All language subtitles for Mossad.2029Z
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,102 --> 00:00:38,936
FUNDACJA NA RZECZ CISZY
W CZASIE WY艢WIETLANIA LOGO
2
00:01:03,019 --> 00:01:06,269
JESZCZE TRZY REKLAMY I KONIEC
3
00:01:10,811 --> 00:01:13,269
STOWARZYSZENIE
ROZJA艢NIACZY I 艢CIEMNIACZY
4
00:01:45,186 --> 00:01:46,269
Wyj艣膰.
5
00:01:48,436 --> 00:01:49,519
Nie ty.
6
00:01:53,644 --> 00:01:56,061
Nie wiesz, z kim zadar艂e艣.
7
00:01:56,228 --> 00:01:58,978
Nie jeste艣 Szuki?
8
00:01:59,561 --> 00:02:02,936
Agent Mossadu, kt贸ry chce
ukra艣膰 nasze plany j膮drowe?
9
00:02:03,728 --> 00:02:06,019
Wi臋c wiesz, z kim zadar艂e艣.
10
00:02:08,728 --> 00:02:11,686
Masz minut臋.
M贸w, kto ci臋 uratuje!
11
00:02:26,394 --> 00:02:28,603
Kebab, szawarma!
12
00:02:30,728 --> 00:02:32,686
Co艣 egzotycznego!
13
00:02:33,561 --> 00:02:36,061
Maca!
Karp po 偶ydowsku!
14
00:02:44,311 --> 00:02:45,770
Agencie Guy.
15
00:02:49,311 --> 00:02:51,103
Nie zdradzaj
mojej to偶samo艣ci.
16
00:02:55,145 --> 00:02:57,311
W艂贸偶 to. Znam skr贸t do dow贸dcy.
17
00:02:59,020 --> 00:03:01,728
Mamy towarzystwo.
Poca艂uj mnie!
18
00:03:02,728 --> 00:03:05,020
Ona zawsze ca艂uje agent贸w.
19
00:03:06,561 --> 00:03:07,645
Rozbierz si臋.
20
00:03:08,686 --> 00:03:12,520
Wiem, co my艣lisz,
ale nasz zwi膮zek nie wypali.
21
00:03:16,270 --> 00:03:18,061
Tunelem dotrzesz do dow贸dcy.
22
00:03:21,395 --> 00:03:24,228
Czemu Izraelczycy
zawsze wiedz膮 lepiej?
23
00:03:25,228 --> 00:03:26,561
Bo wiemy.
24
00:03:26,978 --> 00:03:28,895
Hej! Aliexpress!
25
00:03:29,561 --> 00:03:31,936
Fajniej si臋 przebija膰 przez wrog贸w.
26
00:03:32,186 --> 00:03:33,478
Wariat!
27
00:03:36,520 --> 00:03:38,353
TUNEZJA
28
00:04:00,145 --> 00:04:01,228
WALKA!
29
00:04:05,895 --> 00:04:07,395
WYKO艃CZ GO!
30
00:04:13,478 --> 00:04:15,520
Wata cukrowa!
31
00:04:16,103 --> 00:04:18,770
Wata cukrowa!
32
00:04:19,520 --> 00:04:22,061
Wr贸g si臋 zbli偶a. Przygotuj si臋!
33
00:04:22,728 --> 00:04:25,270
Wata cukrowa!
34
00:04:50,145 --> 00:04:52,062
WI臉ZIENIE
35
00:04:55,895 --> 00:04:58,270
Witam w wi臋zieniu.
Ile os贸b?
36
00:04:59,187 --> 00:05:01,145
NIE, NIE.
37
00:05:02,853 --> 00:05:04,103
ZA DALEKO
38
00:05:20,895 --> 00:05:22,437
Dow贸dco! Uwolni臋 ci臋.
39
00:05:22,853 --> 00:05:24,312
Dzisiaj bal kostiumowy.
40
00:05:27,395 --> 00:05:28,770
Szuki, Szuki, Szuki.
41
00:05:33,687 --> 00:05:36,437
- My艣la艂em, 偶e ci臋 nie zobacz臋.
- S膮 zdj臋cia.
42
00:05:40,603 --> 00:05:42,895
Szybko,
to najbezpieczniejsze wyj艣cie!
43
00:06:14,853 --> 00:06:16,353
NIE PRZESZKADZA膯
44
00:06:16,687 --> 00:06:19,562
- Mog臋?
- Masz wr贸ci膰 ca艂y.
45
00:06:20,062 --> 00:06:22,103
Powiedz膮,
偶e nic nie zrobi艂em.
46
00:06:24,770 --> 00:06:25,937
BOMBA TUTAJ
47
00:06:43,729 --> 00:06:45,187
Musimy i艣膰!
48
00:07:02,062 --> 00:07:03,729
Guy! Czekaj!
49
00:07:08,437 --> 00:07:10,104
Aaronie, gdzie jeste艣?
50
00:07:13,270 --> 00:07:16,104
Upu艣ci艂em szekla,
ale ju偶 go znalaz艂em!
51
00:07:21,645 --> 00:07:22,729
Z艂odziej!
52
00:07:24,604 --> 00:07:25,687
Z艂odziej!
53
00:07:52,479 --> 00:07:54,562
- Uda艂o si臋!
- Szuki, Szuki, Szuki.
54
00:07:54,854 --> 00:07:57,062
Szuki, Szuki, Szuki, Szuki.
55
00:07:59,145 --> 00:08:00,354
Odbi艂o wam?
56
00:08:01,645 --> 00:08:02,895
Nie!
57
00:08:11,395 --> 00:08:14,104
Uk艂ad kierowniczy nie dzia艂a.
58
00:08:26,062 --> 00:08:28,562
M贸wi艂am, 偶e
uk艂ad kierowniczy nie dzia艂a!
59
00:08:32,270 --> 00:08:33,646
Szuki! Skacz!
60
00:08:42,604 --> 00:08:43,812
U偶yj wkr臋tarki!
61
00:08:49,312 --> 00:08:50,396
Dawaj!
62
00:08:54,979 --> 00:08:56,104
Strzelaj!
63
00:08:56,437 --> 00:08:59,229
Nie mog臋.
Upuszcz臋 Szukiego!
64
00:09:01,562 --> 00:09:03,062
Guy, pu艣膰 mnie!
65
00:09:03,729 --> 00:09:05,062
Tylko tak prze偶yjesz.
66
00:09:09,104 --> 00:09:10,604
Zapami臋taj mnie...
67
00:09:11,937 --> 00:09:13,021
chudszego.
68
00:09:39,479 --> 00:09:41,562
Nie!
69
00:09:51,979 --> 00:09:54,479
WYST臉PUJ膭
70
00:10:43,021 --> 00:10:44,688
DEGRADACJA URUCHOMIONA
71
00:10:45,021 --> 00:10:46,771
AGENT SPECJALNY
AGENT POLOWY
72
00:10:47,604 --> 00:10:49,313
OCHRONIARZ
PRZY DMUCHA艃CACH
73
00:11:05,979 --> 00:11:07,729
ZDJ臉CIA
74
00:11:26,104 --> 00:11:29,146
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA
75
00:11:30,104 --> 00:11:31,396
MOSSAD
76
00:11:32,104 --> 00:11:34,646
TRZY LATA P脫殴NIEJ
77
00:11:35,438 --> 00:11:37,604
Guy, nie powinni艣my by膰 razem.
78
00:11:38,188 --> 00:11:41,479
Guy, tu weterynarz.
Tw贸j pies nie chce by膰 z tob膮.
79
00:11:42,271 --> 00:11:44,354
Guy, dlaczego nie odbierasz?
80
00:11:44,521 --> 00:11:45,938
Przerzu膰 si臋 na SMS,
81
00:11:46,229 --> 00:11:49,854
sekretarki istniej膮
tylko w starych filmach.
82
00:11:50,938 --> 00:11:52,063
Wejd藕.
83
00:11:55,313 --> 00:11:56,729
Cze艣膰, Guy.
84
00:12:00,854 --> 00:12:02,813
- Co to?
- Ciasto.
85
00:12:04,438 --> 00:12:05,604
Albo mi臋so.
86
00:12:06,396 --> 00:12:07,646
Albo ciasto.
87
00:12:10,021 --> 00:12:13,771
Od wpadki w Tunezji
nasze 偶ycie si臋 sko艅czy艂o.
88
00:12:14,146 --> 00:12:16,604
Ja mam 偶on臋.
Ty nic nie masz.
89
00:12:17,188 --> 00:12:20,104
Przesz艂o艣膰 skasowana,
nie mam przysz艂o艣ci...
90
00:12:20,271 --> 00:12:23,813
- P贸jd藕 na randk臋.
- Straci艂em urok osobisty.
91
00:12:23,979 --> 00:12:25,188
Spokojnie.
92
00:12:25,354 --> 00:12:28,271
Kiedy B贸g zamyka balkon,
otwiera okno.
93
00:12:31,355 --> 00:12:34,146
- Znajd藕my ci dziewczyn臋.
- I co potem?
94
00:12:34,313 --> 00:12:35,896
Spyta, czym si臋 zajmuj臋.
95
00:12:36,063 --> 00:12:39,605
Powiem, 偶e by艂em zab贸jc膮,
a teraz chroni臋 dmucha艅ce?
96
00:12:39,855 --> 00:12:41,980
Spr贸buj ze mn膮.
97
00:12:42,563 --> 00:12:46,646
Cze艣膰, jestem Dalit,
m艂oda dziewczyna. Jak masz na imi臋?
98
00:12:47,313 --> 00:12:48,646
Nie podoba mi si臋...
99
00:12:49,230 --> 00:12:50,938
Nie chcesz mnie...
100
00:12:51,563 --> 00:12:53,771
Dobra. Nie mam pieni臋dzy,
101
00:12:54,730 --> 00:12:57,313
- szacunku...
- Agenci ci臋 wy艣miewaj膮.
102
00:12:58,230 --> 00:13:00,896
Wystarczy. B膮d藕 kreatywny.
103
00:13:04,730 --> 00:13:06,730
- To bar!
- Restauracja!
104
00:13:07,021 --> 00:13:09,105
- Bar!
- Nie, restauracja!
105
00:13:09,271 --> 00:13:12,063
- Nie, bar!
- Restauracja!
106
00:13:12,480 --> 00:13:14,688
- Bar!
- Restauracja!
107
00:13:15,230 --> 00:13:17,146
- To bar.
- Restauracja.
108
00:13:17,313 --> 00:13:18,980
Ludzie tu pij膮. Bar.
109
00:13:19,146 --> 00:13:20,771
I jedz膮. Restauracja.
110
00:13:20,938 --> 00:13:22,271
G艂贸wnie pij膮!
111
00:13:22,438 --> 00:13:24,063
Jedz膮!
112
00:13:24,230 --> 00:13:25,730
Pij膮!
113
00:13:26,480 --> 00:13:29,521
Cze艣膰, Abigail. Pracuj臋
w wytw贸rni kie艂bas.
114
00:13:30,396 --> 00:13:33,188
Co? Zdegradowany
agent Mossadu?
115
00:13:33,355 --> 00:13:35,105
Nie, robi臋 kie艂basy.
116
00:13:35,271 --> 00:13:36,688
Co poda膰?
117
00:13:36,855 --> 00:13:38,605
Sok grapefruitowy.
118
00:13:38,980 --> 00:13:41,105
Uzale偶niony od mocnych trunk贸w?
119
00:13:41,855 --> 00:13:44,521
- Kobieta?
- Dzi臋ki, sok wystarczy.
120
00:13:45,355 --> 00:13:47,896
Przychodz膮 je艣膰! Restauracja!
121
00:13:48,855 --> 00:13:49,938
Guy?
122
00:13:51,313 --> 00:13:52,896
- Abigail!
- Cze艣膰!
123
00:13:53,230 --> 00:13:54,688
Wygl膮dasz inaczej...
124
00:13:56,521 --> 00:13:58,355
Nie. Zdj臋cie z...
125
00:14:00,688 --> 00:14:01,855
Tak.
126
00:14:02,480 --> 00:14:06,563
Nie znalaz艂am w sieci niczego o tobie.
127
00:14:06,896 --> 00:14:09,938
- Jeste艣 tajnym agentem?
- Ja? Nie.
128
00:14:10,813 --> 00:14:12,563
Mam wytw贸rni臋 kie艂bas.
129
00:14:13,146 --> 00:14:15,271
Przynios艂em kilka.
130
00:14:29,855 --> 00:14:31,563
Obejrzyj kabanosa.
131
00:14:37,438 --> 00:14:39,480
Pami臋taj, czemu tu jeste艣my.
132
00:14:42,647 --> 00:14:44,605
Wszystko w porz膮dku!
133
00:14:46,480 --> 00:14:47,563
Uderzy艂e艣 kogo艣?
134
00:14:47,897 --> 00:14:49,605
Kie艂basy to trudna bran偶a.
135
00:14:50,022 --> 00:14:53,897
Wiedzia艂a艣, 偶e kabanos
pachnie jak bekni臋cie?
136
00:14:54,230 --> 00:14:56,855
Czy on potrzebuje pomocy?
137
00:15:00,147 --> 00:15:03,272
Zabij go, a wi臋cej si臋
z tob膮 nie spotkam!
138
00:15:04,438 --> 00:15:07,897
Zaczekaj! Zrobimy to,
co zwykli ludzie!
139
00:15:08,063 --> 00:15:10,105
Sfocimy nasze dania!
140
00:15:14,980 --> 00:15:16,105
Zn贸w si臋 bijesz?
141
00:15:18,272 --> 00:15:21,105
Zapomnisz o wszystkim,
co si臋 tu zdarzy艂o.
142
00:15:21,522 --> 00:15:23,355
- Wyma偶esz mi pami臋膰?
- Nie.
143
00:15:24,730 --> 00:15:25,897
Rozwal臋 ci g艂ow臋.
144
00:15:26,563 --> 00:15:27,772
Pom贸偶 mi.
