All language subtitles for La cruisere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:11,641 Upravo tako gospodjo Bulinek, Vi ste na� sre�an dobitnik. 2 00:00:11,641 --> 00:00:15,602 Nudimo Vam zanimljivo krstarenje za dvoje. 3 00:00:15,602 --> 00:00:21,597 Krstarenje? Veoma mi je drago, ali ja nikada nigde nisam plovila. 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,363 Pro�le godine, osvojili smo dvanaaest prasi�a. 5 00:00:26,363 --> 00:00:31,766 Ovo je ne�to sasvim druga�ije. Samo se nadam da �e moj mu� biti zadovoljan. 6 00:00:31,766 --> 00:00:34,324 Hortenzijo? Moram da idem! 7 00:00:34,324 --> 00:00:37,123 Gde si? �elimo Vam sre�an put. 8 00:00:37,123 --> 00:00:41,764 Hvala, dovidjenja. Benedikt! Devojke sti�e tata, sakrijte to! 9 00:00:49,440 --> 00:00:53,566 Dame i gospodo, idemo u Marsej! �elimo svima Vamlepo i ugodno krstarenje. 10 00:00:53,960 --> 00:00:59,643 Dame i gospodo, idemo u Marsej! �elimo Vam ugodno krstarenje. 11 00:01:00,080 --> 00:01:04,081 Dame i gospodo, idemo u Marsej! 12 00:01:04,081 --> 00:01:08,645 �elimo svima Vama sjajno krstarenje. 13 00:01:08,949 --> 00:01:11,025 KRSTARENJE! 14 00:01:27,280 --> 00:01:28,849 Prelepo! 15 00:01:30,671 --> 00:01:32,674 Vidi ti ovo! 16 00:01:33,880 --> 00:01:36,278 Mnogo lep�e nego tuce prasi�a. 17 00:01:36,480 --> 00:01:37,924 Realno, ni ne vredi vi�e od toga. 18 00:01:37,924 --> 00:01:42,041 Hortenzija, 50 prasi�a, 1 mu�. 19 00:01:42,920 --> 00:01:45,489 A �ta bi ti hteo, da sam osvojila traktor? Da. 20 00:01:50,080 --> 00:01:56,275 Dobrodo�li! Dobronam do�li na brod! Dobrodo�li gospodjice. Dobrodo�li na na� kruzer! 21 00:01:58,320 --> 00:01:59,650 Dobrodo�li! Hvala Vam. 22 00:02:15,240 --> 00:02:19,843 Rafael, predugo u braku. 23 00:03:10,280 --> 00:03:12,087 Ovo meni vi�e li�i na Titanik. 24 00:03:19,400 --> 00:03:24,276 Kloi, d�eparo� i srcolomka. 25 00:03:24,480 --> 00:03:27,685 Mari! Izgleda� bolje nego pro�log puta. 26 00:03:27,685 --> 00:03:31,404 Mora da je od morskog vazduha. Uniforme su izda�no obnovljene. 27 00:03:31,404 --> 00:03:36,158 Simon, udovica 4 puta. 28 00:03:36,480 --> 00:03:39,879 Da Vam pomognem? Ne hvala! 29 00:03:40,080 --> 00:03:43,126 U redu je! Sada Vas ostavljam. 30 00:03:47,966 --> 00:03:52,188 Bertrand, poslednji Simonin mu�karac! 31 00:03:52,188 --> 00:03:53,638 Bili ste odli�ni, kao i uvek. 32 00:03:55,080 --> 00:03:59,161 Oprostite, izvinite! Ja nisam na odmoru. 33 00:03:59,400 --> 00:04:04,037 Aliks, prezauzeta, neljubazna pari�anka. 34 00:04:04,240 --> 00:04:07,366 Oprostite, sa strane! Izvinite me! 35 00:04:08,400 --> 00:04:12,685 Falsenberg, molim vas broj sobe. F A L S E N B E R G! 36 00:04:12,685 --> 00:04:15,687 �ao mi je gopodjo Sen Bev... Gospodjice! 37 00:04:15,687 --> 00:04:19,438 Ja to ne smem da radim Brojevi soba su poverljivi. 38 00:04:19,640 --> 00:04:22,686 To je ludost! Kako onda da pronadjem svog klijenta u ovom lavirintu? 39 00:04:22,686 --> 00:04:27,677 Neka Vas va�a sudbina vodi. Sjajno! Savr�eno! Hvala! 40 00:04:27,880 --> 00:04:31,676 Izvinite, sa strane! Prolaz! Nisam na odmoru! 41 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 U po�etku je malo sporo, ali zaista vredi. 42 00:04:38,680 --> 00:04:42,204 Ve�eras slu�e. Kus kus. Super! 43 00:04:42,204 --> 00:04:45,082 Blago Vama. Prvi put ste ove godine? 44 00:04:45,520 --> 00:04:49,601 Mi dolazimo na ova krstarenja ve� 40 godina. Zna�i za svaku godi�njicu? 45 00:04:49,601 --> 00:04:53,039 40 godina, ka�ete? Vidimo se kasnije. 46 00:04:58,240 --> 00:05:00,888 Idem do WC-a. �uvaj mi mesto. 47 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 A �ta bih drugo radila? 48 00:05:29,680 --> 00:05:31,919 �ta radite ovde? Gospodine? 49 00:05:59,760 --> 00:06:00,965 Levo. 50 00:06:02,200 --> 00:06:05,201 Proveri desnu stranu. Proveri! 51 00:06:11,440 --> 00:06:13,202 Imamo ga! Dr�'te ga. 52 00:06:31,760 --> 00:06:32,726 Zdravo, Aliks. �ao! 53 00:06:32,726 --> 00:06:35,807 Sada se u�anci na brodu i �ekaj Falsenberga, 54 00:06:35,807 --> 00:06:40,956 dok on ne potpi�e va�an ugovor. Samo ne�e to u�initi na tvom brodu. 55 00:06:41,160 --> 00:06:44,922 Njemu se vi�e svidjaju Karibi. Za 8 dana on �e se vratiti. 56 00:06:44,922 --> 00:06:49,405 Ima� dovoljno vremena da se opusti�. Da, 8 dana . 57 00:06:49,405 --> 00:06:51,839 Nakon 5 godina bez godi�njeg odmora... 58 00:06:52,040 --> 00:06:55,836 Mislili smo da je vreme da se opusti�. Zna� �ta? Iznenadjenje. 59 00:06:56,040 --> 00:07:01,359 Mi svi zajedno ti darujemo ovo krstarenje. Nemoj re�i hvala. 60 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 Nema na �emu! Tako je! 61 00:07:03,640 --> 00:07:07,886 Odmor, zaboravi na sve! Ne mora� ni�ta da radi�. 62 00:07:08,120 --> 00:07:11,644 Kecelju presavi i svetlo pusti, ne daj ni�ta da te davi! 63 00:07:11,880 --> 00:07:14,562 �ao, Aliks, �ao. 64 00:07:24,520 --> 00:07:28,407 To ne mo�e biti istina! Ku�kini sinovi! 65 00:07:41,320 --> 00:07:43,446 Stanite! Upomo�!. 66 00:07:43,960 --> 00:07:47,120 Pustite me! U ponedeljak moram biti u Londonu. 67 00:08:03,040 --> 00:08:06,279 Zaboga gde je? Pustitie me da prodjem! 68 00:08:06,480 --> 00:08:09,560 Pustite me! Ovo ne mo�e biti istina! 69 00:08:10,040 --> 00:08:13,245 Na desno krug i vratite me pravo u pristani�te! 70 00:08:14,320 --> 00:08:18,480 Da li govorite engleski? Vreme je krucijalno! Moram da se vratim U Pariz! 71 00:08:18,480 --> 00:08:22,442 Ajde brzo! �to ne idete u onom pravcu. Moram da se vratim? 72 00:08:22,442 --> 00:08:25,402 Zar ne mo�ete da pro�itate sa usana? Da li me razumete? 73 00:08:35,000 --> 00:08:38,399 Izvinite me gospodo, gde su nu�nici? 74 00:08:38,600 --> 00:08:41,567 Ispod nas, levo od stepenica gospodjo. 75 00:08:45,360 --> 00:08:48,520 Izvinite, nu�nici? U onom pravcu. 76 00:08:52,520 --> 00:08:57,078 Pjerik? Gde si se sad sakrio? 77 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 Slu�ajte me gospodjo. Gospodjice! 78 00:08:59,920 --> 00:09:03,564 Ovo je putni�ki brod. Da li razumete? 79 00:09:03,564 --> 00:09:06,602 I? D�eki, molim te... 80 00:09:06,602 --> 00:09:10,767 5000 putnika, 336 metara duga�ak. Devet metara du�i od Ajfelovog tornja. 81 00:09:10,767 --> 00:09:14,927 Nismo na dasci za surfovanje i ne mo�emo da se okrenemo u rikverc. 82 00:09:18,600 --> 00:09:20,885 Bando gubitnika! 83 00:09:27,080 --> 00:09:30,638 Tamo, u bekstejd�u! Zgrabite ga ako bude oko soba. 84 00:09:54,240 --> 00:09:57,957 Gospodjo, izgubili ste ne�to? Svog mu�a. 85 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 Dobro do�li! Dobro nam do�li! 86 00:10:16,000 --> 00:10:20,399 Kupa�i sa tigrom na prednjoj strani, ogrlice sa rajskim kamenjem su budu�nost. 87 00:10:20,760 --> 00:10:24,204 Gde ste to videli? Da li se Vi to �alite? 88 00:10:24,204 --> 00:10:28,878 Ne, usponi i padovi. Sve ukupno 30 %: Je l' jasno? 89 00:10:29,280 --> 00:10:32,599 Simoni mi daje 40. On te je odgovorio, je l' da klinac? 90 00:10:33,280 --> 00:10:35,087 Momenat! Zva�u te. 91 00:10:36,840 --> 00:10:41,239 Gospodjice, u koje vreme Vas Ajfelov toranj obasjava. 92 00:10:45,120 --> 00:10:46,643 �elite da saznate? 93 00:10:48,000 --> 00:10:51,796 Imate 10 sekundi da ustanete i da me sledite unutra? 94 00:11:02,920 --> 00:11:05,284 Kakve odvratne cipele. 95 00:11:06,520 --> 00:11:08,884 Kako se zove�? �aklin. 96 00:11:08,884 --> 00:11:13,206 Zar ne mo�e� da ode� da gnjavi� svoje roditelje? Ja sam siro�e. 97 00:11:14,600 --> 00:11:20,238 Ne znam! Idi onda da pliva�. Ako to nije ono �to oni rade... oni! 98 00:11:20,440 --> 00:11:23,441 Deca? Ja ne umem da plivam i mrzim vodu. 99 00:11:23,680 --> 00:11:27,158 Ba� nema� sre�e. A ti? Ne mo�e� da u�iva� u svom odmoru? 100 00:11:27,480 --> 00:11:31,401 Ja sam na odmoru. Jel jasno! A sad nestani. 101 00:11:32,360 --> 00:11:35,008 Ajde, sad! Idi! 102 00:12:04,320 --> 00:12:05,968 Dijego za sve �lanove tima. 103 00:12:05,968 --> 00:12:09,127 Slepi putnik je na brodu. Mu�karac star 45 godina, sumnjivog pona�anja. 104 00:12:09,127 --> 00:12:12,207 Uhvatite ga, na slede�em pristani�tu �emo ga iskrcati. 105 00:12:12,207 --> 00:12:17,276 D�eki da li me razume�? Ja sam na RB-12, Na kojoj si ti frekvenciji? 106 00:13:39,200 --> 00:13:43,565 Da li ste to videle? Izgledao je toliko sme�no. 107 00:13:50,560 --> 00:13:52,481 Ne mogu da verujem, Jeste li ste to videle? 108 00:13:52,481 --> 00:13:55,681 Stvarno je bio sme�an. 109 00:13:56,920 --> 00:13:59,318 Izgubiti �oveka na tako velikom brodu. 110 00:13:59,520 --> 00:14:02,043 On nije izgubljen Ja ga poznajem. 111 00:14:03,880 --> 00:14:07,767 Njen mu� je nestao ve� 3 sata. ama nije onnestao. 112 00:14:08,000 --> 00:14:11,285 To je samo glupa �ala koju on izvodi. Svaki put to radi. 113 00:14:11,680 --> 00:14:16,045 Umeo je da prati decu do njihove sobe obu�en u medvede. 