Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,056 --> 00:00:26,929
Geom ah!
2
00:00:27,981 --> 00:00:30,578
No matter of what happens to father.
3
00:00:31,159 --> 00:00:33,022
You have to live on
4
00:00:33,022 --> 00:00:34,262
Father!
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,991
Episode 2
6
00:03:50,098 --> 00:03:52,148
Who commanded you to be here?
7
00:04:12,740 --> 00:04:16,920
Why are you doing this to me, my lord?
8
00:04:17,185 --> 00:04:18,635
You cannot do this, my Lord!
9
00:04:18,635 --> 00:04:20,833
What Gwang Hae did is right.
10
00:04:24,280 --> 00:04:27,403
Two suns can't exist on the same sky
11
00:04:33,977 --> 00:04:36,047
I really wanted to use you as an important role
12
00:04:39,356 --> 00:04:45,992
Therefore, I don't want to let you die in others' hands
13
00:06:46,658 --> 00:06:47,827
What are you doing?
14
00:06:50,925 --> 00:06:52,469
Is there any commotion inside?
15
00:07:25,475 --> 00:07:26,979
There is nothing.
16
00:07:45,815 --> 00:07:47,252
Yeah, it is this house
17
00:07:47,590 --> 00:07:49,636
Just because of that damn torn piece of paper
18
00:08:21,346 --> 00:08:24,303
All my old skills have been lost
19
00:08:25,332 --> 00:08:26,973
But where is this place?
20
00:08:49,224 --> 00:08:51,193
Oh damn!
21
00:08:53,953 --> 00:08:58,980
Help...me!
22
00:08:59,351 --> 00:09:00,942
Please help me!
23
00:09:01,157 --> 00:09:05,038
Somebody please help me!
24
00:09:44,907 --> 00:09:46,601
Rebel Lee Won Ho
25
00:09:46,860 --> 00:09:48,906
Hurry up and receive the imperial edict
26
00:09:59,519 --> 00:10:01,027
Let's search the house thoroughly!
27
00:10:01,815 --> 00:10:03,868
Go and find the rebel Lee Won Ho immediately!
28
00:10:03,868 --> 00:10:05,354
What?
29
00:10:05,642 --> 00:10:07,150
Rebel?
30
00:10:07,150 --> 00:10:09,635
Oh Heaven! What the hell is going on?
31
00:10:09,635 --> 00:10:11,384
It's none of my business.
32
00:10:46,584 --> 00:10:47,398
Oh gosh!
33
00:10:47,971 --> 00:10:49,345
What is going on?
34
00:10:50,907 --> 00:10:52,257
Oh my god!
35
00:10:52,775 --> 00:10:54,634
I'm going insane
36
00:10:59,580 --> 00:11:00,942
Where does that child come from?
37
00:11:02,863 --> 00:11:04,280
He is...
38
00:11:04,764 --> 00:11:05,692
He is...
39
00:11:10,324 --> 00:11:13,609
After realizing that his treacherous plan is failed, he committed suicide
40
00:11:16,495 --> 00:11:17,983
But there is one strange thing
41
00:11:18,952 --> 00:11:22,495
When someone uses sword to commit suicide, normally he would stab straightly it into his body
42
00:11:22,781 --> 00:11:24,417
But why is it a cut on his body?
43
00:11:25,193 --> 00:11:28,274
And especially, he held his sword by his left hand.
44
00:11:28,274 --> 00:11:31,548
Your curiosity is activated again.
45
00:11:31,548 --> 00:11:33,430
Maybe he is a left-handed person
46
00:11:34,616 --> 00:11:37,932
But the cut doesn't seem to be hesitant at all
47
00:11:38,284 --> 00:11:41,425
Suicidal people normally would have several cuts.
48
00:11:41,425 --> 00:11:43,901
But this man, he only had one cut and was dead already
49
00:11:44,180 --> 00:11:45,900
Stop saying nonsense!
50
00:11:46,146 --> 00:11:47,936
Hurry up and clean up the corpse!
51
00:11:50,014 --> 00:11:52,631
My lord, I just found this under the stone pillar
52
00:11:56,520 --> 00:11:58,093
What is that?
53
00:11:58,093 --> 00:11:59,648
It's an indictment.
54
00:11:59,648 --> 00:12:04,695
He is definitely the mastermind of this treacherous plan
55
00:12:15,292 --> 00:12:18,223
Where are we going?
56
00:12:19,339 --> 00:12:21,150
Didn't you say that somebody died?
57
00:12:22,857 --> 00:12:25,621
I'm bringing the newly sewed clothes to the Robbery- Catching Department
58
00:12:26,677 --> 00:12:30,157
Maybe I can find out which family is having trouble
59
00:12:46,680 --> 00:12:52,416
But that boy...Have I met him somewhere before?
60
00:12:55,739 --> 00:12:58,026
Please eat this
61
00:12:58,291 --> 00:13:00,561
The Lady gave it to me but I'm full already
62
00:13:01,126 --> 00:13:02,608
That's very nice, thank you
63
00:13:04,401 --> 00:13:05,265
It's delicious
64
00:13:05,265 --> 00:13:07,427
Why is the Robbery-Catching Department so chaotic?
65
00:13:07,786 --> 00:13:09,119
Did something happen?
66
00:13:09,410 --> 00:13:11,231
I don't want to mention about it anymore.
67
00:13:11,444 --> 00:13:15,194
Now, we have to go and catch the rebels.
68
00:13:15,194 --> 00:13:18,014
However...I heard that the leader had committed suicide.
69
00:13:18,014 --> 00:13:19,014
Suicide?
70
00:13:19,606 --> 00:13:21,862
Yes, if he died then everything would end.
71
00:13:22,155 --> 00:13:23,740
But what would happen to his family?
72
00:13:23,740 --> 00:13:26,773
I heard that his son has disappeared
73
00:13:27,181 --> 00:13:29,069
and has being looked for everywhere
74
00:13:29,696 --> 00:13:30,693
A son?
75
00:13:31,972 --> 00:13:36,119
Who is the one that committed suicide? Where does he live?
76
00:13:37,846 --> 00:13:39,245
Near Hanyang
77
00:13:39,245 --> 00:13:41,989
He is a noble called Lee Won Ho, if I'm not wrong
78
00:13:42,244 --> 00:13:44,429
I'm not sure what kind of person he is
79
00:13:44,429 --> 00:13:45,493
Do you know him?
80
00:13:45,493 --> 00:13:46,741
No, I don't.
81
00:13:46,741 --> 00:13:48,349
It's the first time I hear of this name
82
00:13:53,554 --> 00:13:56,168
Father!
83
00:13:56,168 --> 00:14:01,887
Father!
84
00:14:06,265 --> 00:14:08,167
That's right, I'm not mistaken
85
00:14:09,139 --> 00:14:11,365
You are Lee Won Ho's son
86
00:14:12,447 --> 00:14:15,860
While my son was humiliated for being a thief's son, and lived in poor and miserable days,
87
00:14:16,672 --> 00:14:19,611
You were growing up happily in a noble family
88
00:14:21,260 --> 00:14:22,122
Wake up!
89
00:14:25,015 --> 00:14:26,838
What am I doing?
90
00:14:27,047 --> 00:14:28,121
You move aside!
