All language subtitles for L.A.s.Finest.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,799 --> 00:01:01,974 J� tal�lkoz� volt? 2 00:01:02,149 --> 00:01:05,021 Rutin, Nico. F�jdalmasan rutin volt. 3 00:01:10,331 --> 00:01:12,072 Nos, a csonts�r�s�ged j�l fest 4 00:01:12,246 --> 00:01:14,074 �s nem l�tok hajsz�lreped�seket. 5 00:01:14,248 --> 00:01:16,641 Gratul�lok! Szabad vagy. 6 00:01:16,815 --> 00:01:19,296 - Nincs k�t�s. - Ok�. 7 00:01:19,470 --> 00:01:21,013 Adok valamit a duzzanatra 8 00:01:21,037 --> 00:01:22,604 a biztons�g kedv��rt, de ezt lesz�m�tva, 9 00:01:22,778 --> 00:01:24,345 ennyi volt. 10 00:01:24,519 --> 00:01:26,199 Nincs t�bb vizsg�lat. A gy�gyszert�r a folyos� v�g�n van. 11 00:01:26,260 --> 00:01:28,479 K�szi. Kiv�ltom ezt �s tal�lkozunk a kocsin�l. 12 00:01:28,653 --> 00:01:31,439 Rendben, al��rok. 13 00:01:31,613 --> 00:01:33,745 K�sz�n�m, hogy j�tt�l. 14 00:01:33,919 --> 00:01:35,704 - Oh, hogyne. - Tudom, hogy nagyon elfoglalt... 15 00:01:35,878 --> 00:01:37,638 Ez a munk�m. �r�mmel. 16 00:01:37,706 --> 00:01:40,622 Munk�r�l sz�lva, um, hogy vagy? 17 00:01:40,796 --> 00:01:42,363 Elfoglalt vagy? 18 00:01:42,537 --> 00:01:44,930 Igen, el�g elfoglalt vagyok. 19 00:01:45,105 --> 00:01:49,196 Az �let bonyolult... a munk�val �s... 20 00:01:49,370 --> 00:01:51,023 Ez �gy hangzik, mint 21 00:01:51,198 --> 00:01:52,677 egy betanult zsaru-sz�veg. 22 00:01:52,851 --> 00:01:54,418 M�r nem eml�kszem 23 00:01:54,592 --> 00:01:56,179 a t�bbire, eml�keztetn�l? 24 00:01:56,203 --> 00:01:57,658 Van egy csom�... 25 00:01:57,682 --> 00:01:59,442 Az �letemet kock�ztatom minden nap. 26 00:02:00,990 --> 00:02:02,600 �s sz�rny� dolgokat l�tok, 27 00:02:02,774 --> 00:02:04,926 - amiket nem tudok kiverni a fejemb�l. - Sz�rny�? Sa-sajn�lom. 28 00:02:04,950 --> 00:02:06,952 Nem igaz�n �rzem �t. Egy s�rg�ss�gin dolgozok, 29 00:02:07,127 --> 00:02:08,567 itt �ltal�ban kiskuty�k 30 00:02:08,650 --> 00:02:10,347 �s muffinok v�rnak. K�rbe adogatjuk �ket 31 00:02:10,521 --> 00:02:12,020 - azt�n be is fejezz�k a m�szakot. - Ok�, ok�. 32 00:02:12,044 --> 00:02:14,917 A munk�d legal�bb olyan traumatikus, mint az eny�m. 33 00:02:15,091 --> 00:02:16,091 - K�sz�n�m. - �r�lsz? 34 00:02:18,573 --> 00:02:19,922 �n, uh, uh... 35 00:02:20,096 --> 00:02:21,793 ...�ram� pontosan. Ezt el kell int�znem. 36 00:02:21,967 --> 00:02:23,143 Sajn�lom, van... 37 00:02:23,317 --> 00:02:25,493 - Muffinok �s cic�k. - Igen, pontosan. 38 00:02:25,667 --> 00:02:26,667 Um... 39 00:02:28,365 --> 00:02:30,498 tal�lkozunk m�g, nyomoz�? 40 00:02:34,284 --> 00:02:35,764 Rendben. 41 00:02:39,289 --> 00:02:40,377 Jen vide�ja. 42 00:02:40,551 --> 00:02:41,551 Rossz a min�s�ge, 43 00:02:41,596 --> 00:02:42,858 sz�val megk�rtem Fletchert, 44 00:02:43,032 --> 00:02:44,207 hogy var�zsoljon vele. 45 00:02:44,381 --> 00:02:45,581 Mennyibe ker�lt ez neked? 46 00:02:45,730 --> 00:02:48,037 Dodger jegyekbe. A hazaiak plak�tja m�g�. 47 00:02:48,211 --> 00:02:50,822 B�r pr�b�lt kialkudni egy vacsor�t kett�t�knek. 48 00:02:50,996 --> 00:02:52,259 Elgondolkodtam rajta. 49 00:02:52,433 --> 00:02:54,783 Olcs�bb lett volna, mint a jegyek. 50 00:02:54,957 --> 00:02:56,872 Fletcher kinyerte �s digitaliz�lta 51 00:02:57,046 --> 00:02:59,091 a felv�telb�l, amit csak tudott. 52 00:02:59,266 --> 00:03:01,442 Szia. 53 00:03:01,616 --> 00:03:05,097 Ha ezt n�zed, akkor tudod, hogy nem haltam meg. 54 00:03:06,447 --> 00:03:10,015 Biztos rengeteg k�rd�sed van, 55 00:03:10,190 --> 00:03:12,583 �s hagyd, hogy... 56 00:03:13,932 --> 00:03:15,760 V�rjunk, mit mondott? 57 00:03:16,761 --> 00:03:17,761 �s �n... 58 00:03:17,806 --> 00:03:19,329 Nem tudom biztosan. 59 00:03:19,503 --> 00:03:21,897 B�r elmondhattam volna mindent, de... 60 00:03:24,595 --> 00:03:25,727 Szeretlek, Emma. 61 00:03:25,901 --> 00:03:27,294 �s hi�nyzol. 62 00:03:27,468 --> 00:03:29,383 Annyira hi�nyzol. 63 00:03:36,128 --> 00:03:39,131 Jen, Jen. 64 00:03:39,306 --> 00:03:41,786 Jen, mit vett�l be? 65 00:03:47,096 --> 00:03:48,967 Jen, koncentr�lj! 66 00:03:49,141 --> 00:03:51,970 - N�zz r�m, Jen. - R�d n�zek, Emma. 67 00:03:55,409 --> 00:03:59,195 Csak gondolj a j� id�kre a St. Croix-ban. 68 00:03:59,369 --> 00:04:02,242 Vide�, Emma, St. Croix. 69 00:04:02,416 --> 00:04:04,592 Tudod, hogy mi lehet ez? 70 00:04:04,766 --> 00:04:06,724 Nem. 71 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 Igen? 72 00:04:08,291 --> 00:04:09,355 Szia, van egy hull�nk. 73 00:04:09,379 --> 00:04:10,530 Rendben, m�ris megyek. 74 00:04:10,554 --> 00:04:11,816 Mennem kell. 75 00:04:11,990 --> 00:04:13,122 Biztos, hogy j�l vagy? 76 00:04:13,296 --> 00:04:15,429 Igen, Jen... 77 00:04:15,603 --> 00:04:17,387 Jen egyszer Emm�nak sz�l�tott. 78 00:04:17,561 --> 00:04:18,910 Be volt t�pve, 79 00:04:19,084 --> 00:04:20,644 �s fogalmam sem volt, hogy mir�l besz�l, 80 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 �s ne-nem is k�rdeztem. 81 00:04:22,479 --> 00:04:24,699 Nem ostorozhatod magadat ez�rt. 82 00:04:24,873 --> 00:04:26,831 Honnan kellett volna tudnod, hogy jelent valamit? 83 00:04:27,005 --> 00:04:29,704 Nem arr�l van sz�, hogy nem k�rdeztem r� 84 00:04:29,878 --> 00:04:31,271 csa-csak... 85 00:04:32,402 --> 00:04:34,883 Jen a bar�tom volt, 86 00:04:35,057 --> 00:04:37,494 �s eszembe sem jutott, hogy megk�rdezzem. 87 00:04:56,296 --> 00:04:58,210 Sz�val, hogy �sszefoglaljam: elm�sz inni egyet, 88 00:04:58,385 --> 00:04:59,710 hogy ne veszekedj a f�rjeddel, 89 00:04:59,734 --> 00:05:01,997 tal�lkozol a "Bar Haverral", aki cuki �s egy orvos, 90 00:05:02,171 --> 00:05:05,130 �s ok�s, hogy elv�r�sok n�lk�l l�gtok egy kicsit, 91 00:05:05,305 --> 00:05:08,438 �s te valahogy meggy�zted magadat arr�l, hogy ez rossz dolog? 92 00:05:08,612 --> 00:05:10,092 Csak sokkal �rtalmatlannak t�nt, 93 00:05:10,266 --> 00:05:12,442 miel�tt tudtam volna, hogy a neve Luca �s t�nyleg orvos. 94 00:05:12,616 --> 00:05:14,705 Hagyd az �t�lkez�st, McKenna. 95 00:05:14,879 --> 00:05:17,099 T�lgondolod ezt. Lett egy iv�-haverod. 96 00:05:17,273 --> 00:05:18,709 Nagy dolog. 97 00:05:18,883 --> 00:05:20,320 Mink van? 98 00:05:20,494 --> 00:05:22,278 G�zol�sos gyilkoss�g. 99 00:05:22,452 --> 00:05:24,802 Tegnap este, amikor az egyik szomsz�d kiengedte a kuty�j�t, 100 00:05:24,976 --> 00:05:28,197 l�tott egy SUV-t, ami v�gigsz�guldott az utc�n. 101 00:05:28,371 --> 00:05:29,938 Felugrott a j�rd�ra, felsz�ntotta a gyepet, 102 00:05:30,112 --> 00:05:32,636 elg�zolta az �ldozatunkat �s elhajtott. 103 00:05:32,810 --> 00:05:33,831 A szemtan� tudja a j�rm� t�pus�t? 104 00:05:33,855 --> 00:05:34,855 Nem, t�l s�t�t volt. 105 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 Fiatal, tizen�ves. 106 00:05:37,337 --> 00:05:39,121 A neve Sean Moore. A di�kja szerint 107 00:05:39,295 --> 00:05:40,905 a Cal Highlands Egyetemre j�rt. 108 00:05:41,079 --> 00:05:42,559 Hajr� Kecskeb�k�k. 109 00:05:42,733 --> 00:05:44,561 - �rtes�tett�k a hozz�tartoz�kat? - Dolgozunk rajta. 