All language subtitles for Modern.Family.S09E04.Sex, Lies & Kickball-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:03,626 I wonder what Manny's doing right now. 2 00:00:03,892 --> 00:00:05,359 Why don't you call him? 3 00:00:05,384 --> 00:00:06,917 You call him. I don't care what he's doing. 4 00:00:06,986 --> 00:00:08,219 I'm trying not to bug him. 5 00:00:08,244 --> 00:00:10,650 He said that he needed some time to adjust to college, 6 00:00:10,675 --> 00:00:11,865 so I'm giving him... 7 00:00:11,890 --> 00:00:12,823 Stop the car! 8 00:00:12,848 --> 00:00:14,782 - [TIRES SCREECHING] - [ALL SCREAM] 9 00:00:14,927 --> 00:00:16,328 Why would you do that?! 10 00:00:16,353 --> 00:00:18,187 I think that's Shorty. 11 00:00:19,200 --> 00:00:20,582 Shorty and I have been best friends 12 00:00:20,607 --> 00:00:22,216 for as long as I can remember. 13 00:00:22,518 --> 00:00:24,785 He and his wife, Darlene, moved to Costa Rica 14 00:00:24,810 --> 00:00:28,103 a few years back for, uh... I don't know why. 15 00:00:28,346 --> 00:00:30,805 Ruin his life eating beans, fighting malaria, 16 00:00:30,830 --> 00:00:32,663 drinking water people bathe in? 17 00:00:32,688 --> 00:00:33,587 This. 18 00:00:33,612 --> 00:00:36,321 This is when you sound racist! 19 00:00:36,865 --> 00:00:39,003 You come to town and you don't tell me? 20 00:00:39,028 --> 00:00:40,361 I ought to punch you in the neck, 21 00:00:40,386 --> 00:00:41,154 you son of a bitch. 22 00:00:41,179 --> 00:00:41,935 Jay! 23 00:00:41,960 --> 00:00:43,467 I want to kick you in the knee, 24 00:00:43,492 --> 00:00:44,692 you stupid idiot! 25 00:00:44,717 --> 00:00:45,873 That might not be a thing. 26 00:00:45,898 --> 00:00:47,584 You're a terrible best friend. 27 00:00:47,609 --> 00:00:49,443 Don't yell at me. I'm only here a couple of days. 28 00:00:49,468 --> 00:00:52,136 It was last-minute. I was gonna call. 29 00:00:52,646 --> 00:00:53,912 This Joe? 30 00:00:53,937 --> 00:00:55,036 You're huge. 31 00:00:55,061 --> 00:00:56,888 Eh, I can be bigger. 32 00:00:56,913 --> 00:00:58,580 What are you doing? Where are you staying? 33 00:00:58,645 --> 00:01:00,211 I'm checking in at the hotel over there. 34 00:01:00,236 --> 00:01:01,235 No hotels. 35 00:01:01,260 --> 00:01:03,393 You're as bad with money as you are with pants. 36 00:01:03,418 --> 00:01:04,737 What's going on down there, anyway? 37 00:01:04,762 --> 00:01:05,861 These? 38 00:01:06,118 --> 00:01:07,284 Palazzos. 39 00:01:07,309 --> 00:01:08,675 Never felt so comfortable. 40 00:01:08,700 --> 00:01:10,676 Everything goes where it wants to go. 41 00:01:10,701 --> 00:01:11,700 [CHUCKLES] 42 00:01:11,725 --> 00:01:14,078 Shorty, why don't you come and stay with us? 43 00:01:14,103 --> 00:01:15,377 You will even get your own room 44 00:01:15,402 --> 00:01:16,957 'cause Manny's off to college. 45 00:01:16,982 --> 00:01:18,815 College?! How's he doing? 46 00:01:18,840 --> 00:01:21,611 I wish I knew. He needed some space. 47 00:01:21,636 --> 00:01:22,389 In the meantime, 48 00:01:22,414 --> 00:01:24,653 she sends him a care package the size of a Fiat, 49 00:01:24,678 --> 00:01:26,645 which included a pack of my favorite sausage. 50 00:01:26,670 --> 00:01:27,794 I did not put the sausage... 51 00:01:27,819 --> 00:01:29,715 Well, where did it go, then?! I know what I ate! 52 00:01:29,740 --> 00:01:31,139 There's too many things upsetting me right now. 53 00:01:31,286 --> 00:01:32,373 Go get your stuff. 54 00:01:32,398 --> 00:01:34,069 Meet us back at the house. It's done. 55 00:01:34,094 --> 00:01:35,239 - You got it! - Yes! 56 00:01:35,264 --> 00:01:37,322 It's gonna be so nice since Manny's gone 57 00:01:37,347 --> 00:01:39,768 to have somebody fun again in the house. 58 00:01:46,089 --> 00:01:52,566 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 59 00:01:54,944 --> 00:01:56,879 Are you ready for this, big boy? 60 00:01:56,904 --> 00:01:58,037 Oh, I'm ready. 61 00:01:58,116 --> 00:02:00,589 And it's gonna get pretty messy. 62 00:02:00,614 --> 00:02:01,728 Mm! 63 00:02:01,753 --> 00:02:04,159 So, do you want to be blue or gold? 64 00:02:04,184 --> 00:02:05,277 I'll be blue. 65 00:02:05,302 --> 00:02:06,401 'Cause I'm cool... 66 00:02:06,439 --> 00:02:07,981 Aah! That tickles! 67 00:02:08,006 --> 00:02:10,411 Claire recently went to a bachelorette party 68 00:02:10,436 --> 00:02:13,411 where they gave everyone a passion painting kit. 69 00:02:13,436 --> 00:02:15,036 The idea is that you and your partner 70 00:02:15,061 --> 00:02:16,961 cover one another in paint... 71 00:02:17,198 --> 00:02:18,764 get down on the canvas. 72 00:02:18,789 --> 00:02:22,104 And then get down on the canvas. 73 00:02:22,542 --> 00:02:25,061 - [LAUGHS] - Stop squirming, Phil. 74 00:02:25,086 --> 00:02:26,151 I'm never gonna get this paint on you. 75 00:02:26,176 --> 00:02:27,175 Okay, I'll do you. 76 00:02:27,200 --> 00:02:29,456 You're gonna be so gold, you'll like an Oscar. 77 00:02:29,481 --> 00:02:30,126 [CHUCKLES] 78 00:02:30,151 --> 00:02:32,533 - So many people to thank. - Oh, yeah. 79 00:02:32,558 --> 00:02:34,579 [CELLPHONE RINGS] 80 00:02:34,604 --> 00:02:36,235 Oh, crap, it's Alex. 81 00:02:36,260 --> 00:02:37,096 Just ignore it. 82 00:02:37,121 --> 00:02:39,078 I can't. What if something's wrong? 83 00:02:39,667 --> 00:02:41,837 Hi, honey. Everything okay? 84 00:02:41,862 --> 00:02:43,049 ALEX: Yeah, I'm just, uh, letting you know 85 00:02:43,074 --> 00:02:44,424 I'm sleeping at home tonight. 86 00:02:44,556 --> 00:02:46,189 Uh, h-how far away are you? 87 00:02:46,259 --> 00:02:47,191 About 20 minutes. 88 00:02:47,216 --> 00:02:49,382 Oh, that leaves 10 minutes for cleanup. 89 00:02:49,601 --> 00:02:52,731 Also, is it okay if, um, Ben stays over tonight? 90 00:02:52,756 --> 00:02:53,689 [SIGHS] Sure. 91 00:02:53,714 --> 00:02:55,714 I guess if his mommy says it's okay. 92 00:02:55,739 --> 00:02:57,276 [SCOFFS] Mom, you don't have to take a shot at Ben 93 00:02:57,301 --> 00:02:58,518 every time he comes up. 94 00:02:58,543 --> 00:03:00,610 [SCOFFS] Yeah, right, like I wouldn't ask my mom. 95 00:03:00,635 --> 00:03:02,176 I'm really supposed to ignore that? 96 00:03:02,201 --> 00:03:03,356 Listen, he is my boyfriend, 97 00:03:03,381 --> 00:03:06,175 - and I'm getting really tired of this. - Oh, calm down. 98 00:03:06,200 --> 00:03:07,903 - It was just a joke. - Well, it's not funny! 99 00:03:07,928 --> 00:03:09,628 When you attack Ben, you attack me. 100 00:03:09,653 --> 00:03:11,458 Yeah, yeah, I got it. 101 00:03:11,678 --> 00:03:12,682 [SIGHS] Ugh! 102 00:03:12,707 --> 00:03:13,840 Now, where were we? 103 00:03:13,865 --> 00:03:16,129 Honey, I kind of think maybe the moment has passed. 104 00:03:16,154 --> 00:03:17,684 [CELLPHONE RINGS] 105 00:03:17,709 --> 00:03:19,441 Ohh, it's my dad. What now? 106 00:03:19,466 --> 00:03:20,395 Just ignore it. 107 00:03:20,420 --> 00:03:22,319 I can't. What if something's wrong? 108 00:03:22,588 --> 00:03:24,384 - JAY: Hey, honey. - Hi, Dad. 109 00:03:24,409 --> 00:03:25,542 Shorty's in town! 110 00:03:25,567 --> 00:03:27,721 I need that set of golf clubs I gave to Phil. 111 00:03:27,746 --> 00:03:29,978 That bonehead's certainly not putting them to any good use. 112 00:03:30,003 --> 00:03:32,073 Why, Dad? Why do you always have to attack him? 113 00:03:32,098 --> 00:03:34,010 Oh, calm down. It was just a joke. 114 00:03:34,074 --> 00:03:35,841 I'll pick them up in the morning. 115 00:03:35,866 --> 00:03:38,620 He pisses me off so much! 116 00:03:38,645 --> 00:03:40,292 Come on! Let's do this! 117 00:03:40,317 --> 00:03:41,850 This doesn't feel like it's about me. 118 00:03:41,875 --> 00:03:43,977 I'm gonna hop in the shower. 