Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:19,775
Bordel !
2
00:00:20,943 --> 00:00:22,194
Quelle heure est-il ?
3
00:00:22,486 --> 00:00:24,238
- ... et 25
- Qu'est-ce que...
4
00:00:24,530 --> 00:00:25,989
Alors, ça y est.
5
00:00:26,823 --> 00:00:30,744
Ecoute, baby, je suis pas
venue d'Amérique à Rome
6
00:00:31,036 --> 00:00:33,997
- pour payer un mac...
- Hé, hé !
7
00:00:34,289 --> 00:00:35,874
Comme ça “un mac" ?
8
00:00:36,250 --> 00:00:39,878
Je connais mon job. Je suis
le meilleur dans cette ville.
9
00:00:40,170 --> 00:00:41,838
Tu me montres quoi.
10
00:00:42,548 --> 00:00:45,884
Tu laisses une dame en plan.
11
00:00:46,176 --> 00:00:50,430
Puisqu'on en est là,
je veux mon fric.
12
00:00:50,722 --> 00:00:52,057
Abruti.
13
00:00:52,474 --> 00:00:54,518
Parfait, bordel.
14
00:00:54,810 --> 00:00:56,645
1, 2, 3 et un pour moi.
15
00:00:56,937 --> 00:00:58,730
Pour de vrai,
tu dois me croire.
16
00:00:59,022 --> 00:01:02,276
- C'est une rencontre importante.
- Oh, ouais ?
17
00:01:02,818 --> 00:01:06,405
Bien. Alors, sois prudent,
ne gâche pas
18
00:01:06,697 --> 00:01:09,074
cette belle tirelire.
19
00:01:09,366 --> 00:01:10,617
Abruti !
20
00:01:11,785 --> 00:01:13,120
Porc !
21
00:02:09,676 --> 00:02:12,888
LE SALOPARD - MCMLXXIII
(Plouc) ou (Sans Raison)
22
00:02:29,154 --> 00:02:31,073
- Combien ?
- Vous êtes libre ?
23
00:02:32,783 --> 00:02:35,327
- Beau cul !
- Gros porc !
24
00:02:35,619 --> 00:02:37,371
Comme d'hab, t'as pas de montre.
Aujourd'hui, toi aussi, tu...
25
00:02:37,663 --> 00:02:41,458
Tu sais comment est Rome. Via Veneto,
c'est pare-choc contre pare-choc.
26
00:02:42,876 --> 00:02:45,379
- Ça m'a pris 1/2H.
- On a encore 5 mns.
27
00:02:45,671 --> 00:02:47,631
Coupe pas les cheveux en quatre !
28
00:03:46,273 --> 00:03:48,692
Dégage de là, pédale !
29
00:03:51,027 --> 00:03:51,820
On y va.
30
00:03:54,698 --> 00:03:56,450
Après vous, maestro.
31
00:04:24,853 --> 00:04:26,104
Vous désirez ?
32
00:04:27,397 --> 00:04:28,398
On ne bouge pas !
33
00:04:40,535 --> 00:04:42,788
C'est pas ma faute si
tu ne m'as pas obéi.
34
00:04:43,079 --> 00:04:46,958
Tu as bloqué la porte,
connard d'abruti. Tu m'as forcé !
35
00:05:17,656 --> 00:05:18,907
Magne, on y va !
36
00:05:19,199 --> 00:05:21,117
T'as fait quoi, merde ?
37
00:05:39,803 --> 00:05:40,929
Fais gaffe !
38
00:05:50,647 --> 00:05:51,773
Allez, allez !
39
00:06:03,201 --> 00:06:04,119
Freine !
40
00:06:18,383 --> 00:06:21,386
- Personne ne bouge !
- Laissez passer !
41
00:06:21,678 --> 00:06:23,388
- Allez !
- Personne ne bouge !
42
00:06:24,139 --> 00:06:27,225
- Dégagez, laissez passer !
- Reculez !
43
00:06:27,809 --> 00:06:30,395
- Hé, hé.
- Arrêtez !
44
00:06:30,687 --> 00:06:34,566
Tous contre le mur, obéissez !
45
00:06:37,485 --> 00:06:42,741
On ne bouge pas,
on reste tranquille.
46
00:06:44,492 --> 00:06:47,537
- Tranquille, c'est ça.
- La caisse !
47
00:06:48,455 --> 00:06:49,706
Foutons le camp d'ici !
48
00:06:49,998 --> 00:06:51,791
Vous deux, bougez pas !
49
00:06:52,250 --> 00:06:54,336
- Dehors vite, vite, dehors !
- Non ! Non !
50
00:06:54,628 --> 00:06:58,632
- Personne ne bouge !
- Votre fourrure, donnez-la !
51
00:06:59,424 --> 00:07:02,969
Allez, donnez-la moi !
52
00:07:03,720 --> 00:07:07,933
Donne ! T'as entendu ?
Donne-la, salope !
53
00:07:08,433 --> 00:07:09,893
Allez, magne!
54
00:07:10,894 --> 00:07:13,063
- Vaurien !
- Donne-la !
55
00:07:14,105 --> 00:07:17,108
Donne ta fourrure,
t'as entendu, salope !
56
00:07:17,108 --> 00:07:18,735
Dis adieu !
57
00:07:22,197 --> 00:07:23,239
Grosse vache !
58
00:07:23,531 --> 00:07:27,994
Pas de le temps de déconner !
Amène-toi, monte dans la caisse !
59
00:07:29,371 --> 00:07:32,791
Putain de tableau de bord,
on dirait un cockpit.
60
00:07:33,583 --> 00:07:35,460
Allez, bouge-toi !
61
00:07:41,549 --> 00:07:43,635
Je fais quoi ?
Je sais pas conduire !
62
00:07:43,927 --> 00:07:47,722
Bouge de là. Bouge ton cul,
allez. On se magne !
63
00:07:49,432 --> 00:07:51,893
Dino ! Dino, attends-moi !
64
00:07:52,185 --> 00:07:54,896
- Attrape-la, allez !
- Allez, monte !
65
00:07:55,188 --> 00:07:57,607
Grimpe ! Et toi, conduis.
66
00:07:58,400 --> 00:08:01,903
Faut toujours se taper
cette emmerdeuse !
67
00:08:04,572 --> 00:08:06,491
Madame, comment ça va ?
68
00:08:12,038 --> 00:08:15,667
Hourra, on a réussi !
69
00:08:15,959 --> 00:08:19,963
Je suis riche. Toi aussi,
Moustique. On est tous riches !
70
00:08:20,255 --> 00:08:23,425
Grâce à votre dévoué Memphis.
71
00:08:30,932 --> 00:08:33,059
- Bonjour, Capitaine.
- Bonjour.
72
00:08:35,478 --> 00:08:38,565
- Des nouvelles de notre fils ?
- Non, rien.
73
00:08:38,898 --> 00:08:40,150
Non.
74
00:08:41,276 --> 00:08:42,736
Non.
75
00:08:43,611 --> 00:08:45,030
Non.
76
00:08:46,239 --> 00:08:47,490
Non.
77
00:08:48,825 --> 00:08:49,784
Non.
78
00:08:51,077 --> 00:08:51,870
Non.
79
00:08:58,168 --> 00:09:01,087
- Oui.
- Hé bien ?
80
00:09:02,047 --> 00:09:03,173
C'est lui !
81
00:09:28,406 --> 00:09:30,909
Comment on ferme cette merde ?
82
00:09:37,582 --> 00:09:38,917
Ils sont avec nous ?
83
00:09:40,001 --> 00:09:43,379
- Ce sont quatre salopards.
- Putain !
84
00:09:48,593 --> 00:09:51,513
Avec nous ? Ils sont là pour
nous, ces roussins ?
85
00:10:22,293 --> 00:10:25,463
- Hé, une minute.
- Quoi ? Laisse ce volant !
86
00:10:25,755 --> 00:10:28,883
- Laisse-moi conduire. Quoi ?
- Arrête, arrête la caisse !
87
00:10:33,930 --> 00:10:36,766
Je dois pisser.
Laisse-moi passer !
88
00:10:40,228 --> 00:10:42,355
On peut même pas
pisser en paix !
89
00:10:44,649 --> 00:10:46,359
Retire ton gant.
90
00:10:46,860 --> 00:10:48,528
Quel abruti !
91
00:11:14,846 --> 00:11:18,474
- On n'a plus d'essence.
- Comment on va au rendez-vous ?
92
00:11:18,766 --> 00:11:22,145
Ce truc dit qu'on a plus d'essence,
va bientôt falloir que tu pousses..
93
00:11:22,437 --> 00:11:24,063
La ferme, idiot !
94
00:11:25,398 --> 00:11:30,778
- T'as vraiment la poisse.
- J'ai pas pensé à en mettre.
95
00:11:31,070 --> 00:11:32,655
Fais pas le malin.
96
00:11:35,158 --> 00:11:36,618
Qu'est-ce que t'as ?
97
00:11:36,993 --> 00:11:41,080
C'est ta faute, tu sais ça ?
