All language subtitles for Hanging.Up.2000.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ABM-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,721 --> 00:00:42,217 - Hallo? Jeg sidder i bilen. - Skal du ikke hente mig? 2 00:00:42,392 --> 00:00:48,265 Nej, far. Nogen fra hjemmet k�rer dig til hospitalet. Vi m�des der. 3 00:00:48,440 --> 00:00:51,357 Jeg er p� vej derhen nu. 4 00:00:51,526 --> 00:00:58,656 Lampen dur ikke... Den skide lampe ved siden af min seng. 5 00:00:58,825 --> 00:01:02,740 Har du pr�vet at t�nde for kontakten? 6 00:01:02,913 --> 00:01:09,829 Der sidder en dims p� ledningen. Tryk p� den med tommeltotten. 7 00:01:14,216 --> 00:01:18,344 Hallo? Far, det er Eve. Du har ringet til mig. 8 00:01:18,512 --> 00:01:25,131 - Er du jaloux p� din s�ster? - Sp�rg ikke s�dan, n�r jeg k�rer. 9 00:01:25,310 --> 00:01:30,387 Georgia kunne anfore lsraels haer! Maddy blev ikke engang indkaldt. 10 00:01:30,565 --> 00:01:34,017 Det har du ret i, far. 11 00:01:34,194 --> 00:01:39,319 Du har helt ret. Georgia kunne st� i spidsen for den israelske h�r. 12 00:01:39,491 --> 00:01:44,034 - Hej, far. - Evie, g�t, hvem der ringede. 13 00:01:44,204 --> 00:01:51,167 John Wayne har lige ringet til mig. Fort�l det til Georgia og Maddy. 14 00:01:51,336 --> 00:01:55,381 - John Wayne er d�d, far. - Det er ikke sikkert. 15 00:01:55,549 --> 00:01:58,834 Han er d�d, og derfor skal du p� hospitalet. 16 00:01:59,011 --> 00:02:00,802 Du er konfus. 17 00:02:00,971 --> 00:02:06,214 Jeg talte i telefon med ham. Han er republikaner, og hvad s�? 18 00:02:06,435 --> 00:02:08,890 Vi ses om 10 minutter, far. 19 00:02:09,062 --> 00:02:11,055 Kim her... 20 00:02:11,231 --> 00:02:18,028 Kim, jeg kommer ikke i dag. Min far... Jeg er bekymret for ham. 21 00:02:18,196 --> 00:02:22,111 Jeg skal m�de ham henne p� hospitalet. 22 00:02:22,284 --> 00:02:26,613 Madge Turner beder dig flytte festen til Nixon-biblioteket. 23 00:02:26,788 --> 00:02:33,538 Hvad? Nej, Kim, det er vanvid. Festen finder sted om to uger. 24 00:02:33,712 --> 00:02:39,216 Vi kan ikke skifte festlokale. Sig, hun kan glemme alt om det. 25 00:02:39,384 --> 00:02:42,171 Jeg m� ringe til cateringfirmaet. 26 00:02:42,346 --> 00:02:47,173 Der kommer 500 kvinder, og halvdelen har sikkert m�lkeallergi. 27 00:02:47,351 --> 00:02:51,811 Jeg m� ringe til Georgia... Kim, jeg ringer tilbage. 28 00:02:52,981 --> 00:02:56,433 Georgia Magazine... 29 00:02:56,610 --> 00:03:03,028 - Et �jeblik... Det er din s�ster. - Jeg kan ikke tage den nu. 30 00:03:03,200 --> 00:03:06,569 Hun sidder i m�de lige nu. 31 00:03:06,745 --> 00:03:11,621 Libby! Skynd dig! Jeg skal bruge min taske. 32 00:03:13,919 --> 00:03:20,372 Ja? Maddy... godt, du ringede. G�t engang, hvad der er sket! 33 00:03:20,550 --> 00:03:27,052 Jeg vil ikke h�re om far. Jeg er alt for lykkelig. Her er bare s� smukt. 34 00:03:27,224 --> 00:03:31,518 Her er simpelthen guddommeligt... �h nej... nej! 35 00:03:33,063 --> 00:03:37,641 Undskyld! Nu tror hun, jeg afbr�d. 36 00:03:37,818 --> 00:03:40,653 Maddy, kan du h�re mig? 37 00:03:40,821 --> 00:03:44,154 Maddy... Maddy! 38 00:03:49,037 --> 00:03:51,991 Ingen Overraskelser... Kim her. 39 00:03:52,165 --> 00:03:56,744 Sagde hun virkelig det? Det er bare for meget. 40 00:03:56,920 --> 00:04:01,878 Hun vil flytte festen hen til Nixon-biblioteket. 41 00:04:02,050 --> 00:04:07,211 Afholder de fester der? Hvor ligger det? Hvor er jeg? 42 00:04:07,389 --> 00:04:13,723 Jeg er her. Jeg kan ikke tage mig af det nu. Jeg ringer dig op senere. 43 00:04:16,023 --> 00:04:20,934 - Der har vi hende... Hall�j! - I guder... far! 44 00:04:25,449 --> 00:04:30,609 - Hvem er det? - Lou Mozell fra Filmhjemmet. 45 00:04:38,170 --> 00:04:42,962 Angie, har jeg fortalt, jeg fik en pistol af John Wayne? 46 00:04:43,133 --> 00:04:48,044 Pat og jeg skrev en film til ham, der hed " Lykken vender" . 47 00:04:48,221 --> 00:04:53,097 Det var en flink fyr. Hans pik skal have v�ret meget lille. 48 00:04:53,268 --> 00:04:59,389 Alligevel var han et rigtigt mandfolk. Det havde intet med sagen at g�re. 49 00:04:59,566 --> 00:05:06,019 - Hvorfor skal vi herind? - Fordi det h�r er dit v�relse. 50 00:05:06,198 --> 00:05:11,358 - Er der en n�gle til minibaren? - Her er ikke nogen minibar. 51 00:05:11,536 --> 00:05:16,744 - Hvor er De f�dt, Mr. Mozell? - I Bronx, New York City. 52 00:05:16,917 --> 00:05:24,047 - Og Deres uddannelse? - Harvard... med topkarakterer. 53 00:05:24,216 --> 00:05:27,382 - Alder...? - 38. 54 00:05:27,552 --> 00:05:29,095 79. 55 00:05:29,262 --> 00:05:31,338 - Og Deres kone... - Er d�d. 56 00:05:31,515 --> 00:05:35,014 Nej, ikke d�d. De har v�ret skilt i lang tid. 57 00:05:35,185 --> 00:05:38,186 Evie, hvor er plakaten? 58 00:05:38,355 --> 00:05:44,144 Stil den henne ved toiletbordet. Pas p�, den ikke bliver ridset. 59 00:05:44,319 --> 00:05:49,277 - Vil du godt i seng nu? - Ikke sammen med dig. 60 00:05:49,449 --> 00:05:55,120 - Cleo, smid hende ud, vil du? - Jeg er dr. Kelly. 61 00:05:55,288 --> 00:06:02,086 Fra IRA? Jeg kan lide skrappe t�ser. Hvor gammel er du? 62 00:06:02,254 --> 00:06:08,126 - Hvilken ugedag er det, mr Mozell? - Fruppsdag. 63 00:06:08,301 --> 00:06:12,169 - Hvilken m�ned? - Hvilken m�ned...? 64 00:06:13,640 --> 00:06:17,258 Nu m� du alts� lige styre dig! 65 00:06:19,813 --> 00:06:26,432 Duke sagde: " Din mor og far var fandens gode til at skrive." 66 00:06:26,611 --> 00:06:31,155 Det sagde Duke til Evie, da hun var fem �r gammel. 67 00:06:31,324 --> 00:06:36,033 Hun gav ham handen og sagde: " Davs med dig, makker!" 68 00:06:36,204 --> 00:06:42,040 Han var alle tiders fyr. Hans pik var ikke st�rre end... 69 00:06:43,754 --> 00:06:47,087 Det var nok derfor, han elskede v�ben. 70 00:06:47,257 --> 00:06:53,794 Lille pik, store pistoler... Forst�r du, hvor jeg vil hen? 71 00:06:53,972 --> 00:06:58,634 - Hvor er pistolen, han gav mig? - Han gav dig ingen pistol. 72 00:06:58,810 --> 00:07:02,938 Han gav dig patronen. Den er her. 73 00:07:03,106 --> 00:07:08,017 - Du efterlader mig vel ikke her? - Kun for et kort stykke tid. 74 00:07:08,195 --> 00:07:12,572 - Mindst en uge. - En uge...? 75 00:07:12,741 --> 00:07:16,240 Jeg d�r, n�r du ikke er hos mig. 76 00:07:16,411 --> 00:07:21,998 Du har problemer med din hukommelse. De vil unders�ge dig. 77 00:07:22,167 --> 00:07:26,663 Du kan huske for mig. Du m� ikke efterlade mig her. 78 00:07:26,838 --> 00:07:30,207 Vil De skrive en s�tning, Mr. Mozell? 79 00:07:30,384 --> 00:07:34,333 Lad mig v�re! Jeg taler jo med min datter! 80 00:07:34,513 --> 00:07:38,345 Her er en pen, Mr. Mozell. 81 00:07:38,517 --> 00:07:43,095 En s�tning! Hvad for en s�tning vil du have? 82 00:07:43,271 --> 00:07:47,186 V�rsgo at stikke den skr�t op! 83 00:07:47,359 --> 00:07:51,487 Du m� ikke g�, Evie. Jeg beder dig... 84 00:07:51,655 --> 00:07:55,355 Du ma ikke g�, Evie. 85 00:07:55,534 --> 00:07:59,911 H�rer I efter? Han skrev: " Det er for sent." 86 00:08:00,080 --> 00:08:06,664 Det var den s�tning, han skrev. Er det ikke bare uhyggeligt? 87 00:08:06,837 --> 00:08:11,712 - Men hvad mener han? - Det er for sent at hj�lpe ham. 88 00:08:11,883 --> 00:08:16,795 Han er konfus, sidder i k�restol. Han fort�ller, at det er forbi. 89 00:08:16,972 --> 00:08:21,515 De finder noget andet medicin. Talte du med l�gen? 90 00:08:21,685 --> 00:08:24,888 L�gen var omkring 11 �r gammel. 91 00:08:25,063 --> 00:08:28,397 Det var ikke den rigtige l�ge. 92 00:08:28,567 --> 00:08:33,312 Ring derhen i morgen og snak med den rigtige l�ge. 93 00:08:33,488 --> 00:08:36,940 Han n�vnte John Waynes pik igen! 94 00:08:37,117 --> 00:08:41,280 Gjorde han virkelig? Hvor er det bare sk�nt! 95 00:08:41,455 --> 00:08:45,073 Han er besat af den pik! 96 00:08:45,250 --> 00:08:49,414 Jeg talte ikke til jer. Beklager meget. 97 00:08:49,588 --> 00:08:54,297 - Og I var her ikke. - Det er jeg ked af, Eve. 98 00:08:54,468 --> 00:08:57,884 Det her er min eneste ferie! 99 00:08:58,055 --> 00:09:02,800 Vi arbejder ti timer om dagen fem dage om ugen hele �ret! 100 00:09:02,976 --> 00:09:07,768 Serier er det n�rmeste, man kan komme teater i tv. 101 00:09:07,939 --> 00:09:15,022 Jeg kunne kun tage fri nu, fordi Juliana er p� Bahama-�erne. 102 00:09:15,197 --> 00:09:22,030 - Og hvem er Juliana? - Den rolle, jeg spiller... Juliana. 103 00:09:22,204 --> 00:09:28,538 Som i dette �jeblik k�mper med en alvorlig identitetskrise. 104 00:09:28,710 --> 00:09:32,578 F�lger I da ikke med i min serie?! 105 00:09:32,756 --> 00:09:36,374 Afbr�d hun bare forbindelsen? 106 00:09:36,551 --> 00:09:41,759 Maureen, jeg m� l�be nu. Du kan ringe til mig hvert femte minut. 