All language subtitles for I.Nostri.Ragazzi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,750 --> 00:01:11,749 ¿A dónde diablos vas? ¿No te das cuenta que está en rojo? 2 00:01:12,666 --> 00:01:15,665 - ¡Este maldito teléfono! - ¡Meté la mano adentro! 3 00:01:15,666 --> 00:01:17,749 Pasaste con luz roja! 4 00:01:24,166 --> 00:01:28,207 - Papá por favor, perdelo. Tengo miedo. - No es nada. 5 00:01:31,000 --> 00:01:35,415 ¿Incluso con este teléfono? Viste que hizo en el semáforo? 6 00:01:35,416 --> 00:01:38,332 - Ya se disculpó. - Pedazo de mierda! 7 00:01:38,333 --> 00:01:42,374 - Hermano, calmate. - Detenete. 8 00:01:42,375 --> 00:01:45,707 - ¿Qué detenete? - ¡Pará! 9 00:01:45,708 --> 00:01:48,415 - Estoy hablando por teléfono. - ¡Te quiero apretar el cuello! 10 00:01:48,416 --> 00:01:52,332 - Estás haciendo llorar a tu hijo. - ¡Chupame un huevo! 11 00:01:52,333 --> 00:01:54,457 - No me nombres a mi hijo! - Está bien, vamos. 12 00:01:54,458 --> 00:01:58,874 - ¿De que te reis? - ¡Te quiero matar! - Hola hola. 13 00:01:58,875 --> 00:02:02,415 - ¡Ahora vos estás hinchado! - Papá, ¡olvídalo! 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,707 ¡Papá, tranquilo! 15 00:02:16,708 --> 00:02:19,457 - ¡Ahí está! - Papá, olvídalo. 16 00:02:19,458 --> 00:02:21,915 - ¿Qué diablos estás mirando? - ¡Bajá! 17 00:02:21,916 --> 00:02:25,124 - Mantené la calma. - ¡Te quiero romper la cara! 18 00:02:25,125 --> 00:02:27,040 - ¡Ahora te voy a mostrar! - Papá, tranquilizate. 19 00:02:27,041 --> 00:02:29,457 - ¡Ahora abrí! ¡Ahora abrí! - Papá! 20 00:02:41,458 --> 00:02:45,915 ¡Tranquilo, tranquilo, soy policía! ¡Yo soy policía! 21 00:02:46,708 --> 00:02:50,499 ¡Me gustaría matarte! ¡No hice nada! 22 00:02:50,500 --> 00:02:52,582 ¡No hice nada! 23 00:02:53,291 --> 00:02:55,374 ¡Tranquilo! 24 00:03:36,958 --> 00:03:40,665 - Buenos días, ¿cómo estás? - Bien. 25 00:03:41,291 --> 00:03:43,374 Cuál es tu nombre? 26 00:03:44,458 --> 00:03:46,582 - ¿No responde, es tímido? - Un poco '. 27 00:03:46,583 --> 00:03:50,790 - Yo lo sé, te llamo Agilulfo. - No, Funusbondo. 28 00:03:50,791 --> 00:03:54,582 ¡Ah! ¡Funisbondo! ¡Comiste hoy, Funisbondo? 29 00:03:54,583 --> 00:03:56,665 Poco, doctor. 30 00:03:56,666 --> 00:04:00,165 Resulta que ha comido un pollo asado y papas fritas. 31 00:04:00,166 --> 00:04:04,249 - Asi terminará en el hospital. - ¿Cuando haya terminado? 32 00:04:04,916 --> 00:04:09,582 Es estúpido este médico, ocurrió lo peor. 33 00:04:09,583 --> 00:04:14,457 - ¿Cómo está este joven? - Está mejor cuando lo masajeo. 34 00:04:14,458 --> 00:04:20,415 Seguí haciéndolo. Poco a poco lo pusimos en pie a este pequeñito. 35 00:04:21,083 --> 00:04:23,165 Es cierto, Stefano. 36 00:04:23,416 --> 00:04:25,124 Hasta pronto. 37 00:04:26,458 --> 00:04:30,332 Doctor, sigue sin mover las piernas. 38 00:04:30,333 --> 00:04:33,415 Vamos a darle tiempo. El primer auxilio anduvo bien. 39 00:04:33,416 --> 00:04:37,665 - Por qué no habla? - El shock para el niño fue fuerte. 40 00:04:38,333 --> 00:04:42,457 Después venga a verme, le explico algunas cosas. Hasta Pronto. 41 00:04:50,333 --> 00:04:54,499 - Parece que no sale. - No, todo está bien. 42 00:04:54,500 --> 00:04:56,624 Va bien así. 43 00:04:56,625 --> 00:04:59,624 Creo que antes su colega se sintió ofendida. 44 00:04:59,625 --> 00:05:03,582 No se preocupe, aquí no se ofende nadie, señora. 45 00:05:09,791 --> 00:05:13,540 ¿Viste como te llamó el médico? "Hombrecito". 46 00:05:35,541 --> 00:05:39,874 La bala entró por el tórax y fracturó una vértebra. 47 00:05:39,875 --> 00:05:43,332 Esto creó un hematoma y comprimió la médula espinal. 48 00:05:43,333 --> 00:05:46,415 Por eso Stefano no puede mover las piernas. 49 00:05:46,416 --> 00:05:50,124 La buena noticia es que la médula no está lesionada. 50 00:05:50,125 --> 00:05:53,207 Tenemos que esperar que se absorba la hematoma... 51 00:05:53,208 --> 00:05:57,582 ...y después operaremos para estabilizar la fractura. 52 00:05:58,875 --> 00:06:02,957 - Se recuperará por completo, ¿no? - Por supuesto, señora. No se preocupe. 53 00:06:02,958 --> 00:06:06,790 Stefano es un chico muy fuerte, es un hombrecito. 54 00:06:08,958 --> 00:06:11,249 No haga así. 55 00:06:11,708 --> 00:06:15,415 Vamos, señora. ¿Entonces que hacemos? 56 00:06:16,625 --> 00:06:19,082 No puedo hacer más. 57 00:06:19,083 --> 00:06:22,374 Debe tratar de mantener la calma, también para dar tranquilidad a él. 58 00:06:23,750 --> 00:06:26,957 - Pero, ¿lo opera ella? - Claro. 59 00:06:26,958 --> 00:06:31,290 No llores delante de él, necesita sentirse fuerte. 60 00:06:32,125 --> 00:06:36,665 ¿Entonces? Ria, hable con él, distráigalo. 61 00:06:36,666 --> 00:06:39,582 Stefano necesita esto. 62 00:06:39,583 --> 00:06:42,790 Verá que rápido se repondrá. 63 00:06:44,250 --> 00:06:46,332 Está bien. 64 00:06:47,541 --> 00:06:49,624 - Entonces voy. - Si. 65 00:06:50,708 --> 00:06:52,790 Pronto pasará. 66 00:07:34,458 --> 00:07:36,540 Muy bien. 67 00:07:39,916 --> 00:07:43,457 - Buenas noches, abogado. - Buenas noches, ¿Cómo está? - Bien, gracias. 68 00:07:43,458 --> 00:07:45,457 - ¿Mi esposa? - Está durmiendo a la nena. 69 00:07:45,458 --> 00:07:47,665 - ¿Cuándo se come? - Cuando quiera. 70 00:07:47,666 --> 00:07:50,915 ¿Me hace el favor de llevarla al estudio? 71 00:07:50,916 --> 00:07:53,290 - Muy bien, abogado. - Gracias. 72 00:07:59,000 --> 00:08:01,082 Hola. 73 00:08:01,833 --> 00:08:03,915 - Hola. - ¿Ya duerme? 74 00:08:05,250 --> 00:08:07,249 Desde hace muy poco. 75 00:08:07,250 --> 00:08:09,332 Hola amor. 76 00:08:10,833 --> 00:08:15,249 - No lo has hecho venir hoy. - Ha habido un percance, lo siento. 77 00:08:15,250 --> 00:08:18,707 - La maestra es linda, un poco anticuada ... - Mejor. 78 00:08:18,708 --> 00:08:22,665 Parece un buen nido, hay demasiadas historias sobre su método ... 79 00:08:22,666 --> 00:08:24,332 ¡Ni aunque fuésemos a Manhattan! 80 00:08:24,333 --> 00:08:27,249 - Lo importante es que le gusta. - Si. 81 00:08:27,250 --> 00:08:30,707 Amor, comeré en el estudio porque tengo que hacer algo, 82 00:08:30,708 --> 00:08:33,540 pero luego te prometo que estaremos un poco 'juntos. 83 00:08:34,125 --> 00:08:36,207 Esta bien, te espero. 84 00:08:40,500 --> 00:08:43,499 Hola Sofia. Cena de Michele. 85 00:08:43,500 --> 00:08:47,707 Ah, muy bueno. Significa que como sola. 86 00:08:48,333 --> 00:08:51,374 - ¿Tienes un cigarrillo? - ¿Nunca compras? 87 00:08:51,375 --> 00:08:55,124 - ¡Vamos! ¡Yo fumo uno al mes! - De los mios. 88 00:08:55,125 --> 00:08:57,082 Vamos vamos. Gracias. 89 00:08:57,083 --> 00:08:59,457 - Dale saludos a los tíos. - Ok, hola. 90 00:08:59,458 --> 00:09:01,082 Hola! 91 00:09:22,916 --> 00:09:24,540 ¡No! 92 00:09:25,208 --> 00:09:27,540 - ¿Laura? - Si, señora 93 00:09:27,541 --> 00:09:30,040 - Andá vos, por favor. - Está bien. 94 00:09:38,958 --> 00:09:41,624 - ¿Benny? - Hola tío. 95 00:09:41,625 --> 00:09:43,707 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. 96 00:09:44,708 --> 00:09:46,707 - ¿Vas a cenar con nosotros? - Si. 97 00:09:48,333 --> 00:09:51,040 - Cómo estás? - Bien, ¿vos? 98 00:09:51,041 --> 00:09:52,957 Un poco cansado. 99 00:09:54,875 --> 00:09:57,249 - Hola. - Hola. 100 00:09:59,333 --> 00:10:01,665 - Hola. - Hola cariño. Michele está en la habitación. 101 00:10:01,666 --> 00:10:04,457 - Ya traje el vino. - Gracias. 102 00:10:06,541 --> 00:10:09,874 - Llegaste tarde. - Fui a ver a mi madre. 103 00:10:09,875 --> 00:10:14,457 Las llamadas habituales. Estoy muerto de cansancio. 104 00:10:14,458 --> 00:10:17,957 - Y hoy tengo el turno de noche. - ¿No era mañana? 105 00:10:17,958 --> 00:10:22,249 - Mañana es la cena con Massimo. - Lo habia olvidado. 106 00:10:22,250 --> 00:10:24,915 Aprovechemos para no ir, me aburre hasta la muerte. 107 00:10:24,916 --> 00:10:28,790 - ¡Una vez al mes! - Al menos cambiemos de restaurante! 108 00:10:28,791 --> 00:10:31,707 Nos lleva al mismo lugar desde hace 10 años! 109 00:10:31,708 --> 00:10:35,749 - Pero te gusta comer bien. - Te creo, ¡con lo que gasta! 110 00:10:36,750 --> 00:10:39,665 Cuánto le gusta a tu hermano, ¿eh? 111 00:10:39,666 --> 00:10:44,124 Cuando llega la carta de vinos, se hace el experto ... 