All language subtitles for Jism-2003-Hindi-720p-WEBRip-720p-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,367 --> 00:00:35,700 JISM 2 00:00:36,575 --> 00:00:41,950 Subtitrarea: ICEMAN83 3 00:00:43,283 --> 00:00:48,658 Adaptarea: ADRIANA 4 00:02:20,117 --> 00:02:22,242 Mor. 5 00:02:22,617 --> 00:02:26,658 Aud pa�ii mor�ii apropiindu-se de mine. 6 00:02:28,575 --> 00:02:32,408 C�t mi-a� dori s� retr�iesc via�a... 7 00:02:33,492 --> 00:02:37,200 Ai avut dreptate Sidharth, prietene. 8 00:02:38,283 --> 00:02:41,783 Alergam spre propria distrugere. 9 00:02:43,533 --> 00:02:49,908 �mi doresc s� te fi ascultat �i s� m� fi dus acas� �n noaptea aceea. 10 00:02:51,242 --> 00:02:55,450 Poate via�a mea ar fi avut un alt curs. 11 00:02:57,533 --> 00:03:01,617 Kabir, haide... noaptea e pe sf�r�ite. Ce faci? 12 00:03:03,033 --> 00:03:06,492 Stai �i tu cu el? Ridic�-te! E aproape cinci! 13 00:03:07,200 --> 00:03:09,450 F�-l s� reac�ioneze! Haide Kabir! 14 00:03:10,617 --> 00:03:13,825 Kabir, haide odat�. E foarte t�rziu. 15 00:03:14,408 --> 00:03:16,783 Trebuie s� mergem la palat de diminea��. Ce vrei s� faci? 16 00:03:17,117 --> 00:03:19,033 Se va cr�pa de ziu� imediat. 17 00:03:23,325 --> 00:03:27,450 - Da, se va face ziu�. - Hai s� mai a�tept�m pu�in. 18 00:03:28,408 --> 00:03:32,075 �i vom spune bun� diminea�a domnului Soare �i vom merge la casele noastre. 19 00:03:33,783 --> 00:03:36,450 Vei sta treaz toat� noaptea pentru a-i spune Soarelui bun� diminea�a? 20 00:03:36,492 --> 00:03:39,742 Ce se �nt�mpl� de fapt cu tine? De ce nu vrei s� mergi acas�? 21 00:03:40,492 --> 00:03:44,825 Dac� a� fi �tiut care-i problema, nu a� fi mers acas�... 22 00:03:45,200 --> 00:03:48,492 �i m-a� fi pus �n pat, ca ceilal�i neto�i? 23 00:03:50,075 --> 00:03:53,783 Nu �tiu care e problema mea. 24 00:03:57,658 --> 00:04:00,283 - Mori tic�losule! Mori! - Las�-l �n pace. Haide! 25 00:04:00,492 --> 00:04:02,867 - Cum s�-l l�s�m a�a? - Treci �n ma�in�. 26 00:04:03,075 --> 00:04:05,283 Las�-l s� moar�! Urc�! 27 00:04:05,867 --> 00:04:07,492 Du-te la palat de diminea��! 28 00:04:24,158 --> 00:04:28,450 Neast�mp�rat �i mereu hoin�rind... 29 00:04:28,783 --> 00:04:32,617 o obsesie ciudat� �mi cuprinde inima. 30 00:04:33,408 --> 00:04:37,450 �n fiecare moment simt o stranie nelini�te... 31 00:04:38,033 --> 00:04:41,867 ce fantom� �mi posed� inima? 32 00:05:30,658 --> 00:05:38,242 Soarele r�sare pentru omenire �n fiecare zi... 33 00:05:40,117 --> 00:05:47,742 �n acel moment mi se strecoar� in inim�. 34 00:05:49,450 --> 00:05:53,825 Neast�mp�rat �i mereu hoin�rind... 35 00:05:54,283 --> 00:05:57,992 o obsesie ciudat�... �mi cuprinde inima. 36 00:07:48,908 --> 00:07:51,158 �n lumea ta, Doamne... 37 00:07:51,492 --> 00:07:54,033 inima mea nu a g�sit pacea niciunde. 38 00:07:55,367 --> 00:07:59,450 Dac� ar fi cineva care s�-mi �nc�lzeasc� inima. 39 00:07:59,700 --> 00:08:02,325 Nu am �nt�lnit �nc� acea persoan�. 40 00:08:06,533 --> 00:08:09,283 Sunt o femeie m�ritat�. 41 00:08:10,450 --> 00:08:13,325 - �i? - Nu sunt �n c�utarea unei companii.. 42 00:08:13,742 --> 00:08:15,992 A unui prieten sau a unei con�tiin�e. 43 00:08:22,950 --> 00:08:25,950 Atunci spune-mi c� e�ti o so�ie fericit�... 44 00:08:27,575 --> 00:08:31,783 - �i foarte mul�umit�. - Da, sunt mul�umit�. 45 00:08:33,117 --> 00:08:35,533 Dar ce leg�tur� are asta cu tine? 46 00:08:41,283 --> 00:08:43,742 Este obliga�ia unei fiin�e umane doamn�... 47 00:08:45,325 --> 00:08:48,408 s�-i pese de bucuriile �i triste�ile celuilalt. 48 00:08:51,075 --> 00:08:53,658 Vre�i s� be�i ceva? 49 00:08:56,158 --> 00:08:59,450 Nu m� auzi? Sunt o femeie m�ritat�. 50 00:08:59,867 --> 00:09:02,742 - �i so�ul meu... - Unde este so�ul t�u? 51 00:09:05,783 --> 00:09:09,450 - �i fac cinste �i lui. - Nu este �n ora� momentan. 52 00:09:13,825 --> 00:09:15,742 Iubesc genul �sta de so�i. 53 00:09:17,158 --> 00:09:19,617 Putem serba lipsa lui din ora�? 54 00:09:20,033 --> 00:09:22,575 El vine aici �n timpul week-endurilor. 55 00:09:27,950 --> 00:09:32,117 Vede�i doamn�, oferta mea de a v� oferi un pahar... 56 00:09:32,492 --> 00:09:36,658 tine doar pentru pu�in timp. Sunt aici doar pentru o or� �i jum�tate. 57 00:09:37,575 --> 00:09:42,867 Dup� aceea plec. Definitiv. Din via�a dumneavostr�. 58 00:09:44,117 --> 00:09:47,533 �n regul�, comand�-mi ceva u�or, dac� �ii neap�rat. 59 00:09:54,992 --> 00:09:58,367 - Nu pari a fi de pe aici. - Ce te face s� zici asta? 60 00:10:00,075 --> 00:10:06,200 Fa�a ta. Fa�a ta �mi spune ca provii dintr-o familie foarte bogat�... 61 00:10:08,908 --> 00:10:11,158 �i care are grij� de tine. 62 00:10:11,742 --> 00:10:14,450 Da, �ntr-adev�r au mare grij� de mine. 63 00:10:20,450 --> 00:10:26,700 Ce-a� vrea s� am pe cineva care s�-mi aline durerea... 64 00:10:28,117 --> 00:10:33,867 cineva care s�-mi satisfac� nevoile suflete�ti �i trupe�ti. 65 00:10:35,533 --> 00:10:38,075 - C�s�tore�te-te. - S� m� �nsor? 66 00:10:39,450 --> 00:10:42,242 Aceste nevoi le simt doar pentru o noapte. 67 00:10:47,492 --> 00:10:50,742 Deci te cheam� Sonia...? Frumos nume. 68 00:10:52,367 --> 00:10:54,950 �mi aduci ni�te �ervetele de la baie, te rog? 69 00:13:20,533 --> 00:13:22,408 Haide... 70 00:13:23,367 --> 00:13:26,658 las�-m� s� te port... 71 00:13:28,158 --> 00:13:32,033 �ntr-un loc... 72 00:13:33,283 --> 00:13:39,950 unde dulcea otrav�... 73 00:13:41,117 --> 00:13:44,908 ne a�teapt� �n umbrele stelelor. 74 00:13:45,950 --> 00:13:51,033 Haide, las�-m� s� te port... 75 00:13:51,367 --> 00:13:53,283 spre ceruri. 76 00:13:53,783 --> 00:13:57,700 �n acel loc. 77 00:14:24,992 --> 00:14:27,867 Dans�nd pe muzica v�nturilor... 78 00:14:28,158 --> 00:14:31,992 vino l�ng� mine... vino mai aproape. 79 00:14:34,992 --> 00:14:37,117 Este o c�l�torie a visurilor noastre... 80 00:14:37,367 --> 00:14:39,408 o v�ltoare a inimii mele... 81 00:14:39,617 --> 00:14:43,242 vino, �neac�-te �n ea. 82 00:14:45,867 --> 00:14:49,200 Acest moment... 83 00:14:50,825 --> 00:14:52,533 care se ascundea... 84 00:14:53,492 --> 00:14:55,367 L-am desoperit... 85 00:14:55,575 --> 00:14:57,325 �ntr-un loc... 86 00:14:57,658 --> 00:15:01,950 unde dulcea otrav�... 87 00:15:03,325 --> 00:15:06,575 ne a�teapt� �n umbrele stelelor. 88 00:15:08,117 --> 00:15:12,825 Haide, las�-m� s� te port... 89 00:15:13,117 --> 00:15:15,492 spre ceruri... 90 00:15:15,867 --> 00:15:19,658 spre acel loc... 91 00:15:41,617 --> 00:15:46,033 Unde te sim�i plin �i lumina lunii se joac�... 92 00:15:46,450 --> 00:15:48,658 vino la mine... 93 00:15:51,783 --> 00:15:56,200 Chiar �i roua �n�eap�, unirea noastr� promite un parfum... 94 00:15:56,617 --> 00:16:00,200 nu pleca de la mine... 95 00:16:02,783 --> 00:16:05,950 Un vis frumos... 96 00:16:07,700 --> 00:16:11,700 se adevere�te pentru tine... 97 00:16:12,075 --> 00:16:14,117 Spre un loc... 98 00:16:14,533 --> 00:16:18,492 unde dulcea otrav�... 99 00:16:20,075 --> 00:16:23,492 ne a�teapt� �n umbrele stelelor. 100 00:16:33,075 --> 00:16:34,950 Vino... 101 00:16:36,075 --> 00:16:38,992 las�-m� s� te port... 102 00:16:41,117 --> 00:16:44,950 spre un loc... 103 00:16:45,992 --> 00:16:52,117 unde dulcea otrav�... 104 00:16:53,825 --> 00:16:57,408 ne a�teapt� �n umbrele stelelor. 105 00:17:31,033 --> 00:17:33,908 - Ce faci aici? - Te caut pe tine. 106 00:17:35,575 --> 00:17:37,742 ��i pierzi timpul. 107 00:17:38,200 --> 00:17:41,575 Doamn�, ce avem noi bie�ii b�rba�i �n afar� de timp? 108 00:17:50,242 --> 00:17:51,408 Kabirlal. 109 00:18:01,200 --> 00:18:03,492 De ce se uit� to�i la mine? 110 00:18:06,075 --> 00:18:09,117 Pentru c� to�i ceilal�i au �ncercat s� stea aici... 111 00:18:09,492 --> 00:18:13,283 �i tu e�ti primul c�ruia i-am permis s� se a�eze aici. 112 00:18:15,242 --> 00:18:18,533 - Nu-i pot �nvinui pe bie�ii b�ie�i, doamn�. - Are de a face cu felul cum te �mbraci. 113 00:18:19,242 --> 00:18:22,533 - Sunt atra�i de tine. - Hainele mele? 114 00:18:23,033 --> 00:18:26,492 - Ce e a�a special la haine? - Este. 115 00:18:27,408 --> 00:18:30,908 Acele haine ��i �in trupul, �i asta e special. 116 00:18:33,450 --> 00:18:35,950 Vii des aici? A�a singur�? 117 00:18:36,575 --> 00:18:39,700 - Ce conteaz�? - Sunt singur� acas�... 118 00:18:40,158 --> 00:18:45,242 - �i tot singur� chiar �i c�nd vin acas�. - Atunci e�ti ca mine. Singur�... 119 00:18:46,200 --> 00:18:51,783 - Nu, am clopo�eii mei de v�nt. - �mi petrec destul timp cu ei. 120 00:18:53,575 --> 00:18:57,367 Foarte interesant efortul din partea ta pentru a�i alunga singur�tatea. 121 00:18:58,325 --> 00:19:01,825 Pot s� v�d �i eu clopo�eii tai? S-ar putea s�-i g�sesc folositori �i eu. 122 00:19:04,158 --> 00:19:06,033 Pot veni p�n� la tine? 123 00:19:06,533 --> 00:19:10,117 - Deci vrei s� vii p�n� la mine? - Da. 124 00:19:10,825 --> 00:19:14,783 - Doar ca s� ascul�i clopo�eii? - Doar ca s� ascult clopo�eii. 125 00:19:15,783 --> 00:19:19,450 Nimic altceva. Nu am de g�nd s� fac ceva riscant. 126 00:19:20,658 --> 00:19:22,867 Deci te temi de pericol? 127 00:19:23,283 --> 00:19:26,158 Cine vrea s� se ude sub un du� al m�hnirii? 128 00:19:27,325 --> 00:19:30,992 Nu am nici umbrel� nici �apc�. 