107 00:09:41,932 --> 00:09:43,806 Lagde Maddy p�? 108 00:09:43,975 --> 00:09:47,475 - Afbr�d Maddy? - Meget t�nkeligt. 109 00:09:47,646 --> 00:09:51,596 Hun vender nok tilbage if�rt cowboyt�j og taler om fluefiskeri. 110 00:09:51,775 --> 00:09:55,061 Hun kommer garanteret hjem med en cowboy. 111 00:09:55,237 --> 00:09:58,321 Som om kun hun knokler! Jeg er i gang med... 112 00:09:58,490 --> 00:10:03,401 Og jeg har nok at se til med mit jubil�umsnummer. 113 00:10:03,578 --> 00:10:09,866 Mit fem�rsjubil�um... T�nk, at mit blad virkelig har overlevet s� l�nge? 114 00:10:10,043 --> 00:10:15,204 Jeg planl�gger et arrangement for Los Angeles' Forretningskvinder. 115 00:10:15,382 --> 00:10:20,803 Jeg fik aftalen hjem og har derved f�et mit firma p� landkortet. 116 00:10:20,971 --> 00:10:26,475 Som firmaindehaver b�r du handle hos Barneys eller Saks eller... 117 00:10:30,105 --> 00:10:34,399 Gudfader...! Det er jeg virkelig ked af! 118 00:10:35,318 --> 00:10:39,150 Der er vel ikke sket dig noget? 119 00:10:39,322 --> 00:10:44,862 - Hvorfor? Hvad t�nker du p�?! - Jeg er frygtelig ked af det! 120 00:10:45,037 --> 00:10:52,083 Mine forlygter er revet l�s! Se lige, hvad du har gjort! 121 00:10:52,252 --> 00:10:58,753 - Eve Marks. Jeg er ked af det her. - Dr. Omar Kunundar. D�rlig bilist. 122 00:10:58,925 --> 00:11:03,920 Jeg var bare lidt frav�rende. Jeg har lige f�et min far indlagt. 123 00:11:04,097 --> 00:11:09,602 - Jeg h�ber ikke, det er alvorligt. - Jeg har vist mit kort et sted... 124 00:11:09,770 --> 00:11:14,432 - Vent lidt... V�rsgo. - " lngen Overraskelser" . 125 00:11:14,608 --> 00:11:20,611 Jeg er festarrangor. Alt k�rer p� skinner, ingen overraskelser. 126 00:11:20,781 --> 00:11:24,197 Det er ikke mit f�rste uheld i �r. 127 00:11:24,368 --> 00:11:29,444 Hvis forsikringen f�r nys om det, bliver min pr�mie skyh�j... 128 00:11:29,623 --> 00:11:35,542 - Jeg er helt med... - Kan vi ikke ordne det helt privat? 129 00:11:35,712 --> 00:11:41,169 Jeg kan ikke... Jeg taler med din mor. Giv mig den d�r. 130 00:11:41,343 --> 00:11:47,132 Hvorfor vil du tale med min mor? Selv jeg taler ikke med hende. 131 00:11:47,307 --> 00:11:51,684 Man kan ikke leve uden sin mor. Du bliver ringet op. 132 00:11:51,853 --> 00:11:55,803 Hun hedder Ogmed Kunundar. 133 00:11:55,982 --> 00:12:00,395 - Din mor? - Hun kan det d�r. 134 00:12:00,570 --> 00:12:05,482 Jeg m� l�be nu. Min s�n kan komme hjem hvert �jeblik. 135 00:12:05,659 --> 00:12:09,491 - Det var sk�bnen eller et uheld. - Det var et uheld. 136 00:12:09,663 --> 00:12:15,499 - Du bliver m�ske overrasket. - Det h�ber jeg sandelig ikke. 137 00:12:17,295 --> 00:12:20,499 Jeg er meget ked af det. 138 00:12:30,058 --> 00:12:34,969 Men hvad kan det nytte, n�r jeg ikke kan stole p� dig? 139 00:12:41,862 --> 00:12:45,231 Kig, mor! Kig p� mig! 140 00:12:48,368 --> 00:12:50,527 Kig, mor! 141 00:12:54,166 --> 00:12:59,919 - Kig nu, mor! - Ikke nu, Eve! Glem det! 142 00:13:00,088 --> 00:13:04,584 - Jeg har f�et nok! - Hvad laver du?! 143 00:13:04,760 --> 00:13:06,918 Far! 144 00:13:13,101 --> 00:13:18,475 Min egen Evie... Min lille skattepige... 145 00:13:49,262 --> 00:13:54,221 Det er ikke s� slemt. Ikke som et harmonikasammenst�d. 146 00:13:54,393 --> 00:14:00,016 Hjulene og lygterne er intakte... og ved du hvad? 147 00:14:00,190 --> 00:14:05,564 Jeg kan stige ind fra den anden side. Det er s� let som ingenting. 148 00:14:05,737 --> 00:14:11,111 Vi beh�ver ikke f� den p� v�rksted. Se selv... nu er jeg inde. 149 00:14:11,284 --> 00:14:16,243 Og der er intet piskesm�ld, du har alle dine t�nder... 150 00:14:16,415 --> 00:14:20,543 Ja, og han fik kun skader p� lygterne og k�lergitteret... 151 00:14:20,711 --> 00:14:26,167 - Hvor mange uheld har du haft i �r? - Det er det tredje. 152 00:14:26,341 --> 00:14:32,379 - Hvad var det? - Mit nye grin. Kan du lide det? 153 00:14:32,556 --> 00:14:36,304 - Herligt. - Snakkede du i telefon? 154 00:14:36,476 --> 00:14:39,892 Du snakkede i telefon! 155 00:14:41,773 --> 00:14:48,986 - Vi m� nok ringe til advokaten. - Jeg kan g� ind fra passagersiden. 156 00:14:49,156 --> 00:14:53,782 Den side er s� god som ny. Jeg har v�ret ret forst�ende. 157 00:14:56,246 --> 00:15:00,955 Jeg g�r op og leger med mine Lego-klodser. 158 00:15:01,126 --> 00:15:04,744 Jeg ville ordne det i mindelighed. 159 00:15:04,921 --> 00:15:09,963 Har Kim sendt... Ja, udm�rket. Nixon-biblioteksmappen. 160 00:15:11,803 --> 00:15:18,601 Min fjerde bilulykke i �r... Du skal ikke lade alting ligge og flyde! 161 00:15:18,769 --> 00:15:23,265 Han mindede mig om Nixon... min far. 162 00:15:23,440 --> 00:15:28,398 De samme h�ngende kinder, de sammensunkne skuldre... 163 00:15:30,864 --> 00:15:34,648 - Hvad laver jeg her? - Te? 164 00:15:38,038 --> 00:15:41,703 Han kan ikke g�, Joe. 165 00:15:41,875 --> 00:15:44,366 Han er d�d! 166 00:15:44,544 --> 00:15:50,998 - Georgia er noget for sig, ikke? - Jo, det er hun s� sandelig. 167 00:15:51,176 --> 00:15:55,174 - Det var min far. - Han er alts� ikke d�d? 168 00:15:55,347 --> 00:15:59,808 Det d�r var ikke morsomt. Overhovedet ikke morsomt. 169 00:15:59,976 --> 00:16:05,184 - Du har slet ikke ondt af ham, vel? - Og har du glemt hvorfor? 170 00:16:05,357 --> 00:16:10,398 Det skete lige her. Jeg husker det, som var det i g�r. 171 00:16:10,570 --> 00:16:13,986 Han er ved at d�, Joe. 172 00:16:16,076 --> 00:16:20,074 Og hvem kan mon det v�re? 173 00:16:39,016 --> 00:16:41,803 Han er d�d! 174 00:16:43,437 --> 00:16:48,811 - Hvor er den? - Den er... Tag det dog roligt. 175 00:16:48,984 --> 00:16:53,278 Hallo? Hvem taler jeg med? 176 00:16:53,447 --> 00:16:57,491 �h gud, Maddy, er han d�d? Far? 177 00:16:57,659 --> 00:17:02,570 Gider du lige! Far fejler ikke noget. 178 00:17:02,748 --> 00:17:07,125 - Buck kan ikke g�! - Hvor er du? 179 00:17:07,294 --> 00:17:11,422 Jeg er hjemme igen. Hvad skal jeg dog g�re? 180 00:17:11,590 --> 00:17:15,634 F� ham p� hospitalet... Det er hendes fyr. 181 00:17:15,802 --> 00:17:20,464 - Hvordan? - I en ambulance! Maddy, alts�! 182 00:17:20,640 --> 00:17:26,180 Guuud, han bev�gede sit ben! Han har lige bev�get benet! 183 00:17:26,355 --> 00:17:31,431 �h, Buck! Dygtig dreng! 184 00:17:32,652 --> 00:17:36,697 Jeg tror, jeg kan f� ham ud i bilen. 185 00:17:36,865 --> 00:17:41,776 - Hun lagde r�ret p�. - Det kan jeg se. 186 00:17:45,332 --> 00:17:49,282 Det er Ogmed Kunundar. Min s�ns lygter sidder l�s. 187 00:17:49,461 --> 00:17:52,960 Og k�leren er eksploderet. 188 00:17:53,131 --> 00:17:58,042 Joe, han har is i sin sk�l. Hvorfor har han is i sk�len? 189 00:17:58,220 --> 00:18:02,846 - Er De sikker? - Omar tager ikke s�dan fejl. 190 00:18:03,016 --> 00:18:07,263 Han kan ordne dine �ggestokke med laser. 191 00:18:07,437 --> 00:18:13,855 - Mit forslag er skam helt lovligt. - Du har vist problemer med din far. 192 00:18:14,027 --> 00:18:20,694 Hold s� op, Jesse... Min far, ja. Han har v�ret indlagt i en uge nu. 193 00:18:20,867 --> 00:18:27,534 - Vi f�r resultaterne i dag. - Og du ser ikke noget til din mor? 194 00:18:27,708 --> 00:18:32,666 - Hallo? Far, jeg ringer tilbage. - Her er ingen roomservice! 195 00:18:32,838 --> 00:18:39,421 - Nej, du er p� hospitalet. - Jeg vil have kinesermad! Rejer! 196 00:18:39,594 --> 00:18:44,755 Hallo? �h, nej! 197 00:18:44,933 --> 00:18:50,888 - Hvad vil k�leren s� koste? - Det ved jeg ikke! 198 00:18:51,064 --> 00:18:55,014 - Okay... - Vi blev afbrudt. Far ringede. 199 00:18:55,193 --> 00:18:59,143 Og nu sender hun garanteret en k�mperegning! 200 00:18:59,322 --> 00:19:03,949 - Hvad ville din far? - Han vil have kinesisk mad. 201 00:19:04,119 --> 00:19:08,069 Han kan knap kende sine egne bukser - 202 00:19:08,248 --> 00:19:11,166 - men husker sin datters telefonnummer. 203 00:19:11,334 --> 00:19:13,742 Noget af et mysterium. 204 00:19:13,920 --> 00:19:19,793 - Du burde ikke tale med ham. - Men det er jeg n�dt til. 205 00:19:19,968 --> 00:19:22,839 Joe, du m� ikke rejse. 206 00:19:23,013 --> 00:19:27,639 Det er jeg n�dt til. Du ved, jeg interviewer folk hver tredje uge. 207 00:19:27,809 --> 00:19:34,097 Det er ligesom den d�r 50'er-film. Manden rejser, og flyet styrter ned. 208 00:19:34,274 --> 00:19:39,695 Konen ved ingenting, for hun laver mad eller leger med b�rnene. 209 00:19:39,863 --> 00:19:45,948 Indtil telefonen ringer. Mit fly styrter ikke ned. H�r p� mig! 210 00:19:46,119 --> 00:19:52,952 Mit fly styrter ikke ned! Og nu er jeg alts� n�dt til at f� pakket. 211 00:19:53,126 --> 00:19:57,954 Joe... Hvad er det nu, hun hedder? 