All language subtitles for Iljimae.E04.080529.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,138 Brought to you by Iljimae Team @ Viki 2 00:00:07,053 --> 00:00:08,173 Where is this? 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,111 Where's my son? 4 00:00:12,381 --> 00:00:13,346 Yong? 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,417 How dare you beat me! 6 00:00:18,084 --> 00:00:20,120 That fella dared to beat my precious son 7 00:00:20,987 --> 00:00:22,655 What…is it? 8 00:00:22,655 --> 00:00:26,593 Then I will forgive your father, if you hurry and bring the money here to me 9 00:00:28,094 --> 00:00:28,862 It doesn't matter if he is beaten to death 10 00:00:30,063 --> 00:00:31,164 If you cannot bring any money back 11 00:00:32,399 --> 00:00:36,736 Your father will be cut... 12 00:01:05,532 --> 00:01:09,402 Listen to me, those two dogs 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,739 Don't you feel that they may be brothers? 14 00:01:13,273 --> 00:01:14,107 Brother? 15 00:01:14,107 --> 00:01:20,580 Two dogs, because of a father in town,worried one another until one of them dieand blood runs into river 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,449 Wouldn't that be very funny? 17 00:01:23,783 --> 00:01:26,186 Tonight I will show you that 18 00:01:27,620 --> 00:01:30,190 Dog fighting is nothing comparing to that game 19 00:01:36,029 --> 00:01:37,764 May I ask where are you taking me to? 20 00:01:55,915 --> 00:01:57,917 Two of you should have a talk 21 00:01:58,751 --> 00:02:01,955 The Captain hasn't known about this
I will take him away immediately 22 00:02:13,223 --> 00:02:14,133 Dad 23 00:02:28,715 --> 00:02:38,291 That time, basically I dared not acknowledge you 24 00:02:40,860 --> 00:02:43,730 You have grown much older, Father 25 00:02:46,900 --> 00:02:48,201 Was it painful when I hit you? 26 00:02:49,102 --> 00:02:55,575 No, no problem. I'm used to that, 27 00:02:56,376 --> 00:02:57,744 No problem at all 28 00:02:59,712 --> 00:03:02,415 That child, who is he? 29 00:03:02,415 --> 00:03:04,553 Ah.. Yong 30 00:03:06,052 --> 00:03:10,623 He is an adopted son I brought home quite by chance 31 00:03:11,891 --> 00:03:15,528 After you left, It was that boy who filled the void of mental emptiness in our life. 32 00:03:21,034 --> 00:03:24,304 Your mother…you must have missed her a lot? 33 00:03:27,006 --> 00:03:30,677 As you have come here, please see her before leaving. 34 00:03:32,278 --> 00:03:33,346 No, 35 00:03:33,947 --> 00:03:35,114 I don't want to meet mother. 36 00:03:37,417 --> 00:03:40,987 She told me that even if we meet, I'm not allowed to greet her 37 00:03:42,722 --> 00:03:45,358 I will comply with that request 38 00:04:32,105 --> 00:04:35,241 Mom... Mom 39 00:04:38,378 --> 00:04:41,881 I don't need quality food or clothes 40 00:04:41,881 --> 00:04:43,383 I don't want to be a noble anymore 41 00:04:44,284 --> 00:04:46,152 I just need to live together with you and father 42 00:04:47,086 --> 00:04:47,987 Who are you, Young Master? 43 00:04:49,088 --> 00:04:50,156 Mom 44 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 I don't know who you are,Young Master 45 00:04:55,928 --> 00:04:57,530 You have mistaken me for someone else. 46 00:05:01,067 --> 00:05:02,101 Mom 47 00:05:17,617 --> 00:05:21,120 He just knows how to show off. 48 00:05:24,791 --> 00:05:26,475 Hey, low-class fella! 49 00:05:31,197 --> 00:05:32,765 Are you practicing now? 50 00:05:32,765 --> 00:05:35,368 Everyone should mingle and get to know each other 51 00:05:35,368 --> 00:05:38,271 Deokba, the champion of the last festival 52 00:05:39,238 --> 00:05:41,874 He is your challenger in this festival 53 00:05:41,874 --> 00:05:43,176 What's your name? 54 00:05:44,077 --> 00:05:46,212 Yong…Yong.. 55 00:05:46,800 --> 00:05:48,200 Hyung, are you kidding me? 56 00:05:48,200 --> 00:05:50,300 Why should I fight against this low-class fella? 57 00:05:50,700 --> 00:05:54,200 You stupid, haven't I said itmany times already? 58 00:05:54,200 --> 00:06:04,200 Our fights are for money. It's not all about who wins or who loses! You have to put up a show for the crowd! 59 00:06:04,497 --> 00:06:07,600 Give the people who bet a show! Make them 'earn' their bets! 60 00:06:07,934 --> 00:06:11,437 Showing off your strength? Everyone knows how strong you are already. 61 00:06:11,437 --> 00:06:13,973 If our customers stop coming, are you going to take responsibility? 62 00:06:13,973 --> 00:06:16,442 Then pay me my share on time! 63 00:06:18,010 --> 00:06:19,445 Wow! You grew up well... 64 00:06:19,445 --> 00:06:21,180 I am gonna... 65 00:06:37,830 --> 00:06:41,234 He is a monster, a monster. He is certainly not human. 66 00:06:41,868 --> 00:06:43,736 It's alright 67 00:06:45,671 --> 00:06:46,372 Dae Shik! 68 00:06:46,372 --> 00:06:50,543 Fighting doesn't only rely on strength, but also the brain 69 00:07:34,761 --> 00:07:36,856 So you still want to leave another bruise on my neck, right? 