Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,110 --> 00:00:12,316
What nonsense are you here to spew?
2
00:00:12,340 --> 00:00:13,380
(Episode 29)
3
00:00:13,479 --> 00:00:14,780
Go ahead, then.
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,589
Why come here at this late hour...
5
00:00:28,190 --> 00:00:30,690
when you're not able
to say a single word?
6
00:00:32,260 --> 00:00:33,429
Leave.
7
00:00:33,859 --> 00:00:35,405
If you won't, then I will.
8
00:00:35,429 --> 00:00:37,769
- Mom...
- Chairwoman Lee asked me...
9
00:00:38,499 --> 00:00:39,970
to raise Seo Yeon.
10
00:00:45,010 --> 00:00:46,040
Lee Sun Jeong,
11
00:00:47,010 --> 00:00:48,650
let's get something straight.
12
00:00:49,050 --> 00:00:52,455
Was I the one
who left Seo Yeon with you?
13
00:00:52,479 --> 00:00:54,296
No, it was Park Pil Hong.
14
00:00:54,320 --> 00:00:58,019
That's right.
The one who brought her to me...
15
00:00:58,790 --> 00:01:00,360
was Park Pil Hong.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,830
Seo Yeon's biological father.
17
00:01:07,860 --> 00:01:08,900
Exactly.
18
00:01:09,330 --> 00:01:12,215
To make up for the money
he lost while gambling,
19
00:01:12,239 --> 00:01:14,769
he kidnapped his own daughter.
20
00:01:26,050 --> 00:01:29,550
I know what you're trying
to use Seo Yeon for.
21
00:01:32,259 --> 00:01:33,819
- Hello?
- Sun Jeong,
22
00:01:33,989 --> 00:01:35,659
Park Pil Hong is on his way to you.
23
00:01:36,289 --> 00:01:37,905
There's no way of knowing
what he might do.
24
00:01:37,929 --> 00:01:38,906
What?
25
00:01:38,930 --> 00:01:41,629
So take Seo Yeon
and hide somewhere far away.
26
00:01:41,700 --> 00:01:42,929
I'll be in touch.
27
00:01:44,800 --> 00:01:48,316
Park Pil Hong,
bring Seo Yeon back immediately...
28
00:01:48,340 --> 00:01:49,869
or I'll report you for kidnapping.
29
00:01:53,780 --> 00:01:55,810
I ran away to protect Seo Yeon.
30
00:01:56,780 --> 00:02:00,220
To protect her from Park Pil Hong
and his devilish ways.
31
00:02:02,090 --> 00:02:05,789
However, I thought I only had
to look after her for a short while.
32
00:02:07,560 --> 00:02:08,590
Mom?
33
00:02:13,629 --> 00:02:15,300
So all this time,
34
00:02:15,800 --> 00:02:18,769
you knew that Sun Jeong
was raising Seo Yeon?
35
00:02:21,339 --> 00:02:22,709
However, Chairwoman Lee...
36
00:02:23,709 --> 00:02:25,779
never got in touch with me again.
37
00:02:26,309 --> 00:02:28,785
So I went to your house, Ms. Kim...
38
00:02:28,809 --> 00:02:31,725
Jung Won,
there's nothing more to hear.
39
00:02:31,749 --> 00:02:33,356
She's spouting nonsense.
40
00:02:33,380 --> 00:02:34,820
You came to my house?
41
00:02:36,149 --> 00:02:39,035
Then you should've come in.
You should've told me...
42
00:02:39,059 --> 00:02:40,820
that you had Seo Yeon!
43
00:02:41,189 --> 00:02:42,660
By the time I got back,
44
00:02:46,360 --> 00:02:47,459
Seo Yeon was already...
45
00:02:48,969 --> 00:02:50,929
considered as dead.
46
00:03:12,390 --> 00:03:15,059
You. Don't tell me
you're off to see Jung Won.
47
00:03:15,230 --> 00:03:19,076
Yes, I'm going to tell her
that Seo Yeon's with me.
48
00:03:19,100 --> 00:03:20,600
You can't!
49
00:03:21,529 --> 00:03:24,499
In a few days,
she'll leave for the States.
50
00:03:25,140 --> 00:03:27,245
Once she shakes off this illness,
51
00:03:27,269 --> 00:03:30,140
I'll contact you for sure.
52
00:03:30,239 --> 00:03:33,010
You can't possibly think that
I'll abandon my own granddaughter.
53
00:03:33,239 --> 00:03:34,880
So just until then...
54
00:03:36,910 --> 00:03:39,950
If you return Seo Yeon to her,
55
00:03:40,779 --> 00:03:44,390
she won't ever be able
to get rid of Pil Hong.
56
00:03:45,219 --> 00:03:47,320
Please. I'm begging you.
57
00:03:47,589 --> 00:03:51,035
Sun Jeong, please. I'm begging you!
58
00:03:51,059 --> 00:03:52,399
Please!
59
00:03:53,760 --> 00:03:54,999
But Ms. Lee...
60
00:03:55,700 --> 00:03:58,469
I trusted her and waited.
61
00:03:58,869 --> 00:03:59,869
But...
62
00:04:00,839 --> 00:04:01,915
ever since that day,
63
00:04:01,939 --> 00:04:04,839
I had no way to contact you,
Ms. Kim.
64
00:04:05,040 --> 00:04:06,956
I asked almost
everyone I could think of.
65
00:04:06,980 --> 00:04:10,480
Look at you making up
some elaborate story.
66
00:04:10,779 --> 00:04:11,950
Unbelievable.
67
00:04:12,980 --> 00:04:14,080
So...
68
00:04:16,089 --> 00:04:18,420
you've been lying to me
all this time?
69
00:04:20,059 --> 00:04:23,865
You faked Seo Yeon's death,
70
00:04:23,889 --> 00:04:25,876
put all responsibilities
on Sun Jeong,
71
00:04:25,900 --> 00:04:27,360
and then severed ties.
72
00:04:28,400 --> 00:04:29,429
Am I right?
73
00:04:30,129 --> 00:04:31,699
How could you do this, Mom?
74
00:04:32,540 --> 00:04:34,715
- I...
- How?
75
00:04:34,739 --> 00:04:36,086
I have no idea
what she's talking about.
76
00:04:36,110 --> 00:04:39,340
You're in cahoots
with Park Pil Hong, aren't you?
77
00:04:39,579 --> 00:04:42,509
This must all be
Park Pil Hong's doing!
78
00:04:42,610 --> 00:04:45,095
And you call yourself my mother?
79
00:04:45,119 --> 00:04:47,350
- Park Pil Hong...
- Just why?
80
00:04:47,879 --> 00:04:51,790
How could you do this to me? How?
81
00:04:52,389 --> 00:04:54,619
How could you do this to me, Mom?
82
00:05:06,270 --> 00:05:07,699
Because I'm your mom.
83
00:05:08,369 --> 00:05:09,710
Because I'm your mom!
84
00:05:10,970 --> 00:05:12,210
It was to protect you.
85
00:05:13,210 --> 00:05:14,850
It was for my daughter.
86
00:05:16,509 --> 00:05:18,319
Because Park Pil Hong...
87
00:05:19,949 --> 00:05:21,420
had ruined your life.
88
00:05:22,920 --> 00:05:27,819
I couldn't sit by
and watch you wither away.
89
00:05:29,259 --> 00:05:32,829
I did this to save
my daughter, all right?
90
00:05:39,699 --> 00:05:41,170
How could you?
91
00:05:44,369 --> 00:05:45,780
I believed...
92
00:05:47,110 --> 00:05:49,509
that it was
the only way to save you.
93
00:05:54,480 --> 00:05:56,595
So tell me, Sun Jeong.
94
00:05:56,619 --> 00:05:59,960
Do you feel relieved now that
you got everything off your chest?
95
00:06:00,590 --> 00:06:03,436
As if this is anything
Seo Yeon would be pleased to hear.
96
00:06:03,460 --> 00:06:05,900
But still, you came barging in
at this hour.
97
00:06:11,300 --> 00:06:14,369
Are you finally showing some concern
for your granddaughter?
98
00:06:15,739 --> 00:06:18,579
I'm not speaking up
just to get everything off my chest.
99
00:06:19,939 --> 00:06:22,280
Your granddaughter, Seo Yeon.
100
00:06:24,480 --> 00:06:25,819
She shouldn't...
101
00:06:27,150 --> 00:06:29,389
have to live in more
pain and suffering.
102
00:06:34,590 --> 00:06:35,629
Don't...
103
00:06:37,590 --> 00:06:39,460
blame me.
104
00:06:42,829 --> 00:06:45,499
Anyway, just remember...
105
00:06:46,300 --> 00:06:50,509
that your father, Park Pil Hong
was behind the whole thing.
106
00:06:54,710 --> 00:06:55,910
Chairwoman Lee.
107
00:06:58,550 --> 00:07:01,079
I understand that he's
the root of all the problems,
108
00:07:02,819 --> 00:07:04,090
but do you...
109
00:07:05,389 --> 00:07:07,889
not feel bad for me
and my mom at all?
110
00:07:10,829 --> 00:07:11,860
What?
111
00:07:12,699 --> 00:07:16,170
You browbeat my innocent mom
into taking care of me...
112
00:07:17,230 --> 00:07:18,569
and severed contact with her.
113
00:07:19,939 --> 00:07:21,739
And when you met us again,
114
00:07:23,009 --> 00:07:25,009
you showed no signs
of regret whatsoever.
115
00:07:25,780 --> 00:07:27,780
You still torment my mom...
116
00:07:28,850 --> 00:07:31,850
and try to weasel out
even at this moment.
117
00:07:34,220 --> 00:07:36,326
So I don't think I can forgive you.
118
00:07:36,350 --> 00:07:38,119
- Gosh, how could you...
- But...
119
00:07:41,460 --> 00:07:43,759
just like my mom sacrificed for me,
120
00:07:46,030 --> 00:07:49,329
I will at least try to understand...
121
00:07:50,129 --> 00:07:52,670
that you had no other choice
as a mother.
122
00:07:57,540 --> 00:07:59,679
Because you are the mother
of my birth mother.
123
00:08:22,569 --> 00:08:23,699
Chae Woon.
124
00:08:29,569 --> 00:08:30,670
Sun Jeong.
125
00:08:32,139 --> 00:08:33,379
Thank you for today.
126
00:08:35,050 --> 00:08:36,179
It's nothing.
127
00:08:37,449 --> 00:08:38,749
It must've been hard for you.
128
00:08:42,020 --> 00:08:44,449
Chae Woon, you should...
129
00:08:45,490 --> 00:08:46,990
go with your mom today.
130
00:08:48,390 --> 00:08:49,530
It's okay.
131
00:08:51,429 --> 00:08:52,559
Chae Woon.