112 00:10:44,125 --> 00:10:47,957 - ¿Queremos hablar de la señora? - No te dije que hablemos de ella. 113 00:10:47,958 --> 00:10:51,415 - Quién sabe cómo se vestirá mañana. - ¿Queremos pedir a Benny? 114 00:10:51,416 --> 00:10:53,999 - ¿Benny? - ¿Si? 115 00:10:54,500 --> 00:10:56,499 - No, nada. - ¡Estúpido! 116 00:10:56,958 --> 00:10:58,832 Oh Dios, ¡mira esto! 117 00:10:59,666 --> 00:11:02,457 - Mira ahora. - ¡Que dolor! 118 00:11:02,458 --> 00:11:06,665 Un tremendo golpe. El otro día, yo estaba viendo Jackass. 119 00:11:06,666 --> 00:11:11,374 ¡Quedate tranquilo que le ponen 20 golpes en la cara! 120 00:11:11,375 --> 00:11:14,124 - Él, nada. - Fico. 121 00:11:14,125 --> 00:11:17,624 - ¿Viste como tanquilo le descarga en los pezones? - No. 122 00:11:17,625 --> 00:11:21,249 - Es un tarado completo. Deberías probarlo. - No, gracias. 123 00:11:21,250 --> 00:11:24,415 - Déjame ver si tenés coraje. - Hacelo vos, entonces. 124 00:11:26,708 --> 00:11:29,707 - ¡Mirá esto! - Ahora lo mata. 125 00:11:30,041 --> 00:11:31,707 ¡Que dolor! 126 00:11:32,416 --> 00:11:35,207 ¿Pueden venir a la mesa? 127 00:11:35,208 --> 00:11:38,540 - Ahora vamos. - Estoy yendo al hospital. 128 00:11:38,541 --> 00:11:41,374 - ¿Te sentís mal? - Hermosa broma. 129 00:11:42,833 --> 00:11:43,749 ¿Qué es eso? 130 00:11:45,666 --> 00:11:49,915 - Es una serie loca de la web. Un barril que mata. 131 00:11:49,916 --> 00:11:53,040 - Pero es tranquilo. - Interesante. 132 00:11:53,041 --> 00:11:55,165 ¿Terminaste de estudiar? 133 00:11:56,250 --> 00:11:57,915 Creo. 134 00:11:58,333 --> 00:12:00,582 - Bueno, hola. - Hola! 135 00:12:00,583 --> 00:12:02,832 No entiendo cómo no termina en el hospital. 136 00:12:07,291 --> 00:12:10,915 - ¿Como es toda esta prisa? - ¡Michele, Benny, están listos! 137 00:12:10,916 --> 00:12:14,332 Hay algo en el aire. Un recordatorio. 138 00:12:16,833 --> 00:12:18,749 ¡Mira como corre! 139 00:12:20,083 --> 00:12:24,082 - Dense prisa, son las nueve. - Ya va. 140 00:12:24,083 --> 00:12:26,582 Déjame ver la televisión! 141 00:12:28,833 --> 00:12:31,290 Hay democracia en esta casa. 142 00:12:32,708 --> 00:12:34,332 Está bien. 143 00:12:36,958 --> 00:12:40,207 - ¿Donde lo pongo? - Por favor, movete! 144 00:12:40,208 --> 00:12:43,874 - No puedo encontrar el teléfono. - ¡Estará alli, en la bolsa! 145 00:12:43,875 --> 00:12:47,082 - ¿Sabes "quien lo ha visto" ... ¿el celular? - Está alli. 146 00:12:48,583 --> 00:12:52,624 Podría variar un poco, no lo sé ... Un día en la corte del distrito ... 147 00:12:52,625 --> 00:12:55,540 - Mujeres asesinas, por ejemplo. - Eso es bueno. 148 00:12:55,541 --> 00:12:57,415 - Ciertamente. - No está mal. 149 00:12:58,875 --> 00:13:01,624 - Entonces ... me voy. - Ok, chau. 150 00:13:01,625 --> 00:13:04,415 - Si encuentras a alguien, Llámame. - Ok. 151 00:13:04,416 --> 00:13:06,249 - Hola. - Hola. 152 00:13:06,250 --> 00:13:10,374 Dos cosas repetimos siempre, las quejas de desaparición... 153 00:13:10,375 --> 00:13:13,790 ...cuando se presentan son aceptadas inmediatamente. 154 00:14:03,541 --> 00:14:05,707 - Buenas tardes, doctor. - Buenas tardes. 155 00:14:18,583 --> 00:14:21,290 ¿Y vos? ¿Que hacés a esta hora? 156 00:14:21,291 --> 00:14:23,624 No puedo dormir. 157 00:14:24,333 --> 00:14:27,332 Andá rápido a la cama que viene la enfermera. 158 00:14:28,625 --> 00:14:33,249 - ¿Cuando me quite el vendaje estará como antes? - Mejor que antes. 159 00:14:33,250 --> 00:14:36,582 Se mamma russa falle... così non russa più. 160 00:14:36,583 --> 00:14:38,207 Eh, andá a dormir. 161 00:14:39,000 --> 00:14:40,665 Buenas noches. 162 00:14:45,625 --> 00:14:47,707 - Buenas tardes, doctor. - Buenas Noches. 163 00:14:47,708 --> 00:14:49,582 Anduvo bien el bebé del aneurisma, 164 00:14:49,583 --> 00:14:53,415 era el medicamento que le dio una reacción. 165 00:14:53,416 --> 00:14:56,957 - No entiendo por qué lo han cambiado. Después lo controlo yo. 166 00:14:59,875 --> 00:15:05,082 - Stefano, ¿como va? - Bien, la madre está durmiendo, por fin. 167 00:15:05,083 --> 00:15:09,124 - Le di un tranquilizante. - Finjo no haberla oido. 168 00:15:09,125 --> 00:15:10,665 ¿Que dijo? 169 00:15:34,958 --> 00:15:36,582 Michele, ¿estás ahí? 170 00:15:37,708 --> 00:15:40,124 ¿Michele? ¿Retorna? 171 00:15:40,125 --> 00:15:42,957 No, todavía me siento mal, profesor. 172 00:15:42,958 --> 00:15:46,332 Si continúas asi, te viene un calambre en la mano. 173 00:15:48,000 --> 00:15:50,749 ¿No hay una excusa para esta noche? 174 00:15:50,750 --> 00:15:52,374 No. 175 00:15:53,083 --> 00:15:57,165 - Gracias, sos muy linda. - Lo sé, me lo dicen todos. 176 00:16:09,250 --> 00:16:13,124 - Sin embargo es absurdo. - Pero él está interesado. 177 00:16:13,125 --> 00:16:14,790 Pero vos no. 178 00:16:15,250 --> 00:16:16,915 Yo pretendo. 179 00:16:18,250 --> 00:16:20,582 - Después de todo, no me cuesta nada. - No te... 180 00:16:20,583 --> 00:16:22,749 ¡Ah! ¡Me hace mal! 181 00:16:22,750 --> 00:16:25,957 Te das cuenta que tu hermano es un maníaco obsesivo compulsivo? 182 00:16:25,958 --> 00:16:28,915 Me da miedo. Si pienso en ello, me asusto. 183 00:16:28,916 --> 00:16:32,207 - ¿Si me corto la barba? ¿Qué dices? - Que no me escuchas. 184 00:16:32,208 --> 00:16:35,290 ¿Voy a la barbería? ¿Me la corto? Mejor no. 185 00:16:35,291 --> 00:16:37,499 Te mereces a tu hermano. 186 00:16:37,833 --> 00:16:40,707 ¿Sabes que estás bien con este traje? 187 00:16:40,708 --> 00:16:44,915 ¿Por qué no vienes a cenar? ¿Incluimos a Sofia? 188 00:16:47,291 --> 00:16:48,749 ¿Estás loca? 189 00:16:51,958 --> 00:16:53,249 ¡Esta loca! 190 00:17:26,500 --> 00:17:29,374 ¿Has podido conseguir hacer un café?, ¡enhorabuena! 191 00:17:29,375 --> 00:17:33,915 -Ha quedado muy bien. Querés probarlo? - No, gracias. 192 00:17:35,375 --> 00:17:37,165 - ¡Hola amor! - Hola. 193 00:17:37,333 --> 00:17:40,374 - ¿Como te ha ido? - Normal. 194 00:17:40,375 --> 00:17:43,165 ¿Normal bien o normal mal? 195 00:17:51,666 --> 00:17:53,790 Michele, cuando quieras estoy listo.. 196 00:17:54,875 --> 00:17:56,499 ¿Normal? 197 00:17:57,166 --> 00:17:59,624 - ¿Normal bien? - Esperemos. 198 00:18:08,875 --> 00:18:12,124 - Hasta Pronto. - Adiós, gracias. 199 00:18:22,250 --> 00:18:24,499 - Buenas Noches. - Buenas Noches. 200 00:18:24,500 --> 00:18:27,790 - ¿Habían reservado? - Si, a nombre de Lauri. 201 00:18:29,500 --> 00:18:32,457 - ¿El abogado Lauri? - Soy el hermano bajo. 202 00:18:32,458 --> 00:18:35,499 - Quise decir ... lo siento. - Me gusta bromear. 203 00:18:35,500 --> 00:18:39,040 - Buenas tardes, doctor, señora. - Buenas tardes. 204 00:18:39,041 --> 00:18:44,957 - Los caballeros han reservado la mesa del fondo. - Por favor. 205 00:18:45,125 --> 00:18:47,332 La chica es nueva. 206 00:18:56,541 --> 00:18:58,749 ¿Ya llegó mi hermano? 207 00:18:58,750 --> 00:19:01,790 - Onviamente no. - En un minuto estoy con usted. 208 00:19:01,791 --> 00:19:03,415 Por favor. 209 00:19:24,708 --> 00:19:27,499 Me permití esperarlo ... 210 00:19:30,750 --> 00:19:32,290 Por favor. 211 00:19:32,291 --> 00:19:36,290 Tarta de Fassona Moncalieri con gránulos de mostaza. 212 00:19:36,291 --> 00:19:39,957 Carne vacuna Sfoglietta, suprema deTrufas de Alba, 213 00:19:39,958 --> 00:19:44,415 Hongos de la Val d'Orcia y una pequeña novedad. 214 00:19:46,000 --> 00:19:47,665 El racutelle. 215 00:19:49,250 --> 00:19:52,249 Aromatizado con carbón natural. 216 00:19:53,958 --> 00:19:55,790 - ¿Racutelle?. - Tiene que probarlo. 217 00:19:56,333 --> 00:19:57,832 Delicioso. 218 00:20:00,250 --> 00:20:03,124 - ¿Para el vino esperamos a su hermano? - Por supuesto. 219 00:20:03,125 --> 00:20:04,707 Lo dejo. 220 00:20:08,291 --> 00:20:11,457 - ¿Por las dudas trajiste el bisturí? - Por Qué ?? 221 00:20:11,458 --> 00:20:15,582 - Yo le cortaría los dedos. - Eso si, que no se note para nada. 222 00:20:15,583 --> 00:20:20,249 - Racutelle ... pero ¿qué cosa es? - Racutelle ... es un queso francés. 223 00:20:21,208 --> 00:20:25,249 Si se rascas el carbón ... Es simplemente delicioso. 224 00:20:26,666 --> 00:20:28,665 Prefiero el gorgonzola. 225 00:20:28,666 --> 00:20:30,082 Aquí está. 226 00:20:31,291 --> 00:20:33,082 Quién sabe dónde está Barbie. 