All language subtitles for Handphone.2009-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,041 --> 00:01:34,021 HANDPHONE 2 00:01:44,041 --> 00:01:46,040 Hancomm Presents Hello? This is OH Seung-min. 3 00:01:46,041 --> 00:01:48,014 Hello? This is OH Seung-min. 4 00:01:48,041 --> 00:01:49,946 I called you the other day. 5 00:01:50,041 --> 00:01:51,040 About what I asked... 6 00:01:51,041 --> 00:01:53,040 A Cinetory & Hancomm Coproduction About what I asked... 7 00:01:53,041 --> 00:01:54,040 No need to go that far, is there? 8 00:01:54,041 --> 00:01:57,040 In Association with Fine Works No need to go that far, is there? 9 00:01:57,041 --> 00:01:59,694 A picture? I'll send it to your phone. 10 00:02:01,041 --> 00:02:02,742 You have another number? 11 00:02:08,041 --> 00:02:08,541 Okay. 12 00:02:10,041 --> 00:02:10,789 Thank you. 13 00:02:12,041 --> 00:02:14,422 Executive Producer CHUNG Hae-young 14 00:02:21,041 --> 00:02:23,226 Producers HUR Tae-ku, CHUNG Hae-young 15 00:02:23,237 --> 00:02:25,550 Why do you keep going in and out! 16 00:02:26,237 --> 00:02:26,737 Shit! 17 00:02:28,237 --> 00:02:30,236 You're ruining the mood, damn it! 18 00:02:30,237 --> 00:02:30,849 Stop it. 19 00:02:32,237 --> 00:02:32,917 Mr. OH... 20 00:02:39,237 --> 00:02:40,802 Next up is... My song! 21 00:02:59,237 --> 00:03:01,074 I want to fill the void... 22 00:03:02,237 --> 00:03:03,257 in your heart. 23 00:03:05,237 --> 00:03:06,734 I want to give you... 24 00:03:08,237 --> 00:03:09,325 all of my life. 25 00:03:11,237 --> 00:03:12,257 Now sit by me, 26 00:03:17,237 --> 00:03:18,734 always and forever... 27 00:03:19,237 --> 00:03:20,393 I will love you. 28 00:03:24,237 --> 00:03:25,121 From now on! 29 00:03:27,237 --> 00:03:29,074 Don't wander away from me. 30 00:03:30,237 --> 00:03:31,666 Don't ever leave me. 31 00:03:32,237 --> 00:03:33,734 Build your nest here. 32 00:03:38,237 --> 00:03:40,210 PARK Yong-woo, UHM Tae-woong 33 00:03:40,237 --> 00:03:41,121 Get the car. 34 00:03:42,237 --> 00:03:43,236 Did you enjoy it, sir? 35 00:03:43,237 --> 00:03:46,162 - It was great! - I had a lot of fun, too. 36 00:03:46,237 --> 00:03:47,236 PARK Sol-mi - It was great! - I had a lot of fun, too. 37 00:03:47,237 --> 00:03:48,053 PARK Sol-mi 38 00:03:48,237 --> 00:03:51,434 - Producer PARK. It's an honor, sir. - Thanks. 39 00:03:52,237 --> 00:03:56,236 Can't believe I met the director of the hit drama, 'Flower Wind'. 40 00:03:56,237 --> 00:03:57,530 It's 'Windflower'. 41 00:03:58,237 --> 00:03:59,189 Oops, my bad. 42 00:04:00,237 --> 00:04:01,325 Tomato. Tomato. 43 00:04:03,237 --> 00:04:04,325 Right this way. 44 00:04:05,237 --> 00:04:06,236 Producer PARK? 45 00:04:06,237 --> 00:04:09,978 May I have the honor again? Perhaps dinner, some time? 46 00:04:10,237 --> 00:04:11,870 Sure. You were a blast. 47 00:04:12,237 --> 00:04:12,737 Wait! 48 00:04:13,237 --> 00:04:14,530 Where's my card... 49 00:04:15,237 --> 00:04:16,236 Damn, I'm all out. 50 00:04:16,237 --> 00:04:18,142 I made sure I got one, sir. 51 00:04:20,237 --> 00:04:21,236 I already gave you one? 52 00:04:21,237 --> 00:04:22,121 Hop in, sir. 53 00:04:25,237 --> 00:04:26,393 Watch your legs. 54 00:04:29,237 --> 00:04:30,236 - Mr. OH? - Yes, sir? 55 00:04:30,237 --> 00:04:31,734 It's crowded in here. 56 00:04:34,237 --> 00:04:36,006 What are you doing girls? 57 00:04:36,237 --> 00:04:38,482 Get on their laps and make room. 58 00:04:39,237 --> 00:04:39,985 Like this! 59 00:04:42,237 --> 00:04:43,257 Everyone okay? 60 00:04:44,237 --> 00:04:45,461 Go Producer PARK! 61 00:04:47,237 --> 00:04:47,737 Go! 62 00:04:54,237 --> 00:04:56,890 Screenplay and directed by KIM Han-min 63 00:05:05,237 --> 00:05:05,737 Shit. 64 00:05:13,237 --> 00:05:14,236 My dear Mr. OH. 65 00:05:14,237 --> 00:05:16,074 When will you pay me back? 66 00:05:16,237 --> 00:05:18,142 I'll pay you back! Promise! 67 00:05:21,237 --> 00:05:21,737 Shit! 68 00:05:23,237 --> 00:05:23,849 Get him! 69 00:05:24,237 --> 00:05:24,985 Let me go! 70 00:05:26,237 --> 00:05:27,236 Give me another month! 71 00:05:27,237 --> 00:05:28,598 A month? You crazy? 72 00:05:29,237 --> 00:05:32,026 I need at least that to pay it all back. 73 00:05:32,237 --> 00:05:34,236 It's for real this time. Don't believe me? 74 00:05:34,237 --> 00:05:34,849 Hell no! 75 00:05:35,237 --> 00:05:36,053 Say, 'Ah! ' 76 00:05:38,237 --> 00:05:40,754 Jin-a's seconds away from making it! 77 00:05:48,237 --> 00:05:48,917 What the! 78 00:05:52,237 --> 00:05:54,236 - The cables came off. Pull him. - Yes, boss. 79 00:05:54,237 --> 00:05:54,781 Let go! 80 00:05:58,237 --> 00:05:59,802 I'll pay you! I swear! 81 00:06:02,237 --> 00:06:03,802 What's going on there? 82 00:06:10,237 --> 00:06:10,849 Nothing. 83 00:06:12,237 --> 00:06:13,870 The car battery's dead. 84 00:06:14,237 --> 00:06:15,666 We'll jump start it. 85 00:06:17,237 --> 00:06:18,393 Go back to work. 86 00:06:23,237 --> 00:06:24,053 I said, go! 87 00:06:35,237 --> 00:06:36,734 Lucky son of a bitch. 88 00:06:39,237 --> 00:06:41,754 Fine. I'll give you exactly 2 weeks! 89 00:06:45,237 --> 00:06:47,278 But if you don't pay it then! 90 00:06:50,237 --> 00:06:53,298 Leave my wife out of this! I'll pay ya, man! 91 00:06:59,237 --> 00:07:02,026 If she means so much, make sure you pay! 92 00:07:03,237 --> 00:07:07,115 And watch that foul mouth. You'll really get it someday. 93 00:07:36,237 --> 00:07:37,121 Fresh bread? 94 00:07:38,237 --> 00:07:41,434 Someone kept calling you. A message came, too. 95 00:07:43,237 --> 00:07:44,461 Really? From who? 96 00:07:45,237 --> 00:07:48,094 Come on. I don't peek at my wife's phone. 97 00:07:52,237 --> 00:07:53,598 Cuz you don't care. 98 00:08:09,237 --> 00:08:11,414 Did you call to fix the window? 99 00:08:12,237 --> 00:08:14,414 I forgot. I was busy yesterday. 100 00:08:15,237 --> 00:08:17,618 What if a thief gets in like that? 101 00:08:19,237 --> 00:08:22,026 Why don't you call if you're so worried. 102 00:08:23,237 --> 00:08:26,236 Since when did you pay attention around here. 103 00:08:26,237 --> 00:08:26,985 Since now. 104 00:08:28,237 --> 00:08:30,236 If it was your celebrity's house... 105 00:08:30,237 --> 00:08:33,230 you would've fixed it yourself, right away. 106 00:08:43,237 --> 00:08:44,461 Wanna have a kid? 107 00:08:53,237 --> 00:08:55,210 Forget it. Like you want to. 108 00:08:56,237 --> 00:08:56,849 Why not. 109 00:08:58,237 --> 00:09:00,414 Jin-a pretty much made it, now. 110 00:09:01,237 --> 00:09:03,958 So I could start going to the hospital. 111 00:09:06,237 --> 00:09:07,870 Let's go together, hon. 112 00:09:10,237 --> 00:09:14,115 Why? Did you screw up again? Or rack up the credit card? 113 00:09:15,237 --> 00:09:16,530 No, of course not. 114 00:09:18,237 --> 00:09:20,236 Hey, what's with the green tea? 115 00:09:20,237 --> 00:09:23,236 You get headaches without your morning coffee. 116 00:09:23,237 --> 00:09:25,754 What's that coffee you like? Blue... 117 00:09:26,237 --> 00:09:28,686 - Blue Mountain. - Yeah! That's it! 118 00:09:29,237 --> 00:09:31,822 I bought that yesterday. Did you see? 119 00:09:33,237 --> 00:09:34,870 I quit drinking coffee. 120 00:09:35,237 --> 00:09:37,550 I paid a lot for it. Just try it. 121 00:09:42,237 --> 00:09:42,917 Oh, shit! 122 00:09:46,237 --> 00:09:48,822 I'd better run. Thanks for breakfast. 123 00:09:56,237 --> 00:09:56,737 What? 124 00:09:58,237 --> 00:10:00,278 Nothing. Just try the coffee. 125 00:10:01,237 --> 00:10:04,236 I especially bought the most expensive kind. 126 00:10:04,237 --> 00:10:04,781 See ya. 127 00:10:11,237 --> 00:10:12,802 I said, I quit coffee. 128 00:10:29,237 --> 00:10:31,278 - Turn that down. - Yes, sir. 129 00:10:38,237 --> 00:10:39,734 This is OH Seung-min. 130 00:10:41,237 --> 00:10:42,598 So the amount is... 131 00:10:44,237 --> 00:10:45,530 That's reasonable. 132 00:10:47,237 --> 00:10:48,461 And by the way... 133 00:10:49,237 --> 00:10:50,666 How long till you... 134 00:10:54,237 --> 00:10:55,598 About a week or so? 135 00:10:58,237 --> 00:11:00,686 Gotta be precise with these things. 136 00:11:01,237 --> 00:11:03,210 Yes, call me at this number. 137 00:11:04,237 --> 00:11:05,938 I have my phone on 24/7. 138 00:11:08,237 --> 00:11:08,737 Good. 139 00:11:10,237 --> 00:11:11,325 Yes, thank you. 140 00:11:16,237 --> 00:11:18,958 Shit! The battery! Give me the charger. 141 00:11:19,237 --> 00:11:19,737 Here. 142 00:11:22,237 --> 00:11:23,734 Why doesn't this fit? 143 00:11:24,237 --> 00:11:25,802 Take the cap off, sir. 144 00:11:26,237 --> 00:11:27,236 What's this cap thing for? 145 00:11:27,237 --> 00:11:30,298 All the new phones are like that these days. 146 00:11:32,237 --> 00:11:34,074 What? You got a new phone? 147 00:11:35,237 --> 00:11:37,236 That's why you didn't pick up? 148 00:11:37,237 --> 00:11:38,938 You changed your number? 149 00:11:39,237 --> 00:11:42,236 They gave me a free video conferencing phone deal. 150 00:11:42,237 --> 00:11:44,142 - You idiot! - I'm driving! 151 00:11:44,237 --> 00:11:46,142 A manager changing numbers! 152 00:11:47,237 --> 00:11:50,236 - How many times did I tell you! - We'll get in an accident! 153 00:11:50,237 --> 00:11:53,026 Managers can't live without hand phones! 154 00:11:53,237 --> 00:11:56,162 Stupid! Are ya going to call every client? 155 00:11:57,237 --> 00:11:59,346 Get your old number back, now! 156 00:12:00,237 --> 00:12:03,026 Afternoon Radio with your DJ KIM Koo-ra. 157 00:12:03,237 --> 00:12:07,236 We're here with the rising star of the drama 'Emotional Era'. 158 00:12:07,237 --> 00:12:10,706 The actress who's changing the definition of love. 159 00:12:12,237 --> 00:12:14,236 Please welcome, new actress, YOON Jin-a! 160 00:12:14,237 --> 00:12:16,550 Hi, everyone. This is YOON Jin-a. 161 00:12:17,237 --> 00:12:18,870 She's getting up there. 162 00:12:19,237 --> 00:12:20,938 It's just the beginning. 163 00:12:21,237 --> 00:12:22,666 Pretty popular, huh? 164 00:12:25,237 --> 00:12:28,094 - Let's listen to our next song. - Great. 165 00:12:29,237 --> 00:12:29,737 Hello? 166 00:12:30,237 --> 00:12:31,734 What? A cosmetics ad? 167 00:12:32,237 --> 00:12:35,094 She's not exclusively signed to anything. 168 00:12:36,237 --> 00:12:37,666 Monday sounds great. 169 00:12:40,237 --> 00:12:40,737 Yes. 170 00:12:42,237 --> 00:12:44,006 We'll see you at 2, then. 171 00:12:46,237 --> 00:12:48,236 I'll wait for your confirmation call. 172 00:12:48,237 --> 00:12:49,189 See you then. 173 00:12:52,237 --> 00:12:52,737 Bro! 174 00:12:54,237 --> 00:12:54,849 At last! 175 00:12:55,237 --> 00:12:56,236 We hit the big times, bro! 176 00:12:56,237 --> 00:12:58,754 Jin-a landed a cosmetics commercial! 177 00:13:01,237 --> 00:13:04,026 - Watch it! We're on live! - Sorry, bro! 178 00:13:06,237 --> 00:13:07,802 OH Seung-min speaking! 179 00:13:11,237 --> 00:13:12,257 What the hell! 180 00:13:14,237 --> 00:13:15,530 You piece of shit! 181 00:13:19,237 --> 00:13:20,189 What's wrong? 182 00:13:21,237 --> 00:13:23,142 Nothing. Just a prank call. 183 00:13:34,237 --> 00:13:34,849 Get out. 184 00:13:35,237 --> 00:13:37,346 - I said, get out! - Yes, sir. 185 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 This fucking thing came to me, Jin-a! 186 00:13:44,237 --> 00:13:46,236 Is this you or some kid's sick joke? 187 00:13:46,237 --> 00:13:47,325 Look! Watch it! 188 00:13:52,237 --> 00:13:52,737 Look! 189 00:13:57,237 --> 00:13:58,802 I'm gonna blow, Jin-a. 190 00:13:59,237 --> 00:13:59,737 No. 191 00:14:04,237 --> 00:14:06,482 Shit! I swear I could punch you! 192 00:14:12,237 --> 00:14:14,890 After everything I did for that bitch! 193 00:14:20,237 --> 00:14:21,666 Come here, shithead! 194 00:14:22,237 --> 00:14:22,985 Come here! 195 00:14:25,237 --> 00:14:27,006 Why didn't you watch her! 196 00:14:36,237 --> 00:14:39,366 Of course, I know your acute sense on things. 