132
00:08:53,229 --> 00:08:54,630
Go with Ms. Kim.
133
00:08:55,670 --> 00:08:57,069
It's really okay, Sun Jeong.
134
00:08:57,900 --> 00:08:59,740
Just do as I say today.
135
00:09:00,199 --> 00:09:01,300
For me.
136
00:09:04,839 --> 00:09:05,880
Then...
137
00:09:07,280 --> 00:09:08,339
Jae Hee, please...
138
00:09:09,209 --> 00:09:10,780
Ms. Kim, I'll take you home.
139
00:09:12,179 --> 00:09:13,550
No, it's okay.
140
00:09:14,250 --> 00:09:15,420
Please.
141
00:09:16,089 --> 00:09:18,266
Here. Drive safe.
142
00:09:18,290 --> 00:09:19,620
Go home safely, Ms. Lee.
143
00:09:20,319 --> 00:09:23,290
Okay. Thank you, Mr. Woo.
144
00:09:24,359 --> 00:09:25,429
Ms. Kim.
145
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Okay.
146
00:09:31,270 --> 00:09:32,839
I'll get going then.
147
00:09:34,699 --> 00:09:35,870
Take care.
148
00:10:09,240 --> 00:10:10,709
Cutie.
149
00:10:10,809 --> 00:10:13,415
It's Cutie! There it was.
150
00:10:13,439 --> 00:10:14,979
My comfort toy Cutie...
151
00:10:16,050 --> 00:10:17,510
Just throw it away!
152
00:10:22,689 --> 00:10:23,689
All right.
153
00:10:26,490 --> 00:10:28,530
Gosh, it's dripping.
154
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
Fine.
155
00:10:42,740 --> 00:10:43,839
Min Jae.
156
00:10:45,040 --> 00:10:48,109
I understand she can't
bear the sight of me.
157
00:10:48,910 --> 00:10:51,550
She must have
a huge grudge against me.
158
00:10:58,420 --> 00:10:59,559
From now on,
159
00:11:01,620 --> 00:11:04,929
I shouldn't show my face
to her ever again.
160
00:11:06,859 --> 00:11:09,969
Once this doll dries up,
I'll get it delivered to her.
161
00:11:11,030 --> 00:11:14,199
Gosh, she must've
been through a lot.
162
00:11:18,040 --> 00:11:19,209
It looks cute though.
163
00:11:33,089 --> 00:11:34,620
Jung Min Jae, you fool.
164
00:11:35,390 --> 00:11:37,030
Why are you doing this again?
165
00:11:37,429 --> 00:11:38,429
Darn it.
166
00:11:42,670 --> 00:11:45,000
Jung Hoo just got his memories back.
167
00:11:45,199 --> 00:11:48,339
He's still recovering,
so I should help him.
168
00:11:48,439 --> 00:11:51,640
As his loyal friend, Jung Min Jae.
169
00:11:53,040 --> 00:11:54,109
Loyalty!
170
00:12:02,020 --> 00:12:03,620
Oh, dear.
171
00:12:11,559 --> 00:12:15,229
I don't know why he looked
so cool back then.
172
00:12:17,199 --> 00:12:19,270
He's a completely different man now.
173
00:12:20,670 --> 00:12:21,699
Oh, gosh.
174
00:12:34,079 --> 00:12:36,990
Chae Woon, you must be shocked.
175
00:12:37,890 --> 00:12:39,760
About your birth father.
176
00:12:40,760 --> 00:12:44,229
I overheard Ms. Lee before
and got a sense of who he was.
177
00:12:45,859 --> 00:12:48,000
So I'm not that shocked.
178
00:12:49,229 --> 00:12:50,530
He probably made Ms. Kim ill...
179
00:12:51,370 --> 00:12:53,439
because he was that kind of person.
180
00:12:56,010 --> 00:12:59,280
I've never even met him
to begin with.
181
00:13:00,679 --> 00:13:02,609
So I don't mind. I'm fine.
182
00:13:04,679 --> 00:13:08,219
Seo Yeon... No, wait.
It's Bit Chae Woon now.
183
00:13:08,479 --> 00:13:11,250
She grew up to be a fine young lady.
184
00:13:11,589 --> 00:13:15,429
Well, Chae Woon, by any chance,
185
00:13:15,929 --> 00:13:20,006
if your father contacts you,
you have to tell me right away.
186
00:13:20,030 --> 00:13:22,130
Don't hide it from me, okay?
187
00:13:23,870 --> 00:13:26,670
Did he ever call you before?
188
00:13:26,969 --> 00:13:28,000
What?
189
00:13:29,809 --> 00:13:32,280
No, he didn't.
190
00:13:32,679 --> 00:13:33,939
I'm just saying...
191
00:13:34,380 --> 00:13:37,949
if anything like that ever happens.
192
00:13:40,949 --> 00:13:42,890
- Okay.
- Fine.
193
00:13:44,689 --> 00:13:47,359
- This is good.
- It tastes good.
194
00:13:47,990 --> 00:13:49,329
What are you guys doing?
195
00:13:49,530 --> 00:13:51,030
Sun Jeong, where have you been?
196
00:13:51,260 --> 00:13:53,859
Hey, Chae Woon.
Why are you here again?
197
00:13:54,000 --> 00:13:57,199
What? I thought
you just left without telling me.
198
00:13:57,429 --> 00:13:59,000
I'm sorry to keep showing up.
199
00:13:59,099 --> 00:14:00,616
I came again because
I missed you, Auntie.
200
00:14:00,640 --> 00:14:02,910
Good. I'm glad you're back.
201
00:14:03,040 --> 00:14:05,386
What's all this mess?
202
00:14:05,410 --> 00:14:06,540
I'll clean it up.
203
00:14:07,510 --> 00:14:08,910
Chae Woon, you're back.
204
00:14:08,949 --> 00:14:11,126
Why did you stay in
the bathroom for so long?
205
00:14:11,150 --> 00:14:12,449
What's with your face?
206
00:14:12,620 --> 00:14:15,449
My stomach is churning. My gosh.
207
00:14:15,650 --> 00:14:17,766
I told you to eat
more sweet potatoes.
208
00:14:17,790 --> 00:14:19,496
This will help
with your bowel movement.
209
00:14:19,520 --> 00:14:20,535
Right, Auntie?
210
00:14:20,559 --> 00:14:21,866
- Sure.
- Ra Hoon.
211
00:14:21,890 --> 00:14:23,160
Are you still sick?
212
00:14:23,660 --> 00:14:24,929
Hang on.
213
00:14:27,300 --> 00:14:28,459
Take this.
214
00:14:30,670 --> 00:14:32,800
If you eat this every day,
you'll feel better.
215
00:14:33,839 --> 00:14:35,069
Really? I want some.
216
00:14:36,040 --> 00:14:37,246
- You too?
- Yes.
217
00:14:37,270 --> 00:14:39,140
Here. You can take two.
218
00:14:39,209 --> 00:14:40,410
- Thanks.
- I want one.
219
00:14:40,780 --> 00:14:41,910
You too?
220
00:14:42,209 --> 00:14:43,280
All right.
221
00:14:43,349 --> 00:14:44,925
I'll have one as well.
222
00:14:44,949 --> 00:14:47,780
I should take this regularly
with my family.
223
00:14:48,550 --> 00:14:52,089
You take good care
of our health all the time.
224
00:14:52,990 --> 00:14:54,535
So where have you two been?
225
00:14:54,559 --> 00:14:56,959
You just went out
without telling me.
226
00:14:59,800 --> 00:15:01,006
We had a date.
227
00:15:01,030 --> 00:15:02,429
- Right?
- What?
228
00:15:05,130 --> 00:15:06,339
Jae Hee.
229
00:15:10,270 --> 00:15:11,939
Seo A, are you feeling better now?
230
00:15:12,880 --> 00:15:13,910
Yes.
231
00:15:15,510 --> 00:15:18,209
Mom, what's going on?
232
00:15:20,780 --> 00:15:21,979
Thank you, Jae Hee.
233
00:15:22,719 --> 00:15:24,219
Will you have some tea?
234
00:15:24,420 --> 00:15:26,589
No, it's okay. I should get going.
235
00:15:27,620 --> 00:15:30,929
Where's Chae Woon?
Why did you take Mom home?
236
00:15:31,790 --> 00:15:34,429
Did Chae Woon go to see her family?
237
00:15:35,729 --> 00:15:38,300
Seo A, how do you know
that Chae Woon is there?
238
00:15:39,900 --> 00:15:41,969
Well, I just guessed.
239
00:15:44,270 --> 00:15:45,756
Go home safely, Jae Hee.
240
00:15:45,780 --> 00:15:47,209
Okay. Get some rest.
241
00:15:47,809 --> 00:15:48,880
Bye, Seo A.
242
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Thank you.
243
00:15:53,380 --> 00:15:54,719
Mom, what's wrong?
244
00:15:55,219 --> 00:15:57,120
What happened without me again?
245
00:15:57,920 --> 00:16:00,990
Seo A, it's not like that.
246
00:16:01,219 --> 00:16:02,859
I should go get changed.
247
00:16:03,089 --> 00:16:04,130
Mom.
248
00:16:04,530 --> 00:16:06,599
I guess you've finally accepted it.
249
00:16:07,160 --> 00:16:08,969
That Jae Hee is
Bit Chae Woon's boyfriend.
250
00:16:10,130 --> 00:16:13,099
I'm really tired now, okay?
251
00:16:13,640 --> 00:16:15,870
Can't you go a little easy on me?
252
00:16:18,979 --> 00:16:20,040
Mom...
253
00:16:22,309 --> 00:16:24,150
Jae Hee took my mom home.
254
00:16:24,979 --> 00:16:27,579
I have a feeling
that they all were together.
255
00:16:27,679 --> 00:16:29,150
Go check up on them.
256
00:16:34,990 --> 00:16:36,530
Bit Chae Woon...
257
00:16:37,859 --> 00:16:40,160
and this mom
and that mom got together?
258
00:16:43,500 --> 00:16:45,900
I guess something else got out.
259
00:16:46,640 --> 00:16:47,839
Darn it.
260
00:16:48,370 --> 00:16:49,910
I'm not even surprised anymore.
261
00:16:50,809 --> 00:16:54,140
I see. So that's what happened.
262
00:16:56,309 --> 00:17:01,150
Sun Jeong. You did well.
You did very well.
263
00:17:02,390 --> 00:17:06,695
Did you get it off your chest
and clear your name too?
264
00:17:06,719 --> 00:17:08,660
Yes. A bit.
265
00:17:11,229 --> 00:17:14,030
Well done. You did well.
266
00:17:16,099 --> 00:17:18,970
It must've been so hard,
keeping it to yourself.
267
00:17:20,200 --> 00:17:23,409
It must've
rotten your insides black.