212 00:19:58,131 --> 00:20:03,292 - Janet Leigh? - Blond, blid... 213 00:20:03,470 --> 00:20:07,966 God id� til et tv-program. " Navngiv en, du allerede kender" . 214 00:20:08,141 --> 00:20:13,302 - Teresa Wright? - Nej, ikke Teresa Wright. 215 00:20:14,523 --> 00:20:20,775 Jeg foretr�kker hamburgere, hvor jeg end befinder mig. 216 00:20:20,946 --> 00:20:26,818 Efter min mening er der intet bedre end en tr�kulsgrillet hamburger. 217 00:20:26,993 --> 00:20:32,664 Det er utroligt, Madge. Virkelig fantastisk. 218 00:20:32,833 --> 00:20:37,293 - Du kan sp�rge om hvad som helst. - Sangere... Elvis. 219 00:20:37,462 --> 00:20:42,089 Det h�vdedes, at eftersom han havde v�ret p� stoffer - 220 00:20:42,259 --> 00:20:47,763 - var han ikke et godt eksempel. Men stofferne var ikke ulovlige. 221 00:20:47,931 --> 00:20:50,885 De blev ordineret af hans l�ge. 222 00:20:51,059 --> 00:20:53,633 Denne vej, tak. 223 00:20:53,812 --> 00:20:57,762 Hvad med hamburgere som hors d'oeuvre? 224 00:20:57,941 --> 00:21:01,524 Julie og Tricia ville elske det her. 225 00:21:01,695 --> 00:21:05,194 Her vil deres far leve for evigt. 226 00:21:05,365 --> 00:21:10,952 Jeg har kigget p� indretningen, men jeg var ikke klar over... 227 00:21:11,121 --> 00:21:15,617 - Afholder I fester her? - S� sandelig g�r vi det. 228 00:21:15,792 --> 00:21:19,208 Vores taler har meldt afbud. 229 00:21:19,379 --> 00:21:25,880 Vi finder en anden. En, der er dynamisk, inspirerende... 230 00:21:26,053 --> 00:21:31,047 - Vi t�nkte p� din s�ster. - Min s�ster? 231 00:21:31,224 --> 00:21:36,385 - Undskyld mig et �jeblik. - Vil du k�be Georgias blad? 232 00:21:36,563 --> 00:21:39,054 Du ringer ubelejligt... Min far. 233 00:21:39,232 --> 00:21:41,937 - Er Georgia der? - Nej, hun er her ikke. 234 00:21:42,110 --> 00:21:47,567 - Alle er fascineret af hende. - Og det er hendes far ogs�. 235 00:21:47,741 --> 00:21:53,080 Georgia kan forvandle lort til guld. Hun er fantastisk. 236 00:21:53,246 --> 00:21:58,833 Jamen det er glimrende, far. Jeg ringer tilbage til dig. 237 00:21:59,002 --> 00:22:04,127 - Hvad var det, vi kom fra? - Georgia. Din s�ster Georgia. 238 00:22:04,299 --> 00:22:08,795 Tak, Kim... Hun har alt for meget om �rerne. 239 00:22:08,970 --> 00:22:12,422 Hun skal udgive sit jubil�umsnummer. 240 00:22:12,599 --> 00:22:16,134 Selvf�lgelig er hun pragtfuld. Hun er min s�ster! 241 00:22:16,311 --> 00:22:19,561 - Men vi vil ikke have hende, vel? - Jo. 242 00:22:19,731 --> 00:22:24,440 - Jamen jeg skal g�re et fors�g. - Lov os det. 243 00:22:24,611 --> 00:22:31,574 Kim, vil du ringe til Georgia? Vi er tilbage om et �jeblik. 244 00:22:31,743 --> 00:22:35,243 Jeg husker det, som var det i g�r 245 00:22:35,414 --> 00:22:40,289 Jeg m�dte en t�s med m�neskin i sit blik 246 00:22:40,460 --> 00:22:44,292 Hun lagde sin h�nd i min 247 00:22:44,464 --> 00:22:46,955 Men det er l�nge siden 248 00:22:47,134 --> 00:22:50,300 - Hej, far. - Davs, skat. 249 00:22:50,470 --> 00:22:54,005 Kan du huske den her sang? 250 00:22:54,182 --> 00:22:56,673 Jeg husker det, som var det i g�r 251 00:22:56,852 --> 00:23:02,771 Jeg m�dte en t�s med m�neskin i sit blik 252 00:23:02,941 --> 00:23:07,235 - Hvad er klokken? - Fem minutter i halv to. 253 00:23:07,404 --> 00:23:12,113 - Se, hvad jeg har til dig. - Kinesermad! Alle tiders! 254 00:23:12,284 --> 00:23:19,117 - K�bte du moo goo gai pan? - Ja, og friturestegte rejer med... 255 00:23:19,291 --> 00:23:24,581 - Du ved da, jeg ikke kan t�le rejer. - Det vidste jeg ikke noget om. 256 00:23:24,755 --> 00:23:28,124 Du husker den historie - 257 00:23:28,300 --> 00:23:33,045 - med blindtarmsoperationen p� Honuman Hospital? 258 00:23:33,221 --> 00:23:38,808 Vi vidste ikke, at den bet�ndte blindtarm udgik fra c�cum. 259 00:23:38,977 --> 00:23:42,761 C�cum er et helt nyttel�st vedh�ng. 260 00:23:42,939 --> 00:23:48,693 Det var en blindtarm, men den lignede godt nok en reje. 261 00:23:48,862 --> 00:23:52,812 Tre �r senere spiste jeg en rejecocktail. 262 00:23:52,991 --> 00:23:56,692 Jeg fik udsl�t p� st�rrelse med en halvdollar. 263 00:23:56,870 --> 00:24:01,199 Jeg har ikke spist rejer siden, selvom jeg godt kan lide dem. 264 00:24:01,375 --> 00:24:04,411 Jeg n�jes med moo goo gai pan. 265 00:24:04,586 --> 00:24:10,838 Jeg kendte faktisk en pige, der hed Moo Goo Gai Pan til efternavn. 266 00:24:11,009 --> 00:24:14,259 Freda Moo Goo Gai Pan. 267 00:24:14,429 --> 00:24:20,799 Hun var halvt j�de, halvt kineser. Mange kaldte hende Ori-jenten. 268 00:24:20,977 --> 00:24:26,268 - Hvad er klokken? - Seksogtyve minutter over et. 269 00:24:29,027 --> 00:24:32,527 Jeg burde ikke v�re g�et fra din mor. 270 00:24:32,698 --> 00:24:35,485 Det var hende, der gik fra dig. 271 00:24:40,288 --> 00:24:45,793 Du ser godt ud i dag. Sl� dig ned og g�r dig det behageligt. 272 00:24:45,961 --> 00:24:51,548 - Du er meget tiltr�kkende. - Mange tak. 273 00:24:51,717 --> 00:24:55,714 Du er smuk og meget sexet. 274 00:24:58,682 --> 00:25:04,685 Vi fik aldrig gjort noget ved det, men jeg vil have dig, Cleo. 275 00:25:04,855 --> 00:25:10,193 Det vil jeg virkelig, Cleo. Jeg vil elske med dig. 276 00:25:10,360 --> 00:25:14,572 Far, jeg er ikke Cleo. Jeg er din datter Eve. 277 00:25:14,740 --> 00:25:19,947 Du er ikke min datter! Jeg har ingen d�tre! Jeg har s�nner. 278 00:25:20,120 --> 00:25:23,489 Mine d�tre rejste fra mig. 279 00:25:23,665 --> 00:25:30,118 De flyttede til New York. Sk�nt at slippe af med dem. 280 00:25:30,297 --> 00:25:34,081 De viser hverken hengivenhed eller k�rlighed. 281 00:25:34,259 --> 00:25:39,051 Piger er en belastning. D�tre er svigefulde! 282 00:25:39,222 --> 00:25:42,093 JULEN 1988 283 00:25:42,267 --> 00:25:47,262 - Far k�bte ikke juletr� i �r. - Han pr�vede at beg� selvmord. 284 00:25:47,439 --> 00:25:51,935 Havde mor ikke forladt ham, var det aldrig sket. 285 00:25:52,110 --> 00:25:57,615 Hun forlod ham for ti �r siden. Han burde v�re kommet over det. 286 00:25:57,783 --> 00:26:00,949 Det her kvarter �ndrer sig aldrig. 287 00:26:01,119 --> 00:26:06,624 - Pakkeposten har v�ret her igen. - Og den d�r �kle Rudolf. 288 00:26:06,792 --> 00:26:11,500 - Du elsker ham da. - Ikke det d�r Scrooge-tema igen. 289 00:26:11,671 --> 00:26:13,997 Maddy! 290 00:26:14,174 --> 00:26:17,958 - Har du k�bt julegave til ham? - Selvf�lgelig. 291 00:26:18,136 --> 00:26:23,213 - Husker I, hvor smukt her var? - Ja, og mors have... 292 00:26:23,392 --> 00:26:29,181 Far fyrede gartneren. Han p�stod, at han stjal. 293 00:26:30,524 --> 00:26:36,776 - Se! Se lige mors roser. - Ja, de er d�de. 294 00:26:36,947 --> 00:26:42,700 - Og se s� lige poolen... - Der voksede svampe i den. 295 00:26:42,869 --> 00:26:47,033 Lad mig hj�lpe med den her... Maddy, tag den. 296 00:26:47,207 --> 00:26:51,668 - Ringer hun til jer? - Mor...? Nej. 297 00:26:51,837 --> 00:26:55,669 - Far? - Sikke her lugter. 298 00:26:55,841 --> 00:26:59,340 - Far! - Far? 299 00:27:07,102 --> 00:27:10,471 Jeg kigger efter i k�kkenet. 300 00:27:12,232 --> 00:27:14,770 Far? 301 00:27:14,943 --> 00:27:18,193 Er du ude i k�kkenet? 302 00:27:21,408 --> 00:27:24,444 Bare der ikke er sket noget. 303 00:27:28,290 --> 00:27:32,667 - Hvem er det? - Det er os! 304 00:27:38,133 --> 00:27:42,261 - Hvad var det for en kvinde? - Hvor sejt! 305 00:27:42,429 --> 00:27:47,885 - Der har vi jo mine piger! - Hej, far. 306 00:27:48,060 --> 00:27:54,477 Georgie-Porgie, Evie-skatter... og Maddy! 307 00:27:54,649 --> 00:28:00,236 - Er alt, som det skal? - Javist... Esther, hils p� t�serne! 308 00:28:00,405 --> 00:28:03,110 Hej! 309 00:28:03,283 --> 00:28:06,699 Hende husker I vel, ikke? 310 00:28:06,870 --> 00:28:12,077 Mundskyl... Skyl efter og spyt... 311 00:28:12,250 --> 00:28:18,205 - Hvad mener hun? - Det er Esther. 312 00:28:18,382 --> 00:28:23,542 - Henne fra skoletandl�gen. - Selvf�lgelig husker vi dig. 313 00:28:23,720 --> 00:28:30,767 Jeg skulle bes�ge min svoger. Staklen fik fjernet tyktarmen. 314 00:28:30,936 --> 00:28:36,179 Men de f�r det hele p� plads igen. Jeg ledte efter ham overalt. 315 00:28:36,358 --> 00:28:40,521 - Og d�r var han! - Virkelig k�rt... 316 00:28:40,696 --> 00:28:45,322 Piger, lad os s�tte os ind til patronen. 317 00:28:49,162 --> 00:28:55,580 Jamen s� smutter jeg, s� I kan indhente det fors�mte. 318 00:28:55,752 --> 00:28:58,290 Og du... 319 00:28:58,463 --> 00:29:02,331 Du ved, hvor du kan finde mig. 320 00:29:05,345 --> 00:29:09,213 - Hun er en knag i sengen. - Far, alts�! 321 00:29:09,391 --> 00:29:14,219 Det g�r mig virkelig ondt, det, der skete med jeres mor. 322 00:29:14,396 --> 00:29:19,141 Hvis det overgik min familie, ville jeg holde mig til biler. 