All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HUN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,799 --> 00:01:01,974
J� tal�lkoz� volt?
2
00:01:02,149 --> 00:01:05,021
Rutin, Nico.
F�jdalmasan rutin volt.
3
00:01:10,331 --> 00:01:12,072
Nos, a csonts�r�s�ged j�l fest
4
00:01:12,246 --> 00:01:14,074
�s nem l�tok hajsz�lreped�seket.
5
00:01:14,248 --> 00:01:16,641
Gratul�lok! Szabad vagy.
6
00:01:16,815 --> 00:01:19,296
- Nincs k�t�s.
- Ok�.
7
00:01:19,470 --> 00:01:21,013
Adok valamit a duzzanatra
8
00:01:21,037 --> 00:01:22,604
a biztons�g kedv��rt,
de ezt lesz�m�tva,
9
00:01:22,778 --> 00:01:24,345
ennyi volt.
10
00:01:24,519 --> 00:01:26,199
Nincs t�bb vizsg�lat.
A gy�gyszert�r a folyos� v�g�n van.
11
00:01:26,260 --> 00:01:28,479
K�szi. Kiv�ltom ezt
�s tal�lkozunk a kocsin�l.
12
00:01:28,653 --> 00:01:31,439
Rendben, al��rok.
13
00:01:31,613 --> 00:01:33,745
K�sz�n�m, hogy j�tt�l.
14
00:01:33,919 --> 00:01:35,704
- Oh, hogyne.
- Tudom, hogy nagyon elfoglalt...
15
00:01:35,878 --> 00:01:37,638
Ez a munk�m. �r�mmel.
16
00:01:37,706 --> 00:01:40,622
Munk�r�l sz�lva, um,
hogy vagy?
17
00:01:40,796 --> 00:01:42,363
Elfoglalt vagy?
18
00:01:42,537 --> 00:01:44,930
Igen, el�g elfoglalt vagyok.
19
00:01:45,105 --> 00:01:49,196
Az �let bonyolult... a munk�val �s...
20
00:01:49,370 --> 00:01:51,023
Ez �gy hangzik, mint
21
00:01:51,198 --> 00:01:52,677
egy betanult zsaru-sz�veg.
22
00:01:52,851 --> 00:01:54,418
M�r nem eml�kszem
23
00:01:54,592 --> 00:01:56,179
a t�bbire, eml�keztetn�l?
24
00:01:56,203 --> 00:01:57,658
Van egy csom�...
25
00:01:57,682 --> 00:01:59,442
Az �letemet kock�ztatom minden nap.
26
00:02:00,990 --> 00:02:02,600
�s sz�rny� dolgokat l�tok,
27
00:02:02,774 --> 00:02:04,926
- amiket nem tudok kiverni a fejemb�l.
- Sz�rny�? Sa-sajn�lom.
28
00:02:04,950 --> 00:02:06,952
Nem igaz�n �rzem �t.
Egy s�rg�ss�gin dolgozok,
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,567
itt �ltal�ban kiskuty�k
30
00:02:08,650 --> 00:02:10,347
�s muffinok v�rnak.
K�rbe adogatjuk �ket
31
00:02:10,521 --> 00:02:12,020
- azt�n be is fejezz�k a m�szakot.
- Ok�, ok�.
32
00:02:12,044 --> 00:02:14,917
A munk�d legal�bb olyan traumatikus,
mint az eny�m.
33
00:02:15,091 --> 00:02:16,091
- K�sz�n�m.
- �r�lsz?
34
00:02:18,573 --> 00:02:19,922
�n, uh, uh...
35
00:02:20,096 --> 00:02:21,793
...�ram� pontosan.
Ezt el kell int�znem.
36
00:02:21,967 --> 00:02:23,143
Sajn�lom, van...
37
00:02:23,317 --> 00:02:25,493
- Muffinok �s cic�k.
- Igen, pontosan.
38
00:02:25,667 --> 00:02:26,667
Um...
39
00:02:28,365 --> 00:02:30,498
tal�lkozunk m�g, nyomoz�?
40
00:02:34,284 --> 00:02:35,764
Rendben.
41
00:02:39,289 --> 00:02:40,377
Jen vide�ja.
42
00:02:40,551 --> 00:02:41,551
Rossz a min�s�ge,
43
00:02:41,596 --> 00:02:42,858
sz�val megk�rtem Fletchert,
44
00:02:43,032 --> 00:02:44,207
hogy var�zsoljon vele.
45
00:02:44,381 --> 00:02:45,581
Mennyibe ker�lt ez neked?
46
00:02:45,730 --> 00:02:48,037
Dodger jegyekbe.
A hazaiak plak�tja m�g�.
47
00:02:48,211 --> 00:02:50,822
B�r pr�b�lt kialkudni
egy vacsor�t kett�t�knek.
48
00:02:50,996 --> 00:02:52,259
Elgondolkodtam rajta.
49
00:02:52,433 --> 00:02:54,783
Olcs�bb lett volna, mint a jegyek.
50
00:02:54,957 --> 00:02:56,872
Fletcher kinyerte �s digitaliz�lta
51
00:02:57,046 --> 00:02:59,091
a felv�telb�l, amit csak tudott.
52
00:02:59,266 --> 00:03:01,442
Szia.
53
00:03:01,616 --> 00:03:05,097
Ha ezt n�zed, akkor tudod,
hogy nem haltam meg.
54
00:03:06,447 --> 00:03:10,015
Biztos rengeteg k�rd�sed van,
55
00:03:10,190 --> 00:03:12,583
�s hagyd, hogy...
56
00:03:13,932 --> 00:03:15,760
V�rjunk, mit mondott?
57
00:03:16,761 --> 00:03:17,761
�s �n...
58
00:03:17,806 --> 00:03:19,329
Nem tudom biztosan.
59
00:03:19,503 --> 00:03:21,897
B�r elmondhattam volna mindent, de...
60
00:03:24,595 --> 00:03:25,727
Szeretlek, Emma.
61
00:03:25,901 --> 00:03:27,294
�s hi�nyzol.
62
00:03:27,468 --> 00:03:29,383
Annyira hi�nyzol.
63
00:03:36,128 --> 00:03:39,131
Jen, Jen.
64
00:03:39,306 --> 00:03:41,786
Jen, mit vett�l be?
65
00:03:47,096 --> 00:03:48,967
Jen, koncentr�lj!
66
00:03:49,141 --> 00:03:51,970
- N�zz r�m, Jen.
- R�d n�zek, Emma.
67
00:03:55,409 --> 00:03:59,195
Csak gondolj a j� id�kre
a St. Croix-ban.
68
00:03:59,369 --> 00:04:02,242
Vide�, Emma, St. Croix.
69
00:04:02,416 --> 00:04:04,592
Tudod, hogy mi lehet ez?
70
00:04:04,766 --> 00:04:06,724
Nem.
71
00:04:06,898 --> 00:04:08,117
Igen?
72
00:04:08,291 --> 00:04:09,355
Szia, van egy hull�nk.
73
00:04:09,379 --> 00:04:10,530
Rendben, m�ris megyek.
74
00:04:10,554 --> 00:04:11,816
Mennem kell.
75
00:04:11,990 --> 00:04:13,122
Biztos, hogy j�l vagy?
76
00:04:13,296 --> 00:04:15,429
Igen, Jen...
77
00:04:15,603 --> 00:04:17,387
Jen egyszer Emm�nak sz�l�tott.
78
00:04:17,561 --> 00:04:18,910
Be volt t�pve,
79
00:04:19,084 --> 00:04:20,644
�s fogalmam sem volt,
hogy mir�l besz�l,
80
00:04:20,695 --> 00:04:22,305
�s ne-nem is k�rdeztem.
81
00:04:22,479 --> 00:04:24,699
Nem ostorozhatod magadat ez�rt.
82
00:04:24,873 --> 00:04:26,831
Honnan kellett volna tudnod,
hogy jelent valamit?
83
00:04:27,005 --> 00:04:29,704
Nem arr�l van sz�, hogy nem k�rdeztem r�
84
00:04:29,878 --> 00:04:31,271
csa-csak...
85
00:04:32,402 --> 00:04:34,883
Jen a bar�tom volt,
86
00:04:35,057 --> 00:04:37,494
�s eszembe sem jutott,
hogy megk�rdezzem.
87
00:04:56,296 --> 00:04:58,210
Sz�val, hogy �sszefoglaljam:
elm�sz inni egyet,
88
00:04:58,385 --> 00:04:59,710
hogy ne veszekedj a f�rjeddel,
89
00:04:59,734 --> 00:05:01,997
tal�lkozol a "Bar Haverral",
aki cuki �s egy orvos,
90
00:05:02,171 --> 00:05:05,130
�s ok�s, hogy elv�r�sok n�lk�l
l�gtok egy kicsit,
91
00:05:05,305 --> 00:05:08,438
�s te valahogy meggy�zted
magadat arr�l, hogy ez rossz dolog?
92
00:05:08,612 --> 00:05:10,092
Csak sokkal �rtalmatlannak t�nt,
93
00:05:10,266 --> 00:05:12,442
miel�tt tudtam volna, hogy
a neve Luca �s t�nyleg orvos.
94
00:05:12,616 --> 00:05:14,705
Hagyd az �t�lkez�st, McKenna.
95
00:05:14,879 --> 00:05:17,099
T�lgondolod ezt.
Lett egy iv�-haverod.
96
00:05:17,273 --> 00:05:18,709
Nagy dolog.
97
00:05:18,883 --> 00:05:20,320
Mink van?
98
00:05:20,494 --> 00:05:22,278
G�zol�sos gyilkoss�g.
99
00:05:22,452 --> 00:05:24,802
Tegnap este, amikor az egyik szomsz�d
kiengedte a kuty�j�t,
100
00:05:24,976 --> 00:05:28,197
l�tott egy SUV-t,
ami v�gigsz�guldott az utc�n.
101
00:05:28,371 --> 00:05:29,938
Felugrott a j�rd�ra,
felsz�ntotta a gyepet,
102
00:05:30,112 --> 00:05:32,636
elg�zolta az �ldozatunkat
�s elhajtott.
103
00:05:32,810 --> 00:05:33,831
A szemtan� tudja a j�rm� t�pus�t?
104
00:05:33,855 --> 00:05:34,855
Nem, t�l s�t�t volt.
105
00:05:35,770 --> 00:05:37,162
Fiatal, tizen�ves.
106
00:05:37,337 --> 00:05:39,121
A neve Sean Moore.
A di�kja szerint
107
00:05:39,295 --> 00:05:40,905
a Cal Highlands Egyetemre j�rt.
