All language subtitles for Invitatio_2020_HDRip_Subtitlekan_com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Alih Bahasa oleh Subtitlekan.com 2 00:00:16,024 --> 00:00:31,024 Dilarang menghapus credit, resync, hardsub tanpa izin. Terima kasih. 3 00:02:07,794 --> 00:02:08,928 Halo. 4 00:02:13,467 --> 00:02:15,101 Lama tidak bertemu. 5 00:02:18,839 --> 00:02:20,873 Kau bertanya kabarku. 6 00:02:23,210 --> 00:02:25,745 Syukurlah kau masih bernapas. 7 00:02:29,683 --> 00:02:31,383 Apakah kau akan datang? 8 00:02:32,519 --> 00:02:34,520 Kapan? 9 00:02:36,456 --> 00:02:38,424 Tiga hari kedepan. 10 00:02:41,561 --> 00:02:43,629 Bukan dirimu. 11 00:02:45,966 --> 00:02:47,900 Aku akan menunggumu. 12 00:04:51,358 --> 00:04:53,058 Ada 54 hari lagi. 13 00:04:55,996 --> 00:04:57,129 Ya. 14 00:04:58,265 --> 00:05:00,432 Aku sudah bertahan lama. 15 00:05:47,414 --> 00:05:48,747 Kau sudah tidur? 16 00:05:51,885 --> 00:05:53,152 Itu bagus. 17 00:05:54,487 --> 00:05:58,023 Sudah malam. Apakah kau bisa datang? 18 00:06:02,362 --> 00:06:03,662 Terima kasih. 19 00:07:09,262 --> 00:07:10,929 Hari itu akhirnya tiba. 20 00:07:12,465 --> 00:07:13,699 Begitulah. 21 00:07:15,635 --> 00:07:19,371 Katanya dia akan berada di sini dalam tiga hari. 22 00:07:21,107 --> 00:07:23,108 Kau ingin aku bersiap? 23 00:07:25,445 --> 00:07:28,080 Seperti hari yang lain... begitu saja. 24 00:07:29,249 --> 00:07:31,450 Aku tidak tahu apakah aku bisa. 25 00:07:32,585 --> 00:07:35,754 Aku mengandalkanmu. 26 00:07:37,090 --> 00:07:39,558 Aku akan melakukan yang terbaik 27 00:07:42,495 --> 00:07:44,797 Jika kau ingin menyembunyikan sesuatu yang berharga. 28 00:07:44,798 --> 00:07:47,433 Mulai besok, kau akan sibuk untuk sementara waktu. 29 00:11:11,738 --> 00:11:13,872 Dulu ada lukisan di sini. 30 00:11:15,608 --> 00:11:16,975 Atau kita bisa memasangnya kembali. 31 00:11:19,112 --> 00:11:20,646 Apakah kau masih memilikinya? 32 00:11:24,183 --> 00:11:26,752 Perasaan aku bilang untuk membakarnya. 33 00:11:26,753 --> 00:11:29,855 Tapi terlalu indah untuk ditinggalkan. 34 00:11:29,856 --> 00:11:32,224 Ada di tangan pemiliknya. 35 00:11:33,359 --> 00:11:35,861 Mengapa kita tidak pergi ke Juk-Suewon dan mengambilnya? 36 00:11:37,196 --> 00:11:40,365 Aku...pergi. 37 00:11:40,900 --> 00:11:45,437 Sudah lama sekali aku tidak melihat Pelukis Park. 38 00:11:45,438 --> 00:11:50,075 Kemudian kau dapat membawa kembali mangkuk yang kau gunakan hari itu. 39 00:11:52,612 --> 00:11:55,213 Aku memberikannya kepada pemiliknya. 40 00:11:56,949 --> 00:11:58,583 Terima kasih. 41 00:11:59,719 --> 00:12:02,020 Apakah Kau ingat anggur hari itu? 42 00:12:03,756 --> 00:12:05,157 Anggur campuran. 43 00:12:05,925 --> 00:12:08,960 Apa kau ingat ini? 44 00:12:08,961 --> 00:12:11,096 Aku yakin aku inga 45 00:12:12,231 --> 00:12:14,199 Kau bisa mendapatkannya? 46 00:12:14,734 --> 00:12:16,868 Aku sudah membuat keputusan. 47 00:12:18,204 --> 00:12:19,871 Lalu... 48 00:12:20,606 --> 00:12:23,108 Bukankah terlalu berlebihan untuk meminta tarian? 49 00:12:27,880 --> 00:12:30,015 Aku akan bersiap-siap. 50 00:15:59,659 --> 00:16:03,361 Selamat atas pernikahanmu. 51 00:16:28,621 --> 00:16:30,121 Lama tidak bertemu. 52 00:16:30,122 --> 00:16:31,990 Kenapa kau ingin bertemu denganku? 53 00:16:32,959 --> 00:16:35,226 Aku di sini untuk mengambil lukisan itu. 54 00:16:35,962 --> 00:16:37,796 Sekarang, kenapa?… 55 00:16:39,131 --> 00:16:41,166 Jang Hyeon-jae sudah kembali. 56 00:16:42,501 --> 00:16:44,936 Aku ingin kembali ke masa lalu. 57 00:16:47,506 --> 00:16:49,641 Apa yang ingin kau lakukan di masa lalu? 58 00:16:52,178 --> 00:16:54,579 Hanya ingin tahu yang sebenarnya. 59 00:16:55,715 --> 00:16:58,249 Memangnya kenapa kalau kau tahu? 60 00:16:58,784 --> 00:17:00,986 Kubur saja dalam hatimu. 61 00:17:00,987 --> 00:17:04,689 Aku... punya hak untuk mengetahui yang sebenarnya. 62 00:17:07,226 --> 00:17:09,594 Semuanya sia-sia. 63 00:17:10,329 --> 00:17:13,698 Pak, kau tahu segalanya, bukan? 64 00:17:13,699 --> 00:17:16,768 Kenapa kau tidak memberitahuku? 65 00:17:17,303 --> 00:17:20,271 Itu bukan urusanku. 66 00:17:20,272 --> 00:17:23,141 Apa yang kau harapkan sekarang? 67 00:17:26,278 --> 00:17:28,313 Dia berbahaya. 68 00:17:29,048 --> 00:17:30,982 Aku bertanya sekali lagi. 69 00:17:30,983 --> 00:17:33,618 Biarkan saja dia kembali. 70 00:17:34,987 --> 00:17:37,288 Sudah terlambat. 