All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:12,316 What nonsense are you here to spew? 2 00:00:12,340 --> 00:00:13,380 (Episode 29) 3 00:00:13,479 --> 00:00:14,780 Go ahead, then. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,589 Why come here at this late hour... 5 00:00:28,190 --> 00:00:30,690 when you're not able to say a single word? 6 00:00:32,260 --> 00:00:33,429 Leave. 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,405 If you won't, then I will. 8 00:00:35,429 --> 00:00:37,769 - Mom... - Chairwoman Lee asked me... 9 00:00:38,499 --> 00:00:39,970 to raise Seo Yeon. 10 00:00:45,010 --> 00:00:46,040 Lee Sun Jeong, 11 00:00:47,010 --> 00:00:48,650 let's get something straight. 12 00:00:49,050 --> 00:00:52,455 Was I the one who left Seo Yeon with you? 13 00:00:52,479 --> 00:00:54,296 No, it was Park Pil Hong. 14 00:00:54,320 --> 00:00:58,019 That's right. The one who brought her to me... 15 00:00:58,790 --> 00:01:00,360 was Park Pil Hong. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,830 Seo Yeon's biological father. 17 00:01:07,860 --> 00:01:08,900 Exactly. 18 00:01:09,330 --> 00:01:12,215 To make up for the money he lost while gambling, 19 00:01:12,239 --> 00:01:14,769 he kidnapped his own daughter. 20 00:01:26,050 --> 00:01:29,550 I know what you're trying to use Seo Yeon for. 21 00:01:32,259 --> 00:01:33,819 - Hello? - Sun Jeong, 22 00:01:33,989 --> 00:01:35,659 Park Pil Hong is on his way to you. 23 00:01:36,289 --> 00:01:37,905 There's no way of knowing what he might do. 24 00:01:37,929 --> 00:01:38,906 What? 25 00:01:38,930 --> 00:01:41,629 So take Seo Yeon and hide somewhere far away. 26 00:01:41,700 --> 00:01:42,929 I'll be in touch. 27 00:01:44,800 --> 00:01:48,316 Park Pil Hong, bring Seo Yeon back immediately... 28 00:01:48,340 --> 00:01:49,869 or I'll report you for kidnapping. 29 00:01:53,780 --> 00:01:55,810 I ran away to protect Seo Yeon. 30 00:01:56,780 --> 00:02:00,220 To protect her from Park Pil Hong and his devilish ways. 31 00:02:02,090 --> 00:02:05,789 However, I thought I only had to look after her for a short while. 32 00:02:07,560 --> 00:02:08,590 Mom? 33 00:02:13,629 --> 00:02:15,300 So all this time, 34 00:02:15,800 --> 00:02:18,769 you knew that Sun Jeong was raising Seo Yeon? 35 00:02:21,339 --> 00:02:22,709 However, Chairwoman Lee... 36 00:02:23,709 --> 00:02:25,779 never got in touch with me again. 37 00:02:26,309 --> 00:02:28,785 So I went to your house, Ms. Kim... 38 00:02:28,809 --> 00:02:31,725 Jung Won, there's nothing more to hear. 39 00:02:31,749 --> 00:02:33,356 She's spouting nonsense. 40 00:02:33,380 --> 00:02:34,820 You came to my house? 41 00:02:36,149 --> 00:02:39,035 Then you should've come in. You should've told me... 42 00:02:39,059 --> 00:02:40,820 that you had Seo Yeon! 43 00:02:41,189 --> 00:02:42,660 By the time I got back, 44 00:02:46,360 --> 00:02:47,459 Seo Yeon was already... 45 00:02:48,969 --> 00:02:50,929 considered as dead. 46 00:03:12,390 --> 00:03:15,059 You. Don't tell me you're off to see Jung Won. 47 00:03:15,230 --> 00:03:19,076 Yes, I'm going to tell her that Seo Yeon's with me. 48 00:03:19,100 --> 00:03:20,600 You can't! 49 00:03:21,529 --> 00:03:24,499 In a few days, she'll leave for the States. 50 00:03:25,140 --> 00:03:27,245 Once she shakes off this illness, 51 00:03:27,269 --> 00:03:30,140 I'll contact you for sure. 52 00:03:30,239 --> 00:03:33,010 You can't possibly think that I'll abandon my own granddaughter. 53 00:03:33,239 --> 00:03:34,880 So just until then... 54 00:03:36,910 --> 00:03:39,950 If you return Seo Yeon to her, 55 00:03:40,779 --> 00:03:44,390 she won't ever be able to get rid of Pil Hong. 56 00:03:45,219 --> 00:03:47,320 Please. I'm begging you. 57 00:03:47,589 --> 00:03:51,035 Sun Jeong, please. I'm begging you! 58 00:03:51,059 --> 00:03:52,399 Please! 59 00:03:53,760 --> 00:03:54,999 But Ms. Lee... 60 00:03:55,700 --> 00:03:58,469 I trusted her and waited. 61 00:03:58,869 --> 00:03:59,869 But... 62 00:04:00,839 --> 00:04:01,915 ever since that day, 63 00:04:01,939 --> 00:04:04,839 I had no way to contact you, Ms. Kim. 64 00:04:05,040 --> 00:04:06,956 I asked almost everyone I could think of. 65 00:04:06,980 --> 00:04:10,480 Look at you making up some elaborate story. 66 00:04:10,779 --> 00:04:11,950 Unbelievable. 67 00:04:12,980 --> 00:04:14,080 So... 68 00:04:16,089 --> 00:04:18,420 you've been lying to me all this time? 69 00:04:20,059 --> 00:04:23,865 You faked Seo Yeon's death, 70 00:04:23,889 --> 00:04:25,876 put all responsibilities on Sun Jeong, 71 00:04:25,900 --> 00:04:27,360 and then severed ties. 72 00:04:28,400 --> 00:04:29,429 Am I right? 73 00:04:30,129 --> 00:04:31,699 How could you do this, Mom? 74 00:04:32,540 --> 00:04:34,715 - I... - How? 75 00:04:34,739 --> 00:04:36,086 I have no idea what she's talking about. 76 00:04:36,110 --> 00:04:39,340 You're in cahoots with Park Pil Hong, aren't you? 77 00:04:39,579 --> 00:04:42,509 This must all be Park Pil Hong's doing! 78 00:04:42,610 --> 00:04:45,095 And you call yourself my mother? 79 00:04:45,119 --> 00:04:47,350 - Park Pil Hong... - Just why? 80 00:04:47,879 --> 00:04:51,790 How could you do this to me? How? 81 00:04:52,389 --> 00:04:54,619 How could you do this to me, Mom? 82 00:05:06,270 --> 00:05:07,699 Because I'm your mom. 83 00:05:08,369 --> 00:05:09,710 Because I'm your mom! 84 00:05:10,970 --> 00:05:12,210 It was to protect you. 85 00:05:13,210 --> 00:05:14,850 It was for my daughter. 86 00:05:16,509 --> 00:05:18,319 Because Park Pil Hong... 87 00:05:19,949 --> 00:05:21,420 had ruined your life. 88 00:05:22,920 --> 00:05:27,819 I couldn't sit by and watch you wither away. 89 00:05:29,259 --> 00:05:32,829 I did this to save my daughter, all right? 90 00:05:39,699 --> 00:05:41,170 How could you? 91 00:05:44,369 --> 00:05:45,780 I believed... 92 00:05:47,110 --> 00:05:49,509 that it was the only way to save you. 93 00:05:54,480 --> 00:05:56,595 So tell me, Sun Jeong. 94 00:05:56,619 --> 00:05:59,960 Do you feel relieved now that you got everything off your chest? 95 00:06:00,590 --> 00:06:03,436 As if this is anything Seo Yeon would be pleased to hear. 96 00:06:03,460 --> 00:06:05,900 But still, you came barging in at this hour. 97 00:06:11,300 --> 00:06:14,369 Are you finally showing some concern for your granddaughter? 98 00:06:15,739 --> 00:06:18,579 I'm not speaking up just to get everything off my chest. 99 00:06:19,939 --> 00:06:22,280 Your granddaughter, Seo Yeon. 100 00:06:24,480 --> 00:06:25,819 She shouldn't... 101 00:06:27,150 --> 00:06:29,389 have to live in more pain and suffering. 102 00:06:34,590 --> 00:06:35,629 Don't... 103 00:06:37,590 --> 00:06:39,460 blame me. 104 00:06:42,829 --> 00:06:45,499 Anyway, just remember... 105 00:06:46,300 --> 00:06:50,509 that your father, Park Pil Hong was behind the whole thing. 106 00:06:54,710 --> 00:06:55,910 Chairwoman Lee. 107 00:06:58,550 --> 00:07:01,079 I understand that he's the root of all the problems, 108 00:07:02,819 --> 00:07:04,090 but do you... 109 00:07:05,389 --> 00:07:07,889 not feel bad for me and my mom at all? 110 00:07:10,829 --> 00:07:11,860 What? 111 00:07:12,699 --> 00:07:16,170 You browbeat my innocent mom into taking care of me... 112 00:07:17,230 --> 00:07:18,569 and severed contact with her. 113 00:07:19,939 --> 00:07:21,739 And when you met us again, 114 00:07:23,009 --> 00:07:25,009 you showed no signs of regret whatsoever. 115 00:07:25,780 --> 00:07:27,780 You still torment my mom... 116 00:07:28,850 --> 00:07:31,850 and try to weasel out even at this moment. 117 00:07:34,220 --> 00:07:36,326 So I don't think I can forgive you. 118 00:07:36,350 --> 00:07:38,119 - Gosh, how could you... - But... 119 00:07:41,460 --> 00:07:43,759 just like my mom sacrificed for me, 120 00:07:46,030 --> 00:07:49,329 I will at least try to understand... 121 00:07:50,129 --> 00:07:52,670 that you had no other choice as a mother. 122 00:07:57,540 --> 00:07:59,679 Because you are the mother of my birth mother. 123 00:08:22,569 --> 00:08:23,699 Chae Woon. 124 00:08:29,569 --> 00:08:30,670 Sun Jeong. 125 00:08:32,139 --> 00:08:33,379 Thank you for today. 126 00:08:35,050 --> 00:08:36,179 It's nothing. 127 00:08:37,449 --> 00:08:38,749 It must've been hard for you. 128 00:08:42,020 --> 00:08:44,449 Chae Woon, you should... 129 00:08:45,490 --> 00:08:46,990 go with your mom today. 