All language subtitles for Los sonámbulos (Paula Hernández, 2019).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,257 --> 00:03:28,217 Ana. 2 00:03:30,096 --> 00:03:31,056 Ana. 3 00:03:44,297 --> 00:03:45,297 Let's go to bed. 4 00:03:53,657 --> 00:03:54,617 Come on, let's go. 5 00:03:56,817 --> 00:03:57,777 Here. 6 00:06:19,056 --> 00:06:21,777 [The Sleepwalkers] 7 00:06:48,057 --> 00:06:49,776 [FOR SALE] 8 00:07:17,777 --> 00:07:19,536 Hello, gorgeous. 9 00:07:20,856 --> 00:07:23,536 How's my favourite little girl doing? 10 00:07:23,736 --> 00:07:25,017 Oh, don’t start, Gran! 11 00:07:25,217 --> 00:07:27,697 Sorry, I meant my favourite little guys 12 00:07:27,897 --> 00:07:30,216 You were lucky, Luisa. 13 00:07:30,417 --> 00:07:32,656 You picked the best husband of this family. 14 00:07:32,856 --> 00:07:35,656 Well, Mum, there aren’t any other husbands to choose from here. 15 00:07:35,856 --> 00:07:36,816 Sergio. 16 00:07:39,096 --> 00:07:39,817 Hi. 17 00:07:40,017 --> 00:07:41,097 Hello, my dear. 18 00:07:42,777 --> 00:07:43,816 What’s this smoke? 19 00:07:44,016 --> 00:07:47,417 The next-door neighbours, it looks like they’re burning leaves. 20 00:07:49,457 --> 00:07:51,096 What’s up? Are you alright? 21 00:07:51,737 --> 00:07:52,897 This is the one you like. 22 00:07:53,097 --> 00:07:54,057 Thanks. 23 00:07:55,617 --> 00:07:57,367 Isn’t it a little early to start? 24 00:07:57,617 --> 00:07:58,577 What? Drinking? 25 00:07:58,857 --> 00:07:59,656 No, it’s a little late. 26 00:07:59,856 --> 00:08:02,057 We won't stop until New Year. 27 00:08:02,496 --> 00:08:03,617 This one's for you. 28 00:08:04,137 --> 00:08:05,137 You brought champagne. 29 00:08:05,337 --> 00:08:07,057 Yes, the place you mentioned had a good price. 30 00:08:07,257 --> 00:08:08,937 I bought it somewhere else. 31 00:08:09,177 --> 00:08:10,257 It was cheaper. 32 00:08:10,857 --> 00:08:11,536 Good for you. 33 00:08:11,736 --> 00:08:12,097 Cheers. 34 00:08:12,297 --> 00:08:13,257 Cheers. 35 00:08:15,456 --> 00:08:17,016 Come and help me, Martín. 36 00:08:31,416 --> 00:08:32,176 Hello, Hilda. 37 00:08:32,376 --> 00:08:33,336 Hello, my dear. 38 00:08:36,417 --> 00:08:37,417 How are you my love? 39 00:08:37,776 --> 00:08:38,577 How are you? 40 00:08:38,777 --> 00:08:39,616 Fine, my love. 41 00:08:39,816 --> 00:08:40,456 How are you doing? 42 00:08:40,656 --> 00:08:41,656 How nice to see you. 43 00:08:43,296 --> 00:08:44,137 I’ll take this through. 44 00:08:44,337 --> 00:08:45,936 I’ll be right back. Alright. 45 00:08:53,217 --> 00:08:54,457 Where should I put this, Mum? 46 00:08:54,657 --> 00:08:55,617 Here. 47 00:08:55,896 --> 00:08:56,657 Over here. 48 00:08:56,857 --> 00:08:59,777 Close the door, guys, or all the flies will come in. 49 00:09:00,057 --> 00:09:00,937 Hey. 50 00:09:01,137 --> 00:09:02,536 Can I light them, Dad? 51 00:09:02,736 --> 00:09:03,817 What are you doing with that? 52 00:09:04,017 --> 00:09:05,896 Come on, let me set them off. 53 00:09:06,096 --> 00:09:07,417 It looks like I ruined your surprise. 54 00:09:07,617 --> 00:09:09,937 It’s fine. Give it to your auntie to put away. 55 00:09:10,137 --> 00:09:12,096 Without kisses there are no sparklers. 56 00:09:12,417 --> 00:09:13,297 Hi. 57 00:09:13,497 --> 00:09:14,577 Hello. 58 00:09:14,777 --> 00:09:15,616 Is my mother around? 59 00:09:15,816 --> 00:09:17,217 Here I am. 60 00:09:17,417 --> 00:09:19,137 I’ve been calling you for ages, Mum. 61 00:09:19,337 --> 00:09:21,377 Stop it! 62 00:09:21,737 --> 00:09:25,337 If you don’t, I’m taking you back home with your Mum. 63 00:09:26,537 --> 00:09:28,787 Come on, Shorty. Let’s go and find some bugs 64 00:09:58,017 --> 00:09:59,536 Shall we hang it up later? 65 00:09:59,736 --> 00:10:00,937 Let’s get changed now. 66 00:10:01,137 --> 00:10:03,057 Yeah, we should enjoy the nice day. 67 00:10:09,417 --> 00:10:10,377 Ana? 68 00:10:11,256 --> 00:10:12,417 I brought this for you. 69 00:10:12,977 --> 00:10:14,297 No, it doesn’t fit me. 70 00:10:16,617 --> 00:10:18,456 What were you thinking of wearing? 71 00:10:18,657 --> 00:10:19,857 I don’t know, nothing. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,816 This one will be fine, I’m sure. 73 00:10:45,257 --> 00:10:47,537 You can still get in the pool, you know? 74 00:10:52,137 --> 00:10:54,177 Why didn’t you tell me anything? 75 00:10:56,577 --> 00:10:57,376 Dad. 76 00:10:57,576 --> 00:10:58,536 What? 77 00:10:59,616 --> 00:11:01,017 - Could you leave, Dad? - Ok. 78 00:11:07,457 --> 00:11:09,936 How long have you been having your period? 79 00:11:10,937 --> 00:11:12,637 Why didn’t you tell me anything? 80 00:11:13,137 --> 00:11:14,697 There’s not much to tell. 81 00:11:15,737 --> 00:11:17,057 What do you mean? 82 00:11:17,577 --> 00:11:19,137 It’s really important. 83 00:11:23,657 --> 00:11:24,617 Just one time. 84 00:11:25,097 --> 00:11:26,057 Or two. 85 00:11:26,937 --> 00:11:28,337 But I wasn’t sure. 86 00:11:29,376 --> 00:11:31,137 Anyway, I was going to tell you. 87 00:12:17,337 --> 00:12:20,377 I brought sanitary towels, if you need them. 88 00:12:20,577 --> 00:12:22,097 It’s already finished. 89 00:12:37,377 --> 00:12:38,176 - 5. - Hop. 90 00:12:38,376 --> 00:12:39,217 - 5. - Hop. 91 00:12:39,417 --> 00:12:40,177 - 9. - Hop. 92 00:12:40,377 --> 00:12:40,816 - 10. - Hop. 93 00:12:41,016 --> 00:12:41,738 - 14. - Hop. 94 00:12:41,938 --> 00:12:42,736 - 18. - Hop. 95 00:12:42,936 --> 00:12:43,896 Leandro. 96 00:12:45,696 --> 00:12:46,656 Names again? 97 00:12:48,897 --> 00:12:49,857 What? 98 00:12:56,376 --> 00:12:57,336 It's freezing. 99 00:13:00,257 --> 00:13:01,217 Get in, Shorty. 100 00:13:01,776 --> 00:13:02,937 Don't you want to? Why? 101 00:13:03,137 --> 00:13:04,097 That's enough. 102 00:13:05,297 --> 00:13:06,457 Do you want to play Hop? 103 00:13:06,657 --> 00:13:07,537 Do you? 104 00:13:07,737 --> 00:13:09,016 Where's the mosquito net, Mum? 105 00:13:09,216 --> 00:13:10,336 - 1. - Hop. 106 00:13:10,536 --> 00:13:11,337 - 28. - Hop. 107 00:13:11,537 --> 00:13:12,297 - 25. - Hop. 108 00:13:12,497 --> 00:13:13,178 - 31. - Hop. 109 00:13:13,378 --> 00:13:15,136 - 49. - Hop. 110 00:13:15,336 --> 00:13:16,536 - Ball. - Hop. 111 00:13:17,217 --> 00:13:18,177 Again. 112 00:13:19,857 --> 00:13:20,817 Your turn? 113 00:13:21,057 --> 00:13:22,017 Come on. 114 00:13:22,977 --> 00:13:24,657 So when did they put up the sign? 115 00:13:24,857 --> 00:13:26,897 When we got here it was already up. 116 00:13:29,376 --> 00:13:30,217 Guys! 117 00:13:30,417 --> 00:13:31,896 Go and see who it is. 118 00:13:33,017 --> 00:13:33,977 Come on. 119 00:13:40,017 --> 00:13:40,977 Who is it? 120 00:13:46,416 --> 00:13:47,376 Alejo! 121 00:13:52,176 --> 00:13:52,937 Alejo! Look at you! 122 00:13:53,137 --> 00:13:54,857 Where did this boy come from? 123 00:13:55,776 --> 00:13:57,016 Who knew? 124 00:13:57,216 --> 00:13:57,897 Did you know? 125 00:13:58,097 --> 00:13:59,896 I didn’t know. I had no idea. 126 00:14:00,096 --> 00:14:00,976 How lovely! 127 00:14:01,176 --> 00:14:03,697 Mum, do you have some money on you for the car? 128 00:14:03,897 --> 00:14:05,056 I’ll pay you back later! 129 00:14:05,256 --> 00:14:06,216 How much is it? 130 00:14:06,936 --> 00:14:07,697 Look at you. 131 00:14:07,897 --> 00:14:08,937 He’s turned into a man. 132 00:14:09,137 --> 00:14:10,217 Here you go. 133 00:14:11,897 --> 00:14:13,857 He went away a boy and came back a man. 134 00:14:14,057 --> 00:14:16,457 What a beautiful thing. 135 00:14:18,576 --> 00:14:20,337 What a nice surprise! 136 00:14:22,776 --> 00:14:24,256 It was my idea, Luisa. 137 00:14:24,456 --> 00:14:25,977 It was something logical. 138 00:14:26,177 --> 00:14:28,417 There’s a baby next door. What about these stairs? 139 00:14:28,617 --> 00:14:29,297 It’s nothing, my love. 140 00:14:29,497 --> 00:14:31,296 Ana knows the house by heart. 141 00:14:31,656 --> 00:14:34,306 Besides, I have the keys for all the doors. Excuse me. 142 00:14:39,177 --> 00:14:40,816 Why don’t the cousins sleep here? 143 00:14:41,016 --> 00:14:42,297 Ask your gran. 144 00:14:43,217 --> 00:14:44,536 There’s no need to bother your gran. 145 00:14:44,736 --> 00:14:45,777 They’re three lads... 146 00:14:45,977 --> 00:14:47,057 and a baby next door. 147 00:14:47,297 --> 00:14:48,058 What does that matter? 148 00:14:48,258 --> 00:14:50,577 There are three of us too. We always sleep in the annex. 149 00:14:50,777 --> 00:14:51,737 Alright, Ana. 150 00:14:52,257 --> 00:14:53,857 He's not come here for five years. 151 00:14:54,057 --> 00:14:55,137 This is a depositary. 152 00:14:55,337 --> 00:14:57,057 Does this open a little? 153 00:14:57,897 --> 00:14:59,257 To let a little air in. 154 00:14:59,457 --> 00:15:00,977 Hang on, I'll try this one. 155 00:15:01,377 --> 00:15:02,337 There we go. 156 00:15:04,536 --> 00:15:06,057 Was that wardrobe here? 157 00:15:06,257 --> 00:15:07,017 Yes, it was. 158 00:15:07,217 --> 00:15:08,177 The wardrobe... 159 00:15:08,817 --> 00:15:09,697 the bed... 160 00:15:09,897 --> 00:15:11,577 but the cot wasn’t here. 161 00:15:11,777 --> 00:15:12,897 The cot was always here. 162 00:15:13,097 --> 00:15:14,617 Whose bedroom was this? 163 00:15:14,817 --> 00:15:15,777 Sergio’s. 164 00:15:17,016 --> 00:15:18,257 Did you sleep here? 165 00:15:19,497 --> 00:15:21,336 The guests slept here. 166 00:15:21,537 --> 00:15:22,497 What guests? 167 00:15:22,937 --> 00:15:24,016 Whoever came. 168 00:15:24,216 --> 00:15:25,257 You slept here as well. 169 00:15:25,457 --> 00:15:26,817 We all slept here. 170 00:15:29,057 --> 00:15:30,777 Lacho’s clothes are in here. 171 00:15:31,977 --> 00:15:34,696 It’s not Lacho’s clothes, it’s Sergio’s. 172 00:15:34,896 --> 00:15:37,137 Please, could you open that a little? 173 00:15:37,337 --> 00:15:38,777 Can you open this? 174 00:15:40,656 --> 00:15:42,856 We took Lacho’s clothes to a charity shop. 175 00:15:43,056 --> 00:15:45,337 There we go. Cross ventilation, did you want that? 176 00:15:45,537 --> 00:15:46,497 Yeah. 177 00:15:46,937 --> 00:15:48,937 Should I ask granny to move us to another one? 178 00:15:49,137 --> 00:15:50,217 No conflicts, Ana. 179 00:15:50,417 --> 00:15:51,256 No conflicts. 180 00:15:51,456 --> 00:15:54,657 It’s only a few days. And you know how is Memé. 181 00:15:55,697 --> 00:15:56,657 Alright? 182 00:15:57,057 --> 00:15:59,536 Move over a little, so we can take these sheets off. 183 00:15:59,736 --> 00:16:01,057 You’re changing the sheets? 184 00:16:01,257 --> 00:16:04,416 I’m changing the sheets because I don’t know who used them. 185 00:16:05,097 --> 00:16:07,737 Look, there are clean sheets over there. 186 00:16:10,536 --> 00:16:11,697 Sergio, Sergio. 187 00:16:12,216 --> 00:16:13,536 Sergio, Sergio, Sergio. 188 00:16:15,137 --> 00:16:16,097 It's great. 189 00:16:19,257 --> 00:16:20,217 Gran! 190 00:16:21,377 --> 00:16:23,417 Memé, Memé, Memé... 191 00:16:24,216 --> 00:16:25,176 Granny Memé. 192 00:16:26,697 --> 00:16:27,657 Let’s see. 193 00:16:28,416 --> 00:16:29,536 Chanel No 5. 