All language subtitles for Gold.Dust.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[Filmxy]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,810 --> 00:00:33,247 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,588 --> 00:00:46,022 A traveler, 3 00:00:46,024 --> 00:00:48,323 storm-stained and brown, 4 00:00:48,325 --> 00:00:51,393 from farthest desert touched the town. 5 00:00:51,395 --> 00:00:53,328 And striding through the town, 6 00:00:53,330 --> 00:00:57,500 held up above his head a jeweled cup. 7 00:00:57,502 --> 00:01:00,369 He put two fingers to his lip 8 00:01:00,371 --> 00:01:04,208 and whispered wild, he stood a-tip. 9 00:01:04,210 --> 00:01:07,777 And leaned the while with lifted hand, and said, 10 00:01:07,779 --> 00:01:10,313 "A ship lies yonder dead. 11 00:01:10,315 --> 00:01:14,250 Gold dust sown in sand along your desert, 12 00:01:14,252 --> 00:01:15,955 dead and brown." 13 00:02:17,885 --> 00:02:20,289 Yeah, I got it. But hurry. 14 00:03:03,366 --> 00:03:05,735 - No wound! - Heart attack. 15 00:03:09,639 --> 00:03:11,342 It's cursed. 16 00:03:21,585 --> 00:03:23,554 Before he does. 17 00:04:54,949 --> 00:04:56,015 Listen to this. 18 00:04:56,017 --> 00:04:57,783 "'Lost ship of the desert' stories first appeared 19 00:04:57,785 --> 00:05:01,321 "after the Colorado River flood of 1862. 20 00:05:01,323 --> 00:05:04,490 "Eyewitnesses reported a half-buried hulk 21 00:05:04,492 --> 00:05:07,060 - in an alkali marsh." - What's an alkali marsh? 22 00:05:07,062 --> 00:05:09,062 "Expeditions were sent out from Yuma, 23 00:05:09,064 --> 00:05:11,431 "but by the time they arrived, the ship had disappeared 24 00:05:11,433 --> 00:05:13,769 under the shifting sand and mud." 25 00:05:14,269 --> 00:05:15,904 What's an alkali marsh? 26 00:05:16,472 --> 00:05:18,040 It's like a... 27 00:05:18,640 --> 00:05:20,542 a dry salt lake. 28 00:05:21,010 --> 00:05:21,910 I think. 29 00:05:22,978 --> 00:05:24,278 "Some accounts match descriptions 30 00:05:24,280 --> 00:05:28,451 of the legendary lost treasure ship of King Solomon's navy." 31 00:05:28,917 --> 00:05:29,852 Wow. 32 00:05:31,321 --> 00:05:33,857 Hey, Fink, would you rather be a smart pig or a dumb dolphin? 33 00:05:36,558 --> 00:05:37,591 Dolphin. 34 00:05:37,593 --> 00:05:39,262 You're a super smart pig, though. 35 00:05:39,528 --> 00:05:42,032 You could work with computers if you wanted. 36 00:05:43,333 --> 00:05:44,701 No. Dolphin. 37 00:05:45,568 --> 00:05:46,903 Winters and Wang. 38 00:05:47,537 --> 00:05:49,003 They're not going to beat us to this one. 39 00:05:49,005 --> 00:05:51,708 Don't you think, Fink? I don't think they're going to beat us. 40 00:05:52,876 --> 00:05:53,944 More north, Moses. You're drifting. 41 00:05:54,878 --> 00:05:56,577 Smart pig can drive a car. 42 00:05:56,579 --> 00:05:58,679 He can use the bathroom and a cell phone. 43 00:05:58,681 --> 00:06:00,751 The dolphin is the dumbest in the entire herd. 44 00:06:02,119 --> 00:06:03,585 Yeah, I don't care. I want to be the dolphin. 45 00:06:03,587 --> 00:06:05,888 But everyone makes fun of you because you're so stupid. 46 00:06:05,890 --> 00:06:08,325 Are you sure you want that, Fink? 47 00:06:09,794 --> 00:06:12,497 Winters and Wang may have found every treasure of the southwest, 48 00:06:13,831 --> 00:06:15,300 but they do not find the lost ship of the desert. 49 00:06:16,767 --> 00:06:18,970 Guess who beats them to it? Fink and Moses, that's who. 50 00:06:19,971 --> 00:06:22,841 Gold bars in the sand, jeweled cups, black pearls. 51 00:06:23,341 --> 00:06:24,109 Bags of gold dust. 52 00:06:25,444 --> 00:06:26,211 How many bags of gold dust did you say, Fink? 53 00:06:27,646 --> 00:06:30,450 On Solomon's ship, 25,000. Supposedly a pound each. 54 00:06:31,583 --> 00:06:33,618 Twenty-five thousand bags of pure gold dust? 55 00:06:34,152 --> 00:06:34,920 That's... that's... 56 00:06:36,154 --> 00:06:37,923 Six hundred million dollars. Give or take. 57 00:06:38,657 --> 00:06:40,093 Moses, pay attention. 58 00:06:41,294 --> 00:06:42,195 Hit it on top. 59 00:06:42,929 --> 00:06:44,197 Hit the horn on top. 60 00:06:46,698 --> 00:06:48,134 Smart pig speaks at conferences, 61 00:06:49,168 --> 00:06:49,836 knows how to impress the ladies. 62 00:06:50,736 --> 00:06:51,602 Knows all about food and wine. 63 00:06:51,604 --> 00:06:53,304 - He's a great writer... - Hey, hey. 64 00:06:53,306 --> 00:06:54,774 - What? - Stop, stop, stop. 65 00:06:55,241 --> 00:06:56,275 What? 66 00:06:57,377 --> 00:06:59,178 That draw between those hills. 67 00:06:59,979 --> 00:07:01,448 - Copper ridge? - Nope. 68 00:07:02,516 --> 00:07:03,749 - The silver king. - No, no. 69 00:07:04,485 --> 00:07:06,686 Lost blue bucket placer. 70 00:07:07,287 --> 00:07:08,688 Lost Dutch oven. 71 00:07:12,025 --> 00:07:14,292 The pig is so smart, he could... 72 00:07:14,294 --> 00:07:15,496 But he's a pig! 73 00:07:16,598 --> 00:07:17,329 Were you not listening to me? 74 00:07:17,331 --> 00:07:18,632 I already told you, 75 00:07:19,700 --> 00:07:20,368 he's the smartest pig in all the land. 76 00:07:21,302 --> 00:07:22,470 But he's a pig, Moses. 77 00:07:23,538 --> 00:07:25,573 I... I hate this game. It's so dumb. 78 00:07:26,508 --> 00:07:27,609 Why would you say that? 79 00:07:28,476 --> 00:07:29,477 You didn't have to say that. 80 00:07:33,714 --> 00:07:35,216 What's it say, Fink? 81 00:07:36,518 --> 00:07:38,253 It says, "Wide draw, three-hour walk," 82 00:07:39,154 --> 00:07:40,288 But from where, I don't know. 83 00:07:41,322 --> 00:07:42,223 Fink. Tent stakes. 84 00:07:43,024 --> 00:07:43,691 Okay, hang on. 85 00:07:44,826 --> 00:07:46,027 It talks about an abandoned camp. 86 00:07:47,128 --> 00:07:48,161 Buckets and blankets and utensils. 87 00:07:48,163 --> 00:07:49,429 It's... 88 00:07:49,431 --> 00:07:50,432 A spoon! 