All language subtitles for Monsters, Inc.-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,888 --> 00:01:37,048 晚安,小乖乖 2 00:01:37,123 --> 00:01:38,867 晚安,媽咪 3 00:01:38,124 --> 00:01:39,148 好好睡,小傢伙 4 00:03:08,581 --> 00:03:12,108 模擬程式結束… 5 00:03:12,585 --> 00:03:18,854 模擬程式結束… 6 00:03:18,924 --> 00:03:21,552 鼻涕先生,對吧? 7 00:03:21,660 --> 00:03:24,288 我的朋友都叫我痰痰 8 00:03:24,363 --> 00:03:27,567 鼻涕先生,你做錯了什麼? 9 00:03:27,066 --> 00:03:28,499 我跌倒了? 10 00:03:28,601 --> 00:03:30,694 不是啦,在那之前 11 00:03:31,827 --> 00:03:33,769 有人知道他到底犯了什麼大錯嗎? 12 00:03:34,807 --> 00:03:36,035 有人知道嗎? 13 00:03:37,877 --> 00:03:41,142 讓我們看看錄影帶,來吧 14 00:03:41,213 --> 00:03:46,117 就在…那兒,那扇門,你沒關好 15 00:03:47,453 --> 00:03:53,323 沒把門關好是天大的錯誤,因為... 16 00:03:54,360 --> 00:03:56,351 冷風會吹進來? 17 00:03:56,428 --> 00:03:59,877 小孩子會闖進來 18 00:03:59,832 --> 00:04:01,060 荷特路老闆 19 00:04:01,167 --> 00:04:06,337 人類小孩是世上最毒最致命的東西 20 00:04:06,038 --> 00:04:08,233 摸一下就會死人 21 00:04:09,408 --> 00:04:13,401 門沒關好,小孩就能走進來 22 00:04:13,479 --> 00:04:15,276 闖進怪獸世界 23 00:04:15,347 --> 00:04:17,645 我才不進去,死都不去 24 00:04:17,716 --> 00:04:21,743 你一定要去,我們需要這個 25 00:04:27,393 --> 00:04:31,659 我們要靠你們收集小孩的尖叫聲 26 00:04:31,730 --> 00:04:35,267 沒有尖叫聲就沒有電力 27 00:04:35,034 --> 00:04:36,831 這工作很危險 28 00:04:36,902 --> 00:04:39,427 所以你們一定要全力以赴 29 00:04:39,505 --> 00:04:42,906 嚇人怪獸一定要有自信、有耐力 30 00:04:43,407 --> 00:04:45,535 神勇飆悍、兇猛可怕 31 00:04:45,611 --> 00:04:48,671 最高竿的怪獸就是… 32 00:04:48,747 --> 00:04:51,427 詹姆士蘇利文 33 00:04:54,587 --> 00:04:56,857 早安,怪獸之都 34 00:04:56,088 --> 00:04:59,922 現在是怪獸城市清晨六點零五分 35 00:05:00,577 --> 00:05:03,792 氣溫是華氏六十五度這對爬蟲類是好消息 36 00:05:03,862 --> 00:05:07,798 這種天氣最適合賴床 37 00:05:07,866 --> 00:05:12,496 或是鍛練垂在床邊的贅肉 38 00:05:12,571 --> 00:05:13,299 毛怪,起床囉 39 00:05:16,275 --> 00:05:19,039 大眼仔,我可沒要求叫床服務 40 00:05:19,178 --> 00:05:21,146 廢話少說,棉花糖小子 41 00:05:22,081 --> 00:05:24,845 快用力,你這算什麼怪獸? 42 00:05:25,251 --> 00:05:27,242 快快跑…小孩子醒了 43 00:05:27,586 --> 00:05:30,714 快快跑…小孩睡著了 44 00:05:31,757 --> 00:05:32,815 雙胞胎,上下鋪 45 00:05:35,361 --> 00:05:36,658 我差點就把你考倒 46 00:05:37,162 --> 00:05:39,824 毛怪,準備好,盯著它 47 00:05:39,898 --> 00:05:41,923 在這邊,這邊… 48 00:05:42,034 --> 00:05:44,366 別讓小孩碰到你 49 00:05:44,503 --> 00:05:47,870 大家都知道,嚇小孩最好玩 50 00:05:48,387 --> 00:05:51,306 牙齒一定要美白,怪獸不能有蛀牙 51 00:05:51,410 --> 00:05:55,676 118下,119下,加油,你還行嗎,再來一下 52 00:05:55,881 --> 00:05:56,677 我真不敢相信... 53 00:05:56,749 --> 00:05:58,046 我連一滴汗都沒流 54 00:05:58,117 --> 00:06:00,551 我不是說你啦,播廣告了 55 00:06:01,520 --> 00:06:04,819 (怪獸電力公司的未來) 56 00:06:04,923 --> 00:06:07,477 我也有演哦 (一片光明) 57 00:06:07,092 --> 00:06:09,754 (汽車要用電,暖氣要用電) 58 00:06:09,862 --> 00:06:11,557 (我們提供所有的電力) 59 00:06:11,764 --> 00:06:13,322 (我是怪獸電力公司) 60 00:06:13,465 --> 00:06:14,659 你看,是貝蒂 61 00:06:14,767 --> 00:06:18,168 (每個小孩都分配到最嚇人的怪獸) 62 00:06:18,270 --> 00:06:23,435 (製造出高品質的尖叫聲,轉換成持續穩定的能源) 63 00:06:23,509 --> 00:06:27,878 (你用的一切電力都是怪獸電力公司提供的) 64 00:06:28,457 --> 00:06:29,845 (我是怪獸電力公司) 65 00:06:30,477 --> 00:06:33,611 (但是人類的恐懼心逐漸降低) 66 00:06:33,719 --> 00:06:36,147 (小孩子的膽量越來越大) 67 00:06:36,288 --> 00:06:39,257 (為了接受未來的挑戰) (總裁-亨利荷特路) 68 00:06:39,358 --> 00:06:41,157 (本公司有最嚇人的怪獸) 69 00:06:41,060 --> 00:06:45,429 (最好的發電機,並且著手研發全新能源技術) 70 00:06:46,265 --> 00:06:47,425 快拍到我了 71 00:06:48,067 --> 00:06:51,230 (我們不斷為更好的明天努力,就在今天) 72 00:06:51,570 --> 00:06:54,471 (我們是怪獸電力公司) 73 00:06:54,573 --> 00:06:57,371 (我們是怪獸電力公司) 74 00:06:57,443 --> 00:07:00,105 (我們因為關心才嚇人) 75 00:07:01,613 --> 00:07:03,977 我不敢相信 別難過嘛 76 00:07:04,477 --> 00:07:06,382 我上電視了 77 00:07:06,452 --> 00:07:09,216 你看到了嗎,我演得棒呆了? 78 00:07:09,288 --> 00:07:12,121 我知道,我很棒吧? 79 00:07:12,224 --> 00:07:13,486 家裡都看到了嗎? 80 00:07:13,592 --> 00:07:14,616 是你老媽 81 00:07:14,727 --> 00:07:16,752 沒辦法,我很上鏡頭 82 00:07:29,397 --> 00:07:32,410 我這張帥臉一定會常常上電視 83 00:07:32,478 --> 00:07:36,107 是嗎,社會秘密檔案嗎? 84 00:07:36,181 --> 00:07:39,447 你從小學就嫉妒我長得帥 85 00:07:39,051 --> 00:07:40,143 祝你愉快,老公 86 00:07:40,252 --> 00:07:41,241 你也是,老婆 87 00:07:43,537 --> 00:07:44,478 上車吧,毛怪 88 00:07:44,556 --> 00:07:45,215 不要 89 00:07:45,290 --> 00:07:47,155 你上哪兒? 90 00:07:47,259 --> 00:07:49,591 尖叫聲短缺,我們要用走的 91 00:07:49,661 --> 00:07:51,151 走路? 對 92 00:07:51,263 --> 00:07:54,323 不行…我的寶貝車得開開 93 00:07:54,433 --> 00:07:56,526 拜了,我會打給你 94 00:07:56,802 --> 00:07:57,894 (輪流停電計劃) 95 00:07:58,357 --> 00:08:00,097 你想知道我為什麼買車嗎? 96 00:08:00,172 --> 00:08:00,831 不想 97 00:08:01,047 --> 00:08:01,906 開車呀 98 00:08:02,397 --> 00:08:04,135 在街上飆車 99 00:08:04,209 --> 00:08:08,077 別說了,大貢丸,不必開車 100 00:08:08,147 --> 00:08:09,774 你需要運動 101 00:08:09,848 --> 00:08:13,511 才怪,你才肥得像隻豬公 102 00:08:16,221 --> 00:08:17,813 早,大眼仔、毛怪 103 00:08:17,890 --> 00:08:20,147 早安,你們好嗎? 104 00:08:20,907 --> 00:08:22,721 拜了,大眼仔、毛怪 105 00:08:30,803 --> 00:08:32,395 討厭 106 00:08:35,387 --> 00:08:36,201 大夥兒 107 00:08:36,275 --> 00:08:38,300 湯尼 108 00:08:38,377 --> 00:08:40,470 酷哦 109 00:08:40,546 --> 00:08:44,312 聽說你就快要打破嚇人世界記錄 110 00:08:44,383 --> 00:08:47,716 我只是為了大家在努力嚇人 111 00:08:48,857 --> 00:08:49,146 我請客 112 00:08:49,221 --> 00:08:52,156 謝了 謝啦 113 00:08:55,060 --> 00:08:56,584 太好了 114 00:08:57,629 --> 00:09:00,462 大腳怪,早安 115 00:09:00,899 --> 00:09:02,628 (停…前進) 116 00:09:03,635 --> 00:09:05,694 你瞧,大腳怪也走路上班 117 00:09:05,771 --> 00:09:08,763 又怎樣,那傢伙走五步就到公司了? 118 00:09:08,841 --> 00:09:11,366 (我們是怪獸電力公司) 119 00:09:20,519 --> 00:09:21,281 早啊,毛怪 120 00:09:21,353 --> 00:09:22,513 早,瑞奇 121 00:09:22,588 --> 00:09:23,384 大毛怪 122 00:09:23,455 --> 00:09:24,717 待會兒見囉,老友 123 00:09:24,790 --> 00:09:26,382 瑪姬,陪審團當得怎樣? 124 00:09:26,458 --> 00:09:28,551 早啊,毛怪 125 00:09:29,695 --> 00:09:31,526 好像偏左了一點 126 00:09:31,597 --> 00:09:32,825 才沒有 127 00:09:32,898 --> 00:09:34,695 大夥兒好 128 00:09:35,067 --> 00:09:36,125 蘇利文先生 129 00:09:36,201 --> 00:09:39,068 大夥兒,我說過,叫我毛怪 130 00:09:39,638 --> 00:09:41,347 我哪敢呀 131 00:09:41,039 --> 00:09:43,064 我們想祝你好運 132 00:09:43,141 --> 00:09:46,372 快閃吧,別讓他分心 133 00:09:46,445 --> 00:09:47,571 對不起 134 00:09:47,646 --> 00:09:48,874 回頭見,兩位 135 00:09:49,467 --> 00:09:50,505 蘇先生,加油哦 136 00:09:50,582 --> 00:09:53,137 閉嘴,你會讓他分心 137 00:09:53,837 --> 00:09:54,747 糟了,對不起哦 138 00:09:54,820 --> 00:09:56,117 閉嘴 139 00:09:56,054 --> 00:09:59,546 怪獸電力公司,請稍等,我會替您轉接 140 00:09:59,925 --> 00:10:02,917 費太太休假,請您留言.. 141 00:10:03,607 --> 00:10:05,287 蛇蠍美人 142 00:10:05,030 --> 00:10:06,861 電眼帥哥 143 00:10:07,427 --> 00:10:08,126 生日快樂 144 00:10:08,200 --> 00:10:11,260 親愛的,你記得耶 145 00:10:11,336 --> 00:10:12,496 親親的大毛怪 146 00:10:12,571 --> 00:10:15,699 乖乖隆個咚…西莉亞 147 00:10:15,774 --> 00:10:16,604 生日快樂 148 00:10:16,742 --> 00:10:18,827 謝了 149 00:10:18,043 --> 00:10:21,069 今晚你要帶我去什麼特別的地方? 