70 00:07:39,959 --> 00:07:43,496 Ok, I will give you a chance. 71 00:07:44,831 --> 00:07:53,673 There is a fight gedou tonight, the winner will win 200 tales 72 00:07:55,842 --> 00:08:01,981 If you bring me that money, I´ll beg our father so they wont hurt your adoptive dad. 73 00:08:05,585 --> 00:08:06,918 But, 74 00:08:09,121 --> 00:08:10,690 you must win. 75 00:08:14,293 --> 00:08:17,597 I've already done what you ask me to do 76 00:08:17,597 --> 00:08:19,365 Thank you 77 00:08:23,970 --> 00:08:24,737 What is it? 78 00:08:25,438 --> 00:08:26,138 My battle weapons. 79 00:08:26,138 --> 00:08:26,873 Weapons? 80 00:08:28,674 --> 00:08:29,809 You are all dead meat. 81 00:08:29,809 --> 00:08:31,410 Eh ! What do you plan to do with that ? 82 00:08:31,410 --> 00:08:43,022 Just watch. With this, I'm invincible! 83 00:08:47,927 --> 00:08:48,661 Hey! Yong 84 00:08:48,661 --> 00:08:50,963 Are you sure you can win with it? 85 00:08:50,963 --> 00:08:52,198 Haiz, don't ruin my image 86 00:08:52,198 --> 00:08:54,700 Don't worry, No matter who the challenger is, I'm not afraid 87 00:08:55,766 --> 00:08:56,736 Heyyy 88 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 What? 89 00:09:04,277 --> 00:09:07,613 I kept thinking that you harmed me to the point that my bottom gets burnt 90 00:09:08,714 --> 00:09:12,328 Look at the way she's talking 91 00:09:15,021 --> 00:09:17,390 Ah, after taking that medicine, your feces were stained with blood, right ? 92 00:09:18,991 --> 00:09:21,861 Thanks to you, my father got into the same predicament 93 00:09:22,895 --> 00:09:24,096 Did you not say that the medicine were discard? 94 00:09:24,096 --> 00:09:26,032 You should admit truthfully 95 00:09:26,032 --> 00:09:28,901 Did you put dog and buffalo poop in it? 96 00:09:31,537 --> 00:09:33,839 Why are you always talking about dog and buffalo poop? 97 00:09:34,340 --> 00:09:40,012 If you are so curious, you should taste it yourself, here! 98 00:09:49,989 --> 00:09:51,090 Father, please catch him! 99 00:09:54,994 --> 00:09:55,928 Uncle! 100 00:09:55,928 --> 00:09:57,630 Are you still safe and sound? 101 00:09:59,699 --> 00:10:01,167 Are you gonna run away? 102 00:10:01,968 --> 00:10:03,769 Coward! 103 00:10:04,637 --> 00:10:05,838 Uncle, what are you doing? 104 00:10:11,811 --> 00:10:13,546 Hold him tight. 105 00:10:15,014 --> 00:10:18,184 You can't!
Dont do that!
Don't do that! 106 00:10:18,184 --> 00:10:20,519 Dae Shik! 107 00:10:20,519 --> 00:10:21,687 Wait, Dae Shik, what are you doing? 108 00:10:28,527 --> 00:10:29,829 Left Parliament mandarin? 109 00:10:29,829 --> 00:10:30,663 Yes 110 00:10:31,063 --> 00:10:34,700 Opening the case from 13 years ago is a little too much... 111 00:10:34,700 --> 00:10:35,835 Watch out for him! 112 00:10:35,835 --> 00:10:37,003 Yes, my lord 113 00:10:39,672 --> 00:10:44,810 I heard that, the boy you asked me to kill last time 114 00:10:46,746 --> 00:10:48,314 He is still alive 115 00:10:48,981 --> 00:10:49,529 What? 116 00:10:49,529 --> 00:10:52,385 I'm certain that I killed him 117 00:10:56,889 --> 00:10:57,823 Kill him 118 00:10:57,823 --> 00:11:00,996 Yes, this time I won't miss again. 119 00:11:15,407 --> 00:11:18,344 Na mo a mi da bu, Kuan Yin Bodhisattva 120 00:11:18,911 --> 00:11:21,947 Please come and see. 121 00:11:22,381 --> 00:11:23,449 A fake priest? 122 00:11:23,449 --> 00:11:28,687 Those lifeless and ignorant people,do you want to enjoy the relief of being rescued to heavenly paradise? 123 00:11:28,687 --> 00:11:29,855 Heavenly paradise? 124 00:11:30,756 --> 00:11:32,057 Rescued? 125 00:11:51,911 --> 00:11:53,178 Let's go inside and gamble! 126 00:11:54,513 --> 00:11:55,281 Alright. 127 00:11:57,816 --> 00:11:59,752 Look! 128 00:12:00,886 --> 00:12:01,020 What is happening inside? 129 00:12:04,857 --> 00:12:08,661 We just need to place our money on only 1 person 130 00:12:10,663 --> 00:12:14,166 Red seems to have the most chance to win, there's nothing inside 131 00:12:21,307 --> 00:12:27,746 Wait a minute, that guy in black looks really familiar 132 00:12:30,683 --> 00:12:35,454 That's right, he looks like that little white guy that doesn't know how to fight... 133 00:12:38,090 --> 00:12:39,558 Very familiar.. 134 00:12:54,406 --> 00:12:55,374 Why did you pick that one? 135 00:12:58,577 --> 00:12:59,678 You believe in me, right? 136 00:13:05,885 --> 00:13:08,220 I have even more faith in this 137 00:13:22,868 --> 00:13:25,604 Hey, is there any commotion at the Robbery-Catching Department? 138 00:13:25,604 --> 00:13:29,141 Of course not, I have told my brothers to watch out for that place, please don't worry 139 00:13:29,141 --> 00:13:32,711 The two leaders from that Department will even be here tonight 140 00:13:33,445 --> 00:13:35,748 These guys, they are here to collect the money again 141 00:13:36,315 --> 00:13:38,350 Wait until the match is over before handing them the envelopes 142 00:13:38,350 --> 00:13:39,051 Yes 143 00:13:40,686 --> 00:13:42,655 Young Master has finally arrived? 144 00:13:47,092 --> 00:13:50,195 Where is that guy?
