All language subtitles for LOVERS VANISHED ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,125 --> 00:00:43,584 KlM Nam-gil 2 00:00:46,930 --> 00:00:49,050 HWANG Woo-seul-hye 3 00:01:23,042 --> 00:01:30,250 Lovers Vanished 4 00:02:00,280 --> 00:02:01,364 Come on we're late. 5 00:02:02,281 --> 00:02:03,280 Stop fooling around. 6 00:02:29,918 --> 00:02:33,876 Worst magic show on earth 7 00:02:38,042 --> 00:02:40,375 Do you believe us? 8 00:03:47,417 --> 00:03:48,626 Watch carefully! 9 00:03:59,461 --> 00:04:02,170 When will you teach me tougher magic? 10 00:04:03,452 --> 00:04:06,411 When you learn everything, you'll be tired of me. 11 00:04:07,743 --> 00:04:09,241 You think? 12 00:04:10,256 --> 00:04:11,256 What? 13 00:04:12,264 --> 00:04:14,848 That I can ever be tired of you? 14 00:04:15,678 --> 00:04:17,261 Think that day will ever come? 15 00:04:31,889 --> 00:04:34,179 How can you be so attractive? 16 00:04:35,745 --> 00:04:37,203 So charismatic. 17 00:04:39,900 --> 00:04:41,734 And sometimes cute. 18 00:05:18,209 --> 00:05:19,128 Mia. 19 00:05:44,792 --> 00:05:45,751 Mia...We can't. 20 00:05:46,518 --> 00:05:47,351 No... 21 00:05:54,667 --> 00:05:55,501 Mia. 22 00:06:00,309 --> 00:06:01,267 I shouldn't. 23 00:06:01,542 --> 00:06:02,625 Please. 24 00:06:07,393 --> 00:06:08,852 Condom. 25 00:06:13,367 --> 00:06:14,451 Condom! 26 00:06:25,959 --> 00:06:27,999 Sang-byung! 27 00:06:35,825 --> 00:06:37,408 I'm so worried about Mia. 28 00:06:41,709 --> 00:06:42,999 I'm being careful. 29 00:06:44,387 --> 00:06:46,805 Being careful won't solve it! 30 00:06:52,932 --> 00:06:56,515 If it wasn't for her, we wouldn't be living like this. 31 00:06:57,549 --> 00:06:59,132 Yeah, we wouldn't. 32 00:06:59,893 --> 00:07:02,852 - Should we be thankful? - Sang-byung! 33 00:07:06,667 --> 00:07:09,250 Sang-byung! Come and eat! 34 00:07:09,999 --> 00:07:11,501 It's time for breakfast! 35 00:07:15,852 --> 00:07:16,810 Let's go. 36 00:08:30,999 --> 00:08:31,792 Mia! 37 00:08:32,881 --> 00:08:34,058 Mia! 38 00:08:34,340 --> 00:08:35,424 Mia! 39 00:08:44,826 --> 00:08:45,909 Mia... 40 00:08:46,584 --> 00:08:47,709 Mia! 41 00:08:47,709 --> 00:08:49,542 Gun shop 42 00:09:28,167 --> 00:09:29,250 What are you doing! 43 00:09:35,242 --> 00:09:36,451 Who do you love? 44 00:09:38,501 --> 00:09:39,334 Calm down. 45 00:09:39,999 --> 00:09:43,709 Tell her, Sang-byung. Who do you love? 46 00:09:44,360 --> 00:09:45,250 Mia... 47 00:09:45,550 --> 00:09:46,675 Who do you love! 48 00:09:46,675 --> 00:09:48,051 Who do you love? 49 00:09:48,051 --> 00:09:49,009 Stop it! 50 00:09:51,158 --> 00:09:52,118 What a relief. 51 00:09:52,550 --> 00:09:54,299 I'll die from a gunshot 52 00:09:54,425 --> 00:09:56,299 rather than this shitty disease. 53 00:09:57,056 --> 00:09:59,056 Mia, please forgive Sang-byung. 54 00:09:59,299 --> 00:10:00,926 Say it! Who do you love! 55 00:10:00,926 --> 00:10:01,926 Go on! Say it! 56 00:10:01,926 --> 00:10:03,009 Please... 57 00:10:03,299 --> 00:10:04,299 Stay back! 58 00:10:48,050 --> 00:10:49,383 Jin-ho... 59 00:11:08,051 --> 00:11:13,218 Police station 60 00:11:52,113 --> 00:11:54,320 Hey, escapin' champ! 61 00:11:55,801 --> 00:11:57,299 Get over it. 62 00:11:58,300 --> 00:12:02,299 It's been years, man. Forget it. 63 00:12:19,967 --> 00:12:21,299 Son of a bitch. 64 00:12:26,592 --> 00:12:27,300 Sorry. 65 00:12:53,103 --> 00:12:55,688 Something you want from me? 66 00:13:06,949 --> 00:13:09,782 The dirt's so soft and fine. 67 00:13:11,127 --> 00:13:12,712 It's not true, is it? 68 00:13:13,299 --> 00:13:15,842 What is? 69 00:13:25,874 --> 00:13:27,955 If you have AlDS, you can get out of here? 70 00:13:28,605 --> 00:13:29,425 Like who? 71 00:13:30,716 --> 00:13:35,925 The magician? Everyone knows he's getting out. 72 00:13:36,803 --> 00:13:38,012 Why do you ask? 73 00:13:41,381 --> 00:13:43,132 I think it was at another prison. 74 00:13:43,157 --> 00:13:46,239 A guy got discharged for that. 75 00:13:48,057 --> 00:13:51,386 Everyone was busy avoiding him because he had AIDS 76 00:13:51,411 --> 00:13:54,258 but now that he's getting out, they're all envious. 