All language subtitles for Locust.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PlayWEB_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:08,920 Thank you. 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,480 Lera. 3 00:00:38,680 --> 00:00:40,320 Here, I brought you some things. 4 00:00:41,640 --> 00:00:42,800 Underwear... 5 00:00:44,320 --> 00:00:46,280 candy and apples. 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,760 -Lera-- -How’s Papa? 7 00:01:00,640 --> 00:01:03,880 Papa’s fine. I haven’t told him anything. It would kill him. 8 00:01:07,200 --> 00:01:10,360 All right, we have to think about how to get you out of here. 9 00:01:11,440 --> 00:01:14,560 I-- I spoke to a lawyer. 10 00:01:14,640 --> 00:01:16,840 He said he can give it a try. 11 00:01:16,920 --> 00:01:19,360 So, first-- 12 00:01:20,640 --> 00:01:22,520 First, we’ll say you weren’t in your right mind. 13 00:01:22,960 --> 00:01:25,240 We’ll find doctors who can arrange that. 14 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Second. 15 00:01:29,480 --> 00:01:30,600 Well... 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 Artem is guilty of all of this. That’s clear. 17 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 No. 18 00:01:38,040 --> 00:01:39,080 What do you mean no? 19 00:01:39,160 --> 00:01:43,400 There’s no helping him, Lera. We can still try to save you. He doesn’t care. 20 00:01:43,480 --> 00:01:44,280 Mama, no. 21 00:01:44,360 --> 00:01:47,320 Do you think he was really your only love, the love of your life? 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,920 -He’s ruined your whole life! -No! 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,320 No! No! 24 00:01:56,680 --> 00:01:58,600 No! No! Let me go! 25 00:02:10,120 --> 00:02:11,720 EPISODE FOUR 26 00:02:11,800 --> 00:02:14,520 It’s a simple little toy. Even a child can handle it. 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,720 You couldn’t hit a squirrel from a hundred paces, 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 but it’s just the thing for close combat. 29 00:02:20,640 --> 00:02:23,000 -Why do you need it? -Self-defense. 30 00:02:24,520 --> 00:02:25,560 Just in case. 31 00:02:26,480 --> 00:02:27,640 Go on, shoot. 32 00:02:28,760 --> 00:02:29,560 Go on. 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,320 Go ahead. Exhale. 34 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 I taught Lerka and Kiryusha. You’ll get it too. 35 00:03:07,520 --> 00:03:10,440 And what are you doing here? Snooping around? 36 00:03:10,520 --> 00:03:12,200 Get out of here. 37 00:04:03,720 --> 00:04:05,720 Ler, do you really not see there’s a child here? 38 00:04:06,720 --> 00:04:08,440 Go outside, please. 39 00:05:12,200 --> 00:05:15,240 We’re taking a risk. We’ll get caught sooner or later. 40 00:05:17,200 --> 00:05:18,480 What are you suggesting? 41 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 You’re the man. Decide. 42 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 I’m sorry. 43 00:05:45,120 --> 00:05:46,320 My nerves are shot to hell. 44 00:05:46,840 --> 00:05:49,240 I’m taking hormones. Soon I’ll have a mustache. 45 00:05:50,200 --> 00:05:52,720 -Why? -Contraception. 46 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 He wants another child. 47 00:05:55,960 --> 00:05:58,920 It can’t go on like this. I need to do something. 48 00:06:03,520 --> 00:06:04,720 Okay, I’m gone. 49 00:06:16,920 --> 00:06:18,280 How’s the writing coming? 50 00:06:19,040 --> 00:06:20,320 Just as you see. 51 00:06:21,320 --> 00:06:22,520 Not bad. 52 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 You’ll have a breakthrough, work your fingers to the bone. 53 00:06:29,800 --> 00:06:31,600 Where has she wandered off to? 54 00:06:31,680 --> 00:06:33,240 You haven’t seen Lerka? 55 00:06:35,280 --> 00:06:36,480 There she is. 56 00:06:37,800 --> 00:06:39,480 Lera, where have you been? 57 00:06:39,560 --> 00:06:42,200 How many times have I told you? If you leave, take your phone with you! 58 00:06:42,280 --> 00:06:44,600 -What? I-- -Never mind! They’re waiting for us. 59 00:06:44,680 --> 00:06:48,440 I told you three times since this morning. Hurry up, get ready. 