119 00:03:44,002 --> 00:03:45,438 What? 120 00:03:46,352 --> 00:03:48,485 What's been going on with you lately? 121 00:03:48,510 --> 00:03:49,369 You look so handsome. 122 00:03:49,394 --> 00:03:50,500 Oh, well, thank you, sweetie. 123 00:03:50,525 --> 00:03:51,149 You know what, 124 00:03:51,174 --> 00:03:53,743 I added a serum step to my skin-care regimen. 125 00:03:53,768 --> 00:03:54,967 W-Wait a minute. 126 00:03:54,992 --> 00:03:56,726 You're just angling for horseback-riding lessons, 127 00:03:56,751 --> 00:03:57,602 aren't you? 128 00:03:57,627 --> 00:03:58,525 - Come on! - No. 129 00:03:58,550 --> 00:04:00,203 You're not gonna become one of those over-scheduled kids 130 00:04:00,228 --> 00:04:01,680 that burns out at 13 131 00:04:01,705 --> 00:04:03,096 and wears combat boots to the beach. 132 00:04:03,120 --> 00:04:05,079 I'm the least-busy Asian kid in my school. 133 00:04:05,105 --> 00:04:06,818 Great. Take the other end of this sheet 134 00:04:06,843 --> 00:04:08,476 and help me make up the bed for Lionel. 135 00:04:08,501 --> 00:04:09,675 Lionel's staying here tonight? 136 00:04:09,700 --> 00:04:10,206 - Yes. - Yes. 137 00:04:10,231 --> 00:04:12,027 Pepper and Ronaldo are dropping him off. 138 00:04:12,052 --> 00:04:13,618 Last year, Pepper and Ronaldo told us 139 00:04:13,643 --> 00:04:15,261 that they wanted to become parents 140 00:04:15,286 --> 00:04:17,152 and were on a quest to acquire Rihanna's eggs. 141 00:04:17,177 --> 00:04:19,450 And we said, "Or, you rich queens", 142 00:04:19,475 --> 00:04:21,385 you could provide a home for a child that needs one." 143 00:04:21,410 --> 00:04:22,260 So they adopted, 144 00:04:22,285 --> 00:04:24,403 and we are a little nervous about how it's going 145 00:04:24,428 --> 00:04:26,926 because, um, when they first introduced us to Lionel, 146 00:04:26,951 --> 00:04:29,118 we could tell that it wasn't a great fit. 147 00:04:29,143 --> 00:04:31,428 Hi, Lionel, it's nice meeting you. 148 00:04:31,453 --> 00:04:33,019 Hey. Cool shirt. 149 00:04:33,044 --> 00:04:35,011 It's a basketball costume. 150 00:04:35,032 --> 00:04:36,069 Jersey. 151 00:04:36,094 --> 00:04:37,665 Jersey. Right. 152 00:04:37,690 --> 00:04:39,516 Like "Jersey Boys." 153 00:04:39,609 --> 00:04:41,686 Okay, somebody fix me a drink. 154 00:04:41,711 --> 00:04:43,717 We just got cheeseburgers out of a window 155 00:04:43,742 --> 00:04:44,841 and ate in our car. 156 00:04:44,866 --> 00:04:47,000 Do we have to disclose that when we sell it? 157 00:04:47,051 --> 00:04:48,815 It seemed like a bit of a rocky start, 158 00:04:48,840 --> 00:04:50,304 but Pepper said it's going well. 159 00:04:50,329 --> 00:04:51,728 Parenting does change you. 160 00:04:51,753 --> 00:04:53,953 You know, before Lily, I could be so dramatic. 161 00:04:53,978 --> 00:04:56,174 - Oh, and I used to be so uptight. - But look at us now. 162 00:04:56,199 --> 00:04:56,885 Oh, sorry. 163 00:04:56,910 --> 00:04:59,073 Okay, your hand almost went in my mouth. 164 00:04:59,253 --> 00:05:00,619 Come in, come in. 165 00:05:00,644 --> 00:05:02,564 Ohh! I like this! 166 00:05:02,589 --> 00:05:05,457 It's a lot better than what was here before. 167 00:05:05,482 --> 00:05:07,111 Uh, our kitchen was there before. 168 00:05:07,182 --> 00:05:08,348 [CHUCKLES] 169 00:05:08,373 --> 00:05:09,907 Am I being unclear? 170 00:05:09,963 --> 00:05:12,650 Okay, well, Lionel, don't you look sharp? 171 00:05:12,675 --> 00:05:15,612 It's Burberry from Harrods in London. Right? 172 00:05:15,637 --> 00:05:17,637 Ohh, you wonderful child. 173 00:05:17,662 --> 00:05:20,329 You won't need those flashcards much longer. 174 00:05:20,354 --> 00:05:22,317 Here, for Lionel's stay... 175 00:05:22,342 --> 00:05:24,105 some snacks, toiletries, 176 00:05:24,130 --> 00:05:27,164 a design magazine you two could also flip through. 177 00:05:27,189 --> 00:05:28,121 Okay, so, Lionel, uh, 178 00:05:28,146 --> 00:05:29,778 we have you set up here in the den. 179 00:05:29,803 --> 00:05:31,036 That's where the TV is, 180 00:05:31,061 --> 00:05:33,998 and Cam tells me that we have a sports package. 181 00:05:34,023 --> 00:05:34,850 That's okay. 182 00:05:34,875 --> 00:05:36,256 I should practice my cursive. 183 00:05:36,281 --> 00:05:38,388 Pepper says penmanship is a lost art. 184 00:05:38,413 --> 00:05:40,170 Yes. As are thank-you notes, 185 00:05:40,195 --> 00:05:41,327 which is why we can only assume 186 00:05:41,352 --> 00:05:43,051 you enjoyed our anniversary gift. 187 00:05:43,076 --> 00:05:46,302 Anyway, we have to get to the airport. 188 00:05:46,518 --> 00:05:48,619 How do we say goodbye, Lionel? 189 00:05:48,644 --> 00:05:49,888 Au revoir. 190 00:05:49,913 --> 00:05:51,580 Come walk us to the door. 191 00:05:51,605 --> 00:05:53,116 What have they done to him? 192 00:05:53,141 --> 00:05:55,508 Turned him into a little black Pepper. 193 00:05:55,738 --> 00:05:56,804 [BOTH CHUCKLE] 194 00:05:56,829 --> 00:05:58,327 It's so infuriating. 195 00:05:58,352 --> 00:06:00,093 She treats you like you're not even a man. 196 00:06:00,118 --> 00:06:01,444 Doesn't that bother you? 197 00:06:01,593 --> 00:06:03,092 You know, if you please everyone, 198 00:06:03,117 --> 00:06:04,576 you're not making enough progress. 199 00:06:04,601 --> 00:06:05,994 Cheryl Sandberg. 200 00:06:06,019 --> 00:06:07,618 Hey, is this garbage? 201 00:06:07,673 --> 00:06:08,606 I don't know. 202 00:06:08,631 --> 00:06:09,596 What's in it? 203 00:06:09,621 --> 00:06:13,223 Uh, "Passion Painting Erotic Art Kit"? 204 00:06:13,248 --> 00:06:14,933 What is that? 205 00:06:15,558 --> 00:06:17,625 - Oh, my God. - Oh, my God. 206 00:06:17,650 --> 00:06:18,683 Ew! 207 00:06:18,708 --> 00:06:20,775 Gross! Ugh! Uh. 208 00:06:20,800 --> 00:06:22,082 You know what? 209 00:06:22,107 --> 00:06:24,546 If she wants to belittle you like you're some child, 210 00:06:24,571 --> 00:06:25,870 we are going to use this 211 00:06:25,895 --> 00:06:27,320 to show her what kind of man you are. 212 00:06:27,345 --> 00:06:29,414 I don't want to get paint on my T-shirt and socks. 213 00:06:29,439 --> 00:06:31,532 Well, maybe you'll just have to take them off for this one. 214 00:06:32,220 --> 00:06:33,859 Morning! How's my guy? 215 00:06:33,884 --> 00:06:36,508 Awful. I had a zillion nightmares. 216 00:06:36,533 --> 00:06:38,533 I was talking to Shorty, but gee, that's rough. 217 00:06:38,602 --> 00:06:40,384 Hey, let's have breakfast at my club today. 218 00:06:40,409 --> 00:06:42,781 We do a thing on Friday called "Yesterday's Potatoes." 219 00:06:42,806 --> 00:06:44,064 They take last night's French fries 220 00:06:44,089 --> 00:06:45,392 and make 'em into today's home fries, 221 00:06:45,417 --> 00:06:47,921 and last night's fries were fantastic. 222 00:06:47,946 --> 00:06:50,342 Sounds delicious, but, uh, Gloria already cooked. 223 00:06:50,445 --> 00:06:51,974 Two poached eggs, chorizo, 224 00:06:51,999 --> 00:06:53,927 and a croissant with blackberry jam. 225 00:06:53,952 --> 00:06:55,419 - Yes! - Manny's favorite. 226 00:06:55,444 --> 00:06:56,780 Geez, why don't you just call him? 227 00:06:56,805 --> 00:06:58,738 I made it out of habit. 228 00:06:58,763 --> 00:07:01,350 But thankfully, Shorty loved it. 229 00:07:01,375 --> 00:07:03,032 Didn't you, Papi? 230 00:07:03,057 --> 00:07:05,016 Okay, I'll tell you what. Why don't you get out of those pajamas... 231 00:07:05,041 --> 00:07:05,768 What pajamas? 232 00:07:05,793 --> 00:07:07,610 and then come sit while I... Those aren't pajamas? 