Qui a bousillé la caisse, espèce...
98
00:11:41,372 --> 00:11:45,126
Hé, hé, laisse-la !
On a aussi un cadavre.
99
00:11:46,252 --> 00:11:47,253
Un cadavre ?
100
00:11:47,545 --> 00:11:50,256
Il nous faut encore
de l'essence !
101
00:11:51,216 --> 00:11:54,177
Voilà un miracle ! Un vrai !
102
00:12:03,728 --> 00:12:05,271
- Le plein.
- Bien.
103
00:12:05,647 --> 00:12:09,567
C'est la dernière fois que
je bosse avec des amateurs.
104
00:12:10,485 --> 00:12:13,821
Qu'est-ce qui t'as pris ?
Où t'as trouvé cette poupée ?
105
00:12:14,113 --> 00:12:16,699
- Laisse, elle est bouleversée !
- Non.
106
00:12:17,533 --> 00:12:20,036
Elle s'est faite dessus !
107
00:12:22,956 --> 00:12:24,791
Allez, tout va bien.
108
00:12:26,125 --> 00:12:29,087
Tu voulais me laisser choir,
c'est pas vrai ?
109
00:12:32,423 --> 00:12:35,343
Regarde derrière,
y a un cadeau pour toi.
110
00:12:36,469 --> 00:12:38,846
Une fourrure de femme, pas celle
d'une pute. Pas vrai, Memphis ?
111
00:12:39,138 --> 00:12:42,558
Ouais. Jamais vu ce genre de
fourrure sur une pute.
112
00:12:43,476 --> 00:12:44,769
- Quoi, maintenant ?
- Regarde !
113
00:12:45,061 --> 00:12:47,021
- Mais... décampe de là !
- Putain !
114
00:12:47,897 --> 00:12:49,941
Tu fais quoi, connard ?
115
00:12:50,483 --> 00:12:54,487
Blanc et Memphis, alias
“l'Américain." Alors.
116
00:12:55,238 --> 00:12:56,948
Complétons le tableau.
117
00:12:57,240 --> 00:12:58,992
Vous avez une photo
récente de votre fils ?
118
00:12:59,284 --> 00:13:00,451
Récente ?
119
00:13:02,078 --> 00:13:03,788
Je crois, oui.
120
00:13:07,709 --> 00:13:08,584
La voilà.
121
00:13:10,003 --> 00:13:11,629
Celle-la, c'est pas Lennox.
122
00:13:12,171 --> 00:13:14,048
- Il a quel êge ?
- 12 ans.
123
00:13:14,340 --> 00:13:15,300
13 ans.
124
00:13:15,883 --> 00:13:19,846
12. Il a eu 12 ans...
125
00:13:20,513 --> 00:13:24,100
Non, il a 13 ans. 13 ans.
126
00:13:24,392 --> 00:13:27,478
Lennox Duncan.
127
00:13:27,770 --> 00:13:30,064
- Deuxième prénom ?
- Anthony.
128
00:13:30,356 --> 00:13:31,399
Comme moi.
129
00:13:31,774 --> 00:13:33,151
Des signes distinctifs
130
00:13:33,651 --> 00:13:34,986
Pardon ?
131
00:13:35,278 --> 00:13:38,573
Le capitaine demande si Lennox
a des signes particuliers.
132
00:13:39,157 --> 00:13:42,535
- Non.
- Non. Pas que je sache.
133
00:13:45,204 --> 00:13:47,248
C'est un petit garçon tranquille.
134
00:14:25,286 --> 00:14:27,038
- Attrape-le !
- Je vais t'avoir !
135
00:14:27,330 --> 00:14:29,957
- Attrape-le, vite !
- Cours, attrape-le !
136
00:14:34,295 --> 00:14:36,964
Viens ici, salopard !
137
00:14:37,256 --> 00:14:38,633
- Viens ici !
- Lâchez-moi !
138
00:14:38,925 --> 00:14:41,052
Tu faisais quoi dans la bagnole ?
139
00:14:41,344 --> 00:14:42,762
- Viens ici !
- Laissez-moi partir !
140
00:14:44,597 --> 00:14:46,682
- Reviens ici, bon Dieu.
- Au secours !
141
00:14:46,974 --> 00:14:48,935
- Attrape-le !
- Ça va mal finir. Viens ici !
142
00:14:49,227 --> 00:14:51,354
- Au secours, police !
- Arrête-le !
143
00:14:51,646 --> 00:14:53,481
- Maria, attrape-le !
- Viens ici !
144
00:14:55,358 --> 00:14:56,984
- Arrête-toi !
- Attrappe-le, Maria !
145
00:14:57,276 --> 00:14:58,611
- Arrête-le !
- Arrête !
146
00:15:12,166 --> 00:15:13,918
Ça y est, je l'ai !
147
00:15:18,089 --> 00:15:20,591
- Lâchez-moi !
- Viens ici !
148
00:15:20,883 --> 00:15:23,886
Allez, qui êtes-vous ?
Que faites-vous dans la voiture ?
149
00:15:24,178 --> 00:15:27,515
- Regarde, Moustique. Regarde !
- Au secours, Police !
150
00:15:29,016 --> 00:15:30,518
Au secours !
151
00:15:32,770 --> 00:15:36,983
Viens ici, où tu cours, comme ça ?
152
00:15:37,400 --> 00:15:38,776
Ne fuis pas !
153
00:15:51,789 --> 00:15:54,041
Seigneur...
154
00:15:55,668 --> 00:15:59,755
Je ne voulais pas faire ça.
J'ai pas réalisé. Je voulais pas.
155
00:16:00,047 --> 00:16:02,258
Cet après-midi, un joaillier
Via Gregoriana
156
00:16:02,550 --> 00:16:05,678
- a été tué par des cambrioleurs...
- Il a commencé à fuir.
157
00:16:05,970 --> 00:16:09,474
Ils se sont enfuis en Alfa Romeo
et ensuite, en Mercedes,
158
00:16:09,765 --> 00:16:13,352
avec la plaque “Escursionisti
Esteri" appartenant à Anthony Duncan,
159
00:16:13,644 --> 00:16:15,605
- Consul Britannique à Rome.
- Je ne voulais pas.
160
00:16:15,897 --> 00:16:16,856
- Je ne voulais pas.
- Dans la voiture,
161
00:16:17,148 --> 00:16:19,567
se trouvait le fils de
13 ans de Mr Duncan,
162
00:16:19,859 --> 00:16:22,320
- pris en otage par les cambrioleurs.
- Il voulait s'enfuir.
163
00:16:22,612 --> 00:16:25,656
Les routes sont bloquées et
nous supposons que la capture...
164
00:16:25,948 --> 00:16:28,784
- Mosquito, on fait quoi ?
- Eloigne-toi !
165
00:16:29,494 --> 00:16:32,121
T'as entendu la radio, non ?
Ils parlent de nous !
166
00:16:32,413 --> 00:16:35,208
Tu sais qui c'est ? Le fils
d'une grosse huile british !
167
00:16:35,500 --> 00:16:36,876
- On est dans la merde !
- Ils sont dangereux.
168
00:16:37,168 --> 00:16:40,338
La vie de l'otage pourrait
être en danger.
169
00:16:42,465 --> 00:16:43,674
Je les ai...
170
00:16:45,843 --> 00:16:48,429
j'ai mis de l'essence
et ils se sont enfuis.
171
00:16:48,721 --> 00:16:50,431
- Oui, oui.
- J'ai fait le plein.
172
00:16:50,890 --> 00:16:54,727
- Je fais quoi maintenant ?
- Unité 22 au QG.
173
00:18:19,937 --> 00:18:20,938
Où sont-ils ?
174
00:18:22,106 --> 00:18:23,274
Ici.
175
00:18:24,358 --> 00:18:27,653
Bravo. De vrais bons amis.
176
00:18:27,945 --> 00:18:29,405
Ils sont là, je les ai payé !
177
00:18:30,615 --> 00:18:32,742
- Y a personne ici.
- Silence !
178
00:18:33,034 --> 00:18:36,537
Je te le dis,
y a personne ici !
179
00:18:36,829 --> 00:18:39,081
Je fais pas confiance aux
petits escrocs à la semaine.
180
00:18:39,373 --> 00:18:42,336
Que devaient-ils t'amener ?
Une caravane, de la bouffe ?
181
00:18:42,337 --> 00:18:45,338
Je les vois maintenant.
Dis-moi...
182
00:18:46,839 --> 00:18:50,092
Aldo ! Jave ! On est là !
183
00:18:52,136 --> 00:18:54,930
- Aldo !
- Aldo, mon cul.
184
00:18:55,973 --> 00:18:58,017
Où êtes-vous, nom de Dieu ?
185
00:18:58,768 --> 00:19:03,147
Tes amis sont partis.
Y a personne ici.
186
00:19:04,231 --> 00:19:07,109
Ils sont là, bordel !
Ce sont mes potes !
187
00:19:08,903 --> 00:19:10,529
T'as d'autres projets maintenant ?