60 00:06:51,120 --> 00:06:54,040 -I said hurry. -Igor, Igor. 61 00:06:54,120 --> 00:06:56,080 You don’t have to talk to her that way. 62 00:07:00,440 --> 00:07:01,440 Artem... 63 00:07:02,600 --> 00:07:04,000 this is none of your business. 64 00:07:04,080 --> 00:07:06,120 Let me talk to my wife. 65 00:07:18,560 --> 00:07:20,200 Well, that’s it, Kiryusha. 66 00:07:20,280 --> 00:07:21,440 Bye. 67 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 We did well. 68 00:07:23,680 --> 00:07:26,120 ANTEATER HONEY FOREST 69 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 Good-bye. 70 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 Lera, what’s with you! Are you mocking me? 71 00:07:31,000 --> 00:07:33,480 -We’re late! -Don’t yell at me! 72 00:07:33,560 --> 00:07:35,600 Can we leave on time just once? 73 00:07:40,120 --> 00:07:41,600 How are you? 74 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 You laid these out yourself, yeah? 75 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 -Forgive me, Tema. -Forget about it. 76 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 It’s just the way I am. I’m an idiot. 77 00:07:57,080 --> 00:08:00,040 I’m madly in love with her, but she annoys me terribly. 78 00:08:00,520 --> 00:08:02,280 Sometimes I could kill her. 79 00:08:05,120 --> 00:08:08,440 Relax, Kiryusha. I’m joking. No one will touch your mama. 80 00:08:11,520 --> 00:08:12,720 Kirill. 81 00:08:15,760 --> 00:08:19,640 Why is everyone angry at me? I only want what’s best. 82 00:08:24,320 --> 00:08:29,040 We’re late to the hospital. We haven’t been able to conceive. 83 00:08:31,120 --> 00:08:32,799 Will you work with Kirill? 84 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 In what sense? 85 00:08:35,559 --> 00:08:37,559 He’s not learning to read. 86 00:08:38,159 --> 00:08:39,799 He can’t concentrate. 87 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 I just don’t have the patience for it. 88 00:08:44,039 --> 00:08:47,360 Maybe you will. I’ll put you in touch. 89 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 -Okay. -Thank you. 90 00:09:07,440 --> 00:09:08,560 FOREST 91 00:09:35,160 --> 00:09:37,120 Artem! Artem! 92 00:09:37,200 --> 00:09:38,560 Come here. 93 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 Take the wheel, please. 94 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 -Why? -Take it. What, is it too hard? 95 00:10:55,640 --> 00:10:57,320 I don’t want to go back. 96 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 Let me sit here with you. 97 00:11:08,520 --> 00:11:10,360 I don’t want to be with him when you’re around. 98 00:11:12,640 --> 00:11:14,000 Should I leave? 99 00:11:16,640 --> 00:11:18,400 What would I have to live for then? 100 00:11:30,960 --> 00:11:32,320 I won’t do that. 101 00:11:35,960 --> 00:11:37,320 Of course. 102 00:11:38,200 --> 00:11:40,640 Of course. You aren’t the one who has to lie underneath him. 103 00:11:42,520 --> 00:11:43,920 Isn’t it insulting... 104 00:11:44,640 --> 00:11:48,080 to take scraps from his table and devour them in secret at night? 105 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 What kind of man are you? 106 00:12:14,720 --> 00:12:17,080 I’m sorry. I don’t know what I’m saying. 107 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 It’s time. 108 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 -Artem! -Are we going? 109 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 Kirill! 110 00:13:22,960 --> 00:13:24,160 Artem! 111 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 What happened? 112 00:14:10,240 --> 00:14:11,800 Artem, what is it? 113 00:14:16,200 --> 00:14:17,640 Did something happen? 114 00:14:20,440 --> 00:14:22,000 Kirill is having a fit. 115 00:14:23,280 --> 00:14:24,880 He saw something in the courtyard. 116 00:14:26,480 --> 00:14:28,800 Out there. Lera’s already looking. 117 00:14:34,040 --> 00:14:35,520 What did you see? 118 00:14:37,520 --> 00:14:39,160 Tell me, what did you see? 119 00:14:43,480 --> 00:14:45,200 Why were you screaming your head off? 120 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 This is useless. 121 00:14:55,880 --> 00:14:58,280 When will they install the alarm system already? 122 00:15:02,640 --> 00:15:04,280 Lera, are you coming? 123 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 I can’t, Ler. 124 00:15:41,280 --> 00:15:42,680 It’s better I leave. 