114 00:14:22,560 --> 00:14:25,038 Halo obezbedjenje? Spojite me sa Dijegom. 115 00:14:26,720 --> 00:14:29,164 Odli�no! Kako on izgleda? 116 00:14:30,080 --> 00:14:34,126 To je on. 44-45 godina. Izgubili smo ga na tre�em nivou. 117 00:14:34,920 --> 00:14:37,921 Kako? Tra�io je wc! Otkud ja to da znam. 118 00:14:38,520 --> 00:14:41,487 Posle smo ga tra�ili u podpalublju u kuhinji. 119 00:15:02,000 --> 00:15:04,319 Zna�, ovo nije ni�ta Da. 120 00:15:04,800 --> 00:15:08,324 Ja uvekputujem lagano odevena. Volim da je sve na svom mestu. 121 00:15:17,160 --> 00:15:19,763 Prvo se ti svuci. �to ja? 122 00:15:21,200 --> 00:15:24,121 �eli� li nezaboravni suvenir ili ne? 123 00:15:29,320 --> 00:15:33,764 Gospodjice, pustite nas da prodjemo. Halo! Da ovde gospodjica Sen Bev. 124 00:15:33,764 --> 00:15:36,881 Spojite me sa Dumonom! Pustite nas da prodjemo! 125 00:15:37,840 --> 00:15:41,886 Dajte bre, moram da zavr�im ovo. Zla �eno! 126 00:15:41,886 --> 00:15:43,842 Kravetino! Mi�i se s' puta. 127 00:15:44,800 --> 00:15:51,245 Ne! Moj mobilni! Klin�ardijo! Ne, mj blekberi! 128 00:15:54,160 --> 00:15:57,399 Jaoj! �ta to radi�? 129 00:15:57,800 --> 00:16:00,767 Zar nije nezaboravno! 130 00:16:02,760 --> 00:16:04,204 �ta to radi�? 131 00:16:05,000 --> 00:16:08,001 Ma, je li? Da�u ja tebi, na to mo�e� ra�unati! 132 00:16:08,001 --> 00:16:11,201 Zva�u obezbedjenje. Vrati mi moju lovu. 133 00:16:31,440 --> 00:16:34,122 Ra�i�u, voli� to? 134 00:16:39,960 --> 00:16:43,199 Igra� se sa �utokljuncem Lulu! 135 00:16:43,400 --> 00:16:47,446 Izvinite? Pardon, da li sam Vas povredio? 136 00:16:47,446 --> 00:16:51,118 Ne, nipo�to! 137 00:16:58,240 --> 00:17:01,957 Paluba br. 3 - Nije prime�eno ni�ta sumnjivo. 138 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 Je li sve u redu sa Va�im mu�em? Dobro je. 139 00:17:15,040 --> 00:17:18,604 Nema zdravstvenih problema? Fizi�kih ili psihi�kih 140 00:17:19,000 --> 00:17:21,319 prilikom pona�anja? �ta to zna�i? 141 00:17:21,520 --> 00:17:26,044 Zaboravite! �ta on rado kupuje? Ni�ta takvo ne. 142 00:17:26,044 --> 00:17:30,002 Dobro. Da li ima problema sa alkoholom ili drogama? 143 00:17:32,000 --> 00:17:35,239 Moj mu� jede po 5 plodova vo�a i povr�a svakog dana, 144 00:17:35,840 --> 00:17:39,239 i pije samo na svadbama, okupljanjima i sahranama. 145 00:17:40,040 --> 00:17:44,166 Da li sklon da tuguje ili pribegava melanholiji u poslednje vreme? 146 00:17:44,166 --> 00:17:47,565 Kakva su to pitanja? Idete mi na �ivce! 147 00:17:47,565 --> 00:17:50,920 Ako je to sve, odoh da pronadjem svog Pjerika. 148 00:18:11,640 --> 00:18:14,084 �ao mi je, zna� da mi je �ao! 149 00:18:48,520 --> 00:18:51,407 Siled�ije jedne! Moram da stignem na sastanak u London u 16:30 ! 150 00:18:51,407 --> 00:18:55,681 U ponedeljak moram biti tamo. Prihvatite to, a sada spustite �amac dole! 151 00:18:55,960 --> 00:18:59,756 Kako to mislite imamo prvo pristajanje tek zs 48 sati? Vi se to �alite! 152 00:19:03,880 --> 00:19:08,438 Moram prekosutra da budem u Londonu. E, al' sad �e� da sede� i u�uti�! 153 00:19:08,800 --> 00:19:12,801 Ovo je naru�avanje slobode! Prijavi�u Vas i okrenu�u svog advokata! 154 00:19:14,200 --> 00:19:16,405 Smirite se! Samo se smirite. 155 00:19:18,600 --> 00:19:24,158 Potra�ite va�u plovnu kartu i ne�ete platiti ni�ta. Kona�no neko koga razumem! Hvala Vam. 156 00:19:25,360 --> 00:19:29,679 Ama' gde je? Mora da je u mojoj torbici. Obi�no se nalazi na dnu. 157 00:19:29,960 --> 00:19:34,995 Bio je untura kada sam iza�la napolje i nisam je otvarala! 158 00:19:35,240 --> 00:19:37,559 Ne, ima previ�e torbica u tim stvarima. 159 00:19:40,280 --> 00:19:43,519 On nije unutra. Gde je? Ko? 160 00:19:43,720 --> 00:19:47,119 Moj nov�anik? Gde je? U tvom dupetu. 161 00:19:48,160 --> 00:19:51,956 MOLIM?!? Nisam ni�ta rekao. 162 00:19:57,400 --> 00:19:59,605 To je to! 163 00:19:59,605 --> 00:20:05,438 To ste bili Vi! Vi ste je ukrali kako ne bh mogla da se iskrcam. 164 00:20:06,680 --> 00:20:11,045 Vi ste �etovali sa mojim kolegama. Svi ste svi sau�esnici! 165 00:20:12,680 --> 00:20:16,363 Vratite mi moj nov�anik. Nemoj vikati i bi�e sve u redu. 166 00:20:16,720 --> 00:20:21,085 Je si li se smirila? Mirna? Pa... Vratite mi ga odmah! 167 00:20:22,160 --> 00:20:24,729 Imam je pod kontrolom. Sve je u redu! 168 00:21:15,520 --> 00:21:18,089 Ba� sam glupa! Ovo je rulet. 169 00:21:24,400 --> 00:21:28,162 Simon je ba� sreqne ruke ve�eras Ovo je za tebe Sonja! 170 00:21:28,162 --> 00:21:31,361 Sirile, jo� margarita! Sti�e gospodjo Plantije! 171 00:21:31,361 --> 00:21:35,402 Hvala ti draga! Momci! Je l' igramo Blek D�ek. 172 00:21:50,560 --> 00:21:52,004 Dobro ide. A? 173 00:22:18,120 --> 00:22:22,962 Hajde, cakani... Imitiraj �aplju! 174 00:22:24,040 --> 00:22:26,768 Kako samo divno ti imitira� �aplju. 175 00:22:27,960 --> 00:22:33,757 Nasu�u ti malo �ampanjca, da li bi oti�ao do fioke i uzeo ne�to... kao �aplja? 176 00:22:51,840 --> 00:22:54,238 �ta je ovo? Pjerik, da l' si to ti? 177 00:23:00,080 --> 00:23:02,444 Pjerik, jesi l' to ti? 178 00:23:15,040 --> 00:23:19,564 Moja ta�na! Neko je ukrao moju ta�nu! Upomo�! 179 00:23:35,240 --> 00:23:38,957 Gospodjo! Pomozite mi gospodjo! Upomo�! 180 00:23:39,160 --> 00:23:43,081 Molim Vas? Mo�ete li mi pomo�i? 181 00:23:43,400 --> 00:23:47,606 Ne pu�tajte! Odmah dolazim! Brzo! Skoro sam... 182 00:23:48,720 --> 00:23:53,880 28, 29, 30! Prokletnici jedni. Plati�e mi za sve! 183 00:24:15,000 --> 00:24:19,046 Pla�im se! Dr�' te se i gledajte u mene. 184 00:24:20,160 --> 00:24:22,638 Uhvatite me za ruku. Ne mogu! 185 00:24:23,160 --> 00:24:26,399 Dajte mi ruku! Tako je dajte mi ruku! 186 00:24:26,880 --> 00:24:30,165 Dajte mi ruku! Ne! Da! Tako je, dajte... 187 00:24:31,440 --> 00:24:34,679 Tako... A sad i drugu. Na tri... 188 00:24:34,880 --> 00:24:38,767 Idemo na tri. Rekla sam na 3! 189 00:24:38,767 --> 00:24:43,597 Jedan, dva, tri. �ta? �ta, �ta? 190 00:24:44,800 --> 00:24:47,801 �ao mi je, u poslednje vreme sam nabacila koju kilu! 191 00:24:50,160 --> 00:24:52,240 Mr'� bre! 192 00:24:52,240 --> 00:24:56,964 Be�i bre! Pusti me na miru! I�! 193 00:25:07,280 --> 00:25:11,645 Ne volim �ivotinje! 194 00:25:12,080 --> 00:25:15,842 O BO�E! Moja burma! Uvrnuto! 195 00:25:16,080 --> 00:25:17,649 Daj, trambolinu! 196 00:25:27,080 --> 00:25:30,081 Gospodjo? Gospodjo! 197 00:25:30,360 --> 00:25:32,440 Eno je! Eno! 198 00:25:38,920 --> 00:25:42,364 Ne pomerajte se! Mo�da ste slomili ne�to! �ta se desilo? 199 00:25:42,600 --> 00:25:45,839 Jeste li dobro gospodjo? To se zove sre�a, je l' da? 200 00:25:46,960 --> 00:25:50,597 �ta je to? Ko pravi taj zvuk? Ne, nemam pojma. 201 00:25:59,800 --> 00:26:04,006 Kopile j...! Jadni�ak jedan. 202 00:26:05,840 --> 00:26:08,363 Bertran... 203 00:26:12,520 --> 00:26:13,480 BO�E! Ne! 204 00:26:16,668 --> 00:26:20,001 Bertran! Bertran! Bertran! 205 00:26:20,231 --> 00:26:25,422 Stvarno ste dobro, je li tako? Da li upra�njavate Tai-�i ili borila�ke ve�tine? 206 00:26:25,971 --> 00:26:30,438 Ne, ja sam �vrsta seljanka. Nije ti se ovo svidelo, je l' da mali�a? 207 00:26:30,438 --> 00:26:33,361 Obo�avam �ivotinje! �itvog svog �ivota, gajim svinje. 208 00:26:33,361 --> 00:26:36,640 Svinje? Da, prasetina, �unka, slanina. 209 00:26:37,800 --> 00:26:41,642 Se�am se jednom, kada je �ivotinja upala u septi�ku jamu... Ali mi mo�emo zbrinuti ovog mali�u. 210 00:26:41,642 --> 00:26:45,045 Gospodjice, dajte mu �irafu. �vrsto je dr�i! 211 00:26:45,045 --> 00:26:49,207 Eto ga. Spremne? 1,2,3... 212 00:26:50,648 --> 00:26:51,959 Bertran? 213 00:26:51,959 --> 00:26:56,836 Bertran du�to moja! Mamica je ovde! 214 00:26:57,040 --> 00:27:00,007 Hvala Vam dame! Gde ste ga na�le? 215 00:27:00,007 --> 00:27:05,917 Ovde dole! Du�o, daj mami poljubac! Jo� jednom! 216 00:27:08,200 --> 00:27:11,246 �ta se se desilo? �ta Vam je? Moj gle�anj! 217 00:27:20,160 --> 00:27:24,479 �ta god mislili, Vi ste iskusna osoba. Svakako postoje i drugemogu�nosti. 218 00:27:24,680 --> 00:27:30,443 Pa, uvek postoje. Ona je dosledna i sada je bolje. 219 00:27:31,240 --> 00:27:33,888 Ne, ne zaista! Nisam ja poku�ala da se ubijem. 220 00:27:33,888 --> 00:27:36,046 Samo sam se okliznula. 221 00:27:37,200 --> 00:27:41,758 Tra�ila sam svog supruga. Vi imate mu�a? 222 00:27:41,960 --> 00:27:44,324 Gde je? Oti�ao je do toaleta? 223 00:27:46,360 --> 00:27:49,884 Time se zabavlja. Skriva se, zbija �ale. 224 00:27:50,280 --> 00:27:52,758 Jedanput sam ja htela da se okupam i... 225 00:27:56,920 --> 00:28:02,046 Pa nikada Vam ne�e biti dosadno. Sakrio si se Bertran, je l' da? 226 00:28:02,920 --> 00:28:05,762 Psima nije dozvoljeno da budu na brodu. Ma, je li? 227 00:28:05,762 --> 00:28:09,518 Jedanaest od dvanaest meseci sam na krstarenju, zato ga i krijem. 