Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,750 --> 00:01:11,749
¿A dónde diablos vas?
¿No te das cuenta que está en rojo?
2
00:01:12,666 --> 00:01:15,665
- ¡Este maldito teléfono!
- ¡Meté la mano adentro!
3
00:01:15,666 --> 00:01:17,749
Pasaste con luz roja!
4
00:01:24,166 --> 00:01:28,207
- Papá por favor, perdelo.
Tengo miedo. - No es nada.
5
00:01:31,000 --> 00:01:35,415
¿Incluso con este teléfono?
Viste que hizo en el semáforo?
6
00:01:35,416 --> 00:01:38,332
- Ya se disculpó.
- Pedazo de mierda!
7
00:01:38,333 --> 00:01:42,374
- Hermano, calmate.
- Detenete.
8
00:01:42,375 --> 00:01:45,707
- ¿Qué detenete?
- ¡Pará!
9
00:01:45,708 --> 00:01:48,415
- Estoy hablando por teléfono.
- ¡Te quiero apretar el cuello!
10
00:01:48,416 --> 00:01:52,332
- Estás haciendo llorar a tu hijo.
- ¡Chupame un huevo!
11
00:01:52,333 --> 00:01:54,457
- No me nombres a mi hijo!
- Está bien, vamos.
12
00:01:54,458 --> 00:01:58,874
- ¿De que te reis?
- ¡Te quiero matar! - Hola hola.
13
00:01:58,875 --> 00:02:02,415
- ¡Ahora vos estás hinchado!
- Papá, ¡olvídalo!
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,707
¡Papá, tranquilo!
15
00:02:16,708 --> 00:02:19,457
- ¡Ahí está!
- Papá, olvídalo.
16
00:02:19,458 --> 00:02:21,915
- ¿Qué diablos estás mirando?
- ¡Bajá!
17
00:02:21,916 --> 00:02:25,124
- Mantené la calma.
- ¡Te quiero romper la cara!
18
00:02:25,125 --> 00:02:27,040
- ¡Ahora te voy a mostrar!
- Papá, tranquilizate.
19
00:02:27,041 --> 00:02:29,457
- ¡Ahora abrí! ¡Ahora abrí!
- Papá!
20
00:02:41,458 --> 00:02:45,915
¡Tranquilo, tranquilo, soy policía!
¡Yo soy policía!
21
00:02:46,708 --> 00:02:50,499
¡Me gustaría matarte!
¡No hice nada!
22
00:02:50,500 --> 00:02:52,582
¡No hice nada!
23
00:02:53,291 --> 00:02:55,374
¡Tranquilo!
24
00:03:36,958 --> 00:03:40,665
- Buenos días, ¿cómo estás?
- Bien.
25
00:03:41,291 --> 00:03:43,374
Cuál es tu nombre?
26
00:03:44,458 --> 00:03:46,582
- ¿No responde, es tímido?
- Un poco '.
27
00:03:46,583 --> 00:03:50,790
- Yo lo sé, te llamo Agilulfo.
- No, Funusbondo.
28
00:03:50,791 --> 00:03:54,582
¡Ah! ¡Funisbondo!
¡Comiste hoy, Funisbondo?
29
00:03:54,583 --> 00:03:56,665
Poco, doctor.
30
00:03:56,666 --> 00:04:00,165
Resulta que ha comido
un pollo asado y papas fritas.
31
00:04:00,166 --> 00:04:04,249
- Asi terminará en el hospital.
- ¿Cuando haya terminado?
32
00:04:04,916 --> 00:04:09,582
Es estúpido este médico,
ocurrió lo peor.
33
00:04:09,583 --> 00:04:14,457
- ¿Cómo está este joven?
- Está mejor cuando lo masajeo.
34
00:04:14,458 --> 00:04:20,415
Seguí haciéndolo. Poco a poco lo
pusimos en pie a este pequeñito.
35
00:04:21,083 --> 00:04:23,165
Es cierto, Stefano.
36
00:04:23,416 --> 00:04:25,124
Hasta pronto.
37
00:04:26,458 --> 00:04:30,332
Doctor, sigue sin mover las piernas.
38
00:04:30,333 --> 00:04:33,415
Vamos a darle tiempo.
El primer auxilio anduvo bien.
39
00:04:33,416 --> 00:04:37,665
- Por qué no habla? - El shock
para el niño fue fuerte.
40
00:04:38,333 --> 00:04:42,457
Después venga a verme, le explico
algunas cosas. Hasta Pronto.
41
00:04:50,333 --> 00:04:54,499
- Parece que no sale.
- No, todo está bien.
42
00:04:54,500 --> 00:04:56,624
Va bien así.
43
00:04:56,625 --> 00:04:59,624
Creo que antes su colega
se sintió ofendida.
44
00:04:59,625 --> 00:05:03,582
No se preocupe,
aquí no se ofende nadie, señora.
45
00:05:09,791 --> 00:05:13,540
¿Viste como te llamó
el médico? "Hombrecito".
46
00:05:35,541 --> 00:05:39,874
La bala entró por el tórax
y fracturó una vértebra.
47
00:05:39,875 --> 00:05:43,332
Esto creó un hematoma y
comprimió la médula espinal.
48
00:05:43,333 --> 00:05:46,415
Por eso Stefano no puede
mover las piernas.
49
00:05:46,416 --> 00:05:50,124
La buena noticia es que la
médula no está lesionada.
50
00:05:50,125 --> 00:05:53,207
Tenemos que esperar que
se absorba la hematoma...
51
00:05:53,208 --> 00:05:57,582
...y después operaremos
para estabilizar la fractura.
52
00:05:58,875 --> 00:06:02,957
- Se recuperará por completo, ¿no?
- Por supuesto, señora. No se preocupe.
53
00:06:02,958 --> 00:06:06,790
Stefano es un chico muy fuerte,
es un hombrecito.
54
00:06:08,958 --> 00:06:11,249
No haga así.
55
00:06:11,708 --> 00:06:15,415
Vamos, señora.
¿Entonces que hacemos?
56
00:06:16,625 --> 00:06:19,082
No puedo hacer más.
57
00:06:19,083 --> 00:06:22,374
Debe tratar de mantener la calma,
también para dar tranquilidad a él.
58
00:06:23,750 --> 00:06:26,957
- Pero, ¿lo opera ella?
- Claro.
59
00:06:26,958 --> 00:06:31,290
No llores delante de él,
necesita sentirse fuerte.
60
00:06:32,125 --> 00:06:36,665
¿Entonces?
Ria, hable con él, distráigalo.
61
00:06:36,666 --> 00:06:39,582
Stefano necesita esto.
62
00:06:39,583 --> 00:06:42,790
Verá que rápido se repondrá.
63
00:06:44,250 --> 00:06:46,332
Está bien.
64
00:06:47,541 --> 00:06:49,624
- Entonces voy.
- Si.
65
00:06:50,708 --> 00:06:52,790
Pronto pasará.
66
00:07:34,458 --> 00:07:36,540
Muy bien.
67
00:07:39,916 --> 00:07:43,457
- Buenas noches, abogado. - Buenas noches,
¿Cómo está? - Bien, gracias.
68
00:07:43,458 --> 00:07:45,457
- ¿Mi esposa?
- Está durmiendo a la nena.
69
00:07:45,458 --> 00:07:47,665
- ¿Cuándo se come?
- Cuando quiera.
70
00:07:47,666 --> 00:07:50,915
¿Me hace el favor de llevarla
al estudio?
71
00:07:50,916 --> 00:07:53,290
- Muy bien, abogado.
- Gracias.
72
00:07:59,000 --> 00:08:01,082
Hola.
73
00:08:01,833 --> 00:08:03,915
- Hola.
- ¿Ya duerme?
74
00:08:05,250 --> 00:08:07,249
Desde hace muy poco.
75
00:08:07,250 --> 00:08:09,332
Hola amor.
76
00:08:10,833 --> 00:08:15,249
- No lo has hecho venir hoy.
- Ha habido un percance, lo siento.
77
00:08:15,250 --> 00:08:18,707
- La maestra es linda,
un poco anticuada ... - Mejor.
78
00:08:18,708 --> 00:08:22,665
Parece un buen nido, hay
demasiadas historias sobre su método ...
79
00:08:22,666 --> 00:08:24,332
¡Ni aunque fuésemos a Manhattan!
80
00:08:24,333 --> 00:08:27,249
- Lo importante es que le gusta.
- Si.
81
00:08:27,250 --> 00:08:30,707
Amor, comeré en el estudio
porque tengo que hacer algo,
82
00:08:30,708 --> 00:08:33,540
pero luego te prometo que
estaremos un poco 'juntos.
83
00:08:34,125 --> 00:08:36,207
Esta bien, te espero.
84
00:08:40,500 --> 00:08:43,499
Hola Sofia. Cena de Michele.
85
00:08:43,500 --> 00:08:47,707
Ah, muy bueno.
Significa que como sola.
86
00:08:48,333 --> 00:08:51,374
- ¿Tienes un cigarrillo?
- ¿Nunca compras?
87
00:08:51,375 --> 00:08:55,124
- ¡Vamos! ¡Yo fumo uno al mes!
- De los mios.
88
00:08:55,125 --> 00:08:57,082
Vamos vamos. Gracias.
89
00:08:57,083 --> 00:08:59,457
- Dale saludos a los tíos.
- Ok, hola.
90
00:08:59,458 --> 00:09:01,082
Hola!
91
00:09:22,916 --> 00:09:24,540
¡No!
92
00:09:25,208 --> 00:09:27,540
- ¿Laura?
- Si, señora
93
00:09:27,541 --> 00:09:30,040
- Andá vos, por favor.
- Está bien.
94
00:09:38,958 --> 00:09:41,624
- ¿Benny?
- Hola tío.
95
00:09:41,625 --> 00:09:43,707
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien.
96
00:09:44,708 --> 00:09:46,707
- ¿Vas a cenar con nosotros?
- Si.
97
00:09:48,333 --> 00:09:51,040
- Cómo estás?
- Bien, ¿vos?
98
00:09:51,041 --> 00:09:52,957
Un poco cansado.
99
00:09:54,875 --> 00:09:57,249
- Hola.
- Hola.
100
00:09:59,333 --> 00:10:01,665
- Hola.
- Hola cariño. Michele está en la habitación.
101
00:10:01,666 --> 00:10:04,457
- Ya traje el vino.
- Gracias.
102
00:10:06,541 --> 00:10:09,874
- Llegaste tarde.
- Fui a ver a mi madre.
103
00:10:09,875 --> 00:10:14,457
Las llamadas habituales.
Estoy muerto de cansancio.
104
00:10:14,458 --> 00:10:17,957
- Y hoy tengo el turno de noche.
- ¿No era mañana?
105
00:10:17,958 --> 00:10:22,249
- Mañana es la cena con Massimo.
- Lo habia olvidado.
106
00:10:22,250 --> 00:10:24,915
Aprovechemos para no ir,
me aburre hasta la muerte.
107
00:10:24,916 --> 00:10:28,790
- ¡Una vez al mes!
- Al menos cambiemos de restaurante!
108
00:10:28,791 --> 00:10:31,707
Nos lleva al mismo lugar
desde hace 10 años!
109
00:10:31,708 --> 00:10:35,749
- Pero te gusta comer bien.
- Te creo, ¡con lo que gasta!
110
00:10:36,750 --> 00:10:39,665
Cuánto le gusta a tu hermano,
¿eh?