194 00:16:29,736 --> 00:16:31,656 How lovely! 195 00:16:32,256 --> 00:16:34,257 How did you remember? 196 00:16:34,457 --> 00:16:35,757 Because it’s your smell. 197 00:16:37,377 --> 00:16:38,817 Here’s the last one. 198 00:16:40,377 --> 00:16:41,736 The last one’s for... 199 00:16:43,697 --> 00:16:44,657 Anita. 200 00:16:44,897 --> 00:16:46,097 Ana, Ana. 201 00:16:46,536 --> 00:16:47,937 Ana, Ana, Ana. 202 00:16:51,057 --> 00:16:52,297 I don’t know if you still like them. 203 00:16:52,497 --> 00:16:53,257 What is it? 204 00:16:53,457 --> 00:16:54,017 A pendant. 205 00:16:54,217 --> 00:16:56,177 I found it in a flea market. 206 00:16:56,417 --> 00:16:57,856 Go and get some more coke, Shorty. 207 00:16:58,056 --> 00:16:59,656 - No, it’s your turn. - No, you go, come on. 208 00:16:59,856 --> 00:17:00,657 Go on, fetch it. 209 00:17:00,857 --> 00:17:02,337 Can you bring a beer from the freezer too? 210 00:17:02,537 --> 00:17:05,297 - How do you do it? - No, no, bring the coke, Shorty. 211 00:17:07,217 --> 00:17:08,177 Let me see. 212 00:17:08,417 --> 00:17:11,656 You loved that cartoon when you were little, do you remember? 213 00:17:11,856 --> 00:17:14,137 Do you want me to take this off and put it on? 214 00:17:14,337 --> 00:17:14,978 No, no, thanks. 215 00:17:15,178 --> 00:17:17,657 Go on, try it on. See how it looks on you. 216 00:17:19,416 --> 00:17:20,376 Let’s see. 217 00:17:23,976 --> 00:17:24,936 Gorgeous! 218 00:17:26,016 --> 00:17:28,057 There are some things that are inherited. 219 00:17:28,257 --> 00:17:30,217 Your father was the same when he was little. 220 00:17:30,417 --> 00:17:33,657 Every time you came back from a trip you gave us a gift. 221 00:17:33,857 --> 00:17:36,537 Real presents were those you gave us. Guilty presents! 222 00:17:36,737 --> 00:17:37,457 That's it! 223 00:17:37,657 --> 00:17:38,776 You're so mean. 224 00:17:38,976 --> 00:17:40,737 It was the only thing that made us happy. 225 00:17:40,937 --> 00:17:42,057 Don’t start! 226 00:17:42,297 --> 00:17:43,776 Don’t start, guys. 227 00:17:44,256 --> 00:17:45,457 We had to travel. 228 00:17:45,657 --> 00:17:47,937 Well, Lacho used to like to run away 229 00:17:48,137 --> 00:17:51,977 You didn't go though just to Frankfurt or Guadalajara, Mum. 230 00:17:52,857 --> 00:17:54,376 I want to travel too. 231 00:17:54,576 --> 00:17:55,696 When you’re grown up? 232 00:17:55,896 --> 00:17:56,856 No, now. 233 00:17:57,177 --> 00:17:59,176 We could travel instead of coming here, couldn’t we? 234 00:17:59,376 --> 00:18:00,336 Yes. 235 00:18:00,657 --> 00:18:02,817 We could go on a big trip. 236 00:18:03,696 --> 00:18:06,017 Your father’s a homebody, Anita. 237 00:18:06,417 --> 00:18:08,056 One thing doesn’t stop the other. 238 00:18:08,256 --> 00:18:09,496 Yeah, Luisa’s right. 239 00:18:09,696 --> 00:18:12,177 I went on my trip when I was 15. 240 00:18:12,816 --> 00:18:13,816 Are you going to have a party? 241 00:18:14,016 --> 00:18:16,817 Don’t put ideas in the girl’s head. 242 00:18:17,297 --> 00:18:18,736 15th birthday parties are horrible. 243 00:18:18,936 --> 00:18:20,296 Plus, they make you use a suit. 244 00:18:20,496 --> 00:18:21,098 That’s right. 245 00:18:21,298 --> 00:18:23,296 Well, everyone partied in those days. 246 00:18:23,496 --> 00:18:27,297 But your auntie, always bucking the trend, wanted to travel. 247 00:18:27,497 --> 00:18:28,457 Obviously. 248 00:18:30,257 --> 00:18:32,296 I find travelling boring. I like being here. 249 00:18:32,496 --> 00:18:33,057 Okay, but... 250 00:18:33,257 --> 00:18:34,018 What’s wrong with that? 251 00:18:34,218 --> 00:18:35,776 That's the reason we don't travel? 252 00:18:35,976 --> 00:18:38,017 We’re all homebodies, my love. 253 00:18:38,217 --> 00:18:40,017 Homebodies without a home. 254 00:18:40,697 --> 00:18:42,857 You finally decided? You put up the sign. 255 00:18:43,857 --> 00:18:45,137 What about you? 256 00:18:45,617 --> 00:18:47,176 Did you take charge of the house? 257 00:18:47,376 --> 00:18:48,616 Please, let’s not start, Mum. 258 00:18:48,816 --> 00:18:51,136 Your brother asked me, I answered. 259 00:18:51,336 --> 00:18:54,016 I thought we were going to take advantage of all being together... 260 00:18:54,216 --> 00:18:55,737 to decide what to do. 261 00:18:55,937 --> 00:18:59,537 You had five months to talk about it, to take charge. 262 00:18:59,897 --> 00:19:01,977 Now we’re going to start showing it. 263 00:19:02,817 --> 00:19:03,496 Shorty. 264 00:19:03,696 --> 00:19:04,257 It’s your mum. 265 00:19:04,457 --> 00:19:05,417 Answer it. 266 00:19:08,616 --> 00:19:10,297 - Hi Mum. - Alright guys... 267 00:19:10,497 --> 00:19:11,057 Let’s eat. 268 00:19:11,257 --> 00:19:12,817 - Come on, shall we eat? - Let’s eat. 269 00:19:13,017 --> 00:19:13,857 Let’s eat. 270 00:19:14,057 --> 00:19:15,017 Come on. 271 00:19:18,177 --> 00:19:19,137 Take the glasses. 272 00:19:19,737 --> 00:19:20,697 Give me the tray. 273 00:19:21,936 --> 00:19:22,896 He's sleeping. 274 00:19:24,456 --> 00:19:26,057 Let me move this. 275 00:19:32,417 --> 00:19:33,817 Ow, something pricked me. 276 00:19:34,017 --> 00:19:35,536 Where should I sit, Gran? 277 00:19:35,736 --> 00:19:36,217 There. 278 00:19:36,417 --> 00:19:37,057 I sit here. 279 00:19:37,257 --> 00:19:38,217 You’re here. 280 00:19:39,537 --> 00:19:40,896 Emilio here. 281 00:19:42,297 --> 00:19:43,257 Ana. 282 00:19:43,536 --> 00:19:44,496 Martín. 283 00:19:44,697 --> 00:19:46,377 Luisa over there. 284 00:19:48,456 --> 00:19:49,416 Very good. 285 00:19:50,457 --> 00:19:51,537 Do you want to sit next to Dad? 286 00:19:51,737 --> 00:19:52,336 No. 287 00:19:52,536 --> 00:19:53,657 Put this over there. 288 00:19:55,017 --> 00:19:55,977 Alright. 289 00:19:57,216 --> 00:19:58,536 Sit up, Shorty. 290 00:19:59,217 --> 00:20:01,536 Didn’t you think of a better option? 291 00:20:02,457 --> 00:20:04,417 Is this what Dad would’ve wanted? 292 00:20:04,617 --> 00:20:06,657 I don't know what Lacho would have wanted. 293 00:20:06,857 --> 00:20:10,057 Your father isn’t here anymore and it’s time to make decisions. 294 00:20:10,257 --> 00:20:11,217 Thanks. 295 00:20:11,496 --> 00:20:14,137 The other option is to rent it out for the season. 296 00:20:14,337 --> 00:20:16,936 They would ruin the house. What are you on about? 297 00:20:17,136 --> 00:20:18,817 If you want to keep it... 298 00:20:19,017 --> 00:20:20,977 and reduce the costs, you could divide it into lots. 299 00:20:21,177 --> 00:20:22,257 Divide what? 300 00:20:22,896 --> 00:20:24,297 The land could be split into lots. 301 00:20:24,497 --> 00:20:26,937 Fifty percent for Mum and fifty percent for us three. 302 00:20:27,137 --> 00:20:28,617 What are you talking about? 303 00:20:29,057 --> 00:20:33,496 If Mum wants to keep the house and lower the costs... 304 00:20:33,696 --> 00:20:35,056 Mum could keep the house... 305 00:20:35,256 --> 00:20:37,377 and each one of us can do what we want. 306 00:20:37,577 --> 00:20:39,697 So you’d also divide Hilda between four? 307 00:20:39,897 --> 00:20:40,457 Emilio. 308 00:20:40,657 --> 00:20:41,497 I’ll take the breast. 309 00:20:41,697 --> 00:20:43,137 You always fall so low. 310 00:20:43,337 --> 00:20:46,177 Listen carefully. I don’t want to keep the house. 311 00:20:46,377 --> 00:20:47,656 I don’t know if that’s clear. 312 00:20:47,856 --> 00:20:50,176 It’s not a question of money, is it? 313 00:20:50,376 --> 00:20:51,137 It’s always a question of money. 314 00:20:51,337 --> 00:20:52,857 It’s not always a question of money. 315 00:20:53,057 --> 00:20:55,497 She doesn’t want to be in charge of the house. 316 00:20:55,697 --> 00:20:59,817 What I mean is that I want to sell the house. 317 00:21:00,377 --> 00:21:02,256 Hilda! The pie. 318 00:21:02,496 --> 00:21:07,697 Think about it, if we can raise the cost between all of us. 319 00:21:07,977 --> 00:21:10,137 Like some kind of family co-operative? 320 00:21:10,337 --> 00:21:11,297 Yes. 321 00:21:11,577 --> 00:21:14,776 We’d have to think about how we divide the chores. 322 00:21:14,976 --> 00:21:18,336 Alejo is a handyman. You could earn some cash. 323 00:21:18,777 --> 00:21:20,496 Do you need money, my dear? 324 00:21:20,697 --> 00:21:23,377 No, Dad always likes to keep me busy. 325 00:21:23,577 --> 00:21:26,937 No one is going to do that for us, much less your son. 326 00:21:27,137 --> 00:21:28,657 Alejo has other stuff to do. 327 00:21:28,857 --> 00:21:31,657 And if you need money, just ask me. 328 00:21:31,857 --> 00:21:33,457 If he needs any, he’ll ask me 329 00:21:33,657 --> 00:21:34,817 Oh, please! 330 00:21:37,577 --> 00:21:39,297 Sergio, I’m talking about investing. 331 00:21:39,497 --> 00:21:40,377 Splashing out. 332 00:21:40,577 --> 00:21:42,736 Don’t you see it’s always a question of money? 333 00:21:42,936 --> 00:21:43,896 Emilio? 334 00:21:45,576 --> 00:21:46,536 Pass me the bowl. 335 00:21:48,336 --> 00:21:49,536 Why are you laughing? 336 00:21:50,376 --> 00:21:51,657 What are you laughing at? 337 00:21:52,416 --> 00:21:54,537 I want to know what you really think. 338 00:21:54,737 --> 00:21:55,697 I don't know. 339 00:21:56,376 --> 00:21:57,336 I abstain. 340 00:21:58,737 --> 00:21:59,857 I don’t know what you want to invest. 341 00:22:00,057 --> 00:22:03,336 I can’t take on anything else with all the kids. 342 00:22:03,657 --> 00:22:06,096 The kids aren’t to blame for anything. 343 00:22:06,657 --> 00:22:08,337 Blame the mothers. 344 00:22:09,816 --> 00:22:12,097 I’ll do whatever you tell me to do. 345 00:22:12,297 --> 00:22:13,936 I can’t think about any of this. 346 00:22:14,136 --> 00:22:15,577 "I’m a single woman, I can’t". 347 00:22:15,777 --> 00:22:17,097 You’re such an idiot. 348 00:22:17,937 --> 00:22:18,897 What's wrong? 349 00:22:19,377 --> 00:22:20,337 Fine. 350 00:22:21,257 --> 00:22:22,857 I can do it for everyone. 351 00:22:23,817 --> 00:22:24,777 Do what? 352 00:22:26,376 --> 00:22:27,816 Pay for the house. 353 00:22:29,016 --> 00:22:30,256 Are you being serious? 354 00:22:30,456 --> 00:22:31,216 Yes. 355 00:22:31,416 --> 00:22:32,697 Instead of selling it... 356 00:22:40,457 --> 00:22:44,337 What happens if someone comes tomorrow, put the money and it’s sold? 357 00:22:44,537 --> 00:22:46,497 It gets sold, it gets sold. 358 00:22:47,136 --> 00:22:50,697 Is anyone listening to what I’m saying? 359 00:22:51,017 --> 00:22:52,017 Please! 360 00:22:52,217 --> 00:22:54,297 Why have we all got long faces anyway? 361 00:22:54,497 --> 00:22:57,016 Who thinks about this house during the rest of the year? 362 00:22:57,216 --> 00:22:58,777 Finally you say something sensible. 363 00:22:58,977 --> 00:22:59,937 Ah, Mum! 364 00:23:00,696 --> 00:23:01,656 Sit down, Luisa. 365 00:23:01,977 --> 00:23:02,697 Can you pass me that? 366 00:23:02,897 --> 00:23:03,616 Yes, but sit down. 367 00:23:03,816 --> 00:23:04,966 Leave me alone, Emilio. 