All language subtitles for Kibakichi.II.Bakko-yokaiden.DVDrip.{BALA}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,921 --> 00:00:10,551 PRESENTED BY - {BALA} DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com SEEDED BY - Novalayer.net 1 00:00:11,111 --> 00:00:15,013 BAKKO YOKAIDEN KIBAKICHI - PART 2 - 2 00:00:15,115 --> 00:00:19,017 Produced by: KITAGAWA Masaji OIKAWA Tsughio 3 00:00:19,119 --> 00:00:23,021 Planning by: NAKAJIMA Jin HARAGUCHI Chisei SATO Haruhiko 4 00:00:51,184 --> 00:00:52,742 Kill him! 5 00:02:00,387 --> 00:02:01,877 Those Magistrate Officers are shit-heads! 6 00:02:02,022 --> 00:02:04,684 They act like big shots when they try to collect money from us, but look at them now! 7 00:02:04,891 --> 00:02:07,860 Stop it! Now's not the time to talk about it! 8 00:02:22,075 --> 00:02:23,235 Be strong! 9 00:02:23,510 --> 00:02:24,943 Shut up! 10 00:02:25,278 --> 00:02:28,611 The Magistrate Office of Minamimachi in Osaka... 11 00:02:29,082 --> 00:02:33,678 ...has already decided that you are sentenced to death! 12 00:02:33,987 --> 00:02:36,854 Hey, go ahead and kill me! 13 00:02:52,806 --> 00:02:54,239 Catch him! 14 00:02:55,175 --> 00:02:56,870 He's not Yokai! 15 00:02:57,744 --> 00:02:59,405 He's only human! 16 00:03:00,313 --> 00:03:02,611 Go ahead! Don't be afraid of him! 17 00:03:11,291 --> 00:03:16,422 Wait! I'll let you go! So please, let me go too! 18 00:03:41,655 --> 00:03:43,646 is there anyone left?! 19 00:03:47,894 --> 00:03:50,260 is that all?! 20 00:04:15,856 --> 00:04:18,791 HARADA Ryuji 21 00:04:23,897 --> 00:04:26,331 Original Story "Yokai Mushuku Kibakichi" Written by: HARAGUCHI Tomoo 22 00:04:44,584 --> 00:04:50,386 BAKKO YOKAIDEN KIBAKICHI - PART 2 - 23 00:04:58,064 --> 00:04:59,964 TANAKA Miki NAKAJiMA Aimi 24 00:05:07,607 --> 00:05:09,541 ASHIYA Shogan KAMON Yoko 25 00:05:24,257 --> 00:05:26,191 Narrator: ITAKE Gato 26 00:05:47,113 --> 00:05:50,344 As the Age Of Peace was ending... 27 00:05:50,917 --> 00:05:55,115 ...the population feared the upcoming Age Of Trouble. 28 00:05:56,056 --> 00:05:59,992 Politics became corrupted and the world was turned upside down. 29 00:06:35,929 --> 00:06:39,592 Those in power gave the order to kill the monsters... all Yokai. 30 00:06:43,570 --> 00:06:48,803 Yokai stopped gambling, afraid of the world's confusion and becoming involved with humans. 31 00:07:27,747 --> 00:07:31,649 Long ago, Yokai did exist in this world... 32 00:07:33,853 --> 00:07:35,980 ...but not anymore. 33 00:07:38,158 --> 00:07:42,060 The humans destroyed them. 34 00:07:58,611 --> 00:08:02,877 Kibakichi is a Yokai survivor and called "Wolf-Man" by humans... 35 00:08:04,350 --> 00:08:08,810 He wanders across the country, ever since humans... 36 00:08:09,489 --> 00:08:13,050 ...betrayed and destroyed his home in Inugami village. 37 00:08:15,495 --> 00:08:17,554 Kibakichi has no friends... 38 00:08:17,931 --> 00:08:19,262 No family... 39 00:08:19,666 --> 00:08:21,429 No place to go... 40 00:08:30,643 --> 00:08:33,612 Directed by: HATTORI Daiji 41 00:09:38,311 --> 00:09:41,803 Hey, I like the Yokai... 42 00:09:43,917 --> 00:09:46,647 ...because they're stronger than humans! 43 00:10:05,738 --> 00:10:07,672 it's broken! it's broken! 44 00:10:15,148 --> 00:10:16,376 Wait a minute! 45 00:10:38,705 --> 00:10:40,195 Alright! 46 00:12:25,645 --> 00:12:28,011 Are you injured? 