125 00:15:43,360 --> 00:15:44,440 Leave. 126 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 We’re losing each other here. 127 00:15:48,400 --> 00:15:50,280 Remember me fondly. 128 00:15:50,840 --> 00:15:52,440 Kirill, get in the house quickly! 129 00:15:56,120 --> 00:15:57,480 Igor, what? 130 00:16:04,520 --> 00:16:05,800 Don’t touch her! 131 00:16:05,880 --> 00:16:07,480 What are you doing, you idiot? 132 00:16:07,560 --> 00:16:09,240 Do you take me for a fool? 133 00:16:09,320 --> 00:16:11,680 You’re taking birth control, you trash! 134 00:16:11,760 --> 00:16:14,480 Come here! Come here, you snake! 135 00:16:14,560 --> 00:16:15,800 Come here! 136 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 Come here, you snake! 137 00:16:20,720 --> 00:16:22,600 -Come here, you whore! -Calm down. 138 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 -Why are you in my face? Fuck off! -Calm down! 139 00:16:25,360 --> 00:16:27,080 Artem, stop! 140 00:16:29,040 --> 00:16:30,800 Easy. Is everything okay? 141 00:16:35,720 --> 00:16:36,760 You bastards. 142 00:16:38,120 --> 00:16:39,760 In my house. 143 00:16:40,640 --> 00:16:42,040 Behind my back. 144 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 -Igor... -Bastard! 145 00:16:45,880 --> 00:16:48,560 I thought of you as a friend! I trusted you! Bastard! 146 00:17:43,840 --> 00:17:44,920 Kirill, swallow! 147 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 I’m asking you to swallow. 148 00:18:13,800 --> 00:18:17,080 He drank it. I locked him in the room. He’s sleeping. 149 00:18:22,520 --> 00:18:24,120 I can’t do this on my own. 150 00:18:24,720 --> 00:18:26,240 You have to come with me. 151 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 He’s alive. 152 00:19:21,640 --> 00:19:22,880 Why? 153 00:19:24,640 --> 00:19:26,080 So he won’t float. 154 00:20:28,600 --> 00:20:31,640 He went to the cliffs after dinner. I fell asleep at 10:00. 155 00:20:31,720 --> 00:20:33,520 You didn’t wait up for him? 156 00:20:33,600 --> 00:20:36,320 He often comes back after midnight, and I take sleeping pills. 157 00:20:36,400 --> 00:20:38,280 When I woke up in the morning, he wasn’t here. 158 00:20:38,760 --> 00:20:41,520 Giorgy Vadimovich, we can’t get any divers because of the weather. 159 00:20:41,600 --> 00:20:43,760 They say the storm will be over tomorrow. 160 00:20:43,840 --> 00:20:45,280 And where were you? 161 00:20:47,480 --> 00:20:50,560 In the city at a club. I met a girl and spent the night with her. 162 00:20:51,240 --> 00:20:54,840 -Can you give us the address? -I’ll give it to you. Sure. 163 00:20:54,920 --> 00:20:56,320 Giorgy Vadimovich. 164 00:21:03,000 --> 00:21:07,080 The boy isn’t any help. I’ll try later with his doctors. 165 00:21:11,880 --> 00:21:13,400 Change your pants. 166 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 I’m sorry. 167 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 I feel like sleeping all the time. 168 00:21:35,640 --> 00:21:38,040 You probably think that everything worked out for us after that. 169 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 If only it would have. 170 00:21:41,360 --> 00:21:43,600 Happiness calls out to you, and you chase after it. 171 00:21:43,680 --> 00:21:47,680 But I caught it and asked, “Was it worth it?” 172 00:21:56,760 --> 00:21:59,880 You know I’m still uncomfortable around you 173 00:21:59,960 --> 00:22:02,920 because of the situation with Natalya. 174 00:22:03,920 --> 00:22:05,280 Forget it. 175 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 You had nothing to do with it. 176 00:22:08,080 --> 00:22:09,680 Gosha didn’t forget you either. 177 00:22:19,640 --> 00:22:21,960 I don’t understand. How much is here? 178 00:22:23,000 --> 00:22:26,440 According to the current exchange rate, about $60,000. 179 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 It’s nothing spectacular, of course. But in these times-- 180 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 And me? 181 00:22:32,400 --> 00:22:34,480 You’re the legal guardian. 182 00:22:35,960 --> 00:22:38,960 Gosha’s entire estate passes to Kirill. 183 00:22:39,920 --> 00:22:44,560 But since he’s legally incompetent, you’ll administer the assets. 