I have arranged to put him on the arena toward the end 145 00:13:52,598 --> 00:13:53,499 Let's go inside! 146 00:13:53,499 --> 00:13:55,234 Please come in 147 00:14:01,140 --> 00:14:03,275 Hey, Young Master has arrived! 148 00:15:07,373 --> 00:15:16,682 Everyone, who braved the night to see our fighters. I sincerely thank you for that 149 00:15:26,225 --> 00:15:27,692 Alright, it's my honor to introduce 150 00:15:28,694 --> 00:15:30,562 the champion of last festival 151 00:15:31,163 --> 00:15:35,234 Hong…The Monster 152 00:15:49,848 --> 00:15:54,453 Alright, from now on he will accept fighting challenges from 5 fighters. 153 00:15:55,287 --> 00:15:59,658 Everyone, who do you place your money on? 154 00:16:00,159 --> 00:16:04,964 Now, the fight officially starts! 155 00:16:26,185 --> 00:16:28,153 Brother Shi Hoo has come out already? 156 00:16:29,321 --> 00:16:31,891 This…is actually… 157 00:16:31,891 --> 00:16:32,458 Miss 158 00:16:50,976 --> 00:16:52,811 Father, please chase after her 159 00:16:52,811 --> 00:16:56,715 It's late night now, the roads on the mountain are dangerous
If a tiger appears all of a sudden... 160 00:16:59,118 --> 00:17:00,452 Miss!! 161 00:17:47,366 --> 00:17:49,768 That guy is really a monster, a real monster! 162 00:18:02,848 --> 00:18:03,983 Brother! 163 00:18:06,785 --> 00:18:07,786 Let's go 164 00:18:10,155 --> 00:18:14,226 They are professional gambler, they will do any trick just to win 165 00:18:14,226 --> 00:18:15,194 Unless... 166 00:18:15,828 --> 00:18:17,696 Unless you win, you will lose your life 167 00:18:22,601 --> 00:18:26,839 I understand your impatience to save that person, but doing this doesn't help either 168 00:18:31,043 --> 00:18:32,978 I beg you, brother, please come home. 169 00:18:34,313 --> 00:18:35,414 Miss! 170 00:18:36,482 --> 00:18:39,285 Young Master Shi Hoo is currently on Gedou arena 171 00:18:49,962 --> 00:18:51,096 Insolence! 172 00:18:58,671 --> 00:19:01,674 No, Miss, you cannot come into a fighter's room 173 00:19:02,107 --> 00:19:05,144 It's not a place for you to visit 174 00:19:05,144 --> 00:19:05,844 Move! 175 00:19:06,178 --> 00:19:08,180 Both my two older brothers are inside 176 00:19:08,180 --> 00:19:11,817 The Lord won't forgive you, Miss 177 00:19:12,117 --> 00:19:14,954 So you should come home now, Miss. 178 00:19:16,422 --> 00:19:17,223 You cannot go inside 179 00:19:23,543 --> 00:19:25,965 Ok, the last match, let's come outside 180 00:19:40,746 --> 00:19:42,314 You have to overpower him beforehand 181 00:20:05,437 --> 00:20:07,806 Yong! Don't be afraid! 182 00:20:08,240 --> 00:20:09,608 You can win! 183 00:21:12,104 --> 00:21:14,840 Bastard, you must die 184 00:21:52,912 --> 00:21:54,613 Damn it, why is it not effective at all? 185 00:22:18,914 --> 00:22:24,253 Wait a minute, after drinking this medicine, did you and your father find blood in your feces? 186 00:22:24,253 --> 00:22:24,887 What? 187 00:22:24,887 --> 00:22:27,055 Please sell me this medicine, sell it to me 188 00:22:31,293 --> 00:22:34,663 I have bought food for you, do you want to have some? 189 00:23:22,778 --> 00:23:26,715 Aren't you going to stand up now? 190 00:23:27,149 --> 00:23:28,450 Damn it, Deokba! 191 00:24:07,689 --> 00:24:09,358 You have worked hard 192 00:24:10,092 --> 00:24:11,727 This is for the lost game 193 00:24:12,561 --> 00:24:14,096 That bastard… 194 00:24:20,101 --> 00:24:23,372 What is this? He needs to go to the restroom now? 195 00:24:26,557 --> 00:24:27,442 Let's go inside! 196 00:24:28,410 --> 00:24:30,312 The real match is starting now. 197 00:24:32,614 --> 00:24:36,385 Such a bastard! His father's arm is going to cut off but he still comes here to gamble 198 00:24:36,385 --> 00:24:37,853 Father, it's not like that 199 00:24:37,853 --> 00:24:38,220 If it's not like that, then what is it ? 200 00:24:38,220 --> 00:24:39,955 Yong needs some money 201 00:24:41,156 --> 00:24:41,990 Gamble.. 202 00:24:42,991 --> 00:24:44,726 He still can gamble at this moment? 203 00:24:46,541 --> 00:24:47,696 Where's he? 204 00:24:48,897 --> 00:24:50,532 Brother Geon, show me the way now 205 00:24:55,671 --> 00:24:58,173 Today we have a surprising result 206 00:25:02,277 --> 00:25:06,081 And also today, we will have a new fighter 207 00:25:06,815 --> 00:25:09,184 How could that be possible? That doesn't make sense at all! 208 00:25:09,818 --> 00:25:10,686 Don't be noisy! 209 00:25:12,087 --> 00:25:15,357 The next match will not be just about fighting until the opponent gives up, 210 00:25:15,357 --> 00:25:22,631 but until the last grain of sand drops. 211 00:25:22,631 --> 00:25:25,300 If not, both of you will be losers. 212 00:25:26,702 --> 00:25:28,337 How can you do such unreasonable thing? 213 00:25:28,337 --> 00:25:30,238 Unreasonable thing can happen here. 214 00:25:30,238 --> 00:25:37,012 Let's start the challenge!