71 00:17:39,225 --> 00:17:41,326 Aku tidak bisa memberikan lukisan itu. 72 00:17:42,662 --> 00:17:46,698 Kau memberikannya padaku, jadi itu milikku. 73 00:17:48,834 --> 00:17:51,202 Aku membakarnya. 74 00:18:00,946 --> 00:18:02,113 Berkat ayahmu. 75 00:18:02,114 --> 00:18:04,449 Aku bisa menikmati hidupku di Jongli. 76 00:18:05,785 --> 00:18:10,055 Kami tak bisa mempertahankan tempat ini tanpamu, Pak. 77 00:18:10,056 --> 00:18:13,591 Sebuah pameran akan segera digelar di New York. 78 00:18:13,592 --> 00:18:17,362 Aku juga ingin melihat dunia sekarang. 79 00:18:17,363 --> 00:18:21,933 Aku ingin kau menjaga tempat ini dari sekarang. 80 00:18:25,471 --> 00:18:28,306 Mari kita menyapa Choong-seo sebelum kita pergi. 81 00:18:30,242 --> 00:18:32,711 Sekarang bukan waktunya. 82 00:18:37,850 --> 00:18:39,384 Hati-hati. 83 00:19:24,764 --> 00:19:26,197 Siap. 84 00:19:26,198 --> 00:19:27,599 Mulai. 85 00:20:18,784 --> 00:20:20,652 Terlalu berlebihan. 86 00:20:21,387 --> 00:20:23,021 Benarkah? 87 00:20:23,756 --> 00:20:27,759 Pergi sendiri. Aku mau pesan layanan kamar. 88 00:20:27,760 --> 00:20:31,029 Oh, kau malu padaku? 89 00:20:31,764 --> 00:20:34,165 Ya, sedikit. 90 00:20:34,934 --> 00:20:37,669 Kenapa? 91 00:20:37,670 --> 00:20:41,372 Tak bisakah kau terlihat cantik di depan semua orang? 92 00:20:41,373 --> 00:20:45,343 Tolong lakukan sesuatu pada bibirmu. Hah? 93 00:20:45,344 --> 00:20:49,080 Kau tampak seperti orang idiot. 94 00:20:51,016 --> 00:20:52,784 Beberapa orang bodoh. 95 00:20:52,785 --> 00:20:54,385 Siapa itu? 96 00:20:54,920 --> 00:20:56,554 Semuanya begitu indah sekarang. 97 00:20:56,555 --> 00:20:58,790 Kau harus terlihat begitu indah ketika masih muda. 98 00:20:58,791 --> 00:21:03,027 Tidak ada kabar baik. Mereka akan mengatakan itu aku. 99 00:21:03,028 --> 00:21:05,029 Belum kembali untuk waktu yang lama. 100 00:21:05,030 --> 00:21:08,066 Kau harus terlihat cerah. 101 00:21:08,067 --> 00:21:10,768 Aku bertanya siapa yang bodoh? 102 00:21:53,112 --> 00:21:56,080 Nak, aku menghapus riasanku. 103 00:21:56,081 --> 00:21:59,183 Aku tetap ingin makan di sini. 104 00:22:08,127 --> 00:22:12,163 Kamar, sewa mobil, makanan ini. 105 00:22:13,899 --> 00:22:15,566 Bisakah kita melakukan ini juga? 106 00:22:16,936 --> 00:22:18,436 Apa kau khawatir? 107 00:22:18,437 --> 00:22:20,438 Bukankah kita tidak punya uang? 108 00:22:20,439 --> 00:22:22,507 Ada Kau. 109 00:22:22,508 --> 00:22:24,008 Aku? 110 00:22:24,009 --> 00:22:26,678 Kakekmu sangat kaya. 111 00:22:28,013 --> 00:22:30,381 Membiarkan orang mati membayar? 112 00:22:31,317 --> 00:22:33,351 Bagaimana rasanya datang ke Gwangju? 113 00:22:33,886 --> 00:22:36,888 Orang tinggal di tempat yang sama. 114 00:22:36,889 --> 00:22:40,558 Hei, kau membosankan. 115 00:22:41,894 --> 00:22:44,429 Kakek, orang seperti apa? 116 00:22:46,966 --> 00:22:49,634 Aku akan memberitahumu, jika kau minum denganku. 117 00:22:49,635 --> 00:22:51,502 Tidak. 118 00:22:51,570 --> 00:22:53,037 Bukan sekali atau dua kali kau berbohong. 119 00:22:53,038 --> 00:22:55,239 Setelah kau selesai, semuanya berakhir. ini sudah berakhir. 120 00:22:55,240 --> 00:22:57,308 Kapan aku... 121 00:22:57,309 --> 00:22:59,310 Bukankah itu benar? 122 00:23:00,446 --> 00:23:01,813 Nak. 123 00:23:01,814 --> 00:23:05,783 Minumlah sebotol wiski hari ini. 124 00:23:05,784 --> 00:23:07,618 Tidak. 125 00:23:08,153 --> 00:23:11,155 Baik... aku tahu. 126 00:23:22,301 --> 00:23:24,469 Ceritakan tentang kakek. 127 00:23:24,470 --> 00:23:28,239 Yah, aku tidak yakin. 128 00:23:28,240 --> 00:23:30,241 Tidak begitu yakin? 129 00:23:30,776 --> 00:23:34,178 Dikatakan sebagai seseorang yang suka menghabiskan uang. 130 00:23:34,179 --> 00:23:37,115 Tentu saja, pasti kaya. 131 00:23:37,116 --> 00:23:40,018 Kau cucu dari pria tampan itu. 132 00:23:40,019 --> 00:23:41,452 Mengerti? 133 00:23:42,187 --> 00:23:43,688 Haruskah aku bahagia? 134 00:23:43,689 --> 00:23:45,490 Tentu saja. 135 00:23:45,491 --> 00:23:48,426 Pabrik Seni Keramik Hanok. 136 00:23:48,427 --> 00:23:50,461 Halaman Villa Bambu Salju. 137 00:23:50,462 --> 00:23:52,930 Ini adalah warisannya. 138 00:23:52,931 --> 00:23:55,700 Apa hubungannya denganku? 139 00:23:57,669 --> 00:23:59,504 Ya, benar. 140 00:24:01,440 --> 00:24:04,008 Kejahatan apa yang ibu lakukan? 141 00:24:04,743 --> 00:24:06,944 Kejahatan apa? 142 00:24:06,945 --> 00:24:09,514 Tidak. 143 00:24:09,515 --> 00:24:11,950 Kau seorang menantu? 