All language subtitles for Mossad.2029Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,102 --> 00:00:38,936 FUNDACJA NA RZECZ CISZY W CZASIE WY艢WIETLANIA LOGO 2 00:01:03,019 --> 00:01:06,269 JESZCZE TRZY REKLAMY I KONIEC 3 00:01:10,811 --> 00:01:13,269 STOWARZYSZENIE ROZJA艢NIACZY I 艢CIEMNIACZY 4 00:01:45,186 --> 00:01:46,269 Wyj艣膰. 5 00:01:48,436 --> 00:01:49,519 Nie ty. 6 00:01:53,644 --> 00:01:56,061 Nie wiesz, z kim zadar艂e艣. 7 00:01:56,228 --> 00:01:58,978 Nie jeste艣 Szuki? 8 00:01:59,561 --> 00:02:02,936 Agent Mossadu, kt贸ry chce ukra艣膰 nasze plany j膮drowe? 9 00:02:03,728 --> 00:02:06,019 Wi臋c wiesz, z kim zadar艂e艣. 10 00:02:08,728 --> 00:02:11,686 Masz minut臋. M贸w, kto ci臋 uratuje! 11 00:02:26,394 --> 00:02:28,603 Kebab, szawarma! 12 00:02:30,728 --> 00:02:32,686 Co艣 egzotycznego! 13 00:02:33,561 --> 00:02:36,061 Maca! Karp po 偶ydowsku! 14 00:02:44,311 --> 00:02:45,770 Agencie Guy. 15 00:02:49,311 --> 00:02:51,103 Nie zdradzaj mojej to偶samo艣ci. 16 00:02:55,145 --> 00:02:57,311 W艂贸偶 to. Znam skr贸t do dow贸dcy. 17 00:02:59,020 --> 00:03:01,728 Mamy towarzystwo. Poca艂uj mnie! 18 00:03:02,728 --> 00:03:05,020 Ona zawsze ca艂uje agent贸w. 19 00:03:06,561 --> 00:03:07,645 Rozbierz si臋. 20 00:03:08,686 --> 00:03:12,520 Wiem, co my艣lisz, ale nasz zwi膮zek nie wypali. 21 00:03:16,270 --> 00:03:18,061 Tunelem dotrzesz do dow贸dcy. 22 00:03:21,395 --> 00:03:24,228 Czemu Izraelczycy zawsze wiedz膮 lepiej? 23 00:03:25,228 --> 00:03:26,561 Bo wiemy. 24 00:03:26,978 --> 00:03:28,895 Hej! Aliexpress! 25 00:03:29,561 --> 00:03:31,936 Fajniej si臋 przebija膰 przez wrog贸w. 26 00:03:32,186 --> 00:03:33,478 Wariat! 27 00:03:36,520 --> 00:03:38,353 TUNEZJA 28 00:04:00,145 --> 00:04:01,228 WALKA! 29 00:04:05,895 --> 00:04:07,395 WYKO艃CZ GO! 30 00:04:13,478 --> 00:04:15,520 Wata cukrowa! 31 00:04:16,103 --> 00:04:18,770 Wata cukrowa! 32 00:04:19,520 --> 00:04:22,061 Wr贸g si臋 zbli偶a. Przygotuj si臋! 33 00:04:22,728 --> 00:04:25,270 Wata cukrowa! 34 00:04:50,145 --> 00:04:52,062 WI臉ZIENIE 35 00:04:55,895 --> 00:04:58,270 Witam w wi臋zieniu. Ile os贸b? 36 00:04:59,187 --> 00:05:01,145 NIE, NIE. 37 00:05:02,853 --> 00:05:04,103 ZA DALEKO 38 00:05:20,895 --> 00:05:22,437 Dow贸dco! Uwolni臋 ci臋. 39 00:05:22,853 --> 00:05:24,312 Dzisiaj bal kostiumowy. 40 00:05:27,395 --> 00:05:28,770 Szuki, Szuki, Szuki. 41 00:05:33,687 --> 00:05:36,437 - My艣la艂em, 偶e ci臋 nie zobacz臋. - S膮 zdj臋cia. 42 00:05:40,603 --> 00:05:42,895 Szybko, to najbezpieczniejsze wyj艣cie! 43 00:06:14,853 --> 00:06:16,353 NIE PRZESZKADZA膯 44 00:06:16,687 --> 00:06:19,562 - Mog臋? - Masz wr贸ci膰 ca艂y. 45 00:06:20,062 --> 00:06:22,103 Powiedz膮, 偶e nic nie zrobi艂em. 46 00:06:24,770 --> 00:06:25,937 BOMBA TUTAJ 47 00:06:43,729 --> 00:06:45,187 Musimy i艣膰! 48 00:07:02,062 --> 00:07:03,729 Guy! Czekaj! 49 00:07:08,437 --> 00:07:10,104 Aaronie, gdzie jeste艣? 50 00:07:13,270 --> 00:07:16,104 Upu艣ci艂em szekla, ale ju偶 go znalaz艂em! 51 00:07:21,645 --> 00:07:22,729 Z艂odziej! 52 00:07:24,604 --> 00:07:25,687 Z艂odziej! 53 00:07:52,479 --> 00:07:54,562 - Uda艂o si臋! - Szuki, Szuki, Szuki. 54 00:07:54,854 --> 00:07:57,062 Szuki, Szuki, Szuki, Szuki. 55 00:07:59,145 --> 00:08:00,354 Odbi艂o wam? 56 00:08:01,645 --> 00:08:02,895 Nie! 57 00:08:11,395 --> 00:08:14,104 Uk艂ad kierowniczy nie dzia艂a. 58 00:08:26,062 --> 00:08:28,562 M贸wi艂am, 偶e uk艂ad kierowniczy nie dzia艂a! 59 00:08:32,270 --> 00:08:33,646 Szuki! Skacz! 60 00:08:42,604 --> 00:08:43,812 U偶yj wkr臋tarki! 61 00:08:49,312 --> 00:08:50,396 Dawaj! 62 00:08:54,979 --> 00:08:56,104 Strzelaj! 63 00:08:56,437 --> 00:08:59,229 Nie mog臋. Upuszcz臋 Szukiego! 64 00:09:01,562 --> 00:09:03,062 Guy, pu艣膰 mnie! 65 00:09:03,729 --> 00:09:05,062 Tylko tak prze偶yjesz. 66 00:09:09,104 --> 00:09:10,604 Zapami臋taj mnie... 67 00:09:11,937 --> 00:09:13,021 chudszego. 68 00:09:39,479 --> 00:09:41,562 Nie! 69 00:09:51,979 --> 00:09:54,479 WYST臉PUJ膭 70 00:10:43,021 --> 00:10:44,688 DEGRADACJA URUCHOMIONA 71 00:10:45,021 --> 00:10:46,771 AGENT SPECJALNY AGENT POLOWY 72 00:10:47,604 --> 00:10:49,313 OCHRONIARZ PRZY DMUCHA艃CACH 73 00:11:05,979 --> 00:11:07,729 ZDJ臉CIA 74 00:11:26,104 --> 00:11:29,146 SCENARIUSZ I RE呕YSERIA 75 00:11:30,104 --> 00:11:31,396 MOSSAD 76 00:11:32,104 --> 00:11:34,646 TRZY LATA P脫殴NIEJ 77 00:11:35,438 --> 00:11:37,604 Guy, nie powinni艣my by膰 razem. 78 00:11:38,188 --> 00:11:41,479 Guy, tu weterynarz. Tw贸j pies nie chce by膰 z tob膮. 79 00:11:42,271 --> 00:11:44,354 Guy, dlaczego nie odbierasz? 80 00:11:44,521 --> 00:11:45,938 Przerzu膰 si臋 na SMS, 81 00:11:46,229 --> 00:11:49,854 sekretarki istniej膮 tylko w starych filmach. 82 00:11:50,938 --> 00:11:52,063 Wejd藕. 83 00:11:55,313 --> 00:11:56,729 Cze艣膰, Guy. 84 00:12:00,854 --> 00:12:02,813 - Co to? - Ciasto. 85 00:12:04,438 --> 00:12:05,604 Albo mi臋so. 86 00:12:06,396 --> 00:12:07,646 Albo ciasto. 87 00:12:10,021 --> 00:12:13,771 Od wpadki w Tunezji nasze 偶ycie si臋 sko艅czy艂o. 88 00:12:14,146 --> 00:12:16,604 Ja mam 偶on臋. Ty nic nie masz. 89 00:12:17,188 --> 00:12:20,104 Przesz艂o艣膰 skasowana, nie mam przysz艂o艣ci... 90 00:12:20,271 --> 00:12:23,813 - P贸jd藕 na randk臋. - Straci艂em urok osobisty. 91 00:12:23,979 --> 00:12:25,188 Spokojnie. 92 00:12:25,354 --> 00:12:28,271 Kiedy B贸g zamyka balkon, otwiera okno. 93 00:12:31,355 --> 00:12:34,146 - Znajd藕my ci dziewczyn臋. - I co potem? 94 00:12:34,313 --> 00:12:35,896 Spyta, czym si臋 zajmuj臋. 95 00:12:36,063 --> 00:12:39,605 Powiem, 偶e by艂em zab贸jc膮, a teraz chroni臋 dmucha艅ce? 96 00:12:39,855 --> 00:12:41,980 Spr贸buj ze mn膮. 97 00:12:42,563 --> 00:12:46,646 Cze艣膰, jestem Dalit, m艂oda dziewczyna. Jak masz na imi臋? 98 00:12:47,313 --> 00:12:48,646 Nie podoba mi si臋... 99 00:12:49,230 --> 00:12:50,938 Nie chcesz mnie... 100 00:12:51,563 --> 00:12:53,771 Dobra. Nie mam pieni臋dzy, 101 00:12:54,730 --> 00:12:57,313 - szacunku... - Agenci ci臋 wy艣miewaj膮. 102 00:12:58,230 --> 00:13:00,896 Wystarczy. B膮d藕 kreatywny. 103 00:13:04,730 --> 00:13:06,730 - To bar! - Restauracja! 104 00:13:07,021 --> 00:13:09,105 - Bar! - Nie, restauracja! 105 00:13:09,271 --> 00:13:12,063 - Nie, bar! - Restauracja! 106 00:13:12,480 --> 00:13:14,688 - Bar! - Restauracja! 107 00:13:15,230 --> 00:13:17,146 - To bar. - Restauracja. 108 00:13:17,313 --> 00:13:18,980 Ludzie tu pij膮. Bar. 109 00:13:19,146 --> 00:13:20,771 I jedz膮. Restauracja. 110 00:13:20,938 --> 00:13:22,271 G艂贸wnie pij膮! 111 00:13:22,438 --> 00:13:24,063 Jedz膮! 112 00:13:24,230 --> 00:13:25,730 Pij膮! 113 00:13:26,480 --> 00:13:29,521 Cze艣膰, Abigail. Pracuj臋 w wytw贸rni kie艂bas. 114 00:13:30,396 --> 00:13:33,188 Co? Zdegradowany agent Mossadu? 115 00:13:33,355 --> 00:13:35,105 Nie, robi臋 kie艂basy. 116 00:13:35,271 --> 00:13:36,688 Co poda膰? 117 00:13:36,855 --> 00:13:38,605 Sok grapefruitowy. 118 00:13:38,980 --> 00:13:41,105 Uzale偶niony od mocnych trunk贸w? 119 00:13:41,855 --> 00:13:44,521 - Kobieta? - Dzi臋ki, sok wystarczy. 120 00:13:45,355 --> 00:13:47,896 Przychodz膮 je艣膰! Restauracja! 121 00:13:48,855 --> 00:13:49,938 Guy? 122 00:13:51,313 --> 00:13:52,896 - Abigail! - Cze艣膰! 123 00:13:53,230 --> 00:13:54,688 Wygl膮dasz inaczej... 124 00:13:56,521 --> 00:13:58,355 Nie. Zdj臋cie z... 125 00:14:00,688 --> 00:14:01,855 Tak. 126 00:14:02,480 --> 00:14:06,563 Nie znalaz艂am w sieci niczego o tobie. 127 00:14:06,896 --> 00:14:09,938 - Jeste艣 tajnym agentem? - Ja? Nie. 128 00:14:10,813 --> 00:14:12,563 Mam wytw贸rni臋 kie艂bas. 129 00:14:13,146 --> 00:14:15,271 Przynios艂em kilka. 130 00:14:29,855 --> 00:14:31,563 Obejrzyj kabanosa. 131 00:14:37,438 --> 00:14:39,480 Pami臋taj, czemu tu jeste艣my. 132 00:14:42,647 --> 00:14:44,605 Wszystko w porz膮dku! 133 00:14:46,480 --> 00:14:47,563 Uderzy艂e艣 kogo艣? 134 00:14:47,897 --> 00:14:49,605 Kie艂basy to trudna bran偶a. 135 00:14:50,022 --> 00:14:53,897 Wiedzia艂a艣, 偶e kabanos pachnie jak bekni臋cie? 136 00:14:54,230 --> 00:14:56,855 Czy on potrzebuje pomocy? 137 00:15:00,147 --> 00:15:03,272 Zabij go, a wi臋cej si臋 z tob膮 nie spotkam! 138 00:15:04,438 --> 00:15:07,897 Zaczekaj! Zrobimy to, co zwykli ludzie! 139 00:15:08,063 --> 00:15:10,105 Sfocimy nasze dania! 140 00:15:14,980 --> 00:15:16,105 Zn贸w si臋 bijesz? 141 00:15:18,272 --> 00:15:21,105 Zapomnisz o wszystkim, co si臋 tu zdarzy艂o. 142 00:15:21,522 --> 00:15:23,355 - Wyma偶esz mi pami臋膰? - Nie. 143 00:15:24,730 --> 00:15:25,897 Rozwal臋 ci g艂ow臋. 144 00:15:26,563 --> 00:15:27,772 Pom贸偶 mi. 145 00:15:31,647 --> 00:15:32,730 Przepraszam 146 00:15:34,147 --> 00:15:35,230 Przepraszam. 147 00:15:41,355 --> 00:15:44,022 Nie trzymaj wszystkiego w sobie. 148 00:15:44,480 --> 00:15:45,938 Co ty robisz? 