108
00:05:41,079 --> 00:05:42,559
Hajr� Kecskeb�k�k.
109
00:05:42,733 --> 00:05:44,561
- �rtes�tett�k a hozz�tartoz�kat?
- Dolgozunk rajta.
110
00:05:44,735 --> 00:05:46,455
Nem volt mobilja, sz�val
111
00:05:46,607 --> 00:05:48,193
most pr�b�ljuk megtal�lni a sz�l�ket.
112
00:05:48,217 --> 00:05:50,437
Tin�dzser mobil n�lk�l?
Kicsit gyan�s.
113
00:05:52,134 --> 00:05:53,875
Nos, ez hat�rozottan
nem baleset volt.
114
00:05:54,049 --> 00:05:56,356
- Itt Walker nyomoz�.
- �s itt van m�g ez.
115
00:05:56,530 --> 00:05:58,227
- Ez egy fizet�s h�v�s
- Rolex? Sz�p.
116
00:05:58,401 --> 00:05:59,639
a San Jacinto N�i Fegyh�zb�l.
117
00:05:59,663 --> 00:06:00,684
Igen.
118
00:06:00,708 --> 00:06:02,231
A h�v�...
119
00:06:02,405 --> 00:06:03,774
Gondolom rajta volt, amikor el�t�tt�k
�s lecs�szott.
120
00:06:03,798 --> 00:06:06,975
Ez egy 15.000 doll�ros Rolex,
ha nem t�vedek,
121
00:06:07,149 --> 00:06:08,629
�s �n sosem t�vedek.
122
00:06:08,803 --> 00:06:09,804
Lent van a slicced.
123
00:06:09,978 --> 00:06:11,980
A mai nem olyan nadr�g.
124
00:06:12,154 --> 00:06:14,635
H�t, ez el�g dr�ga darab,
125
00:06:14,809 --> 00:06:15,810
m�g egy gazdag gyereknek is.
126
00:06:15,984 --> 00:06:17,725
Mit gondolsz?
127
00:06:17,899 --> 00:06:19,299
Meg�rj�t ma a mobilod, mi?
128
00:06:19,335 --> 00:06:21,293
A hajad �rj�t meg.
129
00:06:21,468 --> 00:06:24,819
Oh, ma mindenki humoriz�l.
130
00:06:24,993 --> 00:06:27,735
Nos, v�zilabd�z�.
131
00:06:27,909 --> 00:06:29,737
�gy t�nik, visszamegy�nk az iskol�ba.
132
00:06:29,911 --> 00:06:32,031
Mikor ott vagytok,
n�zz�tek meg a H�ress�gek fal�t.
133
00:06:32,087 --> 00:06:34,567
Lehet, hogy lesz ott egy vitrin,
foci tr�fe�kkal, amit...
134
00:06:34,655 --> 00:06:35,830
tudj�tok ki nyert.
135
00:06:36,004 --> 00:06:37,919
Oh, te j� �g!
136
00:06:38,093 --> 00:06:40,182
Foci, ez olyan radik�lis.
137
00:06:40,356 --> 00:06:42,837
Oh, te j� �g! Az de men�.
138
00:06:43,011 --> 00:06:44,969
Mi�rt akarj�tok, hogy
k�nosan �rezzem magamat?
139
00:06:45,143 --> 00:06:47,494
- Igaz�b�l �n b�rom a focit.
- Igen, �n is.
140
00:06:47,668 --> 00:06:50,322
- A Manchester United a csapatom.
- Oh, a Chelsea sokkal jobb.
141
00:06:50,497 --> 00:06:52,673
Val�sz�n�leg a manager volt.
142
00:06:55,980 --> 00:06:57,504
2. �vad 4. r�sz
Beverly Hills-i zsaruk
143
00:06:57,678 --> 00:06:59,462
Ford�totta: LunaSol
lunasol@nycmail.com
144
00:07:02,813 --> 00:07:05,729
Csikland�s vagy?
145
00:07:05,903 --> 00:07:07,862
Mit n�z mindenki?
146
00:07:08,036 --> 00:07:10,342
Kaptunk ma reggel
egy n�vtelen e-mailt.
147
00:07:10,517 --> 00:07:12,606
- Igen?
- Van egy �jabb t�mogat�ja..
148
00:07:12,780 --> 00:07:14,564
Mi van a kez�ben?
149
00:07:14,738 --> 00:07:16,348
Egy b�rcsiklandoz�.
150
00:07:16,523 --> 00:07:18,873
Ok�, ink�bb nem k�rdezem meg
honnan tudja, Stephen.
151
00:07:19,047 --> 00:07:20,091
T�mogat�, azt mondja?
152
00:07:20,265 --> 00:07:22,485
L�tja a plak�tot?
153
00:07:24,008 --> 00:07:25,880
ASMR.
154
00:07:26,054 --> 00:07:27,882
Ez seg�t a fiatalabb szavaz�kkal.
155
00:07:28,056 --> 00:07:31,842
H�t, a l�nyeg, hogy seg�t, igaz?
156
00:07:32,016 --> 00:07:34,454
Lazulj el �s...
157
00:07:34,628 --> 00:07:36,064
ASM mi?
158
00:07:36,238 --> 00:07:37,761
ASMR.
159
00:07:37,935 --> 00:07:40,068
A mai gyerekek.
160
00:07:43,506 --> 00:07:45,334
Igen.
161
00:07:45,508 --> 00:07:47,336
Eln�z�st, emberek.
162
00:07:50,165 --> 00:07:51,471
Ez j� dolog.
163
00:08:06,224 --> 00:08:08,357
�s gy�z�k.
164
00:08:13,231 --> 00:08:14,537
B�na vagy.
165
00:08:27,245 --> 00:08:29,857
- Gyorsan terjed a h�r.
- Igen, valaki l�tta a tetthelyet.
166
00:08:30,031 --> 00:08:32,424
Sean hal�la beker�lt
az iskolai h�rekbe
167
00:08:32,599 --> 00:08:33,861
ma reggel.
168
00:08:34,035 --> 00:08:35,602
Gilbert edz�?
169
00:08:35,776 --> 00:08:37,255
Igen.
170
00:08:37,429 --> 00:08:38,735
�n McKenna nyomoz� vagyok,
171
00:08:38,909 --> 00:08:40,128
� Burnett nyomoz�.
172
00:08:40,302 --> 00:08:42,086
A rend�rs�gt�l j�tt�nk.
173
00:08:42,260 --> 00:08:44,611
Besz�lt�nk a sportvezet�vel.
R�szv�t�nk a vesztes�g miatt.
174
00:08:44,785 --> 00:08:47,439
- K�sz�n�m. Nagyon megviselt minket.
- T�nyleg?
175
00:08:47,614 --> 00:08:49,311
�gy t�nik, a csapat j�l viselni,
176
00:08:49,485 --> 00:08:52,009
m�ris edzenek, Sean hal�la ut�n.
177
00:08:52,183 --> 00:08:53,783
Nos, volt reggel egy megbesz�l�s�nk.
178
00:08:53,881 --> 00:08:56,144
Sean volt a lelke ennek a programnak,
179
00:08:56,318 --> 00:08:58,407
�s hogyan tudn�nk jobban
tisztelegni az eml�ke el�tt,
180
00:08:58,581 --> 00:09:00,409
minthogy �gy vezess�k le az �rzelmeiket?
181
00:09:00,583 --> 00:09:01,845
J� gyereknek hangzik.
182
00:09:02,019 --> 00:09:04,761
Az volt. �n magam tal�ltam.
183
00:09:04,935 --> 00:09:07,135
Iowab�l j�tt �s
sosem hagyott ki egy edz�st sem.
184
00:09:07,242 --> 00:09:09,723
Egek, m�g csak k�sni sem k�sett.
185
00:09:09,897 --> 00:09:11,551
J�l hallottam, hogy
cserbenhagy�sos g�zol�s volt?
186
00:09:11,725 --> 00:09:15,163
�gy gondoljuk, hogy
egy kicsit komolyabb ann�l.
187
00:09:17,339 --> 00:09:19,733
Edz�, azt gyan�tjuk,
hogy gyilkoss�g t�rt�nt.
188
00:09:19,907 --> 00:09:21,169
Hallott r�la, hogy Sean
189
00:09:21,343 --> 00:09:23,475
bajba ker�lt volna?
Voltak ellens�gei?
190
00:09:23,650 --> 00:09:24,781
Veszekedett valakivel?
191
00:09:24,955 --> 00:09:27,088
Nos, �n nem tudok ilyenr�l.
192
00:09:27,262 --> 00:09:30,700
Sean j� gyerek volt,
mindenki szerette.
193
00:09:30,874 --> 00:09:32,876
Ez sz�rny�.
194
00:09:33,050 --> 00:09:34,506
Ha nem gond, szeretn�nk besz�lni
Sean n�h�ny csapatt�rs�val,
195
00:09:34,530 --> 00:09:36,116
azokkal, akik a legink�bb ismert�k.
196
00:09:36,140 --> 00:09:37,315
Hogyne.
197
00:09:40,318 --> 00:09:41,885
Figyelem!
198
00:09:42,059 --> 00:09:44,124
Nem t�nt �gy, hogy Sean
m�sk�pp viselkedne?
199
00:09:44,148 --> 00:09:46,455
Tegnap rosszul ment az edz�s.
200
00:09:46,629 --> 00:09:48,544
Kihagyott n�h�ny passzt.
201
00:09:48,718 --> 00:09:50,546
Mintha nem igaz�n figyelne ide.
202
00:09:50,720 --> 00:09:53,114
Ezt lesz�m�tva, semmi.
203
00:09:53,288 --> 00:09:54,968
�s mikor utolj�ra l�ttam,
�gy t�nt, rendben van.
204
00:09:55,116 --> 00:09:56,508
�s ez mikor volt?
205
00:09:56,683 --> 00:09:58,206
Tegnap az edz�s ut�n.
206
00:09:58,380 --> 00:10:00,817
Uh, Desireevel volt.
207
00:10:00,991 --> 00:10:02,166
Desiree?
208
00:10:02,340 --> 00:10:04,168
A testv�rem, randiznak, vagyis...
209
00:10:04,342 --> 00:10:05,735
M�rmint randiztak.
210
00:10:05,909 --> 00:10:07,824
�s tudja, hogy � hol van?
211
00:10:40,552 --> 00:10:43,947
Sean csapatt�rsai szerint zaklatott volt
212
00:10:44,121 --> 00:10:46,297
a hal�la napj�n. Tudod, hogy mi�rt?
