All language subtitles for Monsters, Inc.-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,888 --> 00:01:37,048
晚安,小乖乖
2
00:01:37,123 --> 00:01:38,867
晚安,媽咪
3
00:01:38,124 --> 00:01:39,148
好好睡,小傢伙
4
00:03:08,581 --> 00:03:12,108
模擬程式結束…
5
00:03:12,585 --> 00:03:18,854
模擬程式結束…
6
00:03:18,924 --> 00:03:21,552
鼻涕先生,對吧?
7
00:03:21,660 --> 00:03:24,288
我的朋友都叫我痰痰
8
00:03:24,363 --> 00:03:27,567
鼻涕先生,你做錯了什麼?
9
00:03:27,066 --> 00:03:28,499
我跌倒了?
10
00:03:28,601 --> 00:03:30,694
不是啦,在那之前
11
00:03:31,827 --> 00:03:33,769
有人知道他到底犯了什麼大錯嗎?
12
00:03:34,807 --> 00:03:36,035
有人知道嗎?
13
00:03:37,877 --> 00:03:41,142
讓我們看看錄影帶,來吧
14
00:03:41,213 --> 00:03:46,117
就在…那兒,那扇門,你沒關好
15
00:03:47,453 --> 00:03:53,323
沒把門關好是天大的錯誤,因為...
16
00:03:54,360 --> 00:03:56,351
冷風會吹進來?
17
00:03:56,428 --> 00:03:59,877
小孩子會闖進來
18
00:03:59,832 --> 00:04:01,060
荷特路老闆
19
00:04:01,167 --> 00:04:06,337
人類小孩是世上最毒最致命的東西
20
00:04:06,038 --> 00:04:08,233
摸一下就會死人
21
00:04:09,408 --> 00:04:13,401
門沒關好,小孩就能走進來
22
00:04:13,479 --> 00:04:15,276
闖進怪獸世界
23
00:04:15,347 --> 00:04:17,645
我才不進去,死都不去
24
00:04:17,716 --> 00:04:21,743
你一定要去,我們需要這個
25
00:04:27,393 --> 00:04:31,659
我們要靠你們收集小孩的尖叫聲
26
00:04:31,730 --> 00:04:35,267
沒有尖叫聲就沒有電力
27
00:04:35,034 --> 00:04:36,831
這工作很危險
28
00:04:36,902 --> 00:04:39,427
所以你們一定要全力以赴
29
00:04:39,505 --> 00:04:42,906
嚇人怪獸一定要有自信、有耐力
30
00:04:43,407 --> 00:04:45,535
神勇飆悍、兇猛可怕
31
00:04:45,611 --> 00:04:48,671
最高竿的怪獸就是…
32
00:04:48,747 --> 00:04:51,427
詹姆士蘇利文
33
00:04:54,587 --> 00:04:56,857
早安,怪獸之都
34
00:04:56,088 --> 00:04:59,922
現在是怪獸城市清晨六點零五分
35
00:05:00,577 --> 00:05:03,792
氣溫是華氏六十五度這對爬蟲類是好消息
36
00:05:03,862 --> 00:05:07,798
這種天氣最適合賴床
37
00:05:07,866 --> 00:05:12,496
或是鍛練垂在床邊的贅肉
38
00:05:12,571 --> 00:05:13,299
毛怪,起床囉
39
00:05:16,275 --> 00:05:19,039
大眼仔,我可沒要求叫床服務
40
00:05:19,178 --> 00:05:21,146
廢話少說,棉花糖小子
41
00:05:22,081 --> 00:05:24,845
快用力,你這算什麼怪獸?
42
00:05:25,251 --> 00:05:27,242
快快跑…小孩子醒了
43
00:05:27,586 --> 00:05:30,714
快快跑…小孩睡著了
44
00:05:31,757 --> 00:05:32,815
雙胞胎,上下鋪
45
00:05:35,361 --> 00:05:36,658
我差點就把你考倒
46
00:05:37,162 --> 00:05:39,824
毛怪,準備好,盯著它
47
00:05:39,898 --> 00:05:41,923
在這邊,這邊…
48
00:05:42,034 --> 00:05:44,366
別讓小孩碰到你
49
00:05:44,503 --> 00:05:47,870
大家都知道,嚇小孩最好玩
50
00:05:48,387 --> 00:05:51,306
牙齒一定要美白,怪獸不能有蛀牙
51
00:05:51,410 --> 00:05:55,676
118下,119下,加油,你還行嗎,再來一下
52
00:05:55,881 --> 00:05:56,677
我真不敢相信...
53
00:05:56,749 --> 00:05:58,046
我連一滴汗都沒流
54
00:05:58,117 --> 00:06:00,551
我不是說你啦,播廣告了
55
00:06:01,520 --> 00:06:04,819
(怪獸電力公司的未來)
56
00:06:04,923 --> 00:06:07,477
我也有演哦 (一片光明)
57
00:06:07,092 --> 00:06:09,754
(汽車要用電,暖氣要用電)
58
00:06:09,862 --> 00:06:11,557
(我們提供所有的電力)
59
00:06:11,764 --> 00:06:13,322
(我是怪獸電力公司)
60
00:06:13,465 --> 00:06:14,659
你看,是貝蒂
61
00:06:14,767 --> 00:06:18,168
(每個小孩都分配到最嚇人的怪獸)
62
00:06:18,270 --> 00:06:23,435
(製造出高品質的尖叫聲,轉換成持續穩定的能源)
63
00:06:23,509 --> 00:06:27,878
(你用的一切電力都是怪獸電力公司提供的)
64
00:06:28,457 --> 00:06:29,845
(我是怪獸電力公司)
65
00:06:30,477 --> 00:06:33,611
(但是人類的恐懼心逐漸降低)
66
00:06:33,719 --> 00:06:36,147
(小孩子的膽量越來越大)
67
00:06:36,288 --> 00:06:39,257
(為了接受未來的挑戰)
(總裁-亨利荷特路)
68
00:06:39,358 --> 00:06:41,157
(本公司有最嚇人的怪獸)
69
00:06:41,060 --> 00:06:45,429
(最好的發電機,並且著手研發全新能源技術)
70
00:06:46,265 --> 00:06:47,425
快拍到我了
71
00:06:48,067 --> 00:06:51,230
(我們不斷為更好的明天努力,就在今天)
72
00:06:51,570 --> 00:06:54,471
(我們是怪獸電力公司)
73
00:06:54,573 --> 00:06:57,371
(我們是怪獸電力公司)
74
00:06:57,443 --> 00:07:00,105
(我們因為關心才嚇人)
75
00:07:01,613 --> 00:07:03,977
我不敢相信 別難過嘛
76
00:07:04,477 --> 00:07:06,382
我上電視了
77
00:07:06,452 --> 00:07:09,216
你看到了嗎,我演得棒呆了?
78
00:07:09,288 --> 00:07:12,121
我知道,我很棒吧?
79
00:07:12,224 --> 00:07:13,486
家裡都看到了嗎?
80
00:07:13,592 --> 00:07:14,616
是你老媽
81
00:07:14,727 --> 00:07:16,752
沒辦法,我很上鏡頭
82
00:07:29,397 --> 00:07:32,410
我這張帥臉一定會常常上電視
83
00:07:32,478 --> 00:07:36,107
是嗎,社會秘密檔案嗎?
84
00:07:36,181 --> 00:07:39,447
你從小學就嫉妒我長得帥
85
00:07:39,051 --> 00:07:40,143
祝你愉快,老公
86
00:07:40,252 --> 00:07:41,241
你也是,老婆
87
00:07:43,537 --> 00:07:44,478
上車吧,毛怪
88
00:07:44,556 --> 00:07:45,215
不要
89
00:07:45,290 --> 00:07:47,155
你上哪兒?
90
00:07:47,259 --> 00:07:49,591
尖叫聲短缺,我們要用走的
91
00:07:49,661 --> 00:07:51,151
走路? 對
92
00:07:51,263 --> 00:07:54,323
不行…我的寶貝車得開開
93
00:07:54,433 --> 00:07:56,526
拜了,我會打給你
94
00:07:56,802 --> 00:07:57,894
(輪流停電計劃)
95
00:07:58,357 --> 00:08:00,097
你想知道我為什麼買車嗎?
96
00:08:00,172 --> 00:08:00,831
不想
97
00:08:01,047 --> 00:08:01,906
開車呀
98
00:08:02,397 --> 00:08:04,135
在街上飆車
99
00:08:04,209 --> 00:08:08,077
別說了,大貢丸,不必開車
100
00:08:08,147 --> 00:08:09,774
你需要運動
101
00:08:09,848 --> 00:08:13,511
才怪,你才肥得像隻豬公
102
00:08:16,221 --> 00:08:17,813
早,大眼仔、毛怪
103
00:08:17,890 --> 00:08:20,147
早安,你們好嗎?
104
00:08:20,907 --> 00:08:22,721
拜了,大眼仔、毛怪
105
00:08:30,803 --> 00:08:32,395
討厭
106
00:08:35,387 --> 00:08:36,201
大夥兒
107
00:08:36,275 --> 00:08:38,300
湯尼
108
00:08:38,377 --> 00:08:40,470
酷哦
109
00:08:40,546 --> 00:08:44,312
聽說你就快要打破嚇人世界記錄
110
00:08:44,383 --> 00:08:47,716
我只是為了大家在努力嚇人
111
00:08:48,857 --> 00:08:49,146
我請客
112
00:08:49,221 --> 00:08:52,156
謝了 謝啦
113
00:08:55,060 --> 00:08:56,584
太好了
114
00:08:57,629 --> 00:09:00,462
大腳怪,早安
115
00:09:00,899 --> 00:09:02,628
(停…前進)
116
00:09:03,635 --> 00:09:05,694
你瞧,大腳怪也走路上班
117
00:09:05,771 --> 00:09:08,763
又怎樣,那傢伙走五步就到公司了?
118
00:09:08,841 --> 00:09:11,366
(我們是怪獸電力公司)
119
00:09:20,519 --> 00:09:21,281
早啊,毛怪
120
00:09:21,353 --> 00:09:22,513
早,瑞奇
121
00:09:22,588 --> 00:09:23,384
大毛怪
122
00:09:23,455 --> 00:09:24,717
待會兒見囉,老友
123
00:09:24,790 --> 00:09:26,382
瑪姬,陪審團當得怎樣?
124
00:09:26,458 --> 00:09:28,551
早啊,毛怪
125
00:09:29,695 --> 00:09:31,526
好像偏左了一點
126
00:09:31,597 --> 00:09:32,825
才沒有
127
00:09:32,898 --> 00:09:34,695
大夥兒好
128
00:09:35,067 --> 00:09:36,125
蘇利文先生
129
00:09:36,201 --> 00:09:39,068
大夥兒,我說過,叫我毛怪
130
00:09:39,638 --> 00:09:41,347
我哪敢呀
131
00:09:41,039 --> 00:09:43,064
我們想祝你好運
132
00:09:43,141 --> 00:09:46,372
快閃吧,別讓他分心
133
00:09:46,445 --> 00:09:47,571
對不起
134
00:09:47,646 --> 00:09:48,874
回頭見,兩位
135
00:09:49,467 --> 00:09:50,505
蘇先生,加油哦
136
00:09:50,582 --> 00:09:53,137
閉嘴,你會讓他分心
137
00:09:53,837 --> 00:09:54,747
糟了,對不起哦
138
00:09:54,820 --> 00:09:56,117
閉嘴
139
00:09:56,054 --> 00:09:59,546
怪獸電力公司,請稍等,我會替您轉接
140
00:09:59,925 --> 00:10:02,917
費太太休假,請您留言..