268
00:17:24,440 --> 00:17:27,579
It was the best thing you ever did.
269
00:17:32,250 --> 00:17:34,520
- Man Jeong.
- What?
270
00:17:35,180 --> 00:17:36,250
Well...
271
00:17:36,819 --> 00:17:41,260
Now Chae Woon
knows all about her birth dad.
272
00:17:44,629 --> 00:17:46,335
That can't be helped.
273
00:17:46,359 --> 00:17:48,430
It can't always be nice and happy.
274
00:17:48,559 --> 00:17:51,300
And that won't phase Chae Woon.
275
00:17:51,430 --> 00:17:53,845
If you think about
what she went through...
276
00:17:53,869 --> 00:17:56,486
for fear that you'd get hurt,
277
00:17:56,510 --> 00:17:59,309
knowing what her birth dad is like
is nothing at all.
278
00:17:59,540 --> 00:18:00,879
It's fine. It's okay.
279
00:18:01,510 --> 00:18:02,879
Will it really be okay?
280
00:18:03,309 --> 00:18:08,819
But I'm afraid her birth dad
might do something.
281
00:18:36,050 --> 00:18:39,319
I should make a grand entrance
in front of Seo Yeon soon.
282
00:18:41,220 --> 00:18:42,990
To do that, then first,
283
00:18:45,190 --> 00:18:48,260
the quickest option
would be to go to her.
284
00:18:48,720 --> 00:18:50,730
My ex-mother-in-law.
285
00:18:56,270 --> 00:18:58,169
How dare she?
286
00:18:58,970 --> 00:19:02,270
Did she have to
dig that up and insult me?
287
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
My gosh.
288
00:19:04,809 --> 00:19:07,980
She truly is Park Pil Hong's spawn.
289
00:19:08,780 --> 00:19:09,950
My goodness.
290
00:19:19,389 --> 00:19:22,119
Yes, Manager Gu. What is it?
291
00:19:24,589 --> 00:19:27,960
My daughter met a man?
292
00:19:28,559 --> 00:19:29,569
Yes.
293
00:19:30,730 --> 00:19:34,139
He seemed to be around her age,
and Ms. Kim...
294
00:19:37,069 --> 00:19:38,210
Ms. Kim what?
295
00:19:39,280 --> 00:19:41,480
She seemed
very displeased to see him.
296
00:19:43,050 --> 00:19:44,079
Really?
297
00:19:44,950 --> 00:19:46,250
Okay, Manager Gu.
298
00:19:46,879 --> 00:19:48,950
Keep me in the loop.
299
00:19:55,319 --> 00:19:56,730
What's going on?
300
00:19:57,589 --> 00:19:59,359
It seems like Park Pil Hong.
301
00:20:01,730 --> 00:20:04,169
I thought he'd come by
now that he's out of prison.
302
00:20:06,500 --> 00:20:11,510
Park Pil Hong won't dare to
ask Jung Won for money.
303
00:20:12,440 --> 00:20:14,180
He'll eventually come to me.
304
00:20:16,050 --> 00:20:17,710
How should I get him?
305
00:20:20,819 --> 00:20:23,720
It's so nice to lie in this bed
after so long.
306
00:20:27,020 --> 00:20:29,690
What's up?
What are you two staring at?
307
00:20:30,129 --> 00:20:32,305
I missed you so much.
308
00:20:32,329 --> 00:20:34,375
- So I'll stare as much as I can.
- Me too.
309
00:20:34,399 --> 00:20:36,476
Okay. Look as much as you want.
310
00:20:36,500 --> 00:20:37,746
How is life there?
311
00:20:37,770 --> 00:20:39,416
Isn't the house huge and nice?
312
00:20:39,440 --> 00:20:40,940
It is huge,
313
00:20:41,440 --> 00:20:44,315
but at first, it felt so unfamiliar
that I couldn't sleep.
314
00:20:44,339 --> 00:20:46,355
But now that I've been living there,
315
00:20:46,379 --> 00:20:49,079
it just feels like another space
people live in.
316
00:20:49,950 --> 00:20:52,186
But I prefer our home.
317
00:20:52,210 --> 00:20:54,196
That's because we're here.
318
00:20:54,220 --> 00:20:55,720
That's right.
319
00:20:55,889 --> 00:20:57,619
Yes, it's because you're here.
320
00:20:59,119 --> 00:21:01,595
How is Ms. Kim? Is she nice to you?
321
00:21:01,619 --> 00:21:03,089
Yes, she is.
322
00:21:03,129 --> 00:21:05,829
But it's still a tiny bit awkward.
323
00:21:06,129 --> 00:21:07,406
Why? She's your birth mom.
324
00:21:07,430 --> 00:21:08,635
I think I know why.
325
00:21:08,659 --> 00:21:10,206
When we're with Mom,
326
00:21:10,230 --> 00:21:12,176
it's okay to roll around in pajamas.
327
00:21:12,200 --> 00:21:13,845
But when you're with Ms. Kim,
328
00:21:13,869 --> 00:21:16,686
you feel like you must
dress elegantly and politely.
329
00:21:16,710 --> 00:21:18,240
- Right?
- How did you know?
330
00:21:19,639 --> 00:21:21,609
How are things going for you?
331
00:21:21,879 --> 00:21:24,250
I'm really troubled because of that.
332
00:21:24,280 --> 00:21:26,780
Two roads have appeared before me.
333
00:21:26,950 --> 00:21:29,190
I don't know which one to take.
334
00:21:29,290 --> 00:21:31,526
Why do you have two roads?
335
00:21:31,550 --> 00:21:33,736
One is to be a trainee
and another...
336
00:21:33,760 --> 00:21:35,960
The other is still a secret.
337
00:21:36,089 --> 00:21:37,230
What should I do?
338
00:21:39,500 --> 00:21:41,359
- Put everything aside.
- Okay.
339
00:21:41,659 --> 00:21:43,770
Choose what excites you.
340
00:21:44,230 --> 00:21:46,476
"I'll make a fortune if I do this."
341
00:21:46,500 --> 00:21:49,839
"I can brag to others about this."
Forget about all that.
342
00:21:52,169 --> 00:21:53,879
What excites me?
343
00:21:55,540 --> 00:21:57,710
Isn't she cute
when she's deep in thought?
344
00:21:58,010 --> 00:22:00,825
She is. I can even hear
the cogs turn in her head.
345
00:22:00,849 --> 00:22:02,696
I don't have wooden cogs in my head.
346
00:22:02,720 --> 00:22:04,196
- Yes, you do. Don't you hit me.
- Hey.
347
00:22:04,220 --> 00:22:05,226
- Darn you.
- Now.
348
00:22:05,250 --> 00:22:06,936
- Now's the time to kick.
- Darn you!
349
00:22:06,960 --> 00:22:08,690
I'll hold you while you kick.
350
00:22:10,960 --> 00:22:12,706
Are you done catching up?
351
00:22:12,730 --> 00:22:14,629
No, we still have lots to say.
352
00:22:16,099 --> 00:22:19,970
Chae Woon, you have to
go now. It's getting late.
353
00:22:20,200 --> 00:22:22,416
Isn't Chae Woon staying the night?
354
00:22:22,440 --> 00:22:24,470
Yes, that's what I thought too.
355
00:22:25,069 --> 00:22:26,210
Chae Woon.
356
00:22:32,349 --> 00:22:35,250
I can't tell Sun Jeong
about Na Ro now.
357
00:22:40,960 --> 00:22:43,206
You said you'd stay the night.
358
00:22:43,230 --> 00:22:45,490
It's late. Just stay.
359
00:22:45,589 --> 00:22:46,659
Do you have to go?
360
00:22:46,730 --> 00:22:49,030
My dear Chae Woon.
361
00:22:50,399 --> 00:22:54,669
I heard all about it.
It must've been a hard day.
362
00:22:56,710 --> 00:22:59,010
I didn't do anything.
It was tough on Mom.
363
00:22:59,909 --> 00:23:02,785
Did you and Mom
really get up to something?
364
00:23:02,809 --> 00:23:04,149
You won't tell us?
365
00:23:04,680 --> 00:23:07,919
What happened was...
Now listen carefully.
366
00:23:08,020 --> 00:23:11,766
Your Mom and Chae Woon
threw a really hard punch.
367
00:23:11,790 --> 00:23:14,166
Enough to clear a 100-year debt.
368
00:23:14,190 --> 00:23:15,466
- Really?
- Man Jeong.
369
00:23:15,490 --> 00:23:16,506
What?
370
00:23:16,530 --> 00:23:19,599
Gosh, it's cold. It's just
a short walk and I'm cold.
371
00:23:20,359 --> 00:23:23,276
Chae Woon, you're visiting again?
372
00:23:23,300 --> 00:23:25,506
- I'm back.
- Welcome home.
373
00:23:25,530 --> 00:23:26,776
Are you back from work?
374
00:23:26,800 --> 00:23:28,300
What? Yes.
375
00:23:29,940 --> 00:23:32,010
I met Mr. Woo on the way.
376
00:23:32,369 --> 00:23:34,809
Did you take the CEO back safely?
377
00:23:35,079 --> 00:23:36,156
Yes, Mother.
378
00:23:36,180 --> 00:23:38,756
CEO?
Come on, tell me what happened.
379
00:23:38,780 --> 00:23:40,395
- Me too.
- Enough.
380
00:23:40,419 --> 00:23:43,266
I will brief you
accurately and in detail later.
381
00:23:43,290 --> 00:23:44,290
Wait.
382
00:23:45,349 --> 00:23:47,760
Chae Woon, you're leaving?
383
00:23:47,859 --> 00:23:49,829
But she said
you could spend the night here.
384
00:23:50,559 --> 00:23:52,089
See, Mom?
385
00:23:53,030 --> 00:23:54,575
- Chae Woon.
- Go.
386
00:23:54,599 --> 00:23:55,635
You forgot your phone.
387
00:23:55,659 --> 00:23:56,800
Thank you.
388
00:23:59,700 --> 00:24:00,869
I'm off, Mom.
389
00:24:02,809 --> 00:24:03,809
Okay.
390
00:24:04,609 --> 00:24:06,109
Let's go, Moong.
391
00:24:06,839 --> 00:24:07,839
"Moong"?
392
00:24:08,409 --> 00:24:11,085
Did you just call Chae Woon "Moong"?
393
00:24:11,109 --> 00:24:13,756
What? "Moong"? That's a dog's name.
394
00:24:13,780 --> 00:24:15,419
Can we call you that too?
395
00:24:15,849 --> 00:24:19,766
So what? It's natural for
a dating couple to use nicknames.
396
00:24:19,790 --> 00:24:20,889
Right, Moong?
397
00:24:21,190 --> 00:24:23,236
Goodbye, Moong.
