Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,257 --> 00:03:28,217
Ana.
2
00:03:30,096 --> 00:03:31,056
Ana.
3
00:03:44,297 --> 00:03:45,297
Let's go to bed.
4
00:03:53,657 --> 00:03:54,617
Come on, let's go.
5
00:03:56,817 --> 00:03:57,777
Here.
6
00:06:19,056 --> 00:06:21,777
[The Sleepwalkers]
7
00:06:48,057 --> 00:06:49,776
[FOR SALE]
8
00:07:17,777 --> 00:07:19,536
Hello, gorgeous.
9
00:07:20,856 --> 00:07:23,536
How's my favourite little girl doing?
10
00:07:23,736 --> 00:07:25,017
Oh, don’t start, Gran!
11
00:07:25,217 --> 00:07:27,697
Sorry, I meant
my favourite little guys
12
00:07:27,897 --> 00:07:30,216
You were lucky, Luisa.
13
00:07:30,417 --> 00:07:32,656
You picked the best husband
of this family.
14
00:07:32,856 --> 00:07:35,656
Well, Mum, there aren’t any
other husbands to choose from here.
15
00:07:35,856 --> 00:07:36,816
Sergio.
16
00:07:39,096 --> 00:07:39,817
Hi.
17
00:07:40,017 --> 00:07:41,097
Hello, my dear.
18
00:07:42,777 --> 00:07:43,816
What’s this smoke?
19
00:07:44,016 --> 00:07:47,417
The next-door neighbours,
it looks like they’re burning leaves.
20
00:07:49,457 --> 00:07:51,096
What’s up? Are you alright?
21
00:07:51,737 --> 00:07:52,897
This is the one you like.
22
00:07:53,097 --> 00:07:54,057
Thanks.
23
00:07:55,617 --> 00:07:57,367
Isn’t it a little early to start?
24
00:07:57,617 --> 00:07:58,577
What? Drinking?
25
00:07:58,857 --> 00:07:59,656
No, it’s a little late.
26
00:07:59,856 --> 00:08:02,057
We won't stop until New Year.
27
00:08:02,496 --> 00:08:03,617
This one's for you.
28
00:08:04,137 --> 00:08:05,137
You brought champagne.
29
00:08:05,337 --> 00:08:07,057
Yes, the place you mentioned
had a good price.
30
00:08:07,257 --> 00:08:08,937
I bought it somewhere else.
31
00:08:09,177 --> 00:08:10,257
It was cheaper.
32
00:08:10,857 --> 00:08:11,536
Good for you.
33
00:08:11,736 --> 00:08:12,097
Cheers.
34
00:08:12,297 --> 00:08:13,257
Cheers.
35
00:08:15,456 --> 00:08:17,016
Come and help me, Martín.
36
00:08:31,416 --> 00:08:32,176
Hello, Hilda.
37
00:08:32,376 --> 00:08:33,336
Hello, my dear.
38
00:08:36,417 --> 00:08:37,417
How are you my love?
39
00:08:37,776 --> 00:08:38,577
How are you?
40
00:08:38,777 --> 00:08:39,616
Fine, my love.
41
00:08:39,816 --> 00:08:40,456
How are you doing?
42
00:08:40,656 --> 00:08:41,656
How nice to see you.
43
00:08:43,296 --> 00:08:44,137
I’ll take this through.
44
00:08:44,337 --> 00:08:45,936
I’ll be right back.
Alright.
45
00:08:53,217 --> 00:08:54,457
Where should I put this, Mum?
46
00:08:54,657 --> 00:08:55,617
Here.
47
00:08:55,896 --> 00:08:56,657
Over here.
48
00:08:56,857 --> 00:08:59,777
Close the door, guys,
or all the flies will come in.
49
00:09:00,057 --> 00:09:00,937
Hey.
50
00:09:01,137 --> 00:09:02,536
Can I light them, Dad?
51
00:09:02,736 --> 00:09:03,817
What are you doing with that?
52
00:09:04,017 --> 00:09:05,896
Come on, let me set them off.
53
00:09:06,096 --> 00:09:07,417
It looks like I ruined your surprise.
54
00:09:07,617 --> 00:09:09,937
It’s fine. Give it to your
auntie to put away.
55
00:09:10,137 --> 00:09:12,096
Without kisses there are no sparklers.
56
00:09:12,417 --> 00:09:13,297
Hi.
57
00:09:13,497 --> 00:09:14,577
Hello.
58
00:09:14,777 --> 00:09:15,616
Is my mother around?
59
00:09:15,816 --> 00:09:17,217
Here I am.
60
00:09:17,417 --> 00:09:19,137
I’ve been calling you for ages, Mum.
61
00:09:19,337 --> 00:09:21,377
Stop it!
62
00:09:21,737 --> 00:09:25,337
If you don’t, I’m taking you
back home with your Mum.
63
00:09:26,537 --> 00:09:28,787
Come on, Shorty.
Let’s go and find some bugs
64
00:09:58,017 --> 00:09:59,536
Shall we hang it up later?
65
00:09:59,736 --> 00:10:00,937
Let’s get changed now.
66
00:10:01,137 --> 00:10:03,057
Yeah, we should enjoy the nice day.
67
00:10:09,417 --> 00:10:10,377
Ana?
68
00:10:11,256 --> 00:10:12,417
I brought this for you.
69
00:10:12,977 --> 00:10:14,297
No, it doesn’t fit me.
70
00:10:16,617 --> 00:10:18,456
What were you thinking of wearing?
71
00:10:18,657 --> 00:10:19,857
I don’t know, nothing.
72
00:10:37,416 --> 00:10:39,816
This one will be fine, I’m sure.
73
00:10:45,257 --> 00:10:47,537
You can still get in the pool, you know?
74
00:10:52,137 --> 00:10:54,177
Why didn’t you tell me anything?
75
00:10:56,577 --> 00:10:57,376
Dad.
76
00:10:57,576 --> 00:10:58,536
What?
77
00:10:59,616 --> 00:11:01,017
- Could you leave, Dad?
- Ok.
78
00:11:07,457 --> 00:11:09,936
How long have you
been having your period?
79
00:11:10,937 --> 00:11:12,637
Why didn’t you tell me anything?
80
00:11:13,137 --> 00:11:14,697
There’s not much to tell.
81
00:11:15,737 --> 00:11:17,057
What do you mean?
82
00:11:17,577 --> 00:11:19,137
It’s really important.
83
00:11:23,657 --> 00:11:24,617
Just one time.
84
00:11:25,097 --> 00:11:26,057
Or two.
85
00:11:26,937 --> 00:11:28,337
But I wasn’t sure.
86
00:11:29,376 --> 00:11:31,137
Anyway, I was going to tell you.
87
00:12:17,337 --> 00:12:20,377
I brought sanitary towels,
if you need them.
88
00:12:20,577 --> 00:12:22,097
It’s already finished.
89
00:12:37,377 --> 00:12:38,176
- 5.
- Hop.
90
00:12:38,376 --> 00:12:39,217
- 5.
- Hop.
91
00:12:39,417 --> 00:12:40,177
- 9.
- Hop.
92
00:12:40,377 --> 00:12:40,816
- 10.
- Hop.
93
00:12:41,016 --> 00:12:41,738
- 14.
- Hop.
94
00:12:41,938 --> 00:12:42,736
- 18.
- Hop.
95
00:12:42,936 --> 00:12:43,896
Leandro.
96
00:12:45,696 --> 00:12:46,656
Names again?
97
00:12:48,897 --> 00:12:49,857
What?
98
00:12:56,376 --> 00:12:57,336
It's freezing.
99
00:13:00,257 --> 00:13:01,217
Get in, Shorty.
100
00:13:01,776 --> 00:13:02,937
Don't you want to? Why?
101
00:13:03,137 --> 00:13:04,097
That's enough.
102
00:13:05,297 --> 00:13:06,457
Do you want to play Hop?
103
00:13:06,657 --> 00:13:07,537
Do you?
104
00:13:07,737 --> 00:13:09,016
Where's the mosquito net, Mum?
105
00:13:09,216 --> 00:13:10,336
- 1.
- Hop.
106
00:13:10,536 --> 00:13:11,337
- 28.
- Hop.
107
00:13:11,537 --> 00:13:12,297
- 25.
- Hop.
108
00:13:12,497 --> 00:13:13,178
- 31.
- Hop.
109
00:13:13,378 --> 00:13:15,136
- 49.
- Hop.
110
00:13:15,336 --> 00:13:16,536
- Ball.
- Hop.
111
00:13:17,217 --> 00:13:18,177
Again.
112
00:13:19,857 --> 00:13:20,817
Your turn?
113
00:13:21,057 --> 00:13:22,017
Come on.
114
00:13:22,977 --> 00:13:24,657
So when did they put up the sign?
115
00:13:24,857 --> 00:13:26,897
When we got here it was already up.
116
00:13:29,376 --> 00:13:30,217
Guys!
117
00:13:30,417 --> 00:13:31,896
Go and see who it is.
118
00:13:33,017 --> 00:13:33,977
Come on.
119
00:13:40,017 --> 00:13:40,977
Who is it?
120
00:13:46,416 --> 00:13:47,376
Alejo!
121
00:13:52,176 --> 00:13:52,937
Alejo! Look at you!
122
00:13:53,137 --> 00:13:54,857
Where did this boy come from?
123
00:13:55,776 --> 00:13:57,016
Who knew?
124
00:13:57,216 --> 00:13:57,897
Did you know?
125
00:13:58,097 --> 00:13:59,896
I didn’t know.
I had no idea.
126
00:14:00,096 --> 00:14:00,976
How lovely!
127
00:14:01,176 --> 00:14:03,697
Mum, do you have
some money on you for the car?
128
00:14:03,897 --> 00:14:05,056
I’ll pay you back later!
129
00:14:05,256 --> 00:14:06,216
How much is it?
130
00:14:06,936 --> 00:14:07,697
Look at you.
131
00:14:07,897 --> 00:14:08,937
He’s turned into a man.
132
00:14:09,137 --> 00:14:10,217
Here you go.
133
00:14:11,897 --> 00:14:13,857
He went away a boy
and came back a man.
134
00:14:14,057 --> 00:14:16,457
What a beautiful thing.
135
00:14:18,576 --> 00:14:20,337
What a nice surprise!
136
00:14:22,776 --> 00:14:24,256
It was my idea, Luisa.
137
00:14:24,456 --> 00:14:25,977
It was something logical.
138
00:14:26,177 --> 00:14:28,417
There’s a baby next door.
What about these stairs?
139
00:14:28,617 --> 00:14:29,297
It’s nothing, my love.
140
00:14:29,497 --> 00:14:31,296
Ana knows the house by heart.
141
00:14:31,656 --> 00:14:34,306
Besides, I have the keys
for all the doors. Excuse me.
142
00:14:39,177 --> 00:14:40,816
Why don’t the cousins sleep here?
143
00:14:41,016 --> 00:14:42,297
Ask your gran.
144
00:14:43,217 --> 00:14:44,536
There’s no need to bother your gran.
145
00:14:44,736 --> 00:14:45,777
They’re three lads...
146
00:14:45,977 --> 00:14:47,057
and a baby next door.
147
00:14:47,297 --> 00:14:48,058
What does that matter?
148
00:14:48,258 --> 00:14:50,577
There are three of us too.
We always sleep in the annex.
149
00:14:50,777 --> 00:14:51,737
Alright, Ana.
150
00:14:52,257 --> 00:14:53,857
He's not come here for five years.
151
00:14:54,057 --> 00:14:55,137
This is a depositary.
152
00:14:55,337 --> 00:14:57,057
Does this open a little?
153
00:14:57,897 --> 00:14:59,257
To let a little air in.
154
00:14:59,457 --> 00:15:00,977
Hang on, I'll try this one.
155
00:15:01,377 --> 00:15:02,337
There we go.
156
00:15:04,536 --> 00:15:06,057
Was that wardrobe here?
157
00:15:06,257 --> 00:15:07,017
Yes, it was.
158
00:15:07,217 --> 00:15:08,177
The wardrobe...
159
00:15:08,817 --> 00:15:09,697
the bed...
160
00:15:09,897 --> 00:15:11,577
but the cot wasn’t here.
161
00:15:11,777 --> 00:15:12,897
The cot was always here.
162
00:15:13,097 --> 00:15:14,617
Whose bedroom was this?
163
00:15:14,817 --> 00:15:15,777
Sergio’s.
164
00:15:17,016 --> 00:15:18,257
Did you sleep here?
165
00:15:19,497 --> 00:15:21,336
The guests slept here.
166
00:15:21,537 --> 00:15:22,497
What guests?
167
00:15:22,937 --> 00:15:24,016
Whoever came.
168
00:15:24,216 --> 00:15:25,257
You slept here as well.
169
00:15:25,457 --> 00:15:26,817
We all slept here.
170
00:15:29,057 --> 00:15:30,777
Lacho’s clothes are in here.
171
00:15:31,977 --> 00:15:34,696
It’s not Lacho’s clothes,
it’s Sergio’s.
172
00:15:34,896 --> 00:15:37,137
Please, could you open that a little?
173
00:15:37,337 --> 00:15:38,777
Can you open this?
174
00:15:40,656 --> 00:15:42,856
We took Lacho’s clothes
to a charity shop.
175
00:15:43,056 --> 00:15:45,337
There we go. Cross ventilation,
did you want that?
176
00:15:45,537 --> 00:15:46,497
Yeah.
177
00:15:46,937 --> 00:15:48,937
Should I ask granny
to move us to another one?
178
00:15:49,137 --> 00:15:50,217
No conflicts, Ana.
179
00:15:50,417 --> 00:15:51,256
No conflicts.
180
00:15:51,456 --> 00:15:54,657
It’s only a few days.
And you know how is Memé.
181
00:15:55,697 --> 00:15:56,657
Alright?
182
00:15:57,057 --> 00:15:59,536
Move over a little,
so we can take these sheets off.
183
00:15:59,736 --> 00:16:01,057
You’re changing the sheets?
184
00:16:01,257 --> 00:16:04,416
I’m changing the sheets
because I don’t know who used them.
185
00:16:05,097 --> 00:16:07,737
Look, there are clean sheets
over there.
186
00:16:10,536 --> 00:16:11,697
Sergio, Sergio.
187
00:16:12,216 --> 00:16:13,536
Sergio, Sergio, Sergio.
188
00:16:15,137 --> 00:16:16,097
It's great.
189
00:16:19,257 --> 00:16:20,217
Gran!
