Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,207 --> 00:00:25,668
"My sweet Lucy,
we reached the oasis of Sorman. "
2
00:00:27,326 --> 00:00:31,165
"We traveled all night,
Smitten by Ghibli ... "
3
00:00:31,365 --> 00:00:35,403
"... The desert wind,
warm and moist as your lips. "
4
00:00:35,404 --> 00:00:38,523
"All around us
There are towering palms ... "
5
00:00:38,524 --> 00:00:42,147
"... And I write supported
the trunk of one of them. "
6
00:00:42,363 --> 00:00:46,958
"Under the feet soft sand
and the starry sky overhead. "
7
00:00:47,922 --> 00:00:52,463
'Starry' ... not good, it's best
"Shining". Yes, "shining star".
8
00:00:55,480 --> 00:00:59,212
Sir, where
are banks and subliminal drip?
9
00:00:59,799 --> 00:01:02,438
In the operating room
or the emergency room?
10
00:01:02,439 --> 00:01:05,036
Dearest,
for the good you want ...
11
00:01:05,678 --> 00:01:10,381
I am writing to the command of Tripoli.
Ask the Lieutenant Salvi, he knows it.
12
00:01:12,157 --> 00:01:14,268
Vai, dear. Go ahead, please.
13
00:01:15,076 --> 00:01:18,538
Lieutenant, where we put
the drip and the subliminal?
14
00:01:18,876 --> 00:01:22,229
Mr. Major
told me to ask her.
15
00:01:23,475 --> 00:01:26,396
There, look.
Put them in the great square.
16
00:01:27,954 --> 00:01:31,992
That seems to me just the clearing
to put the operating room ...
17
00:01:31,993 --> 00:01:34,590
When it comes ...
the rest of the section.
18
00:01:34,752 --> 00:01:39,077
- And then, it would be better than the drip
were in the shade. - It's true.
19
00:01:40,271 --> 00:01:44,056
- Okay '... you take care,
are more convenient for me. - Yes, sir.
20
00:01:44,270 --> 00:01:47,948
I even put
the headlights of the car, it is almost day.
21
00:01:47,950 --> 00:01:51,033
- So save
batteries. - Bravo, you do.
22
00:01:51,269 --> 00:01:54,514
- I'm going to look around.
- Yes, sir.
23
00:01:56,028 --> 00:01:57,654
Come on, guys!
Turn off.
24
00:01:59,947 --> 00:02:04,002
- Force which is almost day!
- Beware, not for the better.
25
00:02:30,701 --> 00:02:34,864
"When, as a child of light,
I'aurora pink rose from his fingers. "
26
00:02:35,180 --> 00:02:39,775
- It is Homer, sir? - Caro
you know? - Only memories of high school.
27
00:02:40,579 --> 00:02:43,716
- Simply
call me more. - Thanks.
28
00:02:44,378 --> 00:02:48,865
There is a village here? Is anybody there?
You do not see nor hear anything.
29
00:02:49,657 --> 00:02:53,735
- Well ', certainly, we are in the desert.
- There is something at the bottom of the lane.
30
00:02:53,736 --> 00:02:58,278
Bravo, Salvi, go have a look.
Meanwhile, I doze off a little '.
31
00:02:58,935 --> 00:03:03,153
- Yes, sir. - By the way, dear,
for the good you want ...
32
00:03:03,255 --> 00:03:07,373
You can get a mat or
a stretcher e. .. a nutcracker?
33
00:03:07,374 --> 00:03:10,997
- No, I'm saying? A flyswatter.
Thank you. - Under the orders.
34
00:03:14,372 --> 00:03:16,700
Martinengo, fixed before your side!
35
00:03:19,411 --> 00:03:23,466
- Sergeant? - Controls. - Find Me
a camp for "dear".
36
00:03:25,130 --> 00:03:29,077
Find me even a fly swatter,
"I want you for the good."
37
00:03:29,689 --> 00:03:33,567
Thank you. You've heard the lieutenant?
Download a camp bed, come on!
38
00:03:33,568 --> 00:03:36,220
There are
a peg and a hammer?
39
00:03:53,364 --> 00:03:54,264
Oh!
40
00:05:14,988 --> 00:05:18,746
- What is said in Tripoli? - Graziani
Tobruk with I'Istrice passed.
41
00:05:18,747 --> 00:05:22,665
- It has to be in Egypt by
10 days. - Wow, going strong!
42
00:05:22,666 --> 00:05:26,668
Great head! In Abyssinia the
called "the lion of Neghelli".
43
00:05:26,786 --> 00:05:31,165
- Oh, was he? And the Germans?
- Hitler entered Paris. - I know.
44
00:05:32,224 --> 00:05:34,498
The Luftwaffe planes I'Inghilterra ...
45
00:05:34,544 --> 00:05:39,139
Before the final of ...
Wehrmacht and Mussolini invaded Greece.
46
00:05:39,623 --> 00:05:43,621
- That I'm sorry. - Do you mind?
- Well ', Greece is always in Greece.
47
00:05:43,622 --> 00:05:48,271
- It is the cradle ... - The Cradle of what?
Signature here. Everything is there. - It 'see.
48
00:05:49,901 --> 00:05:54,280
- Campiotti dear, and the group
generator? - One thing at a time.
49
00:05:55,060 --> 00:05:59,115
I've already sent I'autobotte,
The group stayed in Tripoli.
50
00:05:59,179 --> 00:06:03,720
And I am working as without light? If there is
emergency or an airstrike?
51
00:06:04,298 --> 00:06:08,216
An air strike? They do not have
even his eyes to cry.
52
00:06:08,217 --> 00:06:10,383
In a month, the war is over.
53
00:06:10,457 --> 00:06:15,135
However, when I get the tow,
I am sending the group into 4 or 5 days.
54
00:06:15,136 --> 00:06:19,515
- For the good that I want ...
- Advocates have I'acetilene. Signature here.
55
00:06:19,895 --> 00:06:23,893
- Sanna! - Command, Lieutenant.
- Give me a tank of gasoline.
56
00:06:23,894 --> 00:06:26,815
- I have to disinfect the stuff.
- But is it crazy?
57
00:06:27,773 --> 00:06:31,891
- Here the gasoline costs more than wine.
- Give me half a tank. - A fiasco.
58
00:06:31,892 --> 00:06:34,814
- Okay, come on! Come on!
- The bottle is inside.
59
00:06:47,809 --> 00:06:51,378
- She likes to photograph,
Lieutenant? Yes, it amuses me.
60
00:06:51,408 --> 00:06:54,654
- Especially in these places.
- Although I like.
61
00:06:59,407 --> 00:07:02,814
- Look here. - It's cute.
- I know. - How old is he?
62
00:07:05,366 --> 00:07:08,125
- Few, not even 19.
- Sanna, be careful.
63
00:07:10,005 --> 00:07:14,654
- It's too late. - Have you already
got in trouble? How many months is it?
64
00:07:15,444 --> 00:07:17,933
Two or three ... but for now you can not see.
65
00:07:20,283 --> 00:07:24,121
- Sooner or later, I'm afraid
family noticing. - Yeah.
66
00:07:24,122 --> 00:07:28,840
Miner has a father and two brothers
bigger than me. Those will kill us.
67
00:07:28,841 --> 00:07:30,413
- And you give her.
- Yes ..
68
00:07:31,760 --> 00:07:36,571
We had already started with the practices
pastor, but then they sent me here.
69
00:07:36,999 --> 00:07:41,702
- 'Do not worry, so we are at home
before Christmas. - Lieutenant ...
70
00:07:50,397 --> 00:07:53,426
Who's in control
here? Who was the commander?
71
00:07:54,636 --> 00:07:58,475
- Increased Strucchi. - Where is he?
- Here IA. Who are you?
72
00:07:59,195 --> 00:08:03,273
Simeon and his father have lived here
the village. You are the Sergeant ...?
73
00:08:03,274 --> 00:08:07,192
- Venerable Barzottin. - And why?
- Why what? - Venerable Why?
74
00:08:07,193 --> 00:08:11,391
- Why have they waited so long.
Five sisters before me. - Bravo.
75
00:08:11,392 --> 00:08:14,311
- Colonel Strucchi, please.
- It's over there.
76
00:08:14,312 --> 00:08:18,583
- I beg you, no group
I can operate. - Who is Strucchi?!
77
00:08:20,111 --> 00:08:24,058
- Father Simeon! - Campiotti.
- I see her in high spirits, in the form!
78
00:08:24,590 --> 00:08:26,828
Here are the dates from the boys.
79
00:08:26,829 --> 00:08:30,947
- But you promised us the blackboard,
chalk, pens. - He's right!
80
00:08:30,948 --> 00:08:35,705
- What should I do? - It's been 2
months. - Give them to him with the send ... group.
81
00:08:35,907 --> 00:08:40,286
Send something to eat ...
There's nothing here to eat.
82
00:08:43,546 --> 00:08:47,871
- You are the Colonel? - Major.
- Strucchi, peace be with you.
83
00:08:48,105 --> 00:08:52,223
This morning we presented a
40 of my guys with a fever.
84
00:08:52,224 --> 00:08:56,022
In these cases, I arranged, there
also a little old lady who helps me.
85
00:08:56,023 --> 00:08:59,902
Then, around here, if the children
can exceed 4 years ...
86
00:08:59,903 --> 00:09:04,012
... For better or worse then defeat
all diseases, such as mice.
87
00:09:04,182 --> 00:09:07,913
I was saying ... defeat typhoid,
cholera, dysentery ...
88
00:09:08,141 --> 00:09:11,548
Even though ...
just a scorpion or a mosquito ...
89
00:09:11,620 --> 00:09:15,458
- They must be careful. These are
cans? Yes, but the army.
90
00:09:15,459 --> 00:09:19,137
- It's canned meat?
- But it is the army. - I understand.
91
00:09:19,459 --> 00:09:23,137
But if the kids eat the meat
march, they go to the Creator.
92
00:09:23,138 --> 00:09:26,545
Dearest, I did not understand anything.
How can I help you?
93
00:09:26,817 --> 00:09:30,815
Or you come or send me one of your
boys, because it will be also black ...
94
00:09:30,816 --> 00:09:32,975
... But it's still a human being or not?
95
00:09:32,976 --> 00:09:37,094
- But my son ... - You my son, I
father. - Cappuccino? - Dominican.
96
00:09:37,095 --> 00:09:41,053
- Excuse me, usually the Dominicans
have a white habit. - It is to be washed.
97
00:09:41,054 --> 00:09:45,487
- So? -So what? - I'm
saying that I need a doctor!
98
00:09:46,613 --> 00:09:50,830
- The guy has 40 of fever.
- He's right ... Who can I send?
99
00:09:51,052 --> 00:09:55,377
- Lieutenant Olmi! It must be
his turn to rest. - Olmi!
100
00:10:06,769 --> 00:10:10,284
- Olmi! Elm! Where are you?
- At your orders, sir.
101
00:10:11,608 --> 00:10:15,686
- Where is this Olmi? This father-
she needs his help. - Hello.
102
00:10:15,687 --> 00:10:19,605
- Peace be with you. I have a boyfriend
that is very bad. - Your son?
103
00:10:19,606 --> 00:10:24,202
But that son? It's a boy
My Italian language school in the village.
104
00:10:24,685 --> 00:10:29,004
- Ah ... and how old is the boy?
- Eight, nine, ten, but now ...
105
00:10:29,005 --> 00:10:32,736
- We need a pediatrician.
- And where do I find a pediatrician?
106
00:10:33,804 --> 00:10:38,453
- We are at war, 180 km
from Tripoli, in the desert. - And then?
107
00:10:38,723 --> 00:10:43,102
- Except Maybe it is better suited to me,
I am a gynecologist. - For heaven's sake!
108
00:10:43,402 --> 00:10:47,760
If we know that the village
doctor of females, we closed.
109
00:10:47,761 --> 00:10:51,719
- Rather, where we find Salvi?
- Behind I'autobotte. - Yes, Ia.
110
00:10:51,720 --> 00:10:53,616
- Hello!
- Follow me. - Hello!
111
00:10:55,319 --> 00:10:59,877
- Do you miss 4 tests in ophthalmology
and they send you here. - I asked myself.
112
00:10:59,878 --> 00:11:03,880
- Are you a fascist? - More tourists
that fascist, I like to travel.
113
00:11:04,717 --> 00:11:08,796
- I love seeing new things. - Well ', a
box of sand. - Why not?
114
00:11:08,797 --> 00:11:12,635
The southern hemisphere has always
drawn: the great rivers, the Nile ...
115
00:11:12,636 --> 00:11:14,801
... I'Egitto, Basra, I'Eufrate ...
116
00:11:14,915 --> 00:11:18,647
- All nonsense. Rather,
know to be a doctor? - So.
117
00:11:18,994 --> 00:11:23,033
- Theory I have come a long, practical
little. - You rifarai with this war.
118
00:11:23,034 --> 00:11:23,933
Hello, Abbas.
119
00:11:32,232 --> 00:11:35,963
- "Very good"! But you know
"'Urchin study"? - Why?
120
00:11:36,071 --> 00:11:40,018
- He says you're an asshole.
- The just wanted to take a picture.
121
00:11:40,390 --> 00:11:42,934
The Arabs
do not like being photographed.
122
00:11:43,190 --> 00:11:46,651
They say that steals its soul
and maybe a little 'true.