184 00:22:45,240 --> 00:22:48,320 Well, of course, working within a trust arrangement 185 00:22:48,400 --> 00:22:51,360 and with the approval of the custody and guardianship agency. 186 00:22:51,440 --> 00:22:53,720 And what did he leave me-- me personally? 187 00:22:54,400 --> 00:22:59,640 You personally? He gave you a personal monthly allowance. 188 00:23:00,920 --> 00:23:03,040 An allowance? Like a child? 189 00:23:03,560 --> 00:23:06,480 Ler. And by the way, the money is not that bad. 190 00:23:09,360 --> 00:23:12,760 What if something happens to him? He’s sick. So I end up on the street? 191 00:23:12,840 --> 00:23:14,720 You’ll have nothing to worry about. 192 00:23:15,560 --> 00:23:18,760 You’re the beneficiary. Everything isn’t as bad as it seems. 193 00:23:20,360 --> 00:23:24,600 The allowance, as you put it, is the only cash left to you. 194 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 Pocket money. 195 00:23:26,520 --> 00:23:28,920 But you still have access to the trust. 196 00:23:29,000 --> 00:23:34,800 Everything concerning Kirill-- the house, maintaining your lifestyle-- 197 00:23:34,880 --> 00:23:37,280 you have access to it all as the legal guardian, 198 00:23:37,360 --> 00:23:40,400 as long as you can prove it’s necessary for the child. 199 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 -No problem. -Prove to whom? 200 00:23:43,920 --> 00:23:45,400 To the custody and guardianship agency. 201 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 Once every three months, they’ll audit you. 202 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 No. I can’t! 203 00:24:26,520 --> 00:24:27,760 What’s wrong? 204 00:24:30,640 --> 00:24:33,040 I can’t do it... here. 205 00:24:35,320 --> 00:24:36,720 Don’t touch me! 206 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 I’m sorry. 207 00:24:50,280 --> 00:24:52,160 Sleep downstairs, please. 208 00:26:40,040 --> 00:26:42,280 ARTEM - KIRILL 209 00:27:22,840 --> 00:27:24,040 He’s yours. 210 00:27:30,040 --> 00:27:32,640 Anton Sergeyevich, what’s the matter with his memory? 211 00:27:32,720 --> 00:27:34,240 Kirill has suffered stress. 212 00:27:35,480 --> 00:27:37,440 A child’s mind is more impressionable. 213 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 He’s blocked the death of his father from his memory. 214 00:27:41,280 --> 00:27:44,960 -That and the last three months. -Will he be able to remember? 215 00:27:51,800 --> 00:27:54,960 -What should we do? -I wouldn’t rush things. 216 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 For the time being, the outlook is guarded. 217 00:27:57,080 --> 00:27:59,760 We’ll have to work on it, but not now. 218 00:27:59,840 --> 00:28:03,040 -Will he be able to talk one day? -Maybe yes, maybe no. 219 00:28:03,120 --> 00:28:05,880 He has everything he needs to be able to communicate. 220 00:28:07,480 --> 00:28:09,240 In theory, 221 00:28:09,320 --> 00:28:12,480 he doesn’t have any serious functional deterioration. 222 00:28:12,560 --> 00:28:16,280 Teach him to read and write, and he’ll fit into any social situation. 223 00:28:17,040 --> 00:28:18,920 He’s stressed. He has fits. 224 00:28:21,720 --> 00:28:24,240 His previous doctor prescribed barbiturates. 225 00:28:24,840 --> 00:28:27,280 I don’t like to comment on how my colleagues work, 226 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 but I’ll say that I’m not an advocate of that kind of treatment. 227 00:28:31,800 --> 00:28:33,960 If you want, you can keep giving it to him. 228 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Write the prescription. 229 00:28:39,720 --> 00:28:40,840 Of course. 230 00:28:49,000 --> 00:28:50,240 Thanks. 231 00:29:02,560 --> 00:29:04,000 Can you loan me some money? 232 00:29:05,280 --> 00:29:06,920 Of course. How much? 233 00:29:08,880 --> 00:29:10,000 As much as you can. 234 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 I’ll pay you back in a month. 235 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 With interest. 236 00:29:15,040 --> 00:29:17,360 Forget the interest. How much do you need? Is 10,000 enough? 237 00:29:18,360 --> 00:29:20,520 No. I need 20,000-- 238 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 dollars. 239 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 Marat, have you lost your mind? 240 00:29:29,480 --> 00:29:31,160 In return for a million. Do you hear me? 241 00:29:32,200 --> 00:29:34,520 We’re allocating these contracts. 