323 00:29:19,317 --> 00:29:22,686 Hvad er der sket med mor? 324 00:29:22,863 --> 00:29:27,608 Jeg sagde, hun var med p� det fly, der styrtede ned i Denver. 325 00:29:27,784 --> 00:29:32,114 Folk tror altid, de husker flystyrt - 326 00:29:32,289 --> 00:29:35,325 - selvom de ikke har fundet sted. 327 00:29:35,500 --> 00:29:39,545 - Mor er alts� ikke d�d. - Men hun er i Big Bear. 328 00:29:42,174 --> 00:29:46,800 Du ser ud til at have f�et det bedre, far. 329 00:31:03,630 --> 00:31:07,924 Jeg savner hende, Evie. 330 00:31:08,093 --> 00:31:10,216 Mor? 331 00:31:10,387 --> 00:31:13,092 Jeg kan ikke sove uden hende. 332 00:31:13,265 --> 00:31:17,725 Jeg savner hende. Bare det, at hun er her. 333 00:31:17,894 --> 00:31:25,060 Hun er en del af mig. Jeg f�ler mig som en mand med kun �t ben. 334 00:31:25,235 --> 00:31:28,984 Jeg kan ikke sove uden hende. 335 00:32:51,571 --> 00:32:56,150 - Eve? - Hej, mor! 336 00:32:56,326 --> 00:33:01,237 - Er du blevet h�jere? - Det tror jeg ikke. 337 00:33:02,999 --> 00:33:06,451 Du er k�nnere, end jeg husker dig. 338 00:33:06,628 --> 00:33:10,496 Mor, jeg ville sp�rge dig om roserne. 339 00:33:10,674 --> 00:33:16,878 Skal man besk�re dem, s� der er tre eller fem grene tilbage? 340 00:33:17,055 --> 00:33:21,764 Vil du s�tte kopper frem? De st�r i vitrineskabet. 341 00:33:23,395 --> 00:33:27,013 - Er det l�st? - Nej, det er �bent. 342 00:33:27,190 --> 00:33:32,018 - Citron eller m�lk i teen? - Det er lige meget. 343 00:33:32,195 --> 00:33:36,988 - Citron er sundere. Citron? - Helt i orden. 344 00:33:43,582 --> 00:33:50,830 S�... roserne ser bedr�velige ud. Far kan ikke rigtig passe haven. 345 00:33:51,006 --> 00:33:55,751 Der skal v�re fem grene tilbage. 346 00:34:01,600 --> 00:34:06,725 Mor, vil du ikke nok komme hjem? Alting er �t stort rod. 347 00:34:06,897 --> 00:34:11,309 Eve, min skat. Det her er mit hjem. 348 00:34:11,485 --> 00:34:15,897 Det her er ingen steder! Som at bo i en egernhule! 349 00:34:16,073 --> 00:34:21,696 Kom nu hjem og bes�g os og snak... med far. 350 00:34:21,870 --> 00:34:26,449 - Han pr�vede at beg� selvmord. - Men det lykkedes ikke. 351 00:34:26,625 --> 00:34:31,203 Han tog en overdosis Percodan, mor. 352 00:34:31,380 --> 00:34:38,129 - Din far...?! - Jeg er meget urolig for Maddy. 353 00:34:38,303 --> 00:34:42,087 Hun har droppet skolen og bor p� stranden. 354 00:34:42,265 --> 00:34:46,180 Hun vil v�re rockstjerne, selvom hun er toned�v. 355 00:34:46,353 --> 00:34:53,067 Hvordan skal jeg forklare det... Moderskab er ikke nogen grund. 356 00:34:53,235 --> 00:34:56,604 Til hvad? 357 00:34:56,780 --> 00:35:02,699 Jeg er ikke en af de kvinder, der f�ler trang til at v�re mor. 358 00:35:02,869 --> 00:35:07,662 De andre piger ville v�re m�dre, og jeg troede, jeg ogs� ville. 359 00:35:07,833 --> 00:35:12,411 Men det var simpelthen ikke mig. 360 00:35:14,131 --> 00:35:18,543 Jeg er bare oprigtig. 361 00:35:24,349 --> 00:35:26,556 Tak. 362 00:36:03,972 --> 00:36:08,385 Far? Har du brug for noget? 363 00:36:08,560 --> 00:36:13,720 - Vil du ikke k�re mig en tur? - Hvad er der i vejen? 364 00:36:13,899 --> 00:36:19,818 - Har du taget piller igen? - Jeg drak whisky. Ingen piller. 365 00:36:19,988 --> 00:36:25,445 Det var bare pjat med de piller. Jeg ville faktisk ikke tage dem. 366 00:36:25,619 --> 00:36:28,573 Lille skat... 367 00:36:28,747 --> 00:36:34,417 - Tag mig med ud at k�re. - Okay. Som du vil. 368 00:36:34,586 --> 00:36:40,921 - Hvor vil du k�res hen? - Hjem. 369 00:36:44,554 --> 00:36:48,137 Skal vi k�be et juletr�? 370 00:36:48,308 --> 00:36:51,891 - Skal vi k�be et juletr�? - Ja! 371 00:36:52,062 --> 00:36:56,558 Gl�delig jul! 372 00:36:59,069 --> 00:37:04,739 - Se, far! Kunstig sne! - I L.A. er alting kunstigt. 373 00:37:04,908 --> 00:37:08,822 Vi skal have et stort et, ligesom vi plejer. 374 00:37:08,995 --> 00:37:12,779 Far, hvad siger du til det her? 375 00:37:12,958 --> 00:37:17,002 Det skal v�re st�rre! Det d�r er en dv�rg! 376 00:37:17,170 --> 00:37:22,081 Vi skal have juletr�ernes King Kong! 377 00:37:22,259 --> 00:37:25,176 Far? 378 00:37:29,057 --> 00:37:34,052 - Far? - Evie, hvad siger du til det her? 379 00:37:34,229 --> 00:37:37,598 Din mor ville aldrig have et stort juletr�. 380 00:37:37,774 --> 00:37:40,692 Hun kan skride ad helvede til! 381 00:37:40,861 --> 00:37:46,021 - S�dan skal det lyde, min t�s. - Hun kan skride ad helvede til! 382 00:37:46,199 --> 00:37:51,538 Det sner, Evie. Det bliver en hvid jul. 383 00:37:51,705 --> 00:37:57,245 Se lige, hvor smukt det er. Tak! Tak! 384 00:37:57,419 --> 00:38:01,417 Se den smukke sne... Tak! 385 00:38:08,972 --> 00:38:12,555 Han er d�d. 386 00:38:12,726 --> 00:38:17,886 - Hallo? - Mor, �bner du ikke lige? 387 00:38:19,149 --> 00:38:22,898 Eve, det er Maddy! Luk op! 388 00:38:26,281 --> 00:38:30,528 Se engang! Han kan lide dig! 389 00:38:30,702 --> 00:38:36,242 Eve, sig goddag til Buck. Er han ikke bare dejlig? 390 00:38:36,416 --> 00:38:39,370 Han har borrelia. 391 00:38:39,544 --> 00:38:44,087 Han blev nok smittet af elgene i Montana. 392 00:38:44,257 --> 00:38:49,334 - Hvor skal du hen? - Han g�r ikke noget! 393 00:38:49,513 --> 00:38:55,266 - F� ham ud! Han �der sofaen! - Han er godmodigheden selv. 394 00:38:55,435 --> 00:39:00,940 Han skal have sine piller, og jeg arbejder hele dagen. 395 00:39:01,108 --> 00:39:05,437 Det kan du godt glemme. Jeg g�r det ikke. 396 00:39:05,612 --> 00:39:11,152 Jeg h�ber, det er Georgia. Hun ringer aldrig tilbage. 397 00:39:12,035 --> 00:39:16,080 Hallo? Georgia, hej. Nu skal du bare h�re. 398 00:39:16,248 --> 00:39:19,202 Du er n�dt til at holde den tale. 399 00:39:19,376 --> 00:39:26,339 - Du skal holde den den 7. april. - Jamen glimrende. 400 00:39:26,508 --> 00:39:31,929 - Har jeg nogensinde svigtet dig? - Tak skal du have. 401 00:39:32,097 --> 00:39:38,266 - Den er gammel... Maddy er her. - Hvad g�r hun der s� tidligt? 402 00:39:38,437 --> 00:39:43,015 Javel. Det fort�ller du senere. Hvordan har far det? 403 00:39:43,191 --> 00:39:49,561 Jeg lever og �nder p� det hospital, og han d�r med dit navn p� l�ben. 404 00:39:49,740 --> 00:39:53,903 Far er ikke ved at d�. Muligvis d�r han aldrig. 405 00:39:54,077 --> 00:39:58,870 Du mangler livsindhold, s�dan som du puster alting op. 406 00:39:59,041 --> 00:40:05,126 Du er fuldkommen hysterisk, n�r det g�lder far. Og en ting til.. 407 00:40:05,297 --> 00:40:10,920 Jeg sender min fotostat hen til dig. Jeg bruger den, n�r jeg holder tale. 408 00:40:11,094 --> 00:40:16,468 - Fotostat? Hun har en fotostat. - Hvad st�r der p� den? "Georgia"? 409 00:40:16,641 --> 00:40:20,509 Jeg skal til... Det er nok nu. Tak, Jonathan. 410 00:40:20,687 --> 00:40:25,396 Mit h�r sidder fint. I guder... Tag p� ferie, gider du? 411 00:40:25,567 --> 00:40:29,612 Jeg skal alligevel til L.A., s� jeg kan holde talen samtidig. 412 00:40:29,780 --> 00:40:35,118 - Jeg havde t�nkt at undsl� mig... - Nu svigter du mig ikke! 413 00:40:36,870 --> 00:40:42,576 Hvornar agter du at bes�ge ham? Jesse! Der er morgenmad! 414 00:40:42,751 --> 00:40:46,998 - Eller har du for travlt? - S� slap dog af! 415 00:40:47,172 --> 00:40:50,541 Jeg bes�ger ham i l�bet af ugen. 416 00:40:50,717 --> 00:40:56,637 Men det bliver med benet i gips, for Juliana er blevet k�rt ned. 417 00:40:56,807 --> 00:40:59,428 Udm�rket. 418 00:41:02,229 --> 00:41:08,730 Mor efterlader dig hos moster Eve, for du skal have din medicin. 419 00:41:08,902 --> 00:41:13,114 Lille skat... hun er et meget godt menneske. 420 00:41:13,281 --> 00:41:16,816 Der har du hende. 421 00:41:16,993 --> 00:41:21,537 Georgia g�r jo dig en tjeneste! 422 00:41:21,707 --> 00:41:27,246 Nej, lad den endelig v�re! Du kan stille den bag podiet. 423 00:41:27,421 --> 00:41:32,248 Du skal bare... Det kan v�re lige meget. 424 00:41:32,426 --> 00:41:35,130 Jeg er der om pr�cis... 425 00:41:47,315 --> 00:41:52,357 Kom nu med dig... slug den s�! 426 00:41:53,655 --> 00:41:59,160 Kom s� med dig. Du har brug for din medicin. 427 00:42:00,495 --> 00:42:04,873 Juliana, jeg beklager, men du har benbrud. 428 00:42:05,042 --> 00:42:11,625 Han er b�sse. Alle tv-stjerner, der spiller hetero, er b�sser. 429 00:42:11,798 --> 00:42:14,669 Hvad med Walter Cronkite? 430 00:42:14,843 --> 00:42:20,679 Jesse! Far er p� telefonsvareren. 431 00:42:20,849 --> 00:42:24,763 Kan skuespilleren v�re Doris Day? 432 00:42:24,936 --> 00:42:28,886 S�t dig p� din plads omme bagved. 433 00:42:29,066 --> 00:42:31,604 Er du forelsket i ham? 434 00:42:31,777 --> 00:42:37,779 Hvordan kan du v�re forelsket i ham? Han ligner jo en bille. 