149 00:15:46,105 --> 00:15:49,105 Upewniam si臋, 偶e wszystko p贸jdzie g艂adko. 150 00:15:49,605 --> 00:15:54,063 Nawet je艣li kto艣 czego艣 spr贸buje, wsz臋dzie s膮 kamery. 151 00:15:57,938 --> 00:15:59,147 I tutaj. 152 00:16:00,647 --> 00:16:02,105 Przy tej technologii, 153 00:16:02,272 --> 00:16:04,772 wywiad mo偶e znikn膮膰. Chod藕my do domu. 154 00:16:05,688 --> 00:16:07,022 - Masz bro艅? - Nie. 155 00:16:08,647 --> 00:16:09,730 To dzieci. 156 00:16:10,105 --> 00:16:12,022 Szykuj臋 je na okrutne 偶ycie. 157 00:16:15,147 --> 00:16:16,230 Jak tam? 158 00:16:16,522 --> 00:16:19,105 Terrory艣ci mog膮 przebi膰 wasze dmucha艅ce. 159 00:16:19,313 --> 00:16:20,397 Albo cokolwiek. 160 00:16:37,397 --> 00:16:41,064 Potentat Jack Sattelberg, najwi臋kszy producent smartfon贸w 161 00:16:41,230 --> 00:16:42,564 wyl膮dowa艂 w Izraelu. 162 00:16:42,730 --> 00:16:46,564 Przez 8 godzin b臋dziemy powtarza膰 to zdanie. 163 00:16:54,272 --> 00:16:55,689 Sp贸jrz na t臋 pi臋kno艣膰. 164 00:17:03,564 --> 00:17:04,730 Podoba mi si臋. 165 00:17:10,397 --> 00:17:12,480 Haim! Pozna艂e艣 moj膮 偶on臋? 166 00:17:13,230 --> 00:17:14,605 Nie t臋. 167 00:17:15,189 --> 00:17:16,272 Widz臋, 偶e... 168 00:17:17,272 --> 00:17:19,022 sko艅czy艂a艣 liceum! 169 00:17:20,272 --> 00:17:21,605 Mi艂o mi. 170 00:17:22,397 --> 00:17:24,439 Zgadzam si臋 z wami. 171 00:17:24,605 --> 00:17:27,105 Agencje wywiadu to prze偶ytek! 172 00:17:27,272 --> 00:17:28,772 Jak nas us艂ysza艂e艣? 173 00:17:28,939 --> 00:17:31,897 Wasze telefony zbieraj膮 informacje. 174 00:17:32,064 --> 00:17:34,439 Ich ilo艣膰 jest nieograniczona. 175 00:17:35,564 --> 00:17:38,480 Przy tej technologii, wywiad mo偶e znikn膮膰. 176 00:17:38,730 --> 00:17:40,189 Skasuj to! 177 00:17:40,439 --> 00:17:41,564 Przepraszam... 178 00:17:41,855 --> 00:17:43,480 Ten telefon aktualizuje 179 00:17:43,647 --> 00:17:46,480 ca艂膮 sztuczn膮 inteligencj臋 na 艣wiecie. 180 00:17:46,814 --> 00:17:50,064 Obecnie pracujemy nad czym艣 lepszym. 181 00:17:50,980 --> 00:17:52,355 Ej! Aj! 182 00:17:52,605 --> 00:17:55,397 W艂a艣nie. A.I. Sztuczna inteligencja. 183 00:17:55,772 --> 00:17:58,439 Jestem za naturaln膮 inteligencj膮. 184 00:17:59,064 --> 00:18:00,147 Widz臋. 185 00:18:02,397 --> 00:18:03,605 Przepraszam. 186 00:18:08,814 --> 00:18:11,105 Szanowni go艣cie, panie Sattelberg. 187 00:18:12,439 --> 00:18:13,522 Zaproszeni... 188 00:18:14,730 --> 00:18:15,855 Niezaproszeni... 189 00:18:17,856 --> 00:18:19,439 I ci, co si臋 nie zjawili. 190 00:18:21,939 --> 00:18:25,522 Terroryzm jest jak d艂ubanie w nosie, nigdy si臋 nie ko艅czy. 191 00:18:30,772 --> 00:18:32,022 Przewi艅 go. 192 00:18:32,647 --> 00:18:35,314 - Musz臋 do 艂azienki. - Prawie sko艅czy艂. 193 00:18:35,481 --> 00:18:37,731 Jeste艣 przyjacielem Izraela. 194 00:18:38,064 --> 00:18:42,022 I pozostaniesz nim, p贸ki dajesz nam pieni膮dze. 195 00:18:45,064 --> 00:18:47,231 Jestem pewny, 偶e ta wizyta 196 00:18:47,397 --> 00:18:51,439 przerodzi si臋 w wodospad wsp贸艂pracy. 197 00:18:51,772 --> 00:18:54,647 To, co zacz臋艂o si臋 od str贸偶ki, 198 00:18:54,897 --> 00:18:57,481 uro艣nie w strumie艅 braterstwa. 199 00:18:57,647 --> 00:19:00,231 W potok zaufania... 200 00:19:00,981 --> 00:19:02,147 Teraz. 201 00:19:03,272 --> 00:19:04,814 A na koniec strz膮艣niemy. 202 00:19:18,814 --> 00:19:20,189 Zaj臋te! 203 00:19:21,814 --> 00:19:23,314 M贸wi臋, zaj臋te! 204 00:19:23,522 --> 00:19:25,731 Teraz udajmy, 205 00:19:25,897 --> 00:19:28,522 偶e 艣piewamy hymn Mossadu. 206 00:19:29,272 --> 00:19:31,522 Ze smutkiem wy艣lemy do piek艂a 207 00:19:31,689 --> 00:19:33,981 ka偶dego terroryst臋. 208 00:20:02,272 --> 00:20:03,356 Jackie? 209 00:20:05,981 --> 00:20:07,939 Co艣 ty zjad艂? 210 00:20:09,606 --> 00:20:10,939 Jackie! 211 00:20:14,606 --> 00:20:16,231 Panie i panowie, 212 00:20:17,314 --> 00:20:19,523 porywacze opanowali to wydarzenie. 213 00:20:21,273 --> 00:20:23,356 W ko艅cu co艣 ciekawego! 214 00:20:23,773 --> 00:20:25,023 Nie martwcie si臋. 215 00:20:25,189 --> 00:20:27,481 Jeste艣cie pod opiek膮 si艂 izraelskich. 216 00:20:36,898 --> 00:20:38,064 Chod藕my do domu. 217 00:20:46,231 --> 00:20:48,231 M贸j m膮偶 zosta艂 porwany! 218 00:20:49,231 --> 00:20:50,648 Potrzebujemy wsparcia. 219 00:20:51,231 --> 00:20:52,564 Pomo偶emy pani! 220 00:20:52,939 --> 00:20:54,314 To nasza szansa! 221 00:20:58,898 --> 00:21:00,689 Otwieraj i wysiadaj! 222 00:21:02,314 --> 00:21:03,606 Konfiskuj臋 pojazd. 223 00:21:06,356 --> 00:21:08,398 - Dlaczego? - Jad臋 z tob膮. 224 00:21:09,106 --> 00:21:10,189 Masz dzieci. 225 00:21:10,481 --> 00:21:12,648 S膮 mniej do艣wiadczone. We藕 mnie. 226 00:21:14,398 --> 00:21:15,689 Szuki, Szuki, Szuki. 227 00:21:40,898 --> 00:21:43,439 - Kim jeste艣? - W艂a艣cicielem... 228 00:21:44,189 --> 00:21:46,314 Agentem Mossadu. Nazywam si臋 Moran. 229 00:21:46,564 --> 00:21:48,356 Guy Moran. Moja wizyt贸wka. 230 00:21:49,856 --> 00:21:52,189 - Pusta. - Jestem tajnym agentem. 231 00:21:52,898 --> 00:21:54,148 Dobra. 232 00:21:58,689 --> 00:22:01,148 Tu Oddzia艂 Szuki. 艢cigamy podejrzanego. 233 00:22:01,356 --> 00:22:04,064 Powtarzam. 艢cigamy podejrzanego. 234 00:22:05,314 --> 00:22:07,981 Orze艂 1, widzisz go? Odbi贸r! 235 00:22:10,315 --> 00:22:13,440 Orze艂 2, widzisz go? Odbi贸r! 236 00:22:13,690 --> 00:22:15,106 Tu Orze艂 2. 237 00:22:15,273 --> 00:22:17,440 Porywacze zjechali w ulic臋 Shazar. 238 00:22:17,606 --> 00:22:19,648 Jedynka jest zakorkowana. 239 00:22:19,898 --> 00:22:22,106 Radz臋 zjecha膰 w 443. 240 00:22:24,148 --> 00:22:26,190 Co ty tu robisz? 241 00:22:31,148 --> 00:22:34,481 Ty prowadzisz! 呕eby nie m贸wili, 偶e nic nie robi艂em. 242 00:22:44,690 --> 00:22:45,773 Id臋. 243 00:22:46,315 --> 00:22:47,565 Na z艂ych facet贸w! 244 00:23:13,065 --> 00:23:15,648 Zdarzy si臋 wypadek! Kto ma telefon? 245 00:23:24,773 --> 00:23:26,148 Jeszcze nie. 246 00:23:27,856 --> 00:23:28,940 Teraz! 247 00:24:02,231 --> 00:24:03,356 Musimy ucieka膰. 248 00:24:04,773 --> 00:24:06,106 Zaraz ich z艂apiemy. 249 00:24:08,732 --> 00:24:10,357 - Skacz! - Chwila. 250 00:24:27,023 --> 00:24:29,107 Guy, co si臋 dzieje? Jeste艣cie cali? 251 00:24:29,523 --> 00:24:30,857 Chyba prze偶yje. 252 00:24:40,940 --> 00:24:42,690 Czytajcie, czytajcie! 253 00:24:42,857 --> 00:24:46,065 Miliarder, Jack Sattelberg porwany w Jerozolimie! 254 00:24:46,940 --> 00:24:49,065 Wejd藕 i zostaw zakupy w kuchni. 255 00:24:52,023 --> 00:24:54,565 Jeden... dwa... 256 00:24:56,107 --> 00:24:57,190 trzy... 257 00:24:58,648 --> 00:25:00,315 - Agent Moran? - Jezu! 258 00:25:01,190 --> 00:25:03,565 - Potrzebuj臋 ci臋. - Serio? 259 00:25:03,773 --> 00:25:05,565 Uratuj mojego m臋偶a. 260 00:25:06,648 --> 00:25:07,732 Czemu ja? 261 00:25:09,190 --> 00:25:12,857 Kiedy ja mia艂am k艂opoty, przyby艂e艣 z pomoc膮. 262 00:25:13,732 --> 00:25:16,148 Z pomoc膮... jasne. 263 00:25:17,690 --> 00:25:19,773 Ale偶 tu gor膮co. 264 00:25:21,190 --> 00:25:22,773 Bardzo gor膮co. 265 00:25:23,273 --> 00:25:24,357 Jeste艣 s艂odki. 266 00:25:26,898 --> 00:25:28,357 Potrzebuj臋 lekarza. 267 00:25:28,523 --> 00:25:31,732 A ja twoich specjalnych umiej臋tno艣ci. 268 00:25:33,065 --> 00:25:34,398 B臋dziemy przyjaci贸艂mi? 269 00:25:37,690 --> 00:25:40,732 Nie po tym co spotka艂o Aarona. 270 00:25:40,898 --> 00:25:42,482 - Kogo? - Aarona. 271 00:25:42,648 --> 00:25:44,648 By艂 prawdziwym przyjacielem... 272 00:25:44,940 --> 00:25:46,148 Jak brat, 273 00:25:46,315 --> 00:25:47,607 jak dwie siostry, 274 00:25:48,023 --> 00:25:49,232 jak pi臋ciu s膮siad贸w. 275 00:25:49,732 --> 00:25:51,898 Szef Mossadu mnie nie przywr贸ci. 276 00:25:52,148 --> 00:25:54,232 Wiem, jak go przekona膰, 277 00:25:54,398 --> 00:25:57,565 偶e jeste艣 odpowiedni膮 osob膮 do tej misji. 278 00:25:59,232 --> 00:26:01,398 Witamy w Knesecie. 279 00:26:01,565 --> 00:26:03,732 T臋 menor臋 zrobi艂 niemiecki artysta 280 00:26:04,024 --> 00:26:06,149 w oparciu o rzymski 艁uk Tytusa. 281 00:26:06,315 --> 00:26:09,399 W sklepiku kupi膮 pa艅stwo jej chi艅sk膮 replik臋. 282 00:26:25,399 --> 00:26:27,107 Tak, panie premierze. 283 00:26:27,524 --> 00:26:29,899 Nie, panie premierze. 284 00:26:30,524 --> 00:26:34,690 Nie wejdzie bez ma艣ci, panie premierze. 285 00:26:35,732 --> 00:26:38,649 - To by艂 premier. - Chc臋 ich dopa艣膰. 286 00:26:39,149 --> 00:26:42,482 Od 20 lat odk艂adam swoj膮 emerytur臋. 287 00:26:42,649 --> 00:26:43,899 Po co? 288 00:26:44,065 --> 00:26:46,815 呕eby w Dniu Niepodleg艂o艣ci 289 00:26:46,982 --> 00:26:50,274 zapali膰 pochodni臋 na 偶ywo w telewizji. 290 00:26:50,524 --> 00:26:53,982 - Kiedy szef Mossadu zapala艂 pochodni臋? - Nigdy. Wiesz czemu? 291 00:26:54,482 --> 00:26:57,982 Bo 偶aden szef Mossadu nie ods艂u偶y艂 ca艂ej kadencji. 