150 00:10:21,146 --> 00:10:26,140 我訂了一家小館子,哈利豪森 151 00:10:26,218 --> 00:10:30,837 哈利豪森,你怎麼訂到位子? 152 00:10:30,088 --> 00:10:32,283 難不倒我這帥哥 153 00:10:32,357 --> 00:10:34,484 我下班後準時來接你 154 00:10:34,560 --> 00:10:35,720 好,甜心 155 00:10:35,794 --> 00:10:37,591 你要浪漫一點 156 00:10:37,663 --> 00:10:43,397 你和我、我和你…我們永遠在一起 157 00:10:44,303 --> 00:10:47,295 她是我的真命天女,就是她了 158 00:10:47,372 --> 00:10:48,498 我真為你高興 159 00:10:48,574 --> 00:10:51,042 多謝你替我訂到位 160 00:10:51,109 --> 00:10:54,203 甭客氣,訂位的是電眼帥哥 161 00:10:54,279 --> 00:10:57,510 好吧......你知道,那可不好笑 162 00:11:00,719 --> 00:11:01,686 這… 163 00:11:01,753 --> 00:11:02,742 大眼仔 164 00:11:05,123 --> 00:11:09,219 真沒想到連小怪獸都被我嚇得半死 165 00:11:09,294 --> 00:11:13,731 我才沒被嚇到,我有過敏症 166 00:11:13,799 --> 00:11:14,595 才怪 167 00:11:14,666 --> 00:11:17,294 藍道,等到上工再嚇人吧 168 00:11:17,402 --> 00:11:20,894 我的狀況特佳,一定會有好表現 169 00:11:21,717 --> 00:11:23,057 搞不好會打破記錄哦 170 00:11:23,737 --> 00:11:24,236 那敢情好,藍道 171 00:11:24,309 --> 00:11:27,540 我們會先打破記錄,讓你出大糗 172 00:11:29,615 --> 00:11:31,117 你聽到嗎? 173 00:11:31,817 --> 00:11:34,281 風聲說我會贏 174 00:11:36,421 --> 00:11:39,549 風什麼大頭聲,胡說八道? 175 00:11:39,625 --> 00:11:41,889 總有一天,我要… 176 00:11:42,257 --> 00:11:44,485 讓你好好教訓那傢伙 177 00:11:51,336 --> 00:11:53,668 掃地精 178 00:11:53,805 --> 00:11:55,272 (父母喜獲五頭麟兒) 179 00:11:55,340 --> 00:11:58,400 早安,羅絲,可愛的蝸牛阿嬤 180 00:11:58,477 --> 00:12:00,667 你今天要嚇什麼小孩? 181 00:12:00,812 --> 00:12:04,509 華斯基,你昨晚沒交報告 182 00:12:04,583 --> 00:12:06,346 討厭的報告 183 00:12:06,418 --> 00:12:09,785 好死不死,它們全被吹走了 184 00:12:10,789 --> 00:12:13,349 別再犯這個錯 185 00:12:13,425 --> 00:12:17,361 是,我會小心一點 186 00:12:17,429 --> 00:12:21,866 我在盯你,大眼仔,我會盯死你 187 00:12:22,527 --> 00:12:24,094 哇塞,她瘋了 188 00:12:25,103 --> 00:12:31,047 嚇人工廠正式開啟,助手們各就各位 189 00:13:17,389 --> 00:13:20,756 好了,大夥兒,東岸上線了 190 00:13:20,826 --> 00:13:22,760 嚇人高手來了 191 00:13:37,442 --> 00:13:39,603 他們帥斃了 192 00:14:23,822 --> 00:14:25,813 (蘇利文 藍道) 193 00:14:26,525 --> 00:14:29,323 願最好的怪獸是贏家 194 00:14:29,394 --> 00:14:31,328 我贏定了 195 00:14:31,396 --> 00:14:38,029 開始倒數 七、六、五、四、三 196 00:14:38,170 --> 00:14:39,159 二… 197 00:14:40,505 --> 00:14:41,437 (嚇人) 198 00:14:45,087 --> 00:14:47,503 你是老大,你是大毛怪 199 00:14:56,922 --> 00:14:59,516 我今天的狀況很好 200 00:15:00,225 --> 00:15:03,922 幹得好,下一道門來了 201 00:15:11,670 --> 00:15:14,537 你還是落後,也許我該重新調整… 202 00:15:14,606 --> 00:15:16,198 快給我另一道門 203 00:15:16,274 --> 00:15:17,298 是,遵命 204 00:15:43,268 --> 00:15:45,463 傑瑞,今天的進度如何? 205 00:15:45,537 --> 00:15:49,607 今天很可能會達到標準 206 00:15:49,074 --> 00:15:50,803 這侗月的第一次 207 00:15:58,250 --> 00:15:58,909 怎麼回事? 208 00:15:59,497 --> 00:16:02,283 那小女孩差點碰到我,她離我這麼近 209 00:16:02,354 --> 00:16:04,822 她才六歲,她不怕你嗎? 210 00:16:04,890 --> 00:16:08,417 我差點就被掛掉了,我差點就掛了 211 00:16:08,493 --> 00:16:10,654 振作點,老兄 212 00:16:11,277 --> 00:16:13,187 這兒有一道死門 213 00:16:13,031 --> 00:16:15,261 來了.. 快閃.. 214 00:16:15,333 --> 00:16:16,061 借過 215 00:16:16,568 --> 00:16:18,058 對不起 216 00:16:20,772 --> 00:16:23,900 這禮拜損失了五十八道門 217 00:16:24,407 --> 00:16:27,877 現在的小孩沒有以前那麼好嚇了 218 00:16:28,446 --> 00:16:30,539 啟動吧 219 00:16:41,059 --> 00:16:43,289 老大.. 幹麼? 220 00:16:43,728 --> 00:16:45,218 你看 221 00:16:46,464 --> 00:16:51,527 請注意,新冠軍是藍道寶基 222 00:16:59,778 --> 00:17:01,643 睡衣派對 223 00:17:04,516 --> 00:17:06,147 算我沒說 224 00:17:06,918 --> 00:17:07,714 小心點 225 00:17:10,355 --> 00:17:13,552 詹姆士,你真是了不起 226 00:17:13,625 --> 00:17:15,786 我只是盡力而為 227 00:17:15,860 --> 00:17:17,657 當然了,我有一個好師父 228 00:17:18,663 --> 00:17:22,027 我在五秒內沒看到一道新門 229 00:17:22,657 --> 00:17:25,663 就要親手把你給碎屍萬段 230 00:17:26,237 --> 00:17:30,196 大眼仔,幹得好,好棒的表現 231 00:17:30,275 --> 00:17:32,835 是嗎,我都沒注意? 232 00:17:32,911 --> 00:17:34,378 喬治還好吧? 233 00:17:34,446 --> 00:17:38,727 棒呆了,我最愛跟他合作 234 00:17:38,083 --> 00:17:40,347 繼續來,今天很順利 235 00:17:40,418 --> 00:17:43,777 我跟喬治是好兄弟 236 00:17:43,088 --> 00:17:45,886 出了2319號狀況… 237 00:17:50,695 --> 00:17:52,720 紅色警戒 238 00:17:52,797 --> 00:17:53,923 (污染警告) 239 00:17:55,467 --> 00:17:59,801 喬治桑德斯,請保持不動 240 00:17:59,871 --> 00:18:01,304 快把它弄掉 241 00:18:01,373 --> 00:18:03,307 快躲吧,大夥兒 242 00:18:05,777 --> 00:18:09,269 不是CDA吧? 243 00:18:13,485 --> 00:18:15,177 (CDA,緝童組) 244 00:18:16,087 --> 00:18:17,384 (CDA,緝童組) 245 00:18:17,455 --> 00:18:19,447 讓開 246 00:18:19,057 --> 00:18:21,321 清除污染區域 247 00:18:21,393 --> 00:18:23,156 這是2319號狀況 248 00:18:23,228 --> 00:18:25,321 小心 249 00:18:29,501 --> 00:18:31,128 退後 250 00:18:31,202 --> 00:18:32,760 小心點 251 00:18:47,552 --> 00:18:51,537 安全了,狀況穩定,準備進行清除 252 00:18:51,056 --> 00:18:53,354 謝了,好險 253 00:18:53,425 --> 00:18:54,824 好了 254 00:19:05,827 --> 00:19:06,267 好了,休息一下 (四十七天沒有意外) 255 00:19:06,337 --> 00:19:09,704 系統要重新設定 256 00:19:09,774 --> 00:19:12,436 整座工廠都停擺了 257 00:19:12,510 --> 00:19:14,478 還會出什麼狀況? 258 00:19:16,214 --> 00:19:18,273 有夠衰了 259 00:19:18,349 --> 00:19:22,342 日子很難熬,但是你會撐過去的 260 00:19:22,420 --> 00:19:25,048 你去跟董事會說吧 261 00:19:26,557 --> 00:19:30,586 這公司是我的家族事業,傳到第三代了 262 00:19:30,662 --> 00:19:33,859 我願意用任何方法拯救它 263 00:19:34,427 --> 00:19:35,058 我也一樣 264 00:19:36,401 --> 00:19:39,336 我倒是希望你幫一個忙 265 00:19:39,404 --> 00:19:40,894 儘管說 266 00:19:41,377 --> 00:19:45,033 我們請了一批新人,他們… 267 00:19:45,110 --> 00:19:46,668 缺乏經驗? 268 00:19:46,744 --> 00:19:48,177 他們遜斃了 269 00:19:48,746 --> 00:19:53,080 我想請你明天過去示範一下 270 00:19:53,151 --> 00:19:56,211 讓他們知道什麼才是嚇人高手 271 00:19:56,287 --> 00:19:59,552 我就先耍那招你發明的跳吼功 272 00:20:03,094 --> 00:20:05,255 這就對了 273 00:20:11,402 --> 00:20:14,428 下班了,每一道門都要送回去 274 00:20:14,506 --> 00:20:16,167 不准違規 275 00:20:22,447 --> 00:20:25,075 你今天好厲害,你太神了 276 00:20:25,150 --> 00:20:28,176 看來我明天一定能打破記錄 277 00:20:28,253 --> 00:20:29,720 一點也沒錯 278 00:20:33,791 --> 00:20:38,125 吃完飯,我要帶她去看賽車 好耶 279 00:20:38,196 --> 00:20:39,060 你有什麼計劃? 280 00:20:39,130 --> 00:20:40,927 我要回家多運動 281 00:20:41,647 --> 00:20:44,337 拜託,你沒別的嗜好嗎? 282 00:20:45,036 --> 00:20:46,128 借瓶臭劑來用用 283 00:20:46,204 --> 00:20:50,607 你要腐臭味或是垃圾味? 284 00:20:50,675 --> 00:20:52,336 你有海獺味嗎? 沒有 285 00:20:52,410 --> 00:20:53,274 癩皮狗味呢? 286 00:20:53,344 --> 00:20:55,039 有,噴多一點 287 00:20:57,482 --> 00:20:58,881 我好浪漫 288 00:20:59,157 --> 00:21:00,440 有時候我覺得我應該嫁給我自己 289 00:21:00,518 --> 00:21:01,815 你嘛幫幫忙 290 00:21:01,886 --> 00:21:03,751 好一個浪漫之夜在等著我 291 00:21:03,821 --> 00:21:07,518 今晚只有我和西莉亞共度 292 00:21:07,592 --> 00:21:10,288 愛之船要起航了 293 00:21:11,563 --> 00:21:15,659 我告訴你,我一想到她就心動 294 00:21:15,733 --> 00:21:19,863 大眼仔,今晚要出去玩嗎? 