190
00:16:21,377 --> 00:16:23,417
Memé, Memé, Memé...
191
00:16:24,216 --> 00:16:25,176
Granny Memé.
192
00:16:26,697 --> 00:16:27,657
Let’s see.
193
00:16:28,416 --> 00:16:29,536
Chanel No 5.
194
00:16:29,736 --> 00:16:31,656
How lovely!
195
00:16:32,256 --> 00:16:34,257
How did you remember?
196
00:16:34,457 --> 00:16:35,757
Because it’s your smell.
197
00:16:37,377 --> 00:16:38,817
Here’s the last one.
198
00:16:40,377 --> 00:16:41,736
The last one’s for...
199
00:16:43,697 --> 00:16:44,657
Anita.
200
00:16:44,897 --> 00:16:46,097
Ana, Ana.
201
00:16:46,536 --> 00:16:47,937
Ana, Ana, Ana.
202
00:16:51,057 --> 00:16:52,297
I don’t know if you still like them.
203
00:16:52,497 --> 00:16:53,257
What is it?
204
00:16:53,457 --> 00:16:54,017
A pendant.
205
00:16:54,217 --> 00:16:56,177
I found it in a flea market.
206
00:16:56,417 --> 00:16:57,856
Go and get some more coke, Shorty.
207
00:16:58,056 --> 00:16:59,656
- No, it’s your turn.
- No, you go, come on.
208
00:16:59,856 --> 00:17:00,657
Go on, fetch it.
209
00:17:00,857 --> 00:17:02,337
Can you bring a beer
from the freezer too?
210
00:17:02,537 --> 00:17:05,297
- How do you do it?
- No, no, bring the coke, Shorty.
211
00:17:07,217 --> 00:17:08,177
Let me see.
212
00:17:08,417 --> 00:17:11,656
You loved that cartoon when
you were little, do you remember?
213
00:17:11,856 --> 00:17:14,137
Do you want me to take
this off and put it on?
214
00:17:14,337 --> 00:17:14,978
No, no, thanks.
215
00:17:15,178 --> 00:17:17,657
Go on, try it on.
See how it looks on you.
216
00:17:19,416 --> 00:17:20,376
Let’s see.
217
00:17:23,976 --> 00:17:24,936
Gorgeous!
218
00:17:26,016 --> 00:17:28,057
There are some things
that are inherited.
219
00:17:28,257 --> 00:17:30,217
Your father was the same
when he was little.
220
00:17:30,417 --> 00:17:33,657
Every time you came back from
a trip you gave us a gift.
221
00:17:33,857 --> 00:17:36,537
Real presents were those
you gave us. Guilty presents!
222
00:17:36,737 --> 00:17:37,457
That's it!
223
00:17:37,657 --> 00:17:38,776
You're so mean.
224
00:17:38,976 --> 00:17:40,737
It was the only thing
that made us happy.
225
00:17:40,937 --> 00:17:42,057
Don’t start!
226
00:17:42,297 --> 00:17:43,776
Don’t start, guys.
227
00:17:44,256 --> 00:17:45,457
We had to travel.
228
00:17:45,657 --> 00:17:47,937
Well, Lacho used to
like to run away
229
00:17:48,137 --> 00:17:51,977
You didn't go though just to
Frankfurt or Guadalajara, Mum.
230
00:17:52,857 --> 00:17:54,376
I want to travel too.
231
00:17:54,576 --> 00:17:55,696
When you’re grown up?
232
00:17:55,896 --> 00:17:56,856
No, now.
233
00:17:57,177 --> 00:17:59,176
We could travel instead of
coming here, couldn’t we?
234
00:17:59,376 --> 00:18:00,336
Yes.
235
00:18:00,657 --> 00:18:02,817
We could go on a big trip.
236
00:18:03,696 --> 00:18:06,017
Your father’s a homebody, Anita.
237
00:18:06,417 --> 00:18:08,056
One thing doesn’t stop the other.
238
00:18:08,256 --> 00:18:09,496
Yeah, Luisa’s right.
239
00:18:09,696 --> 00:18:12,177
I went on my trip when I was 15.
240
00:18:12,816 --> 00:18:13,816
Are you going to have a party?
241
00:18:14,016 --> 00:18:16,817
Don’t put ideas in the girl’s head.
242
00:18:17,297 --> 00:18:18,736
15th birthday parties are horrible.
243
00:18:18,936 --> 00:18:20,296
Plus, they make you use a suit.
244
00:18:20,496 --> 00:18:21,098
That’s right.
245
00:18:21,298 --> 00:18:23,296
Well, everyone partied in those days.
246
00:18:23,496 --> 00:18:27,297
But your auntie, always bucking
the trend, wanted to travel.
247
00:18:27,497 --> 00:18:28,457
Obviously.
248
00:18:30,257 --> 00:18:32,296
I find travelling boring.
I like being here.
249
00:18:32,496 --> 00:18:33,057
Okay, but...
250
00:18:33,257 --> 00:18:34,018
What’s wrong with that?
251
00:18:34,218 --> 00:18:35,776
That's the reason we don't travel?
252
00:18:35,976 --> 00:18:38,017
We’re all homebodies, my love.
253
00:18:38,217 --> 00:18:40,017
Homebodies without a home.
254
00:18:40,697 --> 00:18:42,857
You finally decided?
You put up the sign.
255
00:18:43,857 --> 00:18:45,137
What about you?
256
00:18:45,617 --> 00:18:47,176
Did you take charge of the house?
257
00:18:47,376 --> 00:18:48,616
Please, let’s not start, Mum.
258
00:18:48,816 --> 00:18:51,136
Your brother asked me, I answered.
259
00:18:51,336 --> 00:18:54,016
I thought we were going to
take advantage of all being together...
260
00:18:54,216 --> 00:18:55,737
to decide what to do.
261
00:18:55,937 --> 00:18:59,537
You had five months to talk
about it, to take charge.
262
00:18:59,897 --> 00:19:01,977
Now we’re going to start showing it.
263
00:19:02,817 --> 00:19:03,496
Shorty.
264
00:19:03,696 --> 00:19:04,257
It’s your mum.
265
00:19:04,457 --> 00:19:05,417
Answer it.
266
00:19:08,616 --> 00:19:10,297
- Hi Mum.
- Alright guys...
267
00:19:10,497 --> 00:19:11,057
Let’s eat.
268
00:19:11,257 --> 00:19:12,817
- Come on, shall we eat?
- Let’s eat.
269
00:19:13,017 --> 00:19:13,857
Let’s eat.
270
00:19:14,057 --> 00:19:15,017
Come on.
271
00:19:18,177 --> 00:19:19,137
Take the glasses.
272
00:19:19,737 --> 00:19:20,697
Give me the tray.
273
00:19:21,936 --> 00:19:22,896
He's sleeping.
274
00:19:24,456 --> 00:19:26,057
Let me move this.
275
00:19:32,417 --> 00:19:33,817
Ow, something pricked me.
276
00:19:34,017 --> 00:19:35,536
Where should I sit, Gran?
277
00:19:35,736 --> 00:19:36,217
There.
278
00:19:36,417 --> 00:19:37,057
I sit here.
279
00:19:37,257 --> 00:19:38,217
You’re here.
280
00:19:39,537 --> 00:19:40,896
Emilio here.
281
00:19:42,297 --> 00:19:43,257
Ana.
282
00:19:43,536 --> 00:19:44,496
Martín.
283
00:19:44,697 --> 00:19:46,377
Luisa over there.
284
00:19:48,456 --> 00:19:49,416
Very good.
285
00:19:50,457 --> 00:19:51,537
Do you want to sit next to Dad?
286
00:19:51,737 --> 00:19:52,336
No.
287
00:19:52,536 --> 00:19:53,657
Put this over there.
288
00:19:55,017 --> 00:19:55,977
Alright.
289
00:19:57,216 --> 00:19:58,536
Sit up, Shorty.
290
00:19:59,217 --> 00:20:01,536
Didn’t you think of a better option?
291
00:20:02,457 --> 00:20:04,417
Is this what Dad would’ve wanted?
292
00:20:04,617 --> 00:20:06,657
I don't know what Lacho
would have wanted.
293
00:20:06,857 --> 00:20:10,057
Your father isn’t here anymore
and it’s time to make decisions.
294
00:20:10,257 --> 00:20:11,217
Thanks.
295
00:20:11,496 --> 00:20:14,137
The other option is to rent
it out for the season.
296
00:20:14,337 --> 00:20:16,936
They would ruin the house.
What are you on about?
297
00:20:17,136 --> 00:20:18,817
If you want to keep it...
298
00:20:19,017 --> 00:20:20,977
and reduce the costs,
you could divide it into lots.
299
00:20:21,177 --> 00:20:22,257
Divide what?
300
00:20:22,896 --> 00:20:24,297
The land could be split into lots.
301
00:20:24,497 --> 00:20:26,937
Fifty percent for Mum and
fifty percent for us three.
302
00:20:27,137 --> 00:20:28,617
What are you talking about?
303
00:20:29,057 --> 00:20:33,496
If Mum wants to keep the house
and lower the costs...
304
00:20:33,696 --> 00:20:35,056
Mum could keep the house...
305
00:20:35,256 --> 00:20:37,377
and each one of us can
do what we want.
306
00:20:37,577 --> 00:20:39,697
So you’d also divide
Hilda between four?
307
00:20:39,897 --> 00:20:40,457
Emilio.
308
00:20:40,657 --> 00:20:41,497
I’ll take the breast.
309
00:20:41,697 --> 00:20:43,137
You always fall so low.
310
00:20:43,337 --> 00:20:46,177
Listen carefully.
I don’t want to keep the house.
311
00:20:46,377 --> 00:20:47,656
I don’t know if that’s clear.
312
00:20:47,856 --> 00:20:50,176
It’s not a question of money, is it?
313
00:20:50,376 --> 00:20:51,137
It’s always a question of money.
314
00:20:51,337 --> 00:20:52,857
It’s not always a question of money.
315
00:20:53,057 --> 00:20:55,497
She doesn’t want to be
in charge of the house.
316
00:20:55,697 --> 00:20:59,817
What I mean is that
I want to sell the house.
317
00:21:00,377 --> 00:21:02,256
Hilda! The pie.
318
00:21:02,496 --> 00:21:07,697
Think about it, if we can raise
the cost between all of us.
319
00:21:07,977 --> 00:21:10,137
Like some kind of family co-operative?
320
00:21:10,337 --> 00:21:11,297
Yes.
321
00:21:11,577 --> 00:21:14,776
We’d have to think about
how we divide the chores.
322
00:21:14,976 --> 00:21:18,336
Alejo is a handyman.
You could earn some cash.
323
00:21:18,777 --> 00:21:20,496
Do you need money, my dear?
324
00:21:20,697 --> 00:21:23,377
No, Dad always
likes to keep me busy.
325
00:21:23,577 --> 00:21:26,937
No one is going to do that for us,
much less your son.
326
00:21:27,137 --> 00:21:28,657
Alejo has other stuff to do.
327
00:21:28,857 --> 00:21:31,657
And if you need money, just ask me.
328
00:21:31,857 --> 00:21:33,457
If he needs any, he’ll ask me
329
00:21:33,657 --> 00:21:34,817
Oh, please!
330
00:21:37,577 --> 00:21:39,297
Sergio, I’m talking about investing.
331
00:21:39,497 --> 00:21:40,377
Splashing out.
332
00:21:40,577 --> 00:21:42,736
Don’t you see it’s always
a question of money?
333
00:21:42,936 --> 00:21:43,896
Emilio?
334
00:21:45,576 --> 00:21:46,536
Pass me the bowl.
335
00:21:48,336 --> 00:21:49,536
Why are you laughing?
336
00:21:50,376 --> 00:21:51,657
What are you laughing at?
337
00:21:52,416 --> 00:21:54,537
I want to know what you really think.
338
00:21:54,737 --> 00:21:55,697
I don't know.
339
00:21:56,376 --> 00:21:57,336
I abstain.
340
00:21:58,737 --> 00:21:59,857
I don’t know what you want to invest.
341
00:22:00,057 --> 00:22:03,336
I can’t take on anything else
with all the kids.
342
00:22:03,657 --> 00:22:06,096
The kids aren’t to blame for anything.
343
00:22:06,657 --> 00:22:08,337
Blame the mothers.
344
00:22:09,816 --> 00:22:12,097
I’ll do whatever you tell me to do.
345
00:22:12,297 --> 00:22:13,936
I can’t think about any of this.
346
00:22:14,136 --> 00:22:15,577
"I’m a single woman, I can’t".
347
00:22:15,777 --> 00:22:17,097
You’re such an idiot.
348
00:22:17,937 --> 00:22:18,897
What's wrong?
349
00:22:19,377 --> 00:22:20,337
Fine.
350
00:22:21,257 --> 00:22:22,857
I can do it for everyone.
351
00:22:23,817 --> 00:22:24,777
Do what?
352
00:22:26,376 --> 00:22:27,816
Pay for the house.
353
00:22:29,016 --> 00:22:30,256
Are you being serious?
354
00:22:30,456 --> 00:22:31,216
Yes.
355
00:22:31,416 --> 00:22:32,697
Instead of selling it...
356
00:22:40,457 --> 00:22:44,337
What happens if someone comes tomorrow,
put the money and it’s sold?
357
00:22:44,537 --> 00:22:46,497
It gets sold, it gets sold.
358
00:22:47,136 --> 00:22:50,697
Is anyone listening
to what I’m saying?
359
00:22:51,017 --> 00:22:52,017
Please!
360
00:22:52,217 --> 00:22:54,297
Why have we all got long faces anyway?
361
00:22:54,497 --> 00:22:57,016
Who thinks about this house
during the rest of the year?
362
00:22:57,216 --> 00:22:58,777
Finally you say something sensible.
363
00:22:58,977 --> 00:22:59,937
Ah, Mum!
364
00:23:00,696 --> 00:23:01,656
Sit down, Luisa.
365
00:23:01,977 --> 00:23:02,697
Can you pass me that?
366
00:23:02,897 --> 00:23:03,616
Yes, but sit down.
367
00:23:03,816 --> 00:23:04,966
Leave me alone, Emilio.
368
00:23:05,697 --> 00:23:07,217
At last, the pie.
369
00:23:10,137 --> 00:23:11,497
Who should I serve pie for?
370
00:23:11,697 --> 00:23:12,816
- I want some.
- Me.
371
00:23:13,337 --> 00:23:14,736
For my Anita.
