Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,059 --> 00:00:08,498
(This drama is fictional and
all characters, organizations,)
2
00:00:08,498 --> 00:00:10,764
(and events are unrelated
to historical events.)
3
00:00:23,908 --> 00:00:25,413
How much did she hear?
4
00:00:27,518 --> 00:00:29,289
I will know upon
hearing the first thing...
5
00:00:29,289 --> 00:00:31,183
she has to say when
her life is in danger.
6
00:00:32,789 --> 00:00:34,128
If she says,
"I did not hear anything"...
7
00:00:34,128 --> 00:00:36,653
or "Please let me live",
I will kill her...
8
00:00:36,658 --> 00:00:38,524
as that means she heard everything.
9
00:00:39,598 --> 00:00:40,693
You.
10
00:00:41,698 --> 00:00:43,924
If you kill me now, you will
regret it for the rest of your life.
11
00:00:49,609 --> 00:00:51,304
This isn't everything.
12
00:00:56,478 --> 00:00:58,344
Move that over a bit.
13
00:01:00,079 --> 00:01:01,284
Hold on.
14
00:01:01,488 --> 00:01:04,354
(Episode 3)
15
00:01:12,058 --> 00:01:14,593
Just know you've hit the lottery today.
16
00:01:19,799 --> 00:01:22,104
Look. Isn't it pretty? This is yours.
17
00:01:22,869 --> 00:01:24,403
Is she trying to stall?
18
00:01:24,778 --> 00:01:27,233
What is this? Aren't you a thief?
19
00:01:28,108 --> 00:01:29,274
Gosh.
20
00:01:29,978 --> 00:01:32,673
Do you even know who I am?
21
00:01:33,379 --> 00:01:36,144
- I...
- She will say she is the Queen.
22
00:01:37,418 --> 00:01:39,683
served in the Special Forces.
23
00:01:43,728 --> 00:01:44,823
Come at me.
24
00:01:46,358 --> 00:01:48,524
Do you think all
army cooks are the same?
25
00:01:49,099 --> 00:01:50,698
Army cooks for the Special Forces...
26
00:01:50,698 --> 00:01:53,063
can kill a ghost with a kitchen knife.
27
00:01:53,498 --> 00:01:55,703
Come at me. I'm not scared one bit.
28
00:01:56,138 --> 00:01:58,709
Come at me. Come on.
29
00:01:58,709 --> 00:02:02,144
How can she say such odd things
with such sincere eyes?
30
00:02:56,669 --> 00:02:57,834
That's amazing.
31
00:03:20,019 --> 00:03:21,584
His face is his weakness.
32
00:03:33,739 --> 00:03:34,964
That's so cool.
33
00:03:40,579 --> 00:03:41,804
Goodness.
34
00:04:57,419 --> 00:04:59,353
Seeing as how His Majesty
is covering his face,
35
00:04:59,419 --> 00:05:01,184
he is hiding his identity.
36
00:05:40,159 --> 00:05:41,423
Who goes there?
37
00:05:44,398 --> 00:05:46,394
I am Kim Byeong In of
Kim Jwa Geun's family.
38
00:05:48,239 --> 00:05:49,663
What brings you here?
39
00:05:52,409 --> 00:05:53,739
Were you robbed?
40
00:05:53,739 --> 00:05:55,303
He did not get far.
41
00:05:56,609 --> 00:05:58,274
Look around in the surrounding area.
42
00:05:58,818 --> 00:06:00,144
He was not alone.
43
00:06:00,219 --> 00:06:02,843
Yes, sir. Split up and look.
44
00:06:15,328 --> 00:06:16,923
Are you okay, Sister?
45
00:06:20,599 --> 00:06:21,764
"Sister"?
46
00:06:24,609 --> 00:06:28,173
Why is he looking
at his sister like that?
47
00:06:30,248 --> 00:06:31,374
So Yong!
48
00:06:33,619 --> 00:06:35,644
She must have been so shocked.
49
00:06:37,989 --> 00:06:39,884
Who dared to do this to her?
50
00:06:49,299 --> 00:06:51,024
Golden... Oh, my.
51
00:06:52,869 --> 00:06:54,834
- My gosh.
- What is this commotion?
52
00:06:56,409 --> 00:06:57,839
We are looking for a suspicious person.
53
00:06:57,839 --> 00:06:59,033
My gosh.
54
00:06:59,078 --> 00:07:00,704
What are you doing?
55
00:07:00,808 --> 00:07:04,378
They surprised me,
so I said my hand out loud.
56
00:07:04,378 --> 00:07:05,479
This round is over.
57
00:07:05,479 --> 00:07:06,619
Who says it is over?
58
00:07:06,619 --> 00:07:08,419
Do you want to continue
despite knowing my hand?
59
00:07:08,419 --> 00:07:10,983
You made the mistake,
so why must I suffer a loss?
60
00:07:11,089 --> 00:07:12,514
You are so stingy.
61
00:07:14,359 --> 00:07:15,653
Oh, my. That was a lot.
62
00:07:15,659 --> 00:07:18,093
Did you just spit in my face?
63
00:07:18,099 --> 00:07:19,324
I do not know!
64
00:07:22,169 --> 00:07:23,764
Darn it!
65
00:07:26,599 --> 00:07:28,934
- Apprehend him.
- "Apprehend him."
66
00:07:30,308 --> 00:07:32,204
Why are you all standing
there and watching?
67
00:07:32,308 --> 00:07:34,109
Make sure that Special
Director Hong does not escape...
68
00:07:34,109 --> 00:07:35,948
and close the door and leave right now!
69
00:07:35,948 --> 00:07:39,018
You always act so tough
when you cannot even fight.
70
00:07:39,018 --> 00:07:41,714
I am going to fix that
attitude of his tonight!
71
00:07:42,989 --> 00:07:44,958
- Please protect me.
- Next time.
72
00:07:44,958 --> 00:07:47,214
- Next time?
- Why are you not leaving?
73
00:07:47,659 --> 00:07:49,884
If you leave like this... Gosh.
74
00:07:50,159 --> 00:07:51,493
Special Director Hong.
75
00:07:51,628 --> 00:07:54,493
I will fix that attitude
of yours tonight!
76
00:07:56,968 --> 00:07:58,263
That was realistic.
77
00:08:01,708 --> 00:08:04,509
Can I not play a joke on you?
78
00:08:04,509 --> 00:08:06,573
Why are you really
swinging a sword at me?
79
00:08:09,309 --> 00:08:11,714
Not there! I have not
even gotten married yet.
80
00:08:12,319 --> 00:08:13,443
Let us go.
81
00:08:14,918 --> 00:08:17,284
Gosh. You are so bad
at wielding a sword.
82
00:08:37,269 --> 00:08:38,934
Did you get hurt?
83
00:08:39,078 --> 00:08:40,434
I am fine.
84
00:08:41,578 --> 00:08:43,474
I had no idea Kim Byeong In
would be with her.
85
00:08:44,719 --> 00:08:46,444
Do you think they set a trap?
86
00:08:47,479 --> 00:08:50,119
There is no way they would
use the Queen as bait for a trap.
87
00:08:50,119 --> 00:08:52,188
Furthermore, the Queen's reaction...
88
00:08:52,188 --> 00:08:54,854
was so out of the ordinary,
and it is bothering me.
89
00:08:55,389 --> 00:08:57,288
If we act rashly without
knowing the situation,
90
00:08:57,288 --> 00:08:59,194
it can result in a bigger problem.
91
00:08:59,828 --> 00:09:01,724
Let us first figure out
what is going on.
92
00:09:01,999 --> 00:09:03,263
However,
93
00:09:03,928 --> 00:09:06,033
what if the Queen heard everything?
94
00:09:07,739 --> 00:09:09,964
The person who faced the Queen was me.
95
00:09:10,969 --> 00:09:12,804
Please trust my judgment.
96
00:09:16,078 --> 00:09:18,143
Yes, Your Majesty.
97
00:09:19,178 --> 00:09:21,844
If my judgment is wrong,
98
00:09:25,219 --> 00:09:28,283
bloodshed is bound to occur.
99
00:09:35,999 --> 00:09:38,993
(Episode 3: Sleeping With the Enemy)
100
00:09:50,579 --> 00:09:51,878
A noble person is entering.
101
00:09:51,878 --> 00:09:53,873
Regardless of how noble they are,
if they are not the King...
102
00:09:55,089 --> 00:09:56,983
Withdraw your swords. Withdraw them.
103
00:10:01,658 --> 00:10:02,853
Let us go.
104
00:10:09,768 --> 00:10:12,133
I would like this to remain a secret.
105
00:10:12,439 --> 00:10:13,633
Yes, sir.
106
00:10:22,449 --> 00:10:23,643
Oh, my.
107
00:10:28,689 --> 00:10:30,743
She has fainted from shock,
108
00:10:31,089 --> 00:10:35,527
so clean up her bedding and
prepare to nurse her in secret.
109
00:10:35,528 --> 00:10:36,654
Yes, sir.
110
00:11:01,048 --> 00:11:02,643
What are you doing here, Your Highness?
111
00:11:03,449 --> 00:11:05,054
It is you again.
112
00:11:07,059 --> 00:11:10,584
You are the only person who
comes to look for me when I am hiding.
113
00:11:11,758 --> 00:11:15,893
Your wedding is tomorrow.
What are you doing here?
114
00:11:16,998 --> 00:11:19,733
I thought I was going to go crazy,
so I left the palace,
115
00:11:21,339 --> 00:11:22,733
but there is...
116
00:11:24,309 --> 00:11:25,574
no place for me to go.
117
00:11:53,038 --> 00:11:57,763
I will bring you back to the palace
without anyone noticing.
118
00:12:00,778 --> 00:12:03,103
A dream I had ever since I was young...
119
00:12:04,778 --> 00:12:06,873
will be coming true tomorrow...
120
00:12:08,089 --> 00:12:10,714
as my dream was to become the Queen.
121
00:12:14,729 --> 00:12:17,253
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:12:20,699 --> 00:12:22,523
Tomorrow, my dream...
123
00:12:25,168 --> 00:12:26,733
will disappear.
124
00:12:31,069 --> 00:12:32,633
What is wrong?
125
00:12:34,809 --> 00:12:36,544
I am scared.
126
00:12:37,849 --> 00:12:39,143
I am afraid...
127
00:12:40,678 --> 00:12:42,883
I am afraid to live.
128
00:12:43,248 --> 00:12:45,983
- Your Highness.
- Do not call me that.
129
00:12:47,258 --> 00:12:49,684
Call me by my name.
Even if it is just for today.
130
00:12:50,689 --> 00:12:52,593
So that I do not forget who I am.
131
00:12:54,798 --> 00:12:56,164
So that I do not...
132
00:12:58,699 --> 00:13:00,093
let go of myself.