228 00:28:09,720 --> 00:28:13,766 On mo�e da �eta okolo, inkognito. Kakva dobra ideja! 229 00:28:13,766 --> 00:28:17,086 Mislim da ovde postoji banda koja operi�e. 230 00:28:17,086 --> 00:28:20,997 Moj nov�anik je ukraden, dokumenta, li�na karta, novac. 231 00:28:21,200 --> 00:28:24,803 Nemam �ak ni mobilni signal. Mo�da ja mogu da pomognem. 232 00:28:26,400 --> 00:28:31,276 Ba� ih ima mnogo. Pa �ta? Ne zna� kad �e da zatrebaju. 233 00:28:31,880 --> 00:28:35,358 Evo. Neograni�en internet protok. Ba� kul! 234 00:28:36,240 --> 00:28:39,479 To je ba� lepo od tebe. Hvala ti, Doktore odmah dodjite! 235 00:28:39,680 --> 00:28:41,806 �ta? �ta se de�ava? 236 00:28:45,960 --> 00:28:48,881 Ajoj, to mora da boli. Mnogo boli. Zaista? 237 00:28:48,881 --> 00:28:53,399 �ta se dogodilo jadniku? To je bila samo fla�a �ampanjca, 238 00:28:53,600 --> 00:28:56,362 Kad najednom je neka �ena vrisnula i ja sam ostala bez koncentracije, 239 00:28:56,362 --> 00:28:59,038 i pampur je prolete pravo prema njegovim mudima! 240 00:28:59,240 --> 00:29:03,161 U po�etku su bila crvena i sada su polavela, tako da 241 00:29:03,640 --> 00:29:06,038 Ovo je crno! Tamno crno! 242 00:29:06,520 --> 00:29:10,998 Izvinite da niste Vi ve� udati? Za�to? 243 00:29:11,200 --> 00:29:15,519 Ako jeste, Va� medeni mesec je upravo potonuo. 244 00:29:15,840 --> 00:29:18,443 Smiri se du�o! Igraj kao pas. 245 00:29:18,443 --> 00:29:21,561 Malo �u Vas bocnuti. Bocnuti? 246 00:29:22,200 --> 00:29:26,837 Kao pas du�o. Kona�no, gospodjo Bulinek. 247 00:29:27,040 --> 00:29:30,677 Svi smo Vas tra�ili ceo sat. Na�li smo va�eg �oveka. 248 00:29:32,200 --> 00:29:35,644 On se nije izgubio. Ali morali smo da sa�ekamo osiguranje. 249 00:29:36,520 --> 00:29:40,601 Gospodine Bulinek, Va�a supruga je ovde. Va� ko�mar je zavr�en. 250 00:29:41,240 --> 00:29:45,764 Lepo je �to je �iv. To nije on. To nije Pjerik. 251 00:29:45,764 --> 00:29:48,245 Poklon od posade. 252 00:29:48,880 --> 00:29:52,881 Ga�e sa leopardovim dizajnom? Mi imamo farmu, a ne zolo�ki vrt. 253 00:29:53,840 --> 00:29:57,761 Ako Vam treba ne�to za gle�anj? Ne, sve je u redu, hvala. 254 00:29:57,761 --> 00:30:00,483 Nemam bolove, pre�ivela sam najgore. 255 00:30:00,483 --> 00:30:04,647 Stvarno ne bih da Vam budem na teretu. Laku no�! 256 00:30:11,480 --> 00:30:15,799 Mo�e li ovo o izgubljenom �oveku da ostane medju nama? Laku no�! 257 00:30:19,080 --> 00:30:21,762 Mislite da ima problem sa toaletom? Ne. 258 00:30:22,000 --> 00:30:27,524 Osim, ako nema crevni poreme�aj. Ili ukoliko nije sa ljubavnicom. 259 00:30:27,524 --> 00:30:31,278 Sad je zaglibio preko glave. Sasvim mogu�e. 260 00:30:31,480 --> 00:30:35,640 Nikad nisi na�isto sa mu�em. Moramo joj pomo�i da sazna razlog. 261 00:30:36,040 --> 00:30:38,927 Dr�imo o�i �irom otvorene. Ljubav ne vodi nikuda, 262 00:30:39,440 --> 00:30:42,327 odnosno ni�em dobrom. U redu, razgovara�emo sa njom sutra. 263 00:30:43,040 --> 00:30:47,086 Bolje je sutra. Onda, laku no�! 264 00:31:04,280 --> 00:31:08,645 Dosta je bilo Pjerik! Okrenuo si brod na naglava�ke! A nisi trebao! 265 00:31:09,080 --> 00:31:12,876 Najbolje �ale su one najkra�e! Amin! 266 00:31:13,600 --> 00:31:17,919 "Dobro jutro svima! Ne zaboravite na�u Veliku lutriju ve�eras. 267 00:31:18,240 --> 00:31:20,604 Bi�e izvu�en broj stola, 268 00:31:20,604 --> 00:31:24,642 a sre�ni dobitnici �e imati ve�eru i upoznavanje sa kapetanom." 269 00:31:29,280 --> 00:31:31,042 Dobro do�li! 270 00:32:02,120 --> 00:32:03,359 Dobar dan. 271 00:32:14,241 --> 00:32:20,321 I? Ona ostaje pri tome da je u pitanju podvala. Poma�emo osobi koja nije poreme�ena. 272 00:32:20,321 --> 00:32:22,151 Moramo razgovarati sa njom. 273 00:32:22,151 --> 00:32:24,727 Mu� ju je ostavio! Nemoj praviti toliku frku! 274 00:32:24,727 --> 00:32:28,603 Bi�e to stra�an �ok za nju. Pogledaj kako samo dobro izgleda. 275 00:32:28,960 --> 00:32:34,325 To je zbog toga �to je pod utiskom trenutnog stanja. Istina �e je povrediti. 276 00:32:35,960 --> 00:32:39,563 Mislim da ba� i da proizvode neku svinjetinu, ali svakako nisu naro�ito ve�ti. 277 00:32:41,120 --> 00:32:44,121 A, ako nije u pitanju �ala? Zamislimo ovo na momenat... 278 00:32:44,121 --> 00:32:46,366 On je na brodu i ophrvan je strahom. 279 00:32:46,366 --> 00:32:51,766 Odlu�uje da se vrati ku�i i sada u ti�ini �eka tvoj povratak. 280 00:32:52,040 --> 00:32:54,563 �ta? Da ti odmah sa�mem: 281 00:32:54,800 --> 00:32:56,244 "Ka�irao te je!" Ma ne! 282 00:32:56,244 --> 00:33:02,123 Stvarno sam to ljubazno rekla. Cenim tvoje zalaganje, 283 00:33:02,123 --> 00:33:05,082 i da pustimo to gde je moj mu�. On je ovde. 284 00:33:05,082 --> 00:33:08,406 I znate �ta? Ja nisam luda! 285 00:33:09,320 --> 00:33:12,127 Uzmite malo slanine, u�ini�e vas prijatnijim. 286 00:33:12,960 --> 00:33:16,006 Odo' da tra�im Pjerika. Ovog puta �e me �uti! 287 00:33:19,280 --> 00:33:20,769 Hortenzija �ekajte mene! 288 00:33:35,760 --> 00:33:39,363 Ja ne bih da se me�am, ali zar mislite da bi se on uvukao u to? 289 00:33:39,363 --> 00:33:42,129 Ne zna� draga. Pjerik mo�e bilo �ta! 290 00:33:42,560 --> 00:33:45,959 Na ven�anju moje sestri�ine Silvete sakrio se u putni sanduk! 291 00:33:46,160 --> 00:33:49,684 Ne! �alite se? Ho�e� da pridr�i� ovo. 292 00:33:54,440 --> 00:33:57,361 Mora negde da se sakrije po ovako lepom vremenu. 293 00:33:57,920 --> 00:34:02,126 Ovaj put ga imamo! Bulinek! Ovo je �udno. 294 00:34:02,960 --> 00:34:05,279 Pomiri�i, jo� uvek sve�i kroasan. 295 00:34:05,480 --> 00:34:07,799 Nije daleko odmakao. Ajdemo na posao! 296 00:34:36,960 --> 00:34:41,484 Tvoja mala... Moja mudica. Moja mudica? 297 00:34:42,640 --> 00:34:44,845 Oprosti mi! 298 00:34:50,000 --> 00:34:52,648 �ekaj me mama! To mi je k�erka. 299 00:34:53,760 --> 00:34:56,761 Ose�am bolove u no�nim prstima. Cipele su mi previ�e uske. 300 00:34:58,800 --> 00:35:00,164 Ja sam joj majka. 301 00:35:01,240 --> 00:35:03,366 Be�i bre! 302 00:35:09,400 --> 00:35:12,162 Ovde ima dometa. Da li �e upaliti? 303 00:35:19,960 --> 00:35:22,324 Ovde gospodjica Sen Bev Spojite me sa Dumontom. 304 00:35:22,324 --> 00:35:25,327 Izvucite ga sa sastanka! �ekam... 305 00:35:25,720 --> 00:35:29,516 Dumont, ovde Sent Bev. nemam sjajan smisao za humor. 306 00:35:29,720 --> 00:35:31,686 Zato mi objasni.... 307 00:35:36,400 --> 00:35:39,003 Nije mogu�e! 308 00:35:39,003 --> 00:35:41,166 Plan B. 309 00:35:41,166 --> 00:35:47,077 Djordano? Za�to ste to izveli? Sa odmorom? Od kada? 310 00:35:49,840 --> 00:35:53,318 Nije istina! Beskorisni usrani mobilni! 311 00:35:54,040 --> 00:35:58,200 Mo�da to nije isto i mo�da ne �ele da razgovaraju? 312 00:35:58,800 --> 00:36:05,199 Mo�da su se umorili od tebe i �eleli su da se odmore daleko od tebe. 313 00:36:07,520 --> 00:36:11,885 "Sti�emo na na�e prvo odredi�te. lepo ostrvo Kriptos. 314 00:36:11,885 --> 00:36:14,080 koje mo�ete videti sa pramca broda. 315 00:36:14,080 --> 00:36:19,759 Mo�ete u�ivati u pogledu na ostrvo dok ne uplovimo u luku." 316 00:36:19,960 --> 00:36:23,756 Uveravam te da ne�e jo� dugo u�ivati u svom odmoru! 317 00:36:31,840 --> 00:36:34,409 Daj mi ne�to jako, ne�to za mu�karce! 318 00:36:35,200 --> 00:36:38,564 Imate lo� dan? Danas je velika prekretnica? 319 00:36:38,880 --> 00:36:40,244 Tako je... 320 00:36:41,680 --> 00:36:43,442 Velika prekretnica... 321 00:36:44,960 --> 00:36:48,165 Molim Vas, mo�ete li mi dati jo� jednu kanticu leda? 322 00:36:49,561 --> 00:36:54,500 Hladite �ampanjac za ve�eru? Ne ve�era�emo u restoranu. 323 00:36:55,560 --> 00:36:58,720 Ljubavni problemi? Moglo bi se i tako re�i? 324 00:37:00,000 --> 00:37:02,762 Mo�e te li mi dati isto �to pije ova gospodja? 325 00:37:06,080 --> 00:37:08,524 Pa, �ta se desilo? 326 00:37:10,040 --> 00:37:12,882 Sve! Udaljili smo se tako brzo? Opa? 327 00:37:17,680 --> 00:37:22,283 Da li �alite? Ne. Kada ste nevidljivi... Samo je mislio na sebe i svoj posao. 328 00:37:22,680 --> 00:37:26,317 �ak je zaboravio na moj rodjendan. To nije dobro. 329 00:37:26,520 --> 00:37:29,441 Zaboraviti suprugin rodjendan! 330 00:37:29,720 --> 00:37:33,198 Posebno zbog �oveka kog sam upoznala na dan kada me je zvao. 331 00:37:34,040 --> 00:37:37,359 Najgore od svega je, �to ne znam da li moj mu� mo�e da razume. 332 00:37:37,560 --> 00:37:41,163 Sada je sigurno zaglavio i cirka viski sa svojim dru�tvom, 333 00:37:41,163 --> 00:37:45,884 bez pitanja i posmatra kako njegov �ivot prolazi pored njega. 334 00:38:14,600 --> 00:38:18,719 Je l' razgovarate? 335 00:38:18,719 --> 00:38:20,368 Da li ste gotovi? 336 00:38:41,840 --> 00:38:44,318 Kakvo nadahnuto lice. �ta su vam radili? 