295 00:21:20,037 --> 00:21:21,200 是啊 296 00:21:21,272 --> 00:21:26,710 你一定把報告都寫好了吧 297 00:21:27,545 --> 00:21:31,379 你的沉默讓我好放心 298 00:21:31,449 --> 00:21:33,212 我把報告放在桌上 299 00:21:33,318 --> 00:21:36,116 要是我遲到,桌位會被搶走 300 00:21:36,187 --> 00:21:37,814 我該怎麼辦? 301 00:21:37,889 --> 00:21:39,754 走了吧,大帥哥 302 00:21:39,824 --> 00:21:41,621 好,我只是… 303 00:21:41,693 --> 00:21:42,455 什麼? 304 00:21:42,527 --> 00:21:43,892 有一件小事 305 00:21:44,277 --> 00:21:44,826 我不懂 306 00:21:45,617 --> 00:21:47,760 我忘了交一份報告 307 00:21:47,865 --> 00:21:50,493 麥克提醒了我,多謝了 308 00:21:51,677 --> 00:21:53,266 真的嗎?對,沒錯 309 00:21:53,338 --> 00:21:54,737 那就走吧 310 00:21:54,806 --> 00:21:55,465 走了 311 00:21:55,540 --> 00:21:58,771 粉紅單給會計部,紫紅單給採購部 312 00:21:58,843 --> 00:22:00,834 黃單給羅絲 313 00:22:01,446 --> 00:22:03,641 深褐色要留底 314 00:22:05,650 --> 00:22:08,517 粉紅給會計部,紫紅單給羅絲 315 00:22:08,586 --> 00:22:12,784 不,紫紅給採購,黃單給羅絲 316 00:22:12,857 --> 00:22:15,621 我不認得深褐色 317 00:22:18,563 --> 00:22:20,463 原來是這張 318 00:22:25,403 --> 00:22:28,270 有人在嗎? 319 00:22:29,274 --> 00:22:31,299 這兒有一道門 320 00:22:51,429 --> 00:22:56,907 有誰在嚇人嗎? 321 00:24:50,548 --> 00:24:52,127 大貓咪 322 00:24:52,917 --> 00:24:54,908 不,退後 323 00:26:00,583 --> 00:26:02,175 歡迎光臨 324 00:26:08,491 --> 00:26:10,925 麥克,我度過很多生日 325 00:26:11,587 --> 00:26:12,483 沒有很多啦 326 00:26:12,561 --> 00:26:15,223 但這是最棒的一次 327 00:26:16,632 --> 00:26:18,156 你在看什麼? 328 00:26:18,234 --> 00:26:22,432 我想到第一次見到你的情形,你有多麼美 329 00:26:22,505 --> 00:26:23,767 討厭啦 330 00:26:23,839 --> 00:26:25,272 當時你的頭髮比較短 331 00:26:25,341 --> 00:26:27,536 我正想剪短 332 00:26:27,610 --> 00:26:29,805 不,這樣就好 333 00:26:29,879 --> 00:26:31,540 我喜歡你的一切 334 00:26:31,614 --> 00:26:36,051 前幾天有人問我覺得哪個怪獸最美... 335 00:26:36,118 --> 00:26:38,211 你知道我說誰嗎? 你說誰? 336 00:26:38,521 --> 00:26:39,180 我說是... 337 00:26:40,289 --> 00:26:41,779 毛怪! 毛怪? 338 00:26:41,857 --> 00:26:44,257 我不是說他美啦 339 00:26:44,326 --> 00:26:45,793 你在胡言亂語 340 00:26:46,595 --> 00:26:49,792 好巧,你們也在這兒 341 00:26:49,865 --> 00:26:51,230 我要叫外賣 342 00:26:51,300 --> 00:26:52,289 麥克 毛怪 343 00:26:52,368 --> 00:26:53,699 不曉得有什麼好吃的 344 00:26:53,802 --> 00:26:54,860 快走吧,你在破壞情調 345 00:26:55,027 --> 00:26:57,735 我去拿你的報告,結果有一道門 346 00:26:57,806 --> 00:26:58,465 什麼? 347 00:27:01,577 --> 00:27:03,169 一道門?藍道在裡面 348 00:27:03,245 --> 00:27:04,735 藍道? 349 00:27:04,813 --> 00:27:06,872 他在作弊,他在偷偷加班 350 00:27:07,147 --> 00:27:08,041 沒那麼簡單 351 00:27:08,117 --> 00:27:08,879 什麼? 352 00:27:09,167 --> 00:27:11,579 看…袋…子 什麼? 353 00:27:11,654 --> 00:27:13,121 看袋子 354 00:27:13,789 --> 00:27:14,915 什麼袋子? 355 00:27:23,165 --> 00:27:25,656 這兒沒有我愛吃的,保重了 先生 356 00:27:25,734 --> 00:27:27,463 麥克,這是怎麼回事? 357 00:27:27,536 --> 00:27:32,047 西莉亞,別怪我,我有別的事要做 358 00:27:32,727 --> 00:27:32,735 麥克? 359 00:27:33,776 --> 00:27:36,677 我數到三,一…二… 360 00:27:38,681 --> 00:27:39,511 小孩子 361 00:27:45,287 --> 00:27:46,515 一個小孩子 362 00:27:48,691 --> 00:27:50,454 這兒有一個人類小孩 363 00:27:54,563 --> 00:27:55,552 大帥哥 364 00:28:02,705 --> 00:28:03,501 來吧 365 00:28:08,143 --> 00:28:09,735 快閃人吧 366 00:28:09,812 --> 00:28:12,645 保持冷靜,這不是演習 367 00:28:15,684 --> 00:28:17,584 發生835號狀況 368 00:28:18,387 --> 00:28:20,447 麥克? 369 00:28:20,189 --> 00:28:21,087 西莉亞 370 00:28:21,190 --> 00:28:22,714 請跟我來 別推我 371 00:28:22,791 --> 00:28:24,691 放開我的馬子 372 00:28:24,760 --> 00:28:27,058 建築物淨空,準備清除污染 373 00:28:27,896 --> 00:28:30,558 我的約會被搞砸了 374 00:28:36,605 --> 00:28:38,698 (小孩危機) 375 00:28:38,774 --> 00:28:41,727 如果目擊證人說的沒錯 376 00:28:41,757 --> 00:28:43,205 人類小孩第一次入侵怪獸城市 377 00:28:43,278 --> 00:28:46,873 我不承認也不否認有人類小孩 378 00:28:47,147 --> 00:28:51,079 一個小孩子飛過去用雷射眼炸毀一輛車 379 00:28:51,153 --> 00:28:55,715 沒錯,她用念力把我吊起來亂晃 380 00:28:55,791 --> 00:28:58,517 是真的,我都看見了 381 00:28:58,060 --> 00:29:00,324 以我的專業素養來看 382 00:29:00,396 --> 00:29:02,626 現在最好驚聲尖叫 383 00:29:07,870 --> 00:29:09,735 她來了 384 00:29:19,797 --> 00:29:20,743 不… 385 00:29:20,816 --> 00:29:22,579 給我過來 386 00:29:24,853 --> 00:29:26,582 別亂碰 387 00:29:26,655 --> 00:29:29,123 那是按字母順序排好的 388 00:29:29,191 --> 00:29:33,127 沒關係,她不過來就沒事 389 00:29:38,167 --> 00:29:39,293 我要坐 390 00:29:42,638 --> 00:29:43,764 你喜歡嗎? 391 00:29:43,839 --> 00:29:45,670 去撿吧 392 00:29:47,476 --> 00:29:50,639 夠了,你不能碰小麥克 393 00:29:53,467 --> 00:29:54,778 把玩具熊給她 394 00:29:56,485 --> 00:29:57,383 不好了 395 00:30:12,468 --> 00:30:14,436 快哄她別哭 396 00:30:14,503 --> 00:30:16,130 瞧,你看,玩具熊 397 00:30:16,205 --> 00:30:17,866 玩具熊耶 398 00:30:18,057 --> 00:30:19,032 毛怪 399 00:30:21,844 --> 00:30:23,175 玩具熊 400 00:30:23,245 --> 00:30:26,271 小乖乖,別哭哭,否則我就有麻煩 401 00:30:26,348 --> 00:30:29,545 被他們逮到就完蛋,別哭了 402 00:30:29,618 --> 00:30:34,487 很好,你很會哄小孩 快樂小熊熊 403 00:30:35,858 --> 00:30:37,587 她碰到我了 404 00:30:37,659 --> 00:30:40,219 毛怪,把玩具熊給她 405 00:30:51,373 --> 00:30:53,500 那是怎麼回事? 406 00:30:53,575 --> 00:30:54,735 我也不知道 407 00:30:54,810 --> 00:30:58,541 不過她最好別再來一次 408 00:31:19,434 --> 00:31:21,834 我怎麼會這麼蠢? 409 00:31:22,027 --> 00:31:23,370 這會毀了公司 410 00:31:23,438 --> 00:31:26,498 管它的公司,我們完蛋了 411 00:31:26,575 --> 00:31:28,566 那玩意是殺人機器 412 00:31:30,245 --> 00:31:33,544 她會等我們睡著了再下毒手 413 00:31:33,615 --> 00:31:37,711 現在我們只能坐以待斃 414 00:31:37,786 --> 00:31:39,754 我有個點子 415 00:31:39,822 --> 00:31:41,756 我們要拿一堆湯匙 416 00:31:41,824 --> 00:31:45,351 挖一條隧道,然後把她丟到野外去 417 00:31:45,761 --> 00:31:47,729 湯匙? 418 00:31:48,197 --> 00:31:49,027 我想不到了 419 00:31:49,131 --> 00:31:53,033 熱空氣球太貴了,大彈弓太顯眼了 420 00:31:53,101 --> 00:31:54,466 木馬,太像希臘神話了? 421 00:31:57,873 --> 00:32:03,436 沒轍了…想不起來…死定了 422 00:32:03,512 --> 00:32:06,879 麥克,她好像睏了 423 00:32:07,349 --> 00:32:11,115 快找地方給她睡覺吧 424 00:32:11,186 --> 00:32:13,450 讓我慢慢想辦法 425 00:32:15,324 --> 00:32:19,385 睏了嗎,你想睡嗎? 426 00:32:34,077 --> 00:32:37,677 我鋪張報紙給你睡 427 00:32:37,079 --> 00:32:40,310 那是我的床,你會把細菌弄上去 428 00:32:43,285 --> 00:32:46,448 好吧,反正睡椅子也很舒服 429 00:32:47,589 --> 00:32:48,385 怎麼了? 430 00:32:51,426 --> 00:32:53,485 那只是衣櫥,快睡吧 431 00:32:57,366 --> 00:32:59,197 那看起來像藍道 432 00:33:00,135 --> 00:33:01,693 藍道是嚇你的怪獸 433 00:33:02,571 --> 00:33:05,062 你以為他要出來嚇你 434 00:33:05,140 --> 00:33:06,630 我該怎麼解釋? 435 00:33:06,708 --> 00:33:09,802 衣櫥是空的,你看 436 00:33:10,445 --> 00:33:12,174 裡面沒有怪獸 437 00:33:15,884 --> 00:33:19,843 現在有了,不過我不會嚇你 438 00:33:19,922 --> 00:33:21,184 我下班了 439 00:33:25,327 --> 00:33:31,587 好吧,我坐在這兒等你睡著 440 00:33:33,068 --> 00:33:36,731 快睡吧,快睡 441 00:33:37,172 --> 00:33:38,799 馬上睡 442 00:33:39,808 --> 00:33:45,303 你…去…睡…覺 443 00:34:18,080 --> 00:34:20,139 也許我瘋了 444 00:34:20,215 --> 00:34:21,773 但是我看她沒有危險 445 00:34:21,850 --> 00:34:24,751 是嗎,那敢情好? 446 00:34:24,820 --> 00:34:27,516 我一直都想養隻會吃怪獸的寵物 447 00:34:27,622 --> 00:34:29,351 把她放回門裡去就行了 448 00:34:29,424 --> 00:34:33,087 什麼? 