213
00:10:47,516 --> 00:10:48,560
Nem.
214
00:10:48,735 --> 00:10:51,389
Um, nem tudom.
215
00:10:51,563 --> 00:10:53,870
Tudjuk, hogy neh�z, Desiree,
de pr�b�lkozz.
216
00:10:54,044 --> 00:10:56,438
Gondold v�gig... b�rmi lehetett.
217
00:10:56,612 --> 00:10:59,093
- T�nyleg ak�rmi.
- Sean �s �n szak�tottunk m�lt h�ten.
218
00:10:59,267 --> 00:11:01,138
M�rmint... mondjuk.
219
00:11:01,312 --> 00:11:04,620
Mi... sz�ntet tartottunk,
hogy megtal�ljuk �nmagunkat.
220
00:11:04,794 --> 00:11:06,753
De tegnap vele volt�l.
221
00:11:06,927 --> 00:11:08,580
Igen, mert � nem tudta...
222
00:11:08,755 --> 00:11:09,930
nem tudta kezelni a szak�t�st,
223
00:11:10,104 --> 00:11:14,151
de besz�lgett�nk, azt�n... elment.
224
00:11:14,325 --> 00:11:16,260
Eszedbe jut valami,
ami miatt zaklatott lehetett?
225
00:11:16,284 --> 00:11:17,764
Tal�n p�nzzel tartozott valakinek,
vagy...?
226
00:11:17,851 --> 00:11:18,851
Nem, semmi.
227
00:11:18,982 --> 00:11:20,767
M�rmint, nem hiszem.
228
00:11:21,593 --> 00:11:22,593
Sajn�lom,
229
00:11:22,682 --> 00:11:24,335
nekem ez most nem megy.
230
00:11:24,509 --> 00:11:26,381
Rendben.
231
00:11:26,555 --> 00:11:29,689
Ha eszedbe jut b�rmi,
232
00:11:29,863 --> 00:11:31,560
felh�vn�l?
233
00:11:36,173 --> 00:11:38,306
J�, hogy elj�tt.
234
00:11:38,480 --> 00:11:40,743
A legt�bb p�ciens�nk
k�zeli csal�dtaggal
235
00:11:40,917 --> 00:11:42,440
vagy bar�tokkal �rkezik bejelentkezni...
236
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
de Jen egyed�l j�tt.
237
00:11:45,530 --> 00:11:48,795
�s hetekig nem volt hajland� megadni
v�szhelyzet eset�n �rtes�tend�t.
238
00:11:48,969 --> 00:11:50,579
�s az �n lettem.
239
00:11:50,753 --> 00:11:54,104
A fel�p�l�shez olyan t�mogat� kell,
aki kitart.
240
00:11:54,278 --> 00:11:57,673
Mint mondtam, nyomoz�,
j�, hogy itt van.
241
00:12:02,547 --> 00:12:05,550
Jen, l�togat�d j�tt.
242
00:12:13,428 --> 00:12:14,559
K�szi, hogy elj�tt�l.
243
00:12:14,734 --> 00:12:17,171
Nem probl�ma.
244
00:12:17,345 --> 00:12:19,129
Hogy festek?
245
00:12:19,303 --> 00:12:20,478
J�l.
246
00:12:22,089 --> 00:12:23,743
Mint, aki ink�bb lenne
egy orosz b�rt�nben,
247
00:12:23,917 --> 00:12:25,546
�llati nagy patk�nyokkal,
de j�l n�zel ki.
248
00:12:27,050 --> 00:12:29,618
Sosem utaztam
Vegasn�l t�volabb, sz�val...
249
00:12:29,792 --> 00:12:31,489
nem tudom az milyen.
250
00:12:35,363 --> 00:12:38,366
�k t�nyleg �rtik itt a munk�jukat.
251
00:12:40,194 --> 00:12:42,283
Az eg�szs�gre szavazt�l.
252
00:12:46,591 --> 00:12:48,811
J�rtam m�r itt kor�bban, tudod?
253
00:12:51,901 --> 00:12:55,862
Hat �ve t�rt�nt,
neh�z anyagot toltam,
254
00:12:56,036 --> 00:12:57,341
azt�n...
255
00:12:58,865 --> 00:13:00,605
- Arlo.
- Igen.
256
00:13:03,739 --> 00:13:05,697
Gondolom van �rtelme,
hogy az �n sz�momat adtad meg,
257
00:13:05,872 --> 00:13:08,788
mivel miattam vagy itt.
258
00:13:08,962 --> 00:13:10,050
Oh, nem ez...
259
00:13:10,224 --> 00:13:11,791
...nem ez�rt.
260
00:13:11,965 --> 00:13:13,923
Hanem az�rt, mert
261
00:13:14,097 --> 00:13:16,317
tudtam, hogy te
nem tenn�l fel k�rd�seket.
262
00:13:18,536 --> 00:13:21,235
�s nem �t�lkezn�l.
263
00:13:22,889 --> 00:13:24,629
Nem vagyok j� ember, Syd.
264
00:13:28,720 --> 00:13:30,070
�jra kell kezdenem,
265
00:13:30,244 --> 00:13:32,159
csak nem tudom, hogy hogyan.
266
00:13:39,383 --> 00:13:40,863
�n tudom.
267
00:13:53,354 --> 00:13:54,355
J�l vagy?
268
00:13:55,965 --> 00:13:58,576
J�l vagyok, apa.
Te hogy vagy?
269
00:13:58,750 --> 00:14:00,665
Nem, komolyan.
270
00:14:00,840 --> 00:14:02,276
J�l vagy?
271
00:14:02,450 --> 00:14:05,757
"Csikland�s vagy?"
272
00:14:05,932 --> 00:14:07,735
Tudtam, hogy
a tavaly t�rt�ntek ut�n
273
00:14:07,759 --> 00:14:10,458
sz�ks�ged lesz valamif�le levezet�sre.
274
00:14:12,068 --> 00:14:14,244
Megpr�b�ltuk a ter�pi�t,
az �nv�delmi tanfolyamokat.
275
00:14:14,418 --> 00:14:16,986
Azt mondtad, semmi sem seg�tett,
de sosem k�pzeltem volna,
276
00:14:17,160 --> 00:14:19,075
hogy ilyen ir�nyba m�sz el.
277
00:14:19,249 --> 00:14:21,382
E-ez nem olyan rossz,
mint amilyennek t�nik.
278
00:14:21,556 --> 00:14:24,187
H�t, ezt j� hallani,
mert nem igaz�n tudom, mi "ez".
279
00:14:24,211 --> 00:14:25,516
Ezek csak vide�k.
280
00:14:25,690 --> 00:14:26,778
Ami a h�l�szob�dban k�sz�lt.
281
00:14:28,084 --> 00:14:29,520
Az ASMR olyasmi...
282
00:14:29,694 --> 00:14:31,348
...seg�t nekem.
283
00:14:31,522 --> 00:14:34,221
Mi van, ha valami pszichopat�nak
cs�nya �tlete t�mad,
284
00:14:34,395 --> 00:14:36,049
�s kider�ti, hogy ki vagy?
285
00:14:36,223 --> 00:14:37,940
Ez nem egy Access Hollywood interj�,
ez ter�pi�s dolog,
286
00:14:37,964 --> 00:14:39,942
sz�val, ha a kamp�nyod miatt agg�dsz,
nem kell.
287
00:14:39,966 --> 00:14:41,619
Nem a kamp�nyom miatt agg�dom, Iz,
288
00:14:41,793 --> 00:14:43,012
miattad agg�dom.
289
00:14:46,711 --> 00:14:48,844
Majdnem elvesztettelek.
290
00:14:49,018 --> 00:14:52,587
�letemben nem �reztem magamat
olyan tehetetlennek.
291
00:14:52,761 --> 00:14:55,111
Tudom, hogy most 1000 �vesnek hangzom,
292
00:14:55,285 --> 00:14:59,333
de ha egy fura alak megszerzi az inf�...
293
00:14:59,507 --> 00:15:00,725
Seg�tek az embereknek.
294
00:15:00,900 --> 00:15:02,205
Biztos vagy ebben?
295
00:15:02,379 --> 00:15:04,139
El�g cinikus, hogy
a negat�vra koncentr�lsz.
296
00:15:04,164 --> 00:15:05,489
H�t, el�g naiv,
ha figyelmen k�v�l hagyod.
297
00:15:05,513 --> 00:15:06,882
Nem kell ez�rt agg�dnod, ok�?
298
00:15:06,906 --> 00:15:09,517
Nancy-t�l m�r megkaptam a fejmos�st...
299
00:15:12,172 --> 00:15:13,347
Nancy.
300
00:15:13,521 --> 00:15:14,914
� tudja, hah?
301
00:15:16,567 --> 00:15:18,961
�gy volt, hogy elmondom neked, ok�?
302
00:15:19,135 --> 00:15:20,354
Nem az � hib�ja.
303
00:15:23,923 --> 00:15:26,142
Csak nem gondoltam, hogy fontos.
304
00:15:28,014 --> 00:15:31,887
Minden fontos nekem, amit csin�lsz, Iz,
minden.
305
00:15:32,061 --> 00:15:35,717
Megszakad a sz�vem, hogy azt hiszed
nem mondhatsz el ilyesmiket.
306
00:15:37,937 --> 00:15:41,592
Figyelj, mindig tiszteletben tartom
a mag�n�letedet, de...
307
00:15:41,766 --> 00:15:43,159
a titkol�z�s m�s dolog.
308
00:15:43,333 --> 00:15:45,335
Mi nem titkol�zunk, ok�?
309
00:15:46,510 --> 00:15:48,686
Te eltitkolsz el�lem valamit?
310
00:15:51,602 --> 00:15:53,256
Persze, hogy igen.
311
00:15:54,954 --> 00:15:56,607
Ez r�sze a sz�l� k�dexnek.
312
00:15:56,781 --> 00:15:58,609
De neked ez el�g j� h�r,
313
00:15:58,783 --> 00:16:00,742
mert seg�tek megoldani a probl�m�idat
314
00:16:00,916 --> 00:16:02,570
�s meg�vlak az eny�mekt�l.
315
00:16:02,744 --> 00:16:05,268
Igen, ha te mondod.
316
00:16:33,818 --> 00:16:35,255
H�!
317
00:16:35,429 --> 00:16:37,605
Oh, a pics�ba!
318
00:16:50,748 --> 00:16:52,881
- Hell�?
- Ez egy fizet�s h�v�s
319
00:16:53,055 --> 00:16:54,990
a San Jacinto N�i Fegyh�zb�l,
320
00:16:55,014 --> 00:16:56,537
a h�v�...