145
00:15:31,647 --> 00:15:32,730
Przepraszam
146
00:15:34,147 --> 00:15:35,230
Przepraszam.
147
00:15:41,355 --> 00:15:44,022
Nie trzymaj wszystkiego w sobie.
148
00:15:44,480 --> 00:15:45,938
Co ty robisz?
149
00:15:46,105 --> 00:15:49,105
Upewniam si臋,
偶e wszystko p贸jdzie g艂adko.
150
00:15:49,605 --> 00:15:54,063
Nawet je艣li kto艣 czego艣 spr贸buje,
wsz臋dzie s膮 kamery.
151
00:15:57,938 --> 00:15:59,147
I tutaj.
152
00:16:00,647 --> 00:16:02,105
Przy tej technologii,
153
00:16:02,272 --> 00:16:04,772
wywiad mo偶e znikn膮膰.
Chod藕my do domu.
154
00:16:05,688 --> 00:16:07,022
- Masz bro艅?
- Nie.
155
00:16:08,647 --> 00:16:09,730
To dzieci.
156
00:16:10,105 --> 00:16:12,022
Szykuj臋 je na okrutne 偶ycie.
157
00:16:15,147 --> 00:16:16,230
Jak tam?
158
00:16:16,522 --> 00:16:19,105
Terrory艣ci mog膮
przebi膰 wasze dmucha艅ce.
159
00:16:19,313 --> 00:16:20,397
Albo cokolwiek.
160
00:16:37,397 --> 00:16:41,064
Potentat Jack Sattelberg,
najwi臋kszy producent smartfon贸w
161
00:16:41,230 --> 00:16:42,564
wyl膮dowa艂 w Izraelu.
162
00:16:42,730 --> 00:16:46,564
Przez 8 godzin b臋dziemy
powtarza膰 to zdanie.
163
00:16:54,272 --> 00:16:55,689
Sp贸jrz na t臋 pi臋kno艣膰.
164
00:17:03,564 --> 00:17:04,730
Podoba mi si臋.
165
00:17:10,397 --> 00:17:12,480
Haim! Pozna艂e艣 moj膮 偶on臋?
166
00:17:13,230 --> 00:17:14,605
Nie t臋.
167
00:17:15,189 --> 00:17:16,272
Widz臋, 偶e...
168
00:17:17,272 --> 00:17:19,022
sko艅czy艂a艣 liceum!
169
00:17:20,272 --> 00:17:21,605
Mi艂o mi.
170
00:17:22,397 --> 00:17:24,439
Zgadzam si臋 z wami.
171
00:17:24,605 --> 00:17:27,105
Agencje wywiadu to prze偶ytek!
172
00:17:27,272 --> 00:17:28,772
Jak nas us艂ysza艂e艣?
173
00:17:28,939 --> 00:17:31,897
Wasze telefony
zbieraj膮 informacje.
174
00:17:32,064 --> 00:17:34,439
Ich ilo艣膰 jest nieograniczona.
175
00:17:35,564 --> 00:17:38,480
Przy tej technologii,
wywiad mo偶e znikn膮膰.
176
00:17:38,730 --> 00:17:40,189
Skasuj to!
177
00:17:40,439 --> 00:17:41,564
Przepraszam...
178
00:17:41,855 --> 00:17:43,480
Ten telefon aktualizuje
179
00:17:43,647 --> 00:17:46,480
ca艂膮 sztuczn膮
inteligencj臋 na 艣wiecie.
180
00:17:46,814 --> 00:17:50,064
Obecnie pracujemy
nad czym艣 lepszym.
181
00:17:50,980 --> 00:17:52,355
Ej! Aj!
182
00:17:52,605 --> 00:17:55,397
W艂a艣nie. A.I.
Sztuczna inteligencja.
183
00:17:55,772 --> 00:17:58,439
Jestem za naturaln膮 inteligencj膮.
184
00:17:59,064 --> 00:18:00,147
Widz臋.
185
00:18:02,397 --> 00:18:03,605
Przepraszam.
186
00:18:08,814 --> 00:18:11,105
Szanowni go艣cie, panie Sattelberg.
187
00:18:12,439 --> 00:18:13,522
Zaproszeni...
188
00:18:14,730 --> 00:18:15,855
Niezaproszeni...
189
00:18:17,856 --> 00:18:19,439
I ci, co si臋 nie zjawili.
190
00:18:21,939 --> 00:18:25,522
Terroryzm jest jak d艂ubanie
w nosie, nigdy si臋 nie ko艅czy.
191
00:18:30,772 --> 00:18:32,022
Przewi艅 go.
192
00:18:32,647 --> 00:18:35,314
- Musz臋 do 艂azienki.
- Prawie sko艅czy艂.
193
00:18:35,481 --> 00:18:37,731
Jeste艣 przyjacielem Izraela.
194
00:18:38,064 --> 00:18:42,022
I pozostaniesz nim,
p贸ki dajesz nam pieni膮dze.
195
00:18:45,064 --> 00:18:47,231
Jestem pewny, 偶e ta wizyta
196
00:18:47,397 --> 00:18:51,439
przerodzi si臋 w wodospad wsp贸艂pracy.
197
00:18:51,772 --> 00:18:54,647
To, co zacz臋艂o si臋 od str贸偶ki,
198
00:18:54,897 --> 00:18:57,481
uro艣nie w strumie艅 braterstwa.
199
00:18:57,647 --> 00:19:00,231
W potok zaufania...
200
00:19:00,981 --> 00:19:02,147
Teraz.
201
00:19:03,272 --> 00:19:04,814
A na koniec strz膮艣niemy.
202
00:19:18,814 --> 00:19:20,189
Zaj臋te!
203
00:19:21,814 --> 00:19:23,314
M贸wi臋, zaj臋te!
204
00:19:23,522 --> 00:19:25,731
Teraz udajmy,
205
00:19:25,897 --> 00:19:28,522
偶e 艣piewamy hymn Mossadu.
206
00:19:29,272 --> 00:19:31,522
Ze smutkiem wy艣lemy do piek艂a
207
00:19:31,689 --> 00:19:33,981
ka偶dego terroryst臋.
208
00:20:02,272 --> 00:20:03,356
Jackie?
209
00:20:05,981 --> 00:20:07,939
Co艣 ty zjad艂?
210
00:20:09,606 --> 00:20:10,939
Jackie!
211
00:20:14,606 --> 00:20:16,231
Panie i panowie,
212
00:20:17,314 --> 00:20:19,523
porywacze opanowali to wydarzenie.
213
00:20:21,273 --> 00:20:23,356
W ko艅cu co艣 ciekawego!
214
00:20:23,773 --> 00:20:25,023
Nie martwcie si臋.
215
00:20:25,189 --> 00:20:27,481
Jeste艣cie pod opiek膮
si艂 izraelskich.
216
00:20:36,898 --> 00:20:38,064
Chod藕my do domu.
217
00:20:46,231 --> 00:20:48,231
M贸j m膮偶 zosta艂 porwany!
218
00:20:49,231 --> 00:20:50,648
Potrzebujemy wsparcia.
219
00:20:51,231 --> 00:20:52,564
Pomo偶emy pani!
220
00:20:52,939 --> 00:20:54,314
To nasza szansa!
221
00:20:58,898 --> 00:21:00,689
Otwieraj i wysiadaj!
222
00:21:02,314 --> 00:21:03,606
Konfiskuj臋 pojazd.
223
00:21:06,356 --> 00:21:08,398
- Dlaczego?
- Jad臋 z tob膮.
224
00:21:09,106 --> 00:21:10,189
Masz dzieci.
225
00:21:10,481 --> 00:21:12,648
S膮 mniej
do艣wiadczone. We藕 mnie.
226
00:21:14,398 --> 00:21:15,689
Szuki, Szuki, Szuki.
227
00:21:40,898 --> 00:21:43,439
- Kim jeste艣?
- W艂a艣cicielem...
228
00:21:44,189 --> 00:21:46,314
Agentem Mossadu.
Nazywam si臋 Moran.
229
00:21:46,564 --> 00:21:48,356
Guy Moran. Moja wizyt贸wka.
230
00:21:49,856 --> 00:21:52,189
- Pusta.
- Jestem tajnym agentem.
231
00:21:52,898 --> 00:21:54,148
Dobra.
232
00:21:58,689 --> 00:22:01,148
Tu Oddzia艂 Szuki.
艢cigamy podejrzanego.
233
00:22:01,356 --> 00:22:04,064
Powtarzam. 艢cigamy podejrzanego.
234
00:22:05,314 --> 00:22:07,981
Orze艂 1, widzisz go? Odbi贸r!
235
00:22:10,315 --> 00:22:13,440
Orze艂 2, widzisz go? Odbi贸r!
236
00:22:13,690 --> 00:22:15,106
Tu Orze艂 2.
237
00:22:15,273 --> 00:22:17,440
Porywacze
zjechali w ulic臋 Shazar.
238
00:22:17,606 --> 00:22:19,648
Jedynka jest zakorkowana.
239
00:22:19,898 --> 00:22:22,106
Radz臋 zjecha膰 w 443.
240
00:22:24,148 --> 00:22:26,190
Co ty tu robisz?
241
00:22:31,148 --> 00:22:34,481
Ty prowadzisz!
呕eby nie m贸wili, 偶e nic nie robi艂em.
242
00:22:44,690 --> 00:22:45,773
Id臋.
243
00:22:46,315 --> 00:22:47,565
Na z艂ych facet贸w!
244
00:23:13,065 --> 00:23:15,648
Zdarzy si臋 wypadek!
Kto ma telefon?
245
00:23:24,773 --> 00:23:26,148
Jeszcze nie.
246
00:23:27,856 --> 00:23:28,940
Teraz!
247
00:24:02,231 --> 00:24:03,356
Musimy ucieka膰.
248
00:24:04,773 --> 00:24:06,106
Zaraz ich z艂apiemy.
249
00:24:08,732 --> 00:24:10,357
- Skacz!
- Chwila.
250
00:24:27,023 --> 00:24:29,107
Guy, co si臋 dzieje?
Jeste艣cie cali?
251
00:24:29,523 --> 00:24:30,857
Chyba prze偶yje.
252
00:24:40,940 --> 00:24:42,690
Czytajcie, czytajcie!
253
00:24:42,857 --> 00:24:46,065
Miliarder, Jack Sattelberg
porwany w Jerozolimie!
254
00:24:46,940 --> 00:24:49,065
Wejd藕 i zostaw zakupy w kuchni.
255
00:24:52,023 --> 00:24:54,565
Jeden... dwa...
256
00:24:56,107 --> 00:24:57,190
trzy...
257
00:24:58,648 --> 00:25:00,315
- Agent Moran?
- Jezu!
258
00:25:01,190 --> 00:25:03,565
- Potrzebuj臋 ci臋.
- Serio?
259
00:25:03,773 --> 00:25:05,565
Uratuj mojego m臋偶a.
260
00:25:06,648 --> 00:25:07,732
Czemu ja?
261
00:25:09,190 --> 00:25:12,857
Kiedy ja mia艂am k艂opoty,
przyby艂e艣 z pomoc膮.
262
00:25:13,732 --> 00:25:16,148
Z pomoc膮... jasne.
263
00:25:17,690 --> 00:25:19,773
Ale偶 tu gor膮co.
264
00:25:21,190 --> 00:25:22,773
Bardzo gor膮co.
265
00:25:23,273 --> 00:25:24,357
Jeste艣 s艂odki.
266
00:25:26,898 --> 00:25:28,357
Potrzebuj臋 lekarza.
267
00:25:28,523 --> 00:25:31,732
A ja twoich
specjalnych umiej臋tno艣ci.
268
00:25:33,065 --> 00:25:34,398
B臋dziemy przyjaci贸艂mi?
269
00:25:37,690 --> 00:25:40,732
Nie po tym co spotka艂o Aarona.
270
00:25:40,898 --> 00:25:42,482
- Kogo?
- Aarona.
271
00:25:42,648 --> 00:25:44,648
By艂 prawdziwym przyjacielem...
272
00:25:44,940 --> 00:25:46,148
Jak brat,
273
00:25:46,315 --> 00:25:47,607
jak dwie siostry,
274
00:25:48,023 --> 00:25:49,232
jak pi臋ciu s膮siad贸w.
275
00:25:49,732 --> 00:25:51,898
Szef Mossadu
mnie nie przywr贸ci.
276
00:25:52,148 --> 00:25:54,232
Wiem, jak go przekona膰,
277
00:25:54,398 --> 00:25:57,565
偶e jeste艣 odpowiedni膮
osob膮 do tej misji.
278
00:25:59,232 --> 00:26:01,398
Witamy w Knesecie.
279
00:26:01,565 --> 00:26:03,732
T臋 menor臋 zrobi艂
niemiecki artysta
280
00:26:04,024 --> 00:26:06,149
w oparciu o rzymski 艁uk Tytusa.
281
00:26:06,315 --> 00:26:09,399
W sklepiku kupi膮 pa艅stwo
jej chi艅sk膮 replik臋.
282
00:26:25,399 --> 00:26:27,107
Tak, panie premierze.
283
00:26:27,524 --> 00:26:29,899
Nie, panie premierze.
284
00:26:30,524 --> 00:26:34,690
Nie wejdzie bez ma艣ci,
panie premierze.
285
00:26:35,732 --> 00:26:38,649
- To by艂 premier.
- Chc臋 ich dopa艣膰.
286
00:26:39,149 --> 00:26:42,482
Od 20 lat odk艂adam swoj膮 emerytur臋.
287
00:26:42,649 --> 00:26:43,899
Po co?
288
00:26:44,065 --> 00:26:46,815
呕eby w Dniu Niepodleg艂o艣ci
289
00:26:46,982 --> 00:26:50,274
zapali膰 pochodni臋 na 偶ywo w telewizji.
290
00:26:50,524 --> 00:26:53,982
- Kiedy szef Mossadu zapala艂 pochodni臋?
- Nigdy. Wiesz czemu?
