All language subtitles for La Mano del Diablo 2001 (Frailty) Inglés

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,264 --> 00:03:06,732 ( rolling thunder ) 2 00:03:20,247 --> 00:03:22,408 What's that ambulance doing out there? 3 00:03:22,482 --> 00:03:24,780 I don't know. I'll check it out. 4 00:03:40,000 --> 00:03:42,560 - Evening, sir. - How's it going, Griff? 5 00:03:42,636 --> 00:03:44,831 I can't complain-- and won't. 6 00:03:44,905 --> 00:03:48,306 - Is that him? - Yep, might just be some crackpot, 7 00:03:48,375 --> 00:03:50,309 but I figured I should call you anyway. 8 00:03:50,377 --> 00:03:51,969 Did he ask for me by name? 9 00:03:52,045 --> 00:03:55,208 Nope, asked for the agent in charge of the God's Hand case. 10 00:03:55,282 --> 00:03:56,909 Said he had some important info. 11 00:03:56,983 --> 00:03:58,746 Didn't say what? 12 00:03:58,819 --> 00:04:00,810 Nope, said he'd only talk to you. 13 00:04:07,327 --> 00:04:09,795 You the agent in charge of the God's Hand case? 14 00:04:09,863 --> 00:04:12,491 That's right. Wesley Doyle. 15 00:04:14,234 --> 00:04:16,361 That's a picture of you and your mother, huh? 16 00:04:18,171 --> 00:04:21,607 I'd appreciate it if you wouldn't take things off of my desk. 17 00:04:21,675 --> 00:04:25,133 Sorry about that. Guess I've been in here awhile. 18 00:04:26,246 --> 00:04:29,738 I've already had a look at all your plaques and your citations. 19 00:04:29,816 --> 00:04:31,647 Didn't really care to have a look at those. 20 00:04:38,125 --> 00:04:40,116 So... 21 00:04:40,193 --> 00:04:42,093 what can I do for you, Mister... 22 00:04:42,162 --> 00:04:45,188 Meiks. Name's Fenton Meiks. 23 00:04:47,167 --> 00:04:49,533 Listen, this may sound a little bit crazy, but... 24 00:04:52,572 --> 00:04:54,938 I know who the God's Hand Killer is. 25 00:04:55,008 --> 00:04:57,602 All right, I'll bite. 26 00:04:57,677 --> 00:04:59,702 Who? 27 00:04:59,780 --> 00:05:02,112 You haven't even heard me out yet 28 00:05:02,182 --> 00:05:04,116 and already you doubt me. 29 00:05:04,184 --> 00:05:06,584 Why is that? 30 00:05:06,653 --> 00:05:08,177 ( chuckles ) 31 00:05:08,255 --> 00:05:11,019 Because in a case like this, nobody just walks into the office 32 00:05:11,091 --> 00:05:13,753 and tells you who the killer is. It just doesn't happen that way. 33 00:05:15,061 --> 00:05:18,758 Sometimes truth defies reason, Agent Doyle. 34 00:05:18,832 --> 00:05:21,494 Yeah? Who is it then? 35 00:05:22,836 --> 00:05:24,861 My brother. 36 00:05:25,939 --> 00:05:27,873 What makes you think that? 37 00:05:27,941 --> 00:05:31,240 I got a call from him... 38 00:05:32,512 --> 00:05:34,139 last night. 39 00:05:34,214 --> 00:05:36,341 ( phone rings ) 40 00:05:40,921 --> 00:05:42,548 Hello? 41 00:05:42,622 --> 00:05:46,490 - Hello? - Demons are taking over the world! 42 00:05:48,228 --> 00:05:49,923 Adam? 43 00:05:49,996 --> 00:05:51,861 I can't destroy them all. 44 00:05:51,932 --> 00:05:54,423 They're everywhere. I can't take it anymore. 45 00:05:54,501 --> 00:05:55,991 Let's talk about this, Adam. 46 00:05:56,069 --> 00:05:58,060 There's nothing to talk about! 47 00:05:58,138 --> 00:06:01,107 It's over. Whatever happens-- 48 00:06:01,141 --> 00:06:03,609 you have to take me to the rose garden. 49 00:06:03,677 --> 00:06:06,407 You promised, remember? 50 00:06:06,480 --> 00:06:08,311 - That's just till-- - Remember?! 51 00:06:08,381 --> 00:06:10,440 - Adam? - You promised! 52 00:06:10,517 --> 00:06:12,712 ( phone clicks, dial tone ) 53 00:06:20,794 --> 00:06:23,922 ♪ There'll be peace ♪ 54 00:06:23,997 --> 00:06:26,659 ♪ In the valley ♪ 55 00:06:26,733 --> 00:06:32,296 ♪ For me ♪ 56 00:06:32,372 --> 00:06:36,832 ♪ Some sweet, sweet day. ♪ 57 00:06:40,146 --> 00:06:42,239 ( gun fires ) 58 00:06:42,315 --> 00:06:44,579 ( rolling thunder ) 59 00:06:46,019 --> 00:06:47,543 Meat? 60 00:06:47,621 --> 00:06:49,555 That's where all this took place. 61 00:06:49,623 --> 00:06:52,854 It's about 200 miles west of here, just north of Abilene. 62 00:06:52,926 --> 00:06:55,486 Why'd you go to Thurman? 63 00:06:55,562 --> 00:06:58,497 To bury Adam-- in the rose garden. 64 00:06:58,565 --> 00:07:00,055 Why would you do that? 65 00:07:00,133 --> 00:07:02,033 I promised him I would. 66 00:07:02,102 --> 00:07:03,899 A long time ago. 67 00:07:05,105 --> 00:07:07,835 That's a pretty wild story, Mr. Meiks. 68 00:07:09,009 --> 00:07:11,739 I don't see what, if anything, this has got to do with my case. 69 00:07:11,811 --> 00:07:15,247 Adam is the God's Hand Killer, Agent Doyle. 70 00:07:17,150 --> 00:07:19,414 He's the one you're looking for. 71 00:07:19,486 --> 00:07:21,215 Did he tell you that before he-- 72 00:07:21,288 --> 00:07:22,812 asked you to take him to Thurman? 73 00:07:22,889 --> 00:07:25,323 If that's the case, you left that part out. 74 00:07:25,392 --> 00:07:27,485 I haven't finished yet. 75 00:07:27,561 --> 00:07:30,553 - Oh, there's more? - A lot more. 76 00:07:31,631 --> 00:07:33,326 Excuse me a minute. 77 00:07:40,106 --> 00:07:42,666 ( phone rings ) 78 00:07:42,742 --> 00:07:46,075 ( rings ) 79 00:07:46,146 --> 00:07:47,875 Meat sheriff's office. 80 00:07:47,948 --> 00:07:49,939 Can I talk to a sheriff there, please? 81 00:07:50,016 --> 00:07:51,813 This is Agent Wesley Doyle of the FBI. 82 00:07:51,885 --> 00:07:55,616 He's not in right now. May I help you? 83 00:07:55,689 --> 00:07:58,487 I've got a man here in my office name of Fenton Meiks. 84 00:07:58,558 --> 00:08:00,219 Fenton Meiks? 85 00:08:00,293 --> 00:08:02,158 What's he doing there? 86 00:08:02,228 --> 00:08:03,889 You know him? 87 00:08:03,964 --> 00:08:07,297 Well, yeah. He caused a bit of a ruckus here earlier. 88 00:08:07,367 --> 00:08:10,302 He stole an ambulance and his brother's body too. 89 00:08:13,873 --> 00:08:16,034 Did my story check out? 90 00:08:18,178 --> 00:08:19,736 Yeah, it did. 91 00:08:19,813 --> 00:08:22,407 So am I under arrest now? 92 00:08:22,482 --> 00:08:23,915 ( chuckles ) 93 00:08:23,984 --> 00:08:25,952 You damn sure should be. 94 00:08:26,019 --> 00:08:28,715 Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget 95 00:08:28,788 --> 00:08:31,154 just as long as you'll bring that ambulance back. 96 00:08:31,224 --> 00:08:33,818 Nobody wants to press any charges. 97 00:08:33,893 --> 00:08:37,090 You gotta love small towns. 98 00:08:37,163 --> 00:08:39,631 Why would you go to all that trouble 99 00:08:39,699 --> 00:08:42,497 just to walk in here and confess it to me? 100 00:08:42,569 --> 00:08:45,197 I'm here because I can't live with what I know anymore. 101 00:08:49,142 --> 00:08:51,167 What exactly do you know? 102 00:08:53,446 --> 00:08:55,437 That is your mother, isn't it? 103 00:08:55,515 --> 00:08:58,575 - Yeah, it is. - I knew it. 104 00:08:58,652 --> 00:09:01,746 You got the same eyes. 105 00:09:01,821 --> 00:09:03,721 Why don't we get back to your story? 106 00:09:05,258 --> 00:09:07,021 What makes you think 107 00:09:07,093 --> 00:09:09,220 that your brother's the God's Hand Killer? 108 00:09:09,295 --> 00:09:11,024 I know it was him. 109 00:09:11,097 --> 00:09:13,565 How do you know? 110 00:09:13,633 --> 00:09:16,568 It started back in Thurman. 111 00:09:19,172 --> 00:09:22,335 It was near the summer of 1979. 112 00:09:52,772 --> 00:09:55,741 ♪ I got the joy, joy, joy, joy ♪ 113 00:09:55,809 --> 00:09:57,777 ♪ Down in my heart... ♪ 114 00:09:57,844 --> 00:09:59,778 You're supposed to say "Where?" 115 00:09:59,846 --> 00:10:02,007 I don't want to sing that dumb song. 116 00:10:02,082 --> 00:10:04,175 You don't have to sing it. Just say, "Where?" 117 00:10:04,250 --> 00:10:05,808 All right. Where? 118 00:10:05,885 --> 00:10:08,285 Not now. I'll point to you when it's time. 119 00:10:08,354 --> 00:10:10,447 ♪ I got the joy, joy, joy, joy ♪ 120 00:10:10,523 --> 00:10:11,854 ♪ Down in my heart ♪ 121 00:10:11,925 --> 00:10:14,393 - Where? - ♪ Down in my heart ♪ 122 00:10:14,461 --> 00:10:16,361 - Where? - ♪ Down in my heart ♪ 123 00:10:16,429 --> 00:10:19,921 ♪ I got the joy, joy, joy, joy down in my heart ♪ 124 00:10:19,999 --> 00:10:22,024 ♪ To stay ♪ 125 00:10:22,102 --> 00:10:25,162 ♪ And if the devil doesn't like it he can sit on a tack ♪ 126 00:10:25,238 --> 00:10:27,001 - Ouch. - ♪ Sit on a tack ♪ 127 00:10:27,073 --> 00:10:28,700 - Ouch. - ♪ Sit on a tack ♪ 128 00:10:28,775 --> 00:10:32,006 ♪ And if the devil doesn't like it he can sit on a tack ♪ 129 00:10:32,078 --> 00:10:33,875 ♪ To stay. ♪ 130 00:10:33,947 --> 00:10:35,938 Who was that chick who threw up? 131 00:10:36,015 --> 00:10:39,075 Oh, that was Katie Hagen. She is sure pretty though. 132 00:10:39,152 --> 00:10:42,144 - It was real messy though. - Oh yeah. 133 00:10:42,222 --> 00:10:43,883 All over the floor. 134 00:10:43,957 --> 00:10:45,584 And when the principal fell... 135 00:10:45,658 --> 00:10:47,592 ( laughing ) 136 00:10:47,660 --> 00:10:49,491 ♪ I got the joy, joy, joy... ♪ 137 00:10:49,562 --> 00:10:52,395 Fenton's voice: We lived right behind the Thurman Public Rose Garden. 138 00:10:52,465 --> 00:10:55,366 In the house where they used to keep the gardeners back in the '50s. 139 00:10:55,435 --> 00:10:57,198 Dad had gotten a good deal on it 140 00:10:57,270 --> 00:10:59,067 back when he and mom got married. 141 00:10:59,139 --> 00:11:01,198 ♪ ...Down in my heart to stay. ♪ 142 00:11:01,274 --> 00:11:02,935 TV narrator: ...the unexpected incident 143 00:11:03,009 --> 00:11:05,500 that creates those dangerous moments. 144 00:11:05,578 --> 00:11:08,445 The ropes were suddenly off the alligator. 145 00:11:08,515 --> 00:11:11,109 Fenton's voice: Adam was three years younger than me. 146 00:11:11,184 --> 00:11:13,709 Our mom had died giving birth to him, 147 00:11:13,787 --> 00:11:16,312 so I basically took care of him 148 00:11:16,389 --> 00:11:18,983 ever since I can remember. 149 00:11:19,058 --> 00:11:22,152 Our dad worked as a mechanic over in Jupiter. 