292 00:26:58,857 --> 00:27:01,232 Ka偶dy co艣 chrzani艂. Wpada艂 w k艂opoty. 293 00:27:01,399 --> 00:27:04,357 Ja nie prowadz臋 dzia艂a艅. Nie inicjuj臋 akcji. 294 00:27:04,690 --> 00:27:06,024 Nic nie robi臋. 295 00:27:06,524 --> 00:27:08,232 Doskona艂y szef. 296 00:27:09,815 --> 00:27:12,732 - Co z terroryst膮? - Wezm臋 prac臋 do domu. 297 00:27:14,690 --> 00:27:15,940 Chc臋 ich z艂apa膰. 298 00:27:16,232 --> 00:27:18,190 M贸w co wiesz, a tu wr贸cisz. 299 00:27:18,690 --> 00:27:20,482 Mam nagrania z kamer. 300 00:27:20,774 --> 00:27:23,190 PORWANIE SATTELBERGA 301 00:27:24,065 --> 00:27:26,565 Nie, nie, nie, nie! 302 00:27:26,732 --> 00:27:29,274 - Ale dlaczego? - Powiem ci. 303 00:27:29,815 --> 00:27:32,232 Chrzanisz wszystko, czego si臋 dotkniesz. 304 00:27:32,774 --> 00:27:35,024 - Haim, prosz臋. - Nie dotykaj mnie! 305 00:27:36,315 --> 00:27:38,649 Jeszcze tego brakowa艂o! Karaiby! 306 00:27:38,899 --> 00:27:41,065 - Co? - Karaiby. 307 00:27:43,274 --> 00:27:46,232 - Witaj, Haim. - Arnold! 308 00:27:46,649 --> 00:27:49,690 - Gdzie si臋 ukrywasz? - Nie rozumiem. 309 00:27:50,190 --> 00:27:52,482 艢ledztwo toczy si臋 tak szybko, 310 00:27:52,649 --> 00:27:55,732 偶e nie mam nic do roboty w biurze. 311 00:27:55,899 --> 00:27:58,315 Stosujesz trick z karaibskim t艂em? 312 00:27:58,482 --> 00:28:01,191 Co艣 ty. Jestem na pla偶y. 313 00:28:03,899 --> 00:28:05,816 Przepi臋kna pla偶a! 314 00:28:05,982 --> 00:28:08,066 S艂uchajcie, dupki. To m贸j trik! 315 00:28:08,232 --> 00:28:12,357 Ja jestem na Karaibach i udaj臋, 偶e siedz臋 w biurze. 316 00:28:12,524 --> 00:28:13,649 Poka偶cie mu. 317 00:28:17,857 --> 00:28:19,857 Przekazuj臋 t臋 misj臋 CIA. 318 00:28:20,024 --> 00:28:22,524 Przejmie j膮... agent Harris. 319 00:28:22,691 --> 00:28:24,191 Wiemy, co robimy. 320 00:28:24,441 --> 00:28:26,274 Taki kit wciskaj 偶onie. 321 00:28:27,941 --> 00:28:29,191 Wiesz co? 322 00:28:29,649 --> 00:28:31,899 - Zadzwoni臋 do niej. - Nie! 323 00:28:32,149 --> 00:28:33,232 Szybko! 324 00:28:37,482 --> 00:28:39,399 - Haim? - Rebeka? 325 00:28:39,566 --> 00:28:41,691 Wyjecha艂e艣 za granic臋 beze mnie? 326 00:28:41,857 --> 00:28:45,982 Jestem w sklepie. Wolisz chude mleko czy t艂uste? 327 00:28:46,274 --> 00:28:47,816 Jako艣 pusto... 328 00:28:48,482 --> 00:28:50,316 艢wietne promocje. 329 00:28:51,566 --> 00:28:52,982 Co si臋 z nami sta艂o? 330 00:28:53,357 --> 00:28:56,482 W pracy musisz si臋 kry膰, ale w domu... 331 00:28:56,899 --> 00:28:57,982 b膮d藕 uczciwy. 332 00:28:59,107 --> 00:29:00,566 Wr贸膰 do domu. 333 00:29:00,857 --> 00:29:02,982 Ty b臋dziesz zapala艂 pochodni臋, 334 00:29:03,149 --> 00:29:05,441 a ja b臋d臋 twoim 偶o艂nierzem. 335 00:29:07,441 --> 00:29:10,774 Agent Harris. Nikt go nie zna. 336 00:29:10,941 --> 00:29:12,357 Mistrz kamufla偶u. 337 00:29:14,232 --> 00:29:16,857 AFGANISTAN DOM SZEJKA HABIBIEGO 338 00:29:18,816 --> 00:29:21,899 艢LUB SZEJKA HABIBIEGO Z LEIL膭, G'RIF膭, LEISH膭 339 00:29:35,691 --> 00:29:38,274 W艂o偶y艂a mi hummus do kawy! 340 00:29:38,941 --> 00:29:40,399 Habibi! 341 00:29:40,691 --> 00:29:42,399 My, twoje 偶ony, 342 00:29:42,774 --> 00:29:45,649 mamy dla ciebie co艣 z okazji 艣lubu. 343 00:29:46,566 --> 00:29:49,316 Jak膮偶 to niespodziank臋, masz dla mnie... 344 00:29:49,899 --> 00:29:51,941 - panno... - Lindo. 345 00:29:52,691 --> 00:29:56,107 - Kt贸ra przyjecha艂a tu...? - Ze Stan贸w Zjednoczonych. 346 00:29:58,399 --> 00:30:00,108 Nazywam si臋 Harris. 347 00:30:08,816 --> 00:30:11,483 M贸w mi: agentko Harris. 348 00:30:23,024 --> 00:30:25,483 Lindo, gratuluj臋 udanej misji. 349 00:30:25,649 --> 00:30:26,733 Chwila. 350 00:30:36,566 --> 00:30:37,899 Misja wykonana, sir. 351 00:30:38,066 --> 00:30:39,983 艢wietnie. Mam dobre wie艣ci. 352 00:30:40,441 --> 00:30:42,316 Porwano Jacka Sattelberga. 353 00:30:42,608 --> 00:30:45,608 To z艂a wiadomo艣膰. Ale dobra to ta... 354 00:30:45,774 --> 00:30:47,733 偶e wysy艂amy ci臋 do Izraela. 355 00:30:47,983 --> 00:30:49,608 Do Izraela? 356 00:30:49,983 --> 00:30:52,316 呕adnych fotek ze zwi膮zan膮 stra偶膮! 357 00:30:56,108 --> 00:31:00,483 Mia艂am jecha膰 do Mediolanu po terroryst贸w i na tydzie艅 mody! 358 00:31:00,691 --> 00:31:02,983 Przerywasz. Nie s艂ysz臋 ci臋! 359 00:31:03,483 --> 00:31:05,108 Przerywasz! 360 00:31:06,274 --> 00:31:07,774 Udaj臋, 偶e przerywa. 361 00:31:09,608 --> 00:31:11,441 Jak to si臋 wy艂膮cza? 362 00:31:12,399 --> 00:31:14,983 Chcia艂a艣 Europ臋, a dali ci... 363 00:31:16,733 --> 00:31:18,524 KRYJ脫WKA PORYWACZY 364 00:31:19,649 --> 00:31:20,733 OTWARTE DO 18.00 365 00:31:34,483 --> 00:31:37,608 Domagam si臋 reprezentanta ONZ, ekipy ratunkowej 366 00:31:37,774 --> 00:31:39,024 i balsamu do ust. 367 00:31:39,858 --> 00:31:41,733 Balsamu? 368 00:31:42,233 --> 00:31:43,483 Bestie! 369 00:31:44,774 --> 00:31:47,566 Z艁OTOW艁OSA I TRZY MISIE 370 00:31:55,691 --> 00:31:56,983 - Nie ma cia艂a? 371 00:31:57,150 --> 00:31:58,650 - Jest. - Nie ma. 372 00:31:59,358 --> 00:32:01,525 Wi臋c ten pogrzeb to przykrywka. 373 00:32:02,483 --> 00:32:03,941 Drogi Aaronie. 374 00:32:04,400 --> 00:32:07,525 Pragn膮艂e艣 by膰 pochowany z najcenniejszym skarbem. 375 00:32:08,400 --> 00:32:11,983 Oto d艂ugopis, kt贸ry tak kocha艂e艣. 376 00:32:12,733 --> 00:32:16,525 Trofeum zdobyte na zawodach p艂ywackich. 377 00:32:17,400 --> 00:32:19,775 Crocsy, kt贸rymi ha艂asowa艂e艣 w nocy, 378 00:32:19,941 --> 00:32:22,483 cho膰 chcia艂e艣 si臋 ich pozby膰. 379 00:32:24,150 --> 00:32:25,691 Twoje notesy... 380 00:32:25,983 --> 00:32:28,775 Na co komu zeszyt z drugiej klasy? 381 00:32:29,525 --> 00:32:30,900 Nie jeste艣my muzeum! 382 00:32:32,900 --> 00:32:36,191 - Bardzo mi przykro. - Jak 艣miesz tu przychodzi膰? 383 00:32:37,400 --> 00:32:39,650 W tym roku obchodzi艂by urodziny! 384 00:32:41,691 --> 00:32:44,650 Kondolencje z powodu twojej straty! 385 00:32:48,566 --> 00:32:51,483 - Linda Harris, sir, CIA. - Linda, jak? 386 00:32:52,733 --> 00:32:54,400 Agentka Harris. 387 00:32:54,983 --> 00:32:58,150 My艣la艂em, 偶e Harris jest m臋偶czyzn膮. 388 00:32:58,400 --> 00:33:00,775 Jeste艣 mistrzem kamufla偶u. 389 00:33:01,316 --> 00:33:03,191 Prosz臋 pami臋ta膰 o pochodni. 390 00:33:03,816 --> 00:33:06,650 - B臋d臋 potrzebowa膰 odpowiedzi. - Naturalnie. 391 00:33:06,858 --> 00:33:09,108 Ale p贸藕niej. 392 00:33:09,275 --> 00:33:11,191 W przysz艂ym tygodniu. 393 00:33:12,066 --> 00:33:14,525 - Jeste艣 twarda. - Pochodnia! 394 00:33:18,400 --> 00:33:21,858 Widzia艂e艣? Bierz ze mnie przyk艂ad. 395 00:33:22,275 --> 00:33:24,066 Wiesz, 偶e ci nie pomog膮. 396 00:33:25,483 --> 00:33:26,900 A ty tak? 397 00:33:28,691 --> 00:33:30,691 Znam Mossad na wylot. 398 00:33:33,233 --> 00:33:36,108 No prosz臋! Podrywasz agentk臋? 399 00:33:38,816 --> 00:33:39,941 Przejd藕my si臋. 400 00:33:44,025 --> 00:33:46,441 Zabrak艂o dziewczyn w Tunezji? 401 00:33:50,233 --> 00:33:54,192 Je艣li kto艣 grozi艂 Sattelbergowi, 艣lad znajdziemy w jego pokoju. 402 00:33:54,358 --> 00:33:58,025 - Mossadu tam nie by艂o? - Nie odwa偶yliby si臋. 403 00:33:58,692 --> 00:34:00,275 BOGACI RESZTA 404 00:34:01,525 --> 00:34:03,317 To chyba pok贸j Sattelberga. 405 00:34:03,650 --> 00:34:05,275 POK脫J SATELBERGA 406 00:34:12,442 --> 00:34:15,317 - Co to? - Suwenir po偶yczony od Mossadu. 407 00:34:18,608 --> 00:34:19,775 Przepraszam. 408 00:34:20,108 --> 00:34:21,775 - W porz膮dku. - To powt贸rz臋. 409 00:35:25,150 --> 00:35:26,692 No wiesz! 410 00:35:53,859 --> 00:35:56,109 - Co robisz? - Kryj臋 ci臋. 411 00:36:01,609 --> 00:36:03,275 Jest tam kto? 412 00:36:23,442 --> 00:36:24,525 Halo? 413 00:36:27,692 --> 00:36:31,442 - Pani Sattelberg? - Guy? Wyjmij z ust chusteczk臋. 414 00:36:33,442 --> 00:36:35,359 Kto艣 jest w moim pokoju. 415 00:36:36,734 --> 00:36:38,109 Sprawdzi艂a艣 szaf臋? 416 00:36:53,275 --> 00:36:55,317 Podaj kod do telefonu, 417 00:36:56,150 --> 00:36:57,525 bo inaczej... 418 00:37:14,234 --> 00:37:15,317 Uwa偶aj! 419 00:37:15,775 --> 00:37:20,734 - Daj Wielkiemu Wodzowi to, co chce. - Komu? 420 00:37:20,942 --> 00:37:22,359 - Nie chcesz go zna膰. - Chc臋. 421 00:37:22,525 --> 00:37:24,359 - Nie chcesz. - Chc臋. 422 00:37:24,650 --> 00:37:25,734 Nie chcesz! 423 00:37:28,067 --> 00:37:30,192 SZEF MOSSADU ZWO艁A艁 PILNE SPOTKANIE 424 00:37:31,400 --> 00:37:33,609 Media nas zniszcz膮. 425 00:37:34,317 --> 00:37:36,525 Mo偶e powinni艣my obwini膰 Ira艅czyk贸w? 426 00:37:36,900 --> 00:37:39,150 SZEF MOSSADU M脫WI O IRANIE 427 00:37:39,942 --> 00:37:43,484 Tymczasem 偶adnych kontakt贸w z pras膮. 428 00:37:44,734 --> 00:37:46,359 呕ADNYCH KONTAKT脫W Z PRAS膭 429 00:37:46,526 --> 00:37:50,067 - Mo偶e to byli... Syryjczycy? SZEF MOSSADU WINI SYRI臉 430 00:37:50,234 --> 00:37:52,234 Przepraszam. Rosjanie. 