144 00:24:12,785 --> 00:24:15,319 Tapi kenapa kita berkeliaran kemana-mana? 145 00:24:21,860 --> 00:24:23,361 Ya. 146 00:24:24,897 --> 00:24:27,065 Seperti itulah hidup. 147 00:24:28,600 --> 00:24:30,201 Kenapa kau di sini? 148 00:24:45,984 --> 00:24:47,251 Nak. 149 00:24:47,252 --> 00:24:49,987 Bisakah kau minum lagi? 150 00:26:23,015 --> 00:26:25,983 17 tahun, 54 hari. 151 00:29:47,285 --> 00:29:49,720 Aku datang untuk melihat Han Jang-seo. 152 00:29:51,056 --> 00:29:53,224 Apa yang kau lakukan di sini? 153 00:29:53,959 --> 00:29:57,228 Hanya ingin bertemu dengannya 154 00:29:57,963 --> 00:30:00,030 Apakah sebelumnya kau sudah menghubunginya? 155 00:30:00,766 --> 00:30:02,133 Tidak. 156 00:30:02,134 --> 00:30:04,034 Tidak pernah dihubungi. 157 00:30:06,171 --> 00:30:08,906 Pergi ke ruang belakang. 158 00:31:27,319 --> 00:31:30,187 Kau pasti Han Jang-seo. 159 00:31:31,556 --> 00:31:34,325 Aku dan kau... 160 00:31:34,326 --> 00:31:38,162 Jang Hyeon-jae adalah ibuku. 161 00:31:44,903 --> 00:31:46,904 Halo, paman. 162 00:31:47,839 --> 00:31:49,974 Paman. 163 00:31:50,509 --> 00:31:52,676 Kakakmu, Han Choong-seo. 164 00:31:53,411 --> 00:31:55,412 Adalah ayahku. 165 00:31:56,147 --> 00:31:57,548 Kau bilang kau. 166 00:31:58,083 --> 00:32:00,317 Putranya Han Choong-seo. 167 00:32:23,275 --> 00:32:24,341 Duduklah. 168 00:32:29,881 --> 00:32:31,782 Apa ini? 169 00:32:33,118 --> 00:32:35,052 Aku berencana membuang benda ini. 170 00:32:46,798 --> 00:32:48,032 Yang ini 171 00:32:49,367 --> 00:32:51,735 Ini ayahku, kan? 172 00:32:51,736 --> 00:32:53,904 Jika kau datang untuk melihat ayahmu. 173 00:32:55,440 --> 00:32:57,007 Sudah terlambat. 174 00:33:00,545 --> 00:33:02,413 Dia meninggal tiga tahun yang lalu. 175 00:33:07,986 --> 00:33:09,587 Ayahku. 176 00:33:10,522 --> 00:33:12,923 Dia orang seperti apa? 177 00:33:12,924 --> 00:33:14,992 Kebalikan dari diriku. 178 00:33:17,128 --> 00:33:19,997 Dan kau orang seperti apa? 179 00:33:20,765 --> 00:33:22,666 Pohon tua. 180 00:33:25,604 --> 00:33:27,438 Dia seperti sayuran. 181 00:33:42,587 --> 00:33:45,055 Ini hadiah dari ayahku. 182 00:33:46,791 --> 00:33:49,593 Kami tidak sering bermain ini saat masih muda. 183 00:33:56,534 --> 00:33:58,569 Yang mana milik ayahku? 184 00:33:59,504 --> 00:34:01,739 Yang ada di tangan kananmu. 185 00:34:05,477 --> 00:34:08,612 Jadi yang ini milikmu? 186 00:34:17,155 --> 00:34:18,122 Ayo. 187 00:34:18,123 --> 00:34:19,757 Mari kita coba. 188 00:34:21,493 --> 00:34:23,894 Aku sudah tua. 189 00:34:23,895 --> 00:34:26,563 Tidak cocok untuk memainkan ini lagi. 190 00:34:26,564 --> 00:34:29,299 Paman sudah tua. 191 00:34:29,300 --> 00:34:32,736 Dan aku tidak akrab dengan pedang ini. 192 00:34:33,505 --> 00:34:35,239 Bukankah itu adil? 193 00:35:10,809 --> 00:35:12,042 Paman. 194 00:35:13,511 --> 00:35:16,046 Kenapa kau membalas surat ibuku? 195 00:35:18,983 --> 00:35:21,151 Aku rasa itu tidak perlu. 196 00:35:22,087 --> 00:35:24,655 Tidakkah kau penasaran apa isi surat itu? 197 00:35:26,024 --> 00:35:29,460 Kau sudah melihat semuanya? 198 00:35:31,229 --> 00:35:33,163 Aku sudah melihat semuanya. 199 00:35:34,299 --> 00:35:36,533 Aku tidak tertarik. 200 00:35:37,869 --> 00:35:40,237 Aku mengatakan ini karena kau salah paham. 201 00:35:41,372 --> 00:35:46,076 Surat itu bukan permohonan cinta atau bantuan. 202 00:35:47,412 --> 00:35:49,980 Dia harus memiliki rasa malu. 203 00:35:52,317 --> 00:35:56,653 Kenapa kau tidak ikut dengan ibumu? 204 00:35:56,654 --> 00:35:59,757 Bukankah kau berjanji besok? 205 00:35:59,758 --> 00:36:02,626 Aku tidak ingin terlibat dengan kalian berdua. 206 00:36:02,627 --> 00:36:04,294 Aku memilih untuk datang hari ini. 207 00:36:06,631 --> 00:36:08,866 Ibuku tidak tahu aku ada di sini. 208 00:36:10,402 --> 00:36:11,369 Hari ini. 209 00:36:12,504 --> 00:36:14,305 Alasanku di sini 210 00:36:18,243 --> 00:36:21,178 Itu karena ibuku dan aku dan apa yang terjadi selama bertahun-tahun? 211 00:36:21,913 --> 00:36:23,814 Kau harus tahu. 212 00:36:26,151 --> 00:36:28,085 Kami pergi dari kota ke kota. 213 00:36:29,421 --> 00:36:32,890 Dari negara ini ke negara itu 214 00:36:35,827 --> 00:36:37,528 Diriku yang muda. 215 00:36:38,263 --> 00:36:40,698 Kupikir semua orang hidup seperti ini. 216 00:36:46,071 --> 00:36:49,573 Aku harus sendirian di rumah kotor selama berhari-hari. 217 00:36:52,110 --> 00:36:55,246 Di sisi ibuku yang selalu mengabiskan hari-harinya dengan minuman. 