321
00:16:56,711 --> 00:16:58,234
Gloria Walker...
322
00:16:58,408 --> 00:17:00,367
a h�vott: Ben Walker.
323
00:17:00,541 --> 00:17:02,195
Ha �llja a h�v�st,
nyomja meg az egyes gombot.
324
00:17:02,369 --> 00:17:03,457
A vonal megszak�t�s�hoz,
nyomja meg a kettes gombot.
325
00:17:03,631 --> 00:17:04,762
H�!
326
00:17:04,936 --> 00:17:06,286
H�, leellen�riztem...
327
00:17:06,460 --> 00:17:07,678
T�ged keresnek.
328
00:17:10,464 --> 00:17:11,856
Itt Walker nyomoz�.
329
00:17:12,031 --> 00:17:13,617
Ez egy fizet�s h�v�s a San Jacinto
330
00:17:13,641 --> 00:17:15,904
N�i Fegyh�zb�l, a h�v�...
331
00:17:16,861 --> 00:17:18,515
�gy �rzem, ennek t�rt�nete van.
332
00:17:18,689 --> 00:17:20,256
Nincsen.
333
00:17:20,430 --> 00:17:21,823
H�!
334
00:17:21,997 --> 00:17:24,782
Na, mit mondtam?
A legjobb �t passz �s g�l,
335
00:17:24,956 --> 00:17:27,002
t�rs-kapit�ny, k�tszeres MVP!
336
00:17:27,176 --> 00:17:29,656
B-be kell mondanom,
hogy sokat sz�vattalak, Walker.
337
00:17:29,700 --> 00:17:32,094
- Igen, �gy van.
- De lehidaltam
338
00:17:32,268 --> 00:17:33,811
- a sportteljes�tm�nyedt�l.
- Mi?
339
00:17:33,835 --> 00:17:35,141
Elk�peszt�.
340
00:17:35,315 --> 00:17:37,143
Nem l�tt�tok a tr�fe�imat, ugye?
341
00:17:37,317 --> 00:17:38,677
Egyet sem, mert nem is l�teznek.
342
00:17:38,753 --> 00:17:40,450
- L�teznek.
- Oh, ok�, ok�,
343
00:17:40,624 --> 00:17:42,341
visszaj�ttetek a terepr�l,
344
00:17:42,365 --> 00:17:43,805
nem tal�ltatok semmit, �s most
345
00:17:43,932 --> 00:17:45,586
�j nyomot kerestek, hah?
346
00:17:45,760 --> 00:17:48,197
Nos, voil�.
347
00:17:48,371 --> 00:17:51,070
A Rolex a tetthelyr�l.
348
00:17:51,244 --> 00:17:52,636
Ellen�riztem a sz�riasz�mot,
349
00:17:52,810 --> 00:17:54,986
nem az �ldozatunk, Sean Moore a tulaj.
350
00:17:55,161 --> 00:17:56,901
- Akkor ki�?
- Marshall Hillman.
351
00:17:57,076 --> 00:17:59,315
Visszavonult �r�, Brentwoodban �l.
Sean �s k�zte nincsen
352
00:17:59,339 --> 00:18:00,775
ismert kapcsolat.
353
00:18:00,949 --> 00:18:02,472
Nincs az akt�j�ban,
354
00:18:02,646 --> 00:18:04,363
- �s nem jelentette be a lop�st.
- Nem.
355
00:18:04,387 --> 00:18:06,128
N�zd meg milyen kocsija van.
356
00:18:06,302 --> 00:18:07,651
Oh, SUV.
357
00:18:07,825 --> 00:18:09,000
H�vtuk, de nem vette fel.
358
00:18:09,175 --> 00:18:10,480
Teh�t Sean ellopja az �r�j�t,
359
00:18:10,654 --> 00:18:12,482
Hillman Hal�los iramban st�lusban
pr�b�lja visszaszerezni,
360
00:18:12,656 --> 00:18:14,528
�s most megh�zta mag�t.
361
00:18:14,702 --> 00:18:15,920
�rdekes elm�let.
362
00:18:16,095 --> 00:18:17,313
Igen, igen, az.
363
00:18:17,487 --> 00:18:19,794
�s most a nyomunk v�g�re j�runk.
364
00:18:19,968 --> 00:18:21,361
Rendben, b�ke.
365
00:18:21,535 --> 00:18:23,363
Mi �gy nyomjuk.
366
00:18:23,537 --> 00:18:25,452
K�vesd a vez�rt!
367
00:18:31,588 --> 00:18:33,764
Csomagok a g�pen,
menetrend a sz�ken,
368
00:18:33,938 --> 00:18:35,853
�s fekete, cukor n�lk�l.
369
00:18:39,292 --> 00:18:41,555
Mondja, Nico, hogy megy az �zlet?
370
00:18:41,729 --> 00:18:44,210
Oh, a limok�lcs�nz�s? J�l.
371
00:18:44,384 --> 00:18:46,125
Igen, a s�gorom seg�tett �sszehozni.
372
00:18:46,299 --> 00:18:47,865
Jelenleg csak egyed�l vagyok,
373
00:18:48,039 --> 00:18:50,041
de �rti, rem�lem, hogy
hamarosan b�v�thetek.
374
00:18:51,521 --> 00:18:52,977
Biztos neh�z �gyfeleket tal�lni
375
00:18:53,001 --> 00:18:56,135
tekintve, hogy mi t�rt�nt az anyj�val.
376
00:18:57,701 --> 00:19:00,269
Nem... nem tudtam, hogy tudja.
377
00:19:00,443 --> 00:19:02,378
Nos, mindig alapos vagyok,
amikor munk�r�l van sz�.
378
00:19:02,402 --> 00:19:04,099
N�zze, Nico, kedvelem.
379
00:19:04,273 --> 00:19:06,033
Mindig pontosan �rkezik,
tudja hogyan �lt�zz�n,
380
00:19:06,057 --> 00:19:07,755
�s nem besz�l sokat,
381
00:19:07,929 --> 00:19:11,802
ami remek mag�nsof�rr� tenn�.
382
00:19:11,976 --> 00:19:15,023
Mag�nsof�r? �nnek?
383
00:19:15,197 --> 00:19:18,200
Hogy hangzik a teljes munkaid�s �ll�s
�s a 6 sz�mjegy� fizet�s?
384
00:19:18,374 --> 00:19:20,550
T�l j�nak, hogy igaz legyen.
385
00:19:20,724 --> 00:19:22,509
Az aj�nlatom �ll.
386
00:19:24,598 --> 00:19:26,426
�gy is, hogy ismeri a m�ltamat?
387
00:19:26,600 --> 00:19:28,645
Azt tudom, hogy
a nyilv�nos meg�t�l�s
388
00:19:28,819 --> 00:19:31,822
�s az igazs�g nagyon ritk�n
egy �s ugyanaz.
389
00:19:31,996 --> 00:19:34,608
�s tudom, hogy egy lehetetlen
390
00:19:34,782 --> 00:19:37,306
�s sz�vszor�t� helyzetben volt.
391
00:19:37,480 --> 00:19:40,570
�s tudom, hogy nem k�ne,
hogy m�g mindig ez�rt b�ntess�k.
392
00:19:43,921 --> 00:19:46,837
Nem arra k�rem, hogy
hull�kat �sson el.
393
00:19:48,796 --> 00:19:51,625
Adjon neki p�r napot,
gondolkodjon rajta.
394
00:19:51,799 --> 00:19:53,366
Amikor visszaj�v�k,
majd sz�ljon hogyan d�nt�tt.
395
00:20:06,553 --> 00:20:08,294
Elmondod, hogy mi a helyzet?
396
00:20:08,468 --> 00:20:10,121
- Mi?
- A telefonh�v�s, haver.
397
00:20:11,819 --> 00:20:13,386
Gloria. Az anyuk�d neve, igaz?
398
00:20:13,560 --> 00:20:15,083
Igen.
399
00:20:15,257 --> 00:20:16,843
Sosem mondtad, hogy
a San Jacintoban van.
400
00:20:16,867 --> 00:20:18,667
S�t ami azt illeti,
azt mondtad, hogy halott.
401
00:20:18,826 --> 00:20:20,610
H�t, nekem halott.
402
00:20:20,784 --> 00:20:22,133
H�.
403
00:20:25,354 --> 00:20:26,660
Mr. Hillman?
404
00:20:26,834 --> 00:20:28,488
Los Angelesi rend�rs�g.
405
00:20:28,662 --> 00:20:29,663
Szeretn�nk feltenni n�h�ny k�rd�st.
406
00:20:29,837 --> 00:20:31,099
N�zd a kocsit, nincs rajta s�r�l�s.
407
00:20:31,273 --> 00:20:33,493
El�g nagyok a kerekei is.
408
00:20:33,667 --> 00:20:35,993
Igen, hat�rozottan el�g nagy ahhoz, hogy
egy karcol�s n�lk�l g�zolj el valakit.
409
00:20:36,017 --> 00:20:38,802
�s a felhajt�n �ll, vagyis itthon van.
410
00:20:38,976 --> 00:20:40,413
Nyitott ajt�, semmi v�lasz.
411
00:20:40,587 --> 00:20:42,241
Csak ut�nad.
412
00:20:45,200 --> 00:20:46,201
Mr. Hillman!
413
00:20:49,204 --> 00:20:50,205
Mr. Hillman?
414
00:20:51,815 --> 00:20:52,990
Walker nyomoz� vagyok.
415
00:20:53,164 --> 00:20:55,123
A t�rsam Baines nyomoz�.
416
00:20:58,953 --> 00:21:00,476
Mr. Hillman?
417
00:21:08,832 --> 00:21:10,660
Megtal�ltam.
418
00:21:10,834 --> 00:21:12,009
H�.
419
00:21:12,183 --> 00:21:13,837
�gy t�nik a rabl�s rossz v�get �rt.
420
00:21:14,011 --> 00:21:15,317
Az ajt� nyitva volt.
421
00:21:15,491 --> 00:21:16,492
A fen�be.
422
00:21:17,101 --> 00:21:18,102
Durva es�s.
423
00:21:20,409 --> 00:21:21,845
Igen.
424
00:21:22,019 --> 00:21:23,325
Vagy lel�kt�k.
425
00:21:23,499 --> 00:21:25,022
Nos, valaki megmozd�totta a testet.
426
00:21:25,196 --> 00:21:26,435
Valaki t�rdelt itt.
427
00:21:26,459 --> 00:21:28,635
Mi�rt, �tn�zte a zsebeit?