431 00:37:52,401 --> 00:37:55,234 SZEF MOSSADU WINI ROSJ臉 - Dobra, kto kabluje? 432 00:37:58,401 --> 00:38:00,442 Nie do艣膰, 偶e musz臋 pracowa膰 z... 433 00:38:00,734 --> 00:38:02,317 Co za niespodzianka! 434 00:38:02,526 --> 00:38:04,109 Mi艂o pa艅stwa widzie膰. 435 00:38:04,609 --> 00:38:08,359 Mieli艣my nag艂y wypadek. Ale ju偶 sko艅czyli艣my. 436 00:38:08,734 --> 00:38:10,692 Co? Przygotowa艂em prezentacj臋. 437 00:38:11,067 --> 00:38:12,401 Prezentacja. 438 00:38:13,359 --> 00:38:16,734 Podejrzewamy, 偶e porywacze pochodz膮 z tego regionu. 439 00:38:18,192 --> 00:38:20,901 M贸g艂by艣 przybli偶y膰? 440 00:38:23,901 --> 00:38:25,609 Co to za jedni? 441 00:38:26,942 --> 00:38:28,276 Nie wiemy. 442 00:38:28,901 --> 00:38:31,609 Mamy tylko zdj臋cie z archiwum. 443 00:38:33,567 --> 00:38:35,567 Nie s膮 takie jak dawniej. 444 00:38:35,734 --> 00:38:38,317 Jest co艣, czego jej nie pokaza艂e艣? 445 00:38:38,942 --> 00:38:40,317 Uprzedzam. 446 00:38:41,276 --> 00:38:43,442 Te zdj臋cia s膮 nieprzyjemne. 447 00:38:56,192 --> 00:38:58,484 M贸wi艂em ci, 偶e to bar. 448 00:38:59,276 --> 00:39:02,151 I kto si臋 teraz 艣mieje? 449 00:39:02,317 --> 00:39:04,651 Kto si臋 艣mieje ostatni? 450 00:39:04,942 --> 00:39:06,442 Co tu robimy? 451 00:39:06,651 --> 00:39:10,401 By艂am w Mossadzie. To sko艅czeni kretyni. 452 00:39:11,234 --> 00:39:12,734 Owszem. 453 00:39:12,901 --> 00:39:14,526 To chyba trik. 454 00:39:15,026 --> 00:39:16,734 Chc膮, 偶ebym tak my艣la艂a. 455 00:39:17,401 --> 00:39:19,817 - S膮 bardzo g艂upi. - Nie kupuj臋 tego. 456 00:39:20,234 --> 00:39:22,567 Wmawiaj膮, 偶e s膮 g艂upi. 457 00:39:23,151 --> 00:39:24,651 Spryciarze. 458 00:39:24,859 --> 00:39:26,109 Nudy. 459 00:39:26,401 --> 00:39:28,776 Przecie偶 to Mossad. 460 00:39:28,942 --> 00:39:30,192 Banda idiot贸w. 461 00:39:32,109 --> 00:39:33,192 Potrzebuj臋 ci臋. 462 00:39:34,526 --> 00:39:35,984 Musimy wsp贸艂pracowa膰. 463 00:39:36,317 --> 00:39:40,443 Je艣li g艂upota to kod, pomo偶esz mi go odszyfrowa膰. 464 00:39:46,484 --> 00:39:49,359 Na szcz臋艣cie jestem g艂upi i si臋 nie obra偶臋. 465 00:39:57,651 --> 00:39:59,109 Przysz艂a Linda Harris. 466 00:39:59,526 --> 00:40:00,609 Z Guyem. 467 00:40:02,109 --> 00:40:04,943 - Guy, co s艂ycha膰? - Teraz pracuje dla CIA. 468 00:40:05,234 --> 00:40:07,109 Potwierdzenie od Arnolda. 469 00:40:07,693 --> 00:40:09,776 Szkoda, 偶e nie od mamy. 470 00:40:12,651 --> 00:40:14,068 Wchod藕cie! 471 00:40:15,568 --> 00:40:19,484 Id藕cie do laboratorium. Zobaczycie, 偶e nie jeste艣cie potrzebni. 472 00:40:23,151 --> 00:40:25,318 Otw贸rz drzwi! Wpu艣膰 mnie! 473 00:40:25,651 --> 00:40:27,609 Pchaj, nie ci膮gnij! 474 00:40:28,693 --> 00:40:30,484 Co zrobili艣cie z Aaronem? 475 00:40:31,151 --> 00:40:35,443 Panie i panowie, przedstawiam nowego, udoskonalonego Aarona. 476 00:40:38,234 --> 00:40:39,359 Powitajcie... 477 00:40:39,609 --> 00:40:40,818 Aaron Mana! 478 00:40:45,318 --> 00:40:46,568 Aaron Man! 479 00:40:46,734 --> 00:40:48,901 Nowo艣膰 biocybernetyki. 480 00:40:49,526 --> 00:40:53,234 Posiada noktowizor, rentgen i sokoli wzrok. 481 00:40:53,401 --> 00:40:55,568 Niech was nie zwiedzie jego b艂臋kit. 482 00:40:55,734 --> 00:40:59,484 Wewn膮trz Aaron Mana znajduje si臋 bro艅 zag艂ady. 483 00:40:59,693 --> 00:41:02,568 - Aaron, s艂yszysz mnie? - On ci臋 nie pami臋ta. 484 00:41:03,484 --> 00:41:04,734 Sprawd藕my. 485 00:41:05,484 --> 00:41:07,651 Pami臋tasz misj臋 z kar艂ami? 486 00:41:09,026 --> 00:41:10,943 Ba艂wana z kupy? 487 00:41:12,109 --> 00:41:14,443 Aaronie, do pokoju. 488 00:41:15,484 --> 00:41:20,026 Nauczyli艣my go sztuk walki, 偶eglowania, latania, koz艂owania. 489 00:41:22,859 --> 00:41:25,526 Nad korzystaniem z drzwi jeszcze pracujemy. 490 00:41:25,859 --> 00:41:28,693 Nawet gad偶ety skopiowali艣cie od CIA. 491 00:41:29,734 --> 00:41:32,359 Co to? Jak uruchamiacie laser? 492 00:41:32,693 --> 00:41:34,068 Laser? 493 00:41:34,443 --> 00:41:36,235 To prezentowa zapalniczka. 494 00:41:36,693 --> 00:41:38,735 Je艣li wpadniesz na urodziny 495 00:41:38,901 --> 00:41:41,693 i zapomnisz prezentu, masz zapalniczk臋. 496 00:41:42,568 --> 00:41:44,151 Dobra robota! 497 00:41:44,360 --> 00:41:45,443 WYKRYTE ZAGRO呕ENIE 498 00:41:47,360 --> 00:41:48,985 Aaron! Nie! 499 00:41:49,485 --> 00:41:51,776 Nie chcia艂 mnie uderzy膰. 500 00:41:52,735 --> 00:41:53,360 Nie! 501 00:41:53,526 --> 00:41:55,943 Odwr贸膰 jego uwag臋! Wyjm臋 p艂yt臋 g艂贸wn膮. 502 00:41:56,110 --> 00:41:57,485 - Wy艂膮cz臋 go. - Zaufaj mi! 503 00:42:01,151 --> 00:42:03,776 Zaczekaj. Nikt nie powinien tu wchodzi膰. 504 00:42:04,110 --> 00:42:05,193 Nawet ja. 505 00:42:06,026 --> 00:42:07,901 - Sigi. - Co tam, przystojniaku? 506 00:42:08,068 --> 00:42:08,943 Co Mossad wie 507 00:42:09,110 --> 00:42:12,110 - o porwaniu? - Tajna informacja. 508 00:42:12,318 --> 00:42:14,360 Nie smu膰 si臋. Obejrzyj pieski. 509 00:42:14,651 --> 00:42:17,401 - Wsad藕 je sobie w dup臋. - Robi si臋. 510 00:42:19,193 --> 00:42:20,276 Zamro藕 obraz. 511 00:42:22,193 --> 00:42:23,735 Guy, co robisz z Sigi? 512 00:42:23,901 --> 00:42:26,276 - Niestety nic. - Wyjd藕 stamt膮d. 513 00:42:26,443 --> 00:42:28,235 Prosz臋 mnie przywr贸ci膰. 514 00:42:28,401 --> 00:42:29,943 Spadaj na drzewo. 515 00:42:30,110 --> 00:42:31,860 Z kim chcia艂by艣 spa艣膰? 516 00:42:32,151 --> 00:42:35,401 Je艣li to schrzanisz, ni偶ej ci臋 nie zdegraduj臋. 517 00:42:35,860 --> 00:42:37,526 Jestem to winny Aaronowi. 518 00:42:37,735 --> 00:42:38,860 - Mocne. - Cicho! 519 00:42:39,735 --> 00:42:42,360 Masz czas do Dnia Niepodleg艂o艣ci. 520 00:42:42,901 --> 00:42:44,026 Jeszcze jedno. 521 00:42:44,485 --> 00:42:45,860 Uruchomcie Aarona. 522 00:42:46,401 --> 00:42:49,485 - Nie chc臋 go zn贸w straci膰. - Dajcie mu, czego chce. 523 00:42:52,693 --> 00:42:56,276 Nasz kolejny produkt to ta pi臋kna pralka. 524 00:42:56,443 --> 00:42:58,860 Model Antioch W5748. 525 00:43:00,360 --> 00:43:02,151 Co oni ci zrobili? 526 00:43:03,151 --> 00:43:06,110 Siedem program贸w dzia艂aj膮cych jednocze艣nie. 527 00:43:06,276 --> 00:43:07,485 Sp贸jrz, jaka pi臋kna. 528 00:43:07,693 --> 00:43:11,193 Na ekranie LCD wy艣wietla si臋 czas prania. 529 00:43:11,360 --> 00:43:13,818 Jej klasa energetyczna to A++. 530 00:43:16,318 --> 00:43:18,318 Wie pan, kto produkuje telefony, 531 00:43:18,485 --> 00:43:20,901 na kt贸rych zbudowa艂 pan imperium? 532 00:43:21,151 --> 00:43:23,568 - Ja. - Ale kto je buduje? 533 00:43:24,443 --> 00:43:26,568 My, panie Sattelberg. 534 00:43:26,943 --> 00:43:28,693 Jeste艣cie terrorystami. 535 00:43:28,860 --> 00:43:30,985 Dla pana jeste艣my Trzecim 艢witem. 536 00:43:32,443 --> 00:43:34,652 - Trzecim 艢wiatem. - M贸wi臋. 537 00:43:34,818 --> 00:43:36,235 Trzecim 艢witem. 538 00:43:36,610 --> 00:43:37,818 Trzecim... 539 00:43:38,027 --> 00:43:39,193 艢witem. 540 00:43:39,527 --> 00:43:41,027 - Niewa偶ne. - Niewa偶ne. 541 00:43:42,652 --> 00:43:44,943 Dla nas to jest dom. 542 00:43:46,360 --> 00:43:47,652 - Co? - Flashback. 543 00:43:50,360 --> 00:43:53,235 呕ycie w Sud偶ajrze by艂o proste. 544 00:43:53,402 --> 00:43:56,068 Moja siostra budzi艂a mnie kaw膮. 545 00:43:59,360 --> 00:44:01,568 Byli艣my tani膮 si艂膮 robocz膮. 546 00:44:01,818 --> 00:44:04,027 Dlatego otworzy艂e艣 tu fabryki. 547 00:44:04,443 --> 00:44:08,402 - Kiedy b臋dzie przerwa? - Za godzin臋. Tak my艣l臋. 548 00:44:08,652 --> 00:44:11,193 Wraca膰 do pracy. No ju偶! 549 00:44:11,610 --> 00:44:13,402 Zatrzyma膰 maszyny! 550 00:44:16,610 --> 00:44:18,443 Zatrzymaj maszyny! 551 00:44:21,402 --> 00:44:22,943 Zatrzymaj maszyny! 552 00:44:25,027 --> 00:44:27,902 Mud偶idro! Mud偶idro! 553 00:44:28,277 --> 00:44:30,193 Mud偶idro! 554 00:44:32,485 --> 00:44:34,527 Straci艂em siostr臋 i ojczyzn臋. 555 00:44:34,860 --> 00:44:37,777 Zauwa偶yli艣my, 偶e telefony maj膮 w sobie to. 556 00:44:38,485 --> 00:44:41,568 Wype艂nili艣my p艂yty g艂贸wne materia艂ami wybuchowymi. 557 00:44:41,902 --> 00:44:45,443 Gdy stwardniej膮, wygl膮daj膮 jak plastik. 558 00:44:45,652 --> 00:44:48,735 Jest siedem miliard贸w takich telefon贸w na 艣wicie. 559 00:44:49,777 --> 00:44:51,027 艢wiecie. 560 00:44:51,818 --> 00:44:54,777 Chcia艂e艣 wi臋ksze kom贸rki, masz wi臋ksze bomby. 561 00:44:56,110 --> 00:44:57,735 Dlaczego mnie porwali艣cie? 562 00:44:57,902 --> 00:45:01,818 Wy艣lij specjaln膮 aktualizacj臋 do ka偶dego telefonu na 艣wicie. 563 00:45:01,985 --> 00:45:03,110 艢wiecie. 564 00:45:03,402 --> 00:45:05,860 - Miliardy zgin膮! - Tak, wiem. 565 00:45:06,277 --> 00:45:08,610 - Jeste艣 ob艂膮kany. - Dzi臋kuj臋, mi艂o mi. 566 00:45:09,818 --> 00:45:11,068 Kod. 567 00:45:12,443 --> 00:45:14,068 Podaj kod. 568 00:45:14,485 --> 00:45:15,735 Kod! 569 00:45:18,360 --> 00:45:21,485 Panie Sattelberg, 偶ona prosi艂a o telefon. 570 00:45:22,152 --> 00:45:23,277 Dzi臋kuj臋. 