218 00:36:55,981 --> 00:36:57,882 Aku masih muda saat itu. 219 00:36:59,217 --> 00:37:02,052 Aku berkeliling dunia dengan ibuku. 220 00:37:03,388 --> 00:37:05,790 Apa yang dipelajari bukanlah apa yang harus dilakukan. 221 00:37:06,525 --> 00:37:09,293 Tetapi hal-hal yang seharusnya tidak dilakukan. 222 00:37:12,631 --> 00:37:15,699 Aku bahkan tidak punya teman. 223 00:37:15,700 --> 00:37:17,635 Semua ada waktunya. 224 00:37:19,771 --> 00:37:21,739 Itu sebabnya aku berpikir. 225 00:37:22,674 --> 00:37:24,141 Selama bertahun-tahun. 226 00:37:26,678 --> 00:37:30,214 Kenapa ibuku harus berkeliling dunia? 227 00:37:32,150 --> 00:37:33,984 Karena kesepian. 228 00:37:34,920 --> 00:37:37,621 Kesepian seorang wanita yang merindukan cinta. 229 00:37:39,558 --> 00:37:42,426 Dan kau mengabaikan keinginannya. 230 00:37:43,595 --> 00:37:45,463 Tidak bertanggung jawab. 231 00:37:49,201 --> 00:37:51,802 Biarkan aku memberi tahumu sekarang, mengapa aku datang ke sini. 232 00:37:53,572 --> 00:37:56,507 Aku datang untuk meminta bantuanmu. 233 00:37:58,443 --> 00:38:00,110 Katakan padaku. 234 00:38:02,647 --> 00:38:05,015 Aku ingin menetap.... 235 00:38:06,551 --> 00:38:08,285 ...disini. 236 00:38:09,020 --> 00:38:10,754 Di rumah ini. 237 00:38:12,891 --> 00:38:16,360 Tinggal di sini bersamaku? 238 00:38:20,098 --> 00:38:22,533 Keluar dari sini. 239 00:38:23,869 --> 00:38:27,171 Kau menyuruhku pergi dari sini. 240 00:38:30,509 --> 00:38:33,010 Tidakkah kamu pikir kau telah tinggal di sini terlalu lama? 241 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Kau tak perlu mengurus keluarga. 242 00:38:37,816 --> 00:38:40,384 Kenapa ragu? 243 00:38:42,721 --> 00:38:45,122 Ini adalah rumah Guruku 244 00:38:45,657 --> 00:38:48,058 Juga rumah ayahku. 245 00:38:51,796 --> 00:38:54,965 Kurasa kau berhutang sesuatu padaku. 246 00:38:55,534 --> 00:38:57,067 Apa yang harus dibayar? 247 00:38:57,068 --> 00:38:59,101 Tahun-tahun yang panjang. 248 00:38:59,304 --> 00:39:02,706 Karena kau, aku begitu buruk. 249 00:40:18,717 --> 00:40:20,684 Apa maksudmu? 250 00:40:22,621 --> 00:40:24,655 Apakah ibu mempermalukanmu? 251 00:40:25,390 --> 00:40:27,324 Kemana saja kau seharian ini? 252 00:40:27,859 --> 00:40:29,326 Jalan-jalan. 253 00:40:30,662 --> 00:40:32,830 Pergi kemana? 254 00:40:35,166 --> 00:40:36,767 Belanja. 255 00:40:40,538 --> 00:40:42,773 Betapa sepinya meninggalkan ibu sendirian. 256 00:40:44,309 --> 00:40:48,779 Aku dijadwalkan untuk tampil di Universitas Gwangju besok malam. 257 00:40:48,780 --> 00:40:49,880 Aku tidak bisa. 258 00:40:49,881 --> 00:40:52,282 Aku akan bertemu seseorang besok 259 00:40:52,283 --> 00:40:54,618 Kau yang mengajakku kencan. 260 00:40:55,553 --> 00:40:57,488 Jangan bawa aku. 261 00:40:57,489 --> 00:41:01,291 Mereka datang ke Gwangju. Apa kau tidak akan menemui pamanmu sebelum pergi? 262 00:41:02,627 --> 00:41:04,695 Kenapa aku harus menemuinya? 263 00:41:04,696 --> 00:41:07,498 Dia bukan orang asing, dia pamanmu. 264 00:41:07,499 --> 00:41:10,000 Kau bisa melihatnya sendiri. 265 00:41:10,969 --> 00:41:12,336 Dan ... 266 00:41:14,472 --> 00:41:16,040 Apa lagi? 267 00:41:18,209 --> 00:41:20,044 Tunggu sampai kompetisi FIVB berakhir. 268 00:41:20,045 --> 00:41:22,479 Aku tidak akan menjadi seorang atlet. 269 00:41:23,815 --> 00:41:25,649 Itu ide yang bagus. 270 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 Dan ... 271 00:41:28,920 --> 00:41:30,220 ...aku akan.… 272 00:41:31,556 --> 00:41:33,590 ...tinggal di Gwangju. 273 00:41:34,926 --> 00:41:37,061 Kau bilang ingin tinggal di Gwangju. 274 00:41:37,796 --> 00:41:39,930 Aku lelah berkeliling. 275 00:41:39,931 --> 00:41:41,699 Bagaimana dengan ibu? 276 00:41:41,700 --> 00:41:44,068 Aku suka berkeliling. 277 00:41:44,069 --> 00:41:46,670 Kenapa kau tidak pergi sendiri? 278 00:41:46,671 --> 00:41:49,373 Aku harus menjalani hidupku sendiri. 279 00:42:15,133 --> 00:42:16,200 Ada apa denganmu? 280 00:42:16,201 --> 00:42:18,635 Apa hari ini ada yang membuatmu marah? 281 00:42:21,172 --> 00:42:23,474 Tunggu sampai besok, saat aku bertemu orang itu. 282 00:42:23,475 --> 00:42:25,676 Apa kau akan membicarakanku? 283 00:42:30,048 --> 00:42:31,949 Kurasa begitu. 284 00:42:31,983 --> 00:42:34,284 Aku tidak punya alasan untuk bersembunyi. 285 00:43:03,882 --> 00:43:06,650 Pelukis Park Tae-woo, mengirim lukisan itu padaku. 