291
00:26:54,482 --> 00:26:57,982
Bo 偶aden szef Mossadu
nie ods艂u偶y艂 ca艂ej kadencji.
292
00:26:58,857 --> 00:27:01,232
Ka偶dy co艣 chrzani艂.
Wpada艂 w k艂opoty.
293
00:27:01,399 --> 00:27:04,357
Ja nie prowadz臋 dzia艂a艅.
Nie inicjuj臋 akcji.
294
00:27:04,690 --> 00:27:06,024
Nic nie robi臋.
295
00:27:06,524 --> 00:27:08,232
Doskona艂y szef.
296
00:27:09,815 --> 00:27:12,732
- Co z terroryst膮?
- Wezm臋 prac臋 do domu.
297
00:27:14,690 --> 00:27:15,940
Chc臋 ich z艂apa膰.
298
00:27:16,232 --> 00:27:18,190
M贸w co wiesz,
a tu wr贸cisz.
299
00:27:18,690 --> 00:27:20,482
Mam nagrania z kamer.
300
00:27:20,774 --> 00:27:23,190
PORWANIE SATTELBERGA
301
00:27:24,065 --> 00:27:26,565
Nie, nie, nie, nie!
302
00:27:26,732 --> 00:27:29,274
- Ale dlaczego?
- Powiem ci.
303
00:27:29,815 --> 00:27:32,232
Chrzanisz wszystko,
czego si臋 dotkniesz.
304
00:27:32,774 --> 00:27:35,024
- Haim, prosz臋.
- Nie dotykaj mnie!
305
00:27:36,315 --> 00:27:38,649
Jeszcze tego brakowa艂o! Karaiby!
306
00:27:38,899 --> 00:27:41,065
- Co?
- Karaiby.
307
00:27:43,274 --> 00:27:46,232
- Witaj, Haim.
- Arnold!
308
00:27:46,649 --> 00:27:49,690
- Gdzie si臋 ukrywasz?
- Nie rozumiem.
309
00:27:50,190 --> 00:27:52,482
艢ledztwo toczy si臋 tak szybko,
310
00:27:52,649 --> 00:27:55,732
偶e nie mam nic do roboty w biurze.
311
00:27:55,899 --> 00:27:58,315
Stosujesz trick z karaibskim t艂em?
312
00:27:58,482 --> 00:28:01,191
Co艣 ty. Jestem na pla偶y.
313
00:28:03,899 --> 00:28:05,816
Przepi臋kna pla偶a!
314
00:28:05,982 --> 00:28:08,066
S艂uchajcie, dupki. To m贸j trik!
315
00:28:08,232 --> 00:28:12,357
Ja jestem na Karaibach
i udaj臋, 偶e siedz臋 w biurze.
316
00:28:12,524 --> 00:28:13,649
Poka偶cie mu.
317
00:28:17,857 --> 00:28:19,857
Przekazuj臋 t臋 misj臋 CIA.
318
00:28:20,024 --> 00:28:22,524
Przejmie j膮... agent Harris.
319
00:28:22,691 --> 00:28:24,191
Wiemy, co robimy.
320
00:28:24,441 --> 00:28:26,274
Taki kit wciskaj 偶onie.
321
00:28:27,941 --> 00:28:29,191
Wiesz co?
322
00:28:29,649 --> 00:28:31,899
- Zadzwoni臋 do niej.
- Nie!
323
00:28:32,149 --> 00:28:33,232
Szybko!
324
00:28:37,482 --> 00:28:39,399
- Haim?
- Rebeka?
325
00:28:39,566 --> 00:28:41,691
Wyjecha艂e艣 za granic臋 beze mnie?
326
00:28:41,857 --> 00:28:45,982
Jestem w sklepie.
Wolisz chude mleko czy t艂uste?
327
00:28:46,274 --> 00:28:47,816
Jako艣 pusto...
328
00:28:48,482 --> 00:28:50,316
艢wietne promocje.
329
00:28:51,566 --> 00:28:52,982
Co si臋 z nami sta艂o?
330
00:28:53,357 --> 00:28:56,482
W pracy musisz si臋 kry膰, ale w domu...
331
00:28:56,899 --> 00:28:57,982
b膮d藕 uczciwy.
332
00:28:59,107 --> 00:29:00,566
Wr贸膰 do domu.
333
00:29:00,857 --> 00:29:02,982
Ty b臋dziesz zapala艂 pochodni臋,
334
00:29:03,149 --> 00:29:05,441
a ja b臋d臋 twoim 偶o艂nierzem.
335
00:29:07,441 --> 00:29:10,774
Agent Harris. Nikt go nie zna.
336
00:29:10,941 --> 00:29:12,357
Mistrz kamufla偶u.
337
00:29:14,232 --> 00:29:16,857
AFGANISTAN
DOM SZEJKA HABIBIEGO
338
00:29:18,816 --> 00:29:21,899
艢LUB SZEJKA HABIBIEGO
Z LEIL膭, G'RIF膭, LEISH膭
339
00:29:35,691 --> 00:29:38,274
W艂o偶y艂a mi hummus do kawy!
340
00:29:38,941 --> 00:29:40,399
Habibi!
341
00:29:40,691 --> 00:29:42,399
My, twoje 偶ony,
342
00:29:42,774 --> 00:29:45,649
mamy dla ciebie
co艣 z okazji 艣lubu.
343
00:29:46,566 --> 00:29:49,316
Jak膮偶 to niespodziank臋,
masz dla mnie...
344
00:29:49,899 --> 00:29:51,941
- panno...
- Lindo.
345
00:29:52,691 --> 00:29:56,107
- Kt贸ra przyjecha艂a tu...?
- Ze Stan贸w Zjednoczonych.
346
00:29:58,399 --> 00:30:00,108
Nazywam si臋 Harris.
347
00:30:08,816 --> 00:30:11,483
M贸w mi: agentko Harris.
348
00:30:23,024 --> 00:30:25,483
Lindo, gratuluj臋 udanej misji.
349
00:30:25,649 --> 00:30:26,733
Chwila.
350
00:30:36,566 --> 00:30:37,899
Misja wykonana, sir.
351
00:30:38,066 --> 00:30:39,983
艢wietnie. Mam dobre wie艣ci.
352
00:30:40,441 --> 00:30:42,316
Porwano Jacka Sattelberga.
353
00:30:42,608 --> 00:30:45,608
To z艂a wiadomo艣膰.
Ale dobra to ta...
354
00:30:45,774 --> 00:30:47,733
偶e wysy艂amy ci臋 do Izraela.
355
00:30:47,983 --> 00:30:49,608
Do Izraela?
356
00:30:49,983 --> 00:30:52,316
呕adnych fotek ze zwi膮zan膮 stra偶膮!
357
00:30:56,108 --> 00:31:00,483
Mia艂am jecha膰 do Mediolanu
po terroryst贸w i na tydzie艅 mody!
358
00:31:00,691 --> 00:31:02,983
Przerywasz. Nie s艂ysz臋 ci臋!
359
00:31:03,483 --> 00:31:05,108
Przerywasz!
360
00:31:06,274 --> 00:31:07,774
Udaj臋, 偶e przerywa.
361
00:31:09,608 --> 00:31:11,441
Jak to si臋 wy艂膮cza?
362
00:31:12,399 --> 00:31:14,983
Chcia艂a艣 Europ臋, a dali ci...
363
00:31:16,733 --> 00:31:18,524
KRYJ脫WKA PORYWACZY
364
00:31:19,649 --> 00:31:20,733
OTWARTE DO 18.00
365
00:31:34,483 --> 00:31:37,608
Domagam si臋 reprezentanta ONZ,
ekipy ratunkowej
366
00:31:37,774 --> 00:31:39,024
i balsamu do ust.
367
00:31:39,858 --> 00:31:41,733
Balsamu?
368
00:31:42,233 --> 00:31:43,483
Bestie!
369
00:31:44,774 --> 00:31:47,566
Z艁OTOW艁OSA
I TRZY MISIE
370
00:31:55,691 --> 00:31:56,983
- Nie ma cia艂a?
371
00:31:57,150 --> 00:31:58,650
- Jest.
- Nie ma.
372
00:31:59,358 --> 00:32:01,525
Wi臋c ten pogrzeb
to przykrywka.
373
00:32:02,483 --> 00:32:03,941
Drogi Aaronie.
374
00:32:04,400 --> 00:32:07,525
Pragn膮艂e艣 by膰 pochowany
z najcenniejszym skarbem.
375
00:32:08,400 --> 00:32:11,983
Oto d艂ugopis, kt贸ry tak kocha艂e艣.
376
00:32:12,733 --> 00:32:16,525
Trofeum zdobyte
na zawodach p艂ywackich.
377
00:32:17,400 --> 00:32:19,775
Crocsy, kt贸rymi
ha艂asowa艂e艣 w nocy,
378
00:32:19,941 --> 00:32:22,483
cho膰 chcia艂e艣 si臋 ich pozby膰.
379
00:32:24,150 --> 00:32:25,691
Twoje notesy...
380
00:32:25,983 --> 00:32:28,775
Na co komu
zeszyt z drugiej klasy?
381
00:32:29,525 --> 00:32:30,900
Nie jeste艣my muzeum!
382
00:32:32,900 --> 00:32:36,191
- Bardzo mi przykro.
- Jak 艣miesz tu przychodzi膰?
383
00:32:37,400 --> 00:32:39,650
W tym roku obchodzi艂by urodziny!
384
00:32:41,691 --> 00:32:44,650
Kondolencje
z powodu twojej straty!
385
00:32:48,566 --> 00:32:51,483
- Linda Harris, sir, CIA.
- Linda, jak?
386
00:32:52,733 --> 00:32:54,400
Agentka Harris.
387
00:32:54,983 --> 00:32:58,150
My艣la艂em, 偶e Harris jest m臋偶czyzn膮.
388
00:32:58,400 --> 00:33:00,775
Jeste艣 mistrzem kamufla偶u.
389
00:33:01,316 --> 00:33:03,191
Prosz臋 pami臋ta膰 o pochodni.
390
00:33:03,816 --> 00:33:06,650
- B臋d臋 potrzebowa膰 odpowiedzi.
- Naturalnie.
391
00:33:06,858 --> 00:33:09,108
Ale p贸藕niej.
392
00:33:09,275 --> 00:33:11,191
W przysz艂ym tygodniu.
393
00:33:12,066 --> 00:33:14,525
- Jeste艣 twarda.
- Pochodnia!
394
00:33:18,400 --> 00:33:21,858
Widzia艂e艣? Bierz ze mnie przyk艂ad.
395
00:33:22,275 --> 00:33:24,066
Wiesz, 偶e ci nie pomog膮.
396
00:33:25,483 --> 00:33:26,900
A ty tak?
397
00:33:28,691 --> 00:33:30,691
Znam Mossad na wylot.
398
00:33:33,233 --> 00:33:36,108
No prosz臋! Podrywasz agentk臋?
399
00:33:38,816 --> 00:33:39,941
Przejd藕my si臋.
400
00:33:44,025 --> 00:33:46,441
Zabrak艂o dziewczyn w Tunezji?
401
00:33:50,233 --> 00:33:54,192
Je艣li kto艣 grozi艂 Sattelbergowi,
艣lad znajdziemy w jego pokoju.
402
00:33:54,358 --> 00:33:58,025
- Mossadu tam nie by艂o?
- Nie odwa偶yliby si臋.
403
00:33:58,692 --> 00:34:00,275
BOGACI
RESZTA
404
00:34:01,525 --> 00:34:03,317
To chyba pok贸j Sattelberga.
405
00:34:03,650 --> 00:34:05,275
POK脫J SATELBERGA
406
00:34:12,442 --> 00:34:15,317
- Co to?
- Suwenir po偶yczony od Mossadu.
407
00:34:18,608 --> 00:34:19,775
Przepraszam.
408
00:34:20,108 --> 00:34:21,775
- W porz膮dku.
- To powt贸rz臋.
409
00:35:25,150 --> 00:35:26,692
No wiesz!
410
00:35:53,859 --> 00:35:56,109
- Co robisz?
- Kryj臋 ci臋.
411
00:36:01,609 --> 00:36:03,275
Jest tam kto?
412
00:36:23,442 --> 00:36:24,525
Halo?
413
00:36:27,692 --> 00:36:31,442
- Pani Sattelberg?
- Guy? Wyjmij z ust chusteczk臋.
414
00:36:33,442 --> 00:36:35,359
Kto艣 jest w moim pokoju.
415
00:36:36,734 --> 00:36:38,109
Sprawdzi艂a艣 szaf臋?
416
00:36:53,275 --> 00:36:55,317
Podaj kod do telefonu,
417
00:36:56,150 --> 00:36:57,525
bo inaczej...
418
00:37:14,234 --> 00:37:15,317
Uwa偶aj!
419
00:37:15,775 --> 00:37:20,734
- Daj Wielkiemu Wodzowi to, co chce.
- Komu?
420
00:37:20,942 --> 00:37:22,359
- Nie chcesz go zna膰.
- Chc臋.
421
00:37:22,525 --> 00:37:24,359
- Nie chcesz.
- Chc臋.
422
00:37:24,650 --> 00:37:25,734
Nie chcesz!
423
00:37:28,067 --> 00:37:30,192
SZEF MOSSADU
ZWO艁A艁 PILNE SPOTKANIE
424
00:37:31,400 --> 00:37:33,609
Media nas zniszcz膮.
425
00:37:34,317 --> 00:37:36,525
Mo偶e powinni艣my obwini膰 Ira艅czyk贸w?
426
00:37:36,900 --> 00:37:39,150
SZEF MOSSADU M脫WI O IRANIE
427
00:37:39,942 --> 00:37:43,484
Tymczasem
偶adnych kontakt贸w z pras膮.
428
00:37:44,734 --> 00:37:46,359
呕ADNYCH KONTAKT脫W Z PRAS膭
429
00:37:46,526 --> 00:37:50,067
- Mo偶e to byli... Syryjczycy?
