Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:13,750
Napisy stworzone ze s艂uchu
by: 艢wierszczyk69
2
00:00:13,750 --> 00:00:17,970
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,970
Mi艂ego seansu :)
4
00:00:19,970 --> 00:00:28,820
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
5
00:00:35,870 --> 00:00:39,620
- Zn贸w na nocnej zmianie?
- Znasz mnie.
6
00:00:39,970 --> 00:00:46,020
Tak.
To co zawsze, woda gazowana z g贸r?
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,050
Dzi臋ki.
8
00:01:01,150 --> 00:01:07,750
Wiesz, czasami boj臋 si臋,
偶e znasz mnie za dobrze.
9
00:01:08,720 --> 00:01:11,270
- Zdr贸wko!
- Zdr贸wko!
10
00:01:19,470 --> 00:01:24,670
Hej,
kim jest ten przystojny nieznajomy.
11
00:01:24,670 --> 00:01:32,050
Nie potrafi臋 powiedzie膰, niewiele m贸wi艂,
pije to piwo odk膮d tutaj jest.
12
00:01:32,050 --> 00:01:34,550
Zagadaj do niego.
13
00:01:35,620 --> 00:01:37,970
Przystojni, zazwyczaj tacy s膮.
14
00:01:47,050 --> 00:01:52,220
- Na nikogo nie czeka.
- Co sugerujesz?
15
00:01:52,220 --> 00:01:54,100
Wszystko.
16
00:02:09,670 --> 00:02:15,100
- Sprawdzasz gie艂d臋?
- Tak w艂a艣ciwie to komiksy.
17
00:02:15,100 --> 00:02:17,750
Nie wygl膮dasz na go艣cia w tym stylu.
18
00:02:18,720 --> 00:02:22,070
Wygl膮d mo偶e by膰 myl膮cy.
19
00:02:22,070 --> 00:02:26,370
Jestem Wendy, czy mog臋 si臋 przy艂膮czy膰?
20
00:02:34,600 --> 00:02:39,470
Mason, mi艂o ci臋 pozna膰.
21
00:02:39,700 --> 00:02:45,820
- Nie widzia艂am ci臋 tutaj wcze艣niej.
- Te偶 ci臋 nie widzia艂em.
22
00:02:45,820 --> 00:02:54,170
Szkoda, chcia艂am zaoferowa膰 ci piwo ale...
23
00:02:54,170 --> 00:02:58,570
Przychodz臋 g艂贸wnie po cisz臋 i spok贸j.
24
00:02:58,570 --> 00:03:03,850
- Och, mog臋...
- Nie, nie, nie, nie, jest wporz膮dku.
25
00:03:04,370 --> 00:03:06,770
Bardzo w porz膮dku.
26
00:03:10,470 --> 00:03:15,400
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
27
00:03:16,870 --> 00:03:19,870
WYST臉PUJ膭:
28
00:03:45,170 --> 00:03:48,120
"KILL CODE 87"
29
00:03:48,320 --> 00:03:54,570
艢wietnie si臋 dzisiaj bawi臋...
30
00:03:54,570 --> 00:03:59,400
Dobra ludziska, wiecie co chc臋 powiedzie膰,
pora zamyka膰.
31
00:03:59,400 --> 00:04:05,250
- Ju偶? Co za szkoda.
- Daj spok贸j Kev, tak dobrze si臋 bawimy.
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,720
Wybacz Wendy, nie ma szans.
33
00:04:09,350 --> 00:04:16,770
- C贸偶, mieszkam tu偶 za rogiem.
- Naprawd臋?
34
00:04:16,770 --> 00:04:25,870
- Wiesz, mo偶e chcesz ma艂ego drinka przed snem?
- Raczej nie, musz臋 jutro szybko wsta膰.
35
00:04:25,870 --> 00:04:33,170
- Racja to by艂o g艂upie z mojej strony, wybacz.
- Ale...akceptuj臋 twoj膮 propozycj臋.
36
00:04:33,170 --> 00:04:37,170
Nikogo nie ma, b臋dzie dobrze.
37
00:04:40,570 --> 00:04:45,650
Wybacz je艣li jest tutaj troch臋 ba艂agan,
ale ostatnio du偶o pracuj臋.
38
00:05:01,770 --> 00:05:10,000
- Mi艂e mieszkanie, mieszkasz tutaj sama?
- Tylko ja i m贸j kot, powinien on gdzie艣 tu by膰.
39
00:05:10,000 --> 00:05:15,170
Below, below, gdzie jeste艣?
40
00:05:18,650 --> 00:05:24,800
- Wi臋c, czego by艣 si臋 napi艂?
- Nie jestem spragniony.
41
00:29:08,870 --> 00:29:12,000
Jasna sprawa.
42
00:29:50,070 --> 00:29:53,200
Och prosz臋!!!