91
00:14:28,706 --> 00:14:30,323
This boy is the son of a rebel.
92
00:14:30,572 --> 00:14:32,746
You know that hiding a rebel's son will lead to serious consequences
93
00:14:32,746 --> 00:14:34,673
If people find out, we will be executed either.
94
00:14:34,673 --> 00:14:36,365
Please calm down
95
00:14:36,622 --> 00:14:39,820
If we hand him over to the Robbery-Catching Department, the boy will die
96
00:14:40,375 --> 00:14:41,868
That's what I want.
97
00:14:41,868 --> 00:14:44,692
What? What's wrong with you?
98
00:14:44,939 --> 00:14:46,384
Please calm yourself down
99
00:14:47,725 --> 00:14:49,077
Please talk to me
100
00:14:50,255 --> 00:14:51,283
Let me go!
101
00:15:00,829 --> 00:15:01,596
Let me go!
102
00:15:03,348 --> 00:15:07,948
No matter of what you tell me, I will hand him over to the Robbery-Catching Department
103
00:15:07,948 --> 00:15:10,996
Why are you so worked up? Please calm down..
104
00:15:10,996 --> 00:15:16,329
That boy is Lee Won Ho's son.
105
00:15:17,744 --> 00:15:18,796
What?
106
00:15:20,507 --> 00:15:23,599
So the dead person lying in the yard was...
107
00:15:23,855 --> 00:15:25,180
Yeah,
108
00:15:26,037 --> 00:15:27,752
he is Lee Won Ho
109
00:15:28,073 --> 00:15:31,385
he died before I have a chance to revenge
110
00:15:32,629 --> 00:15:33,547
Please wait here
111
00:15:34,283 --> 00:15:36,569
I will make him, even in hell, see what happens to his son
112
00:15:36,569 --> 00:15:38,446
I will revenge by that method.
113
00:15:38,680 --> 00:15:43,819
But...no matter how hateful and revengeful you are
114
00:15:43,819 --> 00:15:45,927
If that young master is truly his son
115
00:15:46,226 --> 00:15:49,248
then he also has the same bloodline with our Ja Dol
116
00:15:49,479 --> 00:15:52,229
Isn't he the younger brother of Ja Dol?
117
00:16:39,833 --> 00:16:41,959
After everything is settled, you must give me 100 ounces
118
00:16:40,849 --> 00:16:42,565
From now on, don't say anything.
119
00:16:48,846 --> 00:16:50,975
{\a6}(10 years ago)
120
00:16:48,847 --> 00:16:49,587
It's alright
121
00:16:49,848 --> 00:16:52,202
But if you fail to do it, I won't give you even a penny
122
00:16:52,202 --> 00:16:53,426
Don't worry
123
00:16:53,702 --> 00:16:56,041
you should go buy a good wine and wait for me there
124
00:16:56,041 --> 00:16:57,851
I will finish this up quickly and go find you right away
125
00:17:13,746 --> 00:17:15,929
Even a bag wants to cause me a trouble
126
00:17:19,453 --> 00:17:20,237
Who are you?
127
00:17:27,817 --> 00:17:29,169
Help me!
128
00:17:32,451 --> 00:17:35,146
I kidnap you just because of my living
129
00:17:35,146 --> 00:17:37,509
Please don't hold a grudge against me.
130
00:17:50,406 --> 00:17:51,480
I am....
131
00:17:52,084 --> 00:17:54,488
just obeying what I was told to do
132
00:17:55,435 --> 00:17:59,543
I'm sorry. I know I cannot do this
133
00:18:00,022 --> 00:18:02,661
But I still want to meet you
134
00:18:05,823 --> 00:18:08,883
After seeing your face, I feel really relieved
135
00:18:09,508 --> 00:18:12,028
You look like a good and honest person
136
00:18:12,309 --> 00:18:17,497
Everywhere I go, I hear people saying that I have a kind face
137
00:18:20,631 --> 00:18:24,727
Just a little gift. I count everything on you.
138
00:18:25,055 --> 00:18:27,077
Please remember to make her happy
139
00:18:27,808 --> 00:18:30,286
She is a beautiful woman
140
00:18:30,639 --> 00:18:33,087
and the most precious person in my life.
141
00:18:38,492 --> 00:18:40,105
Help me support this!
142
00:18:40,105 --> 00:18:42,020
Be careful!
143
00:18:42,885 --> 00:18:44,281
It's so heavy!
144
00:18:52,342 --> 00:18:53,068
Oh damn!
145
00:18:53,068 --> 00:18:54,974
She truly
146
00:18:54,974 --> 00:18:56,321
looks like a fairy
147
00:18:56,718 --> 00:18:58,861
Take this! You've worked hard.
148
00:19:00,856 --> 00:19:01,831
What are you doing?
149
00:19:02,370 --> 00:19:04,433
Be careful
150
00:19:06,377 --> 00:19:09,711
Just go!
151
00:19:16,266 --> 00:19:19,203
But I don't know what happened
152
00:19:19,420 --> 00:19:23,155
Why is a maid married to someone?
153
00:19:25,903 --> 00:19:26,929
Wait a second
154
00:19:29,741 --> 00:19:33,480
Going to that direction...isn't it there is no road.
155
00:19:49,546 --> 00:19:50,678
Don't hate me.
156
00:19:51,216 --> 00:19:53,369
It was my master who asked me to do so
157
00:19:53,937 --> 00:19:57,591
You're in this trouble because you're pregnant with your master's child.
158
00:20:04,283 --> 00:20:05,956
What are you doing?
159
00:20:15,183 --> 00:20:18,127
When you told me to kidnap her, didn't you say that you would live happily with her?
160
00:20:18,379 --> 00:20:20,271
Why do you want to kill her?
161
00:20:21,800 --> 00:20:23,309
Please spare my life!!
162
00:20:24,036 --> 00:20:25,460
I'm innocent!
163
00:20:25,460 --> 00:20:28,768
I'm just obeying the instruction.
164
00:20:33,501 --> 00:20:34,823
I'm giving you back the money
165
00:20:39,678 --> 00:20:43,125
This woman...will belong to me
166
00:20:49,540 --> 00:20:51,067
It's not a big problem
167
00:20:51,352 --> 00:20:53,709
She is just horrified
168
00:20:53,989 --> 00:20:56,388
The fetus is still safe.
169
00:20:57,887 --> 00:21:01,136
The fetus?
170
00:21:02,498 --> 00:21:06,477
My lord won't kill me
171
00:21:07,016 --> 00:21:11,374
He even gave me money, telling me to take good care of you.
172
00:21:11,374 --> 00:21:16,586
But I can't tell you the truth
173
00:21:16,879 --> 00:21:18,954
I cannot say it
174
00:21:19,538 --> 00:21:25,880
Although you said that you resent him, you still love him so much
175
00:21:26,120 --> 00:21:30,589
I'm scared that even when I die, you won't ever give your heart to me
176
00:21:30,589 --> 00:21:32,912
That's why I cannot say it.
177
00:21:33,903 --> 00:21:35,406
Cannot say it
178
00:21:39,992 --> 00:21:41,971
Are you pretending to be pitiful by drinking wine alone?