233 00:07:07,635 --> 00:07:10,204 No. Actually, Gloria and I are gonna go to the farmer's market 234 00:07:10,229 --> 00:07:12,596 after we drop Joe off at school. Why? 235 00:07:12,665 --> 00:07:13,897 It's kind of work-related. 236 00:07:13,966 --> 00:07:16,814 Your friend has a very successful juice business 237 00:07:16,839 --> 00:07:18,502 in Costa Rica. 238 00:07:18,527 --> 00:07:20,058 They call me the Fruit King. 239 00:07:20,083 --> 00:07:21,956 They must have seen the outfit. I'll tell you what. 240 00:07:21,981 --> 00:07:23,745 I got a little thing this morning at the office. 241 00:07:23,770 --> 00:07:25,069 Why don't we meet back here at 1:00 242 00:07:25,094 --> 00:07:26,901 for a little best-friend catch-up? Deal? 243 00:07:26,926 --> 00:07:28,150 Deal. Sounds good. 244 00:07:28,175 --> 00:07:29,230 You know what doesn't sound good? 245 00:07:29,255 --> 00:07:32,207 One grown man calling another grown man his best friend. 246 00:07:32,281 --> 00:07:34,422 She doesn't get us. See you, buddy. 247 00:07:35,175 --> 00:07:36,742 What is that? 248 00:07:36,767 --> 00:07:38,795 Crostini with edamame puree. 249 00:07:38,820 --> 00:07:41,320 Pepper says anyone who's still doing tomato-basil 250 00:07:41,345 --> 00:07:43,196 missed the boat, or should have. 251 00:07:43,221 --> 00:07:44,471 Hey, Lionel, you don't have to eat 252 00:07:44,496 --> 00:07:45,838 that stuff they brought for you. 253 00:07:45,863 --> 00:07:48,385 We... We won't tell. Ch... Pop a Cheeto. Be a kid. 254 00:07:48,410 --> 00:07:49,619 But the guys went to the trouble 255 00:07:49,644 --> 00:07:51,233 of making Rosa make this for me. 256 00:07:51,258 --> 00:07:52,397 I should finish it. 257 00:07:52,422 --> 00:07:54,073 Hey, Lionel, heads up. Catch. 258 00:07:54,099 --> 00:07:55,231 No, thank you. 259 00:07:55,256 --> 00:07:57,486 Pepper and Ronaldo don't allow ball play in the house. 260 00:07:57,511 --> 00:08:00,297 Well, you aren't at Pepper and Ronaldo's house. 261 00:08:00,322 --> 00:08:02,492 This is a fun house. So... 262 00:08:02,517 --> 00:08:03,947 Yeah, that's what they call it. 263 00:08:03,972 --> 00:08:05,544 Well, now I feel like throwing something, 264 00:08:05,569 --> 00:08:07,561 so, hey, Lionel, heads up. Catch. 265 00:08:07,586 --> 00:08:08,899 [VASE SHATTERS] 266 00:08:09,515 --> 00:08:11,757 Uh, I'm sorry. 267 00:08:11,782 --> 00:08:14,032 I told Pepper I couldn't move my arms in this jacket, 268 00:08:14,057 --> 00:08:15,453 but he said, "Fit over function." 269 00:08:15,478 --> 00:08:17,133 - No, you know what? I-It's fine. - It's fine. 270 00:08:17,158 --> 00:08:18,158 - Things break. - I'll pay for it. 271 00:08:18,183 --> 00:08:19,813 No, you won't. We got it for free 272 00:08:19,838 --> 00:08:21,642 when we opened a credit card at the gas station. 273 00:08:21,667 --> 00:08:24,283 I insist. I have traveler's checks in my bag. 274 00:08:24,308 --> 00:08:25,741 No, Lionel, it's f... okay. 275 00:08:25,781 --> 00:08:27,372 No, you know what, this is upsetting me. 276 00:08:27,397 --> 00:08:28,874 He dresses the way they tell him to dress. 277 00:08:28,899 --> 00:08:30,309 He eats what they tell him to eat. 278 00:08:30,334 --> 00:08:31,777 I know. They control his every move, 279 00:08:31,802 --> 00:08:34,306 and he clearly feels pressured to go along with it. 280 00:08:34,331 --> 00:08:35,618 That's probably why he keeps telling me 281 00:08:35,643 --> 00:08:37,422 how lucky I am to live here. 282 00:08:37,447 --> 00:08:39,829 He said that? Wh... Why didn't you tell us? 283 00:08:39,854 --> 00:08:42,102 You guys don't leave a lot of space to jump into your conversat... 284 00:08:42,127 --> 00:08:43,360 You know what this is, Cam? 285 00:08:43,456 --> 00:08:45,030 He's obviously jealous of Lily 286 00:08:45,055 --> 00:08:47,329 because we allow her to be a kid and have fun. 287 00:08:47,362 --> 00:08:48,346 Imagine how jealous he'll be 288 00:08:48,371 --> 00:08:51,228 when he finds out about my horseback-riding lessons. 289 00:08:51,253 --> 00:08:53,019 - Let it go. - We're not doing that. 290 00:08:54,443 --> 00:08:55,643 You know what I'm in the mood for? 291 00:08:55,668 --> 00:08:57,933 And I know it sounds crazy, but waffles. 292 00:08:57,958 --> 00:08:58,915 What the hell? 293 00:08:58,940 --> 00:08:59,582 You're right. 294 00:08:59,607 --> 00:09:01,440 You keep me from flying too high. 295 00:09:01,536 --> 00:09:03,611 "Happy early birthday, Mom. 296 00:09:03,636 --> 00:09:06,165 "Love, Alex and Ben." Oh, my God. 297 00:09:06,190 --> 00:09:08,017 I know. Your birthday isn't for six months. 298 00:09:08,042 --> 00:09:09,448 No, Phil! 299 00:09:09,513 --> 00:09:10,579 Oh. 300 00:09:11,077 --> 00:09:12,667 Ew. Mm. 301 00:09:12,692 --> 00:09:14,784 Hey, guys. Cool painting. Who did it? 302 00:09:14,809 --> 00:09:16,526 [SIGHS] Alex and Ben. 303 00:09:16,551 --> 00:09:18,617 Oh, I think I heard them making it last night. 304 00:09:18,642 --> 00:09:19,830 She kept saying he was doing it wrong, 305 00:09:19,855 --> 00:09:21,144 but it looks good to me. 306 00:09:21,316 --> 00:09:23,290 I mean, I don't know anything about art, 307 00:09:23,315 --> 00:09:25,274 but... I know what I like. 308 00:09:25,299 --> 00:09:27,087 - [CRUNCHES] - Oh. 309 00:09:27,112 --> 00:09:29,161 I make one comment about Ben's mommy, 310 00:09:29,186 --> 00:09:30,689 and Alex does this. 311 00:09:30,714 --> 00:09:32,088 It's aggressive. 312 00:09:32,113 --> 00:09:34,923 I remember when she made a turkey with her handprint. 313 00:09:34,948 --> 00:09:36,948 She's just trying to get some sort of reaction 314 00:09:36,973 --> 00:09:38,159 out of me, isn't she? 315 00:09:38,184 --> 00:09:39,691 But you're not gonna take the bait, right? 316 00:09:39,716 --> 00:09:41,326 - You're bigger than that. - I don't know, Phil. 317 00:09:41,351 --> 00:09:43,372 This is... This is very disrespectful. 318 00:09:43,397 --> 00:09:45,097 I think she needs to be taken down a peg. 319 00:09:45,122 --> 00:09:47,690 So then, you'll just sit her down and talk to her, right? 320 00:09:47,741 --> 00:09:49,310 I could do that, 321 00:09:49,335 --> 00:09:52,904 maybe over dinner with her and Ben... 322 00:09:52,929 --> 00:09:54,757 There you go. I'm proud of you. 323 00:09:54,782 --> 00:09:57,375 a dinner no one will soon forget. 324 00:09:57,410 --> 00:09:58,376 Fine. 325 00:09:58,471 --> 00:10:00,470 But know that I'm having a waffle. 326 00:10:00,495 --> 00:10:02,880 This is what you're doing to our family! 327 00:10:02,905 --> 00:10:04,605 [SIREN WAILING] 328 00:10:04,707 --> 00:10:06,170 JAY: Stop. 329 00:10:06,195 --> 00:10:08,610 You know the rules. Helmet. 330 00:10:11,313 --> 00:10:13,505 - Off with you. - [SIREN WAILING] 331 00:10:13,530 --> 00:10:15,103 GLORIA: Shorty, you're kidding. 332 00:10:15,128 --> 00:10:16,806 I never joke when it comes to fruit. 333 00:10:16,830 --> 00:10:20,034 That miracle in your hand is a half plum, half apricot. 334 00:10:20,059 --> 00:10:22,172 There was a time they could only accomplish that in juice. 335 00:10:22,197 --> 00:10:24,595 - Oh. - Jay. [CHUCKLES] 336 00:10:24,620 --> 00:10:27,172 Oh, sorry, I kind of lost track of time. 337 00:10:27,197 --> 00:10:28,485 Hey, no worries. 338 00:10:28,510 --> 00:10:31,057 Who among us hasn't blown off his best friend 339 00:10:31,082 --> 00:10:33,592 he hasn't seen in four years to go fruit shopping? 340 00:10:33,617 --> 00:10:37,472 Sounds like somebody could use a Pomegrapefruit Blast. 341 00:10:37,497 --> 00:10:39,324 Blast means "yogurt." 342 00:10:39,349 --> 00:10:41,109 You've been spending too much time in the jungle. 343 00:10:41,134 --> 00:10:43,321 What you need is a little civilization. 344 00:10:43,346 --> 00:10:44,665 Let's go bowling. 