150 00:11:22,228 --> 00:11:24,162 He usually got home around 5:30 151 00:11:24,230 --> 00:11:26,198 and we'd all have dinner together. 152 00:11:28,368 --> 00:11:30,461 - Hey, kiddos. - Adam: Hey, Dad. 153 00:11:30,537 --> 00:11:32,027 Something sure smells good. 154 00:11:38,645 --> 00:11:41,239 - How was your day? - Fenton: It was all right. 155 00:11:41,314 --> 00:11:43,407 Let's eat. 156 00:11:46,119 --> 00:11:48,713 Dad: Whoa there, tiger. Save some for us. 157 00:11:48,788 --> 00:11:51,279 - I sure love peas. - You must. 158 00:11:51,357 --> 00:11:53,723 You better be careful though. You might turn into one. 159 00:11:55,795 --> 00:11:58,320 Say, how'd you do on that math test? 160 00:11:58,398 --> 00:12:00,195 Barely passed. 161 00:12:01,968 --> 00:12:04,027 I was never any good at math either. 162 00:12:04,103 --> 00:12:06,731 Shoot, I still can't do anything without a calculator. 163 00:12:06,806 --> 00:12:09,104 But there's going to be another test next week. 164 00:12:09,175 --> 00:12:11,109 That one's going to be even harder. 165 00:12:11,177 --> 00:12:12,974 Hey, don't sound so glum. 166 00:12:14,681 --> 00:12:16,376 Tell you what, 167 00:12:16,449 --> 00:12:17,848 we'll sit down this weekend, 168 00:12:17,917 --> 00:12:20,477 see if we can't figure out that junk together, okay? 169 00:12:20,553 --> 00:12:23,044 All right. 170 00:12:23,122 --> 00:12:24,885 Hey, Fenton, 171 00:12:24,958 --> 00:12:27,688 can we go and see "Meatballs" after school tomorrow? 172 00:12:27,760 --> 00:12:30,024 We've already seen it. 173 00:12:30,096 --> 00:12:32,155 I want to see it again. 174 00:12:32,232 --> 00:12:34,097 We're gonna go see "The Warriors." 175 00:12:34,167 --> 00:12:36,135 We can't. It's rated R. 176 00:12:36,202 --> 00:12:38,397 We'll sneak in. 177 00:12:38,471 --> 00:12:40,996 Teeth all brushed? 178 00:12:41,074 --> 00:12:43,008 You sure about that, Adam? 179 00:12:43,076 --> 00:12:44,737 All right, breath test time. 180 00:12:46,379 --> 00:12:48,142 - Dad! - ( laughing ) 181 00:12:48,214 --> 00:12:51,274 - I did brush them. - I'm just yoking with you, egghead. 182 00:12:51,351 --> 00:12:54,548 Don't worry, Fenton, I know you're too big for a good night kiss. 183 00:12:54,621 --> 00:12:56,816 Night, boys, sleep tight. 184 00:12:56,890 --> 00:12:58,653 Don't let those bedbugs bite. 185 00:12:58,725 --> 00:13:01,387 That's right. Love you guys. 186 00:13:01,461 --> 00:13:04,021 - Adam: Love you too, Dad. - Night, Dad. 187 00:13:04,097 --> 00:13:05,826 Good night, Curtis. 188 00:13:08,201 --> 00:13:10,328 I want to see "Meatballs" again. 189 00:13:10,403 --> 00:13:12,871 Fine, you can see "Meatballs," 190 00:13:12,939 --> 00:13:15,032 and I'll see "The Warriors." 191 00:13:15,108 --> 00:13:18,236 But I don't like to watch movies by myself. 192 00:13:18,311 --> 00:13:20,108 Too bad. 193 00:13:20,179 --> 00:13:21,840 Please? 194 00:13:23,349 --> 00:13:26,682 Fine. Fine, just go to bed. 195 00:13:33,293 --> 00:13:35,318 Fenton's voice: That was our family. 196 00:13:35,395 --> 00:13:36,919 Just the three of us. 197 00:13:36,996 --> 00:13:39,487 All of Mom and Dad's relatives had died off 198 00:13:39,565 --> 00:13:41,362 so there was no one left but us. 199 00:13:41,434 --> 00:13:43,493 We didn't mind though. 200 00:13:43,569 --> 00:13:45,935 We didn't need anybody else. 201 00:13:46,005 --> 00:13:48,735 We were happy together. 202 00:13:48,808 --> 00:13:50,503 Until... 203 00:13:51,477 --> 00:13:53,035 - Fenton! Wake up. - Adam: Dad? 204 00:13:53,112 --> 00:13:55,239 Adam, get up. I've got something to tell you. 205 00:13:55,315 --> 00:13:56,907 - Dad, what's wrong? - It's okay. 206 00:13:56,983 --> 00:13:59,679 Adam, wake up and listen. 207 00:13:59,752 --> 00:14:02,346 I need you both to listen to me very carefully. 208 00:14:02,422 --> 00:14:04,287 Something's happened. 209 00:14:07,260 --> 00:14:09,888 Fenton's voice: He said he'd had a vision that night. 210 00:14:09,963 --> 00:14:12,295 A vision from God. 211 00:14:12,365 --> 00:14:15,596 ( baseball game on radio ) 212 00:14:38,624 --> 00:14:42,116 An angel came to him and told him the truth of this world. 213 00:14:43,496 --> 00:14:46,192 And revealed God's special purpose-- 214 00:14:46,265 --> 00:14:48,165 for our family. 215 00:14:48,234 --> 00:14:51,897 The end of the world is coming. It's near. 216 00:14:51,971 --> 00:14:53,768 The angel showed me. 217 00:14:53,840 --> 00:14:57,071 There are demons among us. 218 00:14:57,143 --> 00:15:00,271 The devil has released them for the final battle. 219 00:15:00,346 --> 00:15:02,473 It's being fought-- right now. 220 00:15:02,548 --> 00:15:05,847 But nobody knows it, except us, 221 00:15:05,918 --> 00:15:08,250 and others like us. 222 00:15:08,321 --> 00:15:09,845 I'm scared, Dad. 223 00:15:09,922 --> 00:15:12,982 There's nothing to be afraid of, tiger. 224 00:15:13,059 --> 00:15:15,789 We've been chosen by God. He will protect us. 225 00:15:15,862 --> 00:15:18,456 He's given us special jobs to do. 226 00:15:19,799 --> 00:15:23,326 We don't fear these demons. We destroy them. 227 00:15:23,403 --> 00:15:25,428 We pick them up, one by one, 228 00:15:25,505 --> 00:15:27,405 and we pitch them out of this world. 229 00:15:27,473 --> 00:15:30,033 That's God's purpose for us. 230 00:15:30,109 --> 00:15:32,942 The angel called us God's Hands. 231 00:15:33,012 --> 00:15:34,980 So we're like superheroes? 232 00:15:35,048 --> 00:15:36,811 That's right. 233 00:15:36,883 --> 00:15:38,817 We're a family of superheroes 234 00:15:38,885 --> 00:15:40,785 that are going to help save the world. 235 00:15:40,853 --> 00:15:44,584 But, Dad, that doesn't make any sense. 236 00:15:44,657 --> 00:15:46,318 I know it sounds that way, son, 237 00:15:46,392 --> 00:15:48,326 but it's the truth. 238 00:15:48,394 --> 00:15:51,056 So, what are our superpowers? 239 00:15:51,130 --> 00:15:53,155 Well... 240 00:15:53,232 --> 00:15:55,928 we can see the demons, 241 00:15:56,002 --> 00:15:58,197 while other people can't. 242 00:15:58,271 --> 00:16:01,297 And the angel told me that God would be sending us 243 00:16:01,374 --> 00:16:02,898 three weapons to destroy them with. 244 00:16:02,975 --> 00:16:05,273 Magical weapons? 245 00:16:05,344 --> 00:16:07,904 I imagine so. 246 00:16:07,980 --> 00:16:10,312 When do we get 'em? 247 00:16:10,383 --> 00:16:12,544 I don't know, the angel just said soon. 248 00:16:12,618 --> 00:16:15,553 That's all I was told, except that-- 249 00:16:15,621 --> 00:16:18,613 we're not supposed to tell anybody about any of this! 250 00:16:18,691 --> 00:16:19,919 Absolutely no one. 251 00:16:19,992 --> 00:16:21,823 If we do... 252 00:16:21,894 --> 00:16:24,522 we put them and ourselves in danger. 253 00:16:26,599 --> 00:16:29,124 Fenton? 254 00:16:29,202 --> 00:16:30,829 Don't worry. It's okay. 255 00:16:30,903 --> 00:16:33,064 It's a lot to understand. 256 00:16:33,139 --> 00:16:35,073 I wanted to wait to tell you 257 00:16:35,141 --> 00:16:37,632 until I had a chance to figure it out myself. 258 00:16:37,710 --> 00:16:41,077 But the angel said I had to do it now. 259 00:16:41,147 --> 00:16:43,342 Fenton? 260 00:16:43,416 --> 00:16:47,682 Fenton's voice: I didn't know what to say or how to feel. 261 00:16:47,753 --> 00:16:49,618 Do you understand what I told you? 262 00:16:49,689 --> 00:16:52,214 The Judgment Day's here. 263 00:16:52,291 --> 00:16:54,225 It was too messed up to understand 264 00:16:54,293 --> 00:16:56,124 or even acknowledge. 265 00:16:56,195 --> 00:16:57,924 Soon we'll all be in Heaven. 266 00:16:57,997 --> 00:16:59,931 You, me, Adam, with Mommy. 267 00:16:59,999 --> 00:17:01,990 I didn't realize it at that moment-- 268 00:17:02,068 --> 00:17:05,231 - at least, not consciously-- - She's waiting to see us in Heaven. 269 00:17:05,304 --> 00:17:09,263 But my happy and mostly secure world had just been flipped over 270 00:17:09,342 --> 00:17:10,969 and there were dark things under there. 271 00:17:11,043 --> 00:17:13,238 - Judgment Day is here. - Very dark things. 272 00:17:13,312 --> 00:17:15,678 We've been chosen by God. 273 00:17:15,748 --> 00:17:17,943 And my little boy's mind just couldn't take it. 274 00:17:24,891 --> 00:17:27,689 Dad: Adam! Fenton! 275 00:17:30,396 --> 00:17:32,830 Up and at 'em, boys! 276 00:17:42,141 --> 00:17:45,269 Morning, kiddo. Come on, lazybones. 277 00:17:45,344 --> 00:17:46,675 It's late, we overslept. 278 00:17:49,882 --> 00:17:52,817 Let's go! Snap to it and get dressed. I've got to get to work. 279 00:17:52,885 --> 00:17:55,217 I'll drop you guys off on the way. 280 00:17:56,889 --> 00:17:58,982 What's wrong with you? 281 00:18:01,827 --> 00:18:03,658 Nothing. 282 00:18:16,509 --> 00:18:20,309 Radio: ♪ She still blames me... ♪ 283 00:18:20,379 --> 00:18:22,347 Let me have a bite of that. 284 00:18:22,415 --> 00:18:24,610 ♪ Her dreams are gone. ♪ 285 00:18:24,684 --> 00:18:26,948 Fenton's voice: None of us mentioned it. 286 00:18:27,019 --> 00:18:29,385 It was only a dream-- a nightmare. 287 00:18:32,425 --> 00:18:34,552 Nothing that crazy could be real. 288 00:18:34,627 --> 00:18:38,188 Everything was okay, just like before. 289 00:18:44,403 --> 00:18:46,803 Have a good day at school, boys. 290 00:18:46,872 --> 00:18:49,466 And remember not to tell anyone what I told you last night! 291 00:18:49,542 --> 00:18:51,510 We won't Dad, bye! 292 00:19:00,319 --> 00:19:02,150 ( school bell rings ) 293 00:19:02,221 --> 00:19:04,781 Teacher: I want you all to copy down this sentence. 294 00:19:04,857 --> 00:19:07,325 We're going to go through the structure. "The girl... 295 00:19:07,393 --> 00:19:10,851 in... the blue dress..." 296 00:19:13,666 --> 00:19:15,861 Fenton's voice: I refused to believe it. 297 00:19:15,935 --> 00:19:19,132 That whole next week was just a dream too. 298 00:19:21,173 --> 00:19:22,606 Teacher: "...walked her... 299 00:19:22,675 --> 00:19:24,438 brown dog." 300 00:19:24,510 --> 00:19:27,502 Like when Dad started bringing home 301 00:19:27,580 --> 00:19:29,548 the magical weapons. 