133
00:13:01,268 --> 00:13:03,603
What on earth are you so afraid of?
134
00:13:04,508 --> 00:13:07,904
I am not myself.
135
00:13:09,048 --> 00:13:11,304
I have lived all this time
thinking I was myself,
136
00:13:12,778 --> 00:13:14,214
but that was not true.
137
00:13:14,579 --> 00:13:17,544
There is not a single thing
that is not a lie.
138
00:13:34,138 --> 00:13:36,003
You are So Yong.
139
00:13:41,479 --> 00:13:43,544
You are the woman I have
known for a long time,
140
00:13:46,678 --> 00:13:49,743
secretly loved, and cherished.
141
00:13:59,229 --> 00:14:01,154
I will not let go of you.
142
00:14:06,038 --> 00:14:07,794
I will not forget you.
143
00:14:59,788 --> 00:15:00,983
What on earth...
144
00:15:03,388 --> 00:15:05,593
happened that night?
145
00:15:10,128 --> 00:15:12,694
Please kill me now.
146
00:15:14,908 --> 00:15:17,564
I called for a royal physician.
Please wait, Your Highness.
147
00:15:20,178 --> 00:15:21,574
That quack.
148
00:15:22,378 --> 00:15:23,748
I already have a headache as it is.
149
00:15:23,748 --> 00:15:25,544
He'd better not show
his face around here.
150
00:15:25,579 --> 00:15:28,314
If he does, I'll make sure
he never gets to reproduce.
151
00:15:32,288 --> 00:15:35,253
Then, please have
some of your meal. Here.
152
00:15:41,768 --> 00:15:44,123
It's making me nauseous.
I think I'm going to throw up.
153
00:15:45,239 --> 00:15:47,199
How much did you drink last night?
154
00:15:47,199 --> 00:15:49,564
This woman has no tolerance for alcohol.
155
00:15:50,239 --> 00:15:52,373
I haven't blacked out
like this for ages.
156
00:15:55,309 --> 00:15:56,944
How did I come back last night?
157
00:15:58,449 --> 00:16:01,518
Luckily, your cousin,
Young Master Byeong In brought you in.
158
00:16:01,518 --> 00:16:03,944
You could have been in big trouble.
159
00:16:05,089 --> 00:16:06,918
Thanks to him, I am the only one...
160
00:16:06,918 --> 00:16:08,684
who knows that you went out last night.
161
00:16:09,128 --> 00:16:10,324
My cousin?
162
00:16:10,689 --> 00:16:12,353
How did I run into my cousin?
163
00:16:12,998 --> 00:16:14,554
I am not sure about that.
164
00:16:15,628 --> 00:16:19,298
By the way, he said that you
fainted because of some shock.
165
00:16:19,298 --> 00:16:21,768
- Why were you so shocked?
- I didn't faint.
166
00:16:21,768 --> 00:16:23,464
I passed out because I was wasted.
167
00:16:23,869 --> 00:16:26,309
By the way, it's nice to be the queen.
168
00:16:26,309 --> 00:16:28,079
They opened up the gate
when it was past curfew.
169
00:16:28,079 --> 00:16:30,109
He is your cousin,
170
00:16:30,109 --> 00:16:32,248
but he is the adopted
son of Lord Kim Jwa Geun.
171
00:16:32,248 --> 00:16:33,473
Is that so?
172
00:16:38,959 --> 00:16:40,388
I don't see Court Lady Choi.
173
00:16:40,388 --> 00:16:41,584
Is she late?
174
00:16:43,028 --> 00:16:45,099
Your cousin sent her
out of the palace...
175
00:16:45,099 --> 00:16:47,424
to make sure no one finds out
you got sick from drinking.
176
00:16:48,128 --> 00:16:49,798
But she did not want
to leave the palace,
177
00:16:49,798 --> 00:16:52,763
so it was very difficult
to get her to leave.
178
00:16:53,038 --> 00:16:56,204
By the way, why do people
hate leaving the palace?
179
00:16:56,839 --> 00:16:59,733
Well, it is dangerous
outside the palace.
180
00:17:00,278 --> 00:17:02,873
And everything one would
need is already in the palace.
181
00:17:03,548 --> 00:17:05,914
Has everyone here been hypnotized?
182
00:17:06,178 --> 00:17:08,313
There's one thing you
can't find at the palace.
183
00:17:08,718 --> 00:17:10,144
- What is it?
- Freedom.
184
00:17:12,658 --> 00:17:14,783
Well, it is not much
different outside the palace.
185
00:17:15,759 --> 00:17:19,154
Anyway, it's nice that she's not here.
She always nags me.
186
00:17:19,529 --> 00:17:21,793
Oh, my head.
187
00:17:23,628 --> 00:17:26,168
When I'm hungover like this,
I should have some spicy ramyeon...
188
00:17:26,168 --> 00:17:28,533
and sweat it out.
That would be the perfect remedy.
189
00:17:29,968 --> 00:17:32,009
There's no ramyeon here.
190
00:17:32,009 --> 00:17:34,134
And neither are hangover drinks.
191
00:17:37,208 --> 00:17:39,214
But I've got power here.
192
00:17:42,019 --> 00:17:43,684
My goodness.
193
00:17:44,519 --> 00:17:45,714
Start the fire.
194
00:17:46,559 --> 00:17:47,688
- Start the fire.
- Start the fire.
195
00:17:47,688 --> 00:17:50,783
I have no idea what she wants.
196
00:17:51,089 --> 00:17:52,158
What is it?
197
00:17:52,158 --> 00:17:54,428
So this meal is for Daejojeon Hall.
198
00:17:54,428 --> 00:17:55,523
Okay.
199
00:17:59,938 --> 00:18:01,293
What nonsense is that?
200
00:18:14,218 --> 00:18:15,813
Is the boiled meat ready?
201
00:18:35,769 --> 00:18:37,063
This isn't it.
202
00:18:38,839 --> 00:18:40,634
All right, then. This time...
203
00:18:51,319 --> 00:18:54,083
My gosh. Is this the best he can do?
204
00:18:57,559 --> 00:19:00,424
What is the problem with my dishes?
What on earth is it?
205
00:19:14,178 --> 00:19:16,144
Gosh. It tastes too healthy.
206
00:19:32,428 --> 00:19:33,723
It's not spicy at all.
207
00:19:39,869 --> 00:19:42,333
It's too spicy. Is he trying to kill me?
208
00:19:48,079 --> 00:19:49,404
I quit!
209
00:19:49,678 --> 00:19:52,079
If she is unhappy, she can
come down and cook it herself.
210
00:19:52,079 --> 00:19:55,414
How frustrating. I'll cook it myself.
211
00:20:01,819 --> 00:20:03,529
The furnace has strong firepower,
212
00:20:03,529 --> 00:20:05,228
but it's hard to control
the fire precisely.
213
00:20:05,228 --> 00:20:08,354
And the thermal conductivity
of the cauldron is quite high.
214
00:20:11,829 --> 00:20:13,968
What if you hurt yourself,
Your Highness?
215
00:20:13,968 --> 00:20:15,269
You have never set
foot in the kitchen...
216
00:20:15,269 --> 00:20:16,938
after we stopped playing house.
217
00:20:16,938 --> 00:20:19,233
Even if all I've done in the
kitchen was to play house,
218
00:20:19,878 --> 00:20:21,404
I'd cook better than him.
219
00:20:25,749 --> 00:20:27,279
It is dangerous, Your Highness.
220
00:20:27,279 --> 00:20:29,083
Do you hold it like this?
221
00:20:29,749 --> 00:20:31,344
Please watch your fingers.
222
00:20:36,589 --> 00:20:37,783
Your Highness.
223
00:20:44,668 --> 00:20:46,964
I'm not sure since this
is my first time cooking.
224
00:20:47,269 --> 00:20:50,604
I feel like I should cut it like this.
225
00:21:53,599 --> 00:21:54,793
Yes.
226
00:22:08,178 --> 00:22:10,714
I am sure she just made it look pretty.
227
00:22:10,749 --> 00:22:12,684
I bet it is not even seasoned properly.
228
00:22:13,388 --> 00:22:14,914
Of course.
229
00:22:15,059 --> 00:22:17,658
Yes. You are absolutely right.
230
00:22:17,658 --> 00:22:18,793
Get off me.
231
00:22:19,559 --> 00:22:23,269
I have been working in the
royal kitchen for 30 years.
232
00:22:23,269 --> 00:22:25,194
Cooking is not an easy feat.
233
00:22:26,999 --> 00:22:28,134
All right.
234
00:22:28,299 --> 00:22:31,134
Let me taste it myself
to see how awful this is.
235
00:22:31,539 --> 00:22:33,333
I doubt that it tastes any good.
236
00:22:45,249 --> 00:22:47,983
My gosh.
237
00:22:57,668 --> 00:22:58,964
Is it that awful?
238
00:23:01,539 --> 00:23:02,864
I can smell shiitake mushrooms...
239
00:23:03,839 --> 00:23:05,164
and green onions.
240
00:23:07,779 --> 00:23:09,773
And there is a rich
aroma of meat as well.
241
00:23:11,448 --> 00:23:14,644
The aromas of the three ingredients
have come together. And this is...
242
00:23:27,628 --> 00:23:30,793
"Sam" as in three,
"hyang" as in fragrance,
243
00:23:30,869 --> 00:23:32,964
and "ra" as in a small pot.
244
00:23:33,238 --> 00:23:35,839
Three fragrances in a small pot,
245
00:23:35,839 --> 00:23:37,604
so it is "samhyangra".
246
00:23:40,339 --> 00:23:45,273
It is samhyang ramyeon!
247
00:24:13,109 --> 00:24:15,174
That hits the spot.
248
00:24:15,378 --> 00:24:18,073
It'd be perfect with a little MSG.
249
00:24:18,148 --> 00:24:19,414
It's still better than nothing.
250
00:24:21,178 --> 00:24:24,988
I have tasted all kinds
of delicacy thanks to you,
251
00:24:24,988 --> 00:24:27,753
but I have never tasted
something that is amazing as this.
252
00:24:28,089 --> 00:24:29,354
Have one more bite.
253
00:24:30,958 --> 00:24:34,854
You should know that offering
one more bite of ramyeon is true love.
254
00:24:36,128 --> 00:24:37,964
Do excuse me, then.
255
00:24:45,708 --> 00:24:47,374
It is so...
256
00:24:48,509 --> 00:24:50,448
I cannot believe that you,
who have never used a knife,
257
00:24:50,448 --> 00:24:52,104
is better than the Royal Chef.
258
00:24:52,579 --> 00:24:55,444
Is there anything you cannot do,
Your Highness?
259
00:24:57,148 --> 00:25:01,053
Well, I used to be a perfect person
who could do anything.