435 00:42:37,949 --> 00:42:42,944 Gider du lige! Han ligner aldeles ikke nogen bille! 436 00:42:43,121 --> 00:42:49,207 Jeg blev engang anholdt af politiet og blev anbragt i isolationscelle. 437 00:42:49,378 --> 00:42:54,419 Som en del af straffen blev jeg tvunget til at se din serie. 438 00:42:55,967 --> 00:42:59,835 Nu skal jeg l�re dig, skal jeg! 439 00:43:01,390 --> 00:43:05,683 Slug nu bare �n! �n! 440 00:43:21,952 --> 00:43:27,657 Bed Maddy hente sin hund! Driver vi m�ske en kennel? 441 00:43:27,833 --> 00:43:31,877 Det er som at f� en hval til at sluge en pille. 442 00:43:32,045 --> 00:43:35,082 S�dan g�r det hver gang. 443 00:43:35,257 --> 00:43:39,800 Du m� holde op med at lade folk udnytte dig. 444 00:43:39,970 --> 00:43:44,798 Du sidder langt v�k og taler med folk, der rager dig en fjer. 445 00:43:44,975 --> 00:43:49,471 Du skal ikke give mig ordrer. Du er ikke p� min side. 446 00:43:49,646 --> 00:43:55,566 Jeg ved ikke, hvad jeg mener, og du skal ikke p�st� noget andet! 447 00:43:55,736 --> 00:44:01,904 - Jeg gider ikke snakke nu, Joe! - Det er dr. Kelly. 448 00:44:02,075 --> 00:44:07,580 - Hvad er der sket? - Din far er forsvundet. 449 00:44:07,748 --> 00:44:12,326 Forsvundet? Det kan umuligt passe. 450 00:44:12,502 --> 00:44:18,706 Han kan ikke g� og er anbragt p� en lukket afdeling... 451 00:44:18,884 --> 00:44:25,467 Har I ledt alle vegne? Tjek de kvindelige patienters senge! 452 00:44:25,640 --> 00:44:28,891 Sp�rg hende med kr�llerne. 453 00:44:29,061 --> 00:44:36,107 - Har I snakket med Angie? - Vi finder ham nok, bare rolig. 454 00:45:04,971 --> 00:45:08,175 Kom nu, far! 455 00:45:42,592 --> 00:45:47,504 Vi er lige blevet ringet op fra Angelo Drive. 456 00:45:58,650 --> 00:46:04,605 Er han derinde? Jeg er virkelig ked af det. 457 00:46:20,672 --> 00:46:25,381 Evie...? Der har vi jo min Evie! 458 00:46:25,552 --> 00:46:29,632 - Hej, far. - Kom herhen, Evie. 459 00:46:29,806 --> 00:46:35,892 Jeg kan ikke rejse mig. Jeg satte mig, og nu kan jeg ikke rejse mig. 460 00:46:36,063 --> 00:46:40,226 - Hvordan kom du herhen? - Taxi. Bedste transportmiddel. 461 00:46:40,400 --> 00:46:44,101 - Glem ikke det. - Det lover jeg. 462 00:46:44,279 --> 00:46:50,483 - Hvad er det derhenne? - Det ligner ingef�r i en stor vase. 463 00:46:50,660 --> 00:46:55,702 - De kan m�ske lide den slags. - Hvem? 464 00:46:55,874 --> 00:47:00,501 De mennesker, der bor i vores hus nu. 465 00:47:03,882 --> 00:47:10,300 Indimellem kan jeg ikke engang genkende mine egne h�nder. 466 00:47:23,402 --> 00:47:28,858 - Ringede du til Georgia? - Ja, hun er meget bekymret. 467 00:47:29,032 --> 00:47:33,326 - Og hvad med Maddy? - Det er hun ogs�. 468 00:47:33,495 --> 00:47:37,659 - Ring til hende. - Til hvem? 469 00:47:37,833 --> 00:47:42,708 Hun ved ikke, jeg er her. Bed hende komme. 470 00:47:42,879 --> 00:47:46,829 - Mor...? - Ja. 471 00:47:47,009 --> 00:47:52,003 Nej, far... nej! Det f�r du mig ikke til! 472 00:47:52,180 --> 00:47:56,260 Du kan ikke t�nke klart, n�r det g�lder hende. 473 00:47:56,435 --> 00:48:00,349 Hvad taler du om?! Jeg beder dig om en tjeneste! 474 00:48:00,522 --> 00:48:05,018 - Hun kan ikke lide os. - Du fik mig ind pga. Jesse! 475 00:48:05,193 --> 00:48:09,736 Du fik mig i f�ngsel p� grund af Jesse! 476 00:48:11,742 --> 00:48:16,320 Den store stue kan indrettes til sovev�relse. 477 00:48:16,496 --> 00:48:22,332 Joe f�r sit eget program p� KCLU... Hej med dig, Jesse. 478 00:48:22,502 --> 00:48:25,456 Kom her, f�dselsdagsbarn! 479 00:48:27,257 --> 00:48:32,797 - Her er din f�rste gave! - En telefon! 480 00:48:32,971 --> 00:48:37,929 Vi m� hellere g� ind, for far har din dragt klar. 481 00:48:38,101 --> 00:48:41,138 Hallo? Det er Jesse Marks. 482 00:48:41,313 --> 00:48:44,267 Skal du v�re klovn, hvad? 483 00:48:45,275 --> 00:48:49,522 - Jeg vil v�re skuespiller. - Er du ikke for gammel? 484 00:48:49,696 --> 00:48:54,903 Du er snart 29 �r gammel. Georgia skrev jo den artikel - 485 00:48:55,077 --> 00:48:58,991 - om job, man ikke kan have efter de fyrre. 486 00:48:59,164 --> 00:49:04,289 Som om jeg l�ser Vogue. Og desuden bliver hun fyret. 487 00:49:04,461 --> 00:49:07,034 Fyrer de hende? 488 00:49:07,214 --> 00:49:11,294 Carlo har h�rt, at deres annonceindt�gter daler. 489 00:49:11,468 --> 00:49:15,548 - Hvem er Carlo? - En, der betyder meget for mig. 490 00:49:15,722 --> 00:49:23,054 - Hun er i alt fald ude i kulden. - Jeg har virkelig ondt af hende. 491 00:49:23,230 --> 00:49:28,271 - Georgia... fyret. - Hun bliver s�nderknust. 492 00:49:28,443 --> 00:49:33,236 - Ved hun det? - Skal vi fort�lle hende det? 493 00:49:33,407 --> 00:49:37,155 Skal hun virkelig h�re det fra os? 494 00:49:37,327 --> 00:49:42,203 - Du b�r fort�lle hende det. - Hvorfor skal jeg g�re alting? 495 00:49:42,374 --> 00:49:47,083 Det er hans tiende opringning i denne uge... Hej, far. 496 00:49:47,254 --> 00:49:50,753 Det er hende! 497 00:49:50,924 --> 00:49:55,136 - Hvordan g�r det? - Eve, jeg har nyheder. 498 00:49:55,303 --> 00:50:00,262 - Jas�... Hun ved det vist. - Har de fyret hende? 499 00:50:00,434 --> 00:50:06,104 Sidder du ned? G�t engang... Jeg vil starte mit eget blad! 500 00:50:06,273 --> 00:50:10,520 - Hvabehar? - Hun er blevet fyret! 501 00:50:10,694 --> 00:50:14,394 Og g�t, hvad det skal hedde... 502 00:50:14,573 --> 00:50:20,326 - Georgia. - Var det ikke det, jeg sagde? 503 00:50:20,495 --> 00:50:25,122 - S� hun blev fyret. - Lad os gl�des p� hendes vegne. 504 00:50:25,292 --> 00:50:30,333 Vi ville jo ikke se hende ende i rendestenen, ville vi vel? 505 00:50:30,505 --> 00:50:37,089 Nu bliver hun endnu mere ber�mt. Godt, jeg skifter efternavn. 506 00:50:37,262 --> 00:50:42,636 Til Moore. Madeline Moore. "Jeg er Madeline Moore. Hej." 507 00:50:42,809 --> 00:50:48,052 Er du ikke sur? Da hendes opskrift p� fyld kom i New York Times - 508 00:50:48,231 --> 00:50:52,609 - spurgte alle, om vi var i familie. Og hun kan ikke lave mad! 509 00:50:52,778 --> 00:50:58,531 - Hvor fik hun den opskrift fra? - Det var faktisk min. 510 00:50:58,700 --> 00:51:03,030 - Det var dog det fr�kkeste! - Ja, ikke? M�gk�lling. 511 00:51:03,205 --> 00:51:07,748 - Flot! Det er sundt for dig. - M�gk�lling! 512 00:51:07,918 --> 00:51:12,876 Du sk�ldte hende vel ud? Du finder dig i alt for meget. 513 00:51:13,048 --> 00:51:19,715 Jeg t�r ikke blive sur p� Georgia. Hun er den eneste mor, jeg har. 514 00:51:19,888 --> 00:51:24,301 Jeg ser s�dan her p� det: Vi k�rer p� en racerbane - 515 00:51:24,476 --> 00:51:28,474 - og hun er en Lamborghini, mens vi er Honda'er. 516 00:51:28,647 --> 00:51:31,648 Selvom vi er mere �konomiske - 517 00:51:31,817 --> 00:51:36,644 - og sund fornuft siger Honda frem for Lamborghini - 518 00:51:36,822 --> 00:51:42,492 - s� overhaler hun os indenom, uanset hvor hurtigt vi k�rer. 519 00:51:42,661 --> 00:51:46,279 - Jeg er ikke nogen Honda. - Det er en metafor. 520 00:51:46,456 --> 00:51:52,910 Du kan mene, hvad du vil, men jeg vil ikke se mig selv som en rustbunke. 521 00:51:53,088 --> 00:51:57,880 Det er du ikke, og jeg ville aldrig k�re i s�dan en. 522 00:51:58,051 --> 00:52:02,927 - " De er �konomiske." - Det var en metafor! 523 00:52:03,098 --> 00:52:07,926 Var du ikke den eneste mor, jeg har, ville jeg blive sur. 524 00:52:08,103 --> 00:52:11,721 Jeg tager det tilbage. 525 00:52:11,898 --> 00:52:15,184 Og jeg har ogs� brug for dig. 526 00:52:16,695 --> 00:52:23,362 Honda'er er gode brugtbiler, og du har chokolade p� kjolen. 527 00:52:43,513 --> 00:52:47,558 - Hatten! - Parat til start... 528 00:52:51,271 --> 00:52:56,099 Kig p� far og vis, hvor gammel du er. Fem �r! 529 00:52:57,527 --> 00:53:00,018 Evie! 530 00:53:00,197 --> 00:53:02,901 Evie! 531 00:53:03,075 --> 00:53:06,490 Hvor fanden er jeg? I Tijuana? 532 00:53:06,661 --> 00:53:12,616 Hvad bestiller alle de dv�rge her? Evie! 533 00:53:14,711 --> 00:53:20,132 Forsvind! Hvad er det her? Dv�rgenes �rsmode? 534 00:53:20,300 --> 00:53:25,757 - Boller op, boller ned... - Jeg har oplevet ham v�rre. 535 00:53:25,931 --> 00:53:30,842 - Far... - Dig kender jeg. Fr�ken Mus, ikke? 536 00:53:31,019 --> 00:53:34,637 - Far... - Fr�ken Mus! 537 00:53:34,815 --> 00:53:39,940 Jeg stak af fra Cleo. Forst�r du, hvad jeg mener? 538 00:53:40,112 --> 00:53:44,738 - Lad os g� ud i k�kkenet. - Du kan selv g� ud i k�kkenet! 539 00:53:44,908 --> 00:53:47,660 Tag s� og skrid! 540 00:53:47,828 --> 00:53:53,414 - Nu f�lger du med mig. - Slip mig! 541 00:53:53,583 --> 00:54:00,120 - Min lagkage! Min lagkage... - Kom her med dig. 542 00:54:00,298 --> 00:54:04,510 Kom her, lille skat... 543 00:54:04,678 --> 00:54:09,055 Nej... nej! V�r s�d at blive her. 544 00:54:09,224 --> 00:54:13,352 Det er... Det er Jesses f�dselsdag. 