89 00:07:51,333 --> 00:07:52,665 Okay, there ought to be 90 00:07:52,667 --> 00:07:54,769 an 80-foot shaft somewhere around here. 91 00:07:56,906 --> 00:07:58,040 Fink... 92 00:08:04,980 --> 00:08:06,115 ...we're right on top of it. 93 00:08:08,317 --> 00:08:10,786 Maybe for once... 94 00:08:11,521 --> 00:08:12,520 The lost Dutch oven! 95 00:08:12,522 --> 00:08:13,789 We did it. We did it. 96 00:08:14,524 --> 00:08:16,293 We beat them. Open it. 97 00:08:17,394 --> 00:08:18,461 No, you found it. You should do it. 98 00:08:50,494 --> 00:08:53,731 Winters and Wang, they always seem to be one step ahead of us. 99 00:08:55,099 --> 00:08:56,767 Why can't we get there just once before they did? 100 00:08:58,202 --> 00:09:01,671 Hey, Fink, if we found it, the lost ship millions, 101 00:09:01,673 --> 00:09:02,873 what would you do with it? 102 00:09:04,142 --> 00:09:06,211 One thing, besides marrying Jody Fairshanks. 103 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Okay, you do that on purpose, don't you? 104 00:09:09,915 --> 00:09:11,718 It's Joy Lynn Fairbanks. 105 00:09:13,252 --> 00:09:14,286 That's what I would do. 106 00:09:15,053 --> 00:09:15,785 That's what I would always do. 107 00:09:15,787 --> 00:09:16,955 That was high school, Fink. 108 00:09:18,023 --> 00:09:19,291 She probably got married a long time ago. 109 00:09:20,025 --> 00:09:20,892 She might have waited. 110 00:09:21,827 --> 00:09:23,061 Do you even know where she lives? 111 00:09:23,862 --> 00:09:24,729 - Yes, I do. - You know that how? 112 00:09:24,731 --> 00:09:26,266 Because last time we were in town, 113 00:09:27,133 --> 00:09:28,466 I looked her up on the... 114 00:09:28,468 --> 00:09:29,936 on the Inter... cloud thing. 115 00:09:31,004 --> 00:09:32,403 - That's not what it's called. - Yes. 116 00:09:32,405 --> 00:09:33,673 And I got her address, which is outside of Las Vegas, 117 00:09:34,807 --> 00:09:36,376 which probably isn't that far away from here. 118 00:09:37,777 --> 00:09:38,878 Well, that's fantastic, Fink. What are you waiting for? 119 00:09:39,613 --> 00:09:41,312 Well, she always said 120 00:09:41,314 --> 00:09:45,586 she would only marry a very successful, rich guy, so... 121 00:09:46,185 --> 00:09:47,084 Hmm. Sorry. 122 00:09:47,086 --> 00:09:47,954 Yeah. 123 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 What would you do, Moses? 124 00:09:51,225 --> 00:09:52,892 If we found it, what would you do? 125 00:09:54,061 --> 00:09:54,993 I'd either become a big movie star, 126 00:09:54,995 --> 00:09:56,297 or I'd start an orphanage. 127 00:09:57,631 --> 00:09:59,566 I don't think you can just pay a lot of money 128 00:10:00,434 --> 00:10:01,268 and become a big movie star. 129 00:10:02,436 --> 00:10:03,402 False. How do you think they get their parts? 130 00:10:03,404 --> 00:10:04,371 I'll tell you how. 131 00:10:05,507 --> 00:10:06,675 They hire agents who negotiate fees. 132 00:10:07,808 --> 00:10:08,909 The more money you pay, the better the role. 133 00:10:10,312 --> 00:10:11,277 Yeah, but if they're always paying for their roles, 134 00:10:11,279 --> 00:10:12,480 how come they're so rich? 135 00:10:13,814 --> 00:10:15,417 They're movie stars. Movie stars are always rich. 136 00:10:16,751 --> 00:10:17,719 You know, this will probably really impress you. 137 00:10:19,087 --> 00:10:20,088 I happen to know quite a bit about the movie world. 138 00:10:20,522 --> 00:10:21,389 Okay, hold still. 139 00:10:22,357 --> 00:10:23,491 I was in The Lord of the Rings. 140 00:10:25,728 --> 00:10:27,663 You were in The Lord of the Rings? 141 00:10:29,064 --> 00:10:30,832 The first one, in the '70s, before you and I came out here. 142 00:10:31,701 --> 00:10:33,402 In The Lord of the Rings. 143 00:10:34,670 --> 00:10:36,605 Yeah. I had a small part. I got fired. 144 00:10:37,506 --> 00:10:38,741 Had one line. I was an Orc. 145 00:10:40,076 --> 00:10:41,310 You were an Orc in The Lord of the Rings? 146 00:10:42,545 --> 00:10:43,711 Yeah, but I couldn't get the line right. 147 00:10:43,713 --> 00:10:45,112 There was so much to remember. 148 00:10:45,114 --> 00:10:46,615 There's a lot of people on the set, 149 00:10:47,718 --> 00:10:48,551 people moving around everywhere. 150 00:10:51,020 --> 00:10:51,921 Okay, I'll show you. Talk like the director. 151 00:10:53,222 --> 00:10:54,321 - Stop moving. - Wrong. He says, "move." 152 00:10:54,323 --> 00:10:55,726 Actually, the word's "action." 153 00:10:56,859 --> 00:10:58,094 First they say, "Quiet on the set." 154 00:10:59,463 --> 00:11:01,997 And then they say, "roll sound, roll camera. 155 00:11:02,432 --> 00:11:03,100 Action." 156 00:11:04,301 --> 00:11:05,469 So go ahead and say it. 157 00:11:06,636 --> 00:11:07,704 - Say what? "Action"? - Say all the words. 158 00:11:08,305 --> 00:11:09,940 Oh, my... okay. 159 00:11:11,041 --> 00:11:12,744 Quiet on the set. Roll sound. 160 00:11:13,611 --> 00:11:15,379 Roll camera. Roll action. 161 00:11:17,347 --> 00:11:19,116 Fear, for the city is ripe with it. 162 00:11:21,184 --> 00:11:22,687 The city is what? 163 00:11:23,887 --> 00:11:25,055 Ripe. 164 00:11:26,424 --> 00:11:28,326 I don't think that's right. 165 00:11:29,160 --> 00:11:31,396 It might have been "rife." 166 00:11:31,896 --> 00:11:32,561 But not "ripe." 167 00:11:32,563 --> 00:11:33,731 - Not ripe. - No. 168 00:11:34,665 --> 00:11:36,234 Or maybe "rank." But not "ripe." 169 00:11:37,568 --> 00:11:38,469 Okay, let me try it again. Say all the words. 170 00:11:39,571 --> 00:11:40,570 No, I'm not going to say that, 171 00:11:40,572 --> 00:11:41,272 because they're all still rolling. 172 00:11:42,474 --> 00:11:45,076 Fear, for the city is rife with it. 173 00:11:46,144 --> 00:11:47,677 - Okay, stop. - What? 174 00:11:47,679 --> 00:11:50,449 I think it would just be, "the city is rife with it." 175 00:11:51,784 --> 00:11:53,049 You don't have to say "for the city is rife with it." 176 00:11:53,051 --> 00:11:54,117 That doesn't make sense. 177 00:11:54,119 --> 00:11:55,421 - Not "for"? - No. 178 00:11:56,722 --> 00:11:57,689 - Okay, let me try again. - That's fine. 179 00:11:59,726 --> 00:12:01,659 Fear... sorry, sorry. 180 00:12:01,661 --> 00:12:03,830 They're still rolling. It's okay. 181 00:12:04,864 --> 00:12:07,266 Fear.... can we take it back? 182 00:12:07,933 --> 00:12:09,032 Moses, do you need a minute. 