141
00:10:03,607 --> 00:10:05,287
蛇蠍美人
142
00:10:05,030 --> 00:10:06,861
電眼帥哥
143
00:10:07,427 --> 00:10:08,126
生日快樂
144
00:10:08,200 --> 00:10:11,260
親愛的,你記得耶
145
00:10:11,336 --> 00:10:12,496
親親的大毛怪
146
00:10:12,571 --> 00:10:15,699
乖乖隆個咚…西莉亞
147
00:10:15,774 --> 00:10:16,604
生日快樂
148
00:10:16,742 --> 00:10:18,827
謝了
149
00:10:18,043 --> 00:10:21,069
今晚你要帶我去什麼特別的地方?
150
00:10:21,146 --> 00:10:26,140
我訂了一家小館子,哈利豪森
151
00:10:26,218 --> 00:10:30,837
哈利豪森,你怎麼訂到位子?
152
00:10:30,088 --> 00:10:32,283
難不倒我這帥哥
153
00:10:32,357 --> 00:10:34,484
我下班後準時來接你
154
00:10:34,560 --> 00:10:35,720
好,甜心
155
00:10:35,794 --> 00:10:37,591
你要浪漫一點
156
00:10:37,663 --> 00:10:43,397
你和我、我和你…我們永遠在一起
157
00:10:44,303 --> 00:10:47,295
她是我的真命天女,就是她了
158
00:10:47,372 --> 00:10:48,498
我真為你高興
159
00:10:48,574 --> 00:10:51,042
多謝你替我訂到位
160
00:10:51,109 --> 00:10:54,203
甭客氣,訂位的是電眼帥哥
161
00:10:54,279 --> 00:10:57,510
好吧......你知道,那可不好笑
162
00:11:00,719 --> 00:11:01,686
這…
163
00:11:01,753 --> 00:11:02,742
大眼仔
164
00:11:05,123 --> 00:11:09,219
真沒想到連小怪獸都被我嚇得半死
165
00:11:09,294 --> 00:11:13,731
我才沒被嚇到,我有過敏症
166
00:11:13,799 --> 00:11:14,595
才怪
167
00:11:14,666 --> 00:11:17,294
藍道,等到上工再嚇人吧
168
00:11:17,402 --> 00:11:20,894
我的狀況特佳,一定會有好表現
169
00:11:21,717 --> 00:11:23,057
搞不好會打破記錄哦
170
00:11:23,737 --> 00:11:24,236
那敢情好,藍道
171
00:11:24,309 --> 00:11:27,540
我們會先打破記錄,讓你出大糗
172
00:11:29,615 --> 00:11:31,117
你聽到嗎?
173
00:11:31,817 --> 00:11:34,281
風聲說我會贏
174
00:11:36,421 --> 00:11:39,549
風什麼大頭聲,胡說八道?
175
00:11:39,625 --> 00:11:41,889
總有一天,我要…
176
00:11:42,257 --> 00:11:44,485
讓你好好教訓那傢伙
177
00:11:51,336 --> 00:11:53,668
掃地精
178
00:11:53,805 --> 00:11:55,272
(父母喜獲五頭麟兒)
179
00:11:55,340 --> 00:11:58,400
早安,羅絲,可愛的蝸牛阿嬤
180
00:11:58,477 --> 00:12:00,667
你今天要嚇什麼小孩?
181
00:12:00,812 --> 00:12:04,509
華斯基,你昨晚沒交報告
182
00:12:04,583 --> 00:12:06,346
討厭的報告
183
00:12:06,418 --> 00:12:09,785
好死不死,它們全被吹走了
184
00:12:10,789 --> 00:12:13,349
別再犯這個錯
185
00:12:13,425 --> 00:12:17,361
是,我會小心一點
186
00:12:17,429 --> 00:12:21,866
我在盯你,大眼仔,我會盯死你
187
00:12:22,527 --> 00:12:24,094
哇塞,她瘋了
188
00:12:25,103 --> 00:12:31,047
嚇人工廠正式開啟,助手們各就各位
189
00:13:17,389 --> 00:13:20,756
好了,大夥兒,東岸上線了
190
00:13:20,826 --> 00:13:22,760
嚇人高手來了
191
00:13:37,442 --> 00:13:39,603
他們帥斃了
192
00:14:23,822 --> 00:14:25,813
(蘇利文 藍道)
193
00:14:26,525 --> 00:14:29,323
願最好的怪獸是贏家
194
00:14:29,394 --> 00:14:31,328
我贏定了
195
00:14:31,396 --> 00:14:38,029
開始倒數 七、六、五、四、三
196
00:14:38,170 --> 00:14:39,159
二…
197
00:14:40,505 --> 00:14:41,437
(嚇人)
198
00:14:45,087 --> 00:14:47,503
你是老大,你是大毛怪
199
00:14:56,922 --> 00:14:59,516
我今天的狀況很好
200
00:15:00,225 --> 00:15:03,922
幹得好,下一道門來了
201
00:15:11,670 --> 00:15:14,537
你還是落後,也許我該重新調整…
202
00:15:14,606 --> 00:15:16,198
快給我另一道門
203
00:15:16,274 --> 00:15:17,298
是,遵命
204
00:15:43,268 --> 00:15:45,463
傑瑞,今天的進度如何?
205
00:15:45,537 --> 00:15:49,607
今天很可能會達到標準
206
00:15:49,074 --> 00:15:50,803
這侗月的第一次
207
00:15:58,250 --> 00:15:58,909
怎麼回事?
208
00:15:59,497 --> 00:16:02,283
那小女孩差點碰到我,她離我這麼近
209
00:16:02,354 --> 00:16:04,822
她才六歲,她不怕你嗎?
210
00:16:04,890 --> 00:16:08,417
我差點就被掛掉了,我差點就掛了
211
00:16:08,493 --> 00:16:10,654
振作點,老兄
212
00:16:11,277 --> 00:16:13,187
這兒有一道死門
213
00:16:13,031 --> 00:16:15,261
來了.. 快閃..
214
00:16:15,333 --> 00:16:16,061
借過
215
00:16:16,568 --> 00:16:18,058
對不起
216
00:16:20,772 --> 00:16:23,900
這禮拜損失了五十八道門
217
00:16:24,407 --> 00:16:27,877
現在的小孩沒有以前那麼好嚇了
218
00:16:28,446 --> 00:16:30,539
啟動吧
219
00:16:41,059 --> 00:16:43,289
老大.. 幹麼?
220
00:16:43,728 --> 00:16:45,218
你看
221
00:16:46,464 --> 00:16:51,527
請注意,新冠軍是藍道寶基
222
00:16:59,778 --> 00:17:01,643
睡衣派對
223
00:17:04,516 --> 00:17:06,147
算我沒說
224
00:17:06,918 --> 00:17:07,714
小心點
225
00:17:10,355 --> 00:17:13,552
詹姆士,你真是了不起
226
00:17:13,625 --> 00:17:15,786
我只是盡力而為
227
00:17:15,860 --> 00:17:17,657
當然了,我有一個好師父
228
00:17:18,663 --> 00:17:22,027
我在五秒內沒看到一道新門
229
00:17:22,657 --> 00:17:25,663
就要親手把你給碎屍萬段
230
00:17:26,237 --> 00:17:30,196
大眼仔,幹得好,好棒的表現
231
00:17:30,275 --> 00:17:32,835
是嗎,我都沒注意?
232
00:17:32,911 --> 00:17:34,378
喬治還好吧?
233
00:17:34,446 --> 00:17:38,727
棒呆了,我最愛跟他合作
234
00:17:38,083 --> 00:17:40,347
繼續來,今天很順利
235
00:17:40,418 --> 00:17:43,777
我跟喬治是好兄弟
236
00:17:43,088 --> 00:17:45,886
出了2319號狀況…
237
00:17:50,695 --> 00:17:52,720
紅色警戒
238
00:17:52,797 --> 00:17:53,923
(污染警告)
239
00:17:55,467 --> 00:17:59,801
喬治桑德斯,請保持不動
240
00:17:59,871 --> 00:18:01,304
快把它弄掉
241
00:18:01,373 --> 00:18:03,307
快躲吧,大夥兒
242
00:18:05,777 --> 00:18:09,269
不是CDA吧?
243
00:18:13,485 --> 00:18:15,177
(CDA,緝童組)
244
00:18:16,087 --> 00:18:17,384
(CDA,緝童組)
245
00:18:17,455 --> 00:18:19,447
讓開
246
00:18:19,057 --> 00:18:21,321
清除污染區域
247
00:18:21,393 --> 00:18:23,156
這是2319號狀況
248
00:18:23,228 --> 00:18:25,321
小心
249
00:18:29,501 --> 00:18:31,128
退後
250
00:18:31,202 --> 00:18:32,760
小心點
251
00:18:47,552 --> 00:18:51,537
安全了,狀況穩定,準備進行清除
252
00:18:51,056 --> 00:18:53,354
謝了,好險
253
00:18:53,425 --> 00:18:54,824
好了
254
00:19:05,827 --> 00:19:06,267
好了,休息一下
(四十七天沒有意外)
255
00:19:06,337 --> 00:19:09,704
系統要重新設定
256
00:19:09,774 --> 00:19:12,436
整座工廠都停擺了
257
00:19:12,510 --> 00:19:14,478
還會出什麼狀況?
258
00:19:16,214 --> 00:19:18,273
有夠衰了
259
00:19:18,349 --> 00:19:22,342
日子很難熬,但是你會撐過去的
260
00:19:22,420 --> 00:19:25,048
你去跟董事會說吧
261
00:19:26,557 --> 00:19:30,586
這公司是我的家族事業,傳到第三代了
262
00:19:30,662 --> 00:19:33,859
我願意用任何方法拯救它
263
00:19:34,427 --> 00:19:35,058
我也一樣
264
00:19:36,401 --> 00:19:39,336
我倒是希望你幫一個忙
265
00:19:39,404 --> 00:19:40,894
儘管說
266
00:19:41,377 --> 00:19:45,033
我們請了一批新人,他們…
267
00:19:45,110 --> 00:19:46,668
缺乏經驗?
268
00:19:46,744 --> 00:19:48,177
他們遜斃了
269
00:19:48,746 --> 00:19:53,080
我想請你明天過去示範一下
270
00:19:53,151 --> 00:19:56,211
讓他們知道什麼才是嚇人高手
271
00:19:56,287 --> 00:19:59,552
我就先耍那招你發明的跳吼功
272
00:20:03,094 --> 00:20:05,255
這就對了
273
00:20:11,402 --> 00:20:14,428
下班了,每一道門都要送回去
274
00:20:14,506 --> 00:20:16,167
不准違規
275
00:20:22,447 --> 00:20:25,075
你今天好厲害,你太神了
276
00:20:25,150 --> 00:20:28,176
看來我明天一定能打破記錄
277
00:20:28,253 --> 00:20:29,720
一點也沒錯
278
00:20:33,791 --> 00:20:38,125
吃完飯,我要帶她去看賽車 好耶
279
00:20:38,196 --> 00:20:39,060
你有什麼計劃?
280
00:20:39,130 --> 00:20:40,927
我要回家多運動
281
00:20:41,647 --> 00:20:44,337
拜託,你沒別的嗜好嗎?
282
00:20:45,036 --> 00:20:46,128
借瓶臭劑來用用
283
00:20:46,204 --> 00:20:50,607
你要腐臭味或是垃圾味?
284
00:20:50,675 --> 00:20:52,336
你有海獺味嗎? 沒有
285
00:20:52,410 --> 00:20:53,274
癩皮狗味呢?
286
00:20:53,344 --> 00:20:55,039
有,噴多一點
287
00:20:57,482 --> 00:20:58,881
我好浪漫
288
00:20:59,157 --> 00:21:00,440
有時候我覺得我應該嫁給我自己
289
00:21:00,518 --> 00:21:01,815
你嘛幫幫忙
290
00:21:01,886 --> 00:21:03,751
好一個浪漫之夜在等著我
291
00:21:03,821 --> 00:21:07,518
今晚只有我和西莉亞共度
292
00:21:07,592 --> 00:21:10,288
愛之船要起航了
293
00:21:11,563 --> 00:21:15,659
我告訴你,我一想到她就心動
294
00:21:15,733 --> 00:21:19,863
大眼仔,今晚要出去玩嗎?