130 00:08:48,390 --> 00:08:49,530 It's okay. 131 00:08:51,429 --> 00:08:52,559 Chae Woon. 132 00:08:53,229 --> 00:08:54,630 Go with Ms. Kim. 133 00:08:55,670 --> 00:08:57,069 It's really okay, Sun Jeong. 134 00:08:57,900 --> 00:08:59,740 Just do as I say today. 135 00:09:00,199 --> 00:09:01,300 For me. 136 00:09:04,839 --> 00:09:05,880 Then... 137 00:09:07,280 --> 00:09:08,339 Jae Hee, please... 138 00:09:09,209 --> 00:09:10,780 Ms. Kim, I'll take you home. 139 00:09:12,179 --> 00:09:13,550 No, it's okay. 140 00:09:14,250 --> 00:09:15,420 Please. 141 00:09:16,089 --> 00:09:18,266 Here. Drive safe. 142 00:09:18,290 --> 00:09:19,620 Go home safely, Ms. Lee. 143 00:09:20,319 --> 00:09:23,290 Okay. Thank you, Mr. Woo. 144 00:09:24,359 --> 00:09:25,429 Ms. Kim. 145 00:09:26,800 --> 00:09:27,900 Okay. 146 00:09:31,270 --> 00:09:32,839 I'll get going then. 147 00:09:34,699 --> 00:09:35,870 Take care. 148 00:10:09,240 --> 00:10:10,709 Cutie. 149 00:10:10,809 --> 00:10:13,415 It's Cutie! There it was. 150 00:10:13,439 --> 00:10:14,979 My comfort toy Cutie... 151 00:10:16,050 --> 00:10:17,510 Just throw it away! 152 00:10:22,689 --> 00:10:23,689 All right. 153 00:10:26,490 --> 00:10:28,530 Gosh, it's dripping. 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,500 Fine. 155 00:10:42,740 --> 00:10:43,839 Min Jae. 156 00:10:45,040 --> 00:10:48,109 I understand she can't bear the sight of me. 157 00:10:48,910 --> 00:10:51,550 She must have a huge grudge against me. 158 00:10:58,420 --> 00:10:59,559 From now on, 159 00:11:01,620 --> 00:11:04,929 I shouldn't show my face to her ever again. 160 00:11:06,859 --> 00:11:09,969 Once this doll dries up, I'll get it delivered to her. 161 00:11:11,030 --> 00:11:14,199 Gosh, she must've been through a lot. 162 00:11:18,040 --> 00:11:19,209 It looks cute though. 163 00:11:33,089 --> 00:11:34,620 Jung Min Jae, you fool. 164 00:11:35,390 --> 00:11:37,030 Why are you doing this again? 165 00:11:37,429 --> 00:11:38,429 Darn it. 166 00:11:42,670 --> 00:11:45,000 Jung Hoo just got his memories back. 167 00:11:45,199 --> 00:11:48,339 He's still recovering, so I should help him. 168 00:11:48,439 --> 00:11:51,640 As his loyal friend, Jung Min Jae. 169 00:11:53,040 --> 00:11:54,109 Loyalty! 170 00:12:02,020 --> 00:12:03,620 Oh, dear. 171 00:12:11,559 --> 00:12:15,229 I don't know why he looked so cool back then. 172 00:12:17,199 --> 00:12:19,270 He's a completely different man now. 173 00:12:20,670 --> 00:12:21,699 Oh, gosh. 174 00:12:34,079 --> 00:12:36,990 Chae Woon, you must be shocked. 175 00:12:37,890 --> 00:12:39,760 About your birth father. 176 00:12:40,760 --> 00:12:44,229 I overheard Ms. Lee before and got a sense of who he was. 177 00:12:45,859 --> 00:12:48,000 So I'm not that shocked. 178 00:12:49,229 --> 00:12:50,530 He probably made Ms. Kim ill... 179 00:12:51,370 --> 00:12:53,439 because he was that kind of person. 180 00:12:56,010 --> 00:12:59,280 I've never even met him to begin with. 181 00:13:00,679 --> 00:13:02,609 So I don't mind. I'm fine. 182 00:13:04,679 --> 00:13:08,219 Seo Yeon... No, wait. It's Bit Chae Woon now. 183 00:13:08,479 --> 00:13:11,250 She grew up to be a fine young lady. 184 00:13:11,589 --> 00:13:15,429 Well, Chae Woon, by any chance, 185 00:13:15,929 --> 00:13:20,006 if your father contacts you, you have to tell me right away. 186 00:13:20,030 --> 00:13:22,130 Don't hide it from me, okay? 187 00:13:23,870 --> 00:13:26,670 Did he ever call you before? 188 00:13:26,969 --> 00:13:28,000 What? 189 00:13:29,809 --> 00:13:32,280 No, he didn't. 190 00:13:32,679 --> 00:13:33,939 I'm just saying... 191 00:13:34,380 --> 00:13:37,949 if anything like that ever happens. 192 00:13:40,949 --> 00:13:42,890 - Okay. - Fine. 193 00:13:44,689 --> 00:13:47,359 - This is good. - It tastes good. 194 00:13:47,990 --> 00:13:49,329 What are you guys doing? 195 00:13:49,530 --> 00:13:51,030 Sun Jeong, where have you been? 196 00:13:51,260 --> 00:13:53,859 Hey, Chae Woon. Why are you here again? 197 00:13:54,000 --> 00:13:57,199 What? I thought you just left without telling me. 198 00:13:57,429 --> 00:13:59,000 I'm sorry to keep showing up. 199 00:13:59,099 --> 00:14:00,616 I came again because I missed you, Auntie. 200 00:14:00,640 --> 00:14:02,910 Good. I'm glad you're back. 201 00:14:03,040 --> 00:14:05,386 What's all this mess? 202 00:14:05,410 --> 00:14:06,540 I'll clean it up. 203 00:14:07,510 --> 00:14:08,910 Chae Woon, you're back. 204 00:14:08,949 --> 00:14:11,126 Why did you stay in the bathroom for so long? 205 00:14:11,150 --> 00:14:12,449 What's with your face? 206 00:14:12,620 --> 00:14:15,449 My stomach is churning. My gosh. 207 00:14:15,650 --> 00:14:17,766 I told you to eat more sweet potatoes. 208 00:14:17,790 --> 00:14:19,496 This will help with your bowel movement. 209 00:14:19,520 --> 00:14:20,535 Right, Auntie? 210 00:14:20,559 --> 00:14:21,866 - Sure. - Ra Hoon. 211 00:14:21,890 --> 00:14:23,160 Are you still sick? 212 00:14:23,660 --> 00:14:24,929 Hang on. 213 00:14:27,300 --> 00:14:28,459 Take this. 214 00:14:30,670 --> 00:14:32,800 If you eat this every day, you'll feel better. 215 00:14:33,839 --> 00:14:35,069 Really? I want some. 216 00:14:36,040 --> 00:14:37,246 - You too? - Yes. 217 00:14:37,270 --> 00:14:39,140 Here. You can take two. 218 00:14:39,209 --> 00:14:40,410 - Thanks. - I want one. 219 00:14:40,780 --> 00:14:41,910 You too? 220 00:14:42,209 --> 00:14:43,280 All right. 221 00:14:43,349 --> 00:14:44,925 I'll have one as well. 222 00:14:44,949 --> 00:14:47,780 I should take this regularly with my family. 223 00:14:48,550 --> 00:14:52,089 You take good care of our health all the time. 224 00:14:52,990 --> 00:14:54,535 So where have you two been? 225 00:14:54,559 --> 00:14:56,959 You just went out without telling me. 226 00:14:59,800 --> 00:15:01,006 We had a date. 227 00:15:01,030 --> 00:15:02,429 - Right? - What? 228 00:15:05,130 --> 00:15:06,339 Jae Hee. 229 00:15:10,270 --> 00:15:11,939 Seo A, are you feeling better now? 230 00:15:12,880 --> 00:15:13,910 Yes. 231 00:15:15,510 --> 00:15:18,209 Mom, what's going on? 232 00:15:20,780 --> 00:15:21,979 Thank you, Jae Hee. 233 00:15:22,719 --> 00:15:24,219 Will you have some tea? 234 00:15:24,420 --> 00:15:26,589 No, it's okay. I should get going. 235 00:15:27,620 --> 00:15:30,929 Where's Chae Woon? Why did you take Mom home? 236 00:15:31,790 --> 00:15:34,429 Did Chae Woon go to see her family? 237 00:15:35,729 --> 00:15:38,300 Seo A, how do you know that Chae Woon is there? 238 00:15:39,900 --> 00:15:41,969 Well, I just guessed. 239 00:15:44,270 --> 00:15:45,756 Go home safely, Jae Hee. 240 00:15:45,780 --> 00:15:47,209 Okay. Get some rest. 241 00:15:47,809 --> 00:15:48,880 Bye, Seo A. 242 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Thank you. 243 00:15:53,380 --> 00:15:54,719 Mom, what's wrong? 244 00:15:55,219 --> 00:15:57,120 What happened without me again? 245 00:15:57,920 --> 00:16:00,990 Seo A, it's not like that. 246 00:16:01,219 --> 00:16:02,859 I should go get changed. 247 00:16:03,089 --> 00:16:04,130 Mom. 248 00:16:04,530 --> 00:16:06,599 I guess you've finally accepted it. 249 00:16:07,160 --> 00:16:08,969 That Jae Hee is Bit Chae Woon's boyfriend. 250 00:16:10,130 --> 00:16:13,099 I'm really tired now, okay? 251 00:16:13,640 --> 00:16:15,870 Can't you go a little easy on me? 252 00:16:18,979 --> 00:16:20,040 Mom... 253 00:16:22,309 --> 00:16:24,150 Jae Hee took my mom home. 254 00:16:24,979 --> 00:16:27,579 I have a feeling that they all were together. 255 00:16:27,679 --> 00:16:29,150 Go check up on them. 256 00:16:34,990 --> 00:16:36,530 Bit Chae Woon... 257 00:16:37,859 --> 00:16:40,160 and this mom and that mom got together? 258 00:16:43,500 --> 00:16:45,900 I guess something else got out. 259 00:16:46,640 --> 00:16:47,839 Darn it. 260 00:16:48,370 --> 00:16:49,910 I'm not even surprised anymore. 261 00:16:50,809 --> 00:16:54,140 I see. So that's what happened. 262 00:16:56,309 --> 00:17:01,150 Sun Jeong. You did well. You did very well. 263 00:17:02,390 --> 00:17:06,695 Did you get it off your chest and clear your name too? 264 00:17:06,719 --> 00:17:08,660 Yes. A bit. 265 00:17:11,229 --> 00:17:14,030 Well done. You did well. 266 00:17:16,099 --> 00:17:18,970 It must've been so hard, keeping it to yourself. 267 00:17:20,200 --> 00:17:23,409 It must've rotten your insides black. 