179
00:21:46,076 --> 00:21:48,371
Is my Ja Dol living well?
180
00:21:48,899 --> 00:21:51,208
You are so boorish. You should call him Shi Hoo now
181
00:21:51,650 --> 00:21:53,944
But...have you heard the treacherous story?
182
00:21:55,078 --> 00:21:57,595
I eavesdropped my master talking
183
00:21:58,019 --> 00:22:01,406
He said they found an undeniable treacherous evidence under the stone pillar
184
00:22:01,889 --> 00:22:03,296
What?
185
00:22:03,717 --> 00:22:05,304
Mistress, please give me a pair of chopsticks!
186
00:22:05,304 --> 00:22:07,669
This woman, not working but running somewhere?
187
00:22:08,499 --> 00:22:10,361
Oh damn, finally.
188
00:22:10,905 --> 00:22:14,350
Is it true that Da Jol caused his biological father to get killed?
189
00:22:15,488 --> 00:22:17,208
What to do now?
190
00:22:17,208 --> 00:22:19,992
Why does fate seem to play trick on him?
191
00:22:21,646 --> 00:22:24,085
Oh Heaven!
192
00:22:24,085 --> 00:22:26,922
This karma is all created by me
193
00:22:38,275 --> 00:22:39,993
I haven't found his son yet
194
00:22:40,504 --> 00:22:47,381
When Forbidden Palace Guards stormed into his house, the wardrobe in his room went missing
195
00:22:48,682 --> 00:22:50,062
So there was nothing?
196
00:22:50,062 --> 00:22:53,326
That is strange. Why did the wardrobe disappear?
197
00:22:56,683 --> 00:23:00,443
The best archer of Chosun could possibly miss it like that?
198
00:23:03,033 --> 00:23:04,614
We stop here today
199
00:23:18,501 --> 00:23:20,115
He is about 9 years old
200
00:23:20,367 --> 00:23:21,886
He is about this height.
201
00:23:22,142 --> 00:23:23,419
Have you seen any boy like that?
202
00:23:23,419 --> 00:23:24,554
No, I don't.
203
00:23:57,904 --> 00:23:58,896
Go away
204
00:23:58,896 --> 00:24:00,163
Children are not allowed to see this
205
00:24:00,163 --> 00:24:01,263
Go away
206
00:24:03,330 --> 00:24:06,277
I heard that that they will cut the criminal dead body into pieces (This is a quartering punishment, the dead body will then be soaked with salt and spread everywhere).
207
00:24:08,894 --> 00:24:09,975
Cut the dead body into pieces?
208
00:24:10,634 --> 00:24:14,070
This means four horses will tear the dead body apart?
209
00:24:15,048 --> 00:24:16,203
So horrible!
210
00:24:27,942 --> 00:24:29,111
Start executing!
211
00:24:53,721 --> 00:24:54,973
Pull it!
212
00:25:07,935 --> 00:25:15,243
Mother.
213
00:26:24,636 --> 00:26:25,996
I will never forget
214
00:26:27,433 --> 00:26:30,233
never ever forget.
215
00:26:33,078 --> 00:26:33,829
Who's that?
216
00:27:10,132 --> 00:27:11,341
Big brother.
217
00:27:12,079 --> 00:27:13,080
What?
218
00:27:19,142 --> 00:27:20,555
You......
219
00:27:20,773 --> 00:27:22,857
You were the one that said my sister was ugly and pushed her away last time, right?
220
00:27:23,697 --> 00:27:25,119
It was....
221
00:27:30,413 --> 00:27:33,808
Let me see, you are being chased?
222
00:27:35,229 --> 00:27:35,798
This way!
223
00:27:35,798 --> 00:27:36,779
Please don't!
224
00:27:36,779 --> 00:27:37,823
Please save me
225
00:27:38,493 --> 00:27:41,928
I don't know what happened, but people like you should be punished
226
00:27:43,662 --> 00:27:45,284
I will give you this.
227
00:27:48,088 --> 00:27:52,750
What a miraculous thing. How much money could I get by selling it?
228
00:27:52,965 --> 00:27:54,902
oh, it is very expensive.
229
00:27:55,354 --> 00:27:56,644
Really?
230
00:28:05,363 --> 00:28:08,161
Father!
231
00:28:08,856 --> 00:28:09,695
Eat it.
232
00:28:17,259 --> 00:28:19,582
Why is he being like this?
233
00:28:19,875 --> 00:28:21,853
It is because he ate degenerated food.
234
00:28:22,691 --> 00:28:25,069
But I am fine.
235
00:28:25,572 --> 00:28:27,427
Since he is a noble,
236
00:28:28,249 --> 00:28:30,909
He might not have eaten this type of food before.
237
00:28:31,161 --> 00:28:33,252
Will he die?
238
00:28:35,487 --> 00:28:36,770
I don't know
239
00:28:47,498 --> 00:28:49,157
I will buy a few medicines for him.
240
00:28:51,425 --> 00:28:53,442
Do you have any money?
241
00:28:58,103 --> 00:29:00,734
It will be okay if I sell this, he said that it is very valuable.
242
00:29:01,008 --> 00:29:02,240
I want to go with you.
243
00:29:02,686 --> 00:29:06,122
You need to stay here to take care of him.
244
00:29:06,122 --> 00:29:08,287
No, I want to go with you.
245
00:29:08,745 --> 00:29:09,821
I'll be back soon.
246
00:29:11,925 --> 00:29:14,281
I will buy your favorite cake for you.
247
00:29:14,529 --> 00:29:15,506
Really?
248
00:29:22,693 --> 00:29:25,707
How could it be possible for a beggar to have this item?
249
00:29:26,334 --> 00:29:27,233
Did you steal it?
250
00:29:27,233 --> 00:29:31,884
It is mine. My father gave it to me.
251
00:29:39,575 --> 00:29:42,682
He may be a child whom you want to find.
252
00:29:44,991 --> 00:29:47,304
There is a beggar village near the Soo Byu Bridge.
253
00:29:47,617 --> 00:29:49,667
You only need to find him in that place.
254
00:29:53,385 --> 00:29:56,935
Wow, are you giving me this much money?
255
00:30:24,835 --> 00:30:25,897
Are you okay?
256
00:30:28,642 --> 00:30:29,776
Where is your brother?
257
00:30:30,058 --> 00:30:31,508
He went out to buy some medicine.
258
00:30:50,105 --> 00:30:50,856
Medicine?
259
00:30:53,128 --> 00:30:57,232
Uhm, he said that when selling that thing, he will also buy some cakes for me.
260
00:30:57,454 --> 00:31:00,484
That? The tiger's paw?
261
00:31:02,473 --> 00:31:03,682
How long has he been gone?
262
00:31:04,335 --> 00:31:06,001
He's been gone a long while.
263
00:31:06,431 --> 00:31:10,173
He said that he will be back right away, I'm really hungry.
264
00:31:22,966 --> 00:31:24,072
Where are you going?
265
00:31:24,072 --> 00:31:26,172
Please don't go. I'm scared.
266
00:31:26,601 --> 00:31:28,470
You...
267
00:31:33,122 --> 00:31:36,804
Please don't go, my brother said that he will bring home some cakes.
268
00:32:00,220 --> 00:32:02,531
Has my brother been home yet? Where is he?