295
00:21:20,037 --> 00:21:21,200
是啊
296
00:21:21,272 --> 00:21:26,710
你一定把報告都寫好了吧
297
00:21:27,545 --> 00:21:31,379
你的沉默讓我好放心
298
00:21:31,449 --> 00:21:33,212
我把報告放在桌上
299
00:21:33,318 --> 00:21:36,116
要是我遲到,桌位會被搶走
300
00:21:36,187 --> 00:21:37,814
我該怎麼辦?
301
00:21:37,889 --> 00:21:39,754
走了吧,大帥哥
302
00:21:39,824 --> 00:21:41,621
好,我只是…
303
00:21:41,693 --> 00:21:42,455
什麼?
304
00:21:42,527 --> 00:21:43,892
有一件小事
305
00:21:44,277 --> 00:21:44,826
我不懂
306
00:21:45,617 --> 00:21:47,760
我忘了交一份報告
307
00:21:47,865 --> 00:21:50,493
麥克提醒了我,多謝了
308
00:21:51,677 --> 00:21:53,266
真的嗎?對,沒錯
309
00:21:53,338 --> 00:21:54,737
那就走吧
310
00:21:54,806 --> 00:21:55,465
走了
311
00:21:55,540 --> 00:21:58,771
粉紅單給會計部,紫紅單給採購部
312
00:21:58,843 --> 00:22:00,834
黃單給羅絲
313
00:22:01,446 --> 00:22:03,641
深褐色要留底
314
00:22:05,650 --> 00:22:08,517
粉紅給會計部,紫紅單給羅絲
315
00:22:08,586 --> 00:22:12,784
不,紫紅給採購,黃單給羅絲
316
00:22:12,857 --> 00:22:15,621
我不認得深褐色
317
00:22:18,563 --> 00:22:20,463
原來是這張
318
00:22:25,403 --> 00:22:28,270
有人在嗎?
319
00:22:29,274 --> 00:22:31,299
這兒有一道門
320
00:22:51,429 --> 00:22:56,907
有誰在嚇人嗎?
321
00:24:50,548 --> 00:24:52,127
大貓咪
322
00:24:52,917 --> 00:24:54,908
不,退後
323
00:26:00,583 --> 00:26:02,175
歡迎光臨
324
00:26:08,491 --> 00:26:10,925
麥克,我度過很多生日
325
00:26:11,587 --> 00:26:12,483
沒有很多啦
326
00:26:12,561 --> 00:26:15,223
但這是最棒的一次
327
00:26:16,632 --> 00:26:18,156
你在看什麼?
328
00:26:18,234 --> 00:26:22,432
我想到第一次見到你的情形,你有多麼美
329
00:26:22,505 --> 00:26:23,767
討厭啦
330
00:26:23,839 --> 00:26:25,272
當時你的頭髮比較短
331
00:26:25,341 --> 00:26:27,536
我正想剪短
332
00:26:27,610 --> 00:26:29,805
不,這樣就好
333
00:26:29,879 --> 00:26:31,540
我喜歡你的一切
334
00:26:31,614 --> 00:26:36,051
前幾天有人問我覺得哪個怪獸最美...
335
00:26:36,118 --> 00:26:38,211
你知道我說誰嗎? 你說誰?
336
00:26:38,521 --> 00:26:39,180
我說是...
337
00:26:40,289 --> 00:26:41,779
毛怪! 毛怪?
338
00:26:41,857 --> 00:26:44,257
我不是說他美啦
339
00:26:44,326 --> 00:26:45,793
你在胡言亂語
340
00:26:46,595 --> 00:26:49,792
好巧,你們也在這兒
341
00:26:49,865 --> 00:26:51,230
我要叫外賣
342
00:26:51,300 --> 00:26:52,289
麥克 毛怪
343
00:26:52,368 --> 00:26:53,699
不曉得有什麼好吃的
344
00:26:53,802 --> 00:26:54,860
快走吧,你在破壞情調
345
00:26:55,027 --> 00:26:57,735
我去拿你的報告,結果有一道門
346
00:26:57,806 --> 00:26:58,465
什麼?
347
00:27:01,577 --> 00:27:03,169
一道門?藍道在裡面
348
00:27:03,245 --> 00:27:04,735
藍道?
349
00:27:04,813 --> 00:27:06,872
他在作弊,他在偷偷加班
350
00:27:07,147 --> 00:27:08,041
沒那麼簡單
351
00:27:08,117 --> 00:27:08,879
什麼?
352
00:27:09,167 --> 00:27:11,579
看…袋…子 什麼?
353
00:27:11,654 --> 00:27:13,121
看袋子
354
00:27:13,789 --> 00:27:14,915
什麼袋子?
355
00:27:23,165 --> 00:27:25,656
這兒沒有我愛吃的,保重了 先生
356
00:27:25,734 --> 00:27:27,463
麥克,這是怎麼回事?
357
00:27:27,536 --> 00:27:32,047
西莉亞,別怪我,我有別的事要做
358
00:27:32,727 --> 00:27:32,735
麥克?
359
00:27:33,776 --> 00:27:36,677
我數到三,一…二…
360
00:27:38,681 --> 00:27:39,511
小孩子
361
00:27:45,287 --> 00:27:46,515
一個小孩子
362
00:27:48,691 --> 00:27:50,454
這兒有一個人類小孩
363
00:27:54,563 --> 00:27:55,552
大帥哥
364
00:28:02,705 --> 00:28:03,501
來吧
365
00:28:08,143 --> 00:28:09,735
快閃人吧
366
00:28:09,812 --> 00:28:12,645
保持冷靜,這不是演習
367
00:28:15,684 --> 00:28:17,584
發生835號狀況
368
00:28:18,387 --> 00:28:20,447
麥克?
369
00:28:20,189 --> 00:28:21,087
西莉亞
370
00:28:21,190 --> 00:28:22,714
請跟我來 別推我
371
00:28:22,791 --> 00:28:24,691
放開我的馬子
372
00:28:24,760 --> 00:28:27,058
建築物淨空,準備清除污染
373
00:28:27,896 --> 00:28:30,558
我的約會被搞砸了
374
00:28:36,605 --> 00:28:38,698
(小孩危機)
375
00:28:38,774 --> 00:28:41,727
如果目擊證人說的沒錯
376
00:28:41,757 --> 00:28:43,205
人類小孩第一次入侵怪獸城市
377
00:28:43,278 --> 00:28:46,873
我不承認也不否認有人類小孩
378
00:28:47,147 --> 00:28:51,079
一個小孩子飛過去用雷射眼炸毀一輛車
379
00:28:51,153 --> 00:28:55,715
沒錯,她用念力把我吊起來亂晃
380
00:28:55,791 --> 00:28:58,517
是真的,我都看見了
381
00:28:58,060 --> 00:29:00,324
以我的專業素養來看
382
00:29:00,396 --> 00:29:02,626
現在最好驚聲尖叫
383
00:29:07,870 --> 00:29:09,735
她來了
384
00:29:19,797 --> 00:29:20,743
不…
385
00:29:20,816 --> 00:29:22,579
給我過來
386
00:29:24,853 --> 00:29:26,582
別亂碰
387
00:29:26,655 --> 00:29:29,123
那是按字母順序排好的
388
00:29:29,191 --> 00:29:33,127
沒關係,她不過來就沒事
389
00:29:38,167 --> 00:29:39,293
我要坐
390
00:29:42,638 --> 00:29:43,764
你喜歡嗎?
391
00:29:43,839 --> 00:29:45,670
去撿吧
392
00:29:47,476 --> 00:29:50,639
夠了,你不能碰小麥克
393
00:29:53,467 --> 00:29:54,778
把玩具熊給她
394
00:29:56,485 --> 00:29:57,383
不好了
395
00:30:12,468 --> 00:30:14,436
快哄她別哭
396
00:30:14,503 --> 00:30:16,130
瞧,你看,玩具熊
397
00:30:16,205 --> 00:30:17,866
玩具熊耶
398
00:30:18,057 --> 00:30:19,032
毛怪
399
00:30:21,844 --> 00:30:23,175
玩具熊
400
00:30:23,245 --> 00:30:26,271
小乖乖,別哭哭,否則我就有麻煩
401
00:30:26,348 --> 00:30:29,545
被他們逮到就完蛋,別哭了
402
00:30:29,618 --> 00:30:34,487
很好,你很會哄小孩 快樂小熊熊
403
00:30:35,858 --> 00:30:37,587
她碰到我了
404
00:30:37,659 --> 00:30:40,219
毛怪,把玩具熊給她
405
00:30:51,373 --> 00:30:53,500
那是怎麼回事?
406
00:30:53,575 --> 00:30:54,735
我也不知道
407
00:30:54,810 --> 00:30:58,541
不過她最好別再來一次
408
00:31:19,434 --> 00:31:21,834
我怎麼會這麼蠢?
409
00:31:22,027 --> 00:31:23,370
這會毀了公司
410
00:31:23,438 --> 00:31:26,498
管它的公司,我們完蛋了
411
00:31:26,575 --> 00:31:28,566
那玩意是殺人機器
412
00:31:30,245 --> 00:31:33,544
她會等我們睡著了再下毒手
413
00:31:33,615 --> 00:31:37,711
現在我們只能坐以待斃
414
00:31:37,786 --> 00:31:39,754
我有個點子
415
00:31:39,822 --> 00:31:41,756
我們要拿一堆湯匙
416
00:31:41,824 --> 00:31:45,351
挖一條隧道,然後把她丟到野外去
417
00:31:45,761 --> 00:31:47,729
湯匙?
418
00:31:48,197 --> 00:31:49,027
我想不到了
419
00:31:49,131 --> 00:31:53,033
熱空氣球太貴了,大彈弓太顯眼了
420
00:31:53,101 --> 00:31:54,466
木馬,太像希臘神話了?
421
00:31:57,873 --> 00:32:03,436
沒轍了…想不起來…死定了
422
00:32:03,512 --> 00:32:06,879
麥克,她好像睏了
423
00:32:07,349 --> 00:32:11,115
快找地方給她睡覺吧
424
00:32:11,186 --> 00:32:13,450
讓我慢慢想辦法
425
00:32:15,324 --> 00:32:19,385
睏了嗎,你想睡嗎?
426
00:32:34,077 --> 00:32:37,677
我鋪張報紙給你睡
427
00:32:37,079 --> 00:32:40,310
那是我的床,你會把細菌弄上去
428
00:32:43,285 --> 00:32:46,448
好吧,反正睡椅子也很舒服
429
00:32:47,589 --> 00:32:48,385
怎麼了?
430
00:32:51,426 --> 00:32:53,485
那只是衣櫥,快睡吧
431
00:32:57,366 --> 00:32:59,197
那看起來像藍道
432
00:33:00,135 --> 00:33:01,693
藍道是嚇你的怪獸
433
00:33:02,571 --> 00:33:05,062
你以為他要出來嚇你
434
00:33:05,140 --> 00:33:06,630
我該怎麼解釋?
435
00:33:06,708 --> 00:33:09,802
衣櫥是空的,你看
436
00:33:10,445 --> 00:33:12,174
裡面沒有怪獸
437
00:33:15,884 --> 00:33:19,843
現在有了,不過我不會嚇你
438
00:33:19,922 --> 00:33:21,184
我下班了
439
00:33:25,327 --> 00:33:31,587
好吧,我坐在這兒等你睡著
440
00:33:33,068 --> 00:33:36,731
快睡吧,快睡
441
00:33:37,172 --> 00:33:38,799
馬上睡
442
00:33:39,808 --> 00:33:45,303
你…去…睡…覺
443
00:34:18,080 --> 00:34:20,139
也許我瘋了
444
00:34:20,215 --> 00:34:21,773
但是我看她沒有危險
445
00:34:21,850 --> 00:34:24,751
是嗎,那敢情好?