571 00:45:34,235 --> 00:45:36,277 - Sigi... - Jest zaj臋ta. 572 00:45:36,610 --> 00:45:39,777 - Nic z tego nie wyjdzie. - Nie przy go艣ciach. 573 00:45:40,027 --> 00:45:41,735 Za艂atwcie to mi臋dzy sob膮. 574 00:45:41,985 --> 00:45:44,110 Porywacze powinni za偶膮da膰 okupu. 575 00:45:44,444 --> 00:45:47,319 Na podstawie 800 film贸w, masz racj臋. 576 00:45:47,485 --> 00:45:49,152 Dlaczego nie prosz膮 o okup? 577 00:45:49,694 --> 00:45:52,235 Sattelberg ma co艣 wi臋kszego ni偶 pieni膮dze. 578 00:45:53,360 --> 00:45:55,444 Z kim rozmawia艂 na ceremonii? 579 00:45:56,235 --> 00:46:00,277 Ten telefon uaktualnia ca艂膮 sztuczn膮 inteligencj臋 na 艣wiecie. 580 00:46:00,444 --> 00:46:02,402 Czyli? 581 00:46:02,569 --> 00:46:06,152 Jest 8 miliard贸w kom贸rek na 7 miliard贸w ludzi. 582 00:46:07,319 --> 00:46:09,194 Wi臋cej telefon贸w! 583 00:46:09,444 --> 00:46:11,235 - Niez艂y wynik. - Cicho. 584 00:46:11,485 --> 00:46:14,569 - Uciszacie kobiet臋? - Sigi - m臋ski profil. 585 00:46:14,860 --> 00:46:15,777 Co jest? 586 00:46:15,944 --> 00:46:18,069 - Zamknij si臋! - Wy te偶, dupki! 587 00:46:18,319 --> 00:46:19,735 Za kogo si臋 uwa偶asz? 588 00:46:19,985 --> 00:46:22,235 Nie mo偶e tak do mnie m贸wi膰! 589 00:46:22,610 --> 00:46:25,110 - To tylko komputer. - Agencina... 590 00:47:01,860 --> 00:47:03,485 BARDZO DROGI HOTEL 591 00:47:15,152 --> 00:47:16,235 Halo? 592 00:47:17,069 --> 00:47:19,027 - Dzi臋kuj臋. - Nie! 593 00:47:20,944 --> 00:47:22,110 AKTUALIZACJA WYS艁ANA 594 00:47:22,694 --> 00:47:25,819 Poka偶my im, 偶e nie 偶artujemy, 595 00:47:26,027 --> 00:47:28,027 zanim przedstawimy 偶膮dania. 596 00:47:43,111 --> 00:47:45,444 Na ca艂ym 艣wiecie wy艂膮czaj膮 si臋 kom贸rki. 597 00:47:45,652 --> 00:47:49,152 Nasz reporter wyja艣ni sytuacj臋. Halo? 598 00:47:49,527 --> 00:47:52,819 Nag艂a awaria kom贸rek wp艂ywa na procesy poznawcze... 599 00:48:00,944 --> 00:48:04,277 Stoj臋 i widz臋 zadziwiaj膮ce zjawisko. 600 00:48:04,611 --> 00:48:06,736 Emocje prowadz膮 do przemocy. 601 00:48:24,236 --> 00:48:28,319 Dwie minuty bez telefon贸w. Tyle na razie wystarczy. 602 00:48:39,402 --> 00:48:41,861 - Poddali si臋. - Wygrali艣my. 603 00:48:43,319 --> 00:48:45,944 Pokazuj膮, do czego s膮 zdolni. 604 00:48:46,152 --> 00:48:47,902 Ci terrory艣ci! 605 00:48:48,069 --> 00:48:49,652 Pokonaj膮 nas. 606 00:48:49,986 --> 00:48:52,319 Ale nie na mojej zmianie. S艂yszycie? 607 00:48:52,486 --> 00:48:54,777 Nie na mojej zmianie. 608 00:48:56,611 --> 00:48:58,194 Haim, chc臋 zmieni膰 zmian臋. 609 00:49:13,694 --> 00:49:16,319 Prosz臋 mnie zawie藕膰 do... 610 00:49:17,402 --> 00:49:19,277 Do Mossadu? Nie ma sprawy. 611 00:49:24,319 --> 00:49:25,611 Guy. 612 00:49:27,611 --> 00:49:28,694 Guy. 613 00:49:30,069 --> 00:49:31,403 Agent Moran? 614 00:49:43,569 --> 00:49:45,569 Znale藕li艣my j膮 przed budynkiem. 615 00:49:45,819 --> 00:49:47,528 - Krzycza艂a: "Guy!". - Guy! 616 00:49:47,736 --> 00:49:49,903 - Sharon! - Pu艣膰cie j膮. 617 00:49:51,319 --> 00:49:53,111 Mo偶ecie wyj艣膰. Dzi臋kuj臋. 618 00:50:03,111 --> 00:50:04,736 Musimy pom贸wi膰. 619 00:50:15,611 --> 00:50:19,153 Zrobi臋 wszystko, by pom贸c m臋偶owi. 620 00:50:21,736 --> 00:50:22,861 Wszystko? 621 00:50:24,361 --> 00:50:25,569 Wszystko. 622 00:50:25,861 --> 00:50:27,028 Nawet to? 623 00:50:34,611 --> 00:50:35,694 Wow. 624 00:50:36,694 --> 00:50:37,986 Nie 偶artujesz. 625 00:50:38,361 --> 00:50:40,028 Wiem, co o mnie my艣lisz. 626 00:50:40,528 --> 00:50:43,403 Ja o tobie my艣l臋 to samo. 627 00:50:43,819 --> 00:50:45,028 Mam boskie cycki? 628 00:50:46,819 --> 00:50:51,403 Uchodz臋 za p艂ytk膮 kobiet臋, kt贸ra jest z Jackiem dla pieni臋dzy. 629 00:50:51,861 --> 00:50:54,486 - To czemu jeste艣cie razem? - Jest nerdem. 630 00:50:54,653 --> 00:50:55,819 To s艂odkie. 631 00:50:56,153 --> 00:50:57,444 Bez jaj. 632 00:50:57,861 --> 00:51:01,278 Stara艂am si臋 chroni膰 m臋偶a przed wrogami. 633 00:51:01,694 --> 00:51:03,944 Przed szanta偶em, wy艂udzeniem. 634 00:51:04,819 --> 00:51:09,778 My艣lisz, 偶e mi艂o jest sp臋dza膰 ka偶d膮 noc w innym 艂贸偶ku? 635 00:51:10,361 --> 00:51:13,861 Krzycz膮c i j臋cz膮c, j臋cz膮c i krzycz膮c, 636 00:51:14,028 --> 00:51:15,903 wci膮偶 i wci膮偶! 637 00:51:20,236 --> 00:51:22,570 Wyobra偶asz to sobie? 638 00:51:24,445 --> 00:51:25,528 Tak. 639 00:51:29,445 --> 00:51:31,070 Co to jest? 640 00:51:32,986 --> 00:51:34,986 Po艂膮czenie maszyny i... 641 00:51:35,736 --> 00:51:37,153 呕yda. 642 00:51:38,903 --> 00:51:40,695 On ostatni widzia艂 twojego m臋偶a. 643 00:51:42,153 --> 00:51:43,986 Gdyby Jackie tu by艂, 644 00:51:44,278 --> 00:51:48,070 po艂膮czy艂by wasz膮 technologi臋 ze swoj膮 i znalaz艂by siebie. 645 00:51:50,278 --> 00:51:52,986 Po艂膮czy膰 technologi臋 Sattelberga 646 00:51:53,403 --> 00:51:55,028 z technologi膮 Mossadu. 647 00:52:05,903 --> 00:52:07,986 Byli艣cie bliskimi przyjaci贸艂mi! 648 00:52:11,236 --> 00:52:12,611 Aktualizacja. 649 00:52:13,153 --> 00:52:14,361 Aaron! 650 00:52:15,528 --> 00:52:16,986 Zadzwo艅 do Lindy! 651 00:52:18,070 --> 00:52:19,320 Daj mnie na g艂o艣nik. 652 00:52:29,403 --> 00:52:31,236 Wybierz kolor i liczb臋, 653 00:52:31,486 --> 00:52:33,361 a poznasz przysz艂o艣膰. 654 00:52:37,486 --> 00:52:38,528 Jasne. 655 00:52:38,695 --> 00:52:41,986 Guy po艂膮czy艂 technologi臋 Sattelberga z Aaron Manem. 656 00:52:42,153 --> 00:52:43,236 Idziemy! 657 00:52:44,736 --> 00:52:45,945 Aaron Manie. 658 00:52:47,820 --> 00:52:49,653 - On... - Uczy si臋. 659 00:52:51,445 --> 00:52:54,653 Rodzice s膮 w domu? Przyszed艂em naprawi膰 pralk臋. 660 00:52:54,820 --> 00:52:55,903 Zapraszam. 661 00:52:59,236 --> 00:53:00,820 Tyle wspomnie艅. 662 00:53:05,361 --> 00:53:08,111 Mia艂em marzenie! Przej臋li艣my Wzg贸rze 艢wi膮tynne! 663 00:53:08,861 --> 00:53:10,695 Ciemno艣膰! Widz臋 ciemno艣膰! 664 00:53:12,153 --> 00:53:13,861 Pytania s膮 tendencyjne! 665 00:53:19,570 --> 00:53:21,445 Uruchomi艂e艣 Aaron Mana? 666 00:53:23,028 --> 00:53:24,778 Aaron, pami臋tasz mnie? 667 00:53:25,320 --> 00:53:26,528 Jestem Guy. 668 00:53:27,195 --> 00:53:29,403 By艂e艣 osob膮 z w艂asnym umys艂em. 669 00:53:29,737 --> 00:53:31,237 PRALKA -50%. 670 00:53:31,403 --> 00:53:32,945 Tak nie wolno. 671 00:53:33,320 --> 00:53:34,403 P贸藕niej. 672 00:53:35,903 --> 00:53:38,612 W dniu porwania widzia艂e艣 ludzi. 673 00:53:38,945 --> 00:53:40,820 Namierzysz ich kom贸rki? 674 00:53:53,778 --> 00:53:56,362 Daj臋 mu dost臋p do bazy CIA, Interpolu i... 675 00:53:58,153 --> 00:53:59,278 Netflixa. 676 00:54:01,028 --> 00:54:02,987 Mo偶e znajdzie Sattelberga. 677 00:54:03,903 --> 00:54:06,195 Sprawdza wszystkie telefony na 艣wiecie. 678 00:54:09,445 --> 00:54:10,695 P贸藕niej. 679 00:54:20,487 --> 00:54:22,612 Czy kto艣 mo偶e naprawi膰 zegar? 680 00:54:25,195 --> 00:54:26,612 To dzia艂a! 681 00:54:26,778 --> 00:54:28,028 Dzia艂a! 682 00:54:33,278 --> 00:54:34,862 Porywacze nale偶膮 do RBG - 683 00:54:35,278 --> 00:54:38,612 organizacji REALNIE BEZECNI GO艢CIE 684 00:54:42,237 --> 00:54:43,653 Sattelberg jest tutaj? 685 00:54:44,070 --> 00:54:46,070 Nie, g艂uptasie. To mapa. 686 00:54:56,195 --> 00:54:58,653 Zwykle podczas tej cz臋艣ci misji 687 00:54:58,862 --> 00:55:00,570 agent i agentka... 688 00:55:00,945 --> 00:55:04,528 Dlaczego mi nie zaufa艂e艣, kiedy tw贸j przyjaciel oszala艂? 689 00:55:05,278 --> 00:55:07,237 Ufa艂em Aaronowi i co si臋 sta艂o? 690 00:55:09,112 --> 00:55:11,903 Zderzy艂 si臋 z mostem i zmienili go w robota. 691 00:55:13,154 --> 00:55:14,362 Uratowali mu 偶ycie, 692 00:55:14,904 --> 00:55:16,029 ale nie dusz臋. 693 00:55:19,279 --> 00:55:22,154 Zderzenie z mostem i zamiana w robota... 694 00:55:23,070 --> 00:55:24,779 mo偶e spotka膰 ka偶dego. 695 00:55:26,029 --> 00:55:27,529 Nie masz rodziny? 696 00:55:28,487 --> 00:55:29,820 Rodziny? 697 00:55:33,570 --> 00:55:35,945 Moi rodzice zmarli podczas maratonu. 698 00:55:39,029 --> 00:55:40,320 Kiedy艣... 699 00:55:40,779 --> 00:55:43,320 bez przerwy ogl膮dali Simpson贸w. 700 00:55:43,945 --> 00:55:46,987 S膮siedzi znale藕li ich cia艂a po sezonie 14. 701 00:55:48,154 --> 00:55:50,279 Szuki, przyjaciel mojego ojca, 702 00:55:50,654 --> 00:55:52,529 wci膮gn膮艂 mnie do Mossadu. 703 00:55:53,029 --> 00:55:56,070 Obiecywa艂 walk臋 z wrogami i dziewczyny. 704 00:55:56,362 --> 00:55:57,779 Albo na odwr贸t. 705 00:55:58,154 --> 00:56:00,320 Czasem z dziewczynami si臋 walczy. 706 00:56:01,820 --> 00:56:04,695 - Wi臋c te偶 jeste艣 samotny. - W naszym zawodzie... 707 00:56:05,195 --> 00:56:06,654 nie wychylasz si臋. 708 00:56:06,820 --> 00:56:08,945 Drogie perfumy? Niepotrzebne 艣mieci? 709 00:56:11,612 --> 00:56:14,154 A ty? Masz ch艂opaka? 710 00:56:14,487 --> 00:56:15,987 Szuka艂am jakiego艣... 711 00:56:17,362 --> 00:56:20,820 ale kiedy pytali, czym si臋 zajmuj臋, m贸wi艂am... 