77 00:14:50,842 --> 00:14:54,051 Wanna play basketball or pick a fight? 78 00:14:54,842 --> 00:14:56,675 Thought I'd pick up magic. 79 00:15:05,926 --> 00:15:09,759 You're the one who escaped last year and got caught, right? 80 00:15:10,675 --> 00:15:13,259 The infamous fugitive, that's me. 81 00:15:18,204 --> 00:15:20,123 You want this ball? 82 00:15:38,252 --> 00:15:40,253 Think that's a trick or real? 83 00:15:41,221 --> 00:15:42,347 How'd you do that? 84 00:15:43,218 --> 00:15:44,300 It looks real. 85 00:15:52,085 --> 00:15:55,417 If you want you must tell the difference. 86 00:15:57,654 --> 00:15:58,738 Looked pretty real. 87 00:16:02,717 --> 00:16:05,176 I'll teach you how to disappear from the world. 88 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Follow me. 89 00:16:17,892 --> 00:16:18,975 See me? 90 00:16:26,759 --> 00:16:28,467 You wanna disappear from here? 91 00:16:31,299 --> 00:16:32,342 Try it. 92 00:16:43,782 --> 00:16:45,824 How are you holding up? 93 00:16:47,342 --> 00:16:48,425 I'm okay. 94 00:16:54,134 --> 00:16:57,510 I'm getting married, soon. 95 00:16:59,592 --> 00:17:03,425 She wanted to come, but something came up. 96 00:17:06,342 --> 00:17:07,300 Hey, bro... 97 00:17:11,092 --> 00:17:11,926 Yeah? 98 00:17:14,299 --> 00:17:16,009 Did you find where that bastard moved to? 99 00:17:20,509 --> 00:17:22,299 I thought this was over. 100 00:17:24,547 --> 00:17:26,212 It's not, bro! 101 00:17:27,328 --> 00:17:30,786 Su-in...It's over. 102 00:17:33,938 --> 00:17:36,312 Everyday is a living hell for me. 103 00:17:45,016 --> 00:17:46,056 How long you in for? 104 00:17:47,759 --> 00:17:50,218 Pretty long. For life. 105 00:17:51,509 --> 00:17:53,299 Been bad, huh? 106 00:17:53,732 --> 00:17:55,189 So, what did you do? 107 00:17:56,841 --> 00:17:58,258 They say I killed my wife. 108 00:18:00,342 --> 00:18:02,176 I killed my lover. 109 00:18:03,205 --> 00:18:05,217 Guess that makes you worse. 110 00:18:15,401 --> 00:18:18,985 Anything you crave being stuck in here? 111 00:18:23,339 --> 00:18:25,881 Sometimes I crave oyster gratin. 112 00:18:27,150 --> 00:18:29,069 I need to eat more protein. 113 00:18:30,383 --> 00:18:32,092 Oyster gratin... 114 00:18:34,946 --> 00:18:37,454 Get bechamel sauce and cheese with your magic 115 00:18:38,299 --> 00:18:39,299 and I'll make it. 116 00:18:41,509 --> 00:18:42,842 Were you a chef? 117 00:18:46,759 --> 00:18:49,842 Only one customer tried my food and didn't become a regular. 118 00:18:55,180 --> 00:18:56,388 My wife's lover. 119 00:19:05,842 --> 00:19:07,134 When are you leaving? 120 00:19:08,592 --> 00:19:09,699 Who says I am? 121 00:19:12,299 --> 00:19:13,675 If you help me... 122 00:19:14,842 --> 00:19:16,314 That was good. 123 00:21:56,300 --> 00:21:57,383 My whole life... 124 00:21:59,299 --> 00:22:00,884 I can't waste it in here. 125 00:22:03,362 --> 00:22:05,320 It's been 4 years. 126 00:22:05,824 --> 00:22:07,032 Why do you think I'm still here? 127 00:22:10,299 --> 00:22:13,009 You get discharged for AlDS only when you die. 128 00:22:15,938 --> 00:22:16,896 What? 129 00:22:18,842 --> 00:22:20,176 What the hell are you saying? 130 00:22:22,342 --> 00:22:24,176 You mistook being hospitalized 131 00:22:24,592 --> 00:22:26,176 for getting out. 132 00:22:35,467 --> 00:22:36,425 Bastard. 133 00:22:37,100 --> 00:22:39,181 Joking at a time like this. 134 00:22:47,220 --> 00:22:48,220 For real? 135 00:22:52,299 --> 00:22:53,383 Are you sure? 136 00:23:00,550 --> 00:23:02,134 You're lying! 137 00:23:02,425 --> 00:23:04,009 You'll soon understand... 138 00:23:04,801 --> 00:23:06,634 How stupid it is 139 00:23:07,300 --> 00:23:10,509 to do this to someone like me! 140 00:23:35,592 --> 00:23:36,550 Su-in. 141 00:23:40,592 --> 00:23:42,299 You know it's hard to last 3 years 142 00:23:42,842 --> 00:23:45,675 being infected through blood? 143 00:23:54,763 --> 00:23:56,095 That long? 144 00:24:19,148 --> 00:24:21,231 Damn! What if I get infected! 