368 00:23:05,697 --> 00:23:07,217 At last, the pie. 369 00:23:10,137 --> 00:23:11,497 Who should I serve pie for? 370 00:23:11,697 --> 00:23:12,816 - I want some. - Me. 371 00:23:13,337 --> 00:23:14,736 For my Anita. 372 00:23:15,456 --> 00:23:17,057 For Shorty. 373 00:23:21,936 --> 00:23:23,337 Luisa, do you want a little bit? 374 00:23:23,537 --> 00:23:24,777 No, no thank you. 375 00:23:26,657 --> 00:23:27,617 Fine. 376 00:23:27,936 --> 00:23:28,896 It's tasty. 377 00:23:32,297 --> 00:23:33,257 Do you want it? 378 00:23:46,776 --> 00:23:49,577 No, Luisa, let me do the dishes! 379 00:23:49,977 --> 00:23:51,016 It's nothing. 380 00:23:51,216 --> 00:23:52,176 Leave that. 381 00:23:54,737 --> 00:23:57,737 When everybody’s here you don’t let me do anything. 382 00:23:58,536 --> 00:23:59,636 You smell like a goat. 383 00:23:59,976 --> 00:24:01,257 I don't smell like a goat. 384 00:24:01,457 --> 00:24:02,457 Excuse me. 385 00:24:04,137 --> 00:24:05,176 Is there any water in the fridge? 386 00:24:05,376 --> 00:24:07,217 Yes, darling. I just put some in. 387 00:24:07,457 --> 00:24:08,857 Here's a clean glass. 388 00:24:09,057 --> 00:24:09,856 Thanks, Hilda. 389 00:24:10,056 --> 00:24:10,936 Let me open it... 390 00:24:11,136 --> 00:24:12,336 you are barefoot. 391 00:24:16,337 --> 00:24:17,257 Thanks 392 00:24:17,457 --> 00:24:19,977 Let me see if there are any ice. 393 00:24:23,537 --> 00:24:25,737 No one fills the ice trays in this house. 394 00:24:25,937 --> 00:24:28,617 No, the freezer isn't working. I told the madame. 395 00:24:28,817 --> 00:24:30,417 Are you coming to the river? 396 00:24:31,656 --> 00:24:32,377 No. 397 00:24:32,577 --> 00:24:33,577 It's really intense... 398 00:24:33,777 --> 00:24:34,657 it's very hot. 399 00:24:34,857 --> 00:24:35,416 Hilda... 400 00:24:35,616 --> 00:24:36,057 and you? 401 00:24:36,257 --> 00:24:38,616 You’re crazy, I’ve got so much to do! 402 00:24:40,097 --> 00:24:41,777 - Come on. - Ok, later. 403 00:24:45,857 --> 00:24:47,057 She can't see you. 404 00:24:48,737 --> 00:24:49,977 You were like her... 405 00:24:50,177 --> 00:24:52,697 when you first came to the countryside. 406 00:24:54,417 --> 00:24:58,577 But Madame Memé insists on selling this house. 407 00:25:01,097 --> 00:25:02,777 She's just like you. 408 00:25:11,376 --> 00:25:12,777 Do you want anything else? 409 00:25:13,497 --> 00:25:14,457 No. 410 00:25:20,097 --> 00:25:22,097 Your cousin loved it as a child. 411 00:25:23,177 --> 00:25:26,057 Alejo used to hide them in the treehouse. 412 00:25:30,177 --> 00:25:30,937 Do you like it? 413 00:25:31,137 --> 00:25:31,816 It's good. 414 00:25:32,016 --> 00:25:33,016 Did you make it? 415 00:25:33,216 --> 00:25:34,816 Yes, with lemon, ginger... 416 00:25:35,016 --> 00:25:36,377 and a little bit of honey. 417 00:25:36,857 --> 00:25:38,217 It's good for digestion. 418 00:25:38,697 --> 00:25:41,777 I’ll get you a bottle for your personal use. 419 00:25:43,137 --> 00:25:43,897 Here you go. 420 00:25:44,097 --> 00:25:44,937 Keep it hidden. 421 00:25:45,137 --> 00:25:46,097 Shall we go? 422 00:25:46,617 --> 00:25:47,577 I'm coming. 423 00:25:48,617 --> 00:25:49,577 Go on. 424 00:25:49,896 --> 00:25:51,017 Go with the guys. 425 00:25:55,217 --> 00:25:55,977 Don’t throw it at me. 426 00:25:56,177 --> 00:25:57,137 Don’t throw it. 427 00:25:59,016 --> 00:25:59,337 Loser. 428 00:25:59,537 --> 00:26:00,136 Stop it. 429 00:26:00,336 --> 00:26:00,937 Don’t push it. 430 00:26:01,137 --> 00:26:02,056 You're... 431 00:26:02,256 --> 00:26:02,737 No, no, no. 432 00:26:02,937 --> 00:26:03,897 Get out of here. 433 00:26:08,736 --> 00:26:09,616 No, nothing like mine. 434 00:26:09,816 --> 00:26:11,256 No, I think mine is better. 435 00:26:11,897 --> 00:26:12,857 That's enough! 436 00:26:13,257 --> 00:26:15,377 You’re getting me all wet. 437 00:28:44,177 --> 00:28:45,177 Ine? 438 00:28:46,617 --> 00:28:47,897 Are you Ok? 439 00:28:49,017 --> 00:28:51,256 Has he been crying for long? 440 00:28:51,456 --> 00:28:52,217 No. 441 00:28:52,417 --> 00:28:55,776 Here I am, my poor little thing. 442 00:29:01,257 --> 00:29:02,217 It's Ok. 443 00:29:03,096 --> 00:29:04,056 Alright, alright. 444 00:29:11,616 --> 00:29:13,516 I feel that he understands everything. 445 00:29:15,897 --> 00:29:17,656 When I cry or something... 446 00:29:17,856 --> 00:29:19,706 Everything that goes through my mind. 447 00:29:22,296 --> 00:29:23,337 There you go. 448 00:29:23,937 --> 00:29:26,016 Why don’t you have a rest? 449 00:29:26,616 --> 00:29:27,576 Yeah. 450 00:29:31,977 --> 00:29:33,736 Memé tells me not to insist... 451 00:29:33,936 --> 00:29:36,216 that I don't have any milk left. 452 00:29:36,576 --> 00:29:38,417 I can't go on. 453 00:30:21,297 --> 00:30:23,577 - It's me, it's me. - You scared me! 454 00:30:24,777 --> 00:30:26,136 Don’t make any noise. 455 00:30:39,377 --> 00:30:40,416 Forgive me. 456 00:30:40,937 --> 00:30:42,216 I'm sorry. 457 00:30:52,536 --> 00:30:53,496 What? 458 00:30:54,377 --> 00:30:55,337 What, what? 459 00:30:59,217 --> 00:31:00,737 Everyone's around. 460 00:31:01,416 --> 00:31:02,656 I can't see anyone. 461 00:31:02,856 --> 00:31:03,897 Well, yes, look. 462 00:31:05,376 --> 00:31:06,336 Look. 463 00:31:15,017 --> 00:31:16,656 There we go, we're alone. 464 00:31:17,976 --> 00:31:18,577 Come on. 465 00:31:18,777 --> 00:31:20,617 I have to finish Szchetman’s translation. 466 00:31:20,817 --> 00:31:22,296 Come on, there's time. 467 00:31:23,136 --> 00:31:24,257 I'm your boss. 468 00:31:25,497 --> 00:31:26,457 Come here. 469 00:31:28,017 --> 00:31:29,657 Come on, give me a kiss. 470 00:31:30,617 --> 00:31:31,577 Come here. 471 00:31:34,737 --> 00:31:35,697 Take it off. 472 00:31:36,216 --> 00:31:37,176 Yes, I will. 473 00:31:45,177 --> 00:31:46,096 My love. 474 00:31:46,296 --> 00:31:48,297 Later, later. 475 00:32:05,376 --> 00:32:06,497 I didn't say no. 476 00:32:08,136 --> 00:32:09,297 I said later. 477 00:32:10,377 --> 00:32:11,337 It's Ok. 478 00:32:16,817 --> 00:32:18,297 Later, then. 479 00:32:39,777 --> 00:32:40,857 Hold on, slowly. 480 00:32:43,857 --> 00:32:44,618 Stop it. 481 00:32:44,818 --> 00:32:45,697 No, slowly. 482 00:32:45,897 --> 00:32:47,337 Cut it out. 483 00:32:47,537 --> 00:32:48,337 You see? 484 00:32:48,537 --> 00:32:49,497 You see? 485 00:32:50,856 --> 00:32:53,136 Things never go well under pressure. 486 00:32:59,657 --> 00:33:02,457 Are you thinking of looking after this house on your own? 487 00:33:02,736 --> 00:33:04,097 Yes, why not? 488 00:33:04,977 --> 00:33:06,777 You like the house as well. 489 00:33:07,896 --> 00:33:10,617 But we could have thought about it together. 490 00:34:44,657 --> 00:34:45,617 Keep going. 491 00:34:45,936 --> 00:34:47,436 I don't want to interrupt you. 492 00:34:51,257 --> 00:34:52,896 It’s a cool song, isn’t it? 493 00:34:54,177 --> 00:34:55,137 Yeah. 494 00:34:55,377 --> 00:34:57,456 I don't like rap that much though. 495 00:35:05,537 --> 00:35:07,377 Gran told me that you got annoyed. 496 00:35:10,337 --> 00:35:11,937 Because we took the annex. 497 00:35:12,137 --> 00:35:14,337 We’ve always slept here. 498 00:35:15,777 --> 00:35:17,496 I wasn’t aware. 499 00:35:19,416 --> 00:35:20,376 If I'd known... 500 00:35:34,416 --> 00:35:36,366 I’ll swap the flip-flops for the bed. 501 00:35:36,857 --> 00:35:37,977 They don’t fit me. 502 00:35:38,817 --> 00:35:39,777 Which one? 503 00:35:41,016 --> 00:35:42,816 Which one's your bed? 504 00:35:44,417 --> 00:35:45,377 That one. 505 00:35:51,456 --> 00:35:53,217 I'll use it for a few days. 506 00:36:06,096 --> 00:36:07,656 Those are my Dad's beers. 507 00:36:08,217 --> 00:36:10,217 Yeah, we’ll replace them later. 508 00:36:15,257 --> 00:36:16,297 Do you want a drink? 509 00:36:16,497 --> 00:36:17,856 No, they don’t let me. 510 00:36:18,456 --> 00:36:20,457 How long are you going to keep listening to them? 511 00:36:20,657 --> 00:36:22,857 - In, between... - No, I don't know. 512 00:36:23,057 --> 00:36:25,417 Towards, until, to, for, according to, without... 513 00:36:25,617 --> 00:36:26,817 Over, after. Over, after. 514 00:36:27,137 --> 00:36:28,017 Well done. 515 00:36:28,217 --> 00:36:30,456 Pretty good for not having gone to school. 516 00:36:31,017 --> 00:36:32,256 You didn't go to school? 517 00:36:32,496 --> 00:36:33,456 No, I mean you. 518 00:36:33,857 --> 00:36:35,256 I went to school. 519 00:36:36,017 --> 00:36:37,617 What did they tell you? 520 00:36:37,817 --> 00:36:40,257 Nothing, they didn’t tell me anything. 521 00:36:41,256 --> 00:36:44,057 I learnt the prepositions and then I quit. 522 00:36:45,657 --> 00:36:46,907 Did your parents let you? 523 00:36:47,817 --> 00:36:48,697 They were resigned to it. 524 00:36:48,897 --> 00:36:49,658 Ouch, don't push me! 525 00:36:49,858 --> 00:36:50,976 Something pricked me. 526 00:36:52,457 --> 00:36:53,807 What were they resigned to? 527 00:36:54,857 --> 00:36:56,616 That I wasn’t finishing school. 528 00:36:57,057 --> 00:36:59,537 They thought I was a "great writer". 529 00:37:00,857 --> 00:37:02,457 I wrote a lot, though. 530 00:37:04,896 --> 00:37:06,096 Are you a writer now? 531 00:37:08,697 --> 00:37:09,657 Careful. 532 00:37:12,696 --> 00:37:13,656 No. 533 00:37:14,657 --> 00:37:16,937 The truth is I'm not really a writer now. 534 00:37:18,936 --> 00:37:20,586 You were very little when I left. 535 00:37:21,576 --> 00:37:22,697 We all change. 536 00:37:24,897 --> 00:37:26,297 Do you see a change in me? 537 00:37:26,736 --> 00:37:28,137 No, but I meant in general. 538 00:37:28,337 --> 00:37:30,057 I don’t remember you very well. 539 00:37:31,617 --> 00:37:32,577 You liked me. 540 00:37:33,497 --> 00:37:35,217 Even though you don't admit it. 541 00:37:35,417 --> 00:37:38,217 You did a drawing for me of your favourite unicorn. 542 00:37:38,736 --> 00:37:42,417 "Come back soon" said the thought bubble. 543 00:37:43,056 --> 00:37:44,377 Do you remember that? 544 00:37:44,577 --> 00:37:46,457 I don’t remember, but I was a fan. 545 00:37:50,136 --> 00:37:51,897 - Hold on, come here - I'm getting pricked. 546 00:37:52,097 --> 00:37:53,057 Climb on. 547 00:37:53,616 --> 00:37:54,916 Come on, I’ll carry you. 548 00:37:56,297 --> 00:37:57,257 Go on. 549 00:38:07,656 --> 00:38:08,377 Careful. 550 00:38:08,577 --> 00:38:09,537 With what? 551 00:38:10,017 --> 00:38:10,977 You'll get pricked. 552 00:38:21,857 --> 00:38:22,817 In we go. 553 00:38:25,457 --> 00:38:27,177 You stupid kids. 554 00:38:27,377 --> 00:38:29,177 Come on, it’s just a bit of water. 555 00:38:30,297 --> 00:38:31,177 Can you put it to dry? 556 00:38:31,377 --> 00:38:32,976 What's that? 557 00:38:33,537 --> 00:38:34,656 Put it out to dry. 558 00:38:37,017 --> 00:38:37,456 Come on, Ana! 559 00:38:37,656 --> 00:38:38,616 Get off! 560 00:38:41,337 --> 00:38:42,297 Come on! 561 00:38:44,337 --> 00:38:45,297 Stop it. 562 00:38:55,536 --> 00:38:56,496 Come here. 563 00:39:12,617 --> 00:39:13,737 It's beautiful. 