446
00:34:24,820 --> 00:34:27,516
我一直都想養隻會吃怪獸的寵物
447
00:34:27,622 --> 00:34:29,351
把她放回門裡去就行了
448
00:34:29,424 --> 00:34:33,087
什麼? 只要把她送回去裝作沒事
449
00:34:33,161 --> 00:34:34,628
一切都會恢復正常
450
00:34:34,696 --> 00:34:36,687
那是笑話嗎,你在說笑嗎?
451
00:34:38,317 --> 00:34:42,247
拜託,我一直忍耐到現在
452
00:34:42,037 --> 00:34:43,595
但這是什麼餿主意?
453
00:34:43,672 --> 00:34:46,607
難道我們要帶著她出門
454
00:34:46,675 --> 00:34:49,769
大搖大擺走進公司嗎?
455
00:34:50,846 --> 00:34:54,577
我們竟然大搖大擺走進公司
456
00:34:54,649 --> 00:34:58,881
抹布加沙發布可騙不了人
457
00:34:59,197 --> 00:35:00,319
我要你想想
458
00:35:00,389 --> 00:35:02,653
尼斯湖水怪,可怕的大雪人
459
00:35:02,724 --> 00:35:05,420
他們都是被放逐的怪獸
460
00:35:05,494 --> 00:35:06,620
下一個會輪到我們
461
00:35:06,695 --> 00:35:08,185
別緊張,沒問題的
462
00:35:08,263 --> 00:35:09,457
法蘭克
463
00:35:09,531 --> 00:35:10,225
你們好
464
00:35:10,298 --> 00:35:13,529
不會有事的
465
00:35:17,539 --> 00:35:19,439
去採集指紋
466
00:35:19,508 --> 00:35:20,497
小心點
467
00:35:20,709 --> 00:35:21,903
這兒的視野很好
468
00:35:22,577 --> 00:35:24,568
低一點
469
00:35:24,646 --> 00:35:26,443
這是在現場找到的
470
00:35:26,515 --> 00:35:27,539
別緊張,別緊張
471
00:35:27,616 --> 00:35:31,143
不用你來說…振作點,保持冷靜
472
00:35:31,586 --> 00:35:33,110
可能受到污染
473
00:35:33,188 --> 00:35:35,053
各位,安全是第一優先
474
00:35:35,123 --> 00:35:38,897
如果有問題…別煩我
475
00:35:38,860 --> 00:35:41,385
小傢伙,你是從哪兒來的?
476
00:35:41,496 --> 00:35:42,360
荷老闆
477
00:35:42,431 --> 00:35:44,422
詹姆士,這是你的小孩嗎?
478
00:35:44,499 --> 00:35:48,128
其實她是我表哥的姐姐的女兒
479
00:35:48,203 --> 00:35:52,697
今天是上班懇親日
480
00:35:52,774 --> 00:35:54,571
我沒看到備忘錄
481
00:35:54,643 --> 00:35:58,079
詹姆士,你今天午休後到模擬室來一趟
482
00:35:58,146 --> 00:36:00,876
給我們做個嚇人示範
483
00:36:01,147 --> 00:36:02,678
荷老闆
484
00:36:02,751 --> 00:36:05,311
好啦,我來了
485
00:36:05,387 --> 00:36:07,617
下午見了,詹姆士
486
00:36:07,689 --> 00:36:10,749
希望這些人不會關閉廠房
487
00:36:10,826 --> 00:36:11,485
天啊
488
00:36:11,560 --> 00:36:14,586
嚇人示範,我怎麼不知道?
489
00:36:14,663 --> 00:36:18,155
不如帶這小鬼去吧,她肯定大受歡迎
490
00:36:19,657 --> 00:36:20,262
站住
491
00:36:20,335 --> 00:36:21,734
攔住他
492
00:36:21,803 --> 00:36:23,828
壓住他
493
00:36:27,409 --> 00:36:29,240
好了,安全了
494
00:36:29,311 --> 00:36:31,438
我們只要擺脫她就行了
495
00:36:31,513 --> 00:36:33,572
在這兒等,我去拿磁卡
496
00:36:33,648 --> 00:36:36,139
她不能進來,這是男廁
497
00:36:37,185 --> 00:36:40,313
你的想法好怪,小孩又不介意
498
00:36:40,388 --> 00:36:43,255
你看,她高興得跳起舞來了
499
00:36:44,159 --> 00:36:46,184
我拿到磁卡就回來
500
00:36:48,029 --> 00:36:51,863
好可愛,你好像想要嗯嗯…
501
00:37:06,715 --> 00:37:08,706
你好了嗎?
502
00:37:10,619 --> 00:37:12,610
對不起
503
00:37:25,267 --> 00:37:28,127
你應該好了吧?
504
00:37:44,619 --> 00:37:46,814
她跑到哪兒去了?
505
00:37:47,522 --> 00:37:51,583
她不見了,她隱形了嗎?
506
00:37:52,661 --> 00:37:54,925
我不知道耶
507
00:37:56,398 --> 00:37:57,865
逮到你了
508
00:38:02,687 --> 00:38:03,903
你還真會躲
509
00:38:10,111 --> 00:38:12,636
放輕鬆…
510
00:38:13,181 --> 00:38:17,641
羅絲,親愛的,你美呆了,那是新髮型嗎?
511
00:38:18,453 --> 00:38:21,854
一定是新髮型,新彩妝?
512
00:38:21,923 --> 00:38:23,652
你去拉了皮,對吧?
513
00:38:23,725 --> 00:38:26,819
你臉上注射肉毒桿菌…
514
00:38:29,531 --> 00:38:31,867
幫我個忙
515
00:38:31,099 --> 00:38:33,567
藍道昨晚跑來加班
516
00:38:33,635 --> 00:38:36,103
我要他那道門的磁卡
517
00:38:36,171 --> 00:38:39,470
那敢情好
518
00:38:39,541 --> 00:38:43,443
猜怎麼著,你昨晚沒交報告?
519
00:38:43,511 --> 00:38:45,376
他有啦…沒有嗎?
520
00:38:45,447 --> 00:38:48,746
辦公室關閉了
521
00:38:51,152 --> 00:38:55,816
準備好,我來了,我就快找到你了
522
00:38:55,890 --> 00:38:58,916
我來也
523
00:38:59,597 --> 00:39:00,188
你在搞什麼?
524
00:39:00,895 --> 00:39:02,294
我在找那小孩子
525
00:39:02,364 --> 00:39:03,296
她不見了?
526
00:39:03,365 --> 00:39:05,356
不,她只是…
527
00:39:06,568 --> 00:39:08,327
她在這兒
528
00:39:08,036 --> 00:39:09,663
怎麼了?
529
00:39:09,738 --> 00:39:13,071
我說過我什麼也沒看見
530
00:39:25,353 --> 00:39:29,585
藍道,完了,那小孩該怎麼辦?
531
00:39:46,875 --> 00:39:48,137
(小孩出現在壽司店)
532
00:39:50,767 --> 00:39:53,412
你找的那小孩上了頭條耶
533
00:39:53,481 --> 00:39:56,848
給我閉嘴,我知道啦
534
00:39:56,918 --> 00:39:59,087
我找了她整晚
535
00:39:59,857 --> 00:40:03,081
我粗略算過壽司店的坪數
536
00:40:03,158 --> 00:40:04,819
那小孩可能逃走了
537
00:40:04,893 --> 00:40:08,385
我們要假裝什麼事都沒發生
538
00:40:08,463 --> 00:40:11,455
你去搞定機器,我來搞定小孩
539
00:40:11,533 --> 00:40:15,492
不管是誰把她放出來,都死定了
540
00:40:16,838 --> 00:40:21,468
你還杵在這兒幹麼,快走呀?
是,我走人了
541
00:40:22,310 --> 00:40:24,278
他們走了
542
00:40:28,717 --> 00:40:30,446
情況不妙,糟糕透頂
543
00:40:30,518 --> 00:40:33,146
他們說什麼機器? 管它的
544
00:40:33,221 --> 00:40:36,679
別急,找到她的門就送她回家
545
00:40:36,758 --> 00:40:41,286
沒錯,我們只是普通的員工,就跟別人一樣
546
00:40:41,363 --> 00:40:42,830
早安,各位
547
00:40:42,897 --> 00:40:44,125
大夥兒,怎樣?
548
00:40:44,199 --> 00:40:46,497
你是瘦了,還是斷了手腳?
549
00:40:46,568 --> 00:40:48,527
拿到磁卡嗎?
550
00:40:48,677 --> 00:40:51,904
當然拿到了,我說我要去拿
551
00:40:52,387 --> 00:40:54,297
現在磁卡就在我手中
552
00:40:55,076 --> 00:40:57,237
開始吧
553
00:40:57,312 --> 00:41:01,146
保重了,別再偷溜進來哦
554
00:41:04,519 --> 00:41:05,645
這不是她的門
555
00:41:05,720 --> 00:41:07,551
你說什麼,當然是囉?
556
00:41:07,622 --> 00:41:10,352
她的門是白色上面有花,不是
557
00:41:10,425 --> 00:41:14,054
你一定看走了眼,這就是了
558
00:41:14,529 --> 00:41:17,430
聽到嗎,好像很好玩?
559
00:41:17,499 --> 00:41:20,059
寄張明信片給我,我是麥克華斯基
560
00:41:20,135 --> 00:41:22,695
地址是麥克華斯基解脫了
561
00:41:22,804 --> 00:41:24,431
麥香華斯雞堡
562
00:41:24,506 --> 00:41:27,669
很好,旅途愉快,拜了
563
00:41:27,742 --> 00:41:30,643
棍子耶,快去撿,快去呀
564
00:41:31,513 --> 00:41:33,708
這不是阿布的門
565
00:41:33,782 --> 00:41:35,044
阿布是誰?
566
00:41:35,116 --> 00:41:37,277
我決定這麼叫她
567
00:41:37,352 --> 00:41:38,046
不行嗎?
568
00:41:38,153 --> 00:41:39,848
你不能替她取名字啦
569
00:41:39,921 --> 00:41:42,822
取了名就有感情
570
00:41:42,891 --> 00:41:46,486
讓她回到屬於她的地方吧
571
00:41:50,165 --> 00:41:54,192
我們正在排演一齣舞台劇叫…
572
00:41:54,269 --> 00:41:57,636
「讓她回到屬於她的地方」
573
00:41:58,673 --> 00:41:59,799
那是一齣音樂劇
574
00:41:59,874 --> 00:42:02,707
讓她回到屬於她的地方
575
00:42:02,777 --> 00:42:04,039
上帝保佑我
576
00:42:04,112 --> 00:42:05,443
卡
577
00:42:05,580 --> 00:42:09,380
還沒練好啦,我們需要帶位小弟
578
00:42:09,451 --> 00:42:13,478
夠了,說再見吧,她跑哪兒了?
579
00:42:13,555 --> 00:42:14,214
她在哪兒?
580
00:42:14,289 --> 00:42:17,884
天啊,她又跑掉了?
581
00:42:18,247 --> 00:42:22,225
等等,走運了,太完美了
582
00:42:22,497 --> 00:42:24,124
她不見了
583
00:42:24,265 --> 00:42:26,825
你上哪兒,拜託,別走
584
00:42:26,901 --> 00:42:28,664
你就快打破記錄了
585
00:42:28,736 --> 00:42:32,297
讓別人找她,這是他們的問題
586
00:42:32,407 --> 00:42:33,237
我們解套了
587
00:42:34,642 --> 00:42:36,166
你們在幹麼?