110 00:05:44,735 --> 00:05:46,455 Nem volt mobilja, sz�val 111 00:05:46,607 --> 00:05:48,193 most pr�b�ljuk megtal�lni a sz�l�ket. 112 00:05:48,217 --> 00:05:50,437 Tin�dzser mobil n�lk�l? Kicsit gyan�s. 113 00:05:52,134 --> 00:05:53,875 Nos, ez hat�rozottan nem baleset volt. 114 00:05:54,049 --> 00:05:56,356 - Itt Walker nyomoz�. - �s itt van m�g ez. 115 00:05:56,530 --> 00:05:58,227 - Ez egy fizet�s h�v�s - Rolex? Sz�p. 116 00:05:58,401 --> 00:05:59,639 a San Jacinto N�i Fegyh�zb�l. 117 00:05:59,663 --> 00:06:00,684 Igen. 118 00:06:00,708 --> 00:06:02,231 A h�v�... 119 00:06:02,405 --> 00:06:03,774 Gondolom rajta volt, amikor el�t�tt�k �s lecs�szott. 120 00:06:03,798 --> 00:06:06,975 Ez egy 15.000 doll�ros Rolex, ha nem t�vedek, 121 00:06:07,149 --> 00:06:08,629 �s �n sosem t�vedek. 122 00:06:08,803 --> 00:06:09,804 Lent van a slicced. 123 00:06:09,978 --> 00:06:11,980 A mai nem olyan nadr�g. 124 00:06:12,154 --> 00:06:14,635 H�t, ez el�g dr�ga darab, 125 00:06:14,809 --> 00:06:15,810 m�g egy gazdag gyereknek is. 126 00:06:15,984 --> 00:06:17,725 Mit gondolsz? 127 00:06:17,899 --> 00:06:19,299 Meg�rj�t ma a mobilod, mi? 128 00:06:19,335 --> 00:06:21,293 A hajad �rj�t meg. 129 00:06:21,468 --> 00:06:24,819 Oh, ma mindenki humoriz�l. 130 00:06:24,993 --> 00:06:27,735 Nos, v�zilabd�z�. 131 00:06:27,909 --> 00:06:29,737 �gy t�nik, visszamegy�nk az iskol�ba. 132 00:06:29,911 --> 00:06:32,031 Mikor ott vagytok, n�zz�tek meg a H�ress�gek fal�t. 133 00:06:32,087 --> 00:06:34,567 Lehet, hogy lesz ott egy vitrin, foci tr�fe�kkal, amit... 134 00:06:34,655 --> 00:06:35,830 tudj�tok ki nyert. 135 00:06:36,004 --> 00:06:37,919 Oh, te j� �g! 136 00:06:38,093 --> 00:06:40,182 Foci, ez olyan radik�lis. 137 00:06:40,356 --> 00:06:42,837 Oh, te j� �g! Az de men�. 138 00:06:43,011 --> 00:06:44,969 Mi�rt akarj�tok, hogy k�nosan �rezzem magamat? 139 00:06:45,143 --> 00:06:47,494 - Igaz�b�l �n b�rom a focit. - Igen, �n is. 140 00:06:47,668 --> 00:06:50,322 - A Manchester United a csapatom. - Oh, a Chelsea sokkal jobb. 141 00:06:50,497 --> 00:06:52,673 Val�sz�n�leg a manager volt. 142 00:06:55,980 --> 00:06:57,504 2. �vad 4. r�sz Beverly Hills-i zsaruk 143 00:06:57,678 --> 00:06:59,462 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 144 00:07:02,813 --> 00:07:05,729 Csikland�s vagy? 145 00:07:05,903 --> 00:07:07,862 Mit n�z mindenki? 146 00:07:08,036 --> 00:07:10,342 Kaptunk ma reggel egy n�vtelen e-mailt. 147 00:07:10,517 --> 00:07:12,606 - Igen? - Van egy �jabb t�mogat�ja.. 148 00:07:12,780 --> 00:07:14,564 Mi van a kez�ben? 149 00:07:14,738 --> 00:07:16,348 Egy b�rcsiklandoz�. 150 00:07:16,523 --> 00:07:18,873 Ok�, ink�bb nem k�rdezem meg honnan tudja, Stephen. 151 00:07:19,047 --> 00:07:20,091 T�mogat�, azt mondja? 152 00:07:20,265 --> 00:07:22,485 L�tja a plak�tot? 153 00:07:24,008 --> 00:07:25,880 ASMR. 154 00:07:26,054 --> 00:07:27,882 Ez seg�t a fiatalabb szavaz�kkal. 155 00:07:28,056 --> 00:07:31,842 H�t, a l�nyeg, hogy seg�t, igaz? 156 00:07:32,016 --> 00:07:34,454 Lazulj el �s... 157 00:07:34,628 --> 00:07:36,064 ASM mi? 158 00:07:36,238 --> 00:07:37,761 ASMR. 159 00:07:37,935 --> 00:07:40,068 A mai gyerekek. 160 00:07:43,506 --> 00:07:45,334 Igen. 161 00:07:45,508 --> 00:07:47,336 Eln�z�st, emberek. 162 00:07:50,165 --> 00:07:51,471 Ez j� dolog. 163 00:08:06,224 --> 00:08:08,357 �s gy�z�k. 164 00:08:13,231 --> 00:08:14,537 B�na vagy. 165 00:08:27,245 --> 00:08:29,857 - Gyorsan terjed a h�r. - Igen, valaki l�tta a tetthelyet. 166 00:08:30,031 --> 00:08:32,424 Sean hal�la beker�lt az iskolai h�rekbe 167 00:08:32,599 --> 00:08:33,861 ma reggel. 168 00:08:34,035 --> 00:08:35,602 Gilbert edz�? 169 00:08:35,776 --> 00:08:37,255 Igen. 170 00:08:37,429 --> 00:08:38,735 �n McKenna nyomoz� vagyok, 171 00:08:38,909 --> 00:08:40,128 � Burnett nyomoz�. 172 00:08:40,302 --> 00:08:42,086 A rend�rs�gt�l j�tt�nk. 173 00:08:42,260 --> 00:08:44,611 Besz�lt�nk a sportvezet�vel. R�szv�t�nk a vesztes�g miatt. 174 00:08:44,785 --> 00:08:47,439 - K�sz�n�m. Nagyon megviselt minket. - T�nyleg? 175 00:08:47,614 --> 00:08:49,311 �gy t�nik, a csapat j�l viselni, 176 00:08:49,485 --> 00:08:52,009 m�ris edzenek, Sean hal�la ut�n. 177 00:08:52,183 --> 00:08:53,783 Nos, volt reggel egy megbesz�l�s�nk. 178 00:08:53,881 --> 00:08:56,144 Sean volt a lelke ennek a programnak, 179 00:08:56,318 --> 00:08:58,407 �s hogyan tudn�nk jobban tisztelegni az eml�ke el�tt, 180 00:08:58,581 --> 00:09:00,409 minthogy �gy vezess�k le az �rzelmeiket? 181 00:09:00,583 --> 00:09:01,845 J� gyereknek hangzik. 182 00:09:02,019 --> 00:09:04,761 Az volt. �n magam tal�ltam. 183 00:09:04,935 --> 00:09:07,135 Iowab�l j�tt �s sosem hagyott ki egy edz�st sem. 184 00:09:07,242 --> 00:09:09,723 Egek, m�g csak k�sni sem k�sett. 185 00:09:09,897 --> 00:09:11,551 J�l hallottam, hogy cserbenhagy�sos g�zol�s volt? 186 00:09:11,725 --> 00:09:15,163 �gy gondoljuk, hogy egy kicsit komolyabb ann�l. 187 00:09:17,339 --> 00:09:19,733 Edz�, azt gyan�tjuk, hogy gyilkoss�g t�rt�nt. 188 00:09:19,907 --> 00:09:21,169 Hallott r�la, hogy Sean 189 00:09:21,343 --> 00:09:23,475 bajba ker�lt volna? Voltak ellens�gei? 190 00:09:23,650 --> 00:09:24,781 Veszekedett valakivel? 191 00:09:24,955 --> 00:09:27,088 Nos, �n nem tudok ilyenr�l. 192 00:09:27,262 --> 00:09:30,700 Sean j� gyerek volt, mindenki szerette. 193 00:09:30,874 --> 00:09:32,876 Ez sz�rny�. 194 00:09:33,050 --> 00:09:34,506 Ha nem gond, szeretn�nk besz�lni Sean n�h�ny csapatt�rs�val, 195 00:09:34,530 --> 00:09:36,116 azokkal, akik a legink�bb ismert�k. 196 00:09:36,140 --> 00:09:37,315 Hogyne. 197 00:09:40,318 --> 00:09:41,885 Figyelem! 198 00:09:42,059 --> 00:09:44,124 Nem t�nt �gy, hogy Sean m�sk�pp viselkedne? 199 00:09:44,148 --> 00:09:46,455 Tegnap rosszul ment az edz�s. 200 00:09:46,629 --> 00:09:48,544 Kihagyott n�h�ny passzt. 201 00:09:48,718 --> 00:09:50,546 Mintha nem igaz�n figyelne ide. 202 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 Ezt lesz�m�tva, semmi. 203 00:09:53,288 --> 00:09:54,968 �s mikor utolj�ra l�ttam, �gy t�nt, rendben van. 204 00:09:55,116 --> 00:09:56,508 �s ez mikor volt? 205 00:09:56,683 --> 00:09:58,206 Tegnap az edz�s ut�n. 206 00:09:58,380 --> 00:10:00,817 Uh, Desireevel volt. 207 00:10:00,991 --> 00:10:02,166 Desiree? 208 00:10:02,340 --> 00:10:04,168 A testv�rem, randiznak, vagyis... 209 00:10:04,342 --> 00:10:05,735 M�rmint randiztak. 210 00:10:05,909 --> 00:10:07,824 �s tudja, hogy � hol van? 211 00:10:40,552 --> 00:10:43,947 Sean csapatt�rsai szerint zaklatott volt 212 00:10:44,121 --> 00:10:46,297 a hal�la napj�n. Tudod, hogy mi�rt? 213 00:10:47,516 --> 00:10:48,560 Nem. 214 00:10:48,735 --> 00:10:51,389 Um, nem tudom. 215 00:10:51,563 --> 00:10:53,870 Tudjuk, hogy neh�z, Desiree, de pr�b�lkozz. 