All language subtitles for Mr.Queen.E03.201219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,059 --> 00:00:08,498 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:00:08,498 --> 00:00:10,764 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:23,908 --> 00:00:25,413 How much did she hear? 4 00:00:27,518 --> 00:00:29,289 I will know upon hearing the first thing... 5 00:00:29,289 --> 00:00:31,183 she has to say when her life is in danger. 6 00:00:32,789 --> 00:00:34,128 If she says, "I did not hear anything"... 7 00:00:34,128 --> 00:00:36,653 or "Please let me live", I will kill her... 8 00:00:36,658 --> 00:00:38,524 as that means she heard everything. 9 00:00:39,598 --> 00:00:40,693 You. 10 00:00:41,698 --> 00:00:43,924 If you kill me now, you will regret it for the rest of your life. 11 00:00:49,609 --> 00:00:51,304 This isn't everything. 12 00:00:56,478 --> 00:00:58,344 Move that over a bit. 13 00:01:00,079 --> 00:01:01,284 Hold on. 14 00:01:01,488 --> 00:01:04,354 (Episode 3) 15 00:01:12,058 --> 00:01:14,593 Just know you've hit the lottery today. 16 00:01:19,799 --> 00:01:22,104 Look. Isn't it pretty? This is yours. 17 00:01:22,869 --> 00:01:24,403 Is she trying to stall? 18 00:01:24,778 --> 00:01:27,233 What is this? Aren't you a thief? 19 00:01:28,108 --> 00:01:29,274 Gosh. 20 00:01:29,978 --> 00:01:32,673 Do you even know who I am? 21 00:01:33,379 --> 00:01:36,144 - I... - She will say she is the Queen. 22 00:01:37,418 --> 00:01:39,683 served in the Special Forces. 23 00:01:43,728 --> 00:01:44,823 Come at me. 24 00:01:46,358 --> 00:01:48,524 Do you think all army cooks are the same? 25 00:01:49,099 --> 00:01:50,698 Army cooks for the Special Forces... 26 00:01:50,698 --> 00:01:53,063 can kill a ghost with a kitchen knife. 27 00:01:53,498 --> 00:01:55,703 Come at me. I'm not scared one bit. 28 00:01:56,138 --> 00:01:58,709 Come at me. Come on. 29 00:01:58,709 --> 00:02:02,144 How can she say such odd things with such sincere eyes? 30 00:02:56,669 --> 00:02:57,834 That's amazing. 31 00:03:20,019 --> 00:03:21,584 His face is his weakness. 32 00:03:33,739 --> 00:03:34,964 That's so cool. 33 00:03:40,579 --> 00:03:41,804 Goodness. 34 00:04:57,419 --> 00:04:59,353 Seeing as how His Majesty is covering his face, 35 00:04:59,419 --> 00:05:01,184 he is hiding his identity. 36 00:05:40,159 --> 00:05:41,423 Who goes there? 37 00:05:44,398 --> 00:05:46,394 I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family. 38 00:05:48,239 --> 00:05:49,663 What brings you here? 39 00:05:52,409 --> 00:05:53,739 Were you robbed? 40 00:05:53,739 --> 00:05:55,303 He did not get far. 41 00:05:56,609 --> 00:05:58,274 Look around in the surrounding area. 42 00:05:58,818 --> 00:06:00,144 He was not alone. 43 00:06:00,219 --> 00:06:02,843 Yes, sir. Split up and look. 44 00:06:15,328 --> 00:06:16,923 Are you okay, Sister? 45 00:06:20,599 --> 00:06:21,764 "Sister"? 46 00:06:24,609 --> 00:06:28,173 Why is he looking at his sister like that? 47 00:06:30,248 --> 00:06:31,374 So Yong! 48 00:06:33,619 --> 00:06:35,644 She must have been so shocked. 49 00:06:37,989 --> 00:06:39,884 Who dared to do this to her? 50 00:06:49,299 --> 00:06:51,024 Golden... Oh, my. 51 00:06:52,869 --> 00:06:54,834 - My gosh. - What is this commotion? 52 00:06:56,409 --> 00:06:57,839 We are looking for a suspicious person. 53 00:06:57,839 --> 00:06:59,033 My gosh. 54 00:06:59,078 --> 00:07:00,704 What are you doing? 55 00:07:00,808 --> 00:07:04,378 They surprised me, so I said my hand out loud. 56 00:07:04,378 --> 00:07:05,479 This round is over. 57 00:07:05,479 --> 00:07:06,619 Who says it is over? 58 00:07:06,619 --> 00:07:08,419 Do you want to continue despite knowing my hand? 59 00:07:08,419 --> 00:07:10,983 You made the mistake, so why must I suffer a loss? 60 00:07:11,089 --> 00:07:12,514 You are so stingy. 61 00:07:14,359 --> 00:07:15,653 Oh, my. That was a lot. 62 00:07:15,659 --> 00:07:18,093 Did you just spit in my face? 63 00:07:18,099 --> 00:07:19,324 I do not know! 64 00:07:22,169 --> 00:07:23,764 Darn it! 65 00:07:26,599 --> 00:07:28,934 - Apprehend him. - "Apprehend him." 66 00:07:30,308 --> 00:07:32,204 Why are you all standing there and watching? 67 00:07:32,308 --> 00:07:34,109 Make sure that Special Director Hong does not escape... 68 00:07:34,109 --> 00:07:35,948 and close the door and leave right now! 69 00:07:35,948 --> 00:07:39,018 You always act so tough when you cannot even fight. 70 00:07:39,018 --> 00:07:41,714 I am going to fix that attitude of his tonight! 71 00:07:42,989 --> 00:07:44,958 - Please protect me. - Next time. 72 00:07:44,958 --> 00:07:47,214 - Next time? - Why are you not leaving? 73 00:07:47,659 --> 00:07:49,884 If you leave like this... Gosh. 74 00:07:50,159 --> 00:07:51,493 Special Director Hong. 75 00:07:51,628 --> 00:07:54,493 I will fix that attitude of yours tonight! 76 00:07:56,968 --> 00:07:58,263 That was realistic. 77 00:08:01,708 --> 00:08:04,509 Can I not play a joke on you? 78 00:08:04,509 --> 00:08:06,573 Why are you really swinging a sword at me? 79 00:08:09,309 --> 00:08:11,714 Not there! I have not even gotten married yet. 80 00:08:12,319 --> 00:08:13,443 Let us go. 81 00:08:14,918 --> 00:08:17,284 Gosh. You are so bad at wielding a sword. 82 00:08:37,269 --> 00:08:38,934 Did you get hurt? 83 00:08:39,078 --> 00:08:40,434 I am fine. 84 00:08:41,578 --> 00:08:43,474 I had no idea Kim Byeong In would be with her. 85 00:08:44,719 --> 00:08:46,444 Do you think they set a trap? 86 00:08:47,479 --> 00:08:50,119 There is no way they would use the Queen as bait for a trap. 87 00:08:50,119 --> 00:08:52,188 Furthermore, the Queen's reaction... 88 00:08:52,188 --> 00:08:54,854 was so out of the ordinary, and it is bothering me. 89 00:08:55,389 --> 00:08:57,288 If we act rashly without knowing the situation, 90 00:08:57,288 --> 00:08:59,194 it can result in a bigger problem. 91 00:08:59,828 --> 00:09:01,724 Let us first figure out what is going on. 92 00:09:01,999 --> 00:09:03,263 However, 93 00:09:03,928 --> 00:09:06,033 what if the Queen heard everything? 94 00:09:07,739 --> 00:09:09,964 The person who faced the Queen was me. 95 00:09:10,969 --> 00:09:12,804 Please trust my judgment. 96 00:09:16,078 --> 00:09:18,143 Yes, Your Majesty. 97 00:09:19,178 --> 00:09:21,844 If my judgment is wrong, 98 00:09:25,219 --> 00:09:28,283 bloodshed is bound to occur. 99 00:09:35,999 --> 00:09:38,993 (Episode 3: Sleeping With the Enemy) 100 00:09:50,579 --> 00:09:51,878 A noble person is entering. 101 00:09:51,878 --> 00:09:53,873 Regardless of how noble they are, if they are not the King... 102 00:09:55,089 --> 00:09:56,983 Withdraw your swords. Withdraw them. 103 00:10:01,658 --> 00:10:02,853 Let us go. 104 00:10:09,768 --> 00:10:12,133 I would like this to remain a secret. 105 00:10:12,439 --> 00:10:13,633 Yes, sir. 106 00:10:22,449 --> 00:10:23,643 Oh, my. 107 00:10:28,689 --> 00:10:30,743 She has fainted from shock, 108 00:10:31,089 --> 00:10:35,527 so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret. 109 00:10:35,528 --> 00:10:36,654 Yes, sir. 110 00:11:01,048 --> 00:11:02,643 What are you doing here, Your Highness? 111 00:11:03,449 --> 00:11:05,054 It is you again. 112 00:11:07,059 --> 00:11:10,584 You are the only person who comes to look for me when I am hiding. 113 00:11:11,758 --> 00:11:15,893 Your wedding is tomorrow. What are you doing here? 114 00:11:16,998 --> 00:11:19,733 I thought I was going to go crazy, so I left the palace, 115 00:11:21,339 --> 00:11:22,733 but there is... 116 00:11:24,309 --> 00:11:25,574 no place for me to go. 117 00:11:53,038 --> 00:11:57,763 I will bring you back to the palace without anyone noticing. 118 00:12:00,778 --> 00:12:03,103 A dream I had ever since I was young... 119 00:12:04,778 --> 00:12:06,873 will be coming true tomorrow... 120 00:12:08,089 --> 00:12:10,714 as my dream was to become the Queen. 121 00:12:14,729 --> 00:12:17,253 Tomorrow, my dream will come true. 122 00:12:20,699 --> 00:12:22,523 Tomorrow, my dream... 123 00:12:25,168 --> 00:12:26,733 will disappear. 124 00:12:31,069 --> 00:12:32,633 What is wrong? 125 00:12:34,809 --> 00:12:36,544 I am scared. 126 00:12:37,849 --> 00:12:39,143 I am afraid... 127 00:12:40,678 --> 00:12:42,883 I am afraid to live. 128 00:12:43,248 --> 00:12:45,983 - Your Highness. - Do not call me that. 129 00:12:47,258 --> 00:12:49,684 Call me by my name. Even if it is just for today. 130 00:12:50,689 --> 00:12:52,593 So that I do not forget who I am. 131 00:12:54,798 --> 00:12:56,164 So that I do not... 132 00:12:58,699 --> 00:13:00,093 let go of myself. 133 00:13:01,268 --> 00:13:03,603 What on earth are you so afraid of? 134 00:13:04,508 --> 00:13:07,904 I am not myself. 