只要把她送回去裝作沒事 449 00:34:33,161 --> 00:34:34,628 一切都會恢復正常 450 00:34:34,696 --> 00:34:36,687 那是笑話嗎,你在說笑嗎? 451 00:34:38,317 --> 00:34:42,247 拜託,我一直忍耐到現在 452 00:34:42,037 --> 00:34:43,595 但這是什麼餿主意? 453 00:34:43,672 --> 00:34:46,607 難道我們要帶著她出門 454 00:34:46,675 --> 00:34:49,769 大搖大擺走進公司嗎? 455 00:34:50,846 --> 00:34:54,577 我們竟然大搖大擺走進公司 456 00:34:54,649 --> 00:34:58,881 抹布加沙發布可騙不了人 457 00:34:59,197 --> 00:35:00,319 我要你想想 458 00:35:00,389 --> 00:35:02,653 尼斯湖水怪,可怕的大雪人 459 00:35:02,724 --> 00:35:05,420 他們都是被放逐的怪獸 460 00:35:05,494 --> 00:35:06,620 下一個會輪到我們 461 00:35:06,695 --> 00:35:08,185 別緊張,沒問題的 462 00:35:08,263 --> 00:35:09,457 法蘭克 463 00:35:09,531 --> 00:35:10,225 你們好 464 00:35:10,298 --> 00:35:13,529 不會有事的 465 00:35:17,539 --> 00:35:19,439 去採集指紋 466 00:35:19,508 --> 00:35:20,497 小心點 467 00:35:20,709 --> 00:35:21,903 這兒的視野很好 468 00:35:22,577 --> 00:35:24,568 低一點 469 00:35:24,646 --> 00:35:26,443 這是在現場找到的 470 00:35:26,515 --> 00:35:27,539 別緊張,別緊張 471 00:35:27,616 --> 00:35:31,143 不用你來說…振作點,保持冷靜 472 00:35:31,586 --> 00:35:33,110 可能受到污染 473 00:35:33,188 --> 00:35:35,053 各位,安全是第一優先 474 00:35:35,123 --> 00:35:38,897 如果有問題…別煩我 475 00:35:38,860 --> 00:35:41,385 小傢伙,你是從哪兒來的? 476 00:35:41,496 --> 00:35:42,360 荷老闆 477 00:35:42,431 --> 00:35:44,422 詹姆士,這是你的小孩嗎? 478 00:35:44,499 --> 00:35:48,128 其實她是我表哥的姐姐的女兒 479 00:35:48,203 --> 00:35:52,697 今天是上班懇親日 480 00:35:52,774 --> 00:35:54,571 我沒看到備忘錄 481 00:35:54,643 --> 00:35:58,079 詹姆士,你今天午休後到模擬室來一趟 482 00:35:58,146 --> 00:36:00,876 給我們做個嚇人示範 483 00:36:01,147 --> 00:36:02,678 荷老闆 484 00:36:02,751 --> 00:36:05,311 好啦,我來了 485 00:36:05,387 --> 00:36:07,617 下午見了,詹姆士 486 00:36:07,689 --> 00:36:10,749 希望這些人不會關閉廠房 487 00:36:10,826 --> 00:36:11,485 天啊 488 00:36:11,560 --> 00:36:14,586 嚇人示範,我怎麼不知道? 489 00:36:14,663 --> 00:36:18,155 不如帶這小鬼去吧,她肯定大受歡迎 490 00:36:19,657 --> 00:36:20,262 站住 491 00:36:20,335 --> 00:36:21,734 攔住他 492 00:36:21,803 --> 00:36:23,828 壓住他 493 00:36:27,409 --> 00:36:29,240 好了,安全了 494 00:36:29,311 --> 00:36:31,438 我們只要擺脫她就行了 495 00:36:31,513 --> 00:36:33,572 在這兒等,我去拿磁卡 496 00:36:33,648 --> 00:36:36,139 她不能進來,這是男廁 497 00:36:37,185 --> 00:36:40,313 你的想法好怪,小孩又不介意 498 00:36:40,388 --> 00:36:43,255 你看,她高興得跳起舞來了 499 00:36:44,159 --> 00:36:46,184 我拿到磁卡就回來 500 00:36:48,029 --> 00:36:51,863 好可愛,你好像想要嗯嗯… 501 00:37:06,715 --> 00:37:08,706 你好了嗎? 502 00:37:10,619 --> 00:37:12,610 對不起 503 00:37:25,267 --> 00:37:28,127 你應該好了吧? 504 00:37:44,619 --> 00:37:46,814 她跑到哪兒去了? 505 00:37:47,522 --> 00:37:51,583 她不見了,她隱形了嗎? 506 00:37:52,661 --> 00:37:54,925 我不知道耶 507 00:37:56,398 --> 00:37:57,865 逮到你了 508 00:38:02,687 --> 00:38:03,903 你還真會躲 509 00:38:10,111 --> 00:38:12,636 放輕鬆… 510 00:38:13,181 --> 00:38:17,641 羅絲,親愛的,你美呆了,那是新髮型嗎? 511 00:38:18,453 --> 00:38:21,854 一定是新髮型,新彩妝? 512 00:38:21,923 --> 00:38:23,652 你去拉了皮,對吧? 513 00:38:23,725 --> 00:38:26,819 你臉上注射肉毒桿菌… 514 00:38:29,531 --> 00:38:31,867 幫我個忙 515 00:38:31,099 --> 00:38:33,567 藍道昨晚跑來加班 516 00:38:33,635 --> 00:38:36,103 我要他那道門的磁卡 517 00:38:36,171 --> 00:38:39,470 那敢情好 518 00:38:39,541 --> 00:38:43,443 猜怎麼著,你昨晚沒交報告? 519 00:38:43,511 --> 00:38:45,376 他有啦…沒有嗎? 520 00:38:45,447 --> 00:38:48,746 辦公室關閉了 521 00:38:51,152 --> 00:38:55,816 準備好,我來了,我就快找到你了 522 00:38:55,890 --> 00:38:58,916 我來也 523 00:38:59,597 --> 00:39:00,188 你在搞什麼? 524 00:39:00,895 --> 00:39:02,294 我在找那小孩子 525 00:39:02,364 --> 00:39:03,296 她不見了? 526 00:39:03,365 --> 00:39:05,356 不,她只是… 527 00:39:06,568 --> 00:39:08,327 她在這兒 528 00:39:08,036 --> 00:39:09,663 怎麼了? 529 00:39:09,738 --> 00:39:13,071 我說過我什麼也沒看見 530 00:39:25,353 --> 00:39:29,585 藍道,完了,那小孩該怎麼辦? 531 00:39:46,875 --> 00:39:48,137 (小孩出現在壽司店) 532 00:39:50,767 --> 00:39:53,412 你找的那小孩上了頭條耶 533 00:39:53,481 --> 00:39:56,848 給我閉嘴,我知道啦 534 00:39:56,918 --> 00:39:59,087 我找了她整晚 535 00:39:59,857 --> 00:40:03,081 我粗略算過壽司店的坪數 536 00:40:03,158 --> 00:40:04,819 那小孩可能逃走了 537 00:40:04,893 --> 00:40:08,385 我們要假裝什麼事都沒發生 538 00:40:08,463 --> 00:40:11,455 你去搞定機器,我來搞定小孩 539 00:40:11,533 --> 00:40:15,492 不管是誰把她放出來,都死定了 540 00:40:16,838 --> 00:40:21,468 你還杵在這兒幹麼,快走呀? 是,我走人了 541 00:40:22,310 --> 00:40:24,278 他們走了 542 00:40:28,717 --> 00:40:30,446 情況不妙,糟糕透頂 543 00:40:30,518 --> 00:40:33,146 他們說什麼機器? 管它的 544 00:40:33,221 --> 00:40:36,679 別急,找到她的門就送她回家 545 00:40:36,758 --> 00:40:41,286 沒錯,我們只是普通的員工,就跟別人一樣 546 00:40:41,363 --> 00:40:42,830 早安,各位 547 00:40:42,897 --> 00:40:44,125 大夥兒,怎樣? 548 00:40:44,199 --> 00:40:46,497 你是瘦了,還是斷了手腳? 549 00:40:46,568 --> 00:40:48,527 拿到磁卡嗎? 550 00:40:48,677 --> 00:40:51,904 當然拿到了,我說我要去拿 551 00:40:52,387 --> 00:40:54,297 現在磁卡就在我手中 552 00:40:55,076 --> 00:40:57,237 開始吧 553 00:40:57,312 --> 00:41:01,146 保重了,別再偷溜進來哦 554 00:41:04,519 --> 00:41:05,645 這不是她的門 555 00:41:05,720 --> 00:41:07,551 你說什麼,當然是囉? 556 00:41:07,622 --> 00:41:10,352 她的門是白色上面有花,不是 557 00:41:10,425 --> 00:41:14,054 你一定看走了眼,這就是了 558 00:41:14,529 --> 00:41:17,430 聽到嗎,好像很好玩? 559 00:41:17,499 --> 00:41:20,059 寄張明信片給我,我是麥克華斯基 560 00:41:20,135 --> 00:41:22,695 地址是麥克華斯基解脫了 561 00:41:22,804 --> 00:41:24,431 麥香華斯雞堡 562 00:41:24,506 --> 00:41:27,669 很好,旅途愉快,拜了 563 00:41:27,742 --> 00:41:30,643 棍子耶,快去撿,快去呀 564 00:41:31,513 --> 00:41:33,708 這不是阿布的門 565 00:41:33,782 --> 00:41:35,044 阿布是誰? 566 00:41:35,116 --> 00:41:37,277 我決定這麼叫她 567 00:41:37,352 --> 00:41:38,046 不行嗎? 568 00:41:38,153 --> 00:41:39,848 你不能替她取名字啦 569 00:41:39,921 --> 00:41:42,822 取了名就有感情 570 00:41:42,891 --> 00:41:46,486 讓她回到屬於她的地方吧 571 00:41:50,165 --> 00:41:54,192 我們正在排演一齣舞台劇叫… 572 00:41:54,269 --> 00:41:57,636 「讓她回到屬於她的地方」 573 00:41:58,673 --> 00:41:59,799 那是一齣音樂劇 574 00:41:59,874 --> 00:42:02,707 讓她回到屬於她的地方 575 00:42:02,777 --> 00:42:04,039 上帝保佑我 576 00:42:04,112 --> 00:42:05,443 卡 577 00:42:05,580 --> 00:42:09,380 還沒練好啦,我們需要帶位小弟 578 00:42:09,451 --> 00:42:13,478 夠了,說再見吧,她跑哪兒了? 579 00:42:13,555 --> 00:42:14,214 她在哪兒? 580 00:42:14,289 --> 00:42:17,884 天啊,她又跑掉了? 581 00:42:18,247 --> 00:42:22,225 等等,走運了,太完美了 582 00:42:22,497 --> 00:42:24,124 她不見了 583 00:42:24,265 --> 00:42:26,825 你上哪兒,拜託,別走 584 00:42:26,901 --> 00:42:28,664 你就快打破記錄了 585 00:42:28,736 --> 00:42:32,297 讓別人找她,這是他們的問題 586 00:42:32,407 --> 00:42:33,237 我們解套了 587 00:42:34,642 --> 00:42:36,166 你們在幹麼? 588 00:42:36,244 --> 00:42:37,609 他們在排演一齣戲 589 00:42:37,679 --> 00:42:40,443 她已經走了 590 00:42:40,515 --> 00:42:42,244 閉嘴,大眼仔 591 00:42:42,317 --> 00:42:45,081 小孩闖進來那件事有夠誇張了 592 00:42:45,186 --> 00:42:47,827 是很誇張 593 00:42:47,088 --> 00:42:49,386 聽說她是從這兒跑進來的 594 00:42:49,457 --> 00:42:51,152 你沒看到什麼吧? 