428
00:21:28,809 --> 00:21:30,376
Vagy megpr�b�lta �jra�leszteni.
429
00:21:30,550 --> 00:21:33,901
M�r tudjuk, hogy Sean
honnan emelte el az �r�t.
430
00:21:35,032 --> 00:21:36,033
Nah�t.
431
00:21:37,774 --> 00:21:40,342
Vagyis Sean lehet, hogy tolvaj volt
�s gyilkos is.
432
00:21:40,516 --> 00:21:42,997
Ez egyre jobb �s jobb lesz.
433
00:21:43,171 --> 00:21:44,477
Itt egy l�bnyom.
434
00:21:44,651 --> 00:21:46,566
Val�sz�n�leg Sean l�bnyoma,
435
00:21:46,740 --> 00:21:48,718
de v�rjuk meg a hivatalos vizsg�latot.
436
00:21:48,742 --> 00:21:49,830
L�tod azt?
437
00:21:50,483 --> 00:21:51,701
K�t bal l�b.
438
00:21:51,875 --> 00:21:53,355
Igen, nem volt egyed�l.
439
00:21:55,923 --> 00:21:57,751
Mehet, b�bi?
440
00:21:57,925 --> 00:22:00,362
Rajta, Sean,
tudom, hogy d�h�s vagy.
441
00:22:01,537 --> 00:22:02,886
Gyere.
442
00:22:06,499 --> 00:22:08,762
N�zd, tudom, hogy mivel pr�b�lkozol.
443
00:22:08,936 --> 00:22:10,938
Pr�b�llak felvid�tani?
444
00:22:11,112 --> 00:22:14,028
Tudom, hogy mennyire im�dod a kamer�dat.
445
00:22:21,209 --> 00:22:22,776
Ez j�.
446
00:22:22,950 --> 00:22:24,255
Zanzibar a Picon.
447
00:22:24,430 --> 00:22:26,867
T�l fiatal vagy, hogy eml�kezz r�,
448
00:22:27,041 --> 00:22:29,478
de sokszor vittelek oda a b�ty�ddal.
449
00:22:29,652 --> 00:22:31,045
Shawarma vas�rnapok.
450
00:22:36,485 --> 00:22:37,617
Apa, menj aludni.
451
00:22:37,791 --> 00:22:39,314
Egyed�l is be tudom fejezni.
452
00:22:40,968 --> 00:22:42,839
Csak ny�jt�ztam egy kicsit.
453
00:22:43,013 --> 00:22:44,580
J�l vagyok.
454
00:22:44,754 --> 00:22:47,496
Rendben, de az inszomni�m verhetetlen.
455
00:22:49,585 --> 00:22:51,413
Mi tart �bren est�nk�nt, Syd?
456
00:22:51,587 --> 00:22:53,676
Egek, lehetne, hogy nem csin�ljuk ezt?
457
00:22:54,373 --> 00:22:55,635
H�t, nem eg�szs�ges.
458
00:22:55,809 --> 00:22:57,550
Hogy magadba fojtod
459
00:22:57,724 --> 00:22:58,986
�s nem besz�lsz
460
00:22:59,160 --> 00:23:00,335
az �rz�seidr�l.
461
00:23:04,078 --> 00:23:05,906
Ok�.
462
00:23:06,080 --> 00:23:08,778
Pocs�k ember vagyok.
463
00:23:08,952 --> 00:23:10,756
Jen az�rt b�zott bennem,
mert nem v�jk�ltam az �let�ben,
464
00:23:10,780 --> 00:23:13,130
�s azt gondolta, hogy �n
465
00:23:13,304 --> 00:23:15,481
�gy tartom tiszteletben a mag�n�let�t,
de az az igazs�g,
466
00:23:15,655 --> 00:23:16,656
hogy csak nem akartam tudni r�la.
467
00:23:16,830 --> 00:23:18,266
Nem mintha nem �rdekelt volna,
468
00:23:18,440 --> 00:23:19,939
de akkor a kapcsolatunk
469
00:23:19,963 --> 00:23:23,358
t�bb lett volna, mint ami nekem kellett.
470
00:23:23,532 --> 00:23:25,926
Kihaszn�ltam.
471
00:23:26,100 --> 00:23:29,103
H�t, ez nem igaz.
472
00:23:29,277 --> 00:23:31,410
Nem k�rted volna, hogy vegyem fel ide,
473
00:23:31,584 --> 00:23:33,194
ha csak jobban akartad volna
�rezni magadat.
474
00:23:34,108 --> 00:23:35,414
Figyelt�l r�.
475
00:23:35,588 --> 00:23:37,720
Kiutat aj�nlott�l neki
a r�gi �let�b�l.
476
00:23:38,895 --> 00:23:40,177
H�t, tal�n, ha sz�ntam volna r� id�t,
477
00:23:40,201 --> 00:23:41,985
hogy a r�gi �let�r�l k�rdezzem,
478
00:23:42,159 --> 00:23:44,901
akkor most nem tapogat�zn�nk
ennyire a s�t�tben.
479
00:23:46,686 --> 00:23:47,886
M�g azt... azt sem tudtam,
480
00:23:47,991 --> 00:23:49,993
hogy a St. Croix-ba j�rt.
481
00:23:50,167 --> 00:23:52,953
Jen nagyon mag�nak val� volt, Syd.
482
00:23:53,127 --> 00:23:56,130
Nem felt�telezheted, hogy...
483
00:23:58,654 --> 00:24:00,439
Mi az?
484
00:24:00,613 --> 00:24:02,634
Jen egyszer azzal viccelt, hogy
sosem j�rt Vegasn�l messzebb.
485
00:24:02,658 --> 00:24:04,506
M�rmint, azt hittem, hogy viccel,
de mi van,
486
00:24:06,357 --> 00:24:08,490
ha nem a St. Croix szigetr�l besz�lt?
487
00:24:25,594 --> 00:24:26,594
H�!
488
00:24:26,726 --> 00:24:28,336
Figyelj, haver,
489
00:24:28,510 --> 00:24:29,792
sajn�lom, hogy
belem�sztam a dolgodba
490
00:24:29,816 --> 00:24:31,426
any�ddal kapcsolatban meg minden.
491
00:24:31,600 --> 00:24:33,056
Igyekeznem kell azon, hogy
tiszteletben tartsam m�sok mag�n�let�t.
492
00:24:33,080 --> 00:24:34,361
Nem gond, a testv�rem nem vette fel,
493
00:24:34,385 --> 00:24:36,170
sz�val most engem h�vogat.
494
00:24:36,344 --> 00:24:37,756
�gy t�nik, b�rmit is akar mondani,
s�rg�s.
495
00:24:37,780 --> 00:24:39,173
Vissza fogod h�vni?
496
00:24:39,347 --> 00:24:40,783
Szem�lyesen akar tal�lkozni.
497
00:24:41,523 --> 00:24:43,264
Elm�sz?
498
00:24:43,438 --> 00:24:45,092
Nem tudom, haver.
499
00:24:45,266 --> 00:24:47,398
Figyelj... f�gg� volt.
500
00:24:47,573 --> 00:24:49,270
Id�nk�nt felbukkant az �let�nkben,
501
00:24:49,444 --> 00:24:50,884
le�ltett�k a szarjai miatt.
502
00:24:51,011 --> 00:24:52,621
Ott van, ahova val�.
503
00:24:52,795 --> 00:24:54,381
De mindennek ellen�re,
m�g mindig gondolsz r�.
504
00:24:54,405 --> 00:24:56,277
N�zd, az emberek v�ltoznak.
505
00:24:56,451 --> 00:24:57,844
�s tal�n ennyi id� ut�n,
506
00:24:58,018 --> 00:24:59,538
pr�b�lja j�v� tenni a dolgokat.
507
00:25:00,542 --> 00:25:01,542
Tal�n.
508
00:25:03,980 --> 00:25:06,461
- Sziasztok.
- Megj�tt Hillman boncol�si jelent�se.
509
00:25:06,635 --> 00:25:08,245
Elmondj�tok?
510
00:25:08,419 --> 00:25:10,639
Idegen DNS-t �s ujjlenyomatokat
tal�ltak a test�n,
511
00:25:10,813 --> 00:25:13,076
de b�rki is volt Seannal,
nincs a rendszerben.
512
00:25:13,250 --> 00:25:14,793
Ugyan, McKenna,
kihagyod a legfontosabbat.
513
00:25:14,817 --> 00:25:16,906
Valaki megpr�b�lta
�jra�leszteni Hillmant.
514
00:25:17,080 --> 00:25:18,647
Oh.
515
00:25:18,821 --> 00:25:20,233
Igen, b�r alatti z�z�d�sai voltak
a szegycsontn�l
516
00:25:20,257 --> 00:25:22,608
�s sz�jf�ny a sz�j�n.
517
00:25:22,782 --> 00:25:24,523
Hacsak Sean nem szeret
be�lt�z�set j�tszani,
518
00:25:24,697 --> 00:25:27,264
amikor gazdag �reg pasikat rabol ki,
a t�rsa egy n�.
519
00:25:27,438 --> 00:25:30,199
- Tudj�tok, hogy ki az?
- Ez a mi nyomunk, igaz?
520
00:25:33,357 --> 00:25:34,837
Le vagyok tart�ztatva?
521
00:25:35,011 --> 00:25:36,404
M�g nem.
522
00:25:36,578 --> 00:25:38,537
Hazudt�l nek�nk, Desiree.
523
00:25:38,711 --> 00:25:40,234
�s ut�ljuk, ha hazudnak nek�nk.
524
00:25:40,408 --> 00:25:42,149
Nem tudom, hogy mir�l besz�lnek.
525
00:25:42,323 --> 00:25:43,846
Eml�kszel, amikor azt mondtad,
526
00:25:44,020 --> 00:25:46,545
hogy te �s Sean...
sz�netet tartotok?
527
00:25:46,719 --> 00:25:48,329
- U-ugye?
- Igen.
528
00:25:48,503 --> 00:25:50,070
Pr�b�lt�k... megtal�lni �nmagukat,
529
00:25:50,244 --> 00:25:52,289
- ha j�l eml�kszem, igaz?
- Igaz, igen, pr�b�lt�k...
530
00:25:52,463 --> 00:25:53,639
pr�b�lt�k megtal�lni magukat.
531
00:25:53,813 --> 00:25:56,337
Gondolom a megvil�gosod�sra v�rva,
532
00:25:56,511 --> 00:25:58,165
ezt val�sz�n�leg elfelejtetted.
533
00:25:58,339 --> 00:26:00,167
Marshall Hillman, 65 �ves.