123
00:11:46,989 --> 00:11:50,587
The other day, the village, there was
one who loved to be photographed.
124
00:11:50,588 --> 00:11:54,786
- That's Sicilian. - But it is
same ... - At an Arab, right?
125
00:11:54,787 --> 00:11:58,865
He was born in Caltanissetta and came
here after the war in Abyssinia.
126
00:11:58,866 --> 00:12:03,408
He has two wives, five goats and three
camels ... that here is an asset.
127
00:12:03,985 --> 00:12:08,149
Then he made a dozen children
with these two poor women ...
128
00:12:08,424 --> 00:12:10,914
... And sends them to work in the villages.
129
00:12:10,984 --> 00:12:15,262
Here's how a pope, was buried.
Here's my poor little school. Come.
130
00:12:15,263 --> 00:12:16,997
I sleep here on the right.
131
00:12:18,702 --> 00:12:22,488
- You all right? - Good morning.
- Good morning, Father. - Good morning.
132
00:12:22,862 --> 00:12:26,647
I brought the corned beef.
Love it. Come.
133
00:12:29,380 --> 00:12:31,978
Here you go.
Here Babak, our patient.
134
00:12:33,179 --> 00:12:35,129
Then ... On.
Come on, as well.
135
00:12:48,296 --> 00:12:52,568
- How has a fever? - One month.
- He coughs a lot? -Enough.
136
00:12:59,094 --> 00:13:00,990
- Make "ah" ...
- Ah ... - Well.
137
00:13:04,973 --> 00:13:05,873
Appetite?
138
00:13:10,412 --> 00:13:11,312
Soon.
139
00:13:17,371 --> 00:13:18,510
- Well.
- So?
140
00:13:20,570 --> 00:13:25,057
- I am an ophthalmologist, but for me it is
diphtheria. - So? -We try.
141
00:13:25,329 --> 00:13:27,657
I make a shot, you are praying.
142
00:13:36,407 --> 00:13:40,246
- Lieutenant! Lieutenant!
- Babak, I see you're well today.
143
00:13:40,926 --> 00:13:44,441
- They want her. - Bravo.
- But who is the donkey?
144
00:13:45,685 --> 00:13:50,064
A Sicilian. Here he made his fortune,
has a little shop in the village.
145
00:14:00,482 --> 00:14:03,349
- He gives
look, Doctor? - What's wrong?
146
00:14:04,161 --> 00:14:07,029
I do not know,
when the call never comes.
147
00:14:07,161 --> 00:14:10,568
I tell her to do something e. ..
do not ever guess.
148
00:14:12,040 --> 00:14:14,907
She's always in the dark ...
dangling everywhere ...
149
00:14:17,119 --> 00:14:20,877
Good thing there's other one wife
that even for this hard work.
150
00:14:20,878 --> 00:14:24,987
- This is your wife? - Be '?
- How old is he? - 13, 14, 15 ...
151
00:14:25,757 --> 00:14:29,596
- Are not you ashamed? It is a minor.
- This does not count I'et�.
152
00:14:30,076 --> 00:14:34,725
- If a girl has "his stuff"
enough. - Except, you take care.
153
00:14:47,512 --> 00:14:49,678
- But this is blind!
- Do not you see?
154
00:14:51,232 --> 00:14:55,030
Of course I do not see, if she is blind!
Have not you ever noticed?
155
00:14:55,031 --> 00:14:58,869
And those who look at these?
They always have a rag in the face.
156
00:14:58,870 --> 00:15:02,668
- Yes, but do you have spoken, right?
- "And what do I speak?"
157
00:15:02,669 --> 00:15:06,268
Breed of animal, you're with a woman
who knows how long ...
158
00:15:06,269 --> 00:15:10,027
... Will serve you day and night,
you the purpose, we make the children ...
159
00:15:10,028 --> 00:15:12,193
... And do not realize that she is blind?
160
00:15:15,187 --> 00:15:16,087
Mah!
161
00:15:20,986 --> 00:15:24,987
With the donkey to speak to us, right?
With your wife not, so with the donkey!
162
00:15:26,784 --> 00:15:30,354
Okay '... Bring it into
and see what we can do.
163
00:15:38,462 --> 00:15:42,355
"Lucy dear, are already
I have two months left Leghorn. "
164
00:15:43,461 --> 00:15:45,620
"I seem to be two years without you."
165
00:15:45,621 --> 00:15:50,432
"I'm glad you do the bathrooms
to Calafuria with your cousin Arthur. "
166
00:15:51,020 --> 00:15:52,483
"It's a good guy."
167
00:15:53,059 --> 00:15:57,492
"Here, everything is calm and serene under
I'occhiuta Mediterranean night ... "
168
00:15:58,258 --> 00:15:59,992
"... And the crickets sing."
169
00:16:00,338 --> 00:16:04,376
- Commands, sir! Dear,
You can get a po'd'olio?
170
00:16:04,377 --> 00:16:07,892
- The lamp is dimmed e. ..
- Yes, sir! -Thanks.
171
00:16:24,933 --> 00:16:26,180
- You fool.
- I?
172
00:16:28,532 --> 00:16:31,669
- You do not know how to play.
One, two ... lady. - Me?
173
00:16:34,531 --> 00:16:38,100
But you're stupid? It is of major
it is also recommended.
174
00:16:38,130 --> 00:16:42,448
- Give me two cigarettes that you
bet. - And you give me a rematch.
175
00:16:42,449 --> 00:16:46,527
- Revenge is 5. - For 5 cigarettes
I'm there, it's gambling.
176
00:16:46,528 --> 00:16:49,558
- Under another.
- If it is gambling, within myself.
177
00:16:51,487 --> 00:16:53,329
- But at five.
- Yes, come on.
178
00:16:54,727 --> 00:16:55,627
So what?
179
00:16:58,006 --> 00:17:01,467
Lieutenant,
I try to take Bari, but it is far away.
180
00:17:03,245 --> 00:17:06,652
In addition, the radios
German and English are stronger.
181
00:17:06,804 --> 00:17:08,700
Here! - Ssh! Muti. - Go ahead.
182
00:17:11,363 --> 00:17:15,365
He says that ... the battle ...
Channel continues unabated.
183
00:17:18,282 --> 00:17:21,797
The strong resistance of the Royal Force
will be destroyed ...
184
00:17:22,761 --> 00:17:24,720
... Can not be beaten by German pilots.
185
00:17:24,721 --> 00:17:28,776
- What do Italians
in Albania? -Shut up, I no longer feel.
186
00:17:30,719 --> 00:17:33,533
Thank goodness
soon to be back in Italy ...
187
00:17:34,799 --> 00:17:36,877
... Where you at least gives it some.
188
00:17:36,878 --> 00:17:40,916
Yes, but even if you find one here,
what are you doing? What good is it?
189
00:17:40,917 --> 00:17:43,569
Why? They stink? - I like more.
190
00:17:44,797 --> 00:17:48,528
- But no ... do not feel anything.
- Why? They are all deaf?
191
00:17:49,116 --> 00:17:53,314
- Do not try to be funny, do not feel
when no purpose. - And why?
192
00:17:53,315 --> 00:17:57,208
- Because ... the severed
the clitoris of young girls. - The what?
193
00:17:57,754 --> 00:17:59,866
The "trigger" ... cut him.
194
00:18:01,553 --> 00:18:06,094
But you do not know these things? The Arabs
are jealous and they defend well.
195
00:18:08,112 --> 00:18:11,465
And to us "that we give a shit"?
Just enjoy us!
196
00:18:12,831 --> 00:18:16,238
- Oh, Major. - Major.
- Comfortable, were comfortable.
197
00:18:17,070 --> 00:18:20,909
- But here are the cicadas?
- Never heard, sir.
198
00:18:22,069 --> 00:18:23,803
Then the crickets at night?
199
00:18:24,429 --> 00:18:28,987
That stuff is our home, here we
are grasshoppers, flies and scorpions.
200
00:18:28,988 --> 00:18:31,693
- And
Lice! -In my country it is cold.
201
00:18:32,787 --> 00:18:36,945
He stands before the fireplace with a
bowl of tortellini in broth ...
202
00:18:36,946 --> 00:18:39,785
... And maybe, as the second,
of pork sausage with mashed potatoes.
203
00:18:39,786 --> 00:18:42,491
While here
only stink, sweat and disease.
204
00:18:42,945 --> 00:18:46,943
Remember that we are here not so much
for war, which is almost over ...
205
00:18:46,944 --> 00:18:51,182
... But for a bit 'of humanitarian
and democracy to these poor people.
206
00:18:51,183 --> 00:18:54,622
Even if you can not
to help it escape us.
207
00:18:54,623 --> 00:18:58,421
But, gradually start to get
see, especially children and the elderly.
208
00:18:58,422 --> 00:19:02,585
- Men few women ... zero.
- Gradually they will learn to trust.
209
00:19:03,141 --> 00:19:05,059
Many do not know our language.
210
00:19:05,060 --> 00:19:08,144
They know it,
but they pretend not to know.
211
00:19:09,300 --> 00:19:13,298
I beg you, give a good example,
for the good that I want.
212
00:19:13,299 --> 00:19:17,297
Sorry, but I have to go in and fix
inaccuracy in my report.
213
00:19:17,298 --> 00:19:18,762
Comfortable ... were comfortable.
214
00:19:21,017 --> 00:19:22,589
Then, cicadas ... nothing?
215
00:19:26,896 --> 00:19:30,681
- But just like
These cicadas? - Here ... - Shut up.
216
00:19:30,975 --> 00:19:34,922
The Julia resists heroically
the overwhelming enemy forces ...
217
00:19:35,134 --> 00:19:36,652
... On the deck of Perati.
218
00:19:36,934 --> 00:19:41,259
- Overwhelming? But we should not
break his kidneys? - Good Alpine.
219
00:19:41,453 --> 00:19:43,187
- Perati But where?
- Boh!
220
00:19:47,052 --> 00:19:48,516
It is in our hands, right?
221
00:20:01,249 --> 00:20:02,149
Hey! Oh! Oh!
222
00:20:04,168 --> 00:20:06,064
Where are you going? Who are you? Where are you going?
223
00:20:08,048 --> 00:20:12,589
- "Can you talk with
commander of the field hospital. "- Ah!
224
00:20:28,084 --> 00:20:29,655
- Mr. Major.
- Huh?
225
00:20:45,480 --> 00:20:49,103
- Good morning, gentlemen officers.
- Good morning. - Good morning.
226
00:20:49,559 --> 00:20:53,291
My name is Mohamed Ben Mahmoud
Family Well Sur.
227
00:20:54,198 --> 00:20:57,498
"Mayor of the village of Sorman
and its oases. "
228
00:20:58,238 --> 00:21:01,429
I came here
with my brother, Hakbar ...
229
00:21:02,837 --> 00:21:07,162
for "thank you" for treatment
you bring to our community.
230
00:21:08,635 --> 00:21:11,665
To show
our great appreciation ...
231
00:21:12,035 --> 00:21:16,414
... My father, my father's father,
I, Mohamed, and my brother ...
232
00:21:16,594 --> 00:21:19,992
... "Please you" to accept
I'invito at our table ...
233
00:21:19,993 --> 00:21:22,753
... For the next month,
in the first quarter.
234
00:21:23,792 --> 00:21:25,472
Mr. Mohamed dear ...
235
00:21:26,352 --> 00:21:30,785
... I and all the thirty-first section
We are amazed and touched, right?
236
00:21:31,551 --> 00:21:35,149
On the other hand, we came to these
places not to oppress ...
237
00:21:35,150 --> 00:21:38,109
... But to bring
some 'of our being ...
238
00:21:38,110 --> 00:21:41,571
... Of our way of life,
of our culture ...
239
00:21:42,189 --> 00:21:45,002
... Of our democracy
and our ...
240
00:21:45,628 --> 00:21:49,143
But we came here
above all to learn from you ...
241
00:21:50,907 --> 00:21:54,746
... From your ancient history,
by your glorious past ...
242
00:21:54,986 --> 00:21:56,936
... In the arms and sciences.
243
00:21:56,946 --> 00:22:01,379
- We are honored by your invitation.
- May Allah be with you. - Thanks.
244
00:22:17,862 --> 00:22:21,431
- Who is this, more?
- How do I know? - It's a good sign.
245
00:22:22,461 --> 00:22:26,539
He is the head of an ancient family,
the richest and most respected.
246
00:22:26,540 --> 00:22:30,325
It has many date plantations
many camels and cows.
247
00:22:31,059 --> 00:22:35,257
- He has three wives and more than thirty goats.
- "I know 'bone"? - What are you butting?
248
00:22:35,258 --> 00:22:37,694
So do not you ever make the "magna" '.
249
00:22:40,577 --> 00:22:43,822
- How to "magna if by 'am Mohamed"?
- Bad for you.
250
00:22:44,696 --> 00:22:48,454
Rather than stay on the right
that here the soil is sandy.
251
00:22:48,455 --> 00:22:52,214
- "'I'm Carroccio s'affossa".
- No, Father, this is an "everywhere".
252
00:22:52,215 --> 00:22:56,486
- It is called this because it goes everywhere.
- It is designed to I'esercito.
253
00:22:57,214 --> 00:23:00,459
- Can deal
any type of terrain. - Yes ..