Let's start the challenge! 215 00:25:37,012 --> 00:25:43,485 Alright, with the cheers and encouragements from everyone. The new star today, this winner 216 00:25:43,485 --> 00:25:45,620 whoever want to challenge this black badge guy, please come forward. 217 00:25:59,034 --> 00:26:00,969 Isn't there any challenger? 218 00:26:01,803 --> 00:26:07,776 I will count to three, If no one challenges him, all the money gambled today will belong to 219 00:26:08,176 --> 00:26:09,578 this black-masked guy. 220 00:26:12,447 --> 00:26:13,115 Alright! 221 00:26:13,882 --> 00:26:15,083 One.. 222 00:26:15,884 --> 00:26:17,085 Two.. 223 00:26:17,085 --> 00:26:17,853 Wait a minute! 224 00:26:49,484 --> 00:26:50,352 Come forward! 225 00:26:51,052 --> 00:26:51,920 Looks like you are not much of a challenger 226 00:29:38,587 --> 00:29:43,325 Surrender! Just surrender! 227 00:29:43,325 --> 00:29:48,396 Surrender! Just surrender! 228 00:29:56,037 --> 00:29:59,841 How's it? Isn't it more interesting than dog fighting? 229 00:30:02,045 --> 00:30:05,747 But, if either one of them wins, do we have to release that old man? 230 00:30:08,016 --> 00:30:10,185 You think I would set him free that easily? 231 00:30:13,355 --> 00:30:18,026 Young Master! There is…outside... 232 00:30:24,099 --> 00:30:25,467 Why are you here, sister? 233 00:30:32,240 --> 00:30:34,743 You are not here because of Shi Hoo, are you? 234 00:30:36,600 --> 00:30:38,300 And why is my sibling here? 235 00:30:38,346 --> 00:30:40,749 When will you stop torturing brother Shi Hoo? 236 00:30:40,749 --> 00:30:42,884 Only related by half-blood but you can be this close to him? 237 00:30:46,154 --> 00:30:47,255 You should not come inside 238 00:30:47,856 --> 00:30:49,189 Looking at him will just hurt you more 239 00:30:49,790 --> 00:30:50,592 Brother! 240 00:30:51,826 --> 00:30:52,827 Brother! 241 00:30:55,330 --> 00:30:57,065 I already told you that you cannot come inside 242 00:30:57,065 --> 00:30:59,401 We are related to the fighters 243 00:30:59,401 --> 00:31:00,735 Please let us come inside 244 00:31:00,735 --> 00:31:03,705 Are you deaf? 245 00:31:03,705 --> 00:31:05,774 Once the game has started, no one will be allowed to come inside. 246 00:31:05,774 --> 00:31:07,776 Why aren't you leaving now? 247 00:31:08,810 --> 00:31:11,146 Why can't family members come inside?
Why? 248 00:31:12,447 --> 00:31:14,015 Hey, old woman! 249 00:31:14,015 --> 00:31:16,217 Hey! 250 00:31:25,860 --> 00:31:26,795 My son 251 00:31:27,996 --> 00:31:28,797 Oh! my son 252 00:31:30,865 --> 00:31:32,036 My son…why are you here? 253 00:31:33,211 --> 00:31:34,202 My son…why are you here? 254 00:32:03,732 --> 00:32:05,266 Have you seen once and for all? 255 00:32:06,568 --> 00:32:09,237 You hoped your son would become a noble person 256 00:32:10,305 --> 00:32:14,876 But now, he is living like this,have you seen for yourself? 257 00:32:16,611 --> 00:32:20,915 Stop hitting! 258 00:32:22,217 --> 00:32:23,184 Please stop hitting! 259 00:32:24,052 --> 00:32:24,953 Please stop hitting! 260 00:32:25,587 --> 00:32:26,955 Please stop! 261 00:32:26,955 --> 00:32:28,223 Mom... 262 00:32:31,526 --> 00:32:32,660 Yong! 263 00:32:38,633 --> 00:32:46,307 It cannot be like this, stop hitting please.
I beg you to stop, please
Why are you…
Don't fight anymore! 264 00:32:46,307 --> 00:32:48,143 Go outside! 265 00:33:28,535 --> 00:33:30,982 Let's talk about this. 266 00:33:33,755 --> 00:33:34,922 Let me go! 267 00:33:35,419 --> 00:33:39,685 Save me please! Please! 268 00:33:39,685 --> 00:33:43,971 Please! Save me! Please! 269 00:33:53,547 --> 00:33:55,829 - Give up
- Don't want to 270 00:33:55,829 --> 00:33:59,720 - Admit your defeat
- Never 271 00:34:00,921 --> 00:34:03,957 I will kill you then 272 00:34:03,957 --> 00:34:08,595 Then kill me! 273 00:34:09,139 --> 00:34:12,364 Just surrender! 274 00:34:15,695 --> 00:34:18,878 No! No I can't! 275 00:34:18,878 --> 00:34:23,540 My father's hand will be chopped off! 276 00:34:23,540 --> 00:34:24,711 What? 277 00:34:36,881 --> 00:34:38,408 You... 278 00:34:39,727 --> 00:34:42,863 You are...Yong? 279 00:34:46,663 --> 00:34:49,303 Do you know me? 280 00:35:25,272 --> 00:35:28,442 Don't stay here! Go now! 281 00:35:39,396 --> 00:35:41,989 Here. Now beat it. 282 00:35:52,622 --> 00:35:54,000 Excuse me. 283 00:36:05,579 --> 00:36:06,714 Yong 284 00:36:06,714 --> 00:36:09,829 That young master left as soon as the match was over 285 00:36:09,829 --> 00:36:12,686 -He left? Without the money?