588
00:42:36,244 --> 00:42:37,609
他們在排演一齣戲
589
00:42:37,679 --> 00:42:40,443
她已經走了
590
00:42:40,515 --> 00:42:42,244
閉嘴,大眼仔
591
00:42:42,317 --> 00:42:45,081
小孩闖進來那件事有夠誇張了
592
00:42:45,186 --> 00:42:47,827
是很誇張
593
00:42:47,088 --> 00:42:49,386
聽說她是從這兒跑進來的
594
00:42:49,457 --> 00:42:51,152
你沒看到什麼吧?
595
00:42:51,226 --> 00:42:52,090
這…
596
00:42:52,193 --> 00:42:55,720
沒有,不過如果有內應
597
00:42:55,797 --> 00:42:58,823
我打賭一定是韋斯福 韋斯福?
598
00:42:59,327 --> 00:43:01,800
他的眼神很閃爍
599
00:43:01,870 --> 00:43:03,497
韋斯福
600
00:43:03,571 --> 00:43:04,469
毛怪
601
00:43:04,539 --> 00:43:06,029
麥克華斯基
602
00:43:09,427 --> 00:43:13,676
昨晚是我這輩子最丟臉的一夜
603
00:43:15,316 --> 00:43:16,908
你一點都不關心我
604
00:43:17,507 --> 00:43:19,180
我以為你愛吃壽司
605
00:43:19,254 --> 00:43:21,552
壽司
606
00:43:21,656 --> 00:43:24,386
你以為我是跟你吵這個嗎?
607
00:43:29,898 --> 00:43:31,092
麥克華斯基
608
00:43:31,165 --> 00:43:33,065
麥克…
609
00:43:33,134 --> 00:43:34,123
男人…
610
00:43:35,403 --> 00:43:36,734
放輕鬆…
611
00:43:48,783 --> 00:43:49,715
那小孩子呢?
612
00:43:49,784 --> 00:43:51,911
什麼小孩?
613
00:43:52,517 --> 00:43:53,851
她在公司,對吧?
614
00:43:53,922 --> 00:43:55,219
你不能怪在我頭上
615
00:43:55,290 --> 00:43:58,517
是你作弊才把她放出來的
616
00:43:58,059 --> 00:43:58,718
作弊?
617
00:43:59,861 --> 00:44:02,523
作弊,沒錯
618
00:44:02,597 --> 00:44:06,055
我知道該怎麼解決這問題
619
00:44:06,134 --> 00:44:10,337
再過五分鐘響起鈴聲,會怎樣?
620
00:44:11,039 --> 00:44:12,597
我能喊暫停?
621
00:44:12,674 --> 00:44:15,377
大家都去吃午飯
622
00:44:15,043 --> 00:44:18,774
意思就是工廠會怎樣?
623
00:44:20,081 --> 00:44:21,207
重新油漆?
624
00:44:21,282 --> 00:44:24,547
工廠會空無一人啦,豬頭
625
00:44:24,619 --> 00:44:26,109
看到那時鍾嗎?
626
00:44:26,187 --> 00:44:30,419
當時針和分針都指向上面
627
00:44:30,491 --> 00:44:32,925
我就會把那小孩的門,調到我的工作站
628
00:44:33,597 --> 00:44:38,455
當分針指向下面,門就會不見
629
00:44:38,533 --> 00:44:43,334
你要在那之前把小孩送回去,懂了嗎?
630
00:44:54,449 --> 00:44:55,108
阿布
631
00:44:56,751 --> 00:44:58,776
不… 你,站住
632
00:44:59,287 --> 00:45:00,481
就是他
633
00:45:00,555 --> 00:45:01,544
拍廣告的明星
634
00:45:01,623 --> 00:45:03,056
就是他
635
00:45:03,124 --> 00:45:04,523
請你幫我們簽名
636
00:45:04,592 --> 00:45:06,492
好,沒問題
637
00:45:06,561 --> 00:45:09,223
請簽給我女兒貝瑟妮
638
00:45:09,297 --> 00:45:10,525
好,我看看
639
00:45:10,598 --> 00:45:14,056
來自可怕朋友的祝福
640
00:45:14,135 --> 00:45:18,128
我說「你敢再鬧,我就不理你」
641
00:45:18,206 --> 00:45:19,605
她怎麼說?
642
00:45:19,674 --> 00:45:22,575
你知道我老媽,她罰我進房間
643
00:45:22,644 --> 00:45:24,373
回頭見
644
00:45:24,445 --> 00:45:26,072
倒光了
645
00:45:43,227 --> 00:45:43,658
阿布
646
00:45:51,763 --> 00:45:53,856
你好啊!
647
00:45:53,932 --> 00:45:55,024
你叫什麼?
648
00:45:55,134 --> 00:45:56,931
麥克華斯基
649
00:46:35,807 --> 00:46:37,604
毛怪
650
00:46:38,277 --> 00:46:39,403
毛怪
651
00:46:40,479 --> 00:46:43,209
好了,別躲了
652
00:46:43,282 --> 00:46:45,250
你們有看到毛怪嗎?
653
00:46:45,317 --> 00:46:46,249
沒有,抱歉
654
00:46:46,318 --> 00:46:47,410
毛怪?
655
00:46:47,519 --> 00:46:50,613
華斯基好像惹上麻煩了
656
00:46:51,657 --> 00:46:54,490
23l9號狀況
657
00:46:54,693 --> 00:46:56,752
又來了
658
00:46:57,796 --> 00:47:00,196
毛怪
659
00:47:03,535 --> 00:47:05,093
毛怪
660
00:47:05,170 --> 00:47:07,502
好消息,我有辨法解套了
661
00:47:07,573 --> 00:47:10,235
不過我們得趕快,她人呢?
662
00:47:11,910 --> 00:47:14,743
那是一團垃圾耶
663
00:47:16,515 --> 00:47:19,746
我彷彿聽得到她的聲音
664
00:47:19,818 --> 00:47:21,012
麥克華斯基
665
00:47:21,086 --> 00:47:22,417
我也聽得到耶
666
00:47:22,487 --> 00:47:23,749
麥克華斯基
667
00:47:23,822 --> 00:47:24,880
裡面藏了幾個小孩?
668
00:47:24,957 --> 00:47:28,085
麥克華斯基
669
00:47:28,160 --> 00:47:28,888
大貓咪
670
00:47:28,994 --> 00:47:30,086
阿布
671
00:47:31,697 --> 00:47:35,633
阿布,你沒事,我好擔心
672
00:47:35,701 --> 00:47:39,228
小姑娘,你別再亂跑了
673
00:47:39,705 --> 00:47:42,503
我好高興你很安全
674
00:47:42,574 --> 00:47:45,668
你真是個好爸爸
675
00:47:45,744 --> 00:47:48,235
其實她是我表哥的…
676
00:47:48,313 --> 00:47:49,905
毛怪,走吧
677
00:47:49,982 --> 00:47:51,176
麥克華斯基
678
00:47:51,250 --> 00:47:53,377
好啦,讓開點
679
00:48:00,792 --> 00:48:02,384
別逗阿布笑,好嗎?
680
00:48:02,461 --> 00:48:04,554
才沒有,快走吧
681
00:48:07,866 --> 00:48:10,357
真的嗎,你找到她的門?
682
00:48:10,435 --> 00:48:11,834
待會兒再解釋,快走
683
00:48:12,671 --> 00:48:16,368
快走吧,拜託一定要在
684
00:48:16,475 --> 00:48:18,705
在耶,籃道沒說謊
685
00:48:18,777 --> 00:48:20,904
籃道,等一下?
686
00:48:22,180 --> 00:48:24,011
一、二、三、四,快把這小瘟神送走吧
687
00:48:24,082 --> 00:48:27,245
一切恢復正當,噩夢總算結束
688
00:48:27,319 --> 00:48:29,048
沒關係
689
00:48:29,121 --> 00:48:30,486
怎麼了,快呀?
690
00:48:30,555 --> 00:48:33,524
別相信籃道,他想抓阿布
691
00:48:33,592 --> 00:48:35,583
管他的,拜託,只有一次機會
692
00:48:35,661 --> 00:48:37,595
不,這是陷阱
693
00:48:37,663 --> 00:48:39,358
你想要找到她的門,對吧
694
00:48:39,431 --> 00:48:41,092
造就是她的門,快點
695
00:48:42,034 --> 00:48:42,796
不行
696
00:48:43,468 --> 00:48:46,699
你一定要我證明,這就是她的門
697
00:48:46,772 --> 00:48:47,500
等一下
698
00:48:47,739 --> 00:48:49,570
你這窮緊張的毛球
699
00:48:52,010 --> 00:48:52,840
麥克?
700
00:49:51,803 --> 00:49:54,636
毛怪,你上哪兒去了?
701
00:49:54,706 --> 00:49:56,640
毛怪
702
00:50:12,991 --> 00:50:13,650
麥克
703
00:50:14,259 --> 00:50:17,023
麥克,你在哪兒?
704
00:50:17,529 --> 00:50:19,394
你在嗎?
705
00:50:19,464 --> 00:50:21,432
你在哪兒?
706
00:50:21,500 --> 00:50:23,229
麥克…
707
00:50:34,780 --> 00:50:36,372
阿布,你真聰明
708
00:50:44,523 --> 00:50:46,457
沒問題的..
709
00:51:15,687 --> 00:51:17,348
沒錯,我逮到那小孩了
710
00:51:17,422 --> 00:51:21,324
太好了,我當然沒懷疑
711
00:51:21,393 --> 00:51:23,327
快過來幫忙吧
712
00:51:23,395 --> 00:51:25,886
別拖拖拉拉的,方格斯
713
00:51:30,202 --> 00:51:32,500
這孩子得減肥了
714
00:51:37,309 --> 00:51:40,210
你這獨眼蛇,她在哪兒?
715
00:51:40,278 --> 00:51:43,270
是獨眼龍啦,你的國文也未免太差了
716
00:51:43,348 --> 00:51:47,375
而且把我抓來才不能幫你打破記錄
717
00:51:50,088 --> 00:51:53,216
你還是以為我想打破那蠢記錄?
718
00:51:53,425 --> 00:51:57,293
是呀,不過看到你冷笑
719
00:51:57,362 --> 00:51:59,956
我想我該走了
720
00:52:00,665 --> 00:52:03,691
我要徹底改革嚇人工業
721
00:52:03,768 --> 00:52:04,700
等我成功了
722
00:52:04,769 --> 00:52:08,899
就連偉大的毛怪都要替我打工
723
00:52:09,708 --> 00:52:11,869
你最近可忙得很
724
00:52:11,943 --> 00:52:15,208
快告訴我那小孩在哪裡
725
00:52:15,280 --> 00:52:16,338
我不知道
726
00:52:16,414 --> 00:52:17,176
才怪
727
00:52:17,282 --> 00:52:19,307
我真的不知道
728
00:52:21,820 --> 00:52:22,809
那是什麼?
729
00:52:23,321 --> 00:52:25,619
拜託,等等嘛
730
00:52:25,690 --> 00:52:28,181
不要…
731
00:52:28,326 --> 00:52:30,920
這玩意在動
732
00:52:30,996 --> 00:52:34,363
我不喜歡會動的大玩意
733
00:52:34,900 --> 00:52:37,425
不,籃道,快住手
734
00:52:38,436 --> 00:52:41,701
跟尖叫聲提煉機說聲“哈囉”
735
00:52:41,773 --> 00:52:43,172
「哈囉」
736
00:52:43,241 --> 00:52:46,233
你要上哪兒,喝杯拿鐵聊聊嘛?
737
00:52:46,311 --> 00:52:49,109
別這樣,有話好說嘛
738
00:52:53,418 --> 00:52:54,817
那是什麼東西?
