All language subtitles for Hudson.and.Rex.S02E01.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,445 --> 00:00:21,114 Ze zijn laat. - Relax, ze komen wel. 2 00:00:49,310 --> 00:00:50,810 Heb je de diamanten? 3 00:01:02,990 --> 00:01:04,949 Mag ik vragen hoe je eraan komt? 4 00:01:06,160 --> 00:01:08,662 Dat ligt ver in het verleden. 5 00:01:10,581 --> 00:01:13,583 Het verleden is altijd voor iemand belangrijk. 6 00:01:18,756 --> 00:01:20,156 Heb je het geld? 7 00:01:38,109 --> 00:01:39,509 Wat is dit nou? 8 00:01:39,944 --> 00:01:41,361 Geef ze hier. 9 00:01:43,531 --> 00:01:46,241 Wat krijgen we nou? Ben je gek geworden? 10 00:01:46,367 --> 00:01:48,451 Leuk geprobeerd. 11 00:02:14,645 --> 00:02:17,814 Werkt pa nu ook op zondag? Ik Verga van de honger. 12 00:02:17,940 --> 00:02:22,527 We geven hem nog vijf minuten. Geen idee waar hij blijft. 13 00:02:24,196 --> 00:02:27,532 Goed dat je er weer bent. Je zoon wilde net... 14 00:02:29,201 --> 00:02:31,578 Niets aan de hand, Lois. 15 00:02:33,497 --> 00:02:35,081 Nelson. 16 00:02:40,755 --> 00:02:43,715 Pa? Wat is er met je arm gebeurd? - Niets. 17 00:02:43,841 --> 00:02:47,093 Je hebt medische hulp nodig. - Geen dokters. 18 00:02:47,219 --> 00:02:50,972 Ik heb het alarmnummer al gebeld. Ze komen eraan. 19 00:02:53,392 --> 00:02:54,976 Wat heb je gedaan? 20 00:03:18,167 --> 00:03:19,751 H�, Sarah. - Charlie. 21 00:03:19,877 --> 00:03:24,047 Vertel maar. - De zoon belde over z'n gewonde vader. 22 00:03:24,173 --> 00:03:28,677 Toen er hulp arriveerde, bleek hij in z'n arm te zijn geschoten. 23 00:03:28,803 --> 00:03:33,306 Zo te zien, is het elders gebeurd. - Bij z'n kantoor, zei hij. 24 00:03:33,432 --> 00:03:38,812 Hij heeft geen schutter gezien, maar de kogel heeft hem via de zijruit geraakt. 25 00:03:38,938 --> 00:03:43,733 Hij heeft veel bloed verloren en mag blij zijn dat hij nog thuiskwam. 26 00:03:43,859 --> 00:03:48,405 Is dit nou nodig, rechercheur? - Het is de standaardprocedure. 27 00:03:48,531 --> 00:03:53,243 U weigerde dus opgenomen te worden. - Het valt allemaal wel mee. 28 00:03:53,369 --> 00:03:58,206 Dat is zo, maar het blijft ernstig letsel. - Het komt wel goed. 29 00:03:59,125 --> 00:04:02,252 Hebt u echt niets gezien? - Geen sterveling. 30 00:04:02,378 --> 00:04:04,796 Op dat bedrijventerrein Is 'top zondag doodstil. 31 00:04:04,797 --> 00:04:06,131 Op dat bedrijventerrein is 't op zondag doodstil. 32 00:04:06,257 --> 00:04:08,883 Toen de ruit ontplofte, ben ik 'm gesmeerd. 33 00:04:09,010 --> 00:04:11,803 Het was gewoon domme pech, h�? 34 00:04:12,513 --> 00:04:16,474 En u reed niet naar het ziekenhuis? - Ik wist niet wat ik had. 35 00:04:16,601 --> 00:04:21,980 Ik dacht dat een vandaal een steen had gegooid. Ik was zeker in shock. 36 00:04:22,440 --> 00:04:24,774 Vriendelijke hond heeft u. 37 00:04:24,900 --> 00:04:28,278 Weet u hoe u aan die blauwe plek op uw arm komt? 38 00:04:29,447 --> 00:04:33,325 Ik zou 't niet weten. Je viel flauw en klapte tegen de grond. 39 00:04:33,451 --> 00:04:37,620 Dan was dat 't zeker. Ik krijg snel blauwe plekken. 40 00:04:37,747 --> 00:04:39,331 Ik red me wel. 41 00:04:47,798 --> 00:04:50,967 Ik betwijfel of Nelson bij z'n kantoor is beschoten. 42 00:04:51,093 --> 00:04:52,761 Waarom denk je dat? 43 00:04:52,887 --> 00:04:57,474 Hij heeft om 8.45 uur met z'n creditcard bij Middlecove getankt. 44 00:04:57,600 --> 00:05:00,602 Hij liegt vast over meer. Wat heb je in die buurt? 45 00:05:00,728 --> 00:05:04,689 Een weg die naar een lab leidt, maar dat is in 't weekend dicht. 46 00:05:04,815 --> 00:05:08,818 Ik ga daar eens met Sarah rondkijken. Kom, Rex. 47 00:05:23,125 --> 00:05:25,919 H�, kan ik jullie helpen? 48 00:05:26,045 --> 00:05:29,798 Werk je hier? - Ja, ik ben de weekendbeheerder. 49 00:05:29,924 --> 00:05:32,342 Rick Mannox. Ze noemen me Manny. 50 00:05:33,302 --> 00:05:36,179 Hoeveel mensen werken hier nu? - Alleen ik. 51 00:05:36,305 --> 00:05:41,810 Heb je vanmorgen tussen negen en tien iets ongebruikelijke gehoord of gezien? 52 00:05:42,228 --> 00:05:46,690 Schoten, misschien? - Schoten? Nee, niks. 53 00:05:51,862 --> 00:05:54,239 Heb je iets, Rex? - Wat is eraan de hand? 54 00:05:54,365 --> 00:05:57,575 Dat proberen we uit te zoeken. Daar blijven. 