-Yes! 286 00:36:14,755 --> 00:36:17,198 I think better go now. 287 00:36:37,578 --> 00:36:39,120 Big brother 288 00:36:44,352 --> 00:36:47,054 Are you ok? 289 00:37:23,557 --> 00:37:24,892 Young Master. 290 00:37:27,948 --> 00:37:33,100 How could the son of a noble man..

..how could you.. 291 00:38:14,975 --> 00:38:17,811 Oh man! That was close! 292 00:38:26,823 --> 00:38:27,888 What's this? 293 00:38:28,322 --> 00:38:29,957 You are lucky 294 00:38:30,190 --> 00:38:31,325 You... 295 00:38:45,072 --> 00:38:46,473 Wait! 296 00:38:48,742 --> 00:38:53,014 It was my mistake. I will take care of it. 297 00:40:31,512 --> 00:40:33,247 Sh*t 298 00:41:00,508 --> 00:41:02,626 Look at you now! 299 00:41:03,044 --> 00:41:05,412 You think you're great? 300 00:41:05,412 --> 00:41:07,084 You're dead meat now! 301 00:41:10,750 --> 00:41:14,220 Tell me now why you wanted to kill me 302 00:41:16,190 --> 00:41:18,759 Oh! You want me to cut this rope? 303 00:41:18,759 --> 00:41:19,845 Wait! 304 00:41:20,161 --> 00:41:22,830 Because you might be Lee Won Ho's son! 305 00:41:22,830 --> 00:41:25,528 I... again... 306 00:41:25,528 --> 00:41:28,369 I'm not his son! I'm not his son! 307 00:41:28,369 --> 00:41:30,271 Are you really deaf? 308 00:41:30,271 --> 00:41:33,607 You know, I just follow orders! 309 00:41:34,241 --> 00:41:36,443 Stop your act now! 310 00:41:36,443 --> 00:41:40,508 I bet you just peed in your pants now! Right? 311 00:41:43,712 --> 00:41:45,019 Hold my hand! 312 00:41:45,019 --> 00:41:48,355 I just tried to kill you! Why are you helping me? 313 00:41:49,423 --> 00:41:52,559 Quickly.. Just take my hand! 314 00:41:52,559 --> 00:41:56,163 If you save me, I will still kill you! 315 00:41:57,231 --> 00:42:00,199 Fine! Then just die! 316 00:42:34,535 --> 00:42:36,103 I'm gonna die 317 00:42:45,145 --> 00:42:46,413 My money ! 318 00:42:47,381 --> 00:42:51,952 Where's my money? Where it is? 319 00:42:57,024 --> 00:43:00,377 You're right 320 00:43:00,377 --> 00:43:04,198 If you're really Geom, you wouldn't have saved me. 321 00:43:04,198 --> 00:43:07,561 Well, you're making me to regret it now! 322 00:43:09,203 --> 00:43:11,140 Find my money! 323 00:43:16,377 --> 00:43:18,141 It's not because you saved me.. 324 00:43:19,459 --> 00:43:22,316 It's only because you're not Geom 325 00:43:23,650 --> 00:43:26,787 If you're going to let me live, then be nice about it! 326 00:43:28,477 --> 00:43:30,424 Cramping my style 327 00:43:32,256 --> 00:43:36,191 Anyway, where's my money? 328 00:43:45,683 --> 00:43:48,438 - He's dead! Let's go
- Yes 329 00:44:06,049 --> 00:44:10,631 Please! Let me go! 330 00:44:10,631 --> 00:44:12,933 My lord! 331 00:44:16,547 --> 00:44:19,316 Yong!! 332 00:44:21,118 --> 00:44:25,022 Young master! Young master! 333 00:44:25,723 --> 00:44:28,359 Young master! Please let me go! 334 00:44:28,359 --> 00:44:30,928 Please let me go! 335 00:44:31,595 --> 00:44:33,397 Young master! 336 00:44:42,906 --> 00:44:46,010 Hands off! I won this money! 337 00:44:50,722 --> 00:44:51,815 Are you pouting? 338 00:44:52,583 --> 00:44:53,250 Alright! 339 00:44:53,684 --> 00:44:55,386 I will buy you a hair ribbon! 340 00:44:57,888 --> 00:44:58,856 She's a girl after all. 341 00:45:15,906 --> 00:45:16,407 Money! 342 00:45:21,779 --> 00:45:23,480 Hey you! I saw it first! 343 00:45:23,480 --> 00:45:24,715 Finder's keeper! 344 00:45:25,082 --> 00:45:26,083 Ok fine! 345 00:45:26,617 --> 00:45:28,118 Let's split it then! 346 00:45:28,485 --> 00:45:29,553 Oh! no way! 347 00:45:44,067 --> 00:45:44,968 You little brat! 348 00:46:06,056 --> 00:46:09,493 Another drunk man is lying there 349 00:46:17,683 --> 00:46:19,503 Hey you! Move over! 350 00:46:21,705 --> 00:46:24,141 He must have been robbed! 351 00:47:02,379 --> 00:47:04,515 My money! Where's my money? 352 00:47:05,957 --> 00:47:06,817 Where is it? 353 00:47:08,552 --> 00:47:10,354 Have you seen my money? 354 00:47:11,054 --> 00:47:12,155 No we don't 355 00:47:13,657 --> 00:47:15,159 I can't lose that money 356 00:47:18,428 --> 00:47:19,329 My money... 357 00:47:24,556 --> 00:47:25,435 You jerk! 358 00:47:25,435 --> 00:47:28,071 We saved your life but you still don't say thanks? 359 00:47:28,672 --> 00:47:33,343 Ohh! Kids these days!