145 00:24:43,592 --> 00:24:44,425 Be quick! 146 00:24:52,342 --> 00:24:53,926 So you say you can cook? 147 00:24:55,299 --> 00:24:56,300 A little. 148 00:24:57,592 --> 00:24:59,176 Enough chit chat. 149 00:25:00,045 --> 00:25:01,669 Get me a lot of colorful paper 150 00:25:01,842 --> 00:25:03,300 when you come back in. 151 00:25:05,926 --> 00:25:07,509 I don't want to part with you... 152 00:25:09,299 --> 00:25:11,634 But with the right chance, it's possible. 153 00:25:14,550 --> 00:25:16,509 There's a woman named Mia 154 00:25:16,509 --> 00:25:18,218 at cafe Le Luth in Namryangpo. 155 00:25:19,383 --> 00:25:21,717 If you succeed, please meet her once. 156 00:25:23,509 --> 00:25:24,299 Your wife? 157 00:25:24,953 --> 00:25:25,536 No. 158 00:25:27,008 --> 00:25:27,716 Girlfriend? 159 00:25:28,343 --> 00:25:29,259 No. 160 00:25:30,962 --> 00:25:32,295 Sorry, I'll be busy. 161 00:25:39,342 --> 00:25:41,300 Want me to tell her how you're doing? 162 00:25:42,342 --> 00:25:45,425 No, tell me how she's doing. 163 00:25:46,053 --> 00:25:47,260 I want to know. 164 00:25:49,342 --> 00:25:50,550 If I make it... 165 00:27:38,078 --> 00:27:39,661 You know what disease I have, right? 166 00:27:44,165 --> 00:27:45,333 Think about it in my shoes. 167 00:27:47,299 --> 00:27:48,467 With not much time to live, 168 00:27:49,509 --> 00:27:51,299 would you go back in there? 169 00:27:52,717 --> 00:27:54,300 Let...go. 170 00:28:02,842 --> 00:28:04,051 Shoot. 171 00:28:05,116 --> 00:28:07,074 But don't get my blood on you. 172 00:28:44,993 --> 00:28:46,201 It'll be okay. 173 00:28:50,961 --> 00:28:57,126 Trust in God's grace and mercy and make your confession. 174 00:28:59,896 --> 00:29:01,354 It's my first confession. 175 00:29:02,299 --> 00:29:03,300 I'm listening. 176 00:29:07,771 --> 00:29:08,730 Please begin. 177 00:29:09,849 --> 00:29:11,307 I'll kill you! 178 00:29:23,342 --> 00:29:25,299 I'm sorry! 179 00:29:32,150 --> 00:29:34,902 I wanted to visit you and such, 180 00:29:35,051 --> 00:29:37,509 but I was scared! 181 00:29:38,801 --> 00:29:41,759 We met right before I became a priest. 182 00:29:42,588 --> 00:29:43,296 So? 183 00:29:44,714 --> 00:29:45,673 So... 184 00:29:46,675 --> 00:29:48,259 It's wrong, 185 00:29:49,801 --> 00:29:53,299 but I couldn't resist the temptation and... 186 00:29:55,004 --> 00:29:55,962 And what? 187 00:29:58,097 --> 00:29:59,805 I gave into the temptation. 188 00:30:02,299 --> 00:30:05,134 A priest shouldn't give into Satanic temptations! 189 00:30:06,759 --> 00:30:07,717 So? 190 00:30:08,299 --> 00:30:14,299 So I repented and lived as a son of God. 191 00:30:15,467 --> 00:30:16,801 But then she came to me again... 192 00:30:19,740 --> 00:30:20,949 And then? 193 00:30:24,077 --> 00:30:26,158 She said if I didn't love her, she'd tell everyone. 194 00:30:26,669 --> 00:30:27,878 So that's why you killed her? 195 00:30:28,592 --> 00:30:30,299 No...it was accidental. 196 00:30:30,920 --> 00:30:32,127 It was an accident. 197 00:30:39,824 --> 00:30:41,032 She was pregnant. 198 00:30:44,221 --> 00:30:45,431 She said it was mine. 199 00:30:54,550 --> 00:30:55,884 What should I do with you? 200 00:30:59,300 --> 00:31:01,759 I'll go to the police and tell them everything. 201 00:31:11,801 --> 00:31:12,842 Hey, stop! 202 00:31:13,299 --> 00:31:15,218 Stop right there! 203 00:32:23,218 --> 00:32:25,801 That feels great. 204 00:32:32,912 --> 00:32:34,996 Have fun, Mia! 205 00:32:36,218 --> 00:32:37,300 Come by to eat, later. 206 00:32:37,764 --> 00:32:40,221 My cooking tastes way better! 207 00:33:34,842 --> 00:33:37,051 I brought some chips. 208 00:34:50,218 --> 00:34:52,550 This is a suicide prohibited area. 209 00:34:53,299 --> 00:34:55,926 Please go elsewhere. 210 00:34:57,342 --> 00:35:00,176 This is a suicide prohibited area. 211 00:35:01,069 --> 00:35:03,401 Please go elsewhere. 