268 00:17:24,440 --> 00:17:27,579 It was the best thing you ever did. 269 00:17:32,250 --> 00:17:34,520 - Man Jeong. - What? 270 00:17:35,180 --> 00:17:36,250 Well... 271 00:17:36,819 --> 00:17:41,260 Now Chae Woon knows all about her birth dad. 272 00:17:44,629 --> 00:17:46,335 That can't be helped. 273 00:17:46,359 --> 00:17:48,430 It can't always be nice and happy. 274 00:17:48,559 --> 00:17:51,300 And that won't phase Chae Woon. 275 00:17:51,430 --> 00:17:53,845 If you think about what she went through... 276 00:17:53,869 --> 00:17:56,486 for fear that you'd get hurt, 277 00:17:56,510 --> 00:17:59,309 knowing what her birth dad is like is nothing at all. 278 00:17:59,540 --> 00:18:00,879 It's fine. It's okay. 279 00:18:01,510 --> 00:18:02,879 Will it really be okay? 280 00:18:03,309 --> 00:18:08,819 But I'm afraid her birth dad might do something. 281 00:18:36,050 --> 00:18:39,319 I should make a grand entrance in front of Seo Yeon soon. 282 00:18:41,220 --> 00:18:42,990 To do that, then first, 283 00:18:45,190 --> 00:18:48,260 the quickest option would be to go to her. 284 00:18:48,720 --> 00:18:50,730 My ex-mother-in-law. 285 00:18:56,270 --> 00:18:58,169 How dare she? 286 00:18:58,970 --> 00:19:02,270 Did she have to dig that up and insult me? 287 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 My gosh. 288 00:19:04,809 --> 00:19:07,980 She truly is Park Pil Hong's spawn. 289 00:19:08,780 --> 00:19:09,950 My goodness. 290 00:19:19,389 --> 00:19:22,119 Yes, Manager Gu. What is it? 291 00:19:24,589 --> 00:19:27,960 My daughter met a man? 292 00:19:28,559 --> 00:19:29,569 Yes. 293 00:19:30,730 --> 00:19:34,139 He seemed to be around her age, and Ms. Kim... 294 00:19:37,069 --> 00:19:38,210 Ms. Kim what? 295 00:19:39,280 --> 00:19:41,480 She seemed very displeased to see him. 296 00:19:43,050 --> 00:19:44,079 Really? 297 00:19:44,950 --> 00:19:46,250 Okay, Manager Gu. 298 00:19:46,879 --> 00:19:48,950 Keep me in the loop. 299 00:19:55,319 --> 00:19:56,730 What's going on? 300 00:19:57,589 --> 00:19:59,359 It seems like Park Pil Hong. 301 00:20:01,730 --> 00:20:04,169 I thought he'd come by now that he's out of prison. 302 00:20:06,500 --> 00:20:11,510 Park Pil Hong won't dare to ask Jung Won for money. 303 00:20:12,440 --> 00:20:14,180 He'll eventually come to me. 304 00:20:16,050 --> 00:20:17,710 How should I get him? 305 00:20:20,819 --> 00:20:23,720 It's so nice to lie in this bed after so long. 306 00:20:27,020 --> 00:20:29,690 What's up? What are you two staring at? 307 00:20:30,129 --> 00:20:32,305 I missed you so much. 308 00:20:32,329 --> 00:20:34,375 - So I'll stare as much as I can. - Me too. 309 00:20:34,399 --> 00:20:36,476 Okay. Look as much as you want. 310 00:20:36,500 --> 00:20:37,746 How is life there? 311 00:20:37,770 --> 00:20:39,416 Isn't the house huge and nice? 312 00:20:39,440 --> 00:20:40,940 It is huge, 313 00:20:41,440 --> 00:20:44,315 but at first, it felt so unfamiliar that I couldn't sleep. 314 00:20:44,339 --> 00:20:46,355 But now that I've been living there, 315 00:20:46,379 --> 00:20:49,079 it just feels like another space people live in. 316 00:20:49,950 --> 00:20:52,186 But I prefer our home. 317 00:20:52,210 --> 00:20:54,196 That's because we're here. 318 00:20:54,220 --> 00:20:55,720 That's right. 319 00:20:55,889 --> 00:20:57,619 Yes, it's because you're here. 320 00:20:59,119 --> 00:21:01,595 How is Ms. Kim? Is she nice to you? 321 00:21:01,619 --> 00:21:03,089 Yes, she is. 322 00:21:03,129 --> 00:21:05,829 But it's still a tiny bit awkward. 323 00:21:06,129 --> 00:21:07,406 Why? She's your birth mom. 324 00:21:07,430 --> 00:21:08,635 I think I know why. 325 00:21:08,659 --> 00:21:10,206 When we're with Mom, 326 00:21:10,230 --> 00:21:12,176 it's okay to roll around in pajamas. 327 00:21:12,200 --> 00:21:13,845 But when you're with Ms. Kim, 328 00:21:13,869 --> 00:21:16,686 you feel like you must dress elegantly and politely. 329 00:21:16,710 --> 00:21:18,240 - Right? - How did you know? 330 00:21:19,639 --> 00:21:21,609 How are things going for you? 331 00:21:21,879 --> 00:21:24,250 I'm really troubled because of that. 332 00:21:24,280 --> 00:21:26,780 Two roads have appeared before me. 333 00:21:26,950 --> 00:21:29,190 I don't know which one to take. 334 00:21:29,290 --> 00:21:31,526 Why do you have two roads? 335 00:21:31,550 --> 00:21:33,736 One is to be a trainee and another... 336 00:21:33,760 --> 00:21:35,960 The other is still a secret. 337 00:21:36,089 --> 00:21:37,230 What should I do? 338 00:21:39,500 --> 00:21:41,359 - Put everything aside. - Okay. 339 00:21:41,659 --> 00:21:43,770 Choose what excites you. 340 00:21:44,230 --> 00:21:46,476 "I'll make a fortune if I do this." 341 00:21:46,500 --> 00:21:49,839 "I can brag to others about this." Forget about all that. 342 00:21:52,169 --> 00:21:53,879 What excites me? 343 00:21:55,540 --> 00:21:57,710 Isn't she cute when she's deep in thought? 344 00:21:58,010 --> 00:22:00,825 She is. I can even hear the cogs turn in her head. 345 00:22:00,849 --> 00:22:02,696 I don't have wooden cogs in my head. 346 00:22:02,720 --> 00:22:04,196 - Yes, you do. Don't you hit me. - Hey. 347 00:22:04,220 --> 00:22:05,226 - Darn you. - Now. 348 00:22:05,250 --> 00:22:06,936 - Now's the time to kick. - Darn you! 349 00:22:06,960 --> 00:22:08,690 I'll hold you while you kick. 350 00:22:10,960 --> 00:22:12,706 Are you done catching up? 351 00:22:12,730 --> 00:22:14,629 No, we still have lots to say. 352 00:22:16,099 --> 00:22:19,970 Chae Woon, you have to go now. It's getting late. 353 00:22:20,200 --> 00:22:22,416 Isn't Chae Woon staying the night? 354 00:22:22,440 --> 00:22:24,470 Yes, that's what I thought too. 355 00:22:25,069 --> 00:22:26,210 Chae Woon. 356 00:22:32,349 --> 00:22:35,250 I can't tell Sun Jeong about Na Ro now. 357 00:22:40,960 --> 00:22:43,206 You said you'd stay the night. 358 00:22:43,230 --> 00:22:45,490 It's late. Just stay. 359 00:22:45,589 --> 00:22:46,659 Do you have to go? 360 00:22:46,730 --> 00:22:49,030 My dear Chae Woon. 361 00:22:50,399 --> 00:22:54,669 I heard all about it. It must've been a hard day. 362 00:22:56,710 --> 00:22:59,010 I didn't do anything. It was tough on Mom. 363 00:22:59,909 --> 00:23:02,785 Did you and Mom really get up to something? 364 00:23:02,809 --> 00:23:04,149 You won't tell us? 365 00:23:04,680 --> 00:23:07,919 What happened was... Now listen carefully. 366 00:23:08,020 --> 00:23:11,766 Your Mom and Chae Woon threw a really hard punch. 367 00:23:11,790 --> 00:23:14,166 Enough to clear a 100-year debt. 368 00:23:14,190 --> 00:23:15,466 - Really? - Man Jeong. 369 00:23:15,490 --> 00:23:16,506 What? 370 00:23:16,530 --> 00:23:19,599 Gosh, it's cold. It's just a short walk and I'm cold. 371 00:23:20,359 --> 00:23:23,276 Chae Woon, you're visiting again? 372 00:23:23,300 --> 00:23:25,506 - I'm back. - Welcome home. 373 00:23:25,530 --> 00:23:26,776 Are you back from work? 374 00:23:26,800 --> 00:23:28,300 What? Yes. 375 00:23:29,940 --> 00:23:32,010 I met Mr. Woo on the way. 376 00:23:32,369 --> 00:23:34,809 Did you take the CEO back safely? 377 00:23:35,079 --> 00:23:36,156 Yes, Mother. 378 00:23:36,180 --> 00:23:38,756 CEO? Come on, tell me what happened. 379 00:23:38,780 --> 00:23:40,395 - Me too. - Enough. 380 00:23:40,419 --> 00:23:43,266 I will brief you accurately and in detail later. 381 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Wait. 382 00:23:45,349 --> 00:23:47,760 Chae Woon, you're leaving? 383 00:23:47,859 --> 00:23:49,829 But she said you could spend the night here. 384 00:23:50,559 --> 00:23:52,089 See, Mom? 385 00:23:53,030 --> 00:23:54,575 - Chae Woon. - Go. 386 00:23:54,599 --> 00:23:55,635 You forgot your phone. 387 00:23:55,659 --> 00:23:56,800 Thank you. 388 00:23:59,700 --> 00:24:00,869 I'm off, Mom. 389 00:24:02,809 --> 00:24:03,809 Okay. 390 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 Let's go, Moong. 391 00:24:06,839 --> 00:24:07,839 "Moong"? 392 00:24:08,409 --> 00:24:11,085 Did you just call Chae Woon "Moong"? 393 00:24:11,109 --> 00:24:13,756 What? "Moong"? That's a dog's name. 394 00:24:13,780 --> 00:24:15,419 Can we call you that too? 395 00:24:15,849 --> 00:24:19,766 So what? It's natural for a dating couple to use nicknames. 396 00:24:19,790 --> 00:24:20,889 Right, Moong? 397 00:24:21,190 --> 00:24:23,236 Goodbye, Moong. 