197 00:14:40,237 --> 00:14:43,094 I'll look at the script and let you know. 198 00:14:43,237 --> 00:14:44,325 Yes. Thank you. 199 00:14:50,237 --> 00:14:51,666 Late as usual I see. 200 00:14:52,237 --> 00:14:54,074 If you change, you'll die. 201 00:14:55,237 --> 00:14:56,666 Didn't you say that? 202 00:14:57,237 --> 00:14:59,210 So you wanna live long, huh? 203 00:15:12,237 --> 00:15:15,366 You come with another copy and I'll kill you. 204 00:15:19,237 --> 00:15:21,236 It's not like I want to do this. 205 00:15:21,237 --> 00:15:22,598 You know how it is. 206 00:15:23,237 --> 00:15:25,074 Modeling doesn't pay much. 207 00:15:25,237 --> 00:15:27,236 I don't want to see your face again. 208 00:15:27,237 --> 00:15:27,985 Of course. 209 00:15:29,237 --> 00:15:33,236 It's embarrassing for me, too. Jin-a's not the only one on... 210 00:15:33,237 --> 00:15:33,849 Shut up! 211 00:15:36,237 --> 00:15:37,053 Now, scram. 212 00:15:38,237 --> 00:15:40,414 Guess I'm having steak tonight! 213 00:15:54,237 --> 00:15:55,598 You son of a bitch! 214 00:15:58,237 --> 00:15:59,257 Wait! Hold on! 215 00:16:00,237 --> 00:16:01,598 What are you doing! 216 00:16:02,237 --> 00:16:03,734 I'm calling the cops! 217 00:16:04,237 --> 00:16:05,053 Nice house! 218 00:16:05,237 --> 00:16:06,325 I'm renting it! 219 00:16:07,237 --> 00:16:09,142 Get over here and grab him! 220 00:16:12,237 --> 00:16:16,115 - Why are you filming me? - Back up! Don't get me in it! 221 00:16:16,237 --> 00:16:17,530 Get his face good! 222 00:16:19,237 --> 00:16:20,325 Son of a bitch! 223 00:16:23,237 --> 00:16:24,189 What is this! 224 00:16:24,237 --> 00:16:25,802 What the hell is this! 225 00:16:27,237 --> 00:16:30,162 It's liquid glue, shithead! You're fucked! 226 00:16:31,237 --> 00:16:33,236 Why are you putting that on my face! 227 00:16:33,237 --> 00:16:34,802 Get me another bottle! 228 00:16:35,237 --> 00:16:36,734 Let's talk about his! 229 00:16:37,237 --> 00:16:39,236 - Stop it! - See this lighter? 230 00:16:39,237 --> 00:16:41,550 Say adios to your face, shithead! 231 00:16:42,237 --> 00:16:42,737 Wait! 232 00:16:45,237 --> 00:16:47,346 Hold still you son of a bitch! 233 00:16:48,237 --> 00:16:48,849 Stop it! 234 00:16:51,237 --> 00:16:53,236 - Where's the copy! - There's no such thing! 235 00:16:53,237 --> 00:16:56,706 We worked together for 2 years! Don't you know me? 236 00:16:57,237 --> 00:16:59,236 If you threaten me for money, you think I'd just hand it over? 237 00:16:59,237 --> 00:17:00,870 I'm sorry, sir! Please! 238 00:17:02,237 --> 00:17:04,074 Where's the copy, asshole! 239 00:17:11,237 --> 00:17:13,958 Yoon-ho, the rat, stuck on sticky glue. 240 00:17:15,237 --> 00:17:16,236 Call the cops. 241 00:17:16,237 --> 00:17:19,774 Tell them some bastards came and crashed the place. 242 00:17:20,237 --> 00:17:22,618 I got everything you said on tape. 243 00:17:23,237 --> 00:17:25,142 We'll see who gets charged! 244 00:17:28,237 --> 00:17:29,530 Give me that, too! 245 00:17:32,237 --> 00:17:33,802 Cool picture. Bastard. 246 00:17:45,237 --> 00:17:48,236 See him squirming and begging for his life, boss? 247 00:17:48,237 --> 00:17:51,236 I made it to the final rounds in the KBS acting contest. 248 00:17:51,237 --> 00:17:52,870 - Really? - Damn right! 249 00:17:54,237 --> 00:17:56,278 But I always fail at the end. 250 00:17:57,237 --> 00:18:00,910 I could've been bigger than SONG Kang-ho as an actor. 251 00:18:02,237 --> 00:18:03,257 What the hell! 252 00:18:04,237 --> 00:18:06,482 Don't impersonate him. It sucks. 253 00:18:07,237 --> 00:18:09,754 I ended up as a manager cuz of that. 254 00:18:12,237 --> 00:18:15,842 That reminds me. I should call the 'Flower Wind' PD. 255 00:18:16,237 --> 00:18:16,737 Boss? 256 00:18:17,237 --> 00:18:19,754 It's 'Windflower'. How many times... 257 00:18:22,237 --> 00:18:24,074 Shit! Turn the car around! 258 00:18:24,237 --> 00:18:24,917 To where? 259 00:18:25,237 --> 00:18:26,236 The coffee shop! 260 00:18:26,237 --> 00:18:28,236 - It's red light. I can't. - Just do it! 261 00:18:28,237 --> 00:18:30,142 I can't make a U-turn here! 262 00:18:30,237 --> 00:18:31,802 Just do it, you idiot! 263 00:18:32,237 --> 00:18:33,053 Okay! Fine! 264 00:18:45,237 --> 00:18:45,737 Boss! 265 00:18:46,237 --> 00:18:47,189 Are you okay? 266 00:18:47,237 --> 00:18:48,053 I'm fucked. 267 00:18:49,237 --> 00:18:52,236 The cosmetics company's supposed to call tomorrow. 268 00:18:52,237 --> 00:18:54,236 Shit. I can't lose that commercial! 269 00:18:54,237 --> 00:18:57,502 Cancel the phone and have your calls forwarded. 270 00:19:00,237 --> 00:19:01,734 Right! I can do that! 271 00:19:02,237 --> 00:19:02,737 See? 272 00:19:03,237 --> 00:19:05,236 Shit. I got scared for no reason. 273 00:19:05,237 --> 00:19:06,393 Give me a smoke. 274 00:19:07,237 --> 00:19:07,849 Dae-jin! 275 00:19:08,237 --> 00:19:09,257 Good thinking! 276 00:19:10,237 --> 00:19:11,236 Pretty smart, huh? 277 00:19:11,237 --> 00:19:12,325 Problem solved. 278 00:19:15,237 --> 00:19:15,849 Ah, sir? 279 00:19:16,237 --> 00:19:19,162 - Could you smoke outside, please? - Okay. 280 00:19:20,237 --> 00:19:20,985 Thank you. 281 00:19:25,237 --> 00:19:26,598 Shit! We're fucked! 282 00:19:27,237 --> 00:19:29,006 I didn't erase the video! 283 00:19:31,237 --> 00:19:32,121 Who is this? 284 00:19:33,237 --> 00:19:35,550 I... ah... found this hand phone. 285 00:19:36,237 --> 00:19:38,006 I... wanted to return it. 286 00:19:41,237 --> 00:19:43,074 That's my husband's phone. 287 00:19:48,237 --> 00:19:51,162 I see. I just pressed the speed dial on 1. 288 00:19:53,237 --> 00:19:56,298 I could give you my husband's office number. 289 00:20:00,237 --> 00:20:01,189 Hello? Hello? 290 00:20:03,237 --> 00:20:03,737 Hello? 291 00:20:04,237 --> 00:20:04,737 Hello? 292 00:20:08,237 --> 00:20:10,346 Can you write the number down? 293 00:20:12,237 --> 00:20:15,774 Excuse me, but the picture on the phone's screen... 294 00:20:17,237 --> 00:20:17,985 is it you? 295 00:20:21,237 --> 00:20:24,230 The line is busy. Please leave a message... 296 00:20:29,237 --> 00:20:31,618 Shit! Who's calling with my phone! 297 00:20:38,237 --> 00:20:38,737 Hello? 298 00:20:40,237 --> 00:20:40,985 What, hon. 299 00:20:43,237 --> 00:20:45,550 Really? I'll call right now. Bye. 300 00:20:48,237 --> 00:20:49,189 She found it? 301 00:20:49,237 --> 00:20:52,774 Pretty damn lucky. Someone found it and called her. 302 00:20:54,237 --> 00:20:54,781 Really? 303 00:20:57,237 --> 00:20:58,053 You're out? 304 00:21:01,237 --> 00:21:02,598 Boss, 010-9474-3660 305 00:21:40,237 --> 00:21:40,737 Cut! 306 00:21:41,237 --> 00:21:41,917 Cut! Cut! 307 00:21:43,237 --> 00:21:45,414 Make them stop taking pictures! 308 00:21:47,237 --> 00:21:48,530 We love you Jin-a! 309 00:21:49,237 --> 00:21:50,870 Out of the way, please! 310 00:21:54,237 --> 00:21:55,870 No hand phones, please! 311 00:21:56,237 --> 00:21:57,870 No hand phones, please! 312 00:21:58,237 --> 00:21:59,870 No hand phones, please! 313 00:22:05,237 --> 00:22:06,666 Still not answering? 314 00:22:09,237 --> 00:22:11,278 - The bastard saw it. - What? 315 00:22:12,237 --> 00:22:13,734 He's up to something. 316 00:22:26,237 --> 00:22:27,870 Where's the damn thing! 317 00:22:29,237 --> 00:22:31,890 Sorry. I can't find it anywhere, boss. 318 00:22:33,237 --> 00:22:35,074 Then why are you laughing! 319 00:22:35,237 --> 00:22:37,236 Remember the 'Flower Wind' PD? 320 00:22:37,237 --> 00:22:39,550 I gave it to you to keep it safe! 321 00:22:40,237 --> 00:22:43,094 I wrote an important number on that card! 322 00:22:43,237 --> 00:22:45,890 I thought I left it in your card book. 323 00:22:46,237 --> 00:22:47,870 Find it now! You idiot! 324 00:22:49,237 --> 00:22:51,236 Why didn't you save it on your phone, then? 325 00:22:51,237 --> 00:22:53,482 I lost the damn phone! Shithead! 326 00:22:54,237 --> 00:22:55,325 Son of a bitch. 327 00:22:58,237 --> 00:23:00,618 How can I work without my numbers. 328 00:23:01,237 --> 00:23:04,842 Is the meeting with Director BONG today or tomorrow? 329 00:23:06,237 --> 00:23:07,121 God damn it! 330 00:23:20,237 --> 00:23:22,236 The person you are calling can't... 331 00:23:22,237 --> 00:23:25,162 Why isn't the bastard answering the phone? 332 00:23:27,237 --> 00:23:28,666 That son of a bitch. 333 00:23:42,237 --> 00:23:45,236 - Hello? - Who the hell are you, you son of a bitch! 334 00:23:45,237 --> 00:23:47,754 Why don't you answer the damn phone! 335 00:23:48,237 --> 00:23:51,366 You trying to screw me? How much do you want! 336 00:23:52,237 --> 00:23:53,189 Hello? Hello? 337 00:24:02,237 --> 00:24:04,686 The person you are calling can't... 338 00:24:05,237 --> 00:24:07,074 Shit! That son of a bitch! 339 00:24:09,237 --> 00:24:11,550 - Give me your phone. - Yes, sir. 340 00:24:22,237 --> 00:24:23,734 Who the hell are you! 341 00:24:24,237 --> 00:24:26,618 If you knew, the hell will you do? 342 00:24:35,237 --> 00:24:36,189 Well... ah... 343 00:24:39,237 --> 00:24:43,047 You said you'd give it back but never answered all day. 344 00:24:44,237 --> 00:24:45,189 Hello? Hello? 345 00:24:47,237 --> 00:24:48,121 God damn it! 346 00:24:52,237 --> 00:24:53,393 Give me a smoke. 347 00:25:12,237 --> 00:25:13,461 What is it, boss? 348 00:25:14,237 --> 00:25:15,734 This bastard's crazy! 349 00:25:16,237 --> 00:25:18,236 Your voice is annoying, tell your wife to call. 350 00:25:18,237 --> 00:25:21,366 - Cancel the phone, boss. - I can't! Damn it! 351 00:25:23,237 --> 00:25:25,236 What if he puts it up on the internet! 352 00:25:25,237 --> 00:25:27,414 Then just do as he tells you... 353 00:25:29,237 --> 00:25:29,737 sir. 354 00:25:35,237 --> 00:25:35,737 Shit. 355 00:25:39,237 --> 00:25:39,917 Call him? 356 00:25:41,237 --> 00:25:42,257 No, you do it. 357 00:25:43,237 --> 00:25:45,890 He says he won't talk to me. Only you! 358 00:25:47,237 --> 00:25:49,346 His voice gives me the creeps. 359 00:25:50,237 --> 00:25:52,278 Come on, hon. I'm dying here! 360 00:25:58,237 --> 00:25:59,734 What do I say to him? 361 00:26:05,237 --> 00:26:05,737 Hello? 362 00:26:07,237 --> 00:26:10,638 Um... I'm the wife of the man who lost the phone. 363 00:26:13,237 --> 00:26:15,210 I was hoping to get it back. 364 00:26:16,237 --> 00:26:18,278 Where would you like to meet? 365 00:26:19,237 --> 00:26:22,094 Looks like you have quite a quick temper. 366 00:26:23,237 --> 00:26:23,781 Pardon? 367 00:26:25,237 --> 00:26:25,917 Before... 368 00:26:27,237 --> 00:26:29,958 You hung up before I could even finish. 369 00:26:33,237 --> 00:26:35,074 I was a bit startled then. 370 00:26:36,237 --> 00:26:38,346 All I wanted was just to talk. 371 00:26:41,237 --> 00:26:43,414 How tall are you? Are you thin? 372 00:26:47,237 --> 00:26:49,822 Then you could be the sensitive type. 373 00:26:50,237 --> 00:26:52,550 You said you'll return the phone. 374 00:26:55,237 --> 00:26:55,781 I will. 375 00:26:57,237 --> 00:26:59,890 Why would I call if I wasn't going to? 376 00:27:02,237 --> 00:27:03,666 You think I'm crazy? 377 00:27:07,237 --> 00:27:10,774 - No, it's not that... - How tall are you? Tell me. 378 00:27:15,237 --> 00:27:15,737 170cm. 379 00:27:17,237 --> 00:27:17,985 I knew it. 380 00:27:19,237 --> 00:27:22,162 With your low voice, I knew you'd be tall. 381 00:27:22,237 --> 00:27:22,737 Look. 382 00:27:24,237 --> 00:27:27,978 Tell me where you want to meet to give the phone back. 383 00:27:29,237 --> 00:27:31,278 Tell me where you live, then. 384 00:27:35,237 --> 00:27:38,162 He says to meet him at the park at 10 p.m. 385 00:27:38,237 --> 00:27:40,278 The guy is weird. Be careful. 386 00:27:41,237 --> 00:27:43,142 And he said not to be late. 387 00:27:44,237 --> 00:27:46,754 He'll leave if you're a minute late. 388 00:28:04,237 --> 00:28:06,278 It's me. Ask him where he is. 389 00:28:09,237 --> 00:28:11,550 I'm still at the park's entrance! 390 00:28:12,237 --> 00:28:13,870 I'm not yelling at you! 391 00:28:15,237 --> 00:28:17,686 Tell him I'm under the clock tower. 392 00:28:23,237 --> 00:28:24,734 Where the hell is he? 393 00:28:26,237 --> 00:28:27,325 He didn't show! 394 00:28:29,237 --> 00:28:31,890 I've been waiting for over 20 minutes! 395 00:28:34,237 --> 00:28:35,870 I'm not yelling at you! 396 00:28:37,237 --> 00:28:38,189 Hello? Hello? 397 00:28:49,237 --> 00:28:51,686 The person you are calling can't... 398 00:28:54,237 --> 00:28:56,006 That damn son of a bitch! 