129 00:19:33,075 --> 00:19:37,033 �i se va p�rea ciudat... dar po�i pleca �naintea mea? 130 00:19:37,742 --> 00:19:41,908 - De ce? - So�ul meu �i cu mine venim des aici. 131 00:19:42,408 --> 00:19:46,575 Nu vreau ca nimeni dintr-un ora� ca Pondicherry s� vorbeasc� despre noi. 132 00:19:47,033 --> 00:19:51,992 Asculta�i-m� doamn�. Oamenii vor vorbi despre ceea ce v�d, nu-i a�a? 133 00:19:53,867 --> 00:19:56,783 Este destul de dificil s� le acoperim ochii. 134 00:20:24,658 --> 00:20:28,992 Acel indiciu a fost suficient pentru mine. Jos p�laria in fa�a ta domni��! 135 00:21:12,617 --> 00:21:14,533 Ca la mine acas�! 136 00:21:14,992 --> 00:21:20,825 Dar...? Nu sunt deloc servitori �ntr-o cas� a�a mare ca asta? 137 00:21:22,200 --> 00:21:25,492 Am o menajer�, care pleac� dup� ce �i-a terminat munca. 138 00:21:26,117 --> 00:21:28,450 Nu-mi plac o mul�ime de servitori 139 00:21:28,867 --> 00:21:30,783 �i tu venisei s� te ui�i la clopO�ei, nu-i a�a? 140 00:21:33,950 --> 00:21:34,908 Haide. 141 00:21:51,908 --> 00:21:55,033 Uimitor! Muzica e uimitoare! 142 00:21:56,742 --> 00:22:00,867 - A� asculta-o toat� noaptea. - ��i place muzica? 143 00:22:05,075 --> 00:22:06,908 Ce altceva ��i mai place? 144 00:22:18,783 --> 00:22:21,450 Chiar trebuie s�-�i spun ce-mi mai place? 145 00:22:31,200 --> 00:22:34,033 Ai v�zut clopo�eii �i casa... 146 00:22:35,617 --> 00:22:37,533 Trebuie s� pleci acum. 147 00:22:42,950 --> 00:22:46,992 - Abia am venit. - Te voi conduce. 148 00:23:07,700 --> 00:23:11,867 - Chiar vrei s� plec? - Da. 149 00:23:17,158 --> 00:23:20,367 Crezi c�-�i po�i st�p�ni pornirea? 150 00:23:22,075 --> 00:23:25,367 Da. Mi-o pot st�p�ni. 151 00:26:08,242 --> 00:26:10,783 Era ceva foarte diferit la diminea�a aceea. 152 00:26:11,200 --> 00:26:15,200 Parc� �ntreaga natur� avea un iz aparte. 153 00:26:16,825 --> 00:26:20,367 Am sim�it c� ceva face ca inima s�-mi tresar�. 154 00:26:24,033 --> 00:26:27,450 - Trezit a�a de diminea��? - Uimitor! 155 00:26:29,367 --> 00:26:31,658 N-ar fi trebuit s� fi beat la ora asta? 156 00:26:31,825 --> 00:26:34,325 Nu am ce-i face. Atunci c�nd prietenii nu-mi mai g�sesc de munc�, 157 00:26:34,575 --> 00:26:37,992 asta trebuie s� fac. Trebuie s�-mi c�tig existen�a. 158 00:26:39,492 --> 00:26:41,825 E�ti aici pentru a te �nt�lni cu Frankie, nu-i a�a? 159 00:26:43,783 --> 00:26:45,533 Vino. 160 00:26:45,700 --> 00:26:49,242 - Spune-mi un lucru. - Ce? 161 00:26:49,533 --> 00:26:52,408 Tic�losule! Nu po�i altfel dec�t cu ho�i �i nemernici? 162 00:26:53,450 --> 00:26:57,533 Au murit to�i oamenii cinsti�i din Pondicherry, doctore? 163 00:26:57,950 --> 00:27:00,575 Ce ai cu oamenii cinsti�i, prietene? 164 00:27:01,075 --> 00:27:04,908 Treaba noastr� e s� facem bani datorit� ho�ilor �i criminalilor. 165 00:27:05,867 --> 00:27:10,283 Dac� n-ar fi �tia, sec�ia de poli�ie ar fi �nchis�, Sidarth. 166 00:27:12,575 --> 00:27:15,450 �tii ceva? Tocmai atitudinea asta a ta... 167 00:27:15,658 --> 00:27:18,325 te va omor� c�ndva. �n�elegi? 168 00:27:19,325 --> 00:27:21,200 Acum hai la prietenul t�u. 169 00:27:30,825 --> 00:27:32,742 Ce acuze i-a�i adus prietenului meu? 170 00:27:32,950 --> 00:27:35,158 Spun c� sunt un terorist domnule! 171 00:27:35,492 --> 00:27:37,742 �i nu am f�cut nimic domnule... v� jur pe sufletul mamei. 172 00:27:38,033 --> 00:27:41,825 A fost o echip� de filmat din Mumbai. Au vrut explozibil pentru o secven��... 173 00:27:42,158 --> 00:27:44,408 Asta aduceam c�nd m-au arestat, domnule. 174 00:27:44,742 --> 00:27:47,117 Nu am f�cut nimic, domnule. Sunt complet nevinovat. 175 00:27:47,533 --> 00:27:50,158 Taci! Asta tot �ndrugi �ncontinuu de ieri! 176 00:27:50,408 --> 00:27:52,533 Te-ai cam �ncins, nu...? 177 00:27:53,867 --> 00:27:56,450 Aducea 15 kg de praf de pu�c� pentru filmare... 178 00:27:56,617 --> 00:27:59,950 �i e nevinovat! O s� te �nchid �n virtutea legii antiteroriste! 179 00:28:00,617 --> 00:28:03,283 Pot vorbi cu clientul meu �ntre patru ochi? 180 00:28:04,242 --> 00:28:06,158 E dreptul nostru constitu�ional. 181 00:28:17,283 --> 00:28:21,033 - Ascult� aici, Frankie. - �ntotdeauna s� tii minte... 182 00:28:22,742 --> 00:28:26,825 po�i min�ii pe al�ii c�t vrei. Dar niciodat� nu-�i min�ii avocatul. 183 00:28:31,283 --> 00:28:34,450 A�a c� spune-mi adev�rul. Despre ce e vorba? 184 00:28:36,450 --> 00:28:40,617 - Am f�cut o gre�eal� domnule. - Am c�zut prad� ispitei. 185 00:28:42,408 --> 00:28:44,658 Asta e nenorocirea �n leg�tur� cu voi. 186 00:28:45,158 --> 00:28:47,867 De c�te ori v-am spus s� v� vede�i de pung�iile voastre... 187 00:28:48,492 --> 00:28:54,283 dar s� nu fi�i prin�i niciodat�. Dar nu va intr� �n creier. 188 00:28:55,825 --> 00:28:57,908 Credeam c� m� descurc, domule. 189 00:28:58,408 --> 00:29:02,742 Frankie, dac� sunt o sut� de feluri de a comite f�r�delegi... 190 00:29:03,075 --> 00:29:05,825 sunt o sut� de feluri pentru a le descoperi. 191 00:29:06,783 --> 00:29:11,492 Trebuie s� g�sesc acum o modalitate de a te scoate de aici. 192 00:29:13,617 --> 00:29:15,158 Las� asta. 193 00:32:39,658 --> 00:32:41,575 Ce faci? 194 00:32:41,867 --> 00:32:44,117 Tu e�ti st�p�na casei, nu o servitaore. 195 00:32:44,450 --> 00:32:47,283 Dac� am comis o crim�, trebuie s� ascund aceste pete. 196 00:32:53,450 --> 00:32:55,783 Deci ��i este foarte fric� de so�ul t�u? 197 00:33:00,200 --> 00:33:06,575 Da, �mi este. Mi-e fric� s� m� prind�, Kabir. 198 00:33:11,242 --> 00:33:13,992 Pentru a continua s� tr�im, trebuie s� ne refugiem �n neadev�ruri, Kabir. 199 00:33:16,367 --> 00:33:18,908 Trebuie s�-mi promi�i ceva. 200 00:33:19,867 --> 00:33:22,575 Nu vei spune nim�nui despre rela�ia noastr�. 201 00:33:23,242 --> 00:33:25,242 Trebuie s� r�m�n� pentru totdeauna un secret, Kabir. 202 00:33:25,367 --> 00:33:30,367 Nu va trebui s� spui nim�nui niciodat�. �n�elegi? 203 00:33:39,742 --> 00:33:41,658 - Nu ne min�i. - Ascunzi ceva de noi! 204 00:33:41,783 --> 00:33:43,700 Uit�-te la el, Sidarth. Ascunde ceva de noi. 205 00:33:44,200 --> 00:33:45,408 Ce? 206 00:33:45,450 --> 00:33:48,283 Fa�a ta tradeaz� povestea nop�ilor tale. 207 00:33:48,658 --> 00:33:51,158 �nceteaz� cu filozofia �i vorbe�te direct. 208 00:33:51,492 --> 00:33:53,992 - Am ascuns eu de voi ceva? - Asta ��i spun eu. 209 00:33:54,283 --> 00:33:57,658 De ce s� ascunzi de prieteni? A�a ca zi-mi. 210 00:33:58,033 --> 00:34:02,242 - Ce? - Cu cine ��i petreci... nop�ile mai nou? 211 00:34:02,243 --> 00:34:05,075 Cine ar sta cu un tip s�rac lipit? 212 00:34:05,492 --> 00:34:07,617 Azi fetele se uita doar la contul din banc�. 213 00:34:08,575 --> 00:34:11,450 �n afar� de Sheeba, cine-ar mai sta �n compania mea? 214 00:34:11,825 --> 00:34:15,283 - E doar Sheeba. - �i po�i p�c�li, �n regul�? 215 00:34:15,783 --> 00:34:18,533 Dar m�car spune o minciun� credibil� poli�iei! 216 00:34:18,575 --> 00:34:19,868 Vorbe�ti despre Sheeba! 217 00:34:19,869 --> 00:34:21,950 De ce s�-�i fie fric�, dac� nu e�ti �ndr�gostit? 218 00:34:22,117 --> 00:34:25,700 - Crezi c� am �nnebunit? - Nu cred �n dragoste. 219 00:34:27,325 --> 00:34:29,450 Dragostea naiv� de care vorbe�ti. 220 00:34:37,408 --> 00:34:39,742 �mi r�ne�ti sim�irile, Kabir. 221 00:34:41,658 --> 00:34:44,742 Dac� exist� o alt� fa��, spune-mi... 222 00:34:45,117 --> 00:34:47,950 spune-o �n fa�a prietenilor t�i. 223 00:34:48,658 --> 00:34:51,575 ��i telefonez mereu �i tu nu-mi r�spunzi la apeluri? 224 00:34:52,200 --> 00:34:54,075 Telefonul era mort, Sheeba. 225 00:34:59,408 --> 00:35:01,992 Nu mai am altceva s�-�i spun. 226 00:35:15,367 --> 00:35:17,492 Trebuie s� plec. 227 00:35:22,492 --> 00:35:26,325 Pleac� dac� trebuie. Dar ascult� ce vreau s�-�i spun. 228 00:35:27,325 --> 00:35:29,492 Dac� continui s�-�i min�i prietenii... 229 00:35:29,908 --> 00:35:32,283 te va costa foarte mult �ntr-o bun� zi. 230 00:35:34,325 --> 00:35:37,325 Erai un prieten at�t de drag, Sidarth. 231 00:35:37,825 --> 00:35:40,492 Dar totu�i vocea ta nu m� p�trundea... 232 00:35:41,992 --> 00:35:43,867 �tii de ce? 233 00:35:44,200 --> 00:35:48,033 Pentru c� orice f�ceam, ascundeam nu doar de prietenii mei... 234 00:35:48,617 --> 00:35:50,867 dar nu vroiam s� o admit nici eu �nsumi. 235 00:35:51,742 --> 00:35:55,992 Ca un nou anotimp care se a�terne pe neobservate... 236 00:35:57,033 --> 00:36:00,283 nu �tiu c�nd m-am �ndr�gostit de Sonia. 237 00:36:06,283 --> 00:36:10,658 De ce...? De ce se �nt�mpl� astfel de lucrurui? 238 00:36:11,408 --> 00:36:14,242 De ce momentele cele mai bune ale vie�ii... 239 00:36:14,867 --> 00:36:17,408 se termin� �ntr-o clipit�? 240 00:36:19,367 --> 00:36:21,742 �n dou� zile, el se va �ntoarce... 241 00:36:23,533 --> 00:36:25,450 �i m� va atinge din nou. 242 00:36:26,950 --> 00:36:30,575 �mi va folosi trupul ca pe proprietatea sa folosindu-se de el. 243 00:36:33,450 --> 00:36:37,283 �mi doresc... �mi doresc s� nu te fi cunoscut. 244 00:36:39,200 --> 00:36:42,450 Astfel n-a� fi �n�eles ce via�a ru�inoas� tr�iesc. 245 00:36:45,908 --> 00:36:51,200 Vorbele Soniei m-au �nnebunit. M� �ntrista foarte mult s� �tiu... 246 00:36:52,617 --> 00:36:55,283 c� trupul superb din bra�ele mele... 247 00:36:55,492 --> 00:36:57,200 apar�inea altcuiva. 