135 00:13:09,048 --> 00:13:11,304 I have lived all this time thinking I was myself, 136 00:13:12,778 --> 00:13:14,214 but that was not true. 137 00:13:14,579 --> 00:13:17,544 There is not a single thing that is not a lie. 138 00:13:34,138 --> 00:13:36,003 You are So Yong. 139 00:13:41,479 --> 00:13:43,544 You are the woman I have known for a long time, 140 00:13:46,678 --> 00:13:49,743 secretly loved, and cherished. 141 00:13:59,229 --> 00:14:01,154 I will not let go of you. 142 00:14:06,038 --> 00:14:07,794 I will not forget you. 143 00:14:59,788 --> 00:15:00,983 What on earth... 144 00:15:03,388 --> 00:15:05,593 happened that night? 145 00:15:10,128 --> 00:15:12,694 Please kill me now. 146 00:15:14,908 --> 00:15:17,564 I called for a royal physician. Please wait, Your Highness. 147 00:15:20,178 --> 00:15:21,574 That quack. 148 00:15:22,378 --> 00:15:23,748 I already have a headache as it is. 149 00:15:23,748 --> 00:15:25,544 He'd better not show his face around here. 150 00:15:25,579 --> 00:15:28,314 If he does, I'll make sure he never gets to reproduce. 151 00:15:32,288 --> 00:15:35,253 Then, please have some of your meal. Here. 152 00:15:41,768 --> 00:15:44,123 It's making me nauseous. I think I'm going to throw up. 153 00:15:45,239 --> 00:15:47,199 How much did you drink last night? 154 00:15:47,199 --> 00:15:49,564 This woman has no tolerance for alcohol. 155 00:15:50,239 --> 00:15:52,373 I haven't blacked out like this for ages. 156 00:15:55,309 --> 00:15:56,944 How did I come back last night? 157 00:15:58,449 --> 00:16:01,518 Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in. 158 00:16:01,518 --> 00:16:03,944 You could have been in big trouble. 159 00:16:05,089 --> 00:16:06,918 Thanks to him, I am the only one... 160 00:16:06,918 --> 00:16:08,684 who knows that you went out last night. 161 00:16:09,128 --> 00:16:10,324 My cousin? 162 00:16:10,689 --> 00:16:12,353 How did I run into my cousin? 163 00:16:12,998 --> 00:16:14,554 I am not sure about that. 164 00:16:15,628 --> 00:16:19,298 By the way, he said that you fainted because of some shock. 165 00:16:19,298 --> 00:16:21,768 - Why were you so shocked? - I didn't faint. 166 00:16:21,768 --> 00:16:23,464 I passed out because I was wasted. 167 00:16:23,869 --> 00:16:26,309 By the way, it's nice to be the queen. 168 00:16:26,309 --> 00:16:28,079 They opened up the gate when it was past curfew. 169 00:16:28,079 --> 00:16:30,109 He is your cousin, 170 00:16:30,109 --> 00:16:32,248 but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun. 171 00:16:32,248 --> 00:16:33,473 Is that so? 172 00:16:38,959 --> 00:16:40,388 I don't see Court Lady Choi. 173 00:16:40,388 --> 00:16:41,584 Is she late? 174 00:16:43,028 --> 00:16:45,099 Your cousin sent her out of the palace... 175 00:16:45,099 --> 00:16:47,424 to make sure no one finds out you got sick from drinking. 176 00:16:48,128 --> 00:16:49,798 But she did not want to leave the palace, 177 00:16:49,798 --> 00:16:52,763 so it was very difficult to get her to leave. 178 00:16:53,038 --> 00:16:56,204 By the way, why do people hate leaving the palace? 179 00:16:56,839 --> 00:16:59,733 Well, it is dangerous outside the palace. 180 00:17:00,278 --> 00:17:02,873 And everything one would need is already in the palace. 181 00:17:03,548 --> 00:17:05,914 Has everyone here been hypnotized? 182 00:17:06,178 --> 00:17:08,313 There's one thing you can't find at the palace. 183 00:17:08,718 --> 00:17:10,144 - What is it? - Freedom. 184 00:17:12,658 --> 00:17:14,783 Well, it is not much different outside the palace. 185 00:17:15,759 --> 00:17:19,154 Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me. 186 00:17:19,529 --> 00:17:21,793 Oh, my head. 187 00:17:23,628 --> 00:17:26,168 When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon... 188 00:17:26,168 --> 00:17:28,533 and sweat it out. That would be the perfect remedy. 189 00:17:29,968 --> 00:17:32,009 There's no ramyeon here. 190 00:17:32,009 --> 00:17:34,134 And neither are hangover drinks. 191 00:17:37,208 --> 00:17:39,214 But I've got power here. 192 00:17:42,019 --> 00:17:43,684 My goodness. 193 00:17:44,519 --> 00:17:45,714 Start the fire. 194 00:17:46,559 --> 00:17:47,688 - Start the fire. - Start the fire. 195 00:17:47,688 --> 00:17:50,783 I have no idea what she wants. 196 00:17:51,089 --> 00:17:52,158 What is it? 197 00:17:52,158 --> 00:17:54,428 So this meal is for Daejojeon Hall. 198 00:17:54,428 --> 00:17:55,523 Okay. 199 00:17:59,938 --> 00:18:01,293 What nonsense is that? 200 00:18:14,218 --> 00:18:15,813 Is the boiled meat ready? 201 00:18:35,769 --> 00:18:37,063 This isn't it. 202 00:18:38,839 --> 00:18:40,634 All right, then. This time... 203 00:18:51,319 --> 00:18:54,083 My gosh. Is this the best he can do? 204 00:18:57,559 --> 00:19:00,424 What is the problem with my dishes? What on earth is it? 205 00:19:14,178 --> 00:19:16,144 Gosh. It tastes too healthy. 206 00:19:32,428 --> 00:19:33,723 It's not spicy at all. 207 00:19:39,869 --> 00:19:42,333 It's too spicy. Is he trying to kill me? 208 00:19:48,079 --> 00:19:49,404 I quit! 209 00:19:49,678 --> 00:19:52,079 If she is unhappy, she can come down and cook it herself. 210 00:19:52,079 --> 00:19:55,414 How frustrating. I'll cook it myself. 211 00:20:01,819 --> 00:20:03,529 The furnace has strong firepower, 212 00:20:03,529 --> 00:20:05,228 but it's hard to control the fire precisely. 213 00:20:05,228 --> 00:20:08,354 And the thermal conductivity of the cauldron is quite high. 214 00:20:11,829 --> 00:20:13,968 What if you hurt yourself, Your Highness? 215 00:20:13,968 --> 00:20:15,269 You have never set foot in the kitchen... 216 00:20:15,269 --> 00:20:16,938 after we stopped playing house. 217 00:20:16,938 --> 00:20:19,233 Even if all I've done in the kitchen was to play house, 218 00:20:19,878 --> 00:20:21,404 I'd cook better than him. 219 00:20:25,749 --> 00:20:27,279 It is dangerous, Your Highness. 220 00:20:27,279 --> 00:20:29,083 Do you hold it like this? 221 00:20:29,749 --> 00:20:31,344 Please watch your fingers. 222 00:20:36,589 --> 00:20:37,783 Your Highness. 223 00:20:44,668 --> 00:20:46,964 I'm not sure since this is my first time cooking. 224 00:20:47,269 --> 00:20:50,604 I feel like I should cut it like this. 225 00:21:53,599 --> 00:21:54,793 Yes. 226 00:22:08,178 --> 00:22:10,714 I am sure she just made it look pretty. 227 00:22:10,749 --> 00:22:12,684 I bet it is not even seasoned properly. 228 00:22:13,388 --> 00:22:14,914 Of course. 229 00:22:15,059 --> 00:22:17,658 Yes. You are absolutely right. 230 00:22:17,658 --> 00:22:18,793 Get off me. 231 00:22:19,559 --> 00:22:23,269 I have been working in the royal kitchen for 30 years. 232 00:22:23,269 --> 00:22:25,194 Cooking is not an easy feat. 233 00:22:26,999 --> 00:22:28,134 All right. 234 00:22:28,299 --> 00:22:31,134 Let me taste it myself to see how awful this is. 235 00:22:31,539 --> 00:22:33,333 I doubt that it tastes any good. 236 00:22:45,249 --> 00:22:47,983 My gosh. 237 00:22:57,668 --> 00:22:58,964 Is it that awful? 238 00:23:01,539 --> 00:23:02,864 I can smell shiitake mushrooms... 239 00:23:03,839 --> 00:23:05,164 and green onions. 240 00:23:07,779 --> 00:23:09,773 And there is a rich aroma of meat as well. 241 00:23:11,448 --> 00:23:14,644 The aromas of the three ingredients have come together. And this is... 242 00:23:27,628 --> 00:23:30,793 "Sam" as in three, "hyang" as in fragrance, 243 00:23:30,869 --> 00:23:32,964 and "ra" as in a small pot. 244 00:23:33,238 --> 00:23:35,839 Three fragrances in a small pot, 245 00:23:35,839 --> 00:23:37,604 so it is "samhyangra". 246 00:23:40,339 --> 00:23:45,273 It is samhyang ramyeon! 247 00:24:13,109 --> 00:24:15,174 That hits the spot. 248 00:24:15,378 --> 00:24:18,073 It'd be perfect with a little MSG. 249 00:24:18,148 --> 00:24:19,414 It's still better than nothing. 250 00:24:21,178 --> 00:24:24,988 I have tasted all kinds of delicacy thanks to you, 251 00:24:24,988 --> 00:24:27,753 but I have never tasted something that is amazing as this. 252 00:24:28,089 --> 00:24:29,354 Have one more bite. 253 00:24:30,958 --> 00:24:34,854 You should know that offering one more bite of ramyeon is true love. 254 00:24:36,128 --> 00:24:37,964 Do excuse me, then. 255 00:24:45,708 --> 00:24:47,374 It is so... 256 00:24:48,509 --> 00:24:50,448 I cannot believe that you, who have never used a knife, 257 00:24:50,448 --> 00:24:52,104 is better than the Royal Chef. 258 00:24:52,579 --> 00:24:55,444 Is there anything you cannot do, Your Highness? 259 00:24:57,148 --> 00:25:01,053 Well, I used to be a perfect person who could do anything. 260 00:25:01,958 --> 00:25:03,983 But I can't do the most important thing now. 261 00:25:04,928 --> 00:25:08,053 The thing I was best at, and I liked the most. 262 00:25:10,299 --> 00:25:13,233 I see. Needlework? 