You're just like my daughter! 360 00:47:40,417 --> 00:47:43,554 I killed him. But he wasn't Lee Won Ho's son. 361 00:47:49,493 --> 00:47:50,727 Good job! 362 00:47:51,128 --> 00:47:52,429 But he was innocent.. 363 00:47:59,002 --> 00:48:01,572 Have you forgotten what I told you? 364 00:48:02,272 --> 00:48:04,808 Destruction. Be ready to kill. 365 00:48:08,412 --> 00:48:09,713 Do not let sympathy guide you.. 366 00:48:11,081 --> 00:48:14,851 We gave up our heart to our lord long ago 367 00:48:16,453 --> 00:48:17,421 Yes I will always remember that 368 00:48:18,155 --> 00:48:20,357 293.. 369 00:48:22,626 --> 00:48:24,661 Man! That jerk is throwing me off! 370 00:48:24,661 --> 00:48:26,063 Go tell him to shut up! 371 00:48:28,732 --> 00:48:30,968 He might jump off a cliff 372 00:48:32,069 --> 00:48:33,837 You really think so? 373 00:48:40,177 --> 00:48:41,311 Dad 374 00:48:42,746 --> 00:48:46,016 Yes. I raised you to be righteous! 375 00:48:46,984 --> 00:48:48,385 People don't kill themselves just like that! 376 00:48:51,421 --> 00:48:52,889 Of course! 377 00:48:52,889 --> 00:48:55,292 I raised you to be strong! 378 00:49:12,909 --> 00:49:14,444 Dad ~ 379 00:49:14,444 --> 00:49:15,679 Yong 380 00:49:20,283 --> 00:49:23,253 Dad!
Dad! 381 00:49:26,523 --> 00:49:29,793 By chance.. it is your feet? 382 00:49:30,227 --> 00:49:31,395 Is these real? 383 00:49:34,488 --> 00:49:35,666 Dad 384 00:49:37,701 --> 00:49:38,769 Waittt! 385 00:49:47,344 --> 00:49:48,512 Let's give him a break! 386 00:49:51,515 --> 00:49:52,282 Oh no! 387 00:49:52,282 --> 00:49:54,518 Do you know what he did to me, dad? 388 00:49:55,385 --> 00:49:56,653 I do. It's ok! 389 00:49:58,555 --> 00:50:02,125 Shi Wan is upset so I can't just let it go 390 00:50:04,461 --> 00:50:10,133 And my position requires that I enlighten up the masses 391 00:50:17,708 --> 00:50:18,642 ..ok! 392 00:50:20,243 --> 00:50:21,311 No! 393 00:50:22,179 --> 00:50:23,914 I want to chop off his hands! 394 00:50:24,514 --> 00:50:25,549 Listen, Shi Wan! 395 00:50:26,883 --> 00:50:29,319 I will let you do it yourself 396 00:50:33,623 --> 00:50:36,493 If you insist, father. 397 00:50:46,037 --> 00:50:47,871 What are you doing? 398 00:50:47,871 --> 00:50:49,906 Common! Open your mouth! 399 00:50:50,841 --> 00:50:52,542 Young master! No! Young master! 400 00:50:59,549 --> 00:51:01,084 This child! 401 00:51:02,586 --> 00:51:04,588 My good looks have been ruined! 402 00:51:04,988 --> 00:51:07,557 I've depended on my good looks all my life too 403 00:51:08,959 --> 00:51:09,993 Geez! This child! 404 00:51:11,461 --> 00:51:12,562 Father! 405 00:51:12,562 --> 00:51:14,931 Wait! What happened to your face? 406 00:51:16,466 --> 00:51:18,668 You fought again? Who did this to you? 407 00:51:18,668 --> 00:51:23,740 Who the heck is he this time?