260
00:25:01,958 --> 00:25:03,983
But I can't do the most
important thing now.
261
00:25:04,928 --> 00:25:08,053
The thing I was best at,
and I liked the most.
262
00:25:10,299 --> 00:25:13,233
I see. Needlework?
263
00:25:13,938 --> 00:25:16,404
Right. You were very good.
264
00:25:18,138 --> 00:25:19,303
Yes.
265
00:25:20,009 --> 00:25:21,878
If I touch it,
266
00:25:21,878 --> 00:25:25,404
the flower would bloom and
butterflies would fly around.
267
00:25:25,978 --> 00:25:28,214
It was something else.
268
00:25:31,188 --> 00:25:33,783
All rise for His Majesty.
269
00:25:34,658 --> 00:25:36,454
Why now out of all times?
270
00:25:36,628 --> 00:25:39,094
Darn it. The noodles will get all soggy.
271
00:25:41,829 --> 00:25:42,924
It's hot.
272
00:25:47,039 --> 00:25:48,263
My Queen.
273
00:25:59,148 --> 00:26:00,948
I visited the elders in the morning...
274
00:26:00,948 --> 00:26:03,783
and wondered if you were doing
well last night, so I paid a visit.
275
00:26:04,948 --> 00:26:06,884
Does he know about the night out?
276
00:26:07,559 --> 00:26:09,483
There's no reason I'm not doing well.
277
00:26:09,988 --> 00:26:12,354
Did you have a good night
as well, Your Majesty?
278
00:26:12,559 --> 00:26:13,993
Let's change the topic.
279
00:26:14,158 --> 00:26:15,894
She is changing the topic.
280
00:26:17,069 --> 00:26:18,364
Thanks to you.
281
00:26:21,599 --> 00:26:24,464
My Queen. Did you perhaps drink?
282
00:26:25,839 --> 00:26:28,609
Me? No way.
283
00:26:28,609 --> 00:26:30,003
Isn't it you who drank?
284
00:26:35,478 --> 00:26:36,813
Is this a staring contest?
285
00:26:41,789 --> 00:26:44,354
I did not know you
were such a good liar.
286
00:26:52,438 --> 00:26:53,864
Gosh, I'm sorry.
287
00:26:54,438 --> 00:26:56,238
I'm usually pretty well-mannered,
288
00:26:56,238 --> 00:26:58,263
but you came so close out of the blue.
289
00:27:02,079 --> 00:27:04,003
It killed my nose already.
290
00:27:04,878 --> 00:27:06,543
I have work to do. Please excuse me.
291
00:27:06,549 --> 00:27:08,114
His Majesty.
292
00:27:10,349 --> 00:27:11,983
I will go to Seonjeongjeon Hall.
293
00:27:12,188 --> 00:27:13,384
Yes, Your Majesty.
294
00:27:17,988 --> 00:27:20,894
There's no way he's actually busy.
But if he is, why did he come here?
295
00:27:22,829 --> 00:27:25,164
Gosh, it's all soggy now.
296
00:27:35,378 --> 00:27:37,579
Let me greet you, Your Majesty.
297
00:27:37,579 --> 00:27:38,743
Brother.
298
00:27:39,218 --> 00:27:41,619
Can you come close...
299
00:27:41,619 --> 00:27:43,944
and tell me if my face smells?
300
00:27:43,948 --> 00:27:45,184
Smell?
301
00:27:45,918 --> 00:27:47,583
I cannot tell yet.
302
00:27:48,319 --> 00:27:50,223
Prepare the item.
303
00:27:53,228 --> 00:27:55,823
What on earth did My Queen eat?
304
00:27:56,299 --> 00:27:59,023
What a disgrace!
305
00:28:07,331 --> 00:28:10,255
Your Highness,
Young Master Kim Byeong In has come.
306
00:28:11,081 --> 00:28:13,315
Oh, my cousin?
307
00:28:15,280 --> 00:28:18,216
I owe you a lot for the last night.
308
00:28:18,351 --> 00:28:20,585
I just did what I had to do.
309
00:28:24,561 --> 00:28:27,401
As I have a guest,
I should have them bring some tea.
310
00:28:27,401 --> 00:28:28,855
I missed you.
311
00:28:29,770 --> 00:28:31,565
That came out of nowhere.
312
00:28:31,730 --> 00:28:33,966
Whatever. Let's just go along with him.
313
00:28:34,341 --> 00:28:36,305
I also missed you.
314
00:28:38,041 --> 00:28:39,406
I am glad to hear that.
315
00:28:40,210 --> 00:28:44,006
Hearing that eases all my worries.
316
00:28:44,411 --> 00:28:46,851
Why is he so touched by that one word?
317
00:28:46,851 --> 00:28:48,375
I heard belatedly...
318
00:28:49,450 --> 00:28:51,986
that you had fallen into
the lake after you met me.
319
00:28:52,121 --> 00:28:54,085
You said you were scared that day.
320
00:28:54,621 --> 00:28:55,926
What is he talking about?
321
00:28:57,591 --> 00:29:00,996
I said I was scared that day.
322
00:29:01,260 --> 00:29:04,196
What I'm scared of is...
323
00:29:06,240 --> 00:29:09,906
People are the scariest
things in the world.
324
00:29:10,571 --> 00:29:12,565
Were you threatened?
325
00:29:13,581 --> 00:29:15,851
The person who pushed
you into the lake to hurt you,
326
00:29:15,851 --> 00:29:17,380
and the person who
tried to hurt you last night.
327
00:29:17,381 --> 00:29:18,706
Do you know who they are?
328
00:29:19,720 --> 00:29:20,916
Wait.
329
00:29:21,321 --> 00:29:22,946
I know about the lake.
330
00:29:23,291 --> 00:29:25,345
But the person who
tried to hurt me last night?
331
00:29:26,361 --> 00:29:28,815
- What are you talking about?
- Do you not remember?
332
00:29:29,490 --> 00:29:31,730
There an assassin tried
to attack you last night.
333
00:29:31,730 --> 00:29:32,926
An assassin?
334
00:29:33,530 --> 00:29:35,125
I almost died?
335
00:29:35,230 --> 00:29:36,996
Who? Why me?
336
00:29:37,071 --> 00:29:38,765
I wondered if you know,
337
00:29:39,970 --> 00:29:41,295
but you do not.
338
00:29:42,170 --> 00:29:45,736
What? Two people
already tried to kill me?
339
00:29:46,541 --> 00:29:48,136
Is this woman in danger?
340
00:29:48,180 --> 00:29:49,706
The day you fell into the lake,
341
00:29:49,881 --> 00:29:53,075
you said you were scared.
It might be related to that.
342
00:29:53,651 --> 00:29:56,916
I think you don't know yet,
but my memory isn't all that good.
343
00:29:57,121 --> 00:30:00,355
You would know what we
talked about better than I do.
344
00:30:01,861 --> 00:30:03,055
Did you really...
345
00:30:06,030 --> 00:30:08,555
lose all the memories of that day?
346
00:30:08,661 --> 00:30:11,125
Yes. I remember nothing.
347
00:30:14,341 --> 00:30:15,871
That's not important.
348
00:30:15,871 --> 00:30:17,765
There was someone who was
trying to kill me. That son of...
349
00:30:18,670 --> 00:30:22,305
What did that shameless person do to me?
350
00:30:23,111 --> 00:30:25,146
It was a close call.
351
00:30:25,351 --> 00:30:27,081
He was not an ordinary man
given his swordsmanship...
352
00:30:27,081 --> 00:30:29,986
and the quality of his clothes.
353
00:30:30,551 --> 00:30:32,386
I do not know how many,
354
00:30:32,760 --> 00:30:34,855
but there were others
helping him as well.
355
00:30:35,161 --> 00:30:37,486
I would've been dead
if it weren't for you.
356
00:30:37,730 --> 00:30:40,226
I'm so glad we met last night.
357
00:30:46,500 --> 00:30:47,666
Oh, no.
358
00:30:53,680 --> 00:30:55,075
You...
359
00:31:00,351 --> 00:31:02,716
Why did you come out
of the palace last night?
360
00:31:02,950 --> 00:31:05,686
I just felt so bored that I
went out to get some fresh air.
361
00:31:07,760 --> 00:31:11,456
If Grand Queen Dowager
knows that I left the palace,
362
00:31:11,690 --> 00:31:13,926
I'll be in trouble.
363
00:31:14,661 --> 00:31:17,801
Not only my freedom to move around
will be limited under surveillance,
364
00:31:17,801 --> 00:31:19,466
but Hong Yeon's neck
will be chopped off.
365
00:31:20,371 --> 00:31:23,035
Can we just keep it between us?
366
00:31:23,710 --> 00:31:25,736
But we must find the culprit.
367
00:31:26,480 --> 00:31:28,075
You can do it quietly.
368
00:31:28,440 --> 00:31:31,006
It will put me in big trouble. Okay?
369
00:31:32,311 --> 00:31:33,575
I understand.
370
00:31:33,821 --> 00:31:36,190
Who knows about your night out?
371
00:31:36,190 --> 00:31:38,085
Hong Yeon is the only one.
372
00:31:39,460 --> 00:31:42,115
I will have people watch her.
373
00:31:42,420 --> 00:31:46,426
No. She's so loyal that
she would die for me.
374
00:31:46,661 --> 00:31:47,896
She has nothing to do with that.
375
00:31:48,101 --> 00:31:51,765
Your Highness,
you must not trust anyone anymore.
376
00:31:52,071 --> 00:31:53,966
I have also seen her for a long time,
377
00:31:54,000 --> 00:31:56,335
but sometimes the closest
people are the most dangerous.
378
00:31:57,371 --> 00:32:00,506
Just because you are in the palace
does not mean you are safe. No.
379
00:32:02,641 --> 00:32:04,605
Being in the palace
could be more dangerous.
380
00:32:05,311 --> 00:32:09,045
Yes. I had forgotten where I was.
381
00:32:09,220 --> 00:32:11,216
The palace which is filled
with all sorts of schemes.
382
00:32:11,321 --> 00:32:14,585
A dangerous place where your life
expectancy is as short as in a war.
383
00:32:16,591 --> 00:32:18,585
You need not be afraid too much.
384
00:32:19,030 --> 00:32:21,196
I will protect you, Your Highness.
385
00:32:22,061 --> 00:32:23,525
Thank you, but...
386
00:32:24,071 --> 00:32:25,525
I'll protect myself.
387
00:32:26,970 --> 00:32:29,095
It's not the time to enjoy the sights.
388
00:32:29,710 --> 00:32:32,875
You do not need to
act strong in front of me.
389
00:32:49,730 --> 00:32:51,555
You may have forgotten it,
390
00:32:52,291 --> 00:32:54,125
but I will never forget...
391
00:32:54,861 --> 00:32:57,765
the memory that has
been engraved in my heart.