227 00:20:33,083 --> 00:20:36,082 Hice preparar los gustos, lo hago también por ella 228 00:20:36,083 --> 00:20:38,040 - Si, pero no exagere. - ¿Y la señora? 229 00:20:38,041 --> 00:20:39,790 Mi esposa está alli, gracias. 230 00:20:41,375 --> 00:20:45,040 - Perdón por el retraso ,es mi culpa. - No te preocupes. 231 00:20:45,041 --> 00:20:47,165 - Hola. - ¿Sofía? 232 00:20:48,041 --> 00:20:49,707 Ya llega. 233 00:20:50,458 --> 00:20:52,082 La siento llegar. 234 00:20:54,333 --> 00:20:57,207 Perdone, me paró la esposa del dueño. ¡Hola! 235 00:20:57,208 --> 00:20:59,457 - Hola. - Hola. 236 00:21:02,541 --> 00:21:04,874 - Ya han comenzado? - No, te estábamos esperando. 237 00:21:04,875 --> 00:21:06,499 Imagina! 238 00:21:07,625 --> 00:21:11,999 - ¿Qué cosa es? - Un queso cubierto de carbón, imperdible. 239 00:21:12,000 --> 00:21:14,665 - Racutelle. - ¿Carbón carbón? 240 00:21:14,666 --> 00:21:16,915 - Propiamente carbón. - Lo siento. 241 00:21:18,750 --> 00:21:20,374 ¡Es cierto! 242 00:21:21,750 --> 00:21:23,915 - Que extraño. - Bueno. 243 00:21:32,541 --> 00:21:35,207 Todos nosotros podemos lograr un día contarlo sin saberlo. 244 00:21:35,208 --> 00:21:39,165 - ¿Esto nos permite vivir serenos? - Me gustaría saberlo. 245 00:21:39,166 --> 00:21:42,207 - Tu lo quieres saber. - Claro, me quedan 3 meses de vida, 246 00:21:42,208 --> 00:21:44,665 ¿y paso a defender a un imbécil que mató a su esposa? 247 00:21:44,666 --> 00:21:46,707 No, me voy a una isla. 248 00:21:46,708 --> 00:21:48,749 - Aquí estamos. - ¿Sabe que novedad?. 249 00:21:48,750 --> 00:21:53,457 Dícelo al portero de tu casa. Pasó los últimos días en Fiumicino. 250 00:21:53,458 --> 00:21:56,249 Qué puto discurso ¿eh? Tendrás un lugar a donde ir. 251 00:21:56,250 --> 00:21:58,457 - ¡O tal vez no! - Qué extraño ... 252 00:21:58,458 --> 00:22:02,665 ...yo de uno como vos, espera siempre la verdad. 253 00:22:02,666 --> 00:22:05,665 Tengo un niño que es probable que permanezca paralizado... 254 00:22:05,666 --> 00:22:07,499 ...por culpa de un policía exaltado, 255 00:22:07,500 --> 00:22:10,374 que había matado a su padre antes. 256 00:22:10,375 --> 00:22:13,207 - ¿Qué tengo que hacer? - ¿Qué cosa sucedió? 257 00:22:13,208 --> 00:22:15,540 ¿Dígale exactamente cuál es el riesgo? 258 00:22:15,541 --> 00:22:18,082 No, pruebo a operarlo y espero que todo salga bien. 259 00:22:18,083 --> 00:22:20,540 Ni siquiera quiero pensar. 260 00:22:36,875 --> 00:22:38,499 - Fue un accidente. 261 00:22:40,375 --> 00:22:44,082 La bala se desvió y lo impactó. 262 00:22:48,083 --> 00:22:49,749 Yo lo defiendo. 263 00:22:52,041 --> 00:22:54,665 No sé por qué, pero lo sentí. 264 00:22:56,791 --> 00:23:00,415 No se como se puede defender de esta gente de mierda. 265 00:23:00,416 --> 00:23:02,207 Aplicando la ley. 266 00:23:03,041 --> 00:23:06,332 Yo no soy Dios, no debo juzgar a nadie. 267 00:23:07,750 --> 00:23:09,999 Cualquier persona tiene el derecho de ser defendido. 268 00:23:10,000 --> 00:23:13,665 - Dígale a la madre del niño. - No, lo digo en la corte. 269 00:23:15,166 --> 00:23:17,582 Piensas en el muchachito, ¿no? 270 00:23:18,500 --> 00:23:20,124 Buena broma. 271 00:23:20,958 --> 00:23:22,624 Bella. 272 00:23:25,541 --> 00:23:29,457 - Una puta broma, lo siento. - Una discusión de mierda. 273 00:23:36,375 --> 00:23:37,999 Buenas tardes. 274 00:23:50,625 --> 00:23:54,749 - Tienes miedo de morir, ¿eh? Buenas Noches. - Hola. 275 00:23:58,625 --> 00:24:03,499 Idiota. Yo lo llevaría a visitar a aquel chico, 276 00:24:03,500 --> 00:24:05,624 lo haría sentar junto a la cama mientras lo entubamos. 277 00:24:05,625 --> 00:24:08,665 Quiero ver si todavía lo defiende esa cabeza de mierda. 278 00:24:09,708 --> 00:24:13,040 El señor Torre disparó porque tenía miedo por su propia vida. 279 00:24:13,041 --> 00:24:17,582 Temía por su vida y por esta razón le pido... 280 00:24:17,583 --> 00:24:21,624 ...que la medida cautelar de custodia en la cárcel se anule, 281 00:24:21,625 --> 00:24:24,499 y que el señor Torre pueda volver a la libertad. 282 00:24:27,375 --> 00:24:30,457 Pido que la misma medida sea sustituida... 283 00:24:30,958 --> 00:24:34,249 ...por arresto domiciliario o en forma más gradual, 284 00:24:34,250 --> 00:24:37,082 con la obligación de presentarse a la Policía Judicial. 285 00:24:37,083 --> 00:24:41,457 Gracias. Confío en su serena decisión, buen trabajo. 286 00:24:48,375 --> 00:24:50,415 Llueve sobre mojado. 287 00:24:50,416 --> 00:24:55,665 No ha aceptado esta invitación por qué... luego salió. 288 00:24:57,208 --> 00:24:59,957 Si, salíó hace apenas un momento. 289 00:25:02,125 --> 00:25:07,415 ¡No aguanta en la cárcel, tiene miedo hasta de beber un vaso de agua! 290 00:25:07,416 --> 00:25:09,332 Hemos hablado ahora, ¿Qué le digo? 291 00:25:09,333 --> 00:25:11,124 ¡Debo decirle una cosa! 292 00:25:11,125 --> 00:25:15,624 Está bien, lo veo mañana. Mucho es la práctica de unos pocos días. 293 00:25:15,625 --> 00:25:17,415 Va bien, Elisa, hola. 294 00:25:18,416 --> 00:25:21,957 No es justo, se muy bien que no es justo. 295 00:25:22,875 --> 00:25:24,957 ¿Finge no oírme? 296 00:25:25,750 --> 00:25:28,540 - No la conozco. - Soy la esposa de Renzi. 297 00:25:28,541 --> 00:25:32,540 ¡Me gustaría que permanezca en la cárcel lo que usted defiende tan bien! 298 00:25:32,541 --> 00:25:34,249 ¡Espere, ya vengo! 299 00:25:36,291 --> 00:25:41,040 Todo, tarde o temprano se paga. Todo se paga. ¿Entiende? 300 00:26:01,000 --> 00:26:03,707 - Adelante. - Buenos días. 301 00:26:03,708 --> 00:26:06,290 - Por favor. - Buenos días, vamos. 302 00:26:07,125 --> 00:26:09,124 - Buenos días. - Buenos días. 303 00:26:09,750 --> 00:26:12,290 Lauri ... aquí está. 304 00:26:13,916 --> 00:26:16,207 En pocas palabras, asi, asi. 305 00:26:16,916 --> 00:26:19,374 Apático, ausente. 306 00:26:19,583 --> 00:26:21,957 ¿Por qué? ¿Pasó algo en la escuela? 307 00:26:21,958 --> 00:26:24,374 Tal vez sólo dejó de estudiar. 308 00:26:25,208 --> 00:26:28,749 - No lo creo. - No disculpe siempre a estos chicos. 309 00:26:28,750 --> 00:26:31,624 Si lo sabía, iba a levantar la mano y respondería. 310 00:26:31,625 --> 00:26:35,540 Pero ... tal vez no quiere ser antipático para otros. 311 00:26:35,541 --> 00:26:39,374 No parecen tener grandes problemas de relación, 312 00:26:39,375 --> 00:26:44,290 de hecho, él nos enseñó, a veces, asume actitudes ... 313 00:26:44,291 --> 00:26:45,957 ...molestas. 314 00:26:46,291 --> 00:26:50,249 Es una edad difícil, lo sabe mejor que yo. Hablamos. 315 00:26:50,250 --> 00:26:54,832 - Se recuperará. -Cuéntanos, pero la actitud es equivocada. 316 00:26:54,833 --> 00:26:58,374 - No está lleno de si mismo. - No por supuesto. 317 00:26:59,000 --> 00:27:02,999 - Puede ser un poco timido. -Sin embargo debe recuperarse, especialmente el oral. 318 00:27:03,958 --> 00:27:06,124 - Lo hará. - Bien. 319 00:27:12,500 --> 00:27:14,124 ¿No hay otra cosa? 320 00:27:15,083 --> 00:27:16,957 No, ¿tiene que haber? 321 00:27:18,875 --> 00:27:21,374 - Nos vemos en un par de meses. - Está bien. 322 00:27:21,375 --> 00:27:24,040 - Hasta Pronto. - Hasta Pronto. 323 00:27:25,250 --> 00:27:30,374 En este lado vemos la diosa Roma, casi totalmente desaparecida. 324 00:27:31,125 --> 00:27:34,415 Y a su izquierda, el Tellus Saturnia. 325 00:27:34,416 --> 00:27:36,415 Este último, en cambio, muy bien conservado. 326 00:27:52,750 --> 00:27:55,790 Señores, la visita ha terminado. Les agradezco 327 00:27:55,791 --> 00:27:58,332 Espero que haya sido de su gusto. Hasta pronto. 328 00:28:12,000 --> 00:28:14,040 Tenia un pretendiente? 329 00:28:14,041 --> 00:28:16,707 - Vamos al cine. - ¡Qué veremos esta vez? 330 00:28:16,708 --> 00:28:19,249 - ¿Iraníes o escandinava? - Francésas. 331 00:28:19,250 --> 00:28:22,540 Oh Dios francés, !El primer día libre después de 2 semanas... 332 00:28:22,541 --> 00:28:27,540 ...lo paso con el "polpettone" transalpino. Soy un hombre amable y generoso. 333 00:28:28,375 --> 00:28:31,832 Es hermoso. Bajo .. pero hermoso. 334 00:28:31,833 --> 00:28:35,165 No, yo soy justo. Es mi hermano que no es normal. 