564 00:39:21,576 --> 00:39:23,016 Are you angry? 565 00:39:29,057 --> 00:39:30,017 Stop it, asshole! 566 00:40:03,977 --> 00:40:04,937 Go away, Alejo! 567 00:40:05,777 --> 00:40:06,737 Pull a chair over. 568 00:40:06,977 --> 00:40:08,256 No, I'm leaving. 569 00:40:08,537 --> 00:40:09,697 Could you give me a cigarette? 570 00:40:09,897 --> 00:40:10,857 Sure. 571 00:40:13,656 --> 00:40:15,897 - Are you smoking again? - Yes. 572 00:40:16,217 --> 00:40:17,417 It's the last one. 573 00:40:18,096 --> 00:40:19,537 A good reason to go into town. 574 00:40:19,737 --> 00:40:20,976 Shall I go with you? 575 00:40:21,497 --> 00:40:22,617 No, stay here. 576 00:40:22,857 --> 00:40:24,137 I’ll bring you some. 577 00:40:25,817 --> 00:40:26,777 Martín! 578 00:40:38,057 --> 00:40:39,017 Ana? 579 00:40:39,456 --> 00:40:40,416 Ana? 580 00:40:41,297 --> 00:40:43,416 Take out that shirt, it's all wet. 581 00:40:44,016 --> 00:40:45,376 Isn't this dangerous? 582 00:40:45,576 --> 00:40:47,057 I'll unplug it in a sec. 583 00:40:47,856 --> 00:40:49,617 Take it off, come on. 584 00:40:49,817 --> 00:40:51,216 It’s getting cold. 585 00:40:52,457 --> 00:40:53,417 Here you go. 586 00:40:56,136 --> 00:40:57,497 Whose shirt is that? 587 00:40:58,176 --> 00:40:59,136 Alejo's. 588 00:40:59,537 --> 00:41:00,497 I was cold. 589 00:41:02,097 --> 00:41:03,597 I beat you for the first time. 590 00:41:06,057 --> 00:41:07,497 Why are you smoking? 591 00:41:08,897 --> 00:41:10,217 It doesn’t suit you. 592 00:41:15,816 --> 00:41:17,937 Are you sure you want to go fishing? 593 00:41:18,297 --> 00:41:19,257 Why? 594 00:41:19,497 --> 00:41:20,457 I don't know. 595 00:41:20,856 --> 00:41:22,097 I was thinking... 596 00:41:22,617 --> 00:41:24,857 we could go on a girls’ outing. 597 00:41:26,616 --> 00:41:28,377 Not now. Tomorrow. 598 00:41:30,137 --> 00:41:31,097 Alright. 599 00:41:35,097 --> 00:41:36,177 Come here, Shorty. 600 00:41:36,377 --> 00:41:37,776 Have a good time! 601 00:41:45,177 --> 00:41:46,137 Let me see you. 602 00:41:46,497 --> 00:41:47,457 There we are. 603 00:41:47,657 --> 00:41:48,617 Off you go. 604 00:41:52,497 --> 00:41:53,457 The keys? 605 00:41:53,856 --> 00:41:54,657 They’re already in. 606 00:41:54,857 --> 00:41:56,937 I'm going to buy dessert for tomorrow. 607 00:41:57,297 --> 00:41:58,096 Luisa. 608 00:41:58,296 --> 00:41:58,658 What? 609 00:41:58,858 --> 00:42:01,137 I want us to agree, to see things the same way. 610 00:42:01,337 --> 00:42:03,857 What's the problem with seeing them differently? 611 00:42:08,376 --> 00:42:09,817 We’re leaving in half an hour. 612 00:42:10,017 --> 00:42:11,057 Have you changed? 613 00:42:11,297 --> 00:42:12,447 I’ve already changed. 614 00:42:12,936 --> 00:42:13,896 Go and do it. 615 00:42:18,576 --> 00:42:19,657 Are you coming with us, Sergio? 616 00:42:19,857 --> 00:42:20,896 Yeah, I'll go later. 617 00:42:21,096 --> 00:42:22,577 Aren't you coming to fishing? 618 00:42:23,177 --> 00:42:24,297 Yes, I’m coming later. 619 00:42:24,497 --> 00:42:26,337 Shall I get in then? Yeah, get in. 620 00:42:29,817 --> 00:42:31,017 What’s wrong? 621 00:42:33,017 --> 00:42:34,737 Have you changed your mind? 622 00:42:35,817 --> 00:42:36,777 Get in. 623 00:43:02,337 --> 00:43:04,257 You brought supplies for a whole year. 624 00:43:04,896 --> 00:43:06,777 Yeah, over the top! 625 00:43:21,257 --> 00:43:22,817 She likes them flashy. 626 00:43:23,097 --> 00:43:24,057 Yeah. 627 00:43:24,336 --> 00:43:25,536 So do I. 628 00:43:25,737 --> 00:43:27,177 I love them "flashy". 629 00:43:27,497 --> 00:43:30,137 She wanted them so much, that I got them for her. 630 00:43:32,417 --> 00:43:33,377 Hang on. 631 00:43:35,777 --> 00:43:36,736 I brought this for you. 632 00:43:36,936 --> 00:43:37,896 No... 633 00:43:38,097 --> 00:43:40,536 You don’t have to bring presents for everyone. 634 00:43:41,457 --> 00:43:42,857 Isn't that yours? 635 00:43:43,416 --> 00:43:44,376 No, it's yours. 636 00:43:49,937 --> 00:43:50,897 Thanks. 637 00:43:58,896 --> 00:44:00,897 Are you thinking of staying very long? 638 00:44:01,497 --> 00:44:03,376 I just got here and you already want to get rid of me. 639 00:44:03,576 --> 00:44:04,536 No. 640 00:44:05,097 --> 00:44:06,537 That’s not what I meant. 641 00:44:07,937 --> 00:44:10,497 Have you moved back, or are you visiting? 642 00:44:12,737 --> 00:44:14,016 I don't know yet. 643 00:44:21,897 --> 00:44:22,737 It's terrible. 644 00:44:22,937 --> 00:44:23,897 Yeah. 645 00:44:27,216 --> 00:44:28,336 They were going to asphalt but... 646 00:44:28,536 --> 00:44:29,656 I don't know what happened. 647 00:44:29,856 --> 00:44:31,897 They left it even worse than before. 648 00:44:32,097 --> 00:44:33,616 If we get stuck here... 649 00:44:33,816 --> 00:44:35,616 There’s nobody to come and get us. 650 00:44:37,536 --> 00:44:39,217 Are you afraid of getting stuck? 651 00:44:39,417 --> 00:44:41,217 You can call for a tow truck. 652 00:44:41,697 --> 00:44:44,217 New year, in a ghost town… 653 00:44:44,577 --> 00:44:45,816 We have supplies. 654 00:44:46,697 --> 00:44:48,257 It wouldn't be that bad. 655 00:44:52,857 --> 00:44:54,857 I could hunt a wild skunk. 656 00:44:55,097 --> 00:44:57,216 We could cook it over the car's engine. 657 00:44:57,576 --> 00:45:00,096 Uncork a bottle of olive oil. 658 00:45:04,457 --> 00:45:06,456 Too much adventure for you, isn't it? 659 00:45:08,976 --> 00:45:10,416 What do you know? 660 00:45:14,496 --> 00:45:16,576 You always liked being different. 661 00:45:16,776 --> 00:45:18,216 To act all mysterious. 662 00:45:18,696 --> 00:45:20,857 I mean I don’t see you as being very adventurous. 663 00:45:21,057 --> 00:45:22,296 Ah, Alejo! 664 00:45:23,976 --> 00:45:25,696 I’ve seen you growing up. 665 00:45:25,896 --> 00:45:28,617 You can’t make me uncomfortable so easily. 666 00:45:36,456 --> 00:45:37,816 That watch... 667 00:45:38,016 --> 00:45:39,457 was your grandad’s. 668 00:45:39,657 --> 00:45:40,617 Yeah... 669 00:45:40,817 --> 00:45:42,377 Memé gave it to me. 670 00:45:46,857 --> 00:45:48,696 Lacho was really fond of it. 671 00:45:50,697 --> 00:45:52,017 It's expensive. 672 00:45:53,537 --> 00:45:56,616 If you’re going to be hanging out I wouldn’t show it off. 673 00:45:58,217 --> 00:46:00,096 Are you afraid I’ll sell it? 674 00:46:05,736 --> 00:46:08,577 Shall I drop you in town or are you getting out before? 675 00:46:08,777 --> 00:46:10,577 Wherever you go will be fine. 676 00:46:11,417 --> 00:46:12,377 In town. 677 00:46:25,536 --> 00:46:28,817 Can you lend me a bit of money? 678 00:46:31,937 --> 00:46:34,137 I left without anything. 679 00:46:50,657 --> 00:46:51,907 I haven’t got any more. 680 00:46:52,176 --> 00:46:53,056 That’s fine. 681 00:46:53,256 --> 00:46:54,216 Thanks, Auntie. 682 00:46:58,737 --> 00:46:59,697 Alejo? 683 00:47:01,377 --> 00:47:02,416 How will you get back? 684 00:47:02,616 --> 00:47:03,576 It’s fine. 685 00:47:58,056 --> 00:47:59,137 Have you had a bite? 686 00:47:59,337 --> 00:48:00,297 Not yet. 687 00:48:01,416 --> 00:48:03,777 Maybe they don’t like the bait we used. 688 00:48:04,737 --> 00:48:06,177 But they’ll bite soon. 689 00:48:06,657 --> 00:48:07,258 You have to wait. 690 00:48:07,458 --> 00:48:09,257 They’ll bite in 80,000 years 691 00:48:10,176 --> 00:48:10,937 Are there sharks here? 692 00:48:11,137 --> 00:48:12,736 No, how could there be sharks? 693 00:48:12,936 --> 00:48:14,056 Sharks live in the sea. 694 00:48:14,256 --> 00:48:15,897 Turn your phone off, Ana. 695 00:48:16,097 --> 00:48:16,977 You’ll wake the fishes up. 696 00:48:17,177 --> 00:48:20,017 It's not my fault if they don't bite, Dad. 697 00:48:20,217 --> 00:48:21,897 Turn it off anyway. 698 00:48:26,097 --> 00:48:26,776 No, it’s not coffee. 699 00:48:26,976 --> 00:48:27,936 It’s whisky. 700 00:48:29,496 --> 00:48:30,977 You’re still hiding it. 701 00:48:32,177 --> 00:48:33,537 I still do it by reflex. 702 00:48:34,457 --> 00:48:35,777 He's looking better. 703 00:48:36,857 --> 00:48:37,896 Yeah, he is. 704 00:48:38,337 --> 00:48:40,017 He brought presents for everyone. 705 00:48:42,537 --> 00:48:46,416 We’re using these days to get to know each other again. 706 00:48:50,016 --> 00:48:52,936 I understand if you and Inés have other things... 707 00:48:53,136 --> 00:48:55,737 and can't take care of the house. 708 00:48:56,097 --> 00:48:58,977 But if you want me to take care of it, tell me... 709 00:48:59,177 --> 00:49:01,656 and I’ll take care of everything. 710 00:49:02,297 --> 00:49:02,858 No, no. 711 00:49:03,058 --> 00:49:04,697 Take care of your own stuff. 712 00:49:10,416 --> 00:49:12,977 Did you talk to Luisa about the publishing house? 713 00:49:14,616 --> 00:49:16,566 What do I have to talk with Luisa about? 714 00:49:17,616 --> 00:49:18,576 Nothing, nothing. 715 00:49:19,577 --> 00:49:20,537 Tell me. 716 00:49:23,256 --> 00:49:23,858 It’s nothing. 717 00:49:24,058 --> 00:49:27,016 I reminded her the Szchetman translation is overdue. 718 00:49:27,216 --> 00:49:31,177 And she asked me for fewer translations from now on. 719 00:49:31,377 --> 00:49:33,336 She’ll mention it to you soon. 720 00:49:37,217 --> 00:49:39,737 Do bonefish have teeth, Dad? 721 00:49:40,296 --> 00:49:41,976 Yes, very sharp ones. 722 00:49:47,417 --> 00:49:48,417 Do you want to fish? 723 00:49:48,617 --> 00:49:49,577 No. 724 00:49:49,937 --> 00:49:50,977 You smell nice now. 725 00:49:51,177 --> 00:49:52,697 When will they bite, Uncle? 726 00:49:53,697 --> 00:49:55,017 Why did you leave the rod, Ana? 727 00:49:55,217 --> 00:49:56,296 Do you know when they bite? 728 00:49:56,496 --> 00:49:57,456 Yes, I do. 729 00:49:58,097 --> 00:49:58,936 Ana? 730 00:49:59,136 --> 00:50:00,256 I'll be back soon. 731 00:50:00,456 --> 00:50:01,216 Leave her alone. 732 00:50:01,416 --> 00:50:02,376 She’s over there. 733 00:51:24,177 --> 00:51:26,297 Complicated. A complicated time. 734 00:51:26,817 --> 00:51:29,097 You thought you could raise your son on your own. 735 00:51:29,297 --> 00:51:31,816 Are you kidding? You said you would help me. 736 00:51:32,016 --> 00:51:34,537 And we’re helping you. What are you talking about? 737 00:51:34,737 --> 00:51:36,457 Mum, you’re not helping me like this. 738 00:51:36,657 --> 00:51:38,377 You're always talking about my breastfeading or not... 739 00:51:38,577 --> 00:51:40,137 If I go or not to the office. 740 00:51:40,337 --> 00:51:43,617 The house, the publisher? What’s happening with you all? 741 00:51:43,857 --> 00:51:45,936 What’s wrong with the publisher? 742 00:51:47,256 --> 00:51:48,657 Where were you? 743 00:51:48,936 --> 00:51:49,697 You scared me. 744 00:51:49,897 --> 00:51:51,096 Look no further. 745 00:51:52,656 --> 00:51:55,306 You’re still the most beautiful woman in this house. 746 00:51:55,536 --> 00:51:57,497 I stayed in the town for a while. 747 00:51:59,177 --> 00:52:00,137 Here you go. 748 00:52:01,377 --> 00:52:02,337 Thanks. 