SZEF MOSSADU WINI SYRI臉
430
00:37:50,234 --> 00:37:52,234
Przepraszam. Rosjanie.
431
00:37:52,401 --> 00:37:55,234
SZEF MOSSADU WINI ROSJ臉
- Dobra, kto kabluje?
432
00:37:58,401 --> 00:38:00,442
Nie do艣膰, 偶e musz臋 pracowa膰 z...
433
00:38:00,734 --> 00:38:02,317
Co za niespodzianka!
434
00:38:02,526 --> 00:38:04,109
Mi艂o pa艅stwa widzie膰.
435
00:38:04,609 --> 00:38:08,359
Mieli艣my nag艂y wypadek.
Ale ju偶 sko艅czyli艣my.
436
00:38:08,734 --> 00:38:10,692
Co? Przygotowa艂em prezentacj臋.
437
00:38:11,067 --> 00:38:12,401
Prezentacja.
438
00:38:13,359 --> 00:38:16,734
Podejrzewamy, 偶e porywacze
pochodz膮 z tego regionu.
439
00:38:18,192 --> 00:38:20,901
M贸g艂by艣 przybli偶y膰?
440
00:38:23,901 --> 00:38:25,609
Co to za jedni?
441
00:38:26,942 --> 00:38:28,276
Nie wiemy.
442
00:38:28,901 --> 00:38:31,609
Mamy tylko zdj臋cie z archiwum.
443
00:38:33,567 --> 00:38:35,567
Nie s膮 takie jak dawniej.
444
00:38:35,734 --> 00:38:38,317
Jest co艣,
czego jej nie pokaza艂e艣?
445
00:38:38,942 --> 00:38:40,317
Uprzedzam.
446
00:38:41,276 --> 00:38:43,442
Te zdj臋cia s膮 nieprzyjemne.
447
00:38:56,192 --> 00:38:58,484
M贸wi艂em ci, 偶e to bar.
448
00:38:59,276 --> 00:39:02,151
I kto si臋 teraz 艣mieje?
449
00:39:02,317 --> 00:39:04,651
Kto si臋 艣mieje ostatni?
450
00:39:04,942 --> 00:39:06,442
Co tu robimy?
451
00:39:06,651 --> 00:39:10,401
By艂am w Mossadzie.
To sko艅czeni kretyni.
452
00:39:11,234 --> 00:39:12,734
Owszem.
453
00:39:12,901 --> 00:39:14,526
To chyba trik.
454
00:39:15,026 --> 00:39:16,734
Chc膮, 偶ebym tak my艣la艂a.
455
00:39:17,401 --> 00:39:19,817
- S膮 bardzo g艂upi.
- Nie kupuj臋 tego.
456
00:39:20,234 --> 00:39:22,567
Wmawiaj膮, 偶e s膮 g艂upi.
457
00:39:23,151 --> 00:39:24,651
Spryciarze.
458
00:39:24,859 --> 00:39:26,109
Nudy.
459
00:39:26,401 --> 00:39:28,776
Przecie偶 to Mossad.
460
00:39:28,942 --> 00:39:30,192
Banda idiot贸w.
461
00:39:32,109 --> 00:39:33,192
Potrzebuj臋 ci臋.
462
00:39:34,526 --> 00:39:35,984
Musimy wsp贸艂pracowa膰.
463
00:39:36,317 --> 00:39:40,443
Je艣li g艂upota to kod,
pomo偶esz mi go odszyfrowa膰.
464
00:39:46,484 --> 00:39:49,359
Na szcz臋艣cie jestem g艂upi
i si臋 nie obra偶臋.
465
00:39:57,651 --> 00:39:59,109
Przysz艂a Linda Harris.
466
00:39:59,526 --> 00:40:00,609
Z Guyem.
467
00:40:02,109 --> 00:40:04,943
- Guy, co s艂ycha膰?
- Teraz pracuje dla CIA.
468
00:40:05,234 --> 00:40:07,109
Potwierdzenie od Arnolda.
469
00:40:07,693 --> 00:40:09,776
Szkoda, 偶e nie od mamy.
470
00:40:12,651 --> 00:40:14,068
Wchod藕cie!
471
00:40:15,568 --> 00:40:19,484
Id藕cie do laboratorium.
Zobaczycie, 偶e nie jeste艣cie potrzebni.
472
00:40:23,151 --> 00:40:25,318
Otw贸rz drzwi!
Wpu艣膰 mnie!
473
00:40:25,651 --> 00:40:27,609
Pchaj, nie ci膮gnij!
474
00:40:28,693 --> 00:40:30,484
Co zrobili艣cie z Aaronem?
475
00:40:31,151 --> 00:40:35,443
Panie i panowie, przedstawiam
nowego, udoskonalonego Aarona.
476
00:40:38,234 --> 00:40:39,359
Powitajcie...
477
00:40:39,609 --> 00:40:40,818
Aaron Mana!
478
00:40:45,318 --> 00:40:46,568
Aaron Man!
479
00:40:46,734 --> 00:40:48,901
Nowo艣膰 biocybernetyki.
480
00:40:49,526 --> 00:40:53,234
Posiada noktowizor,
rentgen i sokoli wzrok.
481
00:40:53,401 --> 00:40:55,568
Niech was nie zwiedzie jego b艂臋kit.
482
00:40:55,734 --> 00:40:59,484
Wewn膮trz Aaron Mana
znajduje si臋 bro艅 zag艂ady.
483
00:40:59,693 --> 00:41:02,568
- Aaron, s艂yszysz mnie?
- On ci臋 nie pami臋ta.
484
00:41:03,484 --> 00:41:04,734
Sprawd藕my.
485
00:41:05,484 --> 00:41:07,651
Pami臋tasz misj臋 z kar艂ami?
486
00:41:09,026 --> 00:41:10,943
Ba艂wana z kupy?
487
00:41:12,109 --> 00:41:14,443
Aaronie, do pokoju.
488
00:41:15,484 --> 00:41:20,026
Nauczyli艣my go sztuk walki,
偶eglowania, latania, koz艂owania.
489
00:41:22,859 --> 00:41:25,526
Nad korzystaniem z drzwi
jeszcze pracujemy.
490
00:41:25,859 --> 00:41:28,693
Nawet gad偶ety skopiowali艣cie od CIA.
491
00:41:29,734 --> 00:41:32,359
Co to? Jak uruchamiacie laser?
492
00:41:32,693 --> 00:41:34,068
Laser?
493
00:41:34,443 --> 00:41:36,235
To prezentowa zapalniczka.
494
00:41:36,693 --> 00:41:38,735
Je艣li wpadniesz na urodziny
495
00:41:38,901 --> 00:41:41,693
i zapomnisz prezentu,
masz zapalniczk臋.
496
00:41:42,568 --> 00:41:44,151
Dobra robota!
497
00:41:44,360 --> 00:41:45,443
WYKRYTE ZAGRO呕ENIE
498
00:41:47,360 --> 00:41:48,985
Aaron! Nie!
499
00:41:49,485 --> 00:41:51,776
Nie chcia艂 mnie uderzy膰.
500
00:41:52,735 --> 00:41:53,360
Nie!
501
00:41:53,526 --> 00:41:55,943
Odwr贸膰 jego uwag臋!
Wyjm臋 p艂yt臋 g艂贸wn膮.
502
00:41:56,110 --> 00:41:57,485
- Wy艂膮cz臋 go.
- Zaufaj mi!
503
00:42:01,151 --> 00:42:03,776
Zaczekaj. Nikt
nie powinien tu wchodzi膰.
504
00:42:04,110 --> 00:42:05,193
Nawet ja.
505
00:42:06,026 --> 00:42:07,901
- Sigi.
- Co tam, przystojniaku?
506
00:42:08,068 --> 00:42:08,943
Co Mossad wie
507
00:42:09,110 --> 00:42:12,110
- o porwaniu?
- Tajna informacja.
508
00:42:12,318 --> 00:42:14,360
Nie smu膰 si臋.
Obejrzyj pieski.
509
00:42:14,651 --> 00:42:17,401
- Wsad藕 je sobie w dup臋.
- Robi si臋.
510
00:42:19,193 --> 00:42:20,276
Zamro藕 obraz.
511
00:42:22,193 --> 00:42:23,735
Guy, co robisz z Sigi?
512
00:42:23,901 --> 00:42:26,276
- Niestety nic.
- Wyjd藕 stamt膮d.
513
00:42:26,443 --> 00:42:28,235
Prosz臋 mnie przywr贸ci膰.
514
00:42:28,401 --> 00:42:29,943
Spadaj na drzewo.
515
00:42:30,110 --> 00:42:31,860
Z kim chcia艂by艣 spa艣膰?
516
00:42:32,151 --> 00:42:35,401
Je艣li to schrzanisz,
ni偶ej ci臋 nie zdegraduj臋.
517
00:42:35,860 --> 00:42:37,526
Jestem to winny Aaronowi.
518
00:42:37,735 --> 00:42:38,860
- Mocne.
- Cicho!
519
00:42:39,735 --> 00:42:42,360
Masz czas
do Dnia Niepodleg艂o艣ci.
520
00:42:42,901 --> 00:42:44,026
Jeszcze jedno.
521
00:42:44,485 --> 00:42:45,860
Uruchomcie Aarona.
522
00:42:46,401 --> 00:42:49,485
- Nie chc臋 go zn贸w straci膰.
- Dajcie mu, czego chce.
523
00:42:52,693 --> 00:42:56,276
Nasz kolejny produkt
to ta pi臋kna pralka.
524
00:42:56,443 --> 00:42:58,860
Model Antioch W5748.
525
00:43:00,360 --> 00:43:02,151
Co oni ci zrobili?
526
00:43:03,151 --> 00:43:06,110
Siedem program贸w
dzia艂aj膮cych jednocze艣nie.
527
00:43:06,276 --> 00:43:07,485
Sp贸jrz, jaka pi臋kna.
528
00:43:07,693 --> 00:43:11,193
Na ekranie LCD
wy艣wietla si臋 czas prania.
529
00:43:11,360 --> 00:43:13,818
Jej klasa energetyczna to A++.
530
00:43:16,318 --> 00:43:18,318
Wie pan, kto produkuje telefony,
531
00:43:18,485 --> 00:43:20,901
na kt贸rych zbudowa艂
pan imperium?
532
00:43:21,151 --> 00:43:23,568
- Ja.
- Ale kto je buduje?
533
00:43:24,443 --> 00:43:26,568
My, panie Sattelberg.
534
00:43:26,943 --> 00:43:28,693
Jeste艣cie terrorystami.
535
00:43:28,860 --> 00:43:30,985
Dla pana jeste艣my Trzecim 艢witem.
536
00:43:32,443 --> 00:43:34,652
- Trzecim 艢wiatem.
- M贸wi臋.
537
00:43:34,818 --> 00:43:36,235
Trzecim 艢witem.
538
00:43:36,610 --> 00:43:37,818
Trzecim...
539
00:43:38,027 --> 00:43:39,193
艢witem.
540
00:43:39,527 --> 00:43:41,027
- Niewa偶ne.
- Niewa偶ne.
541
00:43:42,652 --> 00:43:44,943
Dla nas to jest dom.
542
00:43:46,360 --> 00:43:47,652
- Co?
- Flashback.
543
00:43:50,360 --> 00:43:53,235
呕ycie w Sud偶ajrze
by艂o proste.
544
00:43:53,402 --> 00:43:56,068
Moja siostra budzi艂a mnie kaw膮.
545
00:43:59,360 --> 00:44:01,568
Byli艣my tani膮 si艂膮 robocz膮.
546
00:44:01,818 --> 00:44:04,027
Dlatego otworzy艂e艣 tu fabryki.
547
00:44:04,443 --> 00:44:08,402
- Kiedy b臋dzie przerwa?
- Za godzin臋. Tak my艣l臋.
548
00:44:08,652 --> 00:44:11,193
Wraca膰 do pracy. No ju偶!
549
00:44:11,610 --> 00:44:13,402
Zatrzyma膰 maszyny!
550
00:44:16,610 --> 00:44:18,443
Zatrzymaj maszyny!
551
00:44:21,402 --> 00:44:22,943
Zatrzymaj maszyny!
552
00:44:25,027 --> 00:44:27,902
Mud偶idro! Mud偶idro!
553
00:44:28,277 --> 00:44:30,193
Mud偶idro!
554
00:44:32,485 --> 00:44:34,527
Straci艂em siostr臋 i ojczyzn臋.
555
00:44:34,860 --> 00:44:37,777
Zauwa偶yli艣my, 偶e telefony
maj膮 w sobie to.
556
00:44:38,485 --> 00:44:41,568
Wype艂nili艣my p艂yty g艂贸wne
materia艂ami wybuchowymi.
557
00:44:41,902 --> 00:44:45,443
Gdy stwardniej膮,
wygl膮daj膮 jak plastik.
558
00:44:45,652 --> 00:44:48,735
Jest siedem miliard贸w
takich telefon贸w na 艣wicie.
559
00:44:49,777 --> 00:44:51,027
艢wiecie.
560
00:44:51,818 --> 00:44:54,777
Chcia艂e艣 wi臋ksze kom贸rki,
masz wi臋ksze bomby.
561
00:44:56,110 --> 00:44:57,735
Dlaczego mnie porwali艣cie?
562
00:44:57,902 --> 00:45:01,818
Wy艣lij specjaln膮 aktualizacj臋
do ka偶dego telefonu na 艣wicie.
563
00:45:01,985 --> 00:45:03,110
艢wiecie.
564
00:45:03,402 --> 00:45:05,860
- Miliardy zgin膮!
- Tak, wiem.
565
00:45:06,277 --> 00:45:08,610
- Jeste艣 ob艂膮kany.
- Dzi臋kuj臋, mi艂o mi.
566
00:45:09,818 --> 00:45:11,068
Kod.
567
00:45:12,443 --> 00:45:14,068
Podaj kod.
568
00:45:14,485 --> 00:45:15,735
Kod!
569
00:45:18,360 --> 00:45:21,485
Panie Sattelberg,
偶ona prosi艂a o telefon.