398 00:24:23,260 --> 00:24:24,530 Bye, Moong. 399 00:24:25,490 --> 00:24:27,399 It was a tough day, wasn't it? 400 00:24:30,629 --> 00:24:32,200 But I feel relieved. 401 00:24:33,869 --> 00:24:36,240 Now your mother's name is cleared. 402 00:24:38,909 --> 00:24:42,180 Thank you, Koala, for being there for me. 403 00:24:43,879 --> 00:24:46,419 That's what this koala is good for. 404 00:24:52,220 --> 00:24:53,260 What is it? 405 00:24:53,859 --> 00:24:56,260 I'm pleased that Mom cleared her name, 406 00:24:59,500 --> 00:25:00,930 but both Mom... 407 00:25:02,599 --> 00:25:05,230 and Ms. Kim are hurt and sad. 408 00:25:06,540 --> 00:25:07,740 That bothers me. 409 00:25:11,440 --> 00:25:13,180 As just as I thought, 410 00:25:15,440 --> 00:25:17,980 my birth father isn't a good person. 411 00:25:22,619 --> 00:25:23,889 I really was... 412 00:25:25,919 --> 00:25:27,819 an abandoned child. 413 00:25:30,129 --> 00:25:33,530 Getting all that confirmed for me... 414 00:25:38,829 --> 00:25:39,940 Moong. 415 00:25:41,069 --> 00:25:43,710 I really, really love you lots, 416 00:25:46,510 --> 00:25:49,809 but the extent of your pain and sadness... 417 00:25:51,010 --> 00:25:52,849 is beyond my understanding. 418 00:25:55,220 --> 00:25:59,020 I want to know, feel, and share it all, 419 00:26:00,290 --> 00:26:01,659 but I can't. 420 00:26:03,990 --> 00:26:07,300 I feel so upset and sad. 421 00:26:11,369 --> 00:26:12,430 But... 422 00:26:14,169 --> 00:26:15,740 it's in the past. 423 00:26:20,540 --> 00:26:22,710 Now I'm by your side. 424 00:26:24,710 --> 00:26:26,419 We love each other. 425 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 I will, 426 00:26:31,190 --> 00:26:32,290 from now on, 427 00:26:33,760 --> 00:26:36,059 I will love you eternally... 428 00:26:36,589 --> 00:26:38,760 in the greatest way possible. 429 00:26:40,430 --> 00:26:41,730 That being said, 430 00:26:43,069 --> 00:26:44,599 I hope we can try... 431 00:26:45,329 --> 00:26:48,569 to slowly shake off all the sadness within you. 432 00:26:51,940 --> 00:26:53,280 Together? 433 00:26:55,379 --> 00:26:58,149 What if I only end up bringing him pain? 434 00:27:01,050 --> 00:27:02,579 I'm here for you. 435 00:27:33,819 --> 00:27:35,020 Na Ro! 436 00:27:36,790 --> 00:27:38,990 Na Ro? 437 00:27:44,490 --> 00:27:45,659 Ms. Auntie. 438 00:27:46,359 --> 00:27:50,105 We had grilled sweet potatoes earlier, you see. 439 00:27:50,129 --> 00:27:52,045 I brought some for you. And some tangerines. 440 00:27:52,069 --> 00:27:55,446 Thank you so much. You're the best, Ms. Auntie. 441 00:27:55,470 --> 00:27:56,510 Right? 442 00:28:01,309 --> 00:28:02,555 Would you like to come in? 443 00:28:02,579 --> 00:28:04,010 - Can I? - Sure thing. 444 00:28:04,180 --> 00:28:06,680 Let me take a look around. I've never been in here before. 445 00:28:08,119 --> 00:28:10,520 You're quite neat, aren't you? This is nothing like my room. 446 00:28:13,619 --> 00:28:15,535 Wait, what's this? Were you solving math problems? 447 00:28:15,559 --> 00:28:17,089 Yes, it's just a hobby of mine. 448 00:28:17,329 --> 00:28:18,760 That's just like me. 449 00:28:19,089 --> 00:28:21,135 Solving math problems when your thinking too much... 450 00:28:21,159 --> 00:28:23,200 clears your mind right up. Right? 451 00:28:23,329 --> 00:28:24,575 - Right? - Yes. 452 00:28:24,599 --> 00:28:27,016 I knew we clicked on some level. 453 00:28:27,040 --> 00:28:28,839 Exactly. We do, don't we? 454 00:28:32,609 --> 00:28:34,409 Is there something you wanted to say to me? 455 00:28:36,210 --> 00:28:37,210 Me? 456 00:28:39,510 --> 00:28:41,956 Remember how I said... 457 00:28:41,980 --> 00:28:44,026 that you seemed familiar? 458 00:28:44,050 --> 00:28:47,020 I finally remembered. I could be wrong, but... 459 00:28:49,190 --> 00:28:53,000 You see, I do volunteer work as a doctor once or twice a year... 460 00:28:54,930 --> 00:28:56,369 at... 461 00:28:57,899 --> 00:28:59,230 Nambu Correctional Facility? 462 00:29:04,639 --> 00:29:07,680 Come to think of it, I think I remember you too. 463 00:29:09,139 --> 00:29:11,050 The kind-looking doctor. 464 00:29:15,550 --> 00:29:16,589 I see. 465 00:29:24,659 --> 00:29:27,599 I found it hard to adjust when I first came to Korea. 466 00:29:29,200 --> 00:29:32,869 That's when I met someone who treated me like a brother. 467 00:29:35,069 --> 00:29:38,740 Not even a brother by blood would've been this nice to me. 468 00:29:39,839 --> 00:29:42,710 That's why I trusted him in every aspect. 469 00:29:46,520 --> 00:29:48,050 It wasn't until later... 470 00:29:50,919 --> 00:29:54,220 that I found out he had done bad things in my name. 471 00:29:57,329 --> 00:29:59,190 I ended up with a pile of debt... 472 00:30:01,730 --> 00:30:04,000 and got charged with fraud. 473 00:30:07,740 --> 00:30:09,669 That I can take, you know. 474 00:30:11,409 --> 00:30:14,379 But I still can't believe how someone I trusted... 475 00:30:16,809 --> 00:30:18,579 used me like that. 476 00:30:25,790 --> 00:30:27,220 I see. 477 00:30:29,829 --> 00:30:33,730 Gosh, what a jerk. 478 00:30:34,260 --> 00:30:35,599 This is why... 479 00:30:37,069 --> 00:30:39,629 it only takes one bad turn to hit rock bottom. 480 00:30:43,240 --> 00:30:48,579 I didn't confront you thinking that you were a bad person. 481 00:30:50,280 --> 00:30:53,879 All I wanted was to confirm if you were the man I met. 482 00:30:55,419 --> 00:30:57,190 Were you hoping to be wrong? 483 00:31:00,159 --> 00:31:01,260 Right. 484 00:31:02,589 --> 00:31:03,690 Well... 485 00:31:06,290 --> 00:31:08,059 I understand, Ms. Auntie. 486 00:31:14,770 --> 00:31:16,609 I'm sorry for disappointing you. 487 00:31:21,980 --> 00:31:23,180 Gosh, no. 488 00:31:23,450 --> 00:31:25,686 I'm sorry to have upset you. 489 00:31:25,710 --> 00:31:26,780 It's all right. 490 00:31:29,480 --> 00:31:31,790 I'm actually grateful that... 491 00:31:33,559 --> 00:31:35,059 you came to me this discreetly. 492 00:31:41,399 --> 00:31:43,599 I've overstayed my welcome, haven't I? 493 00:31:43,899 --> 00:31:44,970 How silly of me. 494 00:31:45,200 --> 00:31:46,516 I'll get going then. Good night. 495 00:31:46,540 --> 00:31:47,639 Sure. 496 00:31:50,309 --> 00:31:52,740 - Good night, Ms. Auntie. - Sure thing. 497 00:32:02,750 --> 00:32:04,690 Now Ms. Auntie knows too? 498 00:32:09,020 --> 00:32:11,190 Is it really time for me to leave this place? 499 00:32:20,940 --> 00:32:22,399 What are you doing out here? 500 00:32:24,210 --> 00:32:27,809 Well, I saw you going to Na Ro's room. 501 00:32:29,510 --> 00:32:30,550 What did he say? 502 00:32:39,319 --> 00:32:41,220 Oh, dear. 503 00:32:41,460 --> 00:32:44,089 So Na Ro was targeted by a fraud. 504 00:32:44,530 --> 00:32:46,105 He must've been devastated... 505 00:32:46,129 --> 00:32:48,169 to have been targeted like that in his home country. 506 00:32:52,500 --> 00:32:53,569 What is it? 507 00:32:53,970 --> 00:32:55,339 I'm left with more questions. 508 00:32:56,639 --> 00:32:58,510 How so? 509 00:32:59,540 --> 00:33:02,815 But Na Ro told you his story with his eyes brimming with tears. 510 00:33:02,839 --> 00:33:04,309 That's what makes it weirder. 511 00:33:04,579 --> 00:33:06,109 I don't fall for tears all the time. 512 00:33:06,720 --> 00:33:08,950 Why not? 513 00:33:09,050 --> 00:33:11,996 The fact that he showed tears... 514 00:33:12,020 --> 00:33:14,889 proves how upsetting the experience was. 515 00:33:15,460 --> 00:33:16,730 You see, 516 00:33:18,089 --> 00:33:20,000 some tears just seem fake. 517 00:33:21,200 --> 00:33:24,169 - Tears that are just for show. - Right. 518 00:33:24,899 --> 00:33:27,540 Tears that hide the anger within. 519 00:33:29,669 --> 00:33:30,940 Come on. 520 00:33:31,770 --> 00:33:33,940 That's not nice for you to say. 521 00:33:34,139 --> 00:33:36,909 Na Ro must've told you his story... 522 00:33:37,210 --> 00:33:39,379 just to get everything off his chest, 523 00:33:40,180 --> 00:33:44,450 so it's not that nice to assume the worst. 524 00:33:48,190 --> 00:33:49,319 What is it? 525 00:33:49,960 --> 00:33:51,129 You're sweet. 526 00:33:51,329 --> 00:33:52,629 That was out of the blue. 527 00:33:57,270 --> 00:33:59,940 You were out there to make sure I was okay, right? 528 00:34:01,700 --> 00:34:03,270 No way. 529 00:34:05,010 --> 00:34:08,210 Jjeong, I saw you heading to Na Ro's room... 530 00:34:08,309 --> 00:34:10,085 and thought of... 531 00:34:10,109 --> 00:34:13,180 what could happen since you're both single. 