All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,551 --> 00:00:31,727 - Mi a franc volt ez? - Menj�nk. 2 00:00:31,901 --> 00:00:33,207 Angela, �n v�rzik. 3 00:00:33,381 --> 00:00:36,123 - Rendben leszek. - V�rjunk, megl�tt�k? 4 00:00:36,297 --> 00:00:37,937 Elviszem egy k�rh�zba. 5 00:00:38,081 --> 00:00:39,604 Nincs k�rh�z. 6 00:00:41,171 --> 00:00:42,451 Seg�tek, seg�tek, seg�tek. 7 00:00:44,392 --> 00:00:46,046 Ok�, megvan? 8 00:00:47,221 --> 00:00:49,440 Hova megy�nk? Angela? 9 00:00:49,614 --> 00:00:51,312 Angela! 10 00:00:51,486 --> 00:00:52,704 Francba. 11 00:01:07,937 --> 00:01:09,895 H�! Seg�ts�g kell. 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,723 Erre. 13 00:01:20,993 --> 00:01:22,865 Francba. 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,369 Mi a franc volt ez? 15 00:01:48,543 --> 00:01:51,154 Azt mondtam, nincs k�rh�z. 16 00:01:53,983 --> 00:01:56,004 Mif�le r�vid�t�s ez? Azt hittem ismered LA-t. 17 00:01:56,028 --> 00:01:57,291 Ismerem is LA-t, 18 00:01:57,465 --> 00:02:00,642 de ez itt, bar�tom, Goleta. 19 00:02:02,470 --> 00:02:05,125 Akkor... elvezeted az �tr�l? 20 00:02:05,299 --> 00:02:06,865 Egy fen�t. 21 00:02:07,039 --> 00:02:09,172 A k�zel�be sem megyek. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,697 N�zd, tov�bb kell menn�nk. 23 00:02:12,871 --> 00:02:14,153 A St. Croix Akad�mia az egyetlen nyomunk Jen �gy�ben. 24 00:02:14,177 --> 00:02:16,962 Nos, itt azt �rj�k, 25 00:02:17,137 --> 00:02:21,402 hogy a tehenek k�pesek ugyanazon a helyen maradni ak�r 14 �r�n kereszt�l. 26 00:02:21,576 --> 00:02:22,838 Ah, nem. 27 00:02:23,012 --> 00:02:24,405 Gyer�nk. 28 00:02:26,102 --> 00:02:27,756 M�r f�l �r�ja itt �l�nk, 29 00:02:27,930 --> 00:02:30,150 �s igen, elfogyott a nasi. 30 00:02:39,289 --> 00:02:40,812 Egek, lass�ts. 31 00:02:40,986 --> 00:02:43,337 - Mi az? - T�l gyorsan v�laszolsz. 32 00:02:43,511 --> 00:02:45,382 - Ez csak �zenet. - Nem, 33 00:02:45,556 --> 00:02:47,167 a 10 m�sodperces v�lasz, 34 00:02:47,341 --> 00:02:48,951 az olyan, meggondolatlan �s cuki, 35 00:02:49,125 --> 00:02:51,910 nagyon tinis �zenget�s. 36 00:02:53,390 --> 00:02:57,046 Egek, megvolt tegnap este, igaz? 37 00:02:57,220 --> 00:02:58,917 Mi? Nem. 38 00:02:59,091 --> 00:03:02,051 Mi�rt ilyen piszkos a fant�zi�t, mi�rt felt�telezed a legrosszabbat? 39 00:03:02,225 --> 00:03:04,836 Nem, nem volt meg. 40 00:03:05,010 --> 00:03:07,317 H�t, tudom hogyan kezd�dik. 41 00:03:07,491 --> 00:03:09,450 "H�, igyunk egy poh�r bort, 42 00:03:09,624 --> 00:03:11,408 �s szeretn�l Monopoly-t j�tszani?" 43 00:03:11,582 --> 00:03:12,844 Azt m�r csak arra eszm�lsz fel, 44 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 hogy ott fekszel a Marven Gardensen 45 00:03:14,803 --> 00:03:16,631 � meg fent j�r a K�z�ss�gi l�d�dban. 46 00:03:16,805 --> 00:03:18,720 El�sz�r is, ezzel t�nkre tetted a Monopoly-t sz�momra. 47 00:03:18,894 --> 00:03:21,636 M�sodszor pedig, mi�rt ilyen piszkos a fant�zi�d? 48 00:03:21,810 --> 00:03:23,638 Csak besz�lgett�nk. 49 00:03:23,812 --> 00:03:25,132 Jobb lett volna, ha lefekszetek. 50 00:03:25,292 --> 00:03:26,510 Mi�rt? 51 00:03:26,684 --> 00:03:28,004 Sz�rakoztat�bb lett volna. 52 00:03:29,992 --> 00:03:30,992 J�. K�v�ncsi vagyok. 53 00:03:32,037 --> 00:03:33,561 Mi a fed�sztorid? 54 00:03:33,735 --> 00:03:35,278 Mi, mi�rt? Mi�rt kell fed�sztori? 55 00:03:35,302 --> 00:03:37,434 Ok�, k�pzeld ezt el, te �s Luca, 56 00:03:37,608 --> 00:03:39,208 a barban vagytok, iszogattok, 57 00:03:39,306 --> 00:03:42,483 �s Patrick egyik kamp�nyembere kisz�r t�ged. 58 00:03:42,657 --> 00:03:44,485 Mit fogsz mondani, hm? 59 00:03:44,659 --> 00:03:46,530 Azt, hogy "� itt Luca, 60 00:03:46,704 --> 00:03:48,624 az iv�cimbor�m, uh, random kamp�nytag." 61 00:03:50,012 --> 00:03:51,927 Ok�, Baines azt �rja, pr�b�ljuk ki a hangos zen�t. 62 00:03:52,101 --> 00:03:53,755 Mi�rt? 63 00:03:53,929 --> 00:03:55,609 Gondolom ideges�ti �ket. Ut�lj�k. 64 00:04:00,501 --> 00:04:02,392 V�rj, nem, nem, nem, nem. 65 00:04:02,416 --> 00:04:03,736 Senki sem mondta, hogy kezelheted a r�di�mat. 66 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 �-�s m�r bocsi, de country zene? Nem. Nem, nem. 67 00:04:06,115 --> 00:04:08,813 Mi�rt? Ez egy teh�n, A tehenek szeretik a country-t. 68 00:04:14,689 --> 00:04:16,604 Viszl�t, Bitsy. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,605 2. �vad 5. r�sz Egy perc alatt 70 00:04:31,606 --> 00:04:32,806 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 71 00:04:49,332 --> 00:04:51,595 H�! Mit m�velsz? 72 00:04:51,769 --> 00:04:53,529 Az az �n j�rg�nyom, haver. Honnan van hozz� kulcsod? 73 00:04:53,554 --> 00:04:55,227 Nyugi, �n csak utas�t�sokat k�vetek. 74 00:04:55,251 --> 00:04:56,861 Utas�t�sokat? Menj onnan! 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,821 N�zd, nem akarok probl�m�t. 76 00:05:53,222 --> 00:05:55,267 - McKenna. - Mi az? 77 00:05:55,442 --> 00:05:57,269 J�zusom. 78 00:05:57,444 --> 00:06:01,317 Sajn�lom, hogy ebben a h�lye iskol�ban minden k�korszaki. 79 00:06:01,491 --> 00:06:04,451 Ez a h�lye sz�k, meg a rendszerez�s�k, 80 00:06:04,625 --> 00:06:05,626 semmi sem digit�lis. 81 00:06:07,758 --> 00:06:10,674 Nem tal�ltam Jent ezekben az akt�kban, 82 00:06:10,848 --> 00:06:13,982 az elm�lt 15 �vb�l, de tal�ltam n�h�ny Emm�t. 83 00:06:14,156 --> 00:06:16,158 Jennek is itt kell lennie valahol. 84 00:06:16,332 --> 00:06:18,639 Keress�k tov�bb. 85 00:06:22,512 --> 00:06:23,644 Nem. 86 00:06:27,125 --> 00:06:28,692 Nem. 87 00:06:33,697 --> 00:06:35,960 Tal�ltam m�g egy Emm�t. 88 00:06:36,134 --> 00:06:38,572 Emma Mitchell. 89 00:06:38,746 --> 00:06:40,922 H�t, ez furcsa. 90 00:06:41,096 --> 00:06:42,793 Azt �rj�k, "�r�kk� hi�nyozni fogsz. 91 00:06:42,967 --> 00:06:43,967 Nyugodj b�k�ben." 92 00:06:44,099 --> 00:06:46,188 Tal�n a mi Emm�nk. 93 00:06:46,362 --> 00:06:48,277 H�t, keress r� �gy, hogy 94 00:06:48,451 --> 00:06:50,975 "Emma Mitchell hal�la"? 95 00:06:52,629 --> 00:06:54,414 "A sorozatgyilkos beismerte, hogy meg�lte 96 00:06:54,588 --> 00:06:57,242 az elt�nt tin�dzsert, Mallory Mitchellt." 97 00:06:59,157 --> 00:07:01,159 Oh, egek. 98 00:07:01,333 --> 00:07:02,639 Ez Jen. 99 00:07:02,813 --> 00:07:04,728 Vagyis Jen val�di neve Mallory Mitchell? 100 00:07:04,902 --> 00:07:07,427 �s Emma a testv�re. 101 00:07:07,601 --> 00:07:09,603 De Jent nem �lte meg egy sorozatgyilkos. 102 00:07:12,388 --> 00:07:14,279 Lassan megoldjuk a K-Town �gyet. 103 00:07:14,303 --> 00:07:17,045 Mir�l besz�lsz? Winslow nem fog megt�rni. 104 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 K�zel j�runk. 105 00:07:18,655 --> 00:07:20,048 Konkr�tan egy sz�t sem sz�lt. 106 00:07:20,222 --> 00:07:21,876 Figyelj, tudom, ott voltam. 