242 00:29:35,120 --> 00:29:37,280 Basically, a hundred goes to this guy tomorrow after midnight. 243 00:29:37,360 --> 00:29:39,680 In three weeks, we’ll resell the contracts to people in Moscow. 244 00:29:39,760 --> 00:29:43,240 At twice the price. It’s a sure thing. My father-in-law told me. 245 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 We’ve already got half. 246 00:29:46,600 --> 00:29:48,640 Tema, I’m asking you as a friend. 247 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 I know how much you both pounced on. 248 00:29:55,200 --> 00:29:56,720 And I covered for you. 249 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 There was a bum. 250 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 He came in to file a statement about you. 251 00:30:05,080 --> 00:30:07,120 He saw you at the shore. 252 00:30:07,920 --> 00:30:09,720 I ran him out of the city. 253 00:30:13,520 --> 00:30:15,200 So will you help me, brother? 254 00:30:17,160 --> 00:30:18,720 Huh, Tem? 255 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 Tema. 256 00:30:22,720 --> 00:30:25,160 It’s a sure thing. I’m trying to help you. 257 00:30:26,680 --> 00:30:28,520 You know I don’t care about money. 258 00:30:28,600 --> 00:30:30,800 -Are you sure about him? -I’ve known him since first grade. 259 00:30:31,320 --> 00:30:33,840 First he asked for the money for himself, as a loan. 260 00:30:33,920 --> 00:30:36,120 I talked him into letting us in on the deal. 261 00:30:40,840 --> 00:30:42,920 Ler, stop wallowing. 262 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 We’re not worse than anyone else. We deserve something too. 263 00:30:46,200 --> 00:30:48,680 Just believe me. I won’t lose it. 264 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 Okay. What do I need to do? 265 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 Can you take the money out of the trust? 266 00:30:59,560 --> 00:31:01,280 -I have to account for it. -In three months. 267 00:31:01,360 --> 00:31:03,320 Within a month, we’ll have put back three times the amount. 268 00:31:04,520 --> 00:31:05,520 Well? 269 00:31:17,880 --> 00:31:19,320 How much? 270 00:31:19,400 --> 00:31:20,760 270,000. 271 00:31:22,160 --> 00:31:23,480 That’s all we have. 272 00:31:25,000 --> 00:31:26,480 30,000 is yours. The rest is ours. 273 00:31:26,560 --> 00:31:30,040 Marat, Lerka went into the trust. If we don’t get it back, we’re finished. 274 00:31:31,080 --> 00:31:34,000 No way. All right, don’t worry. 275 00:31:35,840 --> 00:31:37,520 You can order a Ferrari. 276 00:31:37,600 --> 00:31:39,480 -That’s it. I’m gone! -Marat, you’re leaving? 277 00:31:39,560 --> 00:31:41,400 -Yeah. I’m going home. -Later! 278 00:31:54,480 --> 00:31:55,800 How were you able to drive? 279 00:31:58,040 --> 00:31:59,000 Fine. 280 00:32:00,160 --> 00:32:01,480 Time passed. I sobered up. 281 00:32:02,320 --> 00:32:04,960 -Why are you sitting here? -I went on your computer. 282 00:32:05,800 --> 00:32:09,040 Do you want to put us in prison? What are you writing? 283 00:32:12,720 --> 00:32:15,680 -A novel. -Artem, have you lost your mind? 284 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 I’ve kept quiet, but you’ve started drinking. It’s-- 285 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 Ler. 286 00:32:21,040 --> 00:32:24,240 I’m writing it for myself. I’m not planning to publish it. 287 00:32:24,320 --> 00:32:26,400 If I found it on your computer, who else can? 288 00:32:27,440 --> 00:32:28,880 All right, I’ll delete it. 289 00:32:29,600 --> 00:32:31,560 I’ll write it down on paper and hide it. 290 00:32:33,200 --> 00:32:36,040 -But I can’t not write. -Well, try. 291 00:32:38,200 --> 00:32:39,920 They come every night. 292 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 My father. 293 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 Igor, Natasha. 294 00:32:49,240 --> 00:32:52,200 They sit across from me and watch, as if they’re checking what I write. 295 00:32:53,600 --> 00:32:55,360 At least your nights are fun. 296 00:32:57,600 --> 00:32:58,960 Talk to me. 297 00:32:59,720 --> 00:33:01,200 We don’t talk at all. 298 00:33:18,920 --> 00:33:20,240 What did you expect? 