248 00:36:59,158 --> 00:37:01,242 Aceasta idee �mi otravea via�a. 249 00:37:02,242 --> 00:37:05,825 Via�a mea devenea treptat un iad. 250 00:37:07,033 --> 00:37:10,283 �n fiecare clip� m� g�ndeam la ea, o doream... 251 00:37:11,658 --> 00:37:13,575 �i m-am dus la u�a casei ei. 252 00:37:48,575 --> 00:37:51,117 N-ar fi trebuit s� vin f�r� a te anun�a. 253 00:37:52,075 --> 00:37:58,158 Dar nu m-am putut ab�ine, am venit din dorin�a. 254 00:38:12,533 --> 00:38:14,450 Cine era acel om? 255 00:38:15,908 --> 00:38:18,158 Se presupune c� e managerul so�ului meu. 256 00:38:18,992 --> 00:38:21,325 - Dar... - Ce? 257 00:38:23,200 --> 00:38:30,867 Cred c� so�ul meu a angajat oameni care s� o �in� sub observa�ie pe t�n�ra sa so�ie. 258 00:38:33,075 --> 00:38:35,617 Odat� e cel cu aerul condi�ionat, alt�dat� instalatorul... 259 00:38:36,242 --> 00:38:38,533 electricianul sau altcineva... 260 00:38:39,408 --> 00:38:41,992 Cineva sau altcineva vine �n fiecare zi. 261 00:38:43,908 --> 00:38:47,033 - C�teodat� m� simt... - Cum? 262 00:38:48,075 --> 00:38:51,533 Acesta e omul cu care mi-am petrecut ultimii �ase ani din via��... 263 00:38:51,992 --> 00:38:54,492 acesta e cel cu care m-am m�ritat... 264 00:38:54,908 --> 00:38:57,200 �i simt c� nu-l cunosc deloc. 265 00:38:58,242 --> 00:39:02,450 C�teodat� m� �ntreb cine e el sau care-i adev�rul despre el. 266 00:39:04,033 --> 00:39:06,575 Oricine-ar fi, e cu siguran�� un om bogat... 267 00:39:07,908 --> 00:39:10,158 de unde a f�cut el at��ia bani? 268 00:39:10,783 --> 00:39:12,658 Nu �tiu. 269 00:39:14,617 --> 00:39:17,283 Nu discuta probleme de afaceri cu mine niciodat�. 270 00:39:19,408 --> 00:39:22,950 De fiecare dat� c�nd vorbe�te la telefon, e vorba doar de burs�, ac�iuni... 271 00:39:23,408 --> 00:39:30,908 afaceri imobiliare �i curse. Mereu e vorba de bani, bani, bani. 272 00:39:35,742 --> 00:39:38,992 C�teodat� �mi vin ni�te idei �n cap... 273 00:39:41,117 --> 00:39:44,950 - M� cuprinde frica. - Frica? De ce? 274 00:39:55,117 --> 00:39:56,367 De cine? 275 00:39:59,950 --> 00:40:01,825 De so�ul t�u? 276 00:40:02,867 --> 00:40:06,492 Nu. De mine. 277 00:40:07,575 --> 00:40:12,825 - La ce te g�nde�ti? - Spune-mi Sonia... 278 00:40:13,783 --> 00:40:17,908 - la ce te g�nde�ti? - �mi doresc... 279 00:40:19,825 --> 00:40:22,033 �mi doresc ca el s� moar�. 280 00:40:24,408 --> 00:40:28,242 Serios? Chiar la asta te g�nde�ti? 281 00:40:31,617 --> 00:40:36,492 Nu Kabir. Nu ar trebui s� vorbim a�a. 282 00:40:37,700 --> 00:40:40,408 Se �nt�mpla uneori ca g�ndurile s� devin� fapte. 283 00:40:41,492 --> 00:40:44,992 Sonia, dac� cele spuse se adeveresc... 284 00:40:46,658 --> 00:40:53,908 a� fi fost �mp�rat de mult timp. E un om a�a de puternic �i abil... 285 00:40:55,325 --> 00:40:58,617 ca el s� moar� a�a din senin...? Imposibil... 286 00:41:00,117 --> 00:41:05,408 �i nu suntem noi a�a noroco�i Sonia. Mai avem de infruntat at�t de multe. 287 00:41:51,825 --> 00:41:54,533 Unde s� stau? 288 00:42:03,117 --> 00:42:05,533 Kabir, treze�te-l pe amicul meu. 289 00:42:07,867 --> 00:42:10,367 Trezirea b�iete! 290 00:42:12,117 --> 00:42:14,617 Wort ai salutat Soarele de diminea�� ast�zi? 291 00:42:15,117 --> 00:42:16,575 Treze�te-te! 292 00:42:18,742 --> 00:42:22,950 Ridic�-te. Te l�s�m acas� �i mergem la treburile noastre, �n regul�? 293 00:42:23,533 --> 00:42:26,117 Suntem oameni muncitori, nu vezi asta? Ridic�-te! 294 00:42:28,325 --> 00:42:31,200 Aici...? Ce caut eu aici? 295 00:42:35,908 --> 00:42:39,367 Erai at�t de b�ut asear� �nc�t n-ai mai g�sit drumul acas�. 296 00:42:39,783 --> 00:42:42,200 Umblai aiurea pe str�zile din Pondicherry. 297 00:42:42,492 --> 00:42:45,825 Din fericire, Sidarth te-a recunoscut imediat �i te-a adus aici. 298 00:42:46,158 --> 00:42:48,533 Altfel ai fi umblat pe str�zile din Ponicherry toat� noaptea. 299 00:42:48,867 --> 00:42:52,242 - �ncontinuu! - S� nu te �n�eli: 300 00:42:52,617 --> 00:42:57,075 dac� ar fi dup� mine, a� da afar� be�ivii ca tine din cas�. 301 00:42:58,033 --> 00:43:00,617 Despre ce vorbeai mai devreme �n zori, Sidarth? 302 00:43:00,908 --> 00:43:02,825 Las�-l s� bea o can� de ceai �nt�i. 303 00:43:03,783 --> 00:43:07,367 - ��i torn cana aia in cap! - �ine-l aici. Haide! 304 00:43:10,575 --> 00:43:13,033 Acest om nici m�car ap� nu bea �n casa mea! 305 00:43:13,408 --> 00:43:16,033 M� auzi, Kabir? Aceasta e cas� de poli�ist... 306 00:43:16,367 --> 00:43:19,825 nu este un loc pentru neferici�ii la care te duci tu mereu c�nd vrei. 307 00:43:20,492 --> 00:43:24,700 Be�iv nenorocit! Trebuie s�-i mul�ume�ti lui Aarti pentru o noapte de somn... 308 00:43:24,950 --> 00:43:26,825 altfel �i-a� fi dat o pereche zdrav�n� de palme... 309 00:43:26,867 --> 00:43:30,367 �i te-a� fi dus la r�coare. Acolo trebuia s�-�i petreci noaptea! 310 00:43:31,742 --> 00:43:34,992 Dar pe cine s� fac s� �n�eleag�? Continu�... 311 00:43:36,325 --> 00:43:38,242 M-am l�murit de tine. Ie�i afar�! 312 00:43:38,617 --> 00:43:41,450 Sidarth, nu m� p�r�si a�a. 313 00:43:45,033 --> 00:43:48,575 Vishal, unde m� voi duce? Cumnat�... 314 00:43:49,117 --> 00:43:50,950 f�-l s� �n�eleag�. Unde m� voi duce? 315 00:43:51,033 --> 00:43:53,908 Du-te naibii! Nu sunt responsabil� pentru tine! 316 00:43:57,533 --> 00:43:59,950 - De ce vorbe�te a�a? - Nu �n�elege? 317 00:44:00,242 --> 00:44:03,242 - Sunt nebun s� strig a�a la el? - Fierbe s�ngele-n mine! 318 00:44:03,533 --> 00:44:07,075 �i �tie c� m� irit� la culme! Ia-l din fa�a ochilor mei! 319 00:44:08,992 --> 00:44:11,658 A�eaz�-te un pic. Calmeaz�-te. Haide. 320 00:44:12,700 --> 00:44:13,783 Haide Kabir. 321 00:44:15,075 --> 00:44:16,658 Haide. 322 00:44:19,742 --> 00:44:23,367 Unde se duce...? Kabir, vino �ncoace. Vino �ncoace. 323 00:44:24,367 --> 00:44:27,200 Stai acolo. Stai jos! 324 00:44:31,075 --> 00:44:32,200 �ezi. 325 00:44:33,158 --> 00:44:35,075 Aarti, las�-ne singuri. 326 00:44:41,992 --> 00:44:46,658 Acum ascult�-m� cu aten�ie, nu-�i voi mai spune a doua oar�. 327 00:44:48,367 --> 00:44:52,742 Mama obi�nuia s� spun� c� sunt dou� feluri de c�ini �n orice om. 328 00:44:53,450 --> 00:44:56,325 Unul e c�inele bun �i cel�lalt c�inele r�u. 329 00:44:57,283 --> 00:44:59,408 Sunt mereu �n conflict unul cu cel�lalt. 330 00:44:59,825 --> 00:45:03,158 Cel pe care-l hr�nim mai mult, acela va �nvinge. 331 00:45:04,617 --> 00:45:07,867 A�a c� alung�-l pe cel r�u din tine, prietene! 332 00:45:08,575 --> 00:45:10,825 �i ai grij� de cel bun. 333 00:45:11,492 --> 00:45:13,783 �n�elegi ce-�i spun? 334 00:45:15,200 --> 00:45:18,992 - Continu� s� m� pova�uiesti a�a. - �mi place foarte mult, Sidarth. 335 00:45:20,033 --> 00:45:22,617 �i nu mai pomeni niciodat� c� vrei s� renun�i. 336 00:45:23,117 --> 00:45:25,283 Nu te voi l�sa de izbeli�te niciodat�. 337 00:45:26,825 --> 00:45:31,408 Nu �tiu de ce, dar m� cuprinde o team� c�nd te privesc. 338 00:45:43,908 --> 00:45:46,283 Kabir... uite ce-i, eu trebuie s� plec. 339 00:45:46,783 --> 00:45:48,200 �ncearc� s�-mi �n�elegi opiniile. 340 00:45:48,700 --> 00:45:50,117 Rohit trebuie s� vin� m�ine. 341 00:45:51,575 --> 00:45:54,450 Sonia, este doar o singur� solu�ie la aceast� problem�. 342 00:45:55,867 --> 00:45:58,283 - Divo�eaz� de Rohit. - S� divor�ez? 343 00:45:59,283 --> 00:46:01,617 Nu pot face asta Kabir. 344 00:46:02,158 --> 00:46:05,033 Nu cuno�ti acest om. E foarte periculos. 345 00:46:05,492 --> 00:46:08,867 Periculos? Ce poate face? S� ucid�? 346 00:46:09,825 --> 00:46:13,158 Da. Ne va ucide pe am�ndoi. 347 00:46:13,658 --> 00:46:15,575 Omul este at�t de josnic... 348 00:46:16,075 --> 00:46:18,908 �nc�t m-a f�cut s� semnez ni�te acte �nainte de c�s�torie... 349 00:46:19,408 --> 00:46:20,825 cum ca dac� divor�ez de el... 350 00:46:20,950 --> 00:46:22,783 nu �mi va da nimic din ce este al lui. 351 00:46:24,200 --> 00:46:28,992 Asta �nseamn� c� dup� c�s�torie, vei deveni s�rac� la fel ca mine. 352 00:46:31,867 --> 00:46:33,325 Nu �mi plac asemenea vorbe, Kabir. 353 00:46:35,742 --> 00:46:39,575 Dac� nu voi mai avea bani, m� vei mai iubi? 354 00:46:40,575 --> 00:46:41,950 Va face asta vreo diferen��? 355 00:46:42,492 --> 00:46:45,025 Diferen��? Diferen��... 356 00:46:47,283 --> 00:46:53,033 �mi doresc s� ai at��ia bani... 357 00:46:53,992 --> 00:46:59,200 �nc�t s� continui s� �ndr�gesc via�a a�a. 358 00:47:01,658 --> 00:47:07,200 Mai direct,... nu va face nici o deosebire. 359 00:47:12,700 --> 00:47:16,908 A�teapt� un minut. Am o surpriz� pentru tine. 360 00:47:25,575 --> 00:47:32,325 Nu numai frumoas�, dar c�nd via�a este �ntr-un moment dificil... 361 00:47:32,326 --> 00:47:36,242 poart-o, te va proteja. 362 00:48:05,983 --> 00:48:11,733 Este magic�, e o vraj� e �mpotriva relelor. 363 00:48:13,692 --> 00:48:17,983 Unde m� pot duce s� stau acum? 364 00:48:34,692 --> 00:48:42,358 Dup� cum m� privesc ochii t�i. 365 00:48:43,358 --> 00:48:47,150 Unde m� ascund acum... 366 00:50:16,858 --> 00:50:20,692 acest moment e al nostru... 367 00:50:21,650 --> 00:50:25,483 Haide s�-l tr�im. 368 00:50:26,900 --> 00:50:34,567 Ca focul �n�bu�it, s� tr�im o via�� arz�toare. 369 00:50:35,525 --> 00:50:39,900 Nu disp�rea �ntr-o clipit�. 