399 00:29:15,237 --> 00:29:17,236 - Happy birthday to you! - Smile, boss! 400 00:29:17,237 --> 00:29:20,570 Happy birthday dear boss! Happy birthday to you! 401 00:29:24,237 --> 00:29:24,781 Thanks! 402 00:29:30,237 --> 00:29:30,737 Hey! 403 00:29:32,237 --> 00:29:32,737 Stop! 404 00:29:33,237 --> 00:29:33,849 Stop it. 405 00:29:35,237 --> 00:29:36,393 It's okay, babe. 406 00:29:37,237 --> 00:29:37,849 Stop it. 407 00:29:41,237 --> 00:29:41,737 Hey! 408 00:29:44,237 --> 00:29:44,737 Stop! 409 00:29:45,237 --> 00:29:45,849 Stop it. 410 00:29:47,237 --> 00:29:49,236 I'm just filming my pretty wife. 411 00:29:49,237 --> 00:29:50,236 Then you be on it, too. 412 00:29:50,237 --> 00:29:51,870 No way! Just you, babe. 413 00:29:52,237 --> 00:29:52,849 Stop it. 414 00:29:54,237 --> 00:29:55,666 More shoulder, babe! 415 00:29:56,237 --> 00:29:56,849 Stop it. 416 00:30:09,237 --> 00:30:12,434 He saw and canceled all my appointments today. 417 00:30:13,237 --> 00:30:15,074 What the hell is he up to. 418 00:30:16,237 --> 00:30:18,236 Would you like to put a hold on calling? 419 00:30:18,237 --> 00:30:18,781 Pardon? 420 00:30:19,237 --> 00:30:23,387 If you cancel call answering, you won't get your phone back. 421 00:30:24,237 --> 00:30:27,026 Forget that. Did you track his location? 422 00:30:27,237 --> 00:30:28,393 It's turned off. 423 00:30:29,237 --> 00:30:31,236 He made the last call in Sadang. 424 00:30:31,237 --> 00:30:32,393 Where in Sadang? 425 00:30:33,237 --> 00:30:34,938 Sadang Market area, sir. 426 00:30:35,237 --> 00:30:37,618 What is this? Find Wally in Seoul! 427 00:30:38,237 --> 00:30:41,230 Can't you just tell me exactly where he is! 428 00:30:44,237 --> 00:30:44,985 Look, sir. 429 00:30:46,237 --> 00:30:49,094 Go to the police for something like that. 430 00:30:49,237 --> 00:30:52,910 - We can't do that... - Go the cops for a hand phone! 431 00:30:55,237 --> 00:30:58,774 The police can pinpoint his exact location for you. 432 00:31:01,237 --> 00:31:02,734 Can't you do it here? 433 00:31:05,237 --> 00:31:08,842 Some bastard's got my phone and is screwing with me! 434 00:31:10,237 --> 00:31:13,638 Then record his voice and hand it in as evidence. 435 00:31:14,237 --> 00:31:17,298 Then the police will track him down for you. 436 00:31:18,237 --> 00:31:20,346 Are you under a lot of stress? 437 00:31:21,237 --> 00:31:22,121 And smoking? 438 00:31:24,237 --> 00:31:25,257 Just a little. 439 00:31:26,237 --> 00:31:28,890 Smoking's harmful. I suggest you quit. 440 00:31:29,237 --> 00:31:32,230 Your spermatozoa count is under 50 million. 441 00:31:33,237 --> 00:31:34,666 What does that mean? 442 00:31:35,237 --> 00:31:37,550 It means your sperm count is low. 443 00:31:39,237 --> 00:31:41,822 Does that mean we can't get pregnant? 444 00:31:43,237 --> 00:31:44,530 Well... not quite. 445 00:31:46,237 --> 00:31:50,251 The possibility of getting pregnant is very low like this. 446 00:31:51,237 --> 00:31:53,754 Come back in a month with your wife. 447 00:31:57,237 --> 00:31:57,737 Okay. 448 00:31:59,237 --> 00:32:00,598 It's activated now. 449 00:32:02,237 --> 00:32:05,230 You can use the touch screen to make calls. 450 00:32:06,237 --> 00:32:08,236 You can text message while on video conferencing. 451 00:32:08,237 --> 00:32:09,734 Attorney HAN Joon-soo 452 00:32:13,237 --> 00:32:13,236 I bought a new phone. I went to the hospital, too! 453 00:32:13,237 --> 00:32:17,236 I bought a new phone. I went to the hospital, too! Your husband? 454 00:32:17,237 --> 00:32:17,737 Yes. 455 00:32:24,237 --> 00:32:25,938 You didn't tell him yet? 456 00:32:27,237 --> 00:32:29,346 He's a little edgy these days. 457 00:32:31,237 --> 00:32:33,550 He lost his phone a few days ago. 458 00:32:35,237 --> 00:32:38,434 He's been really edgy and stressed ever since. 459 00:32:39,237 --> 00:32:42,502 He keeps changing the subject and won't listen. 460 00:32:46,237 --> 00:32:49,094 It's not that you don't want to tell him? 461 00:32:52,237 --> 00:32:53,257 Of course not. 462 00:32:57,237 --> 00:32:58,053 Actually... 463 00:33:01,237 --> 00:33:02,189 I'm not sure. 464 00:33:05,237 --> 00:33:07,618 Don't rush it. It's your decision. 465 00:33:12,237 --> 00:33:13,598 Divorce isn't easy. 466 00:33:16,237 --> 00:33:18,346 By the way, how's your health? 467 00:33:20,237 --> 00:33:23,236 You said you feel dizzy and tired these days. 468 00:33:23,237 --> 00:33:25,346 Shouldn't you go see a doctor? 469 00:33:32,237 --> 00:33:36,387 When he calls, record his voice and hand it in for evidence. 470 00:33:46,237 --> 00:33:48,346 Great! You answered the phone! 471 00:33:50,237 --> 00:33:52,142 I was worried you wouldn't. 472 00:33:53,237 --> 00:33:54,734 This is a new number. 473 00:33:55,237 --> 00:33:57,278 I got a new one just in case. 474 00:33:58,237 --> 00:34:00,236 Call me at this number and... 475 00:34:00,237 --> 00:34:00,737 Wait. 476 00:34:01,237 --> 00:34:02,734 Sorry to cut you off. 477 00:34:04,237 --> 00:34:05,734 Wanna know something? 478 00:34:06,237 --> 00:34:06,737 What? 479 00:34:07,237 --> 00:34:11,659 Your number's last four digits are the same as my license plate. 480 00:34:12,237 --> 00:34:13,236 Quite a connection, huh? 481 00:34:13,237 --> 00:34:14,257 Yeah, I guess. 482 00:34:17,237 --> 00:34:19,142 Look, I'm really in a rush. 483 00:34:19,237 --> 00:34:21,236 Could you return my phone soon? 484 00:34:21,237 --> 00:34:22,530 I'll give it back. 485 00:34:23,237 --> 00:34:23,781 I will. 486 00:34:25,237 --> 00:34:26,236 But there's something I'm curious about. 487 00:34:26,237 --> 00:34:27,053 What is it? 488 00:34:30,237 --> 00:34:31,121 Your wife... 489 00:34:32,237 --> 00:34:34,236 She not only has a great voice, but she's gorgeous. 490 00:34:34,237 --> 00:34:35,802 Yes. I get that a lot. 491 00:34:38,237 --> 00:34:40,210 So I was really wondering... 492 00:34:41,237 --> 00:34:41,737 What? 493 00:34:43,237 --> 00:34:46,094 When she says, 'Um'before her sentence... 494 00:34:49,237 --> 00:34:50,257 that's so hot. 495 00:34:51,237 --> 00:34:53,278 Does she do that in bed, too? 496 00:34:55,237 --> 00:34:57,142 I got a meeting to go to... 497 00:34:57,237 --> 00:34:57,985 A meeting? 498 00:34:59,237 --> 00:35:01,754 You don't want your hand phone back? 499 00:35:03,237 --> 00:35:04,236 I thought you did. 500 00:35:04,237 --> 00:35:07,026 Will you give it back if I keep talking? 501 00:35:08,237 --> 00:35:10,550 - Chief JUNG! Over here! - Hello! 502 00:35:11,237 --> 00:35:11,737 Hello! 503 00:35:18,237 --> 00:35:19,938 Good morning, customers. 504 00:35:22,237 --> 00:35:23,734 Welcome to our store! 505 00:35:25,237 --> 00:35:27,414 The customers are always loved! 506 00:35:29,237 --> 00:35:30,938 Good morning, customers! 507 00:35:32,237 --> 00:35:33,938 Good morning, customers! 508 00:35:39,237 --> 00:35:41,414 Why can't I get this exchanged? 509 00:35:42,237 --> 00:35:43,870 But you used it, ma'am. 510 00:35:44,237 --> 00:35:47,230 I did not! It was like that from the start! 511 00:35:48,237 --> 00:35:50,822 You can't return ruined goods, ma'am. 512 00:35:53,237 --> 00:35:56,434 You think I'd ask for a refund if I ruined it! 513 00:35:57,237 --> 00:35:59,822 - Who do you think I am! - Look here. 514 00:36:00,237 --> 00:36:03,230 Hello, ma'am! What seems to be the problem? 515 00:36:03,237 --> 00:36:07,236 I want this exchanged and she has the nerve to say I can't. 516 00:36:07,237 --> 00:36:08,236 But she already used it! 517 00:36:08,237 --> 00:36:10,890 Allow me. What's wrong with it, ma'am? 518 00:36:11,237 --> 00:36:12,870 Look at the marks here! 519 00:36:13,237 --> 00:36:14,598 See the marks here? 520 00:36:15,237 --> 00:36:16,938 I didn't put them there! 521 00:36:19,237 --> 00:36:21,346 The ad said I can bring it in! 522 00:36:23,237 --> 00:36:25,686 - We can't if it's used. - Why not! 523 00:36:31,237 --> 00:36:32,870 Give her a full refund. 524 00:36:42,237 --> 00:36:44,074 I want this exchanged now! 525 00:36:44,237 --> 00:36:45,325 I'm sorry, sir. 526 00:36:51,237 --> 00:36:52,938 Have a great day, ma'am. 527 00:36:54,237 --> 00:36:57,236 She got her use out of it and returned it for money. 528 00:36:57,237 --> 00:37:00,236 She's practically a thief. Can't stand this. 529 00:37:00,237 --> 00:37:02,686 Sung-eun? What's our number 1 rule? 530 00:37:04,237 --> 00:37:05,236 The customer's always right. 531 00:37:05,237 --> 00:37:07,618 And what if the customer is wrong? 532 00:37:08,237 --> 00:37:09,802 Remember rule 1 again. 533 00:37:10,237 --> 00:37:12,210 - That's good. - Chief JUNG? 534 00:37:16,237 --> 00:37:16,985 Big smile! 535 00:37:20,237 --> 00:37:21,598 How may I help you? 536 00:37:22,237 --> 00:37:24,142 The vacuum is broken again! 537 00:37:26,237 --> 00:37:27,325 Oh really, sir? 538 00:37:28,237 --> 00:37:30,236 What seems to be the problem, sir? 539 00:37:30,237 --> 00:37:32,550 If I knew that, why would I call! 540 00:37:35,237 --> 00:37:36,802 Right. Of course, sir. 541 00:37:38,237 --> 00:37:40,210 If you bring it in, we'll... 542 00:37:40,237 --> 00:37:41,734 What am I, your mutt? 543 00:37:43,237 --> 00:37:46,162 I'm not going there just to exchange this! 544 00:37:46,237 --> 00:37:49,094 I'm very sorry sir for the inconvenience. 545 00:37:49,237 --> 00:37:53,047 But if you do come, we'll be glad to give you a refund. 546 00:37:53,237 --> 00:37:55,236 - Really? - Can you exchange this? 547 00:37:55,237 --> 00:37:56,461 Yes, of course... 548 00:37:57,237 --> 00:37:58,734 - Not that. - Pardon? 549 00:38:00,237 --> 00:38:01,734 Are you really sorry? 550 00:38:04,237 --> 00:38:05,666 Yes, sir. I'm sorry. 551 00:38:07,237 --> 00:38:09,236 Head office doesn't know what it's like here. 552 00:38:09,237 --> 00:38:09,917 How much! 553 00:38:11,237 --> 00:38:12,257 How much, sir? 554 00:38:14,237 --> 00:38:17,978 Well... I'm sorry for asking you to come and go and... 555 00:38:18,237 --> 00:38:19,734 Then apologize again. 556 00:38:21,237 --> 00:38:23,550 If you're so sorry, say it again! 557 00:38:24,237 --> 00:38:26,618 Then come here and do it yourself! 558 00:38:29,237 --> 00:38:30,802 Screw the head office! 559 00:38:32,237 --> 00:38:34,550 Please accept my sincere apology. 560 00:38:36,237 --> 00:38:37,325 I'm very sorry. 561 00:38:52,237 --> 00:38:52,917 You okay? 562 00:38:55,237 --> 00:38:56,393 Man, what a day. 563 00:38:58,237 --> 00:38:59,461 Why's it so hard? 564 00:39:00,237 --> 00:39:01,734 Does that taste good? 565 00:39:02,237 --> 00:39:03,530 Shit. Don't start. 566 00:39:05,237 --> 00:39:06,236 Does your back hurt? Let me see. 567 00:39:06,237 --> 00:39:08,550 - It's okay. - Why? You ticklish? 568 00:39:10,237 --> 00:39:12,006 - It's not there. - Here. 569 00:39:12,237 --> 00:39:14,236 It's okay. I'll give you a massage. 570 00:39:14,237 --> 00:39:15,870 Great! I could use one. 571 00:39:18,237 --> 00:39:19,393 That feels good. 572 00:39:20,237 --> 00:39:21,257 - Hey? - Yeah? 573 00:39:22,237 --> 00:39:24,618 - You know the moon... - The moon? 574 00:39:25,237 --> 00:39:26,938 It's not out yet, is it? 575 00:39:27,237 --> 00:39:28,257 It's not that. 576 00:39:29,237 --> 00:39:33,455 You know what the gravitational weight of something is there? 577 00:39:35,237 --> 00:39:38,842 Well, with astronauts practically floating around... 578 00:39:39,237 --> 00:39:40,325 It's one sixth. 579 00:39:41,237 --> 00:39:41,985 One sixth? 580 00:39:43,237 --> 00:39:47,183 - So if you weigh 60kg... - You'd weigh 10kg on the moon? 581 00:39:49,237 --> 00:39:50,189 If it's 70kg? 582 00:39:52,237 --> 00:39:53,325 Then... 11.6kg? 583 00:39:54,237 --> 00:39:55,189 If it's 80kg? 584 00:39:57,237 --> 00:39:57,781 13.3kg? 585 00:40:01,237 --> 00:40:02,257 Piece of cake. 586 00:40:03,237 --> 00:40:06,706 If we go up there, you think life would be easier? 587 00:40:10,237 --> 00:40:11,870 Life's hard? Like this? 588 00:40:15,237 --> 00:40:17,142 Gain some weight, will you? 589 00:40:18,237 --> 00:40:19,802 And that vacuum man... 590 00:40:21,237 --> 00:40:24,162 He keeps calling cuz you take it from him. 591 00:40:24,237 --> 00:40:26,278 Even a mutt raised at home... 592 00:40:27,237 --> 00:40:29,958 will bite you if it thinks you're easy. 593 00:40:31,237 --> 00:40:33,006 They're all shitty mutts! 