263 00:25:13,938 --> 00:25:16,404 Right. You were very good. 264 00:25:18,138 --> 00:25:19,303 Yes. 265 00:25:20,009 --> 00:25:21,878 If I touch it, 266 00:25:21,878 --> 00:25:25,404 the flower would bloom and butterflies would fly around. 267 00:25:25,978 --> 00:25:28,214 It was something else. 268 00:25:31,188 --> 00:25:33,783 All rise for His Majesty. 269 00:25:34,658 --> 00:25:36,454 Why now out of all times? 270 00:25:36,628 --> 00:25:39,094 Darn it. The noodles will get all soggy. 271 00:25:41,829 --> 00:25:42,924 It's hot. 272 00:25:47,039 --> 00:25:48,263 My Queen. 273 00:25:59,148 --> 00:26:00,948 I visited the elders in the morning... 274 00:26:00,948 --> 00:26:03,783 and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit. 275 00:26:04,948 --> 00:26:06,884 Does he know about the night out? 276 00:26:07,559 --> 00:26:09,483 There's no reason I'm not doing well. 277 00:26:09,988 --> 00:26:12,354 Did you have a good night as well, Your Majesty? 278 00:26:12,559 --> 00:26:13,993 Let's change the topic. 279 00:26:14,158 --> 00:26:15,894 She is changing the topic. 280 00:26:17,069 --> 00:26:18,364 Thanks to you. 281 00:26:21,599 --> 00:26:24,464 My Queen. Did you perhaps drink? 282 00:26:25,839 --> 00:26:28,609 Me? No way. 283 00:26:28,609 --> 00:26:30,003 Isn't it you who drank? 284 00:26:35,478 --> 00:26:36,813 Is this a staring contest? 285 00:26:41,789 --> 00:26:44,354 I did not know you were such a good liar. 286 00:26:52,438 --> 00:26:53,864 Gosh, I'm sorry. 287 00:26:54,438 --> 00:26:56,238 I'm usually pretty well-mannered, 288 00:26:56,238 --> 00:26:58,263 but you came so close out of the blue. 289 00:27:02,079 --> 00:27:04,003 It killed my nose already. 290 00:27:04,878 --> 00:27:06,543 I have work to do. Please excuse me. 291 00:27:06,549 --> 00:27:08,114 His Majesty. 292 00:27:10,349 --> 00:27:11,983 I will go to Seonjeongjeon Hall. 293 00:27:12,188 --> 00:27:13,384 Yes, Your Majesty. 294 00:27:17,988 --> 00:27:20,894 There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here? 295 00:27:22,829 --> 00:27:25,164 Gosh, it's all soggy now. 296 00:27:35,378 --> 00:27:37,579 Let me greet you, Your Majesty. 297 00:27:37,579 --> 00:27:38,743 Brother. 298 00:27:39,218 --> 00:27:41,619 Can you come close... 299 00:27:41,619 --> 00:27:43,944 and tell me if my face smells? 300 00:27:43,948 --> 00:27:45,184 Smell? 301 00:27:45,918 --> 00:27:47,583 I cannot tell yet. 302 00:27:48,319 --> 00:27:50,223 Prepare the item. 303 00:27:53,228 --> 00:27:55,823 What on earth did My Queen eat? 304 00:27:56,299 --> 00:27:59,023 What a disgrace! 305 00:28:07,331 --> 00:28:10,255 Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come. 306 00:28:11,081 --> 00:28:13,315 Oh, my cousin? 307 00:28:15,280 --> 00:28:18,216 I owe you a lot for the last night. 308 00:28:18,351 --> 00:28:20,585 I just did what I had to do. 309 00:28:24,561 --> 00:28:27,401 As I have a guest, I should have them bring some tea. 310 00:28:27,401 --> 00:28:28,855 I missed you. 311 00:28:29,770 --> 00:28:31,565 That came out of nowhere. 312 00:28:31,730 --> 00:28:33,966 Whatever. Let's just go along with him. 313 00:28:34,341 --> 00:28:36,305 I also missed you. 314 00:28:38,041 --> 00:28:39,406 I am glad to hear that. 315 00:28:40,210 --> 00:28:44,006 Hearing that eases all my worries. 316 00:28:44,411 --> 00:28:46,851 Why is he so touched by that one word? 317 00:28:46,851 --> 00:28:48,375 I heard belatedly... 318 00:28:49,450 --> 00:28:51,986 that you had fallen into the lake after you met me. 319 00:28:52,121 --> 00:28:54,085 You said you were scared that day. 320 00:28:54,621 --> 00:28:55,926 What is he talking about? 321 00:28:57,591 --> 00:29:00,996 I said I was scared that day. 322 00:29:01,260 --> 00:29:04,196 What I'm scared of is... 323 00:29:06,240 --> 00:29:09,906 People are the scariest things in the world. 324 00:29:10,571 --> 00:29:12,565 Were you threatened? 325 00:29:13,581 --> 00:29:15,851 The person who pushed you into the lake to hurt you, 326 00:29:15,851 --> 00:29:17,380 and the person who tried to hurt you last night. 327 00:29:17,381 --> 00:29:18,706 Do you know who they are? 328 00:29:19,720 --> 00:29:20,916 Wait. 329 00:29:21,321 --> 00:29:22,946 I know about the lake. 330 00:29:23,291 --> 00:29:25,345 But the person who tried to hurt me last night? 331 00:29:26,361 --> 00:29:28,815 - What are you talking about? - Do you not remember? 332 00:29:29,490 --> 00:29:31,730 There an assassin tried to attack you last night. 333 00:29:31,730 --> 00:29:32,926 An assassin? 334 00:29:33,530 --> 00:29:35,125 I almost died? 335 00:29:35,230 --> 00:29:36,996 Who? Why me? 336 00:29:37,071 --> 00:29:38,765 I wondered if you know, 337 00:29:39,970 --> 00:29:41,295 but you do not. 338 00:29:42,170 --> 00:29:45,736 What? Two people already tried to kill me? 339 00:29:46,541 --> 00:29:48,136 Is this woman in danger? 340 00:29:48,180 --> 00:29:49,706 The day you fell into the lake, 341 00:29:49,881 --> 00:29:53,075 you said you were scared. It might be related to that. 342 00:29:53,651 --> 00:29:56,916 I think you don't know yet, but my memory isn't all that good. 343 00:29:57,121 --> 00:30:00,355 You would know what we talked about better than I do. 344 00:30:01,861 --> 00:30:03,055 Did you really... 345 00:30:06,030 --> 00:30:08,555 lose all the memories of that day? 346 00:30:08,661 --> 00:30:11,125 Yes. I remember nothing. 347 00:30:14,341 --> 00:30:15,871 That's not important. 348 00:30:15,871 --> 00:30:17,765 There was someone who was trying to kill me. That son of... 349 00:30:18,670 --> 00:30:22,305 What did that shameless person do to me? 350 00:30:23,111 --> 00:30:25,146 It was a close call. 351 00:30:25,351 --> 00:30:27,081 He was not an ordinary man given his swordsmanship... 352 00:30:27,081 --> 00:30:29,986 and the quality of his clothes. 353 00:30:30,551 --> 00:30:32,386 I do not know how many, 354 00:30:32,760 --> 00:30:34,855 but there were others helping him as well. 355 00:30:35,161 --> 00:30:37,486 I would've been dead if it weren't for you. 356 00:30:37,730 --> 00:30:40,226 I'm so glad we met last night. 357 00:30:46,500 --> 00:30:47,666 Oh, no. 358 00:30:53,680 --> 00:30:55,075 You... 359 00:31:00,351 --> 00:31:02,716 Why did you come out of the palace last night? 360 00:31:02,950 --> 00:31:05,686 I just felt so bored that I went out to get some fresh air. 361 00:31:07,760 --> 00:31:11,456 If Grand Queen Dowager knows that I left the palace, 362 00:31:11,690 --> 00:31:13,926 I'll be in trouble. 363 00:31:14,661 --> 00:31:17,801 Not only my freedom to move around will be limited under surveillance, 364 00:31:17,801 --> 00:31:19,466 but Hong Yeon's neck will be chopped off. 365 00:31:20,371 --> 00:31:23,035 Can we just keep it between us? 366 00:31:23,710 --> 00:31:25,736 But we must find the culprit. 367 00:31:26,480 --> 00:31:28,075 You can do it quietly. 368 00:31:28,440 --> 00:31:31,006 It will put me in big trouble. Okay? 369 00:31:32,311 --> 00:31:33,575 I understand. 370 00:31:33,821 --> 00:31:36,190 Who knows about your night out? 371 00:31:36,190 --> 00:31:38,085 Hong Yeon is the only one. 372 00:31:39,460 --> 00:31:42,115 I will have people watch her. 373 00:31:42,420 --> 00:31:46,426 No. She's so loyal that she would die for me. 374 00:31:46,661 --> 00:31:47,896 She has nothing to do with that. 375 00:31:48,101 --> 00:31:51,765 Your Highness, you must not trust anyone anymore. 376 00:31:52,071 --> 00:31:53,966 I have also seen her for a long time, 377 00:31:54,000 --> 00:31:56,335 but sometimes the closest people are the most dangerous. 378 00:31:57,371 --> 00:32:00,506 Just because you are in the palace does not mean you are safe. No. 379 00:32:02,641 --> 00:32:04,605 Being in the palace could be more dangerous. 380 00:32:05,311 --> 00:32:09,045 Yes. I had forgotten where I was. 381 00:32:09,220 --> 00:32:11,216 The palace which is filled with all sorts of schemes. 382 00:32:11,321 --> 00:32:14,585 A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war. 383 00:32:16,591 --> 00:32:18,585 You need not be afraid too much. 384 00:32:19,030 --> 00:32:21,196 I will protect you, Your Highness. 385 00:32:22,061 --> 00:32:23,525 Thank you, but... 386 00:32:24,071 --> 00:32:25,525 I'll protect myself. 387 00:32:26,970 --> 00:32:29,095 It's not the time to enjoy the sights. 388 00:32:29,710 --> 00:32:32,875 You do not need to act strong in front of me. 389 00:32:49,730 --> 00:32:51,555 You may have forgotten it, 390 00:32:52,291 --> 00:32:54,125 but I will never forget... 391 00:32:54,861 --> 00:32:57,765 the memory that has been engraved in my heart. 