216 00:10:54,044 --> 00:10:56,438 Gondold v�gig... b�rmi lehetett. 217 00:10:56,612 --> 00:10:59,093 - T�nyleg ak�rmi. - Sean �s �n szak�tottunk m�lt h�ten. 218 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 M�rmint... mondjuk. 219 00:11:01,312 --> 00:11:04,620 Mi... sz�ntet tartottunk, hogy megtal�ljuk �nmagunkat. 220 00:11:04,794 --> 00:11:06,753 De tegnap vele volt�l. 221 00:11:06,927 --> 00:11:08,580 Igen, mert � nem tudta... 222 00:11:08,755 --> 00:11:09,930 nem tudta kezelni a szak�t�st, 223 00:11:10,104 --> 00:11:14,151 de besz�lgett�nk, azt�n... elment. 224 00:11:14,325 --> 00:11:16,260 Eszedbe jut valami, ami miatt zaklatott lehetett? 225 00:11:16,284 --> 00:11:17,764 Tal�n p�nzzel tartozott valakinek, vagy...? 226 00:11:17,851 --> 00:11:18,851 Nem, semmi. 227 00:11:18,982 --> 00:11:20,767 M�rmint, nem hiszem. 228 00:11:21,593 --> 00:11:22,593 Sajn�lom, 229 00:11:22,682 --> 00:11:24,335 nekem ez most nem megy. 230 00:11:24,509 --> 00:11:26,381 Rendben. 231 00:11:26,555 --> 00:11:29,689 Ha eszedbe jut b�rmi, 232 00:11:29,863 --> 00:11:31,560 felh�vn�l? 233 00:11:36,173 --> 00:11:38,306 J�, hogy elj�tt. 234 00:11:38,480 --> 00:11:40,743 A legt�bb p�ciens�nk k�zeli csal�dtaggal 235 00:11:40,917 --> 00:11:42,440 vagy bar�tokkal �rkezik bejelentkezni... 236 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 de Jen egyed�l j�tt. 237 00:11:45,530 --> 00:11:48,795 �s hetekig nem volt hajland� megadni v�szhelyzet eset�n �rtes�tend�t. 238 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 �s az �n lettem. 239 00:11:50,753 --> 00:11:54,104 A fel�p�l�shez olyan t�mogat� kell, aki kitart. 240 00:11:54,278 --> 00:11:57,673 Mint mondtam, nyomoz�, j�, hogy itt van. 241 00:12:02,547 --> 00:12:05,550 Jen, l�togat�d j�tt. 242 00:12:13,428 --> 00:12:14,559 K�szi, hogy elj�tt�l. 243 00:12:14,734 --> 00:12:17,171 Nem probl�ma. 244 00:12:17,345 --> 00:12:19,129 Hogy festek? 245 00:12:19,303 --> 00:12:20,478 J�l. 246 00:12:22,089 --> 00:12:23,743 Mint, aki ink�bb lenne egy orosz b�rt�nben, 247 00:12:23,917 --> 00:12:25,546 �llati nagy patk�nyokkal, de j�l n�zel ki. 248 00:12:27,050 --> 00:12:29,618 Sosem utaztam Vegasn�l t�volabb, sz�val... 249 00:12:29,792 --> 00:12:31,489 nem tudom az milyen. 250 00:12:35,363 --> 00:12:38,366 �k t�nyleg �rtik itt a munk�jukat. 251 00:12:40,194 --> 00:12:42,283 Az eg�szs�gre szavazt�l. 252 00:12:46,591 --> 00:12:48,811 J�rtam m�r itt kor�bban, tudod? 253 00:12:51,901 --> 00:12:55,862 Hat �ve t�rt�nt, neh�z anyagot toltam, 254 00:12:56,036 --> 00:12:57,341 azt�n... 255 00:12:58,865 --> 00:13:00,605 - Arlo. - Igen. 256 00:13:03,739 --> 00:13:05,697 Gondolom van �rtelme, hogy az �n sz�momat adtad meg, 257 00:13:05,872 --> 00:13:08,788 mivel miattam vagy itt. 258 00:13:08,962 --> 00:13:10,050 Oh, nem ez... 259 00:13:10,224 --> 00:13:11,791 ...nem ez�rt. 260 00:13:11,965 --> 00:13:13,923 Hanem az�rt, mert 261 00:13:14,097 --> 00:13:16,317 tudtam, hogy te nem tenn�l fel k�rd�seket. 262 00:13:18,536 --> 00:13:21,235 �s nem �t�lkezn�l. 263 00:13:22,889 --> 00:13:24,629 Nem vagyok j� ember, Syd. 264 00:13:28,720 --> 00:13:30,070 �jra kell kezdenem, 265 00:13:30,244 --> 00:13:32,159 csak nem tudom, hogy hogyan. 266 00:13:39,383 --> 00:13:40,863 �n tudom. 267 00:13:53,354 --> 00:13:54,355 J�l vagy? 268 00:13:55,965 --> 00:13:58,576 J�l vagyok, apa. Te hogy vagy? 269 00:13:58,750 --> 00:14:00,665 Nem, komolyan. 270 00:14:00,840 --> 00:14:02,276 J�l vagy? 271 00:14:02,450 --> 00:14:05,757 "Csikland�s vagy?" 272 00:14:05,932 --> 00:14:07,735 Tudtam, hogy a tavaly t�rt�ntek ut�n 273 00:14:07,759 --> 00:14:10,458 sz�ks�ged lesz valamif�le levezet�sre. 274 00:14:12,068 --> 00:14:14,244 Megpr�b�ltuk a ter�pi�t, az �nv�delmi tanfolyamokat. 275 00:14:14,418 --> 00:14:16,986 Azt mondtad, semmi sem seg�tett, de sosem k�pzeltem volna, 276 00:14:17,160 --> 00:14:19,075 hogy ilyen ir�nyba m�sz el. 277 00:14:19,249 --> 00:14:21,382 E-ez nem olyan rossz, mint amilyennek t�nik. 278 00:14:21,556 --> 00:14:24,187 H�t, ezt j� hallani, mert nem igaz�n tudom, mi "ez". 279 00:14:24,211 --> 00:14:25,516 Ezek csak vide�k. 280 00:14:25,690 --> 00:14:26,778 Ami a h�l�szob�dban k�sz�lt. 281 00:14:28,084 --> 00:14:29,520 Az ASMR olyasmi... 282 00:14:29,694 --> 00:14:31,348 ...seg�t nekem. 283 00:14:31,522 --> 00:14:34,221 Mi van, ha valami pszichopat�nak cs�nya �tlete t�mad, 284 00:14:34,395 --> 00:14:36,049 �s kider�ti, hogy ki vagy? 285 00:14:36,223 --> 00:14:37,940 Ez nem egy Access Hollywood interj�, ez ter�pi�s dolog, 286 00:14:37,964 --> 00:14:39,942 sz�val, ha a kamp�nyod miatt agg�dsz, nem kell. 287 00:14:39,966 --> 00:14:41,619 Nem a kamp�nyom miatt agg�dom, Iz, 288 00:14:41,793 --> 00:14:43,012 miattad agg�dom. 289 00:14:46,711 --> 00:14:48,844 Majdnem elvesztettelek. 290 00:14:49,018 --> 00:14:52,587 �letemben nem �reztem magamat olyan tehetetlennek. 291 00:14:52,761 --> 00:14:55,111 Tudom, hogy most 1000 �vesnek hangzom, 292 00:14:55,285 --> 00:14:59,333 de ha egy fura alak megszerzi az inf�... 293 00:14:59,507 --> 00:15:00,725 Seg�tek az embereknek. 294 00:15:00,900 --> 00:15:02,205 Biztos vagy ebben? 295 00:15:02,379 --> 00:15:04,139 El�g cinikus, hogy a negat�vra koncentr�lsz. 296 00:15:04,164 --> 00:15:05,489 H�t, el�g naiv, ha figyelmen k�v�l hagyod. 297 00:15:05,513 --> 00:15:06,882 Nem kell ez�rt agg�dnod, ok�? 298 00:15:06,906 --> 00:15:09,517 Nancy-t�l m�r megkaptam a fejmos�st... 299 00:15:12,172 --> 00:15:13,347 Nancy. 300 00:15:13,521 --> 00:15:14,914 � tudja, hah? 301 00:15:16,567 --> 00:15:18,961 �gy volt, hogy elmondom neked, ok�? 302 00:15:19,135 --> 00:15:20,354 Nem az � hib�ja. 303 00:15:23,923 --> 00:15:26,142 Csak nem gondoltam, hogy fontos. 304 00:15:28,014 --> 00:15:31,887 Minden fontos nekem, amit csin�lsz, Iz, minden. 305 00:15:32,061 --> 00:15:35,717 Megszakad a sz�vem, hogy azt hiszed nem mondhatsz el ilyesmiket. 306 00:15:37,937 --> 00:15:41,592 Figyelj, mindig tiszteletben tartom a mag�n�letedet, de... 307 00:15:41,766 --> 00:15:43,159 a titkol�z�s m�s dolog. 308 00:15:43,333 --> 00:15:45,335 Mi nem titkol�zunk, ok�? 309 00:15:46,510 --> 00:15:48,686 Te eltitkolsz el�lem valamit? 310 00:15:51,602 --> 00:15:53,256 Persze, hogy igen. 311 00:15:54,954 --> 00:15:56,607 Ez r�sze a sz�l� k�dexnek. 312 00:15:56,781 --> 00:15:58,609 De neked ez el�g j� h�r, 313 00:15:58,783 --> 00:16:00,742 mert seg�tek megoldani a probl�m�idat 314 00:16:00,916 --> 00:16:02,570 �s meg�vlak az eny�mekt�l. 315 00:16:02,744 --> 00:16:05,268 Igen, ha te mondod. 316 00:16:33,818 --> 00:16:35,255 H�! 317 00:16:35,429 --> 00:16:37,605 Oh, a pics�ba! 318 00:16:50,748 --> 00:16:52,881 - Hell�? - Ez egy fizet�s h�v�s 319 00:16:53,055 --> 00:16:54,990 a San Jacinto N�i Fegyh�zb�l, 320 00:16:55,014 --> 00:16:56,537 a h�v�... 321 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 Gloria Walker... 