55 00:06:21,309 --> 00:06:24,269 Onlangs afgevuurd. - Dat rook Rex zeker. 56 00:06:24,395 --> 00:06:28,273 Als je me niet vertelt wie er vanmorgen heeft geschoten... 57 00:06:28,399 --> 00:06:29,799 arresteer ik je. 58 00:06:32,528 --> 00:06:34,863 Ik kan gewoon niet... - Te traag. 59 00:06:44,040 --> 00:06:45,498 Mag ik even? 60 00:06:48,210 --> 00:06:52,589 Je bent dus voorwaardelijk vrij, na heling van gestolen juwelen. 61 00:06:52,715 --> 00:06:55,300 Wil je terug? - Ik heb niet geschoten. 62 00:06:55,426 --> 00:06:58,720 Echt niet. Ik heb geen wapen. - Wie was 't dan w�l? 63 00:06:58,846 --> 00:07:02,974 Kom op, geef me een naam. Dan doe ik een goed woordje voor je. 64 00:07:03,100 --> 00:07:06,853 Ik geef je haar naam niet. - Dan ga je terug de cel in. 65 00:07:06,979 --> 00:07:11,149 Prima. Ik heb daar vrienden zitten met wie ik graag bijpraat. 66 00:07:24,580 --> 00:07:27,707 Iets losgekregen? - Nee, hij zegt niks. 67 00:07:27,833 --> 00:07:32,420 Misschien krijgen we hem met iets uit het verleden wel aan het praten. 68 00:07:32,546 --> 00:07:35,507 Of met z'n mobieltje. - Hij maakte ��n fout. 69 00:07:35,633 --> 00:07:38,885 Hij zei: Ik geef je h��r naam niet. 70 00:07:39,011 --> 00:07:43,473 De helft van alle verdachten uitsluiten, is een goed begin. 71 00:07:43,599 --> 00:07:44,724 Hoe gaat 't hier? 72 00:07:44,850 --> 00:07:48,186 Dit is de gebroken autoruit. - Klinkt bekend. 73 00:07:48,312 --> 00:07:51,940 We moeten nog vaststellen of het van Nelsons auto is... 74 00:07:52,066 --> 00:07:54,275 maar het ziet ernaar uit van w�l. 75 00:07:54,402 --> 00:07:58,154 Alles wijst er dus op dat Nelson hier is beschoten. 76 00:07:58,281 --> 00:07:59,990 Zo eenvoudig is het niet. 77 00:08:00,116 --> 00:08:04,744 De kogel die we net hebben gevonden, is niet door Nelsons arm gegaan. 78 00:08:04,870 --> 00:08:08,331 Hoe weet je dat? - De gevonden kogel leek een .357. 79 00:08:08,457 --> 00:08:12,127 Die had voor zwaarder letsel gezorgd aan Nelsons arm. 80 00:08:16,549 --> 00:08:18,091 Heb je iets gevonden? 81 00:08:19,760 --> 00:08:24,764 Puik werk, Rex. Twee uit twee. Je hebt wel een hamburger verdiend vanavond. 82 00:08:24,890 --> 00:08:27,809 Het is een 9 millimeter. Een andere kogel. 83 00:08:27,935 --> 00:08:31,688 Er waren dus twee wapens in het spel. - Op z'n minst, ja. 84 00:08:37,361 --> 00:08:40,905 Er blijken geen wapens op naam van Nelson Dwyer te staan. 85 00:08:41,032 --> 00:08:44,993 Maar alles aan Nelson Dwyer is anders dan je zou denken. 86 00:08:45,119 --> 00:08:49,080 Ik heb hem eens grondig nagetrokken. Hier heb je 'm. 87 00:08:50,750 --> 00:08:55,003 En dan komt nu de echte Nelson Dwyer. 88 00:08:58,424 --> 00:09:02,385 Die ziet er wel wat anders uit. - Zeg dat wel. 89 00:09:02,511 --> 00:09:07,474 Hun namen komen gewoon overeen. - En hun geboorteakte en sofinummer. 90 00:09:07,600 --> 00:09:12,729 Z'n laatste medische dossier is 24 jaar oud. Toen bleek hij hiv-positief. 91 00:09:13,689 --> 00:09:19,235 Hij heeft zijn identiteit dus aangenomen. - Precies. Dat is nu twee decennia terug. 92 00:09:20,196 --> 00:09:24,491 Als onze man niet de echte Nelson Dwyer is, wie is hij dan w�l? 93 00:09:28,162 --> 00:09:30,622 Mogelijke verdachte Nelson Dwyer 94 00:09:43,552 --> 00:09:46,513 Rechercheur. - Excuses voor de storing. 95 00:09:49,433 --> 00:09:54,229 Gaan jullie ergens naartoe? - Dit leek ons h�t moment voor vakantie. 96 00:09:54,355 --> 00:10:00,068 M'n neef heeft vissershut in het noorden. - Lois, mag ik je man apart spreken? 97 00:10:00,194 --> 00:10:04,489 Dat is niet nodig. Ik heb geen geheimen voor m'n vrouw. 98 00:10:08,411 --> 00:10:10,495 Ok� dan. 99 00:10:10,621 --> 00:10:15,250 Je geeft je voor een ander uit. Je hebt een gestolen identiteit... 100 00:10:15,376 --> 00:10:18,461 en ik ga ervan uit dat jij dat weet. 101 00:10:18,587 --> 00:10:22,590 Zoals hij al zei: We hebben geen geheimen. 102 00:10:22,717 --> 00:10:26,303 Ok�. Waar is de echte Nelson Dwyer? - Geen idee. 103 00:10:26,429 --> 00:10:32,100 Ik heb hem nooit ontmoet. Ik kocht z'n identiteit van iemand in 'n busje. 104 00:10:32,768 --> 00:10:35,562 En wie ben jij echt? 105 00:10:35,688 --> 00:10:38,273 Iemand die niet belangrijk is. 106 00:10:38,983 --> 00:10:41,401 Doet dat ertoe? - Ja. 107 00:10:41,527 --> 00:10:44,779 Want kennelijk ben je ergens voor op de vlucht. 