111
00:10:39,666 --> 00:10:44,124
Cuando llega la carta de vinos,
se hace el experto ...
112
00:10:44,125 --> 00:10:47,957
- ¿Queremos hablar de la señora?
- No te dije que hablemos de ella.
113
00:10:47,958 --> 00:10:51,415
- Quién sabe cómo se vestirá mañana.
- ¿Queremos pedir a Benny?
114
00:10:51,416 --> 00:10:53,999
- ¿Benny?
- ¿Si?
115
00:10:54,500 --> 00:10:56,499
- No, nada.
- ¡Estúpido!
116
00:10:56,958 --> 00:10:58,832
Oh Dios, ¡mira esto!
117
00:10:59,666 --> 00:11:02,457
- Mira ahora.
- ¡Que dolor!
118
00:11:02,458 --> 00:11:06,665
Un tremendo golpe. El otro día,
yo estaba viendo Jackass.
119
00:11:06,666 --> 00:11:11,374
¡Quedate tranquilo que le
ponen 20 golpes en la cara!
120
00:11:11,375 --> 00:11:14,124
- Él, nada.
- Fico.
121
00:11:14,125 --> 00:11:17,624
- ¿Viste como tanquilo le descarga
en los pezones? - No.
122
00:11:17,625 --> 00:11:21,249
- Es un tarado completo.
Deberías probarlo. - No, gracias.
123
00:11:21,250 --> 00:11:24,415
- Déjame ver si tenés coraje.
- Hacelo vos, entonces.
124
00:11:26,708 --> 00:11:29,707
- ¡Mirá esto!
- Ahora lo mata.
125
00:11:30,041 --> 00:11:31,707
¡Que dolor!
126
00:11:32,416 --> 00:11:35,207
¿Pueden venir a la mesa?
127
00:11:35,208 --> 00:11:38,540
- Ahora vamos.
- Estoy yendo al hospital.
128
00:11:38,541 --> 00:11:41,374
- ¿Te sentís mal?
- Hermosa broma.
129
00:11:42,833 --> 00:11:43,749
¿Qué es eso?
130
00:11:45,666 --> 00:11:49,915
- Es una serie loca de la web.
Un barril que mata.
131
00:11:49,916 --> 00:11:53,040
- Pero es tranquilo.
- Interesante.
132
00:11:53,041 --> 00:11:55,165
¿Terminaste de estudiar?
133
00:11:56,250 --> 00:11:57,915
Creo.
134
00:11:58,333 --> 00:12:00,582
- Bueno, hola.
- Hola!
135
00:12:00,583 --> 00:12:02,832
No entiendo cómo no termina
en el hospital.
136
00:12:07,291 --> 00:12:10,915
- ¿Como es toda esta prisa?
- ¡Michele, Benny, están listos!
137
00:12:10,916 --> 00:12:14,332
Hay algo en el aire.
Un recordatorio.
138
00:12:16,833 --> 00:12:18,749
¡Mira como corre!
139
00:12:20,083 --> 00:12:24,082
- Dense prisa, son las nueve.
- Ya va.
140
00:12:24,083 --> 00:12:26,582
Déjame ver la televisión!
141
00:12:28,833 --> 00:12:31,290
Hay democracia en esta casa.
142
00:12:32,708 --> 00:12:34,332
Está bien.
143
00:12:36,958 --> 00:12:40,207
- ¿Donde lo pongo?
- Por favor, movete!
144
00:12:40,208 --> 00:12:43,874
- No puedo encontrar el teléfono.
- ¡Estará alli, en la bolsa!
145
00:12:43,875 --> 00:12:47,082
- ¿Sabes "quien lo ha visto" ...
¿el celular? - Está alli.
146
00:12:48,583 --> 00:12:52,624
Podría variar un poco, no lo sé ...
Un día en la corte del distrito ...
147
00:12:52,625 --> 00:12:55,540
- Mujeres asesinas, por ejemplo.
- Eso es bueno.
148
00:12:55,541 --> 00:12:57,415
- Ciertamente.
- No está mal.
149
00:12:58,875 --> 00:13:01,624
- Entonces ... me voy.
- Ok, chau.
150
00:13:01,625 --> 00:13:04,415
- Si encuentras a alguien,
Llámame. - Ok.
151
00:13:04,416 --> 00:13:06,249
- Hola.
- Hola.
152
00:13:06,250 --> 00:13:10,374
Dos cosas repetimos siempre,
las quejas de desaparición...
153
00:13:10,375 --> 00:13:13,790
...cuando se presentan son
aceptadas inmediatamente.
154
00:14:03,541 --> 00:14:05,707
- Buenas tardes, doctor.
- Buenas tardes.
155
00:14:18,583 --> 00:14:21,290
¿Y vos? ¿Que hacés a esta hora?
156
00:14:21,291 --> 00:14:23,624
No puedo dormir.
157
00:14:24,333 --> 00:14:27,332
Andá rápido a la cama
que viene la enfermera.
158
00:14:28,625 --> 00:14:33,249
- ¿Cuando me quite el vendaje
estará como antes? - Mejor que antes.
159
00:14:33,250 --> 00:14:36,582
Se mamma russa falle...
così non russa più.
160
00:14:36,583 --> 00:14:38,207
Eh, andá a dormir.
161
00:14:39,000 --> 00:14:40,665
Buenas noches.
162
00:14:45,625 --> 00:14:47,707
- Buenas tardes, doctor.
- Buenas Noches.
163
00:14:47,708 --> 00:14:49,582
Anduvo bien el bebé
del aneurisma,
164
00:14:49,583 --> 00:14:53,415
era el medicamento
que le dio una reacción.
165
00:14:53,416 --> 00:14:56,957
- No entiendo por qué lo han
cambiado. Después lo controlo yo.
166
00:14:59,875 --> 00:15:05,082
- Stefano, ¿como va? - Bien,
la madre está durmiendo, por fin.
167
00:15:05,083 --> 00:15:09,124
- Le di un tranquilizante.
- Finjo no haberla oido.
168
00:15:09,125 --> 00:15:10,665
¿Que dijo?
169
00:15:34,958 --> 00:15:36,582
Michele, ¿estás ahí?
170
00:15:37,708 --> 00:15:40,124
¿Michele? ¿Retorna?
171
00:15:40,125 --> 00:15:42,957
No, todavía me siento mal, profesor.
172
00:15:42,958 --> 00:15:46,332
Si continúas asi, te viene
un calambre en la mano.
173
00:15:48,000 --> 00:15:50,749
¿No hay una excusa para esta noche?
174
00:15:50,750 --> 00:15:52,374
No.
175
00:15:53,083 --> 00:15:57,165
- Gracias, sos muy linda.
- Lo sé, me lo dicen todos.
176
00:16:09,250 --> 00:16:13,124
- Sin embargo es absurdo.
- Pero él está interesado.
177
00:16:13,125 --> 00:16:14,790
Pero vos no.
178
00:16:15,250 --> 00:16:16,915
Yo pretendo.
179
00:16:18,250 --> 00:16:20,582
- Después de todo, no me cuesta nada.
- No te...
180
00:16:20,583 --> 00:16:22,749
¡Ah! ¡Me hace mal!
181
00:16:22,750 --> 00:16:25,957
Te das cuenta que tu hermano es
un maníaco obsesivo compulsivo?
182
00:16:25,958 --> 00:16:28,915
Me da miedo.
Si pienso en ello, me asusto.
183
00:16:28,916 --> 00:16:32,207
- ¿Si me corto la barba?
¿Qué dices? - Que no me escuchas.
184
00:16:32,208 --> 00:16:35,290
¿Voy a la barbería?
¿Me la corto? Mejor no.
185
00:16:35,291 --> 00:16:37,499
Te mereces a tu hermano.
186
00:16:37,833 --> 00:16:40,707
¿Sabes que estás bien
con este traje?
187
00:16:40,708 --> 00:16:44,915
¿Por qué no vienes a cenar?
¿Incluimos a Sofia?
188
00:16:47,291 --> 00:16:48,749
¿Estás loca?
189
00:16:51,958 --> 00:16:53,249
¡Esta loca!
190
00:17:26,500 --> 00:17:29,374
¿Has podido conseguir hacer
un café?, ¡enhorabuena!
191
00:17:29,375 --> 00:17:33,915
-Ha quedado muy bien.
Querés probarlo? - No, gracias.
192
00:17:35,375 --> 00:17:37,165
- ¡Hola amor!
- Hola.
193
00:17:37,333 --> 00:17:40,374
- ¿Como te ha ido?
- Normal.
194
00:17:40,375 --> 00:17:43,165
¿Normal bien o normal mal?
195
00:17:51,666 --> 00:17:53,790
Michele, cuando quieras estoy listo..
196
00:17:54,875 --> 00:17:56,499
¿Normal?
197
00:17:57,166 --> 00:17:59,624
- ¿Normal bien?
- Esperemos.
198
00:18:08,875 --> 00:18:12,124
- Hasta Pronto.
- Adiós, gracias.
199
00:18:22,250 --> 00:18:24,499
- Buenas Noches.
- Buenas Noches.
200
00:18:24,500 --> 00:18:27,790
- ¿Habían reservado?
- Si, a nombre de Lauri.
201
00:18:29,500 --> 00:18:32,457
- ¿El abogado Lauri?
- Soy el hermano bajo.
202
00:18:32,458 --> 00:18:35,499
- Quise decir ... lo siento.
- Me gusta bromear.
203
00:18:35,500 --> 00:18:39,040
- Buenas tardes, doctor, señora.
- Buenas tardes.
204
00:18:39,041 --> 00:18:44,957
- Los caballeros han reservado la
mesa del fondo. - Por favor.
205
00:18:45,125 --> 00:18:47,332
La chica es nueva.
206
00:18:56,541 --> 00:18:58,749
¿Ya llegó mi hermano?
207
00:18:58,750 --> 00:19:01,790
- Onviamente no.
- En un minuto estoy con usted.
208
00:19:01,791 --> 00:19:03,415
Por favor.
209
00:19:24,708 --> 00:19:27,499
Me permití esperarlo ...
210
00:19:30,750 --> 00:19:32,290
Por favor.
211
00:19:32,291 --> 00:19:36,290
Tarta de Fassona Moncalieri
con gránulos de mostaza.
212
00:19:36,291 --> 00:19:39,957
Carne vacuna Sfoglietta,
suprema deTrufas de Alba,
213
00:19:39,958 --> 00:19:44,415
Hongos de la Val d'Orcia
y una pequeña novedad.
214
00:19:46,000 --> 00:19:47,665
El racutelle.
215
00:19:49,250 --> 00:19:52,249
Aromatizado con carbón natural.
216
00:19:53,958 --> 00:19:55,790
- ¿Racutelle?.
- Tiene que probarlo.
217
00:19:56,333 --> 00:19:57,832
Delicioso.
218
00:20:00,250 --> 00:20:03,124
- ¿Para el vino esperamos a su hermano?
- Por supuesto.
219
00:20:03,125 --> 00:20:04,707
Lo dejo.
220
00:20:08,291 --> 00:20:11,457
- ¿Por las dudas trajiste
el bisturí? - Por Qué ??
221
00:20:11,458 --> 00:20:15,582
- Yo le cortaría los dedos.
- Eso si, que no se note para nada.
222
00:20:15,583 --> 00:20:20,249
- Racutelle ... pero ¿qué cosa es?