335 00:28:43,083 --> 00:28:45,165 - ¿Has visto a Michele, hoy? - No, ¿por qué? 336 00:28:45,166 --> 00:28:49,624 Tuve una charla en la escuela. Está mal, trabaja poco. 337 00:28:50,625 --> 00:28:53,915 Lo veo muy distraído y no puedo comunicarme con él. 338 00:28:53,916 --> 00:28:56,040 Si le bloqueo el celular, debe salir ... 339 00:28:56,041 --> 00:28:57,540 Será de 16 años, ¿verdad? 340 00:28:57,541 --> 00:29:00,624 Y mañana es la fiesta, no sé ni siquiera, quien la hace. 341 00:29:00,625 --> 00:29:03,832 - Será un amigo de Benny. - Así es, ¿lo has visto? 342 00:29:03,833 --> 00:29:07,082 - Estoy muy grande, ya fumamos. - ¿Ya fumamos? 343 00:29:07,083 --> 00:29:09,665 - ¿Quieres que hable con el bloqueo del crecimiento? - Para. 344 00:29:09,666 --> 00:29:12,332 - ¿O la degradación del rendimiento Sexual? - Pará de bromear. 345 00:29:12,333 --> 00:29:15,624 Entonces diga que no va. ¿Le da asco la escuela? Saltee la fiesta. 346 00:29:15,625 --> 00:29:17,499 Saltee la fiesta. ¿Qué importa, nos mantiene. 347 00:29:18,416 --> 00:29:20,832 Fuimos y disfrutamos mucho. 348 00:29:54,583 --> 00:29:56,499 - ¿En donde está Benny? - ¿Cómo? 349 00:29:56,500 --> 00:29:59,790 - ¿En donde está Benedetta? - Encerrada en una habitación con uno. 350 00:29:59,791 --> 00:30:01,790 ¿Quieres seguir también? 351 00:30:25,750 --> 00:30:28,957 - ¿Quién diablos eres tu? - El primo de Benny. 352 00:30:31,708 --> 00:30:35,082 - ¿Qué carajo estás haciendo? - No estás en tu casa. 353 00:30:35,083 --> 00:30:38,874 - Primo Benny, eres un idiota! - Vete a la mierda. 354 00:30:38,875 --> 00:30:40,332 Que idiota! 355 00:31:00,708 --> 00:31:03,415 - Me voy. -¿Tan pronto? 356 00:31:03,416 --> 00:31:06,374 - Me voy a casa. - ¿Cómo te vas, lo siento? 357 00:31:06,375 --> 00:31:09,332 lo sé, a pie, en metro. 358 00:31:10,000 --> 00:31:12,999 - Me voy. - Espera, voy contigo. 359 00:31:13,250 --> 00:31:14,915 Lo lamento. 360 00:31:24,500 --> 00:31:26,124 - Hola. - Hola. 361 00:31:31,833 --> 00:31:33,457 ¡Michele! 362 00:31:43,833 --> 00:31:45,665 ¿Me esperas? 363 00:31:50,166 --> 00:31:52,374 Espero que los tacones... 364 00:31:52,833 --> 00:31:54,457 ¿Qué estás haciendo? 365 00:31:55,416 --> 00:31:58,957 ¿Estás loco? ¡Vamos, esperame! 366 00:32:00,958 --> 00:32:03,332 Estás borracho, Michele! 367 00:32:15,041 --> 00:32:17,665 Michele, ¿todo bien? 368 00:32:17,666 --> 00:32:20,374 - Si, tengo sueño. - ¿Estás bien? ¿Estás seguro? 369 00:32:20,375 --> 00:32:23,874 - ¿Te vas a ir a dormir? - Es tarde, nos dijeron a la una. 370 00:32:23,875 --> 00:32:26,332 Bueno. 371 00:32:26,333 --> 00:32:28,874 - ¿Bebiste? - No, estoy bien. 372 00:32:29,375 --> 00:32:32,415 - Hablamos mañana. - Está bien, mañana. 373 00:34:32,500 --> 00:34:36,540 - Creo que en la tarde haré un viaje a Londres. - Está bien. 374 00:34:39,125 --> 00:34:42,707 - Esta noche se derrumbó el edificio de al lado. - ¿Ah, sí ? 375 00:34:42,708 --> 00:34:46,124 - Bombardeada por los extranjeros. - ¿Qué estás diciendo? 376 00:34:46,125 --> 00:34:48,999 Nada, como no me escuchas. 377 00:34:49,791 --> 00:34:54,124 - Tienes razón, lo siento. - Desde ayer que estás raro. 378 00:34:54,125 --> 00:34:56,207 Paolo me molestó en la cena. 379 00:34:56,208 --> 00:34:58,582 Aún así, ¿te parece? ¿Que te importa? 380 00:34:58,583 --> 00:35:00,332 Es una vida que me das clases de moral. 381 00:35:00,333 --> 00:35:02,707 Tienes cuatro ideas y de esas no te mueves. 382 00:35:05,166 --> 00:35:07,082 - Buenos Días. - Hola. 383 00:35:07,083 --> 00:35:08,749 Buenos Días. 384 00:35:11,083 --> 00:35:14,207 - ¿Te gustaría un café ?? - No, gracias. 385 00:35:19,333 --> 00:35:21,332 ¿Cómo te fue ayer por la noche? 386 00:35:22,375 --> 00:35:25,082 - Bien, ¿por qué? - Pregunto. 387 00:35:27,166 --> 00:35:30,749 - ¿De quién era la fiesta? - De uno. 388 00:35:31,916 --> 00:35:35,332 - ¿Qué son todas estas preguntas? - Volviste tarde. 389 00:35:36,708 --> 00:35:38,332 No tanto. 390 00:35:39,458 --> 00:35:42,915 - ¿El coche? - ¿Que cosa? 391 00:35:42,916 --> 00:35:47,540 - No dijiste si todo va bien. - Ah, si, si, va bien. Obvio. 392 00:35:47,541 --> 00:35:49,332 Ah, s?, S?, ¿De acuerdo. Obvio. 393 00:35:49,333 --> 00:35:51,707 € 12.000, te dan impulso para comprar otro. 394 00:35:51,708 --> 00:35:54,457 ¿Qué hacés en el almuerzo? ¿Comemos un bocado juntos? 395 00:35:54,458 --> 00:35:56,665 No, no lo sé. 396 00:36:00,500 --> 00:36:04,624 ¡Ah! ya has leido todo. Sos un lector voraz. 397 00:36:04,625 --> 00:36:06,249 Salgo. 398 00:36:06,541 --> 00:36:08,957 Si no volvés, llamá. 399 00:36:10,625 --> 00:36:12,832 - Hace siempre lo que piensas. - Muy bien, vamos! 400 00:36:12,833 --> 00:36:15,249 - Benny ha hecho eso, sabes. - Mamá. 401 00:36:15,250 --> 00:36:18,332 ¿El amor verdadero? Déjala, ella tiene 16 años. 402 00:36:18,333 --> 00:36:23,749 Sin embargo, para la crónica. Saqué 8 y medio en la tarea de Latín. 403 00:36:23,750 --> 00:36:26,999 ¿Has visto que brava Benny? ¡Muy Bueno! 404 00:36:28,583 --> 00:36:31,790 Un día estos niños se habrán ido de casa, 405 00:36:31,791 --> 00:36:35,415 vos estarás jubilado... Las mujeres no te mirarán más. 406 00:36:35,416 --> 00:36:38,999 Una placa hermosa en el lugar del fémur, y tal vez hasta serás calvo... 407 00:36:39,000 --> 00:36:41,707 - ...y no te quedarás. - ¡Qué perspectiva! 408 00:36:41,708 --> 00:36:43,332 Correcto? 409 00:36:45,291 --> 00:36:48,332 - Buenos Días. Hola! - Buenos días, Víttorio. 410 00:36:48,333 --> 00:36:51,290 Buenos Días. ¿Cómo está Stefano? 411 00:36:51,291 --> 00:36:53,749 Tosió toda la noche, También está un poco alterado. 412 00:36:53,750 --> 00:36:57,915 Sandra, dice la señora que cosa hacemos con las madres aprensivas. 413 00:36:57,916 --> 00:37:00,707 - Mejor no. - Mejor no. 414 00:37:00,708 --> 00:37:04,332 Siempre he dicho, Las madres deben desaparecer. 415 00:37:06,500 --> 00:37:09,124 No te preocupes, No hice nada. 416 00:37:09,125 --> 00:37:12,874 De hecho, voy a jugar. ¿Ves este pañuelo? 417 00:37:12,875 --> 00:37:17,290 Es como la madre, ahora la hacemos desaparecer. 418 00:37:17,291 --> 00:37:20,957 ¿Ves? No hay más, piensa en lo bello. 419 00:37:21,833 --> 00:37:26,999 Puede hacer un partido de fútbo bajo la lluvia, y comer helado en la mañana, 420 00:37:27,000 --> 00:37:29,832 Juegos de vídeo ... ¿Sientes algo? 421 00:37:31,875 --> 00:37:36,249 - Esta mañana movió los dedos. - ¿Lo ves? Poco a poco. 422 00:37:36,958 --> 00:37:39,999 Ahora mamá está más tranquila. 423 00:37:40,000 --> 00:37:42,999 ¿La hacemos volver? Mira esto. 424 00:37:43,708 --> 00:37:48,457 Hacemos volver a la mamá como este pañuelo. Ahí está! 425 00:37:50,750 --> 00:37:53,749 - ¿Se recupera bien? - Dale tiempo. 426 00:37:54,250 --> 00:37:56,040 Todo el tiempo que quiera. 427 00:37:56,041 --> 00:37:59,665 Tos, febricola, Son cosas normales. 428 00:37:59,666 --> 00:38:02,040 No te preocupes. Chau, Stefano. 429 00:38:07,166 --> 00:38:09,374 Ha dicho que estás mejor. 430 00:38:22,291 --> 00:38:25,082 ¡Oh, qué impresión! Por Favor! 431 00:38:27,000 --> 00:38:28,790 No, por favor, está tranquilo! 432 00:38:28,791 --> 00:38:30,707 Mamá! 433 00:38:30,708 --> 00:38:33,207 - ¿Si? - ¿Está listo? 434 00:38:33,208 --> 00:38:35,499 No, 10 minutos. 435 00:38:36,416 --> 00:38:40,624 No se mueva, por favor, ¡Te lo ruego! Quédate quieto. 436 00:38:40,625 --> 00:38:43,832 ¿Hablas también con la langosta, ahora? 437 00:38:43,833 --> 00:38:46,207 No puedo golpearla, se mueve. Me impresiona. 438 00:38:46,208 --> 00:38:49,457 - ¿Entonces por qué la compraste? - Porque tenía deseo. 439 00:38:49,458 --> 00:38:52,499 Pero ahora no puedo, me impresiona. 440 00:39:00,791 --> 00:39:03,290 - ¿Qué has hecho? - Te ayudo. 441 00:39:03,291 --> 00:39:06,499 No tengo tanto dolor y luego tengo hambre. 442 00:39:08,458 --> 00:39:11,082 Eh, te ves cansado. 443 00:39:12,250 --> 00:39:15,832 - No sé. -Y más para las matemáticas. ¿Quieres que volvamos a hablar? 444 00:39:15,833 --> 00:39:18,915 No. Por lo tanto no puedo ver. 445 00:39:20,375 --> 00:39:22,999 Cuando esté listo, ¿me lo llevas? 446 00:39:32,250 --> 00:39:35,957 Buenas tardes a todos, vamos a empezar con un caso que pasó en Roma 447 00:39:35,958 --> 00:39:40,874 Hace unas noches en medio de Frosinone. Una calle aislada y con poca luz... 448 00:39:40,875 --> 00:39:42,124 ...del distrito Salario. 