392
00:33:03,341 --> 00:33:06,136
I will do everything in my power
to find out who they are.
393
00:33:08,411 --> 00:33:10,875
(General Store)
394
00:33:13,320 --> 00:33:16,245
Is this the store that
sells the silk yarn...
395
00:33:17,050 --> 00:33:18,216
from Qing?
396
00:33:38,311 --> 00:33:41,306
I heard you have a valuable
item from Qing. So I am here.
397
00:33:48,351 --> 00:33:50,815
Gosh, words travel fast.
398
00:33:52,961 --> 00:33:54,085
This way.
399
00:34:10,671 --> 00:34:15,335
Do you keep such a valuable
item in a filthy place like this?
400
00:34:16,581 --> 00:34:18,775
It is because it is too valuable.
401
00:34:32,360 --> 00:34:33,495
Here.
402
00:34:33,961 --> 00:34:35,355
What is this?
403
00:34:36,970 --> 00:34:39,636
So you close one of your eyes.
404
00:34:40,400 --> 00:34:44,340
And turn it like this.
This is what you do with this.
405
00:34:44,340 --> 00:34:46,680
Excuse me. Is anyone here?
406
00:34:46,680 --> 00:34:47,875
Coming!
407
00:34:48,941 --> 00:34:51,010
I believe you have misunderstood me.
408
00:34:51,010 --> 00:34:53,346
I am here to buy the silk yarn from...
409
00:34:55,680 --> 00:34:57,545
I wanted to buy the silk yarn.
410
00:34:58,720 --> 00:35:01,185
What am I supposed
to do with this odd pipe?
411
00:35:19,340 --> 00:35:22,110
Kim Byeong In told me
not to trust anyone.
412
00:35:22,110 --> 00:35:23,475
Then, how can I trust him?
413
00:35:24,351 --> 00:35:26,176
There's no way Hong Yeon
would try to hurt me.
414
00:35:26,751 --> 00:35:28,915
Or did Jo Hwa Jin try to harm me again?
415
00:35:30,251 --> 00:35:31,590
A week is too long.
416
00:35:31,590 --> 00:35:33,386
At this rate, I might die
without knowing why.
417
00:35:34,391 --> 00:35:35,990
Let's just do what I'm good at.
418
00:35:35,990 --> 00:35:37,386
I'll win them over with food.
419
00:35:37,731 --> 00:35:39,355
My food can pierce through armor.
420
00:35:39,630 --> 00:35:41,426
I'm sure it will work on the
Grand Queen Dowager too.
421
00:35:44,771 --> 00:35:45,895
Hold on.
422
00:35:46,371 --> 00:35:48,736
Is that the meal the Grand
Queen Dowager didn't finish?
423
00:35:48,800 --> 00:35:50,006
Yes, Your Highness.
424
00:35:52,411 --> 00:35:54,406
Let me see.
425
00:35:54,911 --> 00:35:56,680
The unfinished meals
of the royal family...
426
00:35:56,680 --> 00:35:59,050
reveal important information such
as one's health and preferences.
427
00:35:59,050 --> 00:36:01,720
So you are not allowed
to look at the meals.
428
00:36:01,720 --> 00:36:02,846
Take it away.
429
00:36:03,450 --> 00:36:05,886
What are you doing? I'm the Queen.
430
00:36:06,090 --> 00:36:07,355
Please forgive me,
431
00:36:07,590 --> 00:36:09,891
but everyone calls me the Royal Chef.
432
00:36:09,891 --> 00:36:11,791
That means in the royal kitchen,
433
00:36:11,791 --> 00:36:13,795
I am the boss.
434
00:36:15,001 --> 00:36:17,466
Then, we should let our culinary
skills speak for themselves.
435
00:36:18,900 --> 00:36:20,266
Let's see who's the boss here.
436
00:36:23,311 --> 00:36:24,835
I beg you not to say such a thing.
437
00:36:25,271 --> 00:36:28,275
I must prepare the
royal meal now. Goodbye.
438
00:36:28,941 --> 00:36:31,176
Gosh. You're scared
that you might lose, right?
439
00:36:32,150 --> 00:36:34,775
To someone like me who had never
cooked except when playing house.
440
00:36:48,961 --> 00:36:51,866
All right. How is the meal coming along?
441
00:37:21,501 --> 00:37:22,725
Gosh.
442
00:37:25,900 --> 00:37:27,641
- Go for it, Your Highness!
- Go for it, Your Highness!
443
00:37:27,641 --> 00:37:30,510
- Go, Your Highness!
- Go, Your Highness!
444
00:37:30,510 --> 00:37:32,740
- Go, Your Highness!
- Go, Royal Chef!
445
00:37:32,740 --> 00:37:48,616
- Royal Chef!
- Your Highness!
446
00:37:59,630 --> 00:38:01,036
Hold on.
447
00:38:06,340 --> 00:38:07,576
Oh, no.
448
00:38:09,981 --> 00:38:11,105
Darn it.
449
00:38:14,650 --> 00:38:15,846
In cooking,
450
00:38:16,751 --> 00:38:18,590
speed is important.
451
00:38:18,590 --> 00:38:21,461
But the flavors are more important.
452
00:38:21,461 --> 00:38:22,656
Right.
453
00:38:28,731 --> 00:38:31,070
- You.
- Me?
454
00:38:31,070 --> 00:38:33,470
Seeing how your robes are different,
I'm guessing you don't work here.
455
00:38:33,470 --> 00:38:34,541
What is your position?
456
00:38:34,541 --> 00:38:36,941
I am in charge of
handling the royal offerings.
457
00:38:36,941 --> 00:38:38,935
I am the Head Inspector
at the Royal Cuisine Office.
458
00:38:39,441 --> 00:38:41,835
- You'll taste the food.
- Me?
459
00:38:42,581 --> 00:38:44,050
Everyone here is his minion.
460
00:38:44,050 --> 00:38:46,176
They won't be able to
evaluate the food honestly.
461
00:38:46,311 --> 00:38:47,616
Come and taste it.
462
00:38:48,981 --> 00:38:50,185
Yes, Your Highness.
463
00:38:53,760 --> 00:38:54,955
All right, then.
464
00:39:08,300 --> 00:39:11,866
I have never tasted
anything like this before.
465
00:39:12,441 --> 00:39:13,780
Like the name, yeolgujatang,
466
00:39:13,780 --> 00:39:16,236
this dish does please my mouth.
467
00:39:16,780 --> 00:39:21,275
In my entire life, my tongue
has never tasted anything so...
468
00:39:21,621 --> 00:39:22,775
Well...
469
00:39:30,331 --> 00:39:31,625
Who are you?
470
00:39:40,700 --> 00:39:44,110
How dare a girl walk
into the royal kitchen?
471
00:39:44,110 --> 00:39:46,065
That brat.
472
00:39:49,711 --> 00:39:51,545
That was meant for me, right?
473
00:39:52,081 --> 00:39:55,045
"How dare a girl walk
into the royal kitchen?"
474
00:39:59,320 --> 00:40:02,886
No... Of course not.
475
00:40:09,300 --> 00:40:11,826
Your Highness.
476
00:40:14,601 --> 00:40:15,696
Shut it.
477
00:40:16,711 --> 00:40:18,570
I was faster.
478
00:40:18,570 --> 00:40:20,306
And my food tastes great.
479
00:40:22,811 --> 00:40:24,946
As long as I'm in the kitchen,
480
00:40:25,450 --> 00:40:27,116
I'm the boss here.
481
00:40:28,950 --> 00:40:30,245
Everyone, work with me here.
482
00:40:31,021 --> 00:40:32,550
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
483
00:40:32,550 --> 00:40:33,716
That little...
484
00:40:37,530 --> 00:40:42,426
From now on, learn from
this girl and do better. Okay?
485
00:40:45,731 --> 00:40:49,266
Your Highness,
His Majesty is in Daejojeon Hall now.
486
00:40:56,680 --> 00:40:58,745
Why are you here so early tonight?
487
00:40:59,150 --> 00:41:01,016
I missed you, My Queen.
488
00:41:02,021 --> 00:41:04,145
You're quite the funny guy today.
489
00:41:04,990 --> 00:41:07,386
It's about time that you
head to the royal villa.
490
00:41:07,590 --> 00:41:09,855
- "Special Forces".
- What?
491
00:41:11,590 --> 00:41:13,995
Is there anything you want
to tell me about that word?
492
00:41:14,331 --> 00:41:16,395
- Is this some sort of word game?
- Well...
493
00:41:17,700 --> 00:41:19,966
Go away right now.
494
00:41:21,700 --> 00:41:22,935
"Army cook".
495
00:41:23,610 --> 00:41:24,766
What?
496
00:41:26,340 --> 00:41:28,481
Gosh. You're the King, after all.
497
00:41:28,481 --> 00:41:30,680
What if you kill me
because of what I said?
498
00:41:30,680 --> 00:41:31,906
Go ahead.
499
00:41:33,110 --> 00:41:35,076
You're talking a load of nonsense.
500
00:41:40,191 --> 00:41:42,521
You are foul-mouthed for no reason.
501
00:41:42,521 --> 00:41:45,056
You really must be
unhappy about the world.
502
00:41:45,331 --> 00:41:47,700
Tell me everything that bothers you.
503
00:41:47,700 --> 00:41:50,096
I will not be going to
the royal villa today.
504
00:41:50,601 --> 00:41:52,366
No. Nothing is bothering me.
505
00:41:52,430 --> 00:41:55,795
Lately, I've been thinking
of how perfect my life is now.
506
00:41:57,411 --> 00:41:59,565
Did you see anyone today?
507
00:42:01,110 --> 00:42:02,380
What do you want to know?
508
00:42:02,380 --> 00:42:03,906
How much of it did you hear?
509
00:42:04,351 --> 00:42:06,915
I just want to know how your day was.
510
00:42:07,351 --> 00:42:09,676
I will go after we exchange a few words.
511
00:42:13,891 --> 00:42:17,056
Well, my cousin came by to see me.
512
00:42:18,590 --> 00:42:19,891
Your cousin?
513
00:42:19,891 --> 00:42:22,096
Was his name Kim Byeong In?
514
00:42:22,461 --> 00:42:23,731
What was his reason?
515
00:42:23,731 --> 00:42:27,366
Why do I feel like
I'm being interrogated?
516
00:42:27,800 --> 00:42:29,196
You are being overly sensitive.
517
00:42:29,641 --> 00:42:32,311
I am only asking because I am
worried that there might be...
518
00:42:32,311 --> 00:42:33,941
something wrong with my in-laws.
519
00:42:33,941 --> 00:42:35,136
It's nothing.
520
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
He came to congratulate me on
the royal wedding and to say hello.
521
00:42:37,280 --> 00:42:39,406
If that is the case, I am relieved.