- Racutelle ... es un queso francés.
223
00:20:21,208 --> 00:20:25,249
Si se rascas el carbón ...
Es simplemente delicioso.
224
00:20:26,666 --> 00:20:28,665
Prefiero el gorgonzola.
225
00:20:28,666 --> 00:20:30,082
Aquí está.
226
00:20:31,291 --> 00:20:33,082
Quién sabe dónde está Barbie.
227
00:20:33,083 --> 00:20:36,082
Hice preparar los gustos,
lo hago también por ella
228
00:20:36,083 --> 00:20:38,040
- Si, pero no exagere.
- ¿Y la señora?
229
00:20:38,041 --> 00:20:39,790
Mi esposa está alli, gracias.
230
00:20:41,375 --> 00:20:45,040
- Perdón por el retraso ,es mi culpa.
- No te preocupes.
231
00:20:45,041 --> 00:20:47,165
- Hola.
- ¿Sofía?
232
00:20:48,041 --> 00:20:49,707
Ya llega.
233
00:20:50,458 --> 00:20:52,082
La siento llegar.
234
00:20:54,333 --> 00:20:57,207
Perdone, me paró
la esposa del dueño. ¡Hola!
235
00:20:57,208 --> 00:20:59,457
- Hola.
- Hola.
236
00:21:02,541 --> 00:21:04,874
- Ya han comenzado?
- No, te estábamos esperando.
237
00:21:04,875 --> 00:21:06,499
Imagina!
238
00:21:07,625 --> 00:21:11,999
- ¿Qué cosa es? - Un queso cubierto
de carbón, imperdible.
239
00:21:12,000 --> 00:21:14,665
- Racutelle.
- ¿Carbón carbón?
240
00:21:14,666 --> 00:21:16,915
- Propiamente carbón.
- Lo siento.
241
00:21:18,750 --> 00:21:20,374
¡Es cierto!
242
00:21:21,750 --> 00:21:23,915
- Que extraño.
- Bueno.
243
00:21:32,541 --> 00:21:35,207
Todos nosotros podemos lograr
un día contarlo sin saberlo.
244
00:21:35,208 --> 00:21:39,165
- ¿Esto nos permite vivir serenos?
- Me gustaría saberlo.
245
00:21:39,166 --> 00:21:42,207
- Tu lo quieres saber.
- Claro, me quedan 3 meses de vida,
246
00:21:42,208 --> 00:21:44,665
¿y paso a defender a un imbécil
que mató a su esposa?
247
00:21:44,666 --> 00:21:46,707
No, me voy a una isla.
248
00:21:46,708 --> 00:21:48,749
- Aquí estamos.
- ¿Sabe que novedad?.
249
00:21:48,750 --> 00:21:53,457
Dícelo al portero de tu casa.
Pasó los últimos días en Fiumicino.
250
00:21:53,458 --> 00:21:56,249
Qué puto discurso ¿eh?
Tendrás un lugar a donde ir.
251
00:21:56,250 --> 00:21:58,457
- ¡O tal vez no!
- Qué extraño ...
252
00:21:58,458 --> 00:22:02,665
...yo de uno como vos,
espera siempre la verdad.
253
00:22:02,666 --> 00:22:05,665
Tengo un niño que es probable que
permanezca paralizado...
254
00:22:05,666 --> 00:22:07,499
...por culpa de un policía exaltado,
255
00:22:07,500 --> 00:22:10,374
que había matado a su padre antes.
256
00:22:10,375 --> 00:22:13,207
- ¿Qué tengo que hacer?
- ¿Qué cosa sucedió?
257
00:22:13,208 --> 00:22:15,540
¿Dígale exactamente
cuál es el riesgo?
258
00:22:15,541 --> 00:22:18,082
No, pruebo a operarlo y
espero que todo salga bien.
259
00:22:18,083 --> 00:22:20,540
Ni siquiera quiero pensar.
260
00:22:36,875 --> 00:22:38,499
- Fue un accidente.
261
00:22:40,375 --> 00:22:44,082
La bala se desvió y lo impactó.
262
00:22:48,083 --> 00:22:49,749
Yo lo defiendo.
263
00:22:52,041 --> 00:22:54,665
No sé por qué, pero lo sentí.
264
00:22:56,791 --> 00:23:00,415
No se como se puede defender
de esta gente de mierda.
265
00:23:00,416 --> 00:23:02,207
Aplicando la ley.
266
00:23:03,041 --> 00:23:06,332
Yo no soy Dios,
no debo juzgar a nadie.
267
00:23:07,750 --> 00:23:09,999
Cualquier persona tiene el
derecho de ser defendido.
268
00:23:10,000 --> 00:23:13,665
- Dígale a la madre del niño.
- No, lo digo en la corte.
269
00:23:15,166 --> 00:23:17,582
Piensas en el muchachito, ¿no?
270
00:23:18,500 --> 00:23:20,124
Buena broma.
271
00:23:20,958 --> 00:23:22,624
Bella.
272
00:23:25,541 --> 00:23:29,457
- Una puta broma, lo siento.
- Una discusión de mierda.
273
00:23:36,375 --> 00:23:37,999
Buenas tardes.
274
00:23:50,625 --> 00:23:54,749
- Tienes miedo de morir, ¿eh?
Buenas Noches. - Hola.
275
00:23:58,625 --> 00:24:03,499
Idiota. Yo lo llevaría a visitar
a aquel chico,
276
00:24:03,500 --> 00:24:05,624
lo haría sentar junto a la cama
mientras lo entubamos.
277
00:24:05,625 --> 00:24:08,665
Quiero ver si todavía lo defiende
esa cabeza de mierda.
278
00:24:09,708 --> 00:24:13,040
El señor Torre disparó porque
tenía miedo por su propia vida.
279
00:24:13,041 --> 00:24:17,582
Temía por su vida
y por esta razón le pido...
280
00:24:17,583 --> 00:24:21,624
...que la medida cautelar de
custodia en la cárcel se anule,
281
00:24:21,625 --> 00:24:24,499
y que el señor Torre
pueda volver a la libertad.
282
00:24:27,375 --> 00:24:30,457
Pido que la misma medida
sea sustituida...
283
00:24:30,958 --> 00:24:34,249
...por arresto domiciliario
o en forma más gradual,
284
00:24:34,250 --> 00:24:37,082
con la obligación de presentarse
a la Policía Judicial.
285
00:24:37,083 --> 00:24:41,457
Gracias. Confío en su serena
decisión, buen trabajo.
286
00:24:48,375 --> 00:24:50,415
Llueve sobre mojado.
287
00:24:50,416 --> 00:24:55,665
No ha aceptado esta invitación
por qué... luego salió.
288
00:24:57,208 --> 00:24:59,957
Si, salíó hace apenas un momento.
289
00:25:02,125 --> 00:25:07,415
¡No aguanta en la cárcel, tiene
miedo hasta de beber un vaso de agua!
290
00:25:07,416 --> 00:25:09,332
Hemos hablado ahora, ¿Qué le digo?
291
00:25:09,333 --> 00:25:11,124
¡Debo decirle una cosa!
292
00:25:11,125 --> 00:25:15,624
Está bien, lo veo mañana. Mucho
es la práctica de unos pocos días.
293
00:25:15,625 --> 00:25:17,415
Va bien, Elisa, hola.
294
00:25:18,416 --> 00:25:21,957
No es justo, se muy bien que no es justo.
295
00:25:22,875 --> 00:25:24,957
¿Finge no oírme?
296
00:25:25,750 --> 00:25:28,540
- No la conozco.
- Soy la esposa de Renzi.
297
00:25:28,541 --> 00:25:32,540
¡Me gustaría que permanezca en la
cárcel lo que usted defiende tan bien!
298
00:25:32,541 --> 00:25:34,249
¡Espere, ya vengo!
299
00:25:36,291 --> 00:25:41,040
Todo, tarde o temprano se paga.
Todo se paga. ¿Entiende?
300
00:26:01,000 --> 00:26:03,707
- Adelante.
- Buenos días.
301
00:26:03,708 --> 00:26:06,290
- Por favor.
- Buenos días, vamos.
302
00:26:07,125 --> 00:26:09,124
- Buenos días.
- Buenos días.
303
00:26:09,750 --> 00:26:12,290
Lauri ... aquí está.
304
00:26:13,916 --> 00:26:16,207
En pocas palabras, asi, asi.
305
00:26:16,916 --> 00:26:19,374
Apático, ausente.
306
00:26:19,583 --> 00:26:21,957
¿Por qué?
¿Pasó algo en la escuela?
307
00:26:21,958 --> 00:26:24,374
Tal vez sólo dejó de estudiar.
308
00:26:25,208 --> 00:26:28,749
- No lo creo. - No disculpe
siempre a estos chicos.
309
00:26:28,750 --> 00:26:31,624
Si lo sabía, iba a levantar la
mano y respondería.
310
00:26:31,625 --> 00:26:35,540
Pero ... tal vez no quiere ser
antipático para otros.
311
00:26:35,541 --> 00:26:39,374
No parecen tener grandes
problemas de relación,
312
00:26:39,375 --> 00:26:44,290
de hecho, él nos enseñó, a veces,
asume actitudes ...
313
00:26:44,291 --> 00:26:45,957
...molestas.
314
00:26:46,291 --> 00:26:50,249
Es una edad difícil, lo sabe
mejor que yo. Hablamos.
315
00:26:50,250 --> 00:26:54,832
- Se recuperará. -Cuéntanos,
pero la actitud es equivocada.
316
00:26:54,833 --> 00:26:58,374
- No está lleno de si mismo.
- No por supuesto.
317
00:26:59,000 --> 00:27:02,999
- Puede ser un poco timido. -Sin embargo
debe recuperarse, especialmente el oral.
318
00:27:03,958 --> 00:27:06,124
- Lo hará.
- Bien.
319
00:27:12,500 --> 00:27:14,124
¿No hay otra cosa?
320
00:27:15,083 --> 00:27:16,957
No, ¿tiene que haber?
321
00:27:18,875 --> 00:27:21,374
- Nos vemos en un par de meses.
- Está bien.
322
00:27:21,375 --> 00:27:24,040
- Hasta Pronto.
- Hasta Pronto.
323
00:27:25,250 --> 00:27:30,374
En este lado vemos la diosa Roma,
casi totalmente desaparecida.
324
00:27:31,125 --> 00:27:34,415
Y a su izquierda,
el Tellus Saturnia.
325
00:27:34,416 --> 00:27:36,415
Este último, en cambio,
muy bien conservado.
326
00:27:52,750 --> 00:27:55,790
Señores, la visita ha terminado.
Les agradezco
327
00:27:55,791 --> 00:27:58,332
Espero que haya sido de su gusto.
Hasta pronto.
328
00:28:12,000 --> 00:28:14,040
Tenia un pretendiente?
329
00:28:14,041 --> 00:28:16,707
- Vamos al cine.
- ¡Qué veremos esta vez?
330
00:28:16,708 --> 00:28:19,249
- ¿Iraníes o escandinava?
- Francésas.
331
00:28:19,250 --> 00:28:22,540
Oh Dios francés, !El primer día
libre después de 2 semanas...
332
00:28:22,541 --> 00:28:27,540
...lo paso con el "polpettone" transalpino.
Soy un hombre amable y generoso.
333
00:28:28,375 --> 00:28:31,832
Es hermoso. Bajo .. pero hermoso.
334
00:28:31,833 --> 00:28:35,165
No, yo soy justo.