108 00:10:45,239 --> 00:10:47,949 Wat deed je bij het laboratorium? 109 00:10:48,868 --> 00:10:50,327 We zitten krap bij kas. 110 00:10:50,453 --> 00:10:55,874 Ik wilde m'n moeders sieraden verkopen en beheerder Maddy kon dat regelen. 111 00:10:56,000 --> 00:10:59,586 Waarom had je een wapen bij je? - Waar heb je het over? 112 00:11:05,760 --> 00:11:08,178 Prima, dan kiezen we de lastige optie. 113 00:11:12,391 --> 00:11:17,854 Dit is zaagsel, nitroglycerine en grafiet, de geur van verbrand buskruit. 114 00:11:19,023 --> 00:11:23,151 Als in dit huis een onlangs afgevuurd wapen ligt, vindt Rex dat. 115 00:11:52,348 --> 00:11:54,641 Het staat niet geregistreerd. 116 00:11:55,309 --> 00:11:58,561 Goed gevonden. En heb gaat hier om oude juwelen? 117 00:11:58,688 --> 00:12:00,563 Waar leur je echt mee? 118 00:12:04,986 --> 00:12:06,386 Wat is er, jongen? 119 00:12:42,112 --> 00:12:43,737 We beginnen opnieuw. 120 00:12:43,863 --> 00:12:48,158 Die diamanten zijn niet van je moeder. Hoe ben je eraan gekomen? 121 00:12:48,910 --> 00:12:54,123 Als die echt zijn, zijn ze 'n klap geld waard. Vertel gewoon de waarheid. 122 00:12:59,546 --> 00:13:03,424 Nelson Dwyers foto is landelijk verspreid en herkend. 123 00:13:03,550 --> 00:13:08,595 Hij wordt gezocht in de staat Maine. - Voor diamantsmokkel, toevallig? 124 00:13:15,395 --> 00:13:16,795 Ik begrijp het. 125 00:13:20,692 --> 00:13:25,654 Je wordt gezocht voor moord tijdens een overval, 20 jaar geleden... 126 00:13:25,780 --> 00:13:27,865 Harper Vance. 127 00:13:31,786 --> 00:13:34,288 Kom maar mee, Harper. 128 00:13:34,414 --> 00:13:38,500 Zo ben ik 20 jaar lang niet genoemd. Noem me liever Nelson. 129 00:13:38,627 --> 00:13:43,005 Wat gebeurt er met m'n gezin? - Maak je nou maar zorgen om jezelf. 130 00:13:43,131 --> 00:13:45,382 Wie heb ik dan vermoord? - Shane Milner. 131 00:13:45,508 --> 00:13:48,761 Shane was naast m'n handlanger ook m'n vriend. 132 00:13:48,887 --> 00:13:53,474 Jullie maakten maar liefst 2,5 miljoen aan ruwe diamanten buit... 133 00:13:53,600 --> 00:13:55,601 op een vrachtschip in Bar Harbor. 134 00:13:55,727 --> 00:14:00,022 En dan spoelt je 'vriend' tien uur later aan... 135 00:14:00,148 --> 00:14:02,566 met een kogel in z'n borst. 136 00:14:06,488 --> 00:14:09,490 We hebben die roofoverval twee jaar voorbereid. 137 00:14:12,911 --> 00:14:18,540 Shane wist via 'n vriend exact wanneer die diamanten aan wal zouden komen. 138 00:14:18,667 --> 00:14:24,213 Geen juwelier, maar een vrachtschip beroven... Een interessante strategie. 139 00:14:26,883 --> 00:14:28,550 Shane's gezin. 140 00:14:34,474 --> 00:14:39,812 Het schip was op weg naar New York, maar zou in Bar Harbor bijtanken. 141 00:14:39,938 --> 00:14:42,147 Daar wachtten Shane en ik het op. 142 00:14:42,274 --> 00:14:45,818 Jullie waren goed voorbereid. - Het was bijna gelukt. 143 00:14:45,944 --> 00:14:49,989 Op het laatste moment zagen hun beveiligers onze boot... 144 00:14:50,115 --> 00:14:52,199 en werd het vuur geopend. 145 00:14:52,325 --> 00:14:55,244 Een van de kogels moet Shane geraakt hebben. 146 00:14:55,370 --> 00:14:57,871 Toen ik doorhad dat er iets mis was... 147 00:14:59,541 --> 00:15:04,128 was Shane al buiten westen geraakt en van boord gegleden. 148 00:15:05,297 --> 00:15:08,966 Met een touw om m'n middel ben ik hem nog gaan zoeken... 149 00:15:09,092 --> 00:15:11,218 maar het was pikdonker. 150 00:15:11,344 --> 00:15:14,138 En de golven waren enorm. Ik zag geen steek. 151 00:15:18,101 --> 00:15:20,602 Het was ook ijskoud. 152 00:15:22,272 --> 00:15:24,064 Het was hopeloos. 153 00:15:24,190 --> 00:15:28,235 Shane heeft 't daar hooguit een paar minuten volgehouden. 154 00:15:38,663 --> 00:15:42,458 Nu over de koper. Hoe heette ze? - Ik weet geen enkele naam. 155 00:15:42,584 --> 00:15:46,962 Hoe zag ze eruit? - Een knappe twintiger met donker haar. 156 00:15:47,088 --> 00:15:50,549 Ze had vast geld, want ze reed in een rode sportwagen. 157 00:15:50,675 --> 00:15:54,011 Heb je nog meer details? - Nee. Alstublieft... 158 00:15:55,430 --> 00:15:58,932 Zorg ervoor dat m'n vrouw en zoon niets overkomt. 