594 00:40:35,237 --> 00:40:35,917 A mutt... 595 00:40:37,237 --> 00:40:38,802 Damn mutts everywhere. 596 00:40:42,237 --> 00:40:43,257 Yeah, it's me. 597 00:40:44,237 --> 00:40:45,393 How's she doing? 598 00:40:47,237 --> 00:40:50,774 I was just talking to someone. Can I call you back? 599 00:40:53,237 --> 00:40:54,053 Sorry. Bye. 600 00:40:58,237 --> 00:40:59,598 Your little sister? 601 00:41:02,237 --> 00:41:05,236 Your promotion to head office is a sure thing, right? 602 00:41:05,237 --> 00:41:08,502 - That's what the manager said. - Damn manager. 603 00:41:09,237 --> 00:41:10,053 Chief JUNG? 604 00:41:10,237 --> 00:41:11,053 Chief JUNG? 605 00:41:12,237 --> 00:41:13,053 Yes, ma'am! 606 00:41:14,237 --> 00:41:16,236 Go see what's going on at household products. 607 00:41:16,237 --> 00:41:17,938 Yes, ma'am. Right on it. 608 00:41:18,237 --> 00:41:21,162 - Sorry. See you later. - What's the rush! 609 00:41:21,237 --> 00:41:23,346 Man, you're born for this job. 610 00:41:29,237 --> 00:41:30,053 Chief JUNG! 611 00:41:30,237 --> 00:41:31,938 This way! What do we do! 612 00:41:32,237 --> 00:41:33,598 You know I'm right! 613 00:41:34,237 --> 00:41:36,142 You wanna hit me? Go ahead! 614 00:41:37,237 --> 00:41:39,958 - Maybe I should! - You son of a bitch! 615 00:41:41,237 --> 00:41:43,236 - Come here! - Let's talk this out, sir! 616 00:41:43,237 --> 00:41:45,958 - That bastard! - Who the hell are you! 617 00:41:48,237 --> 00:41:50,236 - I'm the chief of this section! - The chief? 618 00:41:50,237 --> 00:41:51,666 Yes, I can help you. 619 00:41:53,237 --> 00:41:56,774 My name is JUNG Lee-gyu. Tell me what's wrong, sir. 620 00:41:57,237 --> 00:41:59,754 She said I... sexually molested her! 621 00:42:01,237 --> 00:42:02,598 He grabbed my butt! 622 00:42:03,237 --> 00:42:04,938 - I did not! - Please... 623 00:42:05,237 --> 00:42:07,236 - Calm down, please! - Yes, you did! 624 00:42:07,237 --> 00:42:10,094 Our employee must've made a mistake, sir. 625 00:42:11,237 --> 00:42:12,666 I'm very sorry, sir. 626 00:42:14,237 --> 00:42:16,236 Just go back to work. I'll take care of this. 627 00:42:16,237 --> 00:42:17,870 Screw you! You pervert! 628 00:42:18,237 --> 00:42:19,393 What? A pervert? 629 00:42:20,237 --> 00:42:21,802 Come back here, bitch! 630 00:42:22,237 --> 00:42:25,910 They blurt out crazy things cuz you can't train them! 631 00:42:26,237 --> 00:42:28,958 - You son of a bitch! - Why you little! 632 00:42:31,237 --> 00:42:32,393 - Sir! - Let go! 633 00:42:33,237 --> 00:42:35,236 So what if you're a customer! 634 00:42:35,237 --> 00:42:38,236 - I'm not bowing down an asshole! - You bitch! 635 00:42:38,237 --> 00:42:41,026 Let go Chief! I can't bow down like you! 636 00:42:42,237 --> 00:42:44,236 You think I do cuz I like it! 637 00:42:44,237 --> 00:42:45,461 Stop it, already! 638 00:43:04,237 --> 00:43:05,666 I'm very sorry, sir. 639 00:43:07,237 --> 00:43:08,598 Bitches these days! 640 00:43:10,237 --> 00:43:13,570 I feel sorry for your mom who gave birth to you! 641 00:43:25,237 --> 00:43:26,734 Relax your shoulders! 642 00:43:28,237 --> 00:43:29,121 That's good! 643 00:43:30,237 --> 00:43:31,257 One more time! 644 00:43:36,237 --> 00:43:37,530 Cheese! Beautiful! 645 00:43:38,237 --> 00:43:38,917 Stunning! 646 00:43:42,237 --> 00:43:43,236 Let's really get into it! 647 00:43:43,237 --> 00:43:45,482 You're a butterfly about to fly! 648 00:43:49,237 --> 00:43:50,734 That's it! Big smile! 649 00:43:52,237 --> 00:43:53,257 Fly butterfly! 650 00:43:58,237 --> 00:44:00,686 The butterfly won't fly. It's dead. 651 00:44:03,237 --> 00:44:04,325 Thank you, sir. 652 00:44:11,237 --> 00:44:13,210 Hey, Jin-a! What's with you? 653 00:44:15,237 --> 00:44:16,461 Why look so glum? 654 00:44:18,237 --> 00:44:19,257 Tired already? 655 00:44:21,237 --> 00:44:22,734 The phone you lost... 656 00:44:23,237 --> 00:44:25,482 I heard the thing's still on it. 657 00:44:31,237 --> 00:44:33,482 I'm getting it back later today. 658 00:44:35,237 --> 00:44:37,686 Don't worry. It will never get out. 659 00:44:39,237 --> 00:44:42,230 Stop worrying and concentrate on the shoot. 660 00:44:50,237 --> 00:44:51,461 Get me a battery! 661 00:44:54,237 --> 00:44:54,737 Hello? 662 00:44:55,237 --> 00:44:58,434 I'm low on battery. Can I call you right back? 663 00:44:59,237 --> 00:45:02,236 You don't want to talk? You think I'm a fool, too? 664 00:45:02,237 --> 00:45:06,236 - No, it's just the battery is... - That's your problem, not mine. 665 00:45:06,237 --> 00:45:09,706 - Don't you want your phone back? - Get a charger! 666 00:45:11,237 --> 00:45:14,570 Look, sir. I didn't get a chance to ask earlier. 667 00:45:16,237 --> 00:45:18,686 But if there's anything you want... 668 00:45:19,237 --> 00:45:20,734 - What I want? - Yes! 669 00:45:21,237 --> 00:45:22,802 - So that's it. - Huh? 670 00:45:23,237 --> 00:45:25,958 You think I want a reward or something? 671 00:45:27,237 --> 00:45:30,774 Is that why you think you can yell and swear at me? 672 00:45:31,237 --> 00:45:34,434 - Where's the cap! Shit! - There you go again. 673 00:45:35,237 --> 00:45:37,482 No, what I'm trying to say is... 674 00:45:40,237 --> 00:45:41,734 - The cap! - The cap? 675 00:45:42,237 --> 00:45:43,530 No, it's not that. 676 00:45:45,237 --> 00:45:48,706 Isn't there a law about giving rewards to finders? 677 00:45:50,237 --> 00:45:52,822 10% was it? So if you wanted I can... 678 00:45:55,237 --> 00:45:56,236 - A reward? - Yes. 679 00:45:56,237 --> 00:45:56,917 Found it? 680 00:45:59,237 --> 00:45:59,737 So... 681 00:46:01,237 --> 00:46:03,142 You'll give me what I want? 682 00:46:04,237 --> 00:46:05,236 Yes, of course! 683 00:46:05,237 --> 00:46:07,236 Anything! If you give it back. 684 00:46:07,237 --> 00:46:09,890 Forget it. I'm not in it for a reward. 685 00:46:11,237 --> 00:46:14,502 It's not like I'm giving it to you for nothing. 686 00:46:15,237 --> 00:46:17,236 Think of it as a finder's fee. 687 00:46:17,237 --> 00:46:18,802 That phone is my life. 688 00:46:21,237 --> 00:46:22,053 Okay, then. 689 00:46:29,237 --> 00:46:31,006 - Then... first... - Yes? 690 00:46:31,237 --> 00:46:35,236 When you answer the phone say, 'Thank you, this is so and so.' 691 00:46:35,237 --> 00:46:36,938 Yes, sir. Anything else? 692 00:46:38,237 --> 00:46:40,414 And second, speak with manners. 693 00:46:41,237 --> 00:46:43,236 I hate people who don't speak with respect. 694 00:46:43,237 --> 00:46:45,006 Sure. That's easy enough. 695 00:46:45,237 --> 00:46:47,618 Now, tell me what you really want. 696 00:46:49,237 --> 00:46:50,236 What I really want? 697 00:46:50,237 --> 00:46:52,074 Yes, what you really want. 698 00:46:57,237 --> 00:46:58,938 What I really want is... 699 00:47:02,237 --> 00:47:04,006 Forget it. It's too much. 700 00:47:06,237 --> 00:47:07,870 No, it's okay! Tell me! 701 00:47:09,237 --> 00:47:10,257 It's not here! 702 00:47:11,237 --> 00:47:14,230 It's okay, sir. Just tell me what you want. 703 00:47:15,237 --> 00:47:16,121 I'm serious! 704 00:47:16,237 --> 00:47:17,870 - Okay. - Tell me, sir! 705 00:47:19,237 --> 00:47:20,802 Sure thing, then. Bye. 706 00:47:24,237 --> 00:47:25,236 It's okay, sir! 707 00:47:25,237 --> 00:47:26,236 What are you doing! 708 00:47:26,237 --> 00:47:27,734 I'm a man of my word. 709 00:47:31,237 --> 00:47:33,278 Please tell me what you want! 710 00:47:38,237 --> 00:47:38,781 Then... 711 00:47:39,237 --> 00:47:39,737 Yes? 712 00:47:40,237 --> 00:47:41,734 The third thing is... 713 00:47:43,237 --> 00:47:44,598 The third thing is? 714 00:47:49,237 --> 00:47:52,570 The light turned green. Please cross the street. 715 00:48:12,237 --> 00:48:12,737 Hello? 716 00:48:13,237 --> 00:48:15,414 I just arrived at the hospital. 717 00:48:17,237 --> 00:48:17,737 Okay. 718 00:48:49,237 --> 00:48:49,737 Shit. 719 00:48:57,237 --> 00:48:58,598 What are you doing! 720 00:48:59,237 --> 00:48:59,917 Get away! 721 00:49:20,237 --> 00:49:20,737 Stop! 722 00:49:35,237 --> 00:49:37,210 Here's the picture, asshole! 723 00:49:42,237 --> 00:49:44,822 Shit! Can't you watch the cars right! 724 00:49:47,237 --> 00:49:49,482 Who the fuck did this to my car! 725 00:50:00,237 --> 00:50:02,142 Go down slowly like this... 726 00:50:03,237 --> 00:50:05,550 then she turns, and he holds her. 727 00:50:06,237 --> 00:50:08,618 Can't believe I'm doing this here. 728 00:50:09,237 --> 00:50:10,870 Then zoom in like this. 729 00:50:11,237 --> 00:50:13,414 You call this exposure? Mr. OH? 730 00:50:15,237 --> 00:50:16,802 For a girl who made it 731 00:50:17,237 --> 00:50:20,570 on her innocent image, this is practically porn. 732 00:50:21,237 --> 00:50:23,074 I'm sure we can compromise 733 00:50:23,237 --> 00:50:25,414 - on the exposure... - Hold on. 734 00:50:26,237 --> 00:50:28,074 Hello? Yes, Producer PARK! 735 00:50:29,237 --> 00:50:29,849 Damn it. 736 00:50:31,237 --> 00:50:34,366 It's cuz I lost my old phone. I'm very sorry. 737 00:50:35,237 --> 00:50:36,189 Pardon? When? 738 00:50:38,237 --> 00:50:41,298 Thank you, sir. I'll run over like the wind! 739 00:50:42,237 --> 00:50:43,870 Yes, sir. See you then. 740 00:50:45,237 --> 00:50:45,985 Thank you. 741 00:50:47,237 --> 00:50:50,910 How long you think she'll last on her innocent image? 742 00:50:52,237 --> 00:50:55,162 An actress has to strip to make an impact! 743 00:50:56,237 --> 00:50:56,985 Excuse me. 744 00:50:59,237 --> 00:51:03,115 Jin-a must've made it big. The phone won't stop ringing. 745 00:51:05,237 --> 00:51:07,278 That's not what you promised. 746 00:51:08,237 --> 00:51:09,461 What do you mean? 747 00:51:10,237 --> 00:51:12,686 - I'm not doing it again. - Really? 748 00:51:14,237 --> 00:51:16,236 Didn't you say to tell you what I wanted? 749 00:51:16,237 --> 00:51:18,074 I was talking about money! 750 00:51:18,237 --> 00:51:21,162 There's an interesting video on the phone. 751 00:51:21,237 --> 00:51:24,094 What is it? The girl's an actress, right? 752 00:51:27,237 --> 00:51:29,346 The wedding is about to start. 753 00:51:30,237 --> 00:51:34,047 You son of a bitch! I won't let you get away with this! 754 00:51:34,237 --> 00:51:35,053 Oh, really. 755 00:51:37,237 --> 00:51:39,236 Give it back when I'm asking nicely. 756 00:51:39,237 --> 00:51:41,414 I recorded everything you said! 757 00:51:43,237 --> 00:51:46,706 If I tell the cops, you're going straight to jail! 758 00:51:47,237 --> 00:51:49,278 I'm giving you a chance here! 759 00:51:50,237 --> 00:51:53,026 A chance? Isn't it the other way around? 760 00:51:54,237 --> 00:51:56,890 Who's giving who the chance? You mutt. 761 00:51:59,237 --> 00:52:00,189 Hello! Hello! 762 00:52:02,237 --> 00:52:04,550 Who's the bastard calling a mutt! 763 00:52:11,237 --> 00:52:12,325 No smoking area 764 00:52:17,237 --> 00:52:18,870 It's a no smoking area! 765 00:52:31,237 --> 00:52:31,849 Hi, mom. 766 00:52:34,237 --> 00:52:35,598 Just out somewhere. 767 00:52:36,237 --> 00:52:36,985 What's up? 768 00:52:41,237 --> 00:52:41,737 Died? 769 00:52:43,237 --> 00:52:43,737 Who? 770 00:52:47,237 --> 00:52:49,006 The bride will now enter. 771 00:52:50,237 --> 00:52:51,734 Here comes the bride! 772 00:53:00,237 --> 00:53:02,006 I heard you're a big hit! 773 00:53:02,237 --> 00:53:03,461 Long time no see. 774 00:53:06,237 --> 00:53:08,006 The message said he died! 775 00:53:13,237 --> 00:53:16,230 What's going on? Do I have something on me? 776 00:53:21,237 --> 00:53:21,737 Hello? 777 00:53:22,237 --> 00:53:23,870 What is wrong with you? 778 00:53:24,237 --> 00:53:24,737 What? 779 00:53:26,237 --> 00:53:28,236 - There's a funeral! - For who? 780 00:53:28,237 --> 00:53:29,802 Who do you think! You! 781 00:53:30,237 --> 00:53:30,917 I'm dead? 782 00:53:31,237 --> 00:53:33,618 Messages saying you died went out! 783 00:53:35,237 --> 00:53:38,236 People keep calling me thinking you're dead! 784 00:53:38,237 --> 00:53:40,210 Didn't you cancel the phone? 785 00:53:41,237 --> 00:53:43,210 Can't you do anything right? 