47 00:12:33,186 --> 00:12:37,145 Please, come inside... I work here. 48 00:12:38,524 --> 00:12:40,355 Don't worry about me. 49 00:12:40,827 --> 00:12:44,058 But, I can smell blood... 50 00:12:45,398 --> 00:12:48,561 Please! Please come inside! 51 00:12:49,969 --> 00:12:51,231 What is the matter? 52 00:12:51,704 --> 00:12:53,763 Doctor, he is... 53 00:12:58,378 --> 00:13:00,175 A Wolf-Man! 54 00:13:00,713 --> 00:13:02,078 Go away! 55 00:13:02,248 --> 00:13:03,943 I am not going to treat Yokai! 56 00:13:06,419 --> 00:13:10,879 Wait! I haven't thanked you yet! 57 00:13:59,705 --> 00:14:01,263 Why did you betray us... 58 00:14:02,041 --> 00:14:03,736 ...Kibakichi? 59 00:14:08,281 --> 00:14:10,977 I'm so glad you're awake! 60 00:14:18,991 --> 00:14:21,050 You men are so stubborn... 61 00:14:21,461 --> 00:14:23,793 Why can't you say something if it hurts? 62 00:14:24,130 --> 00:14:27,395 You don't have to endure pain until you pass out! 63 00:14:44,250 --> 00:14:46,184 I'm not afraid of you! 64 00:14:46,552 --> 00:14:47,985 it's true... 65 00:14:48,621 --> 00:14:52,387 ...because you rescued me. 66 00:15:02,134 --> 00:15:03,692 Please eat this. 67 00:15:12,879 --> 00:15:15,143 My name is Matsu. 68 00:15:17,183 --> 00:15:20,016 I'm Kibakichi of inugami... 69 00:15:23,923 --> 00:15:25,914 Please don't be upset. 70 00:15:26,492 --> 00:15:31,122 The doctor and the people of this village are good people... 71 00:15:32,431 --> 00:15:36,390 ...but because of Sakuramaru, they're very cautious. 72 00:15:38,070 --> 00:15:41,130 They chased him away from the village... 73 00:15:42,041 --> 00:15:44,305 ...because he is so evil and dangerous. 74 00:15:45,111 --> 00:15:48,603 He killed so many people of the village. 75 00:15:50,316 --> 00:15:53,444 The Magistrate Office sent many officers after him... 76 00:15:54,120 --> 00:15:56,714 ...but they were all killed. 77 00:16:01,260 --> 00:16:02,386 Who's there? 78 00:16:08,467 --> 00:16:09,559 Omatsu! 79 00:16:10,269 --> 00:16:11,395 What is it? 80 00:16:19,412 --> 00:16:21,607 Why are you getting involved with that man? 81 00:16:22,315 --> 00:16:23,907 Get rid of him quick! 82 00:16:25,184 --> 00:16:28,244 He isn't Sakuramaru's friend, is he? 83 00:16:28,588 --> 00:16:29,748 No, he's not! 84 00:16:30,189 --> 00:16:31,247 How do you know? 85 00:16:31,624 --> 00:16:36,652 Omatsu, did you forget that Sakuramaru killed your father? 86 00:16:36,963 --> 00:16:39,397 Kibakichi-san is different from Sakuramaru! 87 00:16:39,999 --> 00:16:43,230 He rescued me from wild dogs... 88 00:16:44,470 --> 00:16:46,529 ...even when he was injured. 89 00:16:47,807 --> 00:16:48,865 Listen to me! 90 00:16:49,175 --> 00:16:50,574 Don't get too close to him! 91 00:17:01,087 --> 00:17:02,714 I will kill him. 92 00:17:03,923 --> 00:17:05,356 Kibakichi-san? 93 00:17:05,992 --> 00:17:07,152 Are you serious? 94 00:17:09,261 --> 00:17:10,228 And somebody like you... 95 00:17:10,529 --> 00:17:13,623 Someone of your kind can only kill him! 96 00:17:13,866 --> 00:17:15,026 - What an awful thing to say! 97 00:17:15,301 --> 00:17:18,395 I hope that Sakuramaru and the Yokai disappear all together! 98 00:17:18,738 --> 00:17:22,139 if both of them kill each other, that's the best way! 99 00:17:25,845 --> 00:17:28,405 Wait! Your wounds have not healed yet! 100 00:17:29,015 --> 00:17:33,418 Why don't you let him go? He's going to avenge your father! 101 00:17:34,086 --> 00:17:36,054 Because that is not going to bring me happiness! 