Es mi hermano que no es normal.
335
00:28:43,083 --> 00:28:45,165
- ¿Has visto a Michele, hoy?
- No, ¿por qué?
336
00:28:45,166 --> 00:28:49,624
Tuve una charla en la escuela.
Está mal, trabaja poco.
337
00:28:50,625 --> 00:28:53,915
Lo veo muy distraído
y no puedo comunicarme con él.
338
00:28:53,916 --> 00:28:56,040
Si le bloqueo el celular,
debe salir ...
339
00:28:56,041 --> 00:28:57,540
Será de 16 años, ¿verdad?
340
00:28:57,541 --> 00:29:00,624
Y mañana es la fiesta, no sé
ni siquiera, quien la hace.
341
00:29:00,625 --> 00:29:03,832
- Será un amigo de Benny.
- Así es, ¿lo has visto?
342
00:29:03,833 --> 00:29:07,082
- Estoy muy grande, ya fumamos.
- ¿Ya fumamos?
343
00:29:07,083 --> 00:29:09,665
- ¿Quieres que hable con el bloqueo
del crecimiento? - Para.
344
00:29:09,666 --> 00:29:12,332
- ¿O la degradación del rendimiento
Sexual? - Pará de bromear.
345
00:29:12,333 --> 00:29:15,624
Entonces diga que no va.
¿Le da asco la escuela? Saltee la fiesta.
346
00:29:15,625 --> 00:29:17,499
Saltee la fiesta.
¿Qué importa, nos mantiene.
347
00:29:18,416 --> 00:29:20,832
Fuimos y disfrutamos mucho.
348
00:29:54,583 --> 00:29:56,499
- ¿En donde está Benny?
- ¿Cómo?
349
00:29:56,500 --> 00:29:59,790
- ¿En donde está Benedetta?
- Encerrada en una habitación con uno.
350
00:29:59,791 --> 00:30:01,790
¿Quieres seguir también?
351
00:30:25,750 --> 00:30:28,957
- ¿Quién diablos eres tu?
- El primo de Benny.
352
00:30:31,708 --> 00:30:35,082
- ¿Qué carajo estás haciendo?
- No estás en tu casa.
353
00:30:35,083 --> 00:30:38,874
- Primo Benny, eres un idiota!
- Vete a la mierda.
354
00:30:38,875 --> 00:30:40,332
Que idiota!
355
00:31:00,708 --> 00:31:03,415
- Me voy.
-¿Tan pronto?
356
00:31:03,416 --> 00:31:06,374
- Me voy a casa.
- ¿Cómo te vas, lo siento?
357
00:31:06,375 --> 00:31:09,332
lo sé, a pie, en metro.
358
00:31:10,000 --> 00:31:12,999
- Me voy.
- Espera, voy contigo.
359
00:31:13,250 --> 00:31:14,915
Lo lamento.
360
00:31:24,500 --> 00:31:26,124
- Hola.
- Hola.
361
00:31:31,833 --> 00:31:33,457
¡Michele!
362
00:31:43,833 --> 00:31:45,665
¿Me esperas?
363
00:31:50,166 --> 00:31:52,374
Espero que los tacones...
364
00:31:52,833 --> 00:31:54,457
¿Qué estás haciendo?
365
00:31:55,416 --> 00:31:58,957
¿Estás loco? ¡Vamos, esperame!
366
00:32:00,958 --> 00:32:03,332
Estás borracho, Michele!
367
00:32:15,041 --> 00:32:17,665
Michele, ¿todo bien?
368
00:32:17,666 --> 00:32:20,374
- Si, tengo sueño.
- ¿Estás bien? ¿Estás seguro?
369
00:32:20,375 --> 00:32:23,874
- ¿Te vas a ir a dormir?
- Es tarde, nos dijeron a la una.
370
00:32:23,875 --> 00:32:26,332
Bueno.
371
00:32:26,333 --> 00:32:28,874
- ¿Bebiste?
- No, estoy bien.
372
00:32:29,375 --> 00:32:32,415
- Hablamos mañana.
- Está bien, mañana.
373
00:34:32,500 --> 00:34:36,540
- Creo que en la tarde haré un
viaje a Londres. - Está bien.
374
00:34:39,125 --> 00:34:42,707
- Esta noche se derrumbó el
edificio de al lado. - ¿Ah, sí ?
375
00:34:42,708 --> 00:34:46,124
- Bombardeada por los extranjeros.
- ¿Qué estás diciendo?
376
00:34:46,125 --> 00:34:48,999
Nada, como no me escuchas.
377
00:34:49,791 --> 00:34:54,124
- Tienes razón, lo siento.
- Desde ayer que estás raro.
378
00:34:54,125 --> 00:34:56,207
Paolo me molestó en la cena.
379
00:34:56,208 --> 00:34:58,582
Aún así, ¿te parece? ¿Que te importa?
380
00:34:58,583 --> 00:35:00,332
Es una vida que me das
clases de moral.
381
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Tienes cuatro ideas y de
esas no te mueves.
382
00:35:05,166 --> 00:35:07,082
- Buenos Días.
- Hola.
383
00:35:07,083 --> 00:35:08,749
Buenos Días.
384
00:35:11,083 --> 00:35:14,207
- ¿Te gustaría un café ??
- No, gracias.
385
00:35:19,333 --> 00:35:21,332
¿Cómo te fue ayer por la noche?
386
00:35:22,375 --> 00:35:25,082
- Bien, ¿por qué?
- Pregunto.
387
00:35:27,166 --> 00:35:30,749
- ¿De quién era la fiesta?
- De uno.
388
00:35:31,916 --> 00:35:35,332
- ¿Qué son todas estas preguntas?
- Volviste tarde.
389
00:35:36,708 --> 00:35:38,332
No tanto.
390
00:35:39,458 --> 00:35:42,915
- ¿El coche?
- ¿Que cosa?
391
00:35:42,916 --> 00:35:47,540
- No dijiste si todo va bien.
- Ah, si, si, va bien. Obvio.
392
00:35:47,541 --> 00:35:49,332
Ah, s?, S?, ¿De acuerdo. Obvio.
393
00:35:49,333 --> 00:35:51,707
12.000, te dan impulso
para comprar otro.
394
00:35:51,708 --> 00:35:54,457
¿Qué hacés en el almuerzo?
¿Comemos un bocado juntos?
395
00:35:54,458 --> 00:35:56,665
No, no lo sé.
396
00:36:00,500 --> 00:36:04,624
¡Ah! ya has leido todo.
Sos un lector voraz.
397
00:36:04,625 --> 00:36:06,249
Salgo.
398
00:36:06,541 --> 00:36:08,957
Si no volvés, llamá.
399
00:36:10,625 --> 00:36:12,832
- Hace siempre lo que piensas.
- Muy bien, vamos!
400
00:36:12,833 --> 00:36:15,249
- Benny ha hecho eso, sabes.
- Mamá.
401
00:36:15,250 --> 00:36:18,332
¿El amor verdadero?
Déjala, ella tiene 16 años.
402
00:36:18,333 --> 00:36:23,749
Sin embargo, para la crónica. Saqué
8 y medio en la tarea de Latín.
403
00:36:23,750 --> 00:36:26,999
¿Has visto que brava Benny?
¡Muy Bueno!
404
00:36:28,583 --> 00:36:31,790
Un día estos niños se
habrán ido de casa,
405
00:36:31,791 --> 00:36:35,415
vos estarás jubilado...
Las mujeres no te mirarán más.
406
00:36:35,416 --> 00:36:38,999
Una placa hermosa en el lugar del
fémur, y tal vez hasta serás calvo...
407
00:36:39,000 --> 00:36:41,707
- ...y no te quedarás.
- ¡Qué perspectiva!
408
00:36:41,708 --> 00:36:43,332
Correcto?
409
00:36:45,291 --> 00:36:48,332
- Buenos Días. Hola!
- Buenos días, Víttorio.
410
00:36:48,333 --> 00:36:51,290
Buenos Días. ¿Cómo está Stefano?
411
00:36:51,291 --> 00:36:53,749
Tosió toda la noche,
También está un poco alterado.
412
00:36:53,750 --> 00:36:57,915
Sandra, dice la señora que cosa
hacemos con las madres aprensivas.
413
00:36:57,916 --> 00:37:00,707
- Mejor no.
- Mejor no.
414
00:37:00,708 --> 00:37:04,332
Siempre he dicho,
Las madres deben desaparecer.
415
00:37:06,500 --> 00:37:09,124
No te preocupes,
No hice nada.
416
00:37:09,125 --> 00:37:12,874
De hecho, voy a jugar.
¿Ves este pañuelo?
417
00:37:12,875 --> 00:37:17,290
Es como la madre,
ahora la hacemos desaparecer.
418
00:37:17,291 --> 00:37:20,957
¿Ves? No hay más, piensa en lo bello.
419
00:37:21,833 --> 00:37:26,999
Puede hacer un partido de fútbo bajo
la lluvia, y comer helado en la mañana,
420
00:37:27,000 --> 00:37:29,832
Juegos de vídeo ...
¿Sientes algo?
421
00:37:31,875 --> 00:37:36,249
- Esta mañana movió los dedos.
- ¿Lo ves? Poco a poco.
422
00:37:36,958 --> 00:37:39,999
Ahora mamá está más tranquila.
423
00:37:40,000 --> 00:37:42,999
¿La hacemos volver?
Mira esto.
424
00:37:43,708 --> 00:37:48,457
Hacemos volver a la mamá
como este pañuelo. Ahí está!
425
00:37:50,750 --> 00:37:53,749
- ¿Se recupera bien?
- Dale tiempo.
426
00:37:54,250 --> 00:37:56,040
Todo el tiempo que quiera.
427
00:37:56,041 --> 00:37:59,665
Tos, febricola,
Son cosas normales.
428
00:37:59,666 --> 00:38:02,040
No te preocupes.
Chau, Stefano.
429
00:38:07,166 --> 00:38:09,374
Ha dicho que estás mejor.
430
00:38:22,291 --> 00:38:25,082
¡Oh, qué impresión! Por Favor!
431
00:38:27,000 --> 00:38:28,790
No, por favor, está tranquilo!
432
00:38:28,791 --> 00:38:30,707
Mamá!
433
00:38:30,708 --> 00:38:33,207
- ¿Si?
- ¿Está listo?
434
00:38:33,208 --> 00:38:35,499
No, 10 minutos.
435
00:38:36,416 --> 00:38:40,624
No se mueva, por favor,
¡Te lo ruego! Quédate quieto.
436
00:38:40,625 --> 00:38:43,832
¿Hablas también con la langosta, ahora?
437
00:38:43,833 --> 00:38:46,207
No puedo golpearla, se mueve.
Me impresiona.
438
00:38:46,208 --> 00:38:49,457
- ¿Entonces por qué la compraste?
- Porque tenía deseo.
439
00:38:49,458 --> 00:38:52,499
Pero ahora no puedo,
me impresiona.
440
00:39:00,791 --> 00:39:03,290
- ¿Qué has hecho?
- Te ayudo.
441
00:39:03,291 --> 00:39:06,499
No tengo tanto dolor
y luego tengo hambre.
442
00:39:08,458 --> 00:39:11,082
Eh, te ves cansado.
443
00:39:12,250 --> 00:39:15,832
- No sé. -Y más para las matemáticas.
¿Quieres que volvamos a hablar?