372
00:23:15,456 --> 00:23:17,057
For Shorty.
373
00:23:21,936 --> 00:23:23,337
Luisa, do you want a little bit?
374
00:23:23,537 --> 00:23:24,777
No, no thank you.
375
00:23:26,657 --> 00:23:27,617
Fine.
376
00:23:27,936 --> 00:23:28,896
It's tasty.
377
00:23:32,297 --> 00:23:33,257
Do you want it?
378
00:23:46,776 --> 00:23:49,577
No, Luisa, let me do the dishes!
379
00:23:49,977 --> 00:23:51,016
It's nothing.
380
00:23:51,216 --> 00:23:52,176
Leave that.
381
00:23:54,737 --> 00:23:57,737
When everybody’s here
you don’t let me do anything.
382
00:23:58,536 --> 00:23:59,636
You smell like a goat.
383
00:23:59,976 --> 00:24:01,257
I don't smell like a goat.
384
00:24:01,457 --> 00:24:02,457
Excuse me.
385
00:24:04,137 --> 00:24:05,176
Is there any water in the fridge?
386
00:24:05,376 --> 00:24:07,217
Yes, darling. I just put some in.
387
00:24:07,457 --> 00:24:08,857
Here's a clean glass.
388
00:24:09,057 --> 00:24:09,856
Thanks, Hilda.
389
00:24:10,056 --> 00:24:10,936
Let me open it...
390
00:24:11,136 --> 00:24:12,336
you are barefoot.
391
00:24:16,337 --> 00:24:17,257
Thanks
392
00:24:17,457 --> 00:24:19,977
Let me see if there are any ice.
393
00:24:23,537 --> 00:24:25,737
No one fills the ice
trays in this house.
394
00:24:25,937 --> 00:24:28,617
No, the freezer isn't working.
I told the madame.
395
00:24:28,817 --> 00:24:30,417
Are you coming to the river?
396
00:24:31,656 --> 00:24:32,377
No.
397
00:24:32,577 --> 00:24:33,577
It's really intense...
398
00:24:33,777 --> 00:24:34,657
it's very hot.
399
00:24:34,857 --> 00:24:35,416
Hilda...
400
00:24:35,616 --> 00:24:36,057
and you?
401
00:24:36,257 --> 00:24:38,616
You’re crazy, I’ve got so much to do!
402
00:24:40,097 --> 00:24:41,777
- Come on.
- Ok, later.
403
00:24:45,857 --> 00:24:47,057
She can't see you.
404
00:24:48,737 --> 00:24:49,977
You were like her...
405
00:24:50,177 --> 00:24:52,697
when you first came to
the countryside.
406
00:24:54,417 --> 00:24:58,577
But Madame Memé insists on
selling this house.
407
00:25:01,097 --> 00:25:02,777
She's just like you.
408
00:25:11,376 --> 00:25:12,777
Do you want anything else?
409
00:25:13,497 --> 00:25:14,457
No.
410
00:25:20,097 --> 00:25:22,097
Your cousin loved it as a child.
411
00:25:23,177 --> 00:25:26,057
Alejo used to hide them
in the treehouse.
412
00:25:30,177 --> 00:25:30,937
Do you like it?
413
00:25:31,137 --> 00:25:31,816
It's good.
414
00:25:32,016 --> 00:25:33,016
Did you make it?
415
00:25:33,216 --> 00:25:34,816
Yes, with lemon, ginger...
416
00:25:35,016 --> 00:25:36,377
and a little bit of honey.
417
00:25:36,857 --> 00:25:38,217
It's good for digestion.
418
00:25:38,697 --> 00:25:41,777
I’ll get you a bottle
for your personal use.
419
00:25:43,137 --> 00:25:43,897
Here you go.
420
00:25:44,097 --> 00:25:44,937
Keep it hidden.
421
00:25:45,137 --> 00:25:46,097
Shall we go?
422
00:25:46,617 --> 00:25:47,577
I'm coming.
423
00:25:48,617 --> 00:25:49,577
Go on.
424
00:25:49,896 --> 00:25:51,017
Go with the guys.
425
00:25:55,217 --> 00:25:55,977
Don’t throw it at me.
426
00:25:56,177 --> 00:25:57,137
Don’t throw it.
427
00:25:59,016 --> 00:25:59,337
Loser.
428
00:25:59,537 --> 00:26:00,136
Stop it.
429
00:26:00,336 --> 00:26:00,937
Don’t push it.
430
00:26:01,137 --> 00:26:02,056
You're...
431
00:26:02,256 --> 00:26:02,737
No, no, no.
432
00:26:02,937 --> 00:26:03,897
Get out of here.
433
00:26:08,736 --> 00:26:09,616
No, nothing like mine.
434
00:26:09,816 --> 00:26:11,256
No, I think mine is better.
435
00:26:11,897 --> 00:26:12,857
That's enough!
436
00:26:13,257 --> 00:26:15,377
You’re getting me all wet.
437
00:28:44,177 --> 00:28:45,177
Ine?
438
00:28:46,617 --> 00:28:47,897
Are you Ok?
439
00:28:49,017 --> 00:28:51,256
Has he been crying for long?
440
00:28:51,456 --> 00:28:52,217
No.
441
00:28:52,417 --> 00:28:55,776
Here I am, my poor little thing.
442
00:29:01,257 --> 00:29:02,217
It's Ok.
443
00:29:03,096 --> 00:29:04,056
Alright, alright.
444
00:29:11,616 --> 00:29:13,516
I feel that he understands everything.
445
00:29:15,897 --> 00:29:17,656
When I cry or something...
446
00:29:17,856 --> 00:29:19,706
Everything that goes through my mind.
447
00:29:22,296 --> 00:29:23,337
There you go.
448
00:29:23,937 --> 00:29:26,016
Why don’t you have a rest?
449
00:29:26,616 --> 00:29:27,576
Yeah.
450
00:29:31,977 --> 00:29:33,736
Memé tells me not to insist...
451
00:29:33,936 --> 00:29:36,216
that I don't have any milk left.
452
00:29:36,576 --> 00:29:38,417
I can't go on.
453
00:30:21,297 --> 00:30:23,577
- It's me, it's me.
- You scared me!
454
00:30:24,777 --> 00:30:26,136
Don’t make any noise.
455
00:30:39,377 --> 00:30:40,416
Forgive me.
456
00:30:40,937 --> 00:30:42,216
I'm sorry.
457
00:30:52,536 --> 00:30:53,496
What?
458
00:30:54,377 --> 00:30:55,337
What, what?
459
00:30:59,217 --> 00:31:00,737
Everyone's around.
460
00:31:01,416 --> 00:31:02,656
I can't see anyone.
461
00:31:02,856 --> 00:31:03,897
Well, yes, look.
462
00:31:05,376 --> 00:31:06,336
Look.
463
00:31:15,017 --> 00:31:16,656
There we go, we're alone.
464
00:31:17,976 --> 00:31:18,577
Come on.
465
00:31:18,777 --> 00:31:20,617
I have to finish
Szchetman’s translation.
466
00:31:20,817 --> 00:31:22,296
Come on, there's time.
467
00:31:23,136 --> 00:31:24,257
I'm your boss.
468
00:31:25,497 --> 00:31:26,457
Come here.
469
00:31:28,017 --> 00:31:29,657
Come on, give me a kiss.
470
00:31:30,617 --> 00:31:31,577
Come here.
471
00:31:34,737 --> 00:31:35,697
Take it off.
472
00:31:36,216 --> 00:31:37,176
Yes, I will.
473
00:31:45,177 --> 00:31:46,096
My love.
474
00:31:46,296 --> 00:31:48,297
Later, later.
475
00:32:05,376 --> 00:32:06,497
I didn't say no.
476
00:32:08,136 --> 00:32:09,297
I said later.
477
00:32:10,377 --> 00:32:11,337
It's Ok.
478
00:32:16,817 --> 00:32:18,297
Later, then.
479
00:32:39,777 --> 00:32:40,857
Hold on, slowly.
480
00:32:43,857 --> 00:32:44,618
Stop it.
481
00:32:44,818 --> 00:32:45,697
No, slowly.
482
00:32:45,897 --> 00:32:47,337
Cut it out.
483
00:32:47,537 --> 00:32:48,337
You see?
484
00:32:48,537 --> 00:32:49,497
You see?
485
00:32:50,856 --> 00:32:53,136
Things never go well under pressure.
486
00:32:59,657 --> 00:33:02,457
Are you thinking of looking after
this house on your own?
487
00:33:02,736 --> 00:33:04,097
Yes, why not?
488
00:33:04,977 --> 00:33:06,777
You like the house as well.
489
00:33:07,896 --> 00:33:10,617
But we could have
thought about it together.
490
00:34:44,657 --> 00:34:45,617
Keep going.
491
00:34:45,936 --> 00:34:47,436
I don't want to interrupt you.
492
00:34:51,257 --> 00:34:52,896
It’s a cool song, isn’t it?
493
00:34:54,177 --> 00:34:55,137
Yeah.
494
00:34:55,377 --> 00:34:57,456
I don't like rap that much though.
495
00:35:05,537 --> 00:35:07,377
Gran told me that you got annoyed.
496
00:35:10,337 --> 00:35:11,937
Because we took the annex.
497
00:35:12,137 --> 00:35:14,337
We’ve always slept here.
498
00:35:15,777 --> 00:35:17,496
I wasn’t aware.
499
00:35:19,416 --> 00:35:20,376
If I'd known...
500
00:35:34,416 --> 00:35:36,366
I’ll swap the flip-flops for the bed.
501
00:35:36,857 --> 00:35:37,977
They don’t fit me.
502
00:35:38,817 --> 00:35:39,777
Which one?
503
00:35:41,016 --> 00:35:42,816
Which one's your bed?
504
00:35:44,417 --> 00:35:45,377
That one.
505
00:35:51,456 --> 00:35:53,217
I'll use it for a few days.
506
00:36:06,096 --> 00:36:07,656
Those are my Dad's beers.
507
00:36:08,217 --> 00:36:10,217
Yeah, we’ll replace them later.
508
00:36:15,257 --> 00:36:16,297
Do you want a drink?
509
00:36:16,497 --> 00:36:17,856
No, they don’t let me.
510
00:36:18,456 --> 00:36:20,457
How long are you going to
keep listening to them?
511
00:36:20,657 --> 00:36:22,857
- In, between...
- No, I don't know.
512
00:36:23,057 --> 00:36:25,417
Towards, until, to, for,
according to, without...
513
00:36:25,617 --> 00:36:26,817
Over, after.
Over, after.
514
00:36:27,137 --> 00:36:28,017
Well done.
515
00:36:28,217 --> 00:36:30,456
Pretty good for not having
gone to school.
516
00:36:31,017 --> 00:36:32,256
You didn't go to school?
517
00:36:32,496 --> 00:36:33,456
No, I mean you.
518
00:36:33,857 --> 00:36:35,256
I went to school.
519
00:36:36,017 --> 00:36:37,617
What did they tell you?
520
00:36:37,817 --> 00:36:40,257
Nothing, they didn’t tell me anything.
521
00:36:41,256 --> 00:36:44,057
I learnt the prepositions
and then I quit.
522
00:36:45,657 --> 00:36:46,907
Did your parents let you?
523
00:36:47,817 --> 00:36:48,697
They were resigned to it.
524
00:36:48,897 --> 00:36:49,658
Ouch, don't push me!
525
00:36:49,858 --> 00:36:50,976
Something pricked me.
526
00:36:52,457 --> 00:36:53,807
What were they resigned to?
527
00:36:54,857 --> 00:36:56,616
That I wasn’t finishing school.
528
00:36:57,057 --> 00:36:59,537
They thought I was a "great writer".
529
00:37:00,857 --> 00:37:02,457
I wrote a lot, though.
530
00:37:04,896 --> 00:37:06,096
Are you a writer now?
531
00:37:08,697 --> 00:37:09,657
Careful.
532
00:37:12,696 --> 00:37:13,656
No.
533
00:37:14,657 --> 00:37:16,937
The truth is I'm not really
a writer now.
534
00:37:18,936 --> 00:37:20,586
You were very little when I left.
535
00:37:21,576 --> 00:37:22,697
We all change.
536
00:37:24,897 --> 00:37:26,297
Do you see a change in me?
537
00:37:26,736 --> 00:37:28,137
No, but I meant in general.
538
00:37:28,337 --> 00:37:30,057
I don’t remember you very well.
539
00:37:31,617 --> 00:37:32,577
You liked me.
540
00:37:33,497 --> 00:37:35,217
Even though you don't admit it.
541
00:37:35,417 --> 00:37:38,217
You did a drawing for me
of your favourite unicorn.
542
00:37:38,736 --> 00:37:42,417
"Come back soon" said
the thought bubble.
543
00:37:43,056 --> 00:37:44,377
Do you remember that?
544
00:37:44,577 --> 00:37:46,457
I don’t remember, but I was a fan.
545
00:37:50,136 --> 00:37:51,897
- Hold on, come here
- I'm getting pricked.
546
00:37:52,097 --> 00:37:53,057
Climb on.
547
00:37:53,616 --> 00:37:54,916
Come on, I’ll carry you.
548
00:37:56,297 --> 00:37:57,257
Go on.
549
00:38:07,656 --> 00:38:08,377
Careful.
550
00:38:08,577 --> 00:38:09,537
With what?
551
00:38:10,017 --> 00:38:10,977
You'll get pricked.
552
00:38:21,857 --> 00:38:22,817
In we go.
553
00:38:25,457 --> 00:38:27,177
You stupid kids.
554
00:38:27,377 --> 00:38:29,177
Come on, it’s just a bit of water.
555
00:38:30,297 --> 00:38:31,177
Can you put it to dry?
556
00:38:31,377 --> 00:38:32,976
What's that?
557
00:38:33,537 --> 00:38:34,656
Put it out to dry.
558
00:38:37,017 --> 00:38:37,456
Come on, Ana!
559
00:38:37,656 --> 00:38:38,616
Get off!
560
00:38:41,337 --> 00:38:42,297
Come on!
561
00:38:44,337 --> 00:38:45,297
Stop it.
562
00:38:55,536 --> 00:38:56,496
Come here.
563
00:39:12,617 --> 00:39:13,737
It's beautiful.
564
00:39:21,576 --> 00:39:23,016
Are you angry?
565
00:39:29,057 --> 00:39:30,017
Stop it, asshole!
566
00:40:03,977 --> 00:40:04,937
Go away, Alejo!