337 00:38:46,080 --> 00:38:48,478 Ne stvarno, mislim, Izgledate kao Mona Liza! 338 00:38:48,760 --> 00:38:50,920 Izgledate kao da ste upravo ne�to teskho progutali. 339 00:38:51,240 --> 00:38:53,684 Ajde da se otko�imo? To zvu�u sasvim dobro. 340 00:38:54,080 --> 00:38:56,649 Zna� �ta? Probaj i ti to? 341 00:39:03,920 --> 00:39:08,523 Mislim da ste pogre�ili gospodjo! Je l' to ovde? Mnogo Vam hvala. 342 00:39:27,840 --> 00:39:32,080 Mu�ko, �ensko! O�igledno tvoji bubrezi odli�no funkcioni�u. 343 00:39:36,040 --> 00:39:38,722 Moja supruga mi je rekla da mora da ode u poseti majci. 344 00:39:39,480 --> 00:39:43,401 Da li je bila toliko nesre�na da je njena majka pozvala da "re�e problem sa olukom"? 345 00:39:44,600 --> 00:39:48,158 U ovom slu�aju uvek zovu, ali ja nisam predvideo ovo. 346 00:39:50,720 --> 00:39:53,562 Slobodno zovite obezbedjenje, nije me briga. 347 00:39:54,560 --> 00:39:57,163 Nemam ni�ta da izgubim, sve sam ve� izgubio. 348 00:39:57,163 --> 00:40:01,600 Zna� �ta klinac. Svet se sastoji od 2 grupe ljudi: 349 00:40:02,680 --> 00:40:05,601 Oni koji odaju svoje kom�ije i oni koji ne rade to. 350 00:40:05,880 --> 00:40:08,199 Ja sam od ove druge fele. 351 00:40:09,080 --> 00:40:12,206 Bez brige. Ti si dobra osoba a one se "ne otkucavaju". 352 00:40:12,206 --> 00:40:15,242 Simon ne�e pod nikakvim uslovima cinkariti. 353 00:40:15,242 --> 00:40:18,600 'Ajde, stavi ponovo svoju periku. 354 00:40:20,760 --> 00:40:22,681 Da vidimo. Je l' dobro? 355 00:40:23,000 --> 00:40:24,966 Stavi i �e�ir na glavu. 356 00:40:27,330 --> 00:40:30,444 Bertran! Bertran! 357 00:40:30,800 --> 00:40:34,164 Bertran, rekala sam ti da se kloni� galebova. 358 00:40:35,520 --> 00:40:38,521 Je l' vidi�? Moja ta�na urinira. 359 00:40:40,956 --> 00:40:42,034 Bertran! 360 00:40:51,360 --> 00:40:53,406 Spremna sam. Udri! 361 00:40:54,240 --> 00:40:56,843 Uradi sve �to radi�, ali omogu�i mi da se oputim. 362 00:40:59,960 --> 00:41:03,120 Kako to funkcioni�e? Jel imate neku tajnu re� ili �ifru, kao kultovi? 363 00:41:03,120 --> 00:41:06,559 Za�to? Da li ste srditi? Ne, nipo�to! Nisam besna. 364 00:41:10,000 --> 00:41:14,046 Zapravo, uvek postoji razlog za tako ne�to. Uvek postoji razlog. 365 00:41:14,800 --> 00:41:18,324 Ko Vas je tako povredio? Neko sa kim ne saradjujem. 366 00:41:18,324 --> 00:41:21,168 Moj �ivot Gospodjice... 367 00:41:35,320 --> 00:41:38,446 Vi ste sve�tenik? Nema �anse? 368 00:41:41,360 --> 00:41:44,520 To je suludo. �ujem muziku kada Vas ugledam. 369 00:41:45,000 --> 00:41:48,478 Ma, ne verujem! Za one koji veruju ni�ta nije nemogu�e. 370 00:41:50,680 --> 00:41:53,249 Evo ovo je za Vas. Ovo je za sre�u. 371 00:41:54,800 --> 00:41:56,289 Za mene? 372 00:41:58,280 --> 00:42:00,406 Hvala Vam, to je lepo. 373 00:42:23,320 --> 00:42:27,116 Vidite? Da li mi sad verujete? Rekla sam Vam da se sakrio. 374 00:42:27,320 --> 00:42:29,889 Gde je on? Mi ustvari ne znamo. 375 00:42:29,889 --> 00:42:34,763 �ta? Na�li smo samo mrvice. 376 00:42:35,560 --> 00:42:37,879 U prostoriji za pranje rublja, Mrvice? 377 00:42:38,400 --> 00:42:42,162 Mi�olovka. Na�li smo sir ali ne i pacova. 378 00:42:42,600 --> 00:42:47,044 Da li Vi gospodjo zaista �elite da pronadjete svog mu�a? 379 00:43:18,560 --> 00:43:21,561 Hortenzija? Da l' ima nekakvih novosti o tvom suprugu? 380 00:43:22,080 --> 00:43:24,683 Da, nastavio je da izigrava idiota. 381 00:43:25,360 --> 00:43:28,679 Da li on misli samo na sebe? Da, samo na sebe. 382 00:43:30,320 --> 00:43:32,718 Da li on zaboravi najradosnij dan svoje supruge? 383 00:43:32,920 --> 00:43:36,966 Moj rodjendan? On ne mo�e da ga zaboravi. Nikada mi ga nije ni �estitao. 384 00:43:38,440 --> 00:43:40,838 Za�lu�uje� bolje od toga Hortenzija. 385 00:43:45,040 --> 00:43:48,200 Zaslu�uje� nekoga ko ti je �estitiao. 383 To je prvi put da mi je iko rekao da ne�to zaslu�ujem. 386 00:43:48,760 --> 00:43:52,761 Obi�no ja sam samo dobra da ugodim, tako da... 387 00:43:54,240 --> 00:43:56,922 "Dame i gospodo, podse�am Vas da jo� uvek 388 00:43:56,922 --> 00:44:02,042 mo�ete da se prijavite za ve�era�nje takmi�enje u pevanju. 389 00:44:02,042 --> 00:44:04,684 O�ekujemo Vas u dvorani ispod komandnog mosta." 390 00:44:04,920 --> 00:44:07,966 Obo�avam francuske �ansone? Zaista? I ja takodje? 391 00:44:07,966 --> 00:44:10,365 Da? I ti? �o Ira Dasin. 392 00:44:10,365 --> 00:44:13,527 Mi�el Delpe�. To je moj omiljeni peva�! 393 00:45:04,360 --> 00:45:10,396 "Dobrodo�li na Kriptos. Pripremite se da otkrijete predivan podvodni �ivot." 394 00:45:11,320 --> 00:45:16,799 "Dobrodo�li na Kriptos. Pripremite se da otkrijete predivan podvodni �ivot." 395 00:45:18,320 --> 00:45:22,037 Dobar dan gospodine. Gde mogu da pronadjem taksi koji �e me odvesti na aerodrom? 396 00:45:23,160 --> 00:45:24,365 Je l' govorite engleski? 397 00:45:24,840 --> 00:45:28,204 Taksi stanica za aerodorm? 398 00:45:28,600 --> 00:45:30,726 Svinjetina?!? 399 00:45:32,640 --> 00:45:35,038 Razumeju samo ovo. Imam lovu. 400 00:45:35,800 --> 00:45:41,438 Ablo espanjol? Gde mogu da uhvatim taksi za aerodrom? 401 00:45:43,600 --> 00:45:45,362 Gde mogu da nadjem avion? 402 00:45:52,160 --> 00:45:53,569 Sa druge strane? 403 00:45:55,200 --> 00:45:56,689 Evo, izvol' te? 404 00:45:57,520 --> 00:46:00,362 Previ�e je daleko? Ba� lo�e, a? �ao. 405 00:46:01,932 --> 00:46:04,437 Nosi se bre ku�ko! 406 00:46:38,880 --> 00:46:40,721 �ujemo se kasnije. Dobar dan? 407 00:46:41,840 --> 00:46:44,841 �ta to ta�no zna�i "krstarenje sa gnjuranjem"? 408 00:46:44,841 --> 00:46:48,007 Iskrcamo Vas na ostrva sa kristalno �istom vodom, 409 00:46:48,007 --> 00:46:50,678 bujnim koralima i �ivopisnim �ivotninjskim svetom. 410 00:46:50,880 --> 00:46:53,449 Magi�an svet koji samo mi nudimo. 411 00:46:53,449 --> 00:46:55,845 Molim Vas ispravite me, ali pod "ostrvima" 412 00:46:55,845 --> 00:47:04,839 Vi ne mislite na veliku �ljunkaru, na kojoj sam upravo bila? Ne, ne, ovo je bilo najve�e ostrvo. 413 00:47:05,120 --> 00:47:09,405 Ostala su �ak i bolja, vide�ete: mala, nenaseljena i divlja. 414 00:47:10,720 --> 00:47:12,209 Evo ovo je za Vas. 415 00:47:12,209 --> 00:47:15,401 Imamo jo� jednu ekskluzivu plivanje sa kornja�ama. 416 00:47:15,680 --> 00:47:18,158 Deca to obo�avaju kao i kornja�e. 417 00:47:19,840 --> 00:47:22,318 Da spava u perionici ve�a to je stvarno nevidjeno od njega. 418 00:47:22,520 --> 00:47:24,884 Perionica ve�a? Da, snimili su to kamerom. 419 00:47:24,884 --> 00:47:28,399 Kamera? One su svuda. Prona�i �e ga. 420 00:47:29,680 --> 00:47:31,919 Vidimo se ve�eras na ve�eri? 421 00:47:32,360 --> 00:47:35,645 Zar ti ne�e biti te�ko da odspava� dok �eka�? 422 00:47:36,080 --> 00:47:38,558 Pomalo. Da li ho�e� da ostanem sa tobom? 423 00:47:40,840 --> 00:47:44,364 Molim te? Uredu, hvala ti. Udji. 424 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 Sranje! 425 00:47:50,520 --> 00:47:52,998 Slobodno se raskomoti. 426 00:47:53,240 --> 00:47:55,718 Da �eli� da ti pozajmim spava�icu za ve�eras? 427 00:47:55,920 --> 00:47:59,637 Spava�icu? Onda ne bi morala da ide� u svoju sobu. 428 00:47:59,960 --> 00:48:01,767 Da, hvala ti. Sjajno. 429 00:48:04,720 --> 00:48:07,118 Rafi moram da te pitam ne�to. 430 00:48:09,760 --> 00:48:12,840 Kako zna�? Vrlo dobro, da? 431 00:48:14,640 --> 00:48:18,686 O�ekujem iskren odgovor. Medju nama �enama, moramo biti iskrene. 432 00:48:19,720 --> 00:48:22,118 Pogledaj moje grudi Rafi. Vidi? 433 00:48:24,960 --> 00:48:28,324 Pipni! One su previ�e te�ke je l' da? Ne! 434 00:48:28,324 --> 00:48:31,839 Da previ�e su te�ke. Ma ne dobre su, zapravo odli�ne. 435 00:48:32,200 --> 00:48:34,723 Ko mari koliko su velike tvoje grudi? 436 00:48:35,320 --> 00:48:38,684 �ena je sve, i miris i ko�a. 437 00:48:39,800 --> 00:48:42,846 �ena predstavlja 1000 stvari a ne samo 1-nu veli�inu grudnjaka. 438 00:48:44,080 --> 00:48:45,967 Ba� je lepo od tebe �to to ka�e�. 439 00:48:45,967 --> 00:48:53,602 Ali nikad se ne zna �ta mu�karci zaista misle, je l' tako? Zna� �ta? Ba� nas briga! Ima� pravo! 440 00:48:53,602 --> 00:48:56,607 Zaslu�ile smo neka �ivotna zadovoljstva~ 441 00:49:07,240 --> 00:49:10,320 Ajmo cure, �ampanjac. Stvarno je sredila frizuru. 442 00:49:10,640 --> 00:49:13,925 I �ao nam je zbog Pjerika. Sudbina je jo� uvek nepredvidiva. 443 00:49:13,925 --> 00:49:18,996 Jedared je moj tre�i mu� si�ao da kupi cigare. 444 00:49:19,200 --> 00:49:22,167 Nikada se nije vratio. Ali, da nije bio pu�a�, 445 00:49:22,167 --> 00:49:25,645 nikada ne bih upoznala svog 4-tog mu�a. 446 00:49:25,645 --> 00:49:28,159 Ne! Ispri�ajte mi. Pa dobro... 447 00:49:28,360 --> 00:49:31,008 Zar ti nisi u Londonu? Oti�la si na obalu? 448 00:49:31,008 --> 00:49:33,928 Nema vi�e pristani�ta i ne�e ih vi�e ni biti. 449 00:49:33,928 --> 00:49:37,087 Nema aviona, ni voza, ni Londona! Sve je gotovo! 