345 00:10:44,690 --> 00:10:46,446 Well, I would love to, but, uh... 346 00:10:46,471 --> 00:10:48,641 I kind of want to take a nap before we got to the theater. 347 00:10:48,666 --> 00:10:49,631 [CHUCKLES] 348 00:10:49,656 --> 00:10:51,551 Um, you're taking Shorty to the theater? 349 00:10:51,576 --> 00:10:52,454 Ah, yes. 350 00:10:52,479 --> 00:10:54,273 I got the tickets for me and Manny, 351 00:10:54,298 --> 00:10:57,945 but he can't go and Shorty loves "Wicked." 352 00:10:57,970 --> 00:11:01,029 He thinks he's a Galinda and his brother an Elphaba. 353 00:11:01,054 --> 00:11:02,220 You know what you're doing, don't you? 354 00:11:02,245 --> 00:11:03,918 You're turning Shorty into Manny. 355 00:11:03,943 --> 00:11:05,568 Stop hogging my best friend! 356 00:11:05,593 --> 00:11:08,169 Okay, if you're so upset, then you can take him. 357 00:11:08,194 --> 00:11:10,255 But stop saying "best friend." 358 00:11:10,280 --> 00:11:11,803 You're too old to be using that word. 359 00:11:11,828 --> 00:11:13,881 Hannah from Montana has a best friend. 360 00:11:13,906 --> 00:11:14,678 You don't. 361 00:11:14,703 --> 00:11:16,382 At least my best friend isn't my son. 362 00:11:16,407 --> 00:11:18,554 [ENGINE REVS] 363 00:11:18,579 --> 00:11:20,140 I'm your best friend, Mom? 364 00:11:20,165 --> 00:11:21,373 Yes, Papi. 365 00:11:21,398 --> 00:11:24,393 You are the son that he's talking about. 366 00:11:25,987 --> 00:11:28,188 Look, if he said Lily's lucky to be here, 367 00:11:28,213 --> 00:11:30,385 then he's clearly unhappy at Pepper and Ronaldo's. 368 00:11:30,410 --> 00:11:32,196 I mean, w-what kid wouldn't be? 369 00:11:32,221 --> 00:11:34,342 I mean, that house is so sterile. 370 00:11:34,367 --> 00:11:36,310 Do you remember when Pepper got made at me 371 00:11:36,335 --> 00:11:37,280 and he laid down plastic 372 00:11:37,305 --> 00:11:38,897 before throwing a drink in my face? 373 00:11:38,922 --> 00:11:40,312 So then, we have to say something. 374 00:11:40,337 --> 00:11:41,516 - [SIGHS] - I mean, we're their friends. 375 00:11:41,541 --> 00:11:42,740 We're experienced parents. 376 00:11:42,765 --> 00:11:44,513 There's... There's still time for them to change. 377 00:11:44,538 --> 00:11:45,688 No, it's not our place. 378 00:11:45,713 --> 00:11:47,213 Let's just, you know, stay out of it. 379 00:11:47,238 --> 00:11:49,490 - [DOOR OPENS] - They keep their door unlocked? 380 00:11:49,515 --> 00:11:51,982 That's the upside of not having anything worth stealing. 381 00:11:52,006 --> 00:11:53,506 - You're terrible parents. - [PEPPER GASPS] 382 00:11:53,532 --> 00:11:55,396 Okay, so, I guess we are saying something. 383 00:11:55,421 --> 00:11:56,654 All right. 384 00:11:56,679 --> 00:11:57,848 Time for some tough love, boys. 385 00:11:57,873 --> 00:11:59,410 Oh, goodness, we feared you two 386 00:11:59,435 --> 00:12:00,905 might be into that sort of thing, 387 00:12:00,930 --> 00:12:02,130 but we're gonna have to pass. 388 00:12:02,155 --> 00:12:04,046 Oh, you can't possibly think that's what he meant. 389 00:12:04,071 --> 00:12:05,789 No, I'm deflecting! 390 00:12:05,905 --> 00:12:08,133 I feel the sickening threat of brutal honesty, 390 00:12:05,905 --> 00:12:08,133 I feel the sickening threat of brutal honesty, 391 00:12:08,158 --> 00:12:09,916 and I'm wildly uncomfortable. 391 00:12:08,158 --> 00:12:09,916 and I'm wildly uncomfortable. 392 00:12:09,941 --> 00:12:11,744 Okay, well, here goes. 392 00:12:09,941 --> 00:12:11,744 Okay, well, here goes. 393 00:12:12,087 --> 00:12:14,471 We think it's great that you adopted Lionel, but... 393 00:12:12,087 --> 00:12:14,471 We think it's great that you adopted Lionel, but... 394 00:12:14,496 --> 00:12:15,205 [BOTH GASP] 394 00:12:14,496 --> 00:12:15,205 [BOTH GASP] 395 00:12:15,230 --> 00:12:16,658 Okay, a little early for that reaction. 395 00:12:15,230 --> 00:12:16,658 Okay, a little early for that reaction. 396 00:12:16,683 --> 00:12:17,911 I haven't even gotten to say, 396 00:12:16,683 --> 00:12:17,911 I haven't even gotten to say, 397 00:12:17,936 --> 00:12:20,084 "Stop imposing your fancy ways on that poor child." 397 00:12:17,936 --> 00:12:20,084 "Stop imposing your fancy ways on that poor child." 398 00:12:20,109 --> 00:12:21,675 - And hit it. - [BOTH GASP] 398 00:12:20,109 --> 00:12:21,675 - And hit it. - [BOTH GASP] 399 00:12:21,700 --> 00:12:23,635 Look, we have been at this parenting thing 399 00:12:21,700 --> 00:12:23,635 Look, we have been at this parenting thing 400 00:12:23,660 --> 00:12:24,581 for a while now, and... 400 00:12:23,660 --> 00:12:24,581 for a while now, and... 401 00:12:24,606 --> 00:12:27,120 [SARCASTICALLY] Yeah, and Lily is such a delight! 401 00:12:24,606 --> 00:12:27,120 [SARCASTICALLY] Yeah, and Lily is such a delight! 402 00:12:27,145 --> 00:12:28,058 [SIGHS] 402 00:12:27,145 --> 00:12:28,058 [SIGHS] 403 00:12:28,083 --> 00:12:30,310 Sorry, I'm gonna be lashing out for a bit. 403 00:12:28,083 --> 00:12:30,310 Sorry, I'm gonna be lashing out for a bit. 404 00:12:30,605 --> 00:12:33,057 Anyway, um, part of parenting 404 00:12:30,605 --> 00:12:33,057 Anyway, um, part of parenting 405 00:12:33,082 --> 00:12:35,582 is exposing your children to things that you value. 405 00:12:33,082 --> 00:12:35,582 is exposing your children to things that you value. 406 00:12:35,607 --> 00:12:37,722 You know, art and culture and good food... 406 00:12:35,607 --> 00:12:37,722 You know, art and culture and good food... 407 00:12:37,747 --> 00:12:39,279 That's exactly what we're doing. 407 00:12:37,747 --> 00:12:39,279 That's exactly what we're doing. 408 00:12:39,304 --> 00:12:42,836 But it's also about letting them figure out who they are, 408 00:12:39,304 --> 00:12:42,836 But it's also about letting them figure out who they are, 409 00:12:42,861 --> 00:12:44,664 doing things that they want to do 409 00:12:42,861 --> 00:12:44,664 doing things that they want to do 410 00:12:44,689 --> 00:12:45,855 even though you don't like 'em. 410 00:12:44,689 --> 00:12:45,855 even though you don't like 'em. 411 00:12:45,880 --> 00:12:47,379 Yeah, he's a kid. 411 00:12:45,880 --> 00:12:47,379 Yeah, he's a kid. 412 00:12:47,404 --> 00:12:50,215 He doesn't want opera at bedtime and caviar on his eggs. 412 00:12:47,404 --> 00:12:50,215 He doesn't want opera at bedtime and caviar on his eggs. 413 00:12:50,240 --> 00:12:52,967 He... He wants to play ball and eat Cheetos. 413 00:12:50,240 --> 00:12:52,967 He... He wants to play ball and eat Cheetos. 414 00:12:52,992 --> 00:12:55,997 Well, I did see him spit some sashimi into a napkin, 414 00:12:52,992 --> 00:12:55,997 Well, I did see him spit some sashimi into a napkin, 415 00:12:56,022 --> 00:12:58,356 but I hoped he was just worried about his weight. 415 00:12:56,022 --> 00:12:58,356 but I hoped he was just worried about his weight. 416 00:12:58,381 --> 00:13:00,271 - You know what, let's get outside. - Yes. 416 00:12:58,381 --> 00:13:00,271 - You know what, let's get outside. - Yes. 417 00:13:00,296 --> 00:13:02,162 Let's go do something fun and show Lionel 417 00:13:00,296 --> 00:13:02,162 Let's go do something fun and show Lionel 418 00:13:02,187 --> 00:13:05,123 that it... that it's okay to be a kid with you guys. 418 00:13:02,187 --> 00:13:05,123 that it... that it's okay to be a kid with you guys. 419 00:13:05,148 --> 00:13:06,748 - What do you say? - Yeah. 419 00:13:05,148 --> 00:13:06,748 - What do you say? - Yeah. 420 00:13:06,773 --> 00:13:08,267 - Get in there. - It's fine. 420 00:13:06,773 --> 00:13:08,267 - Get in there. - It's fine. 421 00:13:08,292 --> 00:13:09,791 Okay. 421 00:13:08,292 --> 00:13:09,791 Okay. 422 00:13:09,816 --> 00:13:12,083 [SNIFFS] 422 00:13:09,816 --> 00:13:12,083 [SNIFFS] 423 00:13:12,108 --> 00:13:14,211 [CRUNCHES] 423 00:13:12,108 --> 00:13:14,211 [CRUNCHES] 424 00:13:14,799 --> 00:13:15,765 [SPITS] 424 00:13:14,799 --> 00:13:15,765 [SPITS] 425 00:13:15,790 --> 00:13:17,668 [COUGHS] And from what fromagerie... 