444
00:39:15,833 --> 00:39:18,915
No. Por lo tanto no puedo ver.
445
00:39:20,375 --> 00:39:22,999
Cuando esté listo, ¿me lo llevas?
446
00:39:32,250 --> 00:39:35,957
Buenas tardes a todos, vamos a empezar
con un caso que pasó en Roma
447
00:39:35,958 --> 00:39:40,874
Hace unas noches en medio de Frosinone.
Una calle aislada y con poca luz...
448
00:39:40,875 --> 00:39:42,124
...del distrito Salario.
449
00:39:42,125 --> 00:39:46,332
Una mujer de 48 años, sin casa fija
450
00:39:46,333 --> 00:39:49,707
Fue atacada a tiros y puñetazos
por dos desconocidos.
451
00:39:49,708 --> 00:39:51,749
Ahora la mujer está en coma.
452
00:39:51,750 --> 00:39:55,582
El vídeo fue filmado por cámaras
de vigilancia,
453
00:39:55,583 --> 00:39:58,874
de un garaje cerca del lugar
de la agresión.
454
00:39:58,875 --> 00:40:01,374
Ahora está en las manos de
los investigadores.
455
00:40:01,375 --> 00:40:05,624
Debemos anticipar que
estas imágenes que presentamos...
456
00:40:05,625 --> 00:40:10,207
...son muy fuertes y recomendado
solamente para el público adulto.
457
00:40:10,208 --> 00:40:13,624
La policía nos pidió que transmita
estas imágenes...
458
00:40:13,625 --> 00:40:16,665
...para ayudar a la investigación.
Nuestra apelación es esta:
459
00:40:16,666 --> 00:40:19,457
¿alguien ha presenciado
la agresión?
460
00:40:19,458 --> 00:40:24,415
¿Alguien ha visto algo?
¿Alguien puede ayudar a la investigación?
461
00:40:24,416 --> 00:40:29,374
Ahora vamos a ver el video
filmado por la cámara.
462
00:40:35,041 --> 00:40:39,082
Las imágenes no son muy claras,
Vemos dos figuras.
463
00:40:39,083 --> 00:40:43,290
Una tal vez es una mujer
y luego con un chico.
464
00:40:43,291 --> 00:40:48,165
Por los físicos parecen
dos jóvenes de raza blanca.
465
00:40:48,166 --> 00:40:50,915
Lo que llama la atención del video
es que los dos atacantes,
466
00:40:50,916 --> 00:40:53,832
primero patean y pegan
puñetazos a la mujer,
467
00:40:53,833 --> 00:40:59,040
después la arrastran sobre el pavimento
y la dejan gravemente herida.
468
00:40:59,041 --> 00:41:01,249
Repito, ahora está en de coma.
469
00:41:01,250 --> 00:41:04,749
Se ve claramente que los dos
jóvenes se han alejado,
470
00:41:04,750 --> 00:41:08,540
como si nada hubiera sucedido,
a bordo de una macchinetta 50.
471
00:41:08,541 --> 00:41:13,207
Sólo esto sugiere que son
dos jóvenes menores.
472
00:43:27,041 --> 00:43:31,832
Vayan a la página 142, hoy hablaremos
de la Reforma Protestante.
473
00:43:34,625 --> 00:43:38,457
..Una joven y un joven,
del movimiento físico ...
474
00:43:47,833 --> 00:43:49,790
...se asumen de raza blanca.
475
00:43:49,791 --> 00:43:53,790
Lo que llama la atención en el video,
es que los dos atacantes primero...
476
00:43:56,583 --> 00:44:01,207
..agarran a la mujer y luego la
arrastran por el pavimento...
477
00:44:01,208 --> 00:44:05,207
...dejándola gravemente herida.
Repito, ahora está en coma.
478
00:44:05,208 --> 00:44:09,249
Se ve claramente que los dos
jóvenes se han alejado...
479
00:44:09,250 --> 00:44:13,624
...como si nada hubiera sucedido,
a bordo de una macchinetta 50.
480
00:44:13,625 --> 00:44:17,374
Sólo esto sugiere que se trata
de dos jóvenes menores de edad.
481
00:45:32,208 --> 00:45:39,207
Michele.
482
00:45:39,666 --> 00:45:43,040
Ah, ¿estás ahí? No te había visto.
483
00:45:45,916 --> 00:45:48,707
Siéntate por favor.
Quiero conversar con vos.
484
00:45:49,375 --> 00:45:50,999
¿Qué es?
485
00:45:57,833 --> 00:46:00,915
¿Ha sucedido algo?
¿Quieres decirme algo?
486
00:46:00,916 --> 00:46:02,915
No ¿Por qué?
487
00:46:03,708 --> 00:46:07,040
- ¿Seguro?
- ¿Has hablado con el profesor?
488
00:46:07,041 --> 00:46:11,040
- Te dije que en la tarea había
salido mal. - No en esto.
489
00:46:12,375 --> 00:46:13,999
¿Qué cosa?
490
00:46:15,791 --> 00:46:19,165
Ayer vi una filmación
en la televisión
491
00:46:21,041 --> 00:46:25,749
- ¿Que filmación? - Había dos
jóvenes que atacaron a una mujer.
492
00:46:27,041 --> 00:46:30,499
Y ellos fueron fotografiados
por una cámara de vigilancia.
493
00:46:32,500 --> 00:46:36,915
Y uno de ellos tenía una chaqueta
blanca similar a la suya.
494
00:46:38,125 --> 00:46:41,040
El perfil ... parecía.
495
00:46:46,916 --> 00:46:48,999
¿Eras tu?
496
00:46:50,750 --> 00:46:52,540
¿Ayer con Benedetta?
497
00:47:05,666 --> 00:47:08,499
Tengo que dejarte, nos vemos
mañana, un abrazo. Chau.
498
00:47:19,958 --> 00:47:22,290
- ¿Andubo todo bien.
- Gracias, Gracias.
499
00:47:22,291 --> 00:47:25,749
¿La máquina la tiene allá? Vamos.
500
00:47:28,916 --> 00:47:33,499
Todo ha ido bien, nos vemos
en la semana para otras cosas.
501
00:47:33,500 --> 00:47:35,499
Adiós.
502
00:47:40,708 --> 00:47:44,582
Amor, perdóne, no pude hablar
antes porque tenía que hacer.
503
00:47:45,333 --> 00:47:49,957
- ¿Porque no fuiste a la escuela?
- ¿Pasó algo?
504
00:47:52,458 --> 00:47:56,124
Claro, podríamos comer algo
juntos. Pero pasó algo.
505
00:47:58,166 --> 00:48:01,874
Nos vemos en 20 minutos
así me contás todo.
506
00:50:26,500 --> 00:50:28,124
Gracias.
507
00:50:38,458 --> 00:50:42,249
¿Te acuerdas de cuando estabas
obsesionado con la pesca?
508
00:50:42,666 --> 00:50:46,499
En la noche te preparabas las moscas,
tenías todas esas revistas ...
509
00:50:46,500 --> 00:50:51,207
- Revistas, "pesca con mosca"
- ¡Salías a las 5!
510
00:50:51,208 --> 00:50:54,082
- También a las 4.
511
00:50:59,583 --> 00:51:03,957
¿Y aquella vez que me viniste a
buscar y me diste una patada?
512
00:51:03,958 --> 00:51:07,124
- Lanzabas piedras.
- No, hacía círculos en el agua.
513
00:51:07,125 --> 00:51:09,415
Me rompías las pelotas,
hacías escapar los pescados.
514
00:51:09,416 --> 00:51:13,040
- No había nada que hacer,
que tenía que hacer? - ¡Los círculos!
515
00:51:18,250 --> 00:51:21,457
- Ahora me gustaría.
- ¿Qué cosa?
516
00:51:23,125 --> 00:51:26,290
- Pescar.
- Mira, yo todavía tengo todo.
517
00:51:31,708 --> 00:51:34,499
- ¿Como me ves?
- ¿En que sentido?
518
00:51:34,500 --> 00:51:38,165
- ¿Crees que soy un pedazo de mierda?
- Claro, tu sos un pedazo de mierda.
519
00:51:38,875 --> 00:51:42,124
¿Era eso la cosa lo importante
que me debías decir?
520
00:51:42,125 --> 00:51:45,624
Me trajiste hasta aquí,
¿No me lo podías decir en el coche?
521
00:51:46,166 --> 00:51:48,707
- ¿Me haces el cuento?
- ¡Ya llego!
522
00:51:51,750 --> 00:51:54,749
Hace unos días dos muchachos
atacaron a una mujer sin hogar.
523
00:51:54,750 --> 00:51:56,832
La dejaron en coma.
524
00:51:57,291 --> 00:51:59,707
- Entonces ¿Los defiendes?
- No.
525
00:52:02,166 --> 00:52:06,040
Una cámara de seguridad
ha grabado todo.
526
00:52:06,708 --> 00:52:09,790
El vídeo fue enviado a
"Quién ha visto".
527
00:52:13,916 --> 00:52:17,290
Benny vino a busacarme y me habló.
528
00:52:19,291 --> 00:52:22,207
Me dijo que eran dos de sus amigos.
529
00:52:23,375 --> 00:52:26,290
Estaban borrachos en esa fiesta.
530
00:52:30,791 --> 00:52:33,040
Me pidió que los ayudara.
531
00:52:34,625 --> 00:52:36,249
¿Que tengo que hacer?
532
00:52:48,208 --> 00:52:50,624
En mi opinión esto no sucedió.
533
00:52:52,125 --> 00:52:53,790
¿Qué?
534
00:53:03,208 --> 00:53:05,082
En mi opinión ella lo hizo.
535
00:53:07,916 --> 00:53:09,832
Junto con Michele.
536
00:53:13,083 --> 00:53:14,957
¿Qué diablos estás diciendo?
537
00:53:17,291 --> 00:53:20,040
Michelel no le haría daño a
una mosca.
538
00:53:20,041 --> 00:53:23,249
No digas mierda,
Benny es una chica.
539
00:53:25,083 --> 00:53:28,874
He visto el vídeo junto con Sofía,
esta noche.
540
00:53:30,958 --> 00:53:32,624
No es claro.
541
00:53:36,750 --> 00:53:38,790
Pero para nosotros lo son.
542
00:54:35,166 --> 00:54:36,832
Si, Pero ¿dónde está?
543
00:54:37,958 --> 00:54:39,582
Me reuniré contigo.
544
00:55:09,000 --> 00:55:10,832
¿Me llama la señora?
545
00:55:14,708 --> 00:55:16,582
Vení un momento afuera.
546
00:55:24,708 --> 00:55:26,874
Hola. ¿Qué cosa sucede?
547
00:55:26,875 --> 00:55:29,790
Massimo me contó una historia
ridícula de sus chicos.
548
00:55:29,791 --> 00:55:31,665
- Espérame en casa.
- ¿Por qué?
549
00:55:31,666 --> 00:55:34,832
Termino y voy,
no podemos hablar aquí.
550
00:55:41,541 --> 00:55:45,665
- Según él Benedetta habría
mentido. - Para mí es imposible.
551
00:55:45,666 --> 00:55:48,207
Dice que ha visto
y revisto la filmación.
552
00:55:48,208 --> 00:55:51,790
Así que creo que aunque mi esposa
mira siempre ese programa,
553
00:55:51,791 --> 00:55:55,749
que viéndolo, que lo habría
notado y me habría hablado.