286 00:43:10,588 --> 00:43:12,656 Sebuah surat dikirim dengan lukisan itu. 287 00:43:21,599 --> 00:43:25,102 Aku masih merasakan keinginanmu untuk mengetahui kebenaran. 288 00:43:25,103 --> 00:43:27,938 Sia-sia. 289 00:43:27,939 --> 00:43:32,342 Tapi Jang-seo, aku berharap yang terbaik selama sisa hidupmu. 290 00:43:32,877 --> 00:43:34,444 Aku akan mengirimkan lukisan ini padamu. 291 00:43:35,180 --> 00:43:37,114 Aku akan mengirimkan lukisan ini padamu. 292 00:45:43,708 --> 00:45:44,541 Ada di sini. 293 00:46:18,977 --> 00:46:21,511 Meski sebagian orang menjual melon 294 00:46:21,512 --> 00:46:23,113 Lengannya terlihat bagus, JH. 295 00:46:23,848 --> 00:46:25,315 Tentu saja. 296 00:46:26,050 --> 00:46:28,518 Mengapa Jang Hyeon-jae muncul? 297 00:46:29,954 --> 00:46:31,688 Ya. 298 00:46:31,689 --> 00:46:33,757 Dia kembali. 299 00:46:34,592 --> 00:46:36,360 Dia punya JH. 300 00:46:38,096 --> 00:46:40,097 Kita akan segera tahu. 301 00:46:43,835 --> 00:46:45,369 meskipun itu benar... 302 00:46:47,505 --> 00:46:49,172 ...juniorku. 303 00:46:49,173 --> 00:46:51,875 Namun selalu disertai kemalangan. 304 00:46:53,811 --> 00:46:55,645 Kau tak boleh lupa. 305 00:46:56,381 --> 00:46:58,815 Dia menderita karena kehadiran Jang Hyeon-jae. 306 00:47:01,753 --> 00:47:02,552 Aku akan berkemas. 307 00:47:02,553 --> 00:47:06,056 Mengirim hidangan ini ke rumahmu. 308 00:47:07,992 --> 00:47:09,693 Benarkah? 309 00:47:26,717 --> 00:48:26,717 Subtitlekan.com 310 00:48:58,469 --> 00:49:00,504 Jangan menunggu dan pergi menuju hotel. 311 00:50:11,909 --> 00:50:13,410 Bagaimana kabarmu? 312 00:50:16,747 --> 00:50:18,281 Aku sudah menunggumu. 313 00:50:35,266 --> 00:50:36,600 Lukisan ini. 314 00:50:37,335 --> 00:50:39,703 Sepertinya aku pernah melihatnya di suatu tempat. 315 00:50:44,041 --> 00:50:45,408 Lihat ke belakang. 316 00:50:48,946 --> 00:50:52,282 Tampaknya itu adalah lukisan karya pelukis Park Tae-woo. 317 00:50:55,620 --> 00:50:56,486 Itu benar. 318 00:51:00,658 --> 00:51:02,559 Indah sekali. 319 00:51:08,332 --> 00:51:10,433 Apa kau tidak ingat apa-apa? 320 00:51:12,169 --> 00:51:13,570 Yah, itu... 321 00:51:14,905 --> 00:51:16,139 Kau serius? 322 00:51:16,874 --> 00:51:18,608 Apa kau tidak ingat apa-apa? 323 00:51:24,782 --> 00:51:26,750 Bukankah ini hadiah pernikahan? 324 00:51:28,686 --> 00:51:30,153 Ahh.. 325 00:51:42,700 --> 00:51:44,467 Kau tidak merindukanku? 326 00:51:48,606 --> 00:51:50,440 Darimana kau kembali? 327 00:51:50,474 --> 00:51:53,176 Oh, Montreal. 328 00:51:54,512 --> 00:51:57,213 Kau tinggal di sana? 329 00:51:57,214 --> 00:51:59,115 Hanya sementara. 330 00:52:00,651 --> 00:52:02,552 Untuk saat ini. 331 00:52:02,553 --> 00:52:05,955 Sampai putraku lulus kuliah. 332 00:52:05,956 --> 00:52:07,657 Han Jang-seo. 333 00:52:07,658 --> 00:52:10,493 Aku punya seorang putra. 334 00:52:10,494 --> 00:52:14,297 Kemarin dia ada di sini, benar? 335 00:52:16,033 --> 00:52:19,703 Apa dia memberitahumu? 336 00:52:20,838 --> 00:52:22,038 Tidak. 337 00:52:22,039 --> 00:52:24,541 Aku bukan seorang ibu tanpa apa-apa. 338 00:52:24,542 --> 00:52:27,243 Selalu ada cara untuk mengetahuinya. 339 00:52:32,016 --> 00:52:34,517 Tidakkah menurutmu anakku tampan? 340 00:52:37,855 --> 00:52:39,322 Senang bisa kembali. 341 00:52:42,259 --> 00:52:44,561 Kau ingat anggur ini? 342 00:52:45,496 --> 00:52:48,164 Ah, anggur campuran. 343 00:52:50,301 --> 00:52:51,534 Dulu kau suka, kan? 344 00:53:17,895 --> 00:53:21,364 Saat Choong-seo membawamu pulang.. 345 00:53:23,501 --> 00:53:25,935 Rumah tua ini, yang telah ada selama bertahun-tahun... 346 00:53:26,871 --> 00:53:29,105 ...bersinar karenamu. 347 00:53:31,275 --> 00:53:32,809 Pada saat itu... 348 00:53:32,810 --> 00:53:34,411 ... itu yang kutahu. 349 00:53:36,347 --> 00:53:38,815 Wanita yang ingin aku nikahi. 350 00:53:39,583 --> 00:53:41,584 Itu kau. 351 00:53:44,121 --> 00:53:45,488 Halo. 352 00:53:49,059 --> 00:53:50,794 Halo. 353 00:53:52,129 --> 00:53:53,263 Tapi ... 354 00:53:54,598 --> 00:53:58,735 Dan aku salah menghitung hubunganmu. 355 00:54:00,704 --> 00:54:02,572 Untuk beberapa alasan, aku ... 356 00:54:02,573 --> 00:54:05,341 ...selalu kesepian di antara kalian berdua. 357 00:54:06,877 --> 00:54:09,312 Choong-seo dan aku berada di jalur yang sama. 358 00:54:10,080 --> 00:54:12,081 Tapi ada perbedaan besar. 359 00:54:13,818 --> 00:54:16,486 Choong-seo tahu cara menikmati hidup. 360 00:54:17,621 --> 00:54:19,222 Jang Hyeon-jae. 361 00:54:19,957 --> 00:54:22,759 Kau dan Choong-seo adalah tipe yang sama. 362 00:54:24,094 --> 00:54:25,094 Ya, Musik. 