302 00:19:30,783 --> 00:19:32,910 He was on his way to work-- 303 00:19:34,253 --> 00:19:36,346 when God called to him. 304 00:19:36,422 --> 00:19:38,947 ( country music on radio ) 305 00:20:21,233 --> 00:20:23,701 Dad: Hold this, be careful. 306 00:20:25,871 --> 00:20:28,931 I still can't understand what these gloves are for, though. 307 00:20:35,448 --> 00:20:37,973 Fenton's voice: Just a long, long dream. 308 00:20:38,050 --> 00:20:40,575 Teacher: Write this down in big letters... 309 00:20:43,089 --> 00:20:45,250 Dad: Boys! Boys! 310 00:20:45,324 --> 00:20:47,087 Look at this. 311 00:20:54,033 --> 00:20:56,024 We've got them all. 312 00:20:56,102 --> 00:20:58,263 It won't be long now. 313 00:20:58,337 --> 00:21:00,737 The angel came again last night and told me that 314 00:21:00,806 --> 00:21:04,071 God will be sending us a list of the first seven demons soon. 315 00:21:04,143 --> 00:21:06,976 Fenton's voice: It wasn't real. It couldn't be. 316 00:21:07,046 --> 00:21:09,412 I just had to wait it out. 317 00:21:14,787 --> 00:21:16,880 Come over here a minute, Fenton. 318 00:21:16,956 --> 00:21:19,186 - I'm washing dishes. - They can wait. 319 00:21:19,258 --> 00:21:21,783 Come here. I want to talk to you. 320 00:21:35,508 --> 00:21:37,476 I know you've had some trouble-- 321 00:21:37,543 --> 00:21:40,307 adjusting to everything that's happened this week. 322 00:21:40,379 --> 00:21:41,971 I'm sorry. 323 00:21:42,047 --> 00:21:45,175 But God has willed this and we must obey God. 324 00:21:47,186 --> 00:21:49,484 Maybe you just dreamed it. 325 00:21:49,555 --> 00:21:51,386 I didn't dream it. 326 00:21:51,457 --> 00:21:54,255 I wouldn't make up something like that, son. 327 00:21:56,562 --> 00:21:59,531 Maybe-- 328 00:22:01,233 --> 00:22:04,498 May-- maybe you're not right in the head. 329 00:22:04,570 --> 00:22:06,834 It happened, Fenton. 330 00:22:06,906 --> 00:22:08,874 It's true. 331 00:22:08,941 --> 00:22:10,875 You'll see that soon. 332 00:22:10,943 --> 00:22:13,138 That's what I wanted to talk to you about. 333 00:22:13,212 --> 00:22:15,806 I got the first list. 334 00:22:18,350 --> 00:22:21,251 Fenton's voice: The angel came to him while he was at work. 335 00:23:01,594 --> 00:23:03,289 ( fire crackling ) 336 00:23:09,535 --> 00:23:12,436 ( sander grinding ) 337 00:23:12,505 --> 00:23:14,473 ( PA announcements ) 338 00:23:14,540 --> 00:23:16,235 ( flames roaring ) 339 00:23:34,159 --> 00:23:36,252 Dad... 340 00:23:36,328 --> 00:23:38,353 these are people's names. 341 00:23:38,430 --> 00:23:39,954 That's right. 342 00:23:40,032 --> 00:23:41,966 And they'll look like people too. 343 00:23:42,034 --> 00:23:43,695 But they're not. 344 00:23:45,671 --> 00:23:48,435 The angel said when I lay my hands on them, 345 00:23:48,507 --> 00:23:51,601 I'll reveal them for what they truly are. 346 00:23:51,677 --> 00:23:53,838 That's what the gloves are for. 347 00:23:53,913 --> 00:23:56,473 I get them and bring them back here with the gloves on, 348 00:23:56,549 --> 00:23:59,609 and once they're back here, I take the gloves off and reveal them. 349 00:24:01,153 --> 00:24:04,179 You'll see, then you'll believe. 350 00:24:05,291 --> 00:24:07,816 Teacher: Does anyone know what this word means? 351 00:24:07,893 --> 00:24:10,191 Fenton's voice: The dream had finally ended. 352 00:24:10,262 --> 00:24:12,196 It was all real. 353 00:24:13,299 --> 00:24:15,199 ( yells ) 354 00:24:16,368 --> 00:24:18,529 And I had to stop him. 355 00:24:20,272 --> 00:24:23,469 The obvious answer was to tell somebody what he was planning. 356 00:24:23,542 --> 00:24:25,601 But I couldn't do that. 357 00:24:26,712 --> 00:24:29,806 I loved him, even if he had gone crazy. 358 00:24:29,882 --> 00:24:32,180 Dad, look, I got a list too. 359 00:24:33,586 --> 00:24:35,554 Where'd you get this, Adam? 360 00:24:35,621 --> 00:24:37,145 God gave it to me. 361 00:24:40,492 --> 00:24:43,689 Isn't Travis Shed that boy who was picking on you last week? 362 00:24:43,762 --> 00:24:45,286 He's a demon. 363 00:24:46,865 --> 00:24:49,095 Tell the truth, Adam. 364 00:24:49,168 --> 00:24:51,033 You made this list up yourself, didn't you? 365 00:24:51,103 --> 00:24:53,162 - No, God did. - Adam. 366 00:24:55,140 --> 00:24:57,005 Come on, right here. 367 00:24:58,611 --> 00:25:00,511 Listen to me, son, 368 00:25:00,579 --> 00:25:02,843 you can't just make stuff like that up. 369 00:25:02,915 --> 00:25:05,076 We destroy demons. 370 00:25:05,150 --> 00:25:07,675 If we were to use your list, we wouldn't be destroying demons, 371 00:25:07,753 --> 00:25:09,550 we'd be killing people. 372 00:25:09,622 --> 00:25:11,613 And we can never do that. 373 00:25:11,690 --> 00:25:13,715 Destroying demons is a good thing. 374 00:25:13,792 --> 00:25:16,386 Killing people is bad. Do you understand? 375 00:25:16,462 --> 00:25:19,522 - I'm sorry, Dad. - That's all right. 376 00:25:19,598 --> 00:25:22,567 It's okay. You've just got to have a little patience. 377 00:25:22,635 --> 00:25:26,833 Don't worry, God will send you your own list when you're older. 378 00:25:26,905 --> 00:25:29,305 Okay, go do some homework. 379 00:25:39,618 --> 00:25:42,712 Fenton's voice: The only thing left to do was to tell. 380 00:25:47,993 --> 00:25:50,393 That was easier said than done. 381 00:26:07,012 --> 00:26:10,243 Dad had promised to take us to the movies that night. 382 00:26:12,551 --> 00:26:14,985 But he didn't come home from work. 383 00:26:16,288 --> 00:26:18,153 When's Dad coming home? 384 00:26:18,223 --> 00:26:20,088 I don't know. 385 00:26:21,827 --> 00:26:24,193 Think he's destroying a demon? 386 00:26:24,263 --> 00:26:27,198 - It's all make-believe, Adam. - No, it's not, it's true! 387 00:26:27,266 --> 00:26:29,860 Listen to me, none of that demon junk is real. 388 00:26:29,935 --> 00:26:31,960 Daddy-- he just made it up. 389 00:26:32,037 --> 00:26:35,438 - No, he didn't. - He did too. 390 00:26:35,507 --> 00:26:37,338 Just like Santa Claus. 391 00:26:37,409 --> 00:26:39,673 You remember last Christmas when you caught Dad 392 00:26:39,745 --> 00:26:42,270 putting our presents under the tree, don't you? 393 00:26:42,347 --> 00:26:44,975 It's just like that. 394 00:26:45,050 --> 00:26:47,780 Adam, have I ever lied to you? 395 00:26:49,688 --> 00:26:52,816 All right, look, Dad made up this whole thing. 396 00:26:52,891 --> 00:26:55,451 Those names on Dad's list are real people. 397 00:26:55,527 --> 00:26:57,859 Do you understand? 398 00:26:57,930 --> 00:26:59,329 But, why would he make it up? 399 00:26:59,398 --> 00:27:00,831 I don't know. 400 00:27:01,867 --> 00:27:04,131 I think we should leave. 401 00:27:04,203 --> 00:27:06,933 You mean... run away? 402 00:27:07,005 --> 00:27:10,441 Will you go with me? Only for a little while. 403 00:27:10,509 --> 00:27:12,875 I don't want to leave Dad. 404 00:27:12,945 --> 00:27:15,277 Neither do I. 405 00:27:15,347 --> 00:27:17,747 But we might have to. 406 00:27:17,816 --> 00:27:19,977 Why? 407 00:27:24,223 --> 00:27:26,282 Dad's gonna kill somebody. 408 00:27:47,513 --> 00:27:50,038 ( car approaching ) 409 00:27:59,057 --> 00:28:03,289 ( engine stops, door shuts ) 410 00:28:31,456 --> 00:28:33,583 Son, come over here. 411 00:28:35,394 --> 00:28:37,658 - ( muffled cries ) - Come on, I need your help. 412 00:29:01,253 --> 00:29:03,483 Adam: Dad? 413 00:29:03,555 --> 00:29:05,489 Come on out here, Adam. 414 00:29:10,863 --> 00:29:13,161 Shine that light over here. 415 00:29:13,232 --> 00:29:15,530 ( strikes match ) 416 00:29:15,601 --> 00:29:18,263 Adam: Hey, Dad, who is that? 417 00:29:18,337 --> 00:29:20,464 That's a demon, son. 418 00:29:23,809 --> 00:29:26,369 Come on in here, boys. It's all right. 419 00:29:26,445 --> 00:29:29,175 Go on, don't be afraid. 420 00:29:47,766 --> 00:29:50,462 Fenton's voice: God came to him earlier that day 421 00:29:50,535 --> 00:29:52,298 and told him that the time had come. 422 00:29:55,307 --> 00:29:58,071 After work, he drove down to Jacksonville, 423 00:29:58,143 --> 00:30:00,976 about 45 minutes or so southwest of Thurman. 424 00:30:01,046 --> 00:30:03,412 He said he'd never been there before, 425 00:30:03,482 --> 00:30:05,848 but he had no problem finding it. 426 00:30:05,918 --> 00:30:08,045 God was leading him. 427 00:30:38,216 --> 00:30:41,447 - Cynthia Harbridge? - Yes? 428 00:30:53,832 --> 00:30:56,062 Dad, don't. Please don't. 429 00:30:56,134 --> 00:30:59,626 Fenton, if I could spare you this, I would. 430 00:31:01,239 --> 00:31:03,207 But we are God's servants, 431 00:31:03,275 --> 00:31:05,266 and his will must be served. 432 00:31:08,780 --> 00:31:11,180 Don't be afraid, son. 433 00:31:18,457 --> 00:31:20,652 ( muffled cries ) 434 00:31:26,898 --> 00:31:29,628 ( rolling thunder ) 435 00:31:34,506 --> 00:31:36,406 Is that true? 436 00:31:37,509 --> 00:31:39,477 Why would I make it up? 437 00:31:39,544 --> 00:31:42,672 Where's your father now? 438 00:31:43,949 --> 00:31:45,883 Dead. 439 00:31:47,586 --> 00:31:49,884 Sir, I was thinking about heading out. 440 00:31:49,955 --> 00:31:52,423 Unless you need me to stay. 441 00:31:52,491 --> 00:31:54,288 No... 442 00:31:54,359 --> 00:31:56,953 that's all right. You go ahead. 443 00:31:57,029 --> 00:31:58,894 Have a good night, sir. 444 00:32:08,306 --> 00:32:10,968 So he killed that woman right there in front of you? 445 00:32:12,310 --> 00:32:14,244 Maybe not to his way of thinking. 446 00:32:14,312 --> 00:32:17,873 See, to him, he hadn't killed a woman, 447 00:32:17,949 --> 00:32:20,679 he had destroyed a demon. 448 00:32:20,752 --> 00:32:24,210 He believed that when he laid his hands on her, 449 00:32:24,289 --> 00:32:26,757 it revealed her sins. 450 00:32:44,309 --> 00:32:46,174 ( screams ) 451 00:32:47,479 --> 00:32:48,969 ( gasps ) 452 00:33:13,705 --> 00:33:15,366 ( gasps ) 453 00:33:15,440 --> 00:33:17,533 ( panting ) 454 00:33:22,747 --> 00:33:24,942 Fenton: Dad, don't, please! 