392 00:33:03,341 --> 00:33:06,136 I will do everything in my power to find out who they are. 393 00:33:08,411 --> 00:33:10,875 (General Store) 394 00:33:13,320 --> 00:33:16,245 Is this the store that sells the silk yarn... 395 00:33:17,050 --> 00:33:18,216 from Qing? 396 00:33:38,311 --> 00:33:41,306 I heard you have a valuable item from Qing. So I am here. 397 00:33:48,351 --> 00:33:50,815 Gosh, words travel fast. 398 00:33:52,961 --> 00:33:54,085 This way. 399 00:34:10,671 --> 00:34:15,335 Do you keep such a valuable item in a filthy place like this? 400 00:34:16,581 --> 00:34:18,775 It is because it is too valuable. 401 00:34:32,360 --> 00:34:33,495 Here. 402 00:34:33,961 --> 00:34:35,355 What is this? 403 00:34:36,970 --> 00:34:39,636 So you close one of your eyes. 404 00:34:40,400 --> 00:34:44,340 And turn it like this. This is what you do with this. 405 00:34:44,340 --> 00:34:46,680 Excuse me. Is anyone here? 406 00:34:46,680 --> 00:34:47,875 Coming! 407 00:34:48,941 --> 00:34:51,010 I believe you have misunderstood me. 408 00:34:51,010 --> 00:34:53,346 I am here to buy the silk yarn from... 409 00:34:55,680 --> 00:34:57,545 I wanted to buy the silk yarn. 410 00:34:58,720 --> 00:35:01,185 What am I supposed to do with this odd pipe? 411 00:35:19,340 --> 00:35:22,110 Kim Byeong In told me not to trust anyone. 412 00:35:22,110 --> 00:35:23,475 Then, how can I trust him? 413 00:35:24,351 --> 00:35:26,176 There's no way Hong Yeon would try to hurt me. 414 00:35:26,751 --> 00:35:28,915 Or did Jo Hwa Jin try to harm me again? 415 00:35:30,251 --> 00:35:31,590 A week is too long. 416 00:35:31,590 --> 00:35:33,386 At this rate, I might die without knowing why. 417 00:35:34,391 --> 00:35:35,990 Let's just do what I'm good at. 418 00:35:35,990 --> 00:35:37,386 I'll win them over with food. 419 00:35:37,731 --> 00:35:39,355 My food can pierce through armor. 420 00:35:39,630 --> 00:35:41,426 I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too. 421 00:35:44,771 --> 00:35:45,895 Hold on. 422 00:35:46,371 --> 00:35:48,736 Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish? 423 00:35:48,800 --> 00:35:50,006 Yes, Your Highness. 424 00:35:52,411 --> 00:35:54,406 Let me see. 425 00:35:54,911 --> 00:35:56,680 The unfinished meals of the royal family... 426 00:35:56,680 --> 00:35:59,050 reveal important information such as one's health and preferences. 427 00:35:59,050 --> 00:36:01,720 So you are not allowed to look at the meals. 428 00:36:01,720 --> 00:36:02,846 Take it away. 429 00:36:03,450 --> 00:36:05,886 What are you doing? I'm the Queen. 430 00:36:06,090 --> 00:36:07,355 Please forgive me, 431 00:36:07,590 --> 00:36:09,891 but everyone calls me the Royal Chef. 432 00:36:09,891 --> 00:36:11,791 That means in the royal kitchen, 433 00:36:11,791 --> 00:36:13,795 I am the boss. 434 00:36:15,001 --> 00:36:17,466 Then, we should let our culinary skills speak for themselves. 435 00:36:18,900 --> 00:36:20,266 Let's see who's the boss here. 436 00:36:23,311 --> 00:36:24,835 I beg you not to say such a thing. 437 00:36:25,271 --> 00:36:28,275 I must prepare the royal meal now. Goodbye. 438 00:36:28,941 --> 00:36:31,176 Gosh. You're scared that you might lose, right? 439 00:36:32,150 --> 00:36:34,775 To someone like me who had never cooked except when playing house. 440 00:36:48,961 --> 00:36:51,866 All right. How is the meal coming along? 441 00:37:21,501 --> 00:37:22,725 Gosh. 442 00:37:25,900 --> 00:37:27,641 - Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness! 443 00:37:27,641 --> 00:37:30,510 - Go, Your Highness! - Go, Your Highness! 444 00:37:30,510 --> 00:37:32,740 - Go, Your Highness! - Go, Royal Chef! 445 00:37:32,740 --> 00:37:48,616 - Royal Chef! - Your Highness! 446 00:37:59,630 --> 00:38:01,036 Hold on. 447 00:38:06,340 --> 00:38:07,576 Oh, no. 448 00:38:09,981 --> 00:38:11,105 Darn it. 449 00:38:14,650 --> 00:38:15,846 In cooking, 450 00:38:16,751 --> 00:38:18,590 speed is important. 451 00:38:18,590 --> 00:38:21,461 But the flavors are more important. 452 00:38:21,461 --> 00:38:22,656 Right. 453 00:38:28,731 --> 00:38:31,070 - You. - Me? 454 00:38:31,070 --> 00:38:33,470 Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here. 455 00:38:33,470 --> 00:38:34,541 What is your position? 456 00:38:34,541 --> 00:38:36,941 I am in charge of handling the royal offerings. 457 00:38:36,941 --> 00:38:38,935 I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office. 458 00:38:39,441 --> 00:38:41,835 - You'll taste the food. - Me? 459 00:38:42,581 --> 00:38:44,050 Everyone here is his minion. 460 00:38:44,050 --> 00:38:46,176 They won't be able to evaluate the food honestly. 461 00:38:46,311 --> 00:38:47,616 Come and taste it. 462 00:38:48,981 --> 00:38:50,185 Yes, Your Highness. 463 00:38:53,760 --> 00:38:54,955 All right, then. 464 00:39:08,300 --> 00:39:11,866 I have never tasted anything like this before. 465 00:39:12,441 --> 00:39:13,780 Like the name, yeolgujatang, 466 00:39:13,780 --> 00:39:16,236 this dish does please my mouth. 467 00:39:16,780 --> 00:39:21,275 In my entire life, my tongue has never tasted anything so... 468 00:39:21,621 --> 00:39:22,775 Well... 469 00:39:30,331 --> 00:39:31,625 Who are you? 470 00:39:40,700 --> 00:39:44,110 How dare a girl walk into the royal kitchen? 471 00:39:44,110 --> 00:39:46,065 That brat. 472 00:39:49,711 --> 00:39:51,545 That was meant for me, right? 473 00:39:52,081 --> 00:39:55,045 "How dare a girl walk into the royal kitchen?" 474 00:39:59,320 --> 00:40:02,886 No... Of course not. 475 00:40:09,300 --> 00:40:11,826 Your Highness. 476 00:40:14,601 --> 00:40:15,696 Shut it. 477 00:40:16,711 --> 00:40:18,570 I was faster. 478 00:40:18,570 --> 00:40:20,306 And my food tastes great. 479 00:40:22,811 --> 00:40:24,946 As long as I'm in the kitchen, 480 00:40:25,450 --> 00:40:27,116 I'm the boss here. 481 00:40:28,950 --> 00:40:30,245 Everyone, work with me here. 482 00:40:31,021 --> 00:40:32,550 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 483 00:40:32,550 --> 00:40:33,716 That little... 484 00:40:37,530 --> 00:40:42,426 From now on, learn from this girl and do better. Okay? 485 00:40:45,731 --> 00:40:49,266 Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now. 486 00:40:56,680 --> 00:40:58,745 Why are you here so early tonight? 487 00:40:59,150 --> 00:41:01,016 I missed you, My Queen. 488 00:41:02,021 --> 00:41:04,145 You're quite the funny guy today. 489 00:41:04,990 --> 00:41:07,386 It's about time that you head to the royal villa. 490 00:41:07,590 --> 00:41:09,855 - "Special Forces". - What? 491 00:41:11,590 --> 00:41:13,995 Is there anything you want to tell me about that word? 492 00:41:14,331 --> 00:41:16,395 - Is this some sort of word game? - Well... 493 00:41:17,700 --> 00:41:19,966 Go away right now. 494 00:41:21,700 --> 00:41:22,935 "Army cook". 495 00:41:23,610 --> 00:41:24,766 What? 496 00:41:26,340 --> 00:41:28,481 Gosh. You're the King, after all. 497 00:41:28,481 --> 00:41:30,680 What if you kill me because of what I said? 498 00:41:30,680 --> 00:41:31,906 Go ahead. 499 00:41:33,110 --> 00:41:35,076 You're talking a load of nonsense. 500 00:41:40,191 --> 00:41:42,521 You are foul-mouthed for no reason. 501 00:41:42,521 --> 00:41:45,056 You really must be unhappy about the world. 502 00:41:45,331 --> 00:41:47,700 Tell me everything that bothers you. 503 00:41:47,700 --> 00:41:50,096 I will not be going to the royal villa today. 504 00:41:50,601 --> 00:41:52,366 No. Nothing is bothering me. 505 00:41:52,430 --> 00:41:55,795 Lately, I've been thinking of how perfect my life is now. 506 00:41:57,411 --> 00:41:59,565 Did you see anyone today? 507 00:42:01,110 --> 00:42:02,380 What do you want to know? 508 00:42:02,380 --> 00:42:03,906 How much of it did you hear? 509 00:42:04,351 --> 00:42:06,915 I just want to know how your day was. 510 00:42:07,351 --> 00:42:09,676 I will go after we exchange a few words. 511 00:42:13,891 --> 00:42:17,056 Well, my cousin came by to see me. 512 00:42:18,590 --> 00:42:19,891 Your cousin? 513 00:42:19,891 --> 00:42:22,096 Was his name Kim Byeong In? 514 00:42:22,461 --> 00:42:23,731 What was his reason? 515 00:42:23,731 --> 00:42:27,366 Why do I feel like I'm being interrogated? 516 00:42:27,800 --> 00:42:29,196 You are being overly sensitive. 517 00:42:29,641 --> 00:42:32,311 I am only asking because I am worried that there might be... 518 00:42:32,311 --> 00:42:33,941 something wrong with my in-laws. 519 00:42:33,941 --> 00:42:35,136 It's nothing. 520 00:42:35,240 --> 00:42:37,280 He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello. 521 00:42:37,280 --> 00:42:39,406 If that is the case, I am relieved. 522 00:42:40,150 --> 00:42:43,946 May I ask why you hate me so much these days? 523 00:42:45,251 --> 00:42:48,415 Is she hostile to me because she knows I am the assassin? 