449 00:39:42,125 --> 00:39:46,332 Una mujer de 48 años, sin casa fija 450 00:39:46,333 --> 00:39:49,707 Fue atacada a tiros y puñetazos por dos desconocidos. 451 00:39:49,708 --> 00:39:51,749 Ahora la mujer está en coma. 452 00:39:51,750 --> 00:39:55,582 El vídeo fue filmado por cámaras de vigilancia, 453 00:39:55,583 --> 00:39:58,874 de un garaje cerca del lugar de la agresión. 454 00:39:58,875 --> 00:40:01,374 Ahora está en las manos de los investigadores. 455 00:40:01,375 --> 00:40:05,624 Debemos anticipar que estas imágenes que presentamos... 456 00:40:05,625 --> 00:40:10,207 ...son muy fuertes y recomendado solamente para el público adulto. 457 00:40:10,208 --> 00:40:13,624 La policía nos pidió que transmita estas imágenes... 458 00:40:13,625 --> 00:40:16,665 ...para ayudar a la investigación. Nuestra apelación es esta: 459 00:40:16,666 --> 00:40:19,457 ¿alguien ha presenciado la agresión? 460 00:40:19,458 --> 00:40:24,415 ¿Alguien ha visto algo? ¿Alguien puede ayudar a la investigación? 461 00:40:24,416 --> 00:40:29,374 Ahora vamos a ver el video filmado por la cámara. 462 00:40:35,041 --> 00:40:39,082 Las imágenes no son muy claras, Vemos dos figuras. 463 00:40:39,083 --> 00:40:43,290 Una tal vez es una mujer y luego con un chico. 464 00:40:43,291 --> 00:40:48,165 Por los físicos parecen dos jóvenes de raza blanca. 465 00:40:48,166 --> 00:40:50,915 Lo que llama la atención del video es que los dos atacantes, 466 00:40:50,916 --> 00:40:53,832 primero patean y pegan puñetazos a la mujer, 467 00:40:53,833 --> 00:40:59,040 después la arrastran sobre el pavimento y la dejan gravemente herida. 468 00:40:59,041 --> 00:41:01,249 Repito, ahora está en de coma. 469 00:41:01,250 --> 00:41:04,749 Se ve claramente que los dos jóvenes se han alejado, 470 00:41:04,750 --> 00:41:08,540 como si nada hubiera sucedido, a bordo de una macchinetta 50. 471 00:41:08,541 --> 00:41:13,207 Sólo esto sugiere que son dos jóvenes menores. 472 00:43:27,041 --> 00:43:31,832 Vayan a la página 142, hoy hablaremos de la Reforma Protestante. 473 00:43:34,625 --> 00:43:38,457 ..Una joven y un joven, del movimiento físico ... 474 00:43:47,833 --> 00:43:49,790 ...se asumen de raza blanca. 475 00:43:49,791 --> 00:43:53,790 Lo que llama la atención en el video, es que los dos atacantes primero... 476 00:43:56,583 --> 00:44:01,207 ..agarran a la mujer y luego la arrastran por el pavimento... 477 00:44:01,208 --> 00:44:05,207 ...dejándola gravemente herida. Repito, ahora está en coma. 478 00:44:05,208 --> 00:44:09,249 Se ve claramente que los dos jóvenes se han alejado... 479 00:44:09,250 --> 00:44:13,624 ...como si nada hubiera sucedido, a bordo de una macchinetta 50. 480 00:44:13,625 --> 00:44:17,374 Sólo esto sugiere que se trata de dos jóvenes menores de edad. 481 00:45:32,208 --> 00:45:39,207 Michele. 482 00:45:39,666 --> 00:45:43,040 Ah, ¿estás ahí? No te había visto. 483 00:45:45,916 --> 00:45:48,707 Siéntate por favor. Quiero conversar con vos. 484 00:45:49,375 --> 00:45:50,999 ¿Qué es? 485 00:45:57,833 --> 00:46:00,915 ¿Ha sucedido algo? ¿Quieres decirme algo? 486 00:46:00,916 --> 00:46:02,915 No ¿Por qué? 487 00:46:03,708 --> 00:46:07,040 - ¿Seguro? - ¿Has hablado con el profesor? 488 00:46:07,041 --> 00:46:11,040 - Te dije que en la tarea había salido mal. - No en esto. 489 00:46:12,375 --> 00:46:13,999 ¿Qué cosa? 490 00:46:15,791 --> 00:46:19,165 Ayer vi una filmación en la televisión 491 00:46:21,041 --> 00:46:25,749 - ¿Que filmación? - Había dos jóvenes que atacaron a una mujer. 492 00:46:27,041 --> 00:46:30,499 Y ellos fueron fotografiados por una cámara de vigilancia. 493 00:46:32,500 --> 00:46:36,915 Y uno de ellos tenía una chaqueta blanca similar a la suya. 494 00:46:38,125 --> 00:46:41,040 El perfil ... parecía. 495 00:46:46,916 --> 00:46:48,999 ¿Eras tu? 496 00:46:50,750 --> 00:46:52,540 ¿Ayer con Benedetta? 497 00:47:05,666 --> 00:47:08,499 Tengo que dejarte, nos vemos mañana, un abrazo. Chau. 498 00:47:19,958 --> 00:47:22,290 - ¿Andubo todo bien. - Gracias, Gracias. 499 00:47:22,291 --> 00:47:25,749 ¿La máquina la tiene allá? Vamos. 500 00:47:28,916 --> 00:47:33,499 Todo ha ido bien, nos vemos en la semana para otras cosas. 501 00:47:33,500 --> 00:47:35,499 Adiós. 502 00:47:40,708 --> 00:47:44,582 Amor, perdóne, no pude hablar antes porque tenía que hacer. 503 00:47:45,333 --> 00:47:49,957 - ¿Porque no fuiste a la escuela? - ¿Pasó algo? 504 00:47:52,458 --> 00:47:56,124 Claro, podríamos comer algo juntos. Pero pasó algo. 505 00:47:58,166 --> 00:48:01,874 Nos vemos en 20 minutos así me contás todo. 506 00:50:26,500 --> 00:50:28,124 Gracias. 507 00:50:38,458 --> 00:50:42,249 ¿Te acuerdas de cuando estabas obsesionado con la pesca? 508 00:50:42,666 --> 00:50:46,499 En la noche te preparabas las moscas, tenías todas esas revistas ... 509 00:50:46,500 --> 00:50:51,207 - Revistas, "pesca con mosca" - ¡Salías a las 5! 510 00:50:51,208 --> 00:50:54,082 - También a las 4. 511 00:50:59,583 --> 00:51:03,957 ¿Y aquella vez que me viniste a buscar y me diste una patada? 512 00:51:03,958 --> 00:51:07,124 - Lanzabas piedras. - No, hacía círculos en el agua. 513 00:51:07,125 --> 00:51:09,415 Me rompías las pelotas, hacías escapar los pescados. 514 00:51:09,416 --> 00:51:13,040 - No había nada que hacer, que tenía que hacer? - ¡Los círculos! 515 00:51:18,250 --> 00:51:21,457 - Ahora me gustaría. - ¿Qué cosa? 516 00:51:23,125 --> 00:51:26,290 - Pescar. - Mira, yo todavía tengo todo. 517 00:51:31,708 --> 00:51:34,499 - ¿Como me ves? - ¿En que sentido? 518 00:51:34,500 --> 00:51:38,165 - ¿Crees que soy un pedazo de mierda? - Claro, tu sos un pedazo de mierda. 519 00:51:38,875 --> 00:51:42,124 ¿Era eso la cosa lo importante que me debías decir? 520 00:51:42,125 --> 00:51:45,624 Me trajiste hasta aquí, ¿No me lo podías decir en el coche? 521 00:51:46,166 --> 00:51:48,707 - ¿Me haces el cuento? - ¡Ya llego! 522 00:51:51,750 --> 00:51:54,749 Hace unos días dos muchachos atacaron a una mujer sin hogar. 523 00:51:54,750 --> 00:51:56,832 La dejaron en coma. 524 00:51:57,291 --> 00:51:59,707 - Entonces ¿Los defiendes? - No. 525 00:52:02,166 --> 00:52:06,040 Una cámara de seguridad ha grabado todo. 526 00:52:06,708 --> 00:52:09,790 El vídeo fue enviado a "Quién ha visto". 527 00:52:13,916 --> 00:52:17,290 Benny vino a busacarme y me habló. 528 00:52:19,291 --> 00:52:22,207 Me dijo que eran dos de sus amigos. 529 00:52:23,375 --> 00:52:26,290 Estaban borrachos en esa fiesta. 530 00:52:30,791 --> 00:52:33,040 Me pidió que los ayudara. 531 00:52:34,625 --> 00:52:36,249 ¿Que tengo que hacer? 532 00:52:48,208 --> 00:52:50,624 En mi opinión esto no sucedió. 533 00:52:52,125 --> 00:52:53,790 ¿Qué? 534 00:53:03,208 --> 00:53:05,082 En mi opinión ella lo hizo. 535 00:53:07,916 --> 00:53:09,832 Junto con Michele. 536 00:53:13,083 --> 00:53:14,957 ¿Qué diablos estás diciendo? 537 00:53:17,291 --> 00:53:20,040 Michelel no le haría daño a una mosca. 538 00:53:20,041 --> 00:53:23,249 No digas mierda, Benny es una chica. 539 00:53:25,083 --> 00:53:28,874 He visto el vídeo junto con Sofía, esta noche. 540 00:53:30,958 --> 00:53:32,624 No es claro. 541 00:53:36,750 --> 00:53:38,790 Pero para nosotros lo son. 542 00:54:35,166 --> 00:54:36,832 Si, Pero ¿dónde está? 543 00:54:37,958 --> 00:54:39,582 Me reuniré contigo. 544 00:55:09,000 --> 00:55:10,832 ¿Me llama la señora? 545 00:55:14,708 --> 00:55:16,582 Vení un momento afuera. 546 00:55:24,708 --> 00:55:26,874 Hola. ¿Qué cosa sucede? 547 00:55:26,875 --> 00:55:29,790 Massimo me contó una historia ridícula de sus chicos. 548 00:55:29,791 --> 00:55:31,665 - Espérame en casa. - ¿Por qué? 549 00:55:31,666 --> 00:55:34,832 Termino y voy, no podemos hablar aquí. 550 00:55:41,541 --> 00:55:45,665 - Según él Benedetta habría mentido. - Para mí es imposible. 551 00:55:45,666 --> 00:55:48,207 Dice que ha visto y revisto la filmación. 552 00:55:48,208 --> 00:55:51,790 Así que creo que aunque mi esposa mira siempre ese programa, 553 00:55:51,791 --> 00:55:55,749 que viéndolo, que lo habría notado y me habría hablado. 