450 00:49:37,800 --> 00:49:40,369 Zarobljena sam ovde bez ikakve uzice! 451 00:49:40,369 --> 00:49:44,118 Pozajmi�u ti neki svoj kupa�i. Super, uze�u pareo! 452 00:49:45,000 --> 00:49:49,444 Ma hajde draga! Opusti se popij jednu �a�u. Ovo je "Vev Kliko"! 453 00:49:49,444 --> 00:49:52,925 "Zadovoljstvo nam je da objavimo rezultate na�eg velikog izvla�enja: 454 00:49:52,925 --> 00:49:58,758 Izvu�eni broj je sto sa brojem 41, koji je osvojio ve�eru sa kapetanom. 455 00:49:58,960 --> 00:50:01,279 41! To smo mi! Neverovatno! 456 00:50:01,480 --> 00:50:04,242 Devojke ovo je prvi put da sam osvojila lutriju. 457 00:50:12,120 --> 00:50:14,564 "Welcome to this �ip" Dobro nam do�le. 458 00:50:14,564 --> 00:50:17,329 Kapetan? Zadovoljstvo mi je, Aliks Sen Bev. 459 00:50:17,600 --> 00:50:21,726 Ja ne bih da se name�em, ali ova �ena mora da ide ku�i! 460 00:50:22,120 --> 00:50:23,927 Ne mo�ete je zadr�ati! 461 00:50:24,440 --> 00:50:27,486 Pozovite helikopter, pustite je i vratite je u domovinu... 462 00:50:27,486 --> 00:50:31,204 Ja �u se �rtvovati da je otpratim do ku�e. Mene niko ne pita? 463 00:50:31,204 --> 00:50:34,844 Ne vra�am se u Bretanju! Da, da to si ti. 464 00:50:34,844 --> 00:50:37,961 Treba� definitivno da se vrati� ku�i! Pomisli na Pjerika? 465 00:50:37,961 --> 00:50:41,718 Ne �elim sada da mislim o njemu Sada mogu da ne mislim o tome. 466 00:50:41,920 --> 00:50:43,568 Ko �eli nazad? Aliks. 467 00:50:43,568 --> 00:50:45,920 Ona ne mo�e vi�e da izdr�i i ho�e da pobegne. 468 00:50:45,920 --> 00:50:48,723 Sve je poku�ala. Aha to ste Vi? 469 00:50:48,723 --> 00:50:52,887 Vi ste �ena koja je 'tela sa �mugne? Drago mi je da sam Vas kona�no upoznao. 470 00:50:52,887 --> 00:50:56,444 Ne mogu ni�ta da u�inim. Ali, sasvim Vas razumem, to je zbog mog oca... 471 00:50:57,040 --> 00:51:01,121 On je �eleo da budem mornari�ki oficir. Voleo je more. Ja volim kopno. 472 00:51:01,121 --> 00:51:03,843 Volim blagorodna polja puna repe. 473 00:51:03,843 --> 00:51:06,722 Ja imam farmu svinja, sa 50 �ivotinja. 474 00:51:07,200 --> 00:51:10,087 Ne mogu da verujem? Gde? U Bretanji, Kot d' Armor, 475 00:51:12,480 --> 00:51:16,083 Plimer Bodu. Plimer �ta? U Plimer Bodu. Plimer Bodu, nemate pojma koliko Vam zavidim. 476 00:51:16,083 --> 00:51:19,008 Vra�am se nazad! Ne podnosim galebove. 477 00:51:19,008 --> 00:51:22,917 Spreman sam, okrenuo bih brod. Smirite se.... 478 00:51:22,917 --> 00:51:25,405 Ja sam na putovanju. Ko Vas mo�e poslati natrag? 479 00:51:25,405 --> 00:51:28,567 Pa znate ovih dana je sve kompijuterizovano. 480 00:51:28,567 --> 00:51:32,886 To Vam je kao da igradite Plejste�n. Ja Vam slu�im za fotografisanje. 481 00:51:34,120 --> 00:51:36,643 Ja sam Miki Maus u Diznilendu! 482 00:51:41,520 --> 00:51:44,839 1,2,3 i kako ho�ete... 483 00:51:45,160 --> 00:51:48,047 1,2,3 sko�ite i me�ajte! 484 00:51:49,560 --> 00:51:51,924 Ajmo devojke. Ajde! 485 00:51:52,360 --> 00:51:56,441 Sve smo otka�ile i puste nas da igramo. 486 00:52:02,520 --> 00:52:06,157 Svi na plesni podijum. Gospodjo Bujonek pratite me. 487 00:52:06,560 --> 00:52:09,879 Da ali ne mogu sama. Okej, pelsa�u sa Vama! 488 00:52:10,880 --> 00:52:14,517 Ajdete drugarice! Ne mogu, imam �uljeve na stopalima. 489 00:52:15,400 --> 00:52:16,889 Onda vidimo se kasnije! 490 00:52:25,920 --> 00:52:28,966 �ta da radim? Dugo nisam... 491 00:52:32,360 --> 00:52:35,406 Vi ste �ef ovog preduze�a, je l' da? 492 00:52:36,000 --> 00:52:37,409 Da li mo�ete ne�to? 493 00:52:37,409 --> 00:52:41,317 Da li ste u mogu�nosti da uradite ne�to da me po�aljete nazad na kopno. 494 00:52:41,640 --> 00:52:44,243 Dobili bi ste preporuku. Da li bi re�ili moj problem? 495 00:52:44,243 --> 00:52:48,123 Voleo bih, ali ne mogu ni�ta da uradim bez odobrenja obalskih vlasti. 496 00:52:48,123 --> 00:52:50,798 Biti pomorski kapetan, to je mit? 497 00:52:52,000 --> 00:52:55,399 Pa onda mora da ste nikogovi�? Vi ste apsolutno bezna�ajni. 498 00:52:55,640 --> 00:53:00,721 Poslednja karika u lancu i�rane, parazit! Ne doprinosite ni�ta, ne radite ni�ta. 499 00:53:01,200 --> 00:53:06,122 Vi imate ambicije hobotnice. Ne! Nemate ambicije lignje, jer one nisu glupe. 500 00:53:06,640 --> 00:53:08,686 Svake nedelje! 501 00:53:13,120 --> 00:53:14,723 Sklanjajte mi se sa puta! 502 00:53:22,999 --> 00:53:28,792 Rafi mogu li da ti dam dobar savet?Da. Pri�aj sa "svojom devojkom" pre nego �to bude kasno. 503 00:53:46,760 --> 00:53:48,726 Heselberg! 504 00:53:50,640 --> 00:53:52,163 Dodjavola sa tobom! 505 00:53:55,400 --> 00:53:59,878 I "Prist i Partners" Vi �ete na dno, sasvim! 506 00:54:01,240 --> 00:54:05,321 I "Obala i sunce" mo�ete da mi.. Ja mogu sa Vama ovo! 507 00:54:06,640 --> 00:54:10,084 Prokletstvo, dodjavola... Kakva zbrka! 508 00:54:11,960 --> 00:54:16,300 Zar nije tako!?! 509 00:54:16,720 --> 00:54:19,164 Momci pre�e�lja�emo �itav brod ponovo. 510 00:54:19,164 --> 00:54:23,247 Ve�eras �emo se spustiti u podrum. 511 00:54:23,520 --> 00:54:24,725 Most... "0" 512 00:54:24,725 --> 00:54:26,648 Tako je! 513 00:54:31,480 --> 00:54:34,401 Zna� Brus, re�i�u ti ne�to... 514 00:54:35,040 --> 00:54:39,803 Taj Bujonek, prona�i�emo ga. Ti i Ja zajedno! 515 00:55:10,240 --> 00:55:13,923 Da Pjerik, nisam sama. Upoznala sam prijatelja. 516 00:55:13,923 --> 00:55:17,803 Sjajnog prijatelja. �vatila sam da zabavno i po�eljno... 517 00:55:17,803 --> 00:55:20,046 Da Pjerik, po�eljno. 518 00:55:20,320 --> 00:55:24,207 Zna� �ta? Ose�am se toliko dobro. I ho�u da u�ivam u tome. 519 00:55:24,720 --> 00:55:28,641 Ostavljam te sa tvojim glupavim igricam koje igra�. U�ivaj u i��ekivanju. 520 00:55:28,641 --> 00:55:29,927 Laku no�. Amin! 521 00:55:39,080 --> 00:55:41,842 " Nemojte zaboraviti na�e ve�era�nje takmi�enje u pevanju, 522 00:55:41,842 --> 00:55:45,359 Prijavljivanje je po�elo ovog jutra 523 00:55:45,560 --> 00:55:48,129 i ostalo ne vrlo malo slobodnih mesta." 524 00:56:07,760 --> 00:56:09,442 Dobro jutro �aklin! 525 00:56:09,920 --> 00:56:13,284 Nisi se istu�irala? Nisi oprala zube? 526 00:56:13,284 --> 00:56:16,322 Onda �e� dobiti karijes. Te�ko je, zna�, 527 00:56:16,322 --> 00:56:21,760 upravo sada bi se nalazila na potpisivanju ugovora vrednog 10 miliona evra. 528 00:56:24,760 --> 00:56:30,159 Sve sam pripremila, organizovala, uskladila. 529 00:56:34,040 --> 00:56:39,325 Nemam niti jedan poziv, �ak ni onaj kratak. 530 00:56:43,480 --> 00:56:47,004 Ti si razvaljena od jeftinog vina! Napred ima� tu�. 531 00:56:47,880 --> 00:56:50,608 Odmah! Po�uri �aklina. 532 00:56:53,440 --> 00:56:54,599 Ajde! 533 00:57:14,160 --> 00:57:17,604 Sino�... �to si oti�la? Ba� smo se zabaljvale. 534 00:57:17,604 --> 00:57:20,607 Migrena. Imala sam migrenu. Migrena jel'? 535 00:57:21,480 --> 00:57:24,606 Imam sjajan lek za to. Pridji... 536 00:57:26,920 --> 00:57:30,205 Lezi bli�e, napred. Jo� 537 00:57:31,200 --> 00:57:33,598 bli�e. Zna� Hortenzija, 538 00:57:33,800 --> 00:57:36,880 Stvarno bih ti trebala re�i... 539 00:57:38,160 --> 00:57:41,240 Ja, ...ja. �ta je bilo? 540 00:57:41,240 --> 00:57:43,679 Ne ose�am vi�e bol. Sad se opusti. 541 00:57:44,400 --> 00:57:47,321 Da, ba� dobro. 542 00:57:50,000 --> 00:57:53,364 I ? Jo� uvek ni traga ni glasa od Bujoneka. 543 00:57:53,364 --> 00:57:55,924 Ne mo�e toliko da spava. Ne. 544 00:57:56,240 --> 00:57:58,809 Ko je bre, taj lik? Duh Kasper? 545 00:57:59,120 --> 00:58:02,644 Vi dakle mislite da je �udna pti�ica odlepr�ala na kopno? 546 00:58:02,960 --> 00:58:05,404 Dobar pliva� bi preuzeo takav rizik. 547 00:58:05,404 --> 00:58:08,567 Zar nije rekla da je on bio �ampion u plivanju? 548 00:58:08,567 --> 00:58:11,238 To je zadivljuju�a �ivotinja. A �ta mi sada radimo? 549 00:58:11,560 --> 00:58:16,761 Moramo da izvestimo Obalsku stra�u. Tako je! ODMAH, TO JE NADEDJENJE! 550 00:58:33,040 --> 00:58:35,279 Draga, ho�e� da mi se pridru�i� na �asovima salse... 551 00:58:37,840 --> 00:58:42,557 Ja imam nemam petlju da ka�em. To je normalno. Ti si zapravo �ena. 552 00:58:43,480 --> 00:58:46,128 �ta ka�e� na �ist grudnjak? Ako ima�. 553 00:58:46,128 --> 00:58:51,719 Bertran, tra�i grudnjak. Vidi pozajmi�u ti ovu divnu koktel haljinu. 554 00:58:51,920 --> 00:58:54,489 Ima�e� lepo novo pojavljivanje ovog prepodneva. 555 00:58:55,240 --> 00:58:56,968 Daj da vidim tvoju periku? 556 00:58:57,360 --> 00:59:01,281 Mora� da kombinuje�. Naru�ito na na�in koji se dopada Hortenziji. 557 00:59:02,320 --> 00:59:05,048 Po prvi put mogu da ka�em da sam dobar sa �enama. 558 00:59:05,400 --> 00:59:09,003 I ne reazumem, ona nije moj tip. Ja vi�e volim male napadne. 559 00:59:10,440 --> 00:59:12,963 Sine, ti se zaljubljuje�. 560 00:59:29,600 --> 00:59:30,600 Ne, ali... 561 00:59:33,200 --> 00:59:36,485 Pomozi mi. Ajde! Daj mi savet? 