712 00:56:21,487 --> 00:56:23,070 Mam wytw贸rni臋 kie艂bas. 713 00:56:28,404 --> 00:56:30,737 Kiedy my艣la艂em, 偶e straci艂em to co艣... 714 00:56:32,362 --> 00:56:33,445 znalaz艂em j膮. 715 00:56:34,320 --> 00:56:35,404 Tak. 716 00:56:35,695 --> 00:56:36,904 Ona mnie zna. 717 00:56:37,445 --> 00:56:40,487 - Nie chce d艂u偶ej spa膰 sama. - Nie chc臋! 718 00:56:41,820 --> 00:56:44,404 Sattelberg wkr贸tce j膮 rzuci. 719 00:56:44,945 --> 00:56:46,070 Co? 720 00:56:46,279 --> 00:56:47,362 Sharon. 721 00:56:48,487 --> 00:56:51,070 Sud偶ajra. Prosz臋 si臋 przygotowa膰. 722 00:56:51,987 --> 00:56:53,404 Za艂贸偶 spadochron! 723 00:56:57,904 --> 00:57:00,320 Szlag. Przekl臋ty spadochron! 724 00:57:03,820 --> 00:57:05,237 Masz drugi? 725 00:57:05,445 --> 00:57:09,321 - Nie masz spadochronu? - Mam. W domu. 726 00:57:18,029 --> 00:57:20,904 - P艂aczesz. - Nie. Mam alergi臋 727 00:57:22,487 --> 00:57:25,862 - U偶yj kropli do oczu. - Na nie te偶 mam alergi臋. 728 00:57:39,029 --> 00:57:40,154 L膭DOWISKO 729 00:57:43,904 --> 00:57:46,321 Wys艂a艂a艣 mi pusty SMS? 730 00:57:46,862 --> 00:57:48,237 - Tak. - Dlaczego? 731 00:57:48,487 --> 00:57:50,237 Nie mam ci nic do powiedzenia. 732 00:57:50,737 --> 00:57:53,529 Rozwi膮偶臋 kryzys i wracam do domu. 733 00:57:53,696 --> 00:57:55,362 Jaki kryzys? S艂ucham. 734 00:57:55,737 --> 00:57:57,071 呕adnych wym贸wek! 735 00:57:59,404 --> 00:58:04,487 Terrory艣ci przej臋li kom贸rki i wy艂膮czyli je na dwie minuty! 736 00:58:04,779 --> 00:58:06,946 呕egnaj, Haim. 737 00:58:07,404 --> 00:58:09,112 Musz臋 i艣膰. 738 00:58:12,071 --> 00:58:14,279 Nie pomog臋. Jestem rozwiedziony. 739 00:58:24,279 --> 00:58:26,529 Po tym wr贸c臋 do s艂u偶by. 740 00:58:27,862 --> 00:58:30,154 A ja pojad臋 do Mediolanu. 741 00:58:31,279 --> 00:58:32,946 A ja dostan臋 serce. 742 00:58:47,654 --> 00:58:49,904 Jest trzech zawodowych stra偶nik贸w. 743 00:58:50,862 --> 00:58:52,571 Inni to znajomi producenta. 744 00:58:53,737 --> 00:58:55,321 Wejdziemy o p贸艂nocy. 745 00:58:55,821 --> 00:58:56,904 Dobranoc. 746 00:59:02,696 --> 00:59:04,112 Przepraszam. 747 00:59:04,279 --> 00:59:05,696 Nie wiem, co zrobi艂em, 748 00:59:05,863 --> 00:59:08,571 ale pog贸d藕my si臋 przed moim kolejnym b艂臋dem. 749 00:59:08,863 --> 00:59:09,946 Dobranoc. 750 00:59:12,529 --> 00:59:14,029 Przytulmy si臋. 751 00:59:14,821 --> 00:59:17,863 Nie wiadomo, kiedy terrorysta wyskoczy z krzak贸w. 752 00:59:18,029 --> 00:59:20,154 Mo偶esz si臋 zamkn膮膰? 753 00:59:29,571 --> 00:59:31,196 Tu jest terrorysta! 754 00:59:31,529 --> 00:59:33,321 Jasne. 755 00:59:41,196 --> 00:59:43,029 Obr贸膰 si臋 na m贸j znak. 756 00:59:43,529 --> 00:59:46,404 Odbi艂o ci? Mog艂a艣 mnie zabi膰! 757 00:59:46,654 --> 00:59:48,279 Zaufaj mi. Teraz! 758 00:59:51,779 --> 00:59:53,113 Kto jest twoim szefem? 759 00:59:54,446 --> 00:59:56,446 M贸wi膮 o nim Wielki W贸dz. 760 00:59:57,446 --> 00:59:58,779 Wielki Wzw贸d? 761 00:59:59,446 --> 01:00:00,821 Wielki W贸dz! 762 01:00:02,071 --> 01:00:04,863 Nie do艣膰 偶e z艂y, to jeszcze zboczeniec! 763 01:00:06,779 --> 01:00:09,279 Tw贸j kumpel nie jest bystry. 764 01:00:16,613 --> 01:00:17,821 Dzi臋kuj臋. 765 01:00:18,238 --> 01:00:21,238 Nie藕le go wym臋czy艂em dla ciebie. 766 01:00:21,738 --> 01:00:22,821 Jasne. 767 01:00:26,904 --> 01:00:30,321 - Agentka Harris. - Dobre wie艣ci. Maj膮 nas za frajer贸w. 768 01:00:30,529 --> 01:00:33,613 To znaczy - zmiana plan! 769 01:00:33,863 --> 01:00:36,321 Uratuj Sattelberga bez Izraelczyka. 770 01:00:36,488 --> 01:00:38,071 Zatwierdzi艂 pan t臋 misj臋. 771 01:00:38,279 --> 01:00:40,196 Izrael nie mo偶e ratowa膰 艣wiata. 772 01:00:40,488 --> 01:00:42,404 To ja ci臋 wym臋czy艂em. 773 01:00:42,779 --> 01:00:45,654 Metody Guya s膮 dziwne, ale to m贸j partner. 774 01:00:45,863 --> 01:00:47,196 Wiesz, kim on jest? 775 01:00:47,571 --> 01:00:50,446 To kretyn. Zalicza wpadk臋 za wpadk膮. 776 01:00:50,904 --> 01:00:54,029 Zostaw go tam, a pojedziesz do Mediolanu. 777 01:00:54,363 --> 01:00:57,196 Zdrada jest niezgodna z naszymi zasadami. 778 01:00:58,571 --> 01:01:01,071 S艂ucha mnie pan, czy bawi si臋 kom贸rk膮? 779 01:01:01,654 --> 01:01:02,905 Halo? 780 01:01:03,821 --> 01:01:06,905 Wykonaj rozkaz albo nie wracaj! 781 01:01:07,363 --> 01:01:10,405 - Pom贸wimy o tym, gdy wr贸cisz. - Nie wr贸c臋. 782 01:01:10,571 --> 01:01:11,738 Co? Nie! 783 01:01:15,905 --> 01:01:17,405 Guy! Pos艂uchaj! 784 01:01:18,405 --> 01:01:19,530 Szlag! 785 01:01:49,071 --> 01:01:50,196 Halo? 786 01:01:50,655 --> 01:01:52,863 Czy to RBG? 787 01:01:53,488 --> 01:01:55,030 Tak. Tu stra偶nik. 788 01:01:55,196 --> 01:01:58,821 Mog臋 rozmawia膰 ze wszystkimi stra偶nikami? 789 01:02:02,738 --> 01:02:05,030 W tej chwili ich tu nie ma. 790 01:02:05,280 --> 01:02:06,655 Mo偶esz ich sprowadzi膰? 791 01:02:08,196 --> 01:02:10,988 - S膮 na patrolu. - To pilne. 792 01:02:11,738 --> 01:02:13,655 Zobacz臋, co da si臋 zrobi膰. 793 01:02:15,071 --> 01:02:17,363 Chwila. Jak bardzo to pilne? 794 01:02:17,655 --> 01:02:18,946 Bardzo. 795 01:02:20,821 --> 01:02:21,946 Uwaga stra偶nicy! 796 01:02:22,113 --> 01:02:24,238 Zg艂o艣cie si臋 do bramy g艂贸wnej. 797 01:02:24,488 --> 01:02:26,238 Macie pilny telefon. 798 01:03:28,905 --> 01:03:30,613 Pan Sattleberg? 799 01:03:30,780 --> 01:03:32,655 艢wietnie, zabierz mnie st膮d. 800 01:03:36,822 --> 01:03:38,530 To by艂a nasza misja. 801 01:03:41,072 --> 01:03:43,947 Wiesz kim on jest? To kretyn! 802 01:03:44,947 --> 01:03:47,030 Nie s艂ysza艂e艣, 偶e postanowi艂am... 803 01:03:47,197 --> 01:03:48,947 Ona postanowi艂a! 804 01:03:49,113 --> 01:03:51,738 Amerykanie my艣l膮, 偶e 艣wiat nale偶y do nich! 805 01:03:52,113 --> 01:03:54,197 - Przepraszam... - Nie wierzysz mi? 806 01:03:54,488 --> 01:03:56,572 Przywr贸ci艂am ci臋 do akcji. 807 01:03:56,738 --> 01:04:00,030 - 艢ci膮gn臋艂am do Sud偶ajry. - Ja, ja, ja! 808 01:04:00,530 --> 01:04:02,613 My艣lisz kiedy艣 o mnie? 809 01:04:04,030 --> 01:04:05,488 Wiesz, czemu jeste艣 sam? 810 01:04:05,697 --> 01:04:09,697 Tak jak Izrael obwiniasz 艣wiat o swoje warcholskie problemy! 811 01:04:10,405 --> 01:04:12,363 Nie znam tych s艂贸w! 812 01:04:35,530 --> 01:04:37,072 Nie w blizn臋. 813 01:04:58,197 --> 01:05:01,447 Doskona艂e, po prostu doskona艂e. 814 01:05:02,572 --> 01:05:06,322 Guy Moran i Linda Biton Harris 815 01:05:07,447 --> 01:05:09,280 niszcz膮 siebie nawzajem. 816 01:05:09,697 --> 01:05:11,030 Niszcz膮? 817 01:05:11,239 --> 01:05:13,197 - Doskona艂e? - Biton? 818 01:05:19,364 --> 01:05:22,280 Dzi臋kuj臋, panie Sattelberg za sprowadzenie Guya. 819 01:05:22,780 --> 01:05:24,489 Ju偶 pana nie potrzebujemy. 820 01:05:25,947 --> 01:05:29,030 Spr贸bujemy zapami臋ta膰 pana, takim, jakim pan by艂. 821 01:05:29,322 --> 01:05:32,155 Mo偶e troch臋... szczuplejszym. 822 01:05:34,364 --> 01:05:35,572 Szuki? 823 01:05:35,947 --> 01:05:37,197 Kim jest Szuki? 824 01:05:42,364 --> 01:05:44,114 Gratulacje, Guy. 825 01:05:45,447 --> 01:05:46,614 Dow贸dco! 826 01:05:47,114 --> 01:05:48,614 Co ty tu robisz? 827 01:05:48,780 --> 01:05:50,864 Tak, Guy. To ja, Szuki. 828 01:05:51,239 --> 01:05:54,489 U偶ywam w贸zka, bo wygl膮da dramatyczniej. 829 01:05:55,364 --> 01:05:57,739 Da艂 mi go Czerwony Krzy偶. 830 01:05:57,905 --> 01:06:00,614 Zastrzel go! To wa偶niejsze ode mnie! 831 01:06:01,614 --> 01:06:03,780 艢mia艂o. Zabij mnie. 832 01:06:04,030 --> 01:06:06,197 Tak jak porzuci艂e艣 mnie w Tunezji. 833 01:06:26,364 --> 01:06:28,405 Sprawd藕, czy jest uzbrojony. 834 01:06:40,447 --> 01:06:41,530 Szuki. 835 01:06:41,822 --> 01:06:43,447 Wr贸膰 do domu. 836 01:06:44,072 --> 01:06:46,114 Potrzebujemy dow贸dcy. 837 01:06:50,905 --> 01:06:52,406 Guy... 838 01:06:52,739 --> 01:06:54,364 Kiedy艣 by艂em taki jak ty. 839 01:06:55,239 --> 01:06:58,114 Do dnia, w kt贸rym mnie pu艣ci艂e艣. 840 01:06:58,447 --> 01:07:00,656 Sam postanowi艂e艣 skoczy膰! 841 01:07:00,989 --> 01:07:02,989 My艣la艂em, 偶e po mnie wr贸cisz. 842 01:07:03,156 --> 01:07:07,114 Niesamowite, 偶e uratowali mnie Sud偶ajranie. 843 01:07:09,697 --> 01:07:12,281 Konw贸j handlarzy smartfon贸w 844 01:07:12,489 --> 01:07:14,281 znalaz艂 mnie bez pami臋ci. 845 01:07:14,906 --> 01:07:17,656 Podzielili si臋 ze mn膮 tym, co mieli. 846 01:07:18,531 --> 01:07:21,489 A potem zabrali do Sud偶ajry. 847 01:07:22,531 --> 01:07:24,406 Kiedy wr贸ci艂a mi pami臋膰, 848 01:07:25,072 --> 01:07:26,906 zrobi艂o mi si臋 wstyd. 849 01:07:29,031 --> 01:07:30,614 Sam to stworzy艂e艣! 850 01:07:31,031 --> 01:07:34,114 A ty stworzy艂e艣 mnie, kiedy mnie pu艣ci艂e艣. 851 01:07:35,614 --> 01:07:37,447 Ty stworzy艂e艣 mnie. 852 01:07:37,781 --> 01:07:40,114 Nie, ty mnie. 853 01:07:40,572 --> 01:07:42,531 - Ty mnie. - Nie, ty mnie. 854 01:07:42,906 --> 01:07:44,739 - Ty mnie! - Nie, ty mnie! 855 01:07:45,072 --> 01:07:46,531 - Ty mnie! - Ty mnie! 856 01:07:46,739 --> 01:07:48,364 - Ty mnie! - Ty mnie! 857 01:07:48,531 --> 01:07:49,614 Cisza! 