595 00:42:51,226 --> 00:42:52,090 這… 596 00:42:52,193 --> 00:42:55,720 沒有,不過如果有內應 597 00:42:55,797 --> 00:42:58,823 我打賭一定是韋斯福 韋斯福? 598 00:42:59,327 --> 00:43:01,800 他的眼神很閃爍 599 00:43:01,870 --> 00:43:03,497 韋斯福 600 00:43:03,571 --> 00:43:04,469 毛怪 601 00:43:04,539 --> 00:43:06,029 麥克華斯基 602 00:43:09,427 --> 00:43:13,676 昨晚是我這輩子最丟臉的一夜 603 00:43:15,316 --> 00:43:16,908 你一點都不關心我 604 00:43:17,507 --> 00:43:19,180 我以為你愛吃壽司 605 00:43:19,254 --> 00:43:21,552 壽司 606 00:43:21,656 --> 00:43:24,386 你以為我是跟你吵這個嗎? 607 00:43:29,898 --> 00:43:31,092 麥克華斯基 608 00:43:31,165 --> 00:43:33,065 麥克… 609 00:43:33,134 --> 00:43:34,123 男人… 610 00:43:35,403 --> 00:43:36,734 放輕鬆… 611 00:43:48,783 --> 00:43:49,715 那小孩子呢? 612 00:43:49,784 --> 00:43:51,911 什麼小孩? 613 00:43:52,517 --> 00:43:53,851 她在公司,對吧? 614 00:43:53,922 --> 00:43:55,219 你不能怪在我頭上 615 00:43:55,290 --> 00:43:58,517 是你作弊才把她放出來的 616 00:43:58,059 --> 00:43:58,718 作弊? 617 00:43:59,861 --> 00:44:02,523 作弊,沒錯 618 00:44:02,597 --> 00:44:06,055 我知道該怎麼解決這問題 619 00:44:06,134 --> 00:44:10,337 再過五分鐘響起鈴聲,會怎樣? 620 00:44:11,039 --> 00:44:12,597 我能喊暫停? 621 00:44:12,674 --> 00:44:15,377 大家都去吃午飯 622 00:44:15,043 --> 00:44:18,774 意思就是工廠會怎樣? 623 00:44:20,081 --> 00:44:21,207 重新油漆? 624 00:44:21,282 --> 00:44:24,547 工廠會空無一人啦,豬頭 625 00:44:24,619 --> 00:44:26,109 看到那時鍾嗎? 626 00:44:26,187 --> 00:44:30,419 當時針和分針都指向上面 627 00:44:30,491 --> 00:44:32,925 我就會把那小孩的門,調到我的工作站 628 00:44:33,597 --> 00:44:38,455 當分針指向下面,門就會不見 629 00:44:38,533 --> 00:44:43,334 你要在那之前把小孩送回去,懂了嗎? 630 00:44:54,449 --> 00:44:55,108 阿布 631 00:44:56,751 --> 00:44:58,776 不… 你,站住 632 00:44:59,287 --> 00:45:00,481 就是他 633 00:45:00,555 --> 00:45:01,544 拍廣告的明星 634 00:45:01,623 --> 00:45:03,056 就是他 635 00:45:03,124 --> 00:45:04,523 請你幫我們簽名 636 00:45:04,592 --> 00:45:06,492 好,沒問題 637 00:45:06,561 --> 00:45:09,223 請簽給我女兒貝瑟妮 638 00:45:09,297 --> 00:45:10,525 好,我看看 639 00:45:10,598 --> 00:45:14,056 來自可怕朋友的祝福 640 00:45:14,135 --> 00:45:18,128 我說「你敢再鬧,我就不理你」 641 00:45:18,206 --> 00:45:19,605 她怎麼說? 642 00:45:19,674 --> 00:45:22,575 你知道我老媽,她罰我進房間 643 00:45:22,644 --> 00:45:24,373 回頭見 644 00:45:24,445 --> 00:45:26,072 倒光了 645 00:45:43,227 --> 00:45:43,658 阿布 646 00:45:51,763 --> 00:45:53,856 你好啊! 647 00:45:53,932 --> 00:45:55,024 你叫什麼? 648 00:45:55,134 --> 00:45:56,931 麥克華斯基 649 00:46:35,807 --> 00:46:37,604 毛怪 650 00:46:38,277 --> 00:46:39,403 毛怪 651 00:46:40,479 --> 00:46:43,209 好了,別躲了 652 00:46:43,282 --> 00:46:45,250 你們有看到毛怪嗎? 653 00:46:45,317 --> 00:46:46,249 沒有,抱歉 654 00:46:46,318 --> 00:46:47,410 毛怪? 655 00:46:47,519 --> 00:46:50,613 華斯基好像惹上麻煩了 656 00:46:51,657 --> 00:46:54,490 23l9號狀況 657 00:46:54,693 --> 00:46:56,752 又來了 658 00:46:57,796 --> 00:47:00,196 毛怪 659 00:47:03,535 --> 00:47:05,093 毛怪 660 00:47:05,170 --> 00:47:07,502 好消息,我有辨法解套了 661 00:47:07,573 --> 00:47:10,235 不過我們得趕快,她人呢? 662 00:47:11,910 --> 00:47:14,743 那是一團垃圾耶 663 00:47:16,515 --> 00:47:19,746 我彷彿聽得到她的聲音 664 00:47:19,818 --> 00:47:21,012 麥克華斯基 665 00:47:21,086 --> 00:47:22,417 我也聽得到耶 666 00:47:22,487 --> 00:47:23,749 麥克華斯基 667 00:47:23,822 --> 00:47:24,880 裡面藏了幾個小孩? 668 00:47:24,957 --> 00:47:28,085 麥克華斯基 669 00:47:28,160 --> 00:47:28,888 大貓咪 670 00:47:28,994 --> 00:47:30,086 阿布 671 00:47:31,697 --> 00:47:35,633 阿布,你沒事,我好擔心 672 00:47:35,701 --> 00:47:39,228 小姑娘,你別再亂跑了 673 00:47:39,705 --> 00:47:42,503 我好高興你很安全 674 00:47:42,574 --> 00:47:45,668 你真是個好爸爸 675 00:47:45,744 --> 00:47:48,235 其實她是我表哥的… 676 00:47:48,313 --> 00:47:49,905 毛怪,走吧 677 00:47:49,982 --> 00:47:51,176 麥克華斯基 678 00:47:51,250 --> 00:47:53,377 好啦,讓開點 679 00:48:00,792 --> 00:48:02,384 別逗阿布笑,好嗎? 680 00:48:02,461 --> 00:48:04,554 才沒有,快走吧 681 00:48:07,866 --> 00:48:10,357 真的嗎,你找到她的門? 682 00:48:10,435 --> 00:48:11,834 待會兒再解釋,快走 683 00:48:12,671 --> 00:48:16,368 快走吧,拜託一定要在 684 00:48:16,475 --> 00:48:18,705 在耶,籃道沒說謊 685 00:48:18,777 --> 00:48:20,904 籃道,等一下? 686 00:48:22,180 --> 00:48:24,011 一、二、三、四,快把這小瘟神送走吧 687 00:48:24,082 --> 00:48:27,245 一切恢復正當,噩夢總算結束 688 00:48:27,319 --> 00:48:29,048 沒關係 689 00:48:29,121 --> 00:48:30,486 怎麼了,快呀? 690 00:48:30,555 --> 00:48:33,524 別相信籃道,他想抓阿布 691 00:48:33,592 --> 00:48:35,583 管他的,拜託,只有一次機會 692 00:48:35,661 --> 00:48:37,595 不,這是陷阱 693 00:48:37,663 --> 00:48:39,358 你想要找到她的門,對吧 694 00:48:39,431 --> 00:48:41,092 造就是她的門,快點 695 00:48:42,034 --> 00:48:42,796 不行 696 00:48:43,468 --> 00:48:46,699 你一定要我證明,這就是她的門 697 00:48:46,772 --> 00:48:47,500 等一下 698 00:48:47,739 --> 00:48:49,570 你這窮緊張的毛球 699 00:48:52,010 --> 00:48:52,840 麥克? 700 00:49:51,803 --> 00:49:54,636 毛怪,你上哪兒去了? 701 00:49:54,706 --> 00:49:56,640 毛怪 702 00:50:12,991 --> 00:50:13,650 麥克 703 00:50:14,259 --> 00:50:17,023 麥克,你在哪兒? 704 00:50:17,529 --> 00:50:19,394 你在嗎? 705 00:50:19,464 --> 00:50:21,432 你在哪兒? 706 00:50:21,500 --> 00:50:23,229 麥克… 707 00:50:34,780 --> 00:50:36,372 阿布,你真聰明 708 00:50:44,523 --> 00:50:46,457 沒問題的.. 709 00:51:15,687 --> 00:51:17,348 沒錯,我逮到那小孩了 710 00:51:17,422 --> 00:51:21,324 太好了,我當然沒懷疑 711 00:51:21,393 --> 00:51:23,327 快過來幫忙吧 712 00:51:23,395 --> 00:51:25,886 別拖拖拉拉的,方格斯 713 00:51:30,202 --> 00:51:32,500 這孩子得減肥了 714 00:51:37,309 --> 00:51:40,210 你這獨眼蛇,她在哪兒? 715 00:51:40,278 --> 00:51:43,270 是獨眼龍啦,你的國文也未免太差了 716 00:51:43,348 --> 00:51:47,375 而且把我抓來才不能幫你打破記錄 717 00:51:50,088 --> 00:51:53,216 你還是以為我想打破那蠢記錄? 718 00:51:53,425 --> 00:51:57,293 是呀,不過看到你冷笑 719 00:51:57,362 --> 00:51:59,956 我想我該走了 720 00:52:00,665 --> 00:52:03,691 我要徹底改革嚇人工業 721 00:52:03,768 --> 00:52:04,700 等我成功了 722 00:52:04,769 --> 00:52:08,899 就連偉大的毛怪都要替我打工 723 00:52:09,708 --> 00:52:11,869 你最近可忙得很 724 00:52:11,943 --> 00:52:15,208 快告訴我那小孩在哪裡 725 00:52:15,280 --> 00:52:16,338 我不知道 726 00:52:16,414 --> 00:52:17,176 才怪 727 00:52:17,282 --> 00:52:19,307 我真的不知道 728 00:52:21,820 --> 00:52:22,809 那是什麼? 729 00:52:23,321 --> 00:52:25,619 拜託,等等嘛 730 00:52:25,690 --> 00:52:28,181 不要… 731 00:52:28,326 --> 00:52:30,920 這玩意在動 732 00:52:30,996 --> 00:52:34,363 我不喜歡會動的大玩意 733 00:52:34,900 --> 00:52:37,425 不,籃道,快住手 734 00:52:38,436 --> 00:52:41,701 跟尖叫聲提煉機說聲“哈囉” 735 00:52:41,773 --> 00:52:43,172 「哈囉」 736 00:52:43,241 --> 00:52:46,233 你要上哪兒,喝杯拿鐵聊聊嘛? 737 00:52:46,311 --> 00:52:49,109 別這樣,有話好說嘛 738 00:52:53,418 --> 00:52:54,817 那是什麼東西? 739 00:52:55,620 --> 00:52:59,386 等等,不,快停下來 740 00:53:01,326 --> 00:53:04,022 救命啊!救命! 741 00:53:10,669 --> 00:53:13,194 這次你又哪出錯了? 