212 00:35:04,299 --> 00:35:05,383 Thank you. 213 00:35:14,051 --> 00:35:15,717 I can't serve meals right now. 214 00:35:16,004 --> 00:35:18,004 The chef ran away. 215 00:35:19,634 --> 00:35:23,592 If you're really hungry, I can make some sushi rolls. 216 00:35:25,299 --> 00:35:28,299 Though people who eat them seem to get diarrhea. 217 00:35:31,009 --> 00:35:32,592 A Singapore Sling, please. 218 00:35:35,383 --> 00:35:36,299 Yes. 219 00:36:09,592 --> 00:36:10,926 Hello. 220 00:36:17,509 --> 00:36:18,592 No. 221 00:36:21,299 --> 00:36:22,842 I can't. 222 00:36:24,299 --> 00:36:26,299 But can you cook? 223 00:36:26,634 --> 00:36:27,842 Over here! 224 00:36:28,383 --> 00:36:29,299 Yes? 225 00:36:49,967 --> 00:36:52,926 Can you make a Wellford salad, ravioli, and flounder steak? 226 00:36:54,139 --> 00:36:55,596 The ingredients aren't the best. 227 00:37:06,467 --> 00:37:08,299 Hey, who's that? 228 00:37:22,845 --> 00:37:24,803 You finally found a chef? 229 00:37:33,009 --> 00:37:37,218 Extended stay 230 00:38:41,634 --> 00:38:42,842 You'll pick out the stuff, right? 231 00:38:44,299 --> 00:38:45,299 No. 232 00:39:03,389 --> 00:39:04,847 Oh, god! 233 00:39:22,299 --> 00:39:23,926 What was the name? 234 00:39:25,173 --> 00:39:26,925 LlM Eugene. 235 00:39:28,342 --> 00:39:29,801 I meant the name of this. 236 00:39:31,717 --> 00:39:34,259 Cod Meuniere in Rose Sauce. 237 00:40:05,759 --> 00:40:08,842 I wish I was the only one who gets to eat this. 238 00:40:11,648 --> 00:40:15,107 I've been dying to hear from you. 239 00:40:16,299 --> 00:40:17,425 Are you okay? 240 00:40:18,179 --> 00:40:19,260 I'm fine. 241 00:40:20,612 --> 00:40:21,456 How's your health? 242 00:40:21,842 --> 00:40:24,299 My throat hurts a bit. 243 00:40:26,467 --> 00:40:28,926 Thought of... turning yourself in? 244 00:40:29,842 --> 00:40:31,299 But I didn't do anything wrong. 245 00:40:33,250 --> 00:40:36,251 The police came by often, but not much these days. 246 00:40:37,592 --> 00:40:40,509 Should I go and tell them the truth? 247 00:40:42,925 --> 00:40:44,048 It's useless. 248 00:40:44,926 --> 00:40:46,299 Just complicate things more. 249 00:40:48,181 --> 00:40:49,265 I tried, already. 250 00:40:50,299 --> 00:40:53,299 It was no use. 251 00:40:58,176 --> 00:41:02,634 Chef Eugene won't run away like the last chef, right? 252 00:41:03,051 --> 00:41:06,259 Well...we'll see. 253 00:41:07,299 --> 00:41:10,509 Is Eugene married? 254 00:41:11,425 --> 00:41:14,342 Why? You like him? Ask him yourself. 255 00:41:18,342 --> 00:41:22,176 Dong-yul! That looks great. 256 00:41:31,833 --> 00:41:34,166 Aren't you hunting these days? 257 00:41:35,896 --> 00:41:36,479 No. 258 00:41:37,717 --> 00:41:39,300 A new gun came in. 259 00:41:40,467 --> 00:41:41,425 Wanna see it? 260 00:41:42,299 --> 00:41:43,092 No. 261 00:41:43,092 --> 00:41:44,299 It's really awesome. 262 00:41:51,926 --> 00:41:52,759 Mia! 263 00:42:19,842 --> 00:42:20,801 Hello? 264 00:42:21,967 --> 00:42:23,926 I got tired and came straight home. 265 00:42:25,100 --> 00:42:27,432 Could you close up for me? 266 00:42:28,842 --> 00:42:31,174 Did you have dinner? 267 00:42:32,218 --> 00:42:33,550 I don't feel like it. 268 00:42:35,717 --> 00:42:38,926 Sorry to make you eat, alone. 269 00:43:48,592 --> 00:43:50,299 You work at the cafe? 270 00:43:53,467 --> 00:43:55,176 I'm Cho. I live in town. 271 00:43:59,675 --> 00:44:01,299 If you get tired of fishing, 272 00:44:01,299 --> 00:44:02,634 how about hunting with me? 273 00:44:04,299 --> 00:44:06,009 I'll just stick to fishing. 274 00:44:11,675 --> 00:44:13,259 Have fun fish hunting, then! 275 00:44:18,946 --> 00:44:19,946 Let's go! 276 00:44:26,259 --> 00:44:27,092 Let's go! 277 00:44:27,383 --> 00:44:29,299 Dong-yul! Let's go! 278 00:45:03,181 --> 00:45:04,557 What did he say? 279 00:45:05,550 --> 00:45:06,299 What? 280 00:45:07,550 --> 00:45:09,299 By the sea...The hunter. 281 00:45:10,801 --> 00:45:12,134 Nothing much. 282 00:45:12,299 --> 00:45:13,634 Just to go hunting together. 283 00:45:15,383 --> 00:45:16,218 Why? 284 00:45:16,633 --> 00:45:18,716 Oh, it's nothing. 