188
00:19:10,821 --> 00:19:14,325
Chéri, t'aurais dû
rester un maquereau.
189
00:19:17,578 --> 00:19:21,040
On ira comment en France,
petit con ?
190
00:19:23,167 --> 00:19:27,463
Un mac ! J'ai fait d'un mac
mon associé !
191
00:19:31,592 --> 00:19:33,010
Aldo ! Jave !
192
00:19:34,845 --> 00:19:39,809
- Aldo !
- Aldo ! Jave ! Aldo !...
193
00:19:47,942 --> 00:19:48,984
Aldo !
194
00:20:23,144 --> 00:20:26,272
Dors bien...
195
00:20:28,482 --> 00:20:30,109
Dors bien, très bien...
196
00:20:30,401 --> 00:20:33,821
Le petit gamin de Maman...
197
00:20:40,202 --> 00:20:41,996
Oh, Dieu de Dieu de Dieu.
198
00:20:42,747 --> 00:20:47,168
Les couleurs me tournent
dans la tête.
199
00:20:47,460 --> 00:20:48,169
Jolies couleurs.
200
00:20:49,044 --> 00:20:51,964
Y a du jaune, du rose...
201
00:20:54,884 --> 00:20:56,761
C'est joli...
202
00:20:57,803 --> 00:21:00,514
C'est la couleur de la merde
que tu fumes.
203
00:21:01,515 --> 00:21:04,477
Tu sais que j'ai envie de rire ?
204
00:21:06,771 --> 00:21:08,147
C'est beau.
205
00:21:10,024 --> 00:21:12,276
Qu'est-ce qui est jaune et rose ?
206
00:21:14,361 --> 00:21:16,447
C'est jaune.
207
00:21:20,451 --> 00:21:22,912
Le rose est derrière.
208
00:21:23,871 --> 00:21:28,834
Putain, la moitié ds flics italiens
nous cherchent et il est fait !
209
00:21:30,711 --> 00:21:35,007
Ça tourne dans ma tête.
210
00:21:35,591 --> 00:21:38,761
Ouais, du jaune et du rose.
211
00:21:39,220 --> 00:21:42,014
- Je me fous du temps.
- Regardez !
212
00:21:43,641 --> 00:21:45,351
Bor...
213
00:21:46,560 --> 00:21:47,853
Bordel !
214
00:21:51,023 --> 00:21:54,902
- Regarde, regarde...
- Ils font quoi ?
215
00:21:55,194 --> 00:21:59,156
Regarde en haut, en bas...
216
00:22:03,619 --> 00:22:05,120
Arrête, Maria.
217
00:22:05,830 --> 00:22:06,789
Quoi ?
218
00:22:07,623 --> 00:22:11,961
Fais ce que je dis, arrête,
doucement, doucement.
219
00:22:12,253 --> 00:22:13,671
T'es dingue !
Ils vont nous tuer !
220
00:22:13,963 --> 00:22:14,922
Peut-être.
221
00:22:53,127 --> 00:22:57,673
Bye, bye, baby...
222
00:22:58,549 --> 00:23:00,843
Fin du voyage.
223
00:23:01,927 --> 00:23:03,012
Et maintenant ?
224
00:23:03,721 --> 00:23:07,182
Ils sont là-bas...
Et on est ici.
225
00:23:08,392 --> 00:23:10,311
Et ils savent qu'on est là.
226
00:23:11,145 --> 00:23:13,314
Mais ils sont là-bas.
227
00:23:15,190 --> 00:23:19,612
On ne va pas bouger...
et eux, non plus.
228
00:23:24,575 --> 00:23:29,580
Ouais ! Ils veulent pas
abîmer ce joli petit ange.
229
00:23:29,872 --> 00:23:34,668
Notre passeport !
Viens ici, ici, ici, ici !
230
00:23:34,960 --> 00:23:36,754
Beau gosse !
231
00:23:39,506 --> 00:23:43,510
Parmi les roses
et les violettes,
232
00:23:43,802 --> 00:23:47,514
un nénuphar a sa place !
233
00:23:47,806 --> 00:23:51,727
On aime vraiment
234
00:23:52,019 --> 00:23:55,940
notre Mère Supérieure !
235
00:23:56,273 --> 00:23:58,734
Barrons-nous, Maria !
Vite, allez !
236
00:24:02,738 --> 00:24:05,532
Doucement, pas besoin de courir.
237
00:24:05,824 --> 00:24:07,868
Ils nous arrêteront pas tant
qu'on aura le gamin avec nous.
238
00:24:08,160 --> 00:24:11,413
- Ils le feront dès que possible, Memphis !
- Oui mais pas maintenant.
239
00:24:11,705 --> 00:24:15,459
- Ralentis, bip, bip, ralentis !
- Laisse-la conduire !
240
00:24:15,793 --> 00:24:20,005
Ma mère me disait, “Mon fils,
dans la vie, rien n'est jamais facile !"
241
00:24:20,297 --> 00:24:25,678
Là, ça va mieux. On peut voyager,
on a un passeport !
242
00:24:25,970 --> 00:24:29,014
Un passeport pour la taule !
T'es complètement dingue !
243
00:24:29,306 --> 00:24:32,101
Le voilà, notre passeport !
244
00:24:34,645 --> 00:24:36,480
Où est la carte, Maria ? Oh !
245
00:24:38,023 --> 00:24:41,235
Parmi les roses
et les violettes,
246
00:24:41,527 --> 00:24:44,405
un nénuphar a sa place.
247
00:24:44,697 --> 00:24:46,991
On aime...
248
00:24:48,200 --> 00:24:50,202
Ils vont vers le Nord.
249
00:24:50,828 --> 00:24:53,122
Ouais, vers la frontière.
250
00:25:01,839 --> 00:25:03,507
Pourquoi tu tournes, bordel ?
251
00:25:03,799 --> 00:25:06,260
Y a des Carabinieri sur
la route, tu les vois pas ?
252
00:25:06,719 --> 00:25:10,389
Et alors ? On s'en fout !
Ils nous toucheront pas, je te dis.
253
00:25:10,681 --> 00:25:13,726
Ouais mais ils sauront où
on se trouve à chaque instant.
254
00:25:14,018 --> 00:25:16,353
Ils nous attraperont si on reste
dans cette sacrée bagnole !
255
00:25:16,729 --> 00:25:18,272
On est coincés comme
une souris dans un piège !
256
00:25:19,690 --> 00:25:21,400
Ecoute, on va à pied.
257
00:25:21,692 --> 00:25:25,821
- On jette la caisse et on marche !
- Du calme, du calme, attends.
258
00:25:26,113 --> 00:25:29,825
On va au Nord, droit au Nord
vers la frontière.
259
00:25:30,117 --> 00:25:33,579
Une fois là-bas, une petite
enjambée et on est libres !
260
00:25:33,871 --> 00:25:36,081
T'en dis quoi, hein, Maria ?
261
00:25:36,373 --> 00:25:38,917
- Bordel, on y arrivera jamais !
- Où tu veux aller ensuite ?
262
00:25:39,209 --> 00:25:43,589
A Rio ? La Côte d'Azur ?
On seras libres et riches !
263
00:25:45,382 --> 00:25:49,178
Plus riches si ce fils de pute
avait pas fermé le coffre !
264
00:25:49,470 --> 00:25:51,555
T'es dingue !
T'es dingue et t'es un junkie !
265
00:25:51,889 --> 00:25:55,642
Hé... merde,
me traite pas comme ça.
266
00:25:56,727 --> 00:25:59,438
J'ai de l'espoir.
267
00:25:59,730 --> 00:26:04,359
Je veux de l'enthousiasme
quand je dis qu'on y arrivera.
268
00:26:05,694 --> 00:26:08,405
T'as entendu ce que la radio
a dit sur nous ?
269
00:26:08,739 --> 00:26:11,742
“Dangereux. Ne les approchez pas !"
270
00:26:12,034 --> 00:26:14,870
Hé, n'aie pas peur de moi !
On est des amis.
271
00:26:15,162 --> 00:26:18,082
- On est amis, non ?
- Bien sûr !
272
00:26:18,749 --> 00:26:21,960
Je vais retirer ce que
t'as sur la bouche !
273
00:26:22,252 --> 00:26:25,172
Bien. C'est mieux, hein ?
274
00:26:25,464 --> 00:26:27,049
Que peux-tu nous dire ?
275
00:26:28,759 --> 00:26:31,762
Je te demande ce que
tu peux nous dire.
276
00:26:32,554 --> 00:26:34,348
Je vous dirai que vous êtes...
277
00:26:35,140 --> 00:26:37,017
- un fils de pute !
- Hein ?
278
00:26:47,945 --> 00:26:50,155
Reculez. De ce côté.
279
00:26:58,205 --> 00:27:02,334
T'as essayé, ma chère. On peut
pas rester bloquées éternellement.
280
00:27:02,626 --> 00:27:05,504
- Oui mais je vois que dalle.
- Hé, arrête, arrête !
281
00:27:05,796 --> 00:27:07,589
Il a quoi le pneu ?
J'y arrive pas.