522
00:42:40,150 --> 00:42:43,946
May I ask why you hate me
so much these days?
523
00:42:45,251 --> 00:42:48,415
Is she hostile to me because
she knows I am the assassin?
524
00:42:49,260 --> 00:42:51,161
We're married now.
525
00:42:51,161 --> 00:42:52,890
Even if you were madly in love,
526
00:42:52,891 --> 00:42:54,656
once you get married that turns to hate.
527
00:42:55,430 --> 00:42:57,895
Are you satisfied now? Go.
528
00:42:59,030 --> 00:43:02,636
Listen here. Bring in the bedding.
529
00:43:03,001 --> 00:43:05,536
What are you doing?
This isn't what you promised.
530
00:43:05,811 --> 00:43:08,411
I am tired after our conversation,
531
00:43:08,411 --> 00:43:10,846
so I do not have the energy
to go back to Huijeongjeon Hall.
532
00:43:15,081 --> 00:43:18,116
I knew it. Win during
the day and fade at night.
533
00:43:25,231 --> 00:43:27,295
No matter how much I think
about it, he's suspicious.
534
00:43:28,930 --> 00:43:30,696
No matter how much I think
about it, she is suspicious.
535
00:43:35,700 --> 00:43:36,806
Your Highness,
536
00:43:37,271 --> 00:43:39,605
you must not trust anyone anymore.
537
00:43:39,941 --> 00:43:43,340
Right. This guy is the
most untrustworthy person.
538
00:43:43,340 --> 00:43:45,110
Regardless of time and place,
539
00:43:45,110 --> 00:43:48,176
the prime suspect when a wife
gets murdered is her husband.
540
00:43:54,791 --> 00:43:57,525
She may say something in her sleep.
541
00:43:57,990 --> 00:43:59,986
What if he tries something
while I sleep?
542
00:44:00,561 --> 00:44:01,895
- I must not fall asleep.
- I must not fall asleep.
543
00:45:03,260 --> 00:45:04,355
No.
544
00:45:05,191 --> 00:45:07,895
No! No, you must not!
545
00:45:11,430 --> 00:45:13,995
No, you must not! No.
546
00:45:14,371 --> 00:45:15,536
No.
547
00:45:15,570 --> 00:45:18,205
Hey. What's wrong?
548
00:45:18,411 --> 00:45:20,205
Oh, my. He'll die at this rate.
549
00:45:20,340 --> 00:45:23,906
Hey. Wake up. Wake up!
550
00:45:33,860 --> 00:45:35,156
Hwa Jin.
551
00:45:35,990 --> 00:45:38,426
You saved my life once again.
552
00:45:38,490 --> 00:45:39,955
Thank you.
553
00:45:40,130 --> 00:45:42,955
Have you lost your mind?
554
00:45:43,200 --> 00:45:44,295
Gosh.
555
00:45:45,800 --> 00:45:46,966
Hwa Jin.
556
00:45:50,610 --> 00:45:52,966
- My Queen.
- Darn it.
557
00:45:53,470 --> 00:45:56,435
Do you think I would die
if you hit me like that?
558
00:45:57,050 --> 00:45:59,006
You looked like you
would die if I left you alone.
559
00:45:59,050 --> 00:46:01,446
You were writhing about so much.
560
00:46:02,421 --> 00:46:05,915
I believe you hit me because
I said another woman's name.
561
00:46:06,150 --> 00:46:08,116
Do not be worried.
562
00:46:09,720 --> 00:46:11,961
That doesn't matter to me,
563
00:46:11,961 --> 00:46:14,625
so let's just stick to no touching.
564
00:46:17,171 --> 00:46:18,596
You said that again.
565
00:46:19,070 --> 00:46:20,339
Now that you're up,
566
00:46:20,340 --> 00:46:22,570
you should go to Huijeongjeon
Hall or the royal villa,
567
00:46:22,570 --> 00:46:24,435
so you can sleep comfortably.
568
00:46:26,311 --> 00:46:30,676
If I move so early in the morning,
those who serve me will suffer.
569
00:46:33,880 --> 00:46:35,915
You are quite the gracious king.
570
00:46:36,351 --> 00:46:39,216
Thank you, My Queen,
for your compliment.
571
00:46:44,661 --> 00:46:46,661
Goodness, My Queen.
572
00:46:46,661 --> 00:46:48,955
You are being too selfish.
573
00:46:55,200 --> 00:46:57,435
You are very strong.
574
00:46:57,671 --> 00:46:59,236
Just sleep quietly and go.
575
00:47:00,811 --> 00:47:04,006
Sharing is a virtue of a gracious king.
576
00:47:24,700 --> 00:47:29,295
It is strange. Whenever I sleep
in Daejojeon Hall, my body is sore.
577
00:47:30,840 --> 00:47:33,441
That is why we should
no longer sleep together.
578
00:47:33,441 --> 00:47:35,740
It must be because I am
not accustomed to this place.
579
00:47:35,740 --> 00:47:39,105
I should stay here until I
become accustomed to it.
580
00:47:40,680 --> 00:47:43,545
I don't want to be forced to wake up
because of your nightmares again.
581
00:47:44,421 --> 00:47:46,220
I do not know about any nightmares,
582
00:47:46,220 --> 00:47:48,421
but I do remember being hit for
saying another woman's name...
583
00:47:48,421 --> 00:47:50,085
when I woke up.
584
00:47:51,430 --> 00:47:55,125
I will make sure that
I call out your name...
585
00:47:55,200 --> 00:47:57,295
tonight, without fail.
586
00:48:00,501 --> 00:48:02,696
Gosh, I lost my appetite.
587
00:48:03,141 --> 00:48:05,906
If you aren't going to eat anymore,
you should go. I'm busy.
588
00:48:06,510 --> 00:48:08,605
Why are you so busy?
589
00:48:10,411 --> 00:48:11,545
Work.
590
00:48:11,911 --> 00:48:14,415
I can't get anyone's phone
number or use SNS here,
591
00:48:14,521 --> 00:48:16,616
so I have no choice but to work for it.
592
00:48:18,220 --> 00:48:19,946
SNS?
593
00:48:20,090 --> 00:48:21,656
"SNS".
594
00:48:23,421 --> 00:48:27,256
Does that mean love
is "soft not severe"?
595
00:48:29,001 --> 00:48:31,525
I will treat you that way tonight.
596
00:48:45,081 --> 00:48:47,315
Bull's eye!
597
00:48:48,751 --> 00:48:51,319
Nice!
598
00:48:51,320 --> 00:48:53,346
When did you learn how to do this?
599
00:48:53,720 --> 00:48:55,156
You are embarrassing me.
600
00:48:56,061 --> 00:48:59,625
Should I show off what I can do?
601
00:48:59,791 --> 00:49:00,995
Okay.
602
00:49:12,171 --> 00:49:13,335
So...
603
00:49:14,340 --> 00:49:16,010
One thing led to another,
and I ended up...
604
00:49:16,010 --> 00:49:18,045
slept with the King
a few nights in a row.
605
00:49:18,510 --> 00:49:20,545
But I'm not really
sleeping with the King.
606
00:49:23,351 --> 00:49:24,815
We're pretending to sleep together.
607
00:49:25,320 --> 00:49:27,516
You must know because he
went to the royal villa the other night.
608
00:49:28,891 --> 00:49:30,731
But I don't know what
was up with him last night.
609
00:49:30,731 --> 00:49:32,386
I told him to go to the royal villa,
but he refused to go.
610
00:49:32,760 --> 00:49:34,601
But don't worry.
611
00:49:34,601 --> 00:49:37,101
Nothing happened all night,
and nothing will ever happen.
612
00:49:37,101 --> 00:49:41,536
Did you ask to see me
so that you can tell me that?
613
00:49:41,900 --> 00:49:43,096
No, the thing is...
614
00:49:43,400 --> 00:49:45,835
Is she really the person
behind the lake incident?
615
00:49:46,110 --> 00:49:47,406
Even the second incident?
616
00:49:48,280 --> 00:49:51,506
If that's the case, stop for a few days.
617
00:49:52,581 --> 00:49:55,676
I have a hard time dealing with
being hated by a beautiful woman.
618
00:49:56,421 --> 00:49:58,216
I would like it if you didn't hate me.
619
00:50:00,590 --> 00:50:03,756
The wind must not have
been in your favor this time.
620
00:50:04,530 --> 00:50:07,295
If you trust in me and
wait a couple days...
621
00:50:08,530 --> 00:50:12,196
Do you know who the one person
I cannot trust in this palace is?
622
00:50:13,900 --> 00:50:16,395
It is you, Your Highness. Therefore,
623
00:50:16,871 --> 00:50:19,705
I do not believe in anything
you have just told me.
624
00:50:21,141 --> 00:50:25,076
Therefore, if you are trying to
come between His Majesty and me,
625
00:50:25,351 --> 00:50:26,676
you should give up.
626
00:50:26,981 --> 00:50:29,446
I've completely turned over a new leaf.
627
00:50:29,820 --> 00:50:31,516
Can't you tell that
I'm a different person?
628
00:50:32,320 --> 00:50:34,121
You have changed for the worse.
629
00:50:34,121 --> 00:50:36,156
You act so kind to my face,
630
00:50:36,661 --> 00:50:39,156
but behind my back, you are
framing me for the lake incident.
631
00:50:39,791 --> 00:50:42,395
I have never framed you for that.
632
00:50:42,661 --> 00:50:43,929
Since we don't know who did it,
633
00:50:43,930 --> 00:50:46,125
you must be suspected
because of where you were.
634
00:50:46,231 --> 00:50:49,466
You know who did it.
635
00:50:55,041 --> 00:50:56,335
The person who did it...
636
00:50:57,680 --> 00:50:59,605
was yourself, Your Highness.
637
00:51:06,220 --> 00:51:08,455
You fell into the water on purpose...
638
00:51:09,090 --> 00:51:11,156
in order to frame me.
639
00:51:19,900 --> 00:51:22,636
Seeing as to how mad she got,
she's not lying.
640
00:51:23,740 --> 00:51:26,236
I now know why she looked
at me with such a cold gaze.
641
00:51:27,280 --> 00:51:30,975
The lake incident was fabricated.
What's left is the assassin.
642
00:51:32,211 --> 00:51:35,915
Regardless, the fact that
someone is after me doesn't change.
643
00:51:37,490 --> 00:51:41,016
Your Highness, you should
return to Daejojeon Hall now.
644
00:51:41,860 --> 00:51:43,886
You should go to Daejojeon Hall,
Court Lady Choi.
645
00:51:47,130 --> 00:51:49,331
If something happens,
make something up...
646
00:51:49,331 --> 00:51:50,866
and have Hong Yeon tell me.
647
00:51:51,030 --> 00:51:52,101
I cannot do...