102 00:17:36,389 --> 00:17:37,356 - Why not? 103 00:17:37,723 --> 00:17:40,214 Don't you have a grudge against Sakuramaru? 104 00:17:40,760 --> 00:17:43,058 Of course I have! 105 00:17:44,830 --> 00:17:45,819 But... 106 00:17:52,571 --> 00:17:54,539 Never mind... Get some rest... 107 00:17:55,041 --> 00:17:57,100 ...and please don't leave. 108 00:18:42,922 --> 00:18:45,857 Hey Yokai, I knew you'd come back! 109 00:18:47,460 --> 00:18:48,825 Let's continue our fight! 110 00:18:49,929 --> 00:18:51,590 Stop the killing! 111 00:18:51,964 --> 00:18:55,331 You and the Yokai are eating human flesh to survive, aren't you? 112 00:20:07,206 --> 00:20:08,366 Kibakichi! 113 00:20:09,942 --> 00:20:11,170 Who are you? 114 00:20:11,744 --> 00:20:14,235 Why do you interrupt our battle? 115 00:20:15,014 --> 00:20:16,481 Get out of my way! 116 00:20:17,082 --> 00:20:19,778 If you don't, I am going to kill you! 117 00:20:21,854 --> 00:20:23,219 I said, get out of my way! 118 00:20:37,469 --> 00:20:40,370 Aren't you afraid of me? 119 00:21:35,194 --> 00:21:39,096 He is the one... 120 00:21:39,531 --> 00:21:43,524 But the Yokai are not easy... 121 00:21:44,169 --> 00:21:47,161 if we let him weaken a bit more, we can do it. 122 00:21:47,539 --> 00:21:50,337 We must destroy... 123 00:21:51,443 --> 00:21:54,776 ...all the disgusting Yokai. 124 00:22:02,655 --> 00:22:08,218 Doctor, do you think you can spare me some medicine? 125 00:22:09,795 --> 00:22:12,320 I can't afford to give you any. 126 00:22:12,698 --> 00:22:16,429 I can hardly afford to feed a girl like you, who's such a burden to me. 127 00:22:26,312 --> 00:22:29,406 That belonged to your dead mother... 128 00:22:30,616 --> 00:22:33,380 Yes, but I can't see it anyway... 129 00:22:36,155 --> 00:22:39,852 Alright, I will give you some medicine. 130 00:22:53,272 --> 00:22:55,069 Why are you following me? 131 00:22:55,741 --> 00:22:58,266 You didn't run when you saw me. 132 00:22:59,178 --> 00:23:01,840 You also said you were going to kill me... 133 00:23:02,948 --> 00:23:04,643 I've never met a woman like you. 134 00:23:04,883 --> 00:23:06,578 Stop that! 135 00:23:06,952 --> 00:23:07,919 I am... 136 00:23:08,354 --> 00:23:10,049 I don't care what you are. 137 00:23:11,657 --> 00:23:16,356 Besides, I don't like human women anyway... 138 00:23:29,742 --> 00:23:30,640 Stop it! 139 00:23:33,912 --> 00:23:35,072 It's done! 140 00:23:35,514 --> 00:23:36,776 It's too boring! 141 00:23:37,082 --> 00:23:38,344 You better stop all this senseless killing! 142 00:23:38,650 --> 00:23:40,584 You're going to fight with that man, aren't you? 143 00:23:40,853 --> 00:23:41,911 Let me join you! 144 00:23:42,354 --> 00:23:45,221 I don't need any of your help! 145 00:23:45,758 --> 00:23:48,090 I can help you when the Magistrate shows up. 146 00:23:48,761 --> 00:23:50,319 They are not after me! 147 00:24:11,617 --> 00:24:13,016 Kibakichi-san...? 148 00:24:29,668 --> 00:24:30,999 What is your name? 149 00:24:36,442 --> 00:24:39,002 My name is Sakuramaru. 150 00:24:42,181 --> 00:24:45,344 Tell me your name... Hey... Hey! 151 00:24:46,585 --> 00:24:47,813 Anju. 152 00:24:48,454 --> 00:24:49,682 I see... 153 00:24:50,022 --> 00:24:53,753 Anju... Anju... Anju... 154 00:24:53,926 --> 00:24:55,518 - Cut it out! You make me sick! 155 00:25:07,706 --> 00:25:10,539 Anju... Anju... Anju... Anju... 156 00:25:11,577 --> 00:25:15,843 Anju, I am hungry! I need food! 157 00:25:25,057 --> 00:25:25,853 Help me! 158 00:25:30,963 --> 00:25:32,453 Give me that food! 159 00:25:33,499 --> 00:25:34,557 Sakuramaru! 