370 00:50:40,317 --> 00:50:44,192 Las�-m� s� te ating �i s� cred. 371 00:50:44,692 --> 00:50:48,025 Cine �tie c�nd mai am parte de aceste momente. 372 00:50:48,525 --> 00:50:54,733 E magie... 373 00:51:44,208 --> 00:51:46,042 E�ti chiar tu, iubirea mea? 374 00:51:51,417 --> 00:51:54,083 Sonia, e�ti grozav�. 375 00:51:54,792 --> 00:51:57,625 Cum de ai �tiut c� voi veni a�a devreme acas�. 376 00:51:57,875 --> 00:52:00,542 �in�ndu-mi �ampania preferat� �n frigider... 377 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 pentru a s�rb�tori �ntoarcerea mea, m-ai recucerit! 378 00:52:14,417 --> 00:52:17,708 Sunt at�t de norocos s� am o so�ie ca tine. 379 00:52:18,708 --> 00:52:23,292 Care nu e doar frumoas�, dar m� �i iube�te foarte mult. 380 00:52:32,625 --> 00:52:34,125 S� intr�m �n�untru. 381 00:52:51,333 --> 00:52:53,042 Este cineva. 382 00:52:54,208 --> 00:53:01,250 Mai este cineva aici �n afar� de noi. 383 00:53:02,875 --> 00:53:04,458 Mai e cineva aici. 384 00:53:05,750 --> 00:53:07,167 Te-a speriat? 385 00:53:11,417 --> 00:53:14,083 Glumeam doar. Iart�-m� iubire. 386 00:53:14,917 --> 00:53:18,250 Anoushka a venit. Am adus-o pe nepoata mea cu mine. 387 00:53:18,750 --> 00:53:22,083 Din cauza be�iilor ei, mama sa este din nou �n spital. 388 00:53:23,042 --> 00:53:24,958 Roag�-te s� se lase de b�ut. 389 00:54:08,808 --> 00:54:11,683 Vodk�, o lad�, Sandpiper. 390 00:54:12,642 --> 00:54:14,058 Dou� l�zi Zingaroo. 391 00:54:14,558 --> 00:54:15,975 D�-mi o jum�tate de sticl� de rom. 392 00:54:16,517 --> 00:54:17,933 Cinci sticle de whiskey Signature. 393 00:54:18,433 --> 00:54:20,350 �i nu uita s� pui vin ro�u. 394 00:54:20,808 --> 00:54:22,725 �i o �ampanie. Nu uita de �ampanie. 395 00:54:23,225 --> 00:54:25,725 Po�i continua s� faci asta, doar d�-mi o jum�tate de sticl� de rom. 396 00:54:26,142 --> 00:54:27,558 V� rog a�tepta�i dou� minute, domnule. 397 00:54:27,683 --> 00:54:29,433 Este o petrecere la Casa Khanna azi. 398 00:54:29,975 --> 00:54:30,933 Asta e comanda lor. 399 00:54:31,350 --> 00:54:34,725 Dac� livrarea va �nt�rzia, �ntreaga comand� va fi anulat�... 400 00:54:34,933 --> 00:54:36,892 pentru jum�tatea dumneavoastr� de sticl� cu rom. 401 00:54:44,350 --> 00:54:45,767 Las�-m� s�-�i spun. 402 00:54:46,267 --> 00:54:48,642 Unul care investe�te acum 20 milioane... 403 00:54:57,767 --> 00:54:59,225 A�adar e o petrecere �n toi acolo? 404 00:55:02,558 --> 00:55:04,475 Ave�i un bal, nu-i a�a? 405 00:55:05,433 --> 00:55:07,350 Lichiorul curge �n voie. 406 00:55:08,808 --> 00:55:12,142 �i tu trebuie s� stai foarte aproape de Rohit Khanna. 407 00:55:13,100 --> 00:55:14,058 Nu-i a�a? 408 00:55:17,892 --> 00:55:23,142 Iar eu sunt aici... singur. 409 00:55:25,058 --> 00:55:26,975 �i m� rog de tine. 410 00:55:29,433 --> 00:55:31,767 Nu te juca cu mine, Sonia! 411 00:55:35,183 --> 00:55:37,517 Iubire! Iubire! 412 00:55:39,642 --> 00:55:42,350 - A fost telefonul meu? - Nu, a fost un necunoscut. 413 00:55:45,725 --> 00:55:48,600 Le spuneam... 414 00:56:09,225 --> 00:56:12,017 c� nu c�tig nimic din petrecerea asta. 415 00:56:19,267 --> 00:56:21,600 Ce-i asta? Festivalul luminilor? 416 00:56:23,100 --> 00:56:26,433 Anoushka a l�sat toate luminile casei aprinse. 417 00:56:26,933 --> 00:56:28,350 Copilul �sta e ca un frate. 418 00:56:28,850 --> 00:56:32,683 Uit� s� opreasc� gaizerul, s� �nchid� robinetul... 419 00:56:35,017 --> 00:56:37,475 Ascult� muzic� �n dormitorul de sus. 420 00:56:37,683 --> 00:56:40,392 O voi baga �n pat, de�i va insist� s� doarm� cu noi. 421 00:56:40,558 --> 00:56:42,767 Bine dragule, Voi stinge luminile �i voi veni �i eu. 422 00:56:45,642 --> 00:56:46,600 Vino repede. 423 00:57:01,975 --> 00:57:03,892 Kabir! Ce faci tu aici? 424 00:57:04,850 --> 00:57:07,225 Las�-m� Kaibr! Las�-m�, te rog! 425 00:57:07,725 --> 00:57:08,683 Las�-m�! 426 00:57:09,183 --> 00:57:14,350 Nu, nu te voi l�sa. Nu te voi l�sa s� te duci la omul �la. 427 00:57:14,892 --> 00:57:20,100 Stai cu mine noaptea asta �i toate nop�ile ce vor veni. 428 00:57:20,642 --> 00:57:23,517 Sonia, hai s� plec�m de aici. 429 00:57:25,433 --> 00:57:27,767 Vom fugi �i ne c�s�torim. 430 00:57:28,308 --> 00:57:29,725 Ai �nnebunit? 431 00:57:30,225 --> 00:57:32,600 Ce tot spui acolo? Asta nu se poate. 432 00:57:33,100 --> 00:57:37,433 Kabir, omul m� a�tept�. �ncearc� s� �n�elegi. 433 00:57:37,517 --> 00:57:38,850 Ce vrei s� �n�eleg? 434 00:57:39,350 --> 00:57:40,767 C� te a�teapt� �n pat? 435 00:57:41,267 --> 00:57:44,142 �i c� te gr�be�ti s�-i �nc�lze�ti patul? 436 00:57:44,308 --> 00:57:47,517 Ai �nnebunit! Trebuie s� m� duc la el, Kabir. 437 00:57:52,308 --> 00:57:55,642 Iubire, vrea s�-i g�se�ti walkman-ul chiar acum. 438 00:57:55,850 --> 00:57:58,058 Sau s�-i spui pove�ti toat� noaptea. 439 00:57:58,558 --> 00:58:01,392 - A�a c� g�nde�te. - S� mergem. 440 00:58:21,392 --> 00:58:23,933 Kabir f�cea la fel �n fiecare zi sau noapte. 441 00:58:24,392 --> 00:58:26,808 - Hei Kabir! - Ridic�-te! 442 00:58:27,267 --> 00:58:29,683 Patel m-a �ns�rcinat s� fac ceva pentru el. 443 00:58:30,142 --> 00:58:31,142 Probabil c� doarme �nc�. 444 00:58:31,600 --> 00:58:33,683 Cu siguran�� nu s-a trezit �nc� dup� mahmureala de ieri. 445 00:58:40,115 --> 00:58:41,115 Doarme? 446 00:58:42,073 --> 00:58:43,490 Nu cred c� e �n�untru. 447 00:58:43,657 --> 00:58:45,407 Cred c� e �n�untru cu vreo fat�. 448 00:58:45,907 --> 00:58:47,323 Este vreo fat� cu tine? 449 00:58:49,740 --> 00:58:53,573 Kabir, dormi? Este vreo fat� �n�untru? 450 00:58:54,032 --> 00:58:54,990 Vino afar�. 451 00:58:57,407 --> 00:58:59,782 Nu este nimeni �n�untru, �i nu putem sparge u�a. 452 00:59:00,282 --> 00:59:02,073 Suntem poli�i�ti. Va trebui s� ne autodenun��m. 453 00:59:02,115 --> 00:59:03,073 Las-o balt�. 454 00:59:29,032 --> 00:59:30,948 - Ignor�... - Nu... 455 00:59:39,573 --> 00:59:41,490 Cine... tic�losule, de ce nu vorbe�ti? 456 00:59:41,990 --> 00:59:43,907 De ce nu vorbe�ti acum, tic�losule? 457 00:59:44,407 --> 00:59:46,782 Ne-ai deranjat toat� noaptea cu telefoanele tale ciudate. 458 00:59:47,282 --> 00:59:51,573 Nu m� cuno�ti inc�. Sunt un om foarte r�u. 459 00:59:52,073 --> 00:59:54,448 �n�eleg totul! Nu sunt idiot. 460 00:59:54,948 --> 00:59:56,865 Dac� dau peste tine, te jupoi de viu. 461 00:59:57,323 --> 00:59:58,282 De ce nu vorbe�ti? 462 00:59:59,365 --> 01:00:00,740 Ne-ai deranjat cu telefoane goale... 463 01:00:08,323 --> 01:00:10,698 �i dac� ai o so�ie frumoas� e o problem�. 464 01:00:11,240 --> 01:00:12,615 D�-mi prosopul acela. 465 01:00:41,907 --> 01:00:44,323 M-am �nt�lnit cu ea. 466 01:00:44,782 --> 01:00:47,198 �i de ce-mi era fric� nu am sc�pat. 467 01:00:48,157 --> 01:00:49,198 Domnule Lal, dumneavoastr�? 468 01:00:53,448 --> 01:00:55,365 �mi pare r�u, v-am uitat numele. 469 01:00:59,240 --> 01:01:01,073 El este un renumit avocat al ora�ului. 470 01:01:01,532 --> 01:01:03,407 Este interesat �n v�nzarea terenului nostru. 471 01:01:04,407 --> 01:01:06,323 �nc�ntat s� v� cunosc, Domnule Lal. 472 01:01:06,823 --> 01:01:11,615 Dar nu-mi voi vinde proprietatea. E frumoas�. 473 01:01:12,573 --> 01:01:17,365 - Este adev�rat. - Proprietatea e frumoas�. 474 01:01:19,323 --> 01:01:20,740 A�i venit aici pentru a cina? 475 01:01:21,240 --> 01:01:25,532 Da, c�nd am bani la mine, vin aici pentru a bea un pahar. 476 01:01:26,990 --> 01:01:29,385 A�i venit singur, sau ave�i companie? 477 01:01:29,386 --> 01:01:31,782 Nu. Sunt doar eu �i singur�tatea mea. 478 01:01:36,198 --> 01:01:37,157 Asta va fi nostim. 479 01:01:37,615 --> 01:01:41,407 Hai s� bei un pahar cu mine �i adu-�i �i singur�tatea. 480 01:01:41,615 --> 01:01:45,782 Nu domnule, nu vreau s� v� r�pesc intimitatea. 481 01:01:46,240 --> 01:01:47,698 Nu deloc. Nu ai auzit... 482 01:01:47,907 --> 01:01:50,073 ca atunci c�nd o c�s�torie dureaz� de c��iva ani... 483 01:01:50,240 --> 01:01:53,448 nu e nevoie de doi, ci de trei oamneni pentru a o p�stra. 484 01:01:53,948 --> 01:01:54,907 Nu-i a�a, iubire? 485 01:02:15,448 --> 01:02:18,323 Am o reclama�ie. 486 01:02:30,865 --> 01:02:35,657 Aceasta este singurul repro� pe care o fac inimii mele. 487 01:02:56,240 --> 01:03:00,532 Ceea ce nu pot avea. 488 01:03:06,282 --> 01:03:10,115 De ce t�njesc dup� el? 489 01:03:11,073 --> 01:03:16,365 Aceasta e singurul repro�... 490 01:04:02,948 --> 01:04:07,240 Pletele tale, ochii t�i. 491 01:04:10,115 --> 01:04:14,907 O, frumuse�ea ta! 492 01:04:18,323 --> 01:04:22,573 �i mirosul �mb�t�tor... 493 01:04:23,115 --> 01:04:26,407 al trupului t�u... 494 01:04:27,907 --> 01:04:32,198 �tiu... 495 01:04:32,698 --> 01:04:36,532 c� apar�ii altcuiva. 496 01:04:36,990 --> 01:04:42,740 Acesta e singurul repro�... 497 01:05:20,657 --> 01:05:25,448 F�r� tine... 498 01:05:31,198 --> 01:05:35,032 M� tem de via��. 499 01:05:41,740 --> 01:05:45,990 Mor c�te pu�in �n fiecare zi 500 01:05:46,573 --> 01:05:49,823 a�a m� simt. 501 01:05:51,282 --> 01:05:55,115 De aceea eu... 502 01:05:56,073 --> 01:05:59,407 �mi ur�sc via�a 503 01:06:00,865 --> 01:06:06,615 acesta e singurul repro�... 504 01:06:57,282 --> 01:06:58,240 Sunt eu. 505 01:06:58,740 --> 01:07:02,073 Nu te pref� c� e un apel anonim. 