455 00:33:33,959 --> 00:33:36,553 ( crickets chirping ) 456 00:33:58,450 --> 00:34:00,680 ( Fenton crying ) 457 00:34:12,497 --> 00:34:14,465 Dad: No, Adam. 458 00:34:17,636 --> 00:34:20,161 Do it like this. 459 00:34:22,908 --> 00:34:25,274 It's got to be done a certain way. 460 00:34:25,343 --> 00:34:27,311 The angel was real specific. 461 00:34:27,379 --> 00:34:29,904 Adam: Why out here in the rose garden? 462 00:34:29,981 --> 00:34:31,972 God chose it. 463 00:34:32,050 --> 00:34:34,245 Just like he chose us, I suppose. 464 00:34:37,189 --> 00:34:39,589 Don't cry for her, Fenton. 465 00:34:39,658 --> 00:34:41,717 She wasn't human. 466 00:34:41,793 --> 00:34:44,728 Didn't you see that when I touched her? 467 00:34:44,796 --> 00:34:46,855 - ( sniffs ) - Adam: I saw it, Dad. 468 00:34:51,970 --> 00:34:53,870 You killed her. 469 00:34:53,939 --> 00:34:56,499 I didn't kill her, son. 470 00:34:56,575 --> 00:34:58,805 I destroyed her. She was a demon. 471 00:35:01,880 --> 00:35:04,849 I wasn't so sure I could do it, myself. 472 00:35:04,916 --> 00:35:07,077 I mean, she looked like a woman to me too. 473 00:35:07,152 --> 00:35:09,620 But after I touched her-- 474 00:35:09,688 --> 00:35:12,748 all I could see was the evil, 475 00:35:12,824 --> 00:35:14,917 and I had to do it. 476 00:35:16,428 --> 00:35:18,919 I'm sorry you didn't see it too. 477 00:35:18,997 --> 00:35:21,795 You will next time. 478 00:35:21,866 --> 00:35:23,959 You-- you're going to do it again?! 479 00:35:26,037 --> 00:35:28,369 This is our job now, son. 480 00:35:28,440 --> 00:35:32,240 - You've got to accept that. - I won't let you. 481 00:35:32,310 --> 00:35:35,108 You can't stop it. We are doing God's-- 482 00:35:35,180 --> 00:35:37,205 I'll tell. 483 00:35:37,282 --> 00:35:40,046 If you do, someone will die. 484 00:35:40,118 --> 00:35:42,382 The angel was clear on that. Do you understand? 485 00:35:42,454 --> 00:35:46,390 Answer me, Fenton, do you understand?! 486 00:35:49,928 --> 00:35:52,362 Doyle: So you didn't tell? 487 00:35:52,430 --> 00:35:55,627 Naw, I should have, but I was afraid. 488 00:35:55,700 --> 00:35:59,329 I loved my father, but I was terrified of him. 489 00:35:59,404 --> 00:36:01,804 So now you understand why I know 490 00:36:01,873 --> 00:36:04,501 my brother's the God's hand killer? 491 00:36:04,576 --> 00:36:08,376 Have you got any physical proof? 492 00:36:08,446 --> 00:36:10,380 I read in the paper... 493 00:36:10,448 --> 00:36:13,440 that only one of the bodies of the six victims 494 00:36:13,518 --> 00:36:15,349 had been found. Is that true? 495 00:36:15,420 --> 00:36:18,253 You read it in the paper, didn't you? 496 00:36:18,323 --> 00:36:20,791 That doesn't necessarily mean it's true. 497 00:36:20,859 --> 00:36:23,020 Well, in this case it does. 498 00:36:23,094 --> 00:36:27,030 See, the first victim was found... mutilated. 499 00:36:27,098 --> 00:36:29,760 With a note saying that God's hand had taken him. 500 00:36:29,834 --> 00:36:32,928 All the rest, only notes were found, no bodies. 501 00:36:33,004 --> 00:36:35,199 How do you know they're dead? 502 00:36:35,273 --> 00:36:37,036 We don't, for sure. 503 00:36:37,108 --> 00:36:39,042 But the first note told us 504 00:36:39,110 --> 00:36:42,477 we wouldn't find any more bodies from then on. 505 00:36:42,547 --> 00:36:45,983 Said... he wanted to keep 'em. 506 00:36:47,886 --> 00:36:50,980 I got a pretty good idea where the rest of them bodies are. 507 00:36:52,557 --> 00:36:54,582 The rose garden. 508 00:36:56,961 --> 00:36:59,395 Why didn't you tell me that in the first place? 509 00:36:59,464 --> 00:37:01,762 Would you believe me? 510 00:37:03,868 --> 00:37:05,699 Come on. 511 00:37:21,186 --> 00:37:23,347 Here. 512 00:37:25,090 --> 00:37:26,853 What's this? 513 00:37:27,992 --> 00:37:29,619 Put 'em on. 514 00:37:29,694 --> 00:37:31,992 Or I'll put them on for you. 515 00:37:42,207 --> 00:37:43,640 Let's go. 516 00:37:59,591 --> 00:38:01,354 I got it. 517 00:38:24,282 --> 00:38:26,842 So tell me something... 518 00:38:26,918 --> 00:38:29,478 Why didn't you come see me sooner? 519 00:38:31,122 --> 00:38:34,285 You're going to want to get on I-30 east up here. 520 00:38:36,594 --> 00:38:38,528 I just can't imagine how you can 521 00:38:38,596 --> 00:38:40,564 keep something like that inside for so long. 522 00:38:40,632 --> 00:38:43,066 I guess I avoided it. 523 00:38:44,402 --> 00:38:46,495 'Cause I wanted to. 524 00:38:52,477 --> 00:38:55,674 You never did tell me why it is you keep 525 00:38:55,747 --> 00:38:58,739 just that one picture of your mother in your office. 526 00:39:00,185 --> 00:39:01,982 ( sighs ) 527 00:39:04,022 --> 00:39:05,922 My mother was murdered 528 00:39:05,990 --> 00:39:08,424 a couple of days after that picture was taken. 529 00:39:10,728 --> 00:39:14,562 Butchered by some whacked out killer like your Dad. 530 00:39:16,734 --> 00:39:18,759 Did they ever catch him? 531 00:39:20,071 --> 00:39:22,232 No. 532 00:39:22,307 --> 00:39:25,470 Is that why you took this job? 533 00:39:25,543 --> 00:39:27,875 ( chuckles ) You're pretty good at this. 534 00:39:27,946 --> 00:39:30,244 You ever think about becoming a cop? 535 00:39:32,717 --> 00:39:35,083 You know, when I was a kid. 536 00:39:35,153 --> 00:39:38,884 Well, you got the instincts for it. 537 00:39:38,957 --> 00:39:42,950 A cop's gotta have good instincts. 538 00:39:43,027 --> 00:39:45,086 You know what mine are telling me now? 539 00:39:46,631 --> 00:39:49,191 You are hiding something from me. 540 00:39:50,602 --> 00:39:52,661 What is it you think I'm hiding? 541 00:39:53,972 --> 00:39:57,601 Why don't you just keep talking and maybe I'll figure that out? 542 00:40:05,750 --> 00:40:08,082 TV: You okay, Dad? 543 00:40:09,487 --> 00:40:11,478 I'm all right, son. 544 00:40:11,556 --> 00:40:13,421 Here I come. 545 00:40:16,528 --> 00:40:19,827 Dad, why did God let this happen to me? 546 00:40:19,898 --> 00:40:22,230 Don't blame God, Davy, it wasn't his fault. 547 00:40:22,300 --> 00:40:24,325 God let me do it. 548 00:40:24,402 --> 00:40:28,168 What God lets you do is decide for yourself what you will do. 549 00:40:28,239 --> 00:40:31,675 You're not a puppet with strings tied to you. 550 00:40:31,743 --> 00:40:35,144 - No. - So God doesn't make you do anything. 551 00:40:35,213 --> 00:40:37,977 He wants you to decide for yourself. 552 00:40:38,049 --> 00:40:41,678 Fenton's voice: After that night nothing much happened. 553 00:40:41,753 --> 00:40:44,654 Dad didn't mention it anymore. 554 00:40:44,722 --> 00:40:46,747 Neither did Adam. 555 00:40:46,824 --> 00:40:48,849 Once a full month had gone by, 556 00:40:48,927 --> 00:40:51,191 I completely convinced myself it was over, 557 00:40:51,262 --> 00:40:54,561 and everything was going to be all right. 558 00:40:54,632 --> 00:40:56,930 - Bye. - See y'all later. 559 00:40:57,001 --> 00:40:59,060 You see "Dukes of Hazard" last night? 560 00:40:59,137 --> 00:41:01,298 - Mm-hmm. - Remember when Daisy Duke bent over? 561 00:41:01,372 --> 00:41:03,897 I like Boss Hogg. He's funny. 562 00:41:03,975 --> 00:41:07,001 Man, I'd do anything to really see her tits. 563 00:41:07,078 --> 00:41:09,546 - Ohh, you said "tit"-- - Shut up, Adam. 564 00:41:09,614 --> 00:41:11,673 You want to spend the night tonight? 565 00:41:11,749 --> 00:41:14,946 - We can wrap Corey's house. - Sure, I'm gonna have to ask my dad. 566 00:41:15,019 --> 00:41:16,987 My mom can call and ask if you want. 567 00:41:17,055 --> 00:41:19,080 - Sure. - I'll see you in a little bit. 568 00:41:19,157 --> 00:41:21,625 - Bye. - Hey, what's wrap mean? 569 00:41:21,693 --> 00:41:24,389 Tell you later. Come on, race you! 570 00:41:40,612 --> 00:41:42,239 Come on. 571 00:41:43,348 --> 00:41:45,976 Naw, I'm gonna go around on the road. 572 00:42:11,843 --> 00:42:14,107 - Adam: Dad? - In here. 573 00:42:16,280 --> 00:42:18,214 Who's van is that out there? 574 00:42:18,282 --> 00:42:20,773 Ours. Isn't she a beaut? 575 00:42:22,520 --> 00:42:24,511 Your friend's mom just called. 576 00:42:24,589 --> 00:42:27,649 I told her not tonight. 577 00:42:27,725 --> 00:42:29,886 We got some work to do in the morning. 578 00:42:43,841 --> 00:42:47,004 Fenton's voice: Dad told us that there were moments in everyone's life 579 00:42:47,078 --> 00:42:49,046 when they could just suddenly disappear 580 00:42:49,113 --> 00:42:51,274 without anyone knowing where they went or why. 581 00:42:51,349 --> 00:42:53,180 He said those were the moments when 582 00:42:53,251 --> 00:42:55,685 God's hands could reach out and take you. 583 00:42:55,753 --> 00:42:57,653 According to Dad, nothing, 584 00:42:57,722 --> 00:42:59,587 not even a camera, could catch us. 585 00:42:59,657 --> 00:43:02,956 We were invisible when we were God's hands. 586 00:43:03,027 --> 00:43:05,325 Adam: What do we do now, Dad? 587 00:43:05,396 --> 00:43:07,523 We wait. We'll get him when comes out, 588 00:43:07,598 --> 00:43:09,725 just like I told you, remember? 589 00:43:09,801 --> 00:43:11,826 Fenton? 590 00:43:11,903 --> 00:43:13,962 I can't do this, Dad. 591 00:43:14,038 --> 00:43:16,006 "Can't" never could do anything. 592 00:43:16,074 --> 00:43:18,838 - I can do it, Dad. - You sure can, tiger. 593 00:43:20,278 --> 00:43:22,610 What if someone sees us? 594 00:43:22,680 --> 00:43:24,910 - They won't. - It's broad daylight! 595 00:43:24,982 --> 00:43:28,213 I told you, God will blind them for us. 596 00:44:06,758 --> 00:44:08,783 There he is, boys. 597 00:44:10,261 --> 00:44:12,957 - Come on, Fenton. - Dad, I can't. 598 00:44:13,030 --> 00:44:14,998 Yes, you can. Now move! 599 00:44:15,066 --> 00:44:17,500 Do what I tell you! 600 00:44:23,574 --> 00:44:25,508 Fenton: Please, Trixie. 