570
00:45:22,152 --> 00:45:23,277
Dzi臋kuj臋.
571
00:45:34,235 --> 00:45:36,277
- Sigi...
- Jest zaj臋ta.
572
00:45:36,610 --> 00:45:39,777
- Nic z tego nie wyjdzie.
- Nie przy go艣ciach.
573
00:45:40,027 --> 00:45:41,735
Za艂atwcie to mi臋dzy sob膮.
574
00:45:41,985 --> 00:45:44,110
Porywacze powinni
za偶膮da膰 okupu.
575
00:45:44,444 --> 00:45:47,319
Na podstawie 800 film贸w, masz racj臋.
576
00:45:47,485 --> 00:45:49,152
Dlaczego nie prosz膮 o okup?
577
00:45:49,694 --> 00:45:52,235
Sattelberg ma co艣
wi臋kszego ni偶 pieni膮dze.
578
00:45:53,360 --> 00:45:55,444
Z kim rozmawia艂 na ceremonii?
579
00:45:56,235 --> 00:46:00,277
Ten telefon uaktualnia
ca艂膮 sztuczn膮 inteligencj臋 na 艣wiecie.
580
00:46:00,444 --> 00:46:02,402
Czyli?
581
00:46:02,569 --> 00:46:06,152
Jest 8 miliard贸w
kom贸rek na 7 miliard贸w ludzi.
582
00:46:07,319 --> 00:46:09,194
Wi臋cej telefon贸w!
583
00:46:09,444 --> 00:46:11,235
- Niez艂y wynik.
- Cicho.
584
00:46:11,485 --> 00:46:14,569
- Uciszacie kobiet臋?
- Sigi - m臋ski profil.
585
00:46:14,860 --> 00:46:15,777
Co jest?
586
00:46:15,944 --> 00:46:18,069
- Zamknij si臋!
- Wy te偶, dupki!
587
00:46:18,319 --> 00:46:19,735
Za kogo si臋 uwa偶asz?
588
00:46:19,985 --> 00:46:22,235
Nie mo偶e tak do mnie m贸wi膰!
589
00:46:22,610 --> 00:46:25,110
- To tylko komputer.
- Agencina...
590
00:47:01,860 --> 00:47:03,485
BARDZO DROGI HOTEL
591
00:47:15,152 --> 00:47:16,235
Halo?
592
00:47:17,069 --> 00:47:19,027
- Dzi臋kuj臋.
- Nie!
593
00:47:20,944 --> 00:47:22,110
AKTUALIZACJA WYS艁ANA
594
00:47:22,694 --> 00:47:25,819
Poka偶my im, 偶e nie 偶artujemy,
595
00:47:26,027 --> 00:47:28,027
zanim przedstawimy 偶膮dania.
596
00:47:43,111 --> 00:47:45,444
Na ca艂ym 艣wiecie
wy艂膮czaj膮 si臋 kom贸rki.
597
00:47:45,652 --> 00:47:49,152
Nasz reporter
wyja艣ni sytuacj臋. Halo?
598
00:47:49,527 --> 00:47:52,819
Nag艂a awaria kom贸rek
wp艂ywa na procesy poznawcze...
599
00:48:00,944 --> 00:48:04,277
Stoj臋 i widz臋
zadziwiaj膮ce zjawisko.
600
00:48:04,611 --> 00:48:06,736
Emocje prowadz膮 do przemocy.
601
00:48:24,236 --> 00:48:28,319
Dwie minuty bez telefon贸w.
Tyle na razie wystarczy.
602
00:48:39,402 --> 00:48:41,861
- Poddali si臋.
- Wygrali艣my.
603
00:48:43,319 --> 00:48:45,944
Pokazuj膮, do czego s膮 zdolni.
604
00:48:46,152 --> 00:48:47,902
Ci terrory艣ci!
605
00:48:48,069 --> 00:48:49,652
Pokonaj膮 nas.
606
00:48:49,986 --> 00:48:52,319
Ale nie na mojej zmianie. S艂yszycie?
607
00:48:52,486 --> 00:48:54,777
Nie na mojej zmianie.
608
00:48:56,611 --> 00:48:58,194
Haim, chc臋 zmieni膰 zmian臋.
609
00:49:13,694 --> 00:49:16,319
Prosz臋 mnie zawie藕膰 do...
610
00:49:17,402 --> 00:49:19,277
Do Mossadu? Nie ma sprawy.
611
00:49:24,319 --> 00:49:25,611
Guy.
612
00:49:27,611 --> 00:49:28,694
Guy.
613
00:49:30,069 --> 00:49:31,403
Agent Moran?
614
00:49:43,569 --> 00:49:45,569
Znale藕li艣my j膮 przed budynkiem.
615
00:49:45,819 --> 00:49:47,528
- Krzycza艂a: "Guy!".
- Guy!
616
00:49:47,736 --> 00:49:49,903
- Sharon!
- Pu艣膰cie j膮.
617
00:49:51,319 --> 00:49:53,111
Mo偶ecie wyj艣膰. Dzi臋kuj臋.
618
00:50:03,111 --> 00:50:04,736
Musimy pom贸wi膰.
619
00:50:15,611 --> 00:50:19,153
Zrobi臋 wszystko,
by pom贸c m臋偶owi.
620
00:50:21,736 --> 00:50:22,861
Wszystko?
621
00:50:24,361 --> 00:50:25,569
Wszystko.
622
00:50:25,861 --> 00:50:27,028
Nawet to?
623
00:50:34,611 --> 00:50:35,694
Wow.
624
00:50:36,694 --> 00:50:37,986
Nie 偶artujesz.
625
00:50:38,361 --> 00:50:40,028
Wiem, co o mnie my艣lisz.
626
00:50:40,528 --> 00:50:43,403
Ja o tobie my艣l臋 to samo.
627
00:50:43,819 --> 00:50:45,028
Mam boskie cycki?
628
00:50:46,819 --> 00:50:51,403
Uchodz臋 za p艂ytk膮 kobiet臋,
kt贸ra jest z Jackiem dla pieni臋dzy.
629
00:50:51,861 --> 00:50:54,486
- To czemu jeste艣cie razem?
- Jest nerdem.
630
00:50:54,653 --> 00:50:55,819
To s艂odkie.
631
00:50:56,153 --> 00:50:57,444
Bez jaj.
632
00:50:57,861 --> 00:51:01,278
Stara艂am si臋 chroni膰
m臋偶a przed wrogami.
633
00:51:01,694 --> 00:51:03,944
Przed szanta偶em, wy艂udzeniem.
634
00:51:04,819 --> 00:51:09,778
My艣lisz, 偶e mi艂o jest sp臋dza膰
ka偶d膮 noc w innym 艂贸偶ku?
635
00:51:10,361 --> 00:51:13,861
Krzycz膮c i j臋cz膮c,
j臋cz膮c i krzycz膮c,
636
00:51:14,028 --> 00:51:15,903
wci膮偶 i wci膮偶!
637
00:51:20,236 --> 00:51:22,570
Wyobra偶asz to sobie?
638
00:51:24,445 --> 00:51:25,528
Tak.
639
00:51:29,445 --> 00:51:31,070
Co to jest?
640
00:51:32,986 --> 00:51:34,986
Po艂膮czenie maszyny i...
641
00:51:35,736 --> 00:51:37,153
呕yda.
642
00:51:38,903 --> 00:51:40,695
On ostatni widzia艂
twojego m臋偶a.
643
00:51:42,153 --> 00:51:43,986
Gdyby Jackie tu by艂,
644
00:51:44,278 --> 00:51:48,070
po艂膮czy艂by wasz膮 technologi臋
ze swoj膮 i znalaz艂by siebie.
645
00:51:50,278 --> 00:51:52,986
Po艂膮czy膰 technologi臋 Sattelberga
646
00:51:53,403 --> 00:51:55,028
z technologi膮 Mossadu.
647
00:52:05,903 --> 00:52:07,986
Byli艣cie bliskimi przyjaci贸艂mi!
648
00:52:11,236 --> 00:52:12,611
Aktualizacja.
649
00:52:13,153 --> 00:52:14,361
Aaron!
650
00:52:15,528 --> 00:52:16,986
Zadzwo艅 do Lindy!
651
00:52:18,070 --> 00:52:19,320
Daj mnie na g艂o艣nik.
652
00:52:29,403 --> 00:52:31,236
Wybierz kolor i liczb臋,
653
00:52:31,486 --> 00:52:33,361
a poznasz przysz艂o艣膰.
654
00:52:37,486 --> 00:52:38,528
Jasne.
655
00:52:38,695 --> 00:52:41,986
Guy po艂膮czy艂 technologi臋
Sattelberga z Aaron Manem.
656
00:52:42,153 --> 00:52:43,236
Idziemy!
657
00:52:44,736 --> 00:52:45,945
Aaron Manie.
658
00:52:47,820 --> 00:52:49,653
- On...
- Uczy si臋.
659
00:52:51,445 --> 00:52:54,653
Rodzice s膮 w domu?
Przyszed艂em naprawi膰 pralk臋.
660
00:52:54,820 --> 00:52:55,903
Zapraszam.
661
00:52:59,236 --> 00:53:00,820
Tyle wspomnie艅.
662
00:53:05,361 --> 00:53:08,111
Mia艂em marzenie!
Przej臋li艣my Wzg贸rze 艢wi膮tynne!
663
00:53:08,861 --> 00:53:10,695
Ciemno艣膰! Widz臋 ciemno艣膰!
664
00:53:12,153 --> 00:53:13,861
Pytania s膮 tendencyjne!
665
00:53:19,570 --> 00:53:21,445
Uruchomi艂e艣 Aaron Mana?
666
00:53:23,028 --> 00:53:24,778
Aaron, pami臋tasz mnie?
667
00:53:25,320 --> 00:53:26,528
Jestem Guy.
668
00:53:27,195 --> 00:53:29,403
By艂e艣 osob膮 z w艂asnym umys艂em.
669
00:53:29,737 --> 00:53:31,237
PRALKA -50%.
670
00:53:31,403 --> 00:53:32,945
Tak nie wolno.
671
00:53:33,320 --> 00:53:34,403
P贸藕niej.
672
00:53:35,903 --> 00:53:38,612
W dniu porwania
widzia艂e艣 ludzi.
673
00:53:38,945 --> 00:53:40,820
Namierzysz ich kom贸rki?
674
00:53:53,778 --> 00:53:56,362
Daj臋 mu dost臋p
do bazy CIA, Interpolu i...
675
00:53:58,153 --> 00:53:59,278
Netflixa.
676
00:54:01,028 --> 00:54:02,987
Mo偶e znajdzie Sattelberga.
677
00:54:03,903 --> 00:54:06,195
Sprawdza wszystkie
telefony na 艣wiecie.
678
00:54:09,445 --> 00:54:10,695
P贸藕niej.
679
00:54:20,487 --> 00:54:22,612
Czy kto艣 mo偶e naprawi膰 zegar?
680
00:54:25,195 --> 00:54:26,612
To dzia艂a!
681
00:54:26,778 --> 00:54:28,028
Dzia艂a!
682
00:54:33,278 --> 00:54:34,862
Porywacze nale偶膮 do RBG -
683
00:54:35,278 --> 00:54:38,612
organizacji
REALNIE BEZECNI GO艢CIE
684
00:54:42,237 --> 00:54:43,653
Sattelberg jest tutaj?
685
00:54:44,070 --> 00:54:46,070
Nie, g艂uptasie. To mapa.
686
00:54:56,195 --> 00:54:58,653
Zwykle podczas tej cz臋艣ci misji
687
00:54:58,862 --> 00:55:00,570
agent i agentka...
688
00:55:00,945 --> 00:55:04,528
Dlaczego mi nie zaufa艂e艣,
kiedy tw贸j przyjaciel oszala艂?
689
00:55:05,278 --> 00:55:07,237
Ufa艂em Aaronowi i co si臋 sta艂o?
690
00:55:09,112 --> 00:55:11,903
Zderzy艂 si臋 z mostem
i zmienili go w robota.
691
00:55:13,154 --> 00:55:14,362
Uratowali mu 偶ycie,
692
00:55:14,904 --> 00:55:16,029
ale nie dusz臋.
693
00:55:19,279 --> 00:55:22,154
Zderzenie z mostem
i zamiana w robota...
694
00:55:23,070 --> 00:55:24,779
mo偶e spotka膰 ka偶dego.
695
00:55:26,029 --> 00:55:27,529
Nie masz rodziny?
696
00:55:28,487 --> 00:55:29,820
Rodziny?
697
00:55:33,570 --> 00:55:35,945
Moi rodzice zmarli
podczas maratonu.
698
00:55:39,029 --> 00:55:40,320
Kiedy艣...
699
00:55:40,779 --> 00:55:43,320
bez przerwy ogl膮dali Simpson贸w.
700
00:55:43,945 --> 00:55:46,987
S膮siedzi znale藕li ich cia艂a
po sezonie 14.
701
00:55:48,154 --> 00:55:50,279
Szuki, przyjaciel mojego ojca,
702
00:55:50,654 --> 00:55:52,529
wci膮gn膮艂 mnie do Mossadu.
703
00:55:53,029 --> 00:55:56,070
Obiecywa艂 walk臋
z wrogami i dziewczyny.
704
00:55:56,362 --> 00:55:57,779
Albo na odwr贸t.
705
00:55:58,154 --> 00:56:00,320
Czasem z dziewczynami si臋 walczy.
706
00:56:01,820 --> 00:56:04,695
- Wi臋c te偶 jeste艣 samotny.
- W naszym zawodzie...
707
00:56:05,195 --> 00:56:06,654
nie wychylasz si臋.
708
00:56:06,820 --> 00:56:08,945
Drogie perfumy?
Niepotrzebne 艣mieci?
709
00:56:11,612 --> 00:56:14,154
A ty? Masz ch艂opaka?
710
00:56:14,487 --> 00:56:15,987
Szuka艂am jakiego艣...