742 00:53:13,271 --> 00:53:15,262 不曉得,我都弄好了 743 00:53:15,340 --> 00:53:16,932 快去給我檢查 744 00:53:17,008 --> 00:53:19,033 一定是閥門塞住了,這種機型都有這毛病 745 00:53:40,263 --> 00:53:41,662 方格斯 746 00:53:41,798 --> 00:53:43,732 你愛車嗎? 747 00:53:43,800 --> 00:53:45,495 我的車超炫的 748 00:53:45,568 --> 00:53:49,265 你放我走我就…載你一程 749 00:53:49,339 --> 00:53:50,636 拜託啦 750 00:53:50,707 --> 00:53:52,334 抱歉,華斯基 751 00:53:52,409 --> 00:53:56,436 籃道說我不能跟受害者交談 752 00:54:09,092 --> 00:54:11,253 怎麼了,大眼仔呢? 753 00:54:14,798 --> 00:54:16,993 他在哪裡? 754 00:54:21,705 --> 00:54:22,933 來吧 755 00:54:23,006 --> 00:54:24,997 他瘋了,他要殺了我們 756 00:54:25,075 --> 00:54:26,736 小心,可能受到污染 757 00:54:26,810 --> 00:54:28,778 我們得趕快逃命 758 00:54:28,845 --> 00:54:32,303 我們要到遙遠的地方去過全新生活 759 00:54:32,382 --> 00:54:34,475 再見了,怪獸電力公司再見了,荷老闆 760 00:54:34,551 --> 00:54:36,018 麥克,等等 761 00:54:36,086 --> 00:54:37,075 你在幹麼? 762 00:54:37,153 --> 00:54:38,620 跟我來,我有個點子 763 00:54:38,688 --> 00:54:41,486 不,不要 764 00:54:41,658 --> 00:54:44,991 模擬程式結束… 不對…. 765 00:54:45,061 --> 00:54:46,460 那算什麼? 766 00:54:46,529 --> 00:54:48,997 你要嚇唬小孩,不是哄他們睡覺 767 00:54:49,065 --> 00:54:53,900 我這是蛇拳加忍者的招數加上吐舌頭 768 00:54:54,437 --> 00:54:58,840 我說過多少次,你要有架勢 769 00:54:58,908 --> 00:55:00,637 上場一定要威風凜凜 770 00:55:00,710 --> 00:55:02,109 荷老闆 771 00:55:02,178 --> 00:55:04,203 詹姆士,你來得正好 772 00:55:04,280 --> 00:55:06,043 不,你不明白 773 00:55:06,116 --> 00:55:07,640 讓這群菜鳥瞧瞧你的厲害 774 00:55:07,717 --> 00:55:10,515 老闆,你得聽我說 775 00:55:10,587 --> 00:55:14,216 注意看,他是高手中的高手 老闆,我… 776 00:55:14,290 --> 00:55:15,279 重新設定模擬機 777 00:55:15,358 --> 00:55:17,053 可是老闆 778 00:55:17,127 --> 00:55:18,788 晚安,小乖乖 晚安,媽咪 779 00:55:18,862 --> 00:55:19,920 好好睡… 大貓咪 780 00:55:19,996 --> 00:55:20,690 不要… 781 00:55:20,764 --> 00:55:23,028 來一個驚天動地的吼聲 782 00:55:23,099 --> 00:55:24,896 荷老闆,來不及了 783 00:55:24,968 --> 00:55:26,629 快吼呀,你在等什麼? 784 00:55:26,703 --> 00:55:28,500 可是…快吼呀 785 00:55:40,016 --> 00:55:42,917 幹得好,詹姆士 786 00:55:43,286 --> 00:55:44,480 阿布? 787 00:55:44,554 --> 00:55:47,182 各位,希望你們都學會了 好,我們往這邊走啊 788 00:55:52,395 --> 00:55:54,022 阿布? 789 00:55:58,101 --> 00:55:59,090 阿布 790 00:56:03,573 --> 00:56:05,700 阿布,是我呀 791 00:56:08,945 --> 00:56:10,071 那個小孩 792 00:56:10,146 --> 00:56:11,477 荷老闆,她沒有毒 793 00:56:11,548 --> 00:56:13,038 你也許不信,但相信我 794 00:56:13,149 --> 00:56:17,176 阿布,沒事了,我只是… 795 00:56:17,253 --> 00:56:19,380 好… 796 00:56:19,456 --> 00:56:20,445 別害怕 797 00:56:21,224 --> 00:56:25,183 那不是真的,我只是… 798 00:56:38,875 --> 00:56:40,103 阿布 799 00:56:40,210 --> 00:56:42,144 他要把她當實驗鼠 800 00:56:42,979 --> 00:56:45,470 現在他想殺我們滅口 801 00:56:45,548 --> 00:56:46,742 這都是籃道的錯 802 00:56:46,816 --> 00:56:47,805 籃道? 對 803 00:56:47,884 --> 00:56:49,613 我可以帶你到他的秘密實驗室 804 00:56:49,686 --> 00:56:50,880 就在工廠裡頭 805 00:56:50,987 --> 00:56:55,287 怎麼會有這種事? 806 00:56:56,059 --> 00:56:58,254 有別人知道嗎? 807 00:56:58,328 --> 00:56:59,056 沒有 808 00:56:59,129 --> 00:56:59,959 那就好 809 00:57:00,029 --> 00:57:02,930 這公司不能再有負面消息 810 00:57:03,800 --> 00:57:09,568 我們最好先把這小孩處理掉再說 811 00:57:13,610 --> 00:57:16,477 沒想到事情會搞到這地步 812 00:57:16,546 --> 00:57:18,241 尤其是我的公司 813 00:57:19,516 --> 00:57:24,317 很遺憾把你們扯進來,尤其是你,詹姆士 814 00:57:24,387 --> 00:57:28,187 現在要把事情解決掉 815 00:57:28,258 --> 00:57:29,657 這都是為了公司好 816 00:57:33,563 --> 00:57:35,793 這不是她的門 817 00:57:35,865 --> 00:57:37,423 我知道 818 00:57:40,403 --> 00:57:41,495 這是你們的門 819 00:57:46,242 --> 00:57:46,901 不 820 00:57:50,079 --> 00:57:52,206 阿布 821 00:57:57,720 --> 00:58:01,850 不…不… 822 00:58:03,359 --> 00:58:06,157 太遲了,我們被放逐了 823 00:58:06,229 --> 00:58:07,890 我們到了人類世界 824 00:58:07,964 --> 00:58:11,559 去找荷老闆真是好主意 825 00:58:11,634 --> 00:58:13,625 可惜他也有一份 826 00:58:13,703 --> 00:58:17,605 你只要聽我的話就沒事了 827 00:58:17,674 --> 00:58:20,541 但是你就是不肯聽 828 00:58:20,610 --> 00:58:23,135 你還是沒在聽 829 00:58:29,986 --> 00:58:31,317 吃我一拳 830 00:58:36,726 --> 00:58:39,160 歡迎光臨喜馬拉雅山 831 00:58:42,532 --> 00:58:45,592 可怕的大雪人,你們相信嗎? 832 00:58:45,668 --> 00:58:47,465 我看起來很可怕嗎? 833 00:58:47,537 --> 00:58:50,529 為什麼不叫我可愛的大雪人? 834 00:58:50,607 --> 00:58:53,269 或是可喜的大雪人? 835 00:58:53,343 --> 00:58:54,935 我是個大好人耶 836 00:58:55,011 --> 00:58:56,171 吃雪糕嗎? 837 00:58:57,247 --> 00:58:59,841 放心,這是檸檬口味 838 00:58:59,916 --> 00:59:03,283 大個子,你呢,雪糕? 839 00:59:05,588 --> 00:59:08,989 你看到她的眼神嗎? 840 00:59:10,727 --> 00:59:15,061 真可憐,我知道裡放逐很難受 841 00:59:15,131 --> 00:59:17,725 我老友大腳哈利被放逐後 842 00:59:17,800 --> 00:59:21,133 用毒藤編了一件大尿布 843 00:59:21,204 --> 00:59:24,367 還戴在頭上自稱為濕疹王 844 00:59:24,874 --> 00:59:28,537 別難過了,你們算幸運了 845 00:59:28,611 --> 00:59:30,238 跟好朋友一起放逐 846 00:59:30,313 --> 00:59:31,940 他不是我的朋友 847 00:59:32,015 --> 00:59:36,008 你們摟摟抱抱的,我還以為是呢 848 00:59:36,085 --> 00:59:40,249 這豬頭毀了我,全為了一個蠢小孩 849 00:59:40,323 --> 00:59:43,918 你害我困在冰天雪地的荒原 850 00:59:43,993 --> 00:59:47,554 荒原,這可是樂園 851 00:59:47,630 --> 00:59:49,825 多麼美麗的雪地 852 00:59:49,899 --> 00:59:54,165 還有當地的小村莊,好可愛 853 00:59:54,237 --> 00:59:56,569 更別說免費的犛牛奶 854 00:59:56,639 --> 00:59:58,163 你說什麼? 855 00:59:58,241 --> 01:00:01,267 犛牛奶,喝犛牛奶可不容易 856 01:00:01,344 --> 01:00:03,812 不過只要把毛拿掉就很營養 857 01:00:03,880 --> 01:00:06,280 那座小村莊有小孩嗎? 858 01:00:06,349 --> 01:00:08,749 當然有,壞小孩、乖小孩 859 01:00:08,818 --> 01:00:09,910 爬在石頭上的小孩 860 01:00:10,019 --> 01:00:10,747 在哪兒? 861 01:00:10,820 --> 01:00:13,721 山腳下,三天路程 862 01:00:13,790 --> 01:00:17,021 三天,我們馬上就得趕到? 863 01:00:27,403 --> 01:00:29,166 你想去村莊嗎? 864 01:00:29,238 --> 01:00:31,638 好,第一條規則 865 01:00:32,041 --> 01:00:36,273 千萬別在暴風雪中出去 866 01:00:36,346 --> 01:00:38,075 我們得去救阿布 867 01:00:40,817 --> 01:00:42,808 阿布,那我們呢? 868 01:00:43,820 --> 01:00:46,789 自從你見到她,就不肯聽我的話 869 01:00:46,856 --> 01:00:48,323 你看看我們的下場 870 01:00:49,359 --> 01:00:53,489 我們就快打破世界記錄了 871 01:00:53,563 --> 01:00:54,723 這都不重要 872 01:00:56,366 --> 01:00:58,960 這都不重要,等等 873 01:00:59,035 --> 01:01:00,900 這一切都不重要? 874 01:01:03,373 --> 01:01:06,433 好吧,真是太好了 875 01:01:06,509 --> 01:01:08,841 你終於說了實話 876 01:01:10,513 --> 01:01:13,971 你們瞧,雪糕沒有了 877 01:01:14,050 --> 01:01:17,349 我到外面去做一些 878 01:01:18,287 --> 01:01:21,484 我們努力的一切呢? 879 01:01:22,258 --> 01:01:24,818 那也不重要嗎? 880 01:01:25,328 --> 01:01:26,818 西莉亞呢? 881 01:01:26,896 --> 01:01:31,026 我不能再見到她了 882 01:01:31,100 --> 01:01:32,328 這不重要嗎? 883 01:01:37,940 --> 01:01:39,874 還有我呢? 884 01:01:40,410 --> 01:01:43,379 我是你的死黨、你的好友 885 01:01:44,046 --> 01:01:45,411 我也不重要嗎? 