601 00:44:25,576 --> 00:44:27,510 Trixie, come on. 602 00:44:27,578 --> 00:44:29,842 Come, Trixie. Trixie-- come on. 603 00:44:29,914 --> 00:44:31,882 Whatcha doin', boy? 604 00:44:31,949 --> 00:44:33,940 ( sobbing ) My dog, she's-- 605 00:44:34,018 --> 00:44:35,815 She's under your car. 606 00:44:35,887 --> 00:44:37,684 Oh, well, let's see. 607 00:44:43,828 --> 00:44:46,626 Help me grab his legs. 608 00:44:46,697 --> 00:44:48,858 Help me grab his legs! Now! 609 00:44:48,933 --> 00:44:50,059 Come on! 610 00:44:54,972 --> 00:44:57,304 - Dad: Edward March? - ( grunts ) 611 00:44:58,709 --> 00:45:01,337 You think that's an innocent man there, don't you? 612 00:45:01,412 --> 00:45:03,277 Well, it's not. 613 00:45:29,373 --> 00:45:32,171 You didn't think anyone knew about that, did you? 614 00:45:32,243 --> 00:45:35,371 - But God saw you! - Dad, don't, please! 615 00:45:35,446 --> 00:45:37,277 Quiet. 616 00:45:37,348 --> 00:45:40,044 And you can't escape God's wrath. 617 00:45:53,798 --> 00:45:55,766 ( digging ) 618 00:45:59,637 --> 00:46:02,162 I can't believe you still didn't see it. 619 00:46:02,240 --> 00:46:05,107 He was a murderer of little children, Fenton. 620 00:46:05,176 --> 00:46:07,610 Babies. 621 00:46:11,883 --> 00:46:14,477 Babies. 622 00:46:23,494 --> 00:46:25,553 He's the murderer. 623 00:46:25,630 --> 00:46:27,598 We've got to get out of here, Adam. 624 00:46:27,665 --> 00:46:30,133 - What do you mean? - We've got to run away. 625 00:46:31,736 --> 00:46:33,670 I told you we might have to. 626 00:46:33,738 --> 00:46:35,467 I don't wanna run away. 627 00:46:38,209 --> 00:46:40,006 We have to. 628 00:46:40,077 --> 00:46:41,635 Why? 629 00:46:42,747 --> 00:46:44,738 Listen to me, Adam. 630 00:46:44,815 --> 00:46:46,806 Dad kills people. 631 00:46:46,884 --> 00:46:49,148 No, he doesn't. He's a demon slayer. 632 00:46:49,220 --> 00:46:51,188 That's all lies, Adam. 633 00:46:51,255 --> 00:46:54,190 No, it's not. I see it when he touches them. 634 00:46:54,258 --> 00:46:57,022 No, you don't! Dad's brainwashed you. 635 00:46:57,094 --> 00:46:58,959 It's all a big lie. 636 00:46:59,030 --> 00:47:01,624 He's a murderer and you help him. 637 00:47:01,699 --> 00:47:04,224 Nah-uh! We're just serving God's will. 638 00:47:04,302 --> 00:47:06,827 - I'm telling Dad on you! - Adam! Adam-- 639 00:47:06,904 --> 00:47:08,929 Adam! 640 00:47:32,797 --> 00:47:34,697 Get up and get dressed. 641 00:47:34,765 --> 00:47:37,131 And don't wake your brother. 642 00:47:49,981 --> 00:47:51,915 Sit down. 643 00:47:57,955 --> 00:48:00,446 Your brother told me what you said last night. 644 00:48:04,395 --> 00:48:07,728 I want you to know I've never killed anything in my whole life. 645 00:48:07,798 --> 00:48:09,823 That's a lie and you know it. 646 00:48:14,872 --> 00:48:17,932 I did a lot of thinking and praying after you went to bed. 647 00:48:20,578 --> 00:48:22,808 I asked the angel to visit you. 648 00:48:24,849 --> 00:48:26,783 Instead he visited me. 649 00:48:28,085 --> 00:48:30,280 And he told me something-- 650 00:48:31,589 --> 00:48:33,921 I don't want to believe. 651 00:48:36,360 --> 00:48:37,918 What? 652 00:48:40,031 --> 00:48:41,896 It doesn't matter. 653 00:48:41,966 --> 00:48:44,764 Because together you and I are going to prove him wrong. 654 00:48:47,405 --> 00:48:49,703 You just don't have any faith. 655 00:48:49,774 --> 00:48:52,299 That's why you can't see the truth. 656 00:48:54,512 --> 00:48:57,106 But we're going to change that. 657 00:49:13,431 --> 00:49:15,899 I want you to dig a hole right here. 658 00:49:15,966 --> 00:49:19,732 Need to be about 10' deep, 659 00:49:19,804 --> 00:49:23,001 and 15' wide on both sides. 660 00:49:23,074 --> 00:49:26,532 The length and the width should form a perfect square. 661 00:49:27,912 --> 00:49:30,642 - What? - You heard me. 662 00:49:32,683 --> 00:49:34,241 Why? 663 00:49:34,318 --> 00:49:37,287 'Cause I'm your father and you'll do what I tell you. 664 00:49:37,354 --> 00:49:39,151 You understand? 665 00:49:39,223 --> 00:49:41,418 Do ya?! 666 00:49:41,492 --> 00:49:44,120 - Yes, sir. - All right, then. 667 00:49:44,195 --> 00:49:45,958 I expect half that to be dug 668 00:49:46,030 --> 00:49:48,225 by the time I get home from work tonight. 669 00:49:48,299 --> 00:49:51,325 - Dad, I can't do that. - Pray! 670 00:50:09,386 --> 00:50:12,219 Fenton's voice: I started digging that goddamn hole, 671 00:50:12,289 --> 00:50:15,019 but I did not pray. I would not. 672 00:50:15,092 --> 00:50:17,959 I hated God. I despised him. 673 00:50:18,028 --> 00:50:20,622 My hatred helped me dig. 674 00:50:20,698 --> 00:50:22,427 Kept me going. 675 00:50:22,500 --> 00:50:25,469 Dad's or God's or the angel's, 676 00:50:25,536 --> 00:50:27,766 or whoever's plan it was, would not work on me. 677 00:50:27,838 --> 00:50:28,805 Adam: Hey, Fenton! 678 00:50:28,873 --> 00:50:30,704 I knew what Dad was doing was wrong, 679 00:50:30,774 --> 00:50:33,208 and nothing was going to change that. 680 00:50:33,277 --> 00:50:35,040 Fenton? 681 00:50:38,149 --> 00:50:39,878 I'm sorry I told on you. 682 00:50:46,957 --> 00:50:49,721 You didn't tell him what I said about running away, did you? 683 00:50:49,793 --> 00:50:51,818 - No. - Will you go with me then? 684 00:50:51,896 --> 00:50:54,888 - There's no reason to go. - He's a killer. 685 00:50:54,965 --> 00:50:56,432 No, he's not. 686 00:50:56,500 --> 00:50:58,866 I've been praying for you. 687 00:50:58,936 --> 00:51:02,394 - Have you been praying-- - Nope, and I'm not going to! 688 00:51:02,473 --> 00:51:04,998 - Dad said-- - I don't care what Dad said. 689 00:51:05,075 --> 00:51:07,566 He might be able to make me dig this stupid hole, 690 00:51:07,645 --> 00:51:09,169 but he can't make me pray. 691 00:51:10,948 --> 00:51:13,610 Just get out of here and leave me alone. 692 00:51:13,684 --> 00:51:16,209 I'll help if you promise you won't tell Dad. 693 00:51:16,287 --> 00:51:18,187 I don't want your help. 694 00:51:18,255 --> 00:51:20,018 But there's another shovel in the shed. 695 00:51:20,090 --> 00:51:21,751 - Get out of here! - Butthole! 696 00:51:25,029 --> 00:51:27,862 Fenton's voice: I wanted to run away-- far away, 697 00:51:27,932 --> 00:51:31,891 but I still couldn't leave Adam, no matter how crazy Dad was turning. 698 00:51:31,969 --> 00:51:34,164 Besides... 699 00:51:34,238 --> 00:51:36,570 there was nowhere to go. 700 00:51:44,882 --> 00:51:47,282 ( Adam giggling ) 701 00:52:12,142 --> 00:52:14,303 Finally gave up, huh, kiddo? 702 00:52:14,378 --> 00:52:16,039 I didn't give up. 703 00:52:16,113 --> 00:52:18,138 I'll be out there again in the morning. 704 00:52:18,215 --> 00:52:20,479 Hey, come on, I didn't mean it like that. 705 00:52:20,551 --> 00:52:22,451 I don't want to fight with you, son. 706 00:52:22,519 --> 00:52:25,545 I'm not doing this to hurt you. 707 00:52:25,623 --> 00:52:27,784 Wish you could understand that. 708 00:52:32,363 --> 00:52:34,194 - What's the matter with you? - Nothing. 709 00:52:34,265 --> 00:52:36,392 - Let me see your hands. - They're fine. 710 00:52:36,467 --> 00:52:38,332 Let me see them. 711 00:52:38,402 --> 00:52:40,370 Didn't you wear gloves today? 712 00:52:40,437 --> 00:52:42,871 I didn't need them. I'm fine. 713 00:52:49,580 --> 00:52:51,673 Here. 714 00:52:51,749 --> 00:52:53,808 Help ease the pain. 715 00:52:55,486 --> 00:52:57,215 I said I was fine. 716 00:52:57,288 --> 00:52:59,381 Fenton, I know you're mad at me, but that's no reason 717 00:52:59,456 --> 00:53:01,981 to cause yourself pain. Now you take those. 718 00:53:04,662 --> 00:53:07,062 I got an extra pair of work gloves in the shed. 719 00:53:07,131 --> 00:53:08,962 I want you to use those from now on. 720 00:53:10,501 --> 00:53:13,265 It won't do you any good now you've wrecked your hands, 721 00:53:13,337 --> 00:53:15,703 but a couple days and you'll be fine. 722 00:53:18,175 --> 00:53:20,643 I want you to know I'm proud of you. 723 00:53:20,711 --> 00:53:22,679 And I know God's proud of you too. 724 00:53:25,215 --> 00:53:28,048 Take some time off and let those blisters callous over. 725 00:53:28,118 --> 00:53:30,416 Then you can get back to it, all right? 726 00:53:36,560 --> 00:53:38,528 Well, good night then. 727 00:53:39,596 --> 00:53:41,291 Come on, tiger, bedtime. 728 00:53:41,365 --> 00:53:44,823 Adam: Fenton gets to stay up. Please, Dad? 729 00:53:44,902 --> 00:53:47,029 Dad: Come on. 730 00:53:48,972 --> 00:53:51,873 Brush your teeth, I'll be in to say good night in a minute. 731 00:53:58,515 --> 00:54:00,540 Fenton's voice: I kept digging. 732 00:54:00,617 --> 00:54:03,609 My hand's bled but I wouldn't stop. 733 00:54:11,095 --> 00:54:14,963 I kept at it morning, noon and night for five days. 734 00:54:15,032 --> 00:54:18,263 And by the sixth day, that hole was as dark and deep 735 00:54:18,335 --> 00:54:21,463 as my hatred for Dad's god. 736 00:54:21,538 --> 00:54:24,006 Well, you finished it all right. 737 00:54:25,376 --> 00:54:28,209 I bet you didn't pray once the whole time, did you? 738 00:54:28,278 --> 00:54:30,439 Nope. 739 00:54:35,953 --> 00:54:39,286 Fenton's voice: We started the cellar after that. 740 00:54:39,356 --> 00:54:42,052 At least, that's what Dad called it. 741 00:54:42,126 --> 00:54:45,152 But I knew better. 742 00:54:45,229 --> 00:54:48,096 We were building a dungeon down there. 743 00:54:49,933 --> 00:54:53,391 We basically built a big, wooden box in the ground. 744 00:54:53,470 --> 00:54:55,665 Dad: Good, boys, get it over there. Cover it good. 745 00:54:55,739 --> 00:54:58,333 Fenton's voice: Dad said it would hold. 746 00:54:58,409 --> 00:55:01,435 He said God would see to it. 747 00:55:01,512 --> 00:55:03,810 Dad: Adam! Get back here and help me push! 748 00:55:03,881 --> 00:55:06,748 Come on! Keep it going! Push it! 749 00:55:06,817 --> 00:55:08,944 Go! Go! Keep it moving. 750 00:55:09,019 --> 00:55:10,452 Keep it moving! 751 00:55:10,521 --> 00:55:12,716 ( grunting ) 752 00:55:21,965 --> 00:55:25,594 You boys did good. Especially you, Fenton. 