554 00:55:57,333 --> 00:55:59,874 Yo también lo vi. Si. 555 00:55:59,875 --> 00:56:02,374 - ¿Por qué no me lo dijiste? - ¿Qué cosa? 556 00:56:02,375 --> 00:56:04,832 ¿Por qué no me dijiste nada? 557 00:56:04,833 --> 00:56:09,624 Se ve un coche, una chaqueta blanca. medio perfil en las sombras. 558 00:56:09,625 --> 00:56:13,040 - Al principio me parecía ... - ¿Lo has reconocido? 559 00:56:13,041 --> 00:56:15,915 - No se entiende. - ¿Son ellos? 560 00:56:15,916 --> 00:56:18,332 Yo lo conzco a mi hijo, ¿tu lo conoces? 561 00:56:19,208 --> 00:56:22,915 - ¿Cómo puedes pensar que han hecho una cosa así? - ¿Podrian? 562 00:56:22,916 --> 00:56:26,624 Repito las mismas cosas! Michele no puede ser. 563 00:56:28,750 --> 00:56:31,707 - Le quiero hablar. - No, ¿a dónde vas? 564 00:56:31,708 --> 00:56:34,374 - A la escuela. - Yo ya le hablé. 565 00:56:37,291 --> 00:56:42,624 En la noche vi la transmisión y en la mañana la vi nuevamente. 566 00:56:43,291 --> 00:56:47,915 Y yo le pregunté. Me dijo eso no es cierto y yo le creo. 567 00:56:48,541 --> 00:56:51,124 ¿Por qué no me dijiste nada? 568 00:56:51,708 --> 00:56:54,499 No quería preocuparte sin motivo. 569 00:56:54,500 --> 00:56:58,290 - ¿Preocupar sin motivo? - No levantes la voz! 570 00:56:58,958 --> 00:57:02,040 ¿Cómo crees a tu hermano y no a tu hijo? 571 00:57:02,041 --> 00:57:05,832 Massimo pasará mañana en dónde está esa mujer, para entender. 572 00:57:05,833 --> 00:57:07,915 ¡Tal vez no te das cuenta! 573 00:57:08,875 --> 00:57:12,790 Se te metió en la cabeza esa cosa. Se te metió en la cabeza esa cosa. 574 00:57:12,791 --> 00:57:16,165 Ahora sólo quiero hablar con Michele. 575 00:58:42,666 --> 00:58:44,540 Papá te quiere hablar. 576 00:58:47,916 --> 00:58:49,540 Vení. 577 00:58:49,916 --> 00:58:51,540 Sentate. 578 00:58:58,041 --> 00:59:01,707 - ¿Hoy has visto a Benny? - No, hoy no estaba. 579 00:59:01,708 --> 00:59:05,832 - ¿Le ha sucedido algo? -Si, me habló de una película. 580 00:59:05,833 --> 00:59:07,832 ¿Que pelicula? 581 00:59:10,291 --> 00:59:14,165 Es una película que parece que todos la vieron menos yo. 582 00:59:17,041 --> 00:59:19,540 - ¿Esa cosa alli? - Si, esa cosa alli. 583 00:59:19,541 --> 00:59:23,499 - Yo te dije que no se nada. - ¿Has visto? 584 00:59:25,791 --> 00:59:28,249 - ¿Eran ustedes? - No, no fuimos nosotros. 585 00:59:28,250 --> 00:59:32,249 - Mamá ya me hizo el tercer grado. - Di la verdad. 586 00:59:32,250 --> 00:59:35,249 ¿Que quieres que te diga? ¿Qué puedo decir? 587 00:59:35,250 --> 00:59:37,707 - Déjame ir, tengo la tarea de mañana. - ¿Me tomas por un tonto? 588 00:59:37,708 --> 00:59:40,040 - Tu estás aquí! - Déjalo, le estás haciendo daño! 589 00:59:40,041 --> 00:59:43,040 - Benny le confesó al tío que fuiste tú! - No es cierto! 590 00:59:43,041 --> 00:59:45,707 Cállate! ¿Entonces, quieres hablar? 591 00:59:45,708 --> 00:59:48,082 - ¿Qué hay que decir? - ¡Cortalo! 592 00:59:48,083 --> 00:59:51,665 Quiero saber de vos si fuistes tú! 593 00:59:51,666 --> 00:59:53,749 Dime si estuviste allí! Dime si estuviste allí! 594 00:59:53,750 --> 00:59:56,832 Si, yo estuve! ¡Yo estuve! 595 00:59:56,833 --> 00:59:59,957 ¡Pensé que era un hombre delante del coche de Benny! 596 00:59:59,958 --> 01:00:04,124 Escupió y nos insultó! Yo no quería hacerle daño! 597 01:00:04,125 --> 01:00:06,499 Yo no quería hacerle daño! 598 01:01:25,458 --> 01:01:28,540 Hola. Hola amor. 599 01:01:29,041 --> 01:01:32,790 - ¿Te puedo hablar un momento? - Si, por supuesto. 600 01:01:33,208 --> 01:01:35,540 - Laura, ¿atiende al niño? - Si. 601 01:01:38,208 --> 01:01:39,874 ¿Que ha sucedido? 602 01:02:08,458 --> 01:02:10,540 - ¿Qué querías? - Eres un idiota! 603 01:02:10,541 --> 01:02:12,874 - ¿Que ha sucedido? - ¿Le has contado todo tu? 604 01:02:12,875 --> 01:02:15,665 Mi papá dijo que vos confesaste. 605 01:02:15,666 --> 01:02:17,415 - ¿Y vos lo creiste? - Claro. 606 01:02:17,416 --> 01:02:20,707 Quería entender cual es el riesgo, le conté cualquier cosa. 607 01:02:20,708 --> 01:02:23,957 - ¿Cómo iba yo a saberlo? - Eres un idiota. 608 01:02:23,958 --> 01:02:27,832 Ahora gracias a vos estamos en la mierda, ¿entendés? 609 01:02:27,833 --> 01:02:31,749 - Ya basta. -¡No entiendo por qué todavía todavía estoy detrás tuyo! 610 01:02:31,750 --> 01:02:33,915 Andá a la mierda, entonces. 611 01:02:36,041 --> 01:02:37,957 El hecho es que la mujer está muerta... 612 01:02:37,958 --> 01:02:41,040 ...pero el programa, ciertamente complica las cosas. 613 01:02:41,041 --> 01:02:43,749 En el video se ve el coche, pero no se lee la matrícula. 614 01:02:43,750 --> 01:02:45,832 Hay miles de coches asi. 615 01:02:46,875 --> 01:02:49,749 La imagen no es nítida, cundo Michele le da las patadas... 616 01:02:49,750 --> 01:02:53,040 ...está casi siempre de espalda y Benedetta se mueve continuamente. 617 01:02:54,708 --> 01:02:57,582 Yo sabía que no había que ir. 618 01:02:58,875 --> 01:03:01,499 Benedetta me dijo que no había nadie. 619 01:03:01,500 --> 01:03:03,165 Que la llevó él a aquella fiesta. 620 01:03:03,166 --> 01:03:06,249 - Tu actitud es inútil y molesta. - Olvídalo.. 621 01:03:06,250 --> 01:03:10,499 ¿Olvidar, que? Qué se implica ¿Por qué estás aquíí? 622 01:03:10,500 --> 01:03:14,290 Porqué es mi esposa y Benedetta ha crecido. 623 01:03:14,291 --> 01:03:18,665 - ¡Ah! - Quedate tranquilo. No hace nada. 624 01:03:22,791 --> 01:03:25,999 A la emisora llegaron llamadas de testigos. 625 01:03:26,000 --> 01:03:27,832 Entonces, ¿de qué estamos hablando? No lo entiendo. 626 01:03:27,833 --> 01:03:31,499 - Se abrió un expediente por homicidio. - ¿Por qué por homicidio? 627 01:03:31,708 --> 01:03:36,249 Ellos no querían matarla, sólo querían moverla. 628 01:03:36,250 --> 01:03:39,749 - Eran conscientes de que le hacían daño. - Esto lo dices tu. 629 01:03:39,750 --> 01:03:42,457 Esto es lo que podría decir un PM y darle el preterintencional. 630 01:03:42,458 --> 01:03:45,374 Significa de 6 a 12 años de prisión, porque son menores de edad. 631 01:03:51,666 --> 01:03:55,332 - Es absurdo. - Sin embargo, hay atenuantes. 632 01:03:55,333 --> 01:03:59,165 Son chicos de buena familia y sin censura. 633 01:04:00,291 --> 01:04:03,832 Casi con seguridad no terminarían en la cárcel. 634 01:04:04,791 --> 01:04:07,249 - Pero nosotros ... - Precisamente por esta razón 635 01:04:07,250 --> 01:04:10,082 Estoy pensando en una hipótesis de defensa ... 636 01:04:10,083 --> 01:04:12,915 Me tengo que ir, tengo un turno. Tengo que operar. 637 01:04:12,916 --> 01:04:15,957 - ¿Terminamos de hablar, no? - No puedo quedarme. 638 01:04:17,208 --> 01:04:21,832 Has dicho lo que piensas, que quieres hacer. Lo voy a pensar. 639 01:04:21,833 --> 01:04:25,665 - ¿Qué significa que lo pensarás? - Estoy confundido. 640 01:04:25,666 --> 01:04:29,707 Malesto, ¿de acuerdo? Creo que es normal. 641 01:04:29,708 --> 01:04:31,874 - Te dije que lo pensaré. 642 01:04:32,458 --> 01:04:35,082 Ahora, perdón. ¿Vamos, Clara? 643 01:04:48,333 --> 01:04:51,374 Están sin palabras y los entiendo. 644 01:04:58,500 --> 01:05:01,124 Dos idiotas, eso es lo que son. 645 01:05:02,916 --> 01:05:04,874 Él no es así. 646 01:05:06,708 --> 01:05:10,457 - Sólo con ella se transforma. - Mierda. 647 01:05:10,458 --> 01:05:12,499 Un tipo de comportamiento ... 648 01:05:13,916 --> 01:05:16,374 con una chica, entonces. 649 01:05:16,375 --> 01:05:18,582 Quiero hablar con Max. 650 01:05:19,291 --> 01:05:20,957 ¿Acerca de qué? 651 01:05:22,000 --> 01:05:25,332 De su hija, que está mal de la cabeza. 652 01:05:29,041 --> 01:05:33,707 Podría ir por ahí contando todo sólo por alardear. 653 01:05:34,458 --> 01:05:36,540 No sabes cómo son los hechos. 654 01:05:36,541 --> 01:05:41,290 ¡Mi hijo! ¡No sé cómo hizo eso! 655 01:05:41,458 --> 01:05:43,624 Uno que encuentra una mujer en el camino. 656 01:05:44,541 --> 01:05:46,874 ¿Qué diferencia hay si ella lo insultó a él? 657 01:05:51,291 --> 01:05:55,540 - Estaba borracho, no entendía nada. - ¿Para vos es una justificación? 658 01:05:57,708 --> 01:06:01,290 Cuando uno está borracho hace cualquier cosa. ¿Vos matás a alguien? 659 01:06:05,000 --> 01:06:07,999 No sé qué hacer, cómo comportarme. 660 01:06:11,291 --> 01:06:15,165 ¿Te das cuenta de que su vida está destruida? Se terminó todo. 661 01:06:16,708 --> 01:06:18,915 - No digas eso. - Pero es cierto. 