425 00:13:15,790 --> 00:13:17,668 [COUGHS] And from what fromagerie... 426 00:13:17,693 --> 00:13:21,457 - You're from Lubbock, Texas. - [GASPS] You son of a bitch! 426 00:13:17,693 --> 00:13:21,457 - You're from Lubbock, Texas. - [GASPS] You son of a bitch! 427 00:13:21,996 --> 00:13:24,345 PEPPER: Oh, I can't believe no one told me 427 00:13:21,996 --> 00:13:24,345 PEPPER: Oh, I can't believe no one told me 428 00:13:24,370 --> 00:13:26,189 kickball is performed on grass. 428 00:13:24,370 --> 00:13:26,189 kickball is performed on grass. 429 00:13:26,214 --> 00:13:28,455 I can barely stand Shakespeare in a park. 429 00:13:26,214 --> 00:13:28,455 I can barely stand Shakespeare in a park. 430 00:13:28,480 --> 00:13:30,291 This is not great for your people. 430 00:13:28,480 --> 00:13:30,291 This is not great for your people. 431 00:13:30,316 --> 00:13:32,216 Okay, Lionel, bring me home. 431 00:13:30,316 --> 00:13:32,216 Okay, Lionel, bring me home. 432 00:13:32,241 --> 00:13:33,199 You got this. 432 00:13:32,241 --> 00:13:33,199 You got this. 433 00:13:33,224 --> 00:13:34,941 - Yes, I do, sir. - [CLAPPING] 433 00:13:33,224 --> 00:13:34,941 - Yes, I do, sir. - [CLAPPING] 434 00:13:34,966 --> 00:13:36,732 MITCHELL: All right. 434 00:13:34,966 --> 00:13:36,732 MITCHELL: All right. 435 00:13:37,042 --> 00:13:38,760 Yeah! 435 00:13:37,042 --> 00:13:38,760 Yeah! 436 00:13:38,785 --> 00:13:41,040 - Oh, my God, what is happening? - Hit him! 436 00:13:38,785 --> 00:13:41,040 - Oh, my God, what is happening? - Hit him! 437 00:13:41,065 --> 00:13:42,336 - Pepper, hit him! - Oh! 437 00:13:41,065 --> 00:13:42,336 - Pepper, hit him! - Oh! 438 00:13:42,361 --> 00:13:43,227 Hit Cam! 438 00:13:42,361 --> 00:13:43,227 Hit Cam! 439 00:13:43,266 --> 00:13:44,463 Oh, my...! 439 00:13:43,266 --> 00:13:44,463 Oh, my...! 440 00:13:44,611 --> 00:13:46,688 You can't possibly think that's what he meant. 440 00:13:44,611 --> 00:13:46,688 You can't possibly think that's what he meant. 441 00:13:46,713 --> 00:13:47,912 Oh! Give me that. 441 00:13:46,713 --> 00:13:47,912 Oh! Give me that. 442 00:13:47,937 --> 00:13:48,836 MITCHELL: Okay. 442 00:13:47,937 --> 00:13:48,836 MITCHELL: Okay. 443 00:13:49,316 --> 00:13:50,806 I was skeptical at first 443 00:13:49,316 --> 00:13:50,806 I was skeptical at first 444 00:13:50,831 --> 00:13:53,499 because orange is so over right now, 444 00:13:50,831 --> 00:13:53,499 because orange is so over right now, 445 00:13:53,524 --> 00:13:55,205 but I love it. 445 00:13:53,524 --> 00:13:55,205 but I love it. 446 00:13:55,230 --> 00:13:56,396 You like it, too, Pepper? 446 00:13:55,230 --> 00:13:56,396 You like it, too, Pepper? 447 00:13:56,421 --> 00:13:57,963 Mm, wonderful. 447 00:13:56,421 --> 00:13:57,963 Mm, wonderful. 448 00:13:57,988 --> 00:13:59,790 I haven't seen this much artificial color 448 00:13:57,988 --> 00:13:59,790 I haven't seen this much artificial color 449 00:13:59,815 --> 00:14:01,848 since Ted Turner got his hands on "Casablanca." 449 00:13:59,815 --> 00:14:01,848 since Ted Turner got his hands on "Casablanca." 450 00:14:01,873 --> 00:14:03,572 Your grandparents grew up in a trailer. 450 00:14:01,873 --> 00:14:03,572 Your grandparents grew up in a trailer. 451 00:14:03,597 --> 00:14:05,236 I hate you. 451 00:14:03,597 --> 00:14:05,236 I hate you. 452 00:14:05,324 --> 00:14:06,390 All right, who's up next? 452 00:14:05,324 --> 00:14:06,390 All right, who's up next? 453 00:14:06,459 --> 00:14:07,760 - Pepper! - Pepper! 453 00:14:06,459 --> 00:14:07,760 - Pepper! - Pepper! 454 00:14:07,785 --> 00:14:09,932 Oh. How many scenes does kickball have? 454 00:14:07,785 --> 00:14:09,932 Oh. How many scenes does kickball have? 455 00:14:09,957 --> 00:14:11,650 You can do it, Peppercito! 455 00:14:09,957 --> 00:14:11,650 You can do it, Peppercito! 456 00:14:11,675 --> 00:14:13,241 Remember, it's just like dancing. 456 00:14:11,675 --> 00:14:13,241 Remember, it's just like dancing. 457 00:14:13,343 --> 00:14:14,645 Dancing. 457 00:14:13,343 --> 00:14:14,645 Dancing. 458 00:14:15,181 --> 00:14:17,870 And five, six, seven, eight, kick! 458 00:14:15,181 --> 00:14:17,870 And five, six, seven, eight, kick! 459 00:14:17,895 --> 00:14:19,918 Oh! Pepper! 459 00:14:17,895 --> 00:14:19,918 Oh! Pepper! 460 00:14:19,944 --> 00:14:21,948 Ohh! Oh, I'm hurt! 460 00:14:19,944 --> 00:14:21,948 Ohh! Oh, I'm hurt! 461 00:14:21,973 --> 00:14:23,237 I'm really hurt! 461 00:14:21,973 --> 00:14:23,237 I'm really hurt! 462 00:14:23,262 --> 00:14:25,762 Oh, if you two had any money, I'd sue you. 462 00:14:23,262 --> 00:14:25,762 Oh, if you two had any money, I'd sue you. 463 00:14:25,864 --> 00:14:26,988 RONALDO: Mi amor, it's okay. 463 00:14:25,864 --> 00:14:26,988 RONALDO: Mi amor, it's okay. 464 00:14:27,013 --> 00:14:29,137 [SCOFFS] It's not okay. 464 00:14:27,013 --> 00:14:29,137 [SCOFFS] It's not okay. 465 00:14:29,162 --> 00:14:32,531 I'm out in the wild, schvitzing like a line cook. 465 00:14:29,162 --> 00:14:32,531 I'm out in the wild, schvitzing like a line cook. 466 00:14:32,610 --> 00:14:35,298 It's one humiliation after the next! 466 00:14:32,610 --> 00:14:35,298 It's one humiliation after the next! 467 00:14:35,477 --> 00:14:38,752 Lionel, sweetheart, I want to be the father you need, 467 00:14:35,477 --> 00:14:38,752 Lionel, sweetheart, I want to be the father you need, 468 00:14:38,777 --> 00:14:40,643 but this is not me. 468 00:14:38,777 --> 00:14:40,643 but this is not me. 469 00:14:40,668 --> 00:14:45,805 I hate sports and nature and... and sherbet... 469 00:14:40,668 --> 00:14:45,805 I hate sports and nature and... and sherbet... 470 00:14:45,830 --> 00:14:47,761 God, do I hate sherbet! 470 00:14:45,830 --> 00:14:47,761 God, do I hate sherbet! 471 00:14:47,893 --> 00:14:52,228 There's ice cream and sorbet and nothing in between. 471 00:14:47,893 --> 00:14:52,228 There's ice cream and sorbet and nothing in between. 472 00:14:52,365 --> 00:14:55,059 Just so you know, I don't care about kickball 472 00:14:52,365 --> 00:14:55,059 Just so you know, I don't care about kickball 473 00:14:55,084 --> 00:14:57,184 or Popsicles or any of that stuff. 473 00:14:55,084 --> 00:14:57,184 or Popsicles or any of that stuff. 474 00:14:57,354 --> 00:14:58,687 I like how we live. 474 00:14:57,354 --> 00:14:58,687 I like how we live. 475 00:14:58,712 --> 00:14:59,664 You do? 475 00:14:58,712 --> 00:14:59,664 You do? 476 00:14:59,689 --> 00:15:02,321 Lionel, don't feel pressured to say that if you don't mean it. 476 00:14:59,689 --> 00:15:02,321 Lionel, don't feel pressured to say that if you don't mean it. 477 00:15:02,346 --> 00:15:03,321 I mean it. 477 00:15:02,346 --> 00:15:03,321 I mean it. 478 00:15:03,346 --> 00:15:05,632 Backgammon in the study, cheese from France, 478 00:15:03,346 --> 00:15:05,632 Backgammon in the study, cheese from France, 479 00:15:05,657 --> 00:15:07,757 not a cheetah in sunglasses. 479 00:15:05,657 --> 00:15:07,757 not a cheetah in sunglasses. 480 00:15:07,782 --> 00:15:09,582 Lionel, you're melting my heart. 480 00:15:07,782 --> 00:15:09,582 Lionel, you're melting my heart. 