183 00:12:09,034 --> 00:12:10,904 Yes. No, no, I'll get it this time. 184 00:12:11,271 --> 00:12:12,004 Okay, fine. 185 00:12:12,739 --> 00:12:13,939 Quiet on the set. 186 00:12:14,707 --> 00:12:16,075 Roll sound. 187 00:12:16,843 --> 00:12:17,877 Roll camera. 188 00:12:18,978 --> 00:12:20,447 Fear, for the city is with it. 189 00:12:21,047 --> 00:12:22,215 Okay, cut. 190 00:12:23,149 --> 00:12:24,217 - What? - They weren't rolling. 191 00:12:25,985 --> 00:12:26,687 Can we do it again? 192 00:12:27,755 --> 00:12:29,222 We can, but everyone's getting tired. 193 00:12:29,790 --> 00:12:30,458 Sorry, sorry. 194 00:12:31,492 --> 00:12:32,758 - Quiet on the set! - No, no. 195 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 You said I was the director. 196 00:12:35,362 --> 00:12:36,230 You don't say anything until I say "action." 197 00:12:36,963 --> 00:12:37,698 You say "action." I see. 198 00:12:38,833 --> 00:12:40,935 That's right. So, are you ready? 199 00:12:41,902 --> 00:12:43,537 - Yes. - Quiet on the set. 200 00:12:44,271 --> 00:12:46,574 Roll sound. Roll camera 201 00:12:47,274 --> 00:12:48,042 - Action. - Cut! 202 00:12:49,276 --> 00:12:51,178 No, no, you don't say "cut." I say "cut." 203 00:12:52,079 --> 00:12:52,978 You say action, and I say... 204 00:12:52,980 --> 00:12:55,750 You say your line only. 205 00:12:56,651 --> 00:12:57,953 Wasn't there a backup Orc? 206 00:12:58,720 --> 00:12:59,619 I am the backup Orc. 207 00:12:59,621 --> 00:13:01,356 Okay, that makes... you know what? 208 00:13:02,357 --> 00:13:03,023 Then we're doing this once more. 209 00:13:04,125 --> 00:13:05,193 - Thank you. - You're welcome. 210 00:13:06,027 --> 00:13:07,395 - Are you ready? - Yeah. 211 00:13:08,497 --> 00:13:11,066 Quiet on the set. Roll sound. Roll camera. 212 00:13:11,666 --> 00:13:12,367 Roll action. 213 00:13:13,669 --> 00:13:16,873 Fear that young money city is rank with it. 214 00:13:18,406 --> 00:13:20,441 What does that even mean? 215 00:13:20,443 --> 00:13:21,744 I thought I should ad lib. 216 00:13:23,011 --> 00:13:23,679 No, you shouldn't ad lib. You shouldn't. 217 00:13:24,680 --> 00:13:26,079 You should say your one stupid line. 218 00:13:26,081 --> 00:13:27,381 Okay, let me go one more time. 219 00:13:27,383 --> 00:13:28,184 No. 220 00:13:29,218 --> 00:13:30,386 - Roll sound. - No. 221 00:13:31,554 --> 00:13:32,486 - Roll camera. - No, those aren't your lines. 222 00:13:32,488 --> 00:13:33,389 - Action. - No. 223 00:13:34,423 --> 00:13:36,557 Fear for that fresh money city 224 00:13:36,559 --> 00:13:37,828 is ripe and delicious. 225 00:13:38,561 --> 00:13:41,397 Oh, so delicious. 226 00:13:47,237 --> 00:13:49,306 How do I look? 227 00:13:49,907 --> 00:13:51,375 You look good. 228 00:13:52,509 --> 00:13:54,276 But Moses, listen, if I were you, 229 00:13:54,278 --> 00:13:57,714 I would definitely, definitely stick with the orphanage idea. 230 00:13:59,216 --> 00:14:00,617 I agree. 231 00:14:05,657 --> 00:14:07,291 Fear. 232 00:15:09,155 --> 00:15:11,890 I've been calling for, like, one minute, 48 seconds. 233 00:15:11,892 --> 00:15:13,360 Would you turn that down. 234 00:15:13,828 --> 00:15:14,695 Jesus! 235 00:15:16,097 --> 00:15:17,261 So Santa hasn't made it 236 00:15:17,263 --> 00:15:20,401 to the north pole, Machuca has disappeared, 237 00:15:21,602 --> 00:15:22,768 and not reported in with my pixie dust. 238 00:15:22,770 --> 00:15:23,869 And this was no small load, baby. 239 00:15:23,871 --> 00:15:25,940 I'm talking it was like Christmas. 240 00:15:26,674 --> 00:15:29,077 The sleigh was loaded. 241 00:15:30,177 --> 00:15:31,379 Mm! 242 00:15:33,815 --> 00:15:35,683 That is a snooze, baby. 243 00:15:36,384 --> 00:15:38,552 So, start with Machuca. 244 00:15:39,655 --> 00:15:41,523 No. Take him with you. 245 00:15:42,256 --> 00:15:43,257 No, no, no, no, no, no. 246 00:15:44,191 --> 00:15:46,092 Don't you start. Don't you start. 247 00:15:46,094 --> 00:15:47,362 I'm not looking at you. 248 00:15:48,530 --> 00:15:49,863 I'm really not going to look at you, okay? 249 00:15:49,865 --> 00:15:51,065 I'm not going to look at you. 250 00:15:51,067 --> 00:15:53,266 Do him later. Do him later. 251 00:15:53,268 --> 00:15:55,038 I got to take this call. 252 00:17:11,449 --> 00:17:14,017 Moses, listen... "1933, 253 00:17:14,019 --> 00:17:16,454 "Los Angeles librarian Myrtle Botts 254 00:17:17,857 --> 00:17:19,892 claims to have seen photos taken by an old prospector..." 255 00:17:20,493 --> 00:17:21,425 Hey, like us. 256 00:17:21,427 --> 00:17:23,062 "...of a serpent-necked vessel. 257 00:17:23,929 --> 00:17:24,930 "Vikings, or Moroccan pirates, 258 00:17:26,233 --> 00:17:27,867 "sailing through a pre-desert gulf of California. 259 00:17:29,002 --> 00:17:30,036 "Photos were never authenticated, 260 00:17:30,904 --> 00:17:32,269 but the reports were the same." 261 00:17:32,271 --> 00:17:35,041 Vast amounts of gold dust, a dry salt lake. 262 00:17:36,275 --> 00:17:37,309 It has to be the same ship. It has to be. 263 00:17:38,678 --> 00:17:41,447 Hey, would you rather be a loved toothless wrestler, 264 00:17:42,449 --> 00:17:43,349 or a hated hockey player with teeth? 265 00:17:44,217 --> 00:17:45,550 We're not doing this today. 266 00:17:45,552 --> 00:17:47,754 And you're drifting south. We want east. 267 00:17:48,355 --> 00:17:50,056 How come? 268 00:17:51,225 --> 00:17:53,293 Because east is where we think the ship is. 269 00:17:54,162 --> 00:17:55,393 No, how come you don't choose 270 00:17:55,395 --> 00:17:56,663 between the wrestler or the hockey player? 271 00:17:57,764 --> 00:17:59,533 Come on. No, no, I don't want to play. 272 00:18:00,467 --> 00:18:01,267 - Come on. - No. 273 00:18:01,269 --> 00:18:02,601 And hold that course, 274 00:18:02,603 --> 00:18:04,272 or I'm going to have to drive. 275 00:18:05,139 --> 00:18:06,741 Loved toothless wrestler, 276 00:18:07,775 --> 00:18:09,108 or hated hockey player with teeth? 