160 00:25:51,283 --> 00:25:52,614 What I am going to do...? 161 00:25:52,818 --> 00:25:56,015 You! Please get out of here! 162 00:25:56,755 --> 00:26:03,752 It's been dangerous here lately, so we're closed to strangers... 163 00:26:04,196 --> 00:26:05,185 Come on... 164 00:26:05,664 --> 00:26:07,131 You must leave! 165 00:26:07,766 --> 00:26:12,135 I said you must leave... 166 00:26:15,007 --> 00:26:15,939 Wait a minute! 167 00:26:20,012 --> 00:26:22,981 You have a very interesting physiology... 168 00:26:23,515 --> 00:26:27,042 Is it human or beast? 169 00:26:27,986 --> 00:26:33,822 I don't know what it is, but I can smell human... 170 00:26:35,894 --> 00:26:39,955 Anyway, everyone has that kind of character these days... 171 00:26:40,299 --> 00:26:46,966 Some betray their friends and parents kill their own children... 172 00:26:47,506 --> 00:26:48,973 That's life in this world now... 173 00:26:49,608 --> 00:26:56,411 Just learn to control your inner animalism, because God is watching! 174 00:26:57,449 --> 00:26:58,609 Excuse me! 175 00:27:01,787 --> 00:27:03,516 That's not good! Not good! 176 00:27:03,789 --> 00:27:07,316 You are badly injured... You'd better stay here tonight. 177 00:27:07,593 --> 00:27:09,117 You'd better do that, alright? 178 00:27:09,394 --> 00:27:13,353 To chase you away in this condition, is against the teachings of Buddhism... 179 00:27:15,867 --> 00:27:21,362 We could also use the money as well... 180 00:27:57,409 --> 00:28:02,108 Anju, why are you going to fight that man with fangs? 181 00:28:06,018 --> 00:28:10,717 Why didn't you attack him when you saw his injury... 182 00:28:14,726 --> 00:28:16,660 ...and then kill him? 183 00:28:18,163 --> 00:28:19,528 I will kill him! 184 00:28:20,599 --> 00:28:24,695 I was trying to survive until now, so that I could kill him. 185 00:28:26,571 --> 00:28:27,799 I see... 186 00:28:29,107 --> 00:28:30,870 How I envy him! 187 00:28:32,644 --> 00:28:36,205 I wish that I could fight with you for my life. 188 00:28:37,416 --> 00:28:40,214 It must be a good feeling... 189 00:29:00,339 --> 00:29:04,833 I am still hungry... I'm going to get more food. 190 00:29:05,577 --> 00:29:08,512 Anju, I will be back soon! 191 00:29:09,181 --> 00:29:10,239 I promise! 192 00:29:10,615 --> 00:29:13,209 Wait for me! 193 00:29:20,392 --> 00:29:22,257 You better wait for me! 194 00:30:33,899 --> 00:30:35,093 Anju! 195 00:30:40,338 --> 00:30:41,430 Who are you? 196 00:30:42,107 --> 00:30:43,233 Why are you after me? 197 00:31:24,816 --> 00:31:27,808 Trying to escape?! 198 00:31:31,723 --> 00:31:34,248 Anju, I heard your voice. 199 00:31:37,162 --> 00:31:38,993 I didn't need your help... 200 00:31:39,898 --> 00:31:40,728 I see... 201 00:31:41,299 --> 00:31:43,961 But I just wanted to help you... 202 00:31:44,803 --> 00:31:47,203 Isn't it alright if I just want to help you? 203 00:32:06,291 --> 00:32:10,728 I didn't know the Wolf-Man had a follower... 204 00:32:11,029 --> 00:32:13,725 This is going to be a little tough, isn't it? 205 00:32:14,933 --> 00:32:18,300 I cannot feel or smell any monster in him... 206 00:32:19,471 --> 00:32:21,166 Is he human? 207 00:32:22,240 --> 00:32:26,540 Before we kill him, let's use him... 208 00:32:30,148 --> 00:32:34,084 I'm going to let him know... 209 00:32:35,654 --> 00:32:38,953 ...how we feel about humans. 210 00:33:06,885 --> 00:33:08,477 Oh, Omatsu! 