481 00:15:09,607 --> 00:15:11,808 Mine, too, you perfect boy. 481 00:15:09,607 --> 00:15:11,808 Mine, too, you perfect boy. 482 00:15:11,833 --> 00:15:14,033 What made you think I didn't like our life? 482 00:15:11,833 --> 00:15:14,033 What made you think I didn't like our life? 483 00:15:15,918 --> 00:15:17,485 Well, now, see... [STAMMERS] 483 00:15:15,918 --> 00:15:17,485 Well, now, see... [STAMMERS] 484 00:15:17,510 --> 00:15:19,401 They were forcing you to, and it just seemed to us... 484 00:15:17,510 --> 00:15:19,401 They were forcing you to, and it just seemed to us... 485 00:15:19,426 --> 00:15:20,558 It seemed to us... 485 00:15:19,426 --> 00:15:20,558 It seemed to us... 486 00:15:20,605 --> 00:15:23,118 You told Lily that she was lucky to live with us. 486 00:15:20,605 --> 00:15:23,118 You told Lily that she was lucky to live with us. 487 00:15:23,143 --> 00:15:23,871 Remember? 487 00:15:23,143 --> 00:15:23,871 Remember? 488 00:15:23,896 --> 00:15:25,300 I was trying to make her feel better. 488 00:15:23,896 --> 00:15:25,300 I was trying to make her feel better. 489 00:15:25,325 --> 00:15:27,378 I got so much, and she got... 489 00:15:25,325 --> 00:15:27,378 I got so much, and she got... 490 00:15:27,494 --> 00:15:28,995 They give her haircuts at home. 490 00:15:27,494 --> 00:15:28,995 They give her haircuts at home. 491 00:15:29,020 --> 00:15:29,769 [GASPS] 491 00:15:29,020 --> 00:15:29,769 [GASPS] 492 00:15:29,794 --> 00:15:31,301 Okay, I took a class. 492 00:15:29,794 --> 00:15:31,301 Okay, I took a class. 493 00:15:31,326 --> 00:15:33,330 They wouldn't even let her take horseback-riding lessons. 493 00:15:31,326 --> 00:15:33,330 They wouldn't even let her take horseback-riding lessons. 494 00:15:33,355 --> 00:15:35,174 - Because it's dangerous. - Because it's dangerous. 494 00:15:33,355 --> 00:15:35,174 - Because it's dangerous. - Because it's dangerous. 495 00:15:35,199 --> 00:15:36,265 Or is it because 495 00:15:35,199 --> 00:15:36,265 Or is it because 496 00:15:36,290 --> 00:15:38,704 you have to drive me across town at 7:00 A.M.? 496 00:15:36,290 --> 00:15:38,704 you have to drive me across town at 7:00 A.M.? 497 00:15:38,729 --> 00:15:40,362 I thought good parents 497 00:15:38,729 --> 00:15:40,362 I thought good parents 498 00:15:40,387 --> 00:15:42,875 were supposed to do things their kids want to do? 498 00:15:40,387 --> 00:15:42,875 were supposed to do things their kids want to do? 499 00:15:42,900 --> 00:15:44,657 Okay, well, it's not not dangerous, 499 00:15:42,900 --> 00:15:44,657 Okay, well, it's not not dangerous, 500 00:15:44,682 --> 00:15:46,381 and she's also too young, so... 500 00:15:44,682 --> 00:15:46,381 and she's also too young, so... 501 00:15:46,406 --> 00:15:47,939 Cam, come on. The jig's up. 501 00:15:46,406 --> 00:15:47,939 Cam, come on. The jig's up. 502 00:15:47,964 --> 00:15:51,015 Yes, Lily, we were... we were being selfish, okay? 502 00:15:47,964 --> 00:15:51,015 Yes, Lily, we were... we were being selfish, okay? 503 00:15:51,040 --> 00:15:52,686 You can have your lessons. 503 00:15:51,040 --> 00:15:52,686 You can have your lessons. 504 00:15:52,711 --> 00:15:53,743 Thank you. 504 00:15:52,711 --> 00:15:53,743 Thank you. 505 00:15:53,768 --> 00:15:55,900 Can I take horseback-riding lessons with her, too? 505 00:15:53,768 --> 00:15:55,900 Can I take horseback-riding lessons with her, too? 506 00:15:55,925 --> 00:15:57,373 Anything you want. 506 00:15:55,925 --> 00:15:57,373 Anything you want. 507 00:15:57,397 --> 00:15:59,507 You can swing by and pick him up on your way. 507 00:15:57,397 --> 00:15:59,507 You can swing by and pick him up on your way. 508 00:15:59,532 --> 00:16:01,277 [LAUGHS] 508 00:15:59,532 --> 00:16:01,277 [LAUGHS] 509 00:16:01,378 --> 00:16:03,311 Hey, there. 509 00:16:01,378 --> 00:16:03,311 Hey, there. 510 00:16:03,336 --> 00:16:05,259 Hi, honey. How are you? 510 00:16:03,336 --> 00:16:05,259 Hi, honey. How are you? 511 00:16:05,284 --> 00:16:07,134 Mwah! Good. 511 00:16:05,284 --> 00:16:07,134 Mwah! Good. 512 00:16:07,207 --> 00:16:10,475 - Well, you seem less scary. - [LAUGHS] 512 00:16:07,207 --> 00:16:10,475 - Well, you seem less scary. - [LAUGHS] 513 00:16:10,500 --> 00:16:11,966 Does this mean we're gonna have a nice, pleasant dinner 513 00:16:10,500 --> 00:16:11,966 Does this mean we're gonna have a nice, pleasant dinner 514 00:16:11,991 --> 00:16:13,871 with our daughter and her boyfriend? 514 00:16:11,991 --> 00:16:13,871 with our daughter and her boyfriend? 515 00:16:13,896 --> 00:16:15,399 He give me a little credit. 515 00:16:13,896 --> 00:16:15,399 He give me a little credit. 516 00:16:15,424 --> 00:16:17,371 I worked so hard all day 516 00:16:15,424 --> 00:16:17,371 I worked so hard all day 517 00:16:17,396 --> 00:16:20,903 just to make sure I got everything ready. 517 00:16:17,396 --> 00:16:20,903 just to make sure I got everything ready. 518 00:16:20,928 --> 00:16:23,667 Oh, come on! 518 00:16:20,928 --> 00:16:23,667 Oh, come on! 519 00:16:23,692 --> 00:16:25,522 You have got to be kidding me. 519 00:16:23,692 --> 00:16:25,522 You have got to be kidding me. 520 00:16:25,547 --> 00:16:28,538 Well, it turns out Speedy Frame really lives up to its name. 520 00:16:25,547 --> 00:16:28,538 Well, it turns out Speedy Frame really lives up to its name. 521 00:16:28,562 --> 00:16:29,694 ALEX: We're here! 521 00:16:28,562 --> 00:16:29,694 ALEX: We're here! 522 00:16:29,719 --> 00:16:32,158 Claire, I got you a bottle of pi... No! [PINOT] 522 00:16:29,719 --> 00:16:32,158 Claire, I got you a bottle of pi... No! [PINOT] 523 00:16:32,183 --> 00:16:34,380 Oh, good, you got our gift. 523 00:16:32,183 --> 00:16:34,380 Oh, good, you got our gift. 524 00:16:34,405 --> 00:16:35,380 You gave it to them? 524 00:16:34,405 --> 00:16:35,380 You gave it to them? 525 00:16:35,405 --> 00:16:37,396 Don't freak out, babe. That's exactly what she wants. 525 00:16:35,405 --> 00:16:37,396 Don't freak out, babe. That's exactly what she wants. 526 00:16:37,421 --> 00:16:40,071 Wow, Mom, I really love it there. 526 00:16:37,421 --> 00:16:40,071 Wow, Mom, I really love it there. 527 00:16:40,096 --> 00:16:41,696 Me, too. 527 00:16:40,096 --> 00:16:41,696 Me, too. 528 00:16:41,781 --> 00:16:44,342 Sex painting on the wall means Alex was in her head. 528 00:16:41,781 --> 00:16:44,342 Sex painting on the wall means Alex was in her head. 529 00:16:44,367 --> 00:16:46,686 And I wasn't planning on leaving anytime soon. 529 00:16:44,367 --> 00:16:46,686 And I wasn't planning on leaving anytime soon. 530 00:16:46,963 --> 00:16:48,763 I don't know where that came from. 530 00:16:46,963 --> 00:16:48,763 I don't know where that came from. 531 00:16:48,788 --> 00:16:49,954 More green beans? 531 00:16:48,788 --> 00:16:49,954 More green beans? 532 00:16:49,979 --> 00:16:51,946 Oh, yes. Don't mind if I do. 532 00:16:49,979 --> 00:16:51,946 Oh, yes. Don't mind if I do. 533 00:16:52,087 --> 00:16:54,910 I have to admit, I feel slightly uncomfortable. 533 00:16:52,087 --> 00:16:54,910 I have to admit, I feel slightly uncomfortable. 534 00:16:54,935 --> 00:16:56,368 Well, it's getting late. 534 00:16:54,935 --> 00:16:56,368 Well, it's getting late. 535 00:16:56,393 --> 00:16:57,394 It's 7:30. 535 00:16:56,393 --> 00:16:57,394 It's 7:30. 536 00:16:57,419 --> 00:16:59,845 So, Dad, how's work? 536 00:16:57,419 --> 00:16:59,845 So, Dad, how's work? 537 00:16:59,870 --> 00:17:01,706 No. We're not gonna sit here and pretend. 537 00:16:59,870 --> 00:17:01,706 No. We're not gonna sit here and pretend. 538 00:17:01,731 --> 00:17:04,607 We're going to talk about this. 538 00:17:01,731 --> 00:17:04,607 We're going to talk about this. 539 00:17:04,898 --> 00:17:06,788 Your father's right. 539 00:17:04,898 --> 00:17:06,788 Your father's right. 