506 01:07:02,573 --> 01:07:04,948 Sau voi veni peste tine-n dormitor! 507 01:07:05,448 --> 01:07:08,782 �i voi face cu tine ceea ce nu s-a �nt�mplat p�n� acum. 508 01:07:09,282 --> 01:07:12,157 - �n�elegi? - Ascult. 509 01:07:12,615 --> 01:07:14,532 �tiu exact unde e�ti acum. 510 01:07:15,532 --> 01:07:18,365 Dormi �n bra�ele acelui om r�u. 511 01:07:20,782 --> 01:07:25,115 Nu-i a�a? Dar nu voi mai tolera asta de acum �ncolo. 512 01:07:33,323 --> 01:07:39,032 Pun cap�t rela�iei chiar acum! 513 01:07:39,490 --> 01:07:41,907 Nu pot s� mai suport umilin�a asta. 514 01:07:47,615 --> 01:07:49,907 Kabir... Kabir, ascult�-m�. 515 01:09:11,073 --> 01:09:12,490 Aceast� atrac�ie nu �nceteaz�. 516 01:09:59,948 --> 01:10:02,365 - �i asta a fost doar o pref�c�torie? - Nu Kabir. 517 01:10:05,740 --> 01:10:09,532 E mai bine s� pleci, sau te dau eu afar�! 518 01:10:10,032 --> 01:10:13,407 Ce am f�cut? De ce vrei s� m� dai afar�? 519 01:10:13,573 --> 01:10:15,365 Eram neajutorat�. 520 01:10:15,490 --> 01:10:18,657 Tu nu ai f�cut nimic, este vina mea, te rog iart�-m�. 521 01:10:22,073 --> 01:10:23,448 Nu te purta a�a cu mine, te rog! 522 01:10:34,532 --> 01:10:39,740 �n regul�, Kabir. Vrei s� �nchei rela�ia noastr�, nu-i a�a? 523 01:10:40,240 --> 01:10:41,398 F�-o. 524 01:10:44,273 --> 01:10:48,565 Dar de ce s� nu ne desp�r�im amical. 525 01:10:49,523 --> 01:10:52,398 De ce trebuie s� se sf�r�easc� a�a nepotrivit? 526 01:10:52,898 --> 01:10:55,273 Sonia, rela�iile se �ncheie doar nepotrivit. 527 01:10:55,773 --> 01:10:57,190 Altfel nu s-ar mai sf�r�i. 528 01:10:59,607 --> 01:11:04,898 �n regul�... �n regul�. Voi pleca. 529 01:11:08,273 --> 01:11:12,107 Dar las�-m� s� m� sp�l �nainte de a o face. 530 01:11:27,482 --> 01:11:28,857 Totul e o secven��, nimic altceva. 531 01:12:30,690 --> 01:12:32,607 Nu ne vom mai �nt�lni niciodat�. 532 01:12:35,482 --> 01:12:39,315 �nainte de plecare, pot m�car s� te s�rut? 533 01:13:29,273 --> 01:13:30,690 Ce ai f�cut, Sonia? 534 01:14:29,690 --> 01:14:31,607 Ajunge Sonia. 535 01:14:32,565 --> 01:14:35,898 Nimeni nu mai poate interveni �ntre noi acum. 536 01:14:38,315 --> 01:14:40,232 M-am decis. 537 01:14:42,648 --> 01:14:45,023 Acel om trebuie s� moar�. 538 01:14:46,940 --> 01:14:49,815 Acel om trebuie s� moar�! 539 01:15:05,648 --> 01:15:10,023 Aceea a fost o diminea�� pe care n-o voi uita niciodat�. 540 01:15:10,982 --> 01:15:13,315 Totul era sc�ldat �n lumin�. 541 01:15:14,273 --> 01:15:19,065 Dar pentru mine, era �ntuneric peste tot. 542 01:15:20,665 --> 01:15:22,582 Nu puteam vedea nimic. 543 01:15:23,457 --> 01:15:26,832 M� �ntreb de ce spun oamenii ca iubirea e pur�. 544 01:15:28,290 --> 01:15:30,665 Ca aceia ce iubesc �l g�sesc pe Dumnezeu. 545 01:15:32,582 --> 01:15:36,415 Pl�nuiam s� ucid pentru iubirea acelei femei. 546 01:15:37,873 --> 01:15:40,748 Creierul meu devenise sclavul trupului. 547 01:15:41,790 --> 01:15:44,665 Eram obsedat. 548 01:15:46,623 --> 01:15:50,415 Obsedat de a face ca femeia aceea s� fie pentru eternitate a mea. 549 01:15:55,248 --> 01:15:59,082 De�i e�ti cu mine acum, tu e�ti altcineva. 550 01:16:02,415 --> 01:16:04,332 Tu e�ti un om foarte periculos. 551 01:16:04,873 --> 01:16:07,748 Tu �tii imediat ce-i �n mintea mea. 552 01:16:08,707 --> 01:16:11,040 M� g�ndeam la altceva. 553 01:16:13,498 --> 01:16:18,290 M� g�ndeam la Anoushka. 554 01:16:18,457 --> 01:16:22,082 Anoushka? La ora asta? 555 01:16:23,998 --> 01:16:30,207 M� g�ndeam ce se va alege de Anoushkla dup� ce Rohit... 556 01:16:30,707 --> 01:16:34,040 Ce se va �nt�mpla? Va deveni mo�tenitoare a jum�tate din avere. 557 01:16:34,540 --> 01:16:36,915 Va deveni milionar� la o v�rst� at�t de fraged�. 558 01:16:38,373 --> 01:16:39,332 Milionar�? 559 01:16:39,832 --> 01:16:41,748 C�nd va �mplini 18 ani... 560 01:16:42,207 --> 01:16:45,082 mama ei va arunca banii pe b�utur� �i jocuri. 561 01:16:46,040 --> 01:16:47,498 Ce se va �nt�mpla cu fata atunci? 562 01:16:47,665 --> 01:16:50,373 Tu e�ti acolo. Chiar �i tu vei fi o milionar�. 563 01:16:50,873 --> 01:16:54,207 Vei mo�teni jum�tate din avere. Vei putea avea grij� de ea. 564 01:16:54,707 --> 01:16:57,582 Kabir, spune-mi ceva, te rog. 565 01:16:58,040 --> 01:17:02,415 Nu este posibil s� mo�tenesc toat� averea? 566 01:17:03,373 --> 01:17:05,707 Ca s� am grij� de Anoushka mai t�riu? 567 01:17:06,665 --> 01:17:07,623 Ce spui acolo? 568 01:17:08,165 --> 01:17:12,957 Nu e posibil s� modific�m testamentul lui Rohit? 569 01:17:13,415 --> 01:17:17,207 E�ti un avocat, po�i g�si o cale. 570 01:17:18,665 --> 01:17:20,540 Ai �nnebunit? Nu se poate! 571 01:17:21,040 --> 01:17:24,373 Vrem s� comitem o crim�. Asta nu e de joac�. 572 01:17:24,873 --> 01:17:29,665 Nu trebuie s� facem nimic pentru ca oamenii s� ne suspecteze. 573 01:17:30,165 --> 01:17:31,290 S� ne suspecteze �n orice fel. 574 01:17:31,582 --> 01:17:34,957 Poli�ia, avoca�ii, to�i sunt foarte iste�i. 575 01:17:35,457 --> 01:17:37,832 Vor g�si o dovad�. 576 01:17:44,248 --> 01:17:47,915 Ai dreptate. Nu trebuie s� facem a�a ceva. 577 01:18:04,373 --> 01:18:07,248 Domnule, dumneata! Cine eu? 578 01:18:07,748 --> 01:18:11,082 Ar fi trebuit s� m� suni. 579 01:18:12,040 --> 01:18:14,915 C�nd unul are de lucru, cel�lalt trebuie s� vin� singur. 580 01:18:15,415 --> 01:18:19,248 �i c�nd este �n neregul�, cineva trebuie s� vin� la Frankie. 581 01:18:21,665 --> 01:18:25,873 Domnule, v-am explicat ce trebuie f�cut �nainte de explozia bombleor. 582 01:18:26,832 --> 01:18:29,540 Dar te-ai g�ndit la ce ar trebui f�cut... 583 01:18:29,748 --> 01:18:30,873 dup� exploziile bombelor? 584 01:18:32,165 --> 01:18:33,123 Da. 585 01:18:35,040 --> 01:18:37,415 Domnule, v� spun ceva. 586 01:18:37,582 --> 01:18:40,290 Nu e treaba mea s� spun asta, a�a ca s� nu v� sim�i�i jignit. 587 01:18:40,790 --> 01:18:43,665 Voi repeta ceea ce mi-a�i spus mie. 588 01:18:44,623 --> 01:18:46,998 Sunt 100 de feluri de a comite o crim�. 589 01:18:47,540 --> 01:18:49,873 Dar 101 feluri de a o descoperi. 590 01:18:50,415 --> 01:18:51,373 �n�elege�i? 591 01:18:53,290 --> 01:18:56,123 De ce v� deranja�i? Fac eu asta pentru dumneavoastr�. 592 01:18:56,623 --> 01:19:01,415 Nu, Frankie. Cineva nu trebuie s� trag� din spatele altuia. 593 01:19:02,373 --> 01:19:05,748 Voi face eu asta. Dar e ceva ce po�i face. 594 01:19:06,707 --> 01:19:09,582 Du-te �n Mumbai. Stai acolo. 595 01:19:10,540 --> 01:19:12,915 �ntoarce-te c�nd ��i spun eu. 596 01:19:14,373 --> 01:19:15,790 Voi pl�ti eu tot. 597 01:19:17,248 --> 01:19:22,040 Da, dar �n timp ce plec o s� v� mai zic din nou. 598 01:19:22,998 --> 01:19:26,832 Comite o crim�, dar nu te lasa prins. 599 01:19:27,248 --> 01:19:29,165 Dac� e�ti prins, e�ti un uciga�. 600 01:19:29,707 --> 01:19:31,923 Dac� nu, un om bogat! 601 01:19:33,040 --> 01:19:34,398 O zi bun�. 602 01:19:34,515 --> 01:19:37,432 Cuvintele lui Frankie �i aveau rostul. 603 01:19:39,807 --> 01:19:45,098 A�a ca Sonia �i cu mine nu ne-am mai �nt�lnit acas�. 604 01:19:47,015 --> 01:19:49,432 Ne-am obi�nuit s� ne vedem pe furi� afar�. 605 01:20:07,123 --> 01:20:08,540 Am luat acel lucru. 606 01:20:11,457 --> 01:20:12,915 De ce nu mi-ai spus asta la telefon? 607 01:20:13,373 --> 01:20:16,707 E�ti nebun�? Se poate vorbi a�a ceva la telefon? 608 01:20:18,623 --> 01:20:22,457 Totul e gata. Trebuie s� te asiguri de un lucru. 609 01:20:25,332 --> 01:20:27,248 Duminica noaptea, 2:30 a.m. 610 01:20:27,665 --> 01:20:30,123 La 2:30 fix, ai �n�eles? 611 01:20:31,082 --> 01:20:35,332 Nu mai devreme, nu mai t�rziu. Va trebui s�-l trimi�i afar� la exact 2:30 a.m. 612 01:20:35,873 --> 01:20:36,832 Oricum! 613 01:20:39,707 --> 01:20:44,957 C�nd ne vom mai �nt�lni, el nu va mai fi �ntre noi. 614 01:21:18,340 --> 01:21:23,132 M� �ntreb pe ce drum am alunecat. 615 01:21:25,090 --> 01:21:28,382 Despre ce e dragostea asta? 616 01:21:29,882 --> 01:21:31,798 Un mister neelucidat. 617 01:21:33,715 --> 01:21:35,090 A cui bucurie e? 618 01:21:36,048 --> 01:21:37,548 �i a cui pr�bu�ire? 619 01:21:39,465 --> 01:21:43,757 A cui via�a e.. �i a cui moarte? 620 01:22:02,507 --> 01:22:03,465 Ce s-a �nt�mplat? 621 01:22:04,882 --> 01:22:07,257 Nu �tiu de ce, dar nu pot dormi. 622 01:22:08,257 --> 01:22:11,132 M� voi duce jos �i-mi voi face ceva de b�ut. 623 01:22:13,507 --> 01:22:18,257 Rohit... nici eu nu pot dormi. 624 01:22:39,882 --> 01:22:41,798 Ajunge! Nu mai continua. 625 01:22:43,715 --> 01:22:46,590 Vrei s� m� omori? 626 01:23:12,548 --> 01:23:13,882 Cred c� a intrat un ho�. 627 01:23:16,298 --> 01:23:18,215 Tic�losul �i-a semnat propria moarte. 628 01:23:19,173 --> 01:23:22,507 - Rohit, s� chem�m poli�ia? - Nu e nevoie. 629 01:23:23,007 --> 01:23:26,840 M� descurc cu el. �i voi baga toate cele �ase gloan�e �n piept. 630 01:23:27,048 --> 01:23:28,257 De unde ai luat pistolul? 631 01:23:28,798 --> 01:23:31,132 Sunt multe lucruri pe care nu le �tii despre mine. 632 01:23:31,298 --> 01:23:32,257 Dar... 633 01:23:35,507 --> 01:23:36,465 �l voi omor� pe tic�los! 634 01:24:29,173 --> 01:24:30,132 Arat�-te! 635 01:24:32,048 --> 01:24:33,048 Are un pistol! 