285 00:45:28,868 --> 00:45:29,576 What is it? 286 00:45:47,092 --> 00:45:49,926 Most wanted fugitives 287 00:45:54,943 --> 00:45:58,401 Granny? I have a secret. 288 00:45:59,592 --> 00:46:01,926 Good secret or bad? 289 00:46:02,546 --> 00:46:03,613 Bad secret. 290 00:46:05,592 --> 00:46:07,176 Actually, I'm not sure. 291 00:46:08,904 --> 00:46:11,236 If it's bad, then hide it. 292 00:46:11,592 --> 00:46:15,717 If it's good, just tell granny. 293 00:46:18,299 --> 00:46:21,009 You can tell a person is good or 294 00:46:21,009 --> 00:46:24,092 bad by their voice, right? 295 00:46:25,540 --> 00:46:29,373 Is Chef Eugene good or bad? 296 00:46:30,884 --> 00:46:32,092 What? 297 00:47:31,383 --> 00:47:35,092 Time flies so quickly. 298 00:48:14,218 --> 00:48:15,884 Any comments? 299 00:48:18,299 --> 00:48:19,299 It's cool. 300 00:48:19,926 --> 00:48:24,134 No, I mean, like your boss is a great person. 301 00:48:27,228 --> 00:48:28,271 Or not. 302 00:48:56,770 --> 00:48:59,436 All the bickering and fighting in the world... 303 00:49:02,592 --> 00:49:04,176 It's all useless. 304 00:49:09,299 --> 00:49:14,051 The day we first met... 305 00:49:15,104 --> 00:49:16,981 Did you really come to die? 306 00:49:18,967 --> 00:49:19,675 No. 307 00:49:21,467 --> 00:49:24,051 Then why were you standing there like that? 308 00:49:27,842 --> 00:49:31,675 I was curious if it was a suicide prohibited area or not. 309 00:49:33,675 --> 00:49:35,759 I thought someone was pulling a prank. 310 00:49:54,051 --> 00:49:54,884 Up here... 311 00:49:56,675 --> 00:50:00,134 Isn't it better than the sea? 312 00:50:04,801 --> 00:50:06,592 I loved the hills more than the sea. 313 00:50:11,009 --> 00:50:11,967 But long ago... 314 00:50:14,009 --> 00:50:15,092 A friend said... 315 00:50:17,467 --> 00:50:19,801 We'll go up the hill if we get sick of the sea. 316 00:50:23,218 --> 00:50:24,801 That's how I came to live there. 317 00:50:28,842 --> 00:50:32,051 But when I set to leave, the waves pull me back. 318 00:50:39,176 --> 00:50:42,299 Where is your friend, now? 319 00:50:43,801 --> 00:50:45,009 Don't know. 320 00:50:47,051 --> 00:50:49,884 Probably alive somewhere or dead. 321 00:50:52,176 --> 00:50:53,299 I don't want to know. 322 00:50:59,902 --> 00:51:01,110 Why do you live in a motel? 323 00:51:03,007 --> 00:51:07,329 'Cause there are no neighbors there. 324 00:51:11,801 --> 00:51:12,934 What about you? 325 00:51:14,634 --> 00:51:17,176 I don't know anything about you. 326 00:51:26,092 --> 00:51:28,051 If their love lasted... 327 00:51:30,717 --> 00:51:32,299 maybe it would've been better. 328 00:51:37,190 --> 00:51:39,191 Better than it is now. 329 00:51:45,218 --> 00:51:46,634 A typical story. 330 00:51:48,300 --> 00:51:51,299 Guess quiet folks don't have some great stories, after all. 331 00:51:53,675 --> 00:51:56,009 You kept to yourself so much, I thought you had a big secret. 332 00:52:32,373 --> 00:52:33,456 Come sit, here. 333 00:52:44,935 --> 00:52:45,644 What's this? 334 00:52:46,592 --> 00:52:47,801 Open it. 335 00:52:53,090 --> 00:52:55,173 No, the box. 336 00:53:09,566 --> 00:53:10,774 Open it, again. 337 00:53:20,001 --> 00:53:21,084 What happened? 338 00:53:22,299 --> 00:53:23,299 It's magic! 339 00:53:25,490 --> 00:53:27,074 Happy birthday! 340 00:53:28,498 --> 00:53:29,832 Magic? 341 00:53:31,591 --> 00:53:34,050 Today's my birthday? 342 00:53:34,592 --> 00:53:38,176 It's been over a year since you got here. 343 00:53:43,342 --> 00:53:44,675 Blow out the candle. 344 00:54:20,634 --> 00:54:22,842 If you move your shoulder, I'll fire you. 345 00:54:26,383 --> 00:54:28,299 Just resting my head. 346 00:54:29,837 --> 00:54:31,046 It doesn't mean anything. 347 00:54:40,342 --> 00:54:42,550 I know one magic trick. 348 00:54:44,967 --> 00:54:45,675 Really? 349 00:54:49,342 --> 00:54:50,550 Wanna see it? 350 00:54:54,717 --> 00:54:56,550 Magic to make myself disappear. 351 00:55:07,393 --> 00:55:08,142 Can you see me? 352 00:55:09,926 --> 00:55:11,009 What do you think? 353 00:55:12,550 --> 00:55:14,299 Gone without a trace, right? 