554
00:55:57,333 --> 00:55:59,874
Yo también lo vi. Si.
555
00:55:59,875 --> 00:56:02,374
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- ¿Qué cosa?
556
00:56:02,375 --> 00:56:04,832
¿Por qué no me dijiste nada?
557
00:56:04,833 --> 00:56:09,624
Se ve un coche, una chaqueta
blanca. medio perfil en las sombras.
558
00:56:09,625 --> 00:56:13,040
- Al principio me parecía ...
- ¿Lo has reconocido?
559
00:56:13,041 --> 00:56:15,915
- No se entiende.
- ¿Son ellos?
560
00:56:15,916 --> 00:56:18,332
Yo lo conzco a mi hijo,
¿tu lo conoces?
561
00:56:19,208 --> 00:56:22,915
- ¿Cómo puedes pensar que han hecho
una cosa así? - ¿Podrian?
562
00:56:22,916 --> 00:56:26,624
Repito las mismas cosas!
Michele no puede ser.
563
00:56:28,750 --> 00:56:31,707
- Le quiero hablar.
- No, ¿a dónde vas?
564
00:56:31,708 --> 00:56:34,374
- A la escuela.
- Yo ya le hablé.
565
00:56:37,291 --> 00:56:42,624
En la noche vi la transmisión y
en la mañana la vi nuevamente.
566
00:56:43,291 --> 00:56:47,915
Y yo le pregunté. Me dijo
eso no es cierto y yo le creo.
567
00:56:48,541 --> 00:56:51,124
¿Por qué no me dijiste nada?
568
00:56:51,708 --> 00:56:54,499
No quería preocuparte
sin motivo.
569
00:56:54,500 --> 00:56:58,290
- ¿Preocupar sin motivo?
- No levantes la voz!
570
00:56:58,958 --> 00:57:02,040
¿Cómo crees a tu hermano
y no a tu hijo?
571
00:57:02,041 --> 00:57:05,832
Massimo pasará mañana en dónde
está esa mujer, para entender.
572
00:57:05,833 --> 00:57:07,915
¡Tal vez no te das cuenta!
573
00:57:08,875 --> 00:57:12,790
Se te metió en la cabeza esa cosa.
Se te metió en la cabeza esa cosa.
574
00:57:12,791 --> 00:57:16,165
Ahora sólo quiero hablar
con Michele.
575
00:58:42,666 --> 00:58:44,540
Papá te quiere hablar.
576
00:58:47,916 --> 00:58:49,540
Vení.
577
00:58:49,916 --> 00:58:51,540
Sentate.
578
00:58:58,041 --> 00:59:01,707
- ¿Hoy has visto a Benny?
- No, hoy no estaba.
579
00:59:01,708 --> 00:59:05,832
- ¿Le ha sucedido algo?
-Si, me habló de una película.
580
00:59:05,833 --> 00:59:07,832
¿Que pelicula?
581
00:59:10,291 --> 00:59:14,165
Es una película que parece que
todos la vieron menos yo.
582
00:59:17,041 --> 00:59:19,540
- ¿Esa cosa alli?
- Si, esa cosa alli.
583
00:59:19,541 --> 00:59:23,499
- Yo te dije que no se nada.
- ¿Has visto?
584
00:59:25,791 --> 00:59:28,249
- ¿Eran ustedes?
- No, no fuimos nosotros.
585
00:59:28,250 --> 00:59:32,249
- Mamá ya me hizo
el tercer grado. - Di la verdad.
586
00:59:32,250 --> 00:59:35,249
¿Que quieres que te diga?
¿Qué puedo decir?
587
00:59:35,250 --> 00:59:37,707
- Déjame ir, tengo la tarea de mañana.
- ¿Me tomas por un tonto?
588
00:59:37,708 --> 00:59:40,040
- Tu estás aquí!
- Déjalo, le estás haciendo daño!
589
00:59:40,041 --> 00:59:43,040
- Benny le confesó al tío
que fuiste tú! - No es cierto!
590
00:59:43,041 --> 00:59:45,707
Cállate! ¿Entonces, quieres hablar?
591
00:59:45,708 --> 00:59:48,082
- ¿Qué hay que decir?
- ¡Cortalo!
592
00:59:48,083 --> 00:59:51,665
Quiero saber de vos
si fuistes tú!
593
00:59:51,666 --> 00:59:53,749
Dime si estuviste allí! Dime si estuviste allí!
594
00:59:53,750 --> 00:59:56,832
Si, yo estuve! ¡Yo estuve!
595
00:59:56,833 --> 00:59:59,957
¡Pensé que era un hombre delante
del coche de Benny!
596
00:59:59,958 --> 01:00:04,124
Escupió y nos insultó!
Yo no quería hacerle daño!
597
01:00:04,125 --> 01:00:06,499
Yo no quería hacerle daño!
598
01:01:25,458 --> 01:01:28,540
Hola. Hola amor.
599
01:01:29,041 --> 01:01:32,790
- ¿Te puedo hablar un momento?
- Si, por supuesto.
600
01:01:33,208 --> 01:01:35,540
- Laura, ¿atiende al niño?
- Si.
601
01:01:38,208 --> 01:01:39,874
¿Que ha sucedido?
602
01:02:08,458 --> 01:02:10,540
- ¿Qué querías?
- Eres un idiota!
603
01:02:10,541 --> 01:02:12,874
- ¿Que ha sucedido?
- ¿Le has contado todo tu?
604
01:02:12,875 --> 01:02:15,665
Mi papá dijo que vos confesaste.
605
01:02:15,666 --> 01:02:17,415
- ¿Y vos lo creiste?
- Claro.
606
01:02:17,416 --> 01:02:20,707
Quería entender cual es el riesgo,
le conté cualquier cosa.
607
01:02:20,708 --> 01:02:23,957
- ¿Cómo iba yo a saberlo?
- Eres un idiota.
608
01:02:23,958 --> 01:02:27,832
Ahora gracias a vos estamos
en la mierda, ¿entendés?
609
01:02:27,833 --> 01:02:31,749
- Ya basta. -¡No entiendo por qué
todavía todavía estoy detrás tuyo!
610
01:02:31,750 --> 01:02:33,915
Andá a la mierda, entonces.
611
01:02:36,041 --> 01:02:37,957
El hecho es que la mujer está muerta...
612
01:02:37,958 --> 01:02:41,040
...pero el programa, ciertamente
complica las cosas.
613
01:02:41,041 --> 01:02:43,749
En el video se ve el coche,
pero no se lee la matrícula.
614
01:02:43,750 --> 01:02:45,832
Hay miles de coches asi.
615
01:02:46,875 --> 01:02:49,749
La imagen no es nítida,
cundo Michele le da las patadas...
616
01:02:49,750 --> 01:02:53,040
...está casi siempre de espalda y
Benedetta se mueve continuamente.
617
01:02:54,708 --> 01:02:57,582
Yo sabía que no había que ir.
618
01:02:58,875 --> 01:03:01,499
Benedetta me dijo
que no había nadie.
619
01:03:01,500 --> 01:03:03,165
Que la llevó él a aquella fiesta.
620
01:03:03,166 --> 01:03:06,249
- Tu actitud es inútil y molesta.
- Olvídalo..
621
01:03:06,250 --> 01:03:10,499
¿Olvidar, que?
Qué se implica ¿Por qué estás aquíí?
622
01:03:10,500 --> 01:03:14,290
Porqué es mi esposa
y Benedetta ha crecido.
623
01:03:14,291 --> 01:03:18,665
- ¡Ah!
- Quedate tranquilo. No hace nada.
624
01:03:22,791 --> 01:03:25,999
A la emisora llegaron
llamadas de testigos.
625
01:03:26,000 --> 01:03:27,832
Entonces, ¿de qué estamos hablando?
No lo entiendo.
626
01:03:27,833 --> 01:03:31,499
- Se abrió un expediente por homicidio.
- ¿Por qué por homicidio?
627
01:03:31,708 --> 01:03:36,249
Ellos no querían matarla,
sólo querían moverla.
628
01:03:36,250 --> 01:03:39,749
- Eran conscientes de que le hacían daño.
- Esto lo dices tu.
629
01:03:39,750 --> 01:03:42,457
Esto es lo que podría decir un PM
y darle el preterintencional.
630
01:03:42,458 --> 01:03:45,374
Significa de 6 a 12 años de prisión,
porque son menores de edad.
631
01:03:51,666 --> 01:03:55,332
- Es absurdo.
- Sin embargo, hay atenuantes.
632
01:03:55,333 --> 01:03:59,165
Son chicos de buena familia
y sin censura.
633
01:04:00,291 --> 01:04:03,832
Casi con seguridad no
terminarían en la cárcel.
634
01:04:04,791 --> 01:04:07,249
- Pero nosotros ...
- Precisamente por esta razón
635
01:04:07,250 --> 01:04:10,082
Estoy pensando en
una hipótesis de defensa ...
636
01:04:10,083 --> 01:04:12,915
Me tengo que ir, tengo un turno.
Tengo que operar.
637
01:04:12,916 --> 01:04:15,957
- ¿Terminamos de hablar, no?
- No puedo quedarme.
638
01:04:17,208 --> 01:04:21,832
Has dicho lo que piensas, que
quieres hacer. Lo voy a pensar.
639
01:04:21,833 --> 01:04:25,665
- ¿Qué significa que lo pensarás?
- Estoy confundido.
640
01:04:25,666 --> 01:04:29,707
Malesto, ¿de acuerdo?
Creo que es normal.
641
01:04:29,708 --> 01:04:31,874
- Te dije que lo pensaré.
642
01:04:32,458 --> 01:04:35,082
Ahora, perdón. ¿Vamos, Clara?
643
01:04:48,333 --> 01:04:51,374
Están sin palabras y los entiendo.
644
01:04:58,500 --> 01:05:01,124
Dos idiotas, eso es lo que son.
645
01:05:02,916 --> 01:05:04,874
Él no es así.
646
01:05:06,708 --> 01:05:10,457
- Sólo con ella se transforma.
- Mierda.
647
01:05:10,458 --> 01:05:12,499
Un tipo de comportamiento ...
648
01:05:13,916 --> 01:05:16,374
con una chica, entonces.
649
01:05:16,375 --> 01:05:18,582
Quiero hablar con Max.
650
01:05:19,291 --> 01:05:20,957
¿Acerca de qué?
651
01:05:22,000 --> 01:05:25,332
De su hija, que está mal de la cabeza.
652
01:05:29,041 --> 01:05:33,707
Podría ir por ahí contando
todo sólo por alardear.
653
01:05:34,458 --> 01:05:36,540
No sabes cómo son los hechos.
654
01:05:36,541 --> 01:05:41,290
¡Mi hijo!
¡No sé cómo hizo eso!
655
01:05:41,458 --> 01:05:43,624
Uno que encuentra una mujer
en el camino.
656
01:05:44,541 --> 01:05:46,874
¿Qué diferencia hay
si ella lo insultó a él?
657
01:05:51,291 --> 01:05:55,540
- Estaba borracho, no entendía nada.
- ¿Para vos es una justificación?
658
01:05:57,708 --> 01:06:01,290
Cuando uno está borracho hace
cualquier cosa. ¿Vos matás a alguien?
659
01:06:05,000 --> 01:06:07,999
No sé qué hacer,
cómo comportarme.
660
01:06:11,291 --> 01:06:15,165
¿Te das cuenta de que su vida
está destruida? Se terminó todo.