107 00:07:22,050 --> 00:07:23,723 Meg�lte Reubent �s Choit �s mi semmit sem tudunk. 108 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 Zavarba ejt�. 109 00:07:25,053 --> 00:07:26,881 Ok�, figyelj, amit most csin�l, 110 00:07:27,055 --> 00:07:29,057 az a r�gim�di hallgat�s. 111 00:07:29,231 --> 00:07:32,016 Rendben? Be akar m�szni a fej�nkbe, hogy feladjuk. 112 00:07:32,190 --> 00:07:33,191 De ez itt fent? 113 00:07:33,365 --> 00:07:35,237 Ez a biztons�gi z�n�nk. 114 00:07:35,411 --> 00:07:36,891 Ez a ment�lis h�bor�nk. 115 00:07:37,065 --> 00:07:38,425 A fick� ott van, ahol l�tni akartuk. 116 00:07:38,545 --> 00:07:39,865 - Ne hagyd, hogy �sszezavarjon. - Nem hagyom. 117 00:07:40,024 --> 00:07:41,591 De egy�ltal�n nincs nyomunk. 118 00:07:41,765 --> 00:07:43,637 Figyelj, csak �gy gy�zhetj�k le Winslowt 119 00:07:43,811 --> 00:07:45,682 �s az elmej�t�k�t, ha k�vetkezetesek vagyunk. 120 00:07:45,856 --> 00:07:49,077 Hagyjuk abban a cell�ban izzadni, m�g �gy nem d�nt, hogy besz�l. 121 00:07:49,251 --> 00:07:50,644 H�, aj�nlott levelet kaptak. 122 00:07:50,818 --> 00:07:52,472 Hah? 123 00:07:53,995 --> 00:07:55,736 - Mi az? - Nem tudom. 124 00:07:55,910 --> 00:07:57,477 Nyisd ki el�bb te. 125 00:07:58,652 --> 00:08:00,001 Rendben. 126 00:08:05,354 --> 00:08:06,660 A szor�t� mell� sz�lnak. 127 00:08:06,834 --> 00:08:08,357 - Pont a b�r�k mell�. - Micsoda? 128 00:08:08,531 --> 00:08:10,402 Igen. 129 00:08:10,577 --> 00:08:11,665 A b�r�kn�l? 130 00:08:11,839 --> 00:08:13,797 H�, Drake mellett fogunk �lni! 131 00:08:13,971 --> 00:08:16,583 Ricky Leon k�ldte nek�nk. 132 00:08:16,757 --> 00:08:18,976 Van m�g, ez... 133 00:08:19,150 --> 00:08:21,762 �zenet? "Nyomoz�k, �n�k LA igazi bajnokai, 134 00:08:21,936 --> 00:08:24,634 tal�lkozunk szombat este az �n sarkomn�l. 135 00:08:24,808 --> 00:08:27,550 "K�ldtem egy kis apr�s�got..." Oh! 136 00:08:27,724 --> 00:08:30,205 V�-v�-v�rj, ez veszteget�s? 137 00:08:30,379 --> 00:08:32,207 Nem, ez k�sz�netnyilv�n�t�s. 138 00:08:32,381 --> 00:08:35,602 Lecsuktuk Reuben gyilkos�t, �gy k�sz�ni meg. 139 00:08:35,776 --> 00:08:37,342 Igen, igen, ez egy k�sz�net. 140 00:08:38,343 --> 00:08:39,431 Oh! 141 00:08:41,651 --> 00:08:43,610 Backstage passzok! - Mi? Ne! 142 00:08:43,784 --> 00:08:45,133 Oh! 143 00:08:45,307 --> 00:08:47,135 VIP, b�bi! Egek. 144 00:08:47,309 --> 00:08:49,529 Mindenkinek meg akarom mutatni. 145 00:08:49,703 --> 00:08:52,009 V�rj, h�, h�, h�, h�, �n nem kaptam. 146 00:08:52,183 --> 00:08:54,359 - Mindenkinek meg fogom mutatni. - De �n nem kaptam! 147 00:08:54,534 --> 00:08:56,207 A-abban a bubis micsod�ban van. 148 00:08:56,231 --> 00:08:57,861 Nem, m�r megn�ztem a bubis micsod�t. 149 00:08:57,885 --> 00:08:59,234 �n... Baine... 150 00:09:00,409 --> 00:09:02,716 Uh, teh�n szag van. 151 00:09:02,890 --> 00:09:05,414 A Goletai Rend�rs�g jelent�se szerint, 152 00:09:05,588 --> 00:09:07,851 Mallory 2006-ban t�nt el, 153 00:09:08,025 --> 00:09:10,288 azt�n... kb egy �vvel k�s�bb, 154 00:09:10,462 --> 00:09:14,554 egy el�t�lt sorozatgyilkos, Leonard Avery bevallotta, 155 00:09:14,728 --> 00:09:16,599 hogy a b�rt�nb�l �lte meg Mallory-t. 156 00:09:16,773 --> 00:09:18,862 �s �gy lez�rt�k Mallory �gy�t. 157 00:09:19,036 --> 00:09:23,954 De addigra Mallory m�r Jen Striker volt �s Los Angelesben �lt. 158 00:09:24,128 --> 00:09:26,304 Tudod, azon gondolkodom, 159 00:09:26,478 --> 00:09:28,306 - hogy Emma tal�n tud valamit. - Igen. 160 00:09:28,480 --> 00:09:29,743 Ha megtal�ljuk. 161 00:09:29,917 --> 00:09:31,962 �gy t�nik, hogy Mitchell�k elk�lt�ztek Goletab�l 162 00:09:32,136 --> 00:09:33,442 miut�n lez�rt�k az �gyet. 163 00:09:35,836 --> 00:09:36,967 Az ott micsoda? 164 00:09:37,141 --> 00:09:38,360 Hm? 165 00:09:38,534 --> 00:09:40,405 A-az ott, a padl�n. 166 00:09:42,233 --> 00:09:43,233 Nem tudom. 167 00:09:43,321 --> 00:09:44,888 Oh, de tudod. 168 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 Persze, hogy tudom, de nem fontos. 169 00:09:46,934 --> 00:09:48,936 Akkor mi�rt van ott? 170 00:09:49,110 --> 00:09:50,990 Tudod, pont ugyanezt k�rdezem magamt�l, 171 00:09:51,112 --> 00:09:53,941 - mert nem k�ne ott lenni�k. - Annyit piszk�lsz az�rt, 172 00:09:54,115 --> 00:09:56,160 mert �rogatunk egym�snak az �v�cimbor�mmal, 173 00:09:56,334 --> 00:09:58,772 k�zben meg Calloway... bek�lt�z�tt. 174 00:09:58,946 --> 00:10:01,557 Nem, nem. Nem lakik itt. 175 00:10:01,731 --> 00:10:03,515 A fels� vagy az als� polcot kapta? 176 00:10:03,690 --> 00:10:05,490 Tudod mit? Befejezt�k ezt a t�m�t. 177 00:10:05,517 --> 00:10:07,563 - Fogd a dzsekidet �s menj�nk. - Menj�nk. 178 00:10:07,737 --> 00:10:09,565 Legk�zelebb m�r kuty�tok is lesz? 179 00:10:09,739 --> 00:10:11,611 Te olyan Dobermann t�pusnak t�nsz. 180 00:10:14,352 --> 00:10:15,963 Fen�be, Ricky nem semmi. 181 00:10:16,137 --> 00:10:18,530 H�, Ricky tudja, hogy nagy rajong�ja vagyok, biztos t�ved�s, 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,142 h�, azt a bel�p�t val�sz�n�leg nekem sz�nta. 183 00:10:21,316 --> 00:10:23,100 Ok�, figyelj, Walker. 184 00:10:23,274 --> 00:10:25,102 Ha neked sz�nta volna, 185 00:10:25,276 --> 00:10:27,888 a te bor�t�kodban lett volna, abban, amire a te nevedet �rt�k. 186 00:10:28,062 --> 00:10:29,716 H�! 187 00:10:29,890 --> 00:10:31,892 Ricky Leon meccs! 188 00:10:32,066 --> 00:10:33,328 Na, ki mehet a VIP-be? 189 00:10:33,502 --> 00:10:36,592 Baines mehet a VIP-be! Oh! 190 00:10:36,766 --> 00:10:38,766 T�nyleg nem fogod odaadni? 191 00:10:38,899 --> 00:10:40,988 Nem, haver, bocsi, tudod mit? 192 00:10:41,162 --> 00:10:42,772 Tess�k. Dilis. 193 00:10:42,946 --> 00:10:44,532 - Viccelek. - Dilis? 194 00:10:44,556 --> 00:10:46,036 Na! 195 00:10:46,210 --> 00:10:48,778 H�, ez valami vicc? Mindenki benne van? 196 00:10:48,952 --> 00:10:50,606 Valaki viccel�dik a f�lelmemmel, Walker. 197 00:10:50,780 --> 00:10:52,347 - A boh�c dolog. - Kapd el, Walker! 198 00:10:54,175 --> 00:10:56,003 J�l van, ez nem... 199 00:10:58,788 --> 00:11:01,486 - Sz�val hogy h�vj�k? - Alex Winkles. 200 00:11:01,661 --> 00:11:03,750 Alex mi? 201 00:11:03,924 --> 00:11:05,708 Winkles. (kacsint�s) 202 00:11:05,882 --> 00:11:07,710 Ez... ez a boh�c neve? 203 00:11:07,884 --> 00:11:08,884 Nem, 204 00:11:08,972 --> 00:11:11,235 a boh�c nevem, Mr. Winky! 205 00:11:11,409 --> 00:11:13,368 Ok�, Mr... Winkles, 206 00:11:13,542 --> 00:11:17,198 el tudn� mondani, hogy pontosan mi t�rt�nt? 207 00:11:17,372 --> 00:11:19,591 Igen, �ppen indultam 208 00:11:19,766 --> 00:11:21,046 Timmy 9. sz�linapj�ra, 209 00:11:21,071 --> 00:11:22,614 �s ez a fick� ott volt a kocsimn�l, 210 00:11:22,638 --> 00:11:24,529 volt kulcsa hozz�, azt mondta, utas�t�sokat k�vet. 211 00:11:24,553 --> 00:11:26,163 - Mif�le utas�t�sokat? - Nem tudom. 