739
00:52:55,620 --> 00:52:59,386
等等,不,快停下來
740
00:53:01,326 --> 00:53:04,022
救命啊!救命!
741
00:53:10,669 --> 00:53:13,194
這次你又哪出錯了?
742
00:53:13,271 --> 00:53:15,262
不曉得,我都弄好了
743
00:53:15,340 --> 00:53:16,932
快去給我檢查
744
00:53:17,008 --> 00:53:19,033
一定是閥門塞住了,這種機型都有這毛病
745
00:53:40,263 --> 00:53:41,662
方格斯
746
00:53:41,798 --> 00:53:43,732
你愛車嗎?
747
00:53:43,800 --> 00:53:45,495
我的車超炫的
748
00:53:45,568 --> 00:53:49,265
你放我走我就…載你一程
749
00:53:49,339 --> 00:53:50,636
拜託啦
750
00:53:50,707 --> 00:53:52,334
抱歉,華斯基
751
00:53:52,409 --> 00:53:56,436
籃道說我不能跟受害者交談
752
00:54:09,092 --> 00:54:11,253
怎麼了,大眼仔呢?
753
00:54:14,798 --> 00:54:16,993
他在哪裡?
754
00:54:21,705 --> 00:54:22,933
來吧
755
00:54:23,006 --> 00:54:24,997
他瘋了,他要殺了我們
756
00:54:25,075 --> 00:54:26,736
小心,可能受到污染
757
00:54:26,810 --> 00:54:28,778
我們得趕快逃命
758
00:54:28,845 --> 00:54:32,303
我們要到遙遠的地方去過全新生活
759
00:54:32,382 --> 00:54:34,475
再見了,怪獸電力公司再見了,荷老闆
760
00:54:34,551 --> 00:54:36,018
麥克,等等
761
00:54:36,086 --> 00:54:37,075
你在幹麼?
762
00:54:37,153 --> 00:54:38,620
跟我來,我有個點子
763
00:54:38,688 --> 00:54:41,486
不,不要
764
00:54:41,658 --> 00:54:44,991
模擬程式結束… 不對….
765
00:54:45,061 --> 00:54:46,460
那算什麼?
766
00:54:46,529 --> 00:54:48,997
你要嚇唬小孩,不是哄他們睡覺
767
00:54:49,065 --> 00:54:53,900
我這是蛇拳加忍者的招數加上吐舌頭
768
00:54:54,437 --> 00:54:58,840
我說過多少次,你要有架勢
769
00:54:58,908 --> 00:55:00,637
上場一定要威風凜凜
770
00:55:00,710 --> 00:55:02,109
荷老闆
771
00:55:02,178 --> 00:55:04,203
詹姆士,你來得正好
772
00:55:04,280 --> 00:55:06,043
不,你不明白
773
00:55:06,116 --> 00:55:07,640
讓這群菜鳥瞧瞧你的厲害
774
00:55:07,717 --> 00:55:10,515
老闆,你得聽我說
775
00:55:10,587 --> 00:55:14,216
注意看,他是高手中的高手
老闆,我…
776
00:55:14,290 --> 00:55:15,279
重新設定模擬機
777
00:55:15,358 --> 00:55:17,053
可是老闆
778
00:55:17,127 --> 00:55:18,788
晚安,小乖乖 晚安,媽咪
779
00:55:18,862 --> 00:55:19,920
好好睡… 大貓咪
780
00:55:19,996 --> 00:55:20,690
不要…
781
00:55:20,764 --> 00:55:23,028
來一個驚天動地的吼聲
782
00:55:23,099 --> 00:55:24,896
荷老闆,來不及了
783
00:55:24,968 --> 00:55:26,629
快吼呀,你在等什麼?
784
00:55:26,703 --> 00:55:28,500
可是…快吼呀
785
00:55:40,016 --> 00:55:42,917
幹得好,詹姆士
786
00:55:43,286 --> 00:55:44,480
阿布?
787
00:55:44,554 --> 00:55:47,182
各位,希望你們都學會了
好,我們往這邊走啊
788
00:55:52,395 --> 00:55:54,022
阿布?
789
00:55:58,101 --> 00:55:59,090
阿布
790
00:56:03,573 --> 00:56:05,700
阿布,是我呀
791
00:56:08,945 --> 00:56:10,071
那個小孩
792
00:56:10,146 --> 00:56:11,477
荷老闆,她沒有毒
793
00:56:11,548 --> 00:56:13,038
你也許不信,但相信我
794
00:56:13,149 --> 00:56:17,176
阿布,沒事了,我只是…
795
00:56:17,253 --> 00:56:19,380
好…
796
00:56:19,456 --> 00:56:20,445
別害怕
797
00:56:21,224 --> 00:56:25,183
那不是真的,我只是…
798
00:56:38,875 --> 00:56:40,103
阿布
799
00:56:40,210 --> 00:56:42,144
他要把她當實驗鼠
800
00:56:42,979 --> 00:56:45,470
現在他想殺我們滅口
801
00:56:45,548 --> 00:56:46,742
這都是籃道的錯
802
00:56:46,816 --> 00:56:47,805
籃道? 對
803
00:56:47,884 --> 00:56:49,613
我可以帶你到他的秘密實驗室
804
00:56:49,686 --> 00:56:50,880
就在工廠裡頭
805
00:56:50,987 --> 00:56:55,287
怎麼會有這種事?
806
00:56:56,059 --> 00:56:58,254
有別人知道嗎?
807
00:56:58,328 --> 00:56:59,056
沒有
808
00:56:59,129 --> 00:56:59,959
那就好
809
00:57:00,029 --> 00:57:02,930
這公司不能再有負面消息
810
00:57:03,800 --> 00:57:09,568
我們最好先把這小孩處理掉再說
811
00:57:13,610 --> 00:57:16,477
沒想到事情會搞到這地步
812
00:57:16,546 --> 00:57:18,241
尤其是我的公司
813
00:57:19,516 --> 00:57:24,317
很遺憾把你們扯進來,尤其是你,詹姆士
814
00:57:24,387 --> 00:57:28,187
現在要把事情解決掉
815
00:57:28,258 --> 00:57:29,657
這都是為了公司好
816
00:57:33,563 --> 00:57:35,793
這不是她的門
817
00:57:35,865 --> 00:57:37,423
我知道
818
00:57:40,403 --> 00:57:41,495
這是你們的門
819
00:57:46,242 --> 00:57:46,901
不
820
00:57:50,079 --> 00:57:52,206
阿布
821
00:57:57,720 --> 00:58:01,850
不…不…
822
00:58:03,359 --> 00:58:06,157
太遲了,我們被放逐了
823
00:58:06,229 --> 00:58:07,890
我們到了人類世界
824
00:58:07,964 --> 00:58:11,559
去找荷老闆真是好主意
825
00:58:11,634 --> 00:58:13,625
可惜他也有一份
826
00:58:13,703 --> 00:58:17,605
你只要聽我的話就沒事了
827
00:58:17,674 --> 00:58:20,541
但是你就是不肯聽
828
00:58:20,610 --> 00:58:23,135
你還是沒在聽
829
00:58:29,986 --> 00:58:31,317
吃我一拳
830
00:58:36,726 --> 00:58:39,160
歡迎光臨喜馬拉雅山
831
00:58:42,532 --> 00:58:45,592
可怕的大雪人,你們相信嗎?
832
00:58:45,668 --> 00:58:47,465
我看起來很可怕嗎?
833
00:58:47,537 --> 00:58:50,529
為什麼不叫我可愛的大雪人?
834
00:58:50,607 --> 00:58:53,269
或是可喜的大雪人?
835
00:58:53,343 --> 00:58:54,935
我是個大好人耶
836
00:58:55,011 --> 00:58:56,171
吃雪糕嗎?
837
00:58:57,247 --> 00:58:59,841
放心,這是檸檬口味
838
00:58:59,916 --> 00:59:03,283
大個子,你呢,雪糕?
839
00:59:05,588 --> 00:59:08,989
你看到她的眼神嗎?
840
00:59:10,727 --> 00:59:15,061
真可憐,我知道裡放逐很難受
841
00:59:15,131 --> 00:59:17,725
我老友大腳哈利被放逐後
842
00:59:17,800 --> 00:59:21,133
用毒藤編了一件大尿布
843
00:59:21,204 --> 00:59:24,367
還戴在頭上自稱為濕疹王
844
00:59:24,874 --> 00:59:28,537
別難過了,你們算幸運了
845
00:59:28,611 --> 00:59:30,238
跟好朋友一起放逐
846
00:59:30,313 --> 00:59:31,940
他不是我的朋友
847
00:59:32,015 --> 00:59:36,008
你們摟摟抱抱的,我還以為是呢
848
00:59:36,085 --> 00:59:40,249
這豬頭毀了我,全為了一個蠢小孩
849
00:59:40,323 --> 00:59:43,918
你害我困在冰天雪地的荒原
850
00:59:43,993 --> 00:59:47,554
荒原,這可是樂園
851
00:59:47,630 --> 00:59:49,825
多麼美麗的雪地
852
00:59:49,899 --> 00:59:54,165
還有當地的小村莊,好可愛
853
00:59:54,237 --> 00:59:56,569
更別說免費的犛牛奶
854
00:59:56,639 --> 00:59:58,163
你說什麼?
855
00:59:58,241 --> 01:00:01,267
犛牛奶,喝犛牛奶可不容易
856
01:00:01,344 --> 01:00:03,812
不過只要把毛拿掉就很營養
857
01:00:03,880 --> 01:00:06,280
那座小村莊有小孩嗎?
858
01:00:06,349 --> 01:00:08,749
當然有,壞小孩、乖小孩
859
01:00:08,818 --> 01:00:09,910
爬在石頭上的小孩
860
01:00:10,019 --> 01:00:10,747
在哪兒?
861
01:00:10,820 --> 01:00:13,721
山腳下,三天路程
862
01:00:13,790 --> 01:00:17,021
三天,我們馬上就得趕到?
863
01:00:27,403 --> 01:00:29,166
你想去村莊嗎?
864
01:00:29,238 --> 01:00:31,638
好,第一條規則
865
01:00:32,041 --> 01:00:36,273
千萬別在暴風雪中出去
866
01:00:36,346 --> 01:00:38,075
我們得去救阿布
867
01:00:40,817 --> 01:00:42,808
阿布,那我們呢?
868
01:00:43,820 --> 01:00:46,789
自從你見到她,就不肯聽我的話
869
01:00:46,856 --> 01:00:48,323
你看看我們的下場
870
01:00:49,359 --> 01:00:53,489
我們就快打破世界記錄了
871
01:00:53,563 --> 01:00:54,723
這都不重要
872
01:00:56,366 --> 01:00:58,960
這都不重要,等等
873
01:00:59,035 --> 01:01:00,900
這一切都不重要?
874
01:01:03,373 --> 01:01:06,433
好吧,真是太好了
875
01:01:06,509 --> 01:01:08,841
你終於說了實話
876
01:01:10,513 --> 01:01:13,971
你們瞧,雪糕沒有了
877
01:01:14,050 --> 01:01:17,349
我到外面去做一些
878
01:01:18,287 --> 01:01:21,484
我們努力的一切呢?
879
01:01:22,258 --> 01:01:24,818
那也不重要嗎?
880
01:01:25,328 --> 01:01:26,818
西莉亞呢?
881
01:01:26,896 --> 01:01:31,026
我不能再見到她了
882
01:01:31,100 --> 01:01:32,328
這不重要嗎?
883
01:01:37,940 --> 01:01:39,874
還有我呢?
884
01:01:40,410 --> 01:01:43,379
我是你的死黨、你的好友
885
01:01:44,046 --> 01:01:45,411
我也不重要嗎?