749 00:52:02,976 --> 00:52:03,936 What about you? 750 00:52:04,377 --> 00:52:05,677 Didn’t you stay fishing? 751 00:52:06,537 --> 00:52:07,576 No, why would I stay? 752 00:52:07,776 --> 00:52:09,657 I went to accompany Shorty. 753 00:52:17,736 --> 00:52:20,086 Maybe this could be the last photo of the house. 754 00:52:20,537 --> 00:52:21,497 Well... 755 00:52:22,017 --> 00:52:23,767 It wouldn’t exactly be a tragedy. 756 00:52:24,377 --> 00:52:25,617 Tell your husband... 757 00:52:26,297 --> 00:52:27,597 that he acts as if it was. 758 00:52:31,457 --> 00:52:34,957 To be honest you surprised me. I thought you wouldn’t come this year. 759 00:52:35,697 --> 00:52:36,737 Emilio insisted. 760 00:52:37,697 --> 00:52:40,377 I wanted to spend New Year somewhere else. 761 00:52:40,776 --> 00:52:41,736 Alone? 762 00:52:46,377 --> 00:52:47,777 Why don’t you talk to him? 763 00:52:48,737 --> 00:52:49,697 I already told you. 764 00:52:51,137 --> 00:52:53,896 You must do something. Resolve the publisher's issues. 765 00:52:54,096 --> 00:52:55,056 Fine. 766 00:52:57,936 --> 00:52:59,896 When the celebrations are over, I’ll take care of it. 767 00:53:00,096 --> 00:53:01,056 Alright? 768 00:53:02,736 --> 00:53:03,696 No, thank you. 769 00:53:06,336 --> 00:53:08,537 Ah, Alejo stayed in town. 770 00:53:09,977 --> 00:53:11,536 I didn’t know if he’d told you? 771 00:53:11,736 --> 00:53:12,696 Yeah, he told me. 772 00:53:13,656 --> 00:53:15,497 The rascal is behaving himself. 773 00:53:17,217 --> 00:53:18,457 What about Ana? Did she come back? 774 00:53:18,657 --> 00:53:19,977 No, Ana stayed with Emilio. 775 00:53:20,177 --> 00:53:22,416 But she’s thinking about something else. 776 00:53:22,737 --> 00:53:24,936 Yeah, she’s being strange. 777 00:53:26,217 --> 00:53:27,177 Does she know? 778 00:53:27,816 --> 00:53:28,177 What? 779 00:53:28,377 --> 00:53:29,337 Does she know? 780 00:53:30,017 --> 00:53:30,616 What? 781 00:53:30,816 --> 00:53:33,257 That deep down you were always in love with me? 782 00:53:34,217 --> 00:53:35,856 You’re stupid. 783 00:53:38,256 --> 00:53:39,216 No. 784 00:53:43,097 --> 00:53:44,097 I say something’s odd... 785 00:53:44,297 --> 00:53:47,736 because the other night I found her sleepwalking... 786 00:53:48,216 --> 00:53:48,977 again. 787 00:53:49,177 --> 00:53:51,857 Haven’t you got used to this family yet? 788 00:53:54,657 --> 00:53:55,936 - What? - That’s not it. 789 00:53:56,136 --> 00:53:57,377 What is it then? 790 00:53:59,136 --> 00:53:59,498 What? 791 00:53:59,698 --> 00:54:01,017 Come on, don't act all mysterious. 792 00:54:01,217 --> 00:54:01,777 No, nothing. 793 00:54:01,977 --> 00:54:02,937 Bye. 794 00:54:03,696 --> 00:54:04,656 Go to bed. 795 00:55:51,537 --> 00:55:52,577 You got back. 796 00:55:55,857 --> 00:55:57,007 Did everyone come back? 797 00:56:01,857 --> 00:56:02,776 Come here. 798 00:56:02,976 --> 00:56:05,256 Take advantage of Dad not being here. 799 00:56:06,737 --> 00:56:08,287 Have a rest for a little while. 800 00:56:13,697 --> 00:56:14,657 You’re freezing! 801 00:56:22,176 --> 00:56:22,977 Stop it, Mum. 802 00:56:23,177 --> 00:56:24,137 I’m hot. 803 00:56:27,057 --> 00:56:28,497 Turn that off. 804 00:57:02,577 --> 00:57:04,617 A bit of money. 805 00:57:06,096 --> 00:57:06,697 For you. 806 00:57:06,897 --> 00:57:07,857 Thanks. 807 00:57:08,616 --> 00:57:09,576 I love you. 808 00:57:38,016 --> 00:57:39,666 Aren’t you getting in the pool? 809 00:57:42,216 --> 00:57:43,977 Your sunglasses are in the car. 810 00:57:44,697 --> 00:57:46,257 They don’t look good on me. 811 00:57:46,536 --> 00:57:48,696 I told you to get the less flashy ones. 812 00:57:51,216 --> 00:57:53,537 I like the flashy ones too, Ana. 813 00:57:56,817 --> 00:57:57,777 Yesterday's. 814 00:57:58,656 --> 00:57:59,616 Thanks. 815 00:58:05,577 --> 00:58:06,936 Do you want to hold him? 816 00:58:07,577 --> 00:58:08,537 No. 817 00:58:09,017 --> 00:58:11,496 He’s so small he looks like he would break. 818 00:58:12,336 --> 00:58:13,936 You say that because you’re still young. 819 00:58:14,136 --> 00:58:15,497 But these pups... 820 00:58:16,937 --> 00:58:19,937 are stronger than you think. 821 00:58:20,177 --> 00:58:21,527 There you go, there you go. 822 00:58:23,097 --> 00:58:24,057 There’s Mum. 823 00:58:24,857 --> 00:58:26,217 Come here, my little boy. 824 00:58:26,417 --> 00:58:27,696 My little chicken. 825 00:58:35,577 --> 00:58:37,337 Don't cry my baby. 826 00:58:38,736 --> 00:58:39,696 Don't cry. 827 00:58:47,537 --> 00:58:48,497 Hey. 828 00:58:48,816 --> 00:58:49,776 Hey. 829 00:58:50,256 --> 00:58:51,806 Who’s writing to you so much? 830 00:58:52,056 --> 00:58:53,016 Nobody, Mum! 831 00:58:53,856 --> 00:58:55,096 Someone from school? 832 00:58:55,296 --> 00:58:56,056 That’s enough, Mum. 833 00:58:56,256 --> 00:58:57,216 It’s nobody! 834 00:59:01,296 --> 00:59:02,256 I'll go. 835 00:59:18,816 --> 00:59:19,696 Aren’t you getting in? 836 00:59:19,896 --> 00:59:20,856 Later. 837 00:59:24,096 --> 00:59:26,546 But I’ve spoken to Memé to show them the house. 838 00:59:27,017 --> 00:59:29,136 Memé is not feeling well. 839 00:59:29,376 --> 00:59:31,656 We'll sort it later, I'll call you. 840 00:59:32,297 --> 00:59:34,377 Ma’am, kids, next time for sure. 841 00:59:34,857 --> 00:59:36,496 Let's do it after New Year. 842 00:59:36,696 --> 00:59:37,656 Forgive me. 843 00:59:38,657 --> 00:59:39,617 For sure. 844 00:59:40,457 --> 00:59:41,417 I'll call back. 845 00:59:42,216 --> 00:59:42,777 Try it. 846 00:59:42,977 --> 00:59:45,337 That’s enough, Mum. Shut up. 847 00:59:45,537 --> 00:59:47,697 It’s a solution, not a crime! 848 00:59:49,416 --> 00:59:50,376 Memé... 849 00:59:50,817 --> 00:59:53,457 it was hard with Ana at first as well. 850 00:59:53,657 --> 00:59:54,418 You speak to her. 851 00:59:54,618 --> 00:59:56,337 She always listens to you. 852 00:59:58,937 --> 01:00:01,216 That sounds great, we'll sell the publisher, we'll sell the house. 853 01:00:01,416 --> 01:00:03,057 I can't go on any longer. 854 01:00:03,257 --> 01:00:05,137 Take a break, that’s enough. 855 01:00:05,337 --> 01:00:06,177 Seriously. 856 01:00:06,377 --> 01:00:08,656 We’ll see later but let me have just one peaceful New Year. 857 01:00:08,856 --> 01:00:10,857 Young blood at the publisher. 858 01:00:11,217 --> 01:00:13,377 Too late, the vegetables go on before the fish. 859 01:00:13,577 --> 01:00:15,376 It’s the same, we eat them after. 860 01:00:15,576 --> 01:00:16,497 Are you cooking or am I? 861 01:00:16,697 --> 01:00:17,937 I'll cook them. 862 01:00:18,857 --> 01:00:20,976 Push the coals to the back. 863 01:00:21,177 --> 01:00:22,227 Move over, move over. 864 01:00:23,136 --> 01:00:24,217 I’ll take care of it. 865 01:00:24,417 --> 01:00:24,937 Very good. 866 01:00:25,137 --> 01:00:26,937 Are you still talking about the house? 867 01:00:27,137 --> 01:00:29,777 No, we’re talking about my sentimental life. 868 01:00:30,057 --> 01:00:33,007 I always told him that getting a divorce is anti-economical. 869 01:00:33,617 --> 01:00:34,577 Of course. 870 01:00:34,857 --> 01:00:36,696 "You mustn't separate, Sergio". 871 01:00:37,257 --> 01:00:40,176 "Don’t lose the family home". 872 01:00:46,697 --> 01:00:47,776 I won’t say any more. 873 01:00:47,976 --> 01:00:49,876 Yeah, it's better if you don’t talk. 874 01:00:50,937 --> 01:00:53,097 What’s so funny to you? 875 01:00:54,057 --> 01:00:55,656 You two, you’re funny. 876 01:00:57,377 --> 01:00:58,216 What do you think? 877 01:00:58,416 --> 01:00:59,376 About what? 878 01:00:59,777 --> 01:01:00,538 About Alejo... 879 01:01:00,738 --> 01:01:02,337 who is going to join the publisher. 880 01:01:02,537 --> 01:01:03,457 A bit of youth. 881 01:01:03,657 --> 01:01:06,657 Besides, he can help you, allow you to have more free time. 882 01:01:06,857 --> 01:01:09,737 The idea was to become smaller, not bigger. 883 01:01:14,817 --> 01:01:17,297 Think a bit before throwing out ideas. 884 01:01:18,456 --> 01:01:19,377 Or you think a bit. 885 01:01:19,577 --> 01:01:20,537 Yeah. 886 01:01:31,056 --> 01:01:31,977 Careful. 887 01:01:32,177 --> 01:01:33,327 Keep away from the fire 888 01:01:34,656 --> 01:01:35,296 Mind the sparks. 889 01:01:35,496 --> 01:01:36,456 Guys! 890 01:01:45,936 --> 01:01:46,697 Smoke. 891 01:01:46,897 --> 01:01:48,657 Get out of the smoke, Shorty. 892 01:01:51,336 --> 01:01:52,296 Come here, Shorty. 893 01:01:53,657 --> 01:01:54,457 Too much smoke for the eyes. 894 01:01:54,657 --> 01:01:55,378 Your eyes itch? 895 01:01:55,578 --> 01:01:57,456 No, the smoke makes me cry. 896 01:02:01,137 --> 01:02:02,457 Look at my frog leg. 897 01:02:05,496 --> 01:02:06,456 Is it alright? 898 01:02:08,817 --> 01:02:09,217 Watch out. 899 01:02:09,417 --> 01:02:09,938 What are you doing? 900 01:02:10,138 --> 01:02:11,988 Are you going to put it out with that? 901 01:02:12,777 --> 01:02:13,877 Getting the smoke out? 902 01:02:14,496 --> 01:02:16,377 It's wet. It goes out on its own. 903 01:02:16,577 --> 01:02:17,537 Take this. 904 01:02:18,057 --> 01:02:19,017 Come here. 905 01:02:20,616 --> 01:02:21,576 Take your frog leg. 906 01:02:21,977 --> 01:02:22,937 Take this. 907 01:02:23,657 --> 01:02:24,417 Do you take it? 908 01:02:24,617 --> 01:02:25,816 Do you want me to carry you? 909 01:02:26,016 --> 01:02:26,976 Yes. 910 01:02:28,257 --> 01:02:30,057 There are loads of prickles. 911 01:02:31,017 --> 01:02:32,896 Have you seen the anthills over here? 912 01:02:33,096 --> 01:02:34,146 Look, they’re huge. 913 01:02:34,416 --> 01:02:35,897 Lift your feet up. 914 01:02:42,137 --> 01:02:43,487 Alright, lift your feet up. 915 01:02:47,097 --> 01:02:47,497 The dog! 916 01:02:47,697 --> 01:02:49,377 Hey, what are you doing here? 917 01:02:49,577 --> 01:02:50,537 Nothing. 918 01:02:50,897 --> 01:02:53,897 We're the next-door neighbours. We came because of the smoke. 919 01:02:55,217 --> 01:02:56,217 Get out of here! 920 01:02:56,496 --> 01:02:57,696 It’s private property! 921 01:02:58,137 --> 01:02:59,337 We didn't know. 922 01:02:59,976 --> 01:03:00,936 We're leaving now. 923 01:03:08,097 --> 01:03:09,447 Run, Shorty. Run, run, run. 924 01:03:15,377 --> 01:03:15,898 Quiet, quiet. 925 01:03:16,098 --> 01:03:17,448 Let’s go with the others. 926 01:03:20,736 --> 01:03:21,696 Let’s go back. 927 01:03:22,896 --> 01:03:23,856 Quiet, quiet. 928 01:03:25,176 --> 01:03:26,136 Get out. 929 01:03:33,216 --> 01:03:35,856 What’s wrong, don’t you like hide-and-seek? 930 01:03:44,136 --> 01:03:48,016 I don’t know why I said that to you yesterday but I do remember you. 931 01:03:48,216 --> 01:03:49,697 What do you remember? 932 01:03:54,936 --> 01:03:56,036 You’re still pretty. 933 01:04:17,016 --> 01:04:18,337 - Juan Rulfo. - Hop. 934 01:04:18,537 --> 01:04:19,456 - Hebe Uhart. - Hop. 935 01:04:19,656 --> 01:04:20,857 - Inés Bortagaray. - Hop. 936 01:04:21,057 --> 01:04:22,257 - Ariana Harwicz. - Hop. 937 01:04:22,457 --> 01:04:23,737 - Cortázar. - Hop. 938 01:04:23,937 --> 01:04:25,217 - Natalia Guinzburg - Hop. 939 01:04:26,976 --> 01:04:28,896 You fell for it, she’s Italian. 