Let's go! I'll beat the crap out of him! 408 00:51:25,690 --> 00:51:26,710 Stop that! 409 00:51:27,144 --> 00:51:28,111 Let's go home 410 00:51:42,259 --> 00:51:43,727 Who the heck.. 411 00:51:46,274 --> 00:51:47,097 Eun Chae! 412 00:51:47,564 --> 00:51:48,565 Eun Chae! 413 00:51:52,602 --> 00:51:53,770 What are these delinquencies? 414 00:51:54,438 --> 00:51:57,140 Young mistress Eun Chae told us to hire them 415 00:51:57,140 --> 00:51:58,508 She said that? 416 00:51:59,876 --> 00:52:02,813 We are building the fanciest inn in Joseon 417 00:52:03,480 --> 00:52:05,282 but she hired these unsightly men? 418 00:52:06,383 --> 00:52:07,384 Get rid of them now 419 00:52:07,384 --> 00:52:09,586 Get them out of here! 420 00:52:09,586 --> 00:52:14,958 But they have been so grateful to her..

They even work day and night! 421 00:52:14,958 --> 00:52:17,527 Oh really? But why are they lying around? 422 00:52:17,527 --> 00:52:20,430 Young mistress told us to stop the construction for a while 423 00:52:20,430 --> 00:52:22,299 You! Stop making excuses! 424 00:52:24,568 --> 00:52:28,638 You listen to her but you ignore my words? You punk! 425 00:52:29,639 --> 00:52:30,474 Wait! I can't let them stay! 426 00:52:30,774 --> 00:52:32,976 You! Get out of here! 427 00:52:32,976 --> 00:52:33,844 Father! 428 00:52:36,947 --> 00:52:39,015 Oh! Eun Chae came back already 429 00:52:41,952 --> 00:52:44,321 Where have you been? 430 00:52:44,321 --> 00:52:45,889 So.. what happened? 431 00:52:48,425 --> 00:52:49,659 Uhmm.. well.. 432 00:52:51,760 --> 00:52:53,495 His hands are saved 433 00:52:56,199 --> 00:52:57,500 Thank you very much 434 00:52:58,000 --> 00:53:00,370 I'm sure Shi Hoo will take you as well 435 00:53:01,938 --> 00:53:04,407 You have such love for this half-brother of yours 436 00:53:04,407 --> 00:53:06,543 He is your son too, dad. 437 00:53:07,644 --> 00:53:12,148 Fine. Then, I will leave this project in your hands.