282
00:27:09,800 --> 00:27:13,804
Je m'arrêterais si ça valait
le coup de vous perforer !
283
00:27:15,931 --> 00:27:18,392
Une seconde. Moustique,
arrête la bagnole.
284
00:27:19,476 --> 00:27:21,228
Non, jamais ! C'est dégoûtant.
285
00:27:21,520 --> 00:27:25,190
Je me demande ce que devient
le monde. Ces jeunes..
286
00:27:25,482 --> 00:27:27,484
Que voulait-il dire ?
287
00:27:27,985 --> 00:27:31,155
Où est le barrage du Capitaine
Lenzi ? - Juste là.
288
00:27:52,426 --> 00:27:55,012
Enfin, les Carabinieri !
C'est un soulagement !
289
00:27:55,304 --> 00:27:58,390
Deux sales individus nous ont
volé notre Rolls !
290
00:28:07,191 --> 00:28:10,152
Oh ! Regarde ces chattes !
291
00:28:10,444 --> 00:28:14,031
- Arrête ! Arrête la caisse !
- Pas maintenant .
292
00:28:14,323 --> 00:28:16,033
Arrête maintenant !
293
00:28:18,327 --> 00:28:22,122
Le voilà ! Le gamin sexy
à sa maman est arrivé !
294
00:28:22,414 --> 00:28:25,125
Parmi les roses
et les violettes,
295
00:28:25,417 --> 00:28:28,253
- un nénuphar a sa place.
- Je vais te donner du bon temps.
296
00:28:28,545 --> 00:28:31,131
- Viens, ce sera la fête !
- Quoi ? Bien sûr !
297
00:28:31,423 --> 00:28:36,136
Viens ici ! - Prêtes ?
L'acheteur de chattes est là !
298
00:28:37,346 --> 00:28:39,640
Les poupées, arrêtez
vos conneries, hein ?
299
00:28:39,932 --> 00:28:43,268
J'ai pas de temps à perdre !
Alors, combien ?
300
00:28:43,810 --> 00:28:45,479
Tirez. Tirez !
301
00:28:45,771 --> 00:28:48,607
- 10000 lires ! 10,000 !
- Jamais un milliardaire ?
302
00:28:48,899 --> 00:28:50,692
- T'en as jamais vu un ?
- T'as le fric ?
303
00:28:50,984 --> 00:28:53,654
Attends, je vais te montrer.
304
00:28:53,946 --> 00:28:58,116
Attends ici ! Je serai
ton meilleur client !
305
00:28:58,408 --> 00:29:01,662
- Dégage, balourd !
- Bougez pas, je reviens.
306
00:29:01,954 --> 00:29:05,165
- Y en a pour une minute !
- Où tu vas !
307
00:29:06,333 --> 00:29:09,836
T'occupe ! Chacune aura sa part !
308
00:29:12,339 --> 00:29:16,176
Donne la valoche.
Je serai là, jolies chattes !
309
00:29:16,468 --> 00:29:18,887
- Une valoche ?
- T'as entendu. Une valoche !
310
00:29:19,179 --> 00:29:21,265
- Memphis, tu peux pas...
- Allez, pignouf !
311
00:29:21,556 --> 00:29:23,767
T'as cette gonzesse avec toi
312
00:29:24,059 --> 00:29:26,395
et quand t'as un mal de crâne,
tu sais quoi faire.
313
00:29:26,687 --> 00:29:28,188
-Je suis seul !
- Ecoute...
314
00:29:28,480 --> 00:29:32,192
J'ai pas une cochonne qui me
suit la culotte à moitié ouverte !
315
00:29:32,985 --> 00:29:36,071
J'ai besoin de ça, tu me sens ?
J'ai besoin de ça.
316
00:29:36,363 --> 00:29:38,282
Donne-moi la valoche !
317
00:29:47,499 --> 00:29:52,296
- Parmis les roses et les violettes.
- Bravo ! Oui !
318
00:29:52,587 --> 00:29:56,425
- Un nénuphar a sa place.
- T'es dingue !
319
00:29:56,717 --> 00:29:58,510
Si tu veux l'absolution.
320
00:29:58,802 --> 00:30:00,679
- Il est de retour.
- Mets cette corde à 2 mains !
321
00:30:00,971 --> 00:30:03,265
- T'as eu du cash ?
- Des diamants !
322
00:30:03,557 --> 00:30:08,145
Ils sont tout à vous ! Et si
vous êtes sympas avec ce vieux Memphis...
323
00:30:08,437 --> 00:30:09,980
- Des diamants ?
- Je vais le glisser...
324
00:30:10,272 --> 00:30:11,857
- Là-dedans ?
- Oui, un diamant. On y va !
325
00:30:13,483 --> 00:30:15,819
On y va, on y va !
326
00:30:17,321 --> 00:30:19,531
Allez, magnez-vous !
327
00:30:20,699 --> 00:30:23,452
Bye ! Viens, viens !
328
00:30:24,453 --> 00:30:27,331
Va là, toi, je fais la roue.
Allez, on y va !
329
00:30:27,622 --> 00:30:31,710
- T'es complètement dingue.
- Ouais, mais le fric ?
330
00:30:32,002 --> 00:30:34,379
Continue à parler du fric et
331
00:30:34,671 --> 00:30:37,799
tu vas m'offenser.
Y a plus de confiance, alors ?
332
00:30:38,091 --> 00:30:40,427
- Mais le fric...
- Mets ta main ici,
333
00:30:40,719 --> 00:30:42,679
et toi, ta tête, là !
334
00:30:42,971 --> 00:30:45,849
- Donne d'abord le fric !
- Je vais te donner un beau cadeau !
335
00:30:46,141 --> 00:30:49,853
- Comme t'en as jamais vu.
- Maintenant ?
336
00:31:01,865 --> 00:31:03,992
- Moustique !
- Que se passe t-il ?
337
00:31:04,284 --> 00:31:08,080
- Espèce de délinquent, cours, cours !
- Que se passe t-il, c'est...
338
00:31:08,372 --> 00:31:09,581
Moustique !
339
00:31:11,625 --> 00:31:14,169
Hé, Memphis, qu'y a t-il ?
Qu'est-ce qui te prend ?
340
00:31:15,629 --> 00:31:17,881
Memphis ? Ça va pas ?
341
00:31:21,468 --> 00:31:23,970
- Dis-moi ce qui va pas ?
- Il est cinglé.
342
00:31:24,262 --> 00:31:26,306
- Retiens-moi.
- Que s'est-il passé ?
343
00:31:27,391 --> 00:31:32,104
Assez ! Dis-moi ce qui
cloche, dis-moi !
344
00:31:40,821 --> 00:31:43,323
- Y a toujours quelqu'un comme ça.
- Bordel !
345
00:32:13,186 --> 00:32:14,771
Des cuillères !
346
00:32:17,524 --> 00:32:18,984
Pas un seul bijou !
347
00:32:22,028 --> 00:32:24,489
Tu t'es fait baisé aussi !
348
00:32:33,415 --> 00:32:35,625
On y va, allez, on y va !
349
00:32:38,837 --> 00:32:43,633
On y va, tout va bien.
Tout va très bien !
350
00:32:51,224 --> 00:32:53,185
Tout va bien.
351
00:32:56,688 --> 00:32:58,815
Tout va bien.
352
00:33:33,600 --> 00:33:34,768
Allez, dors.
353
00:33:35,185 --> 00:33:36,770
T'es réveillé aussi ?
354
00:33:37,979 --> 00:33:41,316
En 1/2H, t'as fumé 4 cigarettes.
355
00:33:41,608 --> 00:33:43,151
J'ai pas sommeil.
356
00:33:44,110 --> 00:33:46,071
Et je veux pas dormir.
357
00:33:47,614 --> 00:33:50,242
- Y a rien à faire.
- Juste pour des cuillères ?
358
00:33:53,328 --> 00:33:54,955
Pour tout.
359
00:33:55,872 --> 00:34:01,253
Y a rien dans ta tête sauf
Memphis et ces cuillères.
360
00:34:03,964 --> 00:34:05,257
C'est pas marrant.
361
00:34:06,132 --> 00:34:08,385
Pour toi, c'est pas marrant.
362
00:34:08,677 --> 00:34:11,972
“Le casse du siècle."
Le casse du siècle !
363
00:34:12,264 --> 00:34:16,268
Le butin. Ce sont
des cuillères en argent.
364
00:34:16,560 --> 00:34:18,353
Tu trouves pas ça marrant ?
365
00:34:20,897 --> 00:34:23,483
Ça te concerne pas, hein ?
366
00:34:24,067 --> 00:34:27,070
Pourquoi ça me concernerait ?
367
00:34:27,362 --> 00:34:28,863
Pourquoi ?
368
00:34:31,616 --> 00:34:33,743
Je veux rentrer chez moi.
369
00:34:34,578 --> 00:34:36,329
Chez toi ? Où ça ?
370
00:34:40,083 --> 00:34:41,209
Loin d'ici.
371
00:34:42,168 --> 00:34:46,715
J'en ai assez. Je pensais pas
que ça se passerait...