363 00:54:26,030 --> 00:54:26,996 Ya, perjalanan. 364 00:54:28,532 --> 00:54:29,766 Ya, film. 365 00:54:33,904 --> 00:54:36,005 Jika Choong-seo punya uang 366 00:54:37,775 --> 00:54:41,778 Akankah dia benar-benar membawamu kepadaku? 367 00:54:53,791 --> 00:54:55,725 Berinvestasi terburu-buru. 368 00:54:55,726 --> 00:54:57,594 Memulai bisnis dengan tergesa-gesa. 369 00:54:58,529 --> 00:55:00,129 Kesetiaanya. 370 00:55:00,130 --> 00:55:03,733 Benar-benar tidak beruntung pada uang. 371 00:55:19,683 --> 00:55:20,950 Sebaliknya... 372 00:55:22,286 --> 00:55:24,554 ...aku punya uang. 373 00:55:25,890 --> 00:55:30,093 Aku bisa memegang semua yang aku warisi dari ayahku. 374 00:55:31,829 --> 00:55:34,297 Karena kau. 375 00:55:34,298 --> 00:55:36,399 Jangan berubah. 376 00:55:38,335 --> 00:55:41,070 Tapi cinta membutakan aku. 377 00:55:42,006 --> 00:55:44,340 Memberitahuku petunjuk yang tak terhitung jumlahnya. 378 00:55:45,476 --> 00:55:47,176 Pura-pura tak melihat. 379 00:55:47,912 --> 00:55:50,179 Awal yang tidak menguntungkan. 380 00:55:51,715 --> 00:55:54,617 Kemalangan ini berlanjut sampai sekarang. 381 00:55:55,753 --> 00:55:56,920 Ayo. 382 00:55:57,488 --> 00:55:59,789 Aku yakin makanannya sudah siap. 383 00:56:00,724 --> 00:56:02,125 Kita... 384 00:56:02,893 --> 00:56:05,161 Mari kita pindah ke tempat lain. 385 00:56:06,163 --> 00:56:08,364 Para atlet siap untuk bertanding. 386 00:56:18,142 --> 00:56:19,475 Masker. 387 00:56:24,214 --> 00:56:25,815 Bersiap. 388 00:56:25,816 --> 00:56:27,216 Dalam posisi. 389 00:56:27,217 --> 00:56:28,985 Baik. 390 00:56:39,129 --> 00:56:40,363 Dalam posisi. 391 00:56:40,364 --> 00:56:42,231 Uji peralatan. 392 00:56:45,569 --> 00:56:47,170 Dalam posisi. 393 00:56:48,105 --> 00:56:50,340 Ayo. 394 00:56:56,113 --> 00:56:57,013 Mulai. 395 00:57:12,029 --> 00:57:13,229 Satu, di posisi. 396 00:57:14,765 --> 00:57:16,265 Kedua tingkat dimulai. 397 00:57:16,266 --> 00:57:17,100 Mulai. 398 00:57:25,809 --> 00:57:26,776 Dalam posisi. 399 00:57:26,777 --> 00:57:27,977 Mulai. 400 00:57:28,612 --> 00:57:28,811 Jue-Chiang. 401 00:57:39,356 --> 00:57:41,591 Jam tangan indah sekali. 402 00:57:46,764 --> 00:57:48,898 Karya Senior Huang Ren Yu. 403 00:57:50,834 --> 00:57:52,835 Kau ingat ini? 404 00:57:52,836 --> 00:57:55,571 Hadiah pernikahan kami. 405 00:57:55,572 --> 00:57:57,473 Kau ingat? 406 00:57:57,474 --> 00:58:00,743 Toko ini tidak berubah sama sekali. 407 00:58:01,679 --> 00:58:03,246 Kau bilang kau akan datang. 408 00:58:03,247 --> 00:58:05,848 Aku menyuruh mereka mempersiapkannya. 409 00:58:05,849 --> 00:58:07,817 Seperti pada hari itu. 410 00:58:11,555 --> 00:58:15,658 Apa kau tahu Choong-seo sudah mati? 411 00:58:18,829 --> 00:58:20,930 Aku dengar. 412 00:58:21,665 --> 00:58:23,700 Kapan dia meninggal? 413 00:58:25,636 --> 00:58:27,203 Tiga tahun yang lalu... 414 00:58:29,940 --> 00:58:32,709 Karena apa? 415 00:58:32,710 --> 00:58:34,811 Aku tidak tahu. 416 00:58:35,546 --> 00:58:37,046 Aku juga. 417 00:58:38,015 --> 00:58:39,982 Tunggu sampai dia mati untuk melihatnya. 418 00:58:43,721 --> 00:58:44,954 kupikir. 419 00:58:46,290 --> 00:58:48,691 Mungkin dia tidak ingin hidup. 420 00:58:50,427 --> 00:58:55,231 Sekarang dia tidur di Paviliun bambu. 421 00:59:04,875 --> 00:59:06,676 Dua hari sebelum pernikahan... 422 00:59:07,845 --> 00:59:11,848 Aku pergi ke Paviliun Bambu untuk mencari Choong-seo. 423 00:59:17,187 --> 00:59:22,058 Kau pergi pagi-pagi sekali. 424 00:59:23,193 --> 00:59:26,095 Kemana kau pergi dan apa yang terjadi? 425 00:59:28,432 --> 00:59:32,835 Kau sering pergi keluar tanpa penjelasan. 426 00:59:34,972 --> 00:59:37,073 Itulah yang selalu kau lakukan. 427 00:59:37,841 --> 00:59:39,842 Aku rasa itu tidak aneh. 428 00:59:59,997 --> 01:00:01,430 Hari itu. 429 01:00:02,399 --> 01:00:04,300 Tidak ada seorang pun di sana. 430 01:00:31,662 --> 01:00:33,329 Yang aku lihat adalah... 431 01:00:34,865 --> 01:00:36,833 ...di tempat tidur Choong-seo. 432 01:00:38,569 --> 01:00:40,469 Itu celana dalammu. 433 01:00:42,206 --> 01:00:44,540 Dan kalung pernikahan kita. 434 01:00:46,877 --> 01:00:48,477 Kalung itu. 435 01:00:50,214 --> 01:00:52,114 Kenapa ada disana? 436 01:00:55,652 --> 01:00:59,455 Kau tidak perlu menjawab pertanyaan ini. 437 01:01:01,992 --> 01:01:06,195 Karena kita semua tahu yang sebenarnya. 