567
00:40:05,777 --> 00:40:06,737
Pull a chair over.
568
00:40:06,977 --> 00:40:08,256
No, I'm leaving.
569
00:40:08,537 --> 00:40:09,697
Could you give me a cigarette?
570
00:40:09,897 --> 00:40:10,857
Sure.
571
00:40:13,656 --> 00:40:15,897
- Are you smoking again?
- Yes.
572
00:40:16,217 --> 00:40:17,417
It's the last one.
573
00:40:18,096 --> 00:40:19,537
A good reason to go into town.
574
00:40:19,737 --> 00:40:20,976
Shall I go with you?
575
00:40:21,497 --> 00:40:22,617
No, stay here.
576
00:40:22,857 --> 00:40:24,137
I’ll bring you some.
577
00:40:25,817 --> 00:40:26,777
Martín!
578
00:40:38,057 --> 00:40:39,017
Ana?
579
00:40:39,456 --> 00:40:40,416
Ana?
580
00:40:41,297 --> 00:40:43,416
Take out that shirt, it's all wet.
581
00:40:44,016 --> 00:40:45,376
Isn't this dangerous?
582
00:40:45,576 --> 00:40:47,057
I'll unplug it in a sec.
583
00:40:47,856 --> 00:40:49,617
Take it off, come on.
584
00:40:49,817 --> 00:40:51,216
It’s getting cold.
585
00:40:52,457 --> 00:40:53,417
Here you go.
586
00:40:56,136 --> 00:40:57,497
Whose shirt is that?
587
00:40:58,176 --> 00:40:59,136
Alejo's.
588
00:40:59,537 --> 00:41:00,497
I was cold.
589
00:41:02,097 --> 00:41:03,597
I beat you for the first time.
590
00:41:06,057 --> 00:41:07,497
Why are you smoking?
591
00:41:08,897 --> 00:41:10,217
It doesn’t suit you.
592
00:41:15,816 --> 00:41:17,937
Are you sure you want to go fishing?
593
00:41:18,297 --> 00:41:19,257
Why?
594
00:41:19,497 --> 00:41:20,457
I don't know.
595
00:41:20,856 --> 00:41:22,097
I was thinking...
596
00:41:22,617 --> 00:41:24,857
we could go on a girls’ outing.
597
00:41:26,616 --> 00:41:28,377
Not now. Tomorrow.
598
00:41:30,137 --> 00:41:31,097
Alright.
599
00:41:35,097 --> 00:41:36,177
Come here, Shorty.
600
00:41:36,377 --> 00:41:37,776
Have a good time!
601
00:41:45,177 --> 00:41:46,137
Let me see you.
602
00:41:46,497 --> 00:41:47,457
There we are.
603
00:41:47,657 --> 00:41:48,617
Off you go.
604
00:41:52,497 --> 00:41:53,457
The keys?
605
00:41:53,856 --> 00:41:54,657
They’re already in.
606
00:41:54,857 --> 00:41:56,937
I'm going to buy dessert for tomorrow.
607
00:41:57,297 --> 00:41:58,096
Luisa.
608
00:41:58,296 --> 00:41:58,658
What?
609
00:41:58,858 --> 00:42:01,137
I want us to agree,
to see things the same way.
610
00:42:01,337 --> 00:42:03,857
What's the problem
with seeing them differently?
611
00:42:08,376 --> 00:42:09,817
We’re leaving in half an hour.
612
00:42:10,017 --> 00:42:11,057
Have you changed?
613
00:42:11,297 --> 00:42:12,447
I’ve already changed.
614
00:42:12,936 --> 00:42:13,896
Go and do it.
615
00:42:18,576 --> 00:42:19,657
Are you coming with us, Sergio?
616
00:42:19,857 --> 00:42:20,896
Yeah, I'll go later.
617
00:42:21,096 --> 00:42:22,577
Aren't you coming to fishing?
618
00:42:23,177 --> 00:42:24,297
Yes, I’m coming later.
619
00:42:24,497 --> 00:42:26,337
Shall I get in then?
Yeah, get in.
620
00:42:29,817 --> 00:42:31,017
What’s wrong?
621
00:42:33,017 --> 00:42:34,737
Have you changed your mind?
622
00:42:35,817 --> 00:42:36,777
Get in.
623
00:43:02,337 --> 00:43:04,257
You brought supplies for a whole year.
624
00:43:04,896 --> 00:43:06,777
Yeah, over the top!
625
00:43:21,257 --> 00:43:22,817
She likes them flashy.
626
00:43:23,097 --> 00:43:24,057
Yeah.
627
00:43:24,336 --> 00:43:25,536
So do I.
628
00:43:25,737 --> 00:43:27,177
I love them "flashy".
629
00:43:27,497 --> 00:43:30,137
She wanted them so much,
that I got them for her.
630
00:43:32,417 --> 00:43:33,377
Hang on.
631
00:43:35,777 --> 00:43:36,736
I brought this for you.
632
00:43:36,936 --> 00:43:37,896
No...
633
00:43:38,097 --> 00:43:40,536
You don’t have to bring
presents for everyone.
634
00:43:41,457 --> 00:43:42,857
Isn't that yours?
635
00:43:43,416 --> 00:43:44,376
No, it's yours.
636
00:43:49,937 --> 00:43:50,897
Thanks.
637
00:43:58,896 --> 00:44:00,897
Are you thinking of staying very long?
638
00:44:01,497 --> 00:44:03,376
I just got here and you already
want to get rid of me.
639
00:44:03,576 --> 00:44:04,536
No.
640
00:44:05,097 --> 00:44:06,537
That’s not what I meant.
641
00:44:07,937 --> 00:44:10,497
Have you moved back,
or are you visiting?
642
00:44:12,737 --> 00:44:14,016
I don't know yet.
643
00:44:21,897 --> 00:44:22,737
It's terrible.
644
00:44:22,937 --> 00:44:23,897
Yeah.
645
00:44:27,216 --> 00:44:28,336
They were going to asphalt but...
646
00:44:28,536 --> 00:44:29,656
I don't know what happened.
647
00:44:29,856 --> 00:44:31,897
They left it even worse than before.
648
00:44:32,097 --> 00:44:33,616
If we get stuck here...
649
00:44:33,816 --> 00:44:35,616
There’s nobody to come and get us.
650
00:44:37,536 --> 00:44:39,217
Are you afraid of getting stuck?
651
00:44:39,417 --> 00:44:41,217
You can call for a tow truck.
652
00:44:41,697 --> 00:44:44,217
New year, in a ghost town…
653
00:44:44,577 --> 00:44:45,816
We have supplies.
654
00:44:46,697 --> 00:44:48,257
It wouldn't be that bad.
655
00:44:52,857 --> 00:44:54,857
I could hunt a wild skunk.
656
00:44:55,097 --> 00:44:57,216
We could cook it over the car's engine.
657
00:44:57,576 --> 00:45:00,096
Uncork a bottle of olive oil.
658
00:45:04,457 --> 00:45:06,456
Too much adventure for you, isn't it?
659
00:45:08,976 --> 00:45:10,416
What do you know?
660
00:45:14,496 --> 00:45:16,576
You always liked being different.
661
00:45:16,776 --> 00:45:18,216
To act all mysterious.
662
00:45:18,696 --> 00:45:20,857
I mean I don’t see you as
being very adventurous.
663
00:45:21,057 --> 00:45:22,296
Ah, Alejo!
664
00:45:23,976 --> 00:45:25,696
I’ve seen you growing up.
665
00:45:25,896 --> 00:45:28,617
You can’t make me
uncomfortable so easily.
666
00:45:36,456 --> 00:45:37,816
That watch...
667
00:45:38,016 --> 00:45:39,457
was your grandad’s.
668
00:45:39,657 --> 00:45:40,617
Yeah...
669
00:45:40,817 --> 00:45:42,377
Memé gave it to me.
670
00:45:46,857 --> 00:45:48,696
Lacho was really fond of it.
671
00:45:50,697 --> 00:45:52,017
It's expensive.
672
00:45:53,537 --> 00:45:56,616
If you’re going to be hanging out
I wouldn’t show it off.
673
00:45:58,217 --> 00:46:00,096
Are you afraid I’ll sell it?
674
00:46:05,736 --> 00:46:08,577
Shall I drop you in town
or are you getting out before?
675
00:46:08,777 --> 00:46:10,577
Wherever you go will be fine.
676
00:46:11,417 --> 00:46:12,377
In town.
677
00:46:25,536 --> 00:46:28,817
Can you lend me a bit of money?
678
00:46:31,937 --> 00:46:34,137
I left without anything.
679
00:46:50,657 --> 00:46:51,907
I haven’t got any more.
680
00:46:52,176 --> 00:46:53,056
That’s fine.
681
00:46:53,256 --> 00:46:54,216
Thanks, Auntie.
682
00:46:58,737 --> 00:46:59,697
Alejo?
683
00:47:01,377 --> 00:47:02,416
How will you get back?
684
00:47:02,616 --> 00:47:03,576
It’s fine.
685
00:47:58,056 --> 00:47:59,137
Have you had a bite?
686
00:47:59,337 --> 00:48:00,297
Not yet.
687
00:48:01,416 --> 00:48:03,777
Maybe they don’t like
the bait we used.
688
00:48:04,737 --> 00:48:06,177
But they’ll bite soon.
689
00:48:06,657 --> 00:48:07,258
You have to wait.
690
00:48:07,458 --> 00:48:09,257
They’ll bite in 80,000 years
691
00:48:10,176 --> 00:48:10,937
Are there sharks here?
692
00:48:11,137 --> 00:48:12,736
No, how could there be sharks?
693
00:48:12,936 --> 00:48:14,056
Sharks live in the sea.
694
00:48:14,256 --> 00:48:15,897
Turn your phone off, Ana.
695
00:48:16,097 --> 00:48:16,977
You’ll wake the fishes up.
696
00:48:17,177 --> 00:48:20,017
It's not my fault
if they don't bite, Dad.
697
00:48:20,217 --> 00:48:21,897
Turn it off anyway.
698
00:48:26,097 --> 00:48:26,776
No, it’s not coffee.
699
00:48:26,976 --> 00:48:27,936
It’s whisky.
700
00:48:29,496 --> 00:48:30,977
You’re still hiding it.
701
00:48:32,177 --> 00:48:33,537
I still do it by reflex.
702
00:48:34,457 --> 00:48:35,777
He's looking better.
703
00:48:36,857 --> 00:48:37,896
Yeah, he is.
704
00:48:38,337 --> 00:48:40,017
He brought presents for everyone.
705
00:48:42,537 --> 00:48:46,416
We’re using these days to get
to know each other again.
706
00:48:50,016 --> 00:48:52,936
I understand if you
and Inés have other things...
707
00:48:53,136 --> 00:48:55,737
and can't take care of the house.
708
00:48:56,097 --> 00:48:58,977
But if you want me
to take care of it, tell me...
709
00:48:59,177 --> 00:49:01,656
and I’ll take care of everything.
710
00:49:02,297 --> 00:49:02,858
No, no.
711
00:49:03,058 --> 00:49:04,697
Take care of your own stuff.
712
00:49:10,416 --> 00:49:12,977
Did you talk to Luisa
about the publishing house?
713
00:49:14,616 --> 00:49:16,566
What do I have to talk
with Luisa about?
714
00:49:17,616 --> 00:49:18,576
Nothing, nothing.
715
00:49:19,577 --> 00:49:20,537
Tell me.
716
00:49:23,256 --> 00:49:23,858
It’s nothing.
717
00:49:24,058 --> 00:49:27,016
I reminded her the Szchetman
translation is overdue.
718
00:49:27,216 --> 00:49:31,177
And she asked me for
fewer translations from now on.
719
00:49:31,377 --> 00:49:33,336
She’ll mention it to you soon.
720
00:49:37,217 --> 00:49:39,737
Do bonefish have teeth, Dad?
721
00:49:40,296 --> 00:49:41,976
Yes, very sharp ones.
722
00:49:47,417 --> 00:49:48,417
Do you want to fish?
723
00:49:48,617 --> 00:49:49,577
No.
724
00:49:49,937 --> 00:49:50,977
You smell nice now.
725
00:49:51,177 --> 00:49:52,697
When will they bite, Uncle?
726
00:49:53,697 --> 00:49:55,017
Why did you leave the rod, Ana?
727
00:49:55,217 --> 00:49:56,296
Do you know when they bite?
728
00:49:56,496 --> 00:49:57,456
Yes, I do.
729
00:49:58,097 --> 00:49:58,936
Ana?
730
00:49:59,136 --> 00:50:00,256
I'll be back soon.
731
00:50:00,456 --> 00:50:01,216
Leave her alone.
732
00:50:01,416 --> 00:50:02,376
She’s over there.
733
00:51:24,177 --> 00:51:26,297
Complicated. A complicated time.
734
00:51:26,817 --> 00:51:29,097
You thought you could raise
your son on your own.
735
00:51:29,297 --> 00:51:31,816
Are you kidding?
You said you would help me.
736
00:51:32,016 --> 00:51:34,537
And we’re helping you.
What are you talking about?
737
00:51:34,737 --> 00:51:36,457
Mum, you’re not helping me like this.
738
00:51:36,657 --> 00:51:38,377
You're always talking about
my breastfeading or not...
739
00:51:38,577 --> 00:51:40,137
If I go or not to the office.
740
00:51:40,337 --> 00:51:43,617
The house, the publisher?
What’s happening with you all?
741
00:51:43,857 --> 00:51:45,936
What’s wrong with the publisher?
742
00:51:47,256 --> 00:51:48,657
Where were you?
743
00:51:48,936 --> 00:51:49,697
You scared me.
744
00:51:49,897 --> 00:51:51,096
Look no further.
745
00:51:52,656 --> 00:51:55,306
You’re still the most beautiful
woman in this house.
746
00:51:55,536 --> 00:51:57,497
I stayed in the town for a while.
747
00:51:59,177 --> 00:52:00,137
Here you go.
748
00:52:01,377 --> 00:52:02,337
Thanks.
749
00:52:02,976 --> 00:52:03,936
What about you?
750
00:52:04,377 --> 00:52:05,677
Didn’t you stay fishing?
751
00:52:06,537 --> 00:52:07,576
No, why would I stay?
752
00:52:07,776 --> 00:52:09,657
I went to accompany Shorty.
753
00:52:17,736 --> 00:52:20,086
Maybe this could be
the last photo of the house.
754
00:52:20,537 --> 00:52:21,497
Well...