858 01:07:51,239 --> 01:07:55,614 呕aden wyrzut nie jest tak gorzki, jak ten, kt贸ry przychodzi za p贸藕no. 859 01:07:58,947 --> 01:08:00,239 Oliver Twist. 860 01:08:00,864 --> 01:08:03,031 Nie czytacie ksi膮偶ek, co? 861 01:08:03,697 --> 01:08:05,947 - Ja widzia艂am film. - Harry Potter. 862 01:08:06,156 --> 01:08:07,739 - Zmierzch. - Smerfy. 863 01:08:09,739 --> 01:08:11,447 Nie wiedzieli艣my, 偶e 偶yjesz. 864 01:08:11,614 --> 01:08:13,489 Czy ktokolwiek mnie szuka艂? 865 01:08:15,822 --> 01:08:18,822 Zrezygnujesz z pensji urz臋dniczej? 866 01:08:22,197 --> 01:08:24,197 9400 szekli... 867 01:08:25,031 --> 01:08:26,572 czy w艂adza nad 艣wiatem? 868 01:08:27,281 --> 01:08:29,114 Dorasta艂em na farmie. 869 01:08:29,656 --> 01:08:32,489 Widzia艂em, jak technologia zast臋puje ludzi 870 01:08:32,656 --> 01:08:34,906 w oborach, kurnikach. 871 01:08:36,614 --> 01:08:39,906 Ratuj臋 ci臋 przed tob膮 samym. 872 01:08:41,697 --> 01:08:42,989 Ju偶 czas. 873 01:08:44,739 --> 01:08:45,864 Co? 874 01:08:47,447 --> 01:08:48,864 Ju偶 czas. 875 01:08:49,364 --> 01:08:50,823 Czas! Co? 876 01:08:51,739 --> 01:08:53,823 To ju偶 czas. 877 01:08:54,489 --> 01:08:57,406 Czas... Teraz. 878 01:08:57,698 --> 01:08:59,614 Teraz jest czas. 879 01:09:02,781 --> 01:09:04,364 Po艂膮czenie z... 880 01:09:06,864 --> 01:09:08,031 Sud偶ajry! 881 01:09:13,364 --> 01:09:15,781 Tu organizacja RBG. 882 01:09:16,489 --> 01:09:19,031 G艂upcy, wys艂ali艣cie do nas agent贸w. 883 01:09:19,239 --> 01:09:21,406 Je艣li Sattelberg ma prze偶y膰, 884 01:09:21,573 --> 01:09:23,323 zr贸bcie, co wam ka偶emy. 885 01:09:23,739 --> 01:09:24,989 Przys艂ali艣cie ta艣m臋? 886 01:09:25,989 --> 01:09:27,823 Co? Jak膮 ta艣m臋? 887 01:09:28,364 --> 01:09:32,239 Zwykle przysy艂a si臋 film na dow贸d, 偶e ma si臋 dan膮 osob臋. 888 01:09:32,573 --> 01:09:35,906 To jest nagranie. W艂a艣nie je ogl膮dasz! 889 01:09:36,156 --> 01:09:39,281 Gdyby艣cie byli powa偶ni, 890 01:09:39,448 --> 01:09:41,531 przys艂aliby艣cie nam ta艣m臋. 891 01:09:42,156 --> 01:09:45,239 To podstawa. Widzieli艣my na filmach. 892 01:09:47,156 --> 01:09:49,031 Ka偶e nam przys艂a膰 ta艣m臋. 893 01:09:49,573 --> 01:09:51,906 Nagraj to sobie i odtw贸rz p贸藕niej. M贸w! 894 01:09:53,239 --> 01:09:56,823 Drogi 艣wiecie. Jestem w r臋kach RBG. 895 01:09:57,573 --> 01:10:00,906 Zach贸d wykorzystywa艂 mieszka艅c贸w Trzeciego 艢wiata. 896 01:10:01,073 --> 01:10:05,156 Budowali kom贸rki za jednego centa, a wy je sprzedawali艣cie za 700 $. 897 01:10:06,198 --> 01:10:08,656 Zap艂a膰cie Trzeciemu 艢wiatu 898 01:10:08,823 --> 01:10:11,323 700 $ razy 7 mld telefon贸w, 899 01:10:11,573 --> 01:10:14,531 minus jeden zap艂acony cent... 900 01:10:16,614 --> 01:10:18,031 To wychodzi... 901 01:10:18,198 --> 01:10:19,906 Cztery zibiliony, 902 01:10:20,281 --> 01:10:24,031 899 tysi臋cy 933 dolary! 903 01:10:26,531 --> 01:10:29,573 Kapitalistyczny zach贸d ma 6 godzin na zap艂at臋. 904 01:10:30,281 --> 01:10:32,031 Albo smarfony wybuchn膮. 905 01:10:32,614 --> 01:10:34,448 Ca艂y 艣wit wybuchnie. 906 01:10:34,614 --> 01:10:35,864 - 艢wiat. - 艢wit. 907 01:10:36,114 --> 01:10:37,531 Niewa偶ne. 908 01:10:38,281 --> 01:10:39,739 Jeste艣cie sobie winni. 909 01:10:43,656 --> 01:10:45,573 Mo偶ecie to powiedzie膰 na ta艣mie? 910 01:10:45,740 --> 01:10:47,156 Jakiej ta艣mie? 911 01:10:47,323 --> 01:10:49,948 Gdzie dzisiaj kupisz ta艣my? 912 01:10:50,448 --> 01:10:53,115 Sk膮d mamy wiedzie膰, 偶e to si臋 sta艂o dzisiaj? 913 01:10:53,281 --> 01:10:56,281 Porwani zwykle trzymaj膮 gazet臋. 914 01:10:56,781 --> 01:10:59,448 - Racja. - Zamknij si臋! 915 01:11:00,781 --> 01:11:04,490 Ludzie, co wami? Kto dzi艣 kupuje gazety? 916 01:11:13,906 --> 01:11:15,281 Pope艂niasz b艂膮d. 917 01:11:15,948 --> 01:11:17,573 Charlie! Finch! 918 01:11:22,365 --> 01:11:24,615 - On naprawd臋...? - Tak. 919 01:11:26,365 --> 01:11:28,031 Nie mog臋 na to patrze膰. 920 01:11:38,073 --> 01:11:40,906 - Szuki. Wr贸膰 z nami! - Nie nazywaj mnie tak! 921 01:11:41,698 --> 01:11:43,281 Teraz moje imi臋 to... 922 01:11:45,531 --> 01:11:46,698 Jak? 923 01:11:49,240 --> 01:11:51,115 D偶amgingang. 924 01:11:52,323 --> 01:11:53,698 Wr贸膰 z nami. 925 01:11:54,740 --> 01:11:58,781 Zdziwi艂em si臋. System zapomnia艂 te偶 o tobie. 926 01:11:59,115 --> 01:12:00,865 Zbudowali ci pomnik. 927 01:12:01,073 --> 01:12:03,490 Odliczali dni twojego zagini臋cia. 928 01:12:03,698 --> 01:12:06,240 Zamiast nazywa膰 miejsca moim imieniem, 929 01:12:06,656 --> 01:12:09,406 - nie mogli艣cie mnie szuka膰? - Robili艣my to. 930 01:12:10,031 --> 01:12:12,781 Przeszukiwali艣my 艣wiat za pomoc膮... 931 01:12:12,948 --> 01:12:14,740 satelit贸w Sattelberga. 932 01:12:16,823 --> 01:12:21,740 Sattelberg zablokowa艂 komunikacj臋 z Mossadem, 933 01:12:22,031 --> 01:12:25,073 aby ukry膰 fakt, 偶e Szuki 偶yje! 934 01:12:25,573 --> 01:12:26,948 Nieprawda. 935 01:12:30,281 --> 01:12:32,656 Winicie z艂ego Sattelberga! 936 01:12:36,906 --> 01:12:39,323 Sharon? Co ty tu robisz? 937 01:12:39,781 --> 01:12:41,781 Wci膮偶 nie rozumiesz? 938 01:12:42,657 --> 01:12:45,698 Jestem Mud偶idra Markuk z Sud偶ajry! 939 01:12:46,073 --> 01:12:48,657 Bob Marley strzy偶e si臋 w grobie! 940 01:12:49,740 --> 01:12:50,823 Siostra? 941 01:12:54,573 --> 01:12:56,323 Tego dnia w fabryce 942 01:12:56,490 --> 01:12:59,240 m贸j brat prosi艂, by wy艂膮czyli maszyny. 943 01:12:59,657 --> 01:13:02,532 Ale maszyna zarobi wi臋cej ni偶 pracownik. 944 01:13:04,698 --> 01:13:07,865 Postanowi艂am zem艣ci膰 si臋 na Zachodzie. 945 01:13:08,323 --> 01:13:13,240 Jackie m贸wi艂, 偶e jego pieni膮dze zmniejsz膮 cierpienie Trzeciego 艢wiata. 946 01:13:14,532 --> 01:13:16,157 Wi臋c go wyr臋czy艂am. 947 01:13:16,990 --> 01:13:19,865 Tak d艂ugo czeka艂am na ten dzie艅! 948 01:13:20,240 --> 01:13:22,615 Sko艅czy艂am kurs przerysowanych emocji! 949 01:13:24,448 --> 01:13:26,073 Przelewamy 950 01:13:26,240 --> 01:13:30,782 pi臋膰 zibilion贸w dolar贸w do Sud偶aryjskiego Banku Narodowego. 951 01:13:31,073 --> 01:13:34,157 Prosz臋, nie odbierajcie nam telefon贸w. 952 01:13:36,532 --> 01:13:40,782 Widzisz? 艢wiat ocala艂. Sprawiedliwo艣ci sta艂o si臋 zado艣膰. 953 01:13:42,532 --> 01:13:45,032 Teraz zatrzymamy zag艂ad臋 艣wiata. 954 01:13:46,532 --> 01:13:49,490 Pierwsza faza przerwania zniszczenia telefon贸w. 955 01:13:50,907 --> 01:13:53,615 Przerwa膰 faz臋... Faza druga. 956 01:14:04,990 --> 01:14:06,198 Nie tym razem. 957 01:14:11,698 --> 01:14:12,782 Odbi艂o jej. 958 01:14:13,157 --> 01:14:15,323 Wierzyli艣cie, 偶e to mi wystarczy? 959 01:14:15,573 --> 01:14:17,323 Bracie, zajmij si臋 reszt膮! 960 01:14:20,532 --> 01:14:21,698 Idziemy! 961 01:14:31,157 --> 01:14:32,657 To nie koniec. 962 01:14:35,448 --> 01:14:36,907 To zag艂ada 艣wiata. 963 01:14:37,198 --> 01:14:41,449 N臋dzny agent Mossadu i jego sfrustrowany dow贸dca. 964 01:14:41,907 --> 01:14:44,532 Posz艂o a偶 za 艂atwo. Zamkn膮膰 ich! 965 01:14:48,574 --> 01:14:52,490 Teraz b臋dziemy patrze膰 na narodziny nowego 艣wiata. 966 01:14:56,657 --> 01:14:58,157 Po co mnie wezwa艂e艣? 967 01:14:58,324 --> 01:15:01,032 - Zaraz zrozumiesz. - Albo ja albo ona! 968 01:15:15,574 --> 01:15:17,365 Szefie! Potrzebujemy ci臋! 969 01:15:19,574 --> 01:15:21,740 Nie powiniene艣 by膰...? 970 01:15:21,907 --> 01:15:23,574 Do diab艂a ze 艣wiatem. 971 01:15:25,657 --> 01:15:27,407 Mademoiselle, 972 01:15:28,324 --> 01:15:30,574 Mossad z dum膮 przedstawia... 973 01:15:32,949 --> 01:15:34,324 pa艅stwa kolacj臋. 974 01:15:47,740 --> 01:15:50,949 - Dosta艂a艣 pieni膮dze. - To w艂a艣nie demokracja. 975 01:15:51,199 --> 01:15:56,324 Lider zdobywa wsparcie, a potem zapomina o wyborcach 976 01:15:56,490 --> 01:15:58,657 i si臋 na nich bogaci! 977 01:15:59,490 --> 01:16:01,699 Jeste艣my tacy sami. 978 01:16:02,782 --> 01:16:05,490 Tak. Oboje mamy na imi臋 Guy. 979 01:16:07,074 --> 01:16:08,532 Jednak nie ty. 980 01:16:08,699 --> 01:16:12,282 Do艂膮cz do mnie i dla odmiany b膮d藕 g贸r膮. 981 01:16:20,074 --> 01:16:23,157 Zakocha艂e艣 si臋 w klasowej frajerce. 982 01:16:24,657 --> 01:16:26,032 Zabij ich. 983 01:16:26,324 --> 01:16:28,657 Dostan膮 nauczk臋 na nast臋pny raz. 984 01:16:29,949 --> 01:16:31,074 Tak! 985 01:16:36,574 --> 01:16:38,824 Otaczaj膮 mnie amatorzy! 986 01:16:40,407 --> 01:16:41,991 Pr贸bowa艂a艣 mnie zdradzi膰 987 01:16:42,241 --> 01:16:46,199 - i patrz, gdzie sko艅czyli艣my. - Odesz艂am z CIA. 988 01:16:50,741 --> 01:16:51,866 Czekaj! 989 01:16:52,657 --> 01:16:55,241 Masz racj臋. Musz臋 si臋 wyrzec Izraela. 990 01:16:56,741 --> 01:16:59,532 9400 szekli czy w艂adza nad 艣wiatem? 991 01:17:00,741 --> 01:17:01,949 Trudna decyzja. 992 01:17:05,407 --> 01:17:06,657 Igrasz z ogniem. 