254
00:23:00,653 --> 00:23:04,438
"Tell me, moon in the sky.
Tell me, what you do, silent moon? "
255
00:23:06,932 --> 00:23:10,609
True, there is the crescent.
It's a pretty picture.
256
00:23:10,731 --> 00:23:12,734
It is light, elegant and beautiful.
257
00:23:13,290 --> 00:23:16,428
Certain that the
crescent of the cross is more beautiful.
258
00:23:16,810 --> 00:23:19,137
Enough! I do not like this speech.
259
00:23:20,049 --> 00:23:24,482
- What about it? -What's wrong?
- Does not it? - There are two symbols.
260
00:23:24,808 --> 00:23:28,846
Yes, but it is a sacrifice
and suffering of our Lord ...
261
00:23:28,847 --> 00:23:32,725
... Who became man to save
I'umanit�, even stinkers like you.
262
00:23:32,726 --> 00:23:35,432
- What ways, father!
- What have we done?
263
00:23:36,166 --> 00:23:37,791
And then we are six!
264
00:23:39,965 --> 00:23:41,483
See below. - Jerk.
265
00:23:44,844 --> 00:23:48,737
- And now? - And now we
as always, sir.
266
00:23:48,883 --> 00:23:52,281
Come on, get the shovel
designed to I'Esercito Italian.
267
00:23:52,282 --> 00:23:54,121
and Lt are the slides.
268
00:23:54,122 --> 00:23:58,080
- You, the pilot, is here. Other ...
push! - No, I do not push.
269
00:23:58,081 --> 00:24:01,800
- I arrived home. - Father
not to eat with us? - No.
270
00:24:01,801 --> 00:24:06,319
- There is eaten mutton with potatoes.
- She does not like? - Yes, but it's Friday.
271
00:24:06,320 --> 00:24:10,438
- I did not think was so observant.
- Between ourselves, they are not.
272
00:24:10,439 --> 00:24:14,917
But those do not look at you and I
seem that cares.
273
00:24:14,918 --> 00:24:15,818
Good night.
274
00:24:19,837 --> 00:24:22,812
- Guys! - Push!
- Do not make useless efforts.
275
00:24:24,276 --> 00:24:27,575
- We got there and there.
We go on foot. - Oh, yes!
276
00:24:28,235 --> 00:24:31,103
- Leave the car here?
- Even the shovel?
277
00:24:32,554 --> 00:24:36,556
Good thing it was designed
I'Esercito for Italian! But it '!
278
00:24:36,753 --> 00:24:38,973
Do not be a jerk, please.
279
00:24:43,432 --> 00:24:44,356
The little brother.
280
00:24:48,231 --> 00:24:49,425
Thank you. How nice!
281
00:24:51,551 --> 00:24:54,040
- It looks like a flower.
- They are very beautiful.
282
00:24:56,350 --> 00:25:00,135
- Who makes them? - None.
Are not made by "hand of man."
283
00:25:00,829 --> 00:25:04,987
They are made by the wind, which over the centuries
similar to the sculpted roses.
284
00:25:04,988 --> 00:25:06,074
I can keep?
285
00:25:08,147 --> 00:25:11,878
- Now is the food.
- Bloody hell! Look at that.
286
00:25:14,666 --> 00:25:19,099
- Beware of the hot. - And the cutlery?
- You eat with your hands. - From.
287
00:25:19,265 --> 00:25:23,374
- It looks like a porridge. - OR polenta.
- No cutlery. - With your hands.
288
00:25:23,464 --> 00:25:24,658
Plan, which burns.
289
00:25:25,944 --> 00:25:26,975
Um ... Eat?
290
00:25:30,703 --> 00:25:34,002
- Good! - Delicate.
- Looks like semolina. - What is it?
291
00:25:34,622 --> 00:25:37,921
Couscous. It's a cereal
widely used in our country.
292
00:25:38,981 --> 00:25:42,388
- Why do not you accommodate us?
- Please, sit down.
293
00:25:42,780 --> 00:25:46,349
I am not the breadwinner,
is the father of my father.
294
00:25:48,099 --> 00:25:48,999
Aisha. Aisha!
295
00:25:54,698 --> 00:25:57,079
- Standing up, boys.
- Who can it be?
296
00:26:08,255 --> 00:26:09,155
"Galliard"!
297
00:26:13,334 --> 00:26:14,258
What did he say?
298
00:26:28,731 --> 00:26:32,678
- It is not clear. - Forgive,
He does not speak "your language".
299
00:26:34,250 --> 00:26:36,523
He was born before "your invasion."
300
00:26:36,969 --> 00:26:40,607
He hopes that you find here
well and good ...
301
00:26:40,608 --> 00:26:45,528
... That the war will end soon and that
the one who wins is intended by Allah.
302
00:26:45,727 --> 00:26:46,627
Thank you.
303
00:26:47,607 --> 00:26:51,932
On behalf of the thirty-first section,
I thank the Lord ... Sorman
304
00:26:52,686 --> 00:26:55,499
... And thank him
the hostess.
305
00:26:55,845 --> 00:26:59,253
"In our practice, only
Man is master of the house. "
306
00:27:00,245 --> 00:27:04,300
Withdrawal thanked the mistress
home ... and I apologize.
307
00:27:04,684 --> 00:27:08,162
The woman, as I'uomo,
is a creature of God .. of Allah.
308
00:27:08,163 --> 00:27:12,650
"His job" is to procreate, keep
home and give pleasure to man.
309
00:27:13,762 --> 00:27:17,439
It's a great task,
but why hide certain features?
310
00:27:17,641 --> 00:27:22,452
I have a beautiful wife, it all
can see and I'm proud.
311
00:27:39,957 --> 00:27:41,204
On the greek ...
312
00:27:41,956 --> 00:27:46,443
... The enemies were defeated
along the road-Premeti Perati
313
00:27:46,795 --> 00:27:49,015
They
distinguished themselves ...
314
00:27:49,875 --> 00:27:53,282
Two battalions ...
divisions of the Pusteria and Ferrara.
315
00:27:53,714 --> 00:27:56,581
Enemy planes
bombs launched on Torino.
316
00:27:57,993 --> 00:27:59,781
In North Africa ...
317
00:28:00,312 --> 00:28:03,871
... Clashes Patrols
in the area south of Sidi El Barrani.
318
00:28:03,872 --> 00:28:07,063
The enemy air force
attacked Tobruk and Solum ...
319
00:28:07,991 --> 00:28:10,372
... Neither victims nor without causing damage.
320
00:28:13,710 --> 00:28:18,197
- They bombed Turin. - Yes,
I'Inghilterra but soon gives up.
321
00:28:18,429 --> 00:28:22,627
Meanwhile, we take Greece and
I'Egitto, and at the end of the war ...
322
00:28:22,628 --> 00:28:26,906
... The Germans are masters of half
Europe and Africa ... half of us
323
00:28:26,907 --> 00:28:28,371
... Over the Mediterranean.
324
00:28:28,627 --> 00:28:31,764
- The Duce
is no longer Hitler's ass. - Indeed.
325
00:28:32,426 --> 00:28:36,319
- Have you seen that "bosses" who?
- Do you want to be funny?
326
00:28:47,943 --> 00:28:52,052
Y'know what? In my opinion,
this thing is not bad.
327
00:28:52,382 --> 00:28:55,897
Beloved, it was
an excellent idea. What's his name?
328
00:28:57,301 --> 00:29:01,619
- Couscous. - Ah ... - Can not remember
Mohamed other one evening? - Good.
329
00:29:01,620 --> 00:29:06,053
- Even the sheep on the spit was
tasty. - Better than pork.
330
00:29:06,619 --> 00:29:09,324
Here is prohibited. - It lacked the right wine.
331
00:29:10,538 --> 00:29:13,730
- That is also prohibited.
- Oh, 'I am a prophet?
332
00:29:15,017 --> 00:29:17,939
No wine,
no pork, no females.
333
00:29:18,497 --> 00:29:20,014
Better to be Christians!
334
00:29:21,376 --> 00:29:24,189
Look '!
Look at 'those who see it.
335
00:29:29,374 --> 00:29:31,000
Oh, always with the baby.
336
00:29:35,813 --> 00:29:39,691
- Good morning. - Good morning, gentlemen.
"I ask you very politely."
337
00:29:39,692 --> 00:29:41,210
Sure. Please, dear.
338
00:29:42,092 --> 00:29:46,687
Can "your doctor" to come home to
visit "niece Aisha"? She is ill.
339
00:29:47,731 --> 00:29:49,302
What happened? What did?
340
00:29:50,050 --> 00:29:53,943
- I do not know, for this "necessary
Doctor. "- I come myself.
341
00:29:54,449 --> 00:29:58,829
If I may say, from my designated
father and "accepted" to be sick ...
342
00:29:59,128 --> 00:30:01,348
... Lieutenant is blond, not brown.
343
00:30:01,768 --> 00:30:05,445
- Why him?
- "Color her hair reassuringly."
344
00:30:09,286 --> 00:30:12,262
- Mr. ... more
- Go ahead. - Under the orders.
345
00:30:13,486 --> 00:30:14,733
Allah be with you.
346
00:31:28,390 --> 00:31:30,556
Then ... have you got? What do you feel?
347
00:31:44,307 --> 00:31:46,203
"He says it hurts a lot in my throat."
348
00:31:57,225 --> 00:31:59,336
A beauty
intact and fabulous!
349
00:32:02,384 --> 00:32:06,222
- Seemed out of "The Arabian
and One Nights. "- to me it only takes one!
350
00:32:06,223 --> 00:32:10,278
- So, what did you do?
- Nothing, I was in front of the old.
351
00:32:10,582 --> 00:32:14,580
- And, among other one, he understood very well
I'italiano. - Fri I'avevo said!
352
00:32:14,581 --> 00:32:18,096
- It's shifty-eyed people.
- Yeah. - But what was wrong with the girl?
353
00:32:18,540 --> 00:32:21,786
- No, he was fine.
- Then there was! - Oh!
354
00:32:22,540 --> 00:32:24,759
You know what they were like women, right?
355
00:32:25,179 --> 00:32:29,828
I invented a beginning of bronchitis,
some medicine, and another visit.
356
00:32:32,218 --> 00:32:36,327
- Next time, I'll go.
- Why? - Because I am a doctor.
357
00:32:36,737 --> 00:32:41,055
- What do you mean? If he has nothing,
I can go there too. - Me too!
358
00:32:41,056 --> 00:32:42,250
Let's count!
359
00:32:43,975 --> 00:32:45,655
This is established in the major.
360
00:33:05,011 --> 00:33:09,066
- Sir! - For the sake
I want you right now?
361
00:33:09,450 --> 00:33:13,937
- There is an issue to be resolved.
We urgently need a decision. - Dear!
362
00:33:14,209 --> 00:33:18,372
- I end the relationship and I'll join you.
Go ahead, dear. - Yes, sir.
363
00:33:40,964 --> 00:33:42,913
- And then?
- Sir!
364
00:33:43,843 --> 00:33:48,081
We must determine who makes the next
visit to the grandson of Mohammed.
365
00:33:48,082 --> 00:33:52,120
For the good that I want, I have
bothered by this nonsense?
366
00:33:52,121 --> 00:33:56,759
There will be Lt. Salvi, because
I'ha have visited and why is blond.
367
00:33:56,760 --> 00:34:00,999
And then, excuse me, how will it?
Even our women do not joke.
368
00:34:01,000 --> 00:34:05,198
I just got a photo
Lucia, my wife. A beauty.
369
00:34:05,199 --> 00:34:09,717
I made him his cousin on the beach,
looks like a Venus emerging from the sea.
370
00:34:09,718 --> 00:34:13,341
Will the mystery of the Orient,
but here are two months ...
371
00:34:13,477 --> 00:34:17,075
It seems that in Tripoli and Benghazi
There are some nice sheds.
372
00:34:17,076 --> 00:34:21,563
- Why not organize a truckload
or two to Tripoli? - Stay calm!
373
00:34:22,715 --> 00:34:26,231
Rather, it is now the mess,
Beauty Corporal. So?
374
00:34:26,874 --> 00:34:30,660
- There are emergency rations.
- Lunch boxes?
375
00:34:30,954 --> 00:34:35,009
With this wind, I could do
maximum polenta sand.
376
00:34:36,432 --> 00:34:40,542
- Wait until I settle, if not fall.
This is good? - Excellent.
377
00:34:41,351 --> 00:34:45,515
- Have you taken? - Yes, done.
- We make another with binoculars?
378
00:34:46,870 --> 00:34:49,144
Of course, with binoculars is more effective.
379
00:34:49,190 --> 00:34:53,028
So Lucy realizes
of Christmas as we do.
380
00:34:53,029 --> 00:34:54,709
- Done?
- Done. - Bravo.
381
00:34:56,109 --> 00:34:59,667
Do you think she has remained
blocked by snow over the country ...
382
00:34:59,668 --> 00:35:01,401
... With no light and no gas.
383
00:35:01,947 --> 00:35:06,542
- Let's do another, as well. - Yes
- Thank goodness she was not alone. - Yeah.
384
00:35:06,626 --> 00:35:10,628
- This is good? - It is the
better. - There was his cousin Arthur.
385
00:35:10,666 --> 00:35:14,505
- He gave it a hand. Have you done?