211 00:33:08,787 --> 00:33:11,813 What is the matter? What brings you here? 212 00:33:12,290 --> 00:33:13,723 I am looking for someone. 213 00:33:14,092 --> 00:33:14,820 Someone? 214 00:33:15,093 --> 00:33:17,061 He was injured yesterday... 215 00:33:20,265 --> 00:33:21,698 Kibakichi-san...? 216 00:33:23,768 --> 00:33:27,397 I believe he is still not feeling well! 217 00:33:34,145 --> 00:33:38,946 Monk, please give this to Kibakichi-san. 218 00:33:40,218 --> 00:33:42,914 I don't think he wants to see me. 219 00:33:43,521 --> 00:33:45,819 Why are you worrying about him so much? 220 00:33:46,625 --> 00:33:53,428 I know that people may not like Kibakichi-san because of his fangs. 221 00:33:54,933 --> 00:34:02,704 Sometimes, I find myself hating people who can see. 222 00:34:03,808 --> 00:34:13,706 We can't stop the river, but we can try to swim with the flow... 223 00:34:14,586 --> 00:34:19,285 I realized that when I met Kibakichi-san. 224 00:34:20,058 --> 00:34:21,082 I understand... 225 00:34:21,526 --> 00:34:23,517 I will take this medicine. 226 00:34:24,562 --> 00:34:29,499 You are good person because you are blind. 227 00:34:32,170 --> 00:34:33,398 Why is that? 228 00:34:33,672 --> 00:34:36,140 You don't have to see this ugly world. 229 00:34:36,675 --> 00:34:41,078 That's why your heart is so pure and beautiful... 230 00:34:47,485 --> 00:34:48,611 Take care of yourself. 231 00:35:03,501 --> 00:35:04,866 This is for you. 232 00:35:09,240 --> 00:35:10,969 Why wouldn't you see her? 233 00:35:12,944 --> 00:35:15,742 I didn't want anyone to think she was my friend. 234 00:35:17,282 --> 00:35:19,250 You're worried about Omatsu, aren't you? 235 00:35:19,884 --> 00:35:24,412 I think if you had just thanked her, she'd have been so happy... 236 00:35:26,958 --> 00:35:28,949 But that's none of my business, is it? 237 00:35:40,939 --> 00:35:44,033 Omatsu! Omatsu! 238 00:35:46,144 --> 00:35:48,635 I will come with you! Let's go! 239 00:35:49,647 --> 00:35:50,909 Monk... 240 00:35:52,650 --> 00:35:54,982 You told me not long ago... 241 00:35:56,521 --> 00:36:02,824 Even a girl like myself has a reason to live in this world... 242 00:36:03,061 --> 00:36:09,864 That's right! in this world, no one is unwanted... 243 00:36:10,802 --> 00:36:14,761 Then, why was Sakuramaru born into this world? 244 00:36:17,308 --> 00:36:20,402 He keeps living just to commit crimes... 245 00:36:21,746 --> 00:36:24,112 ...and is hated by the people. 246 00:36:25,250 --> 00:36:27,741 Who needs a man like him? 247 00:36:32,223 --> 00:36:33,212 I am sorry. 248 00:36:35,226 --> 00:36:36,523 It's okay now... 249 00:36:36,761 --> 00:36:38,854 I see... - Thank you... 250 00:36:52,076 --> 00:36:53,100 Anju! 251 00:36:53,878 --> 00:36:57,245 Anju, who were those people? 252 00:37:12,197 --> 00:37:14,688 You did that because I told you not to kill anymore? 253 00:37:16,801 --> 00:37:20,635 No one is going to compliment you for that. 254 00:37:21,039 --> 00:37:22,597 I don't understand it. 255 00:37:24,008 --> 00:37:28,843 Anju, why are you trying to kill the man with fangs? 256 00:37:35,653 --> 00:37:37,382 We are... 257 00:37:39,457 --> 00:37:43,655 With the memory of losing the War... 258 00:37:51,002 --> 00:37:52,264 I am... 259 00:37:54,172 --> 00:37:55,662 I am... 260 00:38:01,813 --> 00:38:06,216 I was... I was... - I'm going to kill Kibakichi! 261 00:38:07,252 --> 00:38:11,746 After I kill Kibakichi with my own hands... 