753 00:55:25,669 --> 00:55:28,365 I just did as I was told. 754 00:55:40,717 --> 00:55:43,117 Well, let's give this a try. What do you think? 755 00:55:43,187 --> 00:55:44,711 All right. 756 00:55:47,825 --> 00:55:50,316 Fenton's voice: The next night he brought home another demon. 757 00:55:55,632 --> 00:55:57,896 Get down here. 758 00:56:05,375 --> 00:56:08,674 Dad: It has to be done. It's God's will. 759 00:56:09,365 --> 00:56:11,664 C'mon, do it like I showed you. The neck first. 760 00:56:11,715 --> 00:56:13,808 ( muffled cries ) 761 00:56:25,295 --> 00:56:26,660 Fenton! 762 00:56:26,730 --> 00:56:28,561 Fenton, get back here! 763 00:56:28,632 --> 00:56:30,429 Boy! 764 00:56:30,501 --> 00:56:32,230 Fenton! 765 00:56:39,810 --> 00:56:42,005 Fenton's voice: I half expected angels 766 00:56:42,079 --> 00:56:44,980 or even God himself to come out of the night and stop me. 767 00:56:45,048 --> 00:56:47,812 But I had to do it. 768 00:56:47,885 --> 00:56:50,513 It had to end. 769 00:57:01,965 --> 00:57:04,559 - Hello? - Radio: 10-34 to any and all units 770 00:57:04,635 --> 00:57:07,763 in the vicinity of Garden. We have complaints of a 501, 771 00:57:07,838 --> 00:57:10,272 driving on the alternate side of the street... 772 00:57:14,745 --> 00:57:16,269 Hello? 773 00:57:16,346 --> 00:57:17,938 Hello! 774 00:57:18,015 --> 00:57:19,812 ( dog barking ) 775 00:57:21,852 --> 00:57:23,945 Take it easy, boy. 776 00:57:24,021 --> 00:57:26,353 Don't break my door down. 777 00:57:26,423 --> 00:57:28,391 What's your problem? 778 00:57:29,760 --> 00:57:31,785 Craziest thing I've heard in a long time. 779 00:57:31,862 --> 00:57:33,921 - What are you doing? - Calling your dad. 780 00:57:33,997 --> 00:57:35,589 - You can't! - Yes, I can. 781 00:57:35,666 --> 00:57:38,294 You ought to be ashamed making up stories like that. 782 00:57:38,368 --> 00:57:40,199 But-- but it's true! I can show you! 783 00:57:44,908 --> 00:57:47,206 Come on. Let's go. 784 00:58:01,124 --> 00:58:03,684 All right, it's around back, under the shed. 785 00:58:03,760 --> 00:58:05,318 That's enough of that now, boy. 786 00:58:05,395 --> 00:58:07,727 I'll put an end to this. Come on. 787 00:58:07,798 --> 00:58:10,266 N-N-No, I don't think you understand. He's around back. 788 00:58:10,334 --> 00:58:12,928 See what your Dad's got to say about all this. 789 00:58:21,144 --> 00:58:22,907 What's the trouble, Sheriff? 790 00:58:25,515 --> 00:58:28,245 Sorry to wake you, but your boy here seems to have a problem. 791 00:58:33,023 --> 00:58:35,150 Well, come on in. 792 00:58:47,070 --> 00:58:50,096 Sheriff: I was about to lock up, head over to Lake Thompson. 793 00:58:50,173 --> 00:58:52,198 You know, get a jump on those bass. 794 00:58:52,275 --> 00:58:55,335 And he comes running in with this wild story. 795 00:58:55,412 --> 00:58:57,937 Yep, it's quite a tale, all right. 796 00:58:58,015 --> 00:58:59,880 It's the truth and you know it. 797 00:59:01,952 --> 00:59:04,477 It makes me crazy to think that he-- 798 00:59:04,554 --> 00:59:07,318 told everyone down at your office too. 799 00:59:07,391 --> 00:59:09,552 You can set your mind at ease about that. 800 00:59:09,626 --> 00:59:11,594 I was the only one there. 801 00:59:11,662 --> 00:59:13,857 'Course I don't believe a word of it. 802 00:59:13,930 --> 00:59:16,262 What does get me though is why 803 00:59:16,333 --> 00:59:18,392 would he make up such a crazy story? 804 00:59:21,505 --> 00:59:23,939 I don't know why he made it up. 805 00:59:25,475 --> 00:59:28,171 Probably did it to get back at me 806 00:59:28,245 --> 00:59:30,076 for punishing him earlier. 807 00:59:30,147 --> 00:59:32,172 Did you tell him about that? 808 00:59:32,249 --> 00:59:34,740 He's lying. Just check the shed. 809 00:59:37,421 --> 00:59:39,548 I don't know what to do with him. 810 00:59:39,623 --> 00:59:41,784 Well, they hit puberty, 811 00:59:41,858 --> 00:59:44,088 seem to lose all respect for ya. 812 00:59:44,161 --> 00:59:48,291 Me and my boys survived it, you will too. 813 00:59:48,365 --> 00:59:51,027 Just check the shed-- or the rose garden. 814 00:59:51,101 --> 00:59:53,296 I-I-I could show you where they're buried. 815 00:59:53,370 --> 00:59:56,601 Boy, why don't you just quit all this nonsense? 816 00:59:56,673 --> 00:59:58,766 Please, I can show you. 817 01:00:04,181 --> 01:00:07,378 Maybe we ought to check the shed, just to... 818 01:00:07,451 --> 01:00:08,782 quiet him down. 819 01:00:08,852 --> 01:00:10,945 If it has to be done, 820 01:00:11,021 --> 01:00:13,455 it has to be done. 821 01:00:13,523 --> 01:00:15,388 What do you think, kiddo? 822 01:00:17,694 --> 01:00:19,958 Does it have to be done? 823 01:00:36,079 --> 01:00:37,740 Fenton: See? 824 01:00:37,814 --> 01:00:40,749 I figured we ought to have a storm cellar. 825 01:00:40,817 --> 01:00:42,842 Go on down and check it out. 826 01:00:42,919 --> 01:00:45,615 Just watch your step, I'm not much of a carpenter. 827 01:01:14,217 --> 01:01:16,412 I don't see a thing. 828 01:01:17,687 --> 01:01:19,450 He was here. 829 01:01:19,523 --> 01:01:21,457 Boy... do you realize 830 01:01:21,525 --> 01:01:24,494 how much trouble you could get into over a thing like this? 831 01:01:25,562 --> 01:01:28,053 They must have moved him because he was here. 832 01:01:28,131 --> 01:01:31,726 Adam! Adam's got him somewhere, I know it. 833 01:01:31,802 --> 01:01:34,270 I think I've seen enough. 834 01:01:34,337 --> 01:01:35,895 But-- 835 01:01:35,972 --> 01:01:38,202 I can show you where the bodies are buried. 836 01:01:47,050 --> 01:01:49,746 Please, you've got to believe me! 837 01:01:49,820 --> 01:01:51,947 - ( Ax thuds ) - ( Sheriff grunts ) 838 01:02:15,378 --> 01:02:17,642 ( gasps ) 839 01:02:20,116 --> 01:02:22,277 May God welcome you. 840 01:02:23,486 --> 01:02:25,351 And keep you. 841 01:02:30,460 --> 01:02:32,485 ( vomiting ) 842 01:02:37,200 --> 01:02:39,100 ( plastic rustles ) 843 01:02:44,474 --> 01:02:47,068 I never killed a man before tonight. 844 01:02:48,144 --> 01:02:49,771 I've seen you kill plenty. 845 01:02:49,846 --> 01:02:52,440 Those were demons! 846 01:02:52,515 --> 01:02:55,109 That was a man. Why can't you see that? 847 01:02:55,185 --> 01:02:58,586 - You didn't have to kill him. - I had to protect our mission. 848 01:02:58,655 --> 01:03:00,680 There is no mission! 849 01:03:00,757 --> 01:03:03,817 That man is dead because of you! 850 01:03:03,894 --> 01:03:05,418 You see him? Look at him! 851 01:03:05,495 --> 01:03:08,259 He's dead because you have no faith. 852 01:03:08,331 --> 01:03:10,731 Do you understand what you made me do? 853 01:03:10,800 --> 01:03:14,167 - You made me commit murder! - I didn't make you do anything! 854 01:03:14,237 --> 01:03:17,502 - You did! You're crazy! - ( yells ) 855 01:03:17,574 --> 01:03:19,007 Adam: Dad, no! 856 01:03:19,075 --> 01:03:20,565 Dad, don't! 857 01:03:23,280 --> 01:03:25,009 ( Dad groans ) 858 01:03:26,716 --> 01:03:28,946 ( Dad crying ) 859 01:03:30,253 --> 01:03:32,118 It's all right, Dad. 860 01:03:32,188 --> 01:03:34,179 Don't cry. 861 01:03:58,448 --> 01:04:00,746 Wait a minute, Fenton. 862 01:04:00,817 --> 01:04:03,047 Go on inside, son. 863 01:04:03,119 --> 01:04:05,053 I'll be there in a minute to tuck you in. 864 01:04:05,121 --> 01:04:07,089 Go on, it's all right. 865 01:04:07,157 --> 01:04:09,022 Go. 866 01:04:14,097 --> 01:04:16,031 Come into the shed. 867 01:04:32,048 --> 01:04:34,380 Come in and shut the door. 868 01:04:43,927 --> 01:04:45,724 Are you afraid? 869 01:04:46,830 --> 01:04:49,264 - Of what? - Y-you. 870 01:04:50,834 --> 01:04:53,029 Only demons should fear me. 871 01:04:54,237 --> 01:04:56,364 You're not a demon, are you? 872 01:04:58,341 --> 01:05:00,138 The angel said you were. 873 01:05:02,879 --> 01:05:04,938 I can't believe that. 874 01:05:05,015 --> 01:05:06,710 I won't. 875 01:05:09,652 --> 01:05:11,813 You're my son. 876 01:05:11,888 --> 01:05:14,356 I love you more than my own life. 877 01:05:17,127 --> 01:05:19,561 You know what's funny about all this, Fenton? 878 01:05:22,399 --> 01:05:24,492 I'm afraid of you. 879 01:05:39,215 --> 01:05:40,705 ( whimpers ) 880 01:05:47,690 --> 01:05:49,248 Go on. 881 01:05:50,660 --> 01:05:52,855 - But, Dad-- - Go on, get down there. 882 01:05:52,929 --> 01:05:55,420 I don't want to do this, Fenton, but I have to. 883 01:05:55,498 --> 01:05:57,557 I had to kill a man tonight. 884 01:05:57,634 --> 01:05:59,727 I can't let that happen again. 885 01:05:59,803 --> 01:06:02,237 But, Dad, I promise I won't tell. 886 01:06:02,305 --> 01:06:03,932 I can't trust you! 887 01:06:04,007 --> 01:06:06,066 I wish I could. 888 01:06:06,142 --> 01:06:09,543 - Now, go on. - But, Dad-- I'm sorry. 889 01:06:10,880 --> 01:06:12,814 I'm sorry, too, Fenton, 890 01:06:12,882 --> 01:06:14,816 but this has to be done. 891 01:06:14,884 --> 01:06:17,079 Now, you get on down there, 892 01:06:17,153 --> 01:06:19,280 or I'll put you down there myself. 893 01:06:19,355 --> 01:06:20,583 - But, Dad-- - Go! 894 01:06:21,958 --> 01:06:23,823 No... 895 01:06:24,894 --> 01:06:27,055 No! No! 896 01:06:27,130 --> 01:06:29,360 - No... - ( grunting ) 897 01:06:30,867 --> 01:06:32,835 Dad, please, Dad, Dad... 898 01:06:32,902 --> 01:06:34,460 No, please, no! 899 01:06:34,537 --> 01:06:36,300 Please, Dad... 900 01:06:36,372 --> 01:06:38,704 You'll stay down here until you see the truth. 901 01:06:38,775 --> 01:06:40,504 Please! Dad, no! 902 01:06:40,577 --> 01:06:42,545 - Please! - Pray to God, Fenton. 903 01:06:42,612 --> 01:06:44,580 - Dad, no! Please! - Pray for a vision. 904 01:06:44,647 --> 01:06:46,911 - No! No! - Only he can help you now. 905 01:06:46,983 --> 01:06:49,679 Please, don't do this, Dad. 906 01:06:49,752 --> 01:06:53,051 Please! Please! It's me, Fenton! 907 01:06:53,123 --> 01:06:55,421 Please don't do this! 908 01:06:56,960 --> 01:06:58,825 It's me! 909 01:06:58,895 --> 01:07:01,455 I'm not a demon, please! 