662 01:06:20,125 --> 01:06:23,124 Aunque no fueran descubiertos. 663 01:06:23,916 --> 01:06:27,332 - ¿Cómo vives sabiendo que tu hijo ha matado a una persona? - Por favor. 664 01:06:27,333 --> 01:06:30,582 ¿Y cómo puede vivir él? Se acabó todo. 665 01:07:04,041 --> 01:07:05,707 Estoy preocupado. 666 01:07:10,416 --> 01:07:14,582 Ya sabes cuanto quiero a Benny. Como si fuera mi hija. 667 01:07:16,958 --> 01:07:21,415 Me puedes pedir lo que sea, no tengas miedo, ¿sabes? 668 01:07:29,083 --> 01:07:32,957 Diré que fui yo a buscarla a la fiesta. 669 01:07:33,958 --> 01:07:37,749 Que después la traje a casa y fuimos a dormir. 670 01:07:42,500 --> 01:07:46,249 Puedo decirlo, No te debes preocupar. 671 01:07:46,250 --> 01:07:47,915 Para mi está bien. 672 01:07:49,041 --> 01:07:50,707 No es un problema. 673 01:08:52,541 --> 01:08:55,457 Es fundamental que recuerde el horario de los medicamentos. 674 01:08:55,458 --> 01:08:59,040 - ¿Si veo reacciones extrañas? - No habrá reacciones extrañas. 675 01:08:59,041 --> 01:09:02,374 En caso de emergencia, lo llevas a Primeros Auxilios. 676 01:09:02,375 --> 01:09:05,832 - ¿Qué emergencia puede ser? - Son indicaciones normales. 677 01:09:05,833 --> 01:09:09,457 Si lo pongo de nuevo, creo que está bien. 678 01:09:10,541 --> 01:09:12,832 Señora, no va a suceder nada. 679 01:09:12,833 --> 01:09:15,749 Haga lo que dijo el doctor y todo va a ir bien. 680 01:09:15,750 --> 01:09:18,290 Vos como enfermera serás mejor que yo. 681 01:09:18,291 --> 01:09:22,624 - Mejor que vos es prácticamente imposible. - Doctor, ¿ha oído? 682 01:09:22,625 --> 01:09:26,207 Aquí está ,está todo firmado. Adiós, señora. 683 01:09:26,208 --> 01:09:27,874 Gracias por todo. 684 01:09:29,500 --> 01:09:31,790 - Gracias de veras. - Hasta pronto. 685 01:09:31,791 --> 01:09:33,415 Mis saludos a Stefano. 686 01:09:37,291 --> 01:09:41,040 - No me hagas más encontrar carpetas así. -¿Que? 687 01:09:41,041 --> 01:09:43,999 Todas amontonadas, está muy mal. 688 01:09:44,000 --> 01:09:46,749 Lo siento, estoy de guardia desde ayer y pensé ... 689 01:09:46,750 --> 01:09:49,707 - No hay que pensar, hay que hacerlo. -Si, lo sé. 690 01:09:49,708 --> 01:09:51,665 - Si lo sabe hágalo. - Voy. 691 01:09:51,666 --> 01:09:54,332 No ahora no. Después. 692 01:09:55,000 --> 01:09:57,290 Bien gracias. 693 01:10:00,166 --> 01:10:03,207 - Qué tienes? - Nada, me siento mal. 694 01:10:03,208 --> 01:10:07,332 Muy bien, esta tarde hablo con mi padre y luego te digo. 695 01:10:07,333 --> 01:10:09,582 - ¿Elige esta noche? - Ok. 696 01:10:09,583 --> 01:10:11,207 - Hola. - Hola. 697 01:10:17,291 --> 01:10:19,832 - ¿Cómo te sientes? - Mal. 698 01:10:19,833 --> 01:10:22,040 - ¿Que hizo Benedetta? - Nada, todo está bien. 699 01:10:22,041 --> 01:10:26,040 ¿Me apresuro a firmar o debo esperar para salir? 700 01:10:27,916 --> 01:10:29,165 Me voy. 701 01:10:48,916 --> 01:10:52,415 - Te traje un té. - Ya te dije que no me va. 702 01:11:01,333 --> 01:11:04,665 ¿Cómo te sientes? ¿Querés que hablemos un poco? 703 01:11:04,666 --> 01:11:07,665 - ¿Otra Vez? - Tarde o temprano debemos. 704 01:11:07,666 --> 01:11:11,374 Te dije que no quiero más oír hablar de esta historia. 705 01:11:12,458 --> 01:11:14,915 Se risolvera todo, ya lo verás. 706 01:11:15,916 --> 01:11:17,540 Mejor. 707 01:11:19,208 --> 01:11:20,540 De acuerdo. 708 01:11:21,208 --> 01:11:25,374 Te lo dejo aquí de todos modos. Bébelo caliente. 709 01:12:12,583 --> 01:12:14,207 Perdona. 710 01:12:15,916 --> 01:12:20,999 He pasado y Michele está en la cama. No puede ponerse de pie 711 01:12:21,000 --> 01:12:24,499 - Estuve mal, solo fui a llevarlo. - ¿Incluso? 712 01:12:24,500 --> 01:12:26,707 Si, vomitó dos veces. 713 01:12:27,875 --> 01:12:31,499 ¿Lo puedes traer a Pediatría?, tal vez lo deba controlar. 714 01:12:31,500 --> 01:12:34,707 Estoy cansado de estos estúpidos chismes. Me sentí mal... 715 01:12:34,708 --> 01:12:36,915 ...y me fui a recogerlo. Parece normal. 716 01:12:36,916 --> 01:12:40,749 - Por el contrario, vos no parecés normal. - ¿No? 717 01:12:40,750 --> 01:12:42,374 No. Paolo, no. 718 01:12:43,750 --> 01:12:47,040 No es normal que hayas atacado así a Michele, el otro día. 719 01:12:47,041 --> 01:12:49,749 No es normal que te hayas encerrado en el estudio. 720 01:12:49,750 --> 01:12:51,874 No es normal que no contestes el teléfono a tu hermano. 721 01:12:51,875 --> 01:12:55,207 Haceme entender, ¿te preocupa que se ofenda? 722 01:12:55,208 --> 01:12:59,124 ¿Por qué siempre tenés que responder a la mierda? No me importa nada. 723 01:12:59,125 --> 01:13:03,249 Pero al menos se están moviendo, buscan soluciones. 724 01:13:04,083 --> 01:13:06,249 Incluso esa idiota de Sofía está más presente para vos. 725 01:13:06,250 --> 01:13:08,999 -¿Es eso lo que pensás de mi? - Eso es lo que veo. 726 01:13:10,333 --> 01:13:13,332 No duermo más, debo trabajar para los niños. 727 01:13:13,333 --> 01:13:15,582 Trato mal a la gente que trabaja conmigo desde hace años... 728 01:13:15,583 --> 01:13:19,082 ...por qué pienso en aquello que sucede continuamente. ¿Vos que pensás? 729 01:13:19,083 --> 01:13:21,707 Tu que piensas, que piensas, que piensas. 730 01:13:21,708 --> 01:13:25,290 - Si, pienso en ello constantemente. - Pero, ¿qué hacer? 731 01:13:25,666 --> 01:13:28,165 ¿Qué cosa hacemos nosotros con sus pensamientos? 732 01:13:28,166 --> 01:13:31,832 ¿Qué estamos haciendo de tu pensamiento si no hay comunicación? 733 01:13:32,208 --> 01:13:36,082 Por favor habla. No, en serio, adelante habla. 734 01:13:39,625 --> 01:13:42,665 ¿Silencio de nuevo? Eres una presencia fuerte. 735 01:13:42,666 --> 01:13:45,665 Incisiva. Menos mal que estás con nosotros. 736 01:13:46,625 --> 01:13:49,499 Hablé con Massimo, mañana por la noche vamos a cenar juntos. 737 01:13:52,625 --> 01:13:55,290 Sabés muy bien que es lo que se debe hacer! 738 01:13:55,291 --> 01:13:57,999 ¡Yo se lo que se debe hacer! 739 01:13:58,000 --> 01:14:02,040 ¿Qué es lo que quieres de mí? ¿Qué es lo que quieres de mí! 740 01:14:03,166 --> 01:14:06,915 No lo entiendo. Incluso el otro día en el estudio, toma y se va. 741 01:14:06,916 --> 01:14:10,207 ¿No puedo entender por qué, te parece normal? 742 01:14:10,208 --> 01:14:14,582 No sé, tal vez lo que necesitaba era hablar con Clara solo. 743 01:14:14,583 --> 01:14:16,707 Lo hizo conmigo que soy su hermano. 744 01:14:18,791 --> 01:14:23,707 Vas a tener que hablar con Benny, decirle qué vas a hacer. 745 01:14:23,708 --> 01:14:27,874 Claro, pero yo nunca sé si estoy haciendo lo correcto. 746 01:14:27,875 --> 01:14:29,499 No lo sé. 747 01:14:30,041 --> 01:14:33,165 Yo estube equivocado tantas veces con ella. 748 01:14:33,833 --> 01:14:35,457 No es así. 749 01:14:35,875 --> 01:14:37,957 - Nos vemos. - Hola. 750 01:14:54,750 --> 01:14:56,832 - Buenos días, abogado. - Buenos días. 751 01:15:01,000 --> 01:15:03,999 Su hija la está esperando. 752 01:15:04,000 --> 01:15:05,999 Llegó hace poco. 753 01:15:07,625 --> 01:15:10,707 Hazme un favor, cancelame todas las citas en la tarde. 754 01:15:10,708 --> 01:15:12,332 Inmediatamente. 755 01:15:23,833 --> 01:15:26,082 - Hola papá. - Hola amor. 756 01:15:30,416 --> 01:15:32,165 - ¿Cómo estás? - Bien. 757 01:15:32,166 --> 01:15:34,165 - ¿Puedo hablarte dos minutos? - Si, por supuesto. 758 01:15:34,166 --> 01:15:36,165 Todo el tiempo que quieras. 759 01:15:39,833 --> 01:15:41,457 Sentate. 760 01:15:45,958 --> 01:15:48,999 - Te habría llamado de todos modos. - ¿Por qué? 761 01:15:49,000 --> 01:15:51,874 - Porque estoy un poco preocupado. - Si, lo sé. 762 01:15:51,875 --> 01:15:54,790 Es una situación de mierda y me disgusta. 763 01:15:54,791 --> 01:15:57,040 Pero por otra parte entendiste que no fue culpa nuestra. 764 01:15:57,041 --> 01:16:01,332 - El video lo vi. - Has visto que no queríamos hacerle nada. 765 01:16:01,333 --> 01:16:05,290 Sólo queríamos pasar, pero el boludo de Michele la atacó, 766 01:16:05,291 --> 01:16:06,957 el no aguanta el alcohol. 767 01:16:07,833 --> 01:16:09,874 El problema ahora es el tío. 768 01:16:14,166 --> 01:16:15,707 ¿Qué? 769 01:16:15,708 --> 01:16:21,249 Michele tiene miedo, dice que está fuera. 