786 00:53:51,237 --> 00:53:53,686 What are you, a kid pulling pranks? 787 00:53:56,237 --> 00:53:57,257 I can explain. 788 00:54:02,237 --> 00:54:04,618 It's just a damn misunderstanding! 789 00:54:05,237 --> 00:54:08,774 OH Seung-min died September 29th in a car accident. 790 00:54:11,237 --> 00:54:13,346 Funeral at Sung-shim Hospital. 791 00:54:17,237 --> 00:54:18,598 I didn't send that! 792 00:54:20,237 --> 00:54:23,366 The bastard who took my phone pulled a prank! 793 00:54:24,237 --> 00:54:24,737 Shit! 794 00:54:27,237 --> 00:54:29,074 My new phone's right here! 795 00:54:30,237 --> 00:54:31,598 Eat this, shithead. 796 00:54:35,237 --> 00:54:37,550 - Open the curtains! - Yes, boss. 797 00:54:54,237 --> 00:54:57,026 Should've called if your number changed. 798 00:55:01,237 --> 00:55:02,734 Shit! Scared ya, huh? 799 00:55:08,237 --> 00:55:08,737 Shit! 800 00:55:14,237 --> 00:55:15,802 You have 12 days left! 801 00:55:17,237 --> 00:55:18,189 That bastard. 802 00:55:19,237 --> 00:55:21,550 I'll get you, you son of a bitch! 803 00:55:25,237 --> 00:55:25,236 Private Investigators 804 00:55:25,237 --> 00:55:27,236 Private Investigators You're in luck, dude. 805 00:55:27,237 --> 00:55:28,938 If your phone's a PDA... 806 00:55:30,237 --> 00:55:32,482 it'll be easy to track it, dude. 807 00:55:37,237 --> 00:55:39,142 But your phone's off, dude. 808 00:55:43,237 --> 00:55:44,802 That's not good, dude. 809 00:55:45,237 --> 00:55:47,236 You can't track it if it's off? 810 00:55:47,237 --> 00:55:48,257 To track it... 811 00:55:50,237 --> 00:55:51,870 a satellite up there... 812 00:55:53,237 --> 00:55:55,550 sends a signal to the phone here. 813 00:55:58,237 --> 00:56:01,230 But if it's turned off, it's useless, dude. 814 00:56:03,237 --> 00:56:05,074 Then you're screwed, dude. 815 00:56:06,237 --> 00:56:07,870 That sneaky little rat! 816 00:56:09,237 --> 00:56:12,094 First, he has to turn the phone on, dude. 817 00:56:12,237 --> 00:56:14,006 But if the phone is on... 818 00:56:15,237 --> 00:56:16,734 it's game over, dude. 819 00:56:18,237 --> 00:56:22,387 - It be like putting it back... - Right in your hands, dude. 820 00:56:39,237 --> 00:56:41,210 About the thing you asked... 821 00:56:58,237 --> 00:57:00,006 Are you Mr. JANG Jong-ho? 822 00:57:02,237 --> 00:57:03,461 Mr. JANG Jong-ho? 823 00:57:05,237 --> 00:57:07,414 You're Mr. JANG Jong-ho, right? 824 00:57:08,237 --> 00:57:09,870 Why do you keep asking? 825 00:57:12,237 --> 00:57:14,236 You're really Mr. JANG Jong-ho, right? 826 00:57:14,237 --> 00:57:15,393 So what if I am! 827 00:57:17,237 --> 00:57:19,006 What do you want from me? 828 00:57:34,237 --> 00:57:35,121 Who are you! 829 00:57:45,237 --> 00:57:46,734 Today's your funeral! 830 00:57:55,237 --> 00:57:56,189 Who the hell! 831 00:58:23,237 --> 00:58:24,189 There! Happy? 832 00:58:27,237 --> 00:58:29,236 That's the vacuum man, right? 833 00:58:29,237 --> 00:58:30,236 It's JANG Jong-ho! 834 00:58:30,237 --> 00:58:32,686 Quit stalling and give me my phone! 835 00:58:34,237 --> 00:58:35,938 Okay. I'll give it back. 836 00:58:36,237 --> 00:58:37,236 Where do we meet? 837 00:58:37,237 --> 00:58:39,006 Come to the Marble Tower. 838 00:58:39,237 --> 00:58:41,074 You can see it from there. 839 00:58:42,237 --> 00:58:44,278 The guy is on the move, dude. 840 00:58:46,237 --> 00:58:47,121 Get him! Go! 841 00:58:54,237 --> 00:58:56,618 The guy's still on the move, dude. 842 00:59:09,237 --> 00:59:11,958 He's headed for the Marble Tower, dude. 843 00:59:12,237 --> 00:59:14,074 He's getting closer, dude. 844 00:59:25,237 --> 00:59:27,278 He's within 50m of you, dude. 845 00:59:29,237 --> 00:59:31,822 He's getting closer and closer, dude. 846 00:59:39,237 --> 00:59:39,781 He's... 847 00:59:41,237 --> 00:59:42,530 Passing you, dude! 848 00:59:54,237 --> 00:59:55,236 Right beside you! 849 00:59:55,237 --> 00:59:56,236 Right beside you! 850 00:59:56,237 --> 00:59:58,006 He just passed you, dude! 851 01:00:05,237 --> 01:00:06,189 I'm so sorry. 852 01:00:07,237 --> 01:00:09,414 I'll pay for any medical bills. 853 01:00:11,237 --> 01:00:12,325 I'm very sorry. 854 01:00:13,237 --> 01:00:15,006 - Let it go. - I'm sorry. 855 01:00:37,237 --> 01:00:37,737 Hello? 856 01:00:39,237 --> 01:00:42,236 What was that hearing-aid thing in your ear? 857 01:00:42,237 --> 01:00:45,842 Bought one cuz you don't understand what people say? 858 01:00:47,237 --> 01:00:48,325 Son of a bitch. 859 01:00:50,237 --> 01:00:54,236 That's no way for someone who wants something back to speak. 860 01:00:54,237 --> 01:00:55,461 You sick bastard! 861 01:00:57,237 --> 01:00:58,938 Keep this up and I'II... 862 01:01:00,237 --> 01:01:01,121 You'll what? 863 01:01:03,237 --> 01:01:07,523 I wanted to give it back but you keep forgetting your manners. 864 01:01:09,237 --> 01:01:13,455 - Guess a mutt's habits die hard. - What! You son of a bitch! 865 01:01:15,237 --> 01:01:18,236 I feel sorry for your mom who gave birth to you. 866 01:01:18,237 --> 01:01:19,598 You son of a bitch! 867 01:01:21,237 --> 01:01:22,189 Hello! Hello! 868 01:01:30,237 --> 01:01:31,325 Mister? Mister? 869 01:01:33,237 --> 01:01:36,162 You could get fined for throwing that out. 870 01:01:38,237 --> 01:01:38,985 I'm sorry. 871 01:01:43,237 --> 01:01:43,737 What? 872 01:01:44,237 --> 01:01:47,236 - Big problem, boss! - Always on the phone... 873 01:01:47,237 --> 01:01:49,006 - The video clip! - What? 874 01:01:49,237 --> 01:01:51,006 - Pick it up now. - Fuck! 875 01:01:52,237 --> 01:01:54,414 What do we do? It's everywhere! 876 01:01:58,237 --> 01:01:58,849 Hold on. 877 01:02:02,237 --> 01:02:04,236 - I wasn't talking to you, sir. - Your license, please. 878 01:02:04,237 --> 01:02:07,230 - I'll pick it right up. - License, please. 879 01:02:07,237 --> 01:02:09,550 Elderly man attacked in the park. 880 01:02:10,237 --> 01:02:12,236 Suspect is male with short hair in his mid-thirties. 881 01:02:12,237 --> 01:02:14,236 - Give me your license! - Let me off this once! 882 01:02:14,237 --> 01:02:15,734 Give me your license! 883 01:02:17,237 --> 01:02:18,734 Show me your license! 884 01:02:27,237 --> 01:02:28,666 Hey! Check this out! 885 01:02:32,237 --> 01:02:33,053 What is it? 886 01:02:33,237 --> 01:02:34,461 Come here! Hurry! 887 01:02:35,237 --> 01:02:35,737 Shit. 888 01:02:38,237 --> 01:02:39,393 This is awesome! 889 01:02:41,237 --> 01:02:42,121 Get the USB! 890 01:03:03,237 --> 01:03:05,210 OH Seung-min? You're fucked. 891 01:03:06,237 --> 01:03:08,074 Adios! You son of a bitch! 892 01:03:24,237 --> 01:03:25,236 No pictures, please! 893 01:03:25,237 --> 01:03:25,849 Stop it! 894 01:03:27,237 --> 01:03:27,985 Stay back! 895 01:03:29,237 --> 01:03:30,325 Close the door! 896 01:03:32,237 --> 01:03:33,257 It's not true! 897 01:03:35,237 --> 01:03:37,822 Come on Reporter KIM. We go way back! 898 01:03:38,237 --> 01:03:39,189 Hello? Hello? 899 01:03:41,237 --> 01:03:43,618 After all the drinks I bought him! 900 01:03:45,237 --> 01:03:45,849 Shut up! 901 01:03:47,237 --> 01:03:49,006 People are dying to know! 902 01:03:50,237 --> 01:03:52,754 No answer, huh? You got 9 days left! 903 01:03:53,237 --> 01:03:54,189 That bastard! 904 01:03:58,237 --> 01:03:59,802 - Hello? - Hi, Mr. OH. 905 01:04:00,237 --> 01:04:01,236 - Producer PARK? - What's going on? 906 01:04:01,237 --> 01:04:03,236 It's nothing sir. Some kid's prank. 907 01:04:03,237 --> 01:04:04,393 Our deal is off. 908 01:04:05,237 --> 01:04:06,802 What do you mean, sir? 909 01:04:07,237 --> 01:04:09,236 You know I need someone with a good, innocent image. 910 01:04:09,237 --> 01:04:11,236 - But Producer PARK! - Sorry. 911 01:04:11,237 --> 01:04:12,393 I said, shut up! 912 01:04:14,237 --> 01:04:16,754 It's not true! Producer PARK? Hello? 913 01:04:24,237 --> 01:04:24,849 Shut up! 914 01:04:25,237 --> 01:04:27,074 Shut up! Shut up! Shut up! 915 01:04:37,237 --> 01:04:39,278 - Just one comment? - Let go! 916 01:04:40,237 --> 01:04:43,774 YOON Jin-a's rumor isn't a marketing scheme, is it? 917 01:05:45,237 --> 01:05:46,325 I'm sorry, sir! 918 01:05:47,237 --> 01:05:49,754 I didn't mean to bump into you, sir. 919 01:05:51,237 --> 01:05:52,325 I'm sorry, sir! 920 01:06:05,237 --> 01:06:08,162 It could be fatal to her innocent image... 921 01:06:34,237 --> 01:06:35,461 Mr. OH Seung-min? 922 01:06:36,237 --> 01:06:36,737 Who... 923 01:06:37,237 --> 01:06:39,142 You must've been very busy. 924 01:06:41,237 --> 01:06:43,482 I tried to reach you many times. 925 01:06:44,237 --> 01:06:47,094 About the case you asked to be settled... 926 01:07:01,237 --> 01:07:03,142 You fucking son of a bitch! 927 01:07:04,237 --> 01:07:06,236 You enjoying screwing with me, huh! 928 01:07:06,237 --> 01:07:09,230 Know where I am? I'm at the police station! 929 01:07:11,237 --> 01:07:13,414 I recorded everything you said! 930 01:07:14,237 --> 01:07:18,455 And I'm cancelling the phone! So go screw your balls with it! 931 01:07:27,237 --> 01:07:28,870 Where do I file a case? 932 01:07:29,237 --> 01:07:30,236 What kind of case? 933 01:07:30,237 --> 01:07:33,502 - Some bastard took my phone and... - Ah, Capt? 934 01:07:34,237 --> 01:07:36,236 Can you look over this case, sir? 935 01:07:36,237 --> 01:07:37,053 Very sorry. 936 01:07:39,237 --> 01:07:41,414 This looks strange, doesn't it? 937 01:07:43,237 --> 01:07:43,849 It's me. 938 01:07:45,237 --> 01:07:47,618 What? Scared I'll report you, huh? 939 01:07:50,237 --> 01:07:53,162 Why call with another phone! Where's mine! 940 01:07:53,237 --> 01:07:56,236 It'd be a waste to screw my balls with this. 941 01:07:56,237 --> 01:07:59,236 All that whimpering to get your phone back... 942 01:07:59,237 --> 01:08:01,236 There was another reason, wasn't there? 943 01:08:01,237 --> 01:08:02,121 What reason! 944 01:08:03,237 --> 01:08:05,074 There's no god damn thing! 945 01:08:05,237 --> 01:08:07,414 I just got an interesting call. 946 01:08:08,237 --> 01:08:09,598 Don't fuck with me. 947 01:08:11,237 --> 01:08:14,236 There was a glitch in the case you asked to be handled. 948 01:08:14,237 --> 01:08:16,236 What glitch, you shithead! There's no such thing! 949 01:08:16,237 --> 01:08:18,550 Hurting someone's hands and feet? 950 01:08:20,237 --> 01:08:21,530 You ordered a hit? 951 01:08:25,237 --> 01:08:27,210 You can't stop me with that! 952 01:08:27,237 --> 01:08:29,236 That's only worth a year or two in jail! 953 01:08:29,237 --> 01:08:31,414 You! I'm putting away for good! 954 01:08:32,237 --> 01:08:34,074 Even if the person's dead? 955 01:08:43,237 --> 01:08:43,985 Got proof? 956 01:08:45,237 --> 01:08:48,236 You're not the only one who knows how to record conversations. 957 01:08:48,237 --> 01:08:52,183 The man's voice was nice and slow. Perfect for recording. 958 01:08:52,237 --> 01:08:55,026 So go ahead and report me. I don't care. 959 01:08:57,237 --> 01:09:00,638 But if you want your phone back, don't cancel it. 960 01:09:06,237 --> 01:09:08,142 Aren't you filing a report? 961 01:09:11,237 --> 01:09:11,917 Ah... no. 962 01:09:13,237 --> 01:09:16,162 The guy who found it says he'll return it. 963 01:09:17,237 --> 01:09:18,461 It's no big deal. 964 01:09:19,237 --> 01:09:20,189 Come with me. 965 01:09:20,237 --> 01:09:21,257 No, it's okay. 966 01:09:23,237 --> 01:09:24,121 Hey, Mister! 967 01:09:51,237 --> 01:09:51,849 Lee-gyu! 968 01:09:55,237 --> 01:09:56,870 How did the surgery go? 969 01:09:59,237 --> 01:10:01,822 She needs another one. What do we do? 970 01:10:20,237 --> 01:10:21,189 Mom? Wake up. 971 01:10:24,237 --> 01:10:25,393 Lee-gyu is here. 972 01:10:47,237 --> 01:10:48,236 I'll give it back. 973 01:10:48,237 --> 01:10:51,570 I will. But there's something I'm curious about. 974 01:10:52,237 --> 01:10:53,053 What is it? 975 01:10:55,237 --> 01:10:56,121 Your wife... 976 01:10:57,237 --> 01:10:59,236 She not only has a great voice, but she's gorgeous. 977 01:10:59,237 --> 01:11:00,802 Yes. I get that a lot. 978 01:11:02,237 --> 01:11:04,890 - So I was really wondering... - What? 979 01:11:07,237 --> 01:11:10,094 When she says, 'Um'before her sentence... 