438 01:01:11,935 --> 01:01:14,704 Ayo ... silahkan minum teh. 439 01:01:17,241 --> 01:01:21,210 Master teh seharusnya sudah menyiapkan teh. 440 01:02:50,233 --> 01:02:52,468 Aku telah menyiapkan teh untuk hari ini. 441 01:02:54,404 --> 01:02:56,038 17 tahun yang lalu. 442 01:02:57,174 --> 01:02:59,008 Malam sebelum pernikahan. 443 01:03:00,344 --> 01:03:02,178 Kau membawanya. 444 01:03:03,313 --> 01:03:05,548 Teh Liar Jisan. 445 01:03:07,484 --> 01:03:11,520 Mari kita minum teh ini hari ini. 446 01:03:42,886 --> 01:03:44,353 Sebelum minum teh. 447 01:03:45,322 --> 01:03:51,193 Kau harus menjawab pertanyaanku. 448 01:04:01,938 --> 01:04:05,608 Teh yang kau bawa. 449 01:04:08,345 --> 01:04:13,416 Waktu fermentasi adalah seumur hidup seseorang. 450 01:04:14,951 --> 01:04:17,186 Teh hitam itu. 451 01:04:55,559 --> 01:04:57,059 Wangi khusus. 452 01:05:06,203 --> 01:05:10,406 Saat aku memegang cangkir di mulutku. 453 01:05:13,143 --> 01:05:14,376 Sayangnya... 454 01:05:15,112 --> 01:05:19,148 ...Kami berdua saling memandang. 455 01:05:21,284 --> 01:05:24,854 Tatapan itu penuh dengan ketakutan. 456 01:05:43,607 --> 01:05:44,874 Itu terakhir kalinya... 457 01:05:47,043 --> 01:05:49,411 ...melihatmu. 458 01:05:50,347 --> 01:05:52,448 Sehari setelah kau menghilang... 459 01:05:53,783 --> 01:05:55,751 ... aku baru saja menaruh teh fermentasi. 460 01:05:56,686 --> 01:05:58,554 Dilempar ke kolam teratai di halaman. 461 01:06:01,291 --> 01:06:03,125 Setengah hari kemudian. 462 01:06:04,060 --> 01:06:08,464 Ikan mas di kolam teratai membalikkan perutnya dan muncul ke permukaan. 463 01:06:12,602 --> 01:06:14,803 Tidak akan ada bukti. 464 01:06:16,339 --> 01:06:18,741 Zat beracun alami. 465 01:06:23,280 --> 01:06:24,813 Baunya pasti enak. 466 01:06:26,583 --> 01:06:28,317 Minumlah. 467 01:06:59,683 --> 01:07:00,916 Terima kasih. 468 01:07:02,252 --> 01:07:03,986 Percayalah padaku. 469 01:07:16,132 --> 01:07:17,700 Pertanyaan pertama. 470 01:07:21,037 --> 01:07:22,605 Malam sebelum pernikahan. 471 01:07:24,374 --> 01:07:27,109 Apa kau benar-benar akan membunuhku? 472 01:07:32,682 --> 01:07:34,216 Pertanyaan kedua. 473 01:07:36,152 --> 01:07:40,856 Apakah Kau dan adikku adalah sepasang kekasih? 474 01:07:41,825 --> 01:07:43,492 Masalah seperti ini. 475 01:07:49,065 --> 01:07:50,833 Aku tidak bercanda. 476 01:07:52,969 --> 01:07:55,904 Kau sudah menjawab. 477 01:07:57,841 --> 01:08:02,011 Karena kau meninggalkanku hari itu. 478 01:08:28,905 --> 01:08:30,806 Seseorang yang kau cintai. 479 01:08:31,941 --> 01:08:33,409 Bukan aku. 480 01:08:34,744 --> 01:08:36,245 Tapi Choong-seo. 481 01:08:39,582 --> 01:08:43,886 Melarikan diri bersama Choong-seo? 482 01:08:46,823 --> 01:08:51,126 Tapi kalian terlalu miskin untuk pergi bersama. 483 01:08:52,395 --> 01:08:54,129 Selama aku masih hidup... 484 01:08:55,098 --> 01:08:57,232 ...tidak mungkin untuk menikah. 485 01:09:08,178 --> 01:09:12,815 Kau mengambil segala sesuatu yang berharga ketika kau pergi. 486 01:09:15,151 --> 01:09:17,286 Asuransi Untukmu. 487 01:09:18,455 --> 01:09:21,090 Dokumen pinjaman dengan stempelku. 488 01:09:23,226 --> 01:09:27,363 Kau tidak bisa melakukannya tanpa surat kesetiaan. 489 01:09:33,503 --> 01:09:35,504 Setelah kau pergi... 490 01:09:36,639 --> 01:09:38,307 ...dia tinggal sendirian. 491 01:09:40,243 --> 01:09:44,380 Dan kau hidup di dunia yang luas di luar sana. 492 01:09:46,116 --> 01:09:47,883 Choong-seo sudah mati. 493 01:09:50,620 --> 01:09:52,988 Di antara kita bertiga. 494 01:09:53,723 --> 01:09:55,290 Yang paling terluka. 495 01:09:56,025 --> 01:09:57,559 Pria yang dikhianati. 496 01:10:00,096 --> 01:10:01,864 ini adalah surat kesetiaan 497 01:10:50,246 --> 01:10:51,713 Jangan lakukan ini. 498 01:12:23,540 --> 01:12:25,641 Meskipun aku tahu semua ini... 499 01:12:27,176 --> 01:12:28,977 Tapi ada satu hal yang tidak jelas. 500 01:12:32,115 --> 01:12:33,248 Jang Hyeon-jae. 501 01:12:34,817 --> 01:12:36,552 Jawab aku. 502 01:12:40,890 --> 01:12:46,061 Hari dimana kau mencoba membunuhku. 503 01:12:48,798 --> 01:12:50,532 Apa adikku tahu? 504 01:13:00,877 --> 01:13:02,878 Bahkan jika kau tidak bicara. 505 01:13:04,414 --> 01:13:06,915 Aku punya cara untuk mencari tahu. 506 01:13:08,451 --> 01:13:13,221 Kesetiaan tidak hanya menggunakan kematian sebagai jawaban. 507 01:13:26,970 --> 01:13:28,770 Ini peninggalan yang ditinggalkan oleh Choong-seo. 508 01:13:33,943 --> 01:13:35,544 Layak menjadi buku kesetiaan. 