269
00:33:27,077 --> 00:33:27,953
It's alright.
270
00:33:28,298 --> 00:33:30,806
Don't look down, just close your eyes and jump.
271
00:33:31,051 --> 00:33:33,131
When I count to three, we both will jump immediately, understand?
272
00:33:33,944 --> 00:33:36,401
I'm scared.
273
00:33:36,401 --> 00:33:37,611
Am I not here with you?
274
00:33:37,611 --> 00:33:38,576
I'll protect you.
275
00:33:38,873 --> 00:33:40,725
I absolutely won't release your hand.
276
00:33:45,377 --> 00:33:46,309
One
277
00:33:48,054 --> 00:33:48,745
Two
278
00:33:50,338 --> 00:33:51,290
Three
279
00:34:04,648 --> 00:34:07,785
Please don't kill me.
280
00:34:17,573 --> 00:34:24,624
Please don't kill me.
281
00:34:42,352 --> 00:34:44,509
The boy jumped over the cliff and died.
282
00:34:44,960 --> 00:34:47,400
I killed the girl also.
283
00:34:49,703 --> 00:34:50,741
Really?
284
00:34:51,229 --> 00:34:52,891
You are back to your normal self.
285
00:34:56,439 --> 00:34:58,146
We've collected the dead bodies according to the instruction.
286
00:35:05,818 --> 00:35:07,386
Why do you need to collect the dead bodies?
287
00:35:08,550 --> 00:35:13,017
Perhaps, the sun that the blind fortune teller referred to, wasn't meant to be Lee Won Ho
288
00:35:13,454 --> 00:35:16,203
At that time, Lee Won Ho's son was standing next to him.
289
00:35:17,331 --> 00:35:18,482
Is it true?
290
00:35:18,482 --> 00:35:19,910
What if...
291
00:35:19,910 --> 00:35:22,222
The master wants to prevent the complication....
292
00:35:49,571 --> 00:35:50,619
Hold on.
293
00:35:55,973 --> 00:36:01,628
Are you the young master that I have met at the NamMun market before?
294
00:36:01,925 --> 00:36:03,086
Persimon Pastry.
295
00:36:03,431 --> 00:36:06,704
Master, you have mistaken me with someone else.
296
00:36:16,033 --> 00:36:22,125
May I ask, what was the name of that decapitated rebel?
297
00:36:22,351 --> 00:36:25,492
His name was Lee Won Ho
298
00:36:26,039 --> 00:36:27,982
Lee Won Ho?
299
00:36:27,982 --> 00:36:29,257
My name is Geom
300
00:36:29,257 --> 00:36:30,208
Lee Geom
301
00:36:30,208 --> 00:36:31,098
Me?
302
00:36:41,505 --> 00:36:46,686
The reward for capturing the rebel's son will definitely be considerable.
303
00:36:49,063 --> 00:36:51,906
Yes, how were the fates of Lee Won Ho's family members being settle?
304
00:36:52,250 --> 00:36:55,218
His wife and daughter are being interrogated by the Forbidden Palace's.
305
00:36:55,479 --> 00:36:57,156
As for his son, I heard he was killed.
306
00:36:58,664 --> 00:36:59,466
It's hot!
307
00:36:59,466 --> 00:37:01,804
Oh my god, are you alright?
308
00:37:01,804 --> 00:37:03,176
Nanny! Nanny!
309
00:37:03,582 --> 00:37:05,959
What to do now?
310
00:37:06,861 --> 00:37:09,863
Isn't Master Lee Won Hoo...?
311
00:37:09,863 --> 00:37:11,123
Oh yeah.
312
00:37:13,185 --> 00:37:15,933
We should not be talking about these issues in front of you, a kid.
313
00:37:16,558 --> 00:37:17,404
Are you okay?
314
00:37:17,404 --> 00:37:18,696
Are you burnt anywhere?
315
00:37:35,087 --> 00:37:36,799
But what is that bird's name?
316
00:37:37,742 --> 00:37:38,675
It's mynah.
317
00:37:38,944 --> 00:37:40,054
It's mynah?
318
00:37:40,711 --> 00:37:44,432
Its voice really sounds like a whistle.
319
00:37:44,952 --> 00:37:48,564
But this kind of birds is very pitiable.
320
00:38:23,018 --> 00:38:23,921
Brother!
321
00:38:28,055 --> 00:38:29,405
Brother Yong Jae...
322
00:38:39,776 --> 00:38:41,014
Chun ah!
323
00:38:42,495 --> 00:38:45,683
I have decided not to do it.
324
00:38:47,319 --> 00:38:50,349
I am not going to murder women and children anymore.
325
00:38:51,079 --> 00:38:59,375
I'd rather kill pigs to be able to live my life.
326
00:39:30,611 --> 00:39:34,500
Master, things have been completely settled with your help. My master asked me to come and express this gratitude for him.
327
00:39:34,500 --> 00:39:37,549
I only buried a letter. That's all I did.
328
00:39:37,549 --> 00:39:40,583
Oh yeah, you will enter the palace and become an Imperial Official, right?
329
00:39:40,583 --> 00:39:41,547
Yes.
330
00:39:41,547 --> 00:39:42,705
Well done.
331
00:39:42,705 --> 00:39:46,891
There is no one that can beat your swordsmanship in Chosun.
332
00:39:47,402 --> 00:39:50,286
No, there is Yong Jae.
333
00:39:53,847 --> 00:39:57,518
But that guy is said to be disappeared all of a sudden.
334
00:39:58,119 --> 00:40:01,871
Being able to get rid of the eyesore must make you satisfied?
335
00:40:02,286 --> 00:40:04,941
Let's go inside and celebrate with a bowl of soju.
336
00:40:11,482 --> 00:40:12,635
What happened?
337
00:40:13,419 --> 00:40:16,754
What rascal? What rascal broke this?
338
00:40:19,425 --> 00:40:22,424
I pitied you punk. That's why I brought you home and feed you.
339
00:40:22,424 --> 00:40:24,206
Do you know the story about that ink- slab๏ฟฝs background?
340
00:40:24,206 --> 00:40:27,537
It is a precious treasure that was imported from Great Myung Dynasty!
341
00:40:27,537 --> 00:40:29,899
I didn't really do it!
342
00:40:30,366 --> 00:40:31,482
Oh this rascal!
343
00:40:31,900 --> 00:40:35,016
Who are you daring to argue with?
344
00:40:35,694 --> 00:40:39,747
You broke it and took off. My Shi Jong saw you with his eyes!
345
00:40:39,747 --> 00:40:41,485
I honestly don't know anything about this!
346
00:40:41,485 --> 00:40:43,793
This rascal is so ill-bred!
347
00:40:43,793 --> 00:40:47,449
Gawk your eyes out and talk back to me?
348
00:40:48,064 --> 00:40:51,067
Rascal!
349
00:40:51,067 --> 00:40:53,510
Maybe it wasn't him who broke it.
350
00:40:54,817 --> 00:40:58,944
Beside him, there is no one in my house who dares to do this!
351
00:41:18,530 --> 00:41:19,692
Master, look.
352
00:41:20,495 --> 00:41:23,103
You can see there's blood on this piece.
353
00:41:24,039 --> 00:41:25,217
So what?