398
00:24:23,260 --> 00:24:24,530
Bye, Moong.
399
00:24:25,490 --> 00:24:27,399
It was a tough day, wasn't it?
400
00:24:30,629 --> 00:24:32,200
But I feel relieved.
401
00:24:33,869 --> 00:24:36,240
Now your mother's name is cleared.
402
00:24:38,909 --> 00:24:42,180
Thank you, Koala,
for being there for me.
403
00:24:43,879 --> 00:24:46,419
That's what this koala is good for.
404
00:24:52,220 --> 00:24:53,260
What is it?
405
00:24:53,859 --> 00:24:56,260
I'm pleased that
Mom cleared her name,
406
00:24:59,500 --> 00:25:00,930
but both Mom...
407
00:25:02,599 --> 00:25:05,230
and Ms. Kim are hurt and sad.
408
00:25:06,540 --> 00:25:07,740
That bothers me.
409
00:25:11,440 --> 00:25:13,180
As just as I thought,
410
00:25:15,440 --> 00:25:17,980
my birth father isn't a good person.
411
00:25:22,619 --> 00:25:23,889
I really was...
412
00:25:25,919 --> 00:25:27,819
an abandoned child.
413
00:25:30,129 --> 00:25:33,530
Getting all that confirmed for me...
414
00:25:38,829 --> 00:25:39,940
Moong.
415
00:25:41,069 --> 00:25:43,710
I really, really love you lots,
416
00:25:46,510 --> 00:25:49,809
but the extent of
your pain and sadness...
417
00:25:51,010 --> 00:25:52,849
is beyond my understanding.
418
00:25:55,220 --> 00:25:59,020
I want to know,
feel, and share it all,
419
00:26:00,290 --> 00:26:01,659
but I can't.
420
00:26:03,990 --> 00:26:07,300
I feel so upset and sad.
421
00:26:11,369 --> 00:26:12,430
But...
422
00:26:14,169 --> 00:26:15,740
it's in the past.
423
00:26:20,540 --> 00:26:22,710
Now I'm by your side.
424
00:26:24,710 --> 00:26:26,419
We love each other.
425
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
I will,
426
00:26:31,190 --> 00:26:32,290
from now on,
427
00:26:33,760 --> 00:26:36,059
I will love you eternally...
428
00:26:36,589 --> 00:26:38,760
in the greatest way possible.
429
00:26:40,430 --> 00:26:41,730
That being said,
430
00:26:43,069 --> 00:26:44,599
I hope we can try...
431
00:26:45,329 --> 00:26:48,569
to slowly shake off
all the sadness within you.
432
00:26:51,940 --> 00:26:53,280
Together?
433
00:26:55,379 --> 00:26:58,149
What if I only end up
bringing him pain?
434
00:27:01,050 --> 00:27:02,579
I'm here for you.
435
00:27:33,819 --> 00:27:35,020
Na Ro!
436
00:27:36,790 --> 00:27:38,990
Na Ro?
437
00:27:44,490 --> 00:27:45,659
Ms. Auntie.
438
00:27:46,359 --> 00:27:50,105
We had grilled sweet potatoes
earlier, you see.
439
00:27:50,129 --> 00:27:52,045
I brought some for you.
And some tangerines.
440
00:27:52,069 --> 00:27:55,446
Thank you so much.
You're the best, Ms. Auntie.
441
00:27:55,470 --> 00:27:56,510
Right?
442
00:28:01,309 --> 00:28:02,555
Would you like to come in?
443
00:28:02,579 --> 00:28:04,010
- Can I?
- Sure thing.
444
00:28:04,180 --> 00:28:06,680
Let me take a look around.
I've never been in here before.
445
00:28:08,119 --> 00:28:10,520
You're quite neat, aren't you?
This is nothing like my room.
446
00:28:13,619 --> 00:28:15,535
Wait, what's this?
Were you solving math problems?
447
00:28:15,559 --> 00:28:17,089
Yes, it's just a hobby of mine.
448
00:28:17,329 --> 00:28:18,760
That's just like me.
449
00:28:19,089 --> 00:28:21,135
Solving math problems
when your thinking too much...
450
00:28:21,159 --> 00:28:23,200
clears your mind right up. Right?
451
00:28:23,329 --> 00:28:24,575
- Right?
- Yes.
452
00:28:24,599 --> 00:28:27,016
I knew we clicked on some level.
453
00:28:27,040 --> 00:28:28,839
Exactly. We do, don't we?
454
00:28:32,609 --> 00:28:34,409
Is there something
you wanted to say to me?
455
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
Me?
456
00:28:39,510 --> 00:28:41,956
Remember how I said...
457
00:28:41,980 --> 00:28:44,026
that you seemed familiar?
458
00:28:44,050 --> 00:28:47,020
I finally remembered.
I could be wrong, but...
459
00:28:49,190 --> 00:28:53,000
You see, I do volunteer work
as a doctor once or twice a year...
460
00:28:54,930 --> 00:28:56,369
at...
461
00:28:57,899 --> 00:28:59,230
Nambu Correctional Facility?
462
00:29:04,639 --> 00:29:07,680
Come to think of it,
I think I remember you too.
463
00:29:09,139 --> 00:29:11,050
The kind-looking doctor.
464
00:29:15,550 --> 00:29:16,589
I see.
465
00:29:24,659 --> 00:29:27,599
I found it hard to adjust
when I first came to Korea.
466
00:29:29,200 --> 00:29:32,869
That's when I met someone
who treated me like a brother.
467
00:29:35,069 --> 00:29:38,740
Not even a brother by blood
would've been this nice to me.
468
00:29:39,839 --> 00:29:42,710
That's why I trusted him
in every aspect.
469
00:29:46,520 --> 00:29:48,050
It wasn't until later...
470
00:29:50,919 --> 00:29:54,220
that I found out
he had done bad things in my name.
471
00:29:57,329 --> 00:29:59,190
I ended up with a pile of debt...
472
00:30:01,730 --> 00:30:04,000
and got charged with fraud.
473
00:30:07,740 --> 00:30:09,669
That I can take, you know.
474
00:30:11,409 --> 00:30:14,379
But I still can't believe
how someone I trusted...
475
00:30:16,809 --> 00:30:18,579
used me like that.
476
00:30:25,790 --> 00:30:27,220
I see.
477
00:30:29,829 --> 00:30:33,730
Gosh, what a jerk.
478
00:30:34,260 --> 00:30:35,599
This is why...
479
00:30:37,069 --> 00:30:39,629
it only takes one bad turn
to hit rock bottom.
480
00:30:43,240 --> 00:30:48,579
I didn't confront you thinking
that you were a bad person.
481
00:30:50,280 --> 00:30:53,879
All I wanted was to confirm
if you were the man I met.
482
00:30:55,419 --> 00:30:57,190
Were you hoping to be wrong?
483
00:31:00,159 --> 00:31:01,260
Right.
484
00:31:02,589 --> 00:31:03,690
Well...
485
00:31:06,290 --> 00:31:08,059
I understand, Ms. Auntie.
486
00:31:14,770 --> 00:31:16,609
I'm sorry for disappointing you.
487
00:31:21,980 --> 00:31:23,180
Gosh, no.
488
00:31:23,450 --> 00:31:25,686
I'm sorry to have upset you.
489
00:31:25,710 --> 00:31:26,780
It's all right.
490
00:31:29,480 --> 00:31:31,790
I'm actually grateful that...
491
00:31:33,559 --> 00:31:35,059
you came to me this discreetly.
492
00:31:41,399 --> 00:31:43,599
I've overstayed my welcome,
haven't I?
493
00:31:43,899 --> 00:31:44,970
How silly of me.
494
00:31:45,200 --> 00:31:46,516
I'll get going then. Good night.
495
00:31:46,540 --> 00:31:47,639
Sure.
496
00:31:50,309 --> 00:31:52,740
- Good night, Ms. Auntie.
- Sure thing.
497
00:32:02,750 --> 00:32:04,690
Now Ms. Auntie knows too?
498
00:32:09,020 --> 00:32:11,190
Is it really time
for me to leave this place?
499
00:32:20,940 --> 00:32:22,399
What are you doing out here?
500
00:32:24,210 --> 00:32:27,809
Well, I saw you going
to Na Ro's room.
501
00:32:29,510 --> 00:32:30,550
What did he say?
502
00:32:39,319 --> 00:32:41,220
Oh, dear.
503
00:32:41,460 --> 00:32:44,089
So Na Ro was targeted by a fraud.
504
00:32:44,530 --> 00:32:46,105
He must've been devastated...
505
00:32:46,129 --> 00:32:48,169
to have been targeted like that
in his home country.
506
00:32:52,500 --> 00:32:53,569
What is it?
507
00:32:53,970 --> 00:32:55,339
I'm left with more questions.
508
00:32:56,639 --> 00:32:58,510
How so?
509
00:32:59,540 --> 00:33:02,815
But Na Ro told you his story
with his eyes brimming with tears.
510
00:33:02,839 --> 00:33:04,309
That's what makes it weirder.
511
00:33:04,579 --> 00:33:06,109
I don't fall for tears all the time.
512
00:33:06,720 --> 00:33:08,950
Why not?
513
00:33:09,050 --> 00:33:11,996
The fact that he showed tears...
514
00:33:12,020 --> 00:33:14,889
proves how upsetting
the experience was.
515
00:33:15,460 --> 00:33:16,730
You see,
516
00:33:18,089 --> 00:33:20,000
some tears just seem fake.
517
00:33:21,200 --> 00:33:24,169
- Tears that are just for show.
- Right.
518
00:33:24,899 --> 00:33:27,540
Tears that hide the anger within.
519
00:33:29,669 --> 00:33:30,940
Come on.
520
00:33:31,770 --> 00:33:33,940
That's not nice for you to say.
521
00:33:34,139 --> 00:33:36,909
Na Ro must've told you his story...
522
00:33:37,210 --> 00:33:39,379
just to get everything
off his chest,
523
00:33:40,180 --> 00:33:44,450
so it's not that nice
to assume the worst.
524
00:33:48,190 --> 00:33:49,319
What is it?
525
00:33:49,960 --> 00:33:51,129
You're sweet.
526
00:33:51,329 --> 00:33:52,629
That was out of the blue.
527
00:33:57,270 --> 00:33:59,940
You were out there
to make sure I was okay, right?
528
00:34:01,700 --> 00:34:03,270
No way.
529
00:34:05,010 --> 00:34:08,210
Jjeong, I saw you heading
to Na Ro's room...
530
00:34:08,309 --> 00:34:10,085
and thought of...
531
00:34:10,109 --> 00:34:13,180
what could happen
since you're both single.
532
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
That's what.
533
00:34:19,089 --> 00:34:21,120
You're calling me Jjeong again.