545 00:54:15,022 --> 00:54:19,683 Hj�lp moster Maddy med at dele overraskelserne ud. 546 00:54:19,860 --> 00:54:23,026 Det var bare min far. 547 00:54:23,196 --> 00:54:27,989 Hvem vil have en gave? Lad os se, hvad vi har... 548 00:54:28,160 --> 00:54:34,198 - Tag den nu... Giv mig en drink. - Du kan tro nej. Glem det. 549 00:54:34,374 --> 00:54:39,713 - Cleo, tag s� den skide telefon! - Hvem er Cleo? 550 00:54:39,880 --> 00:54:45,301 Far, det her er mit hjem! Du kan ikke bare brase ind og... 551 00:54:45,469 --> 00:54:52,088 - Cleo, tag s� den skide telefon! - Du kan pr�ve igen senere, Lou. 552 00:54:52,267 --> 00:54:59,397 Jeg kender dig. Du vil godt i bukserne p� lille Fr�ken Mus. 553 00:54:59,566 --> 00:55:03,694 - Jeg ved, hvad du t�nker. - Forsvind. Forsvind! 554 00:55:03,862 --> 00:55:09,651 " Forsvind..." En far bes�ger sin datter og bliver smidt p� porten. 555 00:55:09,826 --> 00:55:15,829 Din mor havde ret om dig. "Send den retur." 556 00:55:15,999 --> 00:55:20,127 Hun s� p� dig og sagde: "Send den retur." 557 00:55:20,295 --> 00:55:27,093 Hun havde ret om dig: "Smid ham ud! Kass�r svinet!" 558 00:55:27,260 --> 00:55:34,307 Forsvind, din lede stodder! Forbandede lort! Skrid herfra! 559 00:55:36,520 --> 00:55:39,224 Mange tak. 560 00:55:39,398 --> 00:55:43,016 Tak, min vidunderlige datter. 561 00:55:46,738 --> 00:55:50,653 " Lede stodder..." 562 00:55:50,826 --> 00:55:53,743 Mange tak skal du have. 563 00:55:57,541 --> 00:56:00,542 Mange tak skal du have! 564 00:56:11,263 --> 00:56:14,050 Hvad skete der? 565 00:56:14,224 --> 00:56:18,886 - Hvad gjorde vores far? - Hvad han gjorde? 566 00:56:19,062 --> 00:56:24,353 S� du ham? Han er en drukkenbolt, Maddy! 567 00:56:24,526 --> 00:56:31,275 Han er helt ude i tovene. Han lever et sygt, forkvaklet liv. 568 00:56:36,496 --> 00:56:41,324 Han s�tter ikke sine ben her igen. Er det forst�et? 569 00:56:50,552 --> 00:56:54,419 Gudfader...! 570 00:56:54,598 --> 00:57:00,054 Det her er bare... for meget. 571 00:57:04,816 --> 00:57:10,819 Cleo, tag s� den skide telefon. Cleo, tag s� den skide telefon! 572 00:57:11,782 --> 00:57:17,571 Et mindre slagtilf�lde. Dr. Kelly siger, han kommer sig. 573 00:57:17,746 --> 00:57:20,830 Han siger, jeg skal ringe til mor. 574 00:57:20,999 --> 00:57:26,456 - Jeg kan alts� ikke g�re det. - Tag det nu helt roligt. Du... Hvad? 575 00:57:26,630 --> 00:57:32,834 Det er Omar! En l�ge, der vil give mig en k�mperegning. 576 00:57:33,011 --> 00:57:37,554 Du m� tvinge far til at udstede en blankocheck. 577 00:57:37,724 --> 00:57:44,557 Vi m� have noget at betale med, hvis han far brug for d�gnpleje. 578 00:57:44,731 --> 00:57:50,520 Jeg kan ikke diskutere det nu. Ring lidt senere, skat. Farvel. 579 00:57:59,705 --> 00:58:03,453 Davs med dig, kaffeautomat. 580 00:58:12,968 --> 00:58:16,004 Kom nu. 581 00:58:16,179 --> 00:58:22,099 Kom nu! S� virk dog! Noget m� da for helvede virke! 582 00:58:22,269 --> 00:58:26,563 Hvad laver du? Du �del�gger jo alting. Dette er... 583 00:58:26,732 --> 00:58:31,275 ... en kaffeautomat p� et hospital, og den virker ikke. 584 00:58:31,445 --> 00:58:35,857 Folk tr�nger til noget kaffe, mens de venter, og den... 585 00:58:36,033 --> 00:58:40,244 - Du er stadig p� fri fod. - Det m� du undskylde. 586 00:58:40,412 --> 00:58:43,532 Hyggeligt at m�de dig. 587 00:58:45,333 --> 00:58:51,586 - Hvad skal du? Hvad g�r du her? - Min far fik et mindre slagtilf�lde. 588 00:58:51,757 --> 00:58:56,715 Undskyld mig... Hallo? Kim, hvad er der nu galt? 589 00:58:56,887 --> 00:59:02,640 - Det var dig, der ringede til mig. - Har jeg ringet til dig? 590 00:59:02,809 --> 00:59:08,563 Jeg bliver her et stykke tid, s� vil du hente Jesse p� skolen - 591 00:59:08,732 --> 00:59:13,773 - og giv ham en mellemmad? Ringede du til Nixon-biblioteket? 592 00:59:13,945 --> 00:59:17,279 Festen l�ber af stablen i morgen! 593 00:59:17,449 --> 00:59:21,743 Ring til Georgia og h�r, om hun har sin flybillet. 594 00:59:21,912 --> 00:59:26,704 - H�bl�se kvindemenneske! - Hvad laver du dog? 595 00:59:26,875 --> 00:59:33,756 - Har du t�nkt over det med bilen? - Det bliver meget dyrt. Meget dyrt. 596 00:59:33,924 --> 00:59:39,428 Du beh�ver ikke informere mit forsikringsselskab. Og dog... 597 00:59:39,596 --> 00:59:43,808 Mercedesmekanikeren er meget redelig, men... 598 00:59:43,975 --> 00:59:50,477 - I morgen f�r jeg et... et... - Prisoverslag. 599 00:59:50,649 --> 00:59:55,026 T�nk, at jeg huskede det ord. Jeg kan ikke huske navnet - 600 00:59:55,195 --> 01:00:01,150 - p� en blond, blid filmstjerne fra 50'erne, der altid led. 601 01:00:01,326 --> 01:00:06,866 Lidt glemsomhed er helt normal. Hvis man er oprevet, er det... 602 01:00:07,040 --> 01:00:12,627 - Undskyld mig... Ja? - Hendes billetter er ikke kommet. 603 01:00:12,796 --> 01:00:17,090 I sa fald, Kim, m� du ringe til budfirmaet! 604 01:00:17,259 --> 01:00:20,710 I guder! 605 01:00:20,887 --> 01:00:23,888 I guder! 606 01:00:24,057 --> 01:00:30,475 - Hvor er din mand? - I det smukke South Dakota. 607 01:00:30,647 --> 01:00:34,976 - Du skal have en recept. - En recept p� hvad? 608 01:00:35,152 --> 01:00:40,394 Det skal jeg fort�lle dig. Den var i n�rheden. Der var du heldig. 609 01:00:40,574 --> 01:00:45,283 Det var hyggeligt at m�de dig. Gudfader bevares! 610 01:00:47,372 --> 01:00:52,912 Var det Olivia de Havilland? Kim Novak? 611 01:00:54,296 --> 01:01:00,049 Far... Hvad var det nu... 612 01:01:00,218 --> 01:01:05,593 Georgia vil bede dig udstede en blankocheck. 613 01:01:05,766 --> 01:01:10,059 - Hvis vi f�r brug for penge. - Er hun flad? 614 01:01:10,228 --> 01:01:16,314 - Nej, du skal udstede en... - Er hun g�et fallit? 615 01:01:16,485 --> 01:01:21,360 Hun synes bare, du skal skrive under p� den her check. 616 01:01:21,531 --> 01:01:25,315 Det trodser jo enhver anst�ndighed. 617 01:01:25,494 --> 01:01:31,864 Hvis vi skal haeve penge fra din konto, s� vi kan ans�tte en... 618 01:01:32,042 --> 01:01:38,211 Vi kan udstede en check til det, vi skal bruge en check til. 619 01:01:38,382 --> 01:01:41,169 Det er lettere, hvis du... 620 01:01:41,343 --> 01:01:44,260 Tag pennen og skriv under h�r. 621 01:01:44,429 --> 01:01:49,506 Jeg agter ikke at skrive mit navn p� en blankocheck. 622 01:01:49,685 --> 01:01:54,596 Er det Eve Marks? Jeg er Ogmed Kunundar. 623 01:01:54,773 --> 01:01:59,435 - Hvem? - Omars mor. 624 01:01:59,611 --> 01:02:05,281 Omar siger, du ikke har en skulder at l�ne dig til. 625 01:02:05,450 --> 01:02:09,115 Rigtigt. Det har jeg ikke. 626 01:02:09,287 --> 01:02:13,036 - Hvordan g�r det i dag? - Patsy? 627 01:02:13,208 --> 01:02:17,336 - Det er ikke mor. - G�r du med paryk? 628 01:02:17,504 --> 01:02:23,127 - Det er Ogmed Kunundar. - G�r mig en tjeneste og skrid. 629 01:02:23,301 --> 01:02:26,920 Tag og forsvind med den ukl�delige paryk! 630 01:02:27,097 --> 01:02:34,475 De m� virkelig undskylde. Skal vi drikke kaffe eller te et sted? 631 01:02:34,646 --> 01:02:38,644 Han er temmelig... Undskyld os. 632 01:02:38,817 --> 01:02:43,479 Udsted aldrig en blankocheck, eller du ender i uf�ret. 633 01:02:43,655 --> 01:02:47,605 Og s� er man f�rdig med at se godt ud. 634 01:02:49,077 --> 01:02:54,997 - Skal vi s�tte os her? - Jeg er ked af det med min far. 635 01:02:55,167 --> 01:02:58,749 Ved du, hvad jeg ser? Jeg ser din far. 636 01:02:58,920 --> 01:03:04,081 Han er en urostifter som vores ayatollah. Derfor forlod jeg Persien. 637 01:03:04,259 --> 01:03:08,755 Ayatollahen er kun tilfreds, n�r alle er i vildt opr�r. 638 01:03:08,930 --> 01:03:15,680 Din far er et slemt tilf�lde, men ikke s� slem som ayatollahen. 639 01:03:23,779 --> 01:03:26,566 Undskyld. 640 01:03:26,740 --> 01:03:32,612 - Han har altid v�ret r�dsom. - Du elsker din far meget h�jt. 641 01:03:32,788 --> 01:03:39,407 G�r jeg? Hvordan skulle jeg kunne elske den sk�re skid? 642 01:03:41,046 --> 01:03:44,331 Men jeg h�nger p� ham! 643 01:03:44,508 --> 01:03:49,217 Skal det vrag v�re min far i tid og evighed? 644 01:03:49,388 --> 01:03:56,600 Han forbedrer sig ikke, tager sig ikke sammen. L�rer mig ingenting. 645 01:03:56,770 --> 01:04:00,518 Eller tr�ster mig. 646 01:04:00,691 --> 01:04:04,522 Og han vil have mig til noget. 647 01:04:04,695 --> 01:04:09,653 Jeg skal ringe efter min mor, men hun vil n�gte at komme. 648 01:04:09,825 --> 01:04:12,494 Og det ved han. 649 01:04:12,661 --> 01:04:16,908 Et eller andet sted inderst inde ved han det - 650 01:04:17,082 --> 01:04:20,914 - og alligevel vil det knuse hans hjerte. 