212 00:11:26,337 --> 00:11:27,837 �sszeverekedt�nk, megk�t�z�tt �s elvitte a furgonomat. 213 00:11:27,861 --> 00:11:29,079 Le tudn�... 214 00:11:30,646 --> 00:11:32,126 ...�rni a fick�t? 215 00:11:32,300 --> 00:11:34,191 Igen. Kicsit alacsonyabb n�lam, 216 00:11:34,215 --> 00:11:35,782 el�g v�kony, feh�r fick�. 217 00:11:35,956 --> 00:11:37,261 Vo-volt egy z�ld pul�ver rajta. 218 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 Mivel k�t�zte meg? 219 00:11:39,002 --> 00:11:40,308 Szigszalaggal. Megal�z�. 220 00:11:40,482 --> 00:11:42,092 A l�bamat �s a kezemet. 221 00:11:42,266 --> 00:11:43,920 A cip�j�n van. 222 00:11:44,094 --> 00:11:45,400 A cip�j�n van! 223 00:11:47,271 --> 00:11:48,751 A... 224 00:11:52,363 --> 00:11:54,191 - � j�l van? - Egy�ltal�n nem, 225 00:11:54,365 --> 00:11:55,976 Sz�ks�g�nk lesz a cip�j�re, Winky. 226 00:11:56,150 --> 00:11:57,910 Tal�n siker�l megtal�lnunk az aut�tolvaj ujjlenyomat�t 227 00:11:57,934 --> 00:11:59,782 - a szigszalagon. - Rendben. 228 00:11:59,806 --> 00:12:02,199 �n pedig k�r�z�st adok ki a boh�c kocsira. 229 00:12:02,373 --> 00:12:03,374 Boh�c furgon. 230 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 - Furgon. Boh�c furgon? - Igen. 231 00:12:05,376 --> 00:12:06,769 Boh�c furgon. 232 00:13:01,432 --> 00:13:03,347 Ez majd seg�t. 233 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 Hova hozott? 234 00:13:05,132 --> 00:13:06,524 Biztons�gos helyre. 235 00:13:06,698 --> 00:13:08,135 L�tta valaki? 236 00:13:08,309 --> 00:13:10,572 Nem. 237 00:13:10,746 --> 00:13:12,835 Valaki meg akarja �lni. �vatosan. 238 00:13:14,489 --> 00:13:16,708 Nekem csak... 239 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 Micsoda? 240 00:13:19,450 --> 00:13:21,496 ...igazs�gszolg�ltat�s kellett. 241 00:13:31,636 --> 00:13:34,378 Igen, meg�rtem, hogy milyen fontos. 242 00:13:34,552 --> 00:13:36,163 Ok�, j�. 243 00:13:36,337 --> 00:13:37,555 O-ott leszek. 244 00:13:37,729 --> 00:13:39,296 Tudom az iskola c�m�t. 245 00:13:39,470 --> 00:13:41,646 Ok�. Rendben. Szia. 246 00:13:41,821 --> 00:13:44,214 Mi a helyzet? 247 00:13:44,388 --> 00:13:45,912 Izzy l�g az iskol�b�l. 248 00:13:46,086 --> 00:13:48,740 Uh, a sz�p id�k. 249 00:13:48,915 --> 00:13:52,483 Oh, eml�kszem a sr�cokra �s a l�nyokra... 250 00:13:52,657 --> 00:13:54,485 Kicsit ez, kicsit az... 251 00:13:54,659 --> 00:13:56,748 Nem seg�tek, ugye? 252 00:13:56,923 --> 00:13:59,483 Csak... tal�lkozni az igazgat�val �s a helyettessel, 253 00:13:59,577 --> 00:14:01,405 ett�l �gy �rzem, mintha 254 00:14:01,579 --> 00:14:02,905 �n lenn�k bajban. 255 00:14:02,929 --> 00:14:04,582 Rendben lesz. 256 00:14:04,756 --> 00:14:07,629 B�r van valami, ami tal�n felvid�t. 257 00:14:07,803 --> 00:14:10,240 A boh�c cip�j�n l�v� szigszalagon 258 00:14:10,414 --> 00:14:12,547 tal�ltunk ujjlenyomatokat, �s �gy t�nik egyezik 259 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 egy volt el�t�lt�vel, Garth Haney-�vel. 260 00:14:14,636 --> 00:14:17,378 - R� akarod t�rni az ajt�t. - Igen. 261 00:14:17,552 --> 00:14:19,336 Valahogy sejtettem. Menj�nk. 262 00:14:28,345 --> 00:14:30,870 - Befejezted? - Mindj�rt. 263 00:14:31,044 --> 00:14:33,437 Luca szabadnapos, sz�val... 264 00:14:33,611 --> 00:14:37,224 - �ll�tsd "ne zavarj-ra". - Rendben. 265 00:14:37,398 --> 00:14:40,314 Oh, a ki�hezett Nancy nem a legjobb Nancy. 266 00:14:45,406 --> 00:14:46,711 Garth Haney itt lakik? 267 00:14:46,886 --> 00:14:48,583 Nem, nem l�ttam. 268 00:14:48,757 --> 00:14:51,151 Ok�. �nt hogy h�vj�k? 269 00:14:51,325 --> 00:14:53,718 Mondtam, hogy nincs itt. 270 00:14:53,893 --> 00:14:54,981 Rendben, nincs n�v. 271 00:14:55,155 --> 00:14:58,114 Elnevezem... Trish-nek. 272 00:14:58,288 --> 00:15:00,160 Nem. 273 00:15:00,334 --> 00:15:02,162 - Szerintem � ink�bb egy Tammy. - Ah, Tammy. 274 00:15:03,424 --> 00:15:04,555 Tammy. Tammy. 275 00:15:04,729 --> 00:15:06,209 Nekem Tammy-nek t�nik. 276 00:15:06,383 --> 00:15:08,777 Miss Tammy, h�vja ide Garth-et, mert nem sz�rakozni j�tt�nk. 277 00:15:08,951 --> 00:15:12,172 Most. 278 00:15:22,008 --> 00:15:23,574 H�! 279 00:15:23,748 --> 00:15:25,446 H�, �llj! Rend�rs�g! 280 00:15:33,323 --> 00:15:35,325 A fen�be csajszi. 281 00:15:35,499 --> 00:15:37,197 Elt�rted a sz�k�ket. 282 00:15:37,371 --> 00:15:39,155 A h�tam! 283 00:15:39,329 --> 00:15:41,003 Legk�zelebb ha l�togat�ja �rkezik, legyen kedves a h�lye ajt�hoz f�radni. 284 00:15:41,027 --> 00:15:42,178 Rendben, fel�llni, megy�nk. 285 00:15:42,202 --> 00:15:43,768 Fen�be. 286 00:15:54,040 --> 00:15:55,998 Teh�t, Garth, 287 00:15:56,172 --> 00:15:58,000 mi�rt lopta el a boh�c kocsij�t? 288 00:16:00,698 --> 00:16:02,222 Um, felt�telesen van kint. 289 00:16:03,353 --> 00:16:05,094 Azok ut�n, hogy megverte azt a fick�t... 290 00:16:05,268 --> 00:16:07,705 mennyire is sz�m�that, minimum n�gy �vre? 291 00:16:07,879 --> 00:16:09,533 Oh, ne felejtsd el az aut�lop�st. 292 00:16:09,707 --> 00:16:10,926 Fen�be, az is b�nt�ny. 293 00:16:11,100 --> 00:16:12,382 �jabb t�z �v, ha szerencs�s. 294 00:16:12,406 --> 00:16:13,842 Ak�r besz�lhetne is 295 00:16:14,016 --> 00:16:15,856 azokr�l az utas�t�sokr�l, amiket k�vet. 296 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 A gyan�s�tottjuk mobilja egyfolyt�ban rezeg. 297 00:16:26,072 --> 00:16:29,553 Nem fogja megmondani a jelszav�t, hah? 298 00:16:29,727 --> 00:16:31,512 Mi�rt nem pr�b�lod meg az arcfelismer�st. 299 00:16:31,686 --> 00:16:33,993 Remek �tlet. Mosolyogjon, Garth. 300 00:16:38,084 --> 00:16:40,869 Nem b�nja, ha �t�ll�tok ezt-azt, hah? 301 00:16:41,043 --> 00:16:42,436 Automatikus lez�r�s, kikapcsolva. 302 00:16:42,610 --> 00:16:44,414 Nah�t, m�ris �tvett�k az ir�ny�t�st a mobilja felett. 303 00:16:44,438 --> 00:16:46,266 Ideges, Garth? Idegesnek t�nik. 304 00:16:46,440 --> 00:16:48,529 �rtes�t�s, �rtes�t�s, �zenet. 305 00:16:48,703 --> 00:16:49,834 Oh! 306 00:16:50,009 --> 00:16:52,272 Egy �j k�ldet�s, kettes f�zis. 307 00:16:52,446 --> 00:16:54,361 Ezek az utas�t�sok, amiket k�vet, Garth? 308 00:16:54,535 --> 00:16:58,582 Tudja, tal�n el k�ne v�llalnunk a titkos k�ldet�s�t. 309 00:16:58,756 --> 00:16:59,756 �t perc maradt. 310 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 Csin�ljuk. 311 00:17:01,455 --> 00:17:03,370 K�rem, k�rem ne. 312 00:17:03,544 --> 00:17:05,763 - �s besz�l. - Nem tehetik. 313 00:17:05,937 --> 00:17:07,809 - De nagyon szeretn�nk. - �s �n nem mond semmit. 314 00:17:07,983 --> 00:17:09,985 Besz�lek. Elmondom. 315 00:17:10,159 --> 00:17:11,595 Sz�val mi t�rt�nik, ha elfogadjuk? 