648
00:51:52,101 --> 00:51:53,696
That is how you can save me.
649
00:51:54,400 --> 00:51:55,536
Please do this for me.
650
00:51:58,211 --> 00:51:59,866
Come here.
651
00:52:02,211 --> 00:52:03,335
Royal Chef.
652
00:52:03,380 --> 00:52:05,806
How many times do you serve
the Grand Queen Dowager a meal?
653
00:52:05,880 --> 00:52:07,950
I do not know how many times
we serve her a meal,
654
00:52:07,950 --> 00:52:09,645
but we serve her multiple times a day.
655
00:52:17,691 --> 00:52:20,225
I wasn't going to say this,
656
00:52:20,260 --> 00:52:23,295
There are many people in Joseon
who could be a royal chef.
657
00:52:28,740 --> 00:52:30,240
I serve a jentacular meal,
breakfast, lunch, afternoon tea,
658
00:52:30,240 --> 00:52:31,441
dinner, a nighttime snack,
659
00:52:31,441 --> 00:52:34,006
and water in-between the meals.
660
00:52:34,380 --> 00:52:35,581
And does she eat them all?
661
00:52:35,581 --> 00:52:37,275
Once every three to four days,
662
00:52:37,711 --> 00:52:39,846
she asks us not to serve lunch.
663
00:52:40,150 --> 00:52:44,315
On a day like that,
she asks for honey and ginger powder.
664
00:52:51,260 --> 00:52:52,831
If you see the food
that she hasn't touched,
665
00:52:52,831 --> 00:52:55,525
they're cold or chewy food.
666
00:52:55,731 --> 00:52:57,700
But she doesn't ask them to
take them out of the menu...
667
00:52:57,700 --> 00:52:59,326
because she wants to hide it.
668
00:53:01,570 --> 00:53:04,906
I mainly look at their physiognomy,
rather than skills.
669
00:53:05,771 --> 00:53:07,775
They are all handsome, are they not?
670
00:53:08,880 --> 00:53:10,006
- Bang.
- Bang.
671
00:53:10,441 --> 00:53:11,605
What are you doing?
672
00:53:12,050 --> 00:53:14,220
Do you think the sound of
gunpowder is as quiet as that?
673
00:53:14,220 --> 00:53:17,391
Say it louder. "Bang"!
674
00:53:17,391 --> 00:53:19,386
- Bang!
- Bang!
675
00:53:19,490 --> 00:53:22,021
Gosh. Our dear Minister of War,
you must have been so startled.
676
00:53:22,021 --> 00:53:24,826
Who do you think you are touching?
677
00:53:25,691 --> 00:53:29,260
By the way,
I heard you asked the King...
678
00:53:29,260 --> 00:53:30,795
to place you in the Royal
Commandery Division.
679
00:53:30,871 --> 00:53:34,041
The Royal Commandery
Division is not like the military,
680
00:53:34,041 --> 00:53:35,771
so it is called Idle Division.
681
00:53:35,771 --> 00:53:37,271
I heard people gossiping
about it like that,
682
00:53:37,271 --> 00:53:39,470
so I thought this was it.
683
00:53:39,470 --> 00:53:42,275
I do not like being busy.
684
00:53:55,760 --> 00:53:58,030
- The item?
- Is it tonight?
685
00:53:58,030 --> 00:53:59,156
Yes.
686
00:54:07,200 --> 00:54:09,771
It is fly mushroom powder.
687
00:54:09,771 --> 00:54:11,711
It has no scent and no flavor.
688
00:54:11,711 --> 00:54:14,775
If you mix it with alcohol,
it makes people confess anything.
689
00:54:15,610 --> 00:54:18,811
But if the Queen knows something,
690
00:54:18,811 --> 00:54:20,375
she cannot be this quiet.
691
00:54:20,720 --> 00:54:22,645
She is either plotting
something behind our backs...
692
00:54:23,050 --> 00:54:24,915
or waiting for the right moment.
693
00:54:25,590 --> 00:54:27,116
We should make sure.
694
00:54:36,530 --> 00:54:39,225
Prince Yeongpyeong
does not have big ambitions.
695
00:54:39,331 --> 00:54:42,041
All he does is stick to His Majesty,
696
00:54:42,041 --> 00:54:44,665
and gamble with Special Director Hong...
697
00:54:46,240 --> 00:54:47,806
at night.
698
00:54:51,411 --> 00:54:53,475
Special Director Hong...
699
00:54:54,121 --> 00:54:56,946
is still a loafer who is
bumming off of the military.
700
00:54:57,921 --> 00:55:00,191
The Royal Commandery Division
is in name only anyway.
701
00:55:00,191 --> 00:55:01,786
It would be better to let him be.
702
00:55:02,891 --> 00:55:04,661
He lost not only
his father and brother...
703
00:55:04,661 --> 00:55:07,256
but also his mother and
grandparents in front of his eyes.
704
00:55:07,900 --> 00:55:09,795
It must have taught him a lesson.
705
00:55:10,260 --> 00:55:14,966
When will you be appointed
as the Royal Guard Commander?
706
00:55:16,001 --> 00:55:17,411
Is there a problem?
707
00:55:17,411 --> 00:55:20,736
It is because I want to sort
things out before he is appointed.
708
00:55:24,680 --> 00:55:27,516
Did you play the interest game
with the military rice again?
709
00:55:29,121 --> 00:55:30,716
Do not cross the line.
710
00:55:31,220 --> 00:55:33,251
How many times have I told you...
711
00:55:33,251 --> 00:55:34,955
that an unstable military
poses the greatest danger?
712
00:55:35,860 --> 00:55:37,016
Yes.
713
00:55:37,990 --> 00:55:39,486
I will make sure everything is fine.
714
00:55:42,260 --> 00:55:43,596
No matter how much I think about it,
715
00:55:44,470 --> 00:55:47,366
I feel like some dangerous guys
are roaming outside the palace.
716
00:55:47,671 --> 00:55:48,966
What do you mean?
717
00:55:49,041 --> 00:55:52,136
On my way to Oktajeong a few days ago...
718
00:55:52,570 --> 00:55:54,636
Did you say Oktajeong a few days ago?
719
00:55:54,840 --> 00:55:58,110
Yes. I made a good friend.
720
00:55:58,110 --> 00:56:01,616
He has a great name as well.
Lee Saeng Mang.
721
00:56:02,421 --> 00:56:03,775
"Lee Saeng Mang".
722
00:56:04,291 --> 00:56:05,786
Do you know him?
723
00:56:06,621 --> 00:56:09,921
No. The name sounds familiar somehow.
724
00:56:09,921 --> 00:56:12,085
He must be the son of
a famous noble family.
725
00:56:12,331 --> 00:56:13,855
But I have never heard the name.
726
00:56:15,030 --> 00:56:18,671
So on my way to
Oktajeong with my friend,
727
00:56:18,671 --> 00:56:21,641
I took a blow of some sort
without realizing what was coming...
728
00:56:21,641 --> 00:56:23,236
and fainted.
729
00:56:24,441 --> 00:56:26,041
After I woke up,
730
00:56:26,041 --> 00:56:31,245
I found my friend called Lee Saeng Mang
had disappeared like a ghost.
731
00:56:31,581 --> 00:56:33,946
Do you remember his outfit?
732
00:56:34,050 --> 00:56:35,975
- Sure.
- Did he...
733
00:56:38,150 --> 00:56:40,685
wear a robe made of this fabric?
734
00:56:47,130 --> 00:56:48,256
No.
735
00:56:52,200 --> 00:56:53,326
I see.
736
00:56:53,700 --> 00:56:56,266
If you ever see your friend
that disappeared,
737
00:56:56,570 --> 00:56:58,766
tell me what happened.
738
00:56:59,340 --> 00:57:00,705
Does it mean...
739
00:57:02,010 --> 00:57:05,351
you are giving me a special mission?
740
00:57:05,351 --> 00:57:07,306
It is not as grand as
a "special mission".
741
00:57:10,050 --> 00:57:11,216
You.
742
00:57:11,851 --> 00:57:15,216
You go to the palace every day
but have nothing to do.
743
00:57:15,291 --> 00:57:17,156
What do you mean I have nothing to do?
744
00:57:17,391 --> 00:57:19,331
It takes all day...
745
00:57:19,331 --> 00:57:20,926
just to greet people I know.
746
00:57:24,671 --> 00:57:26,966
There is a task you are perfect for.
747
00:57:27,641 --> 00:57:29,236
An actual special mission.
748
00:57:29,970 --> 00:57:31,435
Finally...
749
00:57:49,621 --> 00:57:53,125
(No touch)
750
00:57:57,001 --> 00:57:59,125
(No touch)
751
00:58:02,771 --> 00:58:03,895
Your Majesty.
752
00:58:04,200 --> 00:58:06,236
Prince Yeongpyeong has come.
753
00:58:06,411 --> 00:58:07,506
Come in.
754
00:58:12,351 --> 00:58:15,446
Do you know what this means,
Prince Yeongpyeong?
755
00:58:16,050 --> 00:58:17,176
I beg your pardon?
756
00:58:18,050 --> 00:58:19,616
Come and have a look.
757
00:58:24,331 --> 00:58:25,656
"No touch"?
758
00:58:25,661 --> 00:58:29,400
According to the Queen,
it means "Let us each be happy".
759
00:58:29,400 --> 00:58:31,766
But what would be
the origin of the word?
760
00:58:34,800 --> 00:58:36,696
I have never heard of it.
761
00:58:39,041 --> 00:58:41,636
Could it be from Buddhist texts?
762
00:58:51,450 --> 00:58:54,085
I would like to have
some tea with my brother.
763
00:58:54,720 --> 00:58:56,756
Yes, Your Majesty.
764
00:59:06,530 --> 00:59:08,771
I am thinking of what the Queen said...
765
00:59:08,771 --> 00:59:12,065
as some of the weird words she
said might have some meaning.
766
00:59:12,470 --> 00:59:13,665
I see.
767
00:59:16,811 --> 00:59:18,205
This is the item you asked for.
768
00:59:20,050 --> 00:59:21,446
Well done.
769
00:59:23,680 --> 00:59:24,986
Is it today?
770
00:59:25,391 --> 00:59:27,116
The quicker, the better.
771
00:59:29,607 --> 00:59:30,772
That's right.
772
00:59:32,177 --> 00:59:33,872
Put more mud there.
773
00:59:34,947 --> 00:59:36,073
Yes.
774
00:59:39,447 --> 00:59:41,352
It is your order,
775
00:59:41,657 --> 00:59:43,487
but if you ruin the furnace like this...
776
00:59:43,487 --> 00:59:45,952
I'm not ruining it. I'm upgrading it.
777
00:59:46,927 --> 00:59:48,693
What kind of pumpkin head...