354 00:55:24,134 --> 00:55:25,342 Who did you learn that from? 355 00:55:28,634 --> 00:55:29,842 From Sang-byung. 356 00:55:37,634 --> 00:55:38,592 Where! 357 00:55:42,522 --> 00:55:43,981 In prison. 358 00:55:45,021 --> 00:55:45,980 Then you're... 359 00:55:48,592 --> 00:55:49,300 Yes. 360 00:55:51,467 --> 00:55:52,801 I'm on the run. 361 00:55:55,135 --> 00:55:57,135 My real name is LlM Su-in, not Eugene. 362 00:55:59,919 --> 00:56:01,377 I received Sang-byung's blood. 363 00:57:28,509 --> 00:57:30,218 Please tell me, if you know where she went. 364 00:57:31,122 --> 00:57:32,205 I don't know, either. 365 00:57:54,030 --> 00:57:55,613 I always wished 366 00:57:56,299 --> 00:58:00,914 all patients were like you. 367 00:58:02,945 --> 00:58:08,631 Always so positive and bright through all the hardships. 368 00:58:11,709 --> 00:58:15,931 But are you taking your medication these days? 369 00:58:16,110 --> 00:58:17,819 I take them regularly. 370 00:58:18,699 --> 00:58:21,906 Then why so down? 371 00:58:23,076 --> 00:58:24,784 Does your chef know? 372 00:58:25,534 --> 00:58:26,867 I didn't tell him. 373 00:58:28,909 --> 00:58:30,118 Any sexual relations? 374 00:58:32,377 --> 00:58:33,586 No. 375 00:58:35,034 --> 00:58:36,283 I know it's hard, 376 00:58:36,283 --> 00:58:39,367 but tell me what's bothering you. 377 00:58:43,159 --> 00:58:47,617 The fact...that I have AlDS. 378 00:58:55,784 --> 00:58:58,367 I thought it'd be best not to meet again. 379 00:59:03,742 --> 00:59:05,575 I guess he made it there. 380 00:59:09,867 --> 00:59:11,701 Why did you do that for me... 381 00:59:13,733 --> 00:59:14,691 Why. 382 00:59:18,539 --> 00:59:20,497 I was so curious. 383 00:59:23,199 --> 00:59:25,199 I was dying to know. 384 00:59:29,617 --> 00:59:30,951 But it's amazing. 385 00:59:33,826 --> 00:59:35,283 Really amazing. 386 00:59:39,076 --> 00:59:40,784 Seeing you here like this... 387 00:59:46,551 --> 00:59:48,260 I'm not curious anymore. 388 00:59:52,826 --> 00:59:56,199 Are you...okay? 389 01:02:05,199 --> 01:02:06,409 Su-in! 390 01:02:13,747 --> 01:02:15,206 Are you okay? 391 01:02:15,784 --> 01:02:17,118 Want some help? 392 01:03:11,692 --> 01:03:13,276 Two herbal teas, please. 393 01:03:15,060 --> 01:03:17,726 Maybe he saw us coming? 394 01:03:19,409 --> 01:03:20,199 Coffee, please. 395 01:03:25,242 --> 01:03:28,076 Ah...what do we report to the Chief? 396 01:03:28,452 --> 01:03:30,036 Nothing. 397 01:03:30,199 --> 01:03:32,199 Just say we saw the wrong guy. 398 01:03:50,742 --> 01:03:51,826 Run away. 399 01:03:54,492 --> 01:03:55,325 Run away. 400 01:04:02,701 --> 01:04:03,409 Where is he? 401 01:04:04,410 --> 01:04:05,619 He quit. 402 01:04:07,951 --> 01:04:09,199 Where does he live? 403 01:04:09,701 --> 01:04:10,784 I don't know. 404 01:04:11,199 --> 01:04:12,034 Look, Miss. 405 01:04:12,951 --> 01:04:15,367 Hiding him will make you an accomplice. 406 01:04:53,118 --> 01:04:54,076 Hello? 407 01:04:54,537 --> 01:04:56,871 It's me. Are you busy? 408 01:04:59,742 --> 01:05:01,199 We saw the wrong guy. 409 01:05:01,554 --> 01:05:03,512 Let's just leave it at that. 410 01:05:09,200 --> 01:05:10,283 Hello? 411 01:05:11,076 --> 01:05:13,909 It's me, Min-jung. Are you busy? 412 01:05:15,199 --> 01:05:18,199 I have some customers. Why? 413 01:05:27,947 --> 01:05:30,796 Mia? Just listen. 414 01:05:31,948 --> 01:05:33,156 I'm taking a vacation. 415 01:05:36,659 --> 01:05:37,492 Mia? 416 01:05:40,742 --> 01:05:42,325 I'm sorry. 417 01:05:43,199 --> 01:05:45,199 I just used you when you're sick. 418 01:05:51,914 --> 01:05:54,998 Even if you knew earlier, nothing would've changed. 419 01:05:57,118 --> 01:05:58,826 Take good care of yourself. 420 01:06:00,199 --> 01:06:01,199 Okay? 421 01:06:03,242 --> 01:06:05,199 Call me if you can. 422 01:06:21,283 --> 01:06:24,742 Granny says you're a good man. 423 01:06:26,799 --> 01:06:27,686 Go, hurry. 424 01:06:36,659 --> 01:06:37,867 Turn yourself in. 425 01:06:39,199 --> 01:06:40,199 Then what? 426 01:06:42,199 --> 01:06:44,199 It's better than dying. 