316 00:17:11,769 --> 00:17:13,858 Rontja a profilom pontjait Taskmasheren. 317 00:17:14,033 --> 00:17:17,645 Ha t�l alacsony lesz, nem k�ldenek t�bb feladatot. 318 00:17:17,819 --> 00:17:20,996 - A Taskmasher egy... - Egy �j app, most j�tt ki. 319 00:17:21,170 --> 00:17:22,824 - Furcsa feladatokat posztolnak. - P�ld�ul? 320 00:17:22,998 --> 00:17:24,521 Nem is tudom. 321 00:17:24,695 --> 00:17:26,741 K�nny� dolgokat, �rtik, mint p�ld�ul valami lesz�ll�t�sa, 322 00:17:26,915 --> 00:17:29,004 vagy dolgok �sszerak�sa, kisebb cs�nyek. 323 00:17:29,178 --> 00:17:30,875 M�rmint, fizettek, hogy elvigyem a kocsit. 324 00:17:31,050 --> 00:17:33,269 - Ellopja a kocsit. Ellopta. - Volt hozz� kulcsom, ok�? 325 00:17:33,443 --> 00:17:35,663 Senkinek sem kellett volna ott lennie. Baleset volt. 326 00:17:35,837 --> 00:17:38,535 Oh, v�letlen�l verte meg �s k�t�zte meg a fick�t? 327 00:17:38,709 --> 00:17:41,669 Magamat v�dtem. A boh�c j�tt nekem. 328 00:17:41,843 --> 00:17:43,123 Sajn�lom, rendben? 329 00:17:43,192 --> 00:17:44,715 De meg kellett csin�lnom. 330 00:17:44,889 --> 00:17:46,978 Nekem csak ezek a mel�k vannak. 331 00:17:47,153 --> 00:17:51,244 A veter�n seg�lyem elfogyott �s fizetnem kell a b�rleti d�jat, tudj�k? 332 00:17:51,418 --> 00:17:53,811 - Mondja el hogyan m�k�dik az app. - J�. 333 00:17:53,985 --> 00:17:56,597 Igen, az app, uh... 334 00:17:56,771 --> 00:17:59,208 Ok�, vannak ezek az �rtes�t�sek a mel�kr�l, rendben? 335 00:17:59,382 --> 00:18:01,645 Elfogadhatod vagy elutas�thatod. 336 00:18:01,819 --> 00:18:03,821 Ha elfogadod �s meger�s�ted, 337 00:18:03,995 --> 00:18:06,868 akkor bizonyos id�n bel�l kell teljes�tened a feladatot. 338 00:18:09,088 --> 00:18:10,567 Pontosan kell k�vetned az utas�t�sokat, 339 00:18:10,741 --> 00:18:13,048 �s ha v�gezt�l akkor... 340 00:18:13,222 --> 00:18:15,529 csin�lsz egy 3D fot�t arr�l, hogy mit csin�lt�l, 341 00:18:15,703 --> 00:18:18,575 �s az appon kereszt�l kifizetnek. 342 00:18:18,749 --> 00:18:21,709 M�g sosem kerestem p�nzt ilyen k�nnyen. 343 00:18:21,883 --> 00:18:24,059 M�g enn�l is jobban megk�nny�tem mag�nak, Garth. 344 00:18:24,233 --> 00:18:26,322 Mondja el, hogy hol hagyta a furgont 345 00:18:26,496 --> 00:18:28,281 �s az egy�ttm�k�d�se eljut a megfelel� f�lekbe. 346 00:18:28,455 --> 00:18:30,021 Igen, tudj�k, a-azt nem szabadna. 347 00:18:30,196 --> 00:18:32,415 Ellenkezik a felhaszn�l�si felt�telekkel 348 00:18:32,589 --> 00:18:34,809 Elolvasta a felhaszn�l�si felt�teleket, Garth? 349 00:18:35,984 --> 00:18:37,116 Az a t�pus? 350 00:18:37,290 --> 00:18:38,291 30 m�sodperc maradt. 351 00:18:39,553 --> 00:18:41,555 - Tik tok. - Megtenn�, hogy elutas�tja? 352 00:18:41,729 --> 00:18:42,730 20 m�sodperc. 353 00:18:47,691 --> 00:18:49,651 A West 22 �s a 6. sarka. Ott parkoltam le vele, 354 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 - a sik�torban. - Elfogadva. 355 00:18:52,957 --> 00:18:54,785 V�-v�rjon, a mobilom... visszakaphatom? 356 00:18:54,959 --> 00:18:57,048 Tal�n, miut�n teljes�tett�k a kettes f�zist. 357 00:19:01,792 --> 00:19:04,031 A j�r�r�k ellen�rzik a sik�torban a boh�c furgonj�t, 358 00:19:04,055 --> 00:19:06,121 McKenna �s �n megcsin�ljuk Garth k�vetkez� k�ldet�s�t, 359 00:19:06,145 --> 00:19:07,189 hogy l�ssuk hova vezet. 360 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 Ti menjetek az informatikusokhoz, 361 00:19:08,973 --> 00:19:11,193 l�ssuk megtal�lj�k-e az app felhaszn�l�it. 362 00:19:11,367 --> 00:19:13,064 Mindegy. 363 00:19:13,239 --> 00:19:14,519 - Mi az? - Nem, csak ti 364 00:19:14,675 --> 00:19:16,416 elj�tszhatj�tok a Grand Theft Auto-t, 365 00:19:16,590 --> 00:19:19,070 mi meg geekeket b�biszittel�nk. 366 00:19:19,245 --> 00:19:20,570 Ja, ti nem is j�tszotok a j�t�kkal. 367 00:19:20,594 --> 00:19:22,049 Nek�nk k�ne az appos feladatot csin�lni. 368 00:19:22,073 --> 00:19:23,684 Tudj�tok mit? 369 00:19:23,858 --> 00:19:25,778 Mi lenne, ha cser�ln�nk? Ti j�tszhattok az app-val, 370 00:19:25,903 --> 00:19:28,167 - mi pedig megy�nk a tech-hez. - Ok�. 371 00:19:28,341 --> 00:19:29,603 Komolyan? 372 00:19:29,777 --> 00:19:31,518 Rem�lem nem tal�lkozunk boh�cokkal. 373 00:19:31,692 --> 00:19:33,737 Hagyd abba. Rendben lesz. 374 00:19:33,911 --> 00:19:35,522 Ne gonoszkodj. 375 00:19:35,696 --> 00:19:37,567 Mi a fene? 376 00:19:37,741 --> 00:19:40,266 Nico az. Szia. 377 00:19:40,440 --> 00:19:42,311 Nance? Szia. Seg�tened kell. 378 00:19:42,485 --> 00:19:44,085 A r�gi Kostmart rakt�rn�l vagyok, 379 00:19:44,226 --> 00:19:45,923 12-es �p�let, 4-es t�rol�. 380 00:19:46,097 --> 00:19:48,404 V�szhelyzet van. M�ris ide kell j�nn�d. 381 00:19:48,578 --> 00:19:50,276 Rendben, me-megyek. 382 00:19:50,450 --> 00:19:51,625 Minden ok�? 383 00:19:51,799 --> 00:19:52,950 - Nem hiszem. - Csak menj, 384 00:19:52,974 --> 00:19:54,758 �n int�zem... 385 00:19:54,932 --> 00:19:56,978 ...a geekeket. 386 00:20:06,509 --> 00:20:08,294 - Valami h�r a boh�c furgonr�l? - Nincs. 387 00:20:08,468 --> 00:20:11,122 Nem volt a 6. utca sik�tor�ban. 388 00:20:12,559 --> 00:20:14,648 Egek, remek�l festesz ma. 389 00:20:14,822 --> 00:20:17,651 - K�szi. - Ez egy �j �lt�ny? 390 00:20:17,825 --> 00:20:19,174 Az ing sim�ra vasalt, 391 00:20:19,348 --> 00:20:22,699 �s a hajt�sok... gy�ny�r�en szabott. 392 00:20:22,873 --> 00:20:26,573 Kihagytam valamit? Elfelejtettem valamit? 393 00:20:27,835 --> 00:20:28,923 Egek, mi lehet az? 394 00:20:29,097 --> 00:20:32,361 Oh, igaz is. A cip�d. 395 00:20:32,535 --> 00:20:36,147 - Syd, mi a...? - A lak�somon hagytad a cip�det. 396 00:20:36,322 --> 00:20:39,368 Elhiheted, Jason, felismerek egy finom helyfoglal�st, ha l�tom. 397 00:20:39,542 --> 00:20:42,153 Finom helyfoglal�s? Adt�l nekem egy kulcsot. 398 00:20:42,328 --> 00:20:43,677 Igen �s az m�s. 399 00:20:43,851 --> 00:20:47,811 A kulcs azt jelenti, hogy az �n felt�teleim szerint j�tszunk. 400 00:20:47,985 --> 00:20:49,813 A cip� viszont... 401 00:20:49,987 --> 00:20:51,467 ...a cip� azt jelenti, hogy elk�nyelmesedsz. 402 00:20:51,641 --> 00:20:53,121 �s nem s�t�lnak haza magukt�l. 403 00:20:53,295 --> 00:20:55,558 Syd, ez csak egy p�r cip�. 404 00:20:55,732 --> 00:20:58,431 El�sz�r csak a cip�k, azt�n majd saj�t polcot akarsz, 405 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 azt�n, azt�n majd a v�g�n 406 00:21:01,042 --> 00:21:02,391 m�g egy kuty�t is adopt�lunk. 407 00:21:02,565 --> 00:21:04,165 Tal�n �tcuccolt�l a Rabl�s �s Gyilkoss�gra, 408 00:21:04,219 --> 00:21:06,613 de hozz�m nem cuccolt�l be. 409 00:21:06,787 --> 00:21:09,180 - Csak figyelmetlens�g volt. - T�nyleg? 410 00:21:09,355 --> 00:21:12,096 �th�ztam, mikor futni mentem, �s biztos ott felejtettem, amikor elj�ttem. 411 00:21:12,271 --> 00:21:13,794 Egy�bk�nt pedig, a macsk�kat jobban szeretem. 