540 00:17:06,847 --> 00:17:09,577 When I saw that painting, I thought... 540 00:17:06,847 --> 00:17:09,577 When I saw that painting, I thought... 541 00:17:09,827 --> 00:17:11,568 you're too restrained. 541 00:17:09,827 --> 00:17:11,568 you're too restrained. 542 00:17:11,593 --> 00:17:14,027 - You two need to loosen up a little. - That's not what I meant. 542 00:17:11,593 --> 00:17:14,027 - You two need to loosen up a little. - That's not what I meant. 543 00:17:14,095 --> 00:17:15,202 Oh, no, no, no. 543 00:17:14,095 --> 00:17:15,202 Oh, no, no, no. 544 00:17:15,227 --> 00:17:18,747 I appreciate the advice, and that should be an easy fix 544 00:17:15,227 --> 00:17:18,747 I appreciate the advice, and that should be an easy fix 545 00:17:18,772 --> 00:17:21,645 now that I've come into my own with such a virile partner. 545 00:17:18,772 --> 00:17:21,645 now that I've come into my own with such a virile partner. 546 00:17:21,670 --> 00:17:23,236 [LAUGHS UNCOMFORTABLY] Oh, my God. 546 00:17:21,670 --> 00:17:23,236 [LAUGHS UNCOMFORTABLY] Oh, my God. 547 00:17:23,261 --> 00:17:24,761 Okay, that is enough! 547 00:17:23,261 --> 00:17:24,761 Okay, that is enough! 548 00:17:24,786 --> 00:17:26,385 Look what you're doing to this poor man, 548 00:17:24,786 --> 00:17:26,385 Look what you're doing to this poor man, 549 00:17:26,410 --> 00:17:28,837 putting him in the middle of this twisted power struggle 549 00:17:26,410 --> 00:17:28,837 putting him in the middle of this twisted power struggle 550 00:17:28,862 --> 00:17:30,204 between the two of you! 550 00:17:28,862 --> 00:17:30,204 between the two of you! 551 00:17:30,229 --> 00:17:33,149 This is exactly what you and your dad always did to me. 551 00:17:30,229 --> 00:17:33,149 This is exactly what you and your dad always did to me. 552 00:17:33,174 --> 00:17:34,549 What are you talking about? 552 00:17:33,174 --> 00:17:34,549 What are you talking about? 553 00:17:34,574 --> 00:17:36,207 The first time I met your dad, 553 00:17:34,574 --> 00:17:36,207 The first time I met your dad, 554 00:17:36,232 --> 00:17:38,722 who did not approve me, you kept kissing me. 554 00:17:36,232 --> 00:17:38,722 who did not approve me, you kept kissing me. 555 00:17:38,747 --> 00:17:40,612 Or the first time we went away with your family 555 00:17:38,747 --> 00:17:40,612 Or the first time we went away with your family 556 00:17:40,637 --> 00:17:42,340 to that cabin and you made all those noises. 556 00:17:40,637 --> 00:17:42,340 to that cabin and you made all those noises. 557 00:17:42,365 --> 00:17:43,665 Th-That wasn't about that. 557 00:17:42,365 --> 00:17:43,665 Th-That wasn't about that. 558 00:17:43,690 --> 00:17:45,816 Then where did those noises go, Claire? 558 00:17:43,690 --> 00:17:45,816 Then where did those noises go, Claire? 559 00:17:45,909 --> 00:17:48,298 I will not stand here while you tear poor Ben down 559 00:17:45,909 --> 00:17:48,298 I will not stand here while you tear poor Ben down 560 00:17:48,323 --> 00:17:49,655 the way that Jay tore me down, 560 00:17:48,323 --> 00:17:49,655 the way that Jay tore me down, 561 00:17:49,680 --> 00:17:50,612 and, Ben, were you blue or gold? 561 00:17:49,680 --> 00:17:50,612 and, Ben, were you blue or gold? 562 00:17:50,637 --> 00:17:52,580 - I need to know. - I was blue. 562 00:17:50,637 --> 00:17:52,580 - I need to know. - I was blue. 563 00:17:52,605 --> 00:17:54,675 I wanted to feel like an Avatar. 563 00:17:52,605 --> 00:17:54,675 I wanted to feel like an Avatar. 564 00:17:55,941 --> 00:17:57,315 Ben, I'm sorry. 564 00:17:55,941 --> 00:17:57,315 Ben, I'm sorry. 565 00:17:57,340 --> 00:17:58,847 Phil and Alex are right. 565 00:17:57,340 --> 00:17:58,847 Phil and Alex are right. 566 00:17:58,872 --> 00:18:01,070 You don't deserve to be treated this way. 566 00:17:58,872 --> 00:18:01,070 You don't deserve to be treated this way. 567 00:18:01,095 --> 00:18:02,385 Thank you, Claire. You know, I... 567 00:18:01,095 --> 00:18:02,385 Thank you, Claire. You know, I... 568 00:18:02,410 --> 00:18:04,455 - Not finished. I am doing to you... - BEN: Oh. 568 00:18:02,410 --> 00:18:04,455 - Not finished. I am doing to you... - BEN: Oh. 569 00:18:04,480 --> 00:18:07,244 exactly what my father did to me and Phil. 569 00:18:04,480 --> 00:18:07,244 exactly what my father did to me and Phil. 570 00:18:07,269 --> 00:18:10,003 No one was good enough for his little girl, and... 570 00:18:07,269 --> 00:18:10,003 No one was good enough for his little girl, and... 571 00:18:10,551 --> 00:18:13,176 And I suppose nobody's good enough for mine. 571 00:18:10,551 --> 00:18:13,176 And I suppose nobody's good enough for mine. 572 00:18:14,017 --> 00:18:16,959 But, honey, I've been where you are right now, 572 00:18:14,017 --> 00:18:16,959 But, honey, I've been where you are right now, 573 00:18:16,984 --> 00:18:19,000 and I'm the last person 573 00:18:16,984 --> 00:18:19,000 and I'm the last person 574 00:18:19,025 --> 00:18:21,058 who should be making it harder for you. 574 00:18:19,025 --> 00:18:21,058 who should be making it harder for you. 575 00:18:21,228 --> 00:18:23,107 I'm... I'm so sorry. 575 00:18:21,228 --> 00:18:23,107 I'm... I'm so sorry. 576 00:18:23,132 --> 00:18:25,729 And I'm sorry I left the sex painting for you to find. 576 00:18:23,132 --> 00:18:25,729 And I'm sorry I left the sex painting for you to find. 577 00:18:25,794 --> 00:18:27,427 If it makes you feel any better, 577 00:18:25,794 --> 00:18:27,427 If it makes you feel any better, 578 00:18:27,452 --> 00:18:28,417 we faked it. 578 00:18:27,452 --> 00:18:28,417 we faked it. 579 00:18:28,442 --> 00:18:30,565 Ben was so freaked out, he couldn't perform. 579 00:18:28,442 --> 00:18:30,565 Ben was so freaked out, he couldn't perform. 580 00:18:30,693 --> 00:18:32,760 Doesn't make me feel any better. 580 00:18:30,693 --> 00:18:32,760 Doesn't make me feel any better. 581 00:18:32,785 --> 00:18:34,113 That helps a lot. 581 00:18:32,785 --> 00:18:34,113 That helps a lot. 582 00:18:34,968 --> 00:18:41,285 BOTH: ♪ I do believe I have been changed for the better ♪ 582 00:18:34,968 --> 00:18:41,285 BOTH: ♪ I do believe I have been changed for the better ♪ 583 00:18:41,316 --> 00:18:43,873 I still don't understand why she's green. 583 00:18:41,316 --> 00:18:43,873 I still don't understand why she's green. 584 00:18:43,898 --> 00:18:47,333 ELPHABA: ♪ Because I knew you ♪ 584 00:18:43,898 --> 00:18:47,333 ELPHABA: ♪ Because I knew you ♪ 585 00:18:47,507 --> 00:18:51,714 GALINDA: ♪ Because I knew you ♪ 585 00:18:47,507 --> 00:18:51,714 GALINDA: ♪ Because I knew you ♪ 586 00:18:52,288 --> 00:18:57,491 ♪ Because I knew you ♪ 586 00:18:52,288 --> 00:18:57,491 ♪ Because I knew you ♪ 587 00:18:57,516 --> 00:19:05,574 ♪ I have been cha-a-a-a-a-nged ♪ 587 00:18:57,516 --> 00:19:05,574 ♪ I have been cha-a-a-a-a-nged ♪ 588 00:19:05,599 --> 00:19:07,109 [VOICE BREAKING] They used to be so close. 588 00:19:05,599 --> 00:19:07,109 [VOICE BREAKING] They used to be so close. 589 00:19:07,134 --> 00:19:09,023 - You okay? - ♪ For good ♪ 589 00:19:07,134 --> 00:19:09,023 - You okay? - ♪ For good ♪ 590 00:19:09,048 --> 00:19:10,748 - What happened to them? - I don't know. 590 00:19:09,048 --> 00:19:10,748 - What happened to them? - I don't know. 591 00:19:10,773 --> 00:19:12,306 I-I dozed off for a couple of minutes. 591 00:19:10,773 --> 00:19:12,306 I-I dozed off for a couple of minutes. 592 00:19:12,331 --> 00:19:14,031 Excuse me. Excuse me. 592 00:19:12,331 --> 00:19:14,031 Excuse me. Excuse me. 593 00:19:14,056 --> 00:19:15,904 I'm sorry. Excuse me. 593 00:19:14,056 --> 00:19:15,904 I'm sorry. Excuse me. 594 00:19:15,929 --> 00:19:17,061 Damn it. 594 00:19:15,929 --> 00:19:17,061 Damn it. 595 00:19:17,278 --> 00:19:19,144 I should've sent Gloria. 