562 00:59:36,840 --> 00:59:39,841 To je tvoj posao. Mi se molimo. Moli sa mnom. 563 00:59:39,841 --> 00:59:43,041 Ne, batali! To sam ve� probala. 564 00:59:43,041 --> 00:59:47,559 �to ne poku�a�? Uradila sam to kada mi je prijatelj... 565 00:59:49,280 --> 00:59:50,883 �ta se desilo? 566 00:59:54,840 --> 00:59:56,409 Nestao je. 567 00:59:57,920 --> 00:59:59,329 Iznenada.. 568 01:00:00,960 --> 01:00:06,086 Putevi, ru�e... Pssst, imamo zvezde. 569 01:00:07,160 --> 01:00:08,967 Mnogo njih. 570 01:00:23,040 --> 01:00:26,086 Ne volim cmizdravce. Ni ja! 571 01:00:27,720 --> 01:00:29,959 I preziram matore ljude. I ja. 572 01:00:31,280 --> 01:00:34,485 Odrasli su tako samo�ivi, naro�ito majke. 573 01:00:34,840 --> 01:00:37,727 Ti ne gotivi� svoju majku? Ona je htela de�aka. 574 01:00:37,727 --> 01:00:39,727 De�aci su vrh! 575 01:00:40,400 --> 01:00:44,321 Ne �ale se, rade i nikada ne pla�u. Kao i ti �aklin. 576 01:00:46,520 --> 01:00:50,407 Sigurna sam da nikada nisi plakala. Jednom jesam, kad sam pala. 577 01:00:50,640 --> 01:00:52,845 Ne, to se ne ra�una. 578 01:00:53,280 --> 01:00:58,361 A ti? Je l' �esto pla�e�? Ne, nikada nisam bila u prilici. 579 01:01:03,080 --> 01:01:05,603 �to je ru�na ova tvoja prijateljica. 580 01:01:12,080 --> 01:01:15,876 Lepa dlakava zadnjica. Rafi je pove�ala medjuno�je. 581 01:01:20,440 --> 01:01:21,280 Sranje! 582 01:01:27,440 --> 01:01:28,804 Ovde si? 583 01:01:31,280 --> 01:01:34,167 Imam iznenadjenje za tebe. Dopa��e ti se. 584 01:01:34,920 --> 01:01:36,329 Ho�emo li? 585 01:01:37,440 --> 01:01:38,724 Ajde! Idemo. 586 01:01:46,889 --> 01:01:48,278 Zdravo! Zdravo! 587 01:01:48,278 --> 01:01:52,281 Pogledaj, jesi li videla? Zar ovo nije lepo izeneadjenje? 588 01:01:55,160 --> 01:01:58,445 Ne �eli� da ostane�? Ovo izgleda sjajno.Ne! Nemam kupa�i kostim. 589 01:01:58,445 --> 01:02:02,686 Sigurno imaju oni. Gospodjice! Da? Izvnite, imate li rezervne kupa�e kostime? 590 01:02:02,686 --> 01:02:06,926 Moja prijateljica je zaboravila svoj. Da: za plivanje, bikini ili tangu? 591 01:02:06,926 --> 01:02:11,405 Nemogu�e, nisam se depilirala. Da li �elite depilaciju? 592 01:02:11,405 --> 01:02:15,601 Hladnu ili toplu? Za Vas budu�i da ste maljaviji... 593 01:02:15,601 --> 01:02:18,244 Vidi! Vidi na�e ve�e? 594 01:02:18,600 --> 01:02:20,919 Moramo da po�urimo ina�e �emo da zakasnimo. 595 01:02:21,760 --> 01:02:24,522 Do�i�emo sutra? Dobro, va�i. 596 01:02:24,522 --> 01:02:26,323 Dovidjenja i hvala. 597 01:02:28,280 --> 01:02:30,849 Dobro, dakle Rafi je travestit. 598 01:02:30,849 --> 01:02:34,325 Ko zna �ta ima u toj svojoj uvrnutoj glavi? �ta nije uredu sa ovim brodom? 599 01:02:34,325 --> 01:02:36,964 Gde god da sam, skapiram. Dobro de, trgni se! 600 01:02:37,400 --> 01:02:39,639 Zbog �ega misli� da je on(a) travestit? 601 01:02:39,840 --> 01:02:42,159 Dlakave noge, mo�e biti hormonski problem? 602 01:02:42,360 --> 01:02:46,077 Mo�da ima ogroman hormonski poreme�aj, naro�ito sa onakvom kur�inom. 603 01:02:48,400 --> 01:02:49,923 Kevo, moram da razgovaram sa tobom! 604 01:02:50,240 --> 01:02:53,366 Dobro ve�e svima! Dakle, pored brojnih pogodnosti koje 605 01:02:53,366 --> 01:02:57,322 su Vam omogu�ene, vrhunac ovog krstarenja je takmi�enje u pevanju. 606 01:02:57,683 --> 01:03:00,608 Odmah �emo po�eti. Evo ih D�eni i D�ejms! 607 01:03:00,608 --> 01:03:03,918 Na�i prvi takmi�ari! Moje ime je D�ini. 608 01:03:03,918 --> 01:03:06,648 D�ini i D�ejms! 609 01:03:22,400 --> 01:03:25,082 Ko to ne bi po�eleo! 610 01:04:07,840 --> 01:04:09,681 Bravo, bravo. 611 01:04:12,720 --> 01:04:17,846 E, a sada �emo �uti �an Mi�ela sa prelepom pesmom Mi�eela Delpe�a, 612 01:04:17,846 --> 01:04:21,723 "Razumem te" �an Mi? Pa to je posve�eno tebi. 613 01:04:27,080 --> 01:04:30,399 Jedne ve�eri, samo je po�elo, 614 01:04:32,440 --> 01:04:36,725 ali je izgledalo mal�ice zbunjuju�e 615 01:04:38,880 --> 01:04:43,802 a onda je predlo�ila da �eli da je volim. 616 01:04:45,280 --> 01:04:50,122 Izazvala me je i kao da je ju�e bilo. 617 01:04:53,040 --> 01:04:59,076 �ekao sam, �ekao na nju, toliko sam �ekao nju, 618 01:04:59,560 --> 01:05:05,039 Ona je sasvim sve i �ekao sam je, 619 01:05:05,360 --> 01:05:10,077 jel devojku kao nju, �ekao sam da 620 01:05:12,200 --> 01:05:16,724 sedne na fotelju... Izvinite mogu da prodjem? 621 01:05:18,560 --> 01:05:20,163 To je... Izvinite! 622 01:05:23,920 --> 01:05:25,648 Sranje! Sranje! 623 01:05:27,160 --> 01:05:29,967 Stani! Hortenzijo, zaista moramo da porazgovaramo! 624 01:05:30,880 --> 01:05:33,528 Ne! Nije me briga! Sve dok ti odgovara. 625 01:05:33,528 --> 01:05:37,721 Ni�ta ne mora da zna�i �to si �ena. Pa upravo sam o tome hteo da pri�amo. 626 01:05:37,721 --> 01:05:42,205 Nikada nijedan mu�karac nije ovako uticao na mene! Zna� li za�to? 627 01:05:42,720 --> 01:05:46,687 Zato �to si ti �ena! Ne, ne, ne verujem. 628 01:05:46,687 --> 01:05:49,642 Razlika u polovima mo�e biti gre�ka! 629 01:05:49,642 --> 01:05:53,159 Vidi�, odjednom, znam na �ta su anti�ki Grci mislili. 630 01:05:53,360 --> 01:05:56,520 Hortenzijo, smiri se! Smiri se i saslu�aj me. Slu�aj... 631 01:05:56,520 --> 01:05:58,482 Slu�a jme! Ne! Slu�aj me! Ne! 632 01:05:58,482 --> 01:06:01,283 Toliko te volim Rafi. Toliko.. 633 01:06:01,283 --> 01:06:05,038 Tisi kao Bik, koji sedi iza velike stene. 634 01:06:05,240 --> 01:06:08,320 Velike stene? Veoma velike? 635 01:06:09,160 --> 01:06:12,559 Ne boj se, Rafi! Ne pla�i se. Ja se vi�e ne pla�im. 636 01:06:12,760 --> 01:06:14,840 Jer sam te �ekala. 637 01:06:17,280 --> 01:06:19,042 Poljubi me. 638 01:06:19,042 --> 01:06:23,366 Poljubi me. Da, meko kao jastuk... 639 01:06:24,240 --> 01:06:26,002 Ne mogu! 640 01:06:46,280 --> 01:06:48,962 Dupli? Trostruki! 641 01:06:51,280 --> 01:06:53,485 Ljubavni jadi? Da. 642 01:06:54,360 --> 01:06:58,963 To je normalno. Ovaj brod je malko "udaren". 643 01:07:07,560 --> 01:07:10,527 Istina je, videla sam. Ragovarala sam sa njim. 644 01:07:10,527 --> 01:07:13,880 Rafi je Rafael. Sjajan lik. 645 01:07:13,880 --> 01:07:18,081 Misteriozan, travestit i varalica. Na� prijatelj je �aknut! 646 01:07:18,400 --> 01:07:21,526 Ali ono �ro je bitno jeste da je Hortenzija sre�na. Jel tako? 647 01:07:21,526 --> 01:07:25,005 Vi ste neodgovrni. Moramo joj re�i da je on ona. 648 01:07:25,005 --> 01:07:30,406 �ena ima potrebu za iskreno��u za ispravnim pravim putem. 649 01:07:34,560 --> 01:07:38,243 Devojke, celog �ivota. sam pratila pravi put 650 01:07:38,760 --> 01:07:41,408 Sada znam da mo�e� da napravi� skretanje i pronadje� sopstveni pravi put. 651 01:07:41,408 --> 01:07:44,328 Vidite? Iako je neuobi�ajeno. 652 01:07:44,760 --> 01:07:47,920 O �emu Vi pri�ate? Ono �to je va�no jeste da si zaljubljena. 653 01:07:48,520 --> 01:07:52,044 A ako je �ena u pitanju, neka je! Uze�u jelovnik. 654 01:07:52,560 --> 01:07:55,447 Da popijem. Zaljubljena si u �enu? 655 01:07:58,160 --> 01:08:01,479 U Rafi. Jadan Pjerik. 656 01:08:01,920 --> 01:08:05,284 Kako �e se �okirati kada i�adje iz praonice. 657 01:08:05,600 --> 01:08:10,203 Da razjasnimo, ti zna� da Rafi zna da si ti u nju zaljubljena? 658 01:08:10,203 --> 01:08:13,321 Nije njoj lako. Kako se to dogodilo? 659 01:08:14,080 --> 01:08:19,206 Devojke, kako ja mogu da joj pojasnim da nije stra�no biti lezbejka? 660 01:08:23,240 --> 01:08:26,639 "Dame i gospodo rezultati na�e lutrije, 661 01:08:26,840 --> 01:08:32,239 Sto broj 41 je osvojio ve�eru sa kapetanom. 662 01:08:36,600 --> 01:08:40,237 Evo me, malo sam preokrenuo lutriju i ve�era�u sa Vama. 663 01:08:40,440 --> 01:08:43,407 Super! �ampanjac? �ampanjac, najbolji! 664 01:08:44,160 --> 01:08:47,399 Razmislio sam o onome �to ste rekli i upravu ste! 665 01:08:47,600 --> 01:08:51,760 Kapetan treba da bude glavni i sada sam ja ovde �ef! 666 01:08:52,440 --> 01:08:55,168 Gde je taj �ampanjac? 'O�e sti�i danas?!! 667 01:08:55,168 --> 01:08:57,565 Mari Do! Molim Vas sa�ekajte: 668 01:09:00,760 --> 01:09:03,965 Prona�li su �oveka na nasukanog Kriptosu - Bujonek. 669 01:09:03,965 --> 01:09:07,797 Zapetljao se odvukla ga je struja? Sjajno! Gde je sad taj �ovek? 670 01:09:08,000 --> 01:09:12,637 Ribari �e ga dopremiti do nas sutra ujutru. 671 01:09:12,840 --> 01:09:14,522 To je sjajno! �ampanjac! 672 01:09:31,960 --> 01:09:34,483 �tato radi�? I jo� uvek si u toj ode�i? 673 01:09:35,600 --> 01:09:40,760 Htela si da budem prava �ena? Zna� li �ta sad sledi? 674 01:09:42,720 --> 01:09:44,402 Ja sam lezbejka! 675 01:09:47,920 --> 01:09:51,682 Nije tako lo�e staro mom�e! Navi�i�e� se na to, vide�e�? 676 01:10:16,080 --> 01:10:19,842 O, BO�E! Bolje pre�asni, to �e biti dovoljno. 