980 01:11:14,237 --> 01:11:15,257 that's so hot. 981 01:11:16,237 --> 01:11:18,278 Does she do that in bed, too? 982 01:11:20,237 --> 01:11:23,236 Maybe you should just report him to the cops. 983 01:11:23,237 --> 01:11:25,346 I have to catch him on my own. 984 01:11:27,237 --> 01:11:30,434 You think we can find out who he is with this? 985 01:11:31,237 --> 01:11:33,074 This isn't Hollywood, man. 986 01:11:34,237 --> 01:11:37,570 - Get his location tracked! If you... - I tried. 987 01:11:38,237 --> 01:11:41,230 Sadang, Olympic Park... He's a hard target. 988 01:11:44,237 --> 01:11:46,142 Where'd you lose the phone? 989 01:11:47,237 --> 01:11:48,189 Yeoksam-dong. 990 01:11:48,237 --> 01:11:51,094 Then maybe you should check there, first. 991 01:11:55,237 --> 01:11:56,053 What is it? 992 01:11:58,237 --> 01:11:59,189 Come on, hon! 993 01:12:01,237 --> 01:12:03,074 You know the state I'm in. 994 01:12:05,237 --> 01:12:06,938 What do you have to say? 995 01:12:07,237 --> 01:12:08,236 Can't you tell me over the phone? 996 01:12:08,237 --> 01:12:11,570 I feel sorry for your mom who gave birth to you. 997 01:12:12,237 --> 01:12:12,737 Shit. 998 01:12:14,237 --> 01:12:15,938 I wasn't talking to you. 999 01:12:17,237 --> 01:12:19,210 No! I wasn't talking to you! 1000 01:12:20,237 --> 01:12:21,938 Hello? Jung-yeon? Hello? 1001 01:12:24,237 --> 01:12:26,142 - God damn it! - Hey, wait! 1002 01:12:30,237 --> 01:12:31,802 Chief JUNG! Over here! 1003 01:12:33,237 --> 01:12:34,802 Chief JUNG! Over here! 1004 01:12:36,237 --> 01:12:37,053 Chief JUNG? 1005 01:12:38,237 --> 01:12:42,115 Could be someone calling him or just background noise... 1006 01:12:44,237 --> 01:12:47,162 Chief? Who uses title positions like that? 1007 01:12:47,237 --> 01:12:50,162 They don't use that title much these days. 1008 01:12:52,237 --> 01:12:55,162 Maybe at traveling agencies or bookstores? 1009 01:12:56,237 --> 01:12:57,666 Let's hear it again. 1010 01:12:58,237 --> 01:12:59,802 Chief JUNG! Over here! 1011 01:13:01,237 --> 01:13:02,053 Chief JUNG! 1012 01:13:04,237 --> 01:13:07,570 Chief JUNG? Please come to the clothing section! 1013 01:13:08,237 --> 01:13:10,550 How to track a hand phone caller? 1014 01:13:12,237 --> 01:13:13,236 What's going on? 1015 01:13:13,237 --> 01:13:14,189 Chief JUNG... 1016 01:13:15,237 --> 01:13:17,550 - Someone lost their dog. - What? 1017 01:13:18,237 --> 01:13:21,570 It's this big. He's been doing that for a while. 1018 01:13:27,237 --> 01:13:30,910 Can you send more money for the surgery and expenses? 1019 01:13:35,237 --> 01:13:35,917 Soon-hee! 1020 01:13:37,237 --> 01:13:37,917 Soon-hee! 1021 01:13:40,237 --> 01:13:40,737 Sir? 1022 01:13:42,237 --> 01:13:43,236 Did you find her? 1023 01:13:43,237 --> 01:13:46,230 No. But we'll find her so please calm down. 1024 01:13:49,237 --> 01:13:51,754 How can I calm down! I lost my baby! 1025 01:13:54,237 --> 01:13:57,842 But sir, it's still just a dog. I mean... I'm sorry. 1026 01:13:59,237 --> 01:14:00,666 Animals are animals. 1027 01:14:01,237 --> 01:14:03,236 And pets aren't allowed in this store. 1028 01:14:03,237 --> 01:14:05,236 You know how much she's worth? 1029 01:14:05,237 --> 01:14:09,931 She's not something you folks here on your salaries can ever afford! 1030 01:14:12,237 --> 01:14:12,917 Soon-hee! 1031 01:14:13,237 --> 01:14:13,849 Ah, sir? 1032 01:14:16,237 --> 01:14:18,236 - This is a public store... - Forget it! 1033 01:14:18,237 --> 01:14:18,917 Get lost! 1034 01:14:28,237 --> 01:14:30,236 And second, speak with manners. 1035 01:14:30,237 --> 01:14:33,230 I hate people who don't speak with respect. 1036 01:14:33,237 --> 01:14:35,890 Who's giving who the chance? You mutt. 1037 01:14:37,237 --> 01:14:38,189 Hello! Hello! 1038 01:14:42,237 --> 01:14:45,162 There's an interesting video on the phone. 1039 01:14:45,237 --> 01:14:48,094 What is it? The girl's an actress, right? 1040 01:14:50,237 --> 01:14:54,047 You son of a bitch! I won't let you get away with this! 1041 01:14:54,237 --> 01:14:57,162 This is useless. Let's just call the cops. 1042 01:14:58,237 --> 01:15:02,523 I wanted to give it back but you keep forgetting your manners. 1043 01:15:04,237 --> 01:15:06,822 Call me if there's anything you need! 1044 01:15:07,237 --> 01:15:11,236 - Guess a mutt's habits die hard. - What! You son of a bitch! 1045 01:15:11,237 --> 01:15:14,570 I feel sorry for your mom who gave birth to you. 1046 01:15:29,237 --> 01:15:30,257 You stayed up? 1047 01:15:44,237 --> 01:15:45,393 We need to talk. 1048 01:15:48,237 --> 01:15:50,346 I'm completely exhausted, hon. 1049 01:15:54,237 --> 01:15:55,598 Let's get divorced. 1050 01:16:18,237 --> 01:16:20,142 I said, let's get divorced! 1051 01:16:20,237 --> 01:16:21,938 Are you listening to me? 1052 01:16:22,237 --> 01:16:22,849 Open up! 1053 01:16:24,237 --> 01:16:25,236 Open this door! 1054 01:16:25,237 --> 01:16:25,849 Open up! 1055 01:16:26,237 --> 01:16:28,278 - Open up! - For what reason? 1056 01:16:30,237 --> 01:16:32,550 Open up. Let's talk face to face. 1057 01:16:36,237 --> 01:16:38,414 Divorce is out of the question. 1058 01:16:39,237 --> 01:16:40,053 I gotta go. 1059 01:16:44,237 --> 01:16:45,870 I don't understand you! 1060 01:16:47,237 --> 01:16:50,094 Divorce! Isn't that what you wanted, too? 1061 01:16:55,237 --> 01:16:56,734 You call this living! 1062 01:16:57,237 --> 01:16:59,890 What am I supposed to do! You bastard! 1063 01:17:29,237 --> 01:17:32,978 I want a phone book of all the stores in Yeoksam-dong. 1064 01:17:39,237 --> 01:17:42,570 Palma Travel? I'd like to speak with Chief JUNG. 1065 01:17:44,237 --> 01:17:45,393 Okay. Thank you. 1066 01:17:46,237 --> 01:17:48,754 Star Wedding Hall? Is Chief JUNG in? 1067 01:17:52,237 --> 01:17:54,346 OK Tours? Is Chief JUNG there? 1068 01:17:58,237 --> 01:18:00,958 Gangnam Bookstore? Is Chief JUNG there? 1069 01:18:01,237 --> 01:18:03,006 Chief JUNG? Hold, please. 1070 01:18:05,237 --> 01:18:06,666 Chief JUNG speaking. 1071 01:18:07,237 --> 01:18:09,006 You're really Chief JUNG? 1072 01:18:09,237 --> 01:18:11,958 Yes, my name is Chief JUNG. Who's this? 1073 01:18:14,237 --> 01:18:15,236 What? That's your name? 1074 01:18:15,237 --> 01:18:17,686 Yes, that's my name. Who's calling? 1075 01:18:20,237 --> 01:18:21,666 Sorry. Wrong person. 1076 01:18:25,237 --> 01:18:27,890 Fancy Stationary? Is Chief JUNG there? 1077 01:18:51,237 --> 01:18:51,985 The hit... 1078 01:18:53,237 --> 01:18:54,393 Now you turn up? 1079 01:18:56,237 --> 01:18:57,053 That idiot! 1080 01:19:02,237 --> 01:19:03,325 The vacuum man! 1081 01:19:05,237 --> 01:19:07,958 Vacuum... Vacuum mall... Vacuum mart... 1082 01:19:14,237 --> 01:19:16,074 Vacuum... store... mart... 1083 01:19:23,237 --> 01:19:23,236 Hello? 1084 01:19:23,237 --> 01:19:25,236 Yes, I'd like to speak to Chief JUNG, please. 1085 01:19:25,237 --> 01:19:28,978 - There's no one by that name here. - Okay, thank you. 1086 01:19:37,237 --> 01:19:38,598 How may I help you? 1087 01:19:58,237 --> 01:19:59,666 That son of a bitch. 1088 01:20:08,237 --> 01:20:11,570 Chief JUNG Lee-gyu speaking. How may I help you? 1089 01:20:13,237 --> 01:20:15,236 Can you help me with something? 1090 01:20:15,237 --> 01:20:17,482 Sure. How may I be of help, sir? 1091 01:20:52,237 --> 01:20:53,189 JUNG Lee-gyu. 1092 01:20:53,237 --> 01:20:55,550 Employee Parking ID JUNG Lee-gyu. 1093 01:20:56,237 --> 01:20:57,257 010-9756-3555. 1094 01:21:12,237 --> 01:21:13,938 Look at this shitty car. 1095 01:21:24,237 --> 01:21:25,121 What's this? 1096 01:21:26,237 --> 01:21:28,618 JUNG Geum-ja, cerebral infraction? 1097 01:21:32,237 --> 01:21:32,737 Yes? 1098 01:21:33,237 --> 01:21:36,236 What do we do? The phone is still off, dude. 1099 01:21:36,237 --> 01:21:38,278 Hold on. I'm on to something. 1100 01:21:40,237 --> 01:21:41,461 I'll be in touch. 1101 01:22:10,237 --> 01:22:13,366 Best employee of the month Chief JUNG Lee-gyu 1102 01:22:16,237 --> 01:22:18,142 Best employee of the month? 1103 01:22:32,237 --> 01:22:32,236 Hello? 1104 01:22:32,237 --> 01:22:36,183 Are you the owner of the car with license plate 67G 0779? 1105 01:22:36,237 --> 01:22:36,737 Yes. 1106 01:22:37,237 --> 01:22:40,094 Someone recently wrecked your car, right? 1107 01:22:41,237 --> 01:22:42,461 At a parking lot? 1108 01:23:11,237 --> 01:23:13,346 Please check the expiry dates. 1109 01:23:14,237 --> 01:23:16,414 You know how important that is. 1110 01:23:17,237 --> 01:23:18,053 Yes, Chief. 1111 01:23:19,237 --> 01:23:21,822 We had 3 complaint claims this month. 1112 01:23:23,237 --> 01:23:24,053 Yes, Chief. 1113 01:23:26,237 --> 01:23:28,236 Is this everything that came in today? 1114 01:23:28,237 --> 01:23:30,414 Yes, I checked the total stock. 1115 01:23:32,237 --> 01:23:35,230 How's customer response on the new product? 1116 01:23:35,237 --> 01:23:39,319 It seems customers are dissatisfied with the bonus product. 1117 01:23:40,237 --> 01:23:44,455 Make sure you also check the expiry dates on the bonus goods. 1118 01:23:46,237 --> 01:23:47,053 Yes, Chief. 1119 01:23:48,237 --> 01:23:50,958 Still, you're doing great. Don't worry. 1120 01:23:56,237 --> 01:23:57,461 Ki-taek? It's me. 1121 01:23:58,237 --> 01:23:59,257 Do me a favor. 1122 01:24:00,237 --> 01:24:02,074 Try to sound more natural! 1123 01:24:05,237 --> 01:24:06,870 And yell a little more. 1124 01:24:14,237 --> 01:24:18,591 Mrs. PARK Yeon-sun from Banpo, please come to Customer Service. 1125 01:24:23,237 --> 01:24:26,842 I repeat. Would the mother of Young-ji from Banpo... 1126 01:24:27,237 --> 01:24:29,482 please come to Customer Service. 1127 01:24:31,237 --> 01:24:35,659 Would Young-ji's mom from Banpo please come to Customer Service. 1128 01:24:38,237 --> 01:24:40,236 Eat this. Your mom will be here soon. 1129 01:24:40,237 --> 01:24:43,638 Can you tell mommy Young-ji's waiting here again? 1130 01:24:49,237 --> 01:24:49,985 Good idea. 1131 01:24:51,237 --> 01:24:54,978 Attention please. Would the mother of Young-ji from... 1132 01:24:56,237 --> 01:24:58,236 I knew it was you, you bastard! 1133 01:24:58,237 --> 01:24:59,236 Why are you doing this, sir? 1134 01:24:59,237 --> 01:25:01,142 You totally wrecked my car! 1135 01:25:02,237 --> 01:25:05,842 - Please calm down, sir. - Sir! My ass, you bastard! 1136 01:25:07,237 --> 01:25:10,434 - I don't understand. - You wrecked up my car! 1137 01:25:11,237 --> 01:25:11,737 PA on 1138 01:25:13,237 --> 01:25:15,278 Come here you son of a bitch! 1139 01:25:16,237 --> 01:25:17,598 You son of a bitch! 1140 01:25:21,237 --> 01:25:23,550 - Sir! Sir! - You son of a bitch! 1141 01:25:27,237 --> 01:25:30,570 - Calm down, sir! - I'll total you, you bastard! 1142 01:25:32,237 --> 01:25:35,502 - Why are you doing this, sir! - Come here you! 1143 01:25:37,237 --> 01:25:39,142 Let go, you son of a bitch! 1144 01:25:47,237 --> 01:25:49,074 - Get down, sir. - Let go! 1145 01:25:49,237 --> 01:25:50,734 - Get down! - Let go! 1146 01:25:51,237 --> 01:25:52,236 Get down, sir! 1147 01:25:52,237 --> 01:25:52,917 Get down! 1148 01:25:56,237 --> 01:25:57,236 That's enough, sir! 1149 01:25:57,237 --> 01:26:00,230 This is a public store! What are you doing? 1150 01:26:02,237 --> 01:26:03,325 Look! See that! 1151 01:26:05,237 --> 01:26:08,434 If he didn't do it, why would this be in here? 1152 01:26:09,237 --> 01:26:09,737 Look! 1153 01:26:11,237 --> 01:26:13,236 The bastard ordered someone to wreck my car! 1154 01:26:13,237 --> 01:26:15,686 And told him to send him a picture! 1155 01:26:16,237 --> 01:26:17,666 Where's the manager! 1156 01:26:18,237 --> 01:26:19,734 Let go, you bastards! 1157 01:26:44,237 --> 01:26:44,737 You! 1158 01:26:45,237 --> 01:26:47,210 What are you trying to pull? 1159 01:26:48,237 --> 01:26:50,482 Just doing exactly what you did. 1160 01:26:52,237 --> 01:26:54,822 How does it feel? Pretty shitty, huh? 1161 01:26:57,237 --> 01:26:59,236 You gave up on getting your phone? 