354
00:41:25,217 --> 00:41:28,643
The culprit must be careless and cut himself after breaking the inkslab.
355
00:41:29,255 --> 00:41:32,481
But there is no wound on my hands.
356
00:41:42,102 --> 00:41:45,111
You go back inside. The guest is still here.
357
00:42:02,245 --> 00:42:06,264
He is young but already has a superior judgment.
358
00:42:07,100 --> 00:42:08,832
Who is that kid?
359
00:42:11,911 --> 00:42:13,183
My son.
360
00:42:17,763 --> 00:42:23,614
If it wasn't him, who dared to commit such a thing?
361
00:42:24,517 --> 00:42:27,562
Uncle, who is that old guy?
362
00:42:28,196 --> 00:42:29,490
I've no idea.
363
00:42:29,729 --> 00:42:31,857
Look at his face. Must not be a good person.
364
00:42:43,707 --> 00:42:47,992
The Robbery-Catching Department caught a boy who possbily might be Geom.
365
00:42:48,592 --> 00:42:49,661
What?
366
00:42:50,509 --> 00:42:53,049
Isn't Lee Won Ho's son dead?
367
00:42:53,049 --> 00:42:54,397
Yes.
368
00:42:55,572 --> 00:42:56,622
What are we going to do now?
369
00:42:57,169 --> 00:42:58,215
Confirm the news.
370
00:42:59,788 --> 00:43:03,068
If it's really his son, then I have met him once.
371
00:43:03,521 --> 00:43:06,847
Rascal, what do you want?
372
00:43:08,750 --> 00:43:10,734
Young master, you know him?
373
00:43:10,734 --> 00:43:14,192
Yes. We met outside at the market sometime ago.
374
00:43:17,584 --> 00:43:21,648
So, can you identify him?
375
00:43:21,986 --> 00:43:23,246
Sure.
376
00:43:24,546 --> 00:43:25,668
Go to the Robbery-Catching Department,
377
00:43:26,032 --> 00:43:28,681
And ask them to conduct the rebel's family members to Forbidden Palace.
378
00:43:28,923 --> 00:43:31,378
Must walk them through NamMun Market during the escort.
379
00:44:37,527 --> 00:44:38,343
Stop!
380
00:44:43,166 --> 00:44:44,076
Stop!
381
00:45:01,438 --> 00:45:02,842
Aren't you Lee Won Ho's wife?
382
00:45:03,512 --> 00:45:05,194
Yes, I am.
383
00:45:45,654 --> 00:45:47,122
She is your mother, right?
384
00:46:02,538 --> 00:46:05,141
You scumbag, what have you done to my son?
385
00:46:05,141 --> 00:46:09,283
Have you killed my son?
386
00:46:16,017 --> 00:46:16,879
Who are you?
387
00:46:16,879 --> 00:46:18,888
It was you who killed my son, right?
388
00:46:19,103 --> 00:46:20,084
You go, die too!
389
00:46:20,084 --> 00:46:20,964
Go, die!
390
00:46:20,964 --> 00:46:24,610
Go, die!
391
00:46:42,960 --> 00:46:44,957
Is that his son?
392
00:46:46,100 --> 00:46:47,508
That kid...
393
00:46:59,604 --> 00:47:01,843
That woman is crazy.
394
00:47:03,203 --> 00:47:04,208
Take her away.
395
00:47:17,500 --> 00:47:18,655
Stop!
396
00:47:33,659 --> 00:47:35,863
That woman is a treasonous rebel.
397
00:47:36,070 --> 00:47:37,476
How can we subdue her?
398
00:48:25,617 --> 00:48:28,385
Geom, please stone me.
399
00:48:28,959 --> 00:48:30,901
I'll be fine.
400
00:48:35,499 --> 00:48:36,765
That little boy...
401
00:48:39,792 --> 00:48:43,679
Lee Won Ho's son...
402
00:48:45,666 --> 00:48:47,003
It is not him.
403
00:48:49,633 --> 00:48:50,951
Young master, are you certain?
404
00:48:51,790 --> 00:48:52,901
Yes
405
00:48:53,103 --> 00:48:54,612
I remember his face vividly
406
00:48:55,194 --> 00:48:56,562
Certainly...
407
00:48:56,562 --> 00:48:58,692
It is not him
408
00:49:38,722 --> 00:49:39,784
Young master!
409
00:49:39,992 --> 00:49:41,415
I've said in the past
410
00:49:42,053 --> 00:49:44,096
Most certainly will pay you back for your generosity
411
00:49:52,936 --> 00:49:53,923
Release him!
412
00:50:17,456 --> 00:50:18,268
Geom ah!
413
00:50:18,268 --> 00:50:19,820
My son!
414
00:50:19,820 --> 00:50:22,697
Geom ah!
415
00:50:56,025 --> 00:50:59,349
Son!
416
00:51:02,338 --> 00:51:03,952
Son!
417
00:51:14,846 --> 00:51:15,899
Are you awake?
418
00:51:16,693 --> 00:51:19,781
Son! Are you okay?
419
00:51:20,635 --> 00:51:21,696
Father!
420
00:51:25,795 --> 00:51:27,336
Mother!
421
00:51:50,237 --> 00:51:51,668
You don't need to worry
422
00:51:52,380 --> 00:51:53,569
The child will be fine
423
00:51:56,260 --> 00:51:57,216
Please be careful
424
00:51:57,216 --> 00:51:58,184
Yes sir
425
00:52:06,564 --> 00:52:07,949
Doctor said
426
00:52:08,273 --> 00:52:12,701
A person that went through an extreme shock might not be able to remember
427
00:52:13,383 --> 00:52:15,475
He said that stage might last forever
428
00:52:15,475 --> 00:52:17,859
He is a young child, so most likely it is hard to endure
429
00:52:18,760 --> 00:52:21,773
Honey, with thing the way it is
430
00:52:22,508 --> 00:52:24,800
We should take care of him for a while
431
00:52:25,340 --> 00:52:27,879
No, I can't do it
432
00:52:27,879 --> 00:52:30,576
Then why did you bring him home?
433
00:52:30,576 --> 00:52:32,078
The situation was...
434
00:52:32,078 --> 00:52:34,785
Please allow me to take care of him
435
00:52:35,261 --> 00:52:39,750
He became like this is partly because of me
436
00:52:40,033 --> 00:52:41,050
Karma
437
00:52:41,050 --> 00:52:42,373
What do you mean?
438
00:52:42,520 --> 00:52:45,433
I beg you; please allow me to take care of him
439
00:52:45,433 --> 00:52:46,346
No!
440
00:52:46,346 --> 00:52:48,831
You tell me then, how could you personally take care of Lee Won Ho's son?
441
00:52:48,831 --> 00:52:50,620
Could you listen to me for this one time?
442
00:52:51,896 --> 00:52:53,951
I have saved your life!
443
00:52:53,951 --> 00:52:57,082
And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood
444
00:52:57,436 --> 00:53:00,273
That's why...you should listen to me this one time
445
00:53:00,273 --> 00:53:01,597
You...
446
00:53:03,068 --> 00:53:05,162
Wait!
447
00:53:05,369 --> 00:53:06,846
What should we name him?