299 00:33:20,760 --> 00:33:24,280 You’re drunk all day every day, and I’m popping antidepressants. 300 00:33:25,280 --> 00:33:27,720 Can you imagine what kind of marvel we’d give birth to? 301 00:33:27,800 --> 00:33:29,640 Compared to that, Kiryusha would shine. 302 00:33:30,440 --> 00:33:33,320 -We wanted children. -Can we be allowed? 303 00:33:34,360 --> 00:33:35,640 We’re monsters, Artem. 304 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Why? 305 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 Do you think that would help? 306 00:33:41,640 --> 00:33:43,320 I’m 26. I’m getting old. 307 00:33:44,920 --> 00:33:45,720 Let me go. 308 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Marat! 309 00:34:09,600 --> 00:34:11,320 Go on. I’ll catch up. 310 00:34:13,400 --> 00:34:15,400 -Why don’t you answer your phone? -Why are you shouting? 311 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 Let’s go. 312 00:34:17,920 --> 00:34:19,080 Let’s walk. Come here. 313 00:34:23,480 --> 00:34:24,679 Basically... 314 00:34:25,639 --> 00:34:27,360 You have to wait a bit. 315 00:34:27,840 --> 00:34:30,199 Wait? How long? You said everything was fine. 316 00:34:30,280 --> 00:34:32,639 It doesn’t matter what I said! That’s what they told me. So what? 317 00:34:32,719 --> 00:34:34,719 That’s it. Sit tight. I’ll get in touch with you. 318 00:34:34,800 --> 00:34:36,920 -Where’s my money? -Take your hands off me. 319 00:34:37,000 --> 00:34:39,280 -We put up everything we had! -The money is safe. Calm down. 320 00:34:39,360 --> 00:34:41,480 Give it all back! I don’t care where you get it! 321 00:34:53,719 --> 00:34:55,159 Are you stupid, or what? 322 00:34:56,320 --> 00:34:57,920 Do you have any brains? 323 00:34:58,000 --> 00:35:00,920 Do you understand I could have you arrested at any moment? 324 00:35:01,000 --> 00:35:02,840 And your chick too. 325 00:35:06,040 --> 00:35:10,000 So sit back and don’t make a move. And forget about your money. 326 00:35:10,640 --> 00:35:12,520 And be grateful you got off easy. 327 00:35:13,040 --> 00:35:15,000 It’s no big deal. You won’t die of hunger. 328 00:35:15,080 --> 00:35:17,600 You made off with plenty. You need to share. 329 00:35:19,480 --> 00:35:20,560 You were my friend. 330 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 What? 331 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Friend? 332 00:35:27,280 --> 00:35:28,720 And where were you, friend, 333 00:35:29,280 --> 00:35:31,520 when the Mirnovskys were squeezing me for money? 334 00:35:31,600 --> 00:35:35,000 I called you and had a chat with your answering machine. 335 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 You went to Moscow. You did well. You fucked a millionaire. 336 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 And what, you couldn’t call your old crew? Friend. 337 00:35:41,320 --> 00:35:42,960 You didn’t even call! 338 00:35:43,040 --> 00:35:46,200 You went to the funeral, yeah? Showing off with your cars and money. 339 00:35:46,840 --> 00:35:48,200 What the hell did you want? 340 00:35:49,680 --> 00:35:53,200 You’re nothing to me. I won’t be calling you. Got it, scumbag? 341 00:36:06,880 --> 00:36:09,920 Dear God! What was I thinking? 342 00:36:12,640 --> 00:36:16,080 If we don’t have the money in three days, that’s it. I’ll be removed from the trust. 343 00:36:18,600 --> 00:36:20,080 I’ll find it. 344 00:36:21,000 --> 00:36:22,360 Where, Artem? 345 00:36:24,320 --> 00:36:27,160 You start digging around for it, and things will only get worse. 346 00:36:30,480 --> 00:36:31,880 It’s too late. 347 00:36:33,080 --> 00:36:35,000 We’re in too deep. 348 00:36:36,480 --> 00:36:38,920 We can’t just stop. 349 00:36:42,040 --> 00:36:46,360 We have five million in easy reach-- Gurevich’s estate. 350 00:37:01,960 --> 00:37:04,040 No. Shut up. 351 00:37:05,320 --> 00:37:07,040 What does he have to live for? 352 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 He’s not even normal. 353 00:37:10,640 --> 00:37:11,840 Shut up. 354 00:37:12,400 --> 00:37:14,320 There are big waves out there. 355 00:37:15,160 --> 00:37:16,840 He loves to walk by himself. 356 00:37:22,440 --> 00:37:24,840 You see? I’m telling you everything. 357 00:37:25,720 --> 00:37:28,080 I could’ve stayed quiet. I’m not looking for sympathy. 