711
00:56:17,362 --> 00:56:20,820
ale kiedy pytali,
czym si臋 zajmuj臋, m贸wi艂am...
712
00:56:21,487 --> 00:56:23,070
Mam wytw贸rni臋 kie艂bas.
713
00:56:28,404 --> 00:56:30,737
Kiedy my艣la艂em,
偶e straci艂em to co艣...
714
00:56:32,362 --> 00:56:33,445
znalaz艂em j膮.
715
00:56:34,320 --> 00:56:35,404
Tak.
716
00:56:35,695 --> 00:56:36,904
Ona mnie zna.
717
00:56:37,445 --> 00:56:40,487
- Nie chce d艂u偶ej spa膰 sama.
- Nie chc臋!
718
00:56:41,820 --> 00:56:44,404
Sattelberg wkr贸tce j膮 rzuci.
719
00:56:44,945 --> 00:56:46,070
Co?
720
00:56:46,279 --> 00:56:47,362
Sharon.
721
00:56:48,487 --> 00:56:51,070
Sud偶ajra.
Prosz臋 si臋 przygotowa膰.
722
00:56:51,987 --> 00:56:53,404
Za艂贸偶 spadochron!
723
00:56:57,904 --> 00:57:00,320
Szlag. Przekl臋ty spadochron!
724
00:57:03,820 --> 00:57:05,237
Masz drugi?
725
00:57:05,445 --> 00:57:09,321
- Nie masz spadochronu?
- Mam. W domu.
726
00:57:18,029 --> 00:57:20,904
- P艂aczesz.
- Nie. Mam alergi臋
727
00:57:22,487 --> 00:57:25,862
- U偶yj kropli do oczu.
- Na nie te偶 mam alergi臋.
728
00:57:39,029 --> 00:57:40,154
L膭DOWISKO
729
00:57:43,904 --> 00:57:46,321
Wys艂a艂a艣 mi pusty SMS?
730
00:57:46,862 --> 00:57:48,237
- Tak.
- Dlaczego?
731
00:57:48,487 --> 00:57:50,237
Nie mam ci nic
do powiedzenia.
732
00:57:50,737 --> 00:57:53,529
Rozwi膮偶臋 kryzys
i wracam do domu.
733
00:57:53,696 --> 00:57:55,362
Jaki kryzys? S艂ucham.
734
00:57:55,737 --> 00:57:57,071
呕adnych wym贸wek!
735
00:57:59,404 --> 00:58:04,487
Terrory艣ci przej臋li kom贸rki
i wy艂膮czyli je na dwie minuty!
736
00:58:04,779 --> 00:58:06,946
呕egnaj, Haim.
737
00:58:07,404 --> 00:58:09,112
Musz臋 i艣膰.
738
00:58:12,071 --> 00:58:14,279
Nie pomog臋.
Jestem rozwiedziony.
739
00:58:24,279 --> 00:58:26,529
Po tym wr贸c臋 do s艂u偶by.
740
00:58:27,862 --> 00:58:30,154
A ja pojad臋 do Mediolanu.
741
00:58:31,279 --> 00:58:32,946
A ja dostan臋 serce.
742
00:58:47,654 --> 00:58:49,904
Jest trzech zawodowych stra偶nik贸w.
743
00:58:50,862 --> 00:58:52,571
Inni to znajomi producenta.
744
00:58:53,737 --> 00:58:55,321
Wejdziemy o p贸艂nocy.
745
00:58:55,821 --> 00:58:56,904
Dobranoc.
746
00:59:02,696 --> 00:59:04,112
Przepraszam.
747
00:59:04,279 --> 00:59:05,696
Nie wiem, co zrobi艂em,
748
00:59:05,863 --> 00:59:08,571
ale pog贸d藕my si臋
przed moim kolejnym b艂臋dem.
749
00:59:08,863 --> 00:59:09,946
Dobranoc.
750
00:59:12,529 --> 00:59:14,029
Przytulmy si臋.
751
00:59:14,821 --> 00:59:17,863
Nie wiadomo, kiedy terrorysta
wyskoczy z krzak贸w.
752
00:59:18,029 --> 00:59:20,154
Mo偶esz si臋 zamkn膮膰?
753
00:59:29,571 --> 00:59:31,196
Tu jest terrorysta!
754
00:59:31,529 --> 00:59:33,321
Jasne.
755
00:59:41,196 --> 00:59:43,029
Obr贸膰 si臋 na m贸j znak.
756
00:59:43,529 --> 00:59:46,404
Odbi艂o ci? Mog艂a艣 mnie zabi膰!
757
00:59:46,654 --> 00:59:48,279
Zaufaj mi. Teraz!
758
00:59:51,779 --> 00:59:53,113
Kto jest twoim szefem?
759
00:59:54,446 --> 00:59:56,446
M贸wi膮 o nim Wielki W贸dz.
760
00:59:57,446 --> 00:59:58,779
Wielki Wzw贸d?
761
00:59:59,446 --> 01:00:00,821
Wielki W贸dz!
762
01:00:02,071 --> 01:00:04,863
Nie do艣膰 偶e z艂y,
to jeszcze zboczeniec!
763
01:00:06,779 --> 01:00:09,279
Tw贸j kumpel nie jest bystry.
764
01:00:16,613 --> 01:00:17,821
Dzi臋kuj臋.
765
01:00:18,238 --> 01:00:21,238
Nie藕le go wym臋czy艂em dla ciebie.
766
01:00:21,738 --> 01:00:22,821
Jasne.
767
01:00:26,904 --> 01:00:30,321
- Agentka Harris.
- Dobre wie艣ci. Maj膮 nas za frajer贸w.
768
01:00:30,529 --> 01:00:33,613
To znaczy - zmiana plan!
769
01:00:33,863 --> 01:00:36,321
Uratuj Sattelberga
bez Izraelczyka.
770
01:00:36,488 --> 01:00:38,071
Zatwierdzi艂 pan t臋 misj臋.
771
01:00:38,279 --> 01:00:40,196
Izrael nie mo偶e ratowa膰 艣wiata.
772
01:00:40,488 --> 01:00:42,404
To ja ci臋 wym臋czy艂em.
773
01:00:42,779 --> 01:00:45,654
Metody Guya s膮 dziwne,
ale to m贸j partner.
774
01:00:45,863 --> 01:00:47,196
Wiesz, kim on jest?
775
01:00:47,571 --> 01:00:50,446
To kretyn. Zalicza wpadk臋 za wpadk膮.
776
01:00:50,904 --> 01:00:54,029
Zostaw go tam,
a pojedziesz do Mediolanu.
777
01:00:54,363 --> 01:00:57,196
Zdrada jest niezgodna
z naszymi zasadami.
778
01:00:58,571 --> 01:01:01,071
S艂ucha mnie pan,
czy bawi si臋 kom贸rk膮?
779
01:01:01,654 --> 01:01:02,905
Halo?
780
01:01:03,821 --> 01:01:06,905
Wykonaj rozkaz
albo nie wracaj!
781
01:01:07,363 --> 01:01:10,405
- Pom贸wimy o tym, gdy wr贸cisz.
- Nie wr贸c臋.
782
01:01:10,571 --> 01:01:11,738
Co? Nie!
783
01:01:15,905 --> 01:01:17,405
Guy! Pos艂uchaj!
784
01:01:18,405 --> 01:01:19,530
Szlag!
785
01:01:49,071 --> 01:01:50,196
Halo?
786
01:01:50,655 --> 01:01:52,863
Czy to RBG?
787
01:01:53,488 --> 01:01:55,030
Tak. Tu stra偶nik.
788
01:01:55,196 --> 01:01:58,821
Mog臋 rozmawia膰
ze wszystkimi stra偶nikami?
789
01:02:02,738 --> 01:02:05,030
W tej chwili ich tu nie ma.
790
01:02:05,280 --> 01:02:06,655
Mo偶esz ich sprowadzi膰?
791
01:02:08,196 --> 01:02:10,988
- S膮 na patrolu.
- To pilne.
792
01:02:11,738 --> 01:02:13,655
Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰.
793
01:02:15,071 --> 01:02:17,363
Chwila. Jak bardzo to pilne?
794
01:02:17,655 --> 01:02:18,946
Bardzo.
795
01:02:20,821 --> 01:02:21,946
Uwaga stra偶nicy!
796
01:02:22,113 --> 01:02:24,238
Zg艂o艣cie si臋
do bramy g艂贸wnej.
797
01:02:24,488 --> 01:02:26,238
Macie pilny telefon.
798
01:03:28,905 --> 01:03:30,613
Pan Sattleberg?
799
01:03:30,780 --> 01:03:32,655
艢wietnie, zabierz mnie st膮d.
800
01:03:36,822 --> 01:03:38,530
To by艂a nasza misja.
801
01:03:41,072 --> 01:03:43,947
Wiesz kim on jest?
To kretyn!
802
01:03:44,947 --> 01:03:47,030
Nie s艂ysza艂e艣,
偶e postanowi艂am...
803
01:03:47,197 --> 01:03:48,947
Ona postanowi艂a!
804
01:03:49,113 --> 01:03:51,738
Amerykanie my艣l膮,
偶e 艣wiat nale偶y do nich!
805
01:03:52,113 --> 01:03:54,197
- Przepraszam...
- Nie wierzysz mi?
806
01:03:54,488 --> 01:03:56,572
Przywr贸ci艂am ci臋 do akcji.
807
01:03:56,738 --> 01:04:00,030
- 艢ci膮gn臋艂am do Sud偶ajry.
- Ja, ja, ja!
808
01:04:00,530 --> 01:04:02,613
My艣lisz kiedy艣 o mnie?
809
01:04:04,030 --> 01:04:05,488
Wiesz, czemu jeste艣 sam?
810
01:04:05,697 --> 01:04:09,697
Tak jak Izrael obwiniasz 艣wiat
o swoje warcholskie problemy!
811
01:04:10,405 --> 01:04:12,363
Nie znam tych s艂贸w!
812
01:04:35,530 --> 01:04:37,072
Nie w blizn臋.
813
01:04:58,197 --> 01:05:01,447
Doskona艂e, po prostu doskona艂e.
814
01:05:02,572 --> 01:05:06,322
Guy Moran i Linda Biton Harris
815
01:05:07,447 --> 01:05:09,280
niszcz膮 siebie nawzajem.
816
01:05:09,697 --> 01:05:11,030
Niszcz膮?
817
01:05:11,239 --> 01:05:13,197
- Doskona艂e?
- Biton?
818
01:05:19,364 --> 01:05:22,280
Dzi臋kuj臋, panie Sattelberg
za sprowadzenie Guya.
819
01:05:22,780 --> 01:05:24,489
Ju偶 pana nie potrzebujemy.
820
01:05:25,947 --> 01:05:29,030
Spr贸bujemy zapami臋ta膰 pana,
takim, jakim pan by艂.
821
01:05:29,322 --> 01:05:32,155
Mo偶e troch臋... szczuplejszym.
822
01:05:34,364 --> 01:05:35,572
Szuki?
823
01:05:35,947 --> 01:05:37,197
Kim jest Szuki?
824
01:05:42,364 --> 01:05:44,114
Gratulacje, Guy.
825
01:05:45,447 --> 01:05:46,614
Dow贸dco!
826
01:05:47,114 --> 01:05:48,614
Co ty tu robisz?
827
01:05:48,780 --> 01:05:50,864
Tak, Guy. To ja, Szuki.
828
01:05:51,239 --> 01:05:54,489
U偶ywam w贸zka,
bo wygl膮da dramatyczniej.
829
01:05:55,364 --> 01:05:57,739
Da艂 mi go Czerwony Krzy偶.
830
01:05:57,905 --> 01:06:00,614
Zastrzel go!
To wa偶niejsze ode mnie!
831
01:06:01,614 --> 01:06:03,780
艢mia艂o. Zabij mnie.
832
01:06:04,030 --> 01:06:06,197
Tak jak porzuci艂e艣 mnie
w Tunezji.
833
01:06:26,364 --> 01:06:28,405
Sprawd藕, czy jest uzbrojony.
834
01:06:40,447 --> 01:06:41,530
Szuki.
835
01:06:41,822 --> 01:06:43,447
Wr贸膰 do domu.
836
01:06:44,072 --> 01:06:46,114
Potrzebujemy dow贸dcy.
837
01:06:50,905 --> 01:06:52,406
Guy...
838
01:06:52,739 --> 01:06:54,364
Kiedy艣 by艂em taki jak ty.
839
01:06:55,239 --> 01:06:58,114
Do dnia, w kt贸rym mnie pu艣ci艂e艣.
840
01:06:58,447 --> 01:07:00,656
Sam postanowi艂e艣 skoczy膰!
841
01:07:00,989 --> 01:07:02,989
My艣la艂em, 偶e po mnie wr贸cisz.
842
01:07:03,156 --> 01:07:07,114
Niesamowite, 偶e
uratowali mnie Sud偶ajranie.
843
01:07:09,697 --> 01:07:12,281
Konw贸j handlarzy smartfon贸w
844
01:07:12,489 --> 01:07:14,281
znalaz艂 mnie bez pami臋ci.
845
01:07:14,906 --> 01:07:17,656
Podzielili si臋 ze mn膮 tym, co mieli.
846
01:07:18,531 --> 01:07:21,489
A potem zabrali do Sud偶ajry.
847
01:07:22,531 --> 01:07:24,406
Kiedy wr贸ci艂a mi pami臋膰,
848
01:07:25,072 --> 01:07:26,906
zrobi艂o mi si臋 wstyd.
849
01:07:29,031 --> 01:07:30,614
Sam to stworzy艂e艣!
850
01:07:31,031 --> 01:07:34,114
A ty stworzy艂e艣 mnie,
kiedy mnie pu艣ci艂e艣.
851
01:07:35,614 --> 01:07:37,447
Ty stworzy艂e艣 mnie.
852
01:07:37,781 --> 01:07:40,114
Nie, ty mnie.
853
01:07:40,572 --> 01:07:42,531
- Ty mnie.
- Nie, ty mnie.