Make sure it will be finished on time. 438 00:53:13,516 --> 00:53:18,588 Oh right! Your cousin was whining so much! 439 00:53:18,588 --> 00:53:20,457 So I gave her one of my houses 440 00:53:20,457 --> 00:53:24,561 But it's already old so find a carpenter to fix the damages 441 00:53:24,995 --> 00:53:25,829 Yes 442 00:53:26,429 --> 00:53:27,564 Be good to young master as well! 443 00:53:45,515 --> 00:53:46,249 No it's ok.. 444 00:53:47,851 --> 00:53:49,252 Oh my! 445 00:53:49,252 --> 00:53:51,087 Would you like a massage? 446 00:53:51,087 --> 00:53:51,755 I said I'm fine 447 00:53:52,455 --> 00:53:53,490 Geez.. 448 00:53:54,024 --> 00:53:58,328 Then, I will just leave it here.

Be sure to put this on 449 00:53:59,596 --> 00:54:02,365 Swe Dol is doing fine. Don't worry. 450 00:54:03,103 --> 00:54:06,970 You really shouldn't have fought with Yong..

Young mistress Eun Chae already took care of it 451 00:54:08,905 --> 00:54:13,877 She said, if Swe Dol's hands were chopped off..

she wouldn't work in the inn or bookkeeping 452 00:54:14,611 --> 00:54:17,647 She is really something 453 00:54:17,647 --> 00:54:18,715 Eun Chae did that? 454 00:54:27,557 --> 00:54:29,359 So the words have spread around? 455 00:54:29,359 --> 00:54:32,562 That Lord Byun's son is fighting in a wagered matches 456 00:54:34,798 --> 00:54:38,134 Shi Wan certainly wouldn't do something so lowly 457 00:54:39,135 --> 00:54:42,405 But some scoundrel is bent on disgracing the family! 458 00:55:25,536 --> 00:55:26,704 Geez! 459 00:55:27,039 --> 00:55:28,272 This hurts! 460 00:55:29,240 --> 00:55:31,041 What's going on? 461 00:55:32,076 --> 00:55:36,513 I want to tell you about your father's wrongful death 462 00:55:50,011 --> 00:55:53,097 My Lord, that young man is here to see you. 463 00:56:00,805 --> 00:56:02,306 Uhm.. 464 00:56:04,753 --> 00:56:06,690 Do you recognize it? 465 00:56:08,312 --> 00:56:10,147 Who am I? 466 00:56:11,396 --> 00:56:16,553 I don't remember my childhood..

but I keep on seeing strange images. 467 00:56:16,553 --> 00:56:19,411 Who am I? 468 00:56:19,411 --> 00:56:22,259 Your name is Lee Geom 469 00:56:23,027 --> 00:56:26,673 Your father was murdered 470 00:56:27,409 --> 00:56:30,734 I just recently found out this too 471 00:56:30,734 --> 00:56:33,704 Murdered? By whom? 472 00:56:33,704 --> 00:56:37,074 By someone who betrayed him.. 473 00:56:38,443 --> 00:56:41,345 They were so close 474 00:56:42,551 --> 00:56:46,450 -All of us were actually close

-My Lord, someone got in! 475 00:56:49,253 --> 00:56:52,343 -Hey! What are you doing?

-Get out of my way! 476 00:56:52,343 --> 00:56:55,893 Shim Gi Won, you are hereby declared a traitor by a royal decree. 477 00:57:02,667 --> 00:57:05,403 You are now officially declared as a traitor! 478 00:57:05,403 --> 00:57:13,878 You scoundrels! I have not plotted treason!

I will not leave this house! Show me the accuser! 479 00:57:15,713 --> 00:57:18,749 Hey stop! What's going on? 480 00:57:20,351 --> 00:57:22,620 How dare you defy the royal decree! 481 00:58:30,521 --> 00:58:33,825 I told myself that I will never forget.. 482 00:58:37,362 --> 00:58:41,966 Yet it took me 13 years to come back here! 483 00:58:41,966 --> 00:58:43,935 Dad 484 00:59:26,110 --> 00:59:28,980 Aunt, here it is. 485 00:59:46,531 --> 00:59:49,867 Your father is too much! 486 00:59:49,867 --> 00:59:56,240 I'll accept it then, since I have nowhere to go.

But to give a house where a traitor was killed.. 487 00:59:57,609 --> 01:00:01,045 Let's take a look 488 01:01:00,771 --> 01:01:03,441 All ruined 489 01:01:04,109 --> 01:01:06,844 My good looks is ruined 490 01:01:11,515 --> 01:01:15,353 I will never get any love from my wife at this state 491 01:01:40,812 --> 01:01:45,516 You jerk! You never study! All you do is to fight! 492 01:01:45,516 --> 01:01:47,785 Your father is in that shape but you still come home now! 493 01:01:47,785 --> 01:01:50,322 Mother, I'm sorry 494 01:01:50,322 --> 01:01:55,760 Sorry for what? Do you know what have you done? 495 01:01:58,729 --> 01:02:00,998 That's enough! Stop now 496 01:02:02,667 --> 01:02:05,736 Why are you still here? Go. 497 01:02:32,463 --> 01:02:34,974 Dad is asking where you are. Let's go home. 498 01:02:37,936 --> 01:02:42,440 That's so sweet! Trying to save your adoptive father's hand. 499 01:02:44,696 --> 01:02:45,998 How does it feel? 500 01:02:45,998 --> 01:02:49,981 Beating your own brother to death? 501 01:02:49,981 --> 01:02:51,927 Why does it matter to you? 502 01:02:52,302 --> 01:02:54,685 Thanks to you! I enjoyed myself! 503 01:02:55,798 --> 01:02:59,503 Though I was a bit disappointed at the end 504 01:02:59,857 --> 01:03:03,828 You're a bigger disappointment, you know? 505 01:03:04,179 --> 01:03:05,084 What ? 506 01:03:05,730 --> 01:03:10,234 That guy was taken in by my mother and adoptive father 507 01:03:11,903 --> 01:03:12,956 What do you mean? 508 01:03:12,956 --> 01:03:15,406 He and I don't even share a drop of blood 509 01:03:17,909 --> 01:03:22,180 Let's go. I will wait for you. 510 01:03:40,698 --> 01:03:43,334 Get out! GET OUT! 511 01:03:52,176 --> 01:03:58,782 He's not yet well. Don't be harsh on him.

Don't you feel bad for him? 512 01:04:00,277 --> 01:04:04,488 You're so lucky to have two devoted sons. 513 01:04:05,089 --> 01:04:07,334 What do you mean? 514 01:04:55,673 --> 01:04:57,408 Father 515 01:04:59,477 --> 01:05:01,145 Mother 516 01:05:01,754 --> 01:05:15,665 Brought to you by Iljimae Team @ Viki 517 01:05:15,665 --> 01:05:17,542 Preview Episode 5 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.