372
00:34:47,090 --> 00:34:48,383
de cette façon.
373
00:34:52,470 --> 00:34:54,306
Et j'ai la dalle.
374
00:34:56,725 --> 00:34:58,727
Chez soi.
375
00:35:00,770 --> 00:35:04,774
On sait jamais si on est bouffé
par les puces ou les clients.
376
00:35:05,066 --> 00:35:06,610
Faut essayer..
377
00:35:08,320 --> 00:35:11,239
- Je sais qu'on pourrait essayer.
- Non !
378
00:35:11,823 --> 00:35:15,410
Non, Dino, pas maintenant.
Je veux pas, je t'en supplie !
379
00:35:15,702 --> 00:35:18,913
Je te conjure ! Pas maintenant !
Je t'en supplie, non !
380
00:35:19,205 --> 00:35:22,584
Allez, c'est bon pour toi !
Tu te sentiras mieux ensuite.
381
00:35:22,876 --> 00:35:23,918
Dino...
382
00:36:28,108 --> 00:36:29,651
Où est Memphis ?
383
00:36:29,943 --> 00:36:31,986
- Il est parti.
- Et Maria ?
384
00:36:32,278 --> 00:36:34,864
- Elle est partie aussi.
- Ensemble ?
385
00:36:35,156 --> 00:36:36,032
Non.
386
00:36:46,793 --> 00:36:48,712
Je vais partir aussi.
387
00:37:16,197 --> 00:37:19,117
- T'as pas peur d'être seul ?
- Si.
388
00:37:19,993 --> 00:37:23,079
Je vais de ce côté. Tu suis
le ciel là où il fait noir, ok ?
389
00:37:23,663 --> 00:37:25,415
Quand le soleil se lève,
c'est l'Est.
390
00:37:25,707 --> 00:37:28,752
Garde-le derrière toi et va
droit devant. C'est clair ?
391
00:37:30,754 --> 00:37:33,089
C'est facile,
le soleil se lève à l'Est.
392
00:37:35,925 --> 00:37:39,095
Tes parents t'on élevé avec
une nounou, c'est ça ?
393
00:37:40,388 --> 00:37:42,599
T'allais à l'école avec
un chauffeur, hein ?
394
00:37:44,976 --> 00:37:48,229
Tu veux partir seul
ou venir avec moi ?
395
00:37:48,646 --> 00:37:52,776
A l'autoroute, je te laisserai.
Tu feras du stop, ce que tu veux !
396
00:37:53,234 --> 00:37:55,028
Tu veux venir ?
397
00:37:55,445 --> 00:37:56,488
Oui.
398
00:37:57,614 --> 00:38:01,534
Bien mais tu devras marcher.
Et vite !
399
00:39:36,087 --> 00:39:37,255
Non !
400
00:39:40,842 --> 00:39:42,051
Non !
401
00:39:43,303 --> 00:39:46,139
- Non , Memphis !
- Essaie pas de te barrer !
402
00:40:07,827 --> 00:40:09,913
Fais ce que tu veux.
403
00:40:21,925 --> 00:40:23,676
Memphis...
404
00:40:34,020 --> 00:40:35,438
Fais ce que bon te semble.
405
00:40:47,533 --> 00:40:49,619
Fais ce que bon te semble.
406
00:40:49,911 --> 00:40:51,537
Memphis...
407
00:40:56,793 --> 00:41:02,715
- Viens ici, Memphis.
- Et si tu veux l'absolution.
408
00:41:03,049 --> 00:41:07,929
Mets cette corde à deux mains !
409
00:41:18,398 --> 00:41:20,066
Bordel !
410
00:41:20,358 --> 00:41:23,361
- Je marche comme je peux.
- Hein ?
411
00:41:23,653 --> 00:41:25,488
Je ne vous fais pas
perdre de temps.
412
00:41:26,155 --> 00:41:28,574
Ouais, ouais, tu t'en sors bien.
413
00:41:29,784 --> 00:41:32,704
Je savais que je trouverais
une route où te laisser.
414
00:41:33,079 --> 00:41:34,580
Mais on s'est perdus.
415
00:41:46,467 --> 00:41:48,761
Moustique ?
416
00:41:49,595 --> 00:41:51,139
Que veux-tu ?
417
00:41:52,265 --> 00:41:55,560
Memphis ne vous a pas abandonné.
Maria est partie.
418
00:41:56,602 --> 00:41:59,355
Et Memphis, Memphis est parti
à sa poursuite.
419
00:42:02,692 --> 00:42:04,235
Pourquoi tu m'as pas
dit ça plus tôt ?
420
00:42:04,652 --> 00:42:06,154
C'était important.
421
00:42:08,322 --> 00:42:10,366
Qu'est-ce que t'en sais ?
422
00:42:14,495 --> 00:42:16,664
Memphis nous poursuit
probablement maintenant.
423
00:42:16,956 --> 00:42:19,208
Moi qui pensait que c'est
moi qui le pousuivait !
424
00:42:19,959 --> 00:42:22,045
Il en a après nous,
vous pensez qu'il nous trouvera ?
425
00:42:22,336 --> 00:42:23,546
Oui !
426
00:42:23,838 --> 00:42:27,550
Et il nous tuera peut-être.
427
00:42:29,927 --> 00:42:30,928
T'inquiète.
428
00:43:18,017 --> 00:43:19,143
Non.
429
00:43:19,435 --> 00:43:21,938
- Tu as froid ?
- Je suis gelé.
430
00:44:04,313 --> 00:44:10,153
Tu descends des étoiles.
431
00:44:10,444 --> 00:44:14,949
Oh, Roi du Paradis.
432
00:44:15,241 --> 00:44:20,913
Et tu viens dans une grotte.
433
00:44:21,205 --> 00:44:25,334
Dans le froid, la gelée.
434
00:44:25,626 --> 00:44:28,045
Oh, mon divin..
435
00:44:35,136 --> 00:44:41,893
Oh, Roi de...
436
00:46:18,072 --> 00:46:19,240
Viens !
437
00:46:24,161 --> 00:46:25,788
Viens de ce côté.
438
00:47:00,573 --> 00:47:01,782
Moustique !
439
00:47:03,117 --> 00:47:05,202
Bonsoir, bonsoir.
440
00:47:06,120 --> 00:47:08,205
- Bonsoir.
- Bonsoir.
441
00:47:08,873 --> 00:47:11,375
On s'est perdus dans les bois.
442
00:47:11,876 --> 00:47:13,878
- Cet enfant est gelé.
- Oh, oui, oui.
443
00:47:14,295 --> 00:47:18,299
- On pensait cette maison vide.
- Mon pauvre, il fait froid.
444
00:47:18,591 --> 00:47:20,885
Et on a faim aussi.
445
00:47:21,552 --> 00:47:24,764
- Quel beau garçon !
- J'ai faim.
446
00:47:25,056 --> 00:47:28,392
- Vous avez rien à manger ?
- Oh, à manger !
447
00:47:28,934 --> 00:47:32,355
La Princesse, voyons,
je vais la prévenir de suite.
448
00:47:32,646 --> 00:47:38,361
Elle aime les jeunes, elle est seule
et sera contente de vous avoir à diner..
449
00:47:38,652 --> 00:47:41,322
Même si...
Oui, bien sûr. Venez, venez !
450
00:47:41,614 --> 00:47:43,282
On a faim.
451
00:47:43,699 --> 00:47:46,994
Il est temps de diner.
La Princesse sera heureuse.
452
00:47:47,286 --> 00:47:50,039
Faites comme chez vous.
On dinera dans une minute.
453
00:47:50,331 --> 00:47:53,709
La pauvre. Toujours seule.
Faites comme chez vous.
454
00:47:59,090 --> 00:48:05,221
Je n'ai pas eu d'invités
depuis la mort de mon mari.
455
00:48:05,513 --> 00:48:07,681
Et je me sens très seule.
456
00:48:07,973 --> 00:48:10,726
Je ne peux parler
qu'au pauvre Riccardo.
457
00:48:11,018 --> 00:48:12,895
A lui uniquement.
458
00:48:13,270 --> 00:48:15,356
- Et l'hiver est long.
- Oh, oui !
459
00:48:15,648 --> 00:48:21,237
J'aime avoir des invités,
disons, les non-officiels.
460
00:48:21,529 --> 00:48:24,698
- Et tu t'appelles, bel enfant ?
- Je m'appelle...
461
00:48:26,242 --> 00:48:27,159
Roger.
462
00:48:28,828 --> 00:48:31,580
Assieds-toi, je t'en prie.
463
00:48:35,459 --> 00:48:37,878
Mes boucles d'oreilles
vous intéressent, on dirait.
464
00:48:38,170 --> 00:48:39,547
Vous n'êtes pas un voleur ?
465
00:48:40,005 --> 00:48:42,258
Non, non, non, je...
466
00:48:42,550 --> 00:48:45,052
Quand j'étais jeune, je
travaillais dans une bijouterie.
467
00:48:45,469 --> 00:48:49,932
Je n'ai jamais vu d'aussi
belles boucles d'oreilles.