770 01:16:21,833 --> 01:16:24,582 Pensamos que podrías hablarle tu. 771 01:16:25,666 --> 01:16:28,749 ¿Quién sabe que le pasa por la cabeza, tal vez se denuncie. 772 01:16:30,958 --> 01:16:33,124 ¿Qué debo decirle? 773 01:16:33,125 --> 01:16:36,499 Explicar todo, es loco si por esta historia nos pone en problemas. 774 01:16:36,500 --> 01:16:39,915 ¿Por una vieja mujer sin hogar que ha atacado?, es absurdo. 775 01:16:41,708 --> 01:16:43,665 Si, cierto, es absurdo. 776 01:16:43,666 --> 01:16:46,832 Tal vez él no se da cuenta de lo que nos arriesgamos. 777 01:16:46,833 --> 01:16:52,207 - No, tal vez no. - Podemos explicar bien cómo son las cosas. 778 01:16:52,208 --> 01:16:56,915 ¡De la prisión! Metele miedo, así tal vez se calme. 779 01:16:58,791 --> 01:17:01,457 Bueno, en cuanto lo vea le hablo. 780 01:17:05,250 --> 01:17:07,457 ¿De acuerdo entonces? 781 01:17:07,458 --> 01:17:09,082 Está todo bien. 782 01:17:12,000 --> 01:17:14,040 Yo había vemido por esto. 783 01:17:20,500 --> 01:17:23,415 El coche está bien ahora. 784 01:17:24,416 --> 01:17:26,415 Me da placer. 785 01:17:26,416 --> 01:17:28,207 - ¿Hola Papá?. - Hola, Benny. 786 01:19:26,625 --> 01:19:28,499 Buenas noches, abogado. 787 01:19:38,958 --> 01:19:40,582 - Hola. - Hola. 788 01:19:44,833 --> 01:19:46,457 ¿Como ha ido? 789 01:19:48,166 --> 01:19:51,999 - ¿Que dijo el? - Más o menos lo que ya sabíamos. 790 01:19:55,000 --> 01:19:59,040 - Vamos retrasados, vos querés avisar a Paolo? - No. 791 01:19:59,041 --> 01:20:01,457 - ¿Tienes que cambiar? - No. 792 01:20:03,458 --> 01:20:06,124 - ¿Maria? - Está allá con los chicos. 793 01:20:08,916 --> 01:20:10,540 Te espero allá. 794 01:20:11,166 --> 01:20:13,332 Vea si llama el Babycall, ¿por favor? 795 01:20:13,333 --> 01:20:16,707 Lo apoyé en alguna parte y no lo encuentro más. 796 01:20:31,291 --> 01:20:33,165 Tengo miedo. 797 01:20:35,208 --> 01:20:38,874 Ya te dije que todo se resuelve. Eres un paranoico. 798 01:20:38,875 --> 01:20:44,040 Cuando supe que estaba muerta entré en pánico. Yo estaba muy mal el otro día. 799 01:20:44,041 --> 01:20:47,374 Si te digo que va todo bien, va todo bien, ¿no? 800 01:20:47,375 --> 01:20:51,207 No es la primera vez que mi padre me resuelve un lio. 801 01:20:54,666 --> 01:20:57,457 - ¿Viste el video? - ¡Claro! 802 01:20:58,208 --> 01:20:59,999 Es realmente aterrador, ¿eh? 803 01:21:01,875 --> 01:21:05,415 Pensé: todo este lío y ni siquiera lo reconozco. 804 01:21:05,416 --> 01:21:08,207 - Ni siquiera a mí. - Para vos, es pragmatismo. 805 01:21:08,208 --> 01:21:10,332 - Qué estás diciendo? - ¡Si! 806 01:21:12,500 --> 01:21:16,290 - ¡Imagínate si le dabamos fuego! - Hacés chistes, pero fracasaste un poco. 807 01:21:16,291 --> 01:21:21,124 No entiendo nada, estaba completamente loco. 808 01:21:21,125 --> 01:21:22,790 ¡Cierto! 809 01:21:23,416 --> 01:21:27,249 Chicos, vamos. María pronto tiene que ir a dormir. 810 01:21:27,958 --> 01:21:32,332 Por favor, llama a Laura que la lleve a la cama. ¡Chau, chicos! 811 01:21:33,916 --> 01:21:38,124 - Hola. Y ustedes dos vean de no llegar tarde. - Está bien. 812 01:21:38,125 --> 01:21:41,332 - Hola. - Hola. 813 01:23:44,458 --> 01:23:47,832 El hecho es que la emisora sigue mostrando el video, 814 01:23:47,833 --> 01:23:53,082 sólo un detalle y termina que un testigo quede afuera. 815 01:23:53,083 --> 01:23:56,874 Benedetta dijo que no había ninguno. Entonces ... 816 01:23:56,875 --> 01:24:00,415 Hoy hablé con un querido amigo, un fiscal. 817 01:24:00,416 --> 01:24:02,749 - ¿Por qué no me lo advertiste? - Espera, dejalo terminar. 818 01:24:04,083 --> 01:24:06,540 Me confirmó que podrían ser acusados 819 01:24:06,541 --> 01:24:09,457 - De homicidio preterintencional. - Ya lo has dicho. 820 01:24:09,458 --> 01:24:12,249 Pero hasta ahora no sucedió nada. 821 01:24:12,708 --> 01:24:14,332 Porque está él. 822 01:24:17,916 --> 01:24:21,290 - Qué quieres decir? - Nada, dejalo estar. 823 01:24:21,291 --> 01:24:23,957 No lo dejo estar. Quiero saber lo que estás pensando. 824 01:24:23,958 --> 01:24:25,624 Son días en los que no quiero hablar. 825 01:24:25,625 --> 01:24:28,874 - Así que ya sé lo que quieres de mí. - ¿Si, qué cosa? 826 01:24:30,125 --> 01:24:33,790 ¿Qué cosa? Vos sos feliz. 827 01:24:36,958 --> 01:24:38,582 ¿Yo soy feliz? 828 01:24:40,166 --> 01:24:42,207 ¿Por qué yo sería feliz? 829 01:24:42,208 --> 01:24:44,915 Porque tomás tu pequeña venganza. 830 01:24:44,916 --> 01:24:48,124 - ¿De qué estás hablando? - Déjalo hablar, tengo curiosidad. 831 01:24:49,375 --> 01:24:53,207 - ¿Qué venganza? - Finalmente se puede decir que tenés razón. 832 01:24:53,208 --> 01:24:55,707 Ya sabes cómo funciona la vida. 833 01:24:56,875 --> 01:25:00,499 No era necesario girar tanto entorno, ¿qué haces? 834 01:25:00,500 --> 01:25:02,499 ¿Qué te ha recomendado tu amigo? 835 01:25:03,916 --> 01:25:06,332 ¿Sacudir a alguien para encubrirlo todo? 836 01:25:06,333 --> 01:25:08,290 ¿Tú ya hiciste alguna llamada? 837 01:25:09,625 --> 01:25:13,707 ¿Alguien que testimoniara en falso por dos liras? 838 01:25:13,708 --> 01:25:18,124 Todo vale, parece obvio que quiero salvarlo. 839 01:25:21,750 --> 01:25:26,082 Los chcos pensaron que querías denunciarlos, y también yo. 840 01:25:27,041 --> 01:25:30,499 - Si, es lo que todos pensabamos. - ¿Denunciarlos? 841 01:25:31,166 --> 01:25:35,165 - Pero, ¿qué dices? - Es por eso que vine ... 842 01:25:35,708 --> 01:25:39,499 ...quería decir que estoy de acuerdo. Consulté a un buen abogado ... 843 01:25:39,500 --> 01:25:44,082 ...por qué yo no sería capaz de de hacer frente a este proceso. 844 01:25:45,333 --> 01:25:48,832 De qué estás hablando? De qué proceso? No pasó nada. 845 01:25:48,833 --> 01:25:51,499 Aconseja que los denunciemos. 846 01:25:52,458 --> 01:25:55,957 ¿Es así, no?¿Es así o no? 847 01:25:55,958 --> 01:25:57,582 No levantes la voz. 848 01:26:00,208 --> 01:26:02,540 - Si, creo que es justo. - ¡Habla por ti mismo! 849 01:26:02,541 --> 01:26:06,499 - Hablo por mí. - ¡Michael tiene 16 años! ¡16! 850 01:26:06,500 --> 01:26:09,832 Estas loco. Dentro de una celda con criminales. 851 01:26:09,833 --> 01:26:12,874 No terminarán en prisión, son menores de edad, inimputables. 852 01:26:12,875 --> 01:26:16,040 Le darán todos los atenuantes, y lo haré todo para ayudarlos. 853 01:26:16,041 --> 01:26:18,290 - ¿Lo garantizás vos? - ¿Cómo lo garantizás? 854 01:26:18,291 --> 01:26:21,332 ¿Si no fuera así? Juegas con la vida de mi hijo! 855 01:26:21,333 --> 01:26:24,415 Tu hija ha arrastrado a mi hijo en esta situación. 856 01:26:24,416 --> 01:26:28,957 - ¡En serio! - ¡Tu no tienes nada, debes estar callada! 857 01:26:34,208 --> 01:26:37,874 La vieja mujer sin hogar los habrá provocado , y ellos reaccionaron. 858 01:26:37,875 --> 01:26:42,082 Tu hija y ese idiota de Michele atrás. 859 01:26:42,083 --> 01:26:44,415 Los oí hablar esa noche, 860 01:26:44,416 --> 01:26:48,040 no se dieron cuenta, como si nunca hubiera sucedido. 861 01:26:48,041 --> 01:26:49,707 Los escuché yo mismo. 862 01:26:49,708 --> 01:26:51,332 Vos no entendés. 863 01:26:53,583 --> 01:26:57,540 - Tienen miedo. - Pero, ¿qué temen? ¿Qué miedo? 864 01:26:57,541 --> 01:27:01,457 Piensan que soy un boludo que hará de todo para sacarlos. 865 01:27:10,291 --> 01:27:12,999 Pero no. No lo haré. 866 01:27:13,000 --> 01:27:16,374 - Sos un loco, yo no lo denuncio a mi hijo. -Lo haré yo. 867 01:27:16,375 --> 01:27:18,499 - No puedes hacerlo. - ¿Quién me lo impide, ¿Vos? 868 01:27:18,500 --> 01:27:21,124 Si, no puedo decidir por ambos. 869 01:27:21,125 --> 01:27:24,165 - Pero por mi hija, puedo. - ¡No, arrastra también a él! 870 01:27:24,166 --> 01:27:26,332 - ¡Hago lo que carajo quiero! - ¡Vos no hacés una mierda! 871 01:27:26,333 --> 01:27:29,290 - ¡Estúpido! - Hago lo que carajo quiero. 872 01:27:29,291 --> 01:27:34,290 - Lo hacés y te mato. - ¿No ves que sos un payaso? 873 01:27:38,041 --> 01:27:41,540 Te aseguro que mañana a la mañana Benny se va a constituir. 874 01:27:42,958 --> 01:27:44,957 Te voy a matar en serio. 875 01:28:49,541 --> 01:28:53,165 - Oh Dios. me olvide el bolso. - Te espero. 876 01:29:14,833 --> 01:29:16,332 - Por favor. - Gracias. 877 01:29:16,333 --> 01:29:17,707 Hasta pronto. 67341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.