43
00:29:54,870 --> 00:29:57,400
Nie r贸b tego trudniejszym ni偶 musi by膰.
44
00:29:58,670 --> 00:30:03,670
Nie przes艂ali ci tego? Kurwa.
Wiedzia艂am, 偶e to by艂o zbyt pi臋kne, aby mog艂oby膰 prawdziwe.
45
00:30:03,670 --> 00:30:09,970
- Oni? Kim s膮 oni?
- "The Company", pracodawca.
46
00:30:10,950 --> 00:30:13,500
Jeste艣 tutaj,
aby zabra膰 twardy dysk, prawda?
47
00:30:15,420 --> 00:30:20,400
- Nawet nie wiesz, dlaczego zosta艂e艣 tutaj przys艂any, 偶eby mnie zabi膰, prawda?
Nie musz臋 tego wiedzie膰.
48
00:30:20,400 --> 00:30:28,570
Jestem reporterk膮 "The Modern Tribune", tw贸j szef ci臋 ok艂amuj臋,
mia艂e艣 pranie m贸zgu, musisz zabija膰.
49
00:30:29,370 --> 00:30:34,220
- Pranie m贸zgu?
- Tak, tw贸j pracodawca...
50
00:30:34,220 --> 00:30:39,720
...znajduj臋 swoich zab贸jc贸w, rekrutuj膮c
nie艣wiadomych niczego 偶o艂nierzy i agent贸w specjalnych.
51
00:30:39,720 --> 00:30:45,320
Zosta艂e艣 zabity lub uznany za zaginionego w jakiej艣 akcji,
b膮d藕 jakiej艣 rz膮dowej misji.
52
00:30:45,320 --> 00:30:51,570
- O czym ty do cholery m贸wisz?
- Uda艂o mi sie odkry膰 kilkana艣cie nazwisk.
53
00:30:51,570 --> 00:30:58,000
Ca艂e KIA b膮d藕 MIA,
kamery CCTV by艂y w stanie uchwyci膰 wszystkich.
54
00:30:58,000 --> 00:31:03,320
- Wszystkie niedawne g艂o艣nie zgony.
- Czy wiesz, jak szalenie to brzmi?
55
00:31:03,320 --> 00:31:08,920
Tak, nie jeste艣 tym,
kim m贸wi膮, 偶e jeste艣.
56
00:31:10,370 --> 00:31:17,100
Je艣li pozwolisz mi wzi膮膰 laptopa i dysk twardy
to poka偶臋 ci wszystko.
57
00:31:36,070 --> 00:31:40,320
Zobacz, tutaj.
To ty.
58
00:31:57,600 --> 00:32:03,520
- To, to, to nie mo偶e by膰...
- Pos艂uchaj...
59
00:32:03,520 --> 00:32:12,250
Przykro mi, 偶e musia艂e艣 si臋 tego dowiedzie膰,
ale musz臋 przekaza膰 te informacj臋 do publicznych wiadomo艣ci.
60
00:32:12,250 --> 00:32:19,150
- Jaki masz plan?
- Jutro spotykam si臋 z informatorem, kt贸ry ma do艣wiadczenie przy wycieku poufnych informacji.
61
00:32:19,150 --> 00:32:26,320
Za 24 godziny ca艂y 艣wiat b臋dzie wiedzia艂,
co "The Company" Ci zrobi艂a.
62
00:32:26,320 --> 00:32:34,150
Nie, nie spotkasz si臋 z nim,
wie艣ci szybko si臋 rozchodz膮 dop贸ki 偶yjesz, zawsze nadchodzi kto艣 inny.
63
00:32:34,150 --> 00:32:39,770
Jezu, zapomnia艂am, 偶e r贸wnie偶 si臋 w to wp艂膮ta艂am.
64
00:32:39,770 --> 00:32:47,420
- Co zamierzasz zrobi膰?
- Z艂o偶臋 mojemu szefowi ma艂膮 wizyt臋.
65
00:33:09,770 --> 00:33:14,520
Hej, szefowo, mam dla ciebie wie艣ci.
Chodzi o Masona.
66
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
Nie, odszed艂,
ale widz臋 dziewczyn臋.
67
00:33:26,850 --> 00:33:30,970
Zrozumia艂em,
mo偶esz na mnie liczy膰.
68
00:33:40,250 --> 00:33:44,270
- Mason?
- Wybacz kochana.
69
00:34:12,270 --> 00:34:14,550
Cel zosta艂 za艂atwiony.
70
00:34:16,100 --> 00:34:18,520
Nie, ale mam go na oku.
71
00:34:20,170 --> 00:34:23,950
Dobrze, jestem w drodze.
72
00:34:40,450 --> 00:34:42,670
Wygl膮da na to, 偶e rozpocz膮艂 si臋 sezon polowa艅.
6537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.