534
00:34:24,990 --> 00:34:26,350
Ms. Auntie, we should head inside.
535
00:34:32,129 --> 00:34:33,439
I'm sorry about earlier today.
536
00:34:33,839 --> 00:34:37,140
I said I'd tell Sun Jeong,
but backed out.
537
00:34:39,640 --> 00:34:40,780
When?
538
00:34:41,640 --> 00:34:44,050
I honestly don't remember.
539
00:34:48,050 --> 00:34:51,289
I saw her walking toward me
and my lips wouldn't move.
540
00:34:53,319 --> 00:34:56,220
As you know,
I'm practically living off her,
541
00:34:58,330 --> 00:35:00,060
so I couldn't tell her...
542
00:35:00,530 --> 00:35:03,129
that I was in another relationship.
It's too embarrassing.
543
00:35:07,039 --> 00:35:08,140
Jjeong.
544
00:35:10,669 --> 00:35:12,370
I'm all right with it all.
545
00:35:14,839 --> 00:35:16,539
So just be the way...
546
00:35:17,580 --> 00:35:19,386
you want to be.
547
00:35:19,410 --> 00:35:20,749
I'm fine with it.
548
00:35:24,789 --> 00:35:26,789
Gosh, it's cold.
549
00:35:26,819 --> 00:35:28,760
It's too cold. Let's hurry inside.
550
00:35:42,599 --> 00:35:43,699
Seo A, is that you?
551
00:35:47,440 --> 00:35:48,639
I'm home.
552
00:35:50,039 --> 00:35:51,070
Chae Woon?
553
00:35:55,349 --> 00:35:58,079
I told you to stay the night.
Why are you back?
554
00:36:04,349 --> 00:36:05,789
I was going to,
555
00:36:06,960 --> 00:36:08,590
but Mom told me to go.
556
00:36:10,530 --> 00:36:11,960
And you listened to her?
557
00:36:15,369 --> 00:36:16,469
Besides,
558
00:36:19,039 --> 00:36:20,639
I was worried about my mom.
559
00:36:22,610 --> 00:36:24,840
Sun Jeong? Did something happen?
560
00:36:26,380 --> 00:36:27,409
No,
561
00:36:30,380 --> 00:36:31,409
I mean you, Mom.
562
00:36:40,760 --> 00:36:41,820
Chae Woon.
563
00:36:45,429 --> 00:36:48,745
I was too embarrassed
to call you that,
564
00:36:48,769 --> 00:36:51,130
but I want to from now on.
565
00:36:53,070 --> 00:36:54,139
Can I do that?
566
00:36:59,210 --> 00:37:00,210
Of course.
567
00:37:01,710 --> 00:37:02,980
Yes, of course.
568
00:37:04,980 --> 00:37:06,179
Of course, you can.
569
00:37:10,750 --> 00:37:12,090
You see,
570
00:37:13,260 --> 00:37:17,260
I never even dared to dream about
you calling me that,
571
00:37:19,860 --> 00:37:20,960
so thank you.
572
00:37:21,260 --> 00:37:22,269
Please don't say that.
573
00:37:22,969 --> 00:37:25,340
I should've called you that sooner.
574
00:37:26,369 --> 00:37:27,599
I'm sorry.
575
00:37:29,010 --> 00:37:30,010
Don't be.
576
00:37:34,510 --> 00:37:35,750
Chae Woon,
577
00:37:36,650 --> 00:37:38,480
the revelation was shocking,
wasn't it?
578
00:37:39,349 --> 00:37:41,619
Yes, a little bit.
579
00:37:46,489 --> 00:37:47,989
It's all my fault.
580
00:37:50,260 --> 00:37:54,230
Everything happened because of me.
581
00:37:54,960 --> 00:37:57,030
No, please don't think that way.
582
00:37:58,300 --> 00:38:01,570
We can make up for that
by being happy from now on.
583
00:38:03,309 --> 00:38:05,380
Yes, let's do that.
584
00:38:06,139 --> 00:38:07,139
I'll...
585
00:38:08,010 --> 00:38:10,380
be good to Sun Jeong.
586
00:38:12,750 --> 00:38:17,219
She raised you to be
a fine young woman.
587
00:38:18,219 --> 00:38:21,889
And for that,
I will be forever in her debt.
588
00:38:23,929 --> 00:38:24,929
Thank you.
589
00:38:25,500 --> 00:38:27,300
No, I'm the one who's grateful.
590
00:38:36,510 --> 00:38:38,269
Mom, I arrived safely.
591
00:38:39,039 --> 00:38:42,710
It was a hard day for you
so get some much-needed rest.
592
00:38:49,820 --> 00:38:52,796
Sun Jeong,
I told you to let Chae Woon stay,
593
00:38:52,820 --> 00:38:54,119
so why did you send her back?
594
00:38:54,989 --> 00:38:56,789
Please don't next time, okay?
595
00:38:57,989 --> 00:39:00,500
Thank you for everything, Sun Jeong.
596
00:39:01,599 --> 00:39:02,969
I'm sorry...
597
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
and grateful.
598
00:39:25,989 --> 00:39:28,829
(I'm sorry and grateful.)
599
00:39:49,309 --> 00:39:50,309
Dad.
600
00:39:55,349 --> 00:39:56,690
Why did you do it?
601
00:40:25,449 --> 00:40:27,856
- It's bulgogi.
- What a feast.
602
00:40:27,880 --> 00:40:28,965
- Would it taste good?
- What is all this?
603
00:40:28,989 --> 00:40:30,190
Talk about a feast.
604
00:40:36,329 --> 00:40:37,429
Okay, fine.
605
00:40:39,099 --> 00:40:41,300
This is braised tofu.
606
00:40:42,130 --> 00:40:43,199
And this...
607
00:40:44,400 --> 00:40:46,039
is braised beef.
608
00:40:46,070 --> 00:40:47,269
No, wait.
609
00:40:47,900 --> 00:40:51,909
It's braised beef with quail eggs.
610
00:40:58,110 --> 00:40:59,380
Gosh, it's salty.
611
00:41:01,420 --> 00:41:02,489
And this...
612
00:41:03,619 --> 00:41:07,320
seaweed soup with shredded brisket.
613
00:41:14,030 --> 00:41:16,400
Thank you for the early delivery.
614
00:41:16,469 --> 00:41:17,570
Have a good day.
615
00:41:22,000 --> 00:41:23,010
What's this?
616
00:41:28,710 --> 00:41:30,010
Cutie!
617
00:41:31,750 --> 00:41:33,380
Cutie, my gosh.
618
00:41:34,219 --> 00:41:36,526
Have you been well?
619
00:41:36,550 --> 00:41:39,019
Cutie, my cutie.
620
00:41:42,760 --> 00:41:46,099
I thought you were covered in dirt,
but look how clean you are.
621
00:41:46,530 --> 00:41:49,230
What can I do?
622
00:41:50,230 --> 00:41:51,900
That's life
623
00:42:00,039 --> 00:42:03,055
I made some side dishes
with the ingredients...
624
00:42:03,079 --> 00:42:04,309
I had left in the fridge.
625
00:42:04,909 --> 00:42:06,920
This will be the last time though.
626
00:42:07,719 --> 00:42:08,820
Be healthy.
627
00:42:15,730 --> 00:42:16,760
Wait.
628
00:42:22,670 --> 00:42:23,670
My gosh.
629
00:42:41,619 --> 00:42:42,650
They're...
630
00:42:43,420 --> 00:42:46,559
the side dishes I wanted to eat.
631
00:43:08,010 --> 00:43:09,750
(Wife)
632
00:43:18,849 --> 00:43:21,009
- Thank you for the side dishes.
- Thank you for Cutie.
633
00:43:25,329 --> 00:43:26,599
I see it made it to you.
634
00:43:27,260 --> 00:43:29,805
What a nice world we live in.
635
00:43:29,829 --> 00:43:33,239
Cutie is spotless though.
Did you wash it?
636
00:43:33,769 --> 00:43:35,539
No, I took it to the dry cleaner's.
637
00:43:36,409 --> 00:43:37,539
The cleaner's?
638
00:43:38,139 --> 00:43:41,280
You? A scrooge like you?
639
00:43:42,110 --> 00:43:44,309
Even a scrooge
spends money when needed, Ms. Jung.
640
00:43:45,849 --> 00:43:47,995
Anyway, thank you
for the side dishes.
641
00:43:48,019 --> 00:43:50,765
However, there's no need for you...
642
00:43:50,789 --> 00:43:52,226
Like I mentioned in the note,
643
00:43:52,250 --> 00:43:54,765
I made them with LO ingredients.
644
00:43:54,789 --> 00:43:57,190
LO? What's that?
645
00:43:58,429 --> 00:44:01,230
Left-over ingredients!
I cleared out the fridge.
646
00:44:01,300 --> 00:44:04,630
I won't do it again,
so you don't have to worry.
647
00:44:05,869 --> 00:44:10,245
And I will never show my face
to you again,
648
00:44:10,269 --> 00:44:13,055
- so don't worry.
- Thank you for saying that.
649
00:44:13,079 --> 00:44:15,380
Thank you. All right then.
650
00:44:28,559 --> 00:44:30,159
What's wrong with me?
651
00:44:31,329 --> 00:44:32,559
Why do I keep saying...
652
00:44:33,199 --> 00:44:37,130
things that I don't
really mean to her?
653
00:44:39,869 --> 00:44:41,039
I'm such a fool.
654
00:44:43,070 --> 00:44:44,309
Darn it.
655
00:44:53,579 --> 00:44:55,949
Anyway, this tastes really good.
656
00:44:57,449 --> 00:44:59,059
This is unbelievably good.
657
00:45:08,230 --> 00:45:11,369
Let's live together
in this great world
658
00:45:12,469 --> 00:45:13,745
Life is too short
659
00:45:13,769 --> 00:45:15,070
Even if you laugh the whole time
660
00:45:17,340 --> 00:45:18,440
Hang on.
661
00:45:22,579 --> 00:45:24,179
If I go to work in this shirt,
662
00:45:25,380 --> 00:45:27,179
will I be able to change?
663
00:45:44,469 --> 00:45:47,900
Let's not waste
our lives feeling mad
664
00:46:04,519 --> 00:46:05,650
Park Pil Hong?
665
00:46:07,860 --> 00:46:08,920
Chairwoman Lee?
666
00:46:09,590 --> 00:46:11,190
I heard you met Jung Won.
667
00:46:12,829 --> 00:46:15,760
I just say you have impressive
intelligence capabilities.
668
00:46:15,869 --> 00:46:19,170
The whole thing started when you
took Seo Yeon away from Jung Won.
669
00:46:19,670 --> 00:46:22,146
Jung Won and Seo Yeon
have figured it out.