636 01:24:47,423 --> 01:24:48,382 Cine e�ti tu? 637 01:25:31,048 --> 01:25:32,007 Cine e�ti tu? 638 01:25:34,048 --> 01:25:35,007 De ce-�i ascunzi fa�a? 639 01:26:14,715 --> 01:26:18,048 Cura�� bine locul �i �nl�tur� toate amprentele. 640 01:26:18,590 --> 01:26:20,465 Eu o iau �nainte, tu m� urmezi mai t�rziu. 641 01:28:01,173 --> 01:28:02,507 ��i aduci aminte totul, nu? 642 01:28:05,007 --> 01:28:07,090 Nu ne vom vedea pentru c�teva s�pt�m�ni de acum incolo. 643 01:28:08,340 --> 01:28:12,673 �i nu uita... f�r� telefoane. 644 01:28:21,298 --> 01:28:23,215 �nainte de plecare, nu-mi dai un s�rut? 645 01:28:41,465 --> 01:28:43,840 �n acea noapte, dup� desp�r�irea de Sonia... 646 01:28:44,340 --> 01:28:46,715 nu mai �mi auzeam proprii pa�i... 647 01:28:47,715 --> 01:28:51,090 ca �i cum nu mai eram eu, ci un mort care era chemat. 648 01:28:51,548 --> 01:28:53,965 M-am sim�it de parc� a� fi comis dou� crime. 649 01:28:54,423 --> 01:28:57,298 M-am sinucis odat� cu Rohit Khanna. 650 01:29:07,340 --> 01:29:11,173 Neast�mpararea, inconsisten�a... 651 01:29:12,132 --> 01:29:15,965 Ceva m� sup�ra. 652 01:29:16,465 --> 01:29:20,757 M� simt nelini�tit �n orice moment. 653 01:29:21,257 --> 01:29:25,090 Ce m� deranjeaz�? 654 01:29:59,132 --> 01:30:03,382 Drumul unde arz�torul Soare... 655 01:30:03,923 --> 01:30:07,757 nu apune niciodat�. 656 01:30:23,090 --> 01:30:27,423 Pe un asemenea drum al iubirii... 657 01:30:27,882 --> 01:30:31,715 am ales... 658 01:30:32,715 --> 01:30:37,007 Inconsisten�a... 659 01:31:17,757 --> 01:31:22,048 Unde e posibil pentru cineva... 660 01:31:22,548 --> 01:31:26,382 s� fie la fel �i pentru ceilal�i. 661 01:31:41,798 --> 01:31:45,632 Inima mea e pu�in �ntunecat�. 662 01:31:46,048 --> 01:31:50,423 Dar este �i pu�in� bun�tate �n ea deasemenea. 663 01:31:51,215 --> 01:31:55,507 Inconsisten�a... 664 01:32:30,590 --> 01:32:31,548 Da, spune-mi. 665 01:32:33,923 --> 01:32:37,298 - Da. - Numele meu este Karim Burmawala... 666 01:32:37,757 --> 01:32:39,382 de la Karim �i Karim consultan��. 667 01:32:39,673 --> 01:32:43,507 �mi pare r�u c� v� deranjez, dar e o problem� urgent�. 668 01:32:44,007 --> 01:32:44,965 Spune�i. 669 01:32:45,423 --> 01:32:48,298 �l reprezint pe r�posatul Rohit Khanna. 670 01:32:48,757 --> 01:32:51,590 - Sunt avocatul s�u. - Continua�i. 671 01:32:52,090 --> 01:32:54,465 Domnule Lal, au ie�it la lumin� dovezi noi. 672 01:32:55,007 --> 01:32:57,382 Doresc s� v� vorbesc �n leg�tur� cu aceasta. 673 01:32:57,882 --> 01:32:58,840 De ce eu? 674 01:33:01,715 --> 01:33:05,048 Numele dumneavostr� e pomenit, a�a c� trebuie s� discut cu dumneavostr�. 675 01:33:05,590 --> 01:33:07,465 - Ne putem �nt�lni m�ine. - Da. 676 01:33:08,465 --> 01:33:11,757 Ne vedem atunci m�ine la ora 10, �n biroul domnului Vishal Pathak? 677 01:33:16,298 --> 01:33:17,257 Voi fi acolo. 678 01:33:46,798 --> 01:33:49,923 Este necesar ca tu s� taci �i s� m� la�i pe mine... 679 01:33:54,840 --> 01:33:56,548 Intr�. 680 01:33:58,423 --> 01:34:01,173 Face�i cunostin�� cu toat� lumea Acesta e domnul Karim Burmawala. 681 01:34:03,173 --> 01:34:05,965 Aceasta e doamna Prizanka Kapoor, sora defunctului domn Rohit Khanna... 682 01:34:06,257 --> 01:34:08,590 �i aceasta e doamna Sonia Khanna. 683 01:34:12,090 --> 01:34:14,007 Dori�i s� be�i ceva? 684 01:34:21,973 --> 01:34:24,723 V-am chemat aici din cauz� ca un nou testament... 685 01:34:24,973 --> 01:34:27,515 a r�posatului domn Khanna a fost descoperit... 686 01:34:27,848 --> 01:34:31,098 �i numele dumneavostr� figureaz� ca executor al acestuia. 687 01:34:36,473 --> 01:34:40,140 - �i? - �i ce dac� numele lui figureaz� acolo? 688 01:34:40,557 --> 01:34:44,682 Sunt surprins, doar cu o lun� �naintea mor�ii sale... 689 01:34:45,098 --> 01:34:46,973 a �ntocmit acest nou testament. 690 01:34:47,348 --> 01:34:51,265 Toate chestiunile legale erau realizate de firma noastr� din Mumbai... 691 01:34:51,807 --> 01:34:55,348 dar nici nu am fost informa�i de acest nou testament... 692 01:34:55,765 --> 01:34:58,515 este ceva putred aici, stimabile Karim. 693 01:34:59,848 --> 01:35:02,057 Cu siguran�� e o conspira�ie. 694 01:35:06,473 --> 01:35:09,057 Te rog s� taci �i s� m� la�i s� continui. 695 01:35:13,057 --> 01:35:17,348 �n vechiul testament domnul Rohit Khanna �mp�r�ea averea �n dou�. 696 01:35:17,523 --> 01:35:18,482 Jumate-jumate. 697 01:35:19,148 --> 01:35:23,273 O jum�tate era a so�iei sale Sonia iar cealalt� jum�tate... 698 01:35:23,648 --> 01:35:27,690 apar�inea surorii sale Prizanka �i nepoatei sale Anoushka Kapoor. 699 01:35:28,065 --> 01:35:30,940 �i ce se �nt�mpl� acum? Totul �i apar�ine ei? 700 01:35:31,357 --> 01:35:32,857 Este imposibil! 701 01:35:39,565 --> 01:35:45,107 Domnule Kabir, se ascund multe semne de �ntrebare �n spatele acestui testament. 702 01:35:45,857 --> 01:35:48,440 Acest testament poate fi declarat nul. 703 01:35:48,773 --> 01:35:53,357 Ca �i cum domnul Rohit Khanna a murit f�r� a l�sa un testament. 704 01:35:54,357 --> 01:35:56,815 Ce se �nt�mpl� �n asemenea caz? 705 01:35:59,148 --> 01:36:01,065 �n absen�a unui testament... 706 01:36:01,273 --> 01:36:04,815 �ntreaga proprietate apar�ine so�iei. 707 01:36:05,898 --> 01:36:08,315 Dar nu e a�a simplu �n acest caz. 708 01:36:09,232 --> 01:36:15,773 Sugerez ca s� se �mpart� averea conform vechiului testament... 709 01:36:16,148 --> 01:36:19,232 �i s� �ncheiem disputa chiar acum. 710 01:36:19,440 --> 01:36:21,190 - Altfel... - Altfel..? 711 01:36:21,273 --> 01:36:23,190 Altfel, te voi distruge! 712 01:36:27,690 --> 01:36:30,148 De aceea m-a�i chemat aici, domnule Karim? 713 01:36:30,482 --> 01:36:33,315 Nu v� da�i seama prin ce co�mar trec eu acum? 714 01:36:33,815 --> 01:36:36,690 V� intereseaz� problema diviziunii averii �n astfel de momente? 715 01:36:40,940 --> 01:36:43,232 Se preface! �i eu am pierdut un frate! 716 01:36:43,523 --> 01:36:46,732 - Nu vede�i cum se �mbr�ca? - Ce faci...? 717 01:37:16,023 --> 01:37:19,023 Sunt eu. Vreau s�-�i fie foarte clar un lucru. 718 01:37:19,440 --> 01:37:21,565 - Ce naiba vrei s�-mi spui? - Ai schimbat testamentul... 719 01:37:21,690 --> 01:37:24,398 - �i nici nu mi-ai spus! - Nu te enerva Kabir. 720 01:37:24,648 --> 01:37:27,940 De ce s� nu m� enervez? Ne-ai pus pe am�ndoi �n primejdei! 721 01:37:28,398 --> 01:37:30,690 Nimic de genul �sta nu se �nt�mpl�, Kabir. 722 01:37:30,815 --> 01:37:33,148 Vin la tine �i-�i explic totul. 723 01:37:33,357 --> 01:37:36,065 Ai �nnebunit? Sunt cu ochii pe noi! 724 01:37:36,357 --> 01:37:39,232 Kabir, vin la tine �i-�i explic totul. 725 01:37:39,440 --> 01:37:41,148 Este necesar s� ne �nt�lnim. 726 01:37:41,273 --> 01:37:44,273 Ascult� aici Sonia. Dac� tu crezi c� venind aici... 727 01:37:44,274 --> 01:37:46,315 Plec chiar acum! 728 01:37:59,315 --> 01:38:03,148 Nu inventa povesti... spune-ne adev�rul! 729 01:38:04,107 --> 01:38:05,064 Ce? 730 01:38:05,065 --> 01:38:07,357 Ce treab� ai tu cu Sonia Khanna? 731 01:38:08,232 --> 01:38:10,648 Nu am nimic de a face cu Sonia Khanna! 732 01:38:10,815 --> 01:38:14,357 Termin� cu ascunzi�urile �i spune adev�rul! 733 01:38:14,565 --> 01:38:15,857 - Spune-ne... - Ce? 734 01:38:15,982 --> 01:38:18,690 Cu am�nuntul. Poveste�te-ne totul foarte explicit. 735 01:38:20,815 --> 01:38:23,315 - Ai inten�ii serioase cu ea? - E�ti nebun! 736 01:38:23,690 --> 01:38:27,607 �tii prea bine c� nu cad �n capcanele dragostei. De ce vorbe�ti aiurea? 737 01:38:28,148 --> 01:38:32,607 - Dar expresia fetei �mi spune altceva. - Ce-�i spune figura mea? Ce? 738 01:38:33,065 --> 01:38:35,732 Toat� lumea �tie c� ador frumuse�ea. 739 01:38:36,357 --> 01:38:38,940 Este cea mai frumoas� femeie din tot Pondicherry. 740 01:38:39,148 --> 01:38:41,357 Este adev�rat. Am �nt�lnit-o, trebuie s� recunosc... 741 01:38:41,482 --> 01:38:44,148 nu mai e niciuna ca ea �n toat� India de Sud. 742 01:38:44,398 --> 01:38:46,732 - �i mai este �i bogat�. - Frumos necaz. 743 01:38:47,273 --> 01:38:50,523 �n regul�, am �n�eles. Vreau doar s� te fere�ti de necazuri. 744 01:38:51,107 --> 01:38:53,023 �i-a pierdut de cur�nd so�ul. 745 01:38:53,065 --> 01:38:55,607 Este o disput� cu privire la mo�tenirea ei. Ar putea aduce necazuri. 746 01:38:55,940 --> 01:38:59,523 Hei b�ie�i, a�i declarat stare de urgen�� �n Pondicherry? 747 01:39:00,982 --> 01:39:04,273 Domnule Sidarth, este �nc� o na�iune liber�. 748 01:39:06,898 --> 01:39:08,190 �n regul�, amice. 749 01:39:08,357 --> 01:39:10,440 Hai s� purt�m restul discu�iei la club. 750 01:39:10,607 --> 01:39:12,773 Nu apucam o mas� dac� �nt�rziem. 751 01:39:14,398 --> 01:39:16,690 - Nu vin ast�zi. - Nu am dispozi�ia. 752 01:39:16,982 --> 01:39:18,690 Uit�-te la el! 753 01:39:18,940 --> 01:39:22,565 - Ai vreun program secret la noapte? - L�sa�i-l �n pace! 754 01:39:22,815 --> 01:39:24,482 Noi doi o luam �nainte. 755 01:39:30,482 --> 01:39:36,148 - Kabir, sunt prietenul t�u. - Dar sunt pe deasupra un poli�ist. 756 01:39:37,523 --> 01:39:41,315 �i poli�i�tii sunt precum c�inii. Miros ce e putred. 757 01:39:42,857 --> 01:39:44,773 V�d �i ce este ascuns. 758 01:39:45,440 --> 01:39:48,023 Pentru c� sunt prietenul t�u, ��i spun... 759 01:39:48,648 --> 01:39:53,398 - Nu ascunde nimic de mine. - Aici erai. 760 01:39:54,523 --> 01:39:57,565 Aprinde o �igar� �i d�-i drumul. 