159 00:16:03,355 --> 00:16:05,189 Ok� dan. 160 00:16:05,315 --> 00:16:10,319 Ik stuur 'n politieauto naar je huis om de boel in de gaten te houden. 161 00:16:24,042 --> 00:16:27,044 Natuurlijk wist ik alles van z'n verleden. 162 00:16:27,170 --> 00:16:30,089 Maar daar kun je Nelson niet op veroordelen. 163 00:16:30,215 --> 00:16:32,758 Harper, bedoel je. - Toe nou, Scott. 164 00:16:32,884 --> 00:16:36,845 Sorry, onze zoon heeft 't er moeilijk mee. - Dat is logisch. 165 00:16:36,972 --> 00:16:38,847 Hoelang waren jullie samen? 166 00:16:38,974 --> 00:16:44,186 We kregen iets toen Nelson een jaar op het platteland woonde. 167 00:16:44,312 --> 00:16:49,858 V��r onze verloving biechtte hij alles op. En daarna zette hij z'n elektrabedrijf op. 168 00:16:49,985 --> 00:16:50,859 Hij' heeft keihard gewerkt voor dit bestaan. 169 00:16:50,860 --> 00:16:52,696 Hij heeft keihard gewerkt voor dit bestaan. 170 00:16:52,821 --> 00:16:56,907 Alles wat we hebben opgebouwd, hebben we eerlijk verdiend. 171 00:16:57,033 --> 00:17:00,494 Misschien is dit wel mijn schuld. - Zeg dat nou niet. 172 00:17:00,620 --> 00:17:02,079 Het is al goed, mam. 173 00:17:05,500 --> 00:17:08,711 M'n vader praatte niet graag over z'n verleden. 174 00:17:10,130 --> 00:17:13,966 Het zat me dwars dat ik niet wist wat ik nou van hem was. 175 00:17:15,385 --> 00:17:17,803 Dus kocht ik online een DNA-test. 176 00:17:19,973 --> 00:17:24,810 Je deelt de helft van je DNA met je vader. Dus als dat was bijgehouden... 177 00:17:24,936 --> 00:17:27,229 kon die test naar hem terugleiden. 178 00:17:29,399 --> 00:17:32,359 Die vrouw had Nelson toch wel gevonden. 179 00:17:32,485 --> 00:17:38,198 Als ze je vader al zo lang zocht, dan... - Je hoeft niet voor me op te komen. 180 00:17:38,325 --> 00:17:41,243 Door mij zit pap in de gevangenis. 181 00:17:53,715 --> 00:17:58,594 Charlie, ons team heeft een gedumpte rode sportwagen gevonden. 182 00:17:58,720 --> 00:17:59,762 En? 183 00:17:59,888 --> 00:18:03,182 Hij is onder een valse naam gehuurd. Loop even mee. 184 00:18:03,308 --> 00:18:07,770 Alle sporen blijken te zijn gewist. - Die lui weten wat ze doen. 185 00:18:07,896 --> 00:18:09,980 Hebben jullie even? - Zeg 't maar. 186 00:18:10,106 --> 00:18:13,859 Ik heb Manny, die heler, nagetrokken. En ik denk... 187 00:18:13,985 --> 00:18:16,820 dat ik de gewenste opening heb gevonden. 188 00:18:16,947 --> 00:18:20,157 Inderdaad. Hier kunnen we wel wat mee. 189 00:18:25,080 --> 00:18:29,041 Ik heb die andere gozer al verteld dat ik niets te zeggen heb. 190 00:18:29,167 --> 00:18:32,711 Je staat wel te popelen om weer de cel in te gaan. 191 00:18:32,837 --> 00:18:37,383 De St. John's-gevangenis is een soort tweede thuis voor me. 192 00:18:37,509 --> 00:18:39,259 Wat schattig nou toch. 193 00:18:39,386 --> 00:18:42,763 Het probleem is alleen dat je daar niet heen gaat. 194 00:18:44,432 --> 00:18:47,142 Je gaat naar de gevangenis van Deer Lake. 195 00:18:48,812 --> 00:18:52,606 Dat kunnen jullie niet maken. - Waarom niet? 196 00:18:55,527 --> 00:19:00,280 Omdat je een klant hebt verlinkt, waarna die achttien jaar kreeg? 197 00:19:00,407 --> 00:19:04,493 Hij kan vast niet wachten om je weer terug te zien. 198 00:19:07,914 --> 00:19:09,873 Ok�, wat wil je weten? 199 00:19:10,000 --> 00:19:14,712 Wie kwam de diamanten ophalen? - Ze heeft haar naam niet genoemd. 200 00:19:15,630 --> 00:19:21,176 Ze benaderde anoniem alle helers in St. John met die lucratieve klus. 201 00:19:21,303 --> 00:19:26,849 Toen wilde Nelson van z'n diamanten af. Ik dacht dat ik de jackpot had gewonnen. 202 00:19:26,975 --> 00:19:31,979 Ik belde haar nummer, waarna ze wat dagen' later met 'n assistent verscheen. 203 00:19:36,401 --> 00:19:39,987 Dat is ontoereikend. Morgenvroeg ga je naar Deer Lake. 204 00:19:40,113 --> 00:19:43,991 Ik weet haar naam echt niet. Ik mag blij zijn dat ik nog leef. 205 00:19:44,117 --> 00:19:45,576 Heel ontroerend. 206 00:19:45,702 --> 00:19:47,786 Wacht nou even. 207 00:19:47,912 --> 00:19:51,957 Ze appte me vanmorgen met de vraag of Dwyer met de diamanten kwam. 208 00:19:52,083 --> 00:19:54,668 Dat appje staat nog in m'n telefoon. 209 00:19:56,379 --> 00:19:58,047 Is dat w�l toereikend? 