886 01:01:48,651 --> 01:01:52,883 我很抱歉,害你被困在這兒 887 01:01:52,955 --> 01:01:57,415 我不是故意的,但阿布有危險 888 01:01:57,493 --> 01:02:00,462 我有辨法救她,只要我們… 889 01:02:00,530 --> 01:02:03,294 我們…我們? 890 01:02:03,366 --> 01:02:06,767 不,這次沒有我們 891 01:02:07,370 --> 01:02:12,706 你想跑到外面凍死,我可管不著 892 01:02:13,776 --> 01:02:15,971 我跟你分道揚鑣了 893 01:02:52,882 --> 01:02:55,407 我做了更多雪糕耶 894 01:03:42,398 --> 01:03:45,492 加油,喬治,我知道你行的 895 01:03:45,568 --> 01:03:48,935 我挑了很容易的門,在尼泊爾 896 01:03:49,005 --> 01:03:50,996 與世無爭的尼泊爾 897 01:03:51,073 --> 01:03:54,099 你說的對,拿去 898 01:03:54,176 --> 01:03:55,768 去嚇小孩吧,喬治 899 01:03:55,845 --> 01:03:57,472 讓開,借過 900 01:03:57,547 --> 01:03:58,809 抱歉,喬治 901 01:03:58,881 --> 01:04:01,179 你不能就這樣… 902 01:04:01,250 --> 01:04:03,411 出了狀況.. 903 01:04:08,291 --> 01:04:09,815 快閃開 904 01:04:15,031 --> 01:04:16,225 終於搞定了 905 01:04:16,299 --> 01:04:18,267 早知道我就不應該相信你 906 01:04:18,334 --> 01:04:21,030 你害我放逐了我最頂尖的嚇人怪獸 907 01:04:21,103 --> 01:04:23,663 有這機器根本就不需要他們 908 01:04:23,739 --> 01:04:25,764 蘇利文是活該倒楣 909 01:04:25,841 --> 01:04:28,833 他比你嚇人得多了 910 01:04:42,925 --> 01:04:44,051 大貓咪 911 01:04:51,200 --> 01:04:52,030 大貓咪 912 01:04:52,101 --> 01:04:52,760 蘇利文 913 01:04:58,975 --> 01:05:00,340 大貓咪 914 01:05:00,409 --> 01:05:01,433 對不起,阿布 915 01:05:01,510 --> 01:05:03,307 攔住他 916 01:05:04,146 --> 01:05:04,874 我要送你回家 917 01:05:09,352 --> 01:05:10,649 快把他解決掉 918 01:05:18,260 --> 01:05:22,162 這一刻我已經等好久了 919 01:05:34,310 --> 01:05:35,299 大眼仔? 920 01:05:35,378 --> 01:05:37,141 我不是不關心那小孩 921 01:05:37,213 --> 01:05:38,339 你不了解 922 01:05:38,414 --> 01:05:41,975 我了解,我只是很生氣,我得冷靜一下 923 01:05:42,051 --> 01:05:43,814 但是你也不該丟下我 924 01:05:45,021 --> 01:05:46,283 我…受到攻擊耶 925 01:05:46,355 --> 01:05:50,018 我沒攻擊你,我只是實話實說 926 01:05:50,092 --> 01:05:54,028 我們是好搭擋,我們的友情最重要 927 01:05:54,096 --> 01:05:56,030 我知道,他太脆弱了 928 01:05:58,601 --> 01:06:03,163 你哭我也哭,這樣會沒完沒了 929 01:06:03,806 --> 01:06:07,071 抱歉我沒陪著你,不過我回來了 930 01:06:07,143 --> 01:06:09,111 我對你掏心掏肺 931 01:06:09,211 --> 01:06:11,270 你至少要專心一點聽 932 01:06:15,618 --> 01:06:17,313 你看,是籃道 933 01:06:19,321 --> 01:06:20,549 走吧 934 01:06:21,190 --> 01:06:23,784 給我起來,不能留下證人 935 01:06:23,859 --> 01:06:25,224 不會的 936 01:06:25,394 --> 01:06:27,089 你回來我好高興 937 01:06:27,163 --> 01:06:29,631 總得有人來救你,大毛球 938 01:06:33,903 --> 01:06:35,393 我沒時間講話 939 01:06:35,471 --> 01:06:36,233 來啊 940 01:06:36,305 --> 01:06:38,205 如果你不給我說清楚 941 01:06:38,274 --> 01:06:41,334 我就跟你分手 好吧 942 01:06:41,410 --> 01:06:43,571 是毛怪把那小孩帶進來 943 01:06:43,646 --> 01:06:46,740 我們想要把她放回原來的世界 944 01:06:46,816 --> 01:06:48,147 可是結果這是荷老闆的陰謀 945 01:06:48,217 --> 01:06:49,206 籃道也想殺我們 946 01:06:49,285 --> 01:06:52,550 你以為我會相信這鬼話嗎,麥克華斯基? 947 01:06:52,621 --> 01:06:53,918 麥克華斯基 948 01:06:55,057 --> 01:06:56,991 我愛你,小親親 949 01:06:57,059 --> 01:06:58,526 滾開,小心 950 01:06:58,594 --> 01:07:00,391 豬頭 951 01:07:01,597 --> 01:07:04,361 小心,借過,快呀 952 01:07:04,433 --> 01:07:06,162 快點… 953 01:07:07,403 --> 01:07:08,199 他們在那兒 954 01:07:08,270 --> 01:07:14,004 請注意,籃道打破了世界記錄 955 01:07:14,810 --> 01:07:17,176 我才沒有,快讓開 956 01:07:17,847 --> 01:07:19,781 去吧,電眼帥哥 957 01:07:21,083 --> 01:07:22,072 在那兒 958 01:07:22,151 --> 01:07:24,881 別抓我,讓我過去 959 01:07:28,791 --> 01:07:30,520 你在幹麼? 抓住我 960 01:07:30,593 --> 01:07:32,857 你是不是瘋啦? 961 01:07:43,172 --> 01:07:44,196 我們在幹麼? 962 01:07:44,273 --> 01:07:46,468 我們要找到阿布的門 963 01:07:46,542 --> 01:07:50,069 好點子,很簡單也很瘋狂 964 01:08:02,858 --> 01:08:04,223 天啊 965 01:08:04,994 --> 01:08:06,928 抓緊了 966 01:08:15,304 --> 01:08:16,202 別往下看 967 01:08:33,055 --> 01:08:34,181 我快要吐了 968 01:08:38,828 --> 01:08:39,954 慘了 969 01:08:44,133 --> 01:08:44,963 現在 970 01:08:46,535 --> 01:08:48,127 阿布的門在那兒 971 01:08:48,904 --> 01:08:51,532 這下我們該怎麼過去? 972 01:08:54,677 --> 01:08:56,269 這是死胡同 973 01:08:57,713 --> 01:08:58,702 他在那兒 974 01:08:58,814 --> 01:08:59,644 逗她笑 975 01:08:59,715 --> 01:09:01,080 什麼? 快點 976 01:09:11,060 --> 01:09:13,324 快打開來他來了 977 01:09:13,395 --> 01:09:15,488 把小孩給我 978 01:09:20,002 --> 01:09:21,469 我們為什麼沒裡放逐到這兒? 979 01:09:21,537 --> 01:09:23,835 快去找另一道門 980 01:09:29,545 --> 01:09:31,240 瞧,阿布的門 981 01:09:35,851 --> 01:09:37,079 在那兒,快點 982 01:09:37,152 --> 01:09:38,449 把手給我 983 01:09:45,227 --> 01:09:48,060 這是拉門 好 984 01:09:51,867 --> 01:09:53,391 快跳,我就在後面 985 01:09:58,574 --> 01:09:59,233 來呀 986 01:10:02,077 --> 01:10:03,635 快呀,動作快點 987 01:10:03,712 --> 01:10:04,838 快過去 988 01:10:06,115 --> 01:10:07,946 好奇怪 989 01:10:08,350 --> 01:10:09,248 麥克? 990 01:10:09,318 --> 01:10:10,444 不好意思 991 01:10:10,519 --> 01:10:12,111 還好啦 992 01:10:19,695 --> 01:10:21,560 這最好痛死你,大蜥蜴 993 01:10:26,669 --> 01:10:29,001 幹得好,甩掉他了 994 01:10:34,710 --> 01:10:36,473 很高興跟你們合作 995 01:10:36,946 --> 01:10:37,913 快打開來 996 01:10:37,980 --> 01:10:39,208 我也想呀,快打開 997 01:10:39,315 --> 01:10:40,782 過去吧 998 01:10:50,759 --> 01:10:52,351 阿布 999 01:10:55,431 --> 01:10:57,456 他們在那兒 1000 01:11:00,769 --> 01:11:01,793 毛怪,你在幹麼? 1001 01:11:02,471 --> 01:11:03,961 毛怪 1002 01:11:07,543 --> 01:11:09,272 我們坐上特快車了 1003 01:11:09,345 --> 01:11:10,403 你看到他們嗎? 1004 01:11:10,479 --> 01:11:12,071 就在前面 1005 01:11:35,738 --> 01:11:36,500 大貓咪 1006 01:11:36,605 --> 01:11:37,594 阿布 1007 01:11:44,146 --> 01:11:47,343 你看看大家最愛的怪獸 1008 01:11:47,416 --> 01:11:50,852 你這又蠢又遜的廢物 1009 01:11:53,756 --> 01:11:55,986 你當第一名太久了 1010 01:11:56,058 --> 01:11:58,219 你的死期到了 1011 01:11:58,827 --> 01:12:03,321 放心,我會好好照顧那孩子 1012 01:12:03,532 --> 01:12:04,191 不… 1013 01:12:26,355 --> 01:12:28,050 她不怕你了 1014 01:12:29,725 --> 01:12:32,455 看來你失業了 1015 01:12:33,562 --> 01:12:35,530 把他丟過去 1016 01:12:35,597 --> 01:12:39,693 快丟呀,用力給他丟 不要… 1017 01:12:39,802 --> 01:12:41,667 他出局了 1018 01:12:43,105 --> 01:12:45,369 媽媽,又有一隻鱷魚 1019 01:12:45,441 --> 01:12:48,672 又有一隻,鏟子給我,過來? 1020 01:12:49,278 --> 01:12:51,439 快打那隻醜鱷魚 1021 01:12:53,082 --> 01:12:54,913 你要毀了它嗎? 1022 01:12:54,983 --> 01:12:57,383 我的榮幸 1023 01:13:06,028 --> 01:13:09,486 沒錯,你成功了,你打敗他了 1024 01:13:10,032 --> 01:13:11,556 來吧 1025 01:13:14,269 --> 01:13:15,964 你該回家了 1026 01:13:16,038 --> 01:13:18,871 好好保重,當個乖女孩 1027 01:13:20,142 --> 01:13:20,801 糟糕 1028 01:13:20,876 --> 01:13:23,037 沒電了,快逗她笑 1029 01:13:23,112 --> 01:13:25,910 我有一招,保證讓人笑破肚皮 1030 01:13:29,985 --> 01:13:31,646 抱歉,她沒看到 1031 01:13:31,720 --> 01:13:34,450 什麼,你沒把她的帽子翻起來嗎? 1032 01:13:34,556 --> 01:13:35,523 你這豬頭 1033 01:13:35,591 --> 01:13:40,221 麥叔叔,別鬼叫了,快逗她笑吧 1034 01:13:40,295 --> 01:13:41,057 好啦 1035 01:13:41,130 --> 01:13:43,428 阿布,開玩笑啦,你看 1036 01:13:44,399 --> 01:13:45,832 好笑吧,你看 1037 01:13:46,502 --> 01:13:47,867 你要笑呀 1038 01:13:48,337 --> 01:13:49,964 怎麼回事? 1039 01:13:50,939 --> 01:13:52,338 抓緊了 1040 01:13:53,006 --> 01:13:55,668 等那道門一到就切斷電源 1041 01:13:55,742 --> 01:14:00,145 然後再去抓孩子和罪魁禍首 1042 01:14:01,248 --> 01:14:01,907 這下好啦 1043 01:14:01,982 --> 01:14:04,382 大家都在列隊歡迎,我們該怎麼辨? 