670
00:46:22,170 --> 00:46:23,340
So you should...
671
00:46:23,809 --> 00:46:26,440
keep a low profile
for the time being, okay?
672
00:46:29,179 --> 00:46:32,949
Chairwoman Lee, you're not
in a position to tell me what to do.
673
00:46:34,679 --> 00:46:35,750
What?
674
00:46:35,920 --> 00:46:37,126
If I say a single word,
675
00:46:37,150 --> 00:46:40,360
Jung Won might have to resign
from her position as CEO.
676
00:46:40,760 --> 00:46:41,889
Aren't you afraid at all?
677
00:46:43,659 --> 00:46:45,630
What did you just say, you jerk?
678
00:46:45,760 --> 00:46:46,960
So...
679
00:46:47,400 --> 00:46:50,969
please let me stay
on your good side, Mother.
680
00:46:52,539 --> 00:46:54,440
(LX Fashion, Jongnodaro,
Jongno-gu, Seoul)
681
00:46:59,739 --> 00:47:01,679
Seo Yeon figured out
the whole thing?
682
00:47:03,980 --> 00:47:05,150
What do I do?
683
00:47:07,550 --> 00:47:08,920
Thank you for your hard work.
684
00:47:09,150 --> 00:47:10,619
Thank you very much.
685
00:47:14,460 --> 00:47:15,960
Oh, hello.
686
00:47:16,860 --> 00:47:18,780
- Thank you for your hard work.
- Hello, Mr. Woo.
687
00:47:19,429 --> 00:47:22,699
I'm sorry that I've been so cheap.
688
00:47:23,030 --> 00:47:24,230
Please don't be.
689
00:47:24,800 --> 00:47:26,400
I should've given it more thought.
690
00:47:27,769 --> 00:47:31,686
And you don't have to use
this mop 100 times.
691
00:47:31,710 --> 00:47:34,756
You can replace it with a new one
whenever you need to.
692
00:47:34,780 --> 00:47:37,949
I'll make sure you can get
all the cleaning supplies...
693
00:47:38,050 --> 00:47:40,026
- you need.
- Thank you.
694
00:47:40,050 --> 00:47:41,195
My pleasure.
695
00:47:41,219 --> 00:47:43,195
I'm the one who should thank you.
696
00:47:43,219 --> 00:47:44,465
Thank you, Mr. Woo.
697
00:47:44,489 --> 00:47:46,219
- Please keep up the good work.
- Yes, sir.
698
00:47:51,960 --> 00:47:53,936
What did he just say?
699
00:47:53,960 --> 00:47:55,559
The thing is...
700
00:47:56,170 --> 00:48:00,316
Hey, friend, let's live
together in this great world
701
00:48:00,340 --> 00:48:01,539
Hello.
702
00:48:01,840 --> 00:48:03,739
Oh, wait.
703
00:48:04,369 --> 00:48:06,239
Wait. Just a moment.
704
00:48:07,679 --> 00:48:10,309
Gosh, what was that?
705
00:48:11,210 --> 00:48:13,119
Hang on a second.
706
00:48:15,619 --> 00:48:18,389
Do I scare you that much?
707
00:48:18,550 --> 00:48:19,860
No, Mr. Woo.
708
00:48:20,420 --> 00:48:21,590
We just needed to take a pee.
709
00:48:23,929 --> 00:48:27,829
I know I've been quite ill-tempered.
710
00:48:28,230 --> 00:48:29,530
I'm sorry about that.
711
00:48:34,369 --> 00:48:37,269
I've led a hectic life,
712
00:48:37,440 --> 00:48:39,139
so I had no peace of mind.
713
00:48:40,039 --> 00:48:42,949
I'm aware that
people don't change easily,
714
00:48:43,380 --> 00:48:45,210
but give me a chance
and keep an eye on me.
715
00:48:45,380 --> 00:48:47,820
I'll try to change.
716
00:48:48,920 --> 00:48:49,949
All right then.
717
00:48:50,090 --> 00:48:51,150
See you.
718
00:48:56,090 --> 00:49:00,960
Hey, friend, let's not waste
our lives feeling mad
719
00:49:03,699 --> 00:49:05,670
Why? What happened?
720
00:49:05,800 --> 00:49:07,969
Mr. Woo is being strange.
721
00:49:08,440 --> 00:49:09,570
What?
722
00:49:16,480 --> 00:49:17,480
All right.
723
00:49:17,579 --> 00:49:20,750
I feel like I'm James again
in this shirt.
724
00:49:20,920 --> 00:49:22,579
I feel all warm inside.
725
00:49:24,590 --> 00:49:26,559
All right, Jung Hoo.
726
00:49:26,760 --> 00:49:28,690
You are a new man now.
727
00:49:59,389 --> 00:50:01,289
(3H Massage Bed)
728
00:50:01,619 --> 00:50:02,829
Jung Hoo did?
729
00:50:03,059 --> 00:50:06,506
Yes. He's completely changed.
730
00:50:06,530 --> 00:50:10,199
Whatever we say to upset him during
the meeting, he never gets angry.
731
00:50:11,269 --> 00:50:12,369
Really?
732
00:50:12,500 --> 00:50:15,539
So all the employees are
shaking with anxiety.
733
00:50:15,940 --> 00:50:16,940
Why?
734
00:50:17,110 --> 00:50:18,945
Isn't it a good thing
that he's changed?
735
00:50:18,969 --> 00:50:21,179
Because he's too
different from before.
736
00:50:21,809 --> 00:50:24,510
Min Jae, do you think Jung Hoo...
737
00:50:25,909 --> 00:50:26,920
What?
738
00:50:27,619 --> 00:50:28,880
Just say it.
739
00:50:29,079 --> 00:50:33,695
Do you think he has
some incurable disease?
740
00:50:33,719 --> 00:50:34,920
What?
741
00:50:35,190 --> 00:50:37,006
Hey, that's not it.
742
00:50:37,030 --> 00:50:39,876
He recently got a medical check-up,
and he was fine.
743
00:50:39,900 --> 00:50:43,800
There are diseases that can't
be discovered during a check-up.
744
00:50:44,130 --> 00:50:47,039
Couldn't he be keeping
his disease a secret?
745
00:50:57,150 --> 00:50:58,910
Why aren't you moving
into the training camp?
746
00:50:59,050 --> 00:51:02,150
If you don't move in today,
we'll think you gave up.
747
00:51:04,219 --> 00:51:06,420
Gosh, this is tough.
748
00:51:17,369 --> 00:51:18,599
Hello, Mr. Makjang.
749
00:51:18,869 --> 00:51:22,639
Why aren't you coming?
We're having another customer.
750
00:51:23,170 --> 00:51:24,345
Customer?
751
00:51:24,369 --> 00:51:28,186
You know the customer who asked
us for some styling tips before.
752
00:51:28,210 --> 00:51:29,486
She's coming again.
753
00:51:29,510 --> 00:51:32,409
She really liked
your work the other day.
754
00:51:33,050 --> 00:51:34,349
Really?
755
00:51:36,079 --> 00:51:37,719
- Put everything aside.
- Okay.
756
00:51:38,119 --> 00:51:40,219
Choose what excites you.
757
00:51:40,960 --> 00:51:42,860
Okay. I'll be right there.
758
00:51:43,460 --> 00:51:45,429
Okay, Hae... Hello?
759
00:51:48,429 --> 00:51:50,570
She keeps hanging up on me.
760
00:51:51,869 --> 00:51:53,900
She liked my work?
761
00:52:01,079 --> 00:52:05,456
She says things went very well
with your styling tips.
762
00:52:05,480 --> 00:52:07,956
Her ex-boyfriend wants her back.
763
00:52:07,980 --> 00:52:10,195
He keeps calling her
morning, noon, and night.
764
00:52:10,219 --> 00:52:11,695
So they finally got back
together today.
765
00:52:11,719 --> 00:52:13,219
Oh, I see.
766
00:52:13,519 --> 00:52:15,019
Thank you for the other day.
767
00:52:15,219 --> 00:52:17,260
Then what I should be wearing today?
768
00:52:17,829 --> 00:52:20,706
Do you really want to get back
together with him?
769
00:52:20,730 --> 00:52:22,599
You said he betrayed you.
770
00:52:22,800 --> 00:52:26,269
That's true, but he says
he really wants me back.
771
00:52:27,199 --> 00:52:29,139
He says I look different now.
772
00:52:29,710 --> 00:52:31,345
What he feels doesn't matter.
773
00:52:31,369 --> 00:52:32,956
What really matters is how you feel.
774
00:52:32,980 --> 00:52:35,840
If he betrayed you once,
he will do it again eventually.
775
00:52:35,940 --> 00:52:38,909
You shouldn't bring back
a trash bag you already took out.
776
00:52:42,150 --> 00:52:43,650
So today's theme is...
777
00:52:46,260 --> 00:52:47,260
Look forward to it.
778
00:52:48,920 --> 00:52:51,159
You will look shabby and unkempt.
779
00:52:51,590 --> 00:52:52,900
Shabby... What?
780
00:52:53,530 --> 00:52:55,159
But that's just...
781
00:52:55,659 --> 00:52:57,175
Have confidence in yourself.
782
00:52:57,199 --> 00:52:59,646
The point of styling
comes from your heart.
783
00:52:59,670 --> 00:53:02,146
Even when you're not dressed up,
you say this to yourself,
784
00:53:02,170 --> 00:53:04,610
"I know that I'm pretty."
785
00:53:04,710 --> 00:53:07,039
Repeat after me.
"I know that I'm pretty."
786
00:53:07,780 --> 00:53:08,909
Mr. Makjang, join us.
787
00:53:11,679 --> 00:53:12,780
Go ahead.
788
00:53:13,820 --> 00:53:15,179
I can't do it.
789
00:53:15,920 --> 00:53:18,226
"I know that I'm pretty."
790
00:53:18,250 --> 00:53:21,119
You should sound haughtier
and more arrogant.
791
00:53:21,219 --> 00:53:24,436
"I know that I'm pretty."
Something like this.
792
00:53:24,460 --> 00:53:25,530
Go ahead.
793
00:53:27,300 --> 00:53:29,400
"I know that I'm pretty."
794
00:53:29,570 --> 00:53:30,630
"I know."
795
00:53:30,969 --> 00:53:32,869
- Do I have to do this?
- Of course.
796
00:53:35,239 --> 00:53:36,239
Really?
797
00:53:36,440 --> 00:53:38,340
Good for you.
798
00:53:39,110 --> 00:53:42,210
Director Lee Hae Deun
has a good sense of fashion.
799
00:53:42,639 --> 00:53:43,849
Okay.
800
00:53:44,309 --> 00:53:45,885
Please visit us again.
801
00:53:45,909 --> 00:53:48,019
Thank you. Bye.