262 00:38:13,391 --> 00:38:14,756 ...I am going to die. 263 00:38:15,860 --> 00:38:17,794 Why do you have to die?! 264 00:38:18,763 --> 00:38:20,458 It's none of your business! 265 00:38:21,199 --> 00:38:22,996 Why is that?! 266 00:38:24,469 --> 00:38:27,165 I don't like anyone who asks too many questions! 267 00:38:30,275 --> 00:38:31,833 I'm talking about you! 268 00:38:34,879 --> 00:38:36,039 Wait! 269 00:38:47,425 --> 00:38:48,858 Don't you follow me! 270 00:38:49,994 --> 00:38:53,486 If you do, I'll kill you with my fangs! 271 00:39:11,182 --> 00:39:13,878 You're going to kill the man with fangs, aren'tyou?! 272 00:39:14,285 --> 00:39:17,118 What makes him so different from me?! 273 00:40:42,740 --> 00:40:43,638 Omatsu! 274 00:40:43,941 --> 00:40:44,873 Come inside! 275 00:40:46,577 --> 00:40:47,601 Hurry up! 276 00:40:52,283 --> 00:40:56,549 I did what you told me to do... So, please let me go! 277 00:41:12,537 --> 00:41:18,066 Young lady, I heard you gave the Wolf-Man medicine, didn't you? 278 00:41:18,443 --> 00:41:21,571 Why do you help the Yokai even though you are human? 279 00:41:24,482 --> 00:41:27,679 We must rid the Yokai from the face of the earth... 280 00:41:28,052 --> 00:41:31,544 ...because they confuse humans. 281 00:41:33,858 --> 00:41:36,691 You will become a decoy to lure the Wolf-Man out. 282 00:41:36,994 --> 00:41:38,894 If you do that, we will set you free. 283 00:41:39,130 --> 00:41:40,495 I cannot do that! 284 00:41:43,201 --> 00:41:47,194 In this day and age, betrayal is not shameful thing. 285 00:41:48,339 --> 00:41:51,797 He is also trying very hard himself, in order to survive. 286 00:41:52,143 --> 00:41:56,375 Even though common people think about themselves... 287 00:41:57,148 --> 00:42:04,247 ...he still rescued me from a wild dog, even when he was badly injured. 288 00:42:06,324 --> 00:42:10,055 Because of me, he said he would slay Sakuramaru. 289 00:42:11,662 --> 00:42:14,062 He is a really kind man... 290 00:42:14,565 --> 00:42:18,831 Something terrible must have hurt him. 291 00:42:19,570 --> 00:42:23,438 How could I betray a man like him?! 292 00:42:32,750 --> 00:42:35,150 That's enough... That's enough... 293 00:42:37,221 --> 00:42:40,054 Calm her down... 294 00:42:48,599 --> 00:42:50,590 Yukihime-dono... 295 00:43:01,579 --> 00:43:03,479 You are a rat! 296 00:43:06,784 --> 00:43:11,346 You've already entered the Yokai's world, so you are not the same anymore. 297 00:43:13,024 --> 00:43:15,288 We must do something about you... 298 00:44:32,403 --> 00:44:35,395 Omatsu! Sakuramaru killed Omatsu! 299 00:44:36,073 --> 00:44:37,062 Omatsu! 300 00:45:37,168 --> 00:45:38,499 Omatsu! 301 00:45:44,375 --> 00:45:45,706 Omatsu! 302 00:45:51,882 --> 00:45:54,350 Omatsu! Omatsu! 303 00:45:55,286 --> 00:45:57,652 What happened to you?! 304 00:45:58,422 --> 00:46:03,758 Please go and kill Sakuramaru! 305 00:46:08,032 --> 00:46:09,693 Kibakichi-san... 306 00:46:11,268 --> 00:46:13,429 ...please kill Sakuramaru! 307 00:46:14,572 --> 00:46:17,006 Please understand how I feel about this! 308 00:46:17,408 --> 00:46:19,569 Even though I am a monk... 309 00:46:21,145 --> 00:46:23,579 ...I am asking you to kill someone! 310 00:46:27,385 --> 00:46:30,252 About 20 years ago... 311 00:46:31,122 --> 00:46:36,116 ...there was a foreigner that ended up in this village. 312 00:46:36,694 --> 00:46:39,629 Hola! Como esta? (Hello! How are you?) 313 00:46:40,197 --> 00:46:48,969 He was a criminal in his country and became a fugitive... 