886
01:01:48,651 --> 01:01:52,883
我很抱歉,害你被困在這兒
887
01:01:52,955 --> 01:01:57,415
我不是故意的,但阿布有危險
888
01:01:57,493 --> 01:02:00,462
我有辨法救她,只要我們…
889
01:02:00,530 --> 01:02:03,294
我們…我們?
890
01:02:03,366 --> 01:02:06,767
不,這次沒有我們
891
01:02:07,370 --> 01:02:12,706
你想跑到外面凍死,我可管不著
892
01:02:13,776 --> 01:02:15,971
我跟你分道揚鑣了
893
01:02:52,882 --> 01:02:55,407
我做了更多雪糕耶
894
01:03:42,398 --> 01:03:45,492
加油,喬治,我知道你行的
895
01:03:45,568 --> 01:03:48,935
我挑了很容易的門,在尼泊爾
896
01:03:49,005 --> 01:03:50,996
與世無爭的尼泊爾
897
01:03:51,073 --> 01:03:54,099
你說的對,拿去
898
01:03:54,176 --> 01:03:55,768
去嚇小孩吧,喬治
899
01:03:55,845 --> 01:03:57,472
讓開,借過
900
01:03:57,547 --> 01:03:58,809
抱歉,喬治
901
01:03:58,881 --> 01:04:01,179
你不能就這樣…
902
01:04:01,250 --> 01:04:03,411
出了狀況..
903
01:04:08,291 --> 01:04:09,815
快閃開
904
01:04:15,031 --> 01:04:16,225
終於搞定了
905
01:04:16,299 --> 01:04:18,267
早知道我就不應該相信你
906
01:04:18,334 --> 01:04:21,030
你害我放逐了我最頂尖的嚇人怪獸
907
01:04:21,103 --> 01:04:23,663
有這機器根本就不需要他們
908
01:04:23,739 --> 01:04:25,764
蘇利文是活該倒楣
909
01:04:25,841 --> 01:04:28,833
他比你嚇人得多了
910
01:04:42,925 --> 01:04:44,051
大貓咪
911
01:04:51,200 --> 01:04:52,030
大貓咪
912
01:04:52,101 --> 01:04:52,760
蘇利文
913
01:04:58,975 --> 01:05:00,340
大貓咪
914
01:05:00,409 --> 01:05:01,433
對不起,阿布
915
01:05:01,510 --> 01:05:03,307
攔住他
916
01:05:04,146 --> 01:05:04,874
我要送你回家
917
01:05:09,352 --> 01:05:10,649
快把他解決掉
918
01:05:18,260 --> 01:05:22,162
這一刻我已經等好久了
919
01:05:34,310 --> 01:05:35,299
大眼仔?
920
01:05:35,378 --> 01:05:37,141
我不是不關心那小孩
921
01:05:37,213 --> 01:05:38,339
你不了解
922
01:05:38,414 --> 01:05:41,975
我了解,我只是很生氣,我得冷靜一下
923
01:05:42,051 --> 01:05:43,814
但是你也不該丟下我
924
01:05:45,021 --> 01:05:46,283
我…受到攻擊耶
925
01:05:46,355 --> 01:05:50,018
我沒攻擊你,我只是實話實說
926
01:05:50,092 --> 01:05:54,028
我們是好搭擋,我們的友情最重要
927
01:05:54,096 --> 01:05:56,030
我知道,他太脆弱了
928
01:05:58,601 --> 01:06:03,163
你哭我也哭,這樣會沒完沒了
929
01:06:03,806 --> 01:06:07,071
抱歉我沒陪著你,不過我回來了
930
01:06:07,143 --> 01:06:09,111
我對你掏心掏肺
931
01:06:09,211 --> 01:06:11,270
你至少要專心一點聽
932
01:06:15,618 --> 01:06:17,313
你看,是籃道
933
01:06:19,321 --> 01:06:20,549
走吧
934
01:06:21,190 --> 01:06:23,784
給我起來,不能留下證人
935
01:06:23,859 --> 01:06:25,224
不會的
936
01:06:25,394 --> 01:06:27,089
你回來我好高興
937
01:06:27,163 --> 01:06:29,631
總得有人來救你,大毛球
938
01:06:33,903 --> 01:06:35,393
我沒時間講話
939
01:06:35,471 --> 01:06:36,233
來啊
940
01:06:36,305 --> 01:06:38,205
如果你不給我說清楚
941
01:06:38,274 --> 01:06:41,334
我就跟你分手 好吧
942
01:06:41,410 --> 01:06:43,571
是毛怪把那小孩帶進來
943
01:06:43,646 --> 01:06:46,740
我們想要把她放回原來的世界
944
01:06:46,816 --> 01:06:48,147
可是結果這是荷老闆的陰謀
945
01:06:48,217 --> 01:06:49,206
籃道也想殺我們
946
01:06:49,285 --> 01:06:52,550
你以為我會相信這鬼話嗎,麥克華斯基?
947
01:06:52,621 --> 01:06:53,918
麥克華斯基
948
01:06:55,057 --> 01:06:56,991
我愛你,小親親
949
01:06:57,059 --> 01:06:58,526
滾開,小心
950
01:06:58,594 --> 01:07:00,391
豬頭
951
01:07:01,597 --> 01:07:04,361
小心,借過,快呀
952
01:07:04,433 --> 01:07:06,162
快點…
953
01:07:07,403 --> 01:07:08,199
他們在那兒
954
01:07:08,270 --> 01:07:14,004
請注意,籃道打破了世界記錄
955
01:07:14,810 --> 01:07:17,176
我才沒有,快讓開
956
01:07:17,847 --> 01:07:19,781
去吧,電眼帥哥
957
01:07:21,083 --> 01:07:22,072
在那兒
958
01:07:22,151 --> 01:07:24,881
別抓我,讓我過去
959
01:07:28,791 --> 01:07:30,520
你在幹麼? 抓住我
960
01:07:30,593 --> 01:07:32,857
你是不是瘋啦?
961
01:07:43,172 --> 01:07:44,196
我們在幹麼?
962
01:07:44,273 --> 01:07:46,468
我們要找到阿布的門
963
01:07:46,542 --> 01:07:50,069
好點子,很簡單也很瘋狂
964
01:08:02,858 --> 01:08:04,223
天啊
965
01:08:04,994 --> 01:08:06,928
抓緊了
966
01:08:15,304 --> 01:08:16,202
別往下看
967
01:08:33,055 --> 01:08:34,181
我快要吐了
968
01:08:38,828 --> 01:08:39,954
慘了
969
01:08:44,133 --> 01:08:44,963
現在
970
01:08:46,535 --> 01:08:48,127
阿布的門在那兒
971
01:08:48,904 --> 01:08:51,532
這下我們該怎麼過去?
972
01:08:54,677 --> 01:08:56,269
這是死胡同
973
01:08:57,713 --> 01:08:58,702
他在那兒
974
01:08:58,814 --> 01:08:59,644
逗她笑
975
01:08:59,715 --> 01:09:01,080
什麼? 快點
976
01:09:11,060 --> 01:09:13,324
快打開來他來了
977
01:09:13,395 --> 01:09:15,488
把小孩給我
978
01:09:20,002 --> 01:09:21,469
我們為什麼沒裡放逐到這兒?
979
01:09:21,537 --> 01:09:23,835
快去找另一道門
980
01:09:29,545 --> 01:09:31,240
瞧,阿布的門
981
01:09:35,851 --> 01:09:37,079
在那兒,快點
982
01:09:37,152 --> 01:09:38,449
把手給我
983
01:09:45,227 --> 01:09:48,060
這是拉門 好
984
01:09:51,867 --> 01:09:53,391
快跳,我就在後面
985
01:09:58,574 --> 01:09:59,233
來呀
986
01:10:02,077 --> 01:10:03,635
快呀,動作快點
987
01:10:03,712 --> 01:10:04,838
快過去
988
01:10:06,115 --> 01:10:07,946
好奇怪
989
01:10:08,350 --> 01:10:09,248
麥克?
990
01:10:09,318 --> 01:10:10,444
不好意思
991
01:10:10,519 --> 01:10:12,111
還好啦
992
01:10:19,695 --> 01:10:21,560
這最好痛死你,大蜥蜴
993
01:10:26,669 --> 01:10:29,001
幹得好,甩掉他了
994
01:10:34,710 --> 01:10:36,473
很高興跟你們合作
995
01:10:36,946 --> 01:10:37,913
快打開來
996
01:10:37,980 --> 01:10:39,208
我也想呀,快打開
997
01:10:39,315 --> 01:10:40,782
過去吧
998
01:10:50,759 --> 01:10:52,351
阿布
999
01:10:55,431 --> 01:10:57,456
他們在那兒
1000
01:11:00,769 --> 01:11:01,793
毛怪,你在幹麼?
1001
01:11:02,471 --> 01:11:03,961
毛怪
1002
01:11:07,543 --> 01:11:09,272
我們坐上特快車了
1003
01:11:09,345 --> 01:11:10,403
你看到他們嗎?
1004
01:11:10,479 --> 01:11:12,071
就在前面
1005
01:11:35,738 --> 01:11:36,500
大貓咪
1006
01:11:36,605 --> 01:11:37,594
阿布
1007
01:11:44,146 --> 01:11:47,343
你看看大家最愛的怪獸
1008
01:11:47,416 --> 01:11:50,852
你這又蠢又遜的廢物
1009
01:11:53,756 --> 01:11:55,986
你當第一名太久了
1010
01:11:56,058 --> 01:11:58,219
你的死期到了
1011
01:11:58,827 --> 01:12:03,321
放心,我會好好照顧那孩子
1012
01:12:03,532 --> 01:12:04,191
不…
1013
01:12:26,355 --> 01:12:28,050
她不怕你了
1014
01:12:29,725 --> 01:12:32,455
看來你失業了
1015
01:12:33,562 --> 01:12:35,530
把他丟過去
1016
01:12:35,597 --> 01:12:39,693
快丟呀,用力給他丟
不要…
1017
01:12:39,802 --> 01:12:41,667
他出局了
1018
01:12:43,105 --> 01:12:45,369
媽媽,又有一隻鱷魚
1019
01:12:45,441 --> 01:12:48,672
又有一隻,鏟子給我,過來?
1020
01:12:49,278 --> 01:12:51,439
快打那隻醜鱷魚
1021
01:12:53,082 --> 01:12:54,913
你要毀了它嗎?
1022
01:12:54,983 --> 01:12:57,383
我的榮幸
1023
01:13:06,028 --> 01:13:09,486
沒錯,你成功了,你打敗他了
1024
01:13:10,032 --> 01:13:11,556
來吧
1025
01:13:14,269 --> 01:13:15,964
你該回家了
1026
01:13:16,038 --> 01:13:18,871
好好保重,當個乖女孩
1027
01:13:20,142 --> 01:13:20,801
糟糕
1028
01:13:20,876 --> 01:13:23,037
沒電了,快逗她笑
1029
01:13:23,112 --> 01:13:25,910
我有一招,保證讓人笑破肚皮
1030
01:13:29,985 --> 01:13:31,646
抱歉,她沒看到
1031
01:13:31,720 --> 01:13:34,450
什麼,你沒把她的帽子翻起來嗎?
1032
01:13:34,556 --> 01:13:35,523
你這豬頭
1033
01:13:35,591 --> 01:13:40,221
麥叔叔,別鬼叫了,快逗她笑吧
1034
01:13:40,295 --> 01:13:41,057
好啦
1035
01:13:41,130 --> 01:13:43,428
阿布,開玩笑啦,你看
1036
01:13:44,399 --> 01:13:45,832
好笑吧,你看
1037
01:13:46,502 --> 01:13:47,867
你要笑呀
1038
01:13:48,337 --> 01:13:49,964
怎麼回事?