940 01:04:29,297 --> 01:04:32,376 Natalia Ginzburg, Rome, 1916. 941 01:04:33,017 --> 01:04:34,897 Lots of rap, few books. 942 01:04:35,097 --> 01:04:36,737 No, what are you doing? 943 01:04:37,656 --> 01:04:39,617 Don't throw them into the pram. 944 01:04:39,977 --> 01:04:41,257 Stop with the bread, come on. 945 01:04:41,457 --> 01:04:42,856 Look how colourful they are. 946 01:04:43,056 --> 01:04:45,736 Can you take your feet down as we're eating? 947 01:04:45,936 --> 01:04:46,697 Nobody is eating. 948 01:04:46,897 --> 01:04:47,817 Can you pass me that? 949 01:04:48,017 --> 01:04:51,377 Luisa relax. Hilda is coming 950 01:04:53,577 --> 01:04:57,017 Take that paint off before putting the new one on. 951 01:04:57,456 --> 01:04:58,018 You can’t tell. 952 01:04:58,218 --> 01:04:59,776 Put them on top of the shoes? 953 01:04:59,976 --> 01:05:00,736 It’s horrible. 954 01:05:00,936 --> 01:05:01,896 I like it. 955 01:05:04,176 --> 01:05:05,136 Stop it. 956 01:05:05,697 --> 01:05:07,216 Shall we go into town for a chat? 957 01:05:07,416 --> 01:05:07,778 Alright. 958 01:05:07,978 --> 01:05:09,496 As Ana will be at the bonfire. 959 01:05:09,696 --> 01:05:11,976 Ana isn’t going to sleep by the bonfire. 960 01:05:12,497 --> 01:05:12,977 Why? 961 01:05:13,177 --> 01:05:14,856 Because I don't think it's right. 962 01:05:15,417 --> 01:05:16,537 What don't you think is right? 963 01:05:16,737 --> 01:05:17,217 Answer me. 964 01:05:17,417 --> 01:05:17,776 Throw it to Ana! 965 01:05:17,976 --> 01:05:18,697 Stop it, idiot. 966 01:05:18,897 --> 01:05:19,577 No, answer me! 967 01:05:19,777 --> 01:05:21,136 I don’t want to talk about this here. 968 01:05:21,336 --> 01:05:22,296 Come on, Anita. 969 01:05:22,737 --> 01:05:23,458 What can you do? 970 01:05:23,658 --> 01:05:25,456 Parents make mistakes sometimes. 971 01:05:25,656 --> 01:05:26,536 Don’t get involved, Mum. 972 01:05:26,736 --> 01:05:28,737 Sorry, it’s my granddaughter. 973 01:05:28,937 --> 01:05:29,697 I’m giving an opinion. 974 01:05:29,897 --> 01:05:32,056 Your Dad and I left you free at this age. 975 01:05:32,256 --> 01:05:33,856 Ana also has her freedom. 976 01:05:34,056 --> 01:05:35,296 What freedom do I have? 977 01:05:35,496 --> 01:05:37,816 Well, you can do some things, but others not yet. 978 01:05:38,016 --> 01:05:38,976 Of course. 979 01:05:39,336 --> 01:05:41,217 I should do what suits you, right? 980 01:05:42,497 --> 01:05:44,536 Don't you ever think about what I want? 981 01:05:44,736 --> 01:05:47,497 Ana, it’s not the place for a family argument. 982 01:05:47,697 --> 01:05:49,497 Girls, don't overreact. 983 01:05:49,697 --> 01:05:50,497 It’s one night. 984 01:05:50,697 --> 01:05:51,697 She’d be with her cousins. 985 01:05:51,897 --> 01:05:53,497 Don’t get involved, Sergio. 986 01:05:53,697 --> 01:05:55,096 And you agree. 987 01:05:55,296 --> 01:05:56,337 Alright. 988 01:05:56,817 --> 01:05:58,896 Do I have to argue here… 989 01:05:59,337 --> 01:06:01,936 what are the limits I put on my daughter? 990 01:06:02,136 --> 01:06:03,617 With all of you? 991 01:06:03,977 --> 01:06:04,657 Well. 992 01:06:04,857 --> 01:06:06,817 Let’s all leave it. Everyone, Mum! 993 01:06:07,017 --> 01:06:08,737 How sensitive everyone is. 994 01:06:08,937 --> 01:06:09,698 Idiot! 995 01:06:09,898 --> 01:06:10,977 Calm down! 996 01:06:11,177 --> 01:06:12,336 Stop it. That's enough! 997 01:06:13,457 --> 01:06:14,536 The baby is in the pram! 998 01:06:14,736 --> 01:06:16,377 She gets worked up over a little bug. 999 01:06:16,577 --> 01:06:18,337 She’s freaked out by the bugs. 1000 01:06:18,537 --> 01:06:20,856 I don't need you to always defend me. 1001 01:06:21,057 --> 01:06:22,137 Stop it, guys! 1002 01:06:22,337 --> 01:06:23,176 It's not so serious. 1003 01:06:23,376 --> 01:06:24,297 Go away! 1004 01:06:24,497 --> 01:06:25,656 Give it back to me. 1005 01:06:34,377 --> 01:06:36,096 Don’t be silly. 1006 01:06:38,337 --> 01:06:39,696 Listen to me, Ana. 1007 01:06:40,617 --> 01:06:42,617 You were sleepwalking again. 1008 01:06:43,776 --> 01:06:44,697 I found you. 1009 01:06:44,897 --> 01:06:49,377 The other night, I found you stood naked in front of the lift. 1010 01:06:50,097 --> 01:06:52,137 That’s why I want you to sleep in the house. 1011 01:06:52,337 --> 01:06:53,537 Do you hear me? 1012 01:06:54,336 --> 01:06:55,816 I’m looking after you, I’m your mother. 1013 01:06:56,016 --> 01:06:56,698 I'm concerned. 1014 01:06:56,898 --> 01:06:59,616 Don’t be. It's better to take care of other things. 1015 01:07:00,377 --> 01:07:01,337 About what? 1016 01:07:01,896 --> 01:07:03,296 I don’t know, your things. 1017 01:07:08,376 --> 01:07:09,457 Why did we come here? 1018 01:07:09,657 --> 01:07:11,617 Ana, it was you who insisted. 1019 01:07:11,817 --> 01:07:13,416 What about you? 1020 01:07:13,737 --> 01:07:15,977 You wanted to do something else this year! 1021 01:07:19,776 --> 01:07:20,736 Well... 1022 01:07:21,737 --> 01:07:22,298 I don’t know. 1023 01:07:22,498 --> 01:07:23,457 We’re a family. 1024 01:07:23,657 --> 01:07:26,056 You sound like Dad. Suddenly, you like to be here. 1025 01:07:26,256 --> 01:07:28,456 What use is a family if you can’t do what you want? 1026 01:07:28,656 --> 01:07:29,616 Ana. 1027 01:07:35,297 --> 01:07:36,297 Pick up the clothes. 1028 01:07:36,857 --> 01:07:39,336 Don't you ever just want to do your own thing? 1029 01:07:41,817 --> 01:07:43,737 What’s wrong? Do you like him now? 1030 01:07:45,096 --> 01:07:46,056 Who? 1031 01:07:50,976 --> 01:07:52,137 Get dressed, Ana! 1032 01:08:04,097 --> 01:08:05,097 You get dressed too. 1033 01:08:56,976 --> 01:08:58,937 Alright, come on, let’s go now... 1034 01:08:59,297 --> 01:09:01,337 so we can be back early. 1035 01:09:01,617 --> 01:09:04,176 We can have a drink next to the stream. 1036 01:09:10,337 --> 01:09:11,897 What if we invite her? 1037 01:09:13,137 --> 01:09:14,577 The three of us could go. 1038 01:09:16,416 --> 01:09:17,616 She wants the bonfire... 1039 01:09:17,976 --> 01:09:19,337 not to town. 1040 01:09:20,057 --> 01:09:21,017 I know. 1041 01:09:21,617 --> 01:09:24,336 But we won’t lose anything by asking her. 1042 01:09:26,657 --> 01:09:27,617 What? 1043 01:09:30,336 --> 01:09:31,296 I’m worried. 1044 01:09:32,177 --> 01:09:33,297 Aren’t you? 1045 01:09:34,176 --> 01:09:35,697 She’s growing up, Luisa. 1046 01:09:37,017 --> 01:09:37,977 Yeah. 1047 01:09:39,417 --> 01:09:41,457 But she keeps things to herself. 1048 01:09:42,576 --> 01:09:43,697 She’s quiet. 1049 01:09:44,817 --> 01:09:46,057 Yeah, she’s quiet. 1050 01:09:46,257 --> 01:09:47,657 What worries you? 1051 01:09:50,016 --> 01:09:52,896 That she’s growing up or that she doesn’t tell you? 1052 01:09:56,337 --> 01:09:58,697 Well, you speak to her then. 1053 01:09:59,457 --> 01:10:00,617 I’ll speak to her. 1054 01:10:03,297 --> 01:10:04,537 And you stop treating her like a kid. 1055 01:10:04,737 --> 01:10:05,498 Like a kid? 1056 01:10:05,698 --> 01:10:07,537 - In front of everyone. - Please. 1057 01:10:07,737 --> 01:10:09,297 You treat her like a girl. 1058 01:10:09,497 --> 01:10:10,258 I protect her! 1059 01:10:10,458 --> 01:10:12,497 You protect her but I don’t? 1060 01:10:13,377 --> 01:10:14,937 So what should I have done? 1061 01:10:15,137 --> 01:10:16,937 Please everyone? 1062 01:10:17,777 --> 01:10:19,776 Tell her to do what "madame" said? 1063 01:10:24,057 --> 01:10:25,017 No. 1064 01:10:25,457 --> 01:10:28,656 She'll sleep next to you in the bed here, Ok? 1065 01:10:29,577 --> 01:10:31,577 Do you want to to go out or not? 1066 01:10:32,297 --> 01:10:34,257 Have you thought what would have happened... 1067 01:10:34,457 --> 01:10:36,696 if I hadn’t woken up at home? 1068 01:10:38,297 --> 01:10:40,137 That’s what we’re like. 1069 01:10:42,857 --> 01:10:46,617 Why can’t we go out just one night like a normal couple? 1070 01:10:51,137 --> 01:10:52,657 Maybe that’s not what we are any more. 1071 01:10:52,857 --> 01:10:54,016 No? What are we like? 1072 01:10:54,216 --> 01:10:55,817 Are we different, or special? 1073 01:10:56,136 --> 01:10:57,256 What are we like, Luisa? 1074 01:10:57,456 --> 01:10:59,577 What do you want us to be, Luisa? 1075 01:11:02,777 --> 01:11:03,737 Forgive me. 1076 01:11:13,536 --> 01:11:14,586 I can't believe this. 1077 01:11:25,896 --> 01:11:27,777 Stop digging all the time. 1078 01:11:27,977 --> 01:11:31,497 Trying to find whatever the hell we’re like. 1079 01:11:49,416 --> 01:11:50,657 Aren’t you going? 1080 01:11:53,616 --> 01:11:54,576 Ana? 1081 01:11:57,057 --> 01:12:01,097 Would you like us to go together after the celebrations? 1082 01:12:01,697 --> 01:12:02,657 Just us two? 1083 01:12:05,016 --> 01:12:06,216 Whatever you want. 1084 01:12:08,097 --> 01:12:09,057 Travel? 1085 01:12:11,057 --> 01:12:12,257 You didn’t understand. 1086 01:12:12,816 --> 01:12:14,856 I wanted the three of us to go. 1087 01:12:20,217 --> 01:12:21,177 Ana! 1088 01:12:22,536 --> 01:12:23,496 Ana? 1089 01:12:23,976 --> 01:12:25,497 Stop, I’m talking to you. 1090 01:12:26,496 --> 01:12:27,456 Ana! 1091 01:12:34,697 --> 01:12:37,857 Ask the guys to bring you back, because you’re sleeping here. 1092 01:12:38,057 --> 01:12:39,537 Mum convinced you quickly. 1093 01:12:39,737 --> 01:12:41,657 It’s not for Mum, it’s for you. 1094 01:12:43,656 --> 01:12:46,416 You didn't go camping because you were a sleepwalker? 1095 01:12:47,177 --> 01:12:49,217 Will you ask them or will I? 1096 01:13:00,417 --> 01:13:01,017 They’re killing me. 1097 01:13:01,217 --> 01:13:02,177 Ana? 1098 01:13:04,697 --> 01:13:05,657 Ana. 1099 01:13:07,817 --> 01:13:08,777 Give me a hand. 1100 01:13:14,097 --> 01:13:15,537 The pegs are missing. 1101 01:13:27,336 --> 01:13:28,576 Don’t go too far, alright? 1102 01:13:28,776 --> 01:13:30,137 I’m gathering twigs. 1103 01:13:32,136 --> 01:13:33,257 Shine it over here. 1104 01:13:34,656 --> 01:13:35,616 They aren’t here. 1105 01:13:36,456 --> 01:13:39,856 The bonfire doesn't matter anymore. Are you going to stay on your own? 1106 01:13:40,056 --> 01:13:41,817 I’ll sleep with Shorty. 1107 01:13:45,657 --> 01:13:47,536 Are you still doing that? Do you want any fruit? 1108 01:13:47,736 --> 01:13:49,086 Alright, give me an orange. 1109 01:13:50,417 --> 01:13:51,456 Help me, come on. 1110 01:13:51,777 --> 01:13:52,537 I’m going to the car. 1111 01:13:52,737 --> 01:13:53,697 I’ll go with you. 1112 01:13:56,016 --> 01:13:56,896 It would be better if you go. 1113 01:13:57,096 --> 01:13:57,937 Don’t stay on your own. 1114 01:13:58,137 --> 01:13:59,097 I’m not scared. 1115 01:13:59,577 --> 01:14:00,977 It doesn’t matter, you go. 1116 01:14:01,457 --> 01:14:02,657 Look in the boot. 1117 01:14:03,057 --> 01:14:04,017 Go on. 1118 01:14:05,697 --> 01:14:07,416 You stood on a poor spider. 