314 00:46:49,774 --> 00:46:53,676 He was a troublemaker, and he used a strange weapon. 315 00:46:55,146 --> 00:46:59,606 He killed many men, and raped many women as well... 316 00:47:02,019 --> 00:47:04,487 Adios, Senorita! (Goodbye, young lady!) 317 00:47:11,662 --> 00:47:15,621 Sakuramaru is his son... 318 00:47:17,201 --> 00:47:22,002 The rumor spread across the village, and his mother had no choice but to leave. 319 00:47:23,240 --> 00:47:27,540 She thought about killing her son and then herself... 320 00:47:27,878 --> 00:47:31,871 ...but she could not do it. 321 00:47:32,917 --> 00:47:38,480 She then realized that the child was not his father. 322 00:47:40,191 --> 00:47:47,825 if she raised him normally, he could become a decent human being. 323 00:47:49,400 --> 00:47:55,805 But even though she tried, she couldn't do anything for him. 324 00:47:57,842 --> 00:48:02,006 I was afraid of Sakuramaru as well... 325 00:48:03,781 --> 00:48:07,911 I just let his mother handle him all by herself... 326 00:48:09,353 --> 00:48:10,820 Finally... 327 00:48:12,256 --> 00:48:16,625 ...his mother died at a very early age. 328 00:48:18,195 --> 00:48:22,655 Sakuramaru grew up alone, without love, in this confusing world. 329 00:48:24,602 --> 00:48:30,438 So what could he possibly understand about life? 330 00:48:32,510 --> 00:48:36,537 We cannot allow him to live any longer... 331 00:48:39,517 --> 00:48:44,352 Otherwise, he will continue to kill! 332 00:48:44,588 --> 00:48:45,748 Hey, Yokai! 333 00:48:46,690 --> 00:48:51,593 If you had killed Sakuramaru earlier, this never would have happened! 334 00:48:54,632 --> 00:48:58,693 You are the only one that can kill Sakuramaru! 335 00:49:02,406 --> 00:49:04,306 Please do this! 336 00:50:04,034 --> 00:50:06,832 This is exactly as I wanted it... 337 00:50:07,137 --> 00:50:12,541 I am sure he is capable of defeating the Wolf-Man. 338 00:50:14,078 --> 00:50:17,980 I'll let the men handle the female... 339 00:50:19,116 --> 00:50:24,144 Everyone, go after the girl and accomplish the mission! 340 00:50:25,556 --> 00:50:29,617 Just a moment! Please let me handle this! 341 00:50:33,163 --> 00:50:36,064 You are just Dogan-sama's statue... 342 00:50:37,001 --> 00:50:39,799 ...so we can't allow you to go against our plan. 343 00:50:45,342 --> 00:50:47,537 Sakuramaru, you son of a bitch! 344 00:50:47,878 --> 00:50:49,607 I hope he dies! 345 00:50:59,823 --> 00:51:01,017 Who are you?! 346 00:51:01,692 --> 00:51:05,423 Are you in love with that woman? 347 00:51:19,777 --> 00:51:22,746 He's succumbing to Dogan-sama's hypnosis... 348 00:51:41,498 --> 00:51:42,692 Why...? 349 00:51:44,301 --> 00:51:46,201 Are you Yokai too? 350 00:51:50,374 --> 00:51:51,932 Why are you after me? 351 00:52:05,622 --> 00:52:09,023 Kill the man with fangs! 352 00:52:12,229 --> 00:52:17,758 If you do that, the woman with fangs will be yours. 353 00:53:15,492 --> 00:53:17,119 I am sorry! 354 00:53:19,963 --> 00:53:22,830 Our clan was destroyed by Dogan... 355 00:53:24,368 --> 00:53:26,063 He hypnotized us... 356 00:53:28,205 --> 00:53:30,264 ...and made us his spies. 357 00:53:31,375 --> 00:53:33,468 Please, I am begging you! 358 00:53:37,881 --> 00:53:47,813 Kill my friends, and free them from Dogan's spell! 359 00:53:48,725 --> 00:54:02,833 They don't even have the power to kill themselves...! 