524 00:42:49,260 --> 00:42:51,161 We're married now. 525 00:42:51,161 --> 00:42:52,890 Even if you were madly in love, 526 00:42:52,891 --> 00:42:54,656 once you get married that turns to hate. 527 00:42:55,430 --> 00:42:57,895 Are you satisfied now? Go. 528 00:42:59,030 --> 00:43:02,636 Listen here. Bring in the bedding. 529 00:43:03,001 --> 00:43:05,536 What are you doing? This isn't what you promised. 530 00:43:05,811 --> 00:43:08,411 I am tired after our conversation, 531 00:43:08,411 --> 00:43:10,846 so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall. 532 00:43:15,081 --> 00:43:18,116 I knew it. Win during the day and fade at night. 533 00:43:25,231 --> 00:43:27,295 No matter how much I think about it, he's suspicious. 534 00:43:28,930 --> 00:43:30,696 No matter how much I think about it, she is suspicious. 535 00:43:35,700 --> 00:43:36,806 Your Highness, 536 00:43:37,271 --> 00:43:39,605 you must not trust anyone anymore. 537 00:43:39,941 --> 00:43:43,340 Right. This guy is the most untrustworthy person. 538 00:43:43,340 --> 00:43:45,110 Regardless of time and place, 539 00:43:45,110 --> 00:43:48,176 the prime suspect when a wife gets murdered is her husband. 540 00:43:54,791 --> 00:43:57,525 She may say something in her sleep. 541 00:43:57,990 --> 00:43:59,986 What if he tries something while I sleep? 542 00:44:00,561 --> 00:44:01,895 - I must not fall asleep. - I must not fall asleep. 543 00:45:03,260 --> 00:45:04,355 No. 544 00:45:05,191 --> 00:45:07,895 No! No, you must not! 545 00:45:11,430 --> 00:45:13,995 No, you must not! No. 546 00:45:14,371 --> 00:45:15,536 No. 547 00:45:15,570 --> 00:45:18,205 Hey. What's wrong? 548 00:45:18,411 --> 00:45:20,205 Oh, my. He'll die at this rate. 549 00:45:20,340 --> 00:45:23,906 Hey. Wake up. Wake up! 550 00:45:33,860 --> 00:45:35,156 Hwa Jin. 551 00:45:35,990 --> 00:45:38,426 You saved my life once again. 552 00:45:38,490 --> 00:45:39,955 Thank you. 553 00:45:40,130 --> 00:45:42,955 Have you lost your mind? 554 00:45:43,200 --> 00:45:44,295 Gosh. 555 00:45:45,800 --> 00:45:46,966 Hwa Jin. 556 00:45:50,610 --> 00:45:52,966 - My Queen. - Darn it. 557 00:45:53,470 --> 00:45:56,435 Do you think I would die if you hit me like that? 558 00:45:57,050 --> 00:45:59,006 You looked like you would die if I left you alone. 559 00:45:59,050 --> 00:46:01,446 You were writhing about so much. 560 00:46:02,421 --> 00:46:05,915 I believe you hit me because I said another woman's name. 561 00:46:06,150 --> 00:46:08,116 Do not be worried. 562 00:46:09,720 --> 00:46:11,961 That doesn't matter to me, 563 00:46:11,961 --> 00:46:14,625 so let's just stick to no touching. 564 00:46:17,171 --> 00:46:18,596 You said that again. 565 00:46:19,070 --> 00:46:20,339 Now that you're up, 566 00:46:20,340 --> 00:46:22,570 you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa, 567 00:46:22,570 --> 00:46:24,435 so you can sleep comfortably. 568 00:46:26,311 --> 00:46:30,676 If I move so early in the morning, those who serve me will suffer. 569 00:46:33,880 --> 00:46:35,915 You are quite the gracious king. 570 00:46:36,351 --> 00:46:39,216 Thank you, My Queen, for your compliment. 571 00:46:44,661 --> 00:46:46,661 Goodness, My Queen. 572 00:46:46,661 --> 00:46:48,955 You are being too selfish. 573 00:46:55,200 --> 00:46:57,435 You are very strong. 574 00:46:57,671 --> 00:46:59,236 Just sleep quietly and go. 575 00:47:00,811 --> 00:47:04,006 Sharing is a virtue of a gracious king. 576 00:47:24,700 --> 00:47:29,295 It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore. 577 00:47:30,840 --> 00:47:33,441 That is why we should no longer sleep together. 578 00:47:33,441 --> 00:47:35,740 It must be because I am not accustomed to this place. 579 00:47:35,740 --> 00:47:39,105 I should stay here until I become accustomed to it. 580 00:47:40,680 --> 00:47:43,545 I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again. 581 00:47:44,421 --> 00:47:46,220 I do not know about any nightmares, 582 00:47:46,220 --> 00:47:48,421 but I do remember being hit for saying another woman's name... 583 00:47:48,421 --> 00:47:50,085 when I woke up. 584 00:47:51,430 --> 00:47:55,125 I will make sure that I call out your name... 585 00:47:55,200 --> 00:47:57,295 tonight, without fail. 586 00:48:00,501 --> 00:48:02,696 Gosh, I lost my appetite. 587 00:48:03,141 --> 00:48:05,906 If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy. 588 00:48:06,510 --> 00:48:08,605 Why are you so busy? 589 00:48:10,411 --> 00:48:11,545 Work. 590 00:48:11,911 --> 00:48:14,415 I can't get anyone's phone number or use SNS here, 591 00:48:14,521 --> 00:48:16,616 so I have no choice but to work for it. 592 00:48:18,220 --> 00:48:19,946 SNS? 593 00:48:20,090 --> 00:48:21,656 "SNS". 594 00:48:23,421 --> 00:48:27,256 Does that mean love is "soft not severe"? 595 00:48:29,001 --> 00:48:31,525 I will treat you that way tonight. 596 00:48:45,081 --> 00:48:47,315 Bull's eye! 597 00:48:48,751 --> 00:48:51,319 Nice! 598 00:48:51,320 --> 00:48:53,346 When did you learn how to do this? 599 00:48:53,720 --> 00:48:55,156 You are embarrassing me. 600 00:48:56,061 --> 00:48:59,625 Should I show off what I can do? 601 00:48:59,791 --> 00:49:00,995 Okay. 602 00:49:12,171 --> 00:49:13,335 So... 603 00:49:14,340 --> 00:49:16,010 One thing led to another, and I ended up... 604 00:49:16,010 --> 00:49:18,045 slept with the King a few nights in a row. 605 00:49:18,510 --> 00:49:20,545 But I'm not really sleeping with the King. 606 00:49:23,351 --> 00:49:24,815 We're pretending to sleep together. 607 00:49:25,320 --> 00:49:27,516 You must know because he went to the royal villa the other night. 608 00:49:28,891 --> 00:49:30,731 But I don't know what was up with him last night. 609 00:49:30,731 --> 00:49:32,386 I told him to go to the royal villa, but he refused to go. 610 00:49:32,760 --> 00:49:34,601 But don't worry. 611 00:49:34,601 --> 00:49:37,101 Nothing happened all night, and nothing will ever happen. 612 00:49:37,101 --> 00:49:41,536 Did you ask to see me so that you can tell me that? 613 00:49:41,900 --> 00:49:43,096 No, the thing is... 614 00:49:43,400 --> 00:49:45,835 Is she really the person behind the lake incident? 615 00:49:46,110 --> 00:49:47,406 Even the second incident? 616 00:49:48,280 --> 00:49:51,506 If that's the case, stop for a few days. 617 00:49:52,581 --> 00:49:55,676 I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman. 618 00:49:56,421 --> 00:49:58,216 I would like it if you didn't hate me. 619 00:50:00,590 --> 00:50:03,756 The wind must not have been in your favor this time. 620 00:50:04,530 --> 00:50:07,295 If you trust in me and wait a couple days... 621 00:50:08,530 --> 00:50:12,196 Do you know who the one person I cannot trust in this palace is? 622 00:50:13,900 --> 00:50:16,395 It is you, Your Highness. Therefore, 623 00:50:16,871 --> 00:50:19,705 I do not believe in anything you have just told me. 624 00:50:21,141 --> 00:50:25,076 Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me, 625 00:50:25,351 --> 00:50:26,676 you should give up. 626 00:50:26,981 --> 00:50:29,446 I've completely turned over a new leaf. 627 00:50:29,820 --> 00:50:31,516 Can't you tell that I'm a different person? 628 00:50:32,320 --> 00:50:34,121 You have changed for the worse. 629 00:50:34,121 --> 00:50:36,156 You act so kind to my face, 630 00:50:36,661 --> 00:50:39,156 but behind my back, you are framing me for the lake incident. 631 00:50:39,791 --> 00:50:42,395 I have never framed you for that. 632 00:50:42,661 --> 00:50:43,929 Since we don't know who did it, 633 00:50:43,930 --> 00:50:46,125 you must be suspected because of where you were. 634 00:50:46,231 --> 00:50:49,466 You know who did it. 635 00:50:55,041 --> 00:50:56,335 The person who did it... 636 00:50:57,680 --> 00:50:59,605 was yourself, Your Highness. 637 00:51:06,220 --> 00:51:08,455 You fell into the water on purpose... 638 00:51:09,090 --> 00:51:11,156 in order to frame me. 639 00:51:19,900 --> 00:51:22,636 Seeing as to how mad she got, she's not lying. 640 00:51:23,740 --> 00:51:26,236 I now know why she looked at me with such a cold gaze. 641 00:51:27,280 --> 00:51:30,975 The lake incident was fabricated. What's left is the assassin. 642 00:51:32,211 --> 00:51:35,915 Regardless, the fact that someone is after me doesn't change. 