412 00:21:13,968 --> 00:21:15,491 L�tod, pont err�l besz�lek. 413 00:21:15,665 --> 00:21:17,972 M�-m�r a k�rny�kemen kocogsz? 414 00:21:18,146 --> 00:21:21,845 Intim t�rgyakat hagysz a lak�somban? 415 00:21:22,019 --> 00:21:23,456 - A cip� intim t�rgy? - Igen. 416 00:21:23,630 --> 00:21:26,676 Ok�, ok�, az �n hib�m. T�bbsz�r nem fordul el�. 417 00:21:26,850 --> 00:21:28,635 Remek. 418 00:21:28,809 --> 00:21:31,377 V�rj, v�rj, v�rj. �n j�v�k. 419 00:21:31,551 --> 00:21:32,951 Megvan Mitchell�k c�me. 420 00:21:33,074 --> 00:21:35,859 A-azt nem Frost nyomoz�nak k�ne adni? 421 00:21:36,033 --> 00:21:38,688 A St. Croix igazgat�ja felh�vott. 422 00:21:38,862 --> 00:21:41,082 Syd, ugyan m�r, tudom, hogy nem hagyod annyiban. 423 00:21:42,779 --> 00:21:45,434 - N�zd, nem fogok bocs�natot k�rni... - Nem is kell. 424 00:21:45,608 --> 00:21:48,219 M�r a te �gyed. Hivatalosan. 425 00:21:48,394 --> 00:21:50,047 Mi�rt most? 426 00:21:50,221 --> 00:21:52,398 Mert l�tom, hogy ez mennyire fontos neked. 427 00:21:54,530 --> 00:21:56,532 T�j�koztatnod kell Jen csal�dj�t. 428 00:21:56,706 --> 00:21:59,143 Bele�rtam Mitchells�k c�m�t. 429 00:21:59,883 --> 00:22:01,102 Mallory csal�dja. 430 00:22:07,630 --> 00:22:09,632 Fogalmam sincs, hogy mit fogok mondani. 431 00:22:11,808 --> 00:22:13,593 Az elm�lt �vekben azt hitt�k, hogy halott. 432 00:22:13,767 --> 00:22:16,117 Syd, joguk van tudni. 433 00:22:16,291 --> 00:22:17,597 T�nyleg? 434 00:22:20,339 --> 00:22:23,037 Tal�n jobb ennyiben hagyni. 435 00:22:30,218 --> 00:22:31,785 Tudniuk kell az igazat. 436 00:22:31,959 --> 00:22:34,396 �s sajn�lom. 437 00:22:34,570 --> 00:22:38,182 �rtes�teni egy csal�dot egy gyermek hal�l�r�l... 438 00:22:38,357 --> 00:22:40,837 az egyik legnehezebb dolog a vil�gon. 439 00:22:41,011 --> 00:22:43,579 Amikor tan�tottam, ann�l a l�v�ld�z�sn�l az iskol�mban... 440 00:22:43,753 --> 00:22:45,233 k�t di�komat vesztettem el. 441 00:22:47,583 --> 00:22:49,411 �s el kellett mondanom a sz�leiknek. 442 00:22:54,373 --> 00:22:55,765 Meg�rdemlik, hogy tudj�k az igazat, 443 00:22:55,939 --> 00:22:57,593 nem sz�m�t milyen neh�z. 444 00:23:35,588 --> 00:23:37,981 - Szia, mi a helyzet? - Ne akadj ki, ok�? 445 00:23:38,155 --> 00:23:40,201 Mit nem mondhatt�l el telefonon? 446 00:23:45,989 --> 00:23:46,990 Oh, te j� �g. 447 00:23:47,164 --> 00:23:48,775 Meghalt? 448 00:23:48,949 --> 00:23:51,342 Csak... csak kid�lt. 449 00:23:51,517 --> 00:23:53,823 Mi ez itt? 450 00:23:53,997 --> 00:23:55,521 Egy �gyf�l, Angela Turner, ok�? 451 00:23:55,695 --> 00:23:57,174 Az � sof�rje voltam ma 452 00:23:57,348 --> 00:23:58,935 �s nem tudom, valami t�rt�nt �s megl�tt�k. 453 00:23:58,959 --> 00:24:00,221 Vidd el a k�rh�zba. 454 00:24:00,395 --> 00:24:01,701 Nem lehet. Azt mondta, nem megy k�rh�zba. 455 00:24:01,875 --> 00:24:03,243 Akkor tedd ki az �rsn�l 456 00:24:03,267 --> 00:24:04,627 �s mi majd bevissz�k. 457 00:24:04,791 --> 00:24:06,357 - Az nem opci�, Nance. - Mi�rt? 458 00:24:06,532 --> 00:24:08,795 Nancy, egy pillanatra felejtsd el, hogy jelv�nyed van, ok�? 459 00:24:08,969 --> 00:24:11,362 - Csak l�gy a n�v�rem. - Hallod egy�ltal�n magadat? 460 00:24:11,537 --> 00:24:13,364 Alig ismered a n�t. 461 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 Nancy, a h�rek tele volt a k�pemmel. 462 00:24:16,455 --> 00:24:18,021 Kir�gtak az �ll�somb�l. 463 00:24:18,195 --> 00:24:20,633 Senki sem akar felvenni valakit, aki meg�lte az anyj�t. 464 00:24:20,807 --> 00:24:23,418 � adott egy es�lyt, felvett. 465 00:24:23,592 --> 00:24:26,377 Finansz�rozni akarja a j�v�met. 466 00:24:26,552 --> 00:24:28,641 Seg�tenem kell neki. 467 00:24:34,821 --> 00:24:36,997 Uh... 468 00:24:37,171 --> 00:24:38,607 Nico, nagyon sajn�lom, 469 00:24:38,781 --> 00:24:40,063 van ez a dolog Izzy iskol�j�ban �s... 470 00:24:40,087 --> 00:24:41,523 Na �s ez? 471 00:24:41,697 --> 00:24:45,353 N�zd, meg�rtem, hogy seg�teni akarsz neki, ok�? 472 00:24:45,527 --> 00:24:46,615 Meg�rtem, 473 00:24:46,789 --> 00:24:49,096 de egy ilyen helyzetben, 474 00:24:49,270 --> 00:24:51,925 �gy csak rontasz a dolgokon. 475 00:24:52,099 --> 00:24:56,103 Sz�val l�gy a j� szamarit�nus 476 00:24:56,277 --> 00:24:58,627 �-�s tedd ki egy k�rh�zn�l. 477 00:24:58,801 --> 00:25:01,674 Mondd, hogy az utc�n k�v�lygott amikor r�tal�lt�l. 478 00:25:01,848 --> 00:25:05,939 Hidd el, nem akarsz belekeveredni ebbe. 479 00:25:08,507 --> 00:25:09,986 Majd �rok. 480 00:25:28,222 --> 00:25:29,222 Bocsi, hogy k�stem. 481 00:25:29,310 --> 00:25:31,051 Lemaradt�l a tal�lkoz�r�l. 482 00:25:32,748 --> 00:25:34,054 Mi t�rt�nt? 483 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 Nos, a l�g�s csak a j�ghegy cs�csa. 484 00:25:36,491 --> 00:25:39,929 Isabel �gy d�nt�tt, hogy itt hagyja az iskol�t. 485 00:25:40,713 --> 00:25:42,236 Mi? 486 00:25:42,410 --> 00:25:44,455 Az �retts�gi csak egy d�j, 487 00:25:44,630 --> 00:25:46,675 ami�rt t�l�led ezt az �skori iskolarendszert. 488 00:25:46,849 --> 00:25:48,982 Ez�rt elz�rk�z�m a tank�telezetts�gt�l, 489 00:25:49,156 --> 00:25:52,333 ami undor�t�an alkalmatlan, b�rokratikus �s hasztalan. 490 00:25:52,507 --> 00:25:53,787 A technol�gia l�nyeg�ben 491 00:25:53,900 --> 00:25:55,597 elavultt� tette az eg�sz iskolarendszert, 492 00:25:55,771 --> 00:25:57,643 sz�val n�lk�le is meglesz az �retts�gim. 493 00:25:57,817 --> 00:26:00,099 - Te t�nyleg ezt hiszed, ugye? - T�nyleg ezt hiszem. 494 00:26:00,123 --> 00:26:01,951 Az iskolarendszert arra tal�lt�k ki, hogy seg�tsen a gyerekeknek, 495 00:26:02,125 --> 00:26:03,765 hogy jobb lehet�s�geik legyenek a j�v�ben, 496 00:26:03,866 --> 00:26:05,694 de �n most �lem a j�v�met. 497 00:26:05,868 --> 00:26:07,478 A YouTube karrieremmel t�bb p�nzt keresek, 498 00:26:07,653 --> 00:26:09,176 mint a legt�bb tan�rom. 499 00:26:09,350 --> 00:26:11,352 Azt a p�nzt befektethetem. 500 00:26:11,526 --> 00:26:13,330 Ok�, 16 �ves vagy. Meg fogod ezt b�nni. 501 00:26:13,354 --> 00:26:15,835 John Rockefeller, Walt Disney, Jay-Z, Katy Perry, 502 00:26:16,009 --> 00:26:17,334 mind ott hagyt�k a k�z�piskol�t. 503 00:26:17,358 --> 00:26:18,758 Szerinted �k megb�nt�k? 504 00:26:18,838 --> 00:26:20,796 Rockefeller? Komolyan, Iz? 505 00:26:20,970 --> 00:26:23,973 N�zd, �des, mi t�mogatni fogunk 506 00:26:24,147 --> 00:26:26,497 b�rmit is csin�lsz, ezt te is tudod... 507 00:26:26,672 --> 00:26:29,196 Csak, hogy tiszt�zzuk. Ezt nem t�mogatjuk. 508 00:26:29,370 --> 00:26:31,720 Ezt nem t�mogatjuk. 509 00:26:31,894 --> 00:26:33,785 Mi lett azzal, hogy egyetemre m�sz? Mindig is az volt a terv. 510 00:26:33,809 --> 00:26:35,463 Azt te tervezted el nekem. 511 00:26:35,637 --> 00:26:37,291 Az az �n tervem volt, �s any�d�. 