210 00:20:01,718 --> 00:20:06,263 Manny is inderdaad geknakt. - In elke crimineel schuilt een lafaard. 211 00:20:06,389 --> 00:20:08,932 Als hij ons maar niet in de maling neemt. 212 00:20:09,059 --> 00:20:12,853 Die vrouw zou hem geappt hebben. Jesse trekt dat na. 213 00:20:12,979 --> 00:20:15,981 Dat kan uren duren. Is daar tijd voor? - Klaar. 214 00:20:17,901 --> 00:20:21,612 Is dit misschien een goed moment om opslag te vragen? 215 00:20:21,738 --> 00:20:23,572 Nee. - Ok�. Over dat appje: 216 00:20:23,698 --> 00:20:26,992 Het is verstuurd vanuit een hotel bij Shea Heights. 217 00:20:27,118 --> 00:20:29,995 Vraag daar na wie welke kamer heeft gehuurd. 218 00:20:30,121 --> 00:20:34,625 En laat alle politieauto's daarheen gaan. We nemen jouw auto. 219 00:20:45,095 --> 00:20:47,262 Jesse, we zijn er. Meld je. 220 00:20:50,934 --> 00:20:54,353 Kamer 111, zegt hij. - Rex gaat er al op af. 221 00:21:07,284 --> 00:21:10,619 Onze mysterieuze vrouw is er net vandoor gegaan. 222 00:21:18,553 --> 00:21:23,015 Een vrouw zou twee dagen geleden voor de hele week hebben betaald. 223 00:21:23,141 --> 00:21:25,059 Vooruit, met contant geld. 224 00:21:25,185 --> 00:21:29,355 Liet ze iets van legitimatie achter? - Ja, Sir Walter Borden. 225 00:21:29,815 --> 00:21:35,111 Die staat op een briefje van 100 dollar. - Dat was dus eigenlijk zwijggeld. 226 00:21:35,237 --> 00:21:39,657 Hopelijk weet de forensische dienst wat sporen te vinden. 227 00:21:39,783 --> 00:21:41,183 Puik werk, Rex. 228 00:21:42,786 --> 00:21:45,913 Wat wordt het, hamburgers of een pizza? 229 00:21:46,039 --> 00:21:48,624 Hamburgers, prima. Heb ik ook zin in. 230 00:21:51,545 --> 00:21:56,173 Die mysterieuze vrouw is niet ouder dan de zaak zelf en ongrijpbaar. 231 00:21:56,299 --> 00:22:00,052 Wat een zaak. Diamantroof, identiteitsdiefstal... 232 00:22:00,178 --> 00:22:04,765 sexy, bewapende vrouw in sportwagen... Dat kan een goed boek worden. 233 00:22:04,891 --> 00:22:08,978 Focussen, Jesse. Wat weten we van Nelsons handlanger? 234 00:22:09,104 --> 00:22:12,148 Niet veel. Social media had je toen nog niet. 235 00:22:12,274 --> 00:22:15,734 Hij pleegde een paar inbraken, zat nooit in de cel... 236 00:22:15,861 --> 00:22:19,822 en liet een vrouw en een dochter van zeven achter. 237 00:22:24,745 --> 00:22:28,581 Weten jullie al wie die vrouw in het hotel is? 238 00:22:28,707 --> 00:22:31,792 Nog niet. Misschien is ze wel afgeschrikt. 239 00:22:31,918 --> 00:22:34,879 Ze wil die diamanten. - Die er niet eens zijn. 240 00:22:35,005 --> 00:22:37,339 Hopelijk weet zij dat niet. 241 00:22:37,758 --> 00:22:40,134 Waar is Rex? 242 00:22:49,311 --> 00:22:52,104 Hij kwam alleen binnen en liep recht op me af. 243 00:22:54,816 --> 00:22:56,609 H�, hoe is 't? 244 00:22:56,735 --> 00:22:59,028 Je bent braaf. 245 00:22:59,154 --> 00:23:02,072 Die blauwe plekken lijken erger dan eerst. 246 00:23:03,742 --> 00:23:06,410 Dat krijg je als je ouder wordt, denk ik. 247 00:23:08,872 --> 00:23:11,457 Maar natuurlijk. Daarom ben je hier. 248 00:23:13,126 --> 00:23:14,668 Je voelt je niet goed, h�? 249 00:23:16,088 --> 00:23:19,590 Rex is ooit opgeleid om kankercellen te traceren. 250 00:23:24,262 --> 00:23:29,767 Ik meed dokters en ziekenhuizen om maar niet door te mand te vallen. 251 00:23:29,893 --> 00:23:33,437 Ik weet ook wel dat ik ziek ben. En het wordt erger. 252 00:23:33,897 --> 00:23:38,400 Je hond heeft 't bij het rechte eind. Ik weet niet hoelang ik nog heb. 253 00:23:39,569 --> 00:23:43,781 Je verkoopt de diamanten nu pas zodat je gezin het kan redden. 254 00:23:43,907 --> 00:23:49,829 Met 'n valse identiteit en aanklacht voor moord krijg je geen levensverzekering. 255 00:23:55,544 --> 00:23:57,336 Hoi, Sarah. 256 00:23:57,462 --> 00:24:02,299 We hebben DNA kunnen matchen van een haar uit het hotel. Zet je schrap. 257 00:24:02,426 --> 00:24:05,386 Hij matcht voor 50 procent met Shane Milner. 258 00:24:05,512 --> 00:24:07,972 Had Shane een kind dan? 259 00:24:08,098 --> 00:24:12,685 Volgens Jesse had hij een dochter. Maar die was destijds maar zeven. 260 00:24:13,603 --> 00:24:17,982 Als zij opgroeide met het idee dat Nelson haar vader heeft vermoord... 261 00:24:18,692 --> 00:24:20,651 Bedankt, Sarah. 