910 01:07:01,531 --> 01:07:04,159 Please, it's me! 911 01:07:09,672 --> 01:07:11,640 Please, don't do this. 912 01:07:11,708 --> 01:07:14,836 No! Don't! 913 01:07:17,614 --> 01:07:20,082 ( shed door opens, shuts ) 914 01:07:28,124 --> 01:07:30,115 ( door opens ) 915 01:07:34,264 --> 01:07:35,663 Fenton? 916 01:07:37,000 --> 01:07:38,524 Fenton? 917 01:07:40,403 --> 01:07:42,234 Fenton, you all right? 918 01:07:42,305 --> 01:07:44,705 Adam? 919 01:07:44,774 --> 01:07:47,106 Adam, is that you? 920 01:07:52,549 --> 01:07:53,811 Adam. 921 01:07:53,883 --> 01:07:56,943 Adam, you got to get me out of here. 922 01:07:57,020 --> 01:07:59,318 - I can't. - But I'm hungry. 923 01:07:59,389 --> 01:08:01,721 And I gotta go to the bathroom. 924 01:08:01,791 --> 01:08:03,691 Dad won't let me feed you. 925 01:08:03,760 --> 01:08:05,751 I brought you some water though. 926 01:08:05,828 --> 01:08:08,262 He says you can have a cup a day-- 927 01:08:08,331 --> 01:08:10,891 but I'll bring you more if I can. 928 01:08:10,967 --> 01:08:13,367 Look, Adam, he's gonna kill me. 929 01:08:13,436 --> 01:08:15,370 You've got to get me out of here. 930 01:08:15,438 --> 01:08:18,601 I can't. Put your mouth to the knothole right here. 931 01:08:20,643 --> 01:08:22,634 - You ready? - Uh-huh. 932 01:08:22,712 --> 01:08:23,940 Here. 933 01:08:33,022 --> 01:08:36,150 You want some more or you want me to save it for later? 934 01:08:36,226 --> 01:08:38,751 More. More! 935 01:08:49,439 --> 01:08:51,669 You've got to get me out of here, Adam. 936 01:08:51,741 --> 01:08:54,835 Dad says you'll probably be out of there by the end of the week. 937 01:08:54,911 --> 01:08:57,243 You just have to accept God's will. 938 01:08:57,313 --> 01:09:00,578 A week?! I can't stay in here that long. 939 01:09:00,650 --> 01:09:02,345 I'll pray for you. 940 01:09:02,418 --> 01:09:04,409 Adam...? 941 01:09:04,487 --> 01:09:06,387 - Adam! - ( door shuts ) 942 01:09:06,456 --> 01:09:08,583 ( pounding ) 943 01:09:08,658 --> 01:09:11,218 ( screaming ) 944 01:09:13,529 --> 01:09:15,292 Adam? 945 01:09:18,368 --> 01:09:22,065 Fenton's voice: The days came and went. 946 01:09:22,138 --> 01:09:25,801 I counted them by the cracks of light through the hatch door, 947 01:09:25,875 --> 01:09:27,809 and Adam's visits with the water. 948 01:09:27,877 --> 01:09:31,369 I only slept when I passed out from exhaustion. 949 01:09:31,447 --> 01:09:34,007 Doyle: What about your Dad? 950 01:09:34,083 --> 01:09:36,916 Didn't he ever come back to at least check on you? 951 01:09:36,986 --> 01:09:39,454 On the seventh day. 952 01:09:41,224 --> 01:09:43,215 ( hatch opening ) 953 01:09:48,631 --> 01:09:51,031 Has God spoken to you yet? 954 01:09:53,803 --> 01:09:56,772 There is no God. 955 01:10:11,054 --> 01:10:13,682 Fenton's voice: I lost count of the days after that. 956 01:10:13,756 --> 01:10:16,350 It felt like weeks. 957 01:10:16,426 --> 01:10:18,894 I finally went beyond fear 958 01:10:18,961 --> 01:10:21,191 into total insanity. 959 01:10:22,699 --> 01:10:24,633 I saw God. 960 01:10:24,701 --> 01:10:27,329 He had finally sent me a vision. 961 01:10:27,403 --> 01:10:29,963 It was then that I understood my destiny, 962 01:10:30,039 --> 01:10:32,064 just like Dad said I would. 963 01:10:35,244 --> 01:10:37,974 Adam: Dad, Fenton's not answering. 964 01:10:38,047 --> 01:10:39,912 ( door opens ) 965 01:10:39,982 --> 01:10:41,574 Dad: Fenton? 966 01:10:41,651 --> 01:10:43,380 Fenton! 967 01:10:45,021 --> 01:10:46,921 ( nails squeaking ) 968 01:10:54,263 --> 01:10:56,060 Fenton. 969 01:10:57,567 --> 01:10:59,467 Fenton? 970 01:11:00,069 --> 01:11:02,594 Come on, kiddo. 971 01:11:02,672 --> 01:11:04,936 Get me that water. 972 01:11:06,943 --> 01:11:08,740 ( Fenton whimpering ) 973 01:11:10,113 --> 01:11:13,605 Easy, boy. Easy, easy. 974 01:11:13,683 --> 01:11:15,583 Here you go, kiddo. 975 01:11:15,651 --> 01:11:17,676 There you go, buddy. 976 01:11:19,122 --> 01:11:20,987 Dad? 977 01:11:21,057 --> 01:11:23,287 I saw God. 978 01:11:28,698 --> 01:11:30,757 Just try to take a little sip. 979 01:11:41,611 --> 01:11:43,476 Hey, slow down there. 980 01:11:43,546 --> 01:11:45,741 If you eat too fast, you'll make yourself sick. 981 01:11:45,815 --> 01:11:47,874 Adam: So did God tell you about the demons? 982 01:11:48,851 --> 01:11:51,081 Sorry I ever doubted you, Dad. 983 01:11:52,455 --> 01:11:54,548 I'm sorry too, son. 984 01:11:54,624 --> 01:11:56,922 What did God look like? 985 01:11:56,993 --> 01:11:59,291 Kinda hard to describe. 986 01:11:59,362 --> 01:12:01,557 - Was he big? - Adam. 987 01:12:01,631 --> 01:12:03,496 Let your brother eat in peace. 988 01:12:03,566 --> 01:12:05,363 He can't explain something like that. 989 01:12:05,435 --> 01:12:07,733 But I want to know. 990 01:12:07,804 --> 01:12:10,534 - Then maybe you should pray for it. - It's not fair! 991 01:12:10,606 --> 01:12:13,040 All I've seen are demons and he gets to see God. 992 01:12:13,109 --> 01:12:14,940 That's right. 993 01:12:15,011 --> 01:12:16,911 But look at the price he paid. 994 01:12:18,448 --> 01:12:21,747 That's all behind us now. 995 01:12:21,818 --> 01:12:24,116 It's a new day. Isn't it, Fenton? 996 01:12:24,187 --> 01:12:25,984 Mm-hmm. 997 01:12:26,055 --> 01:12:29,354 - We're gonna go get us a demon now? - After a while. 998 01:12:29,425 --> 01:12:31,950 When Fenton's ready. 999 01:12:37,867 --> 01:12:40,665 Fenton's voice: A week later, I was ready. 1000 01:12:42,305 --> 01:12:45,433 My first demon was to be Brad White from Dallas. 1001 01:12:47,043 --> 01:12:50,171 - Fenton: There it is. - Dad: I see it. 1002 01:13:08,130 --> 01:13:10,564 You sure you're ready for this? 1003 01:13:10,633 --> 01:13:13,158 Yes, sir. 1004 01:13:17,740 --> 01:13:19,833 I bought these for you. 1005 01:13:19,909 --> 01:13:22,742 You'll need them now that God has spoken to you. 1006 01:13:28,317 --> 01:13:30,842 - All right, let's go. - Adam: I want to go too, Dad. 1007 01:13:30,920 --> 01:13:32,717 Not this time, Adam. 1008 01:13:32,788 --> 01:13:35,313 You stay here and keep your eyes peeled. 1009 01:13:35,391 --> 01:13:38,258 Don't worry, your time will come. 1010 01:13:41,397 --> 01:13:43,126 Let's go. 1011 01:14:03,286 --> 01:14:05,413 ( dog barking ) 1012 01:14:17,934 --> 01:14:19,799 Hey. 1013 01:14:19,869 --> 01:14:21,837 - Sorry to bother you. - Yeah. 1014 01:14:21,904 --> 01:14:24,099 My son and I, we had a flat on our van. 1015 01:14:25,641 --> 01:14:27,199 Huh, yeah? 1016 01:14:27,276 --> 01:14:30,939 I was wondering if you had a tire iron, we left ours at home. 1017 01:14:31,013 --> 01:14:33,777 Hey, pal, what's with the gloves? 1018 01:14:33,849 --> 01:14:36,579 Oh, uh... to change the tire. 1019 01:14:36,652 --> 01:14:39,120 - Don't want to get your hands dirty. - Yeah. 1020 01:14:39,188 --> 01:14:41,179 Woman: Brad, who is it?! 1021 01:14:41,257 --> 01:14:43,885 Mind your business, you fucking bitch! 1022 01:14:46,262 --> 01:14:48,162 Goddamn women. 1023 01:14:49,432 --> 01:14:51,229 ( chuckles ) 1024 01:14:51,300 --> 01:14:54,701 Yeah, I think I got one for you. 1025 01:14:54,770 --> 01:14:58,467 - Out back. - Great. 1026 01:15:02,979 --> 01:15:04,844 Back here. 1027 01:15:14,890 --> 01:15:17,358 Let's see. 1028 01:15:17,426 --> 01:15:19,257 ( tools clatter ) 1029 01:15:21,530 --> 01:15:22,758 Here it is. 1030 01:15:27,670 --> 01:15:29,399 Shit! 1031 01:15:29,472 --> 01:15:31,463 ( groaning ) 1032 01:15:34,644 --> 01:15:36,441 Grab his legs. 1033 01:15:41,017 --> 01:15:42,746 ( match striking ) 1034 01:15:50,593 --> 01:15:52,584 ( groans ) 1035 01:16:06,042 --> 01:16:07,566 Brad White? 1036 01:16:15,451 --> 01:16:17,282 You know, Fenton, 1037 01:16:17,353 --> 01:16:21,084 I've been waiting for this moment ever since all this started. 1038 01:16:24,093 --> 01:16:26,926 I'm ready to fulfill my destiny. 1039 01:16:29,298 --> 01:16:31,266 I'm proud of you, son. 1040 01:16:36,105 --> 01:16:38,437 ( grunts ) 1041 01:16:41,277 --> 01:16:43,302 ( muffled ) Fuck you! 1042 01:16:43,379 --> 01:16:45,210 You fuck! 1043 01:16:45,281 --> 01:16:47,010 ( muffled ) 1044 01:17:10,139 --> 01:17:11,970 Destroy him. 1045 01:17:41,837 --> 01:17:43,634 Adam: Dad! 1046 01:17:48,511 --> 01:17:50,376 ( gurgling ) 1047 01:17:51,347 --> 01:17:52,814 Dad, no, no. 1048 01:18:11,433 --> 01:18:13,526 ( whispering ) 1049 01:18:28,150 --> 01:18:30,015 Adam: No... 1050 01:18:32,555 --> 01:18:35,046 ( sniffing ) 1051 01:18:37,526 --> 01:18:39,391 ( Brad mumbling ) 1052 01:18:44,366 --> 01:18:46,391 - No! - ( screaming ) 1053 01:19:00,516 --> 01:19:03,485 I buried him in the rose garden. 1054 01:19:06,422 --> 01:19:08,856 We went to the sheriff's-- 1055 01:19:08,924 --> 01:19:11,552 office a week later and told him that-- 1056 01:19:13,696 --> 01:19:16,358 Dad just didn't come home one day. 1057 01:19:18,934 --> 01:19:21,164 They filed a missing persons, 1058 01:19:21,237 --> 01:19:23,535 but they didn't find anything. 1059 01:19:26,008 --> 01:19:29,466 After a while, they sent us to separate orphanages. 1060 01:19:30,846 --> 01:19:32,609 So... 1061 01:19:32,681 --> 01:19:34,478 nobody ever knew about any of this? 1062 01:19:34,550 --> 01:19:36,347 No. 1063 01:19:38,354 --> 01:19:40,345 Not until now. 1064 01:19:42,992 --> 01:19:45,358 What about Adam, he didn't tell anybody? 1065 01:19:50,633 --> 01:19:53,067 Listen, you mind if we just sit here awhile? 1066 01:19:53,135 --> 01:19:55,365 I don't much feel like talking anymore. 1067 01:21:06,942 --> 01:21:10,241 Tell me more about that promise you made to your brother. 1068 01:21:14,483 --> 01:21:16,974 It was later on that night. 1069 01:21:23,826 --> 01:21:25,794 ( digging ) 1070 01:21:27,396 --> 01:21:29,193 ( Adam sobbing ) 1071 01:21:50,886 --> 01:21:52,786 Adam? 1072 01:21:54,556 --> 01:21:56,524 If you ever destroy me, 1073 01:21:56,592 --> 01:21:59,288 promise me you'll bury me here. 1074 01:22:00,796 --> 01:22:03,128 I promise to God I'll bury you here. 1075 01:22:14,143 --> 01:22:15,940 Doyle: I don't get it. 1076 01:22:16,011 --> 01:22:19,003 He promised you that-- 1077 01:22:19,081 --> 01:22:20,309 he'd bury you here? 1078 01:22:20,382 --> 01:22:21,974 Yeah. 1079 01:22:22,051 --> 01:22:23,712 If he killed you? 1080 01:22:23,786 --> 01:22:26,949 No, not killed. Destroyed. 