512 00:26:39,510 --> 00:26:40,947 Ez nem fair. 513 00:26:42,644 --> 00:26:43,950 Nah�t. 514 00:26:46,082 --> 00:26:47,082 Iz. 515 00:26:50,739 --> 00:26:52,195 Mi�rt mondtad, hogy t�mogatjuk? 516 00:26:52,219 --> 00:26:54,787 Mi�rt hoztad sz�ba az anyj�t? 517 00:26:54,961 --> 00:26:56,571 Nem tudtam, mit mondjak, ok�? 518 00:26:56,745 --> 00:26:58,573 Ne-nem tudom hogyan hozzam ezt helyre. 519 00:27:04,318 --> 00:27:06,973 Mondjuk csal�dter�pia? Nem tudom. 520 00:27:15,198 --> 00:27:16,654 Mennyit adjak, hogy nekem add a bel�p�t? 521 00:27:16,678 --> 00:27:18,027 Nem tudod megfizetni. 522 00:27:18,201 --> 00:27:20,203 - 100 dolcsi. - Ugyan, haver. 523 00:27:20,377 --> 00:27:21,377 Uh, akkor ezer. 524 00:27:21,509 --> 00:27:22,509 - Komolyan? - Igen. 525 00:27:22,641 --> 00:27:23,816 Figyelj, el�sz�r is, 526 00:27:23,990 --> 00:27:26,079 a Baineseket nem lehet megvesztegetni, 527 00:27:26,253 --> 00:27:27,646 rendben? Ezt h�vj�k becs�letnek. 528 00:27:27,820 --> 00:27:29,735 Ez nem veszteget�s, megveszem t�led. 529 00:27:29,909 --> 00:27:32,309 N�zd, nem fog megt�rt�nni, partner, de mondok valamit. 530 00:27:32,346 --> 00:27:34,348 Majd elmes�lem, hogy �zlett a hom�r �s a pezsg�. 531 00:27:34,522 --> 00:27:35,784 �s mit keres�nk itt? 532 00:27:35,958 --> 00:27:37,675 Nem tudom, azt �rja, ez az a hely. 533 00:27:37,699 --> 00:27:38,699 Azt �rja, meg�rkezt�nk. 534 00:27:38,744 --> 00:27:40,180 Tudod mit? 535 00:27:40,354 --> 00:27:42,312 Syd �s McKenna t�l k�nnyen �tadta ezt. 536 00:27:42,486 --> 00:27:43,531 Ez valami �tver�s. 537 00:27:43,705 --> 00:27:45,707 V�-v�-v�rj, h�... 538 00:27:45,881 --> 00:27:48,884 Garth azt mondta, hogy 3D k�pet kellett csin�lnia, igaz? 539 00:27:49,058 --> 00:27:50,557 Vagyis tal�n az eg�sz alapja 540 00:27:50,581 --> 00:27:52,018 a kiterjesztett val�s�g. 541 00:27:52,192 --> 00:27:54,150 Mi�rt csin�lsz szelfit r�lam? 542 00:27:54,324 --> 00:27:56,500 Nem szelfit csin�lok. 543 00:27:56,675 --> 00:27:59,765 Ha a megfelel� dologra ir�ny�tom, egy virtu�lis t�rgy jelenik meg. 544 00:28:01,114 --> 00:28:02,898 Oh, fene, n�zd! 545 00:28:03,072 --> 00:28:04,900 - Mi az? - Nem tudom 546 00:28:06,641 --> 00:28:08,469 Haver, ez... 547 00:28:09,862 --> 00:28:11,037 ...megadja a k�dot. 548 00:28:12,603 --> 00:28:15,128 Oh! 549 00:28:18,261 --> 00:28:19,523 Mi? 550 00:28:19,698 --> 00:28:21,612 A men� dolgok mindig a rosszfi�k�. 551 00:28:21,787 --> 00:28:23,614 Szerinted ez a boh�c furgon kulcsa? 552 00:28:23,789 --> 00:28:25,094 Rem�lem nem. 553 00:28:26,487 --> 00:28:28,445 Kaptunk egy �jabbat. 554 00:28:34,974 --> 00:28:36,192 Hogy ment? 555 00:28:36,366 --> 00:28:39,848 - Melyik? Izzy vagy Nico? - Akarom tudni? 556 00:28:40,022 --> 00:28:42,024 Val�sz�n�leg nem. (Mit csin�lsz ma este?) 557 00:28:45,593 --> 00:28:48,509 Sz�val az �rs�nkb�l mikor lett 558 00:28:48,683 --> 00:28:51,860 Black Friday-os Walmart? 559 00:28:52,034 --> 00:28:54,210 A technikusaink megtal�ltak n�h�nyat az app felhaszn�l�k k�z�l, 560 00:28:54,384 --> 00:28:56,778 �s most mind�ket ki kell k�rdezn�nk. 561 00:28:56,952 --> 00:28:57,997 Oh, egek. 562 00:28:58,171 --> 00:28:59,694 Igen, gyere. Sz�rakoztat� lesz. 563 00:29:03,567 --> 00:29:04,743 Ez az app munk�t adott. 564 00:29:04,917 --> 00:29:06,614 Egy hangsz�r�t vittem a furgonhoz. 565 00:29:06,788 --> 00:29:08,268 Mennyit fizettek? 566 00:29:08,442 --> 00:29:09,443 200 doll�r. 567 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 - 50 dolcsi. - 100 doll�r. 568 00:29:11,837 --> 00:29:13,099 Hogy limon�d�t vigyen? 569 00:29:13,273 --> 00:29:14,273 K�nny� p�nzszerz�s. 570 00:29:14,361 --> 00:29:15,666 Sz�val most hol van a furgon? 571 00:29:15,841 --> 00:29:17,451 Nem tudom, a sik�torban volt. 572 00:29:19,932 --> 00:29:21,020 - Le vagyok tart�ztatva? - Le vagyok tart�ztatva? 573 00:29:21,194 --> 00:29:22,499 Nem. 574 00:29:22,673 --> 00:29:23,979 Mi volt a feladata? 575 00:29:24,153 --> 00:29:26,286 Fest�kh�g�t�t kellett vinnem egy postal�d�ba. 576 00:29:26,460 --> 00:29:28,114 �s mi�rt haszn�lja az appot? 577 00:29:28,288 --> 00:29:31,726 Um... p�nz�rt, sz�ks�gem volt r�. 578 00:29:31,900 --> 00:29:34,163 A katonai alv�llalkoz�s nem olyan, mint r�gen. 579 00:29:34,337 --> 00:29:35,861 Ez�rt gondoltam, kipr�b�lom. 580 00:29:36,035 --> 00:29:37,427 A seregn�l vagy? 581 00:29:37,601 --> 00:29:39,952 Elmondt�k a sz�leimnek? 582 00:29:40,126 --> 00:29:41,562 Nem, mi�rt? 583 00:29:41,736 --> 00:29:43,085 N�h�ny hete jelentkeztem, 584 00:29:43,259 --> 00:29:44,652 de �k nem tudnak r�la. 585 00:29:44,826 --> 00:29:47,568 V�letlen�l nem szolg�lt, Mildred? 586 00:29:47,742 --> 00:29:49,570 De igen, honnan tudta? 587 00:29:49,744 --> 00:29:52,138 Tartal�kos voltam a '60-as �vekben. 588 00:29:52,312 --> 00:29:53,313 �pol� voltam. 589 00:29:57,447 --> 00:30:00,189 Teh�t minden Taskmasher app haszn�l�ban van valami k�z�s: 590 00:30:00,363 --> 00:30:02,409 mindenki a katonas�gn�l van, vagy volt. 591 00:30:02,583 --> 00:30:04,193 �s megn�zt�k a friss rend�rs�gi jelent�seket 592 00:30:04,367 --> 00:30:06,674 �s siker�lt �sszep�roznunk a feladataik hely�t 593 00:30:06,848 --> 00:30:08,545 b�nt�nyekkel, a m�lt h�tr�l. 594 00:30:08,719 --> 00:30:10,243 Egy l�ny, fest�kh�g�t�t tett 595 00:30:10,417 --> 00:30:12,114 egy postal�d�ba egy h�z el�tt. 596 00:30:12,288 --> 00:30:14,168 �s mi t�rt�nt az �p�lettel? 597 00:30:14,682 --> 00:30:16,249 Kigyulladt. 598 00:30:16,423 --> 00:30:19,469 Fest�kh�g�t�s molotov kokt�lt haszn�ltak hozz�. 599 00:30:19,643 --> 00:30:21,558 Egyik�k sem tudja, hogy igaz�b�l mit csin�l, 600 00:30:21,732 --> 00:30:25,214 sem azt, hogy a k�ldet�seikkel n�velik a b�nt�nyek sz�m�t K-Townban. 601 00:30:25,388 --> 00:30:28,478 Gy�jtogat�s, vandalizmus, ingatlan k�r, 602 00:30:28,652 --> 00:30:32,134 ezeken a k�rny�keken �lland�an k�szenl�tben vannak a j�r�r�k. 603 00:30:32,308 --> 00:30:34,223 Az aut�tolvaj �s szolg�lt. 604 00:30:34,397 --> 00:30:36,375 Biztos csin�lt valamit a boh�c furgonnal 605 00:30:36,399 --> 00:30:38,532 Azt nem tudjuk, de k�t felhaszn�l�, akit behoztunk 606 00:30:38,706 --> 00:30:40,447 limon�d�t �s hangsz�r�t vitt oda. 607 00:30:40,621 --> 00:30:41,861 Sz�val terveznek vele valamit. 608 00:30:41,970 --> 00:30:43,580 Tudjuk m�r, hogy ki �ll az eg�sz m�g�tt? 609 00:30:43,754 --> 00:30:45,036 B�rki is az, �gy m�k�dteti, mint egy terrorsejtet. 610 00:30:45,060 --> 00:30:46,932 Senki sem ismeri a m�sikat, 611 00:30:47,106 --> 00:30:48,803 senki sem tudja, hogy ki a f�n�k. 612 00:30:48,977 --> 00:30:51,762 B�rki is �ll m�g�tte, �gy nem k�thet� hozz�. 