532 00:34:14,550 --> 00:34:15,550 That's what. 533 00:34:19,089 --> 00:34:21,120 You're calling me Jjeong again. 534 00:34:24,990 --> 00:34:26,350 Ms. Auntie, we should head inside. 535 00:34:32,129 --> 00:34:33,439 I'm sorry about earlier today. 536 00:34:33,839 --> 00:34:37,140 I said I'd tell Sun Jeong, but backed out. 537 00:34:39,640 --> 00:34:40,780 When? 538 00:34:41,640 --> 00:34:44,050 I honestly don't remember. 539 00:34:48,050 --> 00:34:51,289 I saw her walking toward me and my lips wouldn't move. 540 00:34:53,319 --> 00:34:56,220 As you know, I'm practically living off her, 541 00:34:58,330 --> 00:35:00,060 so I couldn't tell her... 542 00:35:00,530 --> 00:35:03,129 that I was in another relationship. It's too embarrassing. 543 00:35:07,039 --> 00:35:08,140 Jjeong. 544 00:35:10,669 --> 00:35:12,370 I'm all right with it all. 545 00:35:14,839 --> 00:35:16,539 So just be the way... 546 00:35:17,580 --> 00:35:19,386 you want to be. 547 00:35:19,410 --> 00:35:20,749 I'm fine with it. 548 00:35:24,789 --> 00:35:26,789 Gosh, it's cold. 549 00:35:26,819 --> 00:35:28,760 It's too cold. Let's hurry inside. 550 00:35:42,599 --> 00:35:43,699 Seo A, is that you? 551 00:35:47,440 --> 00:35:48,639 I'm home. 552 00:35:50,039 --> 00:35:51,070 Chae Woon? 553 00:35:55,349 --> 00:35:58,079 I told you to stay the night. Why are you back? 554 00:36:04,349 --> 00:36:05,789 I was going to, 555 00:36:06,960 --> 00:36:08,590 but Mom told me to go. 556 00:36:10,530 --> 00:36:11,960 And you listened to her? 557 00:36:15,369 --> 00:36:16,469 Besides, 558 00:36:19,039 --> 00:36:20,639 I was worried about my mom. 559 00:36:22,610 --> 00:36:24,840 Sun Jeong? Did something happen? 560 00:36:26,380 --> 00:36:27,409 No, 561 00:36:30,380 --> 00:36:31,409 I mean you, Mom. 562 00:36:40,760 --> 00:36:41,820 Chae Woon. 563 00:36:45,429 --> 00:36:48,745 I was too embarrassed to call you that, 564 00:36:48,769 --> 00:36:51,130 but I want to from now on. 565 00:36:53,070 --> 00:36:54,139 Can I do that? 566 00:36:59,210 --> 00:37:00,210 Of course. 567 00:37:01,710 --> 00:37:02,980 Yes, of course. 568 00:37:04,980 --> 00:37:06,179 Of course, you can. 569 00:37:10,750 --> 00:37:12,090 You see, 570 00:37:13,260 --> 00:37:17,260 I never even dared to dream about you calling me that, 571 00:37:19,860 --> 00:37:20,960 so thank you. 572 00:37:21,260 --> 00:37:22,269 Please don't say that. 573 00:37:22,969 --> 00:37:25,340 I should've called you that sooner. 574 00:37:26,369 --> 00:37:27,599 I'm sorry. 575 00:37:29,010 --> 00:37:30,010 Don't be. 576 00:37:34,510 --> 00:37:35,750 Chae Woon, 577 00:37:36,650 --> 00:37:38,480 the revelation was shocking, wasn't it? 578 00:37:39,349 --> 00:37:41,619 Yes, a little bit. 579 00:37:46,489 --> 00:37:47,989 It's all my fault. 580 00:37:50,260 --> 00:37:54,230 Everything happened because of me. 581 00:37:54,960 --> 00:37:57,030 No, please don't think that way. 582 00:37:58,300 --> 00:38:01,570 We can make up for that by being happy from now on. 583 00:38:03,309 --> 00:38:05,380 Yes, let's do that. 584 00:38:06,139 --> 00:38:07,139 I'll... 585 00:38:08,010 --> 00:38:10,380 be good to Sun Jeong. 586 00:38:12,750 --> 00:38:17,219 She raised you to be a fine young woman. 587 00:38:18,219 --> 00:38:21,889 And for that, I will be forever in her debt. 588 00:38:23,929 --> 00:38:24,929 Thank you. 589 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 No, I'm the one who's grateful. 590 00:38:36,510 --> 00:38:38,269 Mom, I arrived safely. 591 00:38:39,039 --> 00:38:42,710 It was a hard day for you so get some much-needed rest. 592 00:38:49,820 --> 00:38:52,796 Sun Jeong, I told you to let Chae Woon stay, 593 00:38:52,820 --> 00:38:54,119 so why did you send her back? 594 00:38:54,989 --> 00:38:56,789 Please don't next time, okay? 595 00:38:57,989 --> 00:39:00,500 Thank you for everything, Sun Jeong. 596 00:39:01,599 --> 00:39:02,969 I'm sorry... 597 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 and grateful. 598 00:39:25,989 --> 00:39:28,829 (I'm sorry and grateful.) 599 00:39:49,309 --> 00:39:50,309 Dad. 600 00:39:55,349 --> 00:39:56,690 Why did you do it? 601 00:40:25,449 --> 00:40:27,856 - It's bulgogi. - What a feast. 602 00:40:27,880 --> 00:40:28,965 - Would it taste good? - What is all this? 603 00:40:28,989 --> 00:40:30,190 Talk about a feast. 604 00:40:36,329 --> 00:40:37,429 Okay, fine. 605 00:40:39,099 --> 00:40:41,300 This is braised tofu. 606 00:40:42,130 --> 00:40:43,199 And this... 607 00:40:44,400 --> 00:40:46,039 is braised beef. 608 00:40:46,070 --> 00:40:47,269 No, wait. 609 00:40:47,900 --> 00:40:51,909 It's braised beef with quail eggs. 610 00:40:58,110 --> 00:40:59,380 Gosh, it's salty. 611 00:41:01,420 --> 00:41:02,489 And this... 612 00:41:03,619 --> 00:41:07,320 seaweed soup with shredded brisket. 613 00:41:14,030 --> 00:41:16,400 Thank you for the early delivery. 614 00:41:16,469 --> 00:41:17,570 Have a good day. 615 00:41:22,000 --> 00:41:23,010 What's this? 616 00:41:28,710 --> 00:41:30,010 Cutie! 617 00:41:31,750 --> 00:41:33,380 Cutie, my gosh. 618 00:41:34,219 --> 00:41:36,526 Have you been well? 619 00:41:36,550 --> 00:41:39,019 Cutie, my cutie. 620 00:41:42,760 --> 00:41:46,099 I thought you were covered in dirt, but look how clean you are. 621 00:41:46,530 --> 00:41:49,230 What can I do? 622 00:41:50,230 --> 00:41:51,900 That's life 623 00:42:00,039 --> 00:42:03,055 I made some side dishes with the ingredients... 624 00:42:03,079 --> 00:42:04,309 I had left in the fridge. 625 00:42:04,909 --> 00:42:06,920 This will be the last time though. 626 00:42:07,719 --> 00:42:08,820 Be healthy. 627 00:42:15,730 --> 00:42:16,760 Wait. 628 00:42:22,670 --> 00:42:23,670 My gosh. 629 00:42:41,619 --> 00:42:42,650 They're... 630 00:42:43,420 --> 00:42:46,559 the side dishes I wanted to eat. 631 00:43:08,010 --> 00:43:09,750 (Wife) 632 00:43:18,849 --> 00:43:21,009 - Thank you for the side dishes. - Thank you for Cutie. 633 00:43:25,329 --> 00:43:26,599 I see it made it to you. 634 00:43:27,260 --> 00:43:29,805 What a nice world we live in. 635 00:43:29,829 --> 00:43:33,239 Cutie is spotless though. Did you wash it? 636 00:43:33,769 --> 00:43:35,539 No, I took it to the dry cleaner's. 637 00:43:36,409 --> 00:43:37,539 The cleaner's? 638 00:43:38,139 --> 00:43:41,280 You? A scrooge like you? 639 00:43:42,110 --> 00:43:44,309 Even a scrooge spends money when needed, Ms. Jung. 640 00:43:45,849 --> 00:43:47,995 Anyway, thank you for the side dishes. 641 00:43:48,019 --> 00:43:50,765 However, there's no need for you... 642 00:43:50,789 --> 00:43:52,226 Like I mentioned in the note, 643 00:43:52,250 --> 00:43:54,765 I made them with LO ingredients. 644 00:43:54,789 --> 00:43:57,190 LO? What's that? 645 00:43:58,429 --> 00:44:01,230 Left-over ingredients! I cleared out the fridge. 646 00:44:01,300 --> 00:44:04,630 I won't do it again, so you don't have to worry. 647 00:44:05,869 --> 00:44:10,245 And I will never show my face to you again, 648 00:44:10,269 --> 00:44:13,055 - so don't worry. - Thank you for saying that. 649 00:44:13,079 --> 00:44:15,380 Thank you. All right then. 650 00:44:28,559 --> 00:44:30,159 What's wrong with me? 651 00:44:31,329 --> 00:44:32,559 Why do I keep saying... 652 00:44:33,199 --> 00:44:37,130 things that I don't really mean to her? 653 00:44:39,869 --> 00:44:41,039 I'm such a fool. 654 00:44:43,070 --> 00:44:44,309 Darn it. 655 00:44:53,579 --> 00:44:55,949 Anyway, this tastes really good. 656 00:44:57,449 --> 00:44:59,059 This is unbelievably good. 657 00:45:08,230 --> 00:45:11,369 Let's live together in this great world 658 00:45:12,469 --> 00:45:13,745 Life is too short 659 00:45:13,769 --> 00:45:15,070 Even if you laugh the whole time 660 00:45:17,340 --> 00:45:18,440 Hang on. 661 00:45:22,579 --> 00:45:24,179 If I go to work in this shirt, 662 00:45:25,380 --> 00:45:27,179 will I be able to change? 663 00:45:44,469 --> 00:45:47,900 Let's not waste our lives feeling mad 664 00:46:04,519 --> 00:46:05,650 Park Pil Hong? 665 00:46:07,860 --> 00:46:08,920 Chairwoman Lee? 666 00:46:09,590 --> 00:46:11,190 I heard you met Jung Won. 667 00:46:12,829 --> 00:46:15,760 I just say you have impressive intelligence capabilities. 