761 01:40:12,023 --> 01:40:14,898 Ai �nnebunit? Vrei s� ne sp�nzure pe am�ndoi? 762 01:40:15,523 --> 01:40:18,398 - �i-am spus s� nu vii aici! - C�t de mult �tie? 763 01:40:18,648 --> 01:40:21,898 Nu �tie nimic, dar �l cunosc pe Sidarth prea bine... 764 01:40:22,273 --> 01:40:24,857 Dac� porne�te dup� cineva, acela a �ncurcat-o. 765 01:40:25,440 --> 01:40:29,607 - Ce dovezi avem? - Dovezi! 766 01:40:29,857 --> 01:40:31,773 Nu �i-e team�? 767 01:40:32,148 --> 01:40:34,648 Ba da. Mi-e foarte fric�. 768 01:40:35,607 --> 01:40:38,482 De nimeni altcineva. Mi-e team� de tine. 769 01:40:39,607 --> 01:40:41,357 De mine... 770 01:40:42,315 --> 01:40:45,523 Am f�cut at�tea pentru a fi �mpreun�... 771 01:40:46,607 --> 01:40:49,357 �i exact asta ne �ndep�rteaz� acum. 772 01:40:50,273 --> 01:40:55,440 Kabir, te-ai schimbat at�t de mult. Nu m� iube�ti deloc. 773 01:40:56,773 --> 01:40:59,607 Ba te iubesc, de aceea sunt �ngrijorat pentru tine. 774 01:41:08,232 --> 01:41:10,523 �n acea noapte Sonai mi-a promis... 775 01:41:10,940 --> 01:41:13,815 c� se va c�s�tori cu mine de �ndat� ce va primi mo�tenirea. 776 01:41:14,982 --> 01:41:20,732 Cum era s� �tiu c� via�a avea s� comploteze �mpotriva mea. 777 01:41:41,190 --> 01:41:45,232 - Am cerut un pahar mare? - Crezi c� nu v�d? 778 01:41:47,898 --> 01:41:50,023 - Acesta are 60 ml, doamn�. - 60 ml... acesta? 779 01:41:53,898 --> 01:41:55,815 E dup� miezul nop�ii doamn� managerul a... 780 01:42:01,273 --> 01:42:04,607 Bani! Sunt to�i ho�i! 781 01:42:20,232 --> 01:42:22,648 Ve�i lua cu voi banii atunci c�nd ve�i muri? 782 01:42:27,398 --> 01:42:30,232 - E o vr�jitoare! - Despre ce vorbi�i? 783 01:42:30,690 --> 01:42:33,898 Cea pentru care lupta�i! 784 01:42:35,065 --> 01:42:37,982 Nu sunt nebun. Am doar o presim�ire... 785 01:42:38,107 --> 01:42:40,357 c� se va �nt�mpla ceva groaznic. 786 01:42:40,898 --> 01:42:43,732 Fratele meu n-a murit de moarte natural�. 787 01:42:45,273 --> 01:42:47,732 A fost ucis. De aceast� vr�jitoare. 788 01:42:50,565 --> 01:42:53,315 Ascult�. Las�-m� s�-mi beau paharul �n lini�te. 789 01:42:54,857 --> 01:42:58,857 - Pentru Dumnezeu, ascult�-m�! - Pentru binele t�u! 790 01:42:59,523 --> 01:43:03,857 I-am v�zut privirea ieri. Acea sclipire... 791 01:43:04,940 --> 01:43:08,065 Am v�zut aceea�i privire a cum cinci ani. 792 01:43:09,023 --> 01:43:14,065 C�nd a murit cumnata mea. A murit din cauza unei pneumonii. 793 01:43:14,565 --> 01:43:18,065 �ntr-o noapte, c�nd m-am dus la ea �n camer�. 794 01:43:18,648 --> 01:43:22,023 Am g�sit-o cu o febr� arz�toare. 795 01:43:22,982 --> 01:43:27,190 Era o noapte friguroas�. Toate ferestrele erau deschise. 796 01:43:28,357 --> 01:43:30,690 Cearcafurile �i paturile ei erau �ntinse pe jos. 797 01:43:31,190 --> 01:43:33,190 �i asistenta ei nu era acolo. 798 01:43:35,523 --> 01:43:39,357 Am fugit �i-am acoperit-o cu o p�tur�... 799 01:43:41,273 --> 01:43:47,357 �i atunci a ap�rut asistenta. Dar nu a spus nimic. 800 01:43:47,982 --> 01:43:51,232 Doar st�tea acolo. �i �n ochii ei... 801 01:43:53,732 --> 01:43:55,940 era aceea�i sclipire. 802 01:43:57,565 --> 01:44:00,857 - �tiai cine era asistenta? - Cine? 803 01:44:02,357 --> 01:44:04,273 Sonia. Cine altcineva? 804 01:44:05,773 --> 01:44:08,898 Nu o cuno�ti. Te va ucide �i pe tine. 805 01:44:10,190 --> 01:44:14,482 - Nu �tiu care-i problema ta. - �ns� trebuie s� pleci. 806 01:44:14,690 --> 01:44:15,648 Nu. 807 01:44:17,940 --> 01:44:18,898 Nu. 808 01:44:21,482 --> 01:44:23,898 Deci te-a prins �n mreje! 809 01:44:24,732 --> 01:44:28,690 De aceea g�se�ti ceea ce-�i spun foarte sup�r�tor? 810 01:44:29,773 --> 01:44:31,857 Asta e meseria ei! 811 01:44:32,190 --> 01:44:34,440 Dar nu voi r�m�ne indiferent! 812 01:44:35,190 --> 01:44:38,440 M� voi duce la poli�ie! �i voi �ine o conferin�� de pres�... 813 01:44:38,690 --> 01:44:42,398 �i voi spune tuturor c� fratele meu a fost ucis! 814 01:44:43,107 --> 01:44:45,940 �i c� Sonia l-a ucis pe fratele meu! 815 01:44:54,018 --> 01:44:55,727 Da, un moment. 816 01:44:56,018 --> 01:44:57,643 Un telefon pentru tine, Kabir. 817 01:44:58,810 --> 01:45:01,018 De c�te ori �i-am zis s� nu m� deranjezi c�nd juc�m? 818 01:45:01,185 --> 01:45:02,935 Este Sidarth. 819 01:45:05,727 --> 01:45:07,602 Da, spune Sidarth. 820 01:45:08,143 --> 01:45:10,060 Da, bine�n�eles, nu-i nici o problem�. 821 01:45:10,560 --> 01:45:12,477 Da, voi fi acolo. 822 01:45:14,060 --> 01:45:16,102 - Ce s-a �nt�mplat? - M-a chemat la clubul Lark. 823 01:45:17,060 --> 01:45:19,935 - E�ti singur? - Da, adu-mi ni�te bere. 824 01:45:20,560 --> 01:45:24,727 Norocosule. Te sun� �eful poli�iei s� bei bere cu el. 825 01:45:25,310 --> 01:45:27,602 Fete miliardare te �nconjoar�... 826 01:45:28,018 --> 01:45:30,518 Doamne, f�-m� Kabirlal c�nd m� voi na�te din nou. 827 01:45:30,810 --> 01:45:34,060 �n zece ani de munc� poli�ist� nu s-a �nt�mplat niciodat�... 828 01:45:34,227 --> 01:45:36,643 ca atunci c�nd am descoperit ceva dubios s� nu mi se confirme. 829 01:45:37,102 --> 01:45:39,893 Nici m�car o dat�. Un lucru e foarte clar. 830 01:45:40,810 --> 01:45:42,685 Acesta e un caz de crim�. 831 01:45:43,935 --> 01:45:46,310 Rohit Khanna nu a murit dintr-un accident. 832 01:45:46,727 --> 01:45:49,685 A fost dus acolo mort. Explozia... 833 01:45:50,727 --> 01:45:55,477 nu a avut loc accidental. Am g�sit urme de dinamit� acolo. 834 01:45:56,477 --> 01:46:00,602 Ceea ce e esen�ial e c� ochelarii s�i nu erau acolo. 835 01:46:06,102 --> 01:46:07,060 �i? 836 01:46:09,227 --> 01:46:12,060 S-a dus acolo pentru ni�te treab� la uzin�. 837 01:46:12,727 --> 01:46:15,185 Cum putea merge f�r� a-�i lua ochelarii? 838 01:46:15,602 --> 01:46:19,810 Eu sunt aici pentru o bere rece. De ce �mi spui toate astea mie? 839 01:46:21,810 --> 01:46:24,602 Poli�ia trebuie s�-�i �ndrepte investiga�ia undeva. 840 01:46:26,143 --> 01:46:31,893 M-am g�nndit s� �ncep de acas�. Numele t�u e cel care figureaz�... 841 01:46:32,852 --> 01:46:36,685 ca executor al testamentului s�u... �i Sonia Khanna ca beneficiar. 842 01:46:38,935 --> 01:46:44,102 Noi poli�i�ti suspectam mereu pe cine are cel mai mult de c�tigat. 843 01:46:46,352 --> 01:46:51,102 De ce �nv�rti �n jurul subiectului? Fii mai direct. 844 01:46:53,018 --> 01:46:54,893 �ntreb pentru a �tii. 845 01:46:55,352 --> 01:46:57,227 Unde erai tu c�nd a avut loc crima? 846 01:46:57,602 --> 01:47:01,643 �n Chennai. Hotel Regencz, camera Nr 203. 847 01:47:04,810 --> 01:47:06,768 Te-ai dus la Chennai f�r� a-mi spune �i mie m�car? 848 01:47:06,977 --> 01:47:11,227 E o crim� s� te duci �n Chennai? E �n Pakistan? 849 01:47:11,685 --> 01:47:14,185 Am nevoi de pa�aport de la angaja�ii t�i pentru a merge acolol? 850 01:47:15,727 --> 01:47:19,602 De ce te enervezi? Eu doar urmez formalit��ile. 851 01:47:20,018 --> 01:47:22,102 Scriu ceea ce-mi spui tu. 852 01:47:25,310 --> 01:47:27,518 Te-ai dus acolo pentru o consultan�� juridic�, corect? 853 01:47:29,227 --> 01:47:33,268 - Pot bea berea �n pace? - Mai ia �i altele, dragul meu. 854 01:47:35,185 --> 01:47:36,518 Po�i pleca. 855 01:47:51,018 --> 01:47:52,227 Ce este? 856 01:47:52,435 --> 01:47:54,352 Sidarth m-a chemat la Lark azi. 857 01:47:54,560 --> 01:47:57,268 - Pentru ce? - Pentru ca ei cred... 858 01:47:57,435 --> 01:48:00,143 ce le-a spus Priyanka. Sunt siguri. 859 01:48:00,352 --> 01:48:02,727 Ca moartea lui Rohit e un caz de crim�. 860 01:48:03,060 --> 01:48:05,602 Ca a fost dus acolo dup� ce a fost ucis. 861 01:48:05,810 --> 01:48:09,102 - �i? - Te-am chemat aici s�-�i comunic. 862 01:48:09,393 --> 01:48:13,102 S�-i dai surorii lui Rohit jum�tate din proprietate. Te rog! 863 01:48:13,602 --> 01:48:17,102 Altfel, ea �i cu avocatul ei ne vor face praf. 864 01:48:17,768 --> 01:48:20,810 Ce fel de om e�ti? Te sperii de un lucru at�t de m�runt? 865 01:48:21,268 --> 01:48:25,852 Nu au nici o dovada �mpotriva noastr�. De ce nu ai �ncredere �n mine? 866 01:48:26,268 --> 01:48:28,643 Cum pot s� am? Ascunzi adev�rul de mine... 867 01:48:28,893 --> 01:48:31,977 c� ai fost asistenta fostei so�ii a lui Rohit Khanna. 868 01:48:34,643 --> 01:48:36,560 Deci ai cunoscut-o pe Priyanka? 869 01:48:37,685 --> 01:48:43,268 - Pot �tii cum �i unde ai cunoscut-o? - Am cunoscut-o la club noaptea trecut�. 870 01:48:44,560 --> 01:48:49,352 �n�eleg. �n momentul �n care nu sunt, �ncepi s� o curtezi pe ea. 871 01:48:59,602 --> 01:49:01,477 De ce schimbi subiectul? 872 01:49:01,935 --> 01:49:05,310 �ncearc� s� �n�elegi ceea ce spun, Sonia. 873 01:49:05,727 --> 01:49:08,935 Ce dorim noi, p�n� la urm�? Dorim s� fim �mpreun�, nu-i a�a? 874 01:49:09,227 --> 01:49:14,518 Ascult�-m�. D�-i jum�tatea ei �i �ncheie povestea asta pentru totdeauna. 875 01:49:14,852 --> 01:49:19,060 Niciodat�! Asta nu se va �nt�mpla niciodat�! 876 01:49:19,685 --> 01:49:24,685 Mai bine mor dec�t s�-i dau ei vreun ban! 877 01:49:25,643 --> 01:49:28,727 Cine �i vrea, s� lupte cu mine �i s�-i ia. 878 01:49:43,310 --> 01:49:44,310 Prins! 