1162 01:26:59,237 --> 01:27:01,236 Then I'll take what's on it and! 1163 01:27:01,237 --> 01:27:01,985 And, what? 1164 01:27:06,237 --> 01:27:07,461 No more nice guy. 1165 01:27:08,237 --> 01:27:10,822 I'm taking the recording to the cops! 1166 01:27:11,237 --> 01:27:14,434 Darn, the battery's low. Can't talk. Gotta go. 1167 01:27:16,237 --> 01:27:17,189 Hello? Hel... 1168 01:27:43,237 --> 01:27:43,737 Yes? 1169 01:27:44,237 --> 01:27:47,094 - Hello? Is this Mr. JUNG Lee-gyu? - Yes. 1170 01:27:48,237 --> 01:27:50,236 This is Seoul University Hospital Emergency. 1171 01:27:50,237 --> 01:27:53,910 Your mother was brought in after a severe leg injury. 1172 01:27:55,237 --> 01:27:58,094 How'd she injure her leg in the hospital? 1173 01:27:58,237 --> 01:28:01,094 - Mrs. JUNG Geum-ja, right? - Yes, but... 1174 01:28:02,237 --> 01:28:04,236 Chief JUNG! Chief JUNG! Where are you? 1175 01:28:04,237 --> 01:28:07,026 The emergency room? I'll be right there. 1176 01:28:07,237 --> 01:28:09,278 Chief JUNG? It's the manager. 1177 01:28:11,237 --> 01:28:12,870 Come to my office, now! 1178 01:28:32,237 --> 01:28:34,618 Is my phone on the move by chance? 1179 01:28:36,237 --> 01:28:37,053 It is, huh? 1180 01:28:40,237 --> 01:28:41,325 Oh, it stopped? 1181 01:28:43,237 --> 01:28:44,189 Okay, thanks. 1182 01:29:13,237 --> 01:29:14,053 Chief JUNG? 1183 01:29:14,237 --> 01:29:14,917 You okay? 1184 01:29:18,237 --> 01:29:19,598 You son of a bitch! 1185 01:29:20,237 --> 01:29:20,849 Bastard! 1186 01:29:22,237 --> 01:29:23,121 Where is it! 1187 01:29:23,237 --> 01:29:24,257 Give it to me! 1188 01:29:29,237 --> 01:29:30,870 Recorded files deleted. 1189 01:29:31,237 --> 01:29:32,325 Son of a bitch. 1190 01:29:33,237 --> 01:29:33,985 Come here! 1191 01:29:34,237 --> 01:29:35,802 Come here you bastard! 1192 01:29:37,237 --> 01:29:40,570 Best employee of the month, my ass! You bastard! 1193 01:29:42,237 --> 01:29:44,958 I should've got you from the beginning! 1194 01:29:49,237 --> 01:29:49,737 You! 1195 01:29:51,237 --> 01:29:55,047 You should've returned it when I asked, son of a bitch. 1196 01:30:03,237 --> 01:30:05,210 That's right! I'm a bastard! 1197 01:30:07,237 --> 01:30:09,236 - I'm a son of a bitch! - Die! 1198 01:30:09,237 --> 01:30:10,598 You son of a bitch! 1199 01:30:12,237 --> 01:30:13,393 Hit me, bastard! 1200 01:30:15,237 --> 01:30:17,278 That's what I'm doing, bitch! 1201 01:30:26,237 --> 01:30:29,366 - Don't go! Hit me, bastard! - What the hell! 1202 01:30:31,237 --> 01:30:32,598 You did this to me! 1203 01:30:34,237 --> 01:30:35,461 Go ahead! Hit me! 1204 01:30:43,237 --> 01:30:44,121 You bastard! 1205 01:30:45,237 --> 01:30:48,570 I feel sorry for your mom who gave birth to you! 1206 01:30:50,237 --> 01:30:53,298 She's stuck in the hospital cuz of you, huh! 1207 01:30:58,237 --> 01:30:58,737 Shit. 1208 01:31:14,237 --> 01:31:16,618 Director BONG? Where are you, sir? 1209 01:31:18,237 --> 01:31:20,006 Chief JUNG! Are you okay? 1210 01:31:21,237 --> 01:31:22,053 Chief JUNG! 1211 01:31:28,237 --> 01:31:29,870 - Get up. - Chief JUNG! 1212 01:31:44,237 --> 01:31:45,189 Are you okay? 1213 01:31:47,237 --> 01:31:48,257 Damn bastards! 1214 01:31:52,237 --> 01:31:55,366 Watching you get beat, I can't take this job! 1215 01:31:56,237 --> 01:31:57,189 Are you okay? 1216 01:31:58,237 --> 01:31:58,781 Yeah... 1217 01:32:02,237 --> 01:32:04,822 The manager's looking for you. Hurry. 1218 01:32:17,237 --> 01:32:18,870 I... ah... better go... 1219 01:32:27,237 --> 01:32:29,482 What's going on! Where were you! 1220 01:32:32,237 --> 01:32:33,734 My mother suddenly... 1221 01:32:34,237 --> 01:32:37,162 I can't cover for you if you keep this up. 1222 01:32:39,237 --> 01:32:43,236 I'm starting to doubt you on that customer's charges, too. 1223 01:32:43,237 --> 01:32:45,006 We have an image to keep. 1224 01:32:47,237 --> 01:32:47,781 Listen! 1225 01:32:52,237 --> 01:32:55,638 Shit! Can't a customer ask to exchange something! 1226 01:32:56,237 --> 01:32:57,236 Speak with manners. 1227 01:32:57,237 --> 01:33:00,026 I hate people who speak with no respect. 1228 01:33:00,237 --> 01:33:01,734 Who the hell are you? 1229 01:33:02,237 --> 01:33:03,530 No manners, again. 1230 01:33:05,237 --> 01:33:08,570 I feel sorry for your mom who gave birth to you. 1231 01:33:11,237 --> 01:33:13,414 Guess a mutt's habits die hard. 1232 01:33:15,237 --> 01:33:17,236 This came up under customer complaints. 1233 01:33:17,237 --> 01:33:21,236 Some angry customer recorded it and put it on our website. 1234 01:33:21,237 --> 01:33:23,074 The head office is fuming! 1235 01:33:24,237 --> 01:33:28,387 How can you speak like that to the customers over the phone! 1236 01:33:31,237 --> 01:33:32,802 Was I wrong about you? 1237 01:33:33,237 --> 01:33:35,890 The head office wants you to be fired. 1238 01:33:39,237 --> 01:33:40,461 Explain yourself! 1239 01:33:44,237 --> 01:33:46,006 Really... my mother is... 1240 01:33:49,237 --> 01:33:50,530 Ma'am... please... 1241 01:34:01,237 --> 01:34:02,530 I'm... very sorry. 1242 01:34:11,237 --> 01:34:11,849 Hold on. 1243 01:34:13,237 --> 01:34:14,734 Just go back to work. 1244 01:34:16,237 --> 01:34:20,727 I'II... work... harder... nicer... from now... to... customers... 1245 01:34:21,237 --> 01:34:22,938 Nicer... to customers... 1246 01:34:24,237 --> 01:34:25,393 Go back to work. 1247 01:34:38,237 --> 01:34:38,737 Yes? 1248 01:34:40,237 --> 01:34:42,278 I don't think he'll be going. 1249 01:34:45,237 --> 01:34:47,890 Internal admin? I'm about to fire him. 1250 01:34:49,237 --> 01:34:51,482 I'll be sending KANG Myung-shik. 1251 01:34:54,237 --> 01:34:54,737 Yes. 1252 01:34:56,237 --> 01:34:57,530 I'll drop by soon. 1253 01:35:01,237 --> 01:35:02,189 JUNG Lee-gyu. 1254 01:35:04,237 --> 01:35:05,053 Chief JUNG! 1255 01:35:08,237 --> 01:35:08,985 I'm sorry. 1256 01:35:12,237 --> 01:35:13,461 I have no choice. 1257 01:35:16,237 --> 01:35:18,006 I'll buy dinner sometime. 1258 01:35:30,237 --> 01:35:31,870 I gotta hand it to you. 1259 01:35:32,237 --> 01:35:35,236 How'd you think of this in a state like that? 1260 01:35:35,237 --> 01:35:36,393 We're pros here. 1261 01:35:38,237 --> 01:35:40,006 Take things as they come. 1262 01:35:40,237 --> 01:35:42,142 Things changed drastically. 1263 01:35:43,237 --> 01:35:45,414 I'm not about to be picky here. 1264 01:35:50,237 --> 01:35:53,298 This is what you call a win-win deal, right? 1265 01:36:03,237 --> 01:36:04,598 Which one's better? 1266 01:36:05,237 --> 01:36:08,570 They're both nice. What does he do for a living? 1267 01:36:10,237 --> 01:36:13,366 He works with many people. It has to be nice. 1268 01:36:15,237 --> 01:36:18,502 Then go with this one. It's classy and stylish. 1269 01:36:54,237 --> 01:36:57,434 The person you are calling can't be reached... 1270 01:37:20,237 --> 01:37:21,734 Attorney HAN Joon-soo 1271 01:37:30,237 --> 01:37:32,278 The person you are calling... 1272 01:37:59,237 --> 01:38:00,325 Can I help you? 1273 01:38:07,237 --> 01:38:09,210 I'm on an errand for Mr. OH. 1274 01:38:15,237 --> 01:38:16,053 I love you. 1275 01:38:18,237 --> 01:38:20,550 Is this real? Or is this a dream? 1276 01:38:21,237 --> 01:38:22,325 Don't hesitate. 1277 01:38:24,237 --> 01:38:25,734 Find out what love... 1278 01:38:32,237 --> 01:38:32,985 really is. 1279 01:38:45,237 --> 01:38:45,917 Jung-yeon 1280 01:38:49,237 --> 01:38:52,298 - Hi, hon. I was just about to... - It's me. 1281 01:39:04,237 --> 01:39:05,325 You... bastard! 1282 01:39:06,237 --> 01:39:08,278 Don't you dare touch my wife! 1283 01:39:09,237 --> 01:39:11,236 If you lay one finger on her... 1284 01:39:11,237 --> 01:39:14,026 What? Have me amputated and killed, too? 1285 01:39:18,237 --> 01:39:19,870 Please. Let my wife go. 1286 01:39:24,237 --> 01:39:25,666 That depends on you. 1287 01:39:26,237 --> 01:39:29,230 You sick bastard! Are you out of your mind! 1288 01:39:42,237 --> 01:39:43,666 I've been wondering. 1289 01:39:45,237 --> 01:39:46,598 About the hit deal. 1290 01:39:50,237 --> 01:39:51,734 I've been so curious. 1291 01:39:54,237 --> 01:39:54,917 For what? 1292 01:39:56,237 --> 01:39:59,094 To whom would you do something like that? 1293 01:40:01,237 --> 01:40:01,737 But... 1294 01:40:05,237 --> 01:40:08,236 Seeing your wife, I think I have an idea now. 1295 01:40:08,237 --> 01:40:09,236 Joon-soo, I'm keeping our love. Happy Birthday 1296 01:40:09,237 --> 01:40:10,236 Joon-soo, I'm keeping our love. Happy Birthday I wonder... 1297 01:40:10,237 --> 01:40:11,053 I wonder... 1298 01:40:13,237 --> 01:40:16,230 What would happen if I told her everything? 1299 01:40:16,237 --> 01:40:19,638 You son of a bitch! What the hell are you saying! 1300 01:40:20,237 --> 01:40:22,550 I told you to speak with manners. 1301 01:40:24,237 --> 01:40:26,142 Don't talk to me like that! 1302 01:40:26,237 --> 01:40:26,781 Got it! 1303 01:40:33,237 --> 01:40:34,666 I'm very sorry, sir. 1304 01:40:36,237 --> 01:40:37,461 What do you want? 1305 01:40:39,237 --> 01:40:40,461 I'll do anything! 1306 01:40:42,237 --> 01:40:43,802 Not my wife, please... 1307 01:40:44,237 --> 01:40:46,074 Anything I want? Anything? 1308 01:40:47,237 --> 01:40:49,236 Then let's start with an errand. 1309 01:40:49,237 --> 01:40:51,618 - An errand? - Why? Don't want to? 1310 01:40:52,237 --> 01:40:54,414 - Well, then I'll just... - No! 1311 01:40:55,237 --> 01:40:57,006 Say the word. I'll do it! 1312 01:40:57,237 --> 01:41:00,026 Then go to the E-mart within 30 minutes. 1313 01:41:00,237 --> 01:41:03,162 I can't get there in 30 minutes from here! 1314 01:41:03,237 --> 01:41:05,346 Fine then. It's your decision. 1315 01:41:07,237 --> 01:41:10,366 I've always respected my customers' opinions. 1316 01:41:11,237 --> 01:41:13,550 But you should know the way well. 1317 01:41:14,237 --> 01:41:16,236 You came to screw me over. Remember? 1318 01:41:16,237 --> 01:41:17,461 Go and then what? 1319 01:41:19,237 --> 01:41:22,366 Go to customer locker 909 on the first floor. 1320 01:41:23,237 --> 01:41:26,162 There's something there that can save you. 1321 01:41:26,237 --> 01:41:27,598 What about the key? 1322 01:41:29,237 --> 01:41:31,414 You'll know when you get there. 1323 01:41:34,237 --> 01:41:38,047 You have exactly 30 minutes! If you're a minute late... 1324 01:41:39,237 --> 01:41:40,257 You know what. 1325 01:41:45,237 --> 01:41:45,737 Shit! 1326 01:42:22,237 --> 01:42:24,754 What the hell do you want with this! 1327 01:42:25,237 --> 01:42:27,550 Hey, amputation! There's an idea. 1328 01:42:29,237 --> 01:42:31,822 Cut off your own wrist. How about it? 1329 01:42:32,237 --> 01:42:34,550 Think this is funny, you bastard! 1330 01:42:35,237 --> 01:42:37,236 Does it look like I'm joking? 1331 01:42:37,237 --> 01:42:38,598 I'll call the cops! 1332 01:42:39,237 --> 01:42:39,985 You can't. 1333 01:42:40,237 --> 01:42:42,006 Yes, I can! You shithead! 1334 01:42:42,237 --> 01:42:43,121 Then try me. 1335 01:42:51,237 --> 01:42:54,434 Go to Plaza Pharmacy behind Gangnam Hall by 9. 1336 01:42:58,237 --> 01:43:00,890 There's a PC Room on the second floor. 1337 01:43:03,237 --> 01:43:05,482 There should be a familiar face. 1338 01:43:07,237 --> 01:43:08,257 Bring him out. 1339 01:43:10,237 --> 01:43:11,870 - JANG Yoon-ho! - What? 1340 01:43:21,237 --> 01:43:22,393 I'm sorry, boss! 1341 01:43:23,237 --> 01:43:25,890 I didn't mean to put it up on the net! 1342 01:43:26,237 --> 01:43:27,236 You put it up! 1343 01:43:27,237 --> 01:43:30,026 - I'm so... sorry. - You son of a bitch! 1344 01:43:30,237 --> 01:43:31,236 - I'm... sorry. - Let's go! 1345 01:43:31,237 --> 01:43:33,822 I'm sorry, sir! Please don't do this! 1346 01:43:35,237 --> 01:43:36,802 What the hell is this! 1347 01:43:37,237 --> 01:43:38,870 Don't you want revenge? 1348 01:43:39,237 --> 01:43:41,210 This all started cuz of him. 1349 01:43:41,237 --> 01:43:43,236 How'd you know he put the video out? 1350 01:43:43,237 --> 01:43:46,298 'You're fucked! Adios! You son of a bitch! ' 1351 01:43:47,237 --> 01:43:48,802 He called to say that. 1352 01:43:50,237 --> 01:43:52,210 Cut off his arm and show me. 1353 01:43:52,237 --> 01:43:53,598 You son of a bitch! 1354 01:43:56,237 --> 01:43:56,985 By 10 p.m. 1355 01:43:58,237 --> 01:44:01,570 Cut off his arm and show me before 10 p.m. Okay? 1356 01:44:03,237 --> 01:44:04,236 And don't hang up. 1357 01:44:04,237 --> 01:44:04,737 What? 1358 01:44:06,237 --> 01:44:07,461 I'll be watching. 