595 00:19:17,278 --> 00:19:19,144 I should've sent Gloria. 596 00:19:20,147 --> 00:19:22,247 [SHORTY SOBBING] 596 00:19:20,147 --> 00:19:22,247 [SHORTY SOBBING] 597 00:19:23,597 --> 00:19:25,223 Hey, fella. 597 00:19:23,597 --> 00:19:25,223 Hey, fella. 598 00:19:25,248 --> 00:19:27,584 What happened in there? 598 00:19:25,248 --> 00:19:27,584 What happened in there? 599 00:19:27,822 --> 00:19:29,966 I'm a fraud, Jay. 599 00:19:27,822 --> 00:19:29,966 I'm a fraud, Jay. 600 00:19:30,147 --> 00:19:31,465 I'm a damn fraud. 600 00:19:30,147 --> 00:19:31,465 I'm a damn fraud. 601 00:19:31,490 --> 00:19:34,007 Come on. We all cry at weird stuff. 601 00:19:31,490 --> 00:19:34,007 Come on. We all cry at weird stuff. 602 00:19:34,032 --> 00:19:36,195 For me, it's when boxers hug after a fight. 602 00:19:34,032 --> 00:19:36,195 For me, it's when boxers hug after a fight. 603 00:19:36,220 --> 00:19:38,124 It's not the crying I'm worried about. 603 00:19:36,220 --> 00:19:38,124 It's not the crying I'm worried about. 604 00:19:38,149 --> 00:19:39,110 You were right. 604 00:19:38,149 --> 00:19:39,110 You were right. 605 00:19:39,135 --> 00:19:41,867 You said I would lose everything if I went to Costa Rica, 605 00:19:39,135 --> 00:19:41,867 You said I would lose everything if I went to Costa Rica, 606 00:19:41,892 --> 00:19:42,611 and I did. 606 00:19:41,892 --> 00:19:42,611 and I did. 607 00:19:42,636 --> 00:19:43,595 What are you talking about? 607 00:19:42,636 --> 00:19:43,595 What are you talking about? 608 00:19:43,620 --> 00:19:44,915 I-I-I thought you were a big juice magnate. 608 00:19:43,620 --> 00:19:44,915 I-I-I thought you were a big juice magnate. 609 00:19:44,940 --> 00:19:47,454 Lies! It's all lies, Jay! 609 00:19:44,940 --> 00:19:47,454 Lies! It's all lies, Jay! 610 00:19:47,480 --> 00:19:49,064 I'm not no juice magnate. 610 00:19:47,480 --> 00:19:49,064 I'm not no juice magnate. 611 00:19:49,088 --> 00:19:51,288 I had a juice stand, and things were okay... 611 00:19:49,088 --> 00:19:51,288 I had a juice stand, and things were okay... 612 00:19:51,619 --> 00:19:54,015 until these monkeys got a hold of my knives. 612 00:19:51,619 --> 00:19:54,015 until these monkeys got a hold of my knives. 613 00:19:54,427 --> 00:19:57,062 The lawyer says I can't talk about it. 613 00:19:54,427 --> 00:19:57,062 The lawyer says I can't talk about it. 614 00:19:57,125 --> 00:20:00,843 Then Darlene takes off with this honcho in zip lines 614 00:19:57,125 --> 00:20:00,843 Then Darlene takes off with this honcho in zip lines 615 00:20:00,868 --> 00:20:01,933 and leaves me. 615 00:20:00,868 --> 00:20:01,933 and leaves me. 616 00:20:01,958 --> 00:20:03,804 That's why I've been avoiding you. 616 00:20:01,958 --> 00:20:03,804 That's why I've been avoiding you. 617 00:20:03,829 --> 00:20:05,429 I'm a disgusting loser! 617 00:20:03,829 --> 00:20:05,429 I'm a disgusting loser! 618 00:20:05,454 --> 00:20:06,753 Who are you talking to? 618 00:20:05,454 --> 00:20:06,753 Who are you talking to? 619 00:20:06,778 --> 00:20:08,274 You don't need to be embarrassed. 619 00:20:06,778 --> 00:20:08,274 You don't need to be embarrassed. 620 00:20:08,299 --> 00:20:10,564 But you said, "Don't come crying to me" 620 00:20:08,299 --> 00:20:10,564 But you said, "Don't come crying to me" 621 00:20:10,589 --> 00:20:11,959 when it all turns to hell 621 00:20:10,589 --> 00:20:11,959 when it all turns to hell 622 00:20:11,984 --> 00:20:13,299 "and I have to pick up the pieces." 622 00:20:11,984 --> 00:20:13,299 "and I have to pick up the pieces." 623 00:20:13,324 --> 00:20:15,391 - You said that! - It's just what you say. 623 00:20:13,324 --> 00:20:15,391 - You said that! - It's just what you say. 624 00:20:15,416 --> 00:20:17,159 Of course I'm gonna pick up the pieces. 624 00:20:15,416 --> 00:20:17,159 Of course I'm gonna pick up the pieces. 625 00:20:17,184 --> 00:20:18,426 What else would I do? 625 00:20:17,184 --> 00:20:18,426 What else would I do? 626 00:20:18,451 --> 00:20:19,650 - You're my best friend. - [APPLAUSE] 626 00:20:18,451 --> 00:20:19,650 - You're my best friend. - [APPLAUSE] 627 00:20:19,675 --> 00:20:22,549 And you're my best friend, damn it. Come on. 627 00:20:19,675 --> 00:20:22,549 And you're my best friend, damn it. Come on. 628 00:20:23,603 --> 00:20:26,713 I'm better because I knew you. 628 00:20:23,603 --> 00:20:26,713 I'm better because I knew you. 629 00:20:26,738 --> 00:20:29,145 Best friends forever. 629 00:20:26,738 --> 00:20:29,145 Best friends forever. 630 00:20:30,023 --> 00:20:33,189 Yeah, Gloria's right. I... I hear it now. 630 00:20:30,023 --> 00:20:33,189 Yeah, Gloria's right. I... I hear it now. 631 00:20:34,689 --> 00:20:37,062 Manny, open the door. I know you're in there. 631 00:20:34,689 --> 00:20:37,062 Manny, open the door. I know you're in there. 632 00:20:37,087 --> 00:20:38,985 Mom, what are you doing here? 632 00:20:37,087 --> 00:20:38,985 Mom, what are you doing here? 633 00:20:39,010 --> 00:20:41,791 I know that you said that you wanted your space, 633 00:20:39,010 --> 00:20:41,791 I know that you said that you wanted your space, 634 00:20:41,816 --> 00:20:43,881 but it's so hard on me, okay? 634 00:20:41,816 --> 00:20:43,881 but it's so hard on me, okay? 635 00:20:43,952 --> 00:20:46,219 So I want a text message 635 00:20:43,952 --> 00:20:46,219 So I want a text message 636 00:20:46,244 --> 00:20:49,116 at the end of every day telling me that you're okay, 636 00:20:46,244 --> 00:20:49,116 at the end of every day telling me that you're okay, 637 00:20:49,157 --> 00:20:51,850 and three times a week, a picture of your face 637 00:20:49,157 --> 00:20:51,850 and three times a week, a picture of your face 638 00:20:51,875 --> 00:20:53,046 so that I can look into your eyes 638 00:20:51,875 --> 00:20:53,046 so that I can look into your eyes 639 00:20:53,071 --> 00:20:54,390 and see if you're lying to me. 639 00:20:53,071 --> 00:20:54,390 and see if you're lying to me. 640 00:20:54,415 --> 00:20:56,081 Mother, we texted yesterday morning. 640 00:20:54,415 --> 00:20:56,081 Mother, we texted yesterday morning. 641 00:20:56,106 --> 00:20:57,859 No, we didn't. That was days ago. 641 00:20:56,106 --> 00:20:57,859 No, we didn't. That was days ago. 642 00:20:57,884 --> 00:21:00,015 Yesterday, at 8:37 A.M., 642 00:20:57,884 --> 00:21:00,015 Yesterday, at 8:37 A.M., 643 00:21:00,041 --> 00:21:02,124 you asked if I got your care package and said, 643 00:21:00,041 --> 00:21:02,124 you asked if I got your care package and said, 644 00:21:02,149 --> 00:21:03,886 "Don't tell Jay I gave you a sausage," 644 00:21:02,149 --> 00:21:03,886 "Don't tell Jay I gave you a sausage," 645 00:21:03,911 --> 00:21:05,621 then you accidentally hit voice memo 645 00:21:03,911 --> 00:21:05,621 then you accidentally hit voice memo 646 00:21:05,646 --> 00:21:07,934 and I heard you tell Stella to go in the yard and die. 646 00:21:05,646 --> 00:21:07,934 and I heard you tell Stella to go in the yard and die. 647 00:21:08,419 --> 00:21:10,052 I'm sorry. 647 00:21:08,419 --> 00:21:10,052 I'm sorry. 648 00:21:10,295 --> 00:21:12,939 I just miss you. 648 00:21:10,295 --> 00:21:12,939 I just miss you. 649 00:21:17,420 --> 00:21:19,328 I guess it's not so terrible 649 00:21:17,420 --> 00:21:19,328 I guess it's not so terrible 650 00:21:19,353 --> 00:21:21,187 if you stop on by every now and then. 650 00:21:19,353 --> 00:21:21,187 if you stop on by every now and then. 66203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.