677 01:10:21,360 --> 01:10:24,361 Sve�tenik u bademantilu. Je l' to jo� va�i? 678 01:10:40,520 --> 01:10:43,282 Jeste li �uli to? Ne, �ta? 679 01:10:45,440 --> 01:10:47,725 Moja muzika, �ujete je? Ne! 680 01:10:50,480 --> 01:10:51,924 Zastanite da �ujete. 681 01:10:54,960 --> 01:10:56,290 Uradite to opet. 682 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 Ponovo! 683 01:10:59,160 --> 01:11:00,444 �ta se dogadja? 684 01:11:07,440 --> 01:11:10,122 Ovo nije normalno! �ta? 685 01:11:10,800 --> 01:11:14,324 Vi ne mo�ete da �ujete moju muziku. Ovo nije normalno! 686 01:11:14,324 --> 01:11:15,074 Ne? 687 01:11:16,040 --> 01:11:17,961 Moje srce je od kamena. 688 01:11:20,680 --> 01:11:24,044 Znam �ta �emo. Istera�emo je napolje? 689 01:11:24,044 --> 01:11:25,157 �ta? 690 01:11:25,157 --> 01:11:27,001 Vi �ete me poljubiti? 691 01:11:27,600 --> 01:11:31,362 Samo, bez obaveza... Skoro kao ja ti tra�imo... 692 01:11:32,560 --> 01:11:35,527 Kako se to ka�e....? Oprost. 693 01:11:35,527 --> 01:11:37,527 Vi �ete me poljubiti i mi �emo videti da li mi se to svidja. 694 01:11:37,527 --> 01:11:40,448 Uobi�ajeno ovo nije slu�aj i onda �e sve biti sredjeno. 695 01:11:40,960 --> 01:11:43,767 Bez obzira da li mi se dopada ili ne? Pa, da. 696 01:11:46,000 --> 01:11:48,285 Izvinite me, mislim da imam ve�ernju molitvu. 697 01:11:49,720 --> 01:11:53,039 U 5 do 12? Pa da u pet do pono�. 698 01:12:02,600 --> 01:12:05,044 "Dobro jutro dame i gospodo. Sada je 9:00. 699 01:12:05,360 --> 01:12:09,838 Ponovo o vremenu, o�ekuje se da �e biti vetrovito popodne. 700 01:12:10,560 --> 01:12:14,004 Zato Vas pozivamo da se prijavite za na�e "indor" aktivnosti. 701 01:12:27,080 --> 01:12:30,604 Obalsak stra�a je prona�la Va�eg supruga. 702 01:12:30,604 --> 01:12:35,324 On o�igledno ne mo�e da govori. Ali ne brinite, to je samo privremeno. 703 01:12:35,880 --> 01:12:39,676 Gspodin Bujonek je pronadjen na vrhu ostrva Kriptos. 704 01:12:40,680 --> 01:12:42,283 Ne! Kako to ne? 705 01:12:42,283 --> 01:12:46,367 Ovaj gospodin nije moj suprug! 706 01:12:46,367 --> 01:12:50,004 Ali jeste, pogledajte ga! To je dobra ideja. 707 01:12:50,004 --> 01:12:52,848 Dobro ga osmotrite. Nikada se ne zna. 708 01:12:53,200 --> 01:12:56,917 Ali, ne, ne i ne svejedno sam pogledala. Ali ne ostaje NE? 709 01:12:57,680 --> 01:13:00,124 Sad smo u buli? Ali ko je onda ovo? 710 01:13:00,360 --> 01:13:03,202 Ne�ete da se potrudite? Potrudite se malo! 711 01:13:03,480 --> 01:13:06,685 Potrudil ste se i Vi tvrdite da je ovo on? 712 01:13:06,685 --> 01:13:10,563 Ja svog mu�a pozajem bolje od Vas? Ma, to je zato �to je bio u vodi. 713 01:13:10,563 --> 01:13:15,557 Nije u najboljem izdanju. On je nate�en, ali to �e se uskoro povu�i. 714 01:13:15,760 --> 01:13:19,727 Sutra �e bolje izgledati i opet �e biti Pjerik Bujonek. 715 01:13:19,727 --> 01:13:24,364 E, to bi me iznenadilo. Dosta mi je! Ne mogu vi�e 716 01:13:24,364 --> 01:13:28,402 da tragam i tra�im re�enje svakog dana! 717 01:13:28,680 --> 01:13:31,044 Nikad nije dobro! Nije on! 718 01:13:31,044 --> 01:13:34,002 Ukoliko ho�ete svog mu�a onda mi pomozite da ga nadjem. 719 01:13:34,002 --> 01:13:37,883 Vi ste protiv mene. Ho�ete da me otpuste. To je to? 720 01:13:38,325 --> 01:13:42,497 Hoc�ete da mo najure! �ta �u ja onda? 721 01:13:42,880 --> 01:13:45,847 �ta da radim na kopnu? I �ak i da mogu, kuda da odem. 722 01:13:45,847 --> 01:13:48,609 �ivim u sukobu sa svojom porodicom i nemam stan! 723 01:13:48,609 --> 01:13:52,244 Da li imate pojma koliko ko�ta iznajmljivanje dobrog stana? 724 01:13:58,400 --> 01:14:01,605 A ovo je i pitanje akcenta.... 725 01:14:02,440 --> 01:14:05,759 Ne mogu da Vam ka�em, ali sigurno nije iz Bretanje. 726 01:14:07,040 --> 01:14:10,484 Lepo Vam je to �to nosite. Je l' to Kartije? Dior? 727 01:14:10,484 --> 01:14:14,158 Ne, nikako. To je... To mi je amajlija. 728 01:14:27,320 --> 01:14:30,764 Gospodine, zaboravio je nov�anik. 729 01:14:31,259 --> 01:14:32,226 Hvala puno! 730 01:14:33,160 --> 01:14:36,797 Iskreni ljudi poput Vas su retkost. Ovo �e me usre�iti. 731 01:14:39,000 --> 01:14:40,762 Dobro, �ao! 732 01:14:42,120 --> 01:14:47,564 Franki? Izgubila sam torbicu. Mala crvena torbica, veoma slatka. 733 01:14:47,564 --> 01:14:50,647 Iznenada je otr�ala za galebom. 734 01:14:50,647 --> 01:14:53,125 �ao mi je Simon. 735 01:14:55,400 --> 01:14:57,003 Kloi? Udji! 736 01:15:11,360 --> 01:15:13,360 Mogu li da te ne�to pitam? Da, reci. 737 01:15:14,400 --> 01:15:17,162 Ima� li mnogo prijatelja? Pa, da. 738 01:15:18,680 --> 01:15:20,408 A ti? Ne, ne verujem. 739 01:15:21,240 --> 01:15:23,445 Zar to nije lepo? 740 01:15:23,840 --> 01:15:25,920 Prijateljstvo, je li dobro? 741 01:15:26,240 --> 01:15:28,206 Da li je prakti�no? �ta ti misli�? 742 01:15:28,800 --> 01:15:31,721 Ba� si �udna. Da! Prijateljstvo je okej. 743 01:15:32,160 --> 01:15:34,286 Ima mnogo stvari koje mo�e� da radi� sa njima. 744 01:15:34,720 --> 01:15:39,846 Sa njima mo�e� da se smeje� i pla�e�. Mo�e� da pozajmi� stvari od njih. 745 01:15:40,400 --> 01:15:42,639 Mo�e� li mi pozajmiti tvoju kremu za sun�anje? 746 01:15:44,080 --> 01:15:48,240 Moglo bi se re�i da smo prijateljice? 747 01:15:48,840 --> 01:15:51,966 Da. Moglo bi se re�i? Za�to da ne! 748 01:15:53,168 --> 01:15:55,373 Krema za sun�anje je tamo u mojoj torbi. 749 01:16:08,885 --> 01:16:11,880 Ovo je moja hemijska olovka? 750 01:16:11,880 --> 01:16:14,399 Jesi li ti to uradila? 751 01:16:14,800 --> 01:16:18,483 Svi ovi mobilni, sva ova ode�a? Da li si ti ukrala moj nov�anik? 752 01:16:19,520 --> 01:16:23,282 Ti si odgovorna �to je moja karijera prepu�tena ajkulma? 753 01:16:24,560 --> 01:16:26,242 Aliks ja s... 754 01:16:36,040 --> 01:16:39,359 Dobro, �ta �emo sada da radimo? Sada zaista nije dobar trenutak. 755 01:16:40,040 --> 01:16:42,166 Za�to ne? Ni�ta. Pusti me, okej? 756 01:16:42,640 --> 01:16:45,527 �ta je bilo �aklin? Ne zovem se �aklin! 757 01:16:45,840 --> 01:16:47,761 To je pogre�no! 758 01:16:49,280 --> 01:16:51,360 Da li me vi�e ne voli�? 759 01:16:51,880 --> 01:16:54,642 Jesi li ti gluva il' tako ne�to? Nisi �ula �ta sam rekla? 760 01:16:55,120 --> 01:16:58,484 Okreni se i �etaj! Ajde! 761 01:17:03,280 --> 01:17:09,884 Napred, napred prema vodi. Ona be�i. Ali ne... 762 01:17:15,880 --> 01:17:17,562 Ne ume da pliva! 763 01:17:34,720 --> 01:17:37,198 Ajde! Hajde di�i! 764 01:17:40,240 --> 01:17:42,922 Di�i, kako god. Zovite doktora! 765 01:17:43,920 --> 01:17:45,886 Ajde di�i! 766 01:17:56,640 --> 01:17:59,288 Jesi li videla to? �ta du�o? 767 01:17:59,520 --> 01:18:04,123 Ima� ne�to na obrazu. Ni�ta, to je samo voda. 768 01:18:05,240 --> 01:18:08,923 Da, tako je. Ovo su suze. Ne to nisu suze. 769 01:18:09,440 --> 01:18:11,440 Ovo je sme�no. 770 01:18:18,200 --> 01:18:21,121 Malko me davi�! Ba� me briga! 771 01:18:21,121 --> 01:18:22,889 Ne mo�e� da zamisli�! 772 01:18:24,240 --> 01:18:26,718 Upla�ila si me idiotkinjo! 773 01:18:43,080 --> 01:18:45,399 Ja sam ku�ka! Izdala sam prijatelja. 774 01:18:45,600 --> 01:18:48,328 Kako to zna�? Daleko si od ku�e. 775 01:18:48,760 --> 01:18:50,726 Prepoznajem ljude �istog srca. 776 01:18:53,080 --> 01:18:54,762 Hajde da se pomolimo. Ma ne! 777 01:18:54,762 --> 01:18:56,563 Hajde da se pomolimo! Ti to ozbiljno? 778 01:18:58,960 --> 01:19:03,325 Gospodo, da li ste videli crvenu torbicu? Sa 1--nom dr�kom? 779 01:19:03,840 --> 01:19:07,079 Crvena torbica koja be�i? Ne, nismo je videli. 780 01:19:07,280 --> 01:19:11,247 Ali jutros smo videli delfine. Se�a� se? 781 01:19:11,247 --> 01:19:14,202 Veoma su retki. To je mnogo bolje. 782 01:19:19,440 --> 01:19:21,759 O�E NA�, koji si na nebesima, 783 01:19:22,160 --> 01:19:25,286 da se sveti ime tvoje, 784 01:19:26,600 --> 01:19:30,521 da dodje carstvo tvoje, 785 01:19:30,800 --> 01:19:36,642 da bude volja tvoja, kako na Nebu, tako i na Zemlji. 786 01:19:39,600 --> 01:19:43,646 I hleb nasu�ni daj nam danas, 787 01:19:49,280 --> 01:19:54,645 i oprosti nam dugove na�e, kao �to mi opra�tamo du�nicima svojim. 788 01:19:56,640 --> 01:20:01,243 I ne uvedi nas u isku�enje... 789 01:20:09,920 --> 01:20:10,886 A ja? 790 01:20:11,440 --> 01:20:13,247 �ta to radi�? 791 01:20:13,840 --> 01:20:15,409 Pa, nismo jo� zavr�ili! 792 01:20:24,120 --> 01:20:26,689 Sada �ujem tvoju muziku! To je ozbiljno! 793 01:21:07,520 --> 01:21:08,486 Otvori! 794 01:21:29,160 --> 01:21:30,808 I izbavi nas od svakog zla! 795 01:21:32,120 --> 01:21:33,166 Amin! 796 01:21:41,640 --> 01:21:43,322 Blagi BO�E! 797 01:21:45,960 --> 01:21:48,120 Jesi li �uo to? 798 01:21:49,040 --> 01:21:51,563 Moje srce? Da li si �uo to? 799 01:21:55,800 --> 01:21:59,687 Moje srce ponovo lupa? Ponovo tu�e. 800 01:22:00,080 --> 01:22:02,524 Hvala Vam! Hvala. 801 01:22:15,320 --> 01:22:18,321 Bertran, jesi li izgubio si mamicu? 