277 00:18:09,110 --> 00:18:12,214 I'd be the hated hockey player with teeth, okay? 278 00:18:13,614 --> 00:18:16,751 But I would use my teeth to smile and become loved. 279 00:18:17,618 --> 00:18:18,419 Cheating. You can't do that. 280 00:18:19,021 --> 00:18:20,655 Whoa! Look. 281 00:18:21,123 --> 00:18:22,157 What? 282 00:18:27,461 --> 00:18:29,231 Hey, wait a minute. 283 00:18:31,700 --> 00:18:34,036 That's not on any of our maps. 284 00:18:50,385 --> 00:18:52,055 Moses, it's salt. 285 00:18:52,655 --> 00:18:53,556 Is this it? 286 00:18:54,724 --> 00:18:55,823 I think this is it. You think this is it? 287 00:18:55,825 --> 00:18:56,926 This is it, Fink. 288 00:19:20,017 --> 00:19:21,051 Fink! 289 00:19:21,652 --> 00:19:23,053 Get the truck! 290 00:19:31,729 --> 00:19:33,397 What is that? 291 00:19:43,074 --> 00:19:44,976 See it against the rocks? 292 00:19:45,877 --> 00:19:46,711 - What is it? - I don't know. 293 00:19:50,515 --> 00:19:51,883 Right over there. 294 00:20:13,240 --> 00:20:15,541 Oh, it's somebody. 295 00:20:17,576 --> 00:20:19,413 I got nothing. 296 00:20:24,084 --> 00:20:24,885 Moses. 297 00:20:26,820 --> 00:20:28,188 It's heavy. 298 00:20:30,390 --> 00:20:31,392 What? 299 00:20:33,294 --> 00:20:34,461 What is it? 300 00:20:41,235 --> 00:20:42,403 We should leave it. 301 00:20:43,871 --> 00:20:45,237 No. No, we're not leaving it. 302 00:20:45,239 --> 00:20:46,506 Then we should get out of here. 303 00:20:48,943 --> 00:20:50,044 Come on, Fink. 304 00:21:14,236 --> 00:21:15,402 Let him talk. Let him talk. 305 00:21:17,439 --> 00:21:19,208 Where's my money, Machuca? 306 00:21:20,377 --> 00:21:22,578 You got my pixie dust, so where's my money? 307 00:21:23,446 --> 00:21:24,945 Oh, and where's my lost boy? 308 00:21:24,947 --> 00:21:27,850 I swear, I swear I left the money, same as always. 309 00:21:28,951 --> 00:21:31,585 He was dead when I got there. 310 00:21:31,587 --> 00:21:32,654 Who's dead? 311 00:21:33,522 --> 00:21:34,758 Santa. 312 00:21:36,026 --> 00:21:36,893 Santa's dead? 313 00:21:37,994 --> 00:21:39,029 I told him to no drink so much tequila. 314 00:21:39,396 --> 00:21:40,196 I told him... 315 00:21:41,164 --> 00:21:42,599 You killed Santa Claus, Machuca? 316 00:21:43,800 --> 00:21:46,002 Ask the lost boy. The lost boy knows. 317 00:21:46,736 --> 00:21:47,438 Ask the lost boy. 318 00:21:48,339 --> 00:21:51,275 Okay, let's ask him, huh? 319 00:21:52,642 --> 00:21:54,542 Santa always takes the lost boy and the flying machine. 320 00:21:54,544 --> 00:21:55,812 I take the dust, 321 00:21:56,881 --> 00:21:57,680 and I leave the money in the jeep. 322 00:21:58,615 --> 00:21:59,917 - I swear... - Answer, boy. 323 00:22:01,385 --> 00:22:04,155 He walked hundreds of thousands of miles into town, Machuca? 324 00:22:04,989 --> 00:22:06,388 I...I don't know. Maybe. 325 00:22:06,390 --> 00:22:08,726 And I'm supposed to believe this, Machuca, yeah? 326 00:22:09,827 --> 00:22:12,397 That was not my job! 327 00:22:13,198 --> 00:22:14,765 That's not my job. 328 00:22:15,699 --> 00:22:18,303 Because I do, Machuca. 329 00:22:19,004 --> 00:22:20,539 I do believe you. 330 00:22:21,639 --> 00:22:23,508 And that bothers me, Machuca. You see? 331 00:22:24,109 --> 00:22:24,876 You know why? 332 00:22:25,944 --> 00:22:27,277 Because I don't believe anyone, Machuca. 333 00:22:27,279 --> 00:22:28,278 I don't believe anyone. 334 00:22:28,280 --> 00:22:29,147 No. 335 00:22:29,748 --> 00:22:31,716 So, for you, 336 00:22:32,518 --> 00:22:34,653 making me believe you... 337 00:22:36,422 --> 00:22:38,257 you're going to have to pay, Machuca. 338 00:22:39,459 --> 00:22:40,890 I can't have you go on into town and be like, 339 00:22:40,892 --> 00:22:43,728 "You know, I tell El Guapo and he believe me." 340 00:22:44,197 --> 00:22:45,697 No. No. 341 00:22:46,665 --> 00:22:47,998 It's nothing personal, Machuca, 342 00:22:48,000 --> 00:22:49,769 but just next time... 343 00:22:51,671 --> 00:22:53,771 don't be so damn convincing. 344 00:22:56,142 --> 00:22:57,511 Next time, Machuca. 345 00:22:58,579 --> 00:22:59,246 That's a good one. Next time. 346 00:22:59,745 --> 00:23:00,713 Yeah. 347 00:23:01,448 --> 00:23:02,915 Okay, do you thing. 348 00:23:04,251 --> 00:23:05,883 Baby, you make me some fresh Parmesan, yeah? 349 00:23:05,885 --> 00:23:07,354 This stuff is stale. 350 00:23:08,788 --> 00:23:10,522 Baby, you said you wanted to be a stay at home mom 351 00:23:10,524 --> 00:23:11,389 This was stale... 352 00:23:28,709 --> 00:23:29,444 On second thought... 353 00:23:30,512 --> 00:23:31,880 bring him with you. 354 00:23:32,480 --> 00:23:33,982 You never know. 355 00:23:36,918 --> 00:23:38,686 He said. 356 00:23:39,154 --> 00:23:39,854 He said! 357 00:23:57,606 --> 00:23:59,039 How much is it, Fink? 358 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 Shh. I'm counting. 359 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 Pay attention. I do not want to get lost right now. 360 00:24:02,378 --> 00:24:03,712 We're not going to get lost. 361 00:24:05,047 --> 00:24:07,649 Fink, would you rather be a metal detector or a GPS? 362 00:24:07,651 --> 00:24:09,384 Metal detector tells you where the gold is, 363 00:24:09,386 --> 00:24:11,352 but it wouldn't do you any good if you're lost. 364 00:24:11,354 --> 00:24:12,556 So I'd be the GPS. 365 00:24:13,623 --> 00:24:14,821 You're not a GPS, so be quiet. 366 00:24:14,823 --> 00:24:16,293 I'm just saying, if I was one. 367 00:24:17,327 --> 00:24:18,295 Wait, are you saying we're lost? 368 00:24:19,229 --> 00:24:20,662 No, but if I were a GPS, 369 00:24:20,664 --> 00:24:22,063 - I might be saying that. - Okay, well, 370 00:24:22,065 --> 00:24:24,000 you're about as far from a GPS as you can get. 371 00:24:25,035 --> 00:24:26,501 I'm aware of that. 372 00:24:26,503 --> 00:24:27,302 - I'm saying, if I was one. - Moses, be quiet 373 00:24:27,304 --> 00:24:28,506 and pay attention. 374 00:24:29,574 --> 00:24:31,341 We do not want to get lost right now. 375 00:24:36,280 --> 00:24:38,516 Moses. Moses... 376 00:24:39,283 --> 00:24:42,453 We have 310 of these. 