322 00:16:58,408 --> 00:17:00,367 a h�vott: Ben Walker. 323 00:17:00,541 --> 00:17:02,195 Ha �llja a h�v�st, nyomja meg az egyes gombot. 324 00:17:02,369 --> 00:17:03,457 A vonal megszak�t�s�hoz, nyomja meg a kettes gombot. 325 00:17:03,631 --> 00:17:04,762 H�! 326 00:17:04,936 --> 00:17:06,286 H�, leellen�riztem... 327 00:17:06,460 --> 00:17:07,678 T�ged keresnek. 328 00:17:10,464 --> 00:17:11,856 Itt Walker nyomoz�. 329 00:17:12,031 --> 00:17:13,617 Ez egy fizet�s h�v�s a San Jacinto 330 00:17:13,641 --> 00:17:15,904 N�i Fegyh�zb�l, a h�v�... 331 00:17:16,861 --> 00:17:18,515 �gy �rzem, ennek t�rt�nete van. 332 00:17:18,689 --> 00:17:20,256 Nincsen. 333 00:17:20,430 --> 00:17:21,823 H�! 334 00:17:21,997 --> 00:17:24,782 Na, mit mondtam? A legjobb �t passz �s g�l, 335 00:17:24,956 --> 00:17:27,002 t�rs-kapit�ny, k�tszeres MVP! 336 00:17:27,176 --> 00:17:29,656 B-be kell mondanom, hogy sokat sz�vattalak, Walker. 337 00:17:29,700 --> 00:17:32,094 - Igen, �gy van. - De lehidaltam 338 00:17:32,268 --> 00:17:33,811 - a sportteljes�tm�nyedt�l. - Mi? 339 00:17:33,835 --> 00:17:35,141 Elk�peszt�. 340 00:17:35,315 --> 00:17:37,143 Nem l�tt�tok a tr�fe�imat, ugye? 341 00:17:37,317 --> 00:17:38,677 Egyet sem, mert nem is l�teznek. 342 00:17:38,753 --> 00:17:40,450 - L�teznek. - Oh, ok�, ok�, 343 00:17:40,624 --> 00:17:42,341 visszaj�ttetek a terepr�l, 344 00:17:42,365 --> 00:17:43,805 nem tal�ltatok semmit, �s most 345 00:17:43,932 --> 00:17:45,586 �j nyomot kerestek, hah? 346 00:17:45,760 --> 00:17:48,197 Nos, voil�. 347 00:17:48,371 --> 00:17:51,070 A Rolex a tetthelyr�l. 348 00:17:51,244 --> 00:17:52,636 Ellen�riztem a sz�riasz�mot, 349 00:17:52,810 --> 00:17:54,986 nem az �ldozatunk, Sean Moore a tulaj. 350 00:17:55,161 --> 00:17:56,901 - Akkor ki�? - Marshall Hillman. 351 00:17:57,076 --> 00:17:59,315 Visszavonult �r�, Brentwoodban �l. Sean �s k�zte nincsen 352 00:17:59,339 --> 00:18:00,775 ismert kapcsolat. 353 00:18:00,949 --> 00:18:02,472 Nincs az akt�j�ban, 354 00:18:02,646 --> 00:18:04,363 - �s nem jelentette be a lop�st. - Nem. 355 00:18:04,387 --> 00:18:06,128 N�zd meg milyen kocsija van. 356 00:18:06,302 --> 00:18:07,651 Oh, SUV. 357 00:18:07,825 --> 00:18:09,000 H�vtuk, de nem vette fel. 358 00:18:09,175 --> 00:18:10,480 Teh�t Sean ellopja az �r�j�t, 359 00:18:10,654 --> 00:18:12,482 Hillman Hal�los iramban st�lusban pr�b�lja visszaszerezni, 360 00:18:12,656 --> 00:18:14,528 �s most megh�zta mag�t. 361 00:18:14,702 --> 00:18:15,920 �rdekes elm�let. 362 00:18:16,095 --> 00:18:17,313 Igen, igen, az. 363 00:18:17,487 --> 00:18:19,794 �s most a nyomunk v�g�re j�runk. 364 00:18:19,968 --> 00:18:21,361 Rendben, b�ke. 365 00:18:21,535 --> 00:18:23,363 Mi �gy nyomjuk. 366 00:18:23,537 --> 00:18:25,452 K�vesd a vez�rt! 367 00:18:31,588 --> 00:18:33,764 Csomagok a g�pen, menetrend a sz�ken, 368 00:18:33,938 --> 00:18:35,853 �s fekete, cukor n�lk�l. 369 00:18:39,292 --> 00:18:41,555 Mondja, Nico, hogy megy az �zlet? 370 00:18:41,729 --> 00:18:44,210 Oh, a limok�lcs�nz�s? J�l. 371 00:18:44,384 --> 00:18:46,125 Igen, a s�gorom seg�tett �sszehozni. 372 00:18:46,299 --> 00:18:47,865 Jelenleg csak egyed�l vagyok, 373 00:18:48,039 --> 00:18:50,041 de �rti, rem�lem, hogy hamarosan b�v�thetek. 374 00:18:51,521 --> 00:18:52,977 Biztos neh�z �gyfeleket tal�lni 375 00:18:53,001 --> 00:18:56,135 tekintve, hogy mi t�rt�nt az anyj�val. 376 00:18:57,701 --> 00:19:00,269 Nem... nem tudtam, hogy tudja. 377 00:19:00,443 --> 00:19:02,378 Nos, mindig alapos vagyok, amikor munk�r�l van sz�. 378 00:19:02,402 --> 00:19:04,099 N�zze, Nico, kedvelem. 379 00:19:04,273 --> 00:19:06,033 Mindig pontosan �rkezik, tudja hogyan �lt�zz�n, 380 00:19:06,057 --> 00:19:07,755 �s nem besz�l sokat, 381 00:19:07,929 --> 00:19:11,802 ami remek mag�nsof�rr� tenn�. 382 00:19:11,976 --> 00:19:15,023 Mag�nsof�r? �nnek? 383 00:19:15,197 --> 00:19:18,200 Hogy hangzik a teljes munkaid�s �ll�s �s a 6 sz�mjegy� fizet�s? 384 00:19:18,374 --> 00:19:20,550 T�l j�nak, hogy igaz legyen. 385 00:19:20,724 --> 00:19:22,509 Az aj�nlatom �ll. 386 00:19:24,598 --> 00:19:26,426 �gy is, hogy ismeri a m�ltamat? 387 00:19:26,600 --> 00:19:28,645 Azt tudom, hogy a nyilv�nos meg�t�l�s 388 00:19:28,819 --> 00:19:31,822 �s az igazs�g nagyon ritk�n egy �s ugyanaz. 389 00:19:31,996 --> 00:19:34,608 �s tudom, hogy egy lehetetlen 390 00:19:34,782 --> 00:19:37,306 �s sz�vszor�t� helyzetben volt. 391 00:19:37,480 --> 00:19:40,570 �s tudom, hogy nem k�ne, hogy m�g mindig ez�rt b�ntess�k. 392 00:19:43,921 --> 00:19:46,837 Nem arra k�rem, hogy hull�kat �sson el. 393 00:19:48,796 --> 00:19:51,625 Adjon neki p�r napot, gondolkodjon rajta. 394 00:19:51,799 --> 00:19:53,366 Amikor visszaj�v�k, majd sz�ljon hogyan d�nt�tt. 395 00:20:06,553 --> 00:20:08,294 Elmondod, hogy mi a helyzet? 396 00:20:08,468 --> 00:20:10,121 - Mi? - A telefonh�v�s, haver. 397 00:20:11,819 --> 00:20:13,386 Gloria. Az anyuk�d neve, igaz? 398 00:20:13,560 --> 00:20:15,083 Igen. 399 00:20:15,257 --> 00:20:16,843 Sosem mondtad, hogy a San Jacintoban van. 400 00:20:16,867 --> 00:20:18,667 S�t ami azt illeti, azt mondtad, hogy halott. 401 00:20:18,826 --> 00:20:20,610 H�t, nekem halott. 402 00:20:20,784 --> 00:20:22,133 H�. 403 00:20:25,354 --> 00:20:26,660 Mr. Hillman? 404 00:20:26,834 --> 00:20:28,488 Los Angelesi rend�rs�g. 405 00:20:28,662 --> 00:20:29,663 Szeretn�nk feltenni n�h�ny k�rd�st. 406 00:20:29,837 --> 00:20:31,099 N�zd a kocsit, nincs rajta s�r�l�s. 407 00:20:31,273 --> 00:20:33,493 El�g nagyok a kerekei is. 408 00:20:33,667 --> 00:20:35,993 Igen, hat�rozottan el�g nagy ahhoz, hogy egy karcol�s n�lk�l g�zolj el valakit. 409 00:20:36,017 --> 00:20:38,802 �s a felhajt�n �ll, vagyis itthon van. 410 00:20:38,976 --> 00:20:40,413 Nyitott ajt�, semmi v�lasz. 411 00:20:40,587 --> 00:20:42,241 Csak ut�nad. 412 00:20:45,200 --> 00:20:46,201 Mr. Hillman! 413 00:20:49,204 --> 00:20:50,205 Mr. Hillman? 414 00:20:51,815 --> 00:20:52,990 Walker nyomoz� vagyok. 415 00:20:53,164 --> 00:20:55,123 A t�rsam Baines nyomoz�. 416 00:20:58,953 --> 00:21:00,476 Mr. Hillman? 417 00:21:08,832 --> 00:21:10,660 Megtal�ltam. 418 00:21:10,834 --> 00:21:12,009 H�. 419 00:21:12,183 --> 00:21:13,837 �gy t�nik a rabl�s rossz v�get �rt. 420 00:21:14,011 --> 00:21:15,317 Az ajt� nyitva volt. 421 00:21:15,491 --> 00:21:16,492 A fen�be. 422 00:21:17,101 --> 00:21:18,102 Durva es�s. 423 00:21:20,409 --> 00:21:21,845 Igen. 424 00:21:22,019 --> 00:21:23,325 Vagy lel�kt�k. 425 00:21:23,499 --> 00:21:25,022 Nos, valaki megmozd�totta a testet. 426 00:21:25,196 --> 00:21:26,435 Valaki t�rdelt itt. 427 00:21:26,459 --> 00:21:28,635 Mi�rt, �tn�zte a zsebeit? 428 00:21:28,809 --> 00:21:30,376 Vagy megpr�b�lta �jra�leszteni. 