802 01:22:20,600 --> 01:22:24,567 Nije se skroz probudila. 803 01:22:26,120 --> 01:22:30,326 Sedi i sa ka�i�icom me�a �aj. 804 01:22:32,280 --> 01:22:37,122 �ta li ona misli u svojoj kosmatoj glavi. 805 01:22:37,760 --> 01:22:43,045 I nisam �uo ni�ta o njoj, znam samo da sam jednog dana... 806 01:22:44,840 --> 01:22:48,682 Jedne ve�eri, samo je po�elo, 807 01:22:49,960 --> 01:22:53,802 ali je izgledalo mal�ice zbunjuju�e 808 01:22:55,560 --> 01:23:00,402 a onda je predlo�ila, da �eli, da je volim. 809 01:23:01,560 --> 01:23:06,686 Izazvala me je i kao da je ju�e bilo. 810 01:23:08,520 --> 01:23:14,237 �ekao sam, �ekao na nju, toliko sam �ekao nju, 811 01:23:14,680 --> 01:23:19,363 Ona je sasvim sve i �ekao sam je, 812 01:23:19,363 --> 01:23:25,084 je l' devojku kao nju, �ekao sam je... 813 01:24:04,480 --> 01:24:05,844 Ku�kin sine! 814 01:24:25,804 --> 01:24:30,666 Evo ga! Bertran, Bertran! 815 01:24:31,920 --> 01:24:34,080 Gde si ga na�la? Ispod galeba. 816 01:24:34,080 --> 01:24:37,008 Ispod galeba? Rekla sam ti da nema galebova! 817 01:24:37,600 --> 01:24:42,317 Hvala Kloi! Zna� on mi je jedina porodica koja mi je ostala. 818 01:24:44,760 --> 01:24:47,647 Oduvek sam ma�tala k�erci kao �to si ti. 819 01:24:47,647 --> 01:24:50,125 Prelepoj k�erci poput tebe. 820 01:24:50,680 --> 01:24:54,567 O moje prijateljice, kako je lepo videti Vas opet! 821 01:24:55,120 --> 01:24:58,882 Ako �elite, spusti�u �amac u vodu. Niko ne�e saznati. 822 01:24:58,882 --> 01:25:03,001 Ne hvala, lepo od Vas. Ali ne silazim sa ovog broda. 823 01:25:03,600 --> 01:25:05,726 Nipo�to. Je l' tako? Tako je! 824 01:25:06,560 --> 01:25:08,845 Ho�emo li? Puno Vam hvala. 825 01:25:15,840 --> 01:25:19,125 Ho�e� li verovati u sebe? I u tebe �aklin. 826 01:25:20,480 --> 01:25:22,719 Idi sada. Vidimo se kasnije. 827 01:25:30,000 --> 01:25:33,319 Aliks, �ao mi je! Ja sam idiot! 828 01:25:38,440 --> 01:25:41,043 Dobila si je od mene. Meni vi�e ne treba. 829 01:25:41,840 --> 01:25:45,159 Devojke, devojke. Ne�et verovati... 830 01:25:45,440 --> 01:25:48,804 Ludo je, potpuno �a�avo. Prona�la si Pjerika! 831 01:25:48,804 --> 01:25:51,682 Ne, Bogu hvala ne. Nije on bio u praonici. 832 01:25:55,800 --> 01:25:58,721 To je bio Rafi. �ta? Za�to?�ta sa njom? 833 01:25:59,360 --> 01:26:02,327 Rafi koji nije �ena, 834 01:26:04,400 --> 01:26:06,048 nego je mu�karac. 835 01:26:06,400 --> 01:26:07,889 Stvarno? Kako �udno. 836 01:26:07,889 --> 01:26:13,286 Neverovatno, a? I ni�ta nismo znale? Ne uop�te ne. Ni�ta. 837 01:26:13,286 --> 01:26:15,765 Jesi li sigurna? Da, sigurna. 838 01:26:16,600 --> 01:26:19,487 I nisi razo�arana? Za�to? 839 01:26:19,487 --> 01:26:23,283 Ne mo�e� biti lezbejka! Nema problema, uredu je. 840 01:26:23,283 --> 01:26:26,481 Zaboga, ti si velika dama Hortenizijo. 841 01:26:26,481 --> 01:26:29,840 Istina. Ja mislim da sam velika �ena. 842 01:26:31,600 --> 01:26:34,328 Gospodjo Bujonek, o�ekuju Vas u ambulanti. 843 01:26:42,640 --> 01:26:46,402 Kunemo se, da smo mu naneli minimalnu �tetu, 844 01:26:46,402 --> 01:26:49,248 Veoma malu! Radili smo na popravkama. 845 01:26:49,248 --> 01:26:53,929 i prona�li smo ne�to potpuno neo�ekivano. Da, potpuno neo�ekivano! 846 01:26:54,316 --> 01:26:55,473 Privuklo nam je pa�nju! 847 01:27:04,960 --> 01:27:07,199 Pazite se smrada. �ta mu je to u kosi? Guano! 848 01:27:07,840 --> 01:27:10,079 Kaka. Govno! 849 01:27:10,280 --> 01:27:13,997 Visio na konopcima. Nismo znali, mogao je da padne! 850 01:27:14,200 --> 01:27:16,360 Ali se upetljao u konopce. 851 01:27:16,360 --> 01:27:20,447 Visio je iznad potpalublja, verovatno od samog po�etka. 852 01:27:20,720 --> 01:27:26,801 Imao je sre�e, visio je malo iznad restorana. 853 01:27:28,360 --> 01:27:31,042 Imao je da pije svaki dan. 854 01:27:31,320 --> 01:27:34,764 Ba� je jak. Jak k'o konj. 855 01:27:34,764 --> 01:27:38,756 Ovo je otpadna voda. Gospodjo da li je to on? 856 01:27:39,600 --> 01:27:43,203 Da li je ovo Pjerik Bujonek? Mislim je lil, a mo�da i nije? 857 01:27:43,203 --> 01:27:46,764 Vidite, nije on? Nikada ne�e biti on? 858 01:27:46,764 --> 01:27:47,669 Da. 859 01:27:49,960 --> 01:27:54,200 Da, on je! Ovo je Pjerik! Jeste li sigurni? 860 01:27:55,240 --> 01:28:00,196 Ali ne, dobro pogledajte? Nemojte �uriti? Verovatno to nije on? 861 01:28:00,400 --> 01:28:03,367 To je on! Ja poznajem svog sopstvenog supruga. 862 01:28:03,367 --> 01:28:06,640 Vi ste �etoko kritikovali na�in na koji se �ali. 863 01:28:06,920 --> 01:28:10,762 Niko nije hteo meni da veruje. Ali ja ga poznajem bolje od bilo koga. 864 01:28:13,720 --> 01:28:15,323 Koji je bio tvoj plan Pjerik? 865 01:28:15,323 --> 01:28:17,805 Jesi li hteo da se popne� kroz brodsko okno. 866 01:28:18,200 --> 01:28:22,440 To stvarno zvu�i kao jedna od tvojih gnusnih fora. Ne mogu to vi�e da trpim! 867 01:28:22,440 --> 01:28:24,879 Umorna sam od tvog egoizma i �ega�enja, 868 01:28:25,080 --> 01:28:29,001 kojima se samo svinje smeju. Vrati se njima, ali bez mene! 869 01:28:29,001 --> 01:28:33,042 Za mene je gotovo! Zavr�ila sam sa Plimer Boduom, stajnjakom i svime! 870 01:28:33,400 --> 01:28:37,367 Ose�am kao da �ivim k'o mu�ko sa ortakom. 871 01:29:29,960 --> 01:29:32,438 "Dame i gospodo, uskoro sti�emo u Marsej." 872 01:29:32,640 --> 01:29:37,039 Molim Vas predjite na pramaac kako bi se iskracali." 873 01:29:39,520 --> 01:29:40,884 Ali, ali? �ta...?!? 874 01:29:45,320 --> 01:29:47,684 �ao mi je zbog tvog rodjendana. 875 01:29:55,800 --> 01:29:57,880 Da li si dobro? Svakako. 876 01:29:59,840 --> 01:30:02,045 Moj pas postaje nestrpljiv. 877 01:30:09,480 --> 01:30:11,799 Zbogom �aklin! 878 01:30:12,120 --> 01:30:14,723 �ao,�ao srce! Ide� du�o? 879 01:30:16,760 --> 01:30:19,920 Nemoj �initi ni�ta glupo, okej? Ne, ne�u u�initi ni�ta glupo. 880 01:30:22,240 --> 01:30:24,240 Evo, ovo je za tebe! 881 01:30:45,880 --> 01:30:47,721 Zbogom kapetane! �ao! 882 01:30:49,120 --> 01:30:52,007 Dovidjenja kapetane. Hvala Vam. Dovidjenja gospodjice. 883 01:31:01,560 --> 01:31:03,879 Oprostite �to sam vikala na Vas. Ma, uredu je. 884 01:31:04,080 --> 01:31:05,569 Ose�ala sam se pomalo napeto. 885 01:31:06,200 --> 01:31:08,280 Zbogom! Hajde idemo. 886 01:31:13,440 --> 01:31:17,123 Ovo je moje omiljeno doba. Ovo kao da je zaboravljena zemlja. 887 01:31:18,000 --> 01:31:21,637 Pa Hortenzija Plimijer - kako god... Bodu. 888 01:31:21,880 --> 01:31:24,687 Plimer Bodu. 889 01:31:24,687 --> 01:31:27,040 ili bilo koji drugi grad ali sa Rafijem. 890 01:31:27,320 --> 01:31:30,048 A �ta �ete Vi? Nemam predstavu, Simon mi je dala kartu. 891 01:31:31,200 --> 01:31:33,041 Zavisi. Sve je mogu�e. 892 01:31:33,800 --> 01:31:36,562 Medju Vama je sve uredu? Ne sasvim. 893 01:31:36,562 --> 01:31:39,412 Mislim da �u obustviti sve i da �u da plovim godinu,dve. 894 01:31:41,920 --> 01:31:44,921 �ta mislite o Australiji. Mogli bi skoknuti ponekad. 895 01:31:45,280 --> 01:31:48,201 Ne! Imam druge planove. O, je l'...? 896 01:31:48,201 --> 01:31:49,559 Mo�da... 897 01:31:50,200 --> 01:31:52,723 Moj brod! �ta sad Simon? 898 01:31:52,723 --> 01:31:57,160 Eno ga, najlep�i. Vidi Bertran! Mo�e� da plovi� sa mamicom! 899 01:31:57,160 --> 01:32:00,565 Vidi kako je lep. A krstarenje? 900 01:32:01,600 --> 01:32:03,805 �ta mislite o krstarenju? 901 01:32:04,800 --> 01:32:09,642 Mo�da jedno sa... Vidite ono... 902 01:32:22,687 --> 01:32:24,707 Posve�eno Mari D�in 903 01:32:53,780 --> 01:32:55,902 Je li sve uredu? Okej! Sjajno! 904 01:32:58,320 --> 01:32:59,889 Dajte mi moj nov�anik... 905 01:33:01,160 --> 01:33:04,127 Osta�emo smireni! Osta�emo veoma smireni. 906 01:33:05,960 --> 01:33:08,086 Ja zaista.... 907 01:33:11,520 --> 01:33:14,089 Kako se obi�no ka�e? 908 01:33:14,520 --> 01:33:17,725 Smeje mi svaki put, prokleti .... 909 01:33:20,520 --> 01:33:24,521 Ja uzgajam svinje. Sa 50 �ivotinja. Neverovatno. A gde ta�no? 910 01:33:24,521 --> 01:33:28,516 U Bretanji, Pjeros Gerik. Plimer Bodu. 911 01:33:33,080 --> 01:33:34,126 Ja sam �ena! 912 01:33:37,720 --> 01:33:39,800 Ja se ne pla�im! 913 01:33:40,320 --> 01:33:41,729 Zaboravila sam tekst! 914 01:33:42,080 --> 01:33:45,876 On ne�e. �ekaj, ja volim da ti dajem. Opa! 915 01:33:46,240 --> 01:33:50,559 Ajde, izadji! �a�avo. Kakva blama�a! 916 01:33:58,400 --> 01:34:01,526 Dame i gospodo... Ja sam o�ajna! 917 01:34:03,920 --> 01:34:06,682 Gospodo okrenite i odbacite me u pristani�te! 918 01:34:07,160 --> 01:34:08,649 Ne znam �ta trebam da ka�em... 919 01:34:09,200 --> 01:34:13,803 Ovo je trostruka.... Bora. Suza. 920 01:34:19,720 --> 01:34:21,129 Potpuno su blesavi! 921 01:34:21,460 --> 01:34:26,670 Prevod i obrada "AESON" 922 01:34:29,670 --> 01:34:33,670 Preuzeto sa www.titlovi.com 77220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.