377 00:24:43,854 --> 00:24:46,222 - We have 310 of these. - That's... how much is that? 378 00:24:46,224 --> 00:24:49,760 That's $3,100,000. 379 00:24:51,862 --> 00:24:52,730 We... 380 00:24:56,602 --> 00:24:57,636 Moses, where are we? 381 00:25:00,572 --> 00:25:01,973 What was that? 382 00:25:03,141 --> 00:25:05,444 It was a bat... I think. 383 00:25:06,278 --> 00:25:07,713 Watching the headlights. 384 00:25:08,779 --> 00:25:10,146 I think it was a bat. It was a bat. 385 00:25:10,148 --> 00:25:11,917 No, it sounded more like a cape. 386 00:25:12,818 --> 00:25:14,453 - A cape? - On a guy. 387 00:25:15,555 --> 00:25:16,853 - Like a bad guy. - No, Moses, look at me. 388 00:25:16,855 --> 00:25:17,724 Hey... 389 00:25:19,124 --> 00:25:22,194 The bees out here make honey in the carcass of a dead animal, 390 00:25:23,563 --> 00:25:25,265 and these bats, they just follow the bees to the blood honey. 391 00:25:26,132 --> 00:25:27,267 So the dead Santa guy...? 392 00:25:28,434 --> 00:25:30,503 Oh, yeah. Lots of honey. 393 00:25:32,538 --> 00:25:34,540 I'm sorry I got us lost, Fink. 394 00:25:35,675 --> 00:25:36,774 Maybe we should just camp here till morning. 395 00:25:36,776 --> 00:25:38,876 No, we can't. Whoever lost this money 396 00:25:38,878 --> 00:25:40,177 is going to come looking for it. 397 00:25:40,179 --> 00:25:42,416 So the sooner we get out of here, the better. 398 00:25:43,651 --> 00:25:45,216 Okay, okay. I just don't know which way to go. 399 00:25:45,218 --> 00:25:45,918 Well... 400 00:25:47,688 --> 00:25:48,555 southwest. 401 00:25:50,424 --> 00:25:52,026 How do you know that's southwest? 402 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 Venus and Jupiter. 403 00:25:56,764 --> 00:25:58,664 What would I do if I didn't have you 404 00:25:58,666 --> 00:26:01,535 - to do all the thinking? - Thank you, my man. 405 00:26:05,939 --> 00:26:07,141 What are... why are you... why are you doing that? 406 00:26:08,008 --> 00:26:08,677 Money. 407 00:26:09,810 --> 00:26:10,576 Fink and Moses are rife with it. 408 00:26:10,578 --> 00:26:11,812 I did it! 409 00:26:12,946 --> 00:26:14,649 That was pretty good. Now pay attention. 410 00:26:15,383 --> 00:26:16,582 I did it first try. 411 00:26:16,584 --> 00:26:17,383 Because you weren't overthinking it. 412 00:26:17,385 --> 00:26:18,584 I focused on the cash. 413 00:26:18,586 --> 00:26:19,786 Now focus on where you're going. 414 00:26:19,788 --> 00:26:21,423 And I totally, totally nailed it. 415 00:26:22,290 --> 00:26:23,489 Hey, now that we're rich, 416 00:26:23,491 --> 00:26:24,991 maybe I could become an actor again. 417 00:26:24,993 --> 00:26:27,628 No, Moses. That's not a... that's not a great idea. 418 00:26:27,630 --> 00:26:29,062 I bet I could buy a super-good part... 419 00:26:29,064 --> 00:26:30,965 Hey, look out! 420 00:27:02,432 --> 00:27:03,832 She's alive. 421 00:27:03,834 --> 00:27:05,736 - What do we do? - Where'd she come from? 422 00:27:05,936 --> 00:27:08,136 How's a kid end up... what are you doing? 423 00:27:08,138 --> 00:27:09,673 We got to help her, right? 424 00:27:11,541 --> 00:27:13,410 - I'll get the door. - Get the door. 425 00:27:14,010 --> 00:27:14,679 I'll drive. 426 00:27:17,414 --> 00:27:19,417 Grab her legs. Grab her legs. 427 00:27:29,260 --> 00:27:32,630 She's breathing. Maybe I just barely squished her. 428 00:27:33,564 --> 00:27:34,665 She's a cute kid. 429 00:27:35,801 --> 00:27:37,533 Wow, look at that moon. 430 00:27:37,535 --> 00:27:39,569 Fink, have you ever seen a moon like that before? 431 00:27:39,571 --> 00:27:40,804 Moses... 432 00:27:40,806 --> 00:27:42,238 I've never seen a moon like that. 433 00:27:42,240 --> 00:27:44,443 Moses, I do not care about the moon right now. 434 00:27:45,644 --> 00:27:47,346 She's cute. Don't you think she's cute? 435 00:27:48,247 --> 00:27:49,681 - The moon? - The kid. 436 00:27:50,783 --> 00:27:53,585 How does a kid wind up out here alone? 437 00:27:55,053 --> 00:27:57,421 Hey, Fink, would you rather be a super-rich famous movie star 438 00:27:57,423 --> 00:27:58,422 with no kids, 439 00:27:58,424 --> 00:28:00,592 or a poor nobody with a kid? 440 00:28:01,427 --> 00:28:02,327 How does that even happen? 441 00:28:03,730 --> 00:28:05,128 Simple. They put too much focus on their career, 442 00:28:05,130 --> 00:28:06,697 and before you know it, they're old. 443 00:28:06,699 --> 00:28:10,837 Moses, how does a kid wind up out here alone? 444 00:28:11,704 --> 00:28:12,505 The dead Santa guy, maybe? 445 00:28:13,239 --> 00:28:14,472 I don't know about that, 446 00:28:14,474 --> 00:28:15,873 but I'm taking the poor nobody with a kid. 447 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Which one are you taking, Fink? 448 00:28:17,210 --> 00:28:19,744 I'm not taking either, because I'm not playing. 449 00:28:19,746 --> 00:28:22,182 We're not doing this right now. 450 00:28:23,683 --> 00:28:25,583 Does the poor nobody have a wife? 451 00:28:25,585 --> 00:28:26,921 No wife. 452 00:28:28,021 --> 00:28:29,655 Okay, then I'm taking the movie star, 453 00:28:29,657 --> 00:28:31,890 because at least then I could get Joy Lynn to marry me. 454 00:28:31,892 --> 00:28:33,527 Ah, but you couldn't have kids. 455 00:28:34,127 --> 00:28:34,994 No kids ever? 456 00:28:35,463 --> 00:28:36,197 Never. 457 00:28:36,864 --> 00:28:37,964 Then... 458 00:28:39,233 --> 00:28:40,734 I don't want to play right now. I'm not doing this. 459 00:28:41,969 --> 00:28:43,571 I'm taking the poor nobody with a kid. 460 00:28:44,672 --> 00:28:46,741 Hey, wait a minute, wait a minute. 461 00:28:47,475 --> 00:28:48,976 I know where I am. 462 00:28:56,852 --> 00:28:58,587 What are we doing? 463 00:29:10,131 --> 00:29:11,500 - Fink... - Shh! 464 00:29:14,569 --> 00:29:16,371 Why are we looking at our house? 465 00:29:17,807 --> 00:29:19,341 Moses, our house is the only thing out here for 100 miles. 466 00:29:20,776 --> 00:29:22,712 What do you bet whoever lost that money starts right there? 