427 01:06:47,242 --> 01:06:48,701 Let me ask you one thing. 428 01:06:54,492 --> 01:06:56,325 Did I kill the priest? 429 01:07:00,199 --> 01:07:01,701 Think it over. 430 01:10:58,200 --> 01:11:02,283 11 MONTHS LATER 431 01:12:54,575 --> 01:12:56,659 Looking to hire a chef? 432 01:12:57,325 --> 01:13:00,159 I just need room and board. 433 01:13:01,199 --> 01:13:03,199 Think it's safe to show up here? 434 01:13:05,450 --> 01:13:08,034 It's better than not being here. 435 01:13:09,199 --> 01:13:10,409 I think... 436 01:13:11,701 --> 01:13:13,659 The cops came by a few times. 437 01:13:15,643 --> 01:13:17,308 Was my vacation too long? 438 01:13:23,199 --> 01:13:27,199 You're prettier without makeup, Mia. 439 01:13:36,742 --> 01:13:37,826 Everything's going great! 440 01:13:39,118 --> 01:13:41,325 Tell Eugene to make me something good! 441 01:13:43,992 --> 01:13:45,450 Promise? 442 01:13:47,617 --> 01:13:49,450 If you hear the cops, 443 01:13:49,742 --> 01:13:52,200 scream at the top of your lungs. 444 01:14:07,076 --> 01:14:08,409 (Wanna go to the market?) 445 01:14:25,409 --> 01:14:26,867 Watch carefully. 446 01:14:39,742 --> 01:14:41,450 Don't blink. 447 01:14:42,199 --> 01:14:43,701 I'll do it again. Watch carefully. 448 01:14:44,199 --> 01:14:45,575 Now, slice the back. 449 01:14:54,242 --> 01:14:56,575 Deeper. About half way. 450 01:15:00,199 --> 01:15:01,826 I'll do it again. Watch carefully. 451 01:15:10,826 --> 01:15:13,034 I told you not to blink. 452 01:15:13,199 --> 01:15:16,118 I can do a trick while you blink. 453 01:15:21,534 --> 01:15:23,742 Add some black pepper and lemon juice... 454 01:15:24,409 --> 01:15:25,367 Can you do it? 455 01:15:32,534 --> 01:15:33,867 I'll do it again. 456 01:15:34,199 --> 01:15:35,992 Don't blink, okay? 457 01:15:56,199 --> 01:15:58,199 Is that real or fake? 458 01:16:10,367 --> 01:16:13,034 Santa Barbara style roasted shrimp 459 01:17:16,200 --> 01:17:19,199 Call the chef over, please. 460 01:17:33,057 --> 01:17:35,140 Is it safe to eat what you make? 461 01:17:42,199 --> 01:17:44,199 Have a seat here, Mia. 462 01:18:01,617 --> 01:18:02,575 Mia! 463 01:18:17,325 --> 01:18:18,659 Why did you come back? 464 01:18:20,325 --> 01:18:22,159 Needed a place to hide? 465 01:18:26,409 --> 01:18:28,742 You're not in love with the lady, are you? 466 01:18:29,534 --> 01:18:30,742 You know you can't. 467 01:18:33,199 --> 01:18:35,742 Most wanted fugitives 468 01:18:44,199 --> 01:18:45,617 Did you know 469 01:18:46,752 --> 01:18:48,336 he's a fugitive? 470 01:18:50,799 --> 01:18:52,757 And he has AlDS. 471 01:19:03,199 --> 01:19:04,199 Mia... 472 01:19:06,483 --> 01:19:08,691 There's nothing between you two, is there? 473 01:19:17,367 --> 01:19:21,199 Thought we could get along, but you son of a bitch! 474 01:19:44,325 --> 01:19:45,409 I'll report you. 475 01:19:47,450 --> 01:19:49,159 Leave now. 476 01:21:12,589 --> 01:21:14,298 When are you leaving? 477 01:21:16,992 --> 01:21:18,199 Do I have to leave? 478 01:21:19,492 --> 01:21:21,325 It'd be better if you got caught. 479 01:21:23,118 --> 01:21:24,199 Then you can... 480 01:21:27,199 --> 01:21:28,575 Live. 481 01:21:31,470 --> 01:21:32,450 I guess. 482 01:21:36,118 --> 01:21:40,199 I watched for you on the news. 483 01:21:43,367 --> 01:21:45,659 I hoped you'd get caught. 484 01:21:47,200 --> 01:21:48,784 Or turned yourself in. 485 01:21:52,450 --> 01:21:53,283 Really. 486 01:21:56,701 --> 01:21:58,034 I could've turned myself in. 487 01:22:00,199 --> 01:22:04,784 Or keep running away. 488 01:22:08,199 --> 01:22:10,409 Then I'd never see you again. 489 01:22:14,076 --> 01:22:15,992 Will that solve anything? 490 01:22:20,742 --> 01:22:22,199 Is that what you want? 491 01:22:23,867 --> 01:22:25,199 But it'll cost you your life! 492 01:23:07,200 --> 01:23:13,199 The wind and the rain are a couple, you know... 493 01:23:43,242 --> 01:23:44,325 Open up! 494 01:23:45,992 --> 01:23:46,826 Open the door! 495 01:24:12,325 --> 01:24:13,409 Where is he? 496 01:24:28,659 --> 01:24:29,492 What's this? 497 01:24:33,867 --> 01:24:35,200 He won't last for long. 498 01:24:40,242 --> 01:24:43,199 He may die before his trial finishes. 