509 01:13:37,680 --> 01:13:39,147 Aku belum pernah mendengarnya. 510 01:13:41,284 --> 01:13:47,122 Harus ada kebenaran dalam rekaman ini. 511 01:13:50,660 --> 01:13:51,560 Jang Hyeon-jae. 512 01:13:53,096 --> 01:13:58,000 Mari kita dengarkan ketulusan Han Choong-seo. 513 01:14:18,988 --> 01:14:21,256 Hari dimana kami bertiga pertama kali bertemu. 514 01:14:22,191 --> 01:14:24,359 Seharusnya sekitar tahun ini. 515 01:14:25,328 --> 01:14:29,698 Meski tidak bisa dikembalikan. 516 01:14:29,699 --> 01:14:32,367 Tapi it momen yang ingin aku lupakan. 517 01:14:32,902 --> 01:14:35,203 Maaf, Kak. 518 01:14:35,204 --> 01:14:39,007 Saatnya mengatakan yang sebenarnya. 519 01:14:50,386 --> 01:14:54,389 Oke, aku akan bertanya sekali lagi. 520 01:14:55,525 --> 01:14:57,926 Bahkan jika kau berbohong sekarang. 521 01:14:58,895 --> 01:15:01,797 Tidak ada saksi yang bisa menyanggahmu. 522 01:15:03,733 --> 01:15:06,368 Itu sebabnya Jang Hyeon-jae ... 523 01:15:06,369 --> 01:15:08,070 ...silakan, katakan. 524 01:15:10,606 --> 01:15:12,708 Hari dimana kau mencoba membunuhku. 525 01:15:14,043 --> 01:15:16,578 Apa adikku tahu? 526 01:15:24,721 --> 01:15:26,888 Kau masih menolak untuk menjawab. 527 01:15:32,228 --> 01:15:34,463 Tidak, tidak apa-apa untuk tidak menjawab. 528 01:15:35,198 --> 01:15:40,135 Karena diammu adalah jawaban yang paling meyakinkan. 529 01:15:43,473 --> 01:15:47,576 Sekarang aku sudah mengatakan semua yang harus kukatakan. 530 01:15:49,746 --> 01:15:53,682 Hyeon-jae, kau tidak ingin mengatakan sesuatu padaku? 531 01:16:00,623 --> 01:16:03,792 Kesalahpahamanku... 532 01:16:06,529 --> 01:16:09,865 ...atau alasan apapun. 533 01:16:14,003 --> 01:16:15,737 Apa tidak ada yang perlu dikatakan? 534 01:16:20,076 --> 01:16:21,910 Han Jang-seo. 535 01:16:25,481 --> 01:16:26,882 Baik. 536 01:16:31,420 --> 01:16:35,724 Aku...harus pergi. 537 01:16:45,101 --> 01:16:46,902 Kau bisa pergi kapan saja. 538 01:16:49,839 --> 01:16:53,375 Mobilku sudah siap. 539 01:17:02,919 --> 01:17:04,219 Sebelum kau pergi... 540 01:17:06,155 --> 01:17:08,089 ... aku ingin memberimu hadiah terakhir. 541 01:17:10,626 --> 01:17:13,695 Aku ingin menunjukkan ini 17 tahun yang lalu. 542 01:17:17,834 --> 01:17:19,701 Tuan Han Jang-seo sudah siap. 543 01:20:56,285 --> 01:20:57,619 Maafkan aku. 544 01:21:01,157 --> 01:21:02,357 Maaf untuk apa? 545 01:21:04,093 --> 01:21:05,660 Semuanya. 546 01:21:10,800 --> 01:21:14,702 Tarian kecil sang master membantuku menyampaikan rasa terima kasih. 547 01:21:22,078 --> 01:21:23,511 Aku tidak akan melihatmu pergi. 548 01:21:25,247 --> 01:21:26,848 Hati-hati. 549 01:21:30,586 --> 01:21:32,320 Kalau begitu aku pergi. 550 01:22:25,508 --> 01:22:27,108 Kau bisa ikut juga. 551 01:22:27,109 --> 01:22:28,643 Kenapa? 552 01:22:28,644 --> 01:22:30,345 Tidakkah kau ingin tinggal di sini? 553 01:22:30,346 --> 01:22:32,514 Lakukan saja seperti yang ibu katakan. 554 01:23:09,485 --> 01:23:10,818 Ibu. 555 01:23:13,556 --> 01:23:15,657 Kau tahu aku mencintaimu, Kan? 556 01:23:26,602 --> 01:23:28,002 Ayahmu. 557 01:23:29,738 --> 01:23:33,474 Mungkin saja dia masih hidup. 558 01:23:37,213 --> 01:23:38,680 Aku tahu. 559 01:23:40,816 --> 01:23:42,150 Bagaimana kau tahu? 560 01:23:44,920 --> 01:23:46,988 Aku tidak ingin menjawab. 561 01:24:34,370 --> 01:24:35,336 Halo? 562 01:24:35,337 --> 01:24:37,872 Apakah ini rumah tuan Han Jang-seo? 563 01:24:39,408 --> 01:24:40,875 Ya. 564 01:24:40,876 --> 01:24:42,110 Siapa kau? 565 01:24:42,111 --> 01:24:46,014 Aku manajer resort. 566 01:24:46,015 --> 01:24:47,282 Ada yang bisa kubantu? 567 01:24:47,283 --> 01:24:49,450 Apa kabar? 568 01:24:49,451 --> 01:24:52,787 Aku mengenalmu dengan baik. 569 01:24:53,355 --> 01:24:55,723 Ah, ya? 570 01:24:55,724 --> 01:24:58,793 Kau tahu Jang Hyeon-jae dan Han Dong-joo, kan? 571 01:24:58,794 --> 01:25:02,530 Mereka bilang itu istri dan anakmu. 572 01:25:02,531 --> 01:25:05,800 Aku meneleponmu untuk mengirimkan tagihan. 573 01:25:07,336 --> 01:25:09,904 Tagihan apa? 574 01:25:09,905 --> 01:25:12,373 Layanan kamar hotel. 575 01:25:12,374 --> 01:25:15,143 Biaya sewa mobil untuk pijat. 576 01:25:15,144 --> 01:25:18,379 Apa ada kesalahan? 577 01:25:21,517 --> 01:25:22,817 Tidak. 578 01:25:23,952 --> 01:25:25,253 Tolong kirimkan. 579 01:25:25,254 --> 01:25:27,555 Baik, terima kasih. 580 01:25:27,579 --> 01:25:57,579 Subtitlekan.com 38115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.