1119 01:14:15,617 --> 01:14:16,656 Found you. 1120 01:14:22,257 --> 01:14:23,217 "We'll be happy. 1121 01:14:23,897 --> 01:14:26,257 And their eyes will close to avoid seeing the gestures... 1122 01:14:26,457 --> 01:14:28,056 in the final shadows. 1123 01:14:29,136 --> 01:14:32,137 And then you'll feel a scratch on your cheek. 1124 01:14:32,337 --> 01:14:36,497 A small kiss, like a soft spider, will slide down your neck". 1125 01:14:40,977 --> 01:14:41,937 The end. 1126 01:14:52,457 --> 01:14:54,017 I finished it, you can have it. 1127 01:15:12,497 --> 01:15:15,937 Purple, purple, I see the colour in the air. 1128 01:15:16,137 --> 01:15:17,416 Keep lifting. 1129 01:15:17,616 --> 01:15:20,537 Purple, purple, they want me to be nobody. 1130 01:15:21,257 --> 01:15:22,857 Check if there are stones... 1131 01:15:23,057 --> 01:15:24,417 Purple, purple, let's keep dancing. 1132 01:15:24,617 --> 01:15:26,296 The dance of those who resist dancing... 1133 01:15:26,496 --> 01:15:28,546 although they don't want us to be anybody. 1134 01:15:28,817 --> 01:15:32,656 Purple, purple, I see the colour in the air. 1135 01:15:32,856 --> 01:15:37,056 Purple, purple, they want me to be nobody. 1136 01:15:37,296 --> 01:15:41,097 Purple, purple, let's keep dancing. 1137 01:15:41,297 --> 01:15:43,336 The dance of those who resist dancing... 1138 01:15:43,536 --> 01:15:45,537 although they don't want us to be anybody. 1139 01:15:45,737 --> 01:15:47,536 Because by dancing I understand what's going on... 1140 01:15:47,736 --> 01:15:49,617 In contrast, false love unravels. 1141 01:15:49,817 --> 01:15:51,577 If one day you're God, the next you're a cockroach... 1142 01:15:51,777 --> 01:15:54,097 Half of them stop loving you when you break the spell. 1143 01:15:54,297 --> 01:15:55,696 I was travelling to the depths of my soul... 1144 01:15:55,896 --> 01:15:58,456 and when I realised I couldn’t get a foothold. 1145 01:15:58,656 --> 01:15:59,776 I think I floated. 1146 01:15:59,976 --> 01:16:02,737 Or the pressure was so high, it seems I exploded. 1147 01:16:02,937 --> 01:16:06,457 It’s the last straw, when I look for pears I turn in to sycamore. 1148 01:16:06,657 --> 01:16:08,536 The more passion, the more I write... 1149 01:16:08,736 --> 01:16:10,537 I built my own home and in between boxes... 1150 01:16:10,737 --> 01:16:13,017 Asleep, I breathe, grumble and I look at you and I sweat. 1151 01:16:13,217 --> 01:16:14,577 Oh my god, obviously, I'm not sober. 1152 01:16:14,777 --> 01:16:16,617 Give me another sip. Or am I a third leg? 1153 01:16:16,817 --> 01:16:19,257 How long since we thought about ourselves? 1154 01:16:19,457 --> 01:16:22,936 Purple, purple, I see the colour in the air. 1155 01:16:23,136 --> 01:16:27,177 Purple, purple, they want me to be nobody. 1156 01:16:27,497 --> 01:16:31,176 Purple, purple, let's keep dancing. 1157 01:16:31,457 --> 01:16:33,496 The dance of those who resist dancing... 1158 01:16:33,696 --> 01:16:35,746 although they don't want us to be anybody. 1159 01:16:37,937 --> 01:16:41,697 For Mum, this is a photo. And she keeps it safe. 1160 01:16:42,816 --> 01:16:43,217 Look at this. 1161 01:16:43,417 --> 01:16:44,457 - It's incredible. - Does anyone want any more? 1162 01:16:44,657 --> 01:16:45,418 - Me. - Me. 1163 01:16:45,618 --> 01:16:46,776 A little bit, yeah. 1164 01:16:48,137 --> 01:16:49,296 Look at this one. 1165 01:16:49,697 --> 01:16:50,736 What? 1166 01:16:51,657 --> 01:16:52,537 Haven't you seen it before? 1167 01:16:52,737 --> 01:16:54,297 No, but I can imagine it. 1168 01:16:54,696 --> 01:16:56,496 It's a photo. This is a photo. 1169 01:16:58,497 --> 01:17:00,057 Did Memé cut off those who ended badly? 1170 01:17:00,257 --> 01:17:00,976 No. 1171 01:17:01,176 --> 01:17:02,937 Those who "ended". 1172 01:17:03,257 --> 01:17:06,737 The exes, the friends who weren't friends anymore. 1173 01:17:07,416 --> 01:17:11,496 Well, anyone she thought deserved a snip. 1174 01:17:13,937 --> 01:17:14,617 Look. 1175 01:17:14,817 --> 01:17:16,176 Are you drinking wine? 1176 01:17:17,496 --> 01:17:19,056 I'm just licking my lips. Look. 1177 01:17:19,257 --> 01:17:20,217 He's asleep. 1178 01:17:21,857 --> 01:17:24,336 And these ones are from New Year. 1179 01:17:24,897 --> 01:17:26,176 This one’s been snipped as well. 1180 01:17:26,376 --> 01:17:27,456 Who did she cut out? 1181 01:17:28,257 --> 01:17:29,217 Look at this. 1182 01:17:30,617 --> 01:17:32,177 That must be me. 1183 01:17:32,457 --> 01:17:34,737 Don’t be paranoid, you’re here. 1184 01:17:37,137 --> 01:17:40,937 Still, I wouldn’t be surprised if I was stuck on with tape. 1185 01:17:41,217 --> 01:17:44,656 No, the ones with tape are only of the mother of my children. 1186 01:17:44,856 --> 01:17:47,217 Mum had the roll of tape especially for her. 1187 01:17:47,417 --> 01:17:48,457 Look at this one, please. 1188 01:17:48,657 --> 01:17:49,936 Hilda was so young! 1189 01:17:50,136 --> 01:17:51,857 You and Emi are here. 1190 01:17:52,377 --> 01:17:53,736 And who’s this? 1191 01:17:54,297 --> 01:17:57,256 That was the nanny that Dad found. 1192 01:17:57,456 --> 01:17:58,178 Do you remember? 1193 01:17:58,378 --> 01:17:59,617 Graciela, wasn’t she? 1194 01:17:59,817 --> 01:18:00,856 - Graciana. - Graciana! 1195 01:18:01,056 --> 01:18:02,016 Graciana! 1196 01:18:02,297 --> 01:18:03,616 Do you remember she was his mistress? 1197 01:18:03,816 --> 01:18:04,897 Dad's mistress? 1198 01:18:05,097 --> 01:18:06,616 Our old man consulted her about everything. 1199 01:18:06,816 --> 01:18:08,377 What did you expect of poor Lacho? 1200 01:18:08,577 --> 01:18:10,337 He was alone with two little boys. 1201 01:18:10,617 --> 01:18:13,576 Guys, let’s lower our voices. Mum hears everything. 1202 01:18:13,776 --> 01:18:15,376 It's a strange case of sleepwalking. 1203 01:18:15,576 --> 01:18:17,296 She hears better when she’s asleep. 1204 01:18:17,496 --> 01:18:19,537 Where was Mum at that time? 1205 01:18:19,737 --> 01:18:20,776 Mum had gone on a trip… 1206 01:18:20,976 --> 01:18:22,777 and she decided to stay a few more days... 1207 01:18:22,977 --> 01:18:24,337 when she had to come back. 1208 01:18:24,537 --> 01:18:26,896 When Christmas arrived, Graciana was still here. 1209 01:18:27,096 --> 01:18:28,246 So, I don't understand. 1210 01:18:28,577 --> 01:18:30,136 We've already drunk two bottles, guys. 1211 01:18:30,336 --> 01:18:31,296 It's Ok. 1212 01:18:31,977 --> 01:18:34,857 Days last 48 hours here. 1213 01:18:35,057 --> 01:18:36,297 Graciana installed at home. 1214 01:18:36,497 --> 01:18:37,936 Let me tell the story. 1215 01:18:38,136 --> 01:18:40,176 She had settled in… 1216 01:18:40,536 --> 01:18:43,177 but at some point Mum decided to turn up unannounced. 1217 01:18:43,377 --> 01:18:44,577 She came back at Christmas. 1218 01:18:44,777 --> 01:18:46,336 She handled Christmas like a champion. 1219 01:18:46,536 --> 01:18:48,657 She came out in the photo, right? 1220 01:18:48,857 --> 01:18:49,857 In the photo taken by Dad. 1221 01:18:50,057 --> 01:18:51,256 With Graciana as well? 1222 01:18:51,456 --> 01:18:52,217 With Graciana. 1223 01:18:52,417 --> 01:18:54,177 Everyone, with us two looking up. 1224 01:18:54,377 --> 01:18:57,097 She didn’t say anything, but when the photo was developed... 1225 01:18:57,297 --> 01:19:00,177 out with the scissors and she sent her to Chile again. 1226 01:19:00,377 --> 01:19:02,857 - Graciana was Chilean. - I didn't told you. She was Chilean. 1227 01:19:03,057 --> 01:19:04,497 I’ll take the photo tomorrow. 1228 01:19:04,697 --> 01:19:06,697 - Are you going to take the photo? - Yeah. 1229 01:19:06,897 --> 01:19:07,936 No, I’ll take it. 1230 01:19:08,136 --> 01:19:09,096 No, I’ll take it. 1231 01:19:09,576 --> 01:19:10,536 I’ll take it. 1232 01:19:13,017 --> 01:19:14,176 I’ll take it. What's the matter? 1233 01:19:14,376 --> 01:19:16,416 You’re not going to take the photo. 1234 01:19:17,496 --> 01:19:20,256 Why don’t you wait and we’ll help you? 1235 01:19:20,937 --> 01:19:23,537 No, relax. You’ll be a while. 1236 01:19:25,257 --> 01:19:27,777 Decapitated, decapitated! 1237 01:19:27,977 --> 01:19:29,136 Come on, pretty thing. 1238 01:19:29,897 --> 01:19:33,457 We can share memories and images for a while, can’t we? 1239 01:19:33,657 --> 01:19:34,617 Yes, we can. 1240 01:19:34,817 --> 01:19:36,497 But let me do what I want. 1241 01:19:36,977 --> 01:19:39,297 Enjoy the evening. Come on, pretty thing. 1242 01:19:39,497 --> 01:19:40,977 Don’t call me pretty thing. 1243 01:19:41,177 --> 01:19:43,617 But you’re pretty, sister-in-law! 1244 01:19:43,817 --> 01:19:45,657 Can you give me a cigarette? 1245 01:19:48,057 --> 01:19:48,617 Thanks. 1246 01:19:48,817 --> 01:19:50,137 Sneaking out for a cig, are you? 1247 01:19:50,337 --> 01:19:52,177 Emilio, stop acting like her Dad. 1248 01:19:52,377 --> 01:19:53,337 Shut up! 1249 01:19:55,377 --> 01:19:56,138 No, don’t get involved! 1250 01:19:56,338 --> 01:19:57,577 Honestly, don’t butt in! 1251 01:19:57,777 --> 01:20:01,017 "Don’t smoke, don't drink", who is butting in now? 1252 01:20:02,337 --> 01:20:04,417 Stop treating us like kids! 1253 01:20:04,617 --> 01:20:05,817 Who do you think you are? 1254 01:20:06,017 --> 01:20:07,696 You couldn't ever cut the umbilical cord with Mum? 1255 01:20:07,896 --> 01:20:08,896 Shut up, you’re an idiot! 1256 01:20:09,096 --> 01:20:10,096 You’re such an idiot! 1257 01:20:10,296 --> 01:20:11,056 What’s wrong? 1258 01:20:11,256 --> 01:20:11,498 Nothing. 1259 01:20:11,698 --> 01:20:12,977 What’s wrong, Ine? 1260 01:20:13,337 --> 01:20:14,297 No, nothing. 1261 01:20:15,336 --> 01:20:17,457 What’s wrong with you? 1262 01:20:18,696 --> 01:20:22,816 You’re looking for any excuse to align yourself with anyone but me. 1263 01:20:23,016 --> 01:20:24,856 What are you talking about? 1264 01:20:25,056 --> 01:20:26,806 That you’re stopping translating. 1265 01:20:27,576 --> 01:20:29,676 I had to find out from Sergio, didn’t I? 1266 01:20:30,537 --> 01:20:32,217 Why don’t you tell me? 1267 01:20:33,017 --> 01:20:34,696 Because Sergio’s the one who organises. 1268 01:20:34,896 --> 01:20:37,017 Yesterday I slipped it out. 1269 01:20:37,217 --> 01:20:39,057 How strange that your tongue slipped. 1270 01:20:39,257 --> 01:20:41,897 Well, Luisa was going to tell you, alright? 1271 01:20:43,416 --> 01:20:45,337 I would have liked to have told you myself. 1272 01:20:45,537 --> 01:20:46,497 I’m sorry. 1273 01:20:46,817 --> 01:20:48,777 Sergio has nothing to do with it. 1274 01:20:50,097 --> 01:20:51,617 I started writing again. 1275 01:20:53,457 --> 01:20:57,417 I took it up again a few months ago and I gave some things to Sergio to read. 1276 01:20:58,257 --> 01:20:59,217 That’s it. 1277 01:21:00,816 --> 01:21:02,497 You’re the best at translating. 1278 01:21:02,697 --> 01:21:06,177 Who’s going to publish you after 15 years, Luisa? 1279 01:21:06,377 --> 01:21:08,177 You’re such an imbecile. 