499 01:24:44,867 --> 01:24:47,200 You can go to prison, too. 500 01:24:59,199 --> 01:25:00,199 Open it. 501 01:25:00,867 --> 01:25:02,200 He doesn't have much time left. 502 01:25:05,450 --> 01:25:06,784 Please look the other way. 503 01:25:08,325 --> 01:25:09,450 Please, I beg you. 504 01:25:09,590 --> 01:25:11,549 It's 'cause I feel sorry for you! 505 01:25:12,450 --> 01:25:16,076 And I know who the real killer is! 506 01:25:16,389 --> 01:25:18,199 Know why I didn't report you? 507 01:25:18,199 --> 01:25:19,492 I know something, too! 508 01:25:20,283 --> 01:25:23,199 I know who raped me! You hear me! 509 01:25:24,612 --> 01:25:26,027 Look me in the eyes! 510 01:25:26,659 --> 01:25:28,199 No! Don't! 511 01:25:29,659 --> 01:25:31,199 I know who it is! 512 01:25:32,034 --> 01:25:33,242 I could kill you! 513 01:25:34,784 --> 01:25:38,118 But I still prayed... 514 01:26:00,992 --> 01:26:06,199 We know everything, Miss. 515 01:26:06,867 --> 01:26:08,325 But he has to be punished. 516 01:26:11,867 --> 01:26:13,242 There's self inflicted, 517 01:26:14,199 --> 01:26:15,909 God given, 518 01:26:15,909 --> 01:26:16,992 and law judged punishments. 519 01:26:17,784 --> 01:26:20,867 Third one's the most important to people like us. 520 01:26:21,199 --> 01:26:28,199 And you are okay. 521 01:26:30,659 --> 01:26:32,242 I hated you to death... 522 01:26:34,199 --> 01:26:35,617 But I'm so relieved. 523 01:27:25,283 --> 01:27:27,367 Was it...like this? 524 01:27:31,534 --> 01:27:36,992 Wouldn't reporting me give me a chance to live? 525 01:28:03,742 --> 01:28:05,325 I should've written sooner. 526 01:28:08,118 --> 01:28:09,450 You once asked me... 527 01:28:10,867 --> 01:28:13,200 Living your whole life without seeing the sea... 528 01:28:14,242 --> 01:28:17,034 or cutting your life short and seeing it just once... 529 01:28:17,701 --> 01:28:19,199 which would I choose? 530 01:28:21,701 --> 01:28:23,283 I think I made the right decision. 531 01:28:25,177 --> 01:28:27,199 Mia is doing well. 532 01:28:29,199 --> 01:28:30,742 I am, too. 533 01:28:38,784 --> 01:28:39,992 At least for now. 534 01:30:39,325 --> 01:30:40,909 Mia! 535 01:30:46,450 --> 01:30:48,409 Mia! Mia! 536 01:31:18,663 --> 01:31:20,120 I'm fine. 537 01:31:21,367 --> 01:31:22,701 You look fine. 538 01:31:40,867 --> 01:31:43,701 Great food like this should be shared with others. 539 01:31:52,598 --> 01:31:54,472 I'm closing the place down. 540 01:31:58,575 --> 01:32:00,199 This is the last supper. 541 01:32:08,575 --> 01:32:10,283 So this is how you fire me. 542 01:32:19,742 --> 01:32:21,076 It's good. 543 01:32:27,367 --> 01:32:28,575 It's really good. 544 01:32:40,367 --> 01:32:41,826 It's so delicious. 545 01:32:53,701 --> 01:32:55,076 Wanna put on 546 01:32:55,076 --> 01:32:56,909 magic shows together? 547 01:33:09,199 --> 01:33:10,199 Hold your head up. 548 01:33:17,939 --> 01:33:19,397 Stopping a nose bleed 549 01:33:20,283 --> 01:33:21,742 won't save me. 550 01:33:24,199 --> 01:33:25,575 I'm not trying to save you. 551 01:33:26,492 --> 01:33:28,076 Just the nose bleed... 552 01:33:33,199 --> 01:33:34,575 Keep still like this. 553 01:34:53,382 --> 01:34:54,591 Su-in! 554 01:38:40,283 --> 01:38:42,118 Beautiful weather, huh? 555 01:38:42,199 --> 01:38:44,199 Yeah, it's great. 556 01:38:47,033 --> 01:38:48,116 Stand right there. 557 01:38:55,659 --> 01:38:58,575 There's one magic trick I didn't show you yet. 558 01:39:00,617 --> 01:39:02,199 Stand right there and close your eyes. 559 01:39:03,367 --> 01:39:04,325 Just for a minute. 560 01:39:06,370 --> 01:39:08,370 Didn't you tell me not to close my eyes? 561 01:39:09,492 --> 01:39:10,701 Too long? 562 01:39:12,367 --> 01:39:13,951 Then just 30 seconds. 563 01:40:09,009 --> 01:40:11,199 I can do magic like that, too. 32599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.