- Yes .. Made. - Well.
386
00:35:14,865 --> 00:35:16,922
- Beautiful.
- You can get off?
387
00:35:17,744 --> 00:35:18,644
Careful.
388
00:35:21,023 --> 00:35:25,079
- Sir? Yes? - Mr.
more! - What is it, dear?
389
00:35:25,143 --> 00:35:29,221
- The cart with gifts ...
- Well, I have finally arrived.
390
00:35:29,222 --> 00:35:32,980
Yes, even if it is almost the Epiphany, but
Tripoli made us a joke.
391
00:35:32,981 --> 00:35:35,093
- What a joke?
- Come and see.
392
00:35:35,781 --> 00:35:39,782
- Put the cap, you warm
horns! - "You 'sister'!
393
00:35:41,019 --> 00:35:42,321
But this is grappa?
394
00:35:45,459 --> 00:35:49,406
- Here's the ball! - The ball.
- For skiing on the dunes! - Muti!
395
00:35:52,017 --> 00:35:54,507
"From rural housewives
Frosinone ... "
396
00:35:54,817 --> 00:35:59,055
"... The soldiers engaged in the hard
Battle enemies in the snow. "
397
00:35:59,056 --> 00:35:59,956
"We will win!"
398
00:36:02,215 --> 00:36:05,730
Let's send a bunch of bananas
to the housekeepers of Frosinone!
399
00:36:05,934 --> 00:36:07,992
For I'amor of God, look at this!
400
00:36:09,814 --> 00:36:14,012
We must immediately send a protest
the divisional headquarters in Tripoli.
401
00:36:14,013 --> 00:36:17,042
For the good I want you,
Salvi, is' good!
402
00:36:17,452 --> 00:36:20,490
To fix
the matter of the generator ...
403
00:36:20,491 --> 00:36:24,871
... It took three weeks of
telephone calls, telegrams, provisions.
404
00:36:25,091 --> 00:36:29,362
- A back and forth! Now we start?
- Under the orders. Babak, come here.
405
00:36:29,890 --> 00:36:32,325
Post,
guys! You've Got Mail! The e!
406
00:36:34,129 --> 00:36:38,076
- Silence! - Here I am! - Olmi!
- Here I am. - Pilotto. - Here it is.
407
00:36:41,087 --> 00:36:43,307
- Do you know Aisha?
- Yes - Bravo.
408
00:36:46,206 --> 00:36:49,560
Then ... from this to Aisha.
"You bring to Aisha."
409
00:36:51,965 --> 00:36:55,804
But you must not see anybody.
Ssh! Bravo, Babak. Up, Vai.
410
00:36:59,724 --> 00:37:03,562
- Barzottin. - I'm here. - There is no
anything for me? - No, sir.
411
00:37:03,563 --> 00:37:06,401
The courier did not arrive.
Hot, God Bedouin.
412
00:37:06,402 --> 00:37:10,720
- "Fetentone," you do? Blasphemes the
Christmas Day? - With 'is hot.
413
00:37:10,721 --> 00:37:12,760
What do you know the true Christmas?
414
00:37:12,761 --> 00:37:17,302
Guys, Jesus is born in Bethlehem,
among the palms and the desert, or nearly so.
415
00:37:19,600 --> 00:37:22,521
Without snow,
cold, dark ... but that is Christmas?
416
00:37:23,399 --> 00:37:27,022
- The fireplace, two chestnuts ...
- The Nativity shepherds ...
417
00:37:28,838 --> 00:37:31,651
The cotton around. - The comet the Magi.
418
00:37:32,317 --> 00:37:36,835
At my house, we used the mirror
Dad's beard to make the pond.
419
00:37:36,836 --> 00:37:40,754
- Even in my house. - But you know
Who invented the crib? - Who?
420
00:37:40,755 --> 00:37:43,407
The "poor man of Assisi"
San Francis ...
421
00:37:44,035 --> 00:37:47,833
... That just being born in Assisi
where it was cold and snowing ...
422
00:37:47,834 --> 00:37:52,483
... Thought the cave, the child,
donkey, an ox, the stream ...
423
00:37:53,593 --> 00:37:57,324
In short, many beautiful things,
but the real Christmas is like here.
424
00:37:57,512 --> 00:37:59,246
I prefer the fake!
425
00:38:08,310 --> 00:38:11,987
No, the general is
eating now, I can not disturb him.
426
00:38:13,749 --> 00:38:15,212
Yes, and boats, and boats.
427
00:38:32,585 --> 00:38:35,452
- Damn bastards!
- They're firing on hospitals!
428
00:38:40,463 --> 00:38:44,356
- Hammer, are you doing here? - I eat.
- The British are at Derna.
429
00:38:45,782 --> 00:38:49,082
- It Tobruk? - Climbed over,
cut off and surrounded.
430
00:38:50,181 --> 00:38:54,339
Like all of our brigades,
the Lioness, I'Istrice the Sinepari.
431
00:38:54,340 --> 00:38:58,180
- The Pederzoli, "diamond of the desert"?
- Missing. - Disappeared?
432
00:38:58,300 --> 00:39:02,378
- No, you ran away, is its
specialties. - And its divisions?
433
00:39:02,379 --> 00:39:06,857
The important thing is that commanders will
saved, if not those who run the troop?
434
00:39:06,858 --> 00:39:11,176
- Order all your units immediately
to slip away. - But what words!
435
00:39:11,177 --> 00:39:14,962
- All right ... to disengage,
to retire! - The fold.
436
00:39:16,536 --> 00:39:20,645
Whatever you want! But does' soon
because the British are Mektili!
437
00:39:20,655 --> 00:39:23,954
If the deal,
in 24 hours we will have them behind!
438
00:39:24,734 --> 00:39:28,412
- Come on, go! - Skip me.
- Switch to him, him! - No.
439
00:39:29,333 --> 00:39:30,233
Busy!
440
00:39:32,173 --> 00:39:33,583
Orders, Major.
441
00:39:35,732 --> 00:39:40,381
Seems to have broken the front between Derna
and Tobruk, but our troops ...
442
00:39:40,491 --> 00:39:44,569
... For the good I want you, they are
preparing a solid barrier ...
443
00:39:44,570 --> 00:39:46,466
... In the rearmost position.
444
00:39:46,610 --> 00:39:50,128
Nothing serious, but it is expected
a stream of wounded.
445
00:39:50,129 --> 00:39:53,727
However, they are in contact
phonographic ... No, as they say?
446
00:39:53,728 --> 00:39:57,676
- Radio. - Yes, with the captain
Campiotti. - That "fetentone"!
447
00:39:57,728 --> 00:40:01,886
- It was not to send the chalk ...
- Father, as it occurred?
448
00:40:01,887 --> 00:40:04,268
- It will have more to think about.
- Excuse me.
449
00:40:05,086 --> 00:40:09,465
Assures us that the enemy will
repressed, and we strongly recommend.
450
00:40:09,805 --> 00:40:10,705
What happens?
451
00:40:12,245 --> 00:40:13,145
On the ground!
452
00:40:30,281 --> 00:40:33,634
- On the Red Cross! Damn!
- Horns! -Assassins!
453
00:40:34,400 --> 00:40:38,671
- Assassins of shit! - On the Cross
Red! - Who are they? The British?
454
00:40:40,159 --> 00:40:44,117
- All right, sir?
- Yes, I do not know ... What happened?
455
00:40:44,118 --> 00:40:47,837
They hit the emergency room
and a truck caught fire.
456
00:40:47,838 --> 00:40:52,487
- And the operating room? - I do not know.
- I'll go, you go to the emergency room.
457
00:40:53,116 --> 00:40:55,660
The British
fighters would be loyal?
458
00:40:56,636 --> 00:40:59,557
- No
English, are all black. - What?
459
00:41:00,395 --> 00:41:04,234
Indian, South African, Sudanese,
Australian ... People of shit.
460
00:41:05,114 --> 00:41:09,223
- Australians are white.
- Yes, but they are the same assholes.
461
00:41:10,073 --> 00:41:14,560
It is war that makes the bad
people, not skin color.
462
00:41:15,032 --> 00:41:18,871
- There are no injuries? Losses?
- So far no deaths, more.
463
00:41:19,511 --> 00:41:23,134
- Injured ... few. - Lieutenant
Prejudice? - I'ho not seen.
464
00:41:23,150 --> 00:41:25,316
- How are you?
- Not bad.
465
00:41:26,030 --> 00:41:30,247
- Waste all this water?
- There is fire. - Who cares!
466
00:41:30,629 --> 00:41:34,707
- The sergeant is right, I'acqua
is life. - Use the sand, right?
467
00:41:34,708 --> 00:41:35,608
Here it is IA.
468
00:41:36,988 --> 00:41:38,991
Come, Salvi. Let's get out of here.
469
00:41:40,227 --> 00:41:44,145
- For the good that I want, what
I have done? - In what sense?
470
00:41:44,146 --> 00:41:48,525
How did you come to mind to entrust
a message to a kid?
471
00:41:48,785 --> 00:41:52,624
- Here the women do not know
neither read nor write. - Really?
472
00:41:53,144 --> 00:41:57,183
What do I know? That kid
I'ha taken in a hurry, without a murmur.
473
00:41:57,184 --> 00:42:01,779
- I thought I could trust him.
- You can not trust anyone.
474
00:42:01,783 --> 00:42:06,432
- Here we are in the colony, we're
occupants. - He's right. - What a mess.
475
00:42:06,622 --> 00:42:11,109
We antagonized Mohamed, I'unico
who had shown signs of friendship.
476
00:42:11,221 --> 00:42:12,792
And that poor girl!
477
00:42:13,980 --> 00:42:18,035
- Who knows what's going through. - What?
- Disowned. - In what sense?
478
00:42:18,499 --> 00:42:22,777
Are you crazy? Do not you understand? Expulsion
from home, by family, clan.
479
00:42:22,778 --> 00:42:27,535
And all in the name of Allah, as was
a dog. Help me weigh this.
480
00:42:27,977 --> 00:42:29,873
- Make plan.
- Easy, easy.
481
00:42:31,897 --> 00:42:33,144
Beware. Gracefully.
482
00:42:35,296 --> 00:42:39,243
- Lieutenant? - What?
- He wants to give it to me? - No, thanks.
483
00:42:39,495 --> 00:42:43,604
- Help the father. - Do you need?
- But I can walk. - How?
484
00:42:44,014 --> 00:42:48,452
- You had a broken foot? - No,
arm "structured". - But go!
485
00:42:48,453 --> 00:42:52,411
- But where do you come? - Molfetta
province of Bari - But it '! -Ah!
486
00:42:52,412 --> 00:42:57,223
- I "Zompa" on one foot. - I
I brought a sack of potatoes!
487
00:42:58,331 --> 00:43:01,685
I thought you were doing
for common sense and vocation.
488
00:43:05,890 --> 00:43:09,999
- Lieutenant, have suspended
licenses? - Be '? - How do I?
489
00:43:10,769 --> 00:43:14,662
- To do what? -To get married.
It was all arranged, you know.
490
00:43:15,288 --> 00:43:19,326
- He 'still. - The sir
gave me a sick leave.
491
00:43:19,327 --> 00:43:23,166
The day after tomorrow, on 21, I would have gone
and 24 I would have married.
492
00:43:23,926 --> 00:43:28,737
The parish priest arranged for us a thing
fast and I'd be back later this month.
493
00:43:29,645 --> 00:43:33,106
- Now you're suspended?
The front is broken? - Broken!
494
00:43:33,924 --> 00:43:37,655
- Folded. - Where is the
"Sparatrappi"? - What? - The patch.
495
00:43:39,803 --> 00:43:44,081
- It is here, father. - At that increases the
the belly. - My Sanna, I understand.
496
00:43:44,082 --> 00:43:48,480
- But now we can not worry about
even the belly of Mary. - Imma.
497
00:43:48,481 --> 00:43:52,752
Imma, I'm sorry. We have to wait
not until the front riappiccica.
498
00:43:53,120 --> 00:43:55,772
- And when?
- How do I know? Soon, soon.
499
00:43:57,719 --> 00:44:01,558
- At the very least, you get married
by proxy. - And what does it mean?
500
00:44:01,559 --> 00:44:06,423
- Whether you're getting married here and she gets married
there. - And with whom? - With you, idiot.
501
00:44:06,797 --> 00:44:11,123
- I married a distance. - The effective
a real wedding? -Of course.
502
00:44:12,956 --> 00:44:17,281
At least not meet his father
and the two brothers that make you a ...
503
00:44:18,035 --> 00:44:20,579
Alert!
Ambulance on the way! Move!
504
00:44:27,993 --> 00:44:32,102
- Turn on your team! Let's get ready!
- Hurry, ambulance! Move!
505
00:44:39,471 --> 00:44:43,850
- Where are we? - Minotaur Division,
thirty-first section. And the wounded?
506
00:44:44,390 --> 00:44:46,987
Here there are no injuries,
We are airmen.
507
00:44:48,909 --> 00:44:53,018
- Captain Maselli. 43 � Stormo
Royal Eagles. - Why are you here?
508
00:44:53,588 --> 00:44:57,967
Maggiore, is lost Barce, Benghazi
besieged e. .. She's given Graziani.
509
00:44:58,307 --> 00:45:00,635
- And you too!
- Strategic retreat.