358 00:37:32,520 --> 00:37:34,760 But maybe I’m doing exactly that. 359 00:37:45,080 --> 00:37:48,400 When you get to the edge of the abyss, you feel like jumping. 360 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 It pulls at you. 361 00:37:54,440 --> 00:37:55,640 But we walked away. 362 00:38:00,160 --> 00:38:02,040 A lot jump, but we walked away. 363 00:38:04,480 --> 00:38:05,800 God saved us. 364 00:38:13,240 --> 00:38:15,840 Although the way he chose to do it was strange. 365 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 Look who I brought over. 366 00:38:26,760 --> 00:38:27,920 Hello. 367 00:38:42,640 --> 00:38:44,480 So there’s this chick in Vitebsk-- 368 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 What? 369 00:38:48,960 --> 00:38:53,000 Lera is laughing like I’m a comedian, but I haven’t said anything funny. 370 00:38:54,440 --> 00:38:55,840 What, her first time? 371 00:38:58,040 --> 00:39:00,120 I rolled too much. 372 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 That’s it. I’m going to bed. 373 00:39:16,240 --> 00:39:17,520 How are you guys doing? 374 00:39:19,920 --> 00:39:21,040 I don’t know. 375 00:39:23,120 --> 00:39:26,360 Looking at you, I’m happy I don’t have any dough. 376 00:39:27,360 --> 00:39:29,240 The richer you are, the sadder you are. 377 00:39:31,240 --> 00:39:34,440 What do you mean no dough? You said you were doing well. 378 00:39:35,040 --> 00:39:38,280 Right. I said that so you’d let me in the door. 379 00:39:38,360 --> 00:39:40,920 Otherwise, you’d think that I came here to ask for money. 380 00:39:43,600 --> 00:39:44,880 So, why’d you come? 381 00:39:46,680 --> 00:39:48,120 To ask for money. 382 00:39:50,320 --> 00:39:51,440 So what? 383 00:39:52,120 --> 00:39:53,320 You don’t care. 384 00:39:53,400 --> 00:39:56,000 You don’t give a damn about money. You’re rich now. 385 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 What? 386 00:39:59,440 --> 00:40:01,680 What’s so funny? 387 00:40:06,200 --> 00:40:07,840 Lera and I are broke. 388 00:40:08,680 --> 00:40:10,520 I wanted to borrow some from you. 389 00:40:22,480 --> 00:40:24,960 Listen, I have no money whatsoever. 390 00:40:25,040 --> 00:40:26,600 Broke as a joke. 391 00:40:26,680 --> 00:40:28,320 You know me. 392 00:40:33,680 --> 00:40:37,360 What? None whatsoever, or none that you can get your hands on? 393 00:40:40,200 --> 00:40:41,600 None to get our hands on. 394 00:40:43,000 --> 00:40:44,440 I’m selling my car. 395 00:40:45,920 --> 00:40:48,560 And my father’s house. Lerka is selling her jewelry. 396 00:40:49,560 --> 00:40:51,120 We would’ve borrowed against this place, 397 00:40:51,200 --> 00:40:53,880 but her parents only have enough money to take care of themselves. 398 00:40:55,120 --> 00:40:56,520 That’s how it is. 399 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 And you were so cool, remember? 400 00:41:11,600 --> 00:41:14,480 Listen, I can give you 500 bucks, but that’s it. 401 00:41:15,160 --> 00:41:16,760 I don’t have any more. 402 00:41:18,320 --> 00:41:20,000 Let me have the 500. 403 00:41:20,640 --> 00:41:23,560 -Will you have anything left for yourself? -What do I need it for? 404 00:41:24,040 --> 00:41:25,680 I have a round-trip ticket. 405 00:41:25,760 --> 00:41:29,000 I’ll get back to Moscow. It’ll throw something my way. 406 00:41:29,080 --> 00:41:32,080 I have arms and legs, and my brain works. 407 00:41:32,160 --> 00:41:34,520 So no big deal. Anyway-- 408 00:41:34,600 --> 00:41:36,680 We’ll get through it. 409 00:41:36,760 --> 00:41:39,840 Do you remember what I taught you? Be more positive, dude. 410 00:41:47,680 --> 00:41:49,920 Well? Want to take a swim? 411 00:41:59,800 --> 00:42:02,120 “What then is my name to you?” 412 00:42:08,280 --> 00:42:09,680 Hey! 413 00:42:11,120 --> 00:42:12,440 To the left, the left. 414 00:42:26,560 --> 00:42:27,800 I’m sorry. 415 00:42:32,240 --> 00:42:33,520 No, I’m sorry. 416 00:42:50,600 --> 00:42:52,280 How are we going to go on, Tem? 417 00:42:55,800 --> 00:42:57,000 We’ll survive. 418 00:42:59,760 --> 00:43:01,360 We’ll love each other. 419 00:43:11,560 --> 00:43:13,440 Artem started writing a novel. 420 00:43:13,520 --> 00:43:17,200 He practically stopped drinking. I had gotten off the pills. 