1039
01:13:50,939 --> 01:13:52,338
抓緊了
1040
01:13:53,006 --> 01:13:55,668
等那道門一到就切斷電源
1041
01:13:55,742 --> 01:14:00,145
然後再去抓孩子和罪魁禍首
1042
01:14:01,248 --> 01:14:01,907
這下好啦
1043
01:14:01,982 --> 01:14:04,382
大家都在列隊歡迎,我們該怎麼辨?
1044
01:14:16,997 --> 01:14:21,525
這是孩童偵察局,帶小孩慢慢出來
1045
01:14:21,602 --> 01:14:26,130
好,我們出來,孩子在這兒
1046
01:14:26,206 --> 01:14:27,366
我跟你們合作
1047
01:14:27,441 --> 01:14:30,205
不過我想先說一句話
1048
01:14:31,645 --> 01:14:32,771
接住
1049
01:14:32,846 --> 01:14:35,838
小心,毒物被拋出
1050
01:14:36,517 --> 01:14:39,008
站住,快追上去
1051
01:14:39,086 --> 01:14:40,678
攔住他
1052
01:14:43,390 --> 01:14:44,516
來吧
1053
01:14:44,591 --> 01:14:46,786
別讓他們逃走
1054
01:14:48,428 --> 01:14:51,363
等等,快回來,小孩在他那兒
1055
01:14:56,470 --> 01:15:00,133
蘇利文,把小孩給我
1056
01:15:01,441 --> 01:15:02,237
把她給我
1057
01:15:11,118 --> 01:15:14,713
開門,快開門
1058
01:15:20,027 --> 01:15:20,686
打開
1059
01:15:21,728 --> 01:15:23,491
別做傻事
1060
01:15:24,331 --> 01:15:25,093
跟我來
1061
01:15:25,165 --> 01:15:27,395
別進去
1062
01:15:30,737 --> 01:15:33,604
他沒跟來,我們安全了
1063
01:15:33,674 --> 01:15:35,608
當個乖女孩,好嗎?
1064
01:15:37,077 --> 01:15:38,704
你太過份了
1065
01:15:38,779 --> 01:15:40,770
她回家了,放過她吧
1066
01:15:40,847 --> 01:15:44,840
辦不到,你跟她都知道太多了
1067
01:15:44,918 --> 01:15:46,249
你不必這麼做
1068
01:15:46,320 --> 01:15:47,685
我別無選擇
1069
01:15:47,754 --> 01:15:50,723
時代變了,光是嚇人不夠了
1070
01:15:50,791 --> 01:15:52,224
你也不能綁架小孩
1071
01:15:52,292 --> 01:15:55,386
我願意綁架一千個小孩救公司
1072
01:15:55,462 --> 01:15:58,522
誰敢擋我的路,我就要殺人滅口
1073
01:16:00,400 --> 01:16:01,230
不
1074
01:16:01,735 --> 01:16:03,225
晚安,媽咪… 晚安,甜心
1075
01:16:03,303 --> 01:16:03,962
晚安,媽咪
1076
01:16:04,037 --> 01:16:09,134
這是什麼? 模擬程式結束
1077
01:16:09,276 --> 01:16:11,801
我不知道你們發現沒
1078
01:16:11,878 --> 01:16:14,312
不過我看到好幾個錯誤
1079
01:16:14,381 --> 01:16:16,372
可是,怎麼會?
1080
01:16:16,450 --> 01:16:19,886
這樣吧,咱們再看一遍好了
1081
01:16:19,987 --> 01:16:23,684
我願意綁架一千個小孩救公司
什麼…
1082
01:16:23,757 --> 01:16:26,988
我願意綁架一千個小孩救公司
1083
01:16:30,731 --> 01:16:32,198
請跟我們來
1084
01:16:32,265 --> 01:16:35,257
把臭手拿開,你們不能逮捕我
1085
01:16:35,335 --> 01:16:40,739
這下你滿意了吧,你毀了怪獸電力公司
1086
01:16:40,974 --> 01:16:43,442
尖叫聲要從哪裡來?
1087
01:16:43,510 --> 01:16:47,913
你把能源危機搞得越來越槽
1088
01:16:52,519 --> 01:16:55,317
站著別走,局長要跟你們談談
1089
01:16:55,389 --> 01:16:57,323
立正
1090
01:17:03,797 --> 01:17:05,526
你們好
1091
01:17:05,599 --> 01:17:06,623
羅絲?
1092
01:17:08,101 --> 01:17:11,093
當你攔截到那個小孩
1093
01:17:11,171 --> 01:17:16,165
我兩年半的臥底行動,差點就泡湯
1094
01:17:16,276 --> 01:17:18,574
不過沒有你的幫忙
1095
01:17:18,645 --> 01:17:22,672
我也想不到荷老闆竟然是主謀
1096
01:17:26,720 --> 01:17:29,154
至於那小女孩
1097
01:17:29,990 --> 01:17:32,390
我只想送她回家
1098
01:17:33,126 --> 01:17:36,562
很好,把碎門機拿來
1099
01:17:36,630 --> 01:17:39,690
什麼,我不能再見到她?
1100
01:17:40,701 --> 01:17:43,135
這是沒辨法的
1101
01:17:44,438 --> 01:17:46,565
我給你們五分鐘
1102
01:17:57,918 --> 01:17:58,976
再見了,小鬼
1103
01:17:59,052 --> 01:18:01,077
麥克華斯基
1104
01:18:01,188 --> 01:18:02,177
對
1105
01:18:02,789 --> 01:18:05,724
阿布,這很好玩
1106
01:18:08,161 --> 01:18:10,925
去吧,長大吧
1107
01:18:30,150 --> 01:18:31,845
阿布
1108
01:18:33,019 --> 01:18:34,043
阿布
1109
01:18:34,621 --> 01:18:36,953
你看看,是啊
1110
01:18:37,991 --> 01:18:40,118
很可愛
1111
01:18:40,827 --> 01:18:42,624
阿布
1112
01:18:43,930 --> 01:18:46,398
你真好
1113
01:18:47,234 --> 01:18:47,962
過來
1114
01:18:56,777 --> 01:18:59,712
它是快樂的玩具熊…
1115
01:19:05,118 --> 01:19:08,645
怪獸不會再跑出來嚇人了
1116
01:19:09,389 --> 01:19:10,515
是呀
1117
01:19:12,626 --> 01:19:14,355
再見了,阿布
1118
01:19:15,228 --> 01:19:16,889
大貓咪
1119
01:19:17,664 --> 01:19:19,723
大貓咪要走了
1120
01:20:04,344 --> 01:20:05,936
大貓咪
1121
01:20:14,888 --> 01:20:18,255
當作這一切都沒發生過
1122
01:20:19,092 --> 01:20:23,392
我也不想看到報告
1123
01:20:44,784 --> 01:20:46,376
把他帶走吧
1124
01:20:49,422 --> 01:20:51,720
我打賭會放一天假
1125
01:20:51,791 --> 01:20:54,954
豬頭,公司要倒了啦
1126
01:20:56,997 --> 01:21:00,489
你應該看到荷老闆的表情
1127
01:21:00,567 --> 01:21:03,297
我真想要那卷錄影帶
1128
01:21:03,370 --> 01:21:04,860
你沒事吧?
1129
01:21:04,938 --> 01:21:08,271
開心點,我們送她回家了
1130
01:21:08,341 --> 01:21:10,935
雖然我們害公司倒閉
1131
01:21:11,011 --> 01:21:13,343
幾百個人會失業
1132
01:21:13,413 --> 01:21:16,211
斷電了,還會有暴民來追殺我們
1133
01:21:16,283 --> 01:21:19,741
不過這過程充滿了笑聲
1134
01:21:22,923 --> 01:21:25,118
笑聲
1135
01:21:44,711 --> 01:21:47,703
麥克風有開嗎,試音…
1136
01:21:47,781 --> 01:21:50,079
晚安,大家好嗎?
1137
01:21:50,150 --> 01:21:53,950
很高興來到…你房間,你是哪裡人?
1138
01:21:55,855 --> 01:21:57,322
算了,你念幼稚園吧?
1139
01:21:57,390 --> 01:22:00,291
我的幼稚園生涯最快樂
1140
01:22:01,594 --> 01:22:02,720
最快樂耶
1141
01:22:03,396 --> 01:22:06,058
我最愛運動,尤其是躲避球
1142
01:22:06,132 --> 01:22:09,295
我跑得最快,因為我就是球
1143
01:22:09,936 --> 01:22:13,167
我就是球,了解嗎?
1144
01:22:13,239 --> 01:22:14,331
好啦
1145
01:22:29,155 --> 01:22:31,589
謝了,我有一禮拜的檔期
1146
01:22:31,658 --> 01:22:33,250
別忘了給小費
1147
01:22:37,864 --> 01:22:41,095
幹得好,第一個小孩你就達到標準了
1148
01:22:41,167 --> 01:22:41,997
不錯嘛
1149
01:22:42,068 --> 01:22:46,471
只有最棒的喜劇高手,才這麼有辨法
1150
01:22:46,539 --> 01:22:51,499
而且笑聲的能量,比尖叫聲強十倍
1151
01:22:52,045 --> 01:22:55,811
電眼帥哥,過來
1152
01:22:55,882 --> 01:22:56,746
蛇蠍美人
1153
01:23:00,787 --> 01:23:04,314
小姐們,別親了
1154
01:23:04,924 --> 01:23:06,721
麥克,你好有吸引力
1155
01:23:06,793 --> 01:23:08,158
雜誌帶來了嗎?
1156
01:23:08,228 --> 01:23:09,718
送來了一整箱
1157
01:23:09,796 --> 01:23:11,525
給我看
1158
01:23:11,598 --> 01:23:13,589
我和毛怪登上封面
1159
01:23:13,700 --> 01:23:15,099
(怪獸電力公司第一名)
1160
01:23:15,168 --> 01:23:16,965
我不敢相信
1161
01:23:17,037 --> 01:23:19,028
好棒
1162
01:23:19,105 --> 01:23:22,905
我登上雜誌封面了
1163
01:23:28,081 --> 01:23:30,914
棒呆了
1164
01:23:38,625 --> 01:23:41,219
(笑聲工廠)
1165
01:23:50,270 --> 01:23:52,704
(第一年產量)
1166
01:23:58,178 --> 01:23:59,076
毛怪
1167
01:23:59,179 --> 01:24:00,874
麥克,怎樣?
1168
01:24:00,947 --> 01:24:03,415
你有空嗎,我給你看樣東西?
1169
01:24:03,483 --> 01:24:06,281
閉上眼睛跟我來,來呀
我…
1170
01:24:06,586 --> 01:24:08,178
別偷看
1171
01:24:08,755 --> 01:24:11,519
一直走
1172
01:24:11,891 --> 01:24:14,689
跟著我迷人的聲音
1173
01:24:14,761 --> 01:24:17,161
好了,站住,張開眼晴
1174
01:24:20,633 --> 01:24:21,622
麥克
1175
01:24:22,569 --> 01:24:23,695
這真的是…
1176
01:24:23,770 --> 01:24:27,365
我花了好久,才把木塊拼起來
1177
01:24:28,508 --> 01:24:31,443
每一塊都要拼完才算成功
1178
01:24:59,072 --> 01:25:00,733
阿布?
1179
01:25:01,107 --> 01:25:02,836
大貓咪
1180
01:25:15,686 --> 01:25:21,921
如果我是家財萬貫的富翁
1181
01:25:23,361 --> 01:25:29,425
我會住在氣派萬千的豪宅
1182
01:25:31,369 --> 01:25:33,200
如果我是帥哥
1183
01:25:33,304 --> 01:25:35,272
不可能 搞不好
1184
01:25:35,339 --> 01:25:37,739
因為夢想能成真
1185
01:25:39,377 --> 01:25:43,313
沒有你我就一無所有
1186
01:25:43,514 --> 01:25:46,608
沒有你
1187
01:25:47,385 --> 01:25:54,382
沒有你…我就一無所有
76085