360 00:55:04,368 --> 00:55:07,929 He can't even stop him from coming here. 361 00:55:08,906 --> 00:55:11,374 What a useless man he is! 362 00:55:11,608 --> 00:55:17,444 What...? I guess I will have to take over now... 363 00:55:22,986 --> 00:55:24,112 Oh no! 364 00:55:25,422 --> 00:55:26,980 Kibakichi, stop! 365 00:55:29,826 --> 00:55:31,453 Sakuramaru, stop it! 366 00:55:32,195 --> 00:55:34,220 I am going to kill him! 367 00:55:35,098 --> 00:55:36,622 You are going to be mine... 368 00:55:36,934 --> 00:55:38,128 ...Anju! 369 00:55:42,005 --> 00:55:46,499 If Sakuramaru kills you, I don't care... 370 00:55:47,945 --> 00:55:52,382 If you kill Sakuramaru, I don't care... 371 00:55:54,084 --> 00:55:57,986 It won't be necessary for Dogan-sama to put his hands on the beast... 372 00:55:58,322 --> 00:56:01,086 Are you from the Yokai clan? 373 00:56:03,694 --> 00:56:08,495 You stupid people, we want you to die! 374 00:56:11,001 --> 00:56:12,992 Stop it! Stop it! 375 00:56:35,225 --> 00:56:40,527 Even the Wolf-Man won't hang on much longer! 376 00:56:45,435 --> 00:56:48,871 I am going to take over now! 377 00:57:17,034 --> 00:57:22,062 Please, set them free from Dogan's spell! 378 00:57:25,308 --> 00:57:29,142 Wolf-Man, I will show you! 379 00:57:30,414 --> 00:57:36,580 After we get rid of the entire human race... 380 00:57:38,889 --> 00:57:42,825 ...we are going to take over the world! 381 00:58:36,813 --> 00:58:38,144 Sakuramaru! 382 00:58:40,984 --> 00:58:43,475 No matter how you try... 383 00:58:45,055 --> 00:58:47,990 ...humans are still humans. 384 00:58:49,626 --> 00:58:52,823 No one can defeat us! 385 00:58:56,867 --> 00:58:58,391 You killed... 386 00:59:02,205 --> 00:59:03,604 ...Omatsu! 387 00:59:04,941 --> 00:59:08,877 I just made her peaceful... 388 00:59:37,040 --> 00:59:39,474 What is wrong, beast?! 389 00:59:41,611 --> 00:59:44,603 I am going to reveal the disgusting side of you! 390 00:59:51,521 --> 00:59:52,613 Kill him! 391 01:00:43,840 --> 01:00:50,006 My power can not only defeat man, but can also defeat the Yokai... 392 01:00:52,249 --> 01:00:54,376 Make sure that... 393 01:00:56,720 --> 01:00:59,587 ...you watch me! 394 01:01:36,860 --> 01:01:38,157 Kibakichi! 395 01:01:59,149 --> 01:02:01,049 Get rid of her first! 396 01:04:34,170 --> 01:04:37,401 You animals! 397 01:04:39,609 --> 01:04:43,943 I will...! 398 01:05:33,796 --> 01:05:38,358 Kibakichi, let's continue... 399 01:05:46,175 --> 01:05:47,972 Stop it, Sakuramaru! 400 01:05:52,382 --> 01:05:56,250 Sakuramaru, you can't win with such an injury! 401 01:06:04,260 --> 01:06:05,522 Anju... 402 01:06:08,498 --> 01:06:10,796 ...wants to kill you! 403 01:06:11,634 --> 01:06:17,129 Then she wants to kill... 404 01:06:20,710 --> 01:06:22,644 She wants to kill herself! 405 01:06:25,181 --> 01:06:28,116 I am going to kill you... 406 01:06:29,552 --> 01:06:34,353 ...and Anju must continue to live! 407 01:06:48,271 --> 01:06:51,434 Anju! Anju! 408 01:08:24,634 --> 01:08:26,226 You talk too much! 409 01:08:38,981 --> 01:08:41,449 You feel so warm... 410 01:08:44,887 --> 01:08:46,149 Anju... 411 01:08:48,458 --> 01:08:49,720 Anju... 412 01:08:52,862 --> 01:08:54,159 Anju... 413 01:12:50,766 --> 01:12:52,734 Where... 414 01:12:57,173 --> 01:13:00,165 Where will our souls... 415 01:13:01,877 --> 01:13:03,742 ...end up... 416 01:13:05,414 --> 01:13:09,976 Where will our souls end up going? 417 01:15:45,841 --> 01:15:53,873 Subtitled and Mastered by Cannibal-King30269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.