534
00:26:00,341 --> 00:26:02,822
A hal�la oka:
t�bbsz�r�s fejs�r�l�s.
535
00:26:02,996 --> 00:26:05,476
El kell kezdened besz�lni, Desiree.
536
00:26:05,651 --> 00:26:08,654
Egy ember meghalt, Desiree.
537
00:26:08,828 --> 00:26:12,135
Ha j�rt�l a h�z�ban,
besz�lned kell.
538
00:26:12,309 --> 00:26:14,137
Pr�b�ltam seg�teni rajta.
539
00:26:14,311 --> 00:26:17,532
Sean �s �n Brysonn�l voltunk
h�zibuliban.
540
00:26:17,706 --> 00:26:19,969
- Bryson Sean csapatt�rsa, igaz?
- Igen.
541
00:26:20,143 --> 00:26:21,580
Bryson Hillman szomsz�dja volt.
542
00:26:23,625 --> 00:26:25,409
Bryson arra biztatta Seant,
hogy t�rj�n be hozz�.
543
00:26:25,584 --> 00:26:27,934
Azt mondta ez olyan csapat
beavat�si dolog.
544
00:26:28,108 --> 00:26:29,675
Szek�l�s.
545
00:26:29,849 --> 00:26:31,154
�s vele tartott�l?
546
00:26:31,328 --> 00:26:32,808
R�szegek voltunk.
547
00:26:32,982 --> 00:26:34,549
Nem gondoltuk, hogy
b�rki is otthon lesz.
548
00:26:34,723 --> 00:26:36,290
A h�ts� ajt�n ment�nk be,
549
00:26:36,464 --> 00:26:39,119
azt�n Sean megtal�lta ezt az �r�t
�s eltette.
550
00:26:39,293 --> 00:26:42,078
Azt�n felkapcsol�dott
az emeleten a villany,
551
00:26:42,252 --> 00:26:44,385
�s a fick� ledobogott a l�pcs�n.
552
00:26:44,559 --> 00:26:47,170
Megbotlott a fel�n�l.
553
00:26:47,344 --> 00:26:48,998
Nem mozgott.
554
00:26:50,739 --> 00:26:52,132
Nem hagyhattuk csak �gy ott
az �reg fick�t,
555
00:26:52,306 --> 00:26:53,916
sz�val elfektett�k v�zszintesen,
556
00:26:54,090 --> 00:26:56,397
ellen�rizt�k a pulzus�t,
de nem volt neki.
557
00:26:59,356 --> 00:27:02,055
Megpr�b�ltam, ok�?
558
00:27:02,229 --> 00:27:03,883
Ok�, Desiree,
559
00:27:04,057 --> 00:27:06,189
teh�t Hillmannel baleset t�rt�nt.
560
00:27:07,538 --> 00:27:09,323
Ki �lte meg Seant?
561
00:27:09,497 --> 00:27:12,021
Nem tudom, esk�sz�m.
562
00:27:12,195 --> 00:27:13,414
Szerettem Seant.
563
00:27:14,676 --> 00:27:16,765
Kicsit t�l j�, nem?
564
00:27:16,939 --> 00:27:18,549
- Kicsit t�l tiszta.
- Igen.
565
00:27:18,724 --> 00:27:20,444
Hillman halott,
Sean halott, csak egy sztori marad.
566
00:27:20,551 --> 00:27:23,598
�s eg�sz v�letlen�l,
567
00:27:23,772 --> 00:27:25,556
te vagy az egyetlen, aki �letben maradt.
568
00:27:25,731 --> 00:27:27,341
- Ez �r�let!
- Nagyon �r�let.
569
00:27:27,515 --> 00:27:29,430
�gy t�nik, mintha egy szent lenne.
570
00:27:29,604 --> 00:27:32,868
- Tudom bizony�tani.
- T�nyleg?
571
00:27:33,042 --> 00:27:34,870
Igen, Bryson azt mondta,
hogy Seannak bizony�tania kell,
572
00:27:35,044 --> 00:27:37,438
hogy bent j�rtunk a h�zban,
573
00:27:37,612 --> 00:27:40,006
sz�val Sean lefilmezte az eg�szet
a GoPro kamer�j�val.
574
00:27:40,180 --> 00:27:41,460
Tudod, hogy hol van a kamera?
575
00:27:43,009 --> 00:27:44,289
Sean �lland�an viselte.
576
00:27:44,445 --> 00:27:47,056
Akkor is, amikor utolj�ra l�ttam.
577
00:27:47,230 --> 00:27:48,971
Mikor? Hol?
578
00:27:49,145 --> 00:27:50,407
Gyer�nk, Desiree.
579
00:27:50,581 --> 00:27:53,236
Az iskol�ban, ok�?
A hal�la est�j�n.
580
00:27:55,151 --> 00:27:57,763
Teh�t, Seant a hal�la napj�n
utolj�ra a kamer�j�val l�tt�k.
581
00:27:57,937 --> 00:27:59,436
Igen, megtal�ltuk a mobilj�t
a szekr�ny�ben,
582
00:27:59,460 --> 00:28:01,331
szinkroniz�lva van a GoProval,
bluetooth-on kereszt�l.
583
00:28:01,505 --> 00:28:03,701
Kl�noztuk az appot, �s a j�r�r�k
keresik a k�rny�ken a jelet.
584
00:28:05,466 --> 00:28:07,816
Franc, ez azt�n a Palo Alto m�di.
Kinek az �tlete volt ez?
585
00:28:07,990 --> 00:28:09,054
Egy n�lad sokkal okosabb ember�.
586
00:28:10,601 --> 00:28:12,473
Van egy tal�latunk
enn�l az egyetemi h�zn�l.
587
00:28:12,647 --> 00:28:15,302
Oh, az a Sig-h�z.
Azok a legrosszabbak.
588
00:28:15,476 --> 00:28:17,062
Rendben, McKenna �s �n
a bej�rati ajt�n megy�nk be.
589
00:28:17,086 --> 00:28:18,977
Napf�ny �s �js�t�t nyomoz�
a h�tulr�l �rkeznek,
590
00:28:19,001 --> 00:28:21,612
mindenki m�s egy t�mbnyi k�rzetben
helyezkedjen el, h�tha valaki elfut.
591
00:28:21,787 --> 00:28:23,527
- Menj�nk.
- Csak ut�natok.
592
00:28:51,817 --> 00:28:54,254
Rend�rs�g, fel a kezekkel!
593
00:28:55,385 --> 00:28:56,473
Tiszta!
594
00:28:57,518 --> 00:28:58,562
Tiszta!
595
00:28:59,650 --> 00:29:00,869
Tiszta!
596
00:29:02,218 --> 00:29:03,916
Van valami probl�ma, rend�r�k?
597
00:29:04,090 --> 00:29:07,093
Milyen gyorsan hajtottam?
598
00:29:07,267 --> 00:29:09,443
- Hogy h�vnak?
- Kenny.
599
00:29:09,617 --> 00:29:12,054
�dv, Kenny.
Ez a te kamer�d, Kenny?
600
00:29:12,228 --> 00:29:14,448
Igen, v�rjunk, nem.
601
00:29:14,622 --> 00:29:16,667
- Tal�n?
- Ez m�gis mit jelent?
602
00:29:16,842 --> 00:29:18,539
- Tal�ltam.
- Hol?
603
00:29:18,713 --> 00:29:20,497
Nem kell v�laszolnom a k�rd�seikre
604
00:29:20,671 --> 00:29:22,108
az �gyv�dem jelenl�te n�lk�l.
605
00:29:22,282 --> 00:29:25,372
- Van �gyv�ded?
- A haverom Oaks jogot tanul.
606
00:29:25,546 --> 00:29:27,243
� azt�n nem �gyv�d.
607
00:29:27,417 --> 00:29:28,777
Igen, �s gyakorlatilag jelen van.
608
00:29:28,854 --> 00:29:30,551
Tuch�, de akkor is,
609
00:29:30,725 --> 00:29:32,901
nem kell v�laszolnom a k�rd�seikre.
610
00:29:33,075 --> 00:29:35,208
- Nem vagyok letart�ztatva.
- M�g nem.
611
00:29:35,382 --> 00:29:37,182
De bevihet�nk terjeszti sz�nd�k miatt.
612
00:29:37,297 --> 00:29:39,516
A f�vem leg�lis.
613
00:29:39,690 --> 00:29:41,214
�s orvosi.
614
00:29:41,388 --> 00:29:43,346
Na �s ez?
615
00:29:44,695 --> 00:29:46,872
Szinte egy fajta gy�gyszer.
616
00:29:47,046 --> 00:29:49,962
�gyes pr�b�lkoz�s.
Fel�llni, f�ves.
617
00:29:50,136 --> 00:29:51,964
Oh, egek.
618
00:29:52,138 --> 00:29:53,617
Vegy�l fel egy nadr�got!
619
00:29:56,359 --> 00:29:58,709
Bekapcsol! Mizu?
620
00:30:01,582 --> 00:30:04,106
Mr. Kenneth Hauser
nem a mi ember�nk.
621
00:30:04,280 --> 00:30:06,848
Az egyetlen, amit valaha kiv�gzett
egy csomag cs�p�s Cheetos volt.
622
00:30:07,022 --> 00:30:08,894
Igen, azt mondja
az �ton tal�lta a kamer�t,
623
00:30:09,068 --> 00:30:11,026
m�g a haverjaival l�gott.
624
00:30:11,200 --> 00:30:13,481
Igen, nyilv�n ezt l�tjuk a vide�n.
625
00:30:13,507 --> 00:30:14,813
V�-v�rj, j�tszd azt le.
626
00:30:19,034 --> 00:30:22,342
Ami Marshall Hillmannel t�rt�nt,
baleset volt.
627
00:30:22,516 --> 00:30:24,300
Nem akartam...
628
00:30:24,474 --> 00:30:28,130
Mondtam, hogy
nincs mir�l besz�lni.
629
00:30:28,304 --> 00:30:29,740
Feladom magamat.
630
00:30:29,915 --> 00:30:31,786
Nem hagyhatom, hogy azt csin�ld.
631
00:30:31,960 --> 00:30:33,962
H�, e-ez a testv�r.
632
00:30:34,136 --> 00:30:35,244
- Desiree testv�re.
- V�rjunk, mi? Ki?
633
00:30:35,268 --> 00:30:36,660
Tyler.
634
00:30:36,835 --> 00:30:38,247
A bar�tn� testv�re, aki nem akarta,
635
00:30:38,271 --> 00:30:39,533
- hogy bajba ker�lj�n a l�ny.
- Franc.