778
00:59:56,498 --> 01:00:00,102
You, pumpkin head,
that stone is too small!
779
01:00:01,107 --> 01:00:02,432
Why? Is it heavy?
780
01:00:03,038 --> 01:00:05,272
Let me help you. This stone looks nice.
781
01:00:05,407 --> 01:00:06,507
It is too big, Chef.
782
01:00:06,507 --> 01:00:08,118
Why would you put that on it?
783
01:00:08,118 --> 01:00:10,578
- Your Highness!
- Is that the oil?
784
01:00:10,578 --> 01:00:11,848
Yes. As you ordered,
I brought all kinds of oil...
785
01:00:11,848 --> 01:00:13,648
including rapeseed oil,
sesame oil, perilla oil,
786
01:00:13,648 --> 01:00:15,587
and basically everything I could find.
787
01:00:15,587 --> 01:00:17,283
You did a great job.
788
01:00:22,558 --> 01:00:24,357
It is such a valuable thing.
789
01:00:24,357 --> 01:00:27,093
Your Highness.
That oil is a year's worth.
790
01:00:27,697 --> 01:00:29,737
80 percent of cooking is
completed by the ingredients.
791
01:00:29,737 --> 01:00:31,332
My fate depends on this food.
792
01:00:32,737 --> 01:00:33,837
Your Highness.
793
01:00:33,837 --> 01:00:36,907
It has been long since His Majesty
entered Daejojeon Hall.
794
01:00:36,907 --> 01:00:38,878
Tell him I'm performing my filial duty.
795
01:00:38,878 --> 01:00:41,312
Oh, no. She poured everything.
796
01:01:00,297 --> 01:01:03,297
How can you bring all
the precious gifts we have?
797
01:01:03,297 --> 01:01:05,903
I could have died if I had
not brought everything.
798
01:01:06,567 --> 01:01:08,808
We can get more gifts
if we threaten people.
799
01:01:08,808 --> 01:01:10,272
Why would you worry?
800
01:01:16,078 --> 01:01:18,642
She did not even scale it.
What is she going to do?
801
01:01:23,357 --> 01:01:26,653
That is such a precious ingredient.
802
01:01:32,567 --> 01:01:35,463
Okay. It's done. Great.
803
01:01:38,967 --> 01:01:41,308
Well done.
804
01:01:41,308 --> 01:01:43,033
- Take this.
- Yes.
805
01:01:43,137 --> 01:01:45,243
- Put that deep inside it.
- Pardon?
806
01:01:45,308 --> 01:01:47,343
- I said put that deep inside it.
- Yes, Your Highness.
807
01:01:57,618 --> 01:01:58,923
This is it.
808
01:02:00,087 --> 01:02:03,323
She is burning the highest
quality croaker just like that.
809
01:02:03,458 --> 01:02:06,292
It is such a bizarre...
810
01:02:24,478 --> 01:02:27,418
Your Majesty, please forgive me
for overstepping my bounds,
811
01:02:27,418 --> 01:02:30,058
but Her Highness is
at the Royal Kitchen...
812
01:02:30,058 --> 01:02:33,182
to supervise the Grand
Queen Dowager's meal.
813
01:02:33,927 --> 01:02:36,892
I understand. I will wait.
814
01:02:37,498 --> 01:02:39,363
Please forgive me.
815
01:02:51,748 --> 01:02:54,073
She is avoiding my company.
816
01:03:32,118 --> 01:03:33,317
Are you all right?
817
01:03:33,317 --> 01:03:35,283
Gosh, I dozed off a bit there.
818
01:03:41,797 --> 01:03:43,993
My fate is dependent on you.
819
01:03:59,907 --> 01:04:01,673
This will sting.
820
01:04:15,328 --> 01:04:16,493
Tell her.
821
01:04:19,598 --> 01:04:23,263
I said I do not need lunch today.
822
01:04:24,768 --> 01:04:28,432
The Queen made it by herself.
823
01:04:32,578 --> 01:04:35,713
- The Queen cooked?
- Yes, Your Highness.
824
01:04:36,418 --> 01:04:40,142
She spent all night making it.
825
01:04:40,418 --> 01:04:42,383
I am thankful for the effort,
826
01:04:45,657 --> 01:04:48,223
but what on earth is this made of?
827
01:04:48,527 --> 01:04:50,292
It looks different.
828
01:04:50,927 --> 01:04:53,027
She cooked beef, pork,
829
01:04:53,027 --> 01:04:57,193
and croaker together.
830
01:04:57,868 --> 01:05:01,332
It looks like embroidery
rather than food.
831
01:05:03,308 --> 01:05:05,303
I really do not have an appetite,
832
01:05:05,607 --> 01:05:08,673
but you said she
spent all night making it.
833
01:05:08,947 --> 01:05:10,943
I am grateful for the effort,
so I will have just one bite.
834
01:05:38,308 --> 01:05:39,843
Still nothing from her?
835
01:05:40,878 --> 01:05:42,042
No.
836
01:05:47,248 --> 01:05:49,213
This won't do. I'll go myself.
837
01:05:49,317 --> 01:05:52,182
The Grand Queen Dowager is here.
838
01:06:07,368 --> 01:06:10,602
- Is it a success?
- How could you?
839
01:06:13,607 --> 01:06:14,772
A failure?
840
01:06:17,618 --> 01:06:20,513
Why did you hide such talent?
841
01:06:20,987 --> 01:06:22,112
Pardon?
842
01:06:23,588 --> 01:06:27,183
I do not know how long it has
been since I enjoyed food so much.
843
01:06:27,288 --> 01:06:29,498
I was so touched by the food...
844
01:06:29,498 --> 01:06:31,452
that it made me angry!
845
01:06:32,767 --> 01:06:34,322
It's a big success.
846
01:06:36,267 --> 01:06:39,103
I am glad you liked it.
847
01:06:39,538 --> 01:06:41,733
Of course I liked it.
848
01:06:41,907 --> 01:06:44,702
I think I could eat it every day.
849
01:06:45,147 --> 01:06:46,902
How on earth did you make it?
850
01:06:47,107 --> 01:06:50,078
The soft texture I have
never felt before,
851
01:06:50,078 --> 01:06:52,313
and the rich flavor.
852
01:06:53,947 --> 01:06:56,057
I cooked it in oil on very low heat...
853
01:06:56,057 --> 01:06:59,553
all night.
854
01:07:01,527 --> 01:07:03,828
I put oil-brushed fish in an
earthen oven with charcoal,
855
01:07:03,828 --> 01:07:05,428
so it can be cooked
over low heat overnight.
856
01:07:05,428 --> 01:07:09,093
I wanted the skin to be crispy
and the meat to be tender.
857
01:07:09,498 --> 01:07:12,708
For the chewier meat, I put it
deep in the oil in the cauldron...
858
01:07:12,708 --> 01:07:15,633
and cooked it at a low heat overnight.
859
01:07:16,977 --> 01:07:20,202
This method retains the nutrients
of the food as well as the flavor.
860
01:07:20,548 --> 01:07:23,947
It is also good for
health and anti-aging.
861
01:07:23,947 --> 01:07:25,388
It is a very healthy food.
862
01:07:25,388 --> 01:07:29,813
This is called confit,
a French cooking technique.
863
01:07:30,118 --> 01:07:32,752
Not only is it delicious,
but also healthy?
864
01:07:34,687 --> 01:07:37,553
Where did you learn such a method?
865
01:07:38,798 --> 01:07:40,523
Shall I call it inspiration?
866
01:07:40,798 --> 01:07:44,067
As I thought about how
to please Your Highness...
867
01:07:44,067 --> 01:07:46,563
for many days...
868
01:07:49,477 --> 01:07:52,242
It's time for the final blow.
869
01:07:52,508 --> 01:07:54,343
I will help you every day.
870
01:07:55,078 --> 01:07:56,313
For the rest of your life,
871
01:07:56,847 --> 01:07:57,973
you will be youthful,
872
01:07:58,788 --> 01:08:00,383
and healthy.
873
01:08:09,128 --> 01:08:13,093
I will let them fill
the lake with water.
874
01:08:33,687 --> 01:08:35,357
It will take forever
to fill it this way!
875
01:08:35,357 --> 01:08:37,912
It will take ten days at the earliest.
876
01:08:38,628 --> 01:08:40,828
No. Fill it right now.
877
01:08:40,828 --> 01:08:42,792
Or I will chop off your neck.
878
01:08:43,157 --> 01:08:44,452
Move, move!
879
01:08:44,527 --> 01:08:45,893
Move, move!
880
01:08:50,338 --> 01:08:54,263
That just added two days.
881
01:08:55,277 --> 01:08:56,633
Everyone, stop!
882
01:08:59,847 --> 01:09:02,173
I have a way.
883
01:09:02,578 --> 01:09:05,383
Here comes the water!
884
01:09:06,388 --> 01:09:08,288
- Here.
- Okay.
885
01:09:08,288 --> 01:09:10,513
Here comes the water!
886
01:09:11,517 --> 01:09:14,557
Yes, yes, I did not know there
would be such a convenient way.
887
01:09:14,557 --> 01:09:16,593
That is right. Great.
888
01:09:17,428 --> 01:09:19,662
- Take it quickly.
- Here.
889
01:09:29,307 --> 01:09:32,208
What a revolutionary system it is!
890
01:09:32,208 --> 01:09:33,643
Nice. Very nice.
891
01:09:33,847 --> 01:09:37,178
Don't even think about sleeping
before filling up the lake.
892
01:09:37,178 --> 01:09:38,343
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
893
01:09:57,298 --> 01:09:58,702
Hong Yeon, he said.
894
01:09:59,607 --> 01:10:02,372
If that kind face is a mask,
895
01:10:02,777 --> 01:10:07,473
she can fool everyone
but these sharp eyes of mine.
896
01:10:21,857 --> 01:10:24,152
It is indeed a rare fabric,
897
01:10:24,227 --> 01:10:27,822
but I am not capable enough
to figure out where it is from.
898
01:10:33,508 --> 01:10:35,303
But...
899
01:10:36,277 --> 01:10:38,673
I should try.
900
01:10:39,678 --> 01:10:43,643
Would it not be right to try
my best if I am not capable?
901
01:10:43,878 --> 01:10:45,683
I like that attitude.
902
01:10:49,758 --> 01:10:53,483
I was worried that His Majesty
does not care for the Queen.
903
01:10:53,657 --> 01:10:56,192
I do not have to worry
myself over it now.
904
01:10:58,397 --> 01:10:59,893
Is there any other news?
905
01:11:00,828 --> 01:11:03,998
While the Queen was spending...
906
01:11:03,998 --> 01:11:06,103
the night at the Royal Kitchen,
907
01:11:06,338 --> 01:11:08,572
the King was desperately
waiting for her...