468
00:48:50,641 --> 00:48:54,854
Ces boucles sont françaises.
469
00:48:55,146 --> 00:48:58,775
Elles appartenaient à
une princesse française,
470
00:48:58,776 --> 00:49:02,570
je ne me rappelle plus laquelle.
471
00:49:02,862 --> 00:49:06,031
Mon mari me les a acheté.
472
00:49:07,533 --> 00:49:12,121
Il était si gentil avec
les femmes. Un trésor.
473
00:49:14,248 --> 00:49:16,584
Il était beau, à cette époque.
474
00:49:17,585 --> 00:49:19,253
Il était jeune.
475
00:49:19,545 --> 00:49:21,380
Un homme vrai.
476
00:49:22,089 --> 00:49:26,552
Ce salon était empli
de vie et de musique.
477
00:49:26,844 --> 00:49:29,430
Nous avions des danses
incroyables ici.
478
00:49:29,722 --> 00:49:32,725
Et que reste t-il ? Rien.
479
00:49:33,225 --> 00:49:35,352
- Tu joues du piano ?
- Non.
480
00:49:35,644 --> 00:49:37,021
Non ?
481
00:49:39,231 --> 00:49:40,316
- J'étais si jeune...
- Joue une valse !
482
00:49:40,608 --> 00:49:42,067
Je ne sais pas.
483
00:49:42,401 --> 00:49:43,944
- Vas-y !
- J'étais très belle.
484
00:49:44,236 --> 00:49:46,489
Cette pièce était vivante !
485
00:49:46,822 --> 00:49:49,408
Mon mari, la musique,
les danses...
486
00:49:49,742 --> 00:49:52,411
On portait toujours un toast
à ma santé.
487
00:49:52,703 --> 00:49:56,999
Et on riait.
Tout le monde riait !
488
00:50:01,545 --> 00:50:05,007
- Aurais-je l'honneur, Princesse ?
- Moi ?
489
00:50:06,133 --> 00:50:07,051
Oui.
490
00:50:31,450 --> 00:50:33,911
-...Une Rolls Royce qui...
- C'est cette Rolls Royce !
491
00:50:34,203 --> 00:50:35,246
Dieu merci.
492
00:50:38,707 --> 00:50:41,710
Moustique ? Tu dois faire ça
chaque jour ?
493
00:50:45,130 --> 00:50:46,882
Parfois, deux fois
quand je travaille.
494
00:50:47,633 --> 00:50:49,593
Tu faisais quoi...
495
00:50:50,469 --> 00:50:52,972
- avant de commencer à...
- J'étais maquereau.
496
00:50:53,931 --> 00:50:55,474
Oui, c'est ce que je faisais.
497
00:50:58,018 --> 00:51:00,646
Et un peu de tout.
Tant qu'il y avait du fric.
498
00:51:01,897 --> 00:51:04,692
Le fric est-il si important ?
499
00:51:08,779 --> 00:51:10,698
T'as déjà eu faim
avant aujourd'hui ?
500
00:51:14,493 --> 00:51:16,870
Ouais, le fric est important.
501
00:51:18,914 --> 00:51:21,584
Trouve-toi un job ?
502
00:51:22,710 --> 00:51:25,921
C'est un salaire.
Prends... réchauffe-toi.
503
00:51:26,922 --> 00:51:28,173
Pourquoi tu ris ?
504
00:51:28,799 --> 00:51:32,720
Je suis sérieux. Beaucoup le
font. Mon père, par exemple...
505
00:51:34,388 --> 00:51:36,432
Tu aimes ton père, hein ?
506
00:51:37,600 --> 00:51:39,685
Mais il est toujours
occupé, hein ?
507
00:51:40,144 --> 00:51:43,105
Il travaille beaucoup,
c'est ce qu'il dit.
508
00:51:45,399 --> 00:51:47,026
Je bosse aussi beaucoup.
509
00:51:49,653 --> 00:51:53,240
J'aimerais le voir plus.
Passer plus de temps avec lui.
510
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
Où tu vas maintenant ?
511
00:52:03,792 --> 00:52:06,587
Comme ton père, je vais bosser.
512
00:52:25,606 --> 00:52:27,608
- Moustique ?
- Quoi, maintenant ?
513
00:52:30,361 --> 00:52:31,445
On...
514
00:52:33,113 --> 00:52:34,782
est amis ?
515
00:52:40,454 --> 00:52:42,665
A ton âge,
j'avais six frangins.
516
00:52:43,457 --> 00:52:46,001
On dormait dans une pièce,
la moitié de celle-ci.
517
00:52:46,669 --> 00:52:49,505
Les sept, tous ensemble.
Dans deux lits.
518
00:52:51,298 --> 00:52:54,176
On dormait bien que quand
un d'entre-nous tombait du lit.
519
00:53:01,433 --> 00:53:02,810
Oui, on est amis.
520
00:53:03,602 --> 00:53:05,396
T'inquiète, je reviens.
521
00:55:02,513 --> 00:55:04,223
Moustique !
522
00:55:05,974 --> 00:55:07,810
Moustique !
523
00:55:08,644 --> 00:55:11,063
Moustique, où es-tu ?
524
00:55:12,397 --> 00:55:14,066
Où es-tu ?
525
00:55:16,318 --> 00:55:18,237
Moustique !
526
00:55:18,529 --> 00:55:22,866
- Quoi encore ? -
- A la fenêtre, c'est lui, Memphis !
527
00:55:23,158 --> 00:55:25,661
- Memphis ?
- Oui, Memphis !
528
00:55:25,953 --> 00:55:27,287
Bordel !
529
00:55:51,895 --> 00:55:53,355
Par ici !
530
00:56:20,382 --> 00:56:23,635
Arrête, ça va, ça suffit !
531
00:56:26,388 --> 00:56:28,557
Où étais-tu ce matin
quand on s'est réveillés ?
532
00:56:28,891 --> 00:56:30,225
Et Maria ?
533
00:56:31,560 --> 00:56:32,686
Où est Maria ?
534
00:56:35,898 --> 00:56:37,524
Maria ?
535
00:56:38,150 --> 00:56:40,152
Elle t'a lourdé.
536
00:56:53,290 --> 00:56:55,626
- T'as perdu de ton charme.
- Où est-elle ?
537
00:56:56,209 --> 00:56:59,463
Elle t'a lourdé, cavalier.
Laissé choir.
538
00:56:59,755 --> 00:57:04,051
Tu te croyais un tel étalon ?
Qu'on pouvait pas faire sans toi ?
539
00:57:04,343 --> 00:57:06,011
T'es qu'un menteur !
540
00:57:16,688 --> 00:57:19,983
Memphis ? Vous avez faim ?
541
00:57:21,234 --> 00:57:23,403
J'ai gardé du fromage...
542
00:57:32,704 --> 00:57:34,247
Memphis ?
543
00:57:34,539 --> 00:57:35,916
On est amis ?
544
00:57:37,459 --> 00:57:39,878
Tu vas attraper la crève, cavalier !
545
00:58:06,113 --> 00:58:08,281
Bonjour...
546
00:58:12,452 --> 00:58:14,788
Doucement, n'ayez pas peur.
547
00:58:20,002 --> 00:58:24,715
Je m'occupe de ce monstre.
Bon chien.
548
00:58:26,967 --> 00:58:29,219
Allez, venez.
549
00:58:31,596 --> 00:58:34,725
Avant qu'il change d'avis
et qu'il vous morde.
550
00:58:35,851 --> 00:58:37,853
Du calme. Dégage !
551
00:58:40,897 --> 00:58:43,525
Fous le camp, allez !
552
00:58:58,331 --> 00:59:01,376
Dégage ! Tu crois que je suis
le meilleur amis des clebs ?
553
00:59:21,271 --> 00:59:23,273
Hé, le chien.
554
00:59:29,696 --> 00:59:31,031
Qu'y a t-il de si marrant ?
555
00:59:32,824 --> 00:59:34,993
Il est perdu, comme moi.
556
00:59:36,078 --> 00:59:37,245
Et ça te fait rire ?
557
00:59:37,662 --> 00:59:39,206
C'est un vieux conte.
558
00:59:41,374 --> 00:59:44,961
- Alors ?
- J'avais un clebs comme lui.
559
00:59:45,504 --> 00:59:49,341
Chez moi. Chez moi !
560
00:59:50,675 --> 00:59:53,637
Je suis pas rentré chez
moi depuis 13 ou 14 ans.
561
00:59:54,888 --> 00:59:56,431
Peut-être même 15 ans.
562
00:59:58,892 --> 01:00:03,438
Je ris. Tu sais ce que ma mère
ferait si elle me voyait ?
563
01:00:05,440 --> 01:00:06,233
Elle se marrerait.
564
01:00:07,025 --> 01:00:10,195
Exact. Elle dirait...
565
01:00:11,905 --> 01:00:17,160
Ce vieux Memphis, son cul sur
le sol, comme d'habitude.
566
01:00:19,246 --> 01:00:21,164
Et le chien...