755
00:52:22,017 --> 00:52:23,767
It wouldn’t exactly be a tragedy.
756
00:52:24,377 --> 00:52:25,617
Tell your husband...
757
00:52:26,297 --> 00:52:27,597
that he acts as if it was.
758
00:52:31,457 --> 00:52:34,957
To be honest you surprised me.
I thought you wouldn’t come this year.
759
00:52:35,697 --> 00:52:36,737
Emilio insisted.
760
00:52:37,697 --> 00:52:40,377
I wanted to spend
New Year somewhere else.
761
00:52:40,776 --> 00:52:41,736
Alone?
762
00:52:46,377 --> 00:52:47,777
Why don’t you talk to him?
763
00:52:48,737 --> 00:52:49,697
I already told you.
764
00:52:51,137 --> 00:52:53,896
You must do something.
Resolve the publisher's issues.
765
00:52:54,096 --> 00:52:55,056
Fine.
766
00:52:57,936 --> 00:52:59,896
When the celebrations are over,
I’ll take care of it.
767
00:53:00,096 --> 00:53:01,056
Alright?
768
00:53:02,736 --> 00:53:03,696
No, thank you.
769
00:53:06,336 --> 00:53:08,537
Ah, Alejo stayed in town.
770
00:53:09,977 --> 00:53:11,536
I didn’t know if he’d told you?
771
00:53:11,736 --> 00:53:12,696
Yeah, he told me.
772
00:53:13,656 --> 00:53:15,497
The rascal is behaving himself.
773
00:53:17,217 --> 00:53:18,457
What about Ana?
Did she come back?
774
00:53:18,657 --> 00:53:19,977
No, Ana stayed with Emilio.
775
00:53:20,177 --> 00:53:22,416
But she’s thinking about something else.
776
00:53:22,737 --> 00:53:24,936
Yeah, she’s being strange.
777
00:53:26,217 --> 00:53:27,177
Does she know?
778
00:53:27,816 --> 00:53:28,177
What?
779
00:53:28,377 --> 00:53:29,337
Does she know?
780
00:53:30,017 --> 00:53:30,616
What?
781
00:53:30,816 --> 00:53:33,257
That deep down
you were always in love with me?
782
00:53:34,217 --> 00:53:35,856
You’re stupid.
783
00:53:38,256 --> 00:53:39,216
No.
784
00:53:43,097 --> 00:53:44,097
I say something’s odd...
785
00:53:44,297 --> 00:53:47,736
because the other night
I found her sleepwalking...
786
00:53:48,216 --> 00:53:48,977
again.
787
00:53:49,177 --> 00:53:51,857
Haven’t you got used to this family yet?
788
00:53:54,657 --> 00:53:55,936
- What?
- That’s not it.
789
00:53:56,136 --> 00:53:57,377
What is it then?
790
00:53:59,136 --> 00:53:59,498
What?
791
00:53:59,698 --> 00:54:01,017
Come on, don't act all mysterious.
792
00:54:01,217 --> 00:54:01,777
No, nothing.
793
00:54:01,977 --> 00:54:02,937
Bye.
794
00:54:03,696 --> 00:54:04,656
Go to bed.
795
00:55:51,537 --> 00:55:52,577
You got back.
796
00:55:55,857 --> 00:55:57,007
Did everyone come back?
797
00:56:01,857 --> 00:56:02,776
Come here.
798
00:56:02,976 --> 00:56:05,256
Take advantage of Dad not being here.
799
00:56:06,737 --> 00:56:08,287
Have a rest for a little while.
800
00:56:13,697 --> 00:56:14,657
You’re freezing!
801
00:56:22,176 --> 00:56:22,977
Stop it, Mum.
802
00:56:23,177 --> 00:56:24,137
I’m hot.
803
00:56:27,057 --> 00:56:28,497
Turn that off.
804
00:57:02,577 --> 00:57:04,617
A bit of money.
805
00:57:06,096 --> 00:57:06,697
For you.
806
00:57:06,897 --> 00:57:07,857
Thanks.
807
00:57:08,616 --> 00:57:09,576
I love you.
808
00:57:38,016 --> 00:57:39,666
Aren’t you getting in the pool?
809
00:57:42,216 --> 00:57:43,977
Your sunglasses are in the car.
810
00:57:44,697 --> 00:57:46,257
They don’t look good on me.
811
00:57:46,536 --> 00:57:48,696
I told you to get
the less flashy ones.
812
00:57:51,216 --> 00:57:53,537
I like the flashy ones too, Ana.
813
00:57:56,817 --> 00:57:57,777
Yesterday's.
814
00:57:58,656 --> 00:57:59,616
Thanks.
815
00:58:05,577 --> 00:58:06,936
Do you want to hold him?
816
00:58:07,577 --> 00:58:08,537
No.
817
00:58:09,017 --> 00:58:11,496
He’s so small
he looks like he would break.
818
00:58:12,336 --> 00:58:13,936
You say that
because you’re still young.
819
00:58:14,136 --> 00:58:15,497
But these pups...
820
00:58:16,937 --> 00:58:19,937
are stronger than you think.
821
00:58:20,177 --> 00:58:21,527
There you go, there you go.
822
00:58:23,097 --> 00:58:24,057
There’s Mum.
823
00:58:24,857 --> 00:58:26,217
Come here, my little boy.
824
00:58:26,417 --> 00:58:27,696
My little chicken.
825
00:58:35,577 --> 00:58:37,337
Don't cry my baby.
826
00:58:38,736 --> 00:58:39,696
Don't cry.
827
00:58:47,537 --> 00:58:48,497
Hey.
828
00:58:48,816 --> 00:58:49,776
Hey.
829
00:58:50,256 --> 00:58:51,806
Who’s writing to you so much?
830
00:58:52,056 --> 00:58:53,016
Nobody, Mum!
831
00:58:53,856 --> 00:58:55,096
Someone from school?
832
00:58:55,296 --> 00:58:56,056
That’s enough, Mum.
833
00:58:56,256 --> 00:58:57,216
It’s nobody!
834
00:59:01,296 --> 00:59:02,256
I'll go.
835
00:59:18,816 --> 00:59:19,696
Aren’t you getting in?
836
00:59:19,896 --> 00:59:20,856
Later.
837
00:59:24,096 --> 00:59:26,546
But I’ve spoken to
Memé to show them the house.
838
00:59:27,017 --> 00:59:29,136
Memé is not feeling well.
839
00:59:29,376 --> 00:59:31,656
We'll sort it later, I'll call you.
840
00:59:32,297 --> 00:59:34,377
Ma’am, kids, next time for sure.
841
00:59:34,857 --> 00:59:36,496
Let's do it after New Year.
842
00:59:36,696 --> 00:59:37,656
Forgive me.
843
00:59:38,657 --> 00:59:39,617
For sure.
844
00:59:40,457 --> 00:59:41,417
I'll call back.
845
00:59:42,216 --> 00:59:42,777
Try it.
846
00:59:42,977 --> 00:59:45,337
That’s enough, Mum. Shut up.
847
00:59:45,537 --> 00:59:47,697
It’s a solution, not a crime!
848
00:59:49,416 --> 00:59:50,376
Memé...
849
00:59:50,817 --> 00:59:53,457
it was hard with Ana at first as well.
850
00:59:53,657 --> 00:59:54,418
You speak to her.
851
00:59:54,618 --> 00:59:56,337
She always listens to you.
852
00:59:58,937 --> 01:00:01,216
That sounds great, we'll sell
the publisher, we'll sell the house.
853
01:00:01,416 --> 01:00:03,057
I can't go on any longer.
854
01:00:03,257 --> 01:00:05,137
Take a break, that’s enough.
855
01:00:05,337 --> 01:00:06,177
Seriously.
856
01:00:06,377 --> 01:00:08,656
We’ll see later but let me have
just one peaceful New Year.
857
01:00:08,856 --> 01:00:10,857
Young blood at the publisher.
858
01:00:11,217 --> 01:00:13,377
Too late, the vegetables
go on before the fish.
859
01:00:13,577 --> 01:00:15,376
It’s the same, we eat them after.
860
01:00:15,576 --> 01:00:16,497
Are you cooking or am I?
861
01:00:16,697 --> 01:00:17,937
I'll cook them.
862
01:00:18,857 --> 01:00:20,976
Push the coals to the back.
863
01:00:21,177 --> 01:00:22,227
Move over, move over.
864
01:00:23,136 --> 01:00:24,217
I’ll take care of it.
865
01:00:24,417 --> 01:00:24,937
Very good.
866
01:00:25,137 --> 01:00:26,937
Are you still talking about the house?
867
01:00:27,137 --> 01:00:29,777
No, we’re talking about
my sentimental life.
868
01:00:30,057 --> 01:00:33,007
I always told him that
getting a divorce is anti-economical.
869
01:00:33,617 --> 01:00:34,577
Of course.
870
01:00:34,857 --> 01:00:36,696
"You mustn't separate, Sergio".
871
01:00:37,257 --> 01:00:40,176
"Don’t lose the family home".
872
01:00:46,697 --> 01:00:47,776
I won’t say any more.
873
01:00:47,976 --> 01:00:49,876
Yeah, it's better if you don’t talk.
874
01:00:50,937 --> 01:00:53,097
What’s so funny to you?
875
01:00:54,057 --> 01:00:55,656
You two, you’re funny.
876
01:00:57,377 --> 01:00:58,216
What do you think?
877
01:00:58,416 --> 01:00:59,376
About what?
878
01:00:59,777 --> 01:01:00,538
About Alejo...
879
01:01:00,738 --> 01:01:02,337
who is going to join the publisher.
880
01:01:02,537 --> 01:01:03,457
A bit of youth.
881
01:01:03,657 --> 01:01:06,657
Besides, he can help you,
allow you to have more free time.
882
01:01:06,857 --> 01:01:09,737
The idea was
to become smaller, not bigger.
883
01:01:14,817 --> 01:01:17,297
Think a bit before throwing out ideas.
884
01:01:18,456 --> 01:01:19,377
Or you think a bit.
885
01:01:19,577 --> 01:01:20,537
Yeah.
886
01:01:31,056 --> 01:01:31,977
Careful.
887
01:01:32,177 --> 01:01:33,327
Keep away from the fire
888
01:01:34,656 --> 01:01:35,296
Mind the sparks.
889
01:01:35,496 --> 01:01:36,456
Guys!
890
01:01:45,936 --> 01:01:46,697
Smoke.
891
01:01:46,897 --> 01:01:48,657
Get out of the smoke, Shorty.
892
01:01:51,336 --> 01:01:52,296
Come here, Shorty.
893
01:01:53,657 --> 01:01:54,457
Too much smoke for the eyes.
894
01:01:54,657 --> 01:01:55,378
Your eyes itch?
895
01:01:55,578 --> 01:01:57,456
No, the smoke makes me cry.
896
01:02:01,137 --> 01:02:02,457
Look at my frog leg.
897
01:02:05,496 --> 01:02:06,456
Is it alright?
898
01:02:08,817 --> 01:02:09,217
Watch out.
899
01:02:09,417 --> 01:02:09,938
What are you doing?
900
01:02:10,138 --> 01:02:11,988
Are you going to
put it out with that?
901
01:02:12,777 --> 01:02:13,877
Getting the smoke out?
902
01:02:14,496 --> 01:02:16,377
It's wet. It goes out on its own.
903
01:02:16,577 --> 01:02:17,537
Take this.
904
01:02:18,057 --> 01:02:19,017
Come here.
905
01:02:20,616 --> 01:02:21,576
Take your frog leg.
906
01:02:21,977 --> 01:02:22,937
Take this.
907
01:02:23,657 --> 01:02:24,417
Do you take it?
908
01:02:24,617 --> 01:02:25,816
Do you want me to carry you?
909
01:02:26,016 --> 01:02:26,976
Yes.
910
01:02:28,257 --> 01:02:30,057
There are loads of prickles.
911
01:02:31,017 --> 01:02:32,896
Have you seen the anthills over here?
912
01:02:33,096 --> 01:02:34,146
Look, they’re huge.
913
01:02:34,416 --> 01:02:35,897
Lift your feet up.
914
01:02:42,137 --> 01:02:43,487
Alright, lift your feet up.
915
01:02:47,097 --> 01:02:47,497
The dog!
916
01:02:47,697 --> 01:02:49,377
Hey, what are you doing here?
917
01:02:49,577 --> 01:02:50,537
Nothing.
918
01:02:50,897 --> 01:02:53,897
We're the next-door neighbours.
We came because of the smoke.
919
01:02:55,217 --> 01:02:56,217
Get out of here!
920
01:02:56,496 --> 01:02:57,696
It’s private property!
921
01:02:58,137 --> 01:02:59,337
We didn't know.
922
01:02:59,976 --> 01:03:00,936
We're leaving now.
923
01:03:08,097 --> 01:03:09,447
Run, Shorty. Run, run, run.
924
01:03:15,377 --> 01:03:15,898
Quiet, quiet.
925
01:03:16,098 --> 01:03:17,448
Let’s go with the others.
926
01:03:20,736 --> 01:03:21,696
Let’s go back.
927
01:03:22,896 --> 01:03:23,856
Quiet, quiet.
928
01:03:25,176 --> 01:03:26,136
Get out.
929
01:03:33,216 --> 01:03:35,856
What’s wrong, don’t you
like hide-and-seek?
930
01:03:44,136 --> 01:03:48,016
I don’t know why I said that to you
yesterday but I do remember you.
931
01:03:48,216 --> 01:03:49,697
What do you remember?
932
01:03:54,936 --> 01:03:56,036
You’re still pretty.
933
01:04:17,016 --> 01:04:18,337
- Juan Rulfo.
- Hop.
934
01:04:18,537 --> 01:04:19,456
- Hebe Uhart.
- Hop.
935
01:04:19,656 --> 01:04:20,857
- Inés Bortagaray.
- Hop.
936
01:04:21,057 --> 01:04:22,257
- Ariana Harwicz.
- Hop.
937
01:04:22,457 --> 01:04:23,737
- Cortázar.
- Hop.
938
01:04:23,937 --> 01:04:25,217
- Natalia Guinzburg
- Hop.
939
01:04:26,976 --> 01:04:28,896
You fell for it, she’s Italian.
940
01:04:29,297 --> 01:04:32,376
Natalia Ginzburg, Rome, 1916.
941
01:04:33,017 --> 01:04:34,897
Lots of rap, few books.