448
00:53:07,565 --> 00:53:09,771
Call him dog...dog...dog poop, is it okay?
449
00:53:09,978 --> 00:53:12,334
Don't you remember the saying: Dog poop turn into Dragon?
450
00:53:13,378 --> 00:53:15,305
Do you not know the meaning of it?
451
00:53:15,305 --> 00:53:16,871
Dog poop turn into Dragon is...
452
00:53:17,910 --> 00:53:19,525
The meaning of it is
453
00:53:19,767 --> 00:53:22,154
Sometime Dragon will come from within dog poop
454
00:53:22,232 --> 00:53:23,524
Dog poop...
455
00:53:24,708 --> 00:53:27,371
If dog poop is not easy on the ear, then...
456
00:53:27,371 --> 00:53:31,036
Call him Ryung, Ryung
457
00:53:31,333 --> 00:53:32,261
Ryung is not too bad, right?
458
00:53:36,071 --> 00:53:39,179
Are you not pleased? As for me, I am very pleased.
459
00:53:40,406 --> 00:53:41,812
Ryung ah!
460
00:53:42,093 --> 00:53:43,225
This kid!
461
00:53:43,736 --> 00:53:45,434
Ryung ah
462
00:53:49,148 --> 00:53:51,025
Is our Ryung ah awake yet?
463
00:53:51,594 --> 00:53:52,692
Do you remember anything?
464
00:53:52,921 --> 00:53:54,446
Your name is Ryung
465
00:53:54,707 --> 00:53:56,040
Your father's name is Soe Dol
466
00:53:56,040 --> 00:53:57,068
Your mother's name is Dan-ee
467
00:53:57,068 --> 00:53:58,975
We are all family, family members
468
00:53:58,975 --> 00:54:01,691
It has always been like this, do you understand?
469
00:54:03,395 --> 00:54:05,544
You are a good kid
470
00:54:20,928 --> 00:54:22,392
How is that little girl?
471
00:54:22,392 --> 00:54:24,073
Of course she is fine!
472
00:54:24,514 --> 00:54:27,348
That girl is quick with hands and eyes coordination
473
00:54:34,113 --> 00:54:35,915
She is a pitiful child, you should raise her well
474
00:54:36,299 --> 00:54:38,734
Of course, it is my responsibility
475
00:54:39,599 --> 00:54:42,219
I will go and fetch one more bowl of soup for you, wait here okay
476
00:54:50,712 --> 00:54:54,251
That girl is our savior
477
00:54:55,010 --> 00:54:57,280
But will you be taking care of her?
478
00:54:57,616 --> 00:55:01,214
Are you crazy? I have already decided to sell her to Park Chan Ji
479
00:55:01,214 --> 00:55:02,541
He agreed to pay 50 pounds for her
480
00:55:02,541 --> 00:55:03,583
Park Chan Ji ?
481
00:55:03,583 --> 00:55:07,136
Isn't he the old guy almost on his dead bed?
482
00:55:07,136 --> 00:55:11,143
Have you heard of the saying: Nothing couldn't be cured when sleeping with a young girl?
483
00:55:11,520 --> 00:55:14,210
He is a crazy old man, how much longer does he want to live?
484
00:55:16,568 --> 00:55:18,027
Owner!
485
00:55:23,449 --> 00:55:25,443
Big brother!
486
00:55:27,130 --> 00:55:29,661
Big brother!
487
00:56:16,897 --> 00:56:17,846
Go!
488
00:56:32,883 --> 00:56:33,863
Go!
489
00:56:35,358 --> 00:56:36,906
Listen to that aunty
490
00:56:37,407 --> 00:56:41,491
I am really scared. I don't want to be sold
491
00:57:10,859 --> 00:57:12,641
13 years later
492
00:57:15,075 --> 00:57:16,922
There is a difference between the nobles and the peasants
493
00:57:17,450 --> 00:57:19,339
You dare to cheat even the noble?
494
00:57:20,414 --> 00:57:22,883
A peasant like you wanted to eat a black squid?
495
00:57:24,056 --> 00:57:26,098
Do you think it is possible?
496
00:57:29,308 --> 00:57:32,666
Don't ever come near Tashin (a classroom)
497
00:57:32,964 --> 00:57:36,693
Do you hear me?
498
00:57:39,167 --> 00:57:40,250
Let's go!
499
00:57:56,707 --> 00:57:58,133
Geom ah!
500
00:57:58,133 --> 00:58:01,362
Whatever happens to father
501
00:58:02,199 --> 00:58:04,392
You must definitely be alive
502
00:58:04,392 --> 00:58:07,658
Promise with father, say that you will definitely live
503
00:58:15,540 --> 00:58:16,847
Let's me see
504
00:58:20,733 --> 00:58:24,959
Even a mouse didn't fall into a trap.
505
00:58:34,929 --> 00:58:36,071
What is it?
506
00:58:36,598 --> 00:58:38,563
Is this a human?
507
00:58:45,648 --> 00:58:48,311
Father! Mother!
508
00:58:48,311 --> 00:58:57,878
Geom! Geom absolutely cannot die!
509
00:58:58,111 --> 00:59:00,541
Father!
510
00:59:01,781 --> 00:59:04,781
Geom! He is called Geom?
511
00:59:06,793 --> 00:59:08,560
Then, that boy is...
512
00:59:13,592 --> 00:59:14,968
Exactly!
513
00:59:15,447 --> 00:59:17,734
He is still alive
514
00:59:18,441 --> 00:59:21,164
Father!
515
00:59:24,759 --> 00:59:26,677
Are you awake?
516
00:59:27,853 --> 00:59:30,956
If I didn't arrive on time, you would have been frozen to death!
517
00:59:32,032 --> 00:59:33,378
Drink this!
518
00:59:33,378 --> 00:59:36,104
Drink a little bit of hot water then you will feel better
519
00:59:41,644 --> 00:59:44,372
But who are you and where do you live?
520
00:59:44,804 --> 00:59:47,063
Why do you have to come this far in the mountain?
521
00:59:47,879 --> 00:59:50,127
My name is Ryung and I live in NamMun
522
00:59:56,952 --> 00:59:58,948
Anyhow, I would like to thank you
523
00:59:59,915 --> 01:00:01,019
But...
524
01:00:04,228 --> 01:00:05,916
I am a hunter
525
01:00:06,653 --> 01:00:10,196
I came here to see if there's any animals fell into my traps?
526
01:00:11,594 --> 01:00:14,151
I have captured a very big animal
527
01:00:17,199 --> 01:00:18,654
What have you caught?
528
01:00:18,654 --> 01:00:19,807
A wild boar?
529
01:00:19,807 --> 01:00:20,940
A tiger?
530
01:00:20,940 --> 01:00:22,619
Let's me see
531
01:00:35,702 --> 01:00:40,670
Ryung ? Are you joking?
532
01:00:41,840 --> 01:00:45,271
You told me yourself that you are Geom
533
01:00:46,620 --> 01:00:51,129
Geom is the rebel Lee Won Ho's son
534
01:00:54,980 --> 01:00:56,041
This bad kid!
535
01:00:56,041 --> 01:00:58,302
The sun rose almost to your waist and you're still not going to Tashin?