802
00:53:48,719 --> 00:53:50,420
Did she meet her ex-boyfriend?
803
00:53:50,650 --> 00:53:53,666
Yes. She looked really shabby,
804
00:53:53,690 --> 00:53:57,336
but her ex-boyfriend begged her
to come back to him.
805
00:53:57,360 --> 00:53:59,699
Our client dumped him and left.
806
00:53:59,900 --> 00:54:01,476
That's great.
807
00:54:01,500 --> 00:54:02,530
Oh, yes.
808
00:54:05,730 --> 00:54:10,969
I'd like it if we didn't make
such physical contact.
809
00:54:12,840 --> 00:54:15,316
You reciprocated yourself.
810
00:54:15,340 --> 00:54:17,425
I'm done, so I'm off.
811
00:54:17,449 --> 00:54:18,750
He won't stop me?
812
00:54:19,250 --> 00:54:20,280
I won't stop you.
813
00:54:30,429 --> 00:54:32,230
Why are you sitting down?
814
00:54:32,960 --> 00:54:35,805
I said I won't stop you
because I won't.
815
00:54:35,829 --> 00:54:37,675
- Go.
- Darn it.
816
00:54:37,699 --> 00:54:39,175
Okay, wait.
817
00:54:39,199 --> 00:54:40,769
What are you doing?
818
00:54:43,269 --> 00:54:45,969
I'll give you five percent more than
what I offered.
819
00:54:47,840 --> 00:54:48,940
10 percent.
820
00:54:50,449 --> 00:54:52,325
You have no conscience at all.
821
00:54:52,349 --> 00:54:54,480
I can barely afford my own salary.
822
00:54:55,519 --> 00:54:56,590
Six percent?
823
00:54:57,550 --> 00:55:00,989
I'm so sweet. I'm sweet
and so I'll be generous.
824
00:55:01,420 --> 00:55:03,190
I'll give you a 6.5 percent raise.
825
00:55:03,389 --> 00:55:04,429
Really?
826
00:55:05,159 --> 00:55:07,776
You work for me now. Deal?
827
00:55:07,800 --> 00:55:09,075
Deal!
828
00:55:09,099 --> 00:55:10,976
What... What just...
829
00:55:11,000 --> 00:55:13,369
- Was that spit?
- Let's do this, Mr. Makjang.
830
00:55:15,940 --> 00:55:18,570
Call me Mr. Jang
instead of that now.
831
00:55:18,670 --> 00:55:20,756
Why? I like calling you Mr. Makjang.
832
00:55:20,780 --> 00:55:24,110
I really don't like colleagues
touching each other.
833
00:55:27,650 --> 00:55:28,750
Ms. Kim.
834
00:55:29,179 --> 00:55:30,626
I thought about it,
835
00:55:30,650 --> 00:55:34,289
but I can't allow you to
make Mr. Hwang your assistant.
836
00:55:35,090 --> 00:55:36,159
Why not?
837
00:55:36,489 --> 00:55:39,389
You know he's a competent person.
838
00:55:41,130 --> 00:55:42,329
Ms. Kim.
839
00:55:47,639 --> 00:55:49,539
Hello. I'm Hwang Na Ro.
840
00:55:50,340 --> 00:55:53,555
No. I don't like the feeling of him.
841
00:55:53,579 --> 00:55:54,579
Director Jang.
842
00:55:55,280 --> 00:55:57,655
Don't make a rash
and hurried decision.
843
00:55:57,679 --> 00:56:00,256
Give him another task
and observe him for...
844
00:56:00,280 --> 00:56:03,750
Mom. You know how hard
things are for me right now.
845
00:56:04,250 --> 00:56:06,050
Can't you even do this for me?
846
00:56:07,420 --> 00:56:10,960
What does appointing an assistant
have to do with your struggles?
847
00:56:11,090 --> 00:56:14,106
Even more so, if you made this call
because you're struggling,
848
00:56:14,130 --> 00:56:15,329
I can't allow it.
849
00:56:17,570 --> 00:56:18,730
Do you have...
850
00:56:19,630 --> 00:56:21,969
other feelings for Mr. Hwang?
851
00:56:24,739 --> 00:56:26,510
I must leave for a meeting.
852
00:56:27,679 --> 00:56:28,739
If I do,
853
00:56:30,750 --> 00:56:31,809
is that wrong?
854
00:56:33,219 --> 00:56:34,250
Seo A.
855
00:56:34,750 --> 00:56:38,349
I'll make Mr. Hwang
my personal assistant.
856
00:56:38,989 --> 00:56:39,989
You can't.
857
00:56:41,159 --> 00:56:42,960
I won't allow it.
858
00:56:45,059 --> 00:56:46,090
Mom.
859
00:56:48,860 --> 00:56:49,969
This is unbelievable.
860
00:56:51,030 --> 00:56:55,039
How dare a lowly intern
come in to lecture me.
861
00:56:55,599 --> 00:56:57,610
So what if I make someone
my assistant?
862
00:56:58,210 --> 00:56:59,615
What do you care?
863
00:56:59,639 --> 00:57:00,679
Seo A.
864
00:57:01,579 --> 00:57:03,155
Hwang Na Ro
isn't a trustworthy person.
865
00:57:03,179 --> 00:57:04,309
Ms. Lee!
866
00:57:05,880 --> 00:57:07,219
We're at work.
867
00:57:08,119 --> 00:57:09,519
Watch how you address me.
868
00:57:09,849 --> 00:57:10,889
No.
869
00:57:12,320 --> 00:57:14,219
I'm speaking as your sister.
870
00:57:15,289 --> 00:57:17,289
Why do you want to
keep Na Ro around?
871
00:57:18,989 --> 00:57:20,730
To get on Jae Hee's nerves?
872
00:57:22,030 --> 00:57:23,630
Or to work together...
873
00:57:24,469 --> 00:57:25,646
to get rid of me?
874
00:57:25,670 --> 00:57:26,670
Hey!
875
00:57:28,639 --> 00:57:29,699
Get out.
876
00:57:30,809 --> 00:57:31,869
Get out.
877
00:57:32,969 --> 00:57:34,039
Get out!
878
00:57:35,210 --> 00:57:37,650
You won't leave? Get out!
879
00:57:39,050 --> 00:57:41,079
I said get out!
880
00:57:42,380 --> 00:57:45,066
Is anyone out there?
Get her out of here.
881
00:57:45,090 --> 00:57:46,349
Right now!
882
00:57:50,260 --> 00:57:52,130
Please leave, Ms. Lee.
883
00:57:53,530 --> 00:57:55,976
Don't let her in here
without my permission.
884
00:57:56,000 --> 00:57:57,075
Okay?
885
00:57:57,099 --> 00:57:58,469
I apologize, Ms. Jang.
886
00:57:59,900 --> 00:58:01,199
Ms. Lee.
887
00:58:12,679 --> 00:58:13,780
Boss.
888
00:58:14,019 --> 00:58:16,495
Did you hire a part-timer
to work evenings?
889
00:58:16,519 --> 00:58:18,090
Yes. He'll come soon.
890
00:58:18,619 --> 00:58:19,796
Oh, yes!
891
00:58:19,820 --> 00:58:23,559
It was so stressful and hard work,
and I'm so happy right now.
892
00:58:24,559 --> 00:58:26,360
Hello.
893
00:58:27,429 --> 00:58:28,500
James.
894
00:58:29,699 --> 00:58:32,546
I missed you so much.
895
00:58:32,570 --> 00:58:34,015
We met not long ago.
896
00:58:34,039 --> 00:58:37,316
No, we didn't.
It feels like it's been 100 years.
897
00:58:37,340 --> 00:58:38,409
Me too.
898
00:58:39,639 --> 00:58:40,816
Sit right down.
899
00:58:40,840 --> 00:58:43,526
I'll bring you
a lovely plate of pork trotters.
900
00:58:43,550 --> 00:58:45,710
No. I must work.
901
00:58:45,849 --> 00:58:47,880
Work? What work?
902
00:58:49,050 --> 00:58:51,796
Right, James, you said you're a CEO.
903
00:58:51,820 --> 00:58:53,495
You're busy these days?
904
00:58:53,519 --> 00:58:54,760
I work here.
905
00:58:55,090 --> 00:58:56,860
Why would you work? Here...
906
00:58:57,559 --> 00:59:00,836
Then are you the new part-timer?
907
00:59:00,860 --> 00:59:01,860
Yes.
908
00:59:02,199 --> 00:59:03,829
Thank you, sir.
909
00:59:04,329 --> 00:59:05,675
Work hard, then.
910
00:59:05,699 --> 00:59:06,739
I will.
911
00:59:07,969 --> 00:59:11,416
What for? You must be busy
running a business.
912
00:59:11,440 --> 00:59:13,170
You wear a suit so why...
913
00:59:14,579 --> 00:59:16,856
Is your business struggling
these days?
914
00:59:16,880 --> 00:59:19,325
Are your creditors still after you?
915
00:59:19,349 --> 00:59:20,756
Creditors?
916
00:59:20,780 --> 00:59:23,595
There's no one after you now.
917
00:59:23,619 --> 00:59:26,889
It was just a figure of speech.
918
00:59:28,360 --> 00:59:31,706
I feel so lonely
being at home alone at night,
919
00:59:31,730 --> 00:59:34,476
and I'd like to
come here to see you...
920
00:59:34,500 --> 00:59:36,230
and have fun working.
921
00:59:36,260 --> 00:59:39,829
Oh, you feel lonely?
I see how you feel.
922
00:59:40,199 --> 00:59:42,639
There's no cure for loneliness.
923
00:59:44,469 --> 00:59:48,555
Don't tell the others here
what I really do,
924
00:59:48,579 --> 00:59:50,710
and keep calling me James.
925
00:59:50,980 --> 00:59:53,110
Don't you worry about that.
926
00:59:54,519 --> 00:59:56,695
Teach me well, Senior Hwak Se.
927
00:59:56,719 --> 01:00:00,420
Don't call me that.
I hope we get along, James.
928
01:00:00,789 --> 01:00:03,690
James, I'm just so pleased!
929
01:00:17,570 --> 01:00:18,639
Mr. Woo.
930
01:00:20,110 --> 01:00:21,239
Ms...
931
01:00:23,650 --> 01:00:25,655
Hello. Have you been well?
932
01:00:25,679 --> 01:00:28,095
Yes. What are you doing here?
933
01:00:28,119 --> 01:00:29,526
Are you well?
934
01:00:29,550 --> 01:00:30,590
Yes.
935
01:00:30,989 --> 01:00:35,090
Starting today, I work here
part-time in the evening.
936
01:00:35,789 --> 01:00:36,789
What?
937
01:00:37,860 --> 01:00:41,900
It's more like a hobby
and a way to keep myself occupied.