942
01:04:35,097 --> 01:04:36,737
No, what are you doing?
943
01:04:37,656 --> 01:04:39,617
Don't throw them into the pram.
944
01:04:39,977 --> 01:04:41,257
Stop with the bread, come on.
945
01:04:41,457 --> 01:04:42,856
Look how colourful they are.
946
01:04:43,056 --> 01:04:45,736
Can you take your feet down
as we're eating?
947
01:04:45,936 --> 01:04:46,697
Nobody is eating.
948
01:04:46,897 --> 01:04:47,817
Can you pass me that?
949
01:04:48,017 --> 01:04:51,377
Luisa relax. Hilda is coming
950
01:04:53,577 --> 01:04:57,017
Take that paint off before
putting the new one on.
951
01:04:57,456 --> 01:04:58,018
You can’t tell.
952
01:04:58,218 --> 01:04:59,776
Put them on top of the shoes?
953
01:04:59,976 --> 01:05:00,736
It’s horrible.
954
01:05:00,936 --> 01:05:01,896
I like it.
955
01:05:04,176 --> 01:05:05,136
Stop it.
956
01:05:05,697 --> 01:05:07,216
Shall we go into town for a chat?
957
01:05:07,416 --> 01:05:07,778
Alright.
958
01:05:07,978 --> 01:05:09,496
As Ana will be at the bonfire.
959
01:05:09,696 --> 01:05:11,976
Ana isn’t going
to sleep by the bonfire.
960
01:05:12,497 --> 01:05:12,977
Why?
961
01:05:13,177 --> 01:05:14,856
Because I don't think it's right.
962
01:05:15,417 --> 01:05:16,537
What don't you think is right?
963
01:05:16,737 --> 01:05:17,217
Answer me.
964
01:05:17,417 --> 01:05:17,776
Throw it to Ana!
965
01:05:17,976 --> 01:05:18,697
Stop it, idiot.
966
01:05:18,897 --> 01:05:19,577
No, answer me!
967
01:05:19,777 --> 01:05:21,136
I don’t want to talk about this here.
968
01:05:21,336 --> 01:05:22,296
Come on, Anita.
969
01:05:22,737 --> 01:05:23,458
What can you do?
970
01:05:23,658 --> 01:05:25,456
Parents make mistakes sometimes.
971
01:05:25,656 --> 01:05:26,536
Don’t get involved, Mum.
972
01:05:26,736 --> 01:05:28,737
Sorry, it’s my granddaughter.
973
01:05:28,937 --> 01:05:29,697
I’m giving an opinion.
974
01:05:29,897 --> 01:05:32,056
Your Dad and I left you
free at this age.
975
01:05:32,256 --> 01:05:33,856
Ana also has her freedom.
976
01:05:34,056 --> 01:05:35,296
What freedom do I have?
977
01:05:35,496 --> 01:05:37,816
Well, you can do some things,
but others not yet.
978
01:05:38,016 --> 01:05:38,976
Of course.
979
01:05:39,336 --> 01:05:41,217
I should do what suits you, right?
980
01:05:42,497 --> 01:05:44,536
Don't you ever think about what I want?
981
01:05:44,736 --> 01:05:47,497
Ana, it’s not the place
for a family argument.
982
01:05:47,697 --> 01:05:49,497
Girls, don't overreact.
983
01:05:49,697 --> 01:05:50,497
It’s one night.
984
01:05:50,697 --> 01:05:51,697
She’d be with her cousins.
985
01:05:51,897 --> 01:05:53,497
Don’t get involved, Sergio.
986
01:05:53,697 --> 01:05:55,096
And you agree.
987
01:05:55,296 --> 01:05:56,337
Alright.
988
01:05:56,817 --> 01:05:58,896
Do I have to argue here…
989
01:05:59,337 --> 01:06:01,936
what are the limits
I put on my daughter?
990
01:06:02,136 --> 01:06:03,617
With all of you?
991
01:06:03,977 --> 01:06:04,657
Well.
992
01:06:04,857 --> 01:06:06,817
Let’s all leave it.
Everyone, Mum!
993
01:06:07,017 --> 01:06:08,737
How sensitive everyone is.
994
01:06:08,937 --> 01:06:09,698
Idiot!
995
01:06:09,898 --> 01:06:10,977
Calm down!
996
01:06:11,177 --> 01:06:12,336
Stop it. That's enough!
997
01:06:13,457 --> 01:06:14,536
The baby is in the pram!
998
01:06:14,736 --> 01:06:16,377
She gets worked up over a little bug.
999
01:06:16,577 --> 01:06:18,337
She’s freaked out by the bugs.
1000
01:06:18,537 --> 01:06:20,856
I don't need you to always defend me.
1001
01:06:21,057 --> 01:06:22,137
Stop it, guys!
1002
01:06:22,337 --> 01:06:23,176
It's not so serious.
1003
01:06:23,376 --> 01:06:24,297
Go away!
1004
01:06:24,497 --> 01:06:25,656
Give it back to me.
1005
01:06:34,377 --> 01:06:36,096
Don’t be silly.
1006
01:06:38,337 --> 01:06:39,696
Listen to me, Ana.
1007
01:06:40,617 --> 01:06:42,617
You were sleepwalking again.
1008
01:06:43,776 --> 01:06:44,697
I found you.
1009
01:06:44,897 --> 01:06:49,377
The other night, I found you
stood naked in front of the lift.
1010
01:06:50,097 --> 01:06:52,137
That’s why I want you
to sleep in the house.
1011
01:06:52,337 --> 01:06:53,537
Do you hear me?
1012
01:06:54,336 --> 01:06:55,816
I’m looking after you, I’m your mother.
1013
01:06:56,016 --> 01:06:56,698
I'm concerned.
1014
01:06:56,898 --> 01:06:59,616
Don’t be. It's better
to take care of other things.
1015
01:07:00,377 --> 01:07:01,337
About what?
1016
01:07:01,896 --> 01:07:03,296
I don’t know, your things.
1017
01:07:08,376 --> 01:07:09,457
Why did we come here?
1018
01:07:09,657 --> 01:07:11,617
Ana, it was you who insisted.
1019
01:07:11,817 --> 01:07:13,416
What about you?
1020
01:07:13,737 --> 01:07:15,977
You wanted to do
something else this year!
1021
01:07:19,776 --> 01:07:20,736
Well...
1022
01:07:21,737 --> 01:07:22,298
I don’t know.
1023
01:07:22,498 --> 01:07:23,457
We’re a family.
1024
01:07:23,657 --> 01:07:26,056
You sound like Dad.
Suddenly, you like to be here.
1025
01:07:26,256 --> 01:07:28,456
What use is a family if you
can’t do what you want?
1026
01:07:28,656 --> 01:07:29,616
Ana.
1027
01:07:35,297 --> 01:07:36,297
Pick up the clothes.
1028
01:07:36,857 --> 01:07:39,336
Don't you ever just want
to do your own thing?
1029
01:07:41,817 --> 01:07:43,737
What’s wrong?
Do you like him now?
1030
01:07:45,096 --> 01:07:46,056
Who?
1031
01:07:50,976 --> 01:07:52,137
Get dressed, Ana!
1032
01:08:04,097 --> 01:08:05,097
You get dressed too.
1033
01:08:56,976 --> 01:08:58,937
Alright, come on, let’s go now...
1034
01:08:59,297 --> 01:09:01,337
so we can be back early.
1035
01:09:01,617 --> 01:09:04,176
We can have a drink
next to the stream.
1036
01:09:10,337 --> 01:09:11,897
What if we invite her?
1037
01:09:13,137 --> 01:09:14,577
The three of us could go.
1038
01:09:16,416 --> 01:09:17,616
She wants the bonfire...
1039
01:09:17,976 --> 01:09:19,337
not to town.
1040
01:09:20,057 --> 01:09:21,017
I know.
1041
01:09:21,617 --> 01:09:24,336
But we won’t lose anything
by asking her.
1042
01:09:26,657 --> 01:09:27,617
What?
1043
01:09:30,336 --> 01:09:31,296
I’m worried.
1044
01:09:32,177 --> 01:09:33,297
Aren’t you?
1045
01:09:34,176 --> 01:09:35,697
She’s growing up, Luisa.
1046
01:09:37,017 --> 01:09:37,977
Yeah.
1047
01:09:39,417 --> 01:09:41,457
But she keeps things to herself.
1048
01:09:42,576 --> 01:09:43,697
She’s quiet.
1049
01:09:44,817 --> 01:09:46,057
Yeah, she’s quiet.
1050
01:09:46,257 --> 01:09:47,657
What worries you?
1051
01:09:50,016 --> 01:09:52,896
That she’s growing up
or that she doesn’t tell you?
1052
01:09:56,337 --> 01:09:58,697
Well, you speak to her then.
1053
01:09:59,457 --> 01:10:00,617
I’ll speak to her.
1054
01:10:03,297 --> 01:10:04,537
And you stop treating her like a kid.
1055
01:10:04,737 --> 01:10:05,498
Like a kid?
1056
01:10:05,698 --> 01:10:07,537
- In front of everyone.
- Please.
1057
01:10:07,737 --> 01:10:09,297
You treat her like a girl.
1058
01:10:09,497 --> 01:10:10,258
I protect her!
1059
01:10:10,458 --> 01:10:12,497
You protect her but I don’t?
1060
01:10:13,377 --> 01:10:14,937
So what should I have done?
1061
01:10:15,137 --> 01:10:16,937
Please everyone?
1062
01:10:17,777 --> 01:10:19,776
Tell her to do what "madame" said?
1063
01:10:24,057 --> 01:10:25,017
No.
1064
01:10:25,457 --> 01:10:28,656
She'll sleep next to you
in the bed here, Ok?
1065
01:10:29,577 --> 01:10:31,577
Do you want to to go out or not?
1066
01:10:32,297 --> 01:10:34,257
Have you thought
what would have happened...
1067
01:10:34,457 --> 01:10:36,696
if I hadn’t woken up at home?
1068
01:10:38,297 --> 01:10:40,137
That’s what we’re like.
1069
01:10:42,857 --> 01:10:46,617
Why can’t we go out just one night
like a normal couple?
1070
01:10:51,137 --> 01:10:52,657
Maybe that’s not
what we are any more.
1071
01:10:52,857 --> 01:10:54,016
No? What are we like?
1072
01:10:54,216 --> 01:10:55,817
Are we different, or special?
1073
01:10:56,136 --> 01:10:57,256
What are we like, Luisa?
1074
01:10:57,456 --> 01:10:59,577
What do you want us to be, Luisa?
1075
01:11:02,777 --> 01:11:03,737
Forgive me.
1076
01:11:13,536 --> 01:11:14,586
I can't believe this.
1077
01:11:25,896 --> 01:11:27,777
Stop digging all the time.
1078
01:11:27,977 --> 01:11:31,497
Trying to find
whatever the hell we’re like.
1079
01:11:49,416 --> 01:11:50,657
Aren’t you going?
1080
01:11:53,616 --> 01:11:54,576
Ana?
1081
01:11:57,057 --> 01:12:01,097
Would you like us to go together
after the celebrations?
1082
01:12:01,697 --> 01:12:02,657
Just us two?
1083
01:12:05,016 --> 01:12:06,216
Whatever you want.
1084
01:12:08,097 --> 01:12:09,057
Travel?
1085
01:12:11,057 --> 01:12:12,257
You didn’t understand.
1086
01:12:12,816 --> 01:12:14,856
I wanted the three of us to go.
1087
01:12:20,217 --> 01:12:21,177
Ana!
1088
01:12:22,536 --> 01:12:23,496
Ana?
1089
01:12:23,976 --> 01:12:25,497
Stop, I’m talking to you.
1090
01:12:26,496 --> 01:12:27,456
Ana!
1091
01:12:34,697 --> 01:12:37,857
Ask the guys to bring you back,
because you’re sleeping here.
1092
01:12:38,057 --> 01:12:39,537
Mum convinced you quickly.
1093
01:12:39,737 --> 01:12:41,657
It’s not for Mum, it’s for you.
1094
01:12:43,656 --> 01:12:46,416
You didn't go camping
because you were a sleepwalker?
1095
01:12:47,177 --> 01:12:49,217
Will you ask them or will I?
1096
01:13:00,417 --> 01:13:01,017
They’re killing me.
1097
01:13:01,217 --> 01:13:02,177
Ana?
1098
01:13:04,697 --> 01:13:05,657
Ana.
1099
01:13:07,817 --> 01:13:08,777
Give me a hand.
1100
01:13:14,097 --> 01:13:15,537
The pegs are missing.
1101
01:13:27,336 --> 01:13:28,576
Don’t go too far, alright?
1102
01:13:28,776 --> 01:13:30,137
I’m gathering twigs.
1103
01:13:32,136 --> 01:13:33,257
Shine it over here.
1104
01:13:34,656 --> 01:13:35,616
They aren’t here.
1105
01:13:36,456 --> 01:13:39,856
The bonfire doesn't matter anymore.
Are you going to stay on your own?
1106
01:13:40,056 --> 01:13:41,817
I’ll sleep with Shorty.
1107
01:13:45,657 --> 01:13:47,536
Are you still doing that?
Do you want any fruit?
1108
01:13:47,736 --> 01:13:49,086
Alright, give me an orange.
1109
01:13:50,417 --> 01:13:51,456
Help me, come on.
1110
01:13:51,777 --> 01:13:52,537
I’m going to the car.
1111
01:13:52,737 --> 01:13:53,697
I’ll go with you.
1112
01:13:56,016 --> 01:13:56,896
It would be better if you go.
1113
01:13:57,096 --> 01:13:57,937
Don’t stay on your own.
1114
01:13:58,137 --> 01:13:59,097
I’m not scared.
1115
01:13:59,577 --> 01:14:00,977
It doesn’t matter, you go.
1116
01:14:01,457 --> 01:14:02,657
Look in the boot.
1117
01:14:03,057 --> 01:14:04,017
Go on.
1118
01:14:05,697 --> 01:14:07,416
You stood on a poor spider.
1119
01:14:15,617 --> 01:14:16,656
Found you.
1120
01:14:22,257 --> 01:14:23,217
"We'll be happy.
1121
01:14:23,897 --> 01:14:26,257
And their eyes will close to
avoid seeing the gestures...
1122
01:14:26,457 --> 01:14:28,056
in the final shadows.
1123
01:14:29,136 --> 01:14:32,137
And then you'll feel a scratch
on your cheek.
1124
01:14:32,337 --> 01:14:36,497
A small kiss, like a soft spider,
will slide down your neck".