429 00:21:30,550 --> 00:21:33,901 M�r tudjuk, hogy Sean honnan emelte el az �r�t. 430 00:21:35,032 --> 00:21:36,033 Nah�t. 431 00:21:37,774 --> 00:21:40,342 Vagyis Sean lehet, hogy tolvaj volt �s gyilkos is. 432 00:21:40,516 --> 00:21:42,997 Ez egyre jobb �s jobb lesz. 433 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 Itt egy l�bnyom. 434 00:21:44,651 --> 00:21:46,566 Val�sz�n�leg Sean l�bnyoma, 435 00:21:46,740 --> 00:21:48,718 de v�rjuk meg a hivatalos vizsg�latot. 436 00:21:48,742 --> 00:21:49,830 L�tod azt? 437 00:21:50,483 --> 00:21:51,701 K�t bal l�b. 438 00:21:51,875 --> 00:21:53,355 Igen, nem volt egyed�l. 439 00:21:55,923 --> 00:21:57,751 Mehet, b�bi? 440 00:21:57,925 --> 00:22:00,362 Rajta, Sean, tudom, hogy d�h�s vagy. 441 00:22:01,537 --> 00:22:02,886 Gyere. 442 00:22:06,499 --> 00:22:08,762 N�zd, tudom, hogy mivel pr�b�lkozol. 443 00:22:08,936 --> 00:22:10,938 Pr�b�llak felvid�tani? 444 00:22:11,112 --> 00:22:14,028 Tudom, hogy mennyire im�dod a kamer�dat. 445 00:22:21,209 --> 00:22:22,776 Ez j�. 446 00:22:22,950 --> 00:22:24,255 Zanzibar a Picon. 447 00:22:24,430 --> 00:22:26,867 T�l fiatal vagy, hogy eml�kezz r�, 448 00:22:27,041 --> 00:22:29,478 de sokszor vittelek oda a b�ty�ddal. 449 00:22:29,652 --> 00:22:31,045 Shawarma vas�rnapok. 450 00:22:36,485 --> 00:22:37,617 Apa, menj aludni. 451 00:22:37,791 --> 00:22:39,314 Egyed�l is be tudom fejezni. 452 00:22:40,968 --> 00:22:42,839 Csak ny�jt�ztam egy kicsit. 453 00:22:43,013 --> 00:22:44,580 J�l vagyok. 454 00:22:44,754 --> 00:22:47,496 Rendben, de az inszomni�m verhetetlen. 455 00:22:49,585 --> 00:22:51,413 Mi tart �bren est�nk�nt, Syd? 456 00:22:51,587 --> 00:22:53,676 Egek, lehetne, hogy nem csin�ljuk ezt? 457 00:22:54,373 --> 00:22:55,635 H�t, nem eg�szs�ges. 458 00:22:55,809 --> 00:22:57,550 Hogy magadba fojtod 459 00:22:57,724 --> 00:22:58,986 �s nem besz�lsz 460 00:22:59,160 --> 00:23:00,335 az �rz�seidr�l. 461 00:23:04,078 --> 00:23:05,906 Ok�. 462 00:23:06,080 --> 00:23:08,778 Pocs�k ember vagyok. 463 00:23:08,952 --> 00:23:10,756 Jen az�rt b�zott bennem, mert nem v�jk�ltam az �let�ben, 464 00:23:10,780 --> 00:23:13,130 �s azt gondolta, hogy �n 465 00:23:13,304 --> 00:23:15,481 �gy tartom tiszteletben a mag�n�let�t, de az az igazs�g, 466 00:23:15,655 --> 00:23:16,656 hogy csak nem akartam tudni r�la. 467 00:23:16,830 --> 00:23:18,266 Nem mintha nem �rdekelt volna, 468 00:23:18,440 --> 00:23:19,939 de akkor a kapcsolatunk 469 00:23:19,963 --> 00:23:23,358 t�bb lett volna, mint ami nekem kellett. 470 00:23:23,532 --> 00:23:25,926 Kihaszn�ltam. 471 00:23:26,100 --> 00:23:29,103 H�t, ez nem igaz. 472 00:23:29,277 --> 00:23:31,410 Nem k�rted volna, hogy vegyem fel ide, 473 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 ha csak jobban akartad volna �rezni magadat. 474 00:23:34,108 --> 00:23:35,414 Figyelt�l r�. 475 00:23:35,588 --> 00:23:37,720 Kiutat aj�nlott�l neki a r�gi �let�b�l. 476 00:23:38,895 --> 00:23:40,177 H�t, tal�n, ha sz�ntam volna r� id�t, 477 00:23:40,201 --> 00:23:41,985 hogy a r�gi �let�r�l k�rdezzem, 478 00:23:42,159 --> 00:23:44,901 akkor most nem tapogat�zn�nk ennyire a s�t�tben. 479 00:23:46,686 --> 00:23:47,886 M�g azt... azt sem tudtam, 480 00:23:47,991 --> 00:23:49,993 hogy a St. Croix-ba j�rt. 481 00:23:50,167 --> 00:23:52,953 Jen nagyon mag�nak val� volt, Syd. 482 00:23:53,127 --> 00:23:56,130 Nem felt�telezheted, hogy... 483 00:23:58,654 --> 00:24:00,439 Mi az? 484 00:24:00,613 --> 00:24:02,634 Jen egyszer azzal viccelt, hogy sosem j�rt Vegasn�l messzebb. 485 00:24:02,658 --> 00:24:04,506 M�rmint, azt hittem, hogy viccel, de mi van, 486 00:24:06,357 --> 00:24:08,490 ha nem a St. Croix szigetr�l besz�lt? 487 00:24:25,594 --> 00:24:26,594 H�! 488 00:24:26,726 --> 00:24:28,336 Figyelj, haver, 489 00:24:28,510 --> 00:24:29,792 sajn�lom, hogy belem�sztam a dolgodba 490 00:24:29,816 --> 00:24:31,426 any�ddal kapcsolatban meg minden. 491 00:24:31,600 --> 00:24:33,056 Igyekeznem kell azon, hogy tiszteletben tartsam m�sok mag�n�let�t. 492 00:24:33,080 --> 00:24:34,361 Nem gond, a testv�rem nem vette fel, 493 00:24:34,385 --> 00:24:36,170 sz�val most engem h�vogat. 494 00:24:36,344 --> 00:24:37,756 �gy t�nik, b�rmit is akar mondani, s�rg�s. 495 00:24:37,780 --> 00:24:39,173 Vissza fogod h�vni? 496 00:24:39,347 --> 00:24:40,783 Szem�lyesen akar tal�lkozni. 497 00:24:41,523 --> 00:24:43,264 Elm�sz? 498 00:24:43,438 --> 00:24:45,092 Nem tudom, haver. 499 00:24:45,266 --> 00:24:47,398 Figyelj... f�gg� volt. 500 00:24:47,573 --> 00:24:49,270 Id�nk�nt felbukkant az �let�nkben, 501 00:24:49,444 --> 00:24:50,884 le�ltett�k a szarjai miatt. 502 00:24:51,011 --> 00:24:52,621 Ott van, ahova val�. 503 00:24:52,795 --> 00:24:54,381 De mindennek ellen�re, m�g mindig gondolsz r�. 504 00:24:54,405 --> 00:24:56,277 N�zd, az emberek v�ltoznak. 505 00:24:56,451 --> 00:24:57,844 �s tal�n ennyi id� ut�n, 506 00:24:58,018 --> 00:24:59,538 pr�b�lja j�v� tenni a dolgokat. 507 00:25:00,542 --> 00:25:01,542 Tal�n. 508 00:25:03,980 --> 00:25:06,461 - Sziasztok. - Megj�tt Hillman boncol�si jelent�se. 509 00:25:06,635 --> 00:25:08,245 Elmondj�tok? 510 00:25:08,419 --> 00:25:10,639 Idegen DNS-t �s ujjlenyomatokat tal�ltak a test�n, 511 00:25:10,813 --> 00:25:13,076 de b�rki is volt Seannal, nincs a rendszerben. 512 00:25:13,250 --> 00:25:14,793 Ugyan, McKenna, kihagyod a legfontosabbat. 513 00:25:14,817 --> 00:25:16,906 Valaki megpr�b�lta �jra�leszteni Hillmant. 514 00:25:17,080 --> 00:25:18,647 Oh. 515 00:25:18,821 --> 00:25:20,233 Igen, b�r alatti z�z�d�sai voltak a szegycsontn�l 516 00:25:20,257 --> 00:25:22,608 �s sz�jf�ny a sz�j�n. 517 00:25:22,782 --> 00:25:24,523 Hacsak Sean nem szeret be�lt�z�set j�tszani, 518 00:25:24,697 --> 00:25:27,264 amikor gazdag �reg pasikat rabol ki, a t�rsa egy n�. 519 00:25:27,438 --> 00:25:30,199 - Tudj�tok, hogy ki az? - Ez a mi nyomunk, igaz? 520 00:25:33,357 --> 00:25:34,837 Le vagyok tart�ztatva? 521 00:25:35,011 --> 00:25:36,404 M�g nem. 522 00:25:36,578 --> 00:25:38,537 Hazudt�l nek�nk, Desiree. 523 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 �s ut�ljuk, ha hazudnak nek�nk. 524 00:25:40,408 --> 00:25:42,149 Nem tudom, hogy mir�l besz�lnek. 525 00:25:42,323 --> 00:25:43,846 Eml�kszel, amikor azt mondtad, 526 00:25:44,020 --> 00:25:46,545 hogy te �s Sean... sz�netet tartotok? 527 00:25:46,719 --> 00:25:48,329 - U-ugye? - Igen. 528 00:25:48,503 --> 00:25:50,070 Pr�b�lt�k... megtal�lni �nmagukat, 529 00:25:50,244 --> 00:25:52,289 - ha j�l eml�kszem, igaz? - Igaz, igen, pr�b�lt�k... 530 00:25:52,463 --> 00:25:53,639 pr�b�lt�k megtal�lni magukat. 531 00:25:53,813 --> 00:25:56,337 Gondolom a megvil�gosod�sra v�rva, 532 00:25:56,511 --> 00:25:58,165 ezt val�sz�n�leg elfelejtetted. 533 00:25:58,339 --> 00:26:00,167 Marshall Hillman, 65 �ves. 534 00:26:00,341 --> 00:26:02,822 A hal�la oka: t�bbsz�r�s fejs�r�l�s. 535 00:26:02,996 --> 00:26:05,476 El kell kezdened besz�lni, Desiree. 