567
01:00:23,875 --> 01:00:30,757
Dors bien.
568
01:00:31,049 --> 01:00:35,137
Le petit joyau précieux
à sa Maman.
569
01:00:42,352 --> 01:00:44,646
Hé, le clebs !
570
01:00:45,564 --> 01:00:47,023
Hé, le clebs !
571
01:01:08,628 --> 01:01:11,173
Hé, regardez là-bas !
572
01:01:42,245 --> 01:01:44,122
Ce gamin est très gentil.
573
01:02:05,185 --> 01:02:07,020
Continuez à avancer, bon sang !
574
01:03:13,086 --> 01:03:14,212
Des Allemands.
575
01:03:14,796 --> 01:03:18,425
Coquins. Choucroute.
Tu savais ça ?
576
01:03:18,717 --> 01:03:21,970
J'ai combattu 3 ans
contre ces gens.
577
01:03:23,305 --> 01:03:26,808
Y a de la bouffe. Je t'ai pas
dit que ça se présentait bien ?
578
01:03:28,393 --> 01:03:30,437
Non, Memphis. C'est top risqué.
579
01:03:30,729 --> 01:03:34,190
T'es ramolli, une poule-mouillée.
580
01:03:34,482 --> 01:03:37,610
T'as peur de ton ombre.
Je veux pas leur faire de mal.
581
01:03:37,902 --> 01:03:39,696
Non, laisse-moi.
582
01:04:06,473 --> 01:04:08,183
On crève de faim.
583
01:04:27,452 --> 01:04:29,204
Détendez-vous !
584
01:04:32,165 --> 01:04:38,296
Personne ne blessera personne
si vous m'écoutez.
585
01:04:38,713 --> 01:04:42,884
On va grailler.
Juste un petit snack...
586
01:04:50,558 --> 01:04:52,769
Y a plus de bières !
587
01:04:54,771 --> 01:04:56,606
Hé, on a soif !
588
01:04:57,065 --> 01:05:01,236
Va voir s'ils en ont dans
la caravane, allez va !
589
01:05:09,911 --> 01:05:11,121
Tu te rappelles ?
590
01:05:11,621 --> 01:05:12,914
C'était quoi sa pose ?
591
01:05:22,298 --> 01:05:23,716
Mesdames et Messieurs,
592
01:05:24,050 --> 01:05:28,513
merci de votre hospitalité
digne des gens du Sud.
593
01:05:28,805 --> 01:05:32,809
Entrez dans la caravane
et fermez derrière vous.
594
01:05:33,101 --> 01:05:37,605
Nous partons et je veux que
vous ne bougiez pas un oeil.
595
01:05:37,897 --> 01:05:40,650
Merci encore. Allez, là dedans,
entrez tous là-dedans.
596
01:05:40,942 --> 01:05:42,944
Allez, à l'intérieur, bougez-vous !
597
01:05:43,236 --> 01:05:44,320
A l'intérieur !
598
01:05:51,786 --> 01:05:53,913
Je m'appelle Lennox...
599
01:05:54,914 --> 01:05:57,167
- Fils de pute !
- Non !
600
01:05:57,459 --> 01:06:00,295
Non, Memphis ! Je t'en supplie !
Fais pas ça, non, Memphis !
601
01:06:00,920 --> 01:06:03,840
- Pas ça...
- Attends, attends !
602
01:06:27,989 --> 01:06:29,199
Arrête, Memphis !
604
01:06:48,635 --> 01:06:49,844
Oh, Seigneur, Seigneur...
605
01:06:50,553 --> 01:06:53,681
Pourquoi, pourquoi ?
606
01:06:54,390 --> 01:06:57,101
C'est... c'est pas... C'est mon...
607
01:06:58,686 --> 01:07:03,024
Mes couilles ! Aïe, Bon Dieu !
608
01:07:14,994 --> 01:07:16,246
Oh, Seigneur !
609
01:07:17,539 --> 01:07:19,165
C'est ta faute !
610
01:07:20,083 --> 01:07:22,794
C'est ta faute, pas la mienne !
611
01:07:23,086 --> 01:07:26,047
Me regarde pas
Ma conscience est claire !
612
01:07:26,339 --> 01:07:29,425
T'aurais pas gueulé,
ça serait jamais arrivé !
613
01:07:29,717 --> 01:07:31,469
Petit salaud !
614
01:07:35,181 --> 01:07:38,351
T'aurais pas gueulé,
ça serait jamais arrivé !
615
01:07:38,643 --> 01:07:40,353
Petit salaud !
616
01:07:40,645 --> 01:07:42,188
J'ai rien à y voir !
617
01:07:42,480 --> 01:07:45,233
T'aurais pas gueulé,
ça serait jamais arrivé !
618
01:08:45,001 --> 01:08:46,002
T'en veux ?
619
01:08:50,298 --> 01:08:51,257
T'es sûr ?
620
01:08:55,303 --> 01:08:56,804
Il va bien.
621
01:08:57,096 --> 01:08:59,891
J'avais jamais tué
personne auparavant.
622
01:09:00,558 --> 01:09:03,144
- Je suis comme lui maintenant.
- Et comme moi !
623
01:09:04,187 --> 01:09:07,732
Non, comme lui.
T'es rien qu'un maquereau.
624
01:09:08,483 --> 01:09:10,109
Et toi ? T'es quoi, alors ?
625
01:09:11,235 --> 01:09:14,989
Un meurtrier. C'était..
626
01:09:17,450 --> 01:09:18,660
Quoi ? Quoi ?
627
01:09:20,703 --> 01:09:21,996
Les Allemands.
628
01:09:25,917 --> 01:09:27,585
Excitant.
629
01:09:29,671 --> 01:09:32,173
Probablement, maintenant
qu'ils sont emplis d'air.
630
01:09:32,882 --> 01:09:34,801
Leur estomac va gonfler,
tu sais ça ?
631
01:09:35,760 --> 01:09:38,930
J'ai vu un chat noyé
dans une piscine, une fois.
632
01:09:39,222 --> 01:09:42,600
On aurait dit un ballon d'air.
Plus de fourrure et...
633
01:09:42,892 --> 01:09:45,603
- La ferme !
- Elle se craquelait.
634
01:09:46,145 --> 01:09:48,856
- Il avait... il avait...
- La ferme !
635
01:09:50,191 --> 01:09:50,983
- Ta gueule !
- Non !
636
01:09:52,568 --> 01:09:55,279
Ta gueule, ta gueule, ta gueule !
637
01:09:55,571 --> 01:09:57,365
T'as rien à voir avec
la mort de ces personnes !
638
01:09:57,657 --> 01:09:59,867
Rien, il les a tué !
639
01:10:00,159 --> 01:10:03,121
Et il te fera la même chose
à toi et à moi, tu piges ?
640
01:10:03,413 --> 01:10:05,415
T'as rien à voir avec
la mort de ces personnes !
641
01:10:06,040 --> 01:10:09,669
Hé, t'as des regrets ?
642
01:10:11,629 --> 01:10:13,965
Tu veux un alibi moral ?
643
01:10:17,135 --> 01:10:20,847
On pourrait te donner un pass
gratuit pour t'apaiser, hein ?
644
01:10:23,057 --> 01:10:25,935
Un beau permis spécial.
645
01:10:27,687 --> 01:10:29,647
Comme à l'armée.
646
01:10:33,735 --> 01:10:38,072
T'es pas dans l'armée et
on est pas dimanche non plus.
647
01:10:38,489 --> 01:10:43,536
Tu peux pas te confesser
ni prendre la Communion.
648
01:10:43,828 --> 01:10:45,663
De quoi tu parles ?
649
01:10:47,623 --> 01:10:49,459
Aujourd'hui est
un jour de labeur.
650
01:10:54,547 --> 01:10:55,882
Hé bien...
651
01:10:59,260 --> 01:11:00,720
tu vois cette colline ?
652
01:11:01,012 --> 01:11:04,515
Y a un petit village. Je l'ai
vu quand je suis allé chier.
653
01:11:04,807 --> 01:11:06,267
C'est très tranquille.
654
01:11:06,726 --> 01:11:08,269
Va donc y jeter un oeil !
655
01:11:08,811 --> 01:11:14,400
Tu me trouveras un transport
pour aider ton pauvre copain.
656
01:11:14,692 --> 01:11:16,652
Je garde un oeil sur le gamin.
657
01:11:17,695 --> 01:11:18,738
Va !
658
01:11:24,452 --> 01:11:26,788
Moustique ?
659
01:11:29,916 --> 01:11:32,168
Si tu oublies de revenir,
660
01:11:35,004 --> 01:11:37,715
ce sera ta faute,
comme avec les Allemands.
661
01:11:38,007 --> 01:11:39,926
Ce sera pas la mienne !
662
01:11:40,927 --> 01:11:42,303
Car je t'aurai prévenu.
663
01:11:43,179 --> 01:11:44,138
Va !
664
01:11:44,430 --> 01:11:47,391
Et t'arrête pas pour voir
les putes, reviens vite,
665
01:11:47,683 --> 01:11:51,437
si tu tiens à la vie du mioche.