467 00:29:24,145 --> 00:29:25,346 Wouldn't they start out by the truck and the plane 468 00:29:25,348 --> 00:29:26,382 where the money was? 469 00:29:27,717 --> 00:29:29,250 That's a good point. 470 00:29:29,252 --> 00:29:30,586 I didn't think of that. 471 00:29:31,320 --> 00:29:32,221 You're probably right. 472 00:29:33,489 --> 00:29:35,826 All this money and the kid got me ruffled. 473 00:30:14,399 --> 00:30:16,732 - Fink... - I turned them right off, okay? 474 00:30:16,734 --> 00:30:18,969 Was just for a second. Maybe they didn't see. 475 00:30:18,971 --> 00:30:20,403 Think they can hear the engine? 476 00:30:20,405 --> 00:30:21,807 - Fink... - Moses, 477 00:30:23,042 --> 00:30:23,840 would you let me get us down this mountain? 478 00:30:23,842 --> 00:30:25,543 Fink, she's waking up. 479 00:30:26,011 --> 00:30:26,879 Agua. 480 00:30:29,648 --> 00:30:30,847 ...por favor. 481 00:30:35,554 --> 00:30:38,057 No, wait. No, we wouldn't do that. 482 00:30:39,358 --> 00:30:40,359 Yeah, yeah, we're your friends. We want to help you. 483 00:30:41,126 --> 00:30:41,962 Do you speak English? 484 00:30:42,728 --> 00:30:44,496 Did El Guapo send you? 485 00:30:44,998 --> 00:30:45,830 Who? 486 00:30:45,832 --> 00:30:46,699 The Handsome One? 487 00:30:46,933 --> 00:30:48,567 - Does she mean you or me? - No, no. 488 00:30:49,636 --> 00:30:51,037 The drug cartel boss in Mexico. 489 00:30:53,506 --> 00:30:54,874 Doggone it. Stop. 490 00:30:56,175 --> 00:30:57,644 How do you know about El Guapo? 491 00:30:58,278 --> 00:30:59,579 I belong to him. 492 00:31:15,763 --> 00:31:17,732 - They might have heard that. - Doggone it. 493 00:33:17,189 --> 00:33:18,557 What are you doing? 494 00:33:19,592 --> 00:33:20,726 Right now, what are you doing? 495 00:33:22,194 --> 00:33:24,497 No killing until you find my money and my lost boy. 496 00:33:25,898 --> 00:33:27,867 Okay? And then you can have a slaughterfest for all I care. 497 00:33:35,142 --> 00:33:36,575 Come on, make it happen! 498 00:35:00,697 --> 00:35:02,498 How long do we have to wait? 499 00:35:03,499 --> 00:35:04,432 I don't know. 500 00:35:04,434 --> 00:35:06,170 He should be here by now. 501 00:35:07,604 --> 00:35:09,838 Do you think the handsome one killed the guy in the truck? 502 00:35:09,840 --> 00:35:11,541 And who do you think was flying the plane? 503 00:35:12,276 --> 00:35:12,977 I admire that guy. 504 00:35:13,811 --> 00:35:14,612 You admire a drug dealer? 505 00:35:15,478 --> 00:35:16,612 The pilot's not the dealer. 506 00:35:16,614 --> 00:35:17,880 He's probably some guy just like us, 507 00:35:17,882 --> 00:35:19,149 trying to do something great. 508 00:35:20,451 --> 00:35:23,821 Moses, flying drugs over the border is not great. 509 00:35:24,855 --> 00:35:26,322 Flying a plane in the dark 510 00:35:26,324 --> 00:35:28,857 without navigation or bathroom or snacks 511 00:35:28,859 --> 00:35:30,561 is brave and great in my book. 512 00:35:34,165 --> 00:35:36,498 Hey, Fink, would you rather do something 513 00:35:36,500 --> 00:35:37,903 really brave and great just once, 514 00:35:39,304 --> 00:35:40,238 or live in a palace with all the money in the world? 515 00:35:41,405 --> 00:35:42,540 There's no way I'm doing to do this right now. 516 00:35:43,275 --> 00:35:44,009 You know what I think? 517 00:35:45,143 --> 00:35:46,411 I think every person comes into this world 518 00:35:47,612 --> 00:35:49,014 with special particles built into their DNA. 519 00:35:49,614 --> 00:35:50,548 Like pixie dust. 520 00:35:51,150 --> 00:35:52,082 Pixie dust. 521 00:35:52,084 --> 00:35:52,884 Doctors can't see it, 522 00:35:54,287 --> 00:35:55,388 because it doesn't fall into the laws of the physical world, 523 00:35:56,521 --> 00:35:57,857 like flesh, or blood, or bone, or time. 524 00:35:59,058 --> 00:36:00,458 What's the word of something beyond time? 525 00:36:01,060 --> 00:36:01,794 Eternity? 526 00:36:03,162 --> 00:36:04,497 I think there are sparkling particles of eternity 527 00:36:05,564 --> 00:36:06,830 banging around inside each one of us, 528 00:36:06,832 --> 00:36:08,368 and they're programmed before we're even born 529 00:36:09,535 --> 00:36:10,836 to do something great and true and wonderful. 530 00:36:12,272 --> 00:36:14,073 And each person's particles are specific just to him. 531 00:36:15,041 --> 00:36:16,874 This is all just coming to me, Fink. 532 00:36:16,876 --> 00:36:18,509 You want to hear something amazing? 533 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 For the first time in my life, 534 00:36:20,446 --> 00:36:22,816 I know what my dust particles are programmed to do. 535 00:36:23,549 --> 00:36:24,251 You want to hear? 536 00:36:25,285 --> 00:36:26,584 - No. - I'm supposed to save this kid 537 00:36:26,586 --> 00:36:28,355 and bring the handsome one to justice. 538 00:36:29,423 --> 00:36:30,889 I know it. I was made for it. 539 00:36:30,891 --> 00:36:33,326 It's kind of like my orphanage idea, but different. 540 00:36:33,328 --> 00:36:34,528 It's perfect. 541 00:36:35,696 --> 00:36:39,167 The dust, it always speaks the truth. 542 00:36:40,401 --> 00:36:41,902 What are your dust particles saying, Fink? 543 00:36:42,502 --> 00:36:43,171 What say you? 544 00:36:44,038 --> 00:36:45,905 I don't have dust particles. 545 00:36:45,907 --> 00:36:47,041 Oh, come on. 546 00:36:48,309 --> 00:36:49,342 And you do wanna do something more in your life 547 00:36:49,344 --> 00:36:50,979 than just find a ton of money. 548 00:36:52,313 --> 00:36:53,247 Or more than just wanting to marry that girl 549 00:36:54,349 --> 00:36:55,216 who gave you her photo a long time ago. 550 00:36:55,817 --> 00:36:56,651 Joan Fairmont. 551 00:36:57,386 --> 00:36:58,820 It's Joy Lynn Fairbanks. 552 00:36:59,421 --> 00:37:00,356 You know that. 553 00:37:01,522 --> 00:37:02,657 Of course I wanted to do something great. 554 00:37:03,258 --> 00:37:04,360 Everyone does. 555 00:37:04,959 --> 00:37:05,793 I wanted... 556 00:37:06,661 --> 00:37:07,997 I wanted to win her heart. 