643 00:51:37,490 --> 00:51:41,016 Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now. 644 00:51:41,860 --> 00:51:43,886 You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi. 645 00:51:47,130 --> 00:51:49,331 If something happens, make something up... 646 00:51:49,331 --> 00:51:50,866 and have Hong Yeon tell me. 647 00:51:51,030 --> 00:51:52,101 I cannot do... 648 00:51:52,101 --> 00:51:53,696 That is how you can save me. 649 00:51:54,400 --> 00:51:55,536 Please do this for me. 650 00:51:58,211 --> 00:51:59,866 Come here. 651 00:52:02,211 --> 00:52:03,335 Royal Chef. 652 00:52:03,380 --> 00:52:05,806 How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal? 653 00:52:05,880 --> 00:52:07,950 I do not know how many times we serve her a meal, 654 00:52:07,950 --> 00:52:09,645 but we serve her multiple times a day. 655 00:52:17,691 --> 00:52:20,225 I wasn't going to say this, 656 00:52:20,260 --> 00:52:23,295 There are many people in Joseon who could be a royal chef. 657 00:52:28,740 --> 00:52:30,240 I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea, 658 00:52:30,240 --> 00:52:31,441 dinner, a nighttime snack, 659 00:52:31,441 --> 00:52:34,006 and water in-between the meals. 660 00:52:34,380 --> 00:52:35,581 And does she eat them all? 661 00:52:35,581 --> 00:52:37,275 Once every three to four days, 662 00:52:37,711 --> 00:52:39,846 she asks us not to serve lunch. 663 00:52:40,150 --> 00:52:44,315 On a day like that, she asks for honey and ginger powder. 664 00:52:51,260 --> 00:52:52,831 If you see the food that she hasn't touched, 665 00:52:52,831 --> 00:52:55,525 they're cold or chewy food. 666 00:52:55,731 --> 00:52:57,700 But she doesn't ask them to take them out of the menu... 667 00:52:57,700 --> 00:52:59,326 because she wants to hide it. 668 00:53:01,570 --> 00:53:04,906 I mainly look at their physiognomy, rather than skills. 669 00:53:05,771 --> 00:53:07,775 They are all handsome, are they not? 670 00:53:08,880 --> 00:53:10,006 - Bang. - Bang. 671 00:53:10,441 --> 00:53:11,605 What are you doing? 672 00:53:12,050 --> 00:53:14,220 Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that? 673 00:53:14,220 --> 00:53:17,391 Say it louder. "Bang"! 674 00:53:17,391 --> 00:53:19,386 - Bang! - Bang! 675 00:53:19,490 --> 00:53:22,021 Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled. 676 00:53:22,021 --> 00:53:24,826 Who do you think you are touching? 677 00:53:25,691 --> 00:53:29,260 By the way, I heard you asked the King... 678 00:53:29,260 --> 00:53:30,795 to place you in the Royal Commandery Division. 679 00:53:30,871 --> 00:53:34,041 The Royal Commandery Division is not like the military, 680 00:53:34,041 --> 00:53:35,771 so it is called Idle Division. 681 00:53:35,771 --> 00:53:37,271 I heard people gossiping about it like that, 682 00:53:37,271 --> 00:53:39,470 so I thought this was it. 683 00:53:39,470 --> 00:53:42,275 I do not like being busy. 684 00:53:55,760 --> 00:53:58,030 - The item? - Is it tonight? 685 00:53:58,030 --> 00:53:59,156 Yes. 686 00:54:07,200 --> 00:54:09,771 It is fly mushroom powder. 687 00:54:09,771 --> 00:54:11,711 It has no scent and no flavor. 688 00:54:11,711 --> 00:54:14,775 If you mix it with alcohol, it makes people confess anything. 689 00:54:15,610 --> 00:54:18,811 But if the Queen knows something, 690 00:54:18,811 --> 00:54:20,375 she cannot be this quiet. 691 00:54:20,720 --> 00:54:22,645 She is either plotting something behind our backs... 692 00:54:23,050 --> 00:54:24,915 or waiting for the right moment. 693 00:54:25,590 --> 00:54:27,116 We should make sure. 694 00:54:36,530 --> 00:54:39,225 Prince Yeongpyeong does not have big ambitions. 695 00:54:39,331 --> 00:54:42,041 All he does is stick to His Majesty, 696 00:54:42,041 --> 00:54:44,665 and gamble with Special Director Hong... 697 00:54:46,240 --> 00:54:47,806 at night. 698 00:54:51,411 --> 00:54:53,475 Special Director Hong... 699 00:54:54,121 --> 00:54:56,946 is still a loafer who is bumming off of the military. 700 00:54:57,921 --> 00:55:00,191 The Royal Commandery Division is in name only anyway. 701 00:55:00,191 --> 00:55:01,786 It would be better to let him be. 702 00:55:02,891 --> 00:55:04,661 He lost not only his father and brother... 703 00:55:04,661 --> 00:55:07,256 but also his mother and grandparents in front of his eyes. 704 00:55:07,900 --> 00:55:09,795 It must have taught him a lesson. 705 00:55:10,260 --> 00:55:14,966 When will you be appointed as the Royal Guard Commander? 706 00:55:16,001 --> 00:55:17,411 Is there a problem? 707 00:55:17,411 --> 00:55:20,736 It is because I want to sort things out before he is appointed. 708 00:55:24,680 --> 00:55:27,516 Did you play the interest game with the military rice again? 709 00:55:29,121 --> 00:55:30,716 Do not cross the line. 710 00:55:31,220 --> 00:55:33,251 How many times have I told you... 711 00:55:33,251 --> 00:55:34,955 that an unstable military poses the greatest danger? 712 00:55:35,860 --> 00:55:37,016 Yes. 713 00:55:37,990 --> 00:55:39,486 I will make sure everything is fine. 714 00:55:42,260 --> 00:55:43,596 No matter how much I think about it, 715 00:55:44,470 --> 00:55:47,366 I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace. 716 00:55:47,671 --> 00:55:48,966 What do you mean? 717 00:55:49,041 --> 00:55:52,136 On my way to Oktajeong a few days ago... 718 00:55:52,570 --> 00:55:54,636 Did you say Oktajeong a few days ago? 719 00:55:54,840 --> 00:55:58,110 Yes. I made a good friend. 720 00:55:58,110 --> 00:56:01,616 He has a great name as well. Lee Saeng Mang. 721 00:56:02,421 --> 00:56:03,775 "Lee Saeng Mang". 722 00:56:04,291 --> 00:56:05,786 Do you know him? 723 00:56:06,621 --> 00:56:09,921 No. The name sounds familiar somehow. 724 00:56:09,921 --> 00:56:12,085 He must be the son of a famous noble family. 725 00:56:12,331 --> 00:56:13,855 But I have never heard the name. 726 00:56:15,030 --> 00:56:18,671 So on my way to Oktajeong with my friend, 727 00:56:18,671 --> 00:56:21,641 I took a blow of some sort without realizing what was coming... 728 00:56:21,641 --> 00:56:23,236 and fainted. 729 00:56:24,441 --> 00:56:26,041 After I woke up, 730 00:56:26,041 --> 00:56:31,245 I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost. 731 00:56:31,581 --> 00:56:33,946 Do you remember his outfit? 732 00:56:34,050 --> 00:56:35,975 - Sure. - Did he... 733 00:56:38,150 --> 00:56:40,685 wear a robe made of this fabric? 734 00:56:47,130 --> 00:56:48,256 No. 735 00:56:52,200 --> 00:56:53,326 I see. 736 00:56:53,700 --> 00:56:56,266 If you ever see your friend that disappeared, 737 00:56:56,570 --> 00:56:58,766 tell me what happened. 738 00:56:59,340 --> 00:57:00,705 Does it mean... 739 00:57:02,010 --> 00:57:05,351 you are giving me a special mission? 740 00:57:05,351 --> 00:57:07,306 It is not as grand as a "special mission". 741 00:57:10,050 --> 00:57:11,216 You. 742 00:57:11,851 --> 00:57:15,216 You go to the palace every day but have nothing to do. 743 00:57:15,291 --> 00:57:17,156 What do you mean I have nothing to do? 744 00:57:17,391 --> 00:57:19,331 It takes all day... 745 00:57:19,331 --> 00:57:20,926 just to greet people I know. 746 00:57:24,671 --> 00:57:26,966 There is a task you are perfect for. 747 00:57:27,641 --> 00:57:29,236 An actual special mission. 748 00:57:29,970 --> 00:57:31,435 Finally... 749 00:57:49,621 --> 00:57:53,125 (No touch) 750 00:57:57,001 --> 00:57:59,125 (No touch) 751 00:58:02,771 --> 00:58:03,895 Your Majesty. 752 00:58:04,200 --> 00:58:06,236 Prince Yeongpyeong has come. 753 00:58:06,411 --> 00:58:07,506 Come in. 754 00:58:12,351 --> 00:58:15,446 Do you know what this means, Prince Yeongpyeong? 755 00:58:16,050 --> 00:58:17,176 I beg your pardon? 756 00:58:18,050 --> 00:58:19,616 Come and have a look. 757 00:58:24,331 --> 00:58:25,656 "No touch"? 758 00:58:25,661 --> 00:58:29,400 According to the Queen, it means "Let us each be happy". 759 00:58:29,400 --> 00:58:31,766 But what would be the origin of the word? 760 00:58:34,800 --> 00:58:36,696 I have never heard of it. 761 00:58:39,041 --> 00:58:41,636 Could it be from Buddhist texts? 762 00:58:51,450 --> 00:58:54,085 I would like to have some tea with my brother. 763 00:58:54,720 --> 00:58:56,756 Yes, Your Majesty. 764 00:59:06,530 --> 00:59:08,771 I am thinking of what the Queen said... 765 00:59:08,771 --> 00:59:12,065 as some of the weird words she said might have some meaning. 766 00:59:12,470 --> 00:59:13,665 I see. 767 00:59:16,811 --> 00:59:18,205 This is the item you asked for. 768 00:59:20,050 --> 00:59:21,446 Well done. 769 00:59:23,680 --> 00:59:24,986 Is it today? 770 00:59:25,391 --> 00:59:27,116 The quicker, the better. 771 00:59:29,607 --> 00:59:30,772 That's right. 772 00:59:32,177 --> 00:59:33,872 Put more mud there. 773 00:59:34,947 --> 00:59:36,073 Yes. 774 00:59:39,447 --> 00:59:41,352 It is your order, 775 00:59:41,657 --> 00:59:43,487 but if you ruin the furnace like this... 776 00:59:43,487 --> 00:59:45,952 I'm not ruining it. I'm upgrading it. 777 00:59:46,927 --> 00:59:48,693 What kind of pumpkin head... 778 00:59:56,498 --> 01:00:00,102 You, pumpkin head, that stone is too small! 