1125
01:14:40,977 --> 01:14:41,937
The end.
1126
01:14:52,457 --> 01:14:54,017
I finished it, you can have it.
1127
01:15:12,497 --> 01:15:15,937
Purple, purple,
I see the colour in the air.
1128
01:15:16,137 --> 01:15:17,416
Keep lifting.
1129
01:15:17,616 --> 01:15:20,537
Purple, purple,
they want me to be nobody.
1130
01:15:21,257 --> 01:15:22,857
Check if there are stones...
1131
01:15:23,057 --> 01:15:24,417
Purple, purple, let's keep dancing.
1132
01:15:24,617 --> 01:15:26,296
The dance of those who resist dancing...
1133
01:15:26,496 --> 01:15:28,546
although they don't want us
to be anybody.
1134
01:15:28,817 --> 01:15:32,656
Purple, purple,
I see the colour in the air.
1135
01:15:32,856 --> 01:15:37,056
Purple, purple,
they want me to be nobody.
1136
01:15:37,296 --> 01:15:41,097
Purple, purple, let's keep dancing.
1137
01:15:41,297 --> 01:15:43,336
The dance of those who resist dancing...
1138
01:15:43,536 --> 01:15:45,537
although they don't want us
to be anybody.
1139
01:15:45,737 --> 01:15:47,536
Because by dancing
I understand what's going on...
1140
01:15:47,736 --> 01:15:49,617
In contrast, false love unravels.
1141
01:15:49,817 --> 01:15:51,577
If one day you're God,
the next you're a cockroach...
1142
01:15:51,777 --> 01:15:54,097
Half of them stop loving you
when you break the spell.
1143
01:15:54,297 --> 01:15:55,696
I was travelling
to the depths of my soul...
1144
01:15:55,896 --> 01:15:58,456
and when I realised
I couldn’t get a foothold.
1145
01:15:58,656 --> 01:15:59,776
I think I floated.
1146
01:15:59,976 --> 01:16:02,737
Or the pressure was so high,
it seems I exploded.
1147
01:16:02,937 --> 01:16:06,457
It’s the last straw, when I look for pears
I turn in to sycamore.
1148
01:16:06,657 --> 01:16:08,536
The more passion, the more I write...
1149
01:16:08,736 --> 01:16:10,537
I built my own home and
in between boxes...
1150
01:16:10,737 --> 01:16:13,017
Asleep, I breathe, grumble and
I look at you and I sweat.
1151
01:16:13,217 --> 01:16:14,577
Oh my god, obviously, I'm not sober.
1152
01:16:14,777 --> 01:16:16,617
Give me another sip.
Or am I a third leg?
1153
01:16:16,817 --> 01:16:19,257
How long since we thought
about ourselves?
1154
01:16:19,457 --> 01:16:22,936
Purple, purple,
I see the colour in the air.
1155
01:16:23,136 --> 01:16:27,177
Purple, purple,
they want me to be nobody.
1156
01:16:27,497 --> 01:16:31,176
Purple, purple, let's keep dancing.
1157
01:16:31,457 --> 01:16:33,496
The dance of those who resist dancing...
1158
01:16:33,696 --> 01:16:35,746
although they don't want us
to be anybody.
1159
01:16:37,937 --> 01:16:41,697
For Mum, this is a photo.
And she keeps it safe.
1160
01:16:42,816 --> 01:16:43,217
Look at this.
1161
01:16:43,417 --> 01:16:44,457
- It's incredible.
- Does anyone want any more?
1162
01:16:44,657 --> 01:16:45,418
- Me.
- Me.
1163
01:16:45,618 --> 01:16:46,776
A little bit, yeah.
1164
01:16:48,137 --> 01:16:49,296
Look at this one.
1165
01:16:49,697 --> 01:16:50,736
What?
1166
01:16:51,657 --> 01:16:52,537
Haven't you seen it before?
1167
01:16:52,737 --> 01:16:54,297
No, but I can imagine it.
1168
01:16:54,696 --> 01:16:56,496
It's a photo.
This is a photo.
1169
01:16:58,497 --> 01:17:00,057
Did Memé cut off
those who ended badly?
1170
01:17:00,257 --> 01:17:00,976
No.
1171
01:17:01,176 --> 01:17:02,937
Those who "ended".
1172
01:17:03,257 --> 01:17:06,737
The exes, the friends who
weren't friends anymore.
1173
01:17:07,416 --> 01:17:11,496
Well, anyone she thought
deserved a snip.
1174
01:17:13,937 --> 01:17:14,617
Look.
1175
01:17:14,817 --> 01:17:16,176
Are you drinking wine?
1176
01:17:17,496 --> 01:17:19,056
I'm just licking my lips. Look.
1177
01:17:19,257 --> 01:17:20,217
He's asleep.
1178
01:17:21,857 --> 01:17:24,336
And these ones are from New Year.
1179
01:17:24,897 --> 01:17:26,176
This one’s been snipped as well.
1180
01:17:26,376 --> 01:17:27,456
Who did she cut out?
1181
01:17:28,257 --> 01:17:29,217
Look at this.
1182
01:17:30,617 --> 01:17:32,177
That must be me.
1183
01:17:32,457 --> 01:17:34,737
Don’t be paranoid, you’re here.
1184
01:17:37,137 --> 01:17:40,937
Still, I wouldn’t be surprised
if I was stuck on with tape.
1185
01:17:41,217 --> 01:17:44,656
No, the ones with tape are
only of the mother of my children.
1186
01:17:44,856 --> 01:17:47,217
Mum had the roll of tape
especially for her.
1187
01:17:47,417 --> 01:17:48,457
Look at this one, please.
1188
01:17:48,657 --> 01:17:49,936
Hilda was so young!
1189
01:17:50,136 --> 01:17:51,857
You and Emi are here.
1190
01:17:52,377 --> 01:17:53,736
And who’s this?
1191
01:17:54,297 --> 01:17:57,256
That was the nanny that Dad found.
1192
01:17:57,456 --> 01:17:58,178
Do you remember?
1193
01:17:58,378 --> 01:17:59,617
Graciela, wasn’t she?
1194
01:17:59,817 --> 01:18:00,856
- Graciana.
- Graciana!
1195
01:18:01,056 --> 01:18:02,016
Graciana!
1196
01:18:02,297 --> 01:18:03,616
Do you remember she was his mistress?
1197
01:18:03,816 --> 01:18:04,897
Dad's mistress?
1198
01:18:05,097 --> 01:18:06,616
Our old man consulted her
about everything.
1199
01:18:06,816 --> 01:18:08,377
What did you expect of poor Lacho?
1200
01:18:08,577 --> 01:18:10,337
He was alone with two little boys.
1201
01:18:10,617 --> 01:18:13,576
Guys, let’s lower our voices.
Mum hears everything.
1202
01:18:13,776 --> 01:18:15,376
It's a strange case of sleepwalking.
1203
01:18:15,576 --> 01:18:17,296
She hears better when she’s asleep.
1204
01:18:17,496 --> 01:18:19,537
Where was Mum at that time?
1205
01:18:19,737 --> 01:18:20,776
Mum had gone on a trip…
1206
01:18:20,976 --> 01:18:22,777
and she decided
to stay a few more days...
1207
01:18:22,977 --> 01:18:24,337
when she had to come back.
1208
01:18:24,537 --> 01:18:26,896
When Christmas arrived,
Graciana was still here.
1209
01:18:27,096 --> 01:18:28,246
So, I don't understand.
1210
01:18:28,577 --> 01:18:30,136
We've already drunk two bottles, guys.
1211
01:18:30,336 --> 01:18:31,296
It's Ok.
1212
01:18:31,977 --> 01:18:34,857
Days last 48 hours here.
1213
01:18:35,057 --> 01:18:36,297
Graciana installed at home.
1214
01:18:36,497 --> 01:18:37,936
Let me tell the story.
1215
01:18:38,136 --> 01:18:40,176
She had settled in…
1216
01:18:40,536 --> 01:18:43,177
but at some point Mum
decided to turn up unannounced.
1217
01:18:43,377 --> 01:18:44,577
She came back at Christmas.
1218
01:18:44,777 --> 01:18:46,336
She handled Christmas like a champion.
1219
01:18:46,536 --> 01:18:48,657
She came out in the photo, right?
1220
01:18:48,857 --> 01:18:49,857
In the photo taken by Dad.
1221
01:18:50,057 --> 01:18:51,256
With Graciana as well?
1222
01:18:51,456 --> 01:18:52,217
With Graciana.
1223
01:18:52,417 --> 01:18:54,177
Everyone, with us two looking up.
1224
01:18:54,377 --> 01:18:57,097
She didn’t say anything, but when
the photo was developed...
1225
01:18:57,297 --> 01:19:00,177
out with the scissors and
she sent her to Chile again.
1226
01:19:00,377 --> 01:19:02,857
- Graciana was Chilean.
- I didn't told you. She was Chilean.
1227
01:19:03,057 --> 01:19:04,497
I’ll take the photo tomorrow.
1228
01:19:04,697 --> 01:19:06,697
- Are you going to take the photo?
- Yeah.
1229
01:19:06,897 --> 01:19:07,936
No, I’ll take it.
1230
01:19:08,136 --> 01:19:09,096
No, I’ll take it.
1231
01:19:09,576 --> 01:19:10,536
I’ll take it.
1232
01:19:13,017 --> 01:19:14,176
I’ll take it. What's the matter?
1233
01:19:14,376 --> 01:19:16,416
You’re not going to take the photo.
1234
01:19:17,496 --> 01:19:20,256
Why don’t you wait and we’ll help you?
1235
01:19:20,937 --> 01:19:23,537
No, relax. You’ll be a while.
1236
01:19:25,257 --> 01:19:27,777
Decapitated, decapitated!
1237
01:19:27,977 --> 01:19:29,136
Come on, pretty thing.
1238
01:19:29,897 --> 01:19:33,457
We can share memories
and images for a while, can’t we?
1239
01:19:33,657 --> 01:19:34,617
Yes, we can.
1240
01:19:34,817 --> 01:19:36,497
But let me do what I want.
1241
01:19:36,977 --> 01:19:39,297
Enjoy the evening.
Come on, pretty thing.
1242
01:19:39,497 --> 01:19:40,977
Don’t call me pretty thing.
1243
01:19:41,177 --> 01:19:43,617
But you’re pretty, sister-in-law!
1244
01:19:43,817 --> 01:19:45,657
Can you give me a cigarette?
1245
01:19:48,057 --> 01:19:48,617
Thanks.
1246
01:19:48,817 --> 01:19:50,137
Sneaking out for a cig, are you?
1247
01:19:50,337 --> 01:19:52,177
Emilio, stop acting like her Dad.
1248
01:19:52,377 --> 01:19:53,337
Shut up!
1249
01:19:55,377 --> 01:19:56,138
No, don’t get involved!
1250
01:19:56,338 --> 01:19:57,577
Honestly, don’t butt in!
1251
01:19:57,777 --> 01:20:01,017
"Don’t smoke, don't drink",
who is butting in now?
1252
01:20:02,337 --> 01:20:04,417
Stop treating us like kids!
1253
01:20:04,617 --> 01:20:05,817
Who do you think you are?
1254
01:20:06,017 --> 01:20:07,696
You couldn't ever cut
the umbilical cord with Mum?
1255
01:20:07,896 --> 01:20:08,896
Shut up, you’re an idiot!
1256
01:20:09,096 --> 01:20:10,096
You’re such an idiot!
1257
01:20:10,296 --> 01:20:11,056
What’s wrong?
1258
01:20:11,256 --> 01:20:11,498
Nothing.
1259
01:20:11,698 --> 01:20:12,977
What’s wrong, Ine?
1260
01:20:13,337 --> 01:20:14,297
No, nothing.
1261
01:20:15,336 --> 01:20:17,457
What’s wrong with you?
1262
01:20:18,696 --> 01:20:22,816
You’re looking for any excuse
to align yourself with anyone but me.
1263
01:20:23,016 --> 01:20:24,856
What are you talking about?
1264
01:20:25,056 --> 01:20:26,806
That you’re stopping translating.
1265
01:20:27,576 --> 01:20:29,676
I had to find out from Sergio, didn’t I?
1266
01:20:30,537 --> 01:20:32,217
Why don’t you tell me?
1267
01:20:33,017 --> 01:20:34,696
Because Sergio’s
the one who organises.
1268
01:20:34,896 --> 01:20:37,017
Yesterday I slipped it out.
1269
01:20:37,217 --> 01:20:39,057
How strange that your tongue slipped.
1270
01:20:39,257 --> 01:20:41,897
Well, Luisa was going
to tell you, alright?
1271
01:20:43,416 --> 01:20:45,337
I would have liked
to have told you myself.
1272
01:20:45,537 --> 01:20:46,497
I’m sorry.
1273
01:20:46,817 --> 01:20:48,777
Sergio has nothing to do with it.
1274
01:20:50,097 --> 01:20:51,617
I started writing again.
1275
01:20:53,457 --> 01:20:57,417
I took it up again a few months ago and
I gave some things to Sergio to read.
1276
01:20:58,257 --> 01:20:59,217
That’s it.
1277
01:21:00,816 --> 01:21:02,497
You’re the best at translating.
1278
01:21:02,697 --> 01:21:06,177
Who’s going to publish you
after 15 years, Luisa?
1279
01:21:06,377 --> 01:21:08,177
You’re such an imbecile.
1280
01:21:09,456 --> 01:21:11,217
Your father would have.
1281
01:21:11,417 --> 01:21:12,337
Lacho?
1282
01:21:12,537 --> 01:21:13,737
Dad, didn’t want to sell this house.
1283
01:21:13,937 --> 01:21:15,457
He wasn’t going to sell it, you know?
1284
01:21:15,657 --> 01:21:17,217
Lacho used to say things
to your face, Luisa.
1285
01:21:17,417 --> 01:21:18,098
Stop, Luisa!
1286
01:21:18,298 --> 01:21:19,177
Luisa, I’m talking to you.
1287
01:21:19,377 --> 01:21:20,337
Stop!
1288
01:21:20,657 --> 01:21:21,577
Enough!
1289
01:21:21,777 --> 01:21:23,457
Leave me alone!
1290
01:21:29,537 --> 01:21:31,237
I hate myself when I’m with you!
1291
01:21:41,577 --> 01:21:42,537
Are you alright?
1292
01:21:43,977 --> 01:21:44,937
Inés, Inés.