938
01:00:42,730 --> 01:00:45,230
Lots of people work
multiple jobs these days.
939
01:00:46,300 --> 01:00:47,869
I see...
940
01:00:51,269 --> 01:00:53,210
Is your health keeping up?
941
01:00:53,639 --> 01:00:55,739
Yes. I'm just fine.
942
01:00:55,780 --> 01:00:56,980
That's good to know.
943
01:00:58,650 --> 01:01:03,150
Did the chairwoman come by again?
944
01:01:06,119 --> 01:01:07,260
About that...
945
01:01:09,090 --> 01:01:13,360
I followed the advice you gave me
and found some courage.
946
01:01:14,329 --> 01:01:15,329
What had...
947
01:01:15,960 --> 01:01:19,900
felt like a weight in my chest,
I got rid of a lot of it.
948
01:01:20,039 --> 01:01:23,639
Did you? You did really well.
949
01:01:24,639 --> 01:01:27,639
I owe it to the advice you gave me.
950
01:01:28,110 --> 01:01:30,079
Thank you so much.
951
01:01:30,510 --> 01:01:32,849
Oh, I didn't do anything at all.
952
01:01:36,579 --> 01:01:40,719
Jung Hoo, you used
to look out for me...
953
01:01:40,820 --> 01:01:42,119
and smiled like this.
954
01:01:46,800 --> 01:01:49,730
Jung Hoo started working
part-time at the pork trotter place?
955
01:01:49,860 --> 01:01:53,345
Yes. According to Hwak Se,
956
01:01:53,369 --> 01:01:57,486
he said he decided to take on
another job because...
957
01:01:57,510 --> 01:01:59,210
he feels lonely in the evenings.
958
01:01:59,840 --> 01:02:00,909
He feels lonely?
959
01:02:02,010 --> 01:02:04,526
Min Jae, do you think Jung Hoo...
960
01:02:04,550 --> 01:02:07,219
has some terminal illness
or something?
961
01:02:09,250 --> 01:02:10,719
Jung Hoo feels lonely?
962
01:02:11,750 --> 01:02:13,349
Is he really sick?
963
01:02:17,190 --> 01:02:19,929
Here are your soju and beer.
964
01:02:21,599 --> 01:02:23,575
Enjoy your meal. Have a good time.
965
01:02:23,599 --> 01:02:25,175
He's totally James.
966
01:02:25,199 --> 01:02:27,070
Enjoy the food.
967
01:02:28,900 --> 01:02:29,916
Wasn't that good?
968
01:02:29,940 --> 01:02:32,039
Thank you. Come by again.
969
01:02:39,780 --> 01:02:41,650
My goodness.
970
01:02:54,829 --> 01:02:58,300
I'm not here to see you.
I'm here to see Jae Hee.
971
01:03:01,869 --> 01:03:03,099
To me, you're like...
972
01:03:06,539 --> 01:03:07,710
Ms. Min Jae.
973
01:03:09,039 --> 01:03:10,849
You are really too much.
974
01:03:12,550 --> 01:03:13,619
How so?
975
01:03:15,579 --> 01:03:16,920
You are...
976
01:03:18,019 --> 01:03:19,489
too much.
977
01:03:30,099 --> 01:03:32,345
- What is it?
- I think there's something.
978
01:03:32,369 --> 01:03:33,615
My gosh.
979
01:03:33,639 --> 01:03:38,309
Then Bit Chae Woon,
Hwang Na Ro, and Director Jang...
980
01:03:38,539 --> 01:03:39,710
are in a love triangle?
981
01:03:39,909 --> 01:03:41,610
From what I saw, it seemed like it.
982
01:03:42,110 --> 01:03:46,380
Director Jang was furious and
she screamed at Bit Chae Woon.
983
01:03:46,409 --> 01:03:47,949
Doesn't Bit Chae Woon
have a boyfriend?
984
01:03:48,079 --> 01:03:49,679
I think I saw him near our office.
985
01:03:50,820 --> 01:03:52,619
There's something off
about Bit Chae Woon.
986
01:03:52,789 --> 01:03:55,059
Remember the post on our website?
987
01:03:55,260 --> 01:03:56,420
You think so too, right?
988
01:03:58,460 --> 01:04:00,260
Right, I'm sure of it.
989
01:04:15,809 --> 01:04:17,780
Hey, Koala. Is there heavy traffic?
990
01:04:19,309 --> 01:04:22,550
Yes, I headed out late
and now the road is packed.
991
01:04:22,719 --> 01:04:23,949
I'm sorry about this.
992
01:04:25,090 --> 01:04:26,420
No, I can wait.
993
01:04:26,989 --> 01:04:28,760
But I miss you too much.
994
01:04:29,159 --> 01:04:31,260
Let's stay on the phone
until I arrive then.
995
01:04:32,030 --> 01:04:33,860
Eyes on the road, please.
996
01:04:34,199 --> 01:04:37,269
There's really no need to though.
The cars aren't going anywhere.
997
01:04:38,030 --> 01:04:39,699
Still, you shouldn't be distracted.
998
01:04:40,440 --> 01:04:42,570
Take your time. I'm fine waiting.
999
01:04:42,739 --> 01:04:43,885
I'll hang up then.
1000
01:04:43,909 --> 01:04:45,110
Just a second!
1001
01:04:45,869 --> 01:04:46,940
What is it?
1002
01:04:47,780 --> 01:04:49,309
Send me a kiss.
1003
01:04:50,449 --> 01:04:51,880
Unbelievable.
1004
01:04:53,380 --> 01:04:54,519
Come on.
1005
01:04:59,050 --> 01:05:00,095
There.
1006
01:05:00,119 --> 01:05:01,396
Did you do anything?
1007
01:05:01,420 --> 01:05:02,889
I didn't hear a sound.
1008
01:05:06,389 --> 01:05:07,530
Happy now?
1009
01:05:10,730 --> 01:05:13,099
I'll be right there,
so just hold tight.
1010
01:05:14,039 --> 01:05:17,210
I said you can take your time.
I'm fine waiting. See you soon.
1011
01:05:21,909 --> 01:05:23,179
Darn this traffic.
1012
01:05:38,929 --> 01:05:40,360
Were you following me?
1013
01:05:45,469 --> 01:05:46,730
Do you have something to say?
1014
01:05:54,139 --> 01:05:55,179
What is it?
1015
01:05:58,050 --> 01:06:00,679
Why do you keep getting in my way?
1016
01:06:04,389 --> 01:06:05,750
Is this about before?
1017
01:06:08,219 --> 01:06:10,329
Why do you see it
as me getting in your way?
1018
01:06:11,690 --> 01:06:13,760
I'm only trying to get Seo A
out of harm's way.
1019
01:06:14,929 --> 01:06:17,630
And when did you start
caring so much about her?
1020
01:06:19,329 --> 01:06:21,639
All this after taking
everything she had?
1021
01:06:23,840 --> 01:06:26,440
Did you get brainwashed by her?
1022
01:06:27,210 --> 01:06:28,916
How can you both claim that?
1023
01:06:28,940 --> 01:06:30,079
Anyway,
1024
01:06:31,309 --> 01:06:33,679
just stop getting in my way.
1025
01:06:35,519 --> 01:06:36,780
I'm asking you.
1026
01:06:40,090 --> 01:06:41,290
And what if I get in your way?
1027
01:06:42,820 --> 01:06:43,989
If you do?
1028
01:06:46,590 --> 01:06:48,800
Then I'll have
to get in your way too.
1029
01:06:50,199 --> 01:06:52,599
Haven't you already...
1030
01:06:53,900 --> 01:06:57,269
been getting in my way?
1031
01:06:59,170 --> 01:07:00,710
In a sly way, must I add.
1032
01:07:03,780 --> 01:07:05,309
Just look at yourself.
1033
01:07:06,980 --> 01:07:09,349
Did you think I'd be fazed...
1034
01:07:10,590 --> 01:07:12,590
by you confronting me
in a secluded park?
1035
01:07:13,960 --> 01:07:15,719
You think you're tough, don't you?
1036
01:07:16,590 --> 01:07:18,230
That's how you always think.
1037
01:07:19,030 --> 01:07:22,135
Everything about me
might've seemed fake to you,
1038
01:07:22,159 --> 01:07:24,570
but my feelings for you were real.
1039
01:07:24,630 --> 01:07:26,075
But after you found out
about my past,
1040
01:07:26,099 --> 01:07:28,440
you treated me like vermin
and became judgmental.
1041
01:07:28,539 --> 01:07:31,670
What gives you the right
to deny everything about me?
1042
01:07:31,869 --> 01:07:33,909
Why won't you allow me
to do anything?
1043
01:07:35,340 --> 01:07:36,380
You!
1044
01:07:38,780 --> 01:07:40,349
What do you think you're doing?
1045
01:07:43,889 --> 01:07:44,949
Are you all right?
1046
01:07:45,619 --> 01:07:46,889
Mr. Lee?
1047
01:07:47,590 --> 01:07:48,619
Goodness.
1048
01:07:50,659 --> 01:07:51,860
Thank you.
1049
01:08:22,889 --> 01:08:23,960
Seo Yeon...
1050
01:09:14,939 --> 01:09:16,786
(Homemade Love Story)
1051
01:09:16,810 --> 01:09:19,125
He turns into the old Woo Jung Hoo
at the sight of me.
1052
01:09:19,149 --> 01:09:20,555
Mom, where's the trash bag?
1053
01:09:20,579 --> 01:09:21,726
Where it always is.
1054
01:09:21,750 --> 01:09:25,366
Min Jae, why did you
bring this home with you?
1055
01:09:25,390 --> 01:09:27,835
Wait, where's my dictionary?
1056
01:09:27,859 --> 01:09:30,135
What on earth?
Dad must've come here instead.
1057
01:09:30,159 --> 01:09:32,159
You should at least
take your socks off.
1058
01:09:32,829 --> 01:09:34,359
James?
1059
01:09:34,630 --> 01:09:35,906
- James?
- You're so loud.
1060
01:09:35,930 --> 01:09:37,406
- What the...
- Have some manners.
1061
01:09:37,430 --> 01:09:39,705
What are you doing here, Jun A?
1062
01:09:39,729 --> 01:09:42,116
You should bring
your mother and siblings too.
1063
01:09:42,140 --> 01:09:44,345
Thank you for being so considerate.
1064
01:09:44,369 --> 01:09:46,045
Don't mention it, Mom.
1065
01:09:46,069 --> 01:09:48,915
The photo is of Lee Bit Chae Woon,
CEO Kim's secret daughter.
1066
01:09:48,939 --> 01:09:50,526
It's time to be honest with us.
1067
01:09:50,550 --> 01:09:52,609
Is it true that you have
a secret daughter?
72324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.