779 01:00:01,107 --> 01:00:02,432 Why? Is it heavy? 780 01:00:03,038 --> 01:00:05,272 Let me help you. This stone looks nice. 781 01:00:05,407 --> 01:00:06,507 It is too big, Chef. 782 01:00:06,507 --> 01:00:08,118 Why would you put that on it? 783 01:00:08,118 --> 01:00:10,578 - Your Highness! - Is that the oil? 784 01:00:10,578 --> 01:00:11,848 Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil... 785 01:00:11,848 --> 01:00:13,648 including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil, 786 01:00:13,648 --> 01:00:15,587 and basically everything I could find. 787 01:00:15,587 --> 01:00:17,283 You did a great job. 788 01:00:22,558 --> 01:00:24,357 It is such a valuable thing. 789 01:00:24,357 --> 01:00:27,093 Your Highness. That oil is a year's worth. 790 01:00:27,697 --> 01:00:29,737 80 percent of cooking is completed by the ingredients. 791 01:00:29,737 --> 01:00:31,332 My fate depends on this food. 792 01:00:32,737 --> 01:00:33,837 Your Highness. 793 01:00:33,837 --> 01:00:36,907 It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall. 794 01:00:36,907 --> 01:00:38,878 Tell him I'm performing my filial duty. 795 01:00:38,878 --> 01:00:41,312 Oh, no. She poured everything. 796 01:01:00,297 --> 01:01:03,297 How can you bring all the precious gifts we have? 797 01:01:03,297 --> 01:01:05,903 I could have died if I had not brought everything. 798 01:01:06,567 --> 01:01:08,808 We can get more gifts if we threaten people. 799 01:01:08,808 --> 01:01:10,272 Why would you worry? 800 01:01:16,078 --> 01:01:18,642 She did not even scale it. What is she going to do? 801 01:01:23,357 --> 01:01:26,653 That is such a precious ingredient. 802 01:01:32,567 --> 01:01:35,463 Okay. It's done. Great. 803 01:01:38,967 --> 01:01:41,308 Well done. 804 01:01:41,308 --> 01:01:43,033 - Take this. - Yes. 805 01:01:43,137 --> 01:01:45,243 - Put that deep inside it. - Pardon? 806 01:01:45,308 --> 01:01:47,343 - I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness. 807 01:01:57,618 --> 01:01:58,923 This is it. 808 01:02:00,087 --> 01:02:03,323 She is burning the highest quality croaker just like that. 809 01:02:03,458 --> 01:02:06,292 It is such a bizarre... 810 01:02:24,478 --> 01:02:27,418 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds, 811 01:02:27,418 --> 01:02:30,058 but Her Highness is at the Royal Kitchen... 812 01:02:30,058 --> 01:02:33,182 to supervise the Grand Queen Dowager's meal. 813 01:02:33,927 --> 01:02:36,892 I understand. I will wait. 814 01:02:37,498 --> 01:02:39,363 Please forgive me. 815 01:02:51,748 --> 01:02:54,073 She is avoiding my company. 816 01:03:32,118 --> 01:03:33,317 Are you all right? 817 01:03:33,317 --> 01:03:35,283 Gosh, I dozed off a bit there. 818 01:03:41,797 --> 01:03:43,993 My fate is dependent on you. 819 01:03:59,907 --> 01:04:01,673 This will sting. 820 01:04:15,328 --> 01:04:16,493 Tell her. 821 01:04:19,598 --> 01:04:23,263 I said I do not need lunch today. 822 01:04:24,768 --> 01:04:28,432 The Queen made it by herself. 823 01:04:32,578 --> 01:04:35,713 - The Queen cooked? - Yes, Your Highness. 824 01:04:36,418 --> 01:04:40,142 She spent all night making it. 825 01:04:40,418 --> 01:04:42,383 I am thankful for the effort, 826 01:04:45,657 --> 01:04:48,223 but what on earth is this made of? 827 01:04:48,527 --> 01:04:50,292 It looks different. 828 01:04:50,927 --> 01:04:53,027 She cooked beef, pork, 829 01:04:53,027 --> 01:04:57,193 and croaker together. 830 01:04:57,868 --> 01:05:01,332 It looks like embroidery rather than food. 831 01:05:03,308 --> 01:05:05,303 I really do not have an appetite, 832 01:05:05,607 --> 01:05:08,673 but you said she spent all night making it. 833 01:05:08,947 --> 01:05:10,943 I am grateful for the effort, so I will have just one bite. 834 01:05:38,308 --> 01:05:39,843 Still nothing from her? 835 01:05:40,878 --> 01:05:42,042 No. 836 01:05:47,248 --> 01:05:49,213 This won't do. I'll go myself. 837 01:05:49,317 --> 01:05:52,182 The Grand Queen Dowager is here. 838 01:06:07,368 --> 01:06:10,602 - Is it a success? - How could you? 839 01:06:13,607 --> 01:06:14,772 A failure? 840 01:06:17,618 --> 01:06:20,513 Why did you hide such talent? 841 01:06:20,987 --> 01:06:22,112 Pardon? 842 01:06:23,588 --> 01:06:27,183 I do not know how long it has been since I enjoyed food so much. 843 01:06:27,288 --> 01:06:29,498 I was so touched by the food... 844 01:06:29,498 --> 01:06:31,452 that it made me angry! 845 01:06:32,767 --> 01:06:34,322 It's a big success. 846 01:06:36,267 --> 01:06:39,103 I am glad you liked it. 847 01:06:39,538 --> 01:06:41,733 Of course I liked it. 848 01:06:41,907 --> 01:06:44,702 I think I could eat it every day. 849 01:06:45,147 --> 01:06:46,902 How on earth did you make it? 850 01:06:47,107 --> 01:06:50,078 The soft texture I have never felt before, 851 01:06:50,078 --> 01:06:52,313 and the rich flavor. 852 01:06:53,947 --> 01:06:56,057 I cooked it in oil on very low heat... 853 01:06:56,057 --> 01:06:59,553 all night. 854 01:07:01,527 --> 01:07:03,828 I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal, 855 01:07:03,828 --> 01:07:05,428 so it can be cooked over low heat overnight. 856 01:07:05,428 --> 01:07:09,093 I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender. 857 01:07:09,498 --> 01:07:12,708 For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron... 858 01:07:12,708 --> 01:07:15,633 and cooked it at a low heat overnight. 859 01:07:16,977 --> 01:07:20,202 This method retains the nutrients of the food as well as the flavor. 860 01:07:20,548 --> 01:07:23,947 It is also good for health and anti-aging. 861 01:07:23,947 --> 01:07:25,388 It is a very healthy food. 862 01:07:25,388 --> 01:07:29,813 This is called confit, a French cooking technique. 863 01:07:30,118 --> 01:07:32,752 Not only is it delicious, but also healthy? 864 01:07:34,687 --> 01:07:37,553 Where did you learn such a method? 865 01:07:38,798 --> 01:07:40,523 Shall I call it inspiration? 866 01:07:40,798 --> 01:07:44,067 As I thought about how to please Your Highness... 867 01:07:44,067 --> 01:07:46,563 for many days... 868 01:07:49,477 --> 01:07:52,242 It's time for the final blow. 869 01:07:52,508 --> 01:07:54,343 I will help you every day. 870 01:07:55,078 --> 01:07:56,313 For the rest of your life, 871 01:07:56,847 --> 01:07:57,973 you will be youthful, 872 01:07:58,788 --> 01:08:00,383 and healthy. 873 01:08:09,128 --> 01:08:13,093 I will let them fill the lake with water. 874 01:08:33,687 --> 01:08:35,357 It will take forever to fill it this way! 875 01:08:35,357 --> 01:08:37,912 It will take ten days at the earliest. 876 01:08:38,628 --> 01:08:40,828 No. Fill it right now. 877 01:08:40,828 --> 01:08:42,792 Or I will chop off your neck. 878 01:08:43,157 --> 01:08:44,452 Move, move! 879 01:08:44,527 --> 01:08:45,893 Move, move! 880 01:08:50,338 --> 01:08:54,263 That just added two days. 881 01:08:55,277 --> 01:08:56,633 Everyone, stop! 882 01:08:59,847 --> 01:09:02,173 I have a way. 883 01:09:02,578 --> 01:09:05,383 Here comes the water! 884 01:09:06,388 --> 01:09:08,288 - Here. - Okay. 885 01:09:08,288 --> 01:09:10,513 Here comes the water! 886 01:09:11,517 --> 01:09:14,557 Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way. 887 01:09:14,557 --> 01:09:16,593 That is right. Great. 888 01:09:17,428 --> 01:09:19,662 - Take it quickly. - Here. 889 01:09:29,307 --> 01:09:32,208 What a revolutionary system it is! 890 01:09:32,208 --> 01:09:33,643 Nice. Very nice. 891 01:09:33,847 --> 01:09:37,178 Don't even think about sleeping before filling up the lake. 892 01:09:37,178 --> 01:09:38,343 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 893 01:09:57,298 --> 01:09:58,702 Hong Yeon, he said. 894 01:09:59,607 --> 01:10:02,372 If that kind face is a mask, 895 01:10:02,777 --> 01:10:07,473 she can fool everyone but these sharp eyes of mine. 896 01:10:21,857 --> 01:10:24,152 It is indeed a rare fabric, 897 01:10:24,227 --> 01:10:27,822 but I am not capable enough to figure out where it is from. 898 01:10:33,508 --> 01:10:35,303 But... 899 01:10:36,277 --> 01:10:38,673 I should try. 900 01:10:39,678 --> 01:10:43,643 Would it not be right to try my best if I am not capable? 901 01:10:43,878 --> 01:10:45,683 I like that attitude. 902 01:10:49,758 --> 01:10:53,483 I was worried that His Majesty does not care for the Queen. 903 01:10:53,657 --> 01:10:56,192 I do not have to worry myself over it now. 904 01:10:58,397 --> 01:10:59,893 Is there any other news? 905 01:11:00,828 --> 01:11:03,998 While the Queen was spending... 