1280 01:21:09,456 --> 01:21:11,217 Your father would have. 1281 01:21:11,417 --> 01:21:12,337 Lacho? 1282 01:21:12,537 --> 01:21:13,737 Dad, didn’t want to sell this house. 1283 01:21:13,937 --> 01:21:15,457 He wasn’t going to sell it, you know? 1284 01:21:15,657 --> 01:21:17,217 Lacho used to say things to your face, Luisa. 1285 01:21:17,417 --> 01:21:18,098 Stop, Luisa! 1286 01:21:18,298 --> 01:21:19,177 Luisa, I’m talking to you. 1287 01:21:19,377 --> 01:21:20,337 Stop! 1288 01:21:20,657 --> 01:21:21,577 Enough! 1289 01:21:21,777 --> 01:21:23,457 Leave me alone! 1290 01:21:29,537 --> 01:21:31,237 I hate myself when I’m with you! 1291 01:21:41,577 --> 01:21:42,537 Are you alright? 1292 01:21:43,977 --> 01:21:44,937 Inés, Inés. 1293 01:21:45,336 --> 01:21:46,296 Inés? 1294 01:21:46,536 --> 01:21:48,456 Hang on a minute. 1295 01:21:49,137 --> 01:21:50,777 Inés? 1296 01:21:51,497 --> 01:21:53,016 Ine? What happened? 1297 01:21:53,537 --> 01:21:54,337 She's still drinking wine! 1298 01:21:54,537 --> 01:21:55,298 Shut up a bit. 1299 01:21:55,498 --> 01:21:58,337 Look at the photos, the boxes, there's nothing left! 1300 01:22:04,857 --> 01:22:07,576 Bring the bin at least! Can you pass a cloth or something? 1301 01:22:07,776 --> 01:22:10,137 I'll dry it with paper but what about you? 1302 01:22:10,656 --> 01:22:12,736 I'll dry it as well. Take this memory! 1303 01:22:12,936 --> 01:22:14,897 There you go, throw that away. 1304 01:22:24,537 --> 01:22:27,816 One, two, three... 1305 01:22:28,776 --> 01:22:31,337 four, five... 1306 01:22:32,256 --> 01:22:33,216 six. 1307 01:22:34,617 --> 01:22:35,896 Stop it. Stop it. I can't see anything. 1308 01:22:36,096 --> 01:22:37,297 - Not yet, come on. - No, no, no. 1309 01:22:37,497 --> 01:22:39,737 Eight, nine... 1310 01:22:41,016 --> 01:22:41,776 That’s enough. 1311 01:22:41,976 --> 01:22:42,936 Seriously, stop. 1312 01:22:43,296 --> 01:22:44,256 Ole. 1313 01:22:45,417 --> 01:22:46,377 Ole, ole... 1314 01:22:51,257 --> 01:22:52,577 You’re getting warmer. 1315 01:22:53,376 --> 01:22:54,336 Warm. 1316 01:22:55,577 --> 01:22:56,537 Ole. 1317 01:23:00,737 --> 01:23:01,897 More cake for you. 1318 01:23:02,097 --> 01:23:03,057 That’s enough. 1319 01:23:03,897 --> 01:23:04,857 Enough. 1320 01:23:06,977 --> 01:23:07,738 Ole... 1321 01:23:07,938 --> 01:23:10,017 I can't see. I can't see anything. 1322 01:23:10,776 --> 01:23:13,057 But you’re an expert at sleepwalking, weirdo. 1323 01:23:13,257 --> 01:23:15,657 Give it to me. Give it to me. 1324 01:23:18,257 --> 01:23:19,217 Ole. 1325 01:23:20,217 --> 01:23:21,177 Almost. 1326 01:23:21,497 --> 01:23:22,457 Very close. 1327 01:23:27,417 --> 01:23:29,057 Who was that? Who was that? 1328 01:23:31,337 --> 01:23:32,257 What are you doing, asshole? 1329 01:23:32,457 --> 01:23:33,657 Stop pushing me. 1330 01:23:34,737 --> 01:23:35,817 Hey, asshole. 1331 01:23:36,537 --> 01:23:37,737 Stop, I didn't touch you. 1332 01:23:37,937 --> 01:23:39,417 You hurt me, I’m going. 1333 01:23:40,097 --> 01:23:41,496 - Come back, Shorty. - No. 1334 01:23:41,856 --> 01:23:42,897 - Come on, Shorty. - No. 1335 01:23:43,097 --> 01:23:44,657 Don’t be moody, come on. 1336 01:23:44,976 --> 01:23:45,977 Hey, big asshole. 1337 01:23:49,017 --> 01:23:50,337 Mind the branch. 1338 01:23:53,457 --> 01:23:55,017 I can’t see, I’m dizzy. 1339 01:24:18,257 --> 01:24:19,217 Give it to me. 1340 01:24:21,297 --> 01:24:22,497 Daddy’s calling. 1341 01:24:23,177 --> 01:24:25,057 - He’s such a pain. Give it to me. - Yes, he's annoying. 1342 01:24:25,257 --> 01:24:26,217 I have to go back. 1343 01:24:26,577 --> 01:24:27,537 I have to go back. 1344 01:24:27,936 --> 01:24:29,186 I'll take you in an hour. 1345 01:24:29,697 --> 01:24:30,337 Don’t worry. 1346 01:24:30,537 --> 01:24:31,497 It's alright 1347 01:24:36,297 --> 01:24:37,257 Guys… 1348 01:24:38,537 --> 01:24:41,136 I’m going to get Shorty to sleep, alright? 1349 01:24:41,417 --> 01:24:42,377 Ok. 1350 01:24:51,617 --> 01:24:53,016 I'll take you later. 1351 01:24:53,856 --> 01:24:54,816 Don’t worry. 1352 01:24:57,177 --> 01:24:58,216 No, no, no. 1353 01:24:58,416 --> 01:24:59,176 Come on, a little while. 1354 01:24:59,376 --> 01:24:59,897 No, no. 1355 01:25:00,097 --> 01:25:01,397 It’s alright, come here. 1356 01:25:03,857 --> 01:25:05,257 We're enjoying ourselves here. 1357 01:25:05,457 --> 01:25:06,417 No, no. 1358 01:25:09,257 --> 01:25:09,817 Get off. 1359 01:25:10,017 --> 01:25:10,977 It's fine. 1360 01:25:12,897 --> 01:25:14,136 Hold on. 1361 01:25:15,336 --> 01:25:16,617 I’ll go with you. 1362 01:25:26,777 --> 01:25:27,496 Get off. 1363 01:25:27,696 --> 01:25:28,656 Get off. 1364 01:25:36,017 --> 01:25:36,976 I’ll take you later. 1365 01:25:37,176 --> 01:25:38,136 Get off. 1366 01:25:50,097 --> 01:25:51,057 No, no. 1367 01:25:56,577 --> 01:25:57,537 No, Alejo. 1368 01:25:58,896 --> 01:26:00,216 No, no, no. 1369 01:27:26,817 --> 01:27:27,937 What's up, Ine? 1370 01:27:28,137 --> 01:27:29,297 A bottle. 1371 01:27:43,217 --> 01:27:44,177 Emilio... 1372 01:27:44,817 --> 01:27:45,857 Where's Ana? 1373 01:27:46,296 --> 01:27:46,858 Didn’t she come back? 1374 01:27:47,058 --> 01:27:48,257 No, I fell asleep. 1375 01:27:48,897 --> 01:27:50,777 I told her to come back. 1376 01:27:54,096 --> 01:27:56,016 She didn’t send me any messages. 1377 01:28:03,017 --> 01:28:03,977 Ana? 1378 01:28:13,457 --> 01:28:14,417 Ine. 1379 01:28:14,976 --> 01:28:15,777 Have you seen Ana? 1380 01:28:15,977 --> 01:28:16,937 No. 1381 01:28:17,457 --> 01:28:18,897 Has something happened? 1382 01:28:19,217 --> 01:28:20,497 The kids haven’t come back. 1383 01:28:20,697 --> 01:28:22,857 Don’t worry, they probably stayed. 1384 01:28:24,617 --> 01:28:25,717 She’s not answering. 1385 01:28:26,136 --> 01:28:27,286 I'll go to the bonfire. 1386 01:28:47,657 --> 01:28:48,617 Ana? 1387 01:28:50,937 --> 01:28:51,897 Luisa? 1388 01:28:52,536 --> 01:28:53,097 Sleep. 1389 01:28:53,297 --> 01:28:54,177 What's going on? 1390 01:28:54,377 --> 01:28:56,256 Nothing, Memé. Go back to sleep. 1391 01:28:58,937 --> 01:29:00,897 You’re waking up the house. 1392 01:29:12,977 --> 01:29:14,177 She’s not answering. 1393 01:29:31,056 --> 01:29:32,016 Ana? 1394 01:29:38,537 --> 01:29:39,497 Ana! 1395 01:29:41,376 --> 01:29:43,296 Where the hell are they camping? 1396 01:29:47,376 --> 01:29:48,336 Ana. 1397 01:30:02,297 --> 01:30:03,347 - There she is. - Ana? 1398 01:30:06,336 --> 01:30:07,857 - Ana - Where were you? 1399 01:30:08,297 --> 01:30:09,257 Are you alright? 1400 01:30:10,817 --> 01:30:11,777 My love. 1401 01:30:12,137 --> 01:30:13,337 Are you drunk, Ana? 1402 01:30:14,136 --> 01:30:15,096 Come with us. 1403 01:30:15,576 --> 01:30:16,776 Let’s go to the house. 1404 01:30:17,337 --> 01:30:18,497 You're freezing! 1405 01:30:24,696 --> 01:30:25,178 What happened? 1406 01:30:25,378 --> 01:30:26,176 Everything is fine. 1407 01:30:26,376 --> 01:30:27,936 Are the boys alright? 1408 01:30:28,577 --> 01:30:30,096 Go back inside, Mum. 1409 01:30:30,377 --> 01:30:31,737 Be careful, madame. 1410 01:30:49,776 --> 01:30:50,976 Alejo. 1411 01:30:58,937 --> 01:31:01,296 Stay here with the boys, Hilda. 1412 01:32:08,097 --> 01:32:09,377 Here’s your towel. 1413 01:32:13,137 --> 01:32:14,097 Ana... 1414 01:32:22,176 --> 01:32:23,457 Did you get drunk? 1415 01:32:23,976 --> 01:32:24,936 Is that it? 1416 01:32:36,857 --> 01:32:37,817 Could you leave? 1417 01:32:41,616 --> 01:32:42,576 Can you leave, Mum? 1418 01:32:50,057 --> 01:32:51,417 Did someone hurt you? 1419 01:33:05,897 --> 01:33:07,257 She’s all scratched. 1420 01:33:07,536 --> 01:33:08,736 Where’s she scratched? 1421 01:33:09,017 --> 01:33:10,697 On her legs and arms. 1422 01:33:13,656 --> 01:33:15,177 She didn't tell me anything. 1423 01:33:15,576 --> 01:33:16,497 Ask her. 1424 01:33:16,697 --> 01:33:17,657 I’ll ask her. 1425 01:33:26,256 --> 01:33:27,337 Get out of here. 1426 01:33:27,537 --> 01:33:28,497 Stop. 1427 01:33:28,776 --> 01:33:29,736 Stop, Gran. 1428 01:33:30,096 --> 01:33:31,056 Get out. 1429 01:33:36,816 --> 01:33:38,697 I'm going to kill you. 1430 01:33:38,897 --> 01:33:39,857 Alejo! 1431 01:33:45,017 --> 01:33:46,137 What happened, dear? 1432 01:33:47,577 --> 01:33:48,537 That’s enough, stop it. 1433 01:33:48,737 --> 01:33:49,657 Come here. 1434 01:33:49,857 --> 01:33:50,817 Come here. 1435 01:33:52,656 --> 01:33:54,537 - No, I’m not leaving now. - Alejo 1436 01:33:55,217 --> 01:33:56,176 Alejo! 1437 01:33:56,376 --> 01:33:57,336 What’s going on? 1438 01:33:57,617 --> 01:33:58,577 Nothing, Dad. 1439 01:33:58,896 --> 01:33:59,337 What happened? 1440 01:33:59,537 --> 01:34:00,297 Nothing’s going on, Dad. 1441 01:34:00,497 --> 01:34:01,258 What happened, Alejo? 1442 01:34:01,458 --> 01:34:03,097 Tell me what happened, Ana’s all bruised. 1443 01:34:03,297 --> 01:34:03,578 I don't know. 1444 01:34:03,778 --> 01:34:05,656 - What do you mean you don’t know? - Let him go. 1445 01:34:05,856 --> 01:34:06,856 She’s all bruised. 1446 01:34:07,056 --> 01:34:07,817 Let him go. 1447 01:34:08,017 --> 01:34:09,537 Shut the fuck up! 1448 01:34:10,137 --> 01:34:11,097 Shut up! 1449 01:34:12,017 --> 01:34:12,338 Let him go! 1450 01:34:12,538 --> 01:34:13,776 Tell me what happened! 1451 01:34:14,097 --> 01:34:14,656 Tell me! 1452 01:34:14,856 --> 01:34:15,616 What did you do? 1453 01:34:15,816 --> 01:34:16,776 Get out of here! 1454 01:34:17,016 --> 01:34:17,976 Stop. 1455 01:34:19,617 --> 01:34:20,697 Let go of me. 1456 01:34:20,897 --> 01:34:21,857 Son of a bitch! 1457 01:34:24,377 --> 01:34:25,138 That’s enough, Emilio! 1458 01:34:25,338 --> 01:34:26,616 What are you doing? 1459 01:34:26,856 --> 01:34:28,217 You're going to kill him! 1460 01:34:29,976 --> 01:34:30,657 Son of a bitch! 1461 01:34:30,857 --> 01:34:31,617 Emilio! 1462 01:34:31,817 --> 01:34:32,777 Stop, stop, Mum. 1463 01:34:33,017 --> 01:34:33,977 Stop what? 1464 01:34:35,177 --> 01:34:36,137 Hold on, Mum. 1465 01:34:39,497 --> 01:34:40,137 Scavenger! 1466 01:34:40,337 --> 01:34:41,736 You’re a scavenger! 1467 01:34:42,216 --> 01:34:43,176 Son of a bitch. 1468 01:34:45,257 --> 01:34:46,017 What happened? 1469 01:34:46,217 --> 01:34:47,056 Tell me what happened. 1470 01:34:47,256 --> 01:34:49,137 He knows what happened! 1471 01:34:54,657 --> 01:34:55,617 Ana. 1472 01:34:56,577 --> 01:34:57,537 Ana. 1473 01:34:58,977 --> 01:34:59,937 Let me in, Ana. 1474 01:35:04,137 --> 01:35:04,936 Ana. 1475 01:35:05,136 --> 01:35:05,937 - Let me in. - Ana! 1476 01:35:06,137 --> 01:35:07,097 Leave it to me! 1477 01:35:08,177 --> 01:35:09,216 Let me in, please. 1478 01:35:29,616 --> 01:35:32,256 Leave him! You're going to kill him! 1479 01:35:42,576 --> 01:35:43,497 Luisa! 1480 01:35:43,697 --> 01:35:44,657 Luisa, stop! 1481 01:35:45,897 --> 01:35:46,857 Stop, stop! 1482 01:36:45,816 --> 01:36:47,337 Come here. 1483 01:36:49,337 --> 01:36:51,297 Come up front with me. 96219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.