536 00:26:05,651 --> 00:26:08,654 Egy ember meghalt, Desiree. 537 00:26:08,828 --> 00:26:12,135 Ha j�rt�l a h�z�ban, besz�lned kell. 538 00:26:12,309 --> 00:26:14,137 Pr�b�ltam seg�teni rajta. 539 00:26:14,311 --> 00:26:17,532 Sean �s �n Brysonn�l voltunk h�zibuliban. 540 00:26:17,706 --> 00:26:19,969 - Bryson Sean csapatt�rsa, igaz? - Igen. 541 00:26:20,143 --> 00:26:21,580 Bryson Hillman szomsz�dja volt. 542 00:26:23,625 --> 00:26:25,409 Bryson arra biztatta Seant, hogy t�rj�n be hozz�. 543 00:26:25,584 --> 00:26:27,934 Azt mondta ez olyan csapat beavat�si dolog. 544 00:26:28,108 --> 00:26:29,675 Szek�l�s. 545 00:26:29,849 --> 00:26:31,154 �s vele tartott�l? 546 00:26:31,328 --> 00:26:32,808 R�szegek voltunk. 547 00:26:32,982 --> 00:26:34,549 Nem gondoltuk, hogy b�rki is otthon lesz. 548 00:26:34,723 --> 00:26:36,290 A h�ts� ajt�n ment�nk be, 549 00:26:36,464 --> 00:26:39,119 azt�n Sean megtal�lta ezt az �r�t �s eltette. 550 00:26:39,293 --> 00:26:42,078 Azt�n felkapcsol�dott az emeleten a villany, 551 00:26:42,252 --> 00:26:44,385 �s a fick� ledobogott a l�pcs�n. 552 00:26:44,559 --> 00:26:47,170 Megbotlott a fel�n�l. 553 00:26:47,344 --> 00:26:48,998 Nem mozgott. 554 00:26:50,739 --> 00:26:52,132 Nem hagyhattuk csak �gy ott az �reg fick�t, 555 00:26:52,306 --> 00:26:53,916 sz�val elfektett�k v�zszintesen, 556 00:26:54,090 --> 00:26:56,397 ellen�rizt�k a pulzus�t, de nem volt neki. 557 00:26:59,356 --> 00:27:02,055 Megpr�b�ltam, ok�? 558 00:27:02,229 --> 00:27:03,883 Ok�, Desiree, 559 00:27:04,057 --> 00:27:06,189 teh�t Hillmannel baleset t�rt�nt. 560 00:27:07,538 --> 00:27:09,323 Ki �lte meg Seant? 561 00:27:09,497 --> 00:27:12,021 Nem tudom, esk�sz�m. 562 00:27:12,195 --> 00:27:13,414 Szerettem Seant. 563 00:27:14,676 --> 00:27:16,765 Kicsit t�l j�, nem? 564 00:27:16,939 --> 00:27:18,549 - Kicsit t�l tiszta. - Igen. 565 00:27:18,724 --> 00:27:20,444 Hillman halott, Sean halott, csak egy sztori marad. 566 00:27:20,551 --> 00:27:23,598 �s eg�sz v�letlen�l, 567 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 te vagy az egyetlen, aki �letben maradt. 568 00:27:25,731 --> 00:27:27,341 - Ez �r�let! - Nagyon �r�let. 569 00:27:27,515 --> 00:27:29,430 �gy t�nik, mintha egy szent lenne. 570 00:27:29,604 --> 00:27:32,868 - Tudom bizony�tani. - T�nyleg? 571 00:27:33,042 --> 00:27:34,870 Igen, Bryson azt mondta, hogy Seannak bizony�tania kell, 572 00:27:35,044 --> 00:27:37,438 hogy bent j�rtunk a h�zban, 573 00:27:37,612 --> 00:27:40,006 sz�val Sean lefilmezte az eg�szet a GoPro kamer�j�val. 574 00:27:40,180 --> 00:27:41,460 Tudod, hogy hol van a kamera? 575 00:27:43,009 --> 00:27:44,289 Sean �lland�an viselte. 576 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Akkor is, amikor utolj�ra l�ttam. 577 00:27:47,230 --> 00:27:48,971 Mikor? Hol? 578 00:27:49,145 --> 00:27:50,407 Gyer�nk, Desiree. 579 00:27:50,581 --> 00:27:53,236 Az iskol�ban, ok�? A hal�la est�j�n. 580 00:27:55,151 --> 00:27:57,763 Teh�t, Seant a hal�la napj�n utolj�ra a kamer�j�val l�tt�k. 581 00:27:57,937 --> 00:27:59,436 Igen, megtal�ltuk a mobilj�t a szekr�ny�ben, 582 00:27:59,460 --> 00:28:01,331 szinkroniz�lva van a GoProval, bluetooth-on kereszt�l. 583 00:28:01,505 --> 00:28:03,701 Kl�noztuk az appot, �s a j�r�r�k keresik a k�rny�ken a jelet. 584 00:28:05,466 --> 00:28:07,816 Franc, ez azt�n a Palo Alto m�di. Kinek az �tlete volt ez? 585 00:28:07,990 --> 00:28:09,054 Egy n�lad sokkal okosabb ember�. 586 00:28:10,601 --> 00:28:12,473 Van egy tal�latunk enn�l az egyetemi h�zn�l. 587 00:28:12,647 --> 00:28:15,302 Oh, az a Sig-h�z. Azok a legrosszabbak. 588 00:28:15,476 --> 00:28:17,062 Rendben, McKenna �s �n a bej�rati ajt�n megy�nk be. 589 00:28:17,086 --> 00:28:18,977 Napf�ny �s �js�t�t nyomoz� a h�tulr�l �rkeznek, 590 00:28:19,001 --> 00:28:21,612 mindenki m�s egy t�mbnyi k�rzetben helyezkedjen el, h�tha valaki elfut. 591 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 - Menj�nk. - Csak ut�natok. 592 00:28:51,817 --> 00:28:54,254 Rend�rs�g, fel a kezekkel! 593 00:28:55,385 --> 00:28:56,473 Tiszta! 594 00:28:57,518 --> 00:28:58,562 Tiszta! 595 00:28:59,650 --> 00:29:00,869 Tiszta! 596 00:29:02,218 --> 00:29:03,916 Van valami probl�ma, rend�r�k? 597 00:29:04,090 --> 00:29:07,093 Milyen gyorsan hajtottam? 598 00:29:07,267 --> 00:29:09,443 - Hogy h�vnak? - Kenny. 599 00:29:09,617 --> 00:29:12,054 �dv, Kenny. Ez a te kamer�d, Kenny? 600 00:29:12,228 --> 00:29:14,448 Igen, v�rjunk, nem. 601 00:29:14,622 --> 00:29:16,667 - Tal�n? - Ez m�gis mit jelent? 602 00:29:16,842 --> 00:29:18,539 - Tal�ltam. - Hol? 603 00:29:18,713 --> 00:29:20,497 Nem kell v�laszolnom a k�rd�seikre 604 00:29:20,671 --> 00:29:22,108 az �gyv�dem jelenl�te n�lk�l. 605 00:29:22,282 --> 00:29:25,372 - Van �gyv�ded? - A haverom Oaks jogot tanul. 606 00:29:25,546 --> 00:29:27,243 � azt�n nem �gyv�d. 607 00:29:27,417 --> 00:29:28,777 Igen, �s gyakorlatilag jelen van. 608 00:29:28,854 --> 00:29:30,551 Tuch�, de akkor is, 609 00:29:30,725 --> 00:29:32,901 nem kell v�laszolnom a k�rd�seikre. 610 00:29:33,075 --> 00:29:35,208 - Nem vagyok letart�ztatva. - M�g nem. 611 00:29:35,382 --> 00:29:37,182 De bevihet�nk terjeszti sz�nd�k miatt. 612 00:29:37,297 --> 00:29:39,516 A f�vem leg�lis. 613 00:29:39,690 --> 00:29:41,214 �s orvosi. 614 00:29:41,388 --> 00:29:43,346 Na �s ez? 615 00:29:44,695 --> 00:29:46,872 Szinte egy fajta gy�gyszer. 616 00:29:47,046 --> 00:29:49,962 �gyes pr�b�lkoz�s. Fel�llni, f�ves. 617 00:29:50,136 --> 00:29:51,964 Oh, egek. 618 00:29:52,138 --> 00:29:53,617 Vegy�l fel egy nadr�got! 619 00:29:56,359 --> 00:29:58,709 Bekapcsol! Mizu? 620 00:30:01,582 --> 00:30:04,106 Mr. Kenneth Hauser nem a mi ember�nk. 621 00:30:04,280 --> 00:30:06,848 Az egyetlen, amit valaha kiv�gzett egy csomag cs�p�s Cheetos volt. 622 00:30:07,022 --> 00:30:08,894 Igen, azt mondja az �ton tal�lta a kamer�t, 623 00:30:09,068 --> 00:30:11,026 m�g a haverjaival l�gott. 624 00:30:11,200 --> 00:30:13,481 Igen, nyilv�n ezt l�tjuk a vide�n. 625 00:30:13,507 --> 00:30:14,813 V�-v�rj, j�tszd azt le. 626 00:30:19,034 --> 00:30:22,342 Ami Marshall Hillmannel t�rt�nt, baleset volt. 627 00:30:22,516 --> 00:30:24,300 Nem akartam... 628 00:30:24,474 --> 00:30:28,130 Mondtam, hogy nincs mir�l besz�lni. 629 00:30:28,304 --> 00:30:29,740 Feladom magamat. 630 00:30:29,915 --> 00:30:31,786 Nem hagyhatom, hogy azt csin�ld. 631 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 H�, e-ez a testv�r. 632 00:30:34,136 --> 00:30:35,244 - Desiree testv�re. - V�rjunk, mi? Ki? 633 00:30:35,268 --> 00:30:36,660 Tyler. 634 00:30:36,835 --> 00:30:38,247 A bar�tn� testv�re, aki nem akarta, 635 00:30:38,271 --> 00:30:39,533 - hogy bajba ker�lj�n a l�ny. - Franc. 636 00:30:39,707 --> 00:30:40,926 Ok�, mi a terv? 637 00:30:41,100 --> 00:30:42,449 Ti elmentek a koleszba. 638 00:30:42,623 --> 00:30:44,543 Rendben, ti hova mentek? 