906 01:11:03,998 --> 01:11:06,103 the night at the Royal Kitchen, 907 01:11:06,338 --> 01:11:08,572 the King was desperately waiting for her... 908 01:11:08,708 --> 01:11:11,673 alone at Daejojeon Hall. 909 01:11:12,147 --> 01:11:16,112 I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying. 910 01:11:17,548 --> 01:11:22,252 I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much. 911 01:11:22,657 --> 01:11:25,452 I understand. You may leave now. 912 01:11:26,888 --> 01:11:28,023 Yes, Your Highness. 913 01:11:32,597 --> 01:11:34,227 They must sleep together often... 914 01:11:34,227 --> 01:11:35,992 to develop feelings for each other. 915 01:11:36,968 --> 01:11:39,702 The Queen promised me with confidence. 916 01:11:40,307 --> 01:11:41,463 A promise? 917 01:11:41,638 --> 01:11:44,233 She said she would make sure to conceive a prince. 918 01:11:44,508 --> 01:11:45,673 Goodness! 919 01:11:45,907 --> 01:11:47,708 Then does that mean our family... 920 01:11:47,708 --> 01:11:50,013 will have a blood-born prince? 921 01:11:53,017 --> 01:11:54,442 What is this? 922 01:11:55,357 --> 01:11:56,483 Oh, right. 923 01:11:57,857 --> 01:11:59,053 Here. 924 01:11:59,428 --> 01:12:02,853 If you eat this, your skin will regenerate. 925 01:12:03,458 --> 01:12:05,362 This is such a precious thing. 926 01:12:06,697 --> 01:12:08,168 If you are satisfied after you have it, 927 01:12:08,168 --> 01:12:11,393 I will do whatever it takes to bring you some more. 928 01:12:12,407 --> 01:12:13,633 Thank you. 929 01:12:16,208 --> 01:12:19,542 Goodness. I had no idea such a wonderful day would come. 930 01:12:19,807 --> 01:12:22,973 When the Queen fell into the lake, 931 01:12:23,118 --> 01:12:25,282 I was so upset. 932 01:12:26,187 --> 01:12:27,748 She is such an innocent child. 933 01:12:27,748 --> 01:12:30,883 I am so proud that she is able to endure her position well. 934 01:12:31,928 --> 01:12:34,282 It brings tears to my eyes. 935 01:12:35,197 --> 01:12:36,893 You must speak properly. 936 01:12:37,097 --> 01:12:39,192 Honestly, she is not an innocent child. 937 01:12:39,397 --> 01:12:42,263 Our Queen is... How should I put it? 938 01:12:44,468 --> 01:12:45,662 Clever? 939 01:12:46,907 --> 01:12:48,233 No, not quite. 940 01:12:49,237 --> 01:12:51,872 - Meticulous. - No. 941 01:12:52,248 --> 01:12:54,803 There must be a more direct word. 942 01:12:55,548 --> 01:12:57,773 - Then... - Fastidious? 943 01:12:58,218 --> 01:12:59,412 Why you... 944 01:13:02,857 --> 01:13:04,112 Unique? 945 01:13:04,588 --> 01:13:07,452 That is right. Unique. She is a unique child. 946 01:13:07,758 --> 01:13:10,157 She is perfectly suited to be the queen. 947 01:13:10,157 --> 01:13:11,492 That is right. 948 01:13:11,868 --> 01:13:15,832 She reminds me of you in your youth. 949 01:13:16,338 --> 01:13:17,692 That is not true! 950 01:13:25,548 --> 01:13:26,878 Are you crazy? 951 01:13:26,878 --> 01:13:29,542 Did you see it with your own two eyes? Did you? 952 01:13:29,817 --> 01:13:32,447 Did anyone in this palace see Her Highness... 953 01:13:32,447 --> 01:13:34,013 push the Queen? 954 01:13:35,218 --> 01:13:37,618 Do we need to see it? Everyone in the palace knows! 955 01:13:37,618 --> 01:13:39,258 - That is right. - Right. 956 01:13:39,258 --> 01:13:40,357 Everybody knows this. 957 01:13:40,357 --> 01:13:43,952 The guiltier you are, the louder you behave. 958 01:13:44,758 --> 01:13:46,223 Rumors do not spread for no reason. 959 01:13:52,038 --> 01:13:53,263 Why you... 960 01:13:53,508 --> 01:13:56,578 Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald. 961 01:13:56,578 --> 01:13:57,878 You crazy wench. 962 01:13:57,878 --> 01:13:59,748 Let go. I said let go. 963 01:13:59,748 --> 01:14:01,072 Let go! 964 01:14:01,847 --> 01:14:03,942 The Queen framed her! 965 01:14:04,078 --> 01:14:05,748 When Her Highness was passing by the lake, 966 01:14:05,748 --> 01:14:07,987 the Queen purposely jumped in. 967 01:14:07,987 --> 01:14:09,853 You should check the facts before you talk! 968 01:14:26,607 --> 01:14:28,433 Tonight, I will surely... 969 01:14:54,267 --> 01:14:57,763 Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy. 970 01:14:58,237 --> 01:15:00,008 The other day, I went to Yejang... 971 01:15:00,008 --> 01:15:02,303 to play some tujeon with Special Director Hong... 972 01:15:02,638 --> 01:15:04,803 when I saw something incredible. 973 01:15:07,907 --> 01:15:11,942 It was stabbing something from far away using this dagger. 974 01:15:14,788 --> 01:15:17,082 I thought that I might be able to do it as well. 975 01:15:18,687 --> 01:15:20,388 It is dangerous. 976 01:15:20,388 --> 01:15:22,252 What will you do if you get hurt? 977 01:15:30,567 --> 01:15:33,032 How long have you and I known each other? 978 01:15:35,607 --> 01:15:38,233 It is just over two years now. 979 01:15:42,048 --> 01:15:43,143 I see. 980 01:15:47,187 --> 01:15:50,958 In that short time, you have figured out everything about me, 981 01:15:50,958 --> 01:15:52,553 and you have become my hands and feet. 982 01:15:52,727 --> 01:15:55,423 It is as if we have known each other for a longer timer. 983 01:15:56,727 --> 01:15:59,723 It is only natural that I do so as that is my role. 984 01:16:00,168 --> 01:16:01,362 "Natural". 985 01:16:04,097 --> 01:16:05,807 It may be natural to your role, 986 01:16:05,807 --> 01:16:07,338 but when I look at your loyalty, 987 01:16:07,338 --> 01:16:09,933 I can tell if you are doing it because it is natural to do so... 988 01:16:10,708 --> 01:16:11,872 or... 989 01:16:13,178 --> 01:16:15,942 if you are doing it sincerely. 990 01:16:17,878 --> 01:16:19,782 I see your sincerity. 991 01:16:22,088 --> 01:16:25,053 Thank you so much for recognizing that, Your Majesty. 992 01:16:25,088 --> 01:16:26,652 Do you trust me? 993 01:16:27,487 --> 01:16:30,452 If I do not trust you, who could I trust... 994 01:16:38,138 --> 01:16:39,502 It is harder than it seems. 995 01:16:40,208 --> 01:16:43,803 But do you not trust me enough? 996 01:16:46,807 --> 01:16:49,042 Please forgive me. 997 01:16:49,317 --> 01:16:51,713 As I get older, I become more cowardly. 998 01:16:53,718 --> 01:16:56,183 I will enter Daejojeon Hall a bit early today. 999 01:16:56,618 --> 01:16:58,152 I will make the preparations. 1000 01:17:35,088 --> 01:17:37,622 I am finally seeing you, now that I came early. 1001 01:17:39,298 --> 01:17:41,162 You are quite the diligent type. 1002 01:17:41,397 --> 01:17:43,298 You're making such an effort to sleep together. 1003 01:17:43,298 --> 01:17:45,603 We have prepared some wine and food for you. 1004 01:17:47,038 --> 01:17:48,237 What's with the wine and food? 1005 01:17:48,237 --> 01:17:50,133 I know you enjoy drinking, 1006 01:17:50,208 --> 01:17:52,072 so I asked them to prepare it for you. 1007 01:17:52,447 --> 01:17:53,773 I quit drinking. 1008 01:17:56,048 --> 01:17:57,843 I thought you might say that... 1009 01:17:59,517 --> 01:18:01,483 I have prepared some refreshments for you. 1010 01:18:14,468 --> 01:18:16,093 This is Arabian jasmine tea. 1011 01:18:17,397 --> 01:18:19,868 If you drink this when you have insomnia or worries, 1012 01:18:19,868 --> 01:18:21,402 it will relax you. 1013 01:18:28,847 --> 01:18:30,442 Oh, jasmine tea. 1014 01:18:30,918 --> 01:18:32,883 It smells quite strong. 1015 01:18:42,727 --> 01:18:45,923 I smelled this that night too. It filled the entire room. 1016 01:18:51,067 --> 01:18:54,702 This scent was embedded into his sleeve too. 1017 01:19:27,338 --> 01:19:28,563 It was you. 1018 01:19:31,777 --> 01:19:33,072 You were... 1019 01:19:33,947 --> 01:19:36,273 It's dangerous to reveal the truth rashly. 1020 01:19:39,888 --> 01:19:45,112 Especially if it's in this palace where everyone has secrets. 1021 01:19:57,338 --> 01:19:58,737 (Mr. Queen) 1022 01:19:58,737 --> 01:19:59,767 (This drama is fictional and all characters, families,) 1023 01:19:59,767 --> 01:20:01,002 (dynasties, and events are unrelated to historical events.) 1024 01:20:18,618 --> 01:20:21,088 Did I fall for the Queen's lying eyes and words? 1025 01:20:21,088 --> 01:20:22,828 Make sure she reveals this too. 1026 01:20:22,828 --> 01:20:25,027 - Who sent this letter? - It was the Queen Dowager. 1027 01:20:25,027 --> 01:20:26,567 Just until the lake is filled with water. 1028 01:20:26,567 --> 01:20:28,968 I will endure it quietly until then and then go back. 1029 01:20:28,968 --> 01:20:30,737 The person we are looking for is a court lady. 1030 01:20:30,737 --> 01:20:33,638 You must take special care not to be caught. 1031 01:20:33,638 --> 01:20:36,107 I found the source of this fabric. 1032 01:20:36,107 --> 01:20:37,378 It is the palace. 1033 01:20:37,378 --> 01:20:39,347 You are after the Royal Noble Consort, not me. 1034 01:20:39,347 --> 01:20:41,977 Wanting to return what happened. That is revenge. 1035 01:20:41,977 --> 01:20:44,412 - Just like I did to you. - Do you think I can't do it? 75474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.