262 00:24:22,112 --> 00:24:25,531 Nelson, heb je Shane's dochter gekend? - Liv? 263 00:24:27,701 --> 00:24:33,414 Ja. Ze was nog erg jong toen ik haar voor het laatst zag. Zeven jaar of zo. 264 00:24:37,085 --> 00:24:40,713 Mijn god. Dat was haar. 265 00:24:40,797 --> 00:24:45,009 Ik denk dat het hier om veel meer dan diamanten gaat. 266 00:24:45,135 --> 00:24:49,847 Om een meisje dat haar vader kwijt is. - Dat nu heel gevaarlijk is. 267 00:24:49,973 --> 00:24:53,392 Dat is best te begrijpen. - Ze wilde je vermoorden. 268 00:24:53,518 --> 00:24:57,104 Dat weet ik wel. Maar ze is Shane's dochter. 269 00:25:01,026 --> 00:25:04,862 Als jullie haar vinden, heb ik maar ��n verzoek: 270 00:25:04,988 --> 00:25:07,239 Zorg dat haar niets overkomt. 271 00:25:19,419 --> 00:25:21,504 Olivia Milner. 28 jaar. 272 00:25:21,630 --> 00:25:25,466 Werkte als verzekeringsagent in Portland, Maine. 273 00:25:25,592 --> 00:25:28,844 Daarom is ze zo goed in het opsporen van mensen. 274 00:25:28,970 --> 00:25:30,638 Heeft ze familie? - Nee. 275 00:25:30,764 --> 00:25:33,474 Haar moeder is dood, geen broers of zussen. 276 00:25:33,600 --> 00:25:35,351 Ze weet zich wel te redden. 277 00:25:35,477 --> 00:25:39,355 Ze is van de universiteit getrapt omdat ze zich misdroeg. 278 00:25:39,481 --> 00:25:43,984 Vier gevallen van mishandeling. - Ze brak de neus van haar trainer... 279 00:25:44,111 --> 00:25:47,822 toen hij iets te handtastelijk werk. Best wel cool. 280 00:25:48,490 --> 00:25:49,907 Niet cool. 281 00:25:52,077 --> 00:25:57,164 Ze is op die diamanten uit. Ze kan nu dus bij 't huis van de Dwyers posten. 282 00:25:58,625 --> 00:26:01,877 Hoe snel plaats jij daar camera's? - In 20 minuten. 283 00:26:02,003 --> 00:26:07,550 We doen of jij dat gezin komt ophalen, waarna het huis leeg achterblijft. 284 00:26:09,970 --> 00:26:11,679 Kom mee. 285 00:26:26,862 --> 00:26:28,737 Zou hij van de politie zijn? 286 00:26:30,157 --> 00:26:32,783 Lastig te zeggen. Hij is wel alleen. 287 00:26:32,909 --> 00:26:35,703 Wanneer gaan we tot actie over? 288 00:26:35,829 --> 00:26:37,288 Zodra het donker is. 289 00:27:31,009 --> 00:27:32,802 We staan er alleen voor. 290 00:27:58,245 --> 00:28:01,622 Waarom gaan de camera's uit? - Vreemd. Hoeveel? 291 00:28:01,748 --> 00:28:03,707 Allemaal. - Wat bizar. 292 00:28:05,127 --> 00:28:09,839 Ze zijn draadloos. Dat is onmogelijk. - Net deden ze 't nog gewoon. 293 00:28:09,965 --> 00:28:13,300 Kijk uit het raam of je de camerabehuizing ziet. 294 00:28:15,971 --> 00:28:20,558 De politieauto is weg. - Weet je, als ze een... 295 00:28:21,476 --> 00:28:22,876 Jesse? 296 00:28:25,021 --> 00:28:26,421 Jesse? 297 00:28:57,345 --> 00:28:59,555 Sarah? - Waar is Charlie? 298 00:28:59,681 --> 00:29:03,350 Ik krijg meteen z'n voicemail. - Weet je al meer? 299 00:29:03,477 --> 00:29:08,814 Twee dingen: De kogel blijkt zonder meer afkomstig te zijn uit Nelsons pistool. 300 00:29:08,940 --> 00:29:13,778 Maar daarmee werd 20 jaar geleden dus niet Nelsons handlanger gedood. 301 00:29:13,904 --> 00:29:18,115 Kun jij Nelsons onschuld bewijzen? - Alles wijst daarop, ja. 302 00:29:18,241 --> 00:29:23,871 M'n andere nieuws is minder positief: Ik heb Nelsons bloed nader bekeken... 303 00:29:23,997 --> 00:29:27,917 en z'n lymfocytenwaarde blijkt extreem hoog te zijn. 304 00:29:28,043 --> 00:29:31,295 Ik ben geen arts, hoor. - Nelson heeft leukemie. 305 00:29:31,421 --> 00:29:35,174 Rex pikte dat al op toen hij in Nelsons huis was. 306 00:29:35,300 --> 00:29:39,386 Als het niet wordt behandeld, heeft hij niet lang meer. 307 00:29:39,513 --> 00:29:40,554 Weet hij dit? 308 00:29:40,680 --> 00:29:44,141 Volgens Charlie vermoedt hij dat hij ernstig ziek is. 309 00:30:06,957 --> 00:30:10,084 Jij. Hoe ben je...? 310 00:30:10,210 --> 00:30:13,587 Agent. Agent. - Hij hoort je toch niet. 311 00:30:13,714 --> 00:30:18,050 En dat blijft wel even zo. Ik heb alle camera's onklaar gemaakt. 312 00:30:18,969 --> 00:30:20,469 Ik wil je iets laten zien. 313 00:30:21,388 --> 00:30:23,472 Deze is vandaag genomen. 314 00:30:24,641 --> 00:30:26,851 Vuile... - Laten we ter zake komen. 315 00:30:31,523 --> 00:30:34,608 Als ik de diamanten vind, blijven ze in leven. 316 00:30:34,735 --> 00:30:37,820 Ik ga zo bellen. Jij bepaalt wat ik ga zeggen. 