636
00:30:39,707 --> 00:30:40,926
Ok�, mi a terv?
637
00:30:41,100 --> 00:30:42,449
Ti elmentek a koleszba.
638
00:30:42,623 --> 00:30:44,543
Rendben, ti hova mentek?
639
00:30:49,064 --> 00:30:50,064
Bryson!
640
00:30:52,459 --> 00:30:53,721
Hol van Tyler?
641
00:30:53,895 --> 00:30:55,264
Nyugi, nem vagy bajban.
642
00:30:55,288 --> 00:30:56,593
Csak mondd meg, hogy hol van.
643
00:30:57,943 --> 00:30:59,303
Az �l-�lt�z�ben van.
644
00:30:59,466 --> 00:31:00,771
Arra?
645
00:31:00,946 --> 00:31:02,643
Ok�, menj ki �s v�rd meg a rend�r�ket.
646
00:31:02,817 --> 00:31:03,992
�s ne haszn�ld a mobilod.
647
00:31:05,124 --> 00:31:06,124
Siess.
648
00:31:14,350 --> 00:31:15,525
Tyler Roberts!
649
00:31:17,876 --> 00:31:19,051
J�jj�n el�!
650
00:32:11,190 --> 00:32:13,844
Tyler, tudjuk, hogy meg�lted Seant!
651
00:32:14,019 --> 00:32:16,325
L�ttuk a kamera felv�tel�t!
652
00:32:18,066 --> 00:32:19,981
Nem hagyhattam, hogy megtegye!
653
00:32:20,155 --> 00:32:22,027
Nem hagyhattam, hogy besz�ljen.
654
00:32:22,201 --> 00:32:24,005
Mert tudtad, hogy Desiree
bajba ker�lne miatta?
655
00:32:24,029 --> 00:32:26,814
Meg akartad v�deni a h�godat, igaz?
656
00:32:26,988 --> 00:32:30,035
Nem hagyhattam, hogy az a gy�va
t�nkretegye az �let�t.
657
00:32:30,209 --> 00:32:32,080
�rtem, bep�nikolt�l.
658
00:32:32,254 --> 00:32:33,534
Meg�rtem, nekem is van egy �cs�m.
659
00:32:33,690 --> 00:32:35,518
B�r-b�rmit megtenn�k �rte.
660
00:32:37,346 --> 00:32:39,000
Tyler, nincs hova menni.
661
00:32:39,174 --> 00:32:40,915
K�rbevett�k az �p�letet.
662
00:32:50,185 --> 00:32:51,185
Francba.
663
00:33:39,756 --> 00:33:40,757
J�l vagy?
664
00:33:41,454 --> 00:33:42,759
Kicseszett�l j�l.
665
00:33:42,933 --> 00:33:44,848
- Te?
- Szint�n.
666
00:33:45,023 --> 00:33:47,460
Azt hittem, azt mondod szinte �szk�lsz.
667
00:33:47,634 --> 00:33:48,634
Nincs t�bb vicc.
668
00:33:48,765 --> 00:33:50,115
Ah, csak egy kis sz�raz humor.
669
00:33:50,289 --> 00:33:51,942
Ne keljen �jra k�rnem.
670
00:33:58,297 --> 00:34:00,168
Ezzel kezden�nk kell valamit.
671
00:34:03,824 --> 00:34:04,999
Mi a helyzet?
672
00:34:08,263 --> 00:34:10,135
Valamit l�tnia kell.
673
00:34:15,662 --> 00:34:16,793
Ki �rta ezt?
674
00:34:16,967 --> 00:34:18,317
Valami blogger.
675
00:34:19,622 --> 00:34:21,059
Nathan Baker.
676
00:34:23,017 --> 00:34:24,671
Minden rendben, uram?
677
00:34:32,679 --> 00:34:34,289
�r�lt egy este, nem?
678
00:34:34,463 --> 00:34:36,291
Nekem mondod.
679
00:34:36,465 --> 00:34:37,684
Meg�rhatom helyetted.
680
00:34:37,858 --> 00:34:39,294
Nem kell, j� �gy.
681
00:34:39,468 --> 00:34:42,906
Meg�rom, m�g eml�kszem minden r�szletre.
682
00:34:43,081 --> 00:34:45,431
Egek.
683
00:34:45,605 --> 00:34:47,868
Mindez egy szek�l�s miatt?
684
00:34:48,042 --> 00:34:49,652
A cinkel�s kiny�r.
685
00:34:49,826 --> 00:34:51,176
Sz� szerint.
686
00:34:52,177 --> 00:34:53,961
Sz�val mi t�rt�nt a medenc�ben?
687
00:34:55,093 --> 00:34:57,095
Um...
688
00:34:57,269 --> 00:34:59,793
a semmib�l ker�lt el�.
689
00:34:59,967 --> 00:35:01,708
Azt�n hirtelen a v�zben voltunk
690
00:35:01,882 --> 00:35:03,710
�s...
691
00:35:03,884 --> 00:35:05,929
igaz�b�l, um...
692
00:35:06,104 --> 00:35:08,889
a t�d�kapacit�s n�vel�se
693
00:35:09,063 --> 00:35:10,804
a tenger�szeti kik�pz�s r�sze volt.
694
00:35:10,978 --> 00:35:13,198
�rted, h�tha sz�ks�ged lesz r� a harcban
695
00:35:13,372 --> 00:35:14,677
Sz�val hull�t j�tszottam.
696
00:35:14,851 --> 00:35:16,853
Hogy visszaszerezd a fegyvered?
697
00:35:17,027 --> 00:35:18,681
Igen.
698
00:35:18,855 --> 00:35:20,205
Mi lett volna, ha nem hiszi el?
699
00:35:23,512 --> 00:35:25,166
H�t, most kell egy ital. Benne vagy?
700
00:35:26,167 --> 00:35:27,777
Majd tal�lkozunk.
701
00:35:27,951 --> 00:35:29,692
Vaughn�l "kett� egy �r��rt" este van.
702
00:35:40,747 --> 00:35:41,965
J� volt a tal�lkoz�?
703
00:35:42,140 --> 00:35:43,576
Rutin, Nico.
704
00:35:43,750 --> 00:35:45,447
F�jdalmasan rutin volt.
705
00:36:26,140 --> 00:36:28,098
J�, rendben.
706
00:36:28,273 --> 00:36:30,013
Besz�ln�nk kell a sof�rr�l.
707
00:36:30,188 --> 00:36:31,841
Kir�l, Nicor�l?
Mi van vele?
708
00:36:32,015 --> 00:36:33,452
Tudod, hogy ki a n�v�re?
709
00:36:33,626 --> 00:36:34,627
�s annak a f�rje?
710
00:36:34,801 --> 00:36:36,237
Hogyne.
711
00:36:36,411 --> 00:36:38,457
A kapcsolatai m�g j�l j�hetnek nek�nk.
712
00:36:38,631 --> 00:36:39,936
Vagy kock�zatos lehet.
713
00:36:40,110 --> 00:36:41,634
Egy emberem figyeli az irodaparkot,
714
00:36:41,808 --> 00:36:43,070
Nico szagl�szik.
715
00:36:43,244 --> 00:36:44,767
�s mit tal�lt?
716
00:36:44,941 --> 00:36:46,682
K�rlek, anya, ez s�rt�.
717
00:36:48,206 --> 00:36:49,990
Hell�, Nico.
718
00:36:50,164 --> 00:36:51,533
Elfogadn�m azt az aj�nlatot,
719
00:36:51,557 --> 00:36:52,906
ha m�g �ll.
720
00:37:08,922 --> 00:37:10,228
Hell�, Ben.
721
00:37:13,361 --> 00:37:14,493
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
722
00:37:14,667 --> 00:37:16,234
Azt mondtad Vince-nek, hogy s�rg�s.
723
00:37:19,062 --> 00:37:21,543
A testv�red mindig tudta
hogyan tal�ljon meg.
724
00:37:23,458 --> 00:37:24,677
Igen.
725
00:37:24,851 --> 00:37:26,548
K�zeleg a felt�telesi meghallgat�som.
726
00:37:28,681 --> 00:37:30,857
�s?
727
00:37:31,031 --> 00:37:33,512
�s a felt�tele az,
hogy tal�ljak egy munk�t
728
00:37:33,686 --> 00:37:35,644
�s legyen �lland� lakhelyem.
729
00:37:35,818 --> 00:37:38,952
Ez�rt �n...
730
00:37:39,126 --> 00:37:41,433
abban rem�nykedtem um...
731
00:37:42,956 --> 00:37:44,784
A-azt rem�lted, hogy n�lam lakhatsz?
732
00:37:44,958 --> 00:37:46,829
Igen, az olyan rossz lenne?
733
00:37:47,003 --> 00:37:48,807
Igen, az lenne.
M�r gyerekeim vannak.
734
00:37:48,831 --> 00:37:49,876
Tudom.
735
00:37:50,050 --> 00:37:51,225
Szeretn�k tal�lkozni vel�k.
736
00:37:51,399 --> 00:37:53,227
Ez... ez valami vicc?
737
00:37:53,401 --> 00:37:55,229
Mi�rt engedn�lek a csal�dom k�zel�be?
738
00:37:58,841 --> 00:38:00,190
Tudom, hogy hib�ztam.
739
00:38:00,365 --> 00:38:01,844
Tudom, hogy rossz anya voltam...
740
00:38:02,018 --> 00:38:03,169
Nem, nem, nem.
Nem volt�l rossz anya,
741
00:38:03,193 --> 00:38:04,193
mert egy�ltal�n nem volt�l anya.
742
00:38:04,282 --> 00:38:05,500
Azt mondom az embereknek,
hogy halott vagy,
743
00:38:05,674 --> 00:38:07,394
hogy ne kelljen besz�lnem r�la.
744
00:38:13,769 --> 00:38:15,728
Szeretn�k kapni egy es�lyt,
hogy j�v� tegyem a dolgokat,
745
00:38:15,902 --> 00:38:17,773
miel�tt t�l k�s� lenne.
746
00:38:17,947 --> 00:38:20,776
Tudom, hogy nem �rdemlem meg
a megbocs�t�sodat.
747
00:38:20,950 --> 00:38:23,388
De m�r nem ugyanaz az ember vagyok, Ben.
748
00:38:23,562 --> 00:38:25,912
M�r �n sem ugyanaz az ember vagyok.
749
00:38:28,610 --> 00:38:31,047
Nem d�l�k be neked m�g egyszer, Gloria.
750
00:38:39,055 --> 00:38:41,014
Egek.
751
00:38:43,146 --> 00:38:44,931
Szia.