536
01:00:59,248 --> 01:01:00,925
I am not going
537
01:01:01,650 --> 01:01:02,771
What are you saying?
538
01:01:03,011 --> 01:01:04,744
I have been working extremely hard to send you to school
539
01:01:04,744 --> 01:01:06,090
Why don๏ฟฝt you get up quickly?
540
01:01:07,225 --> 01:01:09,071
Really...
541
01:01:09,302 --> 01:01:10,353
Father, what are you saying ?
542
01:01:10,353 --> 01:01:12,189
Why are you still here? Go outside and wash your face
543
01:01:12,884 --> 01:01:15,495
Why do you torture people so early in the morning?
544
01:01:15,711 --> 01:01:17,651
I am not going!
545
01:01:18,648 --> 01:01:19,551
Mother!
546
01:01:19,551 --> 01:01:21,197
I don't want to go to Sadian
547
01:01:21,397 --> 01:01:23,625
It doesn't matter if there's a national testing for a person like me!
548
01:01:23,841 --> 01:01:24,924
Right, mother?
549
01:01:24,924 --> 01:01:26,019
Move out of the way!
550
01:01:26,019 --> 01:01:28,227
How could you say something discouraging in the morning?
551
01:01:29,039 --> 01:01:33,326
Mother! For those who don't know the truth, they might think that I'm an adopted child.
552
01:01:38,532 --> 01:01:40,145
Talking back and forth.
553
01:01:40,145 --> 01:01:43,100
What do we play today?
554
01:01:44,311 --> 01:01:45,362
Play with me.
555
01:01:45,362 --> 01:01:47,736
Why are you still here? Scram.
556
01:01:51,087 --> 01:01:54,923
Whenever I want to play an hero game, there will be some annoying people coming to disrupt,
557
01:01:55,395 --> 01:01:57,702
and ruin my hero image.
558
01:01:57,702 --> 01:02:00,131
Why drink wine so early in the morning?
559
01:02:03,620 --> 01:02:07,430
Cease your step.
560
01:02:09,535 --> 01:02:12,626
Human beings are pitiful.
561
01:02:12,626 --> 01:02:15,852
Do you want to experience a bit about this joyful world?
562
01:02:16,202 --> 01:02:18,179
I have something really interesting.
563
01:02:21,160 --> 01:02:22,524
Interesting?
564
01:02:24,986 --> 01:02:26,068
The newest release.
565
01:02:26,774 --> 01:02:27,899
It's not the edited edition.
566
01:02:28,343 --> 01:02:30,673
Extremely stimulating.
567
01:02:32,071 --> 01:02:33,721
stimulating?
568
01:02:33,721 --> 01:02:34,891
stimulating.
569
01:02:35,125 --> 01:02:36,656
Buddha blesses us.
570
01:02:39,559 --> 01:02:41,647
Buddha blesses us.
571
01:02:56,231 --> 01:02:59,532
Father baited one kid to come here?
572
01:03:01,722 --> 01:03:03,752
Father, please deliver this to a lady in Lord Kim's residence.
573
01:03:04,151 --> 01:03:05,659
I know,my little daughter.
574
01:03:07,321 --> 01:03:09,621
I'd like to take my leave.
575
01:03:10,018 --> 01:03:12,909
Uncle, where are you going?
576
01:03:12,909 --> 01:03:15,216
Where are you going?
577
01:03:15,659 --> 01:03:16,862
Do you want to buy a Chunah's painting?
578
01:03:16,862 --> 01:03:19,853
The recent Chunah's paintings have an interesting storyline, thus they are currently our bestseller. Which one do you want?
579
01:03:20,181 --> 01:03:24,377
Whatever, as long as it's stimulating.
580
01:03:29,404 --> 01:03:31,243
A collection of stories about missus.
581
01:03:31,243 --> 01:03:33,395
Why do you let Da Jol eat so much rice?
582
01:03:34,162 --> 01:03:36,052
Because Da Jol has excellent skills.
583
01:03:36,844 --> 01:03:37,942
Have you seen it?
584
01:03:37,942 --> 01:03:42,026
Kang Sean was kicked out because he was so weak that he couldn't eat congee.
585
01:03:42,900 --> 01:03:44,257
How about this book?
586
01:03:50,070 --> 01:03:53,089
A wife is cultivating her farm with mud covering her entire back.
587
01:03:53,787 --> 01:04:00,170
I have read: the Maiden saga, Court saga, Hell saga, Om Park Ja received words...
588
01:04:00,170 --> 01:04:03,417
You dare to let me see those nasty things which will ruin my image.
589
01:04:03,987 --> 01:04:06,354
Good! How about this book?
590
01:04:06,354 --> 01:04:09,853
The paintings of Chunah and the renowned book of monk Yoo Teok
591
01:04:09,853 --> 01:04:12,122
Only released a total of 300 copies.
592
01:04:19,914 --> 01:04:20,712
Sleepy?
593
01:04:20,712 --> 01:04:21,657
Do you want to go to sleep?
594
01:04:21,950 --> 01:04:25,548
Jang Hwa and Hong Ryun are a pair of nymphomaniac sisters.
595
01:04:25,998 --> 01:04:28,338
After enjoying the real orgasm,
596
01:04:28,825 --> 01:04:31,006
All the men can't fall asleep.
597
01:04:33,025 --> 01:04:35,937
Oh, it's really stimulating.
598
01:04:39,348 --> 01:04:41,161
Hey, what happened? Why is everything like this?
599
01:04:44,305 --> 01:04:45,910
There is no such thing as a free lunch.
600
01:04:46,410 --> 01:04:47,476
Give me the money first.
601
01:04:47,870 --> 01:04:48,867
What money?
602
01:04:48,867 --> 01:04:50,015
What?
603
01:04:53,109 --> 01:04:54,758
Look at it.
604
01:04:55,394 --> 01:04:56,912
I thought there will be something edible.
605
01:04:57,133 --> 01:04:58,686
Go and find other people and play with them.
606
01:04:59,193 --> 01:05:02,418
This fella, do you know how to eat rice only?
607
01:05:02,710 --> 01:05:04,126
I know how to eat cake too.
608
01:05:04,486 --> 01:05:10,929
This fella, forget about those rice and cakes.
609
01:05:11,237 --> 01:05:14,774
Today, I'll show you what a real taste is.
610
01:05:19,774 --> 01:05:21,523
Look at it.
611
01:05:21,935 --> 01:05:23,307
Is it stimulating?
612
01:05:23,307 --> 01:05:24,815
Not stimulating?
613
01:05:25,288 --> 01:05:27,525
This fella, your control is pretty good.
614
01:05:27,525 --> 01:05:29,444
Every day, you pretend to be pure and innocent.
615
01:05:33,376 --> 01:05:34,738
What?
616
01:05:34,738 --> 01:05:38,044
What's wrong with this painting?
617
01:05:38,651 --> 01:05:41,770
You two......You guys will die for sure.
618
01:06:05,934 --> 01:06:07,194
You want to buy a bowl, don't you?
619
01:06:23,060 --> 01:06:27,561
Don't touch it anymore. Be careful! It's easy to be broken.
620
01:06:27,911 --> 01:06:28,878
What is this?
621
01:06:28,878 --> 01:06:30,508
Is it pig's tripes?