1081 01:22:27,022 --> 01:22:29,320 Don't make any sense. 1082 01:22:31,994 --> 01:22:33,962 Yes, it does. 1083 01:22:38,067 --> 01:22:41,093 If the man standing in front of you is Adam Meiks. 1084 01:22:48,510 --> 01:22:50,205 ( screaming ) 1085 01:22:59,455 --> 01:23:02,117 So you killed all those people. 1086 01:23:03,592 --> 01:23:06,322 No, no, I told you before, 1087 01:23:06,395 --> 01:23:07,862 I've never killed anyone in my life. 1088 01:23:07,930 --> 01:23:10,194 Fenton was the killer. 1089 01:23:10,265 --> 01:23:13,166 Just stop the bullshit and tell me the truth. 1090 01:23:13,235 --> 01:23:15,135 You'll understand soon. 1091 01:23:15,204 --> 01:23:18,105 Just let me show you where I buried Fenton. 1092 01:23:18,173 --> 01:23:20,004 Hold it! 1093 01:23:22,711 --> 01:23:24,975 You take it real slow. 1094 01:23:56,411 --> 01:23:58,504 This is it. 1095 01:24:01,183 --> 01:24:03,174 This is the spot. 1096 01:24:08,290 --> 01:24:10,520 Doyle: There's too many graves here. 1097 01:24:10,592 --> 01:24:12,924 There's only six victims. 1098 01:24:16,899 --> 01:24:19,299 Fenton didn't bury his victims here. 1099 01:24:19,368 --> 01:24:21,893 He kept them as trophies in his basement. 1100 01:24:24,907 --> 01:24:27,068 This is where I put demons. 1101 01:24:30,546 --> 01:24:32,707 You thought your brother was a demon. 1102 01:24:32,781 --> 01:24:34,715 He was. 1103 01:24:38,320 --> 01:24:40,811 That's why he couldn't see the truth. 1104 01:24:42,891 --> 01:24:45,951 Dad knew it too, he just couldn't accept it. 1105 01:24:48,764 --> 01:24:51,961 You see, God asked Dad to destroy his son 1106 01:24:52,034 --> 01:24:55,333 much like He asked Abraham to sacrifice his son Isaac. 1107 01:24:56,805 --> 01:24:58,432 But Dad couldn't do it. 1108 01:25:00,442 --> 01:25:03,002 And God didn't take pity on Dad like He did Abraham. 1109 01:25:09,651 --> 01:25:12,882 So He handed down the duty to me. 1110 01:25:15,290 --> 01:25:17,224 Fenton knew I'd come sooner or later, 1111 01:25:17,292 --> 01:25:19,783 that's why he left those notes to lure me in. 1112 01:25:19,861 --> 01:25:22,329 I guess he figured that when the killings 1113 01:25:22,397 --> 01:25:24,957 made the news I'd come for him. 1114 01:25:26,935 --> 01:25:29,802 But I had to wait until God put him on my list. 1115 01:25:31,673 --> 01:25:33,834 To come before that would have been murder. 1116 01:25:33,909 --> 01:25:36,969 Radio: ♪ The bear will be gentle ♪ 1117 01:25:37,045 --> 01:25:40,344 ♪ And the wolf will be tame ♪ 1118 01:25:40,415 --> 01:25:45,478 ♪ And the lion shall lay down with the lamb ♪ 1119 01:25:45,554 --> 01:25:47,249 ♪ That's what he said ♪ 1120 01:25:47,322 --> 01:25:51,349 ♪ And the beast from the wild ♪ 1121 01:25:51,426 --> 01:25:54,862 ♪ Will be lit by a little child ♪ 1122 01:25:54,930 --> 01:25:58,730 ♪ And I will be changed from this creature ♪ 1123 01:25:58,800 --> 01:26:01,496 ♪ That I am ♪ 1124 01:26:01,570 --> 01:26:04,130 ♪ And there'll be peace ♪ 1125 01:26:04,206 --> 01:26:07,334 ♪ In the valley for me ♪ 1126 01:26:07,409 --> 01:26:09,309 - ( typing ) -♪ Someday ♪ 1127 01:26:09,378 --> 01:26:13,747 ♪ Peace in the valley ♪ 1128 01:26:13,815 --> 01:26:16,978 ♪ For me, dear Lord, I pray ♪ 1129 01:26:17,052 --> 01:26:19,179 ♪ There'll be no sadness ♪ 1130 01:26:19,254 --> 01:26:21,085 ♪ No sorrow ♪ 1131 01:26:21,156 --> 01:26:25,149 ♪ No trouble I see ♪ 1132 01:26:25,227 --> 01:26:28,594 - Adam. -♪ There'll be peace ♪ 1133 01:26:28,664 --> 01:26:32,191 ♪ In the valley ♪ 1134 01:26:32,267 --> 01:26:35,498 ♪ For... ♪ 1135 01:26:35,570 --> 01:26:37,834 ♪ Me. ♪ 1136 01:26:41,276 --> 01:26:45,076 Jesus Christ, you really do believe all this stuff. 1137 01:26:45,147 --> 01:26:48,446 I've always believed. 1138 01:26:53,188 --> 01:26:55,782 Fenton: That's all lies, Adam. 1139 01:26:55,857 --> 01:26:58,121 Adam: No, it's not. I see it when he touches them. 1140 01:27:23,752 --> 01:27:25,743 ( Fenton sobbing ) 1141 01:27:36,565 --> 01:27:38,692 You're just crazy as hell. 1142 01:27:38,767 --> 01:27:42,669 Fenton or Adam or whatever your damn name is. 1143 01:27:43,939 --> 01:27:45,372 ( scoffs ) 1144 01:27:45,440 --> 01:27:47,499 I don't really give a fuck. 1145 01:27:48,944 --> 01:27:51,572 All I need to know right now-- 1146 01:27:51,646 --> 01:27:55,047 is you are a murdering son of a bitch. 1147 01:27:56,184 --> 01:27:58,084 And I got you. 1148 01:27:59,421 --> 01:28:01,082 Maybe. 1149 01:28:03,024 --> 01:28:05,618 But that's not going to bring your mother back, is it? 1150 01:28:07,763 --> 01:28:10,231 She's dead-- 1151 01:28:10,298 --> 01:28:13,199 and her killer got away, didn't he? 1152 01:28:15,537 --> 01:28:17,732 God damn you. Dirty little son of a-- 1153 01:28:32,587 --> 01:28:34,111 ( screaming ) 1154 01:28:38,794 --> 01:28:41,262 ( groaning ) 1155 01:28:41,329 --> 01:28:44,196 Doyle: How did you know? 1156 01:28:44,266 --> 01:28:46,598 You were on my list. 1157 01:29:02,551 --> 01:29:05,213 ( gasping, panting ) 1158 01:29:08,156 --> 01:29:10,954 You didn't think anybody knew about that, did you? 1159 01:29:11,026 --> 01:29:13,688 God knew. 1160 01:29:13,762 --> 01:29:15,696 That's why He sent me. 1161 01:29:19,468 --> 01:29:21,333 ( Adam grunting ) 1162 01:29:34,583 --> 01:29:36,414 ( Doyle grunts ) 1163 01:29:40,255 --> 01:29:43,588 I'm an FBI agent. 1164 01:29:45,060 --> 01:29:48,291 They'll come looking for me. 1165 01:29:48,363 --> 01:29:50,422 No, they won't. 1166 01:29:51,967 --> 01:29:54,060 They'll keep looking for Fenton. 1167 01:29:55,937 --> 01:29:58,132 You're gonna be his last victim. 1168 01:29:59,407 --> 01:30:02,274 They've seen you! 1169 01:30:02,344 --> 01:30:04,676 They'll know it was you. 1170 01:30:15,290 --> 01:30:17,315 God will protect me. 1171 01:30:27,369 --> 01:30:30,270 ( FBI agents talking ) 1172 01:30:32,574 --> 01:30:35,805 That's right, I want him found and I want him found now! 1173 01:30:35,877 --> 01:30:38,243 I can't right now, I can't. I'll get back to you. 1174 01:30:38,313 --> 01:30:39,678 - Here. - Thank you. 1175 01:30:41,383 --> 01:30:43,943 Are you sure neither one of you can remember what he looks like? 1176 01:30:44,019 --> 01:30:46,044 Look, I told you, it's just a blur. 1177 01:30:46,121 --> 01:30:48,453 I can't understand that. I looked right at him. 1178 01:30:48,523 --> 01:30:51,754 - I shook his hand. - Hey, we've got a problem. 1179 01:30:51,826 --> 01:30:54,021 You've got to take a look at this. 1180 01:30:57,632 --> 01:30:59,361 Griff: There he is. 1181 01:31:00,468 --> 01:31:02,698 We got you now, buddy. 1182 01:31:02,771 --> 01:31:05,569 - ( taps monitor ) - What is this? 1183 01:31:05,640 --> 01:31:08,438 I can't explain it-- all the tapes look like this. 1184 01:31:08,510 --> 01:31:11,604 - Griff: Goddamn it! - ( bangs monitor ) 1185 01:31:11,680 --> 01:31:13,705 Agent 1: We're running the name he gave you. 1186 01:31:13,782 --> 01:31:15,374 Agent 2: It's got to be a fake name. 1187 01:31:15,450 --> 01:31:19,284 Agent 3: Sounds fake. Fenton Meiks. 1188 01:31:19,354 --> 01:31:21,413 Fenton Meiks! This is the FBI! 1189 01:31:21,489 --> 01:31:23,923 We're coming in! Go, go, go! 1190 01:31:25,961 --> 01:31:27,758 ( helicopter buzzing ) 1191 01:31:27,829 --> 01:31:29,694 Clear! 1192 01:31:29,764 --> 01:31:32,164 Clear. 1193 01:31:32,233 --> 01:31:34,463 Clear! 1194 01:31:42,143 --> 01:31:43,701 - Anything? - Naw. 1195 01:31:43,778 --> 01:31:45,678 All right, let's dust it. 1196 01:31:50,986 --> 01:31:52,851 Griff: Oh my God. 1197 01:31:56,191 --> 01:31:59,524 There's no one here, sir. 1198 01:31:59,594 --> 01:32:01,528 We found this in the basement. 1199 01:32:06,301 --> 01:32:08,633 Is he down there too? 1200 01:32:08,703 --> 01:32:11,035 Not him. 1201 01:32:29,924 --> 01:32:31,551 Griff: Excuse me. 1202 01:32:31,626 --> 01:32:34,720 Didn't hear you come in. How can I help you? 1203 01:32:34,796 --> 01:32:37,356 I'm with the FBI. I need to speak to the sheriff, is he in? 1204 01:32:37,432 --> 01:32:39,923 Sure thing. Sheriff? 1205 01:32:41,269 --> 01:32:43,260 Would you like some coffee or something? 1206 01:32:43,338 --> 01:32:45,033 No, I'm fine, thanks. 1207 01:32:48,643 --> 01:32:51,441 - Well, hey, Curtis. - Afternoon, Becky. 1208 01:33:03,491 --> 01:33:05,891 - Sheriff? - Yeah? 1209 01:33:08,463 --> 01:33:10,954 I'm Agent Griffin Hull of the FBI. 1210 01:33:11,032 --> 01:33:13,159 I need to ask you some questions about your brother. 1211 01:33:15,136 --> 01:33:16,763 Fenton? 1212 01:33:16,838 --> 01:33:18,396 Yes, sir. 1213 01:33:22,277 --> 01:33:24,268 Why don't you come on around back? 1214 01:33:31,619 --> 01:33:34,144 Adam: I appreciate you coming by to tell me personally. 1215 01:33:34,222 --> 01:33:36,383 I just wanted you to know before we go public. 1216 01:33:37,892 --> 01:33:41,123 Listen, if there's anything I can do, don't hesitate to call. 1217 01:33:41,196 --> 01:33:43,164 I think we got it pretty well covered from here. 1218 01:33:43,231 --> 01:33:45,893 But, again, if you think of anything, where he might have gone, 1219 01:33:45,967 --> 01:33:47,867 - or if he contacts you-- - Of course. 1220 01:33:47,936 --> 01:33:49,665 All right. 1221 01:33:52,741 --> 01:33:54,800 You're a good man, Agent Hull. 1222 01:34:32,847 --> 01:34:35,042 Everything okay, Adam? 1223 01:34:36,684 --> 01:34:39,653 Everything's just fine, Becky. 1224 01:34:39,721 --> 01:34:42,713 God's will has been served. 1225 01:34:42,791 --> 01:34:45,555 Becky: Praise God. 1226 01:35:29,971 --> 01:35:32,269 Kid: Wanna race me? 1227 01:35:37,745 --> 01:35:41,408 ( dramatic theme music playing ) 86394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.