752
00:38:45,105 --> 00:38:47,150
Nem kell �bren v�rnod.
753
00:38:47,325 --> 00:38:48,761
Nem, nem tudtam aludni.
754
00:38:50,589 --> 00:38:52,199
Eszembe jutott,
755
00:38:52,373 --> 00:38:53,722
amikor megv�rtalak
756
00:38:53,896 --> 00:38:55,768
miut�n �sszeh�zasodtunk.
757
00:38:55,942 --> 00:38:56,943
Mindig agg�dtam,
758
00:38:57,117 --> 00:38:58,640
hogy biztons�gban haza�rj.
759
00:39:00,468 --> 00:39:03,036
Ige, eml�kszem...
760
00:39:05,386 --> 00:39:08,128
hogy �lland�an elaludt�l a b�r�s�gon.
761
00:39:09,738 --> 00:39:11,131
Igen.
762
00:39:12,785 --> 00:39:15,918
Meg kellett tanulnom b�zni benne,
hogy rendben leszel, m�g dolgozol.
763
00:39:17,877 --> 00:39:18,877
Igen, az...
764
00:39:21,881 --> 00:39:24,144
biztos neh�z volt.
765
00:39:27,234 --> 00:39:30,324
Ahogy abban is b�znom kellett,
766
00:39:30,498 --> 00:39:31,934
hogy elmondan�d,
767
00:39:32,108 --> 00:39:32,935
ha a l�nyom
768
00:39:33,109 --> 00:39:34,328
hirtelen h�ress� v�lik.
769
00:39:35,460 --> 00:39:36,896
Elmondta?
770
00:39:37,897 --> 00:39:39,812
Val�j�ban, nem.
771
00:39:39,986 --> 00:39:41,204
�s te sem.
772
00:39:41,379 --> 00:39:42,902
Egek.
773
00:39:45,861 --> 00:39:47,273
Nem tudom hogyan mondjam, Nance.
774
00:39:47,297 --> 00:39:48,473
�n csak...
775
00:39:48,647 --> 00:39:50,431
nem szeretem,
ha a s�t�tben kell tapogat�znom.
776
00:39:50,605 --> 00:39:52,172
Lehetne, hogy ne most besz�lj�nk err�l?
777
00:39:52,346 --> 00:39:55,305
Annyira hossz� napom volt.
778
00:39:59,527 --> 00:40:00,572
Rendben.
779
00:40:02,965 --> 00:40:06,491
Patrick, pr�b�ltam besz�lni vele, ok�?
780
00:40:06,665 --> 00:40:07,970
Pr-pr�b�ltam...
781
00:40:08,144 --> 00:40:11,583
el-elmondani neki, hogy...
782
00:40:11,757 --> 00:40:14,455
ha komolyan gondolja ezt,
783
00:40:14,629 --> 00:40:16,805
aki neki kell elmondania neked.
784
00:40:16,979 --> 00:40:19,417
�rted, ha azt akarja, hogy
feln�ttk�nt kezeld,
785
00:40:19,591 --> 00:40:20,722
akkor �gy is kell viselkednie.
786
00:40:20,896 --> 00:40:23,072
� nem feln�tt, Nancy.
787
00:40:23,246 --> 00:40:25,031
Te igen.
788
00:40:25,205 --> 00:40:27,250
�s meg�rtem hogyan n�tt�l fel.
789
00:40:27,425 --> 00:40:28,426
Komolyan.
790
00:40:30,732 --> 00:40:32,647
De a l�nyomnak nem ezt akarom.
791
00:40:32,821 --> 00:40:34,432
� jobbat �rdemel.
792
00:40:59,195 --> 00:41:00,893
Tess�k.
793
00:41:01,067 --> 00:41:02,547
Vaughn's.
794
00:41:02,721 --> 00:41:04,374
Ez egy kocsma.
795
00:41:05,375 --> 00:41:06,681
J� megfigyel� vagy.
796
00:41:06,855 --> 00:41:09,292
Tal�n nem a legjobb hely
a j�zans�gomnak.
797
00:41:09,467 --> 00:41:11,512
Gondolkodtam ezen.
798
00:41:11,686 --> 00:41:14,776
De nem akarom, hogy
menek�lj a k�s�rt�s el�l.
799
00:41:15,821 --> 00:41:18,127
Egyszer�bb szembe n�zni vele, nem?
800
00:41:19,128 --> 00:41:20,434
A j�zanod�s...
801
00:41:20,608 --> 00:41:22,784
a t�mogat�sr�l sz�l,
802
00:41:22,958 --> 00:41:24,438
a csal�dr�l.
803
00:41:24,612 --> 00:41:26,788
Ha nem a ti�d, akkor az eny�m.
804
00:41:26,962 --> 00:41:28,007
�dv.
805
00:41:28,181 --> 00:41:29,530
Biztos te vagy Jen.
806
00:41:32,185 --> 00:41:33,360
� itt Joseph,
807
00:41:33,534 --> 00:41:35,014
az �j f�n�k�d �s az ap�m.
808
00:41:35,188 --> 00:41:36,406
Az ap�d?
809
00:41:36,581 --> 00:41:38,800
�dv.
810
00:41:38,974 --> 00:41:40,715
Sz�val uh...
811
00:41:40,889 --> 00:41:42,587
�gy fogtok figyelni r�m?
812
00:41:42,761 --> 00:41:44,632
Nos, �pp ellenkez�leg.
813
00:41:44,806 --> 00:41:47,026
neked kell figyelned itt a dolgokra.
814
00:41:47,200 --> 00:41:50,377
�s a szok�sos bartender dolgok.
815
00:41:50,551 --> 00:41:53,467
Persze, csak ha �rdekel.
816
00:41:55,469 --> 00:41:57,253
Megegyezt�nk, uram.
817
00:41:57,427 --> 00:41:59,299
H�vj Joseph-nek.
818
00:41:59,473 --> 00:42:01,867
Gyere, megmutatom a helyet.
819
00:42:05,566 --> 00:42:06,567
K�szi.
820
00:42:06,741 --> 00:42:08,569
Mindent.
821
00:42:10,789 --> 00:42:13,487
Hidd el,
szerintem tetszeni fog neked itt.
822
00:42:13,661 --> 00:42:15,271
M�ris tetszik.
823
00:42:18,492 --> 00:42:20,973
H�, �s innent�l ingyen vannak az italaim
824
00:42:21,147 --> 00:42:22,844
Az �reg kicsit zs�mbes tud lenni.
825
00:42:26,674 --> 00:42:27,936
Egs.
826
00:42:35,640 --> 00:42:37,337
St. Croix Akad�mia.
827
00:42:37,511 --> 00:42:41,994
Egy katolikus l�nyiskola
Santa Barbara mellett.
828
00:42:42,168 --> 00:42:43,168
Ez az egyetlen.
829
00:42:43,299 --> 00:42:44,692
B�rki is volt Emma,
830
00:42:44,866 --> 00:42:48,609
val�sz�n�leg a St. Croix-ba j�rt Jennel.
831
00:42:48,783 --> 00:42:52,091
Ha Emma meg tudja mondani, hogy Jen
mi�rt gondolta, hogy nincs biztons�gban,
832
00:42:52,265 --> 00:42:53,788
akkor...
833
00:42:53,962 --> 00:42:55,834
Tal�n megtal�ljuk Jen gyilkos�t.
834
00:42:56,008 --> 00:42:57,986
�gy hangzik te �s a t�rsad
kir�ndultok egyet.
835
00:42:58,010 --> 00:42:59,359
Ha m�r itt tartunk,
836
00:42:59,533 --> 00:43:01,206
- hol van McKenna?
- Azt hittem, hogy itt lesz.
837
00:43:01,230 --> 00:43:03,232
Gondolom m�s terve van.
838
00:43:14,679 --> 00:43:17,507
- Szia.
- Szia.
839
00:43:17,682 --> 00:43:19,814
�gy l�tom elfogyott.
K�rhetek neked egy m�sikat?
840
00:43:20,989 --> 00:43:22,730
Um...
841
00:43:22,904 --> 00:43:24,514
neked ebben mi a j�?
842
00:43:24,689 --> 00:43:27,387
Uh...a tequila, rem�lhet�leg.
843
00:43:28,606 --> 00:43:29,781
Hogy �rted?
844
00:43:29,955 --> 00:43:33,219
Mi�rt t�ltesz ennyi id�t...
845
00:43:33,393 --> 00:43:35,743
egy h�zas valakivel,
846
00:43:35,917 --> 00:43:37,223
aki el�rhetetlen,
847
00:43:37,397 --> 00:43:38,790
amikor �lhetn�d
848
00:43:38,964 --> 00:43:41,140
a szinglik boldog �let�t?
849
00:43:41,314 --> 00:43:42,315
�szint�n?
850
00:43:42,489 --> 00:43:43,621
Nem, azt akarom, hogy hazudj.
851
00:43:44,665 --> 00:43:45,797
Ok�, n�zd.
852
00:43:47,407 --> 00:43:51,237
A beoszt�som teljesen �r�let, ok�?
853
00:43:51,411 --> 00:43:53,239
A munk�m megk�veteli,
hogy sz� szerint
854
00:43:53,413 --> 00:43:54,608
m�sok �let�t helyezzem
a saj�tom el�.
855
00:43:54,632 --> 00:43:57,069
Sz�val nem tudom,
hogy veled mi a helyzet,
856
00:43:57,243 --> 00:43:59,158
de amikor �n kid�l�k,
nem akarok m�st,
857
00:43:59,332 --> 00:44:02,378
csak elfelejteni mindent, amit
aznap l�ttam, �s azt, hogy ki vagyok.
858
00:44:02,552 --> 00:44:03,771
�s...
859
00:44:04,816 --> 00:44:05,991
...te seg�tesz ebben.
860
00:44:07,470 --> 00:44:08,689
De...
861
00:44:10,212 --> 00:44:11,997
ez nem lehet
862
00:44:12,171 --> 00:44:13,868
valami m�s.
863
00:44:14,042 --> 00:44:16,654
M�rmint... enn�l t�bb,
864
00:44:16,828 --> 00:44:18,090
sz�val...
865
00:44:18,264 --> 00:44:20,658
�rted, ha neked �gy megfelel.
866
00:44:22,747 --> 00:44:24,357
H�t, gondolom,
867
00:44:24,531 --> 00:44:26,141
csak egy m�d van r�,
hogy kider�ts�k, nem?
868
00:44:30,145 --> 00:44:31,669
Megh�vsz egy italra?
869
00:44:33,693 --> 00:44:35,693
LunaSol61983