622
01:06:31,472 --> 01:06:33,186
It's a glove.
623
01:06:33,699 --> 01:06:35,204
A glove?
624
01:06:37,063 --> 01:06:39,759
How is it fitable to our hands with its small size?
625
01:06:40,377 --> 01:06:43,412
It is not worn by hands.
626
01:07:13,966 --> 01:07:16,363
It's a magical glove used for birth control.
627
01:07:16,363 --> 01:07:17,651
1 tael.
628
01:07:18,110 --> 01:07:19,022
Really?
629
01:07:19,950 --> 01:07:21,377
This thing is really good.
630
01:07:22,232 --> 01:07:23,936
Let's buy one for each of us.
631
01:07:23,936 --> 01:07:26,139
I don't have many of these left.
632
01:07:26,139 --> 01:07:27,992
Really?
633
01:07:30,772 --> 01:07:31,885
Welcome.
634
01:07:33,573 --> 01:07:35,800
You guys are all here.
635
01:07:37,148 --> 01:07:38,646
I've spent half my day looking for you.
636
01:07:39,312 --> 01:07:41,094
Come in!
637
01:07:45,011 --> 01:07:48,652
What are you doing here? Why don't you guys go home and cook something?
638
01:07:59,979 --> 01:08:01,930
One more thing is missing.
639
01:08:03,991 --> 01:08:05,764
I wonder who could steal it in a blink of eye?
640
01:08:05,764 --> 01:08:08,849
Father! Can you please look for it and bring it back.
641
01:08:09,423 --> 01:08:10,555
I don't know who stole it.
642
01:08:13,693 --> 01:08:16,752
Ok, I'll go, my little daughter.
643
01:08:17,846 --> 01:08:20,748
If you can't find it , i'm not going to let you have dinner tonight.
644
01:08:24,282 --> 01:08:29,220
This fella, do you know how much money we pay per month to lease this housewares store?
645
01:08:29,220 --> 01:08:33,433
Who told you to irritate a sleeping tiger?
646
01:08:35,346 --> 01:08:39,210
Hey, do you want to sleep?
647
01:08:39,887 --> 01:08:41,613
Want what?
648
01:08:41,613 --> 01:08:42,752
You.......
649
01:08:41,736 --> 01:08:43,901
Hey, you call this Chunah's painting?
650
01:08:44,495 --> 01:08:45,865
It's Chunah's painting obviously.
651
01:08:45,865 --> 01:08:47,442
Spring of spring season, flower of flowers.
652
01:08:47,442 --> 01:08:50,829
Spring flowers are colorful and lively. They're beautiful, aren't they?
653
01:08:52,021 --> 01:08:55,145
Don't be chatty. Give it to me.
654
01:08:57,209 --> 01:08:59,358
Refund is impossible.
655
01:08:59,358 --> 01:09:04,178
How about you take it as an exchange.
656
01:09:04,749 --> 01:09:07,428
It is only being sold to the nobles.
657
01:09:07,722 --> 01:09:09,058
What is it?
658
01:09:09,652 --> 01:09:15,115
It's a magical potion made by a baby boy's pee and golden hair of a carp.
659
01:09:15,468 --> 01:09:18,250
After the King Jin Joo ate it,
660
01:09:18,250 --> 01:09:23,261
he could be together with at least 20 chambermaids in one night.
661
01:09:23,261 --> 01:09:25,001
20 chambermaids?
662
01:09:27,127 --> 01:09:28,512
Ok, good.
663
01:09:28,512 --> 01:09:29,991
I'll take it.
664
01:09:31,131 --> 01:09:32,307
Give me 5 more taels.
665
01:09:32,307 --> 01:09:33,547
5 taels?
666
01:09:35,023 --> 01:09:36,146
I don't want to buy it anymore.
667
01:09:36,632 --> 01:09:38,020
It is a failed transaction.
668
01:09:41,423 --> 01:09:45,393
Give me back my money.
669
01:09:46,217 --> 01:09:47,458
I only have this life of mine.
670
01:09:47,458 --> 01:09:49,034
I'll......
671
01:09:51,109 --> 01:09:52,854
Who is the awful guy who dares to ruin my image?
672
01:09:52,854 --> 01:09:54,558
It's me, little boy. What's up?
673
01:09:54,835 --> 01:09:56,523
Father!
674
01:09:56,523 --> 01:09:58,385
This place is Sadian?
675
01:09:58,385 --> 01:10:01,407
Father! You almost tear my ear apart.
676
01:10:01,407 --> 01:10:02,889
If you don't want to die, then follow me! Hurry!
677
01:10:02,889 --> 01:10:04,364
Father?
678
01:10:04,364 --> 01:10:06,199
Where do you want to go?
679
01:10:07,097 --> 01:10:09,644
Father, I don't want to go.
680
01:10:09,644 --> 01:10:11,103
I don't want to go to Sadian.
681
01:10:11,103 --> 01:10:13,128
This punk, I'll bring your head.......
682
01:10:13,754 --> 01:10:15,235
Hurry! Follow me!
683
01:10:15,235 --> 01:10:16,844
Father....actuallly......
684
01:10:18,622 --> 01:10:22,345
I actually wanted to buy this for you.
685
01:10:23,381 --> 01:10:25,610
What is this?
686
01:10:28,176 --> 01:10:29,233
Still alive?
687
01:10:29,544 --> 01:10:30,513
Yes.
688
01:10:31,010 --> 01:10:34,385
It was a hunter at Southern Gate reported to Forbidden Palace Guards.
689
01:10:35,372 --> 01:10:36,696
It's impossible.
690
01:10:37,378 --> 01:10:41,837
It's true that that kid already died 13 years ago.
691
01:10:42,643 --> 01:10:47,321
But lord Shin Gi Won secretly went to meet that hunter.
692
01:10:53,711 --> 01:10:54,957
You, go look for him first.
693
01:10:55,378 --> 01:10:56,974
What will happen if I find him?
694
01:10:57,258 --> 01:10:58,957
Kill him and leave no trace behind.
695
01:10:59,710 --> 01:11:01,151
Yes, my lord.
696
01:11:13,226 --> 01:11:15,158
What does this sentence mean?
697
01:11:17,569 --> 01:11:19,560
Sit down.
698
01:11:20,393 --> 01:11:22,700
Sit down! Hurry!
699
01:11:24,525 --> 01:11:28,204
Teacher, my son just comes here for a bit late.
700
01:11:28,599 --> 01:11:29,972
Oh Soe Dol
701
01:11:35,621 --> 01:11:38,939
Soe Dol, you came just in time
702
01:11:38,939 --> 01:11:40,819
Please talk with me for a while.
703
01:11:41,417 --> 01:11:43,125
You students study by yourself.
704
01:11:52,107 --> 01:11:54,820
I don't really want to come here.
705
01:11:55,052 --> 01:11:57,711
But my father doesn't seem to understand.
706
01:11:58,966 --> 01:12:00,271
Thus, I'm leaving.
707
01:12:03,734 --> 01:12:08,116
Are you kidding me?
708
01:12:30,110 --> 01:12:33,573
I have already warned you not to let me see your face again.
709
01:12:37,450 --> 01:12:40,854
This fella! You dare to glare at me.
49913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.