510
00:45:01,226 --> 00:45:06,064
Three and a half days in the sun, in the
dust, bombarded day and night.
511
00:45:06,065 --> 00:45:09,419
- See how we are reduced.
- What do you want from us?
512
00:45:09,505 --> 00:45:13,776
- Mineral water, petrol, milk,
coffee. - Bread, butter and jam!
513
00:45:14,664 --> 00:45:18,982
Are you crazy? This is a hospital and
we need to help the wounded and the sick.
514
00:45:18,983 --> 00:45:23,021
- There are people on its last legs. - More
us? 700 km in three days.
515
00:45:23,022 --> 00:45:26,429
- Thirst, hunger, sweat ...
- And then mingle in the sea.
516
00:45:32,180 --> 00:45:36,613
- Please, dear. Sorry.
- Major, look how they are reduced.
517
00:45:38,619 --> 00:45:42,537
We have no right to ask for help
we comrades to health?
518
00:45:42,538 --> 00:45:46,256
Why did you use the means of
Red Cross instead of planes?
519
00:45:46,257 --> 00:45:48,096
They've bombed to the ground.
520
00:45:48,097 --> 00:45:52,375
- The British fighters are faster and
better armed. - We break down quickly.
521
00:45:52,376 --> 00:45:55,614
Run away by ambulance
and crosses it is safer.
522
00:45:55,615 --> 00:45:59,214
That's because before the British
they bombed us out!
523
00:45:59,215 --> 00:46:03,378
Shame on you! Did you use the means
Red Cross to escape!
524
00:46:24,450 --> 00:46:26,021
So, what have you heard?
525
00:46:28,249 --> 00:46:32,682
- Nothing. - What do you know? - Contacts
are interrupted. - Try to Benghazi.
526
00:46:33,408 --> 00:46:37,247
- Again, do not tell me.
- Try more down, Agedabia.
527
00:46:38,967 --> 00:46:41,078
Agedabia, you hear me?
Answer.
528
00:46:42,206 --> 00:46:44,534
- Go!
Reply! - But what we care!
529
00:46:46,765 --> 00:46:48,121
Go! Run! Reply!
530
00:46:49,725 --> 00:46:52,862
Hello, Agedabia!
Respond! Sorman station here!
531
00:46:54,604 --> 00:46:55,581
Hello, who is?
532
00:46:55,963 --> 00:46:59,587
Agedabia, here the thirty-first health care.
What are the orders?
533
00:47:00,362 --> 00:47:03,230
- No
order. - Who's in charge here? - None.
534
00:47:04,681 --> 00:47:09,169
- Where do you go? - Colonel, a
most want to know where we go.
535
00:47:09,561 --> 00:47:13,346
- I do not know, we move. War
motion. - What about them?
536
00:47:13,960 --> 00:47:16,665
- Hold hard, hold on!
- Hold your hats!
537
00:47:22,398 --> 00:47:24,186
Hey, where do you go? Stop!
538
00:47:27,477 --> 00:47:30,290
Over here, over here, over here.
You in surgery.
539
00:47:32,316 --> 00:47:34,158
This is gone. Take IA.
540
00:47:35,875 --> 00:47:39,444
- This is where we put it?
- This thing. Take it away.
541
00:47:40,914 --> 00:47:44,969
Here, my children. A little water
holy to disinfect. Note.
542
00:47:45,033 --> 00:47:48,225
- What do you do? The blessing?
- To you ... here.
543
00:47:49,632 --> 00:47:54,066
- Plan, Madonna! - I am a monk.
If you swear, I send you to hell.
544
00:47:54,072 --> 00:47:58,559
- Worse than that. - Shut up. - Father!
- What? - I want to confess.
545
00:47:59,630 --> 00:48:03,254
- My son, I'm busy.
- And if I die? - Let me see.
546
00:48:03,590 --> 00:48:08,108
- Do you have a black eye, but do not die.
- I'm afraid! I want to confess everything.
547
00:48:08,109 --> 00:48:13,028
In the name of the Father, the Son and the
Holy Spirit. Kisses here. You are clean.
548
00:48:15,307 --> 00:48:17,203
Take it easy, now I come to you.
549
00:48:18,867 --> 00:48:22,382
Quick ... Put yourself at the bottom of IA.
Even you, even you.
550
00:48:23,866 --> 00:48:26,625
- You have nothing.
- Come on, quick! - Sorry.
551
00:48:33,624 --> 00:48:34,523
Slowly, slowly.
552
00:48:39,062 --> 00:48:40,850
- Does it hurt?
- Yes, a lot.
553
00:48:43,022 --> 00:48:46,969
- I know that there is little to be done.
- What? What do you know?
554
00:48:47,221 --> 00:48:48,199
I know, I know.
555
00:48:50,580 --> 00:48:52,746
- Where are you from?
- From Maremma.
556
00:48:54,579 --> 00:48:57,231
Do you have animals? - I have two cows.
557
00:48:58,738 --> 00:49:01,876
- Bianchina and Musetta.
I also have a mule. - Ah ...
558
00:49:05,177 --> 00:49:08,261
- Who governs?
- My wife and my daughter.
559
00:49:12,536 --> 00:49:15,511
- One is to relieve.
- Bravo. Are you happy?
560
00:49:17,175 --> 00:49:21,122
- I'd like to know if it is male.
- In a little 'you'll know.
561
00:49:22,534 --> 00:49:27,345
You're on that in a month you get home
and you'll see him kicking the grass.
562
00:49:27,453 --> 00:49:31,130
- What do you call? - Nerino.
- A little 'unusual, but nice.
563
00:49:34,971 --> 00:49:38,918
If you like a mother,
will be all black with white muzzle.
564
00:49:42,010 --> 00:49:44,931
- Hocks strong ...
- Sure, a good calf.
565
00:49:47,529 --> 00:49:50,882
I seem to see it ...
Nerino grazing in the field.
566
00:49:55,127 --> 00:49:58,318
Behind the lemon ...
with the bell around his neck.
567
00:50:01,006 --> 00:50:02,308
Din, Din! Din, Din!
568
00:50:15,287 --> 00:50:16,211
Take him away.
569
00:50:21,246 --> 00:50:22,656
Rest in peace, amen.
570
00:50:25,645 --> 00:50:29,323
- Rest in peace ... - What are you doing?
They're not dead! the sleep.
571
00:50:29,324 --> 00:50:32,246
So while alive sleep
and not dead, Russia!
572
00:50:38,682 --> 00:50:41,604
On February 12,
at dawn ...
573
00:50:41,722 --> 00:50:46,400
... The fifth Panzer Regiment and other
Germanic unity of our allies ...
574
00:50:46,401 --> 00:50:48,944
Have reached ...
dl Tripoli harbor.
575
00:50:49,000 --> 00:50:53,055
The transpose of the mighty
expeditionary force, Africa Corps ...
576
00:50:53,399 --> 00:50:56,678
... Has been properly secured
by the Royal Navy ...
577
00:50:56,679 --> 00:50:59,637
What a mockery ...
the watchful surveillance of the enemy ...
578
00:50:59,638 --> 00:51:04,395
... Has allowed to happen that the landing
undisturbed, with no casualties or damage
579
00:52:25,301 --> 00:52:27,358
The Germans are always right.
580
00:52:28,140 --> 00:52:31,224
Tall, blond, blue eyes
and better weapons.
581
00:52:31,500 --> 00:52:35,698
Bread, margarine, canned first
quality ... always beautiful sitting.
582
00:52:35,699 --> 00:52:39,337
And we always walk.
To fight it is a pleasure.
583
00:52:39,338 --> 00:52:42,205
- To me the war is on the cock!
- Improved!
584
00:52:42,897 --> 00:52:46,975
- You can find out where we are headed?
- I do not know, ask the Germans.
585
00:52:46,976 --> 00:52:51,032
With this new general, "Rimmel"
no one understands anything.
586
00:52:51,056 --> 00:52:54,625
"Rimmel"? How to
that women put on the eyes!
587
00:52:55,055 --> 00:52:59,542
In 15 days, we did Rommel
back half of the lost ground.
588
00:53:00,854 --> 00:53:04,852
He says that if this continues, in less
15 days brings us back to Egypt.
589
00:53:04,853 --> 00:53:08,638
- Thus we see the pyramids,
the Nile and the Pharaoh. - Good!
590
00:53:08,732 --> 00:53:13,219
My mom made them at parties:
baptisms, birthdays, weddings.
591
00:53:13,451 --> 00:53:17,506
By the way, but I when I get married?
Now I also have the documents.
592
00:53:17,530 --> 00:53:20,449
- Where are they, dear?
- We will have the monk.
593
00:53:20,450 --> 00:53:24,568
He says the ceremony is one thing
fast. As soon as we settled ...
594
00:53:24,569 --> 00:53:28,967
- I want to be a witness. - The
the bride. - I carry the train.
595
00:53:28,968 --> 00:53:32,537
- And I favors.
- Here they are wedding favors! -On the ground!
596
00:54:11,399 --> 00:54:15,758
- But the brother is with us? And his
little school? - They were all gone.
597
00:54:15,759 --> 00:54:19,557
- There was no one left, so
now heals the wounded. - It I'asinello?
598
00:54:19,558 --> 00:54:21,291
It is a foundling, too.
599
00:54:24,797 --> 00:54:27,556
Mess
immediate than a quarter of an hour.
600
00:54:29,196 --> 00:54:33,089
We have to be "in the Roman city"
no later than 24 hours.
601
00:54:33,155 --> 00:54:37,633
- That means we do out of order?
- "Let's leave, we can not repair."
602
00:54:37,634 --> 00:54:41,635
"You, Captain, with his regiment,
as our right flank. "
603
00:54:41,753 --> 00:54:45,711
- There are some injuries. - "This
Colonel thinks. "- Major.
604
00:54:45,712 --> 00:54:50,031
"Your health section will take care of wounded
and will reach us as soon as possible. "
605
00:54:50,032 --> 00:54:53,709
- "Not more than 12 hours late."
- Sir! - Yes?
606
00:54:53,791 --> 00:54:57,589
We spotted an enemy plane.
And IA, behind the dunes.
607
00:54:57,590 --> 00:55:02,239
"Send patrol to see that
conditions. We resume the march. "
608
00:55:03,469 --> 00:55:04,369
Let's go!
609
00:55:09,308 --> 00:55:10,717
Plan ... Is' be careful.
610
00:55:22,105 --> 00:55:23,461
But where's the pilot?
611
00:55:30,463 --> 00:55:34,519
- Go! Presto! - They have seen
a parachute. - Come on, come on, come on!
612
00:55:42,541 --> 00:55:45,084
There is only a parachute,
no one?
613
00:55:45,220 --> 00:55:48,358
It's not far.
Let's get him, will give us information.
614
00:55:49,660 --> 00:55:53,715
Go back to the detachment and say
Sergeant Braichshluttenberg ...
615
00:55:53,979 --> 00:55:56,630
To rake ...
the sector towards Derna.
616
00:55:56,778 --> 00:56:00,779
- I'll see him raking
what to Barce. - Okay.
617
00:56:18,934 --> 00:56:20,073
It was my bread!
618
00:56:23,293 --> 00:56:26,862
- Coward! It was my bread!
Coward! - Sanna! Sanna!
619
00:56:27,932 --> 00:56:29,719
What are you doing? Sanna, stop!
620
00:56:30,891 --> 00:56:33,770
- It was my bread!
- Let's get him inside. - Let me go!
621
00:56:33,771 --> 00:56:38,258
- You shot him, that piece of shit.
- Are you crazy?! You get killed?
622
00:56:39,370 --> 00:56:43,641
- And by a German, then? - Bread
I was just ... and children!
623
00:56:43,889 --> 00:56:45,892
Come, quick! Presto! Come on!
624
00:56:49,248 --> 00:56:52,926
"Tomorrow morning meeting
entrenched camp of the Roman city. "
625
00:56:52,927 --> 00:56:57,360
- "No later than 05:00. Let us return
twenty-fourth. "- Righto!
626
00:57:21,401 --> 00:57:25,199
And now? Who tells him that
the poor country that is dead?
627
00:57:25,200 --> 00:57:29,118
You worry about her and not think
Sanna at that poor man ...
628
00:57:29,119 --> 00:57:31,447
... Killed two little black shit.
629
00:57:31,679 --> 00:57:35,572
- He was so happy that he was
to get married. - It is now dead.
630
00:57:36,678 --> 00:57:40,916
- Who gives a fuck if they are married
or not. - What do I hear bestiality?
631
00:57:40,917 --> 00:57:44,540
You do not know that there is something
man who never dies?
632
00:57:44,876 --> 00:57:47,835
And who now lives in the belly
of this poor girl.
633
00:57:47,836 --> 00:57:52,107
Underage, pregnant, unmarried
and with the country and against the family.
634
00:57:52,355 --> 00:57:56,873
A child to grow up without a crap
war widow's pension.
635
00:57:56,874 --> 00:58:00,672
The Lord could at least
kill him a couple of days later.
636
00:58:00,673 --> 00:58:04,620
You do not meddle
of what God does or does not.
637
00:58:05,592 --> 00:58:07,218
Sanna marry him now.
638
00:58:10,751 --> 00:58:15,076
- How would it be? - That would be
married before they face the evening.
639
00:58:16,470 --> 00:58:18,474
- And how? With a dead man?