993 01:17:12,324 --> 01:17:13,699 Na pocz膮tek... 994 01:17:15,032 --> 01:17:18,074 Udowodnij, czyj膮 stron臋 trzymasz. 995 01:17:18,282 --> 01:17:19,574 Jak zwykle. 996 01:17:19,949 --> 01:17:21,199 Stron臋 zwyci臋zc贸w. 997 01:17:24,532 --> 01:17:26,366 - Zaufaj mi. - Czekaj! 998 01:17:26,532 --> 01:17:27,657 Teraz! 999 01:17:34,032 --> 01:17:36,199 Zatrzymaj odliczanie. Ja j膮 z艂api臋! 1000 01:17:40,699 --> 01:17:42,657 Tak b臋dziemy w kontakcie. 1001 01:18:03,574 --> 01:18:04,657 Guy? 1002 01:18:05,241 --> 01:18:06,407 Tak? 1003 01:18:07,532 --> 01:18:09,282 Musisz co艣 wiedzie膰. 1004 01:18:11,074 --> 01:18:12,741 Dobry z ciebie szpieg. 1005 01:18:13,282 --> 01:18:14,366 Dzi臋ki. 1006 01:18:16,366 --> 01:18:17,449 Znalaz艂e艣 co艣? 1007 01:18:19,949 --> 01:18:21,491 G贸wno. 1008 01:18:31,157 --> 01:18:34,199 Chcesz mnie zabi膰? To tw贸j plan? 1009 01:18:34,366 --> 01:18:36,491 By艂oby za prosto. 1010 01:18:37,824 --> 01:18:41,074 B臋dziesz patrzy艂, jak tw贸j szef i partner gin膮! 1011 01:18:41,824 --> 01:18:43,658 S膮 w schronie. 1012 01:18:44,324 --> 01:18:45,991 Razem z broni膮 zag艂ady. 1013 01:18:46,699 --> 01:18:50,241 Uzbroi艂e艣 go, wk艂adaj膮c mu telefon. 1014 01:18:50,741 --> 01:18:51,824 Aaron. 1015 01:18:55,783 --> 01:18:58,116 Jak si臋 pije ten trunek...? 1016 01:18:58,491 --> 01:19:00,533 Wstrz膮艣ni臋ty, nie mieszany. 1017 01:19:02,199 --> 01:19:03,449 Od艂贸偶! 1018 01:19:38,033 --> 01:19:40,116 Biuro obs艂ugi, w czym mog臋 pom贸c? 1019 01:19:40,283 --> 01:19:42,991 - Nie mog臋 wy艂膮czy膰 telefonu. - Chwileczk臋. 1020 01:19:43,283 --> 01:19:46,616 Dlaczego zawsze m贸wisz "chwileczk臋"? 1021 01:19:46,783 --> 01:19:47,866 Spokojnie. 1022 01:19:48,074 --> 01:19:50,783 - "Chwileczk臋"? - Zn贸w to samo... 1023 01:19:50,949 --> 01:19:53,949 Nie walcz z tym. To silniejsze od ciebie. 1024 01:19:54,616 --> 01:19:57,408 B臋dziemy w kontakcie. 1025 01:20:14,741 --> 01:20:16,241 RESTART 1026 01:20:38,325 --> 01:20:39,616 Nie w blizn臋! 1027 01:20:40,158 --> 01:20:41,825 Nabra艂am ci臋, suko! 1028 01:20:50,241 --> 01:20:51,491 Blizna. 1029 01:21:16,200 --> 01:21:18,950 Haimie, Aaron pr贸buje... 1030 01:21:22,408 --> 01:21:23,825 Lepiej odbierz. 1031 01:21:31,366 --> 01:21:34,533 - Pami臋tasz, jak si臋 o艣wiadczy艂e艣? - Tak. 1032 01:21:35,366 --> 01:21:37,200 - Nie pami臋tasz. - Nie. 1033 01:21:38,116 --> 01:21:41,700 - To czemu powiedzia艂e艣 "tak"? - Zapomnia艂em, kim jeste艣. 1034 01:21:43,450 --> 01:21:45,325 Nie mam ju偶 80 lat. 1035 01:21:46,075 --> 01:21:48,033 Obieca艂e艣 mi szczero艣膰. 1036 01:21:48,241 --> 01:21:50,950 Ukl膮k艂e艣 i spyta艂e艣: 1037 01:21:51,116 --> 01:21:54,116 "Czy zostaniesz moj膮 pierwsz膮 偶on膮?". 1038 01:21:54,908 --> 01:21:57,908 "Czy b臋dziesz matk膮 niekt贸rych moich dzieci?". 1039 01:21:58,116 --> 01:22:01,241 Zacznijmy nowy rozdzia艂 偶ycia. 1040 01:22:04,075 --> 01:22:06,325 Wszystko w porz膮dku? 1041 01:22:06,616 --> 01:22:08,866 20 sekund do aktywacji. 1042 01:22:09,033 --> 01:22:12,741 - Co艣 nie tak? - Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 1043 01:22:12,950 --> 01:22:14,075 Co艣 nie gra. 1044 01:22:14,450 --> 01:22:16,991 Oberwa艂e艣 nie ze swojej winy. 1045 01:22:17,200 --> 01:22:19,616 - 15 sekund. - Jak st膮d wyj艣膰? 1046 01:22:19,908 --> 01:22:22,700 - Aaronie, 艣ciana! - 10! 1047 01:22:23,033 --> 01:22:24,950 Jeste艣 moim przyjacielem. 1048 01:22:25,200 --> 01:22:28,867 - Oberwa艂e艣 przeze mnie. - Serio? Sze艣膰. 1049 01:22:29,158 --> 01:22:31,408 Jeste艣 dla nas jak rodzina. 1050 01:22:31,575 --> 01:22:34,700 - Mo偶esz nas odwiedza膰. - Tylko uprzed藕. 1051 01:22:35,742 --> 01:22:37,950 Kto艣 na ciebie czeka. 1052 01:22:39,283 --> 01:22:41,367 Mylicie mnie! Dwa... 1053 01:22:41,908 --> 01:22:43,450 呕egnaj, roboprzyjacielu. 1054 01:23:00,450 --> 01:23:04,533 Jestem Aaron Rahamim z Giwatajim. 1055 01:23:17,867 --> 01:23:19,492 Naprawd臋 pyszne. 1056 01:23:21,200 --> 01:23:23,033 Tw贸j szef 偶yje! 1057 01:23:25,783 --> 01:23:27,158 Co robisz? 1058 01:23:29,867 --> 01:23:31,117 Zdobywam Oscara. 1059 01:23:37,408 --> 01:23:39,658 Walczy艂em ze z艂ym wrogiem. 1060 01:23:42,617 --> 01:23:44,200 Szuki, Szuki, Szuki. 1061 01:23:50,783 --> 01:23:52,367 G艂upcy! 1062 01:23:55,117 --> 01:23:57,533 - Co to? - Prezent. 1063 01:24:22,659 --> 01:24:24,867 Nie idziecie z nami? 1064 01:24:25,867 --> 01:24:27,784 Nasz kraj potrzebuje robotnik贸w. 1065 01:24:28,159 --> 01:24:29,242 Wy id藕cie. 1066 01:24:29,409 --> 01:24:31,909 My zbudujemy nasz膮 ojczyzn臋. 1067 01:24:32,700 --> 01:24:35,825 W Izraelu mo偶ecie budowa膰 nasz膮 ojczyzn臋. 1068 01:24:37,450 --> 01:24:39,159 Masz racj臋. Cze艣膰. 1069 01:24:47,200 --> 01:24:49,325 Dzieci, nie bawcie si臋 tatusiem. 1070 01:24:52,700 --> 01:24:54,659 Gdzie s艂u偶ysz? 1071 01:24:54,950 --> 01:24:56,492 W wojsku. 1072 01:24:58,950 --> 01:25:01,409 - Jestem nast臋pny! - Przesta艅. 1073 01:25:02,075 --> 01:25:03,367 M贸w. 1074 01:25:03,575 --> 01:25:04,700 Przesta艅. 1075 01:25:04,867 --> 01:25:06,034 M贸w. 1076 01:25:06,575 --> 01:25:11,742 Kolejn膮 pochodni臋 zapali szef Mossadu w ostatni dzie艅 swojej s艂u偶by. 1077 01:25:12,159 --> 01:25:13,284 To ja! 1078 01:25:15,700 --> 01:25:17,117 Przek膮ski! 1079 01:25:17,659 --> 01:25:18,867 Napoje! 1080 01:25:20,159 --> 01:25:21,534 Reklama! 1081 01:25:26,284 --> 01:25:29,492 S膮 tu prawdziwi bohaterowie, 1082 01:25:29,700 --> 01:25:31,909 kt贸rzy powinni zapali膰 t臋 pochodni臋. 1083 01:25:32,117 --> 01:25:34,034 Mimo to... 1084 01:25:35,742 --> 01:25:37,075 Dzi臋kuj臋! 1085 01:25:37,617 --> 01:25:39,700 Wygrali艣my! 1086 01:25:42,409 --> 01:25:44,034 呕yjemy w nowym 艣wiecie, 1087 01:25:44,242 --> 01:25:47,992 w kt贸rym wsp贸艂praca i wsp贸lna nauka s膮 si艂膮. 1088 01:25:48,992 --> 01:25:52,659 Kraj, kt贸ry wszystko chce robi膰 sam, b臋dzie s艂aby. 1089 01:25:53,742 --> 01:25:56,909 Zbudujmy lepsz膮 przysz艂o艣膰! 1090 01:25:57,617 --> 01:25:59,575 Tak jak Hercl zbudowa艂 Herclijj臋, 1091 01:26:00,034 --> 01:26:02,784 a John Lenon Leningrad. 1092 01:26:04,784 --> 01:26:06,159 W takiej chwili 1093 01:26:06,909 --> 01:26:09,034 szukamy tego, co nas 艂膮czy. 1094 01:26:11,200 --> 01:26:13,325 Nie mam poj臋cia, co powiedzia艂e艣. 1095 01:26:18,034 --> 01:26:20,284 Ku chwale Izraela. 1096 01:26:29,742 --> 01:26:31,284 Haimie, chod藕 do domu. 1097 01:27:10,284 --> 01:27:12,826 A艂膰. Po hebrajsku: aja. 1098 01:27:39,826 --> 01:27:43,701 CI膭G DALSZY NAST膭PI... 1099 01:28:38,618 --> 01:28:40,034 Tajne, jasne. 1100 01:28:46,201 --> 01:28:50,534 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 1101 01:28:50,951 --> 01:28:53,243 Tekst: Agnieszka Figlewicz 1102 01:29:19,368 --> 01:29:21,243 Ochraniamy zamek dmuchany. 1103 01:29:21,409 --> 01:29:23,659 Jak mam tu znale藕膰 偶on臋? 1104 01:29:23,826 --> 01:29:25,034 Przyjdzie. 1105 01:29:25,701 --> 01:29:28,076 Zachowuj si臋 zwyczajnie. 1106 01:29:28,284 --> 01:29:29,451 B膮d藕 normalny. 1107 01:29:32,034 --> 01:29:34,118 Tknij mnie jeszcze raz! 1108 01:29:34,451 --> 01:29:36,909 Mam ci臋 na oku! 1109 01:29:37,076 --> 01:29:38,159 Uwa偶aj! 1110 01:29:40,284 --> 01:29:41,868 Gdzie chcesz oberwa膰? 1111 01:29:42,034 --> 01:29:43,743 W 艂eb? 1112 01:29:44,159 --> 01:29:47,826 Kolejn膮 pochodni臋 zapali 1113 01:29:48,284 --> 01:29:50,534 Dudi, ze sklepiku "U Dudiego". 1114 01:29:52,868 --> 01:29:54,284 - Co? - Co co? 1115 01:29:54,451 --> 01:29:56,618 - Chcesz? - Byle nie kapa艂o. 1116 01:29:56,784 --> 01:29:57,951 Czyli bez tahini. 1117 01:29:59,784 --> 01:30:01,284 Imigranci czy emigranci? 1118 01:30:15,951 --> 01:30:18,660 Je艣li codziennie b臋dziesz czyta艂 stron臋 Biblii, 1119 01:30:18,826 --> 01:30:21,493 po roku dotrzesz do strony 365. 1120 01:30:38,410 --> 01:30:40,910 呕ycie szeregowca nie jest 艂atwe. 1121 01:30:41,326 --> 01:30:43,368 Tutaj 偶o艂nierze stworzyli... 1122 01:30:44,660 --> 01:30:45,785 Torebk臋 herbaty. 1123 01:30:46,618 --> 01:30:49,993 - Pude艂ko na buty. - Chi艅sk膮 zupk臋 z selerem! 1124 01:30:50,160 --> 01:30:51,493 Dlaczego pan to robi? 1125 01:30:51,660 --> 01:30:54,285 Lubi臋 pomaga膰 biednym, zdesperowanym, 1126 01:30:54,451 --> 01:30:56,868 rozwijaj膮cym si臋 krajom, jak Izrael. 1127 01:30:57,076 --> 01:30:59,826 - Po co ta konferencja? - By pozna膰 posta膰. 1128 01:30:59,993 --> 01:31:02,410 - Kiedy zdejm膮 mi gips? - Za miesi膮c. 1129 01:31:02,576 --> 01:31:05,451 Doskona艂e po艂膮czenie m臋偶czyzny i robota. 1130 01:31:05,660 --> 01:31:07,868 Nie bierze wolnego, nie starzeje si臋. 1131 01:31:08,035 --> 01:31:10,076 Pierwszy by艂 moim przyjacielem. 1132 01:31:10,243 --> 01:31:12,493 Pierwszy by艂 Tom Cruise. 1133 01:34:22,660 --> 01:34:24,577 Do widzenia! 75690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.