879 01:49:44,768 --> 01:49:50,393 E�ti prins acum b�iete! 880 01:50:00,935 --> 01:50:03,810 - Este Swami din Chennai. - Vin acum! 881 01:50:04,852 --> 01:50:07,143 Sun�-l pe �eful t�u dac� dore�ti! 882 01:50:09,852 --> 01:50:12,435 Da�i-i lui Vishal un shake cu iaurt rece. 883 01:50:15,010 --> 01:50:16,552 Continu� Swami. 884 01:50:21,177 --> 01:50:23,093 Managerul de la Regency? 885 01:50:28,468 --> 01:50:31,302 - Este corect� informa�ia? - Ce s-a �nt�mplat? 886 01:50:32,302 --> 01:50:34,468 Vezi-�i de treaba ta. Te rog! 887 01:50:38,052 --> 01:50:39,260 �n regul�. 888 01:50:57,385 --> 01:50:59,135 Ce s-a �nt�mplat, Sidarth? 889 01:51:12,885 --> 01:51:15,760 - Ce cau�i aici? - Te a�teptam pe tine. 890 01:51:18,302 --> 01:51:20,218 P�i? Ai �nt�rziat azi. 891 01:51:27,177 --> 01:51:30,510 Ciudat, alergi pentru s�n�tate �i strici totul fum�nd. 892 01:51:34,302 --> 01:51:36,885 Cu c�t m� g�ndesc mai mult la uciderea lui Rohit Khanna... 893 01:51:37,052 --> 01:51:39,010 cu at�t m� bucur ca tic�losul e mort. 894 01:51:39,718 --> 01:51:41,760 ��i ia o povar� de pe inim�. 895 01:51:42,302 --> 01:51:46,968 Pentru mine e totuna cine l-a omor�t sau cine ia banii. 896 01:51:48,760 --> 01:51:50,677 Dar Sidarth nu e a�a. 897 01:51:51,260 --> 01:51:56,010 Toat� viata sa se ghideaz� dup� lege, principii �i idealuri. 898 01:51:57,218 --> 01:52:01,177 Nu-�i spal� c�ma�a p�n� nu �tia cum s-a p�tat... 899 01:52:03,635 --> 01:52:07,885 �i Sidarth e foarte sup�rat acum. Se afl� �ntr-o dilem�. 900 01:52:10,343 --> 01:52:12,927 - De ce? - Pentru c� e un prieten de-al t�u. 901 01:52:13,010 --> 01:52:15,552 Te iube�te foarte mult. Poate mai mult dec�t tu pe el. 902 01:52:15,968 --> 01:52:19,010 De aceea se afla prins �ntre prietenie �i obliga�ia postului sau. 903 01:52:19,218 --> 01:52:23,135 - Unde vrei s� ajungi? - I-ai spus lui Sidarth... 904 01:52:23,260 --> 01:52:27,093 c� ai fost la Hotelul Regencz din Chennay pe 17 mai. 905 01:52:27,302 --> 01:52:29,010 Dar cei de la hotel i-au spus... 906 01:52:29,218 --> 01:52:31,510 - c� n-ai fost �n camera toat� noaptea. - Vorbesc prostii! 907 01:52:31,635 --> 01:52:33,802 Am fost acolo la Hotel Regency din Chennay, camera 203. 908 01:52:33,885 --> 01:52:36,677 Te rog, �i-am spus, pentru mine nu face nici o diferen��. 909 01:52:36,968 --> 01:52:40,885 Dar centrala i-a spus c� au fost patru apeluri... 910 01:52:41,343 --> 01:52:43,385 �i dac� nu am r�spuns la apeluri... 911 01:52:43,468 --> 01:52:45,885 nu �nseamn� neap�rat c� n-am fost acolo... 912 01:52:46,135 --> 01:52:49,177 - �tii �i tu c� dup� �ase pahare... - Nu e doar at�t Kabir. 913 01:52:49,510 --> 01:52:52,593 Au emis un mandat de arestare pe numele prietenului t�u Frankie. 914 01:52:54,052 --> 01:52:56,718 Cineva vrea s� trimit� poli�ia s� g�seasc� ochelarii lui Rohit Khanna. 915 01:52:56,843 --> 01:52:58,718 Care nu erau la el �n momentul mor�ii. 916 01:53:00,218 --> 01:53:02,552 Cine i-a luat �i de ce... 917 01:53:02,635 --> 01:53:05,968 �i ce va g�si poli�ia dup� arestarea lui Frankie... 918 01:53:06,093 --> 01:53:08,302 numai timpul va spune. 919 01:53:11,718 --> 01:53:15,010 Pentru a vorbi cu voi de acum �nainte va trebui s� am �i avocatul cu mine! 920 01:53:19,510 --> 01:53:21,718 Nu �n�elegi ce-�i spune amicul t�u? 921 01:53:24,552 --> 01:53:26,385 Avocatul t�u e chiar aici, l�ng� tine. 922 01:53:29,302 --> 01:53:31,093 Noi suntem prietenii t�i Kabir. 923 01:54:06,635 --> 01:54:09,177 - Sunt eu, Sonia. - Ce s-a �nt�mplat? 924 01:54:13,593 --> 01:54:16,885 Pleac� de acas�, asteapt�-m� �n spatele vechiului far. 925 01:54:18,385 --> 01:54:22,218 S� pleci din ora�? De ce, ce s-a �nt�mplat? 926 01:54:22,385 --> 01:54:24,802 Nimic deocamdat�, dar cu siguran�� se va �nt�mpla! 927 01:54:25,093 --> 01:54:27,010 Avem foarte pu�in timp. 928 01:54:31,802 --> 01:54:33,177 Spune-mi ceva. 929 01:54:33,343 --> 01:54:36,052 Nu-�i pot spune totul la telefon. 930 01:54:36,593 --> 01:54:41,135 Pleac� de acas� imediat! Te rog! Te voi a�tepta! 931 01:54:44,802 --> 01:54:46,385 Vin spre tine. 932 01:56:53,218 --> 01:56:55,218 Se presupune c� era managerul so�ului meu. 933 01:56:57,760 --> 01:57:00,927 N-o cuno�ti! Te va ucide �i pe tine. 934 01:58:01,885 --> 01:58:04,093 Surprins� s� m� vezi, nu-i a�a? 935 01:58:04,760 --> 01:58:07,302 Da, am sc�pat. 936 01:58:08,552 --> 01:58:11,552 Sunt prima ta victim� care a sc�pat. 937 01:58:12,135 --> 01:58:15,593 Rohit Khanna nu a putut. Dar eu am reu�it. 938 01:58:16,593 --> 01:58:19,885 Nu sunt cea care l-a ucis pe Rohit. 939 01:58:20,427 --> 01:58:21,927 Tu l-ai ucis. 940 01:58:23,668 --> 01:58:27,460 Cu m�inile tale. Ai uitat? 941 01:58:27,585 --> 01:58:31,752 Da, l-am ucis. Dar tu e�ti cea care m-a f�cut s�-l ucid. 942 01:58:31,960 --> 01:58:34,377 La fel cum l-ai f�cut pe amantul t�u s� m� ucid� �n noaptea asta. 943 01:58:35,240 --> 01:58:39,490 Pl�nuie�ti crimele astea �n minte. 944 01:58:40,032 --> 01:58:43,490 Si apoi p�c�le�ti naivi precum mine, d�ndu-le trupul t�u. 945 01:58:45,490 --> 01:58:49,615 Te-ai folosit �ncontinuu de mine. Tu e�ti cea care a telefonat poli�iei. 946 01:58:50,198 --> 01:58:51,907 Tu e�ti cea care mi-a trimis ochelarii. 947 01:58:53,448 --> 01:58:57,657 �nnebunisem. Orbisem din cauza iubirii pentru tine. 948 01:58:58,240 --> 01:59:03,032 Nu iubire, Kabir. Ci o poft� deliberat�. 949 01:59:04,365 --> 01:59:06,865 Acest trup nu �tie ce e iubirea, Kaibr. 950 01:59:07,823 --> 01:59:12,615 Tot ce �tie e dorin�a. Pofta. 951 01:59:19,365 --> 01:59:21,907 Si m-ai folosit doar de dragul averii, Sonia? 952 01:59:25,115 --> 01:59:29,698 Spune-mi adev�rul. Am petrecut at�tea momente frumoase �mpreun�... 953 01:59:31,365 --> 01:59:34,698 nu ai sim�it deloc iubire pentru mine, Sonia? 954 01:59:38,073 --> 01:59:42,323 Adev�rul este c� nu am fost niciodat� �ndr�gostit� de tine. 955 01:59:44,865 --> 01:59:48,490 Kabir, nu am iubit pe nimeni. 956 01:59:50,032 --> 01:59:52,323 M-am iubit doar pe mine. 957 01:59:55,365 --> 01:59:59,990 - Toat� lumea se iube�te pe sine, Kabir. - Dar eu... 958 02:00:01,532 --> 02:00:03,823 Eu �nc� te iubesc. 959 02:00:05,365 --> 02:00:09,198 C�nd veneam �ncoace, ��i doream moartea. 960 02:00:10,157 --> 02:00:11,115 Dar acum... 961 02:00:13,990 --> 02:00:16,323 acum m� �ntreb cum te voi r�ni. 962 02:00:19,323 --> 02:00:21,323 Dar m� duc la sec�ia de poli�ie. 963 02:00:22,365 --> 02:00:27,448 Voi m�rturisi crima. C� l-am ucis pe Rohit. 964 02:00:28,407 --> 02:00:29,782 �i c� tu e�ti nevinovat�. 965 02:00:30,698 --> 02:00:32,615 Nu, Kabir. Nu vei face asa ceva! 966 02:00:33,198 --> 02:00:34,157 Niciodat�! 967 02:00:39,865 --> 02:00:43,698 Nu Sonia, trebuie s� m� duc. 968 02:00:45,615 --> 02:00:46,948 Pentru libertatea mea... 969 02:00:49,115 --> 02:00:50,573 �i a ta. 970 02:01:21,115 --> 02:01:22,698 Vrei s� m� omori, nu-i a�a? 971 02:01:26,907 --> 02:01:29,740 A�a ca f�-o. 972 02:01:31,698 --> 02:01:34,573 Trage-n inim� �i ucide-m�. 973 02:01:35,990 --> 02:01:37,782 Bate doar pentru tine. 974 02:01:39,032 --> 02:01:43,115 �i sufer�. Pentru totdeauna. 975 02:01:44,740 --> 02:01:45,698 Trage! 976 02:01:46,407 --> 02:01:47,365 Ucide! 977 02:01:49,073 --> 02:01:50,032 Ucide-m�! 978 02:01:51,448 --> 02:01:53,365 Iart�-m�, Kabir. 979 02:01:55,657 --> 02:01:58,323 Vreau s� plec de aici cu tine. 980 02:02:06,198 --> 02:02:09,740 - Tu m� iube�ti foarte mult. - Da. 981 02:02:10,573 --> 02:02:12,532 De aceea nu ai putut s� tragi �n mine. 982 02:02:12,907 --> 02:02:14,157 Nu-i a�a? 983 02:02:16,323 --> 02:02:18,657 Dar acest trup nu �tie ce-i iubirea, Sonia. 984 02:02:20,948 --> 02:02:26,323 Tot ceea ce cunoa�te e dorin�a. Pofta carnal� �i p�c�toas�. 985 02:02:27,073 --> 02:02:28,240 Nu, Kabir... 986 02:02:28,823 --> 02:02:33,032 La ce e bun un trup care nu are parte de iubire? 987 02:02:35,157 --> 02:02:37,823 Ce diferen�� e dac� exist� sau nu? 988 02:02:38,782 --> 02:02:40,407 Nu e nici o diferen��. 989 02:03:50,698 --> 02:03:54,532 Nu �i-am spus...? Nu te voi l�sa niciodat� s� te dai b�tut. 990 02:03:57,407 --> 02:03:59,032 Vin spre tine. 991 02:04:02,740 --> 02:04:06,490 Este aproape diminea��. Mai am un singur lucru de f�cut. 992 02:04:07,407 --> 02:04:08,948 Dup� ce am f�cut asta... 993 02:04:20,448 --> 02:04:27,198 Nu te voi l�sa s� pierzi Sidarth. Niciodat�. 994 02:04:44,490 --> 02:04:47,823 La ce te ui�i Sidarth? Aresteaza-m�. 995 02:04:50,407 --> 02:04:54,073 Am comis dou� crime, nu una. 996 02:04:56,948 --> 02:04:59,823 �ntotdeauna am hr�nit c�inele r�u din mine. 997 02:05:01,740 --> 02:05:06,948 M�car o dat� a� dori s� �i dau ceva �i celui bun. 998 02:05:10,573 --> 02:05:12,698 Trimite-m� la �nchisoare. 999 02:05:12,948 --> 02:05:15,490 Vishal, s�-l ducem la spital. 1000 02:05:15,573 --> 02:05:16,532 Nu. 1001 02:05:18,573 --> 02:05:20,907 Duce�i-m� unde vre�i voi. 1002 02:05:24,115 --> 02:05:27,032 Dup� ce-i mai spun domnului Soare bun� diminea�a ultima oar�. 1003 02:05:52,373 --> 02:05:56,407 Aceast� lume e paradisul meu. 1004 02:05:57,498 --> 02:06:01,615 Aceast� lume e paradisul meu. 1005 02:06:12,165 --> 02:06:20,032 Am �n�eles secretul, acum c� am pierdut totul. 1006 02:07:22,073 --> 02:07:25,048 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 83003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.