668 00:46:15,869 --> 00:46:19,170 The whole thing started when you took Seo Yeon away from Jung Won. 669 00:46:19,670 --> 00:46:22,146 Jung Won and Seo Yeon have figured it out. 670 00:46:22,170 --> 00:46:23,340 So you should... 671 00:46:23,809 --> 00:46:26,440 keep a low profile for the time being, okay? 672 00:46:29,179 --> 00:46:32,949 Chairwoman Lee, you're not in a position to tell me what to do. 673 00:46:34,679 --> 00:46:35,750 What? 674 00:46:35,920 --> 00:46:37,126 If I say a single word, 675 00:46:37,150 --> 00:46:40,360 Jung Won might have to resign from her position as CEO. 676 00:46:40,760 --> 00:46:41,889 Aren't you afraid at all? 677 00:46:43,659 --> 00:46:45,630 What did you just say, you jerk? 678 00:46:45,760 --> 00:46:46,960 So... 679 00:46:47,400 --> 00:46:50,969 please let me stay on your good side, Mother. 680 00:46:52,539 --> 00:46:54,440 (LX Fashion, Jongnodaro, Jongno-gu, Seoul) 681 00:46:59,739 --> 00:47:01,679 Seo Yeon figured out the whole thing? 682 00:47:03,980 --> 00:47:05,150 What do I do? 683 00:47:07,550 --> 00:47:08,920 Thank you for your hard work. 684 00:47:09,150 --> 00:47:10,619 Thank you very much. 685 00:47:14,460 --> 00:47:15,960 Oh, hello. 686 00:47:16,860 --> 00:47:18,780 - Thank you for your hard work. - Hello, Mr. Woo. 687 00:47:19,429 --> 00:47:22,699 I'm sorry that I've been so cheap. 688 00:47:23,030 --> 00:47:24,230 Please don't be. 689 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 I should've given it more thought. 690 00:47:27,769 --> 00:47:31,686 And you don't have to use this mop 100 times. 691 00:47:31,710 --> 00:47:34,756 You can replace it with a new one whenever you need to. 692 00:47:34,780 --> 00:47:37,949 I'll make sure you can get all the cleaning supplies... 693 00:47:38,050 --> 00:47:40,026 - you need. - Thank you. 694 00:47:40,050 --> 00:47:41,195 My pleasure. 695 00:47:41,219 --> 00:47:43,195 I'm the one who should thank you. 696 00:47:43,219 --> 00:47:44,465 Thank you, Mr. Woo. 697 00:47:44,489 --> 00:47:46,219 - Please keep up the good work. - Yes, sir. 698 00:47:51,960 --> 00:47:53,936 What did he just say? 699 00:47:53,960 --> 00:47:55,559 The thing is... 700 00:47:56,170 --> 00:48:00,316 Hey, friend, let's live together in this great world 701 00:48:00,340 --> 00:48:01,539 Hello. 702 00:48:01,840 --> 00:48:03,739 Oh, wait. 703 00:48:04,369 --> 00:48:06,239 Wait. Just a moment. 704 00:48:07,679 --> 00:48:10,309 Gosh, what was that? 705 00:48:11,210 --> 00:48:13,119 Hang on a second. 706 00:48:15,619 --> 00:48:18,389 Do I scare you that much? 707 00:48:18,550 --> 00:48:19,860 No, Mr. Woo. 708 00:48:20,420 --> 00:48:21,590 We just needed to take a pee. 709 00:48:23,929 --> 00:48:27,829 I know I've been quite ill-tempered. 710 00:48:28,230 --> 00:48:29,530 I'm sorry about that. 711 00:48:34,369 --> 00:48:37,269 I've led a hectic life, 712 00:48:37,440 --> 00:48:39,139 so I had no peace of mind. 713 00:48:40,039 --> 00:48:42,949 I'm aware that people don't change easily, 714 00:48:43,380 --> 00:48:45,210 but give me a chance and keep an eye on me. 715 00:48:45,380 --> 00:48:47,820 I'll try to change. 716 00:48:48,920 --> 00:48:49,949 All right then. 717 00:48:50,090 --> 00:48:51,150 See you. 718 00:48:56,090 --> 00:49:00,960 Hey, friend, let's not waste our lives feeling mad 719 00:49:03,699 --> 00:49:05,670 Why? What happened? 720 00:49:05,800 --> 00:49:07,969 Mr. Woo is being strange. 721 00:49:08,440 --> 00:49:09,570 What? 722 00:49:16,480 --> 00:49:17,480 All right. 723 00:49:17,579 --> 00:49:20,750 I feel like I'm James again in this shirt. 724 00:49:20,920 --> 00:49:22,579 I feel all warm inside. 725 00:49:24,590 --> 00:49:26,559 All right, Jung Hoo. 726 00:49:26,760 --> 00:49:28,690 You are a new man now. 727 00:49:59,389 --> 00:50:01,289 (3H Massage Bed) 728 00:50:01,619 --> 00:50:02,829 Jung Hoo did? 729 00:50:03,059 --> 00:50:06,506 Yes. He's completely changed. 730 00:50:06,530 --> 00:50:10,199 Whatever we say to upset him during the meeting, he never gets angry. 731 00:50:11,269 --> 00:50:12,369 Really? 732 00:50:12,500 --> 00:50:15,539 So all the employees are shaking with anxiety. 733 00:50:15,940 --> 00:50:16,940 Why? 734 00:50:17,110 --> 00:50:18,945 Isn't it a good thing that he's changed? 735 00:50:18,969 --> 00:50:21,179 Because he's too different from before. 736 00:50:21,809 --> 00:50:24,510 Min Jae, do you think Jung Hoo... 737 00:50:25,909 --> 00:50:26,920 What? 738 00:50:27,619 --> 00:50:28,880 Just say it. 739 00:50:29,079 --> 00:50:33,695 Do you think he has some incurable disease? 740 00:50:33,719 --> 00:50:34,920 What? 741 00:50:35,190 --> 00:50:37,006 Hey, that's not it. 742 00:50:37,030 --> 00:50:39,876 He recently got a medical check-up, and he was fine. 743 00:50:39,900 --> 00:50:43,800 There are diseases that can't be discovered during a check-up. 744 00:50:44,130 --> 00:50:47,039 Couldn't he be keeping his disease a secret? 745 00:50:57,150 --> 00:50:58,910 Why aren't you moving into the training camp? 746 00:50:59,050 --> 00:51:02,150 If you don't move in today, we'll think you gave up. 747 00:51:04,219 --> 00:51:06,420 Gosh, this is tough. 748 00:51:17,369 --> 00:51:18,599 Hello, Mr. Makjang. 749 00:51:18,869 --> 00:51:22,639 Why aren't you coming? We're having another customer. 750 00:51:23,170 --> 00:51:24,345 Customer? 751 00:51:24,369 --> 00:51:28,186 You know the customer who asked us for some styling tips before. 752 00:51:28,210 --> 00:51:29,486 She's coming again. 753 00:51:29,510 --> 00:51:32,409 She really liked your work the other day. 754 00:51:33,050 --> 00:51:34,349 Really? 755 00:51:36,079 --> 00:51:37,719 - Put everything aside. - Okay. 756 00:51:38,119 --> 00:51:40,219 Choose what excites you. 757 00:51:40,960 --> 00:51:42,860 Okay. I'll be right there. 758 00:51:43,460 --> 00:51:45,429 Okay, Hae... Hello? 759 00:51:48,429 --> 00:51:50,570 She keeps hanging up on me. 760 00:51:51,869 --> 00:51:53,900 She liked my work? 761 00:52:01,079 --> 00:52:05,456 She says things went very well with your styling tips. 762 00:52:05,480 --> 00:52:07,956 Her ex-boyfriend wants her back. 763 00:52:07,980 --> 00:52:10,195 He keeps calling her morning, noon, and night. 764 00:52:10,219 --> 00:52:11,695 So they finally got back together today. 765 00:52:11,719 --> 00:52:13,219 Oh, I see. 766 00:52:13,519 --> 00:52:15,019 Thank you for the other day. 767 00:52:15,219 --> 00:52:17,260 Then what I should be wearing today? 768 00:52:17,829 --> 00:52:20,706 Do you really want to get back together with him? 769 00:52:20,730 --> 00:52:22,599 You said he betrayed you. 770 00:52:22,800 --> 00:52:26,269 That's true, but he says he really wants me back. 771 00:52:27,199 --> 00:52:29,139 He says I look different now. 772 00:52:29,710 --> 00:52:31,345 What he feels doesn't matter. 773 00:52:31,369 --> 00:52:32,956 What really matters is how you feel. 774 00:52:32,980 --> 00:52:35,840 If he betrayed you once, he will do it again eventually. 775 00:52:35,940 --> 00:52:38,909 You shouldn't bring back a trash bag you already took out. 776 00:52:42,150 --> 00:52:43,650 So today's theme is... 777 00:52:46,260 --> 00:52:47,260 Look forward to it. 778 00:52:48,920 --> 00:52:51,159 You will look shabby and unkempt. 779 00:52:51,590 --> 00:52:52,900 Shabby... What? 780 00:52:53,530 --> 00:52:55,159 But that's just... 781 00:52:55,659 --> 00:52:57,175 Have confidence in yourself. 782 00:52:57,199 --> 00:52:59,646 The point of styling comes from your heart. 783 00:52:59,670 --> 00:53:02,146 Even when you're not dressed up, you say this to yourself, 784 00:53:02,170 --> 00:53:04,610 "I know that I'm pretty." 785 00:53:04,710 --> 00:53:07,039 Repeat after me. "I know that I'm pretty." 786 00:53:07,780 --> 00:53:08,909 Mr. Makjang, join us. 787 00:53:11,679 --> 00:53:12,780 Go ahead. 788 00:53:13,820 --> 00:53:15,179 I can't do it. 789 00:53:15,920 --> 00:53:18,226 "I know that I'm pretty." 790 00:53:18,250 --> 00:53:21,119 You should sound haughtier and more arrogant. 791 00:53:21,219 --> 00:53:24,436 "I know that I'm pretty." Something like this. 792 00:53:24,460 --> 00:53:25,530 Go ahead. 793 00:53:27,300 --> 00:53:29,400 "I know that I'm pretty." 794 00:53:29,570 --> 00:53:30,630 "I know." 795 00:53:30,969 --> 00:53:32,869 - Do I have to do this? - Of course. 796 00:53:35,239 --> 00:53:36,239 Really? 797 00:53:36,440 --> 00:53:38,340 Good for you. 798 00:53:39,110 --> 00:53:42,210 Director Lee Hae Deun has a good sense of fashion. 