317 00:30:37,946 --> 00:30:39,822 Olivia, bedoel je? 318 00:30:43,243 --> 00:30:46,078 Ben je bij hem? - Ik ben er. 319 00:30:46,204 --> 00:30:50,040 Jullie mogen de diamanten hebben, maar doe m'n gezin niets. 320 00:30:51,209 --> 00:30:52,751 Waar zijn ze? 321 00:30:52,878 --> 00:30:55,880 Waar liggen de diamanten? - In onze slaapkamer. 322 00:30:56,006 --> 00:31:00,134 Kijk in het boek Modern Psychology Volume 3. Daar zitten ze in. 323 00:31:01,053 --> 00:31:02,453 Ik heb 't gehoord. 324 00:31:05,724 --> 00:31:07,808 Was dat nou zo moeilijk? 325 00:31:07,934 --> 00:31:10,853 Houdt ze haar woord en is m'n gezin veilig? 326 00:31:10,979 --> 00:31:14,607 Olivia heeft een boodschap voor je. - Wat dan? 327 00:31:27,556 --> 00:31:31,058 Rustig maar, jongen. Je moet m'n ogen en oren zijn. 328 00:33:34,850 --> 00:33:36,433 Laat dat pistool maar vallen. 329 00:33:44,109 --> 00:33:48,862 We moesten je op heterdaad betrappen. - Waarop dan? Inbraak? 330 00:33:48,989 --> 00:33:51,949 Kapitale diefstal. - De diamanten waren al weg. 331 00:33:52,075 --> 00:33:57,663 Ik weet wel 'n betere aanklacht: mede- plichtigheid aan een poging tot moord. 332 00:33:57,789 --> 00:34:00,249 Dat valt niet te bewijzen. - Toch wel. 333 00:34:00,375 --> 00:34:04,378 Je partner Clive heeft 't na z'n arrestatie bekend. 334 00:34:05,547 --> 00:34:07,631 Hadden we dat nog niet verteld? 335 00:34:13,054 --> 00:34:14,889 Laat je wapen vallen. 336 00:34:17,100 --> 00:34:21,061 Toegegeven, dat uniform leidde ons eerst om de tuin. 337 00:34:21,188 --> 00:34:24,940 Maar z'n gezicht werd niet herkend door onze software. 338 00:34:25,066 --> 00:34:29,987 Hij was toch minder loyaal dan je dacht en wees meteen naar jou. 339 00:34:30,113 --> 00:34:33,824 Jij zou opdracht hebben gegeven Nelson te vermoorden. 340 00:34:33,950 --> 00:34:36,243 Het is zijn woord tegen het mijne. 341 00:34:36,369 --> 00:34:40,122 Wil jij 't haar vertellen? - Nee, dit is jouw zaak. 342 00:34:40,248 --> 00:34:41,999 Wat vertellen? 343 00:34:42,667 --> 00:34:46,879 Er is nog iemand die kan bevestigen dat jij die opdracht gaf. 344 00:34:48,548 --> 00:34:50,007 Wie dan? 345 00:34:50,926 --> 00:34:54,220 Te laat Ik heb al gedaan waarvoor ik kwam. 346 00:34:58,433 --> 00:35:00,309 Dat deed pijn, zeg. 347 00:35:00,435 --> 00:35:01,835 Gaat het? - Ja, hoor. 348 00:35:15,242 --> 00:35:16,867 Het spel is uit, Olivia. 349 00:35:32,300 --> 00:35:34,760 We komen je opzoeken zodra dat mag. 350 00:35:35,929 --> 00:35:38,347 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 351 00:35:43,520 --> 00:35:45,729 Het spijt me dat je het niet wist. 352 00:35:45,856 --> 00:35:50,401 We wilden je alleen maar beschermen. - Weet ik. 353 00:35:50,527 --> 00:35:51,986 Scott... 354 00:35:53,655 --> 00:35:55,055 Kijk me eens aan. 355 00:35:57,284 --> 00:36:00,661 Jij kunt er niks aan doen. Ik had hetzelfde gedaan. 356 00:36:00,787 --> 00:36:04,665 Je had het recht nieuwsgierig te zijn. - Ok�, de tijd is om. 357 00:36:06,334 --> 00:36:09,920 Het komt allemaal goed. Dat beloof ik. 358 00:36:12,340 --> 00:36:14,049 Zorg goed voor je moeder. 359 00:36:25,729 --> 00:36:30,566 Je hebt 'n spannende avond gehad, h�? - Dat kun je wel zeggen. 360 00:36:30,692 --> 00:36:33,444 Weet Nelson zelf al waar hij aan lijdt? 361 00:36:33,570 --> 00:36:36,488 Ik hebt het hem verteld. Hij hield zich goed. 362 00:36:36,615 --> 00:36:40,409 Leukemie. Logisch, die reactie van Rex. Puik werk. 363 00:36:40,535 --> 00:36:42,870 Je hebt een leven gered. 364 00:36:42,996 --> 00:36:48,375 Is er ook iets wat hij niet kan? - Goeie koffie zetten. Maar dat komt nog. 365 00:36:49,544 --> 00:36:50,944 Geintje. 366 00:36:51,254 --> 00:36:54,840 Wisten jullie dat Olivia Milner overgeplaatst werd? 367 00:36:54,966 --> 00:36:58,302 Ik dacht dat ze nog weken in voorarrest zou zitten. 368 00:36:58,428 --> 00:37:02,056 Het zorgt wel weer voor wat extra celruimte. 369 00:37:02,182 --> 00:37:05,935 Wordt ze op dit moment overgeplaatst? - Volgens mij w�l. 370 00:37:06,061 --> 00:37:07,461 Kom op, Rex. 371 00:37:12,108 --> 00:37:13,692 Barrett's beveiliging 372 00:37:19,366 --> 00:37:20,766 Toe maar. 373 00:37:28,041 --> 00:37:31,210 Meneer, u kunt me niet bij die vrouw zetten. 