651 01:04:22,337 --> 01:04:25,706 Og jeg vil ikke g�re det. 652 01:04:25,882 --> 01:04:32,300 Jeg vil ikke, jeg kan ikke. Jeg kan simpelthen ikke. 653 01:04:34,516 --> 01:04:38,644 Lad os sk�le p� to ting. 654 01:04:42,107 --> 01:04:45,393 - P� din tapperhed. - Min tapperhed... 655 01:04:47,487 --> 01:04:52,826 - Og p� din sorg. - P� min sorg. 656 01:05:11,803 --> 01:05:16,181 Omar... Omar, det er din mor. 657 01:05:16,350 --> 01:05:21,225 Jeg er hos Eve. Hun har for mange problemer. Hun skal ikke betale. 658 01:05:21,396 --> 01:05:25,524 En �ggestok-operation kan betale for tre biler. 659 01:05:25,692 --> 01:05:31,149 - Det uheld var min skyld. - Skylden spiller ingen rolle. 660 01:05:34,493 --> 01:05:37,612 Du er et meget varmt menneske. 661 01:05:37,788 --> 01:05:41,832 Og den varme har du arvet fra din far. 662 01:05:43,585 --> 01:05:49,291 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. Hvad synes De, jeg skal g�re? 663 01:05:49,466 --> 01:05:55,469 Vil du trykke p� "slut"? Jeg kan aldrig finde "slut" . 664 01:05:55,639 --> 01:06:01,642 Sommetider er det n�dvendigt at afbryde forbindelsen. 665 01:06:11,363 --> 01:06:15,230 Far... med hensyn til mor... 666 01:06:16,618 --> 01:06:22,075 Der var jordsk�lv. Et voldsomt et. 667 01:06:22,249 --> 01:06:28,868 I Big Bear. Styrke 9 komma... 11 - 668 01:06:29,047 --> 01:06:31,752 - p� Richterskalaen. 669 01:06:31,925 --> 01:06:35,376 Og det hus, hun boede i - 670 01:06:35,554 --> 01:06:42,268 - var ikke s�rlig solidt. Is�r ikke ved d�r�bningerne. 671 01:06:42,436 --> 01:06:47,678 Og man skal jo altid stille sig i d�r�bningerne. 672 01:06:47,858 --> 01:06:51,690 Er hun d�d? 673 01:07:01,705 --> 01:07:04,196 Jeg vandt. 674 01:07:07,210 --> 01:07:12,750 Ja. Ja, det gjorde du. 675 01:07:29,149 --> 01:07:34,855 - Hej, Jesse! Jeg er hjemme. - Hej, mor. 676 01:07:48,418 --> 01:07:54,788 Eve, det er Madge. Hvad med navneskilte til festen i morgen? 677 01:07:54,966 --> 01:08:00,921 Der kommer kun 500 kvinder... Er du god til kalligrafi? 678 01:08:04,768 --> 01:08:08,552 V�rsgo. Dygtig vovse! 679 01:09:09,041 --> 01:09:13,868 Eve, var det en fejl af os ikke at have navneskilte? 680 01:09:14,046 --> 01:09:19,170 For s� ved man, hvad folk hedder, og det havde v�ret sk�nt. 681 01:09:19,343 --> 01:09:24,218 Jeg h�ber virkelig, at Georgias fly er landet. 682 01:09:24,389 --> 01:09:30,059 Jeg husker ikke, hvilket fly det var. Om det var 845 eller 854... 683 01:09:30,228 --> 01:09:34,641 Der kommer Georgia! Herren v�re lovet! 684 01:09:44,117 --> 01:09:48,197 - Hej, Georgia! - Davs, skat! 685 01:09:49,998 --> 01:09:54,327 - Luftkys er alts� s�... - Affekteret. Jeg ved det. 686 01:09:54,503 --> 01:09:59,378 - Direkte fra trykkeriet. - Hvor er det bare flot! 687 01:09:59,549 --> 01:10:05,967 Madge Turner, jeg st�r for arrangementet. Hvor det gl�der mig! 688 01:10:06,139 --> 01:10:12,012 - Ikke flere billeder, tak! - Georgia! Georgia! 689 01:10:12,187 --> 01:10:17,063 - Vil du ikke signere bladet? - Ikke lige nu. 690 01:10:17,234 --> 01:10:20,104 Georgia! Georgia! 691 01:10:21,655 --> 01:10:25,238 Madge! 692 01:10:25,409 --> 01:10:30,783 Jeg m� lige tale med Georgia... Hvor ser du fantastisk ud! 693 01:10:30,956 --> 01:10:35,997 Er fotostaten n�et frem? Fint! Hvordan g�r det med far? 694 01:10:36,169 --> 01:10:41,246 - Han kan d� n�r som helst. - Lad v�re at tr�kke i huden. 695 01:10:41,425 --> 01:10:45,636 Huden �ldes fra den dag, vi bliver f�dt. 696 01:10:45,804 --> 01:10:50,632 - Og n�sen bliver ved at vokse. - Det ved jeg, tak. 697 01:10:50,809 --> 01:10:55,270 Men jeg kan se ud, som om jeg er mindre... Georgia! 698 01:10:55,439 --> 01:11:01,109 Vi m� g�, Georgia. VIP'erne vil fotograferes sammen med dig. 699 01:11:06,450 --> 01:11:10,946 Stop! Tak skal I have. I g�r mig helt flov. 700 01:11:11,121 --> 01:11:16,328 Har I set d�r? Hvilken overraskelse! 701 01:11:16,501 --> 01:11:18,909 Tak! 702 01:11:19,087 --> 01:11:23,132 Det er s� sk�nt at v�re i Los Angeles igen. 703 01:11:23,300 --> 01:11:27,547 Det er nok nu, tak. Stop. Jeg mener det. 704 01:11:27,721 --> 01:11:33,759 Hvorom alting er... Det er s� sp�ndende at v�re tilbage. 705 01:11:33,935 --> 01:11:37,601 Jeg gennemgik min tale i flyet. 706 01:11:37,773 --> 01:11:42,020 Jeg taler jo normalt om mit blad Georgia - 707 01:11:42,194 --> 01:11:47,188 - som kan fejre sit fem�rsjubil�um. T�nk engang! 708 01:11:48,700 --> 01:11:53,409 Jeg havde t�nkt mig at tale om emnet ansigtsl�ftning. 709 01:11:53,580 --> 01:11:57,792 Skal, skal ikke? Om det at �ldes. 710 01:11:57,959 --> 01:12:03,749 At det er i orden at �ldes, hvilket jeg naturligvis ikke selv tror p�. 711 01:12:03,924 --> 01:12:10,092 Men i flyet besluttede jeg ikke at tale om alt det d�r - 712 01:12:10,263 --> 01:12:14,807 - fordi noget meget vigtigt er under opsejling. 713 01:12:14,976 --> 01:12:19,804 Og det er det, min tale skal handle om. 714 01:12:22,693 --> 01:12:26,227 Min far ligger p� hospitalet. 715 01:12:27,322 --> 01:12:33,989 Min far... er ved at d�. Det har v�ret den sv�reste tid i mit liv. 716 01:12:34,162 --> 01:12:39,951 At udgive jubil�umsnummeret, mens min far ligger for d�den. 717 01:12:40,127 --> 01:12:42,914 I, der har mistet for�ldre - 718 01:12:43,088 --> 01:12:50,218 - kender smerten ved at se, hvordan ens mors eller fars liv ebber ud. 719 01:12:50,387 --> 01:12:52,960 Undskyld... 720 01:12:53,140 --> 01:12:57,089 Det her er virkelig pinligt, men... 721 01:12:57,269 --> 01:13:02,394 Hvor opr�rt jeg end var, tvang jeg mig til at forts�tte - 722 01:13:02,566 --> 01:13:07,192 - for jeg vidste, min far ville �nske det s�dan. 723 01:13:07,362 --> 01:13:12,487 - Vi lever og �nder p� hospitalet! - Vi...? 724 01:13:13,744 --> 01:13:16,579 ... den far, jeg elsker. 725 01:13:18,790 --> 01:13:22,954 Her ved �rtusindskiftet m� vi stille sp�rgsm�let: 726 01:13:23,128 --> 01:13:29,166 Hvordan kan vi st�tte vores for�ldre, som de st�ttede os? 727 01:13:29,343 --> 01:13:34,419 Vores for�ldres d�d konfronterer os med vores egen d�delighed. 728 01:13:34,598 --> 01:13:40,601 Jeg lover jer, at s�vel bladet som personen Georgia - 729 01:13:40,771 --> 01:13:45,064 - vil hj�lpe jer med at h�ndtere det her. 730 01:13:45,233 --> 01:13:47,309 Tak! 731 01:13:48,362 --> 01:13:50,319 Tak! 732 01:13:52,991 --> 01:13:55,696 Hun er pragtfuld! 733 01:13:55,869 --> 01:13:59,783 - Nu har jeg aldrig... - Helt utroligt. 734 01:14:00,707 --> 01:14:02,451 Tak! 735 01:14:05,295 --> 01:14:08,629 Vi vil st� sammen om det her! 736 01:14:08,799 --> 01:14:11,550 Jeg elsker jer! 737 01:14:11,718 --> 01:14:17,258 Om lidt skriver jeg autografer i Pat Nixon-v�relset. 738 01:14:20,185 --> 01:14:26,603 I kan snakke med Madge Turner... Jamen det gik jo str�lende. 739 01:14:26,775 --> 01:14:31,353 - Er der noget i vejen? - S� gjorde du det. Igen. 740 01:14:31,530 --> 01:14:35,824 Du udnytter mig. Jeg var her, du var her ikke. 741 01:14:35,992 --> 01:14:42,280 - Hvad i alverden fabler du om? - Den d�r opskrift p� kalkunfyld. 742 01:14:42,457 --> 01:14:46,325 Hvad for noget fyld? Jeg aner ikke... 743 01:14:46,503 --> 01:14:51,842 Jeg fandt p� en fyldopskrift, som du sendte til New York Times. 744 01:14:52,009 --> 01:14:58,426 - Bad jeg m�ske ikke om lov? - Nej, du bad ikke om lov. 745 01:14:58,598 --> 01:15:02,976 Du har ikke s� meget som n�vnt mig i dit blad. 746 01:15:03,145 --> 01:15:07,189 Hvad har det med sagen at g�re? Bland dig udenom! 747 01:15:07,357 --> 01:15:14,605 - Mig kan du alts� godt sk�lde ud. - Godt, jeg skal nok skrive om dig. 748 01:15:14,781 --> 01:15:20,867 Kors, hvor I manipulerer! Jeg har taget mig af far, det har I ikke! 749 01:15:21,038 --> 01:15:25,581 Det eneste, du g�r, er at udstede ordrer! 750 01:15:25,751 --> 01:15:30,662 Og jo, jeg forst�r godt, hvor vigtig fedtsugning er! 751 01:15:30,839 --> 01:15:35,465 Men I skal vide, at jeg er d�dtr�t af det her! 752 01:15:35,635 --> 01:15:38,471 Vent nu lidt, Eve! 753 01:15:38,638 --> 01:15:44,178 Jeg har ikke v�ret her, nej, men jeg talte i telefon med ham. 754 01:15:44,353 --> 01:15:51,933 - Din assistent talte med ham! - Du burde anskaffe en assistent. 755 01:15:52,110 --> 01:15:57,946 - Han havde brug for mig! - Og du n�d det, gjorde du! 756 01:15:58,116 --> 01:16:02,862 Maddy, bland dig udenom. Jeg kan forsvare mig selv! 757 01:16:03,038 --> 01:16:07,783 Hvorfor sk�ndes I uden mig? I ignorerer mig altid! 758 01:16:07,959 --> 01:16:14,840 Som den Halloween, hvor I stak af og tiggede om slik uden mig! 759 01:16:15,008 --> 01:16:20,215 Jeg er ogs� en del af familien, og jeg har lyst til at sk�ndes! 760 01:16:20,389 --> 01:16:26,557 - Godt! Gud, hvor er du selvoptaget! - Og hvor er du selvopofrende! 