1359 01:44:09,237 --> 01:44:10,257 Don't hang up. 1360 01:44:21,237 --> 01:44:23,346 Sir... please... listen to me. 1361 01:44:24,237 --> 01:44:26,890 - Listen to me, boss! - Come out here! 1362 01:44:27,237 --> 01:44:30,162 Wait! Sir! Put that down and listen to me! 1363 01:44:41,237 --> 01:44:42,802 Sir... please... wait! 1364 01:44:51,237 --> 01:44:53,236 Please! Listen to me! Please! 1365 01:44:53,237 --> 01:44:55,958 - What's going on? - Don't do it, boss! 1366 01:44:56,237 --> 01:44:58,236 Please... let's talk this out. 1367 01:44:58,237 --> 01:44:59,802 Please, don't kill me! 1368 01:45:01,237 --> 01:45:02,393 What's going on! 1369 01:45:03,237 --> 01:45:05,686 Did something happen to my husband? 1370 01:45:06,237 --> 01:45:08,236 Please... let's talk this out. 1371 01:45:08,237 --> 01:45:11,162 You're not really going to kill me, right? 1372 01:45:14,237 --> 01:45:14,985 Thank you. 1373 01:45:17,237 --> 01:45:19,142 Sir! Wait! No! Don't do it! 1374 01:45:20,237 --> 01:45:21,734 What about your wife! 1375 01:45:36,237 --> 01:45:38,618 What's wrong? You need more money? 1376 01:45:40,237 --> 01:45:42,236 Want me to listen to you cry? 1377 01:45:42,237 --> 01:45:43,461 What! What! What! 1378 01:45:45,237 --> 01:45:45,737 What! 1379 01:45:46,237 --> 01:45:47,053 What! What! 1380 01:45:53,237 --> 01:45:54,734 Lee-gyu... Lee-gyu... 1381 01:46:00,237 --> 01:46:01,257 I want to die. 1382 01:46:08,237 --> 01:46:08,985 Lee-gyu... 1383 01:46:11,237 --> 01:46:12,257 I want to die. 1384 01:46:17,237 --> 01:46:18,257 Then die, mom. 1385 01:46:20,237 --> 01:46:22,210 I don't have any more money. 1386 01:46:23,237 --> 01:46:25,482 I can't pay for another surgery. 1387 01:47:05,237 --> 01:47:06,121 Mom... no... 1388 01:47:20,237 --> 01:47:20,985 Your wife! 1389 01:47:22,237 --> 01:47:24,550 Who says he won't kill your wife! 1390 01:47:26,237 --> 01:47:29,910 If you change, you'll die! Remember? He won't change! 1391 01:47:30,237 --> 01:47:32,346 Please, don't kill me! Please! 1392 01:47:36,237 --> 01:47:38,550 Who says he won't kill your wife! 1393 01:47:44,237 --> 01:47:45,802 Please! Don't kill me! 1394 01:47:54,237 --> 01:47:55,666 That son of a bitch. 1395 01:48:42,237 --> 01:48:44,142 What... what are you doing? 1396 01:49:09,237 --> 01:49:11,346 Please, let's talk about this. 1397 01:49:12,237 --> 01:49:14,346 Tell me why you're doing this. 1398 01:49:15,237 --> 01:49:18,026 No, I know it's cuz of my husband but... 1399 01:49:18,237 --> 01:49:20,278 I'm sure you can work it out. 1400 01:49:21,237 --> 01:49:24,162 If he did something wrong, I'll apologize! 1401 01:49:26,237 --> 01:49:27,598 Please, talk to me. 1402 01:49:32,237 --> 01:49:33,325 Son of a bitch! 1403 01:49:34,237 --> 01:49:35,189 That bastard! 1404 01:50:16,237 --> 01:50:17,236 Where's the arm? 1405 01:50:17,237 --> 01:50:21,251 Who says you won't hurt my wife even if I do what you say! 1406 01:50:22,237 --> 01:50:25,230 Fine. You made your choice. I'll make mine. 1407 01:50:29,237 --> 01:50:30,734 What's there to life? 1408 01:50:31,237 --> 01:50:34,842 Doing whatever you want then dying is the way to go. 1409 01:50:35,237 --> 01:50:36,236 Cut to the chase. 1410 01:50:36,237 --> 01:50:37,938 What do you really want? 1411 01:50:38,237 --> 01:50:41,502 I'll give you anything. So let's just end this! 1412 01:50:43,237 --> 01:50:45,686 Let's see... What do I really want? 1413 01:50:49,237 --> 01:50:50,236 I'm starting to get confused. 1414 01:50:50,237 --> 01:50:53,236 I'm warning you! If you ever touch my wife... 1415 01:50:53,237 --> 01:50:54,189 Help me, hon! 1416 01:50:56,237 --> 01:50:58,482 He's filling the house with gas! 1417 01:50:59,237 --> 01:51:00,461 - Gas? - Help me! 1418 01:51:01,237 --> 01:51:02,598 You son of a bitch! 1419 01:51:03,237 --> 01:51:04,236 You crazy bastard! I'll chase you to hell... 1420 01:51:04,237 --> 01:51:05,461 I'm not finished! 1421 01:51:06,237 --> 01:51:07,189 Listen to me! 1422 01:51:07,237 --> 01:51:08,598 Listen to me first! 1423 01:51:10,237 --> 01:51:11,236 First, you'll have to pay 1424 01:51:11,237 --> 01:51:12,530 for all your sins! 1425 01:51:13,237 --> 01:51:14,257 And your wife! 1426 01:51:24,237 --> 01:51:25,938 There's still time left! 1427 01:51:26,237 --> 01:51:28,822 10 o'clock! I'll call you back by 10! 1428 01:51:29,237 --> 01:51:30,938 There's still time left! 1429 01:52:01,237 --> 01:52:02,802 Please, don't do this. 1430 01:52:04,237 --> 01:52:06,210 I know what you're thinking. 1431 01:52:08,237 --> 01:52:09,189 But... I'm... 1432 01:52:20,237 --> 01:52:21,257 Good decision. 1433 01:52:22,237 --> 01:52:25,570 You don't deserve to be with a bastard like him. 1434 01:52:27,237 --> 01:52:29,006 I'm sorry for everything. 1435 01:52:34,237 --> 01:52:36,074 I didn't mean to hurt you. 1436 01:52:39,237 --> 01:52:40,461 Mr. OH Seung-min? 1437 01:52:42,237 --> 01:52:44,142 You must've been very busy. 1438 01:52:45,237 --> 01:52:47,482 I tried to reach you many times. 1439 01:52:48,237 --> 01:52:51,094 About the case you asked to be settled... 1440 01:52:54,237 --> 01:52:56,236 There's been a slight problem. 1441 01:52:56,237 --> 01:52:56,737 Go. 1442 01:52:59,237 --> 01:53:01,236 Your husband can't do anything to you now. 1443 01:53:01,237 --> 01:53:04,026 The man you asked about, HAN Joon-soo... 1444 01:54:11,237 --> 01:54:12,053 Chief JUNG. 1445 01:54:14,237 --> 01:54:15,189 Drop it, now! 1446 01:54:21,237 --> 01:54:23,142 Do you even love your wife? 1447 01:54:23,237 --> 01:54:25,236 Shut up and drop the lighter! 1448 01:54:25,237 --> 01:54:27,236 Think you can keep her? No matter what? 1449 01:54:27,237 --> 01:54:28,666 Give me the lighter! 1450 01:54:32,237 --> 01:54:33,598 You son of a bitch! 1451 01:54:37,237 --> 01:54:40,502 What did you do to my wife! You son of a bitch! 1452 01:54:43,237 --> 01:54:45,346 Where's my wife! Where is she! 1453 01:54:47,237 --> 01:54:49,890 Where's my wife! Tell me, you bastard! 1454 01:54:53,237 --> 01:54:54,598 You son of a bitch! 1455 01:54:58,237 --> 01:54:58,737 Shit! 1456 01:55:05,237 --> 01:55:05,737 Hon? 1457 01:55:06,237 --> 01:55:07,189 Are you okay? 1458 01:55:08,237 --> 01:55:09,121 Don't worry. 1459 01:55:10,237 --> 01:55:11,530 I called the cops. 1460 01:55:12,237 --> 01:55:15,026 The man you asked about, HAN Joon-soo... 1461 01:55:16,237 --> 01:55:18,142 He's dead. But don't worry. 1462 01:55:21,237 --> 01:55:22,870 I got rid of him clean. 1463 01:55:25,237 --> 01:55:28,842 It's partly our fault so no need to pay us the rest. 1464 01:55:34,237 --> 01:55:37,366 Mr. OH Seung-min? You must've been very busy. 1465 01:55:45,237 --> 01:55:46,598 You son of a bitch! 1466 01:55:49,237 --> 01:55:50,325 Damn bastard... 1467 01:56:03,237 --> 01:56:05,236 I told you to speak with manners! 1468 01:56:05,237 --> 01:56:07,822 How many times do I have to tell you! 1469 01:56:20,237 --> 01:56:21,598 You son of a bitch! 1470 01:56:25,237 --> 01:56:26,121 You bastard! 1471 01:56:26,237 --> 01:56:27,236 Son of a bitch! 1472 01:56:27,237 --> 01:56:29,754 Everything could've worked out fine! 1473 01:56:30,237 --> 01:56:33,162 If it wasn't for you! Everything was fine! 1474 01:56:34,237 --> 01:56:38,236 - It's all your fault! You bastard! - Stop it! Both of you! 1475 01:56:38,237 --> 01:56:39,530 Die, bastard! Die! 1476 01:56:40,237 --> 01:56:42,006 - Stop it, hon! - Let go! 1477 01:56:43,237 --> 01:56:44,461 Die! You bastard! 1478 01:56:45,237 --> 01:56:45,737 Die! 1479 01:56:46,237 --> 01:56:46,737 Die! 1480 01:56:47,237 --> 01:56:47,737 Die! 1481 01:56:48,237 --> 01:56:48,737 Die! 1482 01:56:57,237 --> 01:56:58,734 A bastard like you... 1483 01:56:59,237 --> 01:57:00,598 should be punished. 1484 01:57:01,237 --> 01:57:03,346 Your wife will never love you. 1485 01:57:07,237 --> 01:57:08,325 Son of a bitch! 1486 01:57:10,237 --> 01:57:12,550 That's not your line, Chief JUNG! 1487 01:57:13,237 --> 01:57:14,938 How may I help you, sir! 1488 01:57:16,237 --> 01:57:18,550 That's the only line you can say! 1489 01:57:20,237 --> 01:57:22,482 How may I help you, sir! Say it! 1490 01:57:24,237 --> 01:57:26,142 Say it, you son of a bitch! 1491 01:57:27,237 --> 01:57:28,598 Say it! Chief JUNG! 1492 01:57:30,237 --> 01:57:30,781 Say it! 1493 01:57:31,237 --> 01:57:31,781 Say it! 1494 01:57:33,237 --> 01:57:33,781 Say it! 1495 01:57:34,237 --> 01:57:34,781 Say it! 1496 01:58:06,237 --> 01:58:06,737 Hon... 1497 01:58:28,237 --> 01:58:30,006 Let's forgive everything. 1498 01:58:32,237 --> 01:58:34,006 Let's forgive each other. 1499 01:58:39,237 --> 01:58:39,737 Hon. 1500 01:58:42,237 --> 01:58:44,006 Let's forgive everything. 1501 01:58:46,237 --> 01:58:48,006 Let's forgive each other. 1502 01:58:49,237 --> 01:58:51,006 Let's forgive each other. 1503 01:58:52,237 --> 01:58:53,393 Forgive me, hon. 1504 01:59:02,237 --> 01:59:05,434 Joon-soo, I'm keeping our love. Happy Birthday 1505 01:59:11,237 --> 01:59:11,781 A baby? 1506 01:59:20,237 --> 01:59:21,189 That's why... 1507 01:59:23,237 --> 01:59:24,325 That's why I... 1508 01:59:26,237 --> 01:59:28,006 I wanted to talk so much. 1509 02:01:24,237 --> 02:01:26,074 That's all I can remember. 1510 02:01:30,237 --> 02:01:31,189 A hand phone? 1511 02:01:31,237 --> 02:01:33,754 All that just cuz of a hand phone... 1512 02:01:57,237 --> 02:01:58,938 Let me introduce myself. 1513 02:01:59,237 --> 02:02:02,094 I'm Capt. KIM of Criminal Investigations. 1514 02:02:03,237 --> 02:02:05,278 We came here today because... 1515 02:02:06,237 --> 02:02:10,319 forensics found something strange on KIM Jung-yeon's death. 1516 02:02:14,237 --> 02:02:16,414 Calm down, sir. You'll be okay. 1517 02:02:29,237 --> 02:02:31,754 She didn't die from the explosion... 1518 02:02:34,237 --> 02:02:35,938 but was choked to death. 1519 02:02:37,237 --> 02:02:39,210 Someone must've strangled... 1520 02:02:40,237 --> 02:02:42,482 I'm sorry, you'll have to leave. 1521 02:02:43,237 --> 02:02:45,414 He needs to rest and stay calm. 1522 02:02:47,237 --> 02:02:48,802 Emergency in room 707! 1523 02:03:03,237 --> 02:03:04,802 That's a little risky. 1524 02:03:07,237 --> 02:03:11,319 Actors doing anything for money are bombing left and right. 1525 02:03:13,237 --> 02:03:17,183 Commercials are great, but we have to think of her image. 1526 02:03:18,237 --> 02:03:20,210 Cancel the private loans ad. 1527 02:03:48,237 --> 02:03:49,734 New Box-office Queen? 1528 02:03:55,237 --> 02:03:56,802 Congratulations, boss! 1529 02:03:58,237 --> 02:03:59,393 Congratulations! 1530 02:04:00,237 --> 02:04:02,236 - To celebrate our new building! - It's awesome! 1531 02:04:02,237 --> 02:04:05,230 Isn't it about time you gave me a real one? 1532 02:04:10,237 --> 02:04:11,802 Celebrating something? 1533 02:04:12,237 --> 02:04:13,257 Not him again. 1534 02:04:28,237 --> 02:04:31,774 A man named HAN Joon-soo went missing 6 months ago. 1535 02:04:34,237 --> 02:04:37,842 His body was found last week at a construction site. 1536 02:04:40,237 --> 02:04:44,455 Coincidentally, he had a close relationship with your wife... 1537 02:04:46,237 --> 02:04:48,822 Were you aware of their relationship? 1538 02:04:52,237 --> 02:04:53,734 No. My wife loved me. 1539 02:04:58,237 --> 02:05:01,910 We got even more suspicious after the body turned up. 1540 02:05:08,237 --> 02:05:10,414 About your wife being pregnant. 1541 02:05:15,237 --> 02:05:17,006 Should that be a problem? 1542 02:05:18,237 --> 02:05:18,985 It should. 1543 02:05:20,237 --> 02:05:22,414 If the baby was someone else's. 1544 02:05:27,237 --> 02:05:29,890 A recent DNA test on the baby found... 1545 02:05:34,237 --> 02:05:37,094 that it's yours, Mr. OH. Without a doubt. 1546 02:05:48,237 --> 02:05:51,366 I apologize for disturbing you all this time. 1547 02:05:52,237 --> 02:05:53,393 Take care, then. 1548 02:06:32,237 --> 02:06:35,434 Joon-soo, I'm keeping our love. Happy Birthday 1549 02:08:08,237 --> 02:08:09,870 Directed by KIM Han-min105915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.