908
01:11:08,708 --> 01:11:11,673
alone at Daejojeon Hall.
909
01:11:12,147 --> 01:11:16,112
I told him to go to Huijeongjeon Hall,
but he insisted on staying.
910
01:11:17,548 --> 01:11:22,252
I cannot believe that His Majesty
is fretting over the Queen so much.
911
01:11:22,657 --> 01:11:25,452
I understand. You may leave now.
912
01:11:26,888 --> 01:11:28,023
Yes, Your Highness.
913
01:11:32,597 --> 01:11:34,227
They must sleep together often...
914
01:11:34,227 --> 01:11:35,992
to develop feelings for each other.
915
01:11:36,968 --> 01:11:39,702
The Queen promised me with confidence.
916
01:11:40,307 --> 01:11:41,463
A promise?
917
01:11:41,638 --> 01:11:44,233
She said she would make
sure to conceive a prince.
918
01:11:44,508 --> 01:11:45,673
Goodness!
919
01:11:45,907 --> 01:11:47,708
Then does that mean our family...
920
01:11:47,708 --> 01:11:50,013
will have a blood-born prince?
921
01:11:53,017 --> 01:11:54,442
What is this?
922
01:11:55,357 --> 01:11:56,483
Oh, right.
923
01:11:57,857 --> 01:11:59,053
Here.
924
01:11:59,428 --> 01:12:02,853
If you eat this,
your skin will regenerate.
925
01:12:03,458 --> 01:12:05,362
This is such a precious thing.
926
01:12:06,697 --> 01:12:08,168
If you are satisfied after you have it,
927
01:12:08,168 --> 01:12:11,393
I will do whatever it takes
to bring you some more.
928
01:12:12,407 --> 01:12:13,633
Thank you.
929
01:12:16,208 --> 01:12:19,542
Goodness. I had no idea such
a wonderful day would come.
930
01:12:19,807 --> 01:12:22,973
When the Queen fell into the lake,
931
01:12:23,118 --> 01:12:25,282
I was so upset.
932
01:12:26,187 --> 01:12:27,748
She is such an innocent child.
933
01:12:27,748 --> 01:12:30,883
I am so proud that she is
able to endure her position well.
934
01:12:31,928 --> 01:12:34,282
It brings tears to my eyes.
935
01:12:35,197 --> 01:12:36,893
You must speak properly.
936
01:12:37,097 --> 01:12:39,192
Honestly, she is not an innocent child.
937
01:12:39,397 --> 01:12:42,263
Our Queen is... How should I put it?
938
01:12:44,468 --> 01:12:45,662
Clever?
939
01:12:46,907 --> 01:12:48,233
No, not quite.
940
01:12:49,237 --> 01:12:51,872
- Meticulous.
- No.
941
01:12:52,248 --> 01:12:54,803
There must be a more direct word.
942
01:12:55,548 --> 01:12:57,773
- Then...
- Fastidious?
943
01:12:58,218 --> 01:12:59,412
Why you...
944
01:13:02,857 --> 01:13:04,112
Unique?
945
01:13:04,588 --> 01:13:07,452
That is right. Unique.
She is a unique child.
946
01:13:07,758 --> 01:13:10,157
She is perfectly suited to be the queen.
947
01:13:10,157 --> 01:13:11,492
That is right.
948
01:13:11,868 --> 01:13:15,832
She reminds me of you in your youth.
949
01:13:16,338 --> 01:13:17,692
That is not true!
950
01:13:25,548 --> 01:13:26,878
Are you crazy?
951
01:13:26,878 --> 01:13:29,542
Did you see it with your
own two eyes? Did you?
952
01:13:29,817 --> 01:13:32,447
Did anyone in this palace
see Her Highness...
953
01:13:32,447 --> 01:13:34,013
push the Queen?
954
01:13:35,218 --> 01:13:37,618
Do we need to see it?
Everyone in the palace knows!
955
01:13:37,618 --> 01:13:39,258
- That is right.
- Right.
956
01:13:39,258 --> 01:13:40,357
Everybody knows this.
957
01:13:40,357 --> 01:13:43,952
The guiltier you are,
the louder you behave.
958
01:13:44,758 --> 01:13:46,223
Rumors do not spread for no reason.
959
01:13:52,038 --> 01:13:53,263
Why you...
960
01:13:53,508 --> 01:13:56,578
Starting tomorrow,
a rumor will spread that you are bald.
961
01:13:56,578 --> 01:13:57,878
You crazy wench.
962
01:13:57,878 --> 01:13:59,748
Let go. I said let go.
963
01:13:59,748 --> 01:14:01,072
Let go!
964
01:14:01,847 --> 01:14:03,942
The Queen framed her!
965
01:14:04,078 --> 01:14:05,748
When Her Highness
was passing by the lake,
966
01:14:05,748 --> 01:14:07,987
the Queen purposely jumped in.
967
01:14:07,987 --> 01:14:09,853
You should check the facts
before you talk!
968
01:14:26,607 --> 01:14:28,433
Tonight, I will surely...
969
01:14:54,267 --> 01:14:57,763
Your Majesty. I thought you were
going to practice your calligraphy.
970
01:14:58,237 --> 01:15:00,008
The other day, I went to Yejang...
971
01:15:00,008 --> 01:15:02,303
to play some tujeon with
Special Director Hong...
972
01:15:02,638 --> 01:15:04,803
when I saw something incredible.
973
01:15:07,907 --> 01:15:11,942
It was stabbing something
from far away using this dagger.
974
01:15:14,788 --> 01:15:17,082
I thought that I might
be able to do it as well.
975
01:15:18,687 --> 01:15:20,388
It is dangerous.
976
01:15:20,388 --> 01:15:22,252
What will you do if you get hurt?
977
01:15:30,567 --> 01:15:33,032
How long have you
and I known each other?
978
01:15:35,607 --> 01:15:38,233
It is just over two years now.
979
01:15:42,048 --> 01:15:43,143
I see.
980
01:15:47,187 --> 01:15:50,958
In that short time, you have
figured out everything about me,
981
01:15:50,958 --> 01:15:52,553
and you have become my hands and feet.
982
01:15:52,727 --> 01:15:55,423
It is as if we have known
each other for a longer timer.
983
01:15:56,727 --> 01:15:59,723
It is only natural that I
do so as that is my role.
984
01:16:00,168 --> 01:16:01,362
"Natural".
985
01:16:04,097 --> 01:16:05,807
It may be natural to your role,
986
01:16:05,807 --> 01:16:07,338
but when I look at your loyalty,
987
01:16:07,338 --> 01:16:09,933
I can tell if you are doing it
because it is natural to do so...
988
01:16:10,708 --> 01:16:11,872
or...
989
01:16:13,178 --> 01:16:15,942
if you are doing it sincerely.
990
01:16:17,878 --> 01:16:19,782
I see your sincerity.
991
01:16:22,088 --> 01:16:25,053
Thank you so much for
recognizing that, Your Majesty.
992
01:16:25,088 --> 01:16:26,652
Do you trust me?
993
01:16:27,487 --> 01:16:30,452
If I do not trust you,
who could I trust...
994
01:16:38,138 --> 01:16:39,502
It is harder than it seems.
995
01:16:40,208 --> 01:16:43,803
But do you not trust me enough?
996
01:16:46,807 --> 01:16:49,042
Please forgive me.
997
01:16:49,317 --> 01:16:51,713
As I get older, I become more cowardly.
998
01:16:53,718 --> 01:16:56,183
I will enter Daejojeon Hall
a bit early today.
999
01:16:56,618 --> 01:16:58,152
I will make the preparations.
1000
01:17:35,088 --> 01:17:37,622
I am finally seeing you,
now that I came early.
1001
01:17:39,298 --> 01:17:41,162
You are quite the diligent type.
1002
01:17:41,397 --> 01:17:43,298
You're making such an
effort to sleep together.
1003
01:17:43,298 --> 01:17:45,603
We have prepared some
wine and food for you.
1004
01:17:47,038 --> 01:17:48,237
What's with the wine and food?
1005
01:17:48,237 --> 01:17:50,133
I know you enjoy drinking,
1006
01:17:50,208 --> 01:17:52,072
so I asked them to prepare it for you.
1007
01:17:52,447 --> 01:17:53,773
I quit drinking.
1008
01:17:56,048 --> 01:17:57,843
I thought you might say that...
1009
01:17:59,517 --> 01:18:01,483
I have prepared some
refreshments for you.
1010
01:18:14,468 --> 01:18:16,093
This is Arabian jasmine tea.
1011
01:18:17,397 --> 01:18:19,868
If you drink this when you
have insomnia or worries,
1012
01:18:19,868 --> 01:18:21,402
it will relax you.
1013
01:18:28,847 --> 01:18:30,442
Oh, jasmine tea.
1014
01:18:30,918 --> 01:18:32,883
It smells quite strong.
1015
01:18:42,727 --> 01:18:45,923
I smelled this that night too.
It filled the entire room.
1016
01:18:51,067 --> 01:18:54,702
This scent was embedded
into his sleeve too.
1017
01:19:27,338 --> 01:19:28,563
It was you.
1018
01:19:31,777 --> 01:19:33,072
You were...
1019
01:19:33,947 --> 01:19:36,273
It's dangerous to
reveal the truth rashly.
1020
01:19:39,888 --> 01:19:45,112
Especially if it's in this palace
where everyone has secrets.
1021
01:19:57,338 --> 01:19:58,737
(Mr. Queen)
1022
01:19:58,737 --> 01:19:59,767
(This drama is fictional
and all characters, families,)
1023
01:19:59,767 --> 01:20:01,002
(dynasties, and events are
unrelated to historical events.)
1024
01:20:18,618 --> 01:20:21,088
Did I fall for the Queen's
lying eyes and words?
1025
01:20:21,088 --> 01:20:22,828
Make sure she reveals this too.
1026
01:20:22,828 --> 01:20:25,027
- Who sent this letter?
- It was the Queen Dowager.
1027
01:20:25,027 --> 01:20:26,567
Just until the lake
is filled with water.
1028
01:20:26,567 --> 01:20:28,968
I will endure it quietly
until then and then go back.
1029
01:20:28,968 --> 01:20:30,737
The person we are
looking for is a court lady.
1030
01:20:30,737 --> 01:20:33,638
You must take special care
not to be caught.
1031
01:20:33,638 --> 01:20:36,107
I found the source of this fabric.
1032
01:20:36,107 --> 01:20:37,378
It is the palace.
1033
01:20:37,378 --> 01:20:39,347
You are after the Royal
Noble Consort, not me.
1034
01:20:39,347 --> 01:20:41,977
Wanting to return what happened.
That is revenge.
1035
01:20:41,977 --> 01:20:44,412
- Just like I did to you.
- Do you think I can't do it?
75474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.