666
01:11:54,690 --> 01:11:56,317
Hé !
667
01:11:57,109 --> 01:11:58,611
Ramène-moi...
668
01:11:59,779 --> 01:12:01,364
ramène-moi...
669
01:12:02,698 --> 01:12:07,286
Une mule. Un âne. Peut-être.
670
01:12:07,578 --> 01:12:11,958
Un moyen de transport parce
que j'avancerai plus d'un pas.
671
01:12:14,085 --> 01:12:15,753
Nan.
672
01:12:16,921 --> 01:12:19,048
J'en peux plus.
673
01:12:19,340 --> 01:12:21,175
Magne, t'as deux heures.
674
01:12:22,260 --> 01:12:23,553
En marche !
675
01:12:57,587 --> 01:12:59,046
Ici, Capitaine Lenzi.
676
01:12:59,338 --> 01:13:02,383
On les a trouvé,
ils sont tous morts.
677
01:13:02,675 --> 01:13:04,802
La femme, le mari, les trois
enfants. Tous morts.
678
01:13:05,094 --> 01:13:07,013
Au fond du lac.
On ne peut rien faire.
679
01:13:15,980 --> 01:13:18,399
Votre jambe vous fait mal ?
680
01:13:20,234 --> 01:13:22,445
C'est pas ma jambe, fiston.
681
01:13:23,029 --> 01:13:26,032
Mais mes intestins.
Un morceau pend au dehors.
682
01:13:27,700 --> 01:13:31,746
Je pourrai pas
traverser la frontière.
683
01:13:34,498 --> 01:13:38,210
Tu sais, tu es jeune et fort...
684
01:13:38,669 --> 01:13:40,421
Mosquito également.
685
01:13:40,838 --> 01:13:43,382
Mais le vieux Memphis veut
passer de l'autre côté.
686
01:13:45,635 --> 01:13:51,599
Je veux du temps pour passer
la frontière, c'est tout.
687
01:13:51,891 --> 01:13:56,103
Vous avez pas eu le fric
ni même les diamants...
688
01:13:56,812 --> 01:13:58,356
Comment on pourrait aller
en Amérique du Sud ?
689
01:13:58,648 --> 01:14:00,608
Tu as dit, “On" ?
690
01:14:01,275 --> 01:14:04,195
Faudra m'emmener avec vous
ou me tuer.
691
01:14:04,487 --> 01:14:06,656
Si c'est le choix,
je ne pense pas que...
692
01:14:06,948 --> 01:14:09,283
Mais je suis un tueur.
693
01:14:09,784 --> 01:14:11,535
Comme vous, pas vrai ?
694
01:14:12,078 --> 01:14:16,624
- Vous l'avez dit.
- Fils de pute.
695
01:14:18,751 --> 01:14:20,753
T'as aimé ça.
696
01:14:21,379 --> 01:14:22,797
Ça t'a plu.
697
01:14:23,464 --> 01:14:29,303
J'ai déjà vu des gamins comme toi
avec un potentiel d'assassin.
698
01:14:29,762 --> 01:14:33,891
Je sais pas si j'ai aimé mais
je ne me sens pas coupable.
699
01:14:34,517 --> 01:14:36,227
J'ai noyé un chat...
700
01:14:37,770 --> 01:14:39,855
A ce moment-là,
je me sentais coupable.
701
01:14:40,314 --> 01:14:42,149
Mais pas aujourd'hui.
702
01:14:42,900 --> 01:14:46,696
Fiston, tu es coupable.
703
01:14:47,154 --> 01:14:51,117
J'en suis sûr. Et je dis
toujours la vérité, tu le sais.
704
01:14:51,409 --> 01:14:52,368
Tu le sais ça, hein ?
705
01:14:56,414 --> 01:14:59,041
Tu es fini, Memphis.
706
01:15:06,298 --> 01:15:07,633
Là, mange ça.
707
01:15:10,553 --> 01:15:13,472
Cette saucisse provient des
gens morts, tu le savais ?
708
01:15:44,712 --> 01:15:47,089
- Bon voyage. Vous aussi.
- Merci.
709
01:15:51,343 --> 01:15:52,553
Laissez passer.
710
01:17:40,786 --> 01:17:44,290
Si tu le tues, barjot,
t'arriveras pas à la frontière.
711
01:17:44,623 --> 01:17:46,333
Parce qu'il faudra
me tuer également.
712
01:17:50,880 --> 01:17:52,715
Grimpe que je puisse te tirer.
713
01:18:07,146 --> 01:18:08,898
A votre service, Capitaine.
714
01:18:09,190 --> 01:18:11,984
- Tout est prêt ?
- Oui, on attend plus que vous.
715
01:18:12,276 --> 01:18:13,402
On y va.
716
01:18:30,127 --> 01:18:33,339
- Allons de ce côté.
- Oui, par là.
717
01:18:37,092 --> 01:18:40,721
Là, là ! On atterrit là,
ça doit être l'endroit.
718
01:20:00,426 --> 01:20:01,343
Par ici !
719
01:20:22,323 --> 01:20:23,907
Ils sont là, plus en bas.
720
01:20:46,096 --> 01:20:49,266
Une image de mon Catéchisme
me vient à l'esprit.
721
01:20:49,767 --> 01:20:53,645
Le vol vers l'Egypte.
Ça te dit quelque chose ?
722
01:20:55,147 --> 01:20:59,234
Ton éducation religieuse
laisse à désirer.
723
01:20:59,610 --> 01:21:02,863
Les Romains ont massacré
les enfants Juifs et...
724
01:21:03,155 --> 01:21:04,865
Silence, silence !
725
01:21:05,157 --> 01:21:06,367
Ecoute.
726
01:21:06,658 --> 01:21:10,037
Oh, Rédempteur.
727
01:21:10,329 --> 01:21:14,208
Doux Jesus.
728
01:21:23,509 --> 01:21:24,968
La ferme, la ferme !
729
01:21:27,012 --> 01:21:30,432
Vous pigez pas ?
Y a plus rien à faire.
730
01:21:30,724 --> 01:21:34,853
Vous attendez quelque chose
mais rien ne peut arriver !
731
01:21:35,145 --> 01:21:37,356
Vous voyez pas que c'est fini ?
732
01:21:39,400 --> 01:21:42,903
Oh, Rédempteur, Doux...
733
01:21:54,832 --> 01:21:57,584
Oh, Rédempteur.
734
01:21:57,876 --> 01:22:00,712
Doux Jesus.
735
01:22:10,556 --> 01:22:12,015
La frontière.
736
01:22:33,954 --> 01:22:35,372
Hé !
737
01:22:35,747 --> 01:22:39,501
Petit ver !
Essaie de traverser la frontière,
738
01:22:40,461 --> 01:22:44,381
et je crève ce fils de pute.
T'entends ?
739
01:22:44,840 --> 01:22:49,052
Reviens ici ! Tu me feras
traverser cette putain de frontière !
740
01:22:49,928 --> 01:22:51,096
T'entends ?
741
01:23:00,189 --> 01:23:01,315
T'as vu ça ?
742
01:23:02,566 --> 01:23:06,195
Reviens ici !
743
01:23:06,653 --> 01:23:10,032
La prochaine balle,
ça sera entre les deux yeux.
744
01:23:22,544 --> 01:23:24,588
Moustique !
745
01:23:26,215 --> 01:23:27,925
Memphis !
746
01:23:40,020 --> 01:23:43,482
Cours, cours, Moustique ! Cours !
747
01:23:43,774 --> 01:23:46,443
Lâchez votre arme !
748
01:23:47,361 --> 01:23:50,572
Moustique, cours !
749
01:23:51,573 --> 01:23:52,908
Arrêtez-vous !
750
01:23:53,992 --> 01:23:57,204
- Vousq n'y arriverez pas !
- Moustique !
751
01:23:57,621 --> 01:24:02,084
T'arrête pas ! Cours, Moustique !
752
01:24:02,376 --> 01:24:05,379
Cours, fuis !
753
01:24:05,671 --> 01:24:08,257
Ne faites pas l'imbécile !
754
01:24:08,549 --> 01:24:10,759
Il est trop tard,
lâchez votre arme !
755
01:24:11,051 --> 01:24:13,637
Cours, Moustique ! Moustique !
756
01:24:13,929 --> 01:24:17,558
Vous ne voyez pas que la police
est à la frontière. Arrêtez !
757
01:24:17,849 --> 01:24:22,312
Moustique, que fais-tu ?
Cours, cours !
758
01:25:01,685 --> 01:25:04,646
Oh Rédempteur.
759
01:25:05,272 --> 01:25:06,857
Doux Je...
760
01:25:09,109 --> 01:25:12,904
Bienvenue.
761
01:25:14,781 --> 01:25:20,787
Sois avec moi afin de calmer
762
01:25:22,497 --> 01:25:29,421
la douleur et
délivre-nous du mal !
763
01:26:20,097 --> 01:26:30,721
Trad: Uncle Jack 2020 !
55501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.