661
01:06:16,708 --> 01:06:18,915
- No digas eso.
- Pero es cierto.
662
01:06:20,125 --> 01:06:23,124
Aunque no fueran descubiertos.
663
01:06:23,916 --> 01:06:27,332
- ¿Cómo vives sabiendo que tu hijo ha
matado a una persona? - Por favor.
664
01:06:27,333 --> 01:06:30,582
¿Y cómo puede vivir él?
Se acabó todo.
665
01:07:04,041 --> 01:07:05,707
Estoy preocupado.
666
01:07:10,416 --> 01:07:14,582
Ya sabes cuanto quiero a Benny.
Como si fuera mi hija.
667
01:07:16,958 --> 01:07:21,415
Me puedes pedir lo que sea,
no tengas miedo, ¿sabes?
668
01:07:29,083 --> 01:07:32,957
Diré que fui yo a buscarla
a la fiesta.
669
01:07:33,958 --> 01:07:37,749
Que después la traje a casa
y fuimos a dormir.
670
01:07:42,500 --> 01:07:46,249
Puedo decirlo,
No te debes preocupar.
671
01:07:46,250 --> 01:07:47,915
Para mi está bien.
672
01:07:49,041 --> 01:07:50,707
No es un problema.
673
01:08:52,541 --> 01:08:55,457
Es fundamental que recuerde el
horario de los medicamentos.
674
01:08:55,458 --> 01:08:59,040
- ¿Si veo reacciones extrañas?
- No habrá reacciones extrañas.
675
01:08:59,041 --> 01:09:02,374
En caso de emergencia, lo
llevas a Primeros Auxilios.
676
01:09:02,375 --> 01:09:05,832
- ¿Qué emergencia puede ser?
- Son indicaciones normales.
677
01:09:05,833 --> 01:09:09,457
Si lo pongo de nuevo,
creo que está bien.
678
01:09:10,541 --> 01:09:12,832
Señora, no va a suceder nada.
679
01:09:12,833 --> 01:09:15,749
Haga lo que dijo el doctor
y todo va a ir bien.
680
01:09:15,750 --> 01:09:18,290
Vos como enfermera
serás mejor que yo.
681
01:09:18,291 --> 01:09:22,624
- Mejor que vos es prácticamente
imposible. - Doctor, ¿ha oído?
682
01:09:22,625 --> 01:09:26,207
Aquí está ,está todo firmado.
Adiós, señora.
683
01:09:26,208 --> 01:09:27,874
Gracias por todo.
684
01:09:29,500 --> 01:09:31,790
- Gracias de veras.
- Hasta pronto.
685
01:09:31,791 --> 01:09:33,415
Mis saludos a Stefano.
686
01:09:37,291 --> 01:09:41,040
- No me hagas más encontrar
carpetas así. -¿Que?
687
01:09:41,041 --> 01:09:43,999
Todas amontonadas,
está muy mal.
688
01:09:44,000 --> 01:09:46,749
Lo siento,
estoy de guardia desde ayer y pensé ...
689
01:09:46,750 --> 01:09:49,707
- No hay que pensar,
hay que hacerlo. -Si, lo sé.
690
01:09:49,708 --> 01:09:51,665
- Si lo sabe hágalo.
- Voy.
691
01:09:51,666 --> 01:09:54,332
No ahora no. Después.
692
01:09:55,000 --> 01:09:57,290
Bien gracias.
693
01:10:00,166 --> 01:10:03,207
- Qué tienes?
- Nada, me siento mal.
694
01:10:03,208 --> 01:10:07,332
Muy bien, esta tarde hablo
con mi padre y luego te digo.
695
01:10:07,333 --> 01:10:09,582
- ¿Elige esta noche?
- Ok.
696
01:10:09,583 --> 01:10:11,207
- Hola.
- Hola.
697
01:10:17,291 --> 01:10:19,832
- ¿Cómo te sientes?
- Mal.
698
01:10:19,833 --> 01:10:22,040
- ¿Que hizo Benedetta?
- Nada, todo está bien.
699
01:10:22,041 --> 01:10:26,040
¿Me apresuro a firmar o debo
esperar para salir?
700
01:10:27,916 --> 01:10:29,165
Me voy.
701
01:10:48,916 --> 01:10:52,415
- Te traje un té.
- Ya te dije que no me va.
702
01:11:01,333 --> 01:11:04,665
¿Cómo te sientes?
¿Querés que hablemos un poco?
703
01:11:04,666 --> 01:11:07,665
- ¿Otra Vez?
- Tarde o temprano debemos.
704
01:11:07,666 --> 01:11:11,374
Te dije que no quiero más
oír hablar de esta historia.
705
01:11:12,458 --> 01:11:14,915
Se risolvera todo, ya lo verás.
706
01:11:15,916 --> 01:11:17,540
Mejor.
707
01:11:19,208 --> 01:11:20,540
De acuerdo.
708
01:11:21,208 --> 01:11:25,374
Te lo dejo aquí de todos modos.
Bébelo caliente.
709
01:12:12,583 --> 01:12:14,207
Perdona.
710
01:12:15,916 --> 01:12:20,999
He pasado y Michele está en la cama.
No puede ponerse de pie
711
01:12:21,000 --> 01:12:24,499
- Estuve mal, solo fui a llevarlo.
- ¿Incluso?
712
01:12:24,500 --> 01:12:26,707
Si, vomitó dos veces.
713
01:12:27,875 --> 01:12:31,499
¿Lo puedes traer a Pediatría?,
tal vez lo deba controlar.
714
01:12:31,500 --> 01:12:34,707
Estoy cansado de estos estúpidos
chismes. Me sentí mal...
715
01:12:34,708 --> 01:12:36,915
...y me fui a recogerlo.
Parece normal.
716
01:12:36,916 --> 01:12:40,749
- Por el contrario, vos no parecés
normal. - ¿No?
717
01:12:40,750 --> 01:12:42,374
No. Paolo, no.
718
01:12:43,750 --> 01:12:47,040
No es normal que hayas atacado
así a Michele, el otro día.
719
01:12:47,041 --> 01:12:49,749
No es normal que te hayas
encerrado en el estudio.
720
01:12:49,750 --> 01:12:51,874
No es normal que no contestes
el teléfono a tu hermano.
721
01:12:51,875 --> 01:12:55,207
Haceme entender,
¿te preocupa que se ofenda?
722
01:12:55,208 --> 01:12:59,124
¿Por qué siempre tenés que responder
a la mierda? No me importa nada.
723
01:12:59,125 --> 01:13:03,249
Pero al menos se están moviendo,
buscan soluciones.
724
01:13:04,083 --> 01:13:06,249
Incluso esa idiota de Sofía
está más presente para vos.
725
01:13:06,250 --> 01:13:08,999
-¿Es eso lo que pensás de mi?
- Eso es lo que veo.
726
01:13:10,333 --> 01:13:13,332
No duermo más, debo
trabajar para los niños.
727
01:13:13,333 --> 01:13:15,582
Trato mal a la gente que trabaja
conmigo desde hace años...
728
01:13:15,583 --> 01:13:19,082
...por qué pienso en aquello que sucede
continuamente. ¿Vos que pensás?
729
01:13:19,083 --> 01:13:21,707
Tu que piensas, que piensas,
que piensas.
730
01:13:21,708 --> 01:13:25,290
- Si, pienso en ello constantemente.
- Pero, ¿qué hacer?
731
01:13:25,666 --> 01:13:28,165
¿Qué cosa hacemos nosotros
con sus pensamientos?
732
01:13:28,166 --> 01:13:31,832
¿Qué estamos haciendo de tu
pensamiento si no hay comunicación?
733
01:13:32,208 --> 01:13:36,082
Por favor habla.
No, en serio, adelante habla.
734
01:13:39,625 --> 01:13:42,665
¿Silencio de nuevo?
Eres una presencia fuerte.
735
01:13:42,666 --> 01:13:45,665
Incisiva.
Menos mal que estás con nosotros.
736
01:13:46,625 --> 01:13:49,499
Hablé con Massimo, mañana por
la noche vamos a cenar juntos.
737
01:13:52,625 --> 01:13:55,290
Sabés muy bien que es
lo que se debe hacer!
738
01:13:55,291 --> 01:13:57,999
¡Yo se lo que se debe hacer!
739
01:13:58,000 --> 01:14:02,040
¿Qué es lo que quieres de mí?
¿Qué es lo que quieres de mí!
740
01:14:03,166 --> 01:14:06,915
No lo entiendo. Incluso el otro
día en el estudio, toma y se va.
741
01:14:06,916 --> 01:14:10,207
¿No puedo entender por qué,
te parece normal?
742
01:14:10,208 --> 01:14:14,582
No sé, tal vez lo que necesitaba
era hablar con Clara solo.
743
01:14:14,583 --> 01:14:16,707
Lo hizo conmigo
que soy su hermano.
744
01:14:18,791 --> 01:14:23,707
Vas a tener que hablar con Benny,
decirle qué vas a hacer.
745
01:14:23,708 --> 01:14:27,874
Claro, pero yo nunca sé
si estoy haciendo lo correcto.
746
01:14:27,875 --> 01:14:29,499
No lo sé.
747
01:14:30,041 --> 01:14:33,165
Yo estube equivocado tantas
veces con ella.
748
01:14:33,833 --> 01:14:35,457
No es así.
749
01:14:35,875 --> 01:14:37,957
- Nos vemos.
- Hola.
750
01:14:54,750 --> 01:14:56,832
- Buenos días, abogado.
- Buenos días.
751
01:15:01,000 --> 01:15:03,999
Su hija la está esperando.
752
01:15:04,000 --> 01:15:05,999
Llegó hace poco.
753
01:15:07,625 --> 01:15:10,707
Hazme un favor, cancelame
todas las citas en la tarde.
754
01:15:10,708 --> 01:15:12,332
Inmediatamente.
755
01:15:23,833 --> 01:15:26,082
- Hola papá.
- Hola amor.
756
01:15:30,416 --> 01:15:32,165
- ¿Cómo estás?
- Bien.
757
01:15:32,166 --> 01:15:34,165
- ¿Puedo hablarte dos minutos?
- Si, por supuesto.
758
01:15:34,166 --> 01:15:36,165
Todo el tiempo que quieras.
759
01:15:39,833 --> 01:15:41,457
Sentate.
760
01:15:45,958 --> 01:15:48,999
- Te habría llamado de todos modos.
- ¿Por qué?
761
01:15:49,000 --> 01:15:51,874
- Porque estoy un poco preocupado.
- Si, lo sé.
762
01:15:51,875 --> 01:15:54,790
Es una situación de mierda
y me disgusta.
763
01:15:54,791 --> 01:15:57,040
Pero por otra parte entendiste
que no fue culpa nuestra.
764
01:15:57,041 --> 01:16:01,332
- El video lo vi. - Has visto que
no queríamos hacerle nada.
765
01:16:01,333 --> 01:16:05,290
Sólo queríamos pasar, pero el
boludo de Michele la atacó,
766
01:16:05,291 --> 01:16:06,957
el no aguanta el alcohol.
767
01:16:07,833 --> 01:16:09,874
El problema ahora es el tío.
768
01:16:14,166 --> 01:16:15,707
¿Qué?
769
01:16:15,708 --> 01:16:21,249
Michele tiene miedo,
dice que está fuera.
770
01:16:21,833 --> 01:16:24,582
Pensamos que podrías hablarle tu.