557 00:37:09,530 --> 00:37:12,034 That's the great thing I wanted to do. 558 00:37:12,835 --> 00:37:14,069 Well, that's okay. 559 00:37:15,337 --> 00:37:17,740 I thought about how to do it for a long time. 560 00:37:18,441 --> 00:37:19,773 I practiced at home, 561 00:37:19,775 --> 00:37:21,844 in the shower mostly, for months. 562 00:37:23,213 --> 00:37:25,382 And I really thought I was ready, I really did. 563 00:37:26,048 --> 00:37:27,049 I... 564 00:37:28,118 --> 00:37:29,486 I knew I had it in me. I knew I did. 565 00:37:30,220 --> 00:37:31,221 I knew I could do it. 566 00:37:32,055 --> 00:37:33,189 Do what, Fink? 567 00:37:34,057 --> 00:37:35,589 Sing, opera. 568 00:37:35,591 --> 00:37:38,695 Really great classical opera at the school talent show. 569 00:37:39,429 --> 00:37:40,862 Something was telling... 570 00:37:40,864 --> 00:37:41,963 maybe it was your magical little dust devils, 571 00:37:41,965 --> 00:37:43,666 but something was telling me. 572 00:37:45,001 --> 00:37:46,970 I had this amazing operatic voice inside of me, 573 00:37:48,038 --> 00:37:49,039 and all I had to do was trust it, 574 00:37:50,207 --> 00:37:51,007 and open my mouth, and let it out. 575 00:37:51,741 --> 00:37:54,711 And I truly believed 576 00:37:55,578 --> 00:37:57,248 that once I started singing, 577 00:37:57,982 --> 00:37:59,784 Joy would look up at me, 578 00:38:00,518 --> 00:38:01,952 surprised, 579 00:38:03,054 --> 00:38:05,956 and her heard would melt with love for me. 580 00:38:08,527 --> 00:38:11,263 And we'd live happily ever after. 581 00:38:12,897 --> 00:38:14,399 Did you ever sing? 582 00:38:16,201 --> 00:38:17,402 Uh... 583 00:38:18,003 --> 00:38:19,637 yeah, I did. 584 00:38:20,505 --> 00:38:21,371 I walked up on that stage 585 00:38:21,373 --> 00:38:22,874 and the music started, 586 00:38:24,042 --> 00:38:25,607 and I found where she was sitting, 587 00:38:25,609 --> 00:38:27,944 in the back with a boy, 588 00:38:27,946 --> 00:38:30,682 and I looked into her eyes 589 00:38:31,551 --> 00:38:33,218 and I pointed right at her. 590 00:38:34,253 --> 00:38:37,956 And I sang an Italian opera song. 591 00:38:39,092 --> 00:38:40,324 I didn't know you spoke Italian. 592 00:38:40,326 --> 00:38:42,859 I don't. I just learned the words to one song. 593 00:38:42,861 --> 00:38:44,895 It didn't matter, though. Everyone started laughing, 594 00:38:44,897 --> 00:38:47,967 and pretty soon I couldn't hear myself over the music. 595 00:38:49,135 --> 00:38:50,870 I ran off stage before the music ever finished. 596 00:38:51,572 --> 00:38:52,805 Joy ever say anything? 597 00:38:53,406 --> 00:38:54,541 Not really. 598 00:38:56,242 --> 00:38:58,945 I mean, she and the boy 599 00:38:59,812 --> 00:39:01,379 ran into me in the hall once, 600 00:39:01,381 --> 00:39:04,151 and they both pointed at me, the way I had pointed at her, 601 00:39:04,884 --> 00:39:05,651 and started laughing. 602 00:39:06,520 --> 00:39:09,356 I never won her heart, Moses. 603 00:39:10,357 --> 00:39:11,558 I never did. 604 00:39:13,127 --> 00:39:16,498 I listened to your magic dust and I failed. 605 00:39:17,965 --> 00:39:19,798 Well, maybe you just didn't sing loud enough. 606 00:39:19,800 --> 00:39:21,835 - Maybe you didn't sing long enough. - No, No No! 607 00:39:22,403 --> 00:39:23,203 I failed. 608 00:39:24,305 --> 00:39:25,639 Sometimes your stupid magic dust is wrong. 609 00:39:26,574 --> 00:39:27,941 - But... - No, no, no. Shh, shh. 610 00:39:34,883 --> 00:39:37,685 They're kids. 611 00:39:43,526 --> 00:39:45,126 With guns. 612 00:39:53,668 --> 00:39:55,670 No, no, no. 613 00:40:29,507 --> 00:40:31,609 What are you doing right now? 614 00:40:32,976 --> 00:40:34,476 What are you doing? Are we driving right now? 615 00:40:34,478 --> 00:40:36,947 Let's go, make it happen. 616 00:41:11,850 --> 00:41:13,618 Fink, you should offload some of the cash. 617 00:41:13,620 --> 00:41:15,151 You could come back for it later. 618 00:41:15,153 --> 00:41:16,621 No way. Everyone tries that, 619 00:41:16,623 --> 00:41:18,190 they never find it again. 620 00:41:19,692 --> 00:41:20,890 Hey, kid, I just realized, 621 00:41:20,892 --> 00:41:22,125 we don't know your name. 622 00:41:22,127 --> 00:41:23,128 Maggie. 623 00:41:24,129 --> 00:41:24,796 That's a good name. 624 00:41:25,964 --> 00:41:28,368 My name's Moses, and that's my best friend Fink. 625 00:41:29,569 --> 00:41:30,767 You sure you don't want to get on my shoulders? 626 00:41:30,769 --> 00:41:32,138 It's okay. 627 00:41:33,473 --> 00:41:35,239 I still think we make for the dry lake bed, 628 00:41:35,241 --> 00:41:37,310 take the dead guy's truck and get out of there. 629 00:41:38,746 --> 00:41:40,512 Moses, there's no magic trail that takes us back to that lake. 630 00:41:40,514 --> 00:41:42,382 It was a fluke we found it once. 631 00:41:43,484 --> 00:41:44,849 No. We got to the silver reef mine. 632 00:41:44,851 --> 00:41:47,120 You got phone service there once, remember? 633 00:41:48,322 --> 00:41:49,122 We call for help, we hide and we wait. 634 00:41:50,357 --> 00:41:51,657 I don't like that mine. It gives me the creeps. 635 00:41:51,659 --> 00:41:53,425 It's like a tomb. It's got bats. I don't like it. 636 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 That's too bad. That's where we're going. 637 00:41:56,163 --> 00:41:58,332 I don't like bats. 638 00:41:59,199 --> 00:42:00,301 Maggie. 639 00:42:01,035 --> 00:42:02,836 Maggie, come on. 640 00:42:09,176 --> 00:42:10,612 Seriously? 641 00:42:11,346 --> 00:42:12,046 What do you call that? 642 00:42:13,047 --> 00:42:15,682 Bullshit, that's what I call it. 643 00:42:15,684 --> 00:42:18,351 Now, I want you to look me in the eye, mijo, 644 00:42:18,353 --> 00:42:21,022 because this is going to be 645 00:42:21,756 --> 00:42:23,892 the last thing you see 646 00:42:24,492 --> 00:42:26,794 before I rip out 647 00:42:26,796 --> 00:42:28,096 your eyes. 648 00:42:31,299 --> 00:42:32,768 Comprende, mijo? 649 00:42:33,602 --> 00:42:35,103 So guess what? 650 00:42:35,870 --> 00:42:36,772 We're gonna do it again. 