1044 01:14:16,997 --> 01:14:21,525 這是孩童偵察局,帶小孩慢慢出來 1045 01:14:21,602 --> 01:14:26,130 好,我們出來,孩子在這兒 1046 01:14:26,206 --> 01:14:27,366 我跟你們合作 1047 01:14:27,441 --> 01:14:30,205 不過我想先說一句話 1048 01:14:31,645 --> 01:14:32,771 接住 1049 01:14:32,846 --> 01:14:35,838 小心,毒物被拋出 1050 01:14:36,517 --> 01:14:39,008 站住,快追上去 1051 01:14:39,086 --> 01:14:40,678 攔住他 1052 01:14:43,390 --> 01:14:44,516 來吧 1053 01:14:44,591 --> 01:14:46,786 別讓他們逃走 1054 01:14:48,428 --> 01:14:51,363 等等,快回來,小孩在他那兒 1055 01:14:56,470 --> 01:15:00,133 蘇利文,把小孩給我 1056 01:15:01,441 --> 01:15:02,237 把她給我 1057 01:15:11,118 --> 01:15:14,713 開門,快開門 1058 01:15:20,027 --> 01:15:20,686 打開 1059 01:15:21,728 --> 01:15:23,491 別做傻事 1060 01:15:24,331 --> 01:15:25,093 跟我來 1061 01:15:25,165 --> 01:15:27,395 別進去 1062 01:15:30,737 --> 01:15:33,604 他沒跟來,我們安全了 1063 01:15:33,674 --> 01:15:35,608 當個乖女孩,好嗎? 1064 01:15:37,077 --> 01:15:38,704 你太過份了 1065 01:15:38,779 --> 01:15:40,770 她回家了,放過她吧 1066 01:15:40,847 --> 01:15:44,840 辦不到,你跟她都知道太多了 1067 01:15:44,918 --> 01:15:46,249 你不必這麼做 1068 01:15:46,320 --> 01:15:47,685 我別無選擇 1069 01:15:47,754 --> 01:15:50,723 時代變了,光是嚇人不夠了 1070 01:15:50,791 --> 01:15:52,224 你也不能綁架小孩 1071 01:15:52,292 --> 01:15:55,386 我願意綁架一千個小孩救公司 1072 01:15:55,462 --> 01:15:58,522 誰敢擋我的路,我就要殺人滅口 1073 01:16:00,400 --> 01:16:01,230 不 1074 01:16:01,735 --> 01:16:03,225 晚安,媽咪… 晚安,甜心 1075 01:16:03,303 --> 01:16:03,962 晚安,媽咪 1076 01:16:04,037 --> 01:16:09,134 這是什麼? 模擬程式結束 1077 01:16:09,276 --> 01:16:11,801 我不知道你們發現沒 1078 01:16:11,878 --> 01:16:14,312 不過我看到好幾個錯誤 1079 01:16:14,381 --> 01:16:16,372 可是,怎麼會? 1080 01:16:16,450 --> 01:16:19,886 這樣吧,咱們再看一遍好了 1081 01:16:19,987 --> 01:16:23,684 我願意綁架一千個小孩救公司 什麼… 1082 01:16:23,757 --> 01:16:26,988 我願意綁架一千個小孩救公司 1083 01:16:30,731 --> 01:16:32,198 請跟我們來 1084 01:16:32,265 --> 01:16:35,257 把臭手拿開,你們不能逮捕我 1085 01:16:35,335 --> 01:16:40,739 這下你滿意了吧,你毀了怪獸電力公司 1086 01:16:40,974 --> 01:16:43,442 尖叫聲要從哪裡來? 1087 01:16:43,510 --> 01:16:47,913 你把能源危機搞得越來越槽 1088 01:16:52,519 --> 01:16:55,317 站著別走,局長要跟你們談談 1089 01:16:55,389 --> 01:16:57,323 立正 1090 01:17:03,797 --> 01:17:05,526 你們好 1091 01:17:05,599 --> 01:17:06,623 羅絲? 1092 01:17:08,101 --> 01:17:11,093 當你攔截到那個小孩 1093 01:17:11,171 --> 01:17:16,165 我兩年半的臥底行動,差點就泡湯 1094 01:17:16,276 --> 01:17:18,574 不過沒有你的幫忙 1095 01:17:18,645 --> 01:17:22,672 我也想不到荷老闆竟然是主謀 1096 01:17:26,720 --> 01:17:29,154 至於那小女孩 1097 01:17:29,990 --> 01:17:32,390 我只想送她回家 1098 01:17:33,126 --> 01:17:36,562 很好,把碎門機拿來 1099 01:17:36,630 --> 01:17:39,690 什麼,我不能再見到她? 1100 01:17:40,701 --> 01:17:43,135 這是沒辨法的 1101 01:17:44,438 --> 01:17:46,565 我給你們五分鐘 1102 01:17:57,918 --> 01:17:58,976 再見了,小鬼 1103 01:17:59,052 --> 01:18:01,077 麥克華斯基 1104 01:18:01,188 --> 01:18:02,177 對 1105 01:18:02,789 --> 01:18:05,724 阿布,這很好玩 1106 01:18:08,161 --> 01:18:10,925 去吧,長大吧 1107 01:18:30,150 --> 01:18:31,845 阿布 1108 01:18:33,019 --> 01:18:34,043 阿布 1109 01:18:34,621 --> 01:18:36,953 你看看,是啊 1110 01:18:37,991 --> 01:18:40,118 很可愛 1111 01:18:40,827 --> 01:18:42,624 阿布 1112 01:18:43,930 --> 01:18:46,398 你真好 1113 01:18:47,234 --> 01:18:47,962 過來 1114 01:18:56,777 --> 01:18:59,712 它是快樂的玩具熊… 1115 01:19:05,118 --> 01:19:08,645 怪獸不會再跑出來嚇人了 1116 01:19:09,389 --> 01:19:10,515 是呀 1117 01:19:12,626 --> 01:19:14,355 再見了,阿布 1118 01:19:15,228 --> 01:19:16,889 大貓咪 1119 01:19:17,664 --> 01:19:19,723 大貓咪要走了 1120 01:20:04,344 --> 01:20:05,936 大貓咪 1121 01:20:14,888 --> 01:20:18,255 當作這一切都沒發生過 1122 01:20:19,092 --> 01:20:23,392 我也不想看到報告 1123 01:20:44,784 --> 01:20:46,376 把他帶走吧 1124 01:20:49,422 --> 01:20:51,720 我打賭會放一天假 1125 01:20:51,791 --> 01:20:54,954 豬頭,公司要倒了啦 1126 01:20:56,997 --> 01:21:00,489 你應該看到荷老闆的表情 1127 01:21:00,567 --> 01:21:03,297 我真想要那卷錄影帶 1128 01:21:03,370 --> 01:21:04,860 你沒事吧? 1129 01:21:04,938 --> 01:21:08,271 開心點,我們送她回家了 1130 01:21:08,341 --> 01:21:10,935 雖然我們害公司倒閉 1131 01:21:11,011 --> 01:21:13,343 幾百個人會失業 1132 01:21:13,413 --> 01:21:16,211 斷電了,還會有暴民來追殺我們 1133 01:21:16,283 --> 01:21:19,741 不過這過程充滿了笑聲 1134 01:21:22,923 --> 01:21:25,118 笑聲 1135 01:21:44,711 --> 01:21:47,703 麥克風有開嗎,試音… 1136 01:21:47,781 --> 01:21:50,079 晚安,大家好嗎? 1137 01:21:50,150 --> 01:21:53,950 很高興來到…你房間,你是哪裡人? 1138 01:21:55,855 --> 01:21:57,322 算了,你念幼稚園吧? 1139 01:21:57,390 --> 01:22:00,291 我的幼稚園生涯最快樂 1140 01:22:01,594 --> 01:22:02,720 最快樂耶 1141 01:22:03,396 --> 01:22:06,058 我最愛運動,尤其是躲避球 1142 01:22:06,132 --> 01:22:09,295 我跑得最快,因為我就是球 1143 01:22:09,936 --> 01:22:13,167 我就是球,了解嗎? 1144 01:22:13,239 --> 01:22:14,331 好啦 1145 01:22:29,155 --> 01:22:31,589 謝了,我有一禮拜的檔期 1146 01:22:31,658 --> 01:22:33,250 別忘了給小費 1147 01:22:37,864 --> 01:22:41,095 幹得好,第一個小孩你就達到標準了 1148 01:22:41,167 --> 01:22:41,997 不錯嘛 1149 01:22:42,068 --> 01:22:46,471 只有最棒的喜劇高手,才這麼有辨法 1150 01:22:46,539 --> 01:22:51,499 而且笑聲的能量,比尖叫聲強十倍 1151 01:22:52,045 --> 01:22:55,811 電眼帥哥,過來 1152 01:22:55,882 --> 01:22:56,746 蛇蠍美人 1153 01:23:00,787 --> 01:23:04,314 小姐們,別親了 1154 01:23:04,924 --> 01:23:06,721 麥克,你好有吸引力 1155 01:23:06,793 --> 01:23:08,158 雜誌帶來了嗎? 1156 01:23:08,228 --> 01:23:09,718 送來了一整箱 1157 01:23:09,796 --> 01:23:11,525 給我看 1158 01:23:11,598 --> 01:23:13,589 我和毛怪登上封面 1159 01:23:13,700 --> 01:23:15,099 (怪獸電力公司第一名) 1160 01:23:15,168 --> 01:23:16,965 我不敢相信 1161 01:23:17,037 --> 01:23:19,028 好棒 1162 01:23:19,105 --> 01:23:22,905 我登上雜誌封面了 1163 01:23:28,081 --> 01:23:30,914 棒呆了 1164 01:23:38,625 --> 01:23:41,219 (笑聲工廠) 1165 01:23:50,270 --> 01:23:52,704 (第一年產量) 1166 01:23:58,178 --> 01:23:59,076 毛怪 1167 01:23:59,179 --> 01:24:00,874 麥克,怎樣? 1168 01:24:00,947 --> 01:24:03,415 你有空嗎,我給你看樣東西? 1169 01:24:03,483 --> 01:24:06,281 閉上眼睛跟我來,來呀 我… 1170 01:24:06,586 --> 01:24:08,178 別偷看 1171 01:24:08,755 --> 01:24:11,519 一直走 1172 01:24:11,891 --> 01:24:14,689 跟著我迷人的聲音 1173 01:24:14,761 --> 01:24:17,161 好了,站住,張開眼晴 1174 01:24:20,633 --> 01:24:21,622 麥克 1175 01:24:22,569 --> 01:24:23,695 這真的是… 1176 01:24:23,770 --> 01:24:27,365 我花了好久,才把木塊拼起來 1177 01:24:28,508 --> 01:24:31,443 每一塊都要拼完才算成功 1178 01:24:59,072 --> 01:25:00,733 阿布? 1179 01:25:01,107 --> 01:25:02,836 大貓咪 1180 01:25:15,686 --> 01:25:21,921 如果我是家財萬貫的富翁 1181 01:25:23,361 --> 01:25:29,425 我會住在氣派萬千的豪宅 1182 01:25:31,369 --> 01:25:33,200 如果我是帥哥 1183 01:25:33,304 --> 01:25:35,272 不可能 搞不好 1184 01:25:35,339 --> 01:25:37,739 因為夢想能成真 1185 01:25:39,377 --> 01:25:43,313 沒有你我就一無所有 1186 01:25:43,514 --> 01:25:46,608 沒有你 1187 01:25:47,385 --> 01:25:54,382 沒有你…我就一無所有 76085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.