639 00:30:49,064 --> 00:30:50,064 Bryson! 640 00:30:52,459 --> 00:30:53,721 Hol van Tyler? 641 00:30:53,895 --> 00:30:55,264 Nyugi, nem vagy bajban. 642 00:30:55,288 --> 00:30:56,593 Csak mondd meg, hogy hol van. 643 00:30:57,943 --> 00:30:59,303 Az �l-�lt�z�ben van. 644 00:30:59,466 --> 00:31:00,771 Arra? 645 00:31:00,946 --> 00:31:02,643 Ok�, menj ki �s v�rd meg a rend�r�ket. 646 00:31:02,817 --> 00:31:03,992 �s ne haszn�ld a mobilod. 647 00:31:05,124 --> 00:31:06,124 Siess. 648 00:31:14,350 --> 00:31:15,525 Tyler Roberts! 649 00:31:17,876 --> 00:31:19,051 J�jj�n el�! 650 00:32:11,190 --> 00:32:13,844 Tyler, tudjuk, hogy meg�lted Seant! 651 00:32:14,019 --> 00:32:16,325 L�ttuk a kamera felv�tel�t! 652 00:32:18,066 --> 00:32:19,981 Nem hagyhattam, hogy megtegye! 653 00:32:20,155 --> 00:32:22,027 Nem hagyhattam, hogy besz�ljen. 654 00:32:22,201 --> 00:32:24,005 Mert tudtad, hogy Desiree bajba ker�lne miatta? 655 00:32:24,029 --> 00:32:26,814 Meg akartad v�deni a h�godat, igaz? 656 00:32:26,988 --> 00:32:30,035 Nem hagyhattam, hogy az a gy�va t�nkretegye az �let�t. 657 00:32:30,209 --> 00:32:32,080 �rtem, bep�nikolt�l. 658 00:32:32,254 --> 00:32:33,534 Meg�rtem, nekem is van egy �cs�m. 659 00:32:33,690 --> 00:32:35,518 B�r-b�rmit megtenn�k �rte. 660 00:32:37,346 --> 00:32:39,000 Tyler, nincs hova menni. 661 00:32:39,174 --> 00:32:40,915 K�rbevett�k az �p�letet. 662 00:32:50,185 --> 00:32:51,185 Francba. 663 00:33:39,756 --> 00:33:40,757 J�l vagy? 664 00:33:41,454 --> 00:33:42,759 Kicseszett�l j�l. 665 00:33:42,933 --> 00:33:44,848 - Te? - Szint�n. 666 00:33:45,023 --> 00:33:47,460 Azt hittem, azt mondod szinte �szk�lsz. 667 00:33:47,634 --> 00:33:48,634 Nincs t�bb vicc. 668 00:33:48,765 --> 00:33:50,115 Ah, csak egy kis sz�raz humor. 669 00:33:50,289 --> 00:33:51,942 Ne keljen �jra k�rnem. 670 00:33:58,297 --> 00:34:00,168 Ezzel kezden�nk kell valamit. 671 00:34:03,824 --> 00:34:04,999 Mi a helyzet? 672 00:34:08,263 --> 00:34:10,135 Valamit l�tnia kell. 673 00:34:15,662 --> 00:34:16,793 Ki �rta ezt? 674 00:34:16,967 --> 00:34:18,317 Valami blogger. 675 00:34:19,622 --> 00:34:21,059 Nathan Baker. 676 00:34:23,017 --> 00:34:24,671 Minden rendben, uram? 677 00:34:32,679 --> 00:34:34,289 �r�lt egy este, nem? 678 00:34:34,463 --> 00:34:36,291 Nekem mondod. 679 00:34:36,465 --> 00:34:37,684 Meg�rhatom helyetted. 680 00:34:37,858 --> 00:34:39,294 Nem kell, j� �gy. 681 00:34:39,468 --> 00:34:42,906 Meg�rom, m�g eml�kszem minden r�szletre. 682 00:34:43,081 --> 00:34:45,431 Egek. 683 00:34:45,605 --> 00:34:47,868 Mindez egy szek�l�s miatt? 684 00:34:48,042 --> 00:34:49,652 A cinkel�s kiny�r. 685 00:34:49,826 --> 00:34:51,176 Sz� szerint. 686 00:34:52,177 --> 00:34:53,961 Sz�val mi t�rt�nt a medenc�ben? 687 00:34:55,093 --> 00:34:57,095 Um... 688 00:34:57,269 --> 00:34:59,793 a semmib�l ker�lt el�. 689 00:34:59,967 --> 00:35:01,708 Azt�n hirtelen a v�zben voltunk 690 00:35:01,882 --> 00:35:03,710 �s... 691 00:35:03,884 --> 00:35:05,929 igaz�b�l, um... 692 00:35:06,104 --> 00:35:08,889 a t�d�kapacit�s n�vel�se 693 00:35:09,063 --> 00:35:10,804 a tenger�szeti kik�pz�s r�sze volt. 694 00:35:10,978 --> 00:35:13,198 �rted, h�tha sz�ks�ged lesz r� a harcban 695 00:35:13,372 --> 00:35:14,677 Sz�val hull�t j�tszottam. 696 00:35:14,851 --> 00:35:16,853 Hogy visszaszerezd a fegyvered? 697 00:35:17,027 --> 00:35:18,681 Igen. 698 00:35:18,855 --> 00:35:20,205 Mi lett volna, ha nem hiszi el? 699 00:35:23,512 --> 00:35:25,166 H�t, most kell egy ital. Benne vagy? 700 00:35:26,167 --> 00:35:27,777 Majd tal�lkozunk. 701 00:35:27,951 --> 00:35:29,692 Vaughn�l "kett� egy �r��rt" este van. 702 00:35:40,747 --> 00:35:41,965 J� volt a tal�lkoz�? 703 00:35:42,140 --> 00:35:43,576 Rutin, Nico. 704 00:35:43,750 --> 00:35:45,447 F�jdalmasan rutin volt. 705 00:36:26,140 --> 00:36:28,098 J�, rendben. 706 00:36:28,273 --> 00:36:30,013 Besz�ln�nk kell a sof�rr�l. 707 00:36:30,188 --> 00:36:31,841 Kir�l, Nicor�l? Mi van vele? 708 00:36:32,015 --> 00:36:33,452 Tudod, hogy ki a n�v�re? 709 00:36:33,626 --> 00:36:34,627 �s annak a f�rje? 710 00:36:34,801 --> 00:36:36,237 Hogyne. 711 00:36:36,411 --> 00:36:38,457 A kapcsolatai m�g j�l j�hetnek nek�nk. 712 00:36:38,631 --> 00:36:39,936 Vagy kock�zatos lehet. 713 00:36:40,110 --> 00:36:41,634 Egy emberem figyeli az irodaparkot, 714 00:36:41,808 --> 00:36:43,070 Nico szagl�szik. 715 00:36:43,244 --> 00:36:44,767 �s mit tal�lt? 716 00:36:44,941 --> 00:36:46,682 K�rlek, anya, ez s�rt�. 717 00:36:48,206 --> 00:36:49,990 Hell�, Nico. 718 00:36:50,164 --> 00:36:51,533 Elfogadn�m azt az aj�nlatot, 719 00:36:51,557 --> 00:36:52,906 ha m�g �ll. 720 00:37:08,922 --> 00:37:10,228 Hell�, Ben. 721 00:37:13,361 --> 00:37:14,493 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 722 00:37:14,667 --> 00:37:16,234 Azt mondtad Vince-nek, hogy s�rg�s. 723 00:37:19,062 --> 00:37:21,543 A testv�red mindig tudta hogyan tal�ljon meg. 724 00:37:23,458 --> 00:37:24,677 Igen. 725 00:37:24,851 --> 00:37:26,548 K�zeleg a felt�telesi meghallgat�som. 726 00:37:28,681 --> 00:37:30,857 �s? 727 00:37:31,031 --> 00:37:33,512 �s a felt�tele az, hogy tal�ljak egy munk�t 728 00:37:33,686 --> 00:37:35,644 �s legyen �lland� lakhelyem. 729 00:37:35,818 --> 00:37:38,952 Ez�rt �n... 730 00:37:39,126 --> 00:37:41,433 abban rem�nykedtem um... 731 00:37:42,956 --> 00:37:44,784 A-azt rem�lted, hogy n�lam lakhatsz? 732 00:37:44,958 --> 00:37:46,829 Igen, az olyan rossz lenne? 733 00:37:47,003 --> 00:37:48,807 Igen, az lenne. M�r gyerekeim vannak. 734 00:37:48,831 --> 00:37:49,876 Tudom. 735 00:37:50,050 --> 00:37:51,225 Szeretn�k tal�lkozni vel�k. 736 00:37:51,399 --> 00:37:53,227 Ez... ez valami vicc? 737 00:37:53,401 --> 00:37:55,229 Mi�rt engedn�lek a csal�dom k�zel�be? 738 00:37:58,841 --> 00:38:00,190 Tudom, hogy hib�ztam. 739 00:38:00,365 --> 00:38:01,844 Tudom, hogy rossz anya voltam... 740 00:38:02,018 --> 00:38:03,169 Nem, nem, nem. Nem volt�l rossz anya, 741 00:38:03,193 --> 00:38:04,193 mert egy�ltal�n nem volt�l anya. 742 00:38:04,282 --> 00:38:05,500 Azt mondom az embereknek, hogy halott vagy, 743 00:38:05,674 --> 00:38:07,394 hogy ne kelljen besz�lnem r�la. 744 00:38:13,769 --> 00:38:15,728 Szeretn�k kapni egy es�lyt, hogy j�v� tegyem a dolgokat, 745 00:38:15,902 --> 00:38:17,773 miel�tt t�l k�s� lenne. 746 00:38:17,947 --> 00:38:20,776 Tudom, hogy nem �rdemlem meg a megbocs�t�sodat. 747 00:38:20,950 --> 00:38:23,388 De m�r nem ugyanaz az ember vagyok, Ben. 748 00:38:23,562 --> 00:38:25,912 M�r �n sem ugyanaz az ember vagyok. 749 00:38:28,610 --> 00:38:31,047 Nem d�l�k be neked m�g egyszer, Gloria. 750 00:38:39,055 --> 00:38:41,014 Egek. 751 00:38:43,146 --> 00:38:44,931 Szia. 752 00:38:45,105 --> 00:38:47,150 Nem kell �bren v�rnod. 753 00:38:47,325 --> 00:38:48,761 Nem, nem tudtam aludni. 