421 00:43:18,040 --> 00:43:21,960 We got some money. And my parents gave us a lot of help. 422 00:43:22,640 --> 00:43:25,760 It sounds stupid, but I was happy again. 423 00:43:25,840 --> 00:43:27,120 It was so peaceful. 424 00:43:28,000 --> 00:43:30,920 Artem had gotten close to Kirill and taught him how to read. 425 00:43:31,000 --> 00:43:33,440 They came up with this game. 426 00:43:33,520 --> 00:43:35,720 Kirill would read a book, but Artem didn’t know which one. 427 00:43:35,800 --> 00:43:38,360 Then he would describe it. 428 00:43:38,440 --> 00:43:40,200 Artem had to guess which one it was. 429 00:43:40,720 --> 00:43:42,200 Sometimes I guessed. 430 00:43:43,440 --> 00:43:46,200 It’s my father’s anniversary today. I’m going to see him. 431 00:43:46,280 --> 00:43:48,760 Why didn’t you tell me? I’ll go with you. 432 00:43:48,840 --> 00:43:51,560 No, you don’t have to. Should I buy something? 433 00:43:51,640 --> 00:43:53,240 No, let’s go together tomorrow. 434 00:43:56,400 --> 00:43:57,720 Kiryush, I’m late. 435 00:44:02,080 --> 00:44:04,680 Well, all right, come on. Half an hour. Let’s go. 436 00:44:33,760 --> 00:44:34,960 That’s enough. 437 00:44:36,600 --> 00:44:39,720 Kirill, go inside. I’ll come back and play with you. 438 00:44:40,240 --> 00:44:41,640 Read a book. 439 00:44:49,800 --> 00:44:52,160 Do you remember when I told you happiness was a lie? 440 00:44:53,720 --> 00:44:54,840 It really is. 441 00:45:51,520 --> 00:45:53,960 I grabbed the boy and threw him in his room. 442 00:45:54,600 --> 00:45:56,480 Igor woke up. 443 00:45:56,560 --> 00:45:58,480 I could’ve killed him then. 444 00:45:59,280 --> 00:46:00,920 I didn’t want to kill Igor. 445 00:46:01,000 --> 00:46:03,440 I’m not going to lie. I wanted him dead. 446 00:46:03,520 --> 00:46:05,880 I dreamed about it, but not seriously. 447 00:46:06,520 --> 00:46:09,280 I could’ve spared him, but I killed him. 448 00:46:11,200 --> 00:46:14,760 I became attached to the boy. We decided to not kill him immediately. 449 00:46:14,840 --> 00:46:16,440 It would’ve raised suspicion. 450 00:46:16,880 --> 00:46:20,520 We had to wait a year so that things would quiet down. 451 00:46:39,920 --> 00:46:41,680 Kirill, put that back, please. 452 00:47:25,280 --> 00:47:27,120 Artem! Artem! 453 00:47:27,800 --> 00:47:29,080 Wait, wait. 454 00:47:29,160 --> 00:47:30,600 Wait! 455 00:47:32,880 --> 00:47:34,000 Help me! 456 00:47:35,400 --> 00:47:36,960 Kirill, get the phone! 457 00:47:42,360 --> 00:47:45,320 Artem! 458 00:48:19,200 --> 00:48:21,840 After that, everything came out in the open. 459 00:48:21,920 --> 00:48:25,800 Maybe I could’ve ridden it out, but I didn’t try. 460 00:48:25,880 --> 00:48:27,400 It didn’t matter. 461 00:48:38,440 --> 00:48:39,640 IN LOVING MEMORY 462 00:49:23,880 --> 00:49:25,320 I don’t want to go to prison. 463 00:49:29,080 --> 00:49:31,360 You probably think I got what was coming to me. 464 00:49:31,440 --> 00:49:33,040 I deserved it, right? 465 00:49:35,000 --> 00:49:36,160 I don’t know. 466 00:49:39,400 --> 00:49:42,160 I’m not some kind of animal. I’m a normal person. 467 00:49:43,240 --> 00:49:46,240 I loved him, and he loved me. What’s so bad about that? 468 00:49:47,680 --> 00:49:49,280 What are we guilty of? 469 00:49:53,760 --> 00:49:55,360 We’re guilty, but... 470 00:49:59,040 --> 00:50:02,760 Do you really think I haven’t paid? I buried Artem. 471 00:50:06,520 --> 00:50:07,600 Come in. 472 00:50:10,600 --> 00:50:11,600 Thanks. 473 00:50:22,600 --> 00:50:25,760 I understand I can’t ask you, but I don’t want to go to prison. 474 00:50:28,360 --> 00:50:31,760 The lawyers said they could try for a psychiatric institution. 475 00:50:34,560 --> 00:50:36,000 I agree to it all. 476 00:50:37,840 --> 00:50:38,840 Please. 477 00:50:40,440 --> 00:50:42,800 I’m afraid prison is the best option for you. 478 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 Why? 479 00:50:48,040 --> 00:50:50,240 These are the results of your medical exam. 480 00:50:52,120 --> 00:50:54,880 We need to confirm them, but it seems you’re pregnant. 481 00:50:58,800 --> 00:51:01,680 If you go to a mental facility, they’ll take your baby. 482 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 Do you want to abandon your baby? 483 00:52:23,320 --> 00:52:25,320 Subtitle translation by Amelia Wolford 35246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.