- Yes
640
00:58:20,389 --> 00:58:24,267
But now marry the dead? This is not
I'ho ever heard. Now the Lord ...
641
00:58:24,268 --> 00:58:28,054
I've already said do not interfere
the facts of the Lord!
642
00:58:28,867 --> 00:58:31,033
I can see it with him then me, huh?!
643
00:58:34,426 --> 00:58:37,834
All right, father,
She will see if the Lord God with ...
644
00:58:38,146 --> 00:58:42,579
... But we, especially me, got the
we have to do with the military code.
645
00:58:42,585 --> 00:58:46,543
- False public in the area of ??file
of war. - Which fake, more?
646
00:58:46,544 --> 00:58:50,815
She already has the document, filled
and signed. The witnesses are there.
647
00:58:51,743 --> 00:58:55,690
I am the celebrant, priest
consecrated, though unworthy.
648
00:58:57,062 --> 00:59:01,171
Just change the date on the act,
put the date on Sunday.
649
00:59:01,821 --> 00:59:05,768
Then she, for the good that I want you,
puts his signature.
650
00:59:06,900 --> 00:59:09,389
Okay, but ...
I recommend ... ssh!
651
00:59:12,099 --> 00:59:15,830
- Muti as tombs. - Well.
Olmi, please, please get there.
652
00:59:16,258 --> 00:59:19,395
She will groom.
Lieutenant ... Yes, Lt. Salvi.
653
00:59:21,697 --> 00:59:26,346
She will be the bride. It will be ...
the attorney for the law of the bride.
654
00:59:26,776 --> 00:59:28,887
Guys, let's all around.
655
00:59:34,014 --> 00:59:37,493
You are all witnesses that we
gathered here to watch ...
656
00:59:37,494 --> 00:59:40,847
Marriage ...
between present here Efisio Sanna ...
657
00:59:42,413 --> 00:59:46,468
... And Immaculate Casaris represented
Lieutenant Marcello Salvi.
658
00:59:49,011 --> 00:59:51,285
Recollect a moment in silence.
659
00:59:56,810 --> 01:00:00,055
Do you, Efisio Sanna
Here take this ...
660
01:00:01,609 --> 01:00:05,718
... Well, 'This ... Immaculate Casaris
as your lawfully wedded wife ...
661
01:00:06,368 --> 01:00:08,926
... According to the rite
of the Roman Catholic Church?
662
01:00:08,927 --> 01:00:09,827
I want it.
663
01:00:11,127 --> 01:00:15,020
This is I'anello who sent us
Immaculate letter.
664
01:00:18,245 --> 01:00:22,301
Even Efisio wanted to buy one,
we had to take it in Benghazi.
665
01:00:22,604 --> 01:00:25,850
- Then, of course ...
- But wanted to give this.
666
01:00:28,843 --> 01:00:30,739
Shall operate as a faith of Sanna.
667
01:00:34,042 --> 01:00:34,942
A rose.
668
01:00:36,122 --> 01:00:39,520
Do you, Casaris Immaculate
take as your lawful husband ...
669
01:00:39,521 --> 01:00:41,687
... Present here Sanna Efisio ...
670
01:00:41,921 --> 01:00:44,519
... According to the rite
of the Roman Catholic Church?
671
01:00:44,520 --> 01:00:47,819
- Yes, I want it.
- I pronounce you husband and wife.
672
01:00:49,279 --> 01:00:53,712
And may God bless you all, guys.
Father, Son and Holy Spirit.
673
01:00:53,798 --> 01:00:55,748
I can now kiss the bride!
674
01:01:20,953 --> 01:01:23,064
Stop! A quarter of an hour of rest!
675
01:01:29,351 --> 01:01:34,162
- Ah! - The only good thing about this
that is fucking desert sand.
676
01:01:34,710 --> 01:01:35,850
What time is it?
677
01:01:37,989 --> 01:01:40,965
- Midnight on the dot.
- And how do you know?
678
01:01:41,269 --> 01:01:45,347
Every night at midnight, the largest
stop staring at a star ...
679
01:01:45,348 --> 01:01:47,986
... And so does his wife
Pitch Monterone.
680
01:01:47,987 --> 01:01:51,772
- Be '? - Well, 'what? - What
does this mean? - It is an act of love.
681
01:01:54,866 --> 01:01:57,517
- It seems to me a bullshit.
- Maybe.
682
01:01:58,505 --> 01:02:01,319
All acts of love
bullshit, right?
683
01:02:17,261 --> 01:02:18,161
Oh!
684
01:02:22,500 --> 01:02:25,206
Soldier! Soldier!
Where's the bathroom German?
685
01:02:27,059 --> 01:02:30,035
- There, near the columns.
- Thanks, dear.
686
01:02:30,379 --> 01:02:33,300
- Olmi us what you think of the column?
- Yes, sir.
687
01:02:40,457 --> 01:02:43,918
"I see the walls, arches ...
but I do not see the glory. "
688
01:02:53,614 --> 01:02:58,155
- They found the British driver.
- Who are the other two? - I do not know.
689
01:02:59,533 --> 01:03:02,778
- Good morning, Colonel.
- "Heil" Hitler! More!
690
01:03:03,412 --> 01:03:07,359
- Sit down. - Thanks. - "All right
trip? Nothing to report? "
691
01:03:07,611 --> 01:03:11,612
- No. I saw the prisoner
English. - It is not a prisoner.
692
01:03:12,490 --> 01:03:15,358
"He spy.
Article 43, Geneva Convention ".
693
01:03:16,769 --> 01:03:21,148
"Found camouflaged and hidden from us
Arab traitors by those two. "
694
01:03:21,808 --> 01:03:23,650
"They are traitors."
695
01:03:24,648 --> 01:03:27,947
"Your section will be
'Acquartierizzata' to Lot 12. "
696
01:03:28,607 --> 01:03:30,503
"My man will be your guide."
697
01:03:38,085 --> 01:03:39,063
"Heil" Hitler!
698
01:03:42,124 --> 01:03:43,024
Thank you.
699
01:03:46,323 --> 01:03:50,379
- I do not understand anything, what happens?
- All three are guilty.
700
01:03:50,762 --> 01:03:55,001
One because it is a spy and the other
I'hanno it hidden. Article 43.
701
01:03:55,002 --> 01:03:59,057
- What does it say? -Well, what do I know?
- These are Roman remains? - Yes
702
01:03:59,401 --> 01:04:03,399
- In ancient Rome? -Sure. - Strong,
the Romans. They came up to here?
703
01:04:03,400 --> 01:04:07,887
Sure. England, France, Spain,
Greece, Egypt ... and even further down.
704
01:04:08,959 --> 01:04:11,988
- All walk?
- Yes, like us. - "Gagliardi"!
705
01:04:14,758 --> 01:04:19,029
- Ma .. they have already executed?
- Now, in the twinkling of an eye.
706
01:04:20,596 --> 01:04:24,382
- So, without even a trial?
- It's war, Beauty.
707
01:04:25,116 --> 01:04:29,387
- The process that made it to him
tedescone. What name? -Yawoll.
708
01:04:29,475 --> 01:04:32,288
Yes, him.
Two and a treacherous spy.
709
01:04:33,034 --> 01:04:37,232
- The Germans did not waste time.
- In fact, they win. - Excuse me, Major.
710
01:04:37,233 --> 01:04:40,911
We can take down these poor
to give him a proper burial?
711
01:04:40,912 --> 01:04:45,130
- Christian or Muslim? - For me
are all equal. - He's right.
712
01:04:45,271 --> 01:04:49,030
- Above is a show
unworthy and uncivilized. - Barzottin!
713
01:04:49,031 --> 01:04:53,464
- For the good that you want, think about it
you. - Okay. Guys, come.
714
01:04:53,870 --> 01:04:58,308
I have a meeting with General Pederzoli
in a temple here.
715
01:04:58,309 --> 01:05:00,852
- Steer! - Steer!
- Steer a second!
716
01:05:03,028 --> 01:05:04,222
Still, come on, stop!
717
01:05:07,587 --> 01:05:10,778
- These Arabs whose side are they?
- Nowhere.
718
01:05:11,266 --> 01:05:15,544
- If they are spies, they are friends of
English. - There are no friends.
719
01:05:15,545 --> 01:05:19,384
- Brave, though. - For them,
go to the next world is better.
720
01:05:19,385 --> 01:05:23,543
- With that beautiful paradise where they go!
- 79 females each, all virgins.
721
01:05:23,544 --> 01:05:27,902
- Remain a virgin even after
if you made? - Yes, I'eternit�.
722
01:05:27,903 --> 01:05:31,981
- Is it true? -The Lady
has remained ever virgin. - Stop it.
723
01:05:31,982 --> 01:05:35,940
- If I do a Muslim? -Better,
a fool in less among Christians.
724
01:05:35,941 --> 01:05:37,027
Give me a hand.
725
01:05:41,780 --> 01:05:43,460
Mail to the thirty-first!
726
01:06:00,456 --> 01:06:02,730
There are men here the Minotaur?
727
01:06:04,895 --> 01:06:08,627
- We are, sir.
- Well. You know where to bury?
728
01:06:09,974 --> 01:06:12,788
- What shall we do?
- Buried, bury them.
729
01:06:13,294 --> 01:06:17,457
Put them in the ground, "humus"!
It's Latin! You know where to bury?
730
01:06:18,533 --> 01:06:22,534
- A little 'more in IA, in the desert.
- In the desert? In the desert?!
731
01:06:23,132 --> 01:06:27,450
This is the account that you
for 3 glorious your comrades ...
732
01:06:27,451 --> 01:06:29,210
... Who died for their country?
733
01:06:29,211 --> 01:06:30,944
But these are not comp ...
734
01:06:31,970 --> 01:06:35,269
- What did you say, soldier?
- No, sir.
735
01:06:35,369 --> 01:06:38,777
Soldier, keep in mind:
especially in war ...
736
01:06:38,889 --> 01:06:43,207
... Respect for the fallen is the armor
that makes an army invincible.
737
01:06:43,208 --> 01:06:47,533
- Yes, sir. - Unfortunately, the Minotaur
does not have its own cemetery.
738
01:06:48,167 --> 01:06:51,736
So, I want the spoils
of these three brave ...
739
01:06:52,446 --> 01:06:56,393
... Find a decent burial
in this ancient Roman necropolis ...
740
01:06:56,525 --> 01:07:00,363
... Alongside their heroic comrades
two thousand years ago!
741
01:07:00,364 --> 01:07:01,450
Autiere, let's go!
742
01:07:03,644 --> 01:07:08,239
- This is for him, this is for you.
- Thirty-section! - Yes, sir!
743
01:07:11,282 --> 01:07:13,286
The strength of the Minotaur ...
744
01:07:13,602 --> 01:07:17,560
Get their way ...
at my command before 17:00 ...
745
01:07:17,561 --> 01:07:21,559
... And reach, within 36 hours
the location of Fort Mektili ...
746
01:07:21,560 --> 01:07:24,358
To complete ...
I'accerchiamento of Tobruk.
747
01:07:24,359 --> 01:07:26,039
- Improved!
- Righto!
748
01:07:27,159 --> 01:07:31,037
With the section in full working order,
I will follow 3 miles away.
749
01:07:31,038 --> 01:07:35,309
- It I'Istrice between attest and
Minotaur. - Yes, sir. - Come on!
750
01:07:36,597 --> 01:07:41,084
- Who is it? - The general of our
division, "the roar of the Desert".
751
01:07:41,196 --> 01:07:45,434
- With the beat-up motorcycle ...
Here, beauty is yours. - Thank goodness.
752
01:07:45,435 --> 01:07:48,465
- No! Lucy no!
- Sir, what happens?
753
01:07:50,474 --> 01:07:51,506
It can not die.
754
01:07:53,673 --> 01:07:55,785
Anyone can die, but she did not.
755
01:07:58,233 --> 01:08:01,478
How do I not
you? How do I live? Why live?
756
01:08:04,871 --> 01:08:08,872
Major, Lucy is not dead.
Lucy lives in a better world.
757
01:08:10,230 --> 01:08:14,825
- He was not happy here with me? - The
God's ways are inscrutable.
758
01:08:15,749 --> 01:08:19,547
Lucia IA is now in heaven,
in the arms of God Almighty.
759
01:08:19,548 --> 01:08:23,986
- What he hanged himself? He was fine
also in mine. - God is love.
760
01:08:23,987 --> 01:08:27,989
- He loves all creatures, even you.
- And the wife will kill me?!
761
01:08:42,784 --> 01:08:44,662
Lieutenant, one day earlier ...
762
01:08:44,663 --> 01:08:48,772
... And the more you have not yet
stopped to watch the stars.
763
01:08:48,982 --> 01:08:53,469
- There is more with his head.
- Since yesterday not utter a word.
764
01:08:54,101 --> 01:08:56,699
Poor guy, that pop!
It's really bad.
765
01:08:59,500 --> 01:09:00,910
I got an idea.
766
01:09:21,696 --> 01:09:25,643
- Lord May ... Major.
Sir? -What?
767
01:09:26,735 --> 01:09:31,330
It's a beautiful night, why not
going to take a look at Aldebaran?
768
01:09:35,613 --> 01:09:38,696
Thank you, Lieutenant.
Those antics are over.