754 00:38:50,589 --> 00:38:52,199 Eszembe jutott, 755 00:38:52,373 --> 00:38:53,722 amikor megv�rtalak 756 00:38:53,896 --> 00:38:55,768 miut�n �sszeh�zasodtunk. 757 00:38:55,942 --> 00:38:56,943 Mindig agg�dtam, 758 00:38:57,117 --> 00:38:58,640 hogy biztons�gban haza�rj. 759 00:39:00,468 --> 00:39:03,036 Ige, eml�kszem... 760 00:39:05,386 --> 00:39:08,128 hogy �lland�an elaludt�l a b�r�s�gon. 761 00:39:09,738 --> 00:39:11,131 Igen. 762 00:39:12,785 --> 00:39:15,918 Meg kellett tanulnom b�zni benne, hogy rendben leszel, m�g dolgozol. 763 00:39:17,877 --> 00:39:18,877 Igen, az... 764 00:39:21,881 --> 00:39:24,144 biztos neh�z volt. 765 00:39:27,234 --> 00:39:30,324 Ahogy abban is b�znom kellett, 766 00:39:30,498 --> 00:39:31,934 hogy elmondan�d, 767 00:39:32,108 --> 00:39:32,935 ha a l�nyom 768 00:39:33,109 --> 00:39:34,328 hirtelen h�ress� v�lik. 769 00:39:35,460 --> 00:39:36,896 Elmondta? 770 00:39:37,897 --> 00:39:39,812 Val�j�ban, nem. 771 00:39:39,986 --> 00:39:41,204 �s te sem. 772 00:39:41,379 --> 00:39:42,902 Egek. 773 00:39:45,861 --> 00:39:47,273 Nem tudom hogyan mondjam, Nance. 774 00:39:47,297 --> 00:39:48,473 �n csak... 775 00:39:48,647 --> 00:39:50,431 nem szeretem, ha a s�t�tben kell tapogat�znom. 776 00:39:50,605 --> 00:39:52,172 Lehetne, hogy ne most besz�lj�nk err�l? 777 00:39:52,346 --> 00:39:55,305 Annyira hossz� napom volt. 778 00:39:59,527 --> 00:40:00,572 Rendben. 779 00:40:02,965 --> 00:40:06,491 Patrick, pr�b�ltam besz�lni vele, ok�? 780 00:40:06,665 --> 00:40:07,970 Pr-pr�b�ltam... 781 00:40:08,144 --> 00:40:11,583 el-elmondani neki, hogy... 782 00:40:11,757 --> 00:40:14,455 ha komolyan gondolja ezt, 783 00:40:14,629 --> 00:40:16,805 aki neki kell elmondania neked. 784 00:40:16,979 --> 00:40:19,417 �rted, ha azt akarja, hogy feln�ttk�nt kezeld, 785 00:40:19,591 --> 00:40:20,722 akkor �gy is kell viselkednie. 786 00:40:20,896 --> 00:40:23,072 � nem feln�tt, Nancy. 787 00:40:23,246 --> 00:40:25,031 Te igen. 788 00:40:25,205 --> 00:40:27,250 �s meg�rtem hogyan n�tt�l fel. 789 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Komolyan. 790 00:40:30,732 --> 00:40:32,647 De a l�nyomnak nem ezt akarom. 791 00:40:32,821 --> 00:40:34,432 � jobbat �rdemel. 792 00:40:59,195 --> 00:41:00,893 Tess�k. 793 00:41:01,067 --> 00:41:02,547 Vaughn's. 794 00:41:02,721 --> 00:41:04,374 Ez egy kocsma. 795 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 J� megfigyel� vagy. 796 00:41:06,855 --> 00:41:09,292 Tal�n nem a legjobb hely a j�zans�gomnak. 797 00:41:09,467 --> 00:41:11,512 Gondolkodtam ezen. 798 00:41:11,686 --> 00:41:14,776 De nem akarom, hogy menek�lj a k�s�rt�s el�l. 799 00:41:15,821 --> 00:41:18,127 Egyszer�bb szembe n�zni vele, nem? 800 00:41:19,128 --> 00:41:20,434 A j�zanod�s... 801 00:41:20,608 --> 00:41:22,784 a t�mogat�sr�l sz�l, 802 00:41:22,958 --> 00:41:24,438 a csal�dr�l. 803 00:41:24,612 --> 00:41:26,788 Ha nem a ti�d, akkor az eny�m. 804 00:41:26,962 --> 00:41:28,007 �dv. 805 00:41:28,181 --> 00:41:29,530 Biztos te vagy Jen. 806 00:41:32,185 --> 00:41:33,360 � itt Joseph, 807 00:41:33,534 --> 00:41:35,014 az �j f�n�k�d �s az ap�m. 808 00:41:35,188 --> 00:41:36,406 Az ap�d? 809 00:41:36,581 --> 00:41:38,800 �dv. 810 00:41:38,974 --> 00:41:40,715 Sz�val uh... 811 00:41:40,889 --> 00:41:42,587 �gy fogtok figyelni r�m? 812 00:41:42,761 --> 00:41:44,632 Nos, �pp ellenkez�leg. 813 00:41:44,806 --> 00:41:47,026 neked kell figyelned itt a dolgokra. 814 00:41:47,200 --> 00:41:50,377 �s a szok�sos bartender dolgok. 815 00:41:50,551 --> 00:41:53,467 Persze, csak ha �rdekel. 816 00:41:55,469 --> 00:41:57,253 Megegyezt�nk, uram. 817 00:41:57,427 --> 00:41:59,299 H�vj Joseph-nek. 818 00:41:59,473 --> 00:42:01,867 Gyere, megmutatom a helyet. 819 00:42:05,566 --> 00:42:06,567 K�szi. 820 00:42:06,741 --> 00:42:08,569 Mindent. 821 00:42:10,789 --> 00:42:13,487 Hidd el, szerintem tetszeni fog neked itt. 822 00:42:13,661 --> 00:42:15,271 M�ris tetszik. 823 00:42:18,492 --> 00:42:20,973 H�, �s innent�l ingyen vannak az italaim 824 00:42:21,147 --> 00:42:22,844 Az �reg kicsit zs�mbes tud lenni. 825 00:42:26,674 --> 00:42:27,936 Egs. 826 00:42:35,640 --> 00:42:37,337 St. Croix Akad�mia. 827 00:42:37,511 --> 00:42:41,994 Egy katolikus l�nyiskola Santa Barbara mellett. 828 00:42:42,168 --> 00:42:43,168 Ez az egyetlen. 829 00:42:43,299 --> 00:42:44,692 B�rki is volt Emma, 830 00:42:44,866 --> 00:42:48,609 val�sz�n�leg a St. Croix-ba j�rt Jennel. 831 00:42:48,783 --> 00:42:52,091 Ha Emma meg tudja mondani, hogy Jen mi�rt gondolta, hogy nincs biztons�gban, 832 00:42:52,265 --> 00:42:53,788 akkor... 833 00:42:53,962 --> 00:42:55,834 Tal�n megtal�ljuk Jen gyilkos�t. 834 00:42:56,008 --> 00:42:57,986 �gy hangzik te �s a t�rsad kir�ndultok egyet. 835 00:42:58,010 --> 00:42:59,359 Ha m�r itt tartunk, 836 00:42:59,533 --> 00:43:01,206 - hol van McKenna? - Azt hittem, hogy itt lesz. 837 00:43:01,230 --> 00:43:03,232 Gondolom m�s terve van. 838 00:43:14,679 --> 00:43:17,507 - Szia. - Szia. 839 00:43:17,682 --> 00:43:19,814 �gy l�tom elfogyott. K�rhetek neked egy m�sikat? 840 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Um... 841 00:43:22,904 --> 00:43:24,514 neked ebben mi a j�? 842 00:43:24,689 --> 00:43:27,387 Uh...a tequila, rem�lhet�leg. 843 00:43:28,606 --> 00:43:29,781 Hogy �rted? 844 00:43:29,955 --> 00:43:33,219 Mi�rt t�ltesz ennyi id�t... 845 00:43:33,393 --> 00:43:35,743 egy h�zas valakivel, 846 00:43:35,917 --> 00:43:37,223 aki el�rhetetlen, 847 00:43:37,397 --> 00:43:38,790 amikor �lhetn�d 848 00:43:38,964 --> 00:43:41,140 a szinglik boldog �let�t? 849 00:43:41,314 --> 00:43:42,315 �szint�n? 850 00:43:42,489 --> 00:43:43,621 Nem, azt akarom, hogy hazudj. 851 00:43:44,665 --> 00:43:45,797 Ok�, n�zd. 852 00:43:47,407 --> 00:43:51,237 A beoszt�som teljesen �r�let, ok�? 853 00:43:51,411 --> 00:43:53,239 A munk�m megk�veteli, hogy sz� szerint 854 00:43:53,413 --> 00:43:54,608 m�sok �let�t helyezzem a saj�tom el�. 855 00:43:54,632 --> 00:43:57,069 Sz�val nem tudom, hogy veled mi a helyzet, 856 00:43:57,243 --> 00:43:59,158 de amikor �n kid�l�k, nem akarok m�st, 857 00:43:59,332 --> 00:44:02,378 csak elfelejteni mindent, amit aznap l�ttam, �s azt, hogy ki vagyok. 858 00:44:02,552 --> 00:44:03,771 �s... 859 00:44:04,816 --> 00:44:05,991 ...te seg�tesz ebben. 860 00:44:07,470 --> 00:44:08,689 De... 861 00:44:10,212 --> 00:44:11,997 ez nem lehet 862 00:44:12,171 --> 00:44:13,868 valami m�s. 863 00:44:14,042 --> 00:44:16,654 M�rmint... enn�l t�bb, 864 00:44:16,828 --> 00:44:18,090 sz�val... 865 00:44:18,264 --> 00:44:20,658 �rted, ha neked �gy megfelel. 866 00:44:22,747 --> 00:44:24,357 H�t, gondolom, 867 00:44:24,531 --> 00:44:26,141 csak egy m�d van r�, hogy kider�ts�k, nem? 868 00:44:30,145 --> 00:44:31,669 Megh�vsz egy italra? 869 00:44:33,693 --> 00:44:35,693 LunaSol61983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.