651 00:42:38,207 --> 00:42:40,142 We're gonna... hey, you get back here or I will fry you in oil. 652 00:42:44,815 --> 00:42:46,415 I think I need a man trip. 653 00:42:47,016 --> 00:42:47,850 Maybe Miami. 654 00:42:49,018 --> 00:42:52,221 Rocco's Tacos. Loud music, yeah! 655 00:42:57,159 --> 00:42:59,262 Did you use fresh limes? 656 00:43:00,430 --> 00:43:01,529 Because that's what a stay-at-home mom does. 657 00:43:01,531 --> 00:43:03,633 She uses the fresh limes. 658 00:43:06,136 --> 00:43:08,305 Do you think I have ADD? 659 00:43:08,905 --> 00:43:09,938 Okay, 660 00:43:09,940 --> 00:43:12,376 everybody get back here, 661 00:43:13,543 --> 00:43:14,744 or else nobody's getting a Popsicle ever again, 662 00:43:14,746 --> 00:43:17,314 and I promise I will shoot you both. 663 00:43:18,449 --> 00:43:21,486 Now, let's go. Let's dance. Yeah! 664 00:43:24,955 --> 00:43:26,655 One of the men is grande. 665 00:43:30,361 --> 00:43:32,294 We don't know if they have weapons! 666 00:43:32,296 --> 00:43:33,462 They are prospectors. 667 00:43:33,464 --> 00:43:34,997 They care solamente for the gold. 668 00:43:34,999 --> 00:43:36,232 Even if they have weapons, 669 00:43:36,234 --> 00:43:37,667 they have no idea cómo usarlos. 670 00:43:39,738 --> 00:43:40,670 They are no match for me... 671 00:43:44,108 --> 00:43:46,545 You're both greedy little varmints. Mira. 672 00:43:47,912 --> 00:43:49,013 If we travel all night, we could have them by morning. 673 00:43:49,515 --> 00:43:50,816 Vámonos. 674 00:44:14,374 --> 00:44:15,475 Anything? 675 00:44:16,342 --> 00:44:17,542 No. I sent some texts to Pete 676 00:44:17,544 --> 00:44:18,709 with the Bureau of Land Management. 677 00:44:18,711 --> 00:44:20,146 He's the only one who's ever out this far. 678 00:44:20,881 --> 00:44:21,849 And my mom, of course. 679 00:44:22,949 --> 00:44:24,250 You never know. They might go through. 680 00:44:25,418 --> 00:44:26,553 Hey, Fink, how come you never got a phone? 681 00:44:27,688 --> 00:44:28,522 I don't need a phone. You have a phone. 682 00:44:29,757 --> 00:44:31,157 No, no, no. No, we have to be careful. 683 00:44:33,527 --> 00:44:35,962 Ah. I don't think so. 684 00:44:37,130 --> 00:44:38,599 Do you have any food? 685 00:44:39,333 --> 00:44:40,132 Santa ate all the food. 686 00:44:40,134 --> 00:44:41,368 I have a protein bar. 687 00:44:41,969 --> 00:44:42,970 Wait. Santa? 688 00:44:44,205 --> 00:44:44,972 Is he the guy in the jeep, at the lake? 689 00:44:46,006 --> 00:44:46,674 He always drives us back home. 690 00:44:47,374 --> 00:44:48,509 Where's home? 691 00:44:49,243 --> 00:44:50,211 The hotel in Mexico. 692 00:44:51,078 --> 00:44:52,046 So, who flies the plane? 693 00:44:52,514 --> 00:44:53,380 I do. 694 00:44:54,181 --> 00:44:55,316 You fly the plane? 695 00:44:56,518 --> 00:44:57,652 El Chon teaches us when we're young. 696 00:44:58,386 --> 00:44:59,387 I learned two years ago. 697 00:45:00,322 --> 00:45:01,055 El Chon? What does that mean? 698 00:45:01,857 --> 00:45:02,791 A big old guy. 699 00:45:03,859 --> 00:45:04,926 He works for El Guapo at the hotel. 700 00:45:05,861 --> 00:45:06,862 He guards all the children. 701 00:45:07,897 --> 00:45:09,464 There are other children at the hotel? 702 00:45:10,365 --> 00:45:12,167 Lots. El Guapo steals children. 703 00:45:13,034 --> 00:45:14,169 American children, usually. 704 00:45:15,303 --> 00:45:16,238 Makes it easier to cross the border. 705 00:45:17,405 --> 00:45:19,040 I don't remember when he stole me. 706 00:45:20,108 --> 00:45:22,110 And... and all the kids fly for Guapo? 707 00:45:22,845 --> 00:45:24,010 We try, but a lot crash, 708 00:45:24,012 --> 00:45:25,882 so they always need more children. 709 00:45:26,616 --> 00:45:28,251 What if a kid can't fly? 710 00:45:29,652 --> 00:45:31,254 All lost boys fly. 711 00:45:32,288 --> 00:45:33,389 That's what Guapo calls us. 712 00:45:34,457 --> 00:45:36,192 He says the pixie dust makes us fly. 713 00:45:37,393 --> 00:45:39,997 Pixie dust? Are you hearing this, Fink? 714 00:45:41,097 --> 00:45:42,263 What do you mean, pixie dust? 715 00:45:42,265 --> 00:45:44,401 Magic dust. That's how we fly. 716 00:45:45,836 --> 00:45:47,538 They put it in bags and tie it to the bottom of our plane. 717 00:45:48,572 --> 00:45:49,871 They tied a lot to mine on this trip. 718 00:45:49,873 --> 00:45:51,108 It was very heavy. 719 00:45:52,276 --> 00:45:54,376 El Guapo says the more pixie dust you have, 720 00:45:54,378 --> 00:45:55,679 the safer you are. 721 00:45:56,413 --> 00:45:57,548 But I don't think so, 722 00:45:58,248 --> 00:45:59,049 because I couldn't fly very high. 723 00:45:59,784 --> 00:46:00,985 Do you have any water? 724 00:46:02,553 --> 00:46:05,188 Magic dust? This is no coincidence. 725 00:46:06,290 --> 00:46:07,490 And my magic dust is telling me 726 00:46:07,492 --> 00:46:08,225 I'm going to save all these kids 727 00:46:09,259 --> 00:46:10,393 and kick El Chapo's buttocks. 728 00:46:10,395 --> 00:46:12,395 - It's Guapo. - I'm coming for you, 729 00:46:12,397 --> 00:46:13,362 big handsome one. 730 00:46:13,364 --> 00:46:14,866 Stop yelling. 731 00:46:15,600 --> 00:46:16,668 Chon is the big one. 732 00:46:17,970 --> 00:46:19,337 Guapo is the handsome one. 733 00:46:20,638 --> 00:46:22,240 You're both big, ugly jackasses in my book. 734 00:46:23,641 --> 00:46:27,111 El Guapo says as long as you have the magic dust 735 00:46:27,713 --> 00:46:29,014 you can't cry. 736 00:46:29,882 --> 00:46:31,249 But some lost boys still do. 737 00:46:32,317 --> 00:46:34,053 I don't think it's real pixie dust. 738 00:46:35,086 --> 00:46:36,118 We got to save her, Fink. 739 00:46:36,120 --> 00:46:38,123 - We got to. - Yeah, I know. 740 00:46:39,158 --> 00:46:40,392 Promise me we're going to save her. 741 00:46:41,827 --> 00:46:42,996 I promise. 742 00:46:44,064 --> 00:46:45,664 That was the last of the water. 743 00:46:46,298 --> 00:46:47,033 I know. 744 00:46:50,369 --> 00:46:51,671 Fear. 745 00:46:52,806 --> 00:46:54,306 The big handsome one is rife with it. 746 00:47:52,501 --> 00:47:55,970 ♪ Well, I have not set foot In an amusement park ♪ 747 00:47:57,874 --> 00:47:59,709 