769
01:09:39,252 --> 01:09:43,523
- Maybe he gives her a relief dissolves
the ice ... - Thanks.
770
01:09:43,611 --> 01:09:48,314
Girls love students and I
are neither student nor love.
771
01:09:49,010 --> 01:09:53,227
- Not even love? - No, I'm
angry with God, war, men.
772
01:09:53,889 --> 01:09:58,160
I just want to die, get out of here
and go to wherever it is ...
773
01:09:58,368 --> 01:09:59,724
... Even in hell!
774
01:09:59,768 --> 01:10:00,668
What happens?
775
01:10:05,807 --> 01:10:10,078
- What? - The divisional headquarters
I'alt ordered. - Why?
776
01:10:10,406 --> 01:10:15,001
He wants the senior officers
are at the dawn of the tent control.
777
01:10:20,684 --> 01:10:23,821
"Herr Colonel Karbendisbech
sends phonogram "...
778
01:10:24,003 --> 01:10:27,140
... "Where our informants
gave warning "...
779
01:10:27,242 --> 01:10:30,761
... "Here before the English
have made great minefield. "
780
01:10:30,762 --> 01:10:34,709
"It needed little break
waiting patrol minesweepers ".
781
01:10:36,001 --> 01:10:40,218
"As a result, is order to stop
with departments always on alert. "
782
01:10:40,920 --> 01:10:44,238
- That is, until further notice.
- How long will it take?
783
01:10:44,239 --> 01:10:47,538
"For arrival and clean soil,
maximum of two days. "
784
01:10:47,878 --> 01:10:51,016
- Where is that?
- "Who is that unruly"?
785
01:10:52,517 --> 01:10:55,331
Major,
but it is crazy? So jump in the air!
786
01:11:13,233 --> 01:11:17,231
- The war they all crazy.
- It is desperation. - She wanted to die.
787
01:11:17,232 --> 01:11:19,128
Go ahead, sir.
788
01:11:20,872 --> 01:11:22,011
How is this possible?
789
01:11:24,671 --> 01:11:28,989
Know the tactics to persuade
the enemy that the field is mine ...
790
01:11:28,990 --> 01:11:31,102
... To slow I'avanzata.
791
01:11:31,110 --> 01:11:34,247
- "What is his name"?
- Increased Strucchi Stephen.
792
01:11:35,229 --> 01:11:39,227
"I propose him for the crown
with branches of laurel and rosemary. "
793
01:11:39,228 --> 01:11:42,689
There is no need,
We have our own vegetables.
794
01:11:43,067 --> 01:11:46,313
Soldiers of Italy,
Tobruk is now under siege!
795
01:11:47,986 --> 01:11:51,717
Our troops, side by side
Teutonic brothers ...
796
01:11:52,305 --> 01:11:54,093
... Have managed to isolate it!
797
01:11:54,625 --> 01:11:56,143
Now we have to ...
798
01:11:56,984 --> 01:12:00,863
... While the comrades Teutonic
Advanced I'impetuosa continue ...
799
01:12:00,864 --> 01:12:04,271
... Dropping Tobruk
and pave the road to Cairo!
800
01:12:04,943 --> 01:12:08,890
The company will be hard and bloody,
so I ask you, soldiers: ...
801
01:12:09,782 --> 01:12:13,351
... Are you ready
comrades to help the Germans ...
802
01:12:13,541 --> 01:12:17,974
... And to die at once if your
fate demands it if necessary?
803
01:12:21,979 --> 01:12:23,821
Answer "yes" to a voice!
804
01:12:25,299 --> 01:12:26,198
Yes! Yes!
805
01:12:31,137 --> 01:12:34,761
Sergeant, I will provide assistance.
Caution, do not leave me.
806
01:12:39,656 --> 01:12:42,894
Maggiore, how many wards
first-line have?
807
01:12:42,895 --> 01:12:46,518
Four first-line infirmaries,
two operating rooms ...
808
01:12:48,014 --> 01:12:49,910
... And, I think, six ambulances.
809
01:12:49,934 --> 01:12:53,652
- How do I think? Do not tell me you know?
- Yes, six, two for each section.
810
01:12:53,653 --> 01:12:57,492
- Placed where? - On Balbia.
- Well, my cemetery?
811
01:12:59,132 --> 01:13:03,349
- Cemetery? - That's my
division, the thirty-first Minotaur.
812
01:13:03,411 --> 01:13:06,602
- But it is our job?
- Major, I understood?
813
01:13:07,410 --> 01:13:11,303
The cemetery of the thirty-first
Minotaur is not ready yet?
814
01:13:11,609 --> 01:13:15,448
If tomorrow, if today, if you die now
mine, where I put them, Major?
815
01:13:15,449 --> 01:13:19,990
- In La Spezia to the brigade.
- Should I put my dead there?
816
01:13:20,368 --> 01:13:24,486
To make others laugh commands?
I give it a cemetery worthy!
817
01:13:24,487 --> 01:13:28,974
It is the responsibility of genius. We must
heal and give life, not to bury.
818
01:13:29,086 --> 01:13:33,124
This is a war of position,
genius is engaged in infrastructure projects: ...
819
01:13:33,125 --> 01:13:37,558
... Trenches, pits, shelters, under
enemy fire in stony soils.
820
01:13:38,044 --> 01:13:42,322
This cemetery lies on the health,
more. If it does not repeat.
821
01:13:42,323 --> 01:13:46,721
I think that was injured
are for them and what does not heartening.
822
01:13:46,722 --> 01:13:48,618
For the Fascist fighter ...
823
01:13:49,002 --> 01:13:52,517
I'immagine a cemetery ...
touches, comforts, and exalts.
824
01:13:52,761 --> 01:13:55,639
Keep in mind
that this cemetery will promote ...
825
01:13:55,640 --> 01:13:59,399
... The praise and recognition of
high command towards us.
826
01:13:59,400 --> 01:14:03,509
Do not take my staff to the infirmary
to make a career of her!
827
01:14:03,599 --> 01:14:06,466
How dare you?!
This is insubordination!
828
01:14:07,038 --> 01:14:10,117
I'm not insubordinate,
it is you who is irresponsible!
829
01:14:10,118 --> 01:14:14,173
Retreats this sentence now!
You end up on the wall for much less!
830
01:14:15,356 --> 01:14:18,710
- So much the better!
- Excuse me, General. - What is it, brother?
831
01:14:19,716 --> 01:14:22,637
- Major
is not very well. - You crazy?
832
01:14:23,875 --> 01:14:27,593
He lost his wife. They do not care
More than anything, wants to die.
833
01:14:27,594 --> 01:14:30,299
Puts it on the wall,
makes him a pleasure.
834
01:14:31,633 --> 01:14:35,351
Brother, I want to see this drama
human and I'incidente store ...
835
01:14:35,352 --> 01:14:38,151
... But who is responsible
the cemetery of the Minotaur?
836
01:14:38,152 --> 01:14:41,937
- Rescue Lieutenant, for example.
- I? - Lieutenant, very well.
837
01:14:42,071 --> 01:14:44,075
My mercy is exhausted.
838
01:14:44,111 --> 01:14:47,829
There will be an enemy attack and I want to
a cemetery for my fallen ...
839
01:14:47,830 --> 01:14:49,549
... With a space worthy and friendly.
840
01:14:49,550 --> 01:14:50,449
Let's go!
841
01:14:55,508 --> 01:14:59,510
Barzottin, gathers all men,
available and unavailable.
842
01:15:00,267 --> 01:15:04,539
- Now we work at night?
- Obey ... or I'll put you on the wall.
843
01:15:05,306 --> 01:15:07,202
I run away just to pee.
844
01:15:09,186 --> 01:15:13,349
Dearest, you must replied.
This time I'hai got away.
845
01:15:13,705 --> 01:15:17,783
Besides, you got in trouble
also section. We are at war.
846
01:15:17,784 --> 01:15:21,677
- Every grief must be accepted
with resignation. - Well you speak.
847
01:15:22,463 --> 01:15:25,438
What do you know
What I'amore for a woman?
848
01:15:43,659 --> 01:15:44,558
Oh!
849
01:15:47,458 --> 01:15:51,567
- Lieutenant, then the fool
was right! -Which one?
850
01:15:51,777 --> 01:15:54,105
The one with the beard or without?
851
01:15:55,336 --> 01:15:59,174
Do you still want to play?
Rather look IA that!
852
01:15:59,175 --> 01:16:00,075
Exactly.
853
01:16:02,295 --> 01:16:06,053
In a little 'come a deluge
of wounded, maimed, dying ...
854
01:16:06,054 --> 01:16:08,598
... And we are here to dig the earth.
855
01:16:08,734 --> 01:16:12,465
- These are the orders of General.
Barzottin, do. - Yeah ...
856
01:16:13,053 --> 01:16:16,611
Suspend excavation!
All posts and their tools!
857
01:16:16,612 --> 01:16:21,010
Third and fifth ambulance platoon
more motor ambulances to haul!
858
01:16:21,011 --> 01:16:25,228
- Taking a stand! - Major
and the cemetery? -Who cares!
859
01:16:36,968 --> 01:16:37,868
Go
860
01:16:40,967 --> 01:16:41,999
Under another.
861
01:16:53,924 --> 01:16:55,928
- "Private House".
- Controls.
862
01:16:58,124 --> 01:16:59,749
Here are the general "roar".
863
01:17:02,163 --> 01:17:03,195
Sir!
864
01:17:09,201 --> 01:17:10,101
Lieutenant?
865
01:17:12,241 --> 01:17:15,599
- Righto! - Why did not you
completed the cemetery?
866
01:17:15,600 --> 01:17:19,798
- We have not had time. - Do not
you worked at night? - Sure.
867
01:17:19,799 --> 01:17:23,238
- But we stopped for
accommodate the wounded. - Very bad.
868
01:17:23,239 --> 01:17:27,024
It was just a little shelling
the British fleet ...
869
01:17:27,078 --> 01:17:30,476
... To protect the landing
an Australian Regiment.
870
01:17:30,477 --> 01:17:35,018
A few dead: civilians, sailors ... but
a destroyer of the Minotaur.
871
01:17:35,676 --> 01:17:40,109
- You know where he was buried? - No.
- In the cemetery of La Spezia.
872
01:17:40,235 --> 01:17:43,833
The general sent me Cavallaro
a phonogram the teasing: ...
873
01:17:43,834 --> 01:17:47,728
... "Your miserable corpse spoiler
fraternally recovered ... "
874
01:17:47,994 --> 01:17:51,632
"... And buried in a Christian
glorious in our cemetery. "
875
01:17:51,633 --> 01:17:54,500
He got it right?
I do not tolerate the derision!
876
01:17:54,592 --> 01:17:58,323
Because of you, lazy,
I sopravanzer� the Cavallaro.
877
01:18:00,351 --> 01:18:04,789
If tomorrow the cemetery is not ready,
I slam the Minotaur at the forefront!
878
01:18:04,790 --> 01:18:08,197
I had not asked
an avenue of cypresses, by golly!
879
01:18:08,389 --> 01:18:12,868
To wash the I'onta Cavallaro
I demand a great cross from the arms.
880
01:18:12,869 --> 01:18:16,438
High, glorious, eternal!
He understood, my dear lieutenant? Eternal!
881
01:18:17,428 --> 01:18:21,699
- Mr. General, where we find it
a cross like that? - The arrangement!
882
01:18:21,987 --> 01:18:23,072
Autiere, let's go!
883
01:18:31,065 --> 01:18:35,012
- Father, I soak I'incarico
to highest. - Let him lose.
884
01:18:35,904 --> 01:18:40,229
- In those conditions, who knows what
compounds. - Where can I find a cross?
885
01:18:40,543 --> 01:18:44,976
- How he wants it, then! - Of course,
a cross as well these days ...
886
01:18:45,422 --> 01:18:49,369
- Maybe ... Perhaps in Benghazi.
- To Benghazi? - It is 80 km.
887
01:18:50,381 --> 01:18:54,436
I did it the novitiate in Benghazi,
thirty or forty years ago.
888
01:18:54,940 --> 01:18:58,077
Inside the church of San Teodoro,
on the right ...
889
01:18:58,739 --> 01:19:01,018
... There is a chapel with the cross.
890
01:19:01,019 --> 01:19:04,534
I knelt in front of us
many times, is beautiful.
891
01:19:05,018 --> 01:19:06,590
So beautiful ... and large.
892
01:19:20,255 --> 01:19:23,824
Stop, Barzottin. We ask
if we are on the right track.
893
01:19:23,934 --> 01:19:26,262
So give us a little water.
894
01:19:28,173 --> 01:19:30,393
- Lieutenant.
- Comfortable, convenient.
895
01:19:33,332 --> 01:19:37,441
- Good morning. Need Help? - No.
Let's change the wheel after eating.
896
01:19:38,851 --> 01:19:43,176
- In the desert you pierce wheels so
big? - The soil is stony.
897
01:19:43,970 --> 01:19:48,187
- Then, the wheels are shit ...
- Over here I go well for Benghazi?
898
01:19:49,289 --> 01:19:53,776
After the dunes. Three, four, five ...
six hours at most and there you are.
899
01:19:54,488 --> 01:19:58,381
- Three, four, five or six?
- We fill the tank of water?
900
01:19:59,047 --> 01:20:02,184
- Yes - Here we only gasoline.
- We go well.