761 01:16:26,728 --> 01:16:31,271 - Du lader din far i stikken! - Men han har jo dig! 762 01:16:31,441 --> 01:16:34,775 Det er bare en d�rlig undskyldning! 763 01:16:34,945 --> 01:16:40,188 Endnu en d�rlig undskyldning for at holde dig v�k! 764 01:16:40,367 --> 01:16:45,492 N�r noget ikke handler om dig, keder du dig til d�de. 765 01:16:45,664 --> 01:16:48,748 Det... det er sandt nok. 766 01:16:48,917 --> 01:16:53,994 Og vi er ikke ber�mte, s� derfor vil hun bl�se p� os. 767 01:16:54,172 --> 01:16:58,004 Hvad med at tale for dig selv?! 768 01:16:58,176 --> 01:17:01,426 Rend mig i r�ven! Dig ogs�! 769 01:17:01,596 --> 01:17:06,638 - Hvad nu? �h gud! - Der er telefon til dig. 770 01:17:16,403 --> 01:17:20,697 - Hallo? - Vidste Mitchell noget om det? 771 01:17:20,866 --> 01:17:26,073 Det er pr�sidentens samtale med Haldeman. Tal i den her. 772 01:17:27,706 --> 01:17:32,534 Hallo? Ja, det er Eve Marks. 773 01:17:37,466 --> 01:17:40,039 Herregud... 774 01:17:42,304 --> 01:17:47,547 Han ligger i koma. Jeg m� hen p� hospitalet. 775 01:17:47,726 --> 01:17:49,802 Mig ogs�! 776 01:18:31,561 --> 01:18:36,058 Vent dog p� mig! Hvorfor har I s� travlt? 777 01:18:40,153 --> 01:18:42,525 Hvad er der? 778 01:18:42,698 --> 01:18:47,739 Jeg kan ikke snakke lige nu. Vi kan tales ved senere. 779 01:18:50,038 --> 01:18:54,534 Hvor er vi... �h gud! 780 01:19:03,093 --> 01:19:06,177 Far...? 781 01:19:15,564 --> 01:19:20,724 - Far? Kan han h�re os? - Hvorfor har han kun �n pude? 782 01:19:20,902 --> 01:19:26,145 Det m� da v�re ubekvemt med kun �n pude... Hvad er der? 783 01:19:26,324 --> 01:19:31,366 Hvad er der i vejen?! Eve, vil du ikke tale med mig? 784 01:19:31,538 --> 01:19:37,208 - Og mig? Jeg har ikke gjort noget. - Men det har jeg �benbart? 785 01:19:37,377 --> 01:19:42,882 Det her er pragtfuldt, Eve. Det er virkelig pragtfuldt! 786 01:19:47,471 --> 01:19:52,298 Kan du begribe, at hun kan opf�re sig s�dan? 787 01:19:54,061 --> 01:19:58,521 Som du vil. Du vil ikke tale med mig. 788 01:21:06,800 --> 01:21:09,920 Har jeg noget mellem t�nderne? 789 01:21:14,641 --> 01:21:20,762 Eve... du er ikke den eneste, der skal igennem det her. 790 01:21:22,065 --> 01:21:26,359 Det ved jeg godt. Om forladelse. 791 01:21:28,905 --> 01:21:35,442 Men som skuespiller kan jeg bruge det her. Det er det gode ved det. 792 01:21:35,620 --> 01:21:40,532 Det s�rgelige er, at jeg virkelig elsker far. 793 01:21:40,709 --> 01:21:43,829 Jeg er jo hans yngste. 794 01:21:46,214 --> 01:21:50,508 Har du lyst til slik? Jeg henter noget. 795 01:21:54,014 --> 01:22:00,811 Undskyld, men er du ikke Juliana fra "Med livet som indsats"? 796 01:22:00,979 --> 01:22:06,186 Du skulle ikke v�re taget til Bahamas, for han var dig utro. 797 01:22:07,778 --> 01:22:11,727 Hun genkendte mig! 798 01:22:13,575 --> 01:22:19,080 - Georgia, nogen genkendte mig! - Jamen hvor sk�nt! 799 01:22:37,808 --> 01:22:41,177 Tak. 800 01:22:42,354 --> 01:22:46,731 Det d�r, du sagde... At jeg �nskede det selv. 801 01:22:46,900 --> 01:22:51,479 - Jeg er ked af, jeg sagde det. - Nej, Georgia... 802 01:22:51,655 --> 01:22:56,732 Man kommer ud for ting, som man ikke selv v�lger. 803 01:22:56,910 --> 01:22:59,911 Siden bliver de en del af �n. 804 01:23:00,080 --> 01:23:04,327 Mor overlod far til mig. S�dan f�ltes det i hvert fald. 805 01:23:04,501 --> 01:23:09,459 En del af mig var s�... stolt. 806 01:23:10,590 --> 01:23:17,922 Men den anden del hadede det, for han var simpelthen kropumulig. 807 01:23:18,098 --> 01:23:22,392 Jeg ved godt, jeg burde have v�ret her. 808 01:23:22,561 --> 01:23:27,223 Men hvis du var her, havde han ikke brug for mig. 809 01:23:28,483 --> 01:23:33,478 Gud n�de og tr�ste den, der har brug for mig. 810 01:23:33,655 --> 01:23:39,943 Jeg havde brug for dig. Han havde ikke, men jeg havde brug for dig. 811 01:23:40,120 --> 01:23:43,904 Det er jeg ked af. 812 01:23:44,082 --> 01:23:50,417 - Jeg er virkelig ked af det, okay? - Jeg er ogs� ked af det. 813 01:23:50,589 --> 01:23:54,717 Jeg elsker dig meget h�jt. Er du klar over det? 814 01:23:54,885 --> 01:24:01,255 Jeg elsker dig, og jeg holdt den d�r fantastiske tale til dig. 815 01:24:01,433 --> 01:24:05,810 - Jeg er meget taknemmelig. - Javist. Hold k�ft. 816 01:24:07,606 --> 01:24:10,393 Ved du hvad, Eve? 817 01:24:10,567 --> 01:24:15,810 Jeg har aldrig v�ret misundelig p� nogen i hele mit liv - 818 01:24:15,989 --> 01:24:19,654 - men jeg m� indr�mme - 819 01:24:19,826 --> 01:24:25,829 - at jeg er en lille smule misundelig p� dit gode hjerte. 820 01:24:32,047 --> 01:24:36,709 - Kan du tilgive mig? - Jeg elsker dig. 821 01:24:41,932 --> 01:24:46,143 - Hvem er det, far ligner? - Ham d�r senatoren... 822 01:24:46,311 --> 01:24:50,523 - Ham, der blev h�ngt ud. - Edmund Muskie. 823 01:24:50,691 --> 01:24:54,106 Ja, ham! Netop! 824 01:24:54,277 --> 01:25:00,991 Jeg pr�ver at huske navnet p� en lille, blond filmstjerne fra 50'erne. 825 01:25:01,159 --> 01:25:05,027 - Vera-Ellen? - Donna Reed. 826 01:25:05,205 --> 01:25:12,121 - Ikke Donna Reed. Doris Day! - Cleo. 827 01:25:12,295 --> 01:25:15,914 Cleo...? 828 01:25:16,091 --> 01:25:20,919 Fars yndlings. Han st�vede hende op p� en italiensk restaurant. 829 01:25:21,096 --> 01:25:25,425 - Hun var temmelig buttet. - Doris Day... 830 01:25:25,600 --> 01:25:30,428 Sig det nu, s� jeg kan f� fred i sj�len! 831 01:25:30,605 --> 01:25:33,476 June Allyson. 832 01:25:37,029 --> 01:25:40,113 Far...? 833 01:25:40,282 --> 01:25:44,114 Far...! Han sagde "June Allyson"! 834 01:25:46,580 --> 01:25:53,247 Sygeplejerske! Han er ved at v�gne! Han sagde lige "June Allyson". 835 01:25:53,420 --> 01:25:58,663 - Det begynder ikke med "L" . - N�sten. Det begynder n�sten... 836 01:26:24,743 --> 01:26:28,076 Far? 837 01:26:36,338 --> 01:26:40,288 Han sagde "June Allyson", og nu er han d�d. 838 01:27:16,503 --> 01:27:22,837 Evie, John Wayne ringede lige. Fort�l det til Georgia og Maddy. 839 01:27:23,010 --> 01:27:27,090 Georgie-Porgie, Evie-skatter! 840 01:27:27,264 --> 01:27:32,720 Jeg elsker alle mine smukke, smukke piger. 841 01:27:32,894 --> 01:27:37,141 Evie! Min egen Evie! 842 01:27:37,315 --> 01:27:40,684 Hvor er du dog smuk i sneen. 843 01:27:42,696 --> 01:27:47,737 Min egen Evie, min lille skattepige. 844 01:27:54,249 --> 01:27:57,250 Nu dummede jeg mig vist. 845 01:27:57,419 --> 01:28:01,417 Du har taget alle mandlerne. 846 01:28:01,590 --> 01:28:07,011 - Eve, hvad g�r vi med sellerien? - S� h�r dog efter! 847 01:28:08,889 --> 01:28:14,642 - Skal l�gene v�re s� bl�de? - Ja, det kaldes at lave mad. 848 01:28:14,811 --> 01:28:18,061 Det er det, der sker med l�g. 849 01:28:18,231 --> 01:28:21,932 Det ser virkelig l�kkert ud. 850 01:28:22,110 --> 01:28:25,064 Lad mig lige smage p� det. 851 01:28:27,866 --> 01:28:31,069 - Det smager sk�nt! - Hvor l�kkert! 852 01:28:31,244 --> 01:28:34,448 T�nk, at I g�r det her... 853 01:28:34,623 --> 01:28:40,293 - Skal I bruge flere abrikoser? - Nej, bliv siddende og nyd livet. 854 01:28:40,462 --> 01:28:44,210 Skal vi stoppe fyldet i med h�nderne? 855 01:28:44,383 --> 01:28:49,839 Det skal stoppes helt ind i kalkunen. Det klistrer, men det skal g�res. 856 01:28:50,013 --> 01:28:55,719 Rigtig god forn�jelse. Det er min gave til dig. 857 01:28:55,894 --> 01:29:01,137 Og jeg har for �vrigt besluttet at droppe skuespilleriet. 858 01:29:01,316 --> 01:29:06,655 Juliana bliver sl�et ihjel, mens hun drikker koffeinfri cappuccino. 859 01:29:06,822 --> 01:29:11,649 - Hvor s�rgeligt! - S� derfor holder jeg op. 860 01:29:11,827 --> 01:29:16,287 - Hvor synd for dig. - Nu har jeg fyldt fjerkr�et. 861 01:29:16,456 --> 01:29:21,996 Maddy, du var sikkert v�ldig god. Gider du �bne ovnen? 862 01:29:22,170 --> 01:29:25,088 Eve... 863 01:29:26,383 --> 01:29:30,712 - Den er tung... - Gider du lige hj�lpe mig! 864 01:29:34,307 --> 01:29:39,135 I klarede det s�reme. Hvor herligt! 865 01:29:39,312 --> 01:29:43,939 - Nu s�tter vi os hos patronen. - Vil du sidde hos patronen? 866 01:29:44,109 --> 01:29:48,937 - Tak for hj�lpen. - Du ser mig noget svedig ud. 867 01:29:49,114 --> 01:29:51,783 Det er en Donna Karan! 868 01:29:51,950 --> 01:29:56,411 Det er en Donna Karan! Jeg skal l�re dig! 869 01:31:06,858 --> 01:31:11,686 Nej... Maddy! Eve, hj�lp mig! 870 01:31:16,410 --> 01:31:22,199 - Nu skal jeg hj�lpe dig. - Det er en Donna Karan-kjole! 871 01:34:42,616 --> 01:34:43,647 Undertekst.. Gelula/SDI 74826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.