374 00:37:31,336 --> 00:37:35,881 Er zit niks anders op. - Praat met de rechercheur. Dit kan niet. 375 00:37:36,007 --> 00:37:39,051 Ga met hem praten. Ik meen 't. - Ja, ja. 376 00:37:46,042 --> 00:37:47,418 Staan blijven. 377 00:37:47,544 --> 00:37:50,421 Nogmaals hallo, Nelson. - Liv... 378 00:37:50,547 --> 00:37:53,257 Noem me niet zo. Zo noemde m'n vader me. 379 00:37:58,680 --> 00:38:00,139 Olivia. 380 00:38:01,808 --> 00:38:03,559 Laat je wapen vallen. 381 00:38:03,685 --> 00:38:07,396 Hij heeft m'n vader vermoord. - Laat je wapen nu vallen. 382 00:38:07,522 --> 00:38:09,315 Nee, dat ga ik niet doen. 383 00:38:12,736 --> 00:38:15,863 Je hebt me m'n vader en m'n leven afgenomen. 384 00:38:16,072 --> 00:38:17,156 Rustig maar. 385 00:38:17,282 --> 00:38:21,035 Je vergist je. Nelson is niet wie jij denkt dat hij is. 386 00:38:21,161 --> 00:38:25,205 Nelson heeft je vader niet vermoord. Daar is bewijs voor. 387 00:38:25,332 --> 00:38:27,082 Ik geloof er niks van. 388 00:38:27,208 --> 00:38:29,376 Het is echt zo. 389 00:38:29,502 --> 00:38:32,212 Nels-on hielp ons jou te pakken te krijgen. 390 00:38:32,339 --> 00:38:35,883 Maar hij wilde dat jou niets zou overkomen. 391 00:38:36,009 --> 00:38:37,676 Je liegt. 392 00:38:41,598 --> 00:38:43,474 Nee, nee. 393 00:38:44,392 --> 00:38:46,602 Doe 't niet, Nelson. 394 00:38:48,271 --> 00:38:51,482 Ik sprong in zee om je vader te redden, wat mislukte. 395 00:38:51,608 --> 00:38:57,237 Ik liet jou en je moeder die avond zitten. Als je me niet gelooft, schiet dan maar. 396 00:38:57,364 --> 00:39:02,910 Ik verdien het. M'n beste vriend werd gedood door 'n kogel. Waarom ik niet? 397 00:39:03,156 --> 00:39:07,039 Ik wil en moet je z� veel vertellen over je vader. 398 00:39:07,165 --> 00:39:11,502 Als je me doodschiet, kan dat niet meer. - Dit is ��n grote list. 399 00:39:12,420 --> 00:39:14,672 Laat je wapen vallen, Olivia. 400 00:39:14,798 --> 00:39:18,759 Als jij schiet, openen wij het vuur. Dat is het niet waard. 401 00:39:20,929 --> 00:39:26,058 Als ik toen van plek had kunnen ruilen met Shane, had ik 't absoluut gedaan. 402 00:39:26,184 --> 00:39:30,437 Als je me niet gelooft en echt denkt dat dit je pijn wegneemt... 403 00:39:30,563 --> 00:39:33,482 haal die trekker dan maar over. 404 00:39:33,900 --> 00:39:37,945 Maar alsjeblieft, laat je niet door hen doodschieten. 405 00:39:38,071 --> 00:39:40,489 Hij betekende alles voor me. 406 00:39:41,408 --> 00:39:43,617 Het spijt me heel erg. 407 00:39:51,042 --> 00:39:55,087 Actie. - Geen beweging. Handen omhoog. 408 00:39:56,006 --> 00:39:57,406 Ga liggen. 409 00:39:58,591 --> 00:40:00,259 Het spijt me heel erg. 410 00:40:24,752 --> 00:40:28,505 Dankzij je medewerking en het teruggeven van de diamanten... 411 00:40:28,631 --> 00:40:32,717 mag je van de rechter in het land blijven, onder huisarrest... 412 00:40:32,843 --> 00:40:36,971 tijdens de kankerbehandeling. - En de moordaanklacht vervalt. 413 00:40:41,894 --> 00:40:44,395 En Liv? - Ze wordt aangeklaagd... 414 00:40:44,522 --> 00:40:46,689 en zal een tijdje moeten zitten. 415 00:40:46,816 --> 00:40:51,653 Was het maar anders gelopen. Ik ben die nacht een vriend verloren... 416 00:40:51,779 --> 00:40:54,030 maar zij haar vader. 417 00:41:04,708 --> 00:41:10,046 Ik weet het, het is bijna etenstijd. Maar dat zal moeten wachten. 418 00:41:11,215 --> 00:41:15,134 Ok� dan, een snackje om je koest te houden. 'Kijk eens. 419 00:41:20,349 --> 00:41:25,270 Ik hoorde geruchten over whisky. - Ja, die hebben we wel verdiend. 420 00:41:25,396 --> 00:41:28,481 En aangezien we nooit naar de kroeg kunnen... 421 00:41:28,607 --> 00:41:32,443 Halen we de kroeg naar ons toe? 422 00:41:35,114 --> 00:41:36,514 Ok� dan. 423 00:41:39,910 --> 00:41:41,536 Dank je wel. - Bedankt. 424 00:41:41,662 --> 00:41:43,454 Kijk eens. - Dank je. 425 00:41:43,581 --> 00:41:47,834 Ga jij een toost uitbrengen? - Je zet me wel voor het blok. 426 00:41:49,795 --> 00:41:52,380 Wat zeg jij ervan, makker? 427 00:41:53,299 --> 00:41:55,383 Op... 428 00:42:01,307 --> 00:42:02,707 Op familie. 429 00:42:11,025 --> 00:42:13,276 Natuurlijk hoor jij daar ook bij. 430 00:42:17,448 --> 00:42:19,824 Op familie.36160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.