771
01:16:25,666 --> 01:16:28,749
¿Quién sabe que le pasa por la
cabeza, tal vez se denuncie.
772
01:16:30,958 --> 01:16:33,124
¿Qué debo decirle?
773
01:16:33,125 --> 01:16:36,499
Explicar todo, es loco si por esta
historia nos pone en problemas.
774
01:16:36,500 --> 01:16:39,915
¿Por una vieja mujer sin hogar
que ha atacado?, es absurdo.
775
01:16:41,708 --> 01:16:43,665
Si, cierto, es absurdo.
776
01:16:43,666 --> 01:16:46,832
Tal vez él no se da cuenta
de lo que nos arriesgamos.
777
01:16:46,833 --> 01:16:52,207
- No, tal vez no. - Podemos
explicar bien cómo son las cosas.
778
01:16:52,208 --> 01:16:56,915
¡De la prisión! Metele miedo,
así tal vez se calme.
779
01:16:58,791 --> 01:17:01,457
Bueno, en cuanto lo vea le hablo.
780
01:17:05,250 --> 01:17:07,457
¿De acuerdo entonces?
781
01:17:07,458 --> 01:17:09,082
Está todo bien.
782
01:17:12,000 --> 01:17:14,040
Yo había vemido por esto.
783
01:17:20,500 --> 01:17:23,415
El coche está bien ahora.
784
01:17:24,416 --> 01:17:26,415
Me da placer.
785
01:17:26,416 --> 01:17:28,207
- ¿Hola Papá?.
- Hola, Benny.
786
01:19:26,625 --> 01:19:28,499
Buenas noches, abogado.
787
01:19:38,958 --> 01:19:40,582
- Hola.
- Hola.
788
01:19:44,833 --> 01:19:46,457
¿Como ha ido?
789
01:19:48,166 --> 01:19:51,999
- ¿Que dijo el? - Más o menos
lo que ya sabíamos.
790
01:19:55,000 --> 01:19:59,040
- Vamos retrasados, vos querés
avisar a Paolo? - No.
791
01:19:59,041 --> 01:20:01,457
- ¿Tienes que cambiar?
- No.
792
01:20:03,458 --> 01:20:06,124
- ¿Maria?
- Está allá con los chicos.
793
01:20:08,916 --> 01:20:10,540
Te espero allá.
794
01:20:11,166 --> 01:20:13,332
Vea si llama el Babycall,
¿por favor?
795
01:20:13,333 --> 01:20:16,707
Lo apoyé en alguna parte
y no lo encuentro más.
796
01:20:31,291 --> 01:20:33,165
Tengo miedo.
797
01:20:35,208 --> 01:20:38,874
Ya te dije que todo se resuelve.
Eres un paranoico.
798
01:20:38,875 --> 01:20:44,040
Cuando supe que estaba muerta entré en pánico.
Yo estaba muy mal el otro día.
799
01:20:44,041 --> 01:20:47,374
Si te digo que va todo bien,
va todo bien, ¿no?
800
01:20:47,375 --> 01:20:51,207
No es la primera vez que mi padre
me resuelve un lio.
801
01:20:54,666 --> 01:20:57,457
- ¿Viste el video?
- ¡Claro!
802
01:20:58,208 --> 01:20:59,999
Es realmente aterrador, ¿eh?
803
01:21:01,875 --> 01:21:05,415
Pensé: todo este lío y ni
siquiera lo reconozco.
804
01:21:05,416 --> 01:21:08,207
- Ni siquiera a mí.
- Para vos, es pragmatismo.
805
01:21:08,208 --> 01:21:10,332
- Qué estás diciendo?
- ¡Si!
806
01:21:12,500 --> 01:21:16,290
- ¡Imagínate si le dabamos fuego!
- Hacés chistes, pero fracasaste un poco.
807
01:21:16,291 --> 01:21:21,124
No entiendo nada,
estaba completamente loco.
808
01:21:21,125 --> 01:21:22,790
¡Cierto!
809
01:21:23,416 --> 01:21:27,249
Chicos, vamos.
María pronto tiene que ir a dormir.
810
01:21:27,958 --> 01:21:32,332
Por favor, llama a Laura que la
lleve a la cama. ¡Chau, chicos!
811
01:21:33,916 --> 01:21:38,124
- Hola. Y ustedes dos vean de
no llegar tarde. - Está bien.
812
01:21:38,125 --> 01:21:41,332
- Hola.
- Hola.
813
01:23:44,458 --> 01:23:47,832
El hecho es que la emisora
sigue mostrando el video,
814
01:23:47,833 --> 01:23:53,082
sólo un detalle y termina que un
testigo quede afuera.
815
01:23:53,083 --> 01:23:56,874
Benedetta dijo que no había
ninguno. Entonces ...
816
01:23:56,875 --> 01:24:00,415
Hoy hablé con un querido
amigo, un fiscal.
817
01:24:00,416 --> 01:24:02,749
- ¿Por qué no me lo advertiste?
- Espera, dejalo terminar.
818
01:24:04,083 --> 01:24:06,540
Me confirmó que podrían
ser acusados
819
01:24:06,541 --> 01:24:09,457
- De homicidio preterintencional.
- Ya lo has dicho.
820
01:24:09,458 --> 01:24:12,249
Pero hasta ahora no sucedió nada.
821
01:24:12,708 --> 01:24:14,332
Porque está él.
822
01:24:17,916 --> 01:24:21,290
- Qué quieres decir?
- Nada, dejalo estar.
823
01:24:21,291 --> 01:24:23,957
No lo dejo estar. Quiero saber
lo que estás pensando.
824
01:24:23,958 --> 01:24:25,624
Son días en los que no quiero hablar.
825
01:24:25,625 --> 01:24:28,874
- Así que ya sé lo que quieres de mí.
- ¿Si, qué cosa?
826
01:24:30,125 --> 01:24:33,790
¿Qué cosa? Vos sos feliz.
827
01:24:36,958 --> 01:24:38,582
¿Yo soy feliz?
828
01:24:40,166 --> 01:24:42,207
¿Por qué yo sería feliz?
829
01:24:42,208 --> 01:24:44,915
Porque tomás tu pequeña
venganza.
830
01:24:44,916 --> 01:24:48,124
- ¿De qué estás hablando?
- Déjalo hablar, tengo curiosidad.
831
01:24:49,375 --> 01:24:53,207
- ¿Qué venganza? - Finalmente
se puede decir que tenés razón.
832
01:24:53,208 --> 01:24:55,707
Ya sabes cómo funciona la vida.
833
01:24:56,875 --> 01:25:00,499
No era necesario girar tanto
entorno, ¿qué haces?
834
01:25:00,500 --> 01:25:02,499
¿Qué te ha recomendado tu amigo?
835
01:25:03,916 --> 01:25:06,332
¿Sacudir a alguien para
encubrirlo todo?
836
01:25:06,333 --> 01:25:08,290
¿Tú ya hiciste alguna llamada?
837
01:25:09,625 --> 01:25:13,707
¿Alguien que testimoniara
en falso por dos liras?
838
01:25:13,708 --> 01:25:18,124
Todo vale, parece obvio
que quiero salvarlo.
839
01:25:21,750 --> 01:25:26,082
Los chcos pensaron que querías
denunciarlos, y también yo.
840
01:25:27,041 --> 01:25:30,499
- Si, es lo que todos pensabamos.
- ¿Denunciarlos?
841
01:25:31,166 --> 01:25:35,165
- Pero, ¿qué dices?
- Es por eso que vine ...
842
01:25:35,708 --> 01:25:39,499
...quería decir que estoy de acuerdo.
Consulté a un buen abogado ...
843
01:25:39,500 --> 01:25:44,082
...por qué yo no sería capaz de
de hacer frente a este proceso.
844
01:25:45,333 --> 01:25:48,832
De qué estás hablando? De qué
proceso? No pasó nada.
845
01:25:48,833 --> 01:25:51,499
Aconseja que los denunciemos.
846
01:25:52,458 --> 01:25:55,957
¿Es así, no?¿Es así o no?
847
01:25:55,958 --> 01:25:57,582
No levantes la voz.
848
01:26:00,208 --> 01:26:02,540
- Si, creo que es justo.
- ¡Habla por ti mismo!
849
01:26:02,541 --> 01:26:06,499
- Hablo por mí.
- ¡Michael tiene 16 años! ¡16!
850
01:26:06,500 --> 01:26:09,832
Estas loco. Dentro de una celda
con criminales.
851
01:26:09,833 --> 01:26:12,874
No terminarán en prisión, son
menores de edad, inimputables.
852
01:26:12,875 --> 01:26:16,040
Le darán todos los atenuantes,
y lo haré todo para ayudarlos.
853
01:26:16,041 --> 01:26:18,290
- ¿Lo garantizás vos?
- ¿Cómo lo garantizás?
854
01:26:18,291 --> 01:26:21,332
¿Si no fuera así? Juegas
con la vida de mi hijo!
855
01:26:21,333 --> 01:26:24,415
Tu hija ha arrastrado a mi hijo
en esta situación.
856
01:26:24,416 --> 01:26:28,957
- ¡En serio! - ¡Tu no tienes nada,
debes estar callada!
857
01:26:34,208 --> 01:26:37,874
La vieja mujer sin hogar los habrá
provocado , y ellos reaccionaron.
858
01:26:37,875 --> 01:26:42,082
Tu hija y ese idiota de Michele atrás.
859
01:26:42,083 --> 01:26:44,415
Los oí hablar esa noche,
860
01:26:44,416 --> 01:26:48,040
no se dieron cuenta, como
si nunca hubiera sucedido.
861
01:26:48,041 --> 01:26:49,707
Los escuché yo mismo.
862
01:26:49,708 --> 01:26:51,332
Vos no entendés.
863
01:26:53,583 --> 01:26:57,540
- Tienen miedo.
- Pero, ¿qué temen? ¿Qué miedo?
864
01:26:57,541 --> 01:27:01,457
Piensan que soy un boludo que
hará de todo para sacarlos.
865
01:27:10,291 --> 01:27:12,999
Pero no. No lo haré.
866
01:27:13,000 --> 01:27:16,374
- Sos un loco, yo no lo denuncio
a mi hijo. -Lo haré yo.
867
01:27:16,375 --> 01:27:18,499
- No puedes hacerlo.
- ¿Quién me lo impide, ¿Vos?
868
01:27:18,500 --> 01:27:21,124
Si, no puedo decidir
por ambos.
869
01:27:21,125 --> 01:27:24,165
- Pero por mi hija, puedo.
- ¡No, arrastra también a él!
870
01:27:24,166 --> 01:27:26,332
- ¡Hago lo que carajo quiero!
- ¡Vos no hacés una mierda!
871
01:27:26,333 --> 01:27:29,290
- ¡Estúpido!
- Hago lo que carajo quiero.
872
01:27:29,291 --> 01:27:34,290
- Lo hacés y te mato.
- ¿No ves que sos un payaso?
873
01:27:38,041 --> 01:27:41,540
Te aseguro que mañana a la
mañana Benny se va a constituir.
874
01:27:42,958 --> 01:27:44,957
Te voy a matar en serio.
875
01:28:49,541 --> 01:28:53,165
- Oh Dios. me olvide el bolso.
- Te espero.
876
01:29:14,833 --> 01:29:16,332
- Por favor.
- Gracias.
877
01:29:16,333 --> 01:29:17,707
Hasta pronto.
67341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.