901
01:20:02,966 --> 01:20:07,507
- Okay ', Barzottin, come on. - It is a
chicken egg? - No, sheep.
902
01:20:14,004 --> 01:20:15,630
O my Jesus, but look!
903
01:20:19,403 --> 01:20:23,881
- How I'hanno small, poor church
My! - What bell'aria. - Look.
904
01:20:23,882 --> 01:20:28,531
- The country is in bad shape.
- Once, there was no smell of the sea.
905
01:20:29,081 --> 01:20:33,559
There was a smell of jasmines and there were
the children playing ball.
906
01:20:33,560 --> 01:20:36,266
Look, from here
The procession started ...
907
01:20:37,279 --> 01:20:41,281
... And met all
the boats that came from the sea.
908
01:20:41,319 --> 01:20:45,212
- It was great the church.
- Come, look! There is the cross.
909
01:20:45,478 --> 01:20:49,749
- Look how beautiful. - It's not bad.
- We hope to go well mate.
910
01:20:50,277 --> 01:20:54,195
- The church of St. Theodore was
erected in his name. - Del crazy?
911
01:20:54,196 --> 01:20:57,634
Of the cross, which was found
by fishermen here on the beach ...
912
01:20:57,635 --> 01:20:59,474
... After a ghibli much of Burriana.
913
01:20:59,475 --> 01:21:03,953
- Who knows how much it weighs! -If you come
from the sea, will be of wood and light.
914
01:21:03,954 --> 01:21:07,847
- Oh! This cross is made of stone!
- Weighs over six tons!
915
01:21:08,793 --> 01:21:12,351
- But it was not coming from the sea?
- Why did the church.
916
01:21:12,352 --> 01:21:16,461
- It's miraculous, it floated.
- Pilotto, go get the truck.
917
01:21:16,911 --> 01:21:21,722
- Take the rope and pull up.
- How long does it take? - About half an hour.
918
01:21:21,790 --> 01:21:26,109
- I'm going to take some pictures
in the city. - But it is half-bombed.
919
01:21:26,110 --> 01:21:28,383
Indeed, the shooting in the other half.
920
01:22:30,177 --> 01:22:34,448
- Sorry, when is it? - It's fresh
this morning. - No, the newspaper said.
921
01:22:34,856 --> 01:22:38,263
- The newspaper? "Arrived
a week ago. "- Give it to me.
922
01:22:39,175 --> 01:22:41,016
- Incartaci two fish.
- Yes
923
01:23:35,603 --> 01:23:39,443
"Come, come. Beautiful Italian.
Young Women ... cheap ".
924
01:23:59,839 --> 01:24:03,637
- Lieutenant, Pilotto is injured. - How
has happened? - A bomb at the port.
925
01:24:03,638 --> 01:24:06,721
- It's another piece fell
church. - Come on.
926
01:24:22,594 --> 01:24:25,712
- So? - It does not react.
- Let's get to the hospital.
927
01:24:25,713 --> 01:24:30,362
- Here in Benghazi? - It's the most
close. - No, who knows what a mess there.
928
01:24:30,632 --> 01:24:35,443
- Then who knows where it ends. Let's get
the field. - It will take at least 5 hours.
929
01:24:35,591 --> 01:24:39,829
So let's hurry. Let the
salt lake, in 3 hours we can make.
930
01:24:39,830 --> 01:24:42,536
- Okay.
- We hope that you have calmed down.
931
01:25:19,622 --> 01:25:21,842
- I'm so bad?
- No. .. no, no.
932
01:25:24,141 --> 01:25:28,791
- Why? - We say that priests
Brothers bring to the bedside and evil.
933
01:25:29,180 --> 01:25:33,290
- Also from us. - What I
happened? - A bomb near you.
934
01:25:34,339 --> 01:25:36,451
- How am I?
- What's your feeling?
935
01:25:38,739 --> 01:25:42,200
I rang the head, Lieutenant,
and I hurt all over.
936
01:25:42,298 --> 01:25:44,625
But the worst is a great pain here.
937
01:25:46,137 --> 01:25:49,868
- I can not breathe and I'm thirsty.
- Tanta? - To Die For.
938
01:25:53,336 --> 01:25:57,715
By the way, his father, since you are
here, I have two things to say ...
939
01:25:58,655 --> 01:26:02,173
... But because it is nasty stuff,
it is better that only you feel.
940
01:26:02,174 --> 01:26:04,933
- But I want to confess?
- You never know.
941
01:26:07,053 --> 01:26:11,540
Why not come first in the field?
So we do things slowly.
942
01:26:12,892 --> 01:26:15,435
- On! You will have no fear of death!
- Yes
943
01:26:19,170 --> 01:26:20,634
Barzottin, stop! - Yes
944
01:26:24,889 --> 01:26:26,245
Note. Give him a little.
945
01:26:40,966 --> 01:26:41,866
Drink up.
946
01:26:44,125 --> 01:26:46,291
What a wretched country we conquer!
947
01:26:49,644 --> 01:26:53,969
No wine, no women,
and knows that there is little water piss.
948
01:26:54,443 --> 01:26:56,717
Rather than piss, you know of oil.
949
01:26:58,882 --> 01:27:00,994
Come on, made the sign of the cross.
950
01:27:04,161 --> 01:27:05,193
Then, father ...
951
01:27:06,321 --> 01:27:10,808
At 14, I stole the classroom
science a monkey, an owl ...
952
01:27:11,800 --> 01:27:16,449
Listen to me '... tell me all
crap you did as a boy?
953
01:27:16,679 --> 01:27:20,277
- Let the night! - I die first?
- It's not that you die first.
954
01:27:20,278 --> 01:27:24,603
If you're really dying,
I have to say something substantial.
955
01:27:25,117 --> 01:27:29,172
There I'ho something so bad, father.
I can tell it to him?
956
01:27:29,316 --> 01:27:30,456
I'm here on purpose.
957
01:27:32,796 --> 01:27:36,689
Pilotto, you're good. The more you talk,
more you struggle, the worse you are.
958
01:27:36,955 --> 01:27:40,956
I know, Lieutenant. I learned
myself from this stinking war.
959
01:27:40,994 --> 01:27:42,026
Then, father ...
960
01:27:44,073 --> 01:27:47,319
At Frattocchie
I have an older brother, Benito ...
961
01:27:48,072 --> 01:27:50,022
... Married to Rosa Muretto.
962
01:27:50,552 --> 01:27:54,283
The two have a kid
seven, eight years ... Victor.
963
01:27:54,751 --> 01:27:57,079
- I enjoy it, so what?
- Well '...
964
01:27:58,910 --> 01:28:01,724
Victor is not my nephew ...
is my son.
965
01:28:04,429 --> 01:28:08,538
- It's your son? And your brother
knows? - No, I do not know, father.
966
01:28:08,668 --> 01:28:12,616
- If not a burden because I here?
- What "Zozzone" you are!
967
01:28:12,987 --> 01:28:16,946
To make a girl pregnant,
father, it does not take too much coaxing.
968
01:28:16,947 --> 01:28:18,464
Just one-shot deal.
969
01:28:18,986 --> 01:28:23,041
Lucy was there, as beautiful as the sun,
China to rinse clothes.
970
01:28:23,385 --> 01:28:27,583
- I came from behind the e. ..
- Oh! Do not go into details!
971
01:28:27,584 --> 01:28:31,783
- Was to make you understand, father ...
- I understand, I am a man.
972
01:28:31,784 --> 01:28:36,703
- Be serious. - You owe me swear
when I die, I say to my brother.
973
01:28:36,863 --> 01:28:40,756
To get the awareness,
you mean everything to your brother.
974
01:28:41,582 --> 01:28:45,580
And how about this
family now lives in peace?
975
01:28:45,581 --> 01:28:50,122
- But I have repented and want to pay.
- Yes, but this is not so.
976
01:28:50,500 --> 01:28:54,177
We do one thing:
I absolve you here on earth, okay?
977
01:28:54,499 --> 01:28:56,827
Then you will pay in the hereafter, and if anything ...
978
01:28:57,738 --> 01:29:01,777
If you do not say anything to your brother,
basically doing a good deed.
979
01:29:01,778 --> 01:29:06,373
- At most, you'll have 30 or 40 years
purgatory. - So let's stay like this?
980
01:29:07,336 --> 01:29:08,854
We are so good.
981
01:29:13,975 --> 01:29:17,166
- Now you're clean.
- Lieutenant! Lieutenant! - Oh!
982
01:29:19,214 --> 01:29:22,027
We are so
if there's any chance ...
983
01:29:22,333 --> 01:29:26,281
... If not smoke cigarettes I'ultima
like in the movie "Goodbye Kira."
984
01:29:27,012 --> 01:29:28,314
Give me a cigarette.
985
01:29:53,007 --> 01:29:55,767
Good job.
Well done, the cemetery is done.
986
01:29:58,286 --> 01:30:00,992
Now we have to fill it.
Autiere, let's go!
987
01:30:06,604 --> 01:30:09,688
- Here we go.
- Brother Simeon, let us the miracle.
988
01:30:12,683 --> 01:30:14,633
What? Multiply-fish.
989
01:30:16,522 --> 01:30:20,641
- The miracle done by I'ho
live 'I'm stupid. - What a miracle!
990
01:30:20,642 --> 01:30:25,237
You ass! This ended with the
cartload first embarked in Tripoli.
991
01:30:26,560 --> 01:30:30,886
- Hitler attacked Russia. - Well,
we do so out of the communists.
992
01:30:30,960 --> 01:30:34,259
Within three months,
Moscow, the Germans have in hand.
993
01:30:34,319 --> 01:30:37,942
- With Russia are dicks!
- But the Germans are tough!
994
01:30:38,078 --> 01:30:42,079
- Was not his wife Lucy Strucchi
Major? - Yes, why?
995
01:30:42,157 --> 01:30:45,756
It says here: "The mayor
Cecina, Arturo Pandolfi ... "
996
01:30:45,757 --> 01:30:49,475
"... Was killed in the bombing
his cottage at Calafuria ... "
997
01:30:49,476 --> 01:30:51,394
"... With her cousin Lucy Strucchi".
998
01:30:51,395 --> 01:30:55,829
- You did not know that Lucy was dead?
- But not with his cousin Arthur.
999
01:30:57,754 --> 01:31:01,712
- What were they doing in that house?
- Will be gone for a swim.
1000
01:31:01,713 --> 01:31:03,393
No. .. Here it says: ...
1001
01:31:03,713 --> 01:31:07,471
... "This cowardly attack was English
launched in the middle of the night. "
1002
01:31:07,472 --> 01:31:12,067
- Want to see his cousin Arturo ...
- A little 'respect, are dead.
1003
01:31:13,551 --> 01:31:18,362
- They were also relatives. - There's stuff
more divine 'Bonehead' Cousin.
1004
01:31:19,230 --> 01:31:23,788
And more would die for a
whore? We must tell him now.
1005
01:31:23,789 --> 01:31:27,787
Are you crazy? In a desperate man say
that his wife has put the horns?
1006
01:31:27,788 --> 01:31:32,026
- Do not do it. - Maybe it passes
despair, he comforts a little '.
1007
01:31:32,027 --> 01:31:35,666
In your opinion, is a consolation
knowing that his wife is a whore?
1008
01:31:35,667 --> 01:31:37,994
Enough! The dead must be respected.
1009
01:31:38,986 --> 01:31:43,689
Careful, Pilotto, you break even
Other one arm. Cook the fish.
1010
01:31:50,144 --> 01:31:53,942
Still the case? Watch the Minotaur
has already reached Mektili.
1011
01:31:53,943 --> 01:31:58,221
- Another time? - I will give order to the
soon to fall back on Agedabia.
1012
01:31:58,222 --> 01:32:02,493
But we must always show
the Germans, who run away first?
1013
01:32:03,021 --> 01:32:06,899
- The Fourth regiment has already Sik
Giarabub exceeded. - They took it?
1014
01:32:06,900 --> 01:32:11,258
And how is lightning war and we can not
trust the Libyans. Vai, autiere!
1015
01:32:11,259 --> 01:32:12,777
It's lightning war, you know?
1016
01:32:38,654 --> 01:32:42,007
- And who are they?
- Arab. - And what are they doing up there?
1017
01:32:44,013 --> 01:32:48,446
Expect us to leave, so
steal what we have left.
1018
01:32:49,532 --> 01:32:54,343
That carrion! It makes me burn your ass
freghino the fact that our stuff.
1019
01:32:55,250 --> 01:32:59,468
- What have you got left? - The brawn
I sent my mother!
1020
01:33:00,289 --> 01:33:03,967
- Keep. Stop! - Where does it go?
Come, sir! Where to go?
1021
01:33:05,488 --> 01:33:09,207
- He stopped the column. - What it does,
more? - We can not stop.
1022
01:33:09,208 --> 01:33:11,373
Still, more, here come the thieves.
1023
01:33:17,806 --> 01:33:18,706
Here ...
1024
01:33:22,725 --> 01:33:23,757
But what happens?
1025
01:33:25,764 --> 01:33:28,578
- They shot more.
- Ah, here it is ...
1026
01:33:39,721 --> 01:33:40,621
Turn it.
1027
01:34:07,996 --> 01:34:08,896
Beware!
1028
01:35:01,465 --> 01:35:04,332
It was better
if we said that was a cuckold.
94432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.