854
01:07:42,906 --> 01:07:44,739
- Ty mnie!
- Nie, ty mnie!
855
01:07:45,072 --> 01:07:46,531
- Ty mnie!
- Ty mnie!
856
01:07:46,739 --> 01:07:48,364
- Ty mnie!
- Ty mnie!
857
01:07:48,531 --> 01:07:49,614
Cisza!
858
01:07:51,239 --> 01:07:55,614
呕aden wyrzut nie jest tak gorzki,
jak ten, kt贸ry przychodzi za p贸藕no.
859
01:07:58,947 --> 01:08:00,239
Oliver Twist.
860
01:08:00,864 --> 01:08:03,031
Nie czytacie ksi膮偶ek, co?
861
01:08:03,697 --> 01:08:05,947
- Ja widzia艂am film.
- Harry Potter.
862
01:08:06,156 --> 01:08:07,739
- Zmierzch.
- Smerfy.
863
01:08:09,739 --> 01:08:11,447
Nie wiedzieli艣my, 偶e 偶yjesz.
864
01:08:11,614 --> 01:08:13,489
Czy ktokolwiek mnie szuka艂?
865
01:08:15,822 --> 01:08:18,822
Zrezygnujesz z pensji urz臋dniczej?
866
01:08:22,197 --> 01:08:24,197
9400 szekli...
867
01:08:25,031 --> 01:08:26,572
czy w艂adza nad 艣wiatem?
868
01:08:27,281 --> 01:08:29,114
Dorasta艂em na farmie.
869
01:08:29,656 --> 01:08:32,489
Widzia艂em, jak technologia
zast臋puje ludzi
870
01:08:32,656 --> 01:08:34,906
w oborach, kurnikach.
871
01:08:36,614 --> 01:08:39,906
Ratuj臋 ci臋 przed tob膮 samym.
872
01:08:41,697 --> 01:08:42,989
Ju偶 czas.
873
01:08:44,739 --> 01:08:45,864
Co?
874
01:08:47,447 --> 01:08:48,864
Ju偶 czas.
875
01:08:49,364 --> 01:08:50,823
Czas! Co?
876
01:08:51,739 --> 01:08:53,823
To ju偶 czas.
877
01:08:54,489 --> 01:08:57,406
Czas... Teraz.
878
01:08:57,698 --> 01:08:59,614
Teraz jest czas.
879
01:09:02,781 --> 01:09:04,364
Po艂膮czenie z...
880
01:09:06,864 --> 01:09:08,031
Sud偶ajry!
881
01:09:13,364 --> 01:09:15,781
Tu organizacja RBG.
882
01:09:16,489 --> 01:09:19,031
G艂upcy, wys艂ali艣cie do nas agent贸w.
883
01:09:19,239 --> 01:09:21,406
Je艣li Sattelberg ma prze偶y膰,
884
01:09:21,573 --> 01:09:23,323
zr贸bcie, co wam ka偶emy.
885
01:09:23,739 --> 01:09:24,989
Przys艂ali艣cie ta艣m臋?
886
01:09:25,989 --> 01:09:27,823
Co? Jak膮 ta艣m臋?
887
01:09:28,364 --> 01:09:32,239
Zwykle przysy艂a si臋 film
na dow贸d, 偶e ma si臋 dan膮 osob臋.
888
01:09:32,573 --> 01:09:35,906
To jest nagranie.
W艂a艣nie je ogl膮dasz!
889
01:09:36,156 --> 01:09:39,281
Gdyby艣cie byli powa偶ni,
890
01:09:39,448 --> 01:09:41,531
przys艂aliby艣cie nam ta艣m臋.
891
01:09:42,156 --> 01:09:45,239
To podstawa. Widzieli艣my na filmach.
892
01:09:47,156 --> 01:09:49,031
Ka偶e nam przys艂a膰 ta艣m臋.
893
01:09:49,573 --> 01:09:51,906
Nagraj to sobie
i odtw贸rz p贸藕niej. M贸w!
894
01:09:53,239 --> 01:09:56,823
Drogi 艣wiecie.
Jestem w r臋kach RBG.
895
01:09:57,573 --> 01:10:00,906
Zach贸d wykorzystywa艂
mieszka艅c贸w Trzeciego 艢wiata.
896
01:10:01,073 --> 01:10:05,156
Budowali kom贸rki za jednego centa,
a wy je sprzedawali艣cie za 700 $.
897
01:10:06,198 --> 01:10:08,656
Zap艂a膰cie Trzeciemu 艢wiatu
898
01:10:08,823 --> 01:10:11,323
700 $ razy 7 mld telefon贸w,
899
01:10:11,573 --> 01:10:14,531
minus jeden zap艂acony cent...
900
01:10:16,614 --> 01:10:18,031
To wychodzi...
901
01:10:18,198 --> 01:10:19,906
Cztery zibiliony,
902
01:10:20,281 --> 01:10:24,031
899 tysi臋cy 933 dolary!
903
01:10:26,531 --> 01:10:29,573
Kapitalistyczny zach贸d
ma 6 godzin na zap艂at臋.
904
01:10:30,281 --> 01:10:32,031
Albo smarfony wybuchn膮.
905
01:10:32,614 --> 01:10:34,448
Ca艂y 艣wit wybuchnie.
906
01:10:34,614 --> 01:10:35,864
- 艢wiat.
- 艢wit.
907
01:10:36,114 --> 01:10:37,531
Niewa偶ne.
908
01:10:38,281 --> 01:10:39,739
Jeste艣cie sobie winni.
909
01:10:43,656 --> 01:10:45,573
Mo偶ecie to powiedzie膰 na ta艣mie?
910
01:10:45,740 --> 01:10:47,156
Jakiej ta艣mie?
911
01:10:47,323 --> 01:10:49,948
Gdzie dzisiaj kupisz ta艣my?
912
01:10:50,448 --> 01:10:53,115
Sk膮d mamy wiedzie膰,
偶e to si臋 sta艂o dzisiaj?
913
01:10:53,281 --> 01:10:56,281
Porwani zwykle trzymaj膮 gazet臋.
914
01:10:56,781 --> 01:10:59,448
- Racja.
- Zamknij si臋!
915
01:11:00,781 --> 01:11:04,490
Ludzie, co wami?
Kto dzi艣 kupuje gazety?
916
01:11:13,906 --> 01:11:15,281
Pope艂niasz b艂膮d.
917
01:11:15,948 --> 01:11:17,573
Charlie! Finch!
918
01:11:22,365 --> 01:11:24,615
- On naprawd臋...?
- Tak.
919
01:11:26,365 --> 01:11:28,031
Nie mog臋 na to patrze膰.
920
01:11:38,073 --> 01:11:40,906
- Szuki. Wr贸膰 z nami!
- Nie nazywaj mnie tak!
921
01:11:41,698 --> 01:11:43,281
Teraz moje imi臋 to...
922
01:11:45,531 --> 01:11:46,698
Jak?
923
01:11:49,240 --> 01:11:51,115
D偶amgingang.
924
01:11:52,323 --> 01:11:53,698
Wr贸膰 z nami.
925
01:11:54,740 --> 01:11:58,781
Zdziwi艂em si臋.
System zapomnia艂 te偶 o tobie.
926
01:11:59,115 --> 01:12:00,865
Zbudowali ci pomnik.
927
01:12:01,073 --> 01:12:03,490
Odliczali dni
twojego zagini臋cia.
928
01:12:03,698 --> 01:12:06,240
Zamiast nazywa膰
miejsca moim imieniem,
929
01:12:06,656 --> 01:12:09,406
- nie mogli艣cie mnie szuka膰?
- Robili艣my to.
930
01:12:10,031 --> 01:12:12,781
Przeszukiwali艣my 艣wiat za pomoc膮...
931
01:12:12,948 --> 01:12:14,740
satelit贸w Sattelberga.
932
01:12:16,823 --> 01:12:21,740
Sattelberg zablokowa艂
komunikacj臋 z Mossadem,
933
01:12:22,031 --> 01:12:25,073
aby ukry膰 fakt, 偶e Szuki 偶yje!
934
01:12:25,573 --> 01:12:26,948
Nieprawda.
935
01:12:30,281 --> 01:12:32,656
Winicie z艂ego Sattelberga!
936
01:12:36,906 --> 01:12:39,323
Sharon? Co ty tu robisz?
937
01:12:39,781 --> 01:12:41,781
Wci膮偶 nie rozumiesz?
938
01:12:42,657 --> 01:12:45,698
Jestem Mud偶idra Markuk
z Sud偶ajry!
939
01:12:46,073 --> 01:12:48,657
Bob Marley strzy偶e si臋 w grobie!
940
01:12:49,740 --> 01:12:50,823
Siostra?
941
01:12:54,573 --> 01:12:56,323
Tego dnia w fabryce
942
01:12:56,490 --> 01:12:59,240
m贸j brat prosi艂,
by wy艂膮czyli maszyny.
943
01:12:59,657 --> 01:13:02,532
Ale maszyna
zarobi wi臋cej ni偶 pracownik.
944
01:13:04,698 --> 01:13:07,865
Postanowi艂am
zem艣ci膰 si臋 na Zachodzie.
945
01:13:08,323 --> 01:13:13,240
Jackie m贸wi艂, 偶e jego pieni膮dze
zmniejsz膮 cierpienie Trzeciego 艢wiata.
946
01:13:14,532 --> 01:13:16,157
Wi臋c go wyr臋czy艂am.
947
01:13:16,990 --> 01:13:19,865
Tak d艂ugo czeka艂am na ten dzie艅!
948
01:13:20,240 --> 01:13:22,615
Sko艅czy艂am
kurs przerysowanych emocji!
949
01:13:24,448 --> 01:13:26,073
Przelewamy
950
01:13:26,240 --> 01:13:30,782
pi臋膰 zibilion贸w dolar贸w
do Sud偶aryjskiego Banku Narodowego.
951
01:13:31,073 --> 01:13:34,157
Prosz臋, nie odbierajcie nam telefon贸w.
952
01:13:36,532 --> 01:13:40,782
Widzisz? 艢wiat ocala艂.
Sprawiedliwo艣ci sta艂o si臋 zado艣膰.
953
01:13:42,532 --> 01:13:45,032
Teraz zatrzymamy zag艂ad臋 艣wiata.
954
01:13:46,532 --> 01:13:49,490
Pierwsza faza przerwania
zniszczenia telefon贸w.
955
01:13:50,907 --> 01:13:53,615
Przerwa膰 faz臋...
Faza druga.
956
01:14:04,990 --> 01:14:06,198
Nie tym razem.
957
01:14:11,698 --> 01:14:12,782
Odbi艂o jej.
958
01:14:13,157 --> 01:14:15,323
Wierzyli艣cie,
偶e to mi wystarczy?
959
01:14:15,573 --> 01:14:17,323
Bracie, zajmij si臋 reszt膮!
960
01:14:20,532 --> 01:14:21,698
Idziemy!
961
01:14:31,157 --> 01:14:32,657
To nie koniec.
962
01:14:35,448 --> 01:14:36,907
To zag艂ada 艣wiata.
963
01:14:37,198 --> 01:14:41,449
N臋dzny agent Mossadu
i jego sfrustrowany dow贸dca.
964
01:14:41,907 --> 01:14:44,532
Posz艂o a偶 za 艂atwo.
Zamkn膮膰 ich!
965
01:14:48,574 --> 01:14:52,490
Teraz b臋dziemy patrze膰
na narodziny nowego 艣wiata.
966
01:14:56,657 --> 01:14:58,157
Po co mnie wezwa艂e艣?
967
01:14:58,324 --> 01:15:01,032
- Zaraz zrozumiesz.
- Albo ja albo ona!
968
01:15:15,574 --> 01:15:17,365
Szefie! Potrzebujemy ci臋!
969
01:15:19,574 --> 01:15:21,740
Nie powiniene艣 by膰...?
970
01:15:21,907 --> 01:15:23,574
Do diab艂a ze 艣wiatem.
971
01:15:25,657 --> 01:15:27,407
Mademoiselle,
972
01:15:28,324 --> 01:15:30,574
Mossad z dum膮 przedstawia...
973
01:15:32,949 --> 01:15:34,324
pa艅stwa kolacj臋.
974
01:15:47,740 --> 01:15:50,949
- Dosta艂a艣 pieni膮dze.
- To w艂a艣nie demokracja.
975
01:15:51,199 --> 01:15:56,324
Lider zdobywa wsparcie,
a potem zapomina o wyborcach
976
01:15:56,490 --> 01:15:58,657
i si臋 na nich bogaci!
977
01:15:59,490 --> 01:16:01,699
Jeste艣my tacy sami.
978
01:16:02,782 --> 01:16:05,490
Tak. Oboje mamy na imi臋 Guy.
979
01:16:07,074 --> 01:16:08,532
Jednak nie ty.
980
01:16:08,699 --> 01:16:12,282
Do艂膮cz do mnie
i dla odmiany b膮d藕 g贸r膮.
981
01:16:20,074 --> 01:16:23,157
Zakocha艂e艣 si臋 w klasowej frajerce.
982
01:16:24,657 --> 01:16:26,032
Zabij ich.
983
01:16:26,324 --> 01:16:28,657
Dostan膮 nauczk臋 na nast臋pny raz.
984
01:16:29,949 --> 01:16:31,074
Tak!
985
01:16:36,574 --> 01:16:38,824
Otaczaj膮 mnie amatorzy!
986
01:16:40,407 --> 01:16:41,991
Pr贸bowa艂a艣 mnie zdradzi膰
987
01:16:42,241 --> 01:16:46,199
- i patrz, gdzie sko艅czyli艣my.
- Odesz艂am z CIA.
988
01:16:50,741 --> 01:16:51,866
Czekaj!
989
01:16:52,657 --> 01:16:55,241
Masz racj臋.
Musz臋 si臋 wyrzec Izraela.
990
01:16:56,741 --> 01:16:59,532
9400 szekli
czy w艂adza nad 艣wiatem?