799 00:53:42,639 --> 00:53:43,849 Okay. 800 00:53:44,309 --> 00:53:45,885 Please visit us again. 801 00:53:45,909 --> 00:53:48,019 Thank you. Bye. 802 00:53:48,719 --> 00:53:50,420 Did she meet her ex-boyfriend? 803 00:53:50,650 --> 00:53:53,666 Yes. She looked really shabby, 804 00:53:53,690 --> 00:53:57,336 but her ex-boyfriend begged her to come back to him. 805 00:53:57,360 --> 00:53:59,699 Our client dumped him and left. 806 00:53:59,900 --> 00:54:01,476 That's great. 807 00:54:01,500 --> 00:54:02,530 Oh, yes. 808 00:54:05,730 --> 00:54:10,969 I'd like it if we didn't make such physical contact. 809 00:54:12,840 --> 00:54:15,316 You reciprocated yourself. 810 00:54:15,340 --> 00:54:17,425 I'm done, so I'm off. 811 00:54:17,449 --> 00:54:18,750 He won't stop me? 812 00:54:19,250 --> 00:54:20,280 I won't stop you. 813 00:54:30,429 --> 00:54:32,230 Why are you sitting down? 814 00:54:32,960 --> 00:54:35,805 I said I won't stop you because I won't. 815 00:54:35,829 --> 00:54:37,675 - Go. - Darn it. 816 00:54:37,699 --> 00:54:39,175 Okay, wait. 817 00:54:39,199 --> 00:54:40,769 What are you doing? 818 00:54:43,269 --> 00:54:45,969 I'll give you five percent more than what I offered. 819 00:54:47,840 --> 00:54:48,940 10 percent. 820 00:54:50,449 --> 00:54:52,325 You have no conscience at all. 821 00:54:52,349 --> 00:54:54,480 I can barely afford my own salary. 822 00:54:55,519 --> 00:54:56,590 Six percent? 823 00:54:57,550 --> 00:55:00,989 I'm so sweet. I'm sweet and so I'll be generous. 824 00:55:01,420 --> 00:55:03,190 I'll give you a 6.5 percent raise. 825 00:55:03,389 --> 00:55:04,429 Really? 826 00:55:05,159 --> 00:55:07,776 You work for me now. Deal? 827 00:55:07,800 --> 00:55:09,075 Deal! 828 00:55:09,099 --> 00:55:10,976 What... What just... 829 00:55:11,000 --> 00:55:13,369 - Was that spit? - Let's do this, Mr. Makjang. 830 00:55:15,940 --> 00:55:18,570 Call me Mr. Jang instead of that now. 831 00:55:18,670 --> 00:55:20,756 Why? I like calling you Mr. Makjang. 832 00:55:20,780 --> 00:55:24,110 I really don't like colleagues touching each other. 833 00:55:27,650 --> 00:55:28,750 Ms. Kim. 834 00:55:29,179 --> 00:55:30,626 I thought about it, 835 00:55:30,650 --> 00:55:34,289 but I can't allow you to make Mr. Hwang your assistant. 836 00:55:35,090 --> 00:55:36,159 Why not? 837 00:55:36,489 --> 00:55:39,389 You know he's a competent person. 838 00:55:41,130 --> 00:55:42,329 Ms. Kim. 839 00:55:47,639 --> 00:55:49,539 Hello. I'm Hwang Na Ro. 840 00:55:50,340 --> 00:55:53,555 No. I don't like the feeling of him. 841 00:55:53,579 --> 00:55:54,579 Director Jang. 842 00:55:55,280 --> 00:55:57,655 Don't make a rash and hurried decision. 843 00:55:57,679 --> 00:56:00,256 Give him another task and observe him for... 844 00:56:00,280 --> 00:56:03,750 Mom. You know how hard things are for me right now. 845 00:56:04,250 --> 00:56:06,050 Can't you even do this for me? 846 00:56:07,420 --> 00:56:10,960 What does appointing an assistant have to do with your struggles? 847 00:56:11,090 --> 00:56:14,106 Even more so, if you made this call because you're struggling, 848 00:56:14,130 --> 00:56:15,329 I can't allow it. 849 00:56:17,570 --> 00:56:18,730 Do you have... 850 00:56:19,630 --> 00:56:21,969 other feelings for Mr. Hwang? 851 00:56:24,739 --> 00:56:26,510 I must leave for a meeting. 852 00:56:27,679 --> 00:56:28,739 If I do, 853 00:56:30,750 --> 00:56:31,809 is that wrong? 854 00:56:33,219 --> 00:56:34,250 Seo A. 855 00:56:34,750 --> 00:56:38,349 I'll make Mr. Hwang my personal assistant. 856 00:56:38,989 --> 00:56:39,989 You can't. 857 00:56:41,159 --> 00:56:42,960 I won't allow it. 858 00:56:45,059 --> 00:56:46,090 Mom. 859 00:56:48,860 --> 00:56:49,969 This is unbelievable. 860 00:56:51,030 --> 00:56:55,039 How dare a lowly intern come in to lecture me. 861 00:56:55,599 --> 00:56:57,610 So what if I make someone my assistant? 862 00:56:58,210 --> 00:56:59,615 What do you care? 863 00:56:59,639 --> 00:57:00,679 Seo A. 864 00:57:01,579 --> 00:57:03,155 Hwang Na Ro isn't a trustworthy person. 865 00:57:03,179 --> 00:57:04,309 Ms. Lee! 866 00:57:05,880 --> 00:57:07,219 We're at work. 867 00:57:08,119 --> 00:57:09,519 Watch how you address me. 868 00:57:09,849 --> 00:57:10,889 No. 869 00:57:12,320 --> 00:57:14,219 I'm speaking as your sister. 870 00:57:15,289 --> 00:57:17,289 Why do you want to keep Na Ro around? 871 00:57:18,989 --> 00:57:20,730 To get on Jae Hee's nerves? 872 00:57:22,030 --> 00:57:23,630 Or to work together... 873 00:57:24,469 --> 00:57:25,646 to get rid of me? 874 00:57:25,670 --> 00:57:26,670 Hey! 875 00:57:28,639 --> 00:57:29,699 Get out. 876 00:57:30,809 --> 00:57:31,869 Get out. 877 00:57:32,969 --> 00:57:34,039 Get out! 878 00:57:35,210 --> 00:57:37,650 You won't leave? Get out! 879 00:57:39,050 --> 00:57:41,079 I said get out! 880 00:57:42,380 --> 00:57:45,066 Is anyone out there? Get her out of here. 881 00:57:45,090 --> 00:57:46,349 Right now! 882 00:57:50,260 --> 00:57:52,130 Please leave, Ms. Lee. 883 00:57:53,530 --> 00:57:55,976 Don't let her in here without my permission. 884 00:57:56,000 --> 00:57:57,075 Okay? 885 00:57:57,099 --> 00:57:58,469 I apologize, Ms. Jang. 886 00:57:59,900 --> 00:58:01,199 Ms. Lee. 887 00:58:12,679 --> 00:58:13,780 Boss. 888 00:58:14,019 --> 00:58:16,495 Did you hire a part-timer to work evenings? 889 00:58:16,519 --> 00:58:18,090 Yes. He'll come soon. 890 00:58:18,619 --> 00:58:19,796 Oh, yes! 891 00:58:19,820 --> 00:58:23,559 It was so stressful and hard work, and I'm so happy right now. 892 00:58:24,559 --> 00:58:26,360 Hello. 893 00:58:27,429 --> 00:58:28,500 James. 894 00:58:29,699 --> 00:58:32,546 I missed you so much. 895 00:58:32,570 --> 00:58:34,015 We met not long ago. 896 00:58:34,039 --> 00:58:37,316 No, we didn't. It feels like it's been 100 years. 897 00:58:37,340 --> 00:58:38,409 Me too. 898 00:58:39,639 --> 00:58:40,816 Sit right down. 899 00:58:40,840 --> 00:58:43,526 I'll bring you a lovely plate of pork trotters. 900 00:58:43,550 --> 00:58:45,710 No. I must work. 901 00:58:45,849 --> 00:58:47,880 Work? What work? 902 00:58:49,050 --> 00:58:51,796 Right, James, you said you're a CEO. 903 00:58:51,820 --> 00:58:53,495 You're busy these days? 904 00:58:53,519 --> 00:58:54,760 I work here. 905 00:58:55,090 --> 00:58:56,860 Why would you work? Here... 906 00:58:57,559 --> 00:59:00,836 Then are you the new part-timer? 907 00:59:00,860 --> 00:59:01,860 Yes. 908 00:59:02,199 --> 00:59:03,829 Thank you, sir. 909 00:59:04,329 --> 00:59:05,675 Work hard, then. 910 00:59:05,699 --> 00:59:06,739 I will. 911 00:59:07,969 --> 00:59:11,416 What for? You must be busy running a business. 912 00:59:11,440 --> 00:59:13,170 You wear a suit so why... 913 00:59:14,579 --> 00:59:16,856 Is your business struggling these days? 914 00:59:16,880 --> 00:59:19,325 Are your creditors still after you? 915 00:59:19,349 --> 00:59:20,756 Creditors? 916 00:59:20,780 --> 00:59:23,595 There's no one after you now. 917 00:59:23,619 --> 00:59:26,889 It was just a figure of speech. 918 00:59:28,360 --> 00:59:31,706 I feel so lonely being at home alone at night, 919 00:59:31,730 --> 00:59:34,476 and I'd like to come here to see you... 920 00:59:34,500 --> 00:59:36,230 and have fun working. 921 00:59:36,260 --> 00:59:39,829 Oh, you feel lonely? I see how you feel. 922 00:59:40,199 --> 00:59:42,639 There's no cure for loneliness. 923 00:59:44,469 --> 00:59:48,555 Don't tell the others here what I really do, 924 00:59:48,579 --> 00:59:50,710 and keep calling me James. 925 00:59:50,980 --> 00:59:53,110 Don't you worry about that. 926 00:59:54,519 --> 00:59:56,695 Teach me well, Senior Hwak Se. 927 00:59:56,719 --> 01:00:00,420 Don't call me that. I hope we get along, James. 928 01:00:00,789 --> 01:00:03,690 James, I'm just so pleased! 929 01:00:17,570 --> 01:00:18,639 Mr. Woo. 930 01:00:20,110 --> 01:00:21,239 Ms... 931 01:00:23,650 --> 01:00:25,655 Hello. Have you been well? 932 01:00:25,679 --> 01:00:28,095 Yes. What are you doing here? 933 01:00:28,119 --> 01:00:29,526 Are you well? 934 01:00:29,550 --> 01:00:30,590 Yes. 935 01:00:30,989 --> 01:00:35,090 Starting today, I work here part-time in the evening. 936 01:00:35,789 --> 01:00:36,789 What? 937 01:00:37,860 --> 01:00:41,900 It's more like a hobby and a way to keep myself occupied. 