1293
01:21:45,336 --> 01:21:46,296
Inés?
1294
01:21:46,536 --> 01:21:48,456
Hang on a minute.
1295
01:21:49,137 --> 01:21:50,777
Inés?
1296
01:21:51,497 --> 01:21:53,016
Ine? What happened?
1297
01:21:53,537 --> 01:21:54,337
She's still drinking wine!
1298
01:21:54,537 --> 01:21:55,298
Shut up a bit.
1299
01:21:55,498 --> 01:21:58,337
Look at the photos, the boxes,
there's nothing left!
1300
01:22:04,857 --> 01:22:07,576
Bring the bin at least! Can you pass
a cloth or something?
1301
01:22:07,776 --> 01:22:10,137
I'll dry it with paper
but what about you?
1302
01:22:10,656 --> 01:22:12,736
I'll dry it as well. Take this memory!
1303
01:22:12,936 --> 01:22:14,897
There you go, throw that away.
1304
01:22:24,537 --> 01:22:27,816
One, two, three...
1305
01:22:28,776 --> 01:22:31,337
four, five...
1306
01:22:32,256 --> 01:22:33,216
six.
1307
01:22:34,617 --> 01:22:35,896
Stop it. Stop it.
I can't see anything.
1308
01:22:36,096 --> 01:22:37,297
- Not yet, come on.
- No, no, no.
1309
01:22:37,497 --> 01:22:39,737
Eight, nine...
1310
01:22:41,016 --> 01:22:41,776
That’s enough.
1311
01:22:41,976 --> 01:22:42,936
Seriously, stop.
1312
01:22:43,296 --> 01:22:44,256
Ole.
1313
01:22:45,417 --> 01:22:46,377
Ole, ole...
1314
01:22:51,257 --> 01:22:52,577
You’re getting warmer.
1315
01:22:53,376 --> 01:22:54,336
Warm.
1316
01:22:55,577 --> 01:22:56,537
Ole.
1317
01:23:00,737 --> 01:23:01,897
More cake for you.
1318
01:23:02,097 --> 01:23:03,057
That’s enough.
1319
01:23:03,897 --> 01:23:04,857
Enough.
1320
01:23:06,977 --> 01:23:07,738
Ole...
1321
01:23:07,938 --> 01:23:10,017
I can't see. I can't see anything.
1322
01:23:10,776 --> 01:23:13,057
But you’re an expert
at sleepwalking, weirdo.
1323
01:23:13,257 --> 01:23:15,657
Give it to me. Give it to me.
1324
01:23:18,257 --> 01:23:19,217
Ole.
1325
01:23:20,217 --> 01:23:21,177
Almost.
1326
01:23:21,497 --> 01:23:22,457
Very close.
1327
01:23:27,417 --> 01:23:29,057
Who was that?
Who was that?
1328
01:23:31,337 --> 01:23:32,257
What are you doing, asshole?
1329
01:23:32,457 --> 01:23:33,657
Stop pushing me.
1330
01:23:34,737 --> 01:23:35,817
Hey, asshole.
1331
01:23:36,537 --> 01:23:37,737
Stop, I didn't touch you.
1332
01:23:37,937 --> 01:23:39,417
You hurt me, I’m going.
1333
01:23:40,097 --> 01:23:41,496
- Come back, Shorty.
- No.
1334
01:23:41,856 --> 01:23:42,897
- Come on, Shorty.
- No.
1335
01:23:43,097 --> 01:23:44,657
Don’t be moody, come on.
1336
01:23:44,976 --> 01:23:45,977
Hey, big asshole.
1337
01:23:49,017 --> 01:23:50,337
Mind the branch.
1338
01:23:53,457 --> 01:23:55,017
I can’t see, I’m dizzy.
1339
01:24:18,257 --> 01:24:19,217
Give it to me.
1340
01:24:21,297 --> 01:24:22,497
Daddy’s calling.
1341
01:24:23,177 --> 01:24:25,057
- He’s such a pain. Give it to me.
- Yes, he's annoying.
1342
01:24:25,257 --> 01:24:26,217
I have to go back.
1343
01:24:26,577 --> 01:24:27,537
I have to go back.
1344
01:24:27,936 --> 01:24:29,186
I'll take you in an hour.
1345
01:24:29,697 --> 01:24:30,337
Don’t worry.
1346
01:24:30,537 --> 01:24:31,497
It's alright
1347
01:24:36,297 --> 01:24:37,257
Guys…
1348
01:24:38,537 --> 01:24:41,136
I’m going to get Shorty
to sleep, alright?
1349
01:24:41,417 --> 01:24:42,377
Ok.
1350
01:24:51,617 --> 01:24:53,016
I'll take you later.
1351
01:24:53,856 --> 01:24:54,816
Don’t worry.
1352
01:24:57,177 --> 01:24:58,216
No, no, no.
1353
01:24:58,416 --> 01:24:59,176
Come on, a little while.
1354
01:24:59,376 --> 01:24:59,897
No, no.
1355
01:25:00,097 --> 01:25:01,397
It’s alright, come here.
1356
01:25:03,857 --> 01:25:05,257
We're enjoying ourselves here.
1357
01:25:05,457 --> 01:25:06,417
No, no.
1358
01:25:09,257 --> 01:25:09,817
Get off.
1359
01:25:10,017 --> 01:25:10,977
It's fine.
1360
01:25:12,897 --> 01:25:14,136
Hold on.
1361
01:25:15,336 --> 01:25:16,617
I’ll go with you.
1362
01:25:26,777 --> 01:25:27,496
Get off.
1363
01:25:27,696 --> 01:25:28,656
Get off.
1364
01:25:36,017 --> 01:25:36,976
I’ll take you later.
1365
01:25:37,176 --> 01:25:38,136
Get off.
1366
01:25:50,097 --> 01:25:51,057
No, no.
1367
01:25:56,577 --> 01:25:57,537
No, Alejo.
1368
01:25:58,896 --> 01:26:00,216
No, no, no.
1369
01:27:26,817 --> 01:27:27,937
What's up, Ine?
1370
01:27:28,137 --> 01:27:29,297
A bottle.
1371
01:27:43,217 --> 01:27:44,177
Emilio...
1372
01:27:44,817 --> 01:27:45,857
Where's Ana?
1373
01:27:46,296 --> 01:27:46,858
Didn’t she come back?
1374
01:27:47,058 --> 01:27:48,257
No, I fell asleep.
1375
01:27:48,897 --> 01:27:50,777
I told her to come back.
1376
01:27:54,096 --> 01:27:56,016
She didn’t send me any messages.
1377
01:28:03,017 --> 01:28:03,977
Ana?
1378
01:28:13,457 --> 01:28:14,417
Ine.
1379
01:28:14,976 --> 01:28:15,777
Have you seen Ana?
1380
01:28:15,977 --> 01:28:16,937
No.
1381
01:28:17,457 --> 01:28:18,897
Has something happened?
1382
01:28:19,217 --> 01:28:20,497
The kids haven’t come back.
1383
01:28:20,697 --> 01:28:22,857
Don’t worry, they probably stayed.
1384
01:28:24,617 --> 01:28:25,717
She’s not answering.
1385
01:28:26,136 --> 01:28:27,286
I'll go to the bonfire.
1386
01:28:47,657 --> 01:28:48,617
Ana?
1387
01:28:50,937 --> 01:28:51,897
Luisa?
1388
01:28:52,536 --> 01:28:53,097
Sleep.
1389
01:28:53,297 --> 01:28:54,177
What's going on?
1390
01:28:54,377 --> 01:28:56,256
Nothing, Memé.
Go back to sleep.
1391
01:28:58,937 --> 01:29:00,897
You’re waking up the house.
1392
01:29:12,977 --> 01:29:14,177
She’s not answering.
1393
01:29:31,056 --> 01:29:32,016
Ana?
1394
01:29:38,537 --> 01:29:39,497
Ana!
1395
01:29:41,376 --> 01:29:43,296
Where the hell are they camping?
1396
01:29:47,376 --> 01:29:48,336
Ana.
1397
01:30:02,297 --> 01:30:03,347
- There she is.
- Ana?
1398
01:30:06,336 --> 01:30:07,857
- Ana
- Where were you?
1399
01:30:08,297 --> 01:30:09,257
Are you alright?
1400
01:30:10,817 --> 01:30:11,777
My love.
1401
01:30:12,137 --> 01:30:13,337
Are you drunk, Ana?
1402
01:30:14,136 --> 01:30:15,096
Come with us.
1403
01:30:15,576 --> 01:30:16,776
Let’s go to the house.
1404
01:30:17,337 --> 01:30:18,497
You're freezing!
1405
01:30:24,696 --> 01:30:25,178
What happened?
1406
01:30:25,378 --> 01:30:26,176
Everything is fine.
1407
01:30:26,376 --> 01:30:27,936
Are the boys alright?
1408
01:30:28,577 --> 01:30:30,096
Go back inside, Mum.
1409
01:30:30,377 --> 01:30:31,737
Be careful, madame.
1410
01:30:49,776 --> 01:30:50,976
Alejo.
1411
01:30:58,937 --> 01:31:01,296
Stay here with the boys, Hilda.
1412
01:32:08,097 --> 01:32:09,377
Here’s your towel.
1413
01:32:13,137 --> 01:32:14,097
Ana...
1414
01:32:22,176 --> 01:32:23,457
Did you get drunk?
1415
01:32:23,976 --> 01:32:24,936
Is that it?
1416
01:32:36,857 --> 01:32:37,817
Could you leave?
1417
01:32:41,616 --> 01:32:42,576
Can you leave, Mum?
1418
01:32:50,057 --> 01:32:51,417
Did someone hurt you?
1419
01:33:05,897 --> 01:33:07,257
She’s all scratched.
1420
01:33:07,536 --> 01:33:08,736
Where’s she scratched?
1421
01:33:09,017 --> 01:33:10,697
On her legs and arms.
1422
01:33:13,656 --> 01:33:15,177
She didn't tell me anything.
1423
01:33:15,576 --> 01:33:16,497
Ask her.
1424
01:33:16,697 --> 01:33:17,657
I’ll ask her.
1425
01:33:26,256 --> 01:33:27,337
Get out of here.
1426
01:33:27,537 --> 01:33:28,497
Stop.
1427
01:33:28,776 --> 01:33:29,736
Stop, Gran.
1428
01:33:30,096 --> 01:33:31,056
Get out.
1429
01:33:36,816 --> 01:33:38,697
I'm going to kill you.
1430
01:33:38,897 --> 01:33:39,857
Alejo!
1431
01:33:45,017 --> 01:33:46,137
What happened, dear?
1432
01:33:47,577 --> 01:33:48,537
That’s enough, stop it.
1433
01:33:48,737 --> 01:33:49,657
Come here.
1434
01:33:49,857 --> 01:33:50,817
Come here.
1435
01:33:52,656 --> 01:33:54,537
- No, I’m not leaving now.
- Alejo
1436
01:33:55,217 --> 01:33:56,176
Alejo!
1437
01:33:56,376 --> 01:33:57,336
What’s going on?
1438
01:33:57,617 --> 01:33:58,577
Nothing, Dad.
1439
01:33:58,896 --> 01:33:59,337
What happened?
1440
01:33:59,537 --> 01:34:00,297
Nothing’s going on, Dad.
1441
01:34:00,497 --> 01:34:01,258
What happened, Alejo?
1442
01:34:01,458 --> 01:34:03,097
Tell me what happened,
Ana’s all bruised.
1443
01:34:03,297 --> 01:34:03,578
I don't know.
1444
01:34:03,778 --> 01:34:05,656
- What do you mean you don’t know?
- Let him go.
1445
01:34:05,856 --> 01:34:06,856
She’s all bruised.
1446
01:34:07,056 --> 01:34:07,817
Let him go.
1447
01:34:08,017 --> 01:34:09,537
Shut the fuck up!
1448
01:34:10,137 --> 01:34:11,097
Shut up!
1449
01:34:12,017 --> 01:34:12,338
Let him go!
1450
01:34:12,538 --> 01:34:13,776
Tell me what happened!
1451
01:34:14,097 --> 01:34:14,656
Tell me!
1452
01:34:14,856 --> 01:34:15,616
What did you do?
1453
01:34:15,816 --> 01:34:16,776
Get out of here!
1454
01:34:17,016 --> 01:34:17,976
Stop.
1455
01:34:19,617 --> 01:34:20,697
Let go of me.
1456
01:34:20,897 --> 01:34:21,857
Son of a bitch!
1457
01:34:24,377 --> 01:34:25,138
That’s enough, Emilio!
1458
01:34:25,338 --> 01:34:26,616
What are you doing?
1459
01:34:26,856 --> 01:34:28,217
You're going to kill him!
1460
01:34:29,976 --> 01:34:30,657
Son of a bitch!
1461
01:34:30,857 --> 01:34:31,617
Emilio!
1462
01:34:31,817 --> 01:34:32,777
Stop, stop, Mum.
1463
01:34:33,017 --> 01:34:33,977
Stop what?
1464
01:34:35,177 --> 01:34:36,137
Hold on, Mum.
1465
01:34:39,497 --> 01:34:40,137
Scavenger!
1466
01:34:40,337 --> 01:34:41,736
You’re a scavenger!
1467
01:34:42,216 --> 01:34:43,176
Son of a bitch.
1468
01:34:45,257 --> 01:34:46,017
What happened?
1469
01:34:46,217 --> 01:34:47,056
Tell me what happened.
1470
01:34:47,256 --> 01:34:49,137
He knows what happened!
1471
01:34:54,657 --> 01:34:55,617
Ana.
1472
01:34:56,577 --> 01:34:57,537
Ana.
1473
01:34:58,977 --> 01:34:59,937
Let me in, Ana.
1474
01:35:04,137 --> 01:35:04,936
Ana.
1475
01:35:05,136 --> 01:35:05,937
- Let me in.
- Ana!
1476
01:35:06,137 --> 01:35:07,097
Leave it to me!
1477
01:35:08,177 --> 01:35:09,216
Let me in, please.
1478
01:35:29,616 --> 01:35:32,256
Leave him! You're going to kill him!
1479
01:35:42,576 --> 01:35:43,497
Luisa!
1480
01:35:43,697 --> 01:35:44,657
Luisa, stop!
1481
01:35:45,897 --> 01:35:46,857
Stop, stop!
1482
01:36:45,816 --> 01:36:47,337
Come here.
1483
01:36:49,337 --> 01:36:51,297
Come up front with me.
96219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.