991
01:17:00,741 --> 01:17:01,949
Trudna decyzja.
992
01:17:05,407 --> 01:17:06,657
Igrasz z ogniem.
993
01:17:12,324 --> 01:17:13,699
Na pocz膮tek...
994
01:17:15,032 --> 01:17:18,074
Udowodnij,
czyj膮 stron臋 trzymasz.
995
01:17:18,282 --> 01:17:19,574
Jak zwykle.
996
01:17:19,949 --> 01:17:21,199
Stron臋 zwyci臋zc贸w.
997
01:17:24,532 --> 01:17:26,366
- Zaufaj mi.
- Czekaj!
998
01:17:26,532 --> 01:17:27,657
Teraz!
999
01:17:34,032 --> 01:17:36,199
Zatrzymaj odliczanie.
Ja j膮 z艂api臋!
1000
01:17:40,699 --> 01:17:42,657
Tak b臋dziemy w kontakcie.
1001
01:18:03,574 --> 01:18:04,657
Guy?
1002
01:18:05,241 --> 01:18:06,407
Tak?
1003
01:18:07,532 --> 01:18:09,282
Musisz co艣 wiedzie膰.
1004
01:18:11,074 --> 01:18:12,741
Dobry z ciebie szpieg.
1005
01:18:13,282 --> 01:18:14,366
Dzi臋ki.
1006
01:18:16,366 --> 01:18:17,449
Znalaz艂e艣 co艣?
1007
01:18:19,949 --> 01:18:21,491
G贸wno.
1008
01:18:31,157 --> 01:18:34,199
Chcesz mnie zabi膰?
To tw贸j plan?
1009
01:18:34,366 --> 01:18:36,491
By艂oby za prosto.
1010
01:18:37,824 --> 01:18:41,074
B臋dziesz patrzy艂,
jak tw贸j szef i partner gin膮!
1011
01:18:41,824 --> 01:18:43,658
S膮 w schronie.
1012
01:18:44,324 --> 01:18:45,991
Razem z broni膮 zag艂ady.
1013
01:18:46,699 --> 01:18:50,241
Uzbroi艂e艣 go, wk艂adaj膮c mu telefon.
1014
01:18:50,741 --> 01:18:51,824
Aaron.
1015
01:18:55,783 --> 01:18:58,116
Jak si臋 pije ten trunek...?
1016
01:18:58,491 --> 01:19:00,533
Wstrz膮艣ni臋ty, nie mieszany.
1017
01:19:02,199 --> 01:19:03,449
Od艂贸偶!
1018
01:19:38,033 --> 01:19:40,116
Biuro obs艂ugi, w czym mog臋 pom贸c?
1019
01:19:40,283 --> 01:19:42,991
- Nie mog臋 wy艂膮czy膰 telefonu.
- Chwileczk臋.
1020
01:19:43,283 --> 01:19:46,616
Dlaczego zawsze m贸wisz "chwileczk臋"?
1021
01:19:46,783 --> 01:19:47,866
Spokojnie.
1022
01:19:48,074 --> 01:19:50,783
- "Chwileczk臋"?
- Zn贸w to samo...
1023
01:19:50,949 --> 01:19:53,949
Nie walcz z tym.
To silniejsze od ciebie.
1024
01:19:54,616 --> 01:19:57,408
B臋dziemy w kontakcie.
1025
01:20:14,741 --> 01:20:16,241
RESTART
1026
01:20:38,325 --> 01:20:39,616
Nie w blizn臋!
1027
01:20:40,158 --> 01:20:41,825
Nabra艂am ci臋, suko!
1028
01:20:50,241 --> 01:20:51,491
Blizna.
1029
01:21:16,200 --> 01:21:18,950
Haimie, Aaron pr贸buje...
1030
01:21:22,408 --> 01:21:23,825
Lepiej odbierz.
1031
01:21:31,366 --> 01:21:34,533
- Pami臋tasz, jak si臋 o艣wiadczy艂e艣?
- Tak.
1032
01:21:35,366 --> 01:21:37,200
- Nie pami臋tasz.
- Nie.
1033
01:21:38,116 --> 01:21:41,700
- To czemu powiedzia艂e艣 "tak"?
- Zapomnia艂em, kim jeste艣.
1034
01:21:43,450 --> 01:21:45,325
Nie mam ju偶 80 lat.
1035
01:21:46,075 --> 01:21:48,033
Obieca艂e艣 mi szczero艣膰.
1036
01:21:48,241 --> 01:21:50,950
Ukl膮k艂e艣 i spyta艂e艣:
1037
01:21:51,116 --> 01:21:54,116
"Czy zostaniesz moj膮 pierwsz膮 偶on膮?".
1038
01:21:54,908 --> 01:21:57,908
"Czy b臋dziesz matk膮
niekt贸rych moich dzieci?".
1039
01:21:58,116 --> 01:22:01,241
Zacznijmy nowy rozdzia艂 偶ycia.
1040
01:22:04,075 --> 01:22:06,325
Wszystko w porz膮dku?
1041
01:22:06,616 --> 01:22:08,866
20 sekund do aktywacji.
1042
01:22:09,033 --> 01:22:12,741
- Co艣 nie tak?
- Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
1043
01:22:12,950 --> 01:22:14,075
Co艣 nie gra.
1044
01:22:14,450 --> 01:22:16,991
Oberwa艂e艣 nie ze swojej winy.
1045
01:22:17,200 --> 01:22:19,616
- 15 sekund.
- Jak st膮d wyj艣膰?
1046
01:22:19,908 --> 01:22:22,700
- Aaronie, 艣ciana!
- 10!
1047
01:22:23,033 --> 01:22:24,950
Jeste艣 moim przyjacielem.
1048
01:22:25,200 --> 01:22:28,867
- Oberwa艂e艣 przeze mnie.
- Serio? Sze艣膰.
1049
01:22:29,158 --> 01:22:31,408
Jeste艣 dla nas jak rodzina.
1050
01:22:31,575 --> 01:22:34,700
- Mo偶esz nas odwiedza膰.
- Tylko uprzed藕.
1051
01:22:35,742 --> 01:22:37,950
Kto艣 na ciebie czeka.
1052
01:22:39,283 --> 01:22:41,367
Mylicie mnie! Dwa...
1053
01:22:41,908 --> 01:22:43,450
呕egnaj, roboprzyjacielu.
1054
01:23:00,450 --> 01:23:04,533
Jestem Aaron Rahamim
z Giwatajim.
1055
01:23:17,867 --> 01:23:19,492
Naprawd臋 pyszne.
1056
01:23:21,200 --> 01:23:23,033
Tw贸j szef 偶yje!
1057
01:23:25,783 --> 01:23:27,158
Co robisz?
1058
01:23:29,867 --> 01:23:31,117
Zdobywam Oscara.
1059
01:23:37,408 --> 01:23:39,658
Walczy艂em ze z艂ym wrogiem.
1060
01:23:42,617 --> 01:23:44,200
Szuki, Szuki, Szuki.
1061
01:23:50,783 --> 01:23:52,367
G艂upcy!
1062
01:23:55,117 --> 01:23:57,533
- Co to?
- Prezent.
1063
01:24:22,659 --> 01:24:24,867
Nie idziecie z nami?
1064
01:24:25,867 --> 01:24:27,784
Nasz kraj potrzebuje robotnik贸w.
1065
01:24:28,159 --> 01:24:29,242
Wy id藕cie.
1066
01:24:29,409 --> 01:24:31,909
My zbudujemy nasz膮 ojczyzn臋.
1067
01:24:32,700 --> 01:24:35,825
W Izraelu mo偶ecie
budowa膰 nasz膮 ojczyzn臋.
1068
01:24:37,450 --> 01:24:39,159
Masz racj臋. Cze艣膰.
1069
01:24:47,200 --> 01:24:49,325
Dzieci, nie bawcie si臋 tatusiem.
1070
01:24:52,700 --> 01:24:54,659
Gdzie s艂u偶ysz?
1071
01:24:54,950 --> 01:24:56,492
W wojsku.
1072
01:24:58,950 --> 01:25:01,409
- Jestem nast臋pny!
- Przesta艅.
1073
01:25:02,075 --> 01:25:03,367
M贸w.
1074
01:25:03,575 --> 01:25:04,700
Przesta艅.
1075
01:25:04,867 --> 01:25:06,034
M贸w.
1076
01:25:06,575 --> 01:25:11,742
Kolejn膮 pochodni臋 zapali szef
Mossadu w ostatni dzie艅 swojej s艂u偶by.
1077
01:25:12,159 --> 01:25:13,284
To ja!
1078
01:25:15,700 --> 01:25:17,117
Przek膮ski!
1079
01:25:17,659 --> 01:25:18,867
Napoje!
1080
01:25:20,159 --> 01:25:21,534
Reklama!
1081
01:25:26,284 --> 01:25:29,492
S膮 tu prawdziwi bohaterowie,
1082
01:25:29,700 --> 01:25:31,909
kt贸rzy powinni zapali膰 t臋 pochodni臋.
1083
01:25:32,117 --> 01:25:34,034
Mimo to...
1084
01:25:35,742 --> 01:25:37,075
Dzi臋kuj臋!
1085
01:25:37,617 --> 01:25:39,700
Wygrali艣my!
1086
01:25:42,409 --> 01:25:44,034
呕yjemy w nowym 艣wiecie,
1087
01:25:44,242 --> 01:25:47,992
w kt贸rym wsp贸艂praca
i wsp贸lna nauka s膮 si艂膮.
1088
01:25:48,992 --> 01:25:52,659
Kraj, kt贸ry wszystko chce
robi膰 sam, b臋dzie s艂aby.
1089
01:25:53,742 --> 01:25:56,909
Zbudujmy lepsz膮 przysz艂o艣膰!
1090
01:25:57,617 --> 01:25:59,575
Tak jak Hercl zbudowa艂 Herclijj臋,
1091
01:26:00,034 --> 01:26:02,784
a John Lenon Leningrad.
1092
01:26:04,784 --> 01:26:06,159
W takiej chwili
1093
01:26:06,909 --> 01:26:09,034
szukamy tego, co nas 艂膮czy.
1094
01:26:11,200 --> 01:26:13,325
Nie mam poj臋cia, co powiedzia艂e艣.
1095
01:26:18,034 --> 01:26:20,284
Ku chwale Izraela.
1096
01:26:29,742 --> 01:26:31,284
Haimie, chod藕 do domu.
1097
01:27:10,284 --> 01:27:12,826
A艂膰. Po hebrajsku: aja.
1098
01:27:39,826 --> 01:27:43,701
CI膭G DALSZY NAST膭PI...
1099
01:28:38,618 --> 01:28:40,034
Tajne, jasne.
1100
01:28:46,201 --> 01:28:50,534
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
1101
01:28:50,951 --> 01:28:53,243
Tekst: Agnieszka Figlewicz
1102
01:29:19,368 --> 01:29:21,243
Ochraniamy
zamek dmuchany.
1103
01:29:21,409 --> 01:29:23,659
Jak mam tu znale藕膰 偶on臋?
1104
01:29:23,826 --> 01:29:25,034
Przyjdzie.
1105
01:29:25,701 --> 01:29:28,076
Zachowuj si臋 zwyczajnie.
1106
01:29:28,284 --> 01:29:29,451
B膮d藕 normalny.
1107
01:29:32,034 --> 01:29:34,118
Tknij mnie jeszcze raz!
1108
01:29:34,451 --> 01:29:36,909
Mam ci臋 na oku!
1109
01:29:37,076 --> 01:29:38,159
Uwa偶aj!
1110
01:29:40,284 --> 01:29:41,868
Gdzie chcesz oberwa膰?
1111
01:29:42,034 --> 01:29:43,743
W 艂eb?
1112
01:29:44,159 --> 01:29:47,826
Kolejn膮 pochodni臋 zapali
1113
01:29:48,284 --> 01:29:50,534
Dudi, ze sklepiku "U Dudiego".
1114
01:29:52,868 --> 01:29:54,284
- Co?
- Co co?
1115
01:29:54,451 --> 01:29:56,618
- Chcesz?
- Byle nie kapa艂o.
1116
01:29:56,784 --> 01:29:57,951
Czyli bez tahini.
1117
01:29:59,784 --> 01:30:01,284
Imigranci czy emigranci?
1118
01:30:15,951 --> 01:30:18,660
Je艣li codziennie
b臋dziesz czyta艂 stron臋 Biblii,
1119
01:30:18,826 --> 01:30:21,493
po roku dotrzesz do strony 365.
1120
01:30:38,410 --> 01:30:40,910
呕ycie szeregowca nie jest 艂atwe.
1121
01:30:41,326 --> 01:30:43,368
Tutaj 偶o艂nierze stworzyli...
1122
01:30:44,660 --> 01:30:45,785
Torebk臋 herbaty.
1123
01:30:46,618 --> 01:30:49,993
- Pude艂ko na buty.
- Chi艅sk膮 zupk臋 z selerem!
1124
01:30:50,160 --> 01:30:51,493
Dlaczego pan to robi?
1125
01:30:51,660 --> 01:30:54,285
Lubi臋 pomaga膰 biednym, zdesperowanym,
1126
01:30:54,451 --> 01:30:56,868
rozwijaj膮cym si臋 krajom, jak Izrael.
1127
01:30:57,076 --> 01:30:59,826
- Po co ta konferencja?
- By pozna膰 posta膰.
1128
01:30:59,993 --> 01:31:02,410
- Kiedy zdejm膮 mi gips?
- Za miesi膮c.
1129
01:31:02,576 --> 01:31:05,451
Doskona艂e po艂膮czenie
m臋偶czyzny i robota.
1130
01:31:05,660 --> 01:31:07,868
Nie bierze wolnego,
nie starzeje si臋.
1131
01:31:08,035 --> 01:31:10,076
Pierwszy by艂 moim przyjacielem.
1132
01:31:10,243 --> 01:31:12,493
Pierwszy by艂 Tom Cruise.
1133
01:34:22,660 --> 01:34:24,577
Do widzenia!
75690