938 01:00:42,730 --> 01:00:45,230 Lots of people work multiple jobs these days. 939 01:00:46,300 --> 01:00:47,869 I see... 940 01:00:51,269 --> 01:00:53,210 Is your health keeping up? 941 01:00:53,639 --> 01:00:55,739 Yes. I'm just fine. 942 01:00:55,780 --> 01:00:56,980 That's good to know. 943 01:00:58,650 --> 01:01:03,150 Did the chairwoman come by again? 944 01:01:06,119 --> 01:01:07,260 About that... 945 01:01:09,090 --> 01:01:13,360 I followed the advice you gave me and found some courage. 946 01:01:14,329 --> 01:01:15,329 What had... 947 01:01:15,960 --> 01:01:19,900 felt like a weight in my chest, I got rid of a lot of it. 948 01:01:20,039 --> 01:01:23,639 Did you? You did really well. 949 01:01:24,639 --> 01:01:27,639 I owe it to the advice you gave me. 950 01:01:28,110 --> 01:01:30,079 Thank you so much. 951 01:01:30,510 --> 01:01:32,849 Oh, I didn't do anything at all. 952 01:01:36,579 --> 01:01:40,719 Jung Hoo, you used to look out for me... 953 01:01:40,820 --> 01:01:42,119 and smiled like this. 954 01:01:46,800 --> 01:01:49,730 Jung Hoo started working part-time at the pork trotter place? 955 01:01:49,860 --> 01:01:53,345 Yes. According to Hwak Se, 956 01:01:53,369 --> 01:01:57,486 he said he decided to take on another job because... 957 01:01:57,510 --> 01:01:59,210 he feels lonely in the evenings. 958 01:01:59,840 --> 01:02:00,909 He feels lonely? 959 01:02:02,010 --> 01:02:04,526 Min Jae, do you think Jung Hoo... 960 01:02:04,550 --> 01:02:07,219 has some terminal illness or something? 961 01:02:09,250 --> 01:02:10,719 Jung Hoo feels lonely? 962 01:02:11,750 --> 01:02:13,349 Is he really sick? 963 01:02:17,190 --> 01:02:19,929 Here are your soju and beer. 964 01:02:21,599 --> 01:02:23,575 Enjoy your meal. Have a good time. 965 01:02:23,599 --> 01:02:25,175 He's totally James. 966 01:02:25,199 --> 01:02:27,070 Enjoy the food. 967 01:02:28,900 --> 01:02:29,916 Wasn't that good? 968 01:02:29,940 --> 01:02:32,039 Thank you. Come by again. 969 01:02:39,780 --> 01:02:41,650 My goodness. 970 01:02:54,829 --> 01:02:58,300 I'm not here to see you. I'm here to see Jae Hee. 971 01:03:01,869 --> 01:03:03,099 To me, you're like... 972 01:03:06,539 --> 01:03:07,710 Ms. Min Jae. 973 01:03:09,039 --> 01:03:10,849 You are really too much. 974 01:03:12,550 --> 01:03:13,619 How so? 975 01:03:15,579 --> 01:03:16,920 You are... 976 01:03:18,019 --> 01:03:19,489 too much. 977 01:03:30,099 --> 01:03:32,345 - What is it? - I think there's something. 978 01:03:32,369 --> 01:03:33,615 My gosh. 979 01:03:33,639 --> 01:03:38,309 Then Bit Chae Woon, Hwang Na Ro, and Director Jang... 980 01:03:38,539 --> 01:03:39,710 are in a love triangle? 981 01:03:39,909 --> 01:03:41,610 From what I saw, it seemed like it. 982 01:03:42,110 --> 01:03:46,380 Director Jang was furious and she screamed at Bit Chae Woon. 983 01:03:46,409 --> 01:03:47,949 Doesn't Bit Chae Woon have a boyfriend? 984 01:03:48,079 --> 01:03:49,679 I think I saw him near our office. 985 01:03:50,820 --> 01:03:52,619 There's something off about Bit Chae Woon. 986 01:03:52,789 --> 01:03:55,059 Remember the post on our website? 987 01:03:55,260 --> 01:03:56,420 You think so too, right? 988 01:03:58,460 --> 01:04:00,260 Right, I'm sure of it. 989 01:04:15,809 --> 01:04:17,780 Hey, Koala. Is there heavy traffic? 990 01:04:19,309 --> 01:04:22,550 Yes, I headed out late and now the road is packed. 991 01:04:22,719 --> 01:04:23,949 I'm sorry about this. 992 01:04:25,090 --> 01:04:26,420 No, I can wait. 993 01:04:26,989 --> 01:04:28,760 But I miss you too much. 994 01:04:29,159 --> 01:04:31,260 Let's stay on the phone until I arrive then. 995 01:04:32,030 --> 01:04:33,860 Eyes on the road, please. 996 01:04:34,199 --> 01:04:37,269 There's really no need to though. The cars aren't going anywhere. 997 01:04:38,030 --> 01:04:39,699 Still, you shouldn't be distracted. 998 01:04:40,440 --> 01:04:42,570 Take your time. I'm fine waiting. 999 01:04:42,739 --> 01:04:43,885 I'll hang up then. 1000 01:04:43,909 --> 01:04:45,110 Just a second! 1001 01:04:45,869 --> 01:04:46,940 What is it? 1002 01:04:47,780 --> 01:04:49,309 Send me a kiss. 1003 01:04:50,449 --> 01:04:51,880 Unbelievable. 1004 01:04:53,380 --> 01:04:54,519 Come on. 1005 01:04:59,050 --> 01:05:00,095 There. 1006 01:05:00,119 --> 01:05:01,396 Did you do anything? 1007 01:05:01,420 --> 01:05:02,889 I didn't hear a sound. 1008 01:05:06,389 --> 01:05:07,530 Happy now? 1009 01:05:10,730 --> 01:05:13,099 I'll be right there, so just hold tight. 1010 01:05:14,039 --> 01:05:17,210 I said you can take your time. I'm fine waiting. See you soon. 1011 01:05:21,909 --> 01:05:23,179 Darn this traffic. 1012 01:05:38,929 --> 01:05:40,360 Were you following me? 1013 01:05:45,469 --> 01:05:46,730 Do you have something to say? 1014 01:05:54,139 --> 01:05:55,179 What is it? 1015 01:05:58,050 --> 01:06:00,679 Why do you keep getting in my way? 1016 01:06:04,389 --> 01:06:05,750 Is this about before? 1017 01:06:08,219 --> 01:06:10,329 Why do you see it as me getting in your way? 1018 01:06:11,690 --> 01:06:13,760 I'm only trying to get Seo A out of harm's way. 1019 01:06:14,929 --> 01:06:17,630 And when did you start caring so much about her? 1020 01:06:19,329 --> 01:06:21,639 All this after taking everything she had? 1021 01:06:23,840 --> 01:06:26,440 Did you get brainwashed by her? 1022 01:06:27,210 --> 01:06:28,916 How can you both claim that? 1023 01:06:28,940 --> 01:06:30,079 Anyway, 1024 01:06:31,309 --> 01:06:33,679 just stop getting in my way. 1025 01:06:35,519 --> 01:06:36,780 I'm asking you. 1026 01:06:40,090 --> 01:06:41,290 And what if I get in your way? 1027 01:06:42,820 --> 01:06:43,989 If you do? 1028 01:06:46,590 --> 01:06:48,800 Then I'll have to get in your way too. 1029 01:06:50,199 --> 01:06:52,599 Haven't you already... 1030 01:06:53,900 --> 01:06:57,269 been getting in my way? 1031 01:06:59,170 --> 01:07:00,710 In a sly way, must I add. 1032 01:07:03,780 --> 01:07:05,309 Just look at yourself. 1033 01:07:06,980 --> 01:07:09,349 Did you think I'd be fazed... 1034 01:07:10,590 --> 01:07:12,590 by you confronting me in a secluded park? 1035 01:07:13,960 --> 01:07:15,719 You think you're tough, don't you? 1036 01:07:16,590 --> 01:07:18,230 That's how you always think. 1037 01:07:19,030 --> 01:07:22,135 Everything about me might've seemed fake to you, 1038 01:07:22,159 --> 01:07:24,570 but my feelings for you were real. 1039 01:07:24,630 --> 01:07:26,075 But after you found out about my past, 1040 01:07:26,099 --> 01:07:28,440 you treated me like vermin and became judgmental. 1041 01:07:28,539 --> 01:07:31,670 What gives you the right to deny everything about me? 1042 01:07:31,869 --> 01:07:33,909 Why won't you allow me to do anything? 1043 01:07:35,340 --> 01:07:36,380 You! 1044 01:07:38,780 --> 01:07:40,349 What do you think you're doing? 1045 01:07:43,889 --> 01:07:44,949 Are you all right? 1046 01:07:45,619 --> 01:07:46,889 Mr. Lee? 1047 01:07:47,590 --> 01:07:48,619 Goodness. 1048 01:07:50,659 --> 01:07:51,860 Thank you. 1049 01:08:22,889 --> 01:08:23,960 Seo Yeon... 1050 01:09:14,939 --> 01:09:16,786 (Homemade Love Story) 1051 01:09:16,810 --> 01:09:19,125 He turns into the old Woo Jung Hoo at the sight of me. 1052 01:09:19,149 --> 01:09:20,555 Mom, where's the trash bag? 1053 01:09:20,579 --> 01:09:21,726 Where it always is. 1054 01:09:21,750 --> 01:09:25,366 Min Jae, why did you bring this home with you? 1055 01:09:25,390 --> 01:09:27,835 Wait, where's my dictionary? 1056 01:09:27,859 --> 01:09:30,135 What on earth? Dad must've come here instead. 1057 01:09:30,159 --> 01:09:32,159 You should at least take your socks off. 1058 01:09:32,829 --> 01:09:34,359 James? 1059 01:09:34,630 --> 01:09:35,906 - James? - You're so loud. 1060 01:09:35,930 --> 01:09:37,406 - What the... - Have some manners. 1061 01:09:37,430 --> 01:09:39,705 What are you doing here, Jun A? 1062 01:09:39,729 --> 01:09:42,116 You should bring your mother and siblings too. 1063 01:09:42,140 --> 01:09:44,345 Thank you for being so considerate. 1064 01:09:44,369 --> 01:09:46,045 Don't mention it, Mom. 1065 01:09:46,069 --> 01:09:48,915 The photo is of Lee Bit Chae Woon, CEO Kim's secret daughter. 1066 01:09:48,939 --> 01:09:50,526 It's time to be honest with us. 1067 01:09:50,550 --> 01:09:52,609 Is it true that you have a secret daughter? 72324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.