613 00:30:51,937 --> 00:30:55,984 Egy forgalmi kamera kisz�rta a boh�c furgont a San Marino �s 6. sark�n. 614 00:30:57,246 --> 00:30:58,813 Az K-Town. 615 00:30:58,987 --> 00:31:02,164 Ennek k�ze lehet ahhoz, hogy ott mostan�ban egyre t�bb a b�n�z�s. 616 00:31:02,338 --> 00:31:03,818 �gy, hogy a l�v�ld�z�nk, Winslow, �rizetben van, 617 00:31:03,949 --> 00:31:05,602 valaki tal�lt m�s megold�st. 618 00:31:10,694 --> 00:31:12,063 Gyorsan, hipovol�mi�s! 619 00:31:12,087 --> 00:31:14,611 L�tt s�r�l�s! Vigy�k a m�t�be. 620 00:31:16,352 --> 00:31:17,919 Rengeteg v�rt vesztett. 621 00:31:28,016 --> 00:31:30,018 - Rendbe fog j�nni? - A m�t�t j�l siker�lt. 622 00:31:30,192 --> 00:31:32,107 �gy t�nik teljesen fel fog �p�lni. 623 00:31:32,281 --> 00:31:33,674 Csak pihennie kell. 624 00:31:33,848 --> 00:31:35,328 K�sz�n�m. 625 00:31:35,502 --> 00:31:37,022 Biztos, hogy nem tudja kicsoda? 626 00:31:37,634 --> 00:31:39,332 Nem, �n... 627 00:31:39,506 --> 00:31:40,637 ...�gy tal�ltam r�. 628 00:31:40,811 --> 00:31:42,291 Szerencs�s, hogy ott volt. 629 00:32:18,762 --> 00:32:20,895 Oh, a francba. 630 00:32:57,801 --> 00:33:00,282 Rendben, elm�letileg egy kocsi�rt j�tt�nk ide. 631 00:33:00,456 --> 00:33:03,242 Olyan ez, mint a Bob, a mester egy r�sze. 632 00:33:03,416 --> 00:33:05,200 H�, h�, h�, h�. 633 00:33:05,374 --> 00:33:06,767 Ez a DWP kocsi az. 634 00:33:06,941 --> 00:33:08,527 Nem tetszik ez nekem. 635 00:33:08,551 --> 00:33:10,051 Mi a francot akarnak egy DWP kocsival? 636 00:33:10,075 --> 00:33:12,381 Azt akarja, hogy vigy�k a DWP �llom�sra. 637 00:33:12,555 --> 00:33:13,555 H�. 638 00:33:13,687 --> 00:33:15,210 Pr�b�ld meg a kulcsot. 639 00:33:21,434 --> 00:33:22,565 Te vezetsz? 640 00:33:22,739 --> 00:33:24,045 Nem, nem, nem, tudod mit? 641 00:33:24,219 --> 00:33:25,612 Nem k�ne elvinn�nk ezt a kocsit. 642 00:33:25,786 --> 00:33:27,875 - Mi? Mi�rt nem? - Ha elvissz�k, 643 00:33:28,049 --> 00:33:30,660 lehet, hogy seg�dkez�nk valami b�nt�nyn�l. 644 00:33:31,313 --> 00:33:33,489 Igen, jogos. 645 00:33:33,663 --> 00:33:36,903 J�, de menn�nk kell, mert nem sok id�nk maradt a k�ldet�sre. 646 00:33:36,927 --> 00:33:40,757 Majd �n vezetek. Az app azt akarja, hogy menj�nk a DWP �llom�sra. 647 00:33:40,931 --> 00:33:43,151 Boh�c kocsi, limon�d�, hangsz�r�. 648 00:33:43,325 --> 00:33:46,024 - Neked ez minek t�nik? - Egy gyerekmoleszt�l� �lm�nak? 649 00:33:50,419 --> 00:33:51,507 Parti van. 650 00:33:51,681 --> 00:33:52,943 Igen, az. 651 00:34:08,263 --> 00:34:09,743 McKenna. 652 00:34:11,832 --> 00:34:13,051 Ez nem limon�d�. 653 00:34:16,663 --> 00:34:19,100 Francba, ez egy h�zi k�sz�t�s� bomba. 654 00:34:19,274 --> 00:34:21,189 �s a kapcsol� a mobilra van k�tve. 655 00:34:23,061 --> 00:34:24,845 Rend�rs�g! Mindenki menjen innen! 656 00:34:25,019 --> 00:34:26,368 Menjenek a furgon k�zel�b�l! 657 00:34:29,154 --> 00:34:30,894 Syd �s McKenna megtal�lta a boh�c furgont, 658 00:34:31,069 --> 00:34:32,349 egy bomba van benne a Walden Parkban. 659 00:34:32,505 --> 00:34:34,289 - Koreatown? - Igen. 660 00:34:34,463 --> 00:34:36,485 Mi a kettes f�zist csin�ljuk, vagyis valahogy 661 00:34:36,509 --> 00:34:38,511 kapcsol�dik ahhoz a furgonhoz. 662 00:34:38,685 --> 00:34:41,209 H�, kell a kulcsk�rtya ami azon a furgonon van. 663 00:34:41,383 --> 00:34:43,318 Gondolkodjunk �gy, mint egy vide�j�t�k. Mi-mint egy gonosz f�n�k, 664 00:34:43,342 --> 00:34:45,561 ellen�rz�pontok, k�dcsal�s. 665 00:34:45,735 --> 00:34:49,435 Enged�lyre van sz�ks�ge, hogy bel�phessen. 666 00:34:49,609 --> 00:34:51,654 Ez az enged�ly megteszi? 667 00:34:56,920 --> 00:34:58,748 Az app azt akarja, hogy menj�nk a h�rmas �p�letbe. 668 00:34:58,922 --> 00:35:02,012 Rend�rs�g! Hagyj�k el a ter�letet! Rend�rs�g! 669 00:35:02,187 --> 00:35:05,842 Kell egy ment� �s egy bomba hat�stalan�t� egys�g a Walden Parkba. 670 00:35:06,016 --> 00:35:08,758 Van egy �les�tett bomba egy s�rga furgonban 671 00:35:08,932 --> 00:35:11,500 a park �szaki oldal�n, San Marinohoz k�zel. J�jjenek gyorsan. 672 00:35:11,674 --> 00:35:13,565 Ez a h�rmas �p�let �s nem kapok �j feladatot. 673 00:35:13,589 --> 00:35:14,914 Mondtam, hogy el kellett volna hozni a kocsit. 674 00:35:14,938 --> 00:35:16,897 Rendben, az �n hib�m. 675 00:35:17,071 --> 00:35:19,093 H�, nincs k�vetkez� feladat, mert nem teljes�tett�k 676 00:35:19,117 --> 00:35:21,336 az el�z�t. H�, rend�rs�g. 677 00:35:21,510 --> 00:35:24,078 Mit tud a Walden Parkr�l Koreatownban? 678 00:35:24,252 --> 00:35:25,969 Ok�, l�tja ezt a visszasz�ml�l�t? Amikor lej�r, 679 00:35:25,993 --> 00:35:27,908 egy bomba felrobban abban a parkban. 680 00:35:28,082 --> 00:35:30,539 Sz�val megk�rdezem m�g egyszer, mi�rt olyan fontos az a h�lye park? 681 00:35:30,563 --> 00:35:32,478 Ez v�szhelyzet! 682 00:35:36,134 --> 00:35:38,223 Hagyj�k el a ter�letet! 683 00:35:38,397 --> 00:35:40,636 Menjenek a s�rga furgon k�zel�b�l! 684 00:35:40,660 --> 00:35:42,879 El innen! Menjenek! 685 00:35:43,053 --> 00:35:44,403 Walden Park a f��g felett van, 686 00:35:44,577 --> 00:35:46,448 az a v�ros egyik legnagyobb �v�v�zvezet�ke. 687 00:35:46,622 --> 00:35:48,034 Mi ellen�rizz�k a nyom�st, hogy biztons�gos legyen. 688 00:35:48,058 --> 00:35:49,582 �s ha egy bomba felrobban? 689 00:35:49,756 --> 00:35:51,125 A l�k�shull�m robban�s l�ncreakci�t ind�that el 690 00:35:51,149 --> 00:35:52,933 - Koreatown teljes v�zrendszer�ben. - Az milyen rossz? 691 00:35:53,107 --> 00:35:55,457 N�h�ny �ldozat, komoly �p�letk�rok. 692 00:35:55,631 --> 00:35:57,609 - Mutassa a rendszer�ket. - Az a m�sik oldalon van. 693 00:35:57,633 --> 00:35:59,833 Rendben, akkor siess�nk, kevesebb, mint k�t perc�nk van. 694 00:36:05,467 --> 00:36:07,774 A nyom�s megemelkedett k�t m�sik �llom�son. 695 00:36:07,948 --> 00:36:09,360 Biztos m�s app haszn�l�k csin�lt�k. 696 00:36:09,384 --> 00:36:10,733 Franc, mi vagyunk a harmadik. 697 00:36:10,907 --> 00:36:12,561 Az�rt k�ldtek ide, hogy emelj�k a nyom�st. 698 00:36:12,735 --> 00:36:14,495 - Mi tart m�r eddig? - Nem m�k�dik a k�rty�m. 699 00:36:14,607 --> 00:36:15,999 Ez az. 700 00:36:16,174 --> 00:36:17,499 K�t �llom�son megemelkedett a nyom�s. 701 00:36:17,523 --> 00:36:19,481 Mi t�rt�nik, ha felrobban a bomba? 702 00:36:19,655 --> 00:36:21,416 Ha nem enyh�t�nk a nyom�son, nagy baj lesz. 703 00:36:21,440 --> 00:36:23,093 Le tudjuk �ll�tani? 704 00:36:23,268 --> 00:36:25,879 K-Town szelepe erre van. 705 00:36:26,053 --> 00:36:27,272 Mozg�s, mozg�s, mozg�s! 706 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Syd, a furgon el�tt! 707 00:36:38,674 --> 00:36:40,807 Ez a t�lnyom�sszelep lez�rja eg�sz Koreatownt. 708 00:36:44,027 --> 00:36:46,291 Rendben, ok�. Rajta. 709 00:36:50,033 --> 00:36:51,905 M�k�dik. 710 00:36:53,123 --> 00:36:54,386 Gyer�nk, fordulj. 711 00:37:20,150 --> 00:37:21,500 Mi a franc? 712 00:37:21,674 --> 00:37:24,024 Ez valami l�ncreakci�. 713 00:37:25,373 --> 00:37:26,493 M�g egy kicsit. 714 00:37:37,559 --> 00:37:39,126 Ah, ez k�zel volt. 715 00:37:41,911 --> 00:37:45,785 A nagy k�rd�s az, hogy mi volt az app c�lja? 716 00:37:45,959 --> 00:37:49,005 �gy t�nik, hogy az appnak kifejezetten Koreatown a c�lpontja. 717 00:37:49,179 --> 00:37:50,398 Minden k�ldet�s 718 00:37:50,572 --> 00:37:52,531 ezen a 23.310.000 m2-es ter�leten t�rt�nt. 719 00:37:52,705 --> 00:37:54,228 �s a mobilra k�t�tt bomba 720 00:37:54,402 --> 00:37:56,578 a k�rny�k v�zell�t�s�t c�lozta meg. 721 00:37:56,752 --> 00:37:59,712 Az sem v�letlen, hogy minden gyan�s�tottunk katona volt. 722 00:37:59,886 --> 00:38:02,192 A l�v�ld�z�nk, Winslow... szint�n szolg�lt. 723 00:38:02,367 --> 00:38:04,804 Ez kifinomultabb, mint egy terrorsejt. 724 00:38:04,978 --> 00:38:07,067 Mindent t�k�letesen megszerveznek, 725 00:38:07,241 --> 00:38:09,678 t�k�letes id�z�t�ssel �s t�k�letes ir�ny�t�ssal. 726 00:38:09,852 --> 00:38:11,289 Mint ez egy katonai m�veletet. 727 00:38:11,463 --> 00:38:13,639 Hogy megpr�b�lj�k t�nkre tenni a k�rny�ket? 728 00:38:13,813 --> 00:38:16,250 Nem, m�rmint, b�rki is hozta l�tre a szoftvert az apphoz, 729 00:38:16,424 --> 00:38:19,122 nagyon apr�l�kos volt. 730 00:38:19,297 --> 00:38:21,516 Nem tudjuk meghackelni. 731 00:38:23,344 --> 00:38:24,519 Valami fejlem�ny Winslowval? 732 00:38:24,693 --> 00:38:26,608 Winslow. 733 00:38:26,782 --> 00:38:30,264 Winslow ink�bb t�lti az idej�t a cell�ban, mint, hogy vel�nk besz�ljen. 734 00:38:30,438 --> 00:38:32,547 Nos, azt tudjuk, hogy arra vett�k fel, hogy zavart okozzon Koreatownban. 735 00:38:32,571 --> 00:38:34,050 Val�sz�n�leg ugyanaz, 736 00:38:34,224 --> 00:38:36,052 aki az app �s a robban�s m�g�tt �ll. 737 00:38:36,226 --> 00:38:38,228 Bek�rt�k a biztons�gi kamer�k felv�teleit a parkr�l, 738 00:38:38,403 --> 00:38:40,796 h�tha tudjuk azonos�tani azt, aki odavitte a furgont. 739 00:38:40,970 --> 00:38:43,538 Igen, �s a hat�stalan�t�k ellen�rzik a mobil SMI-k�rty�j�t, 740 00:38:43,712 --> 00:38:45,671 h�tha kinyerhetik a sz�mot, ami �les�tette a bomb�t. 741 00:38:45,845 --> 00:38:47,194 �rtes�ts�k a j�r�r�ket, hogy m�g ink�bb 742 00:38:47,368 --> 00:38:49,718 legyenek k�szenl�tben az app felhaszn�l�k miatt. 743 00:38:49,892 --> 00:38:52,939 Ben�k, menjenek �s gyakoroljanak nyom�st Winslowra megint. 744 00:38:53,113 --> 00:38:56,377 Syd, McKenna, der�ts�k ki a sz�mot ami �les�tette a bomb�t. 745 00:38:57,247 --> 00:38:59,337 Sz�p volt, emberek. 746 00:38:59,511 --> 00:39:01,600 Sz�p cip�k, Calloway. 747 00:39:09,912 --> 00:39:10,913 K�szi. 748 00:39:12,306 --> 00:39:13,307 Finom volt. 749 00:39:36,374 --> 00:39:37,636 - L�tni akart�l? - Igen. 750 00:39:37,810 --> 00:39:40,334 R�lunk akartam besz�lni. 751 00:39:42,162 --> 00:39:43,511 A cip�r�l van sz�? 752 00:39:44,556 --> 00:39:47,210 Mondjuk, de nem eg�szen. 753 00:39:48,298 --> 00:39:49,822 �rl�d�m az k�z�tt, 754 00:39:50,866 --> 00:39:53,260 hogy a f�n�k�d vagyok �s az k�z�tt, hogy a szeret�d. 755 00:39:55,349 --> 00:39:57,264 Adt�l egy kulcsot �s megv�ltoztam. 756 00:39:57,438 --> 00:39:59,179 Elkezdtem megszegni a szab�lyokat miattad. 757 00:39:59,353 --> 00:40:01,660 Levettem a nevedet Jen list�j�r�l, fedeztelek, 758 00:40:01,834 --> 00:40:03,313 neked adtam Jen �gy�t. 759 00:40:05,620 --> 00:40:09,015 Nem akarom bonyol�tani a dolgokat, de... 760 00:40:11,452 --> 00:40:13,933 ...azt hiszem h�tra kell l�pnem egyet ett�l. 761 00:40:16,109 --> 00:40:17,284 T�l�nk. 762 00:40:19,112 --> 00:40:20,287 Csak �gy? 763 00:40:21,419 --> 00:40:22,855 Igazad volt. 764 00:40:23,029 --> 00:40:24,247 Elk�nyelmesedtem. 765 00:40:25,466 --> 00:40:27,599 Sz�val miel�tt m�sodszorra is �sszet�rn�d a sz�vemet, 766 00:40:29,688 --> 00:40:30,950 ink�bb lass�tsunk le. 767 00:40:32,865 --> 00:40:34,905 Tudod, ez remek, mert �pp elhagytam a kulcsomat. 768 00:40:43,528 --> 00:40:46,052 Walker, haver. 769 00:40:46,226 --> 00:40:48,097 H�, van egy k�rd�sem hozz�d. 770 00:40:48,271 --> 00:40:50,143 J�. 771 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Melyik volt Ricky Leon harmadik meccse? 772 00:40:52,101 --> 00:40:53,538 Komolyan? 773 00:40:53,712 --> 00:40:55,104 Madison Square Garden, 774 00:40:55,278 --> 00:40:57,150 a m�sodik menetben ki�t�tte Marquezt. 775 00:40:57,324 --> 00:40:58,891 Ok�, melyik k�t �v van meg neki? 776 00:40:59,065 --> 00:41:02,024 H�rom van neki. WBO, WBC �s IBF. 777 00:41:02,198 --> 00:41:04,070 Uh, J�zusom. 778 00:41:04,244 --> 00:41:06,551 - Te t�nyleg b�rod ezt a fick�t, hah? - T�nyleg j� bokszol�. 779 00:41:06,725 --> 00:41:08,466 Rendben, mi lenne, ha 780 00:41:08,640 --> 00:41:11,077 azt mondan�m, hogy odaadom ezt a bel�p�t, 781 00:41:11,251 --> 00:41:14,036 ha megcsin�lod a pap�rmunk�t a k�vetkez� hat h�napban? 782 00:41:14,210 --> 00:41:16,082 - Dah. - Megegyezt�nk? 783 00:41:16,256 --> 00:41:17,605 - Igen. - Rendben. 784 00:41:17,779 --> 00:41:19,651 Legyen �gy. 785 00:41:19,825 --> 00:41:22,480 Oh! 786 00:41:22,654 --> 00:41:24,046 Bumm. 787 00:41:24,220 --> 00:41:26,222 Te �s Drake. 788 00:41:26,396 --> 00:41:29,269 El sem hiszem, hogy azt mondtam, adok �rte 1000 doll�rt 789 00:41:29,443 --> 00:41:31,271 - �s te nemet mondt�l. - N�zd, haver, 790 00:41:31,445 --> 00:41:33,621 kapok 1000 doll�r �rt�k� pap�rmunk�t. 791 00:41:33,795 --> 00:41:35,075 Nan�. 792 00:41:35,231 --> 00:41:38,191 Oh! 793 00:41:39,453 --> 00:41:41,890 H�, h�, h�, az mi? 794 00:41:42,064 --> 00:41:44,850 Oh, felh�vtam Ricky embereit, kett�t akartak k�ldeni. 795 00:41:45,024 --> 00:41:47,548 Akkor... nem csin�lom meg a pap�rmunk�t. 796 00:41:47,722 --> 00:41:49,942 Ho-hogy �rted, hogy nem csin�lod meg a pap�rmunk�t? 797 00:41:50,116 --> 00:41:52,466 Ez itt Kalifornia. A sz�beli megegyez�s is �r. 798 00:41:52,640 --> 00:41:55,121 Igen, de csal�ssal szerezted. 799 00:41:55,295 --> 00:41:57,906 Hat h�napig �rv�nyes a meg�llapod�sunk. 800 00:41:58,080 --> 00:41:59,734 - Nem csin�lom. - Feljelentelek. 801 00:41:59,908 --> 00:42:02,345 Eln�z�st, ismer valaki egy j� �gyv�det? 802 00:42:03,433 --> 00:42:05,218 T�nyleg? Ez biztos? 803 00:42:05,392 --> 00:42:06,828 Szia. 804 00:42:07,002 --> 00:42:09,091 Ok�, k�sz�n�m. 805 00:42:09,265 --> 00:42:10,745 Mi t�rt�nt? 806 00:42:10,919 --> 00:42:12,878 Megvan a telefonsz�m, 807 00:42:13,052 --> 00:42:15,271 ami �les�tette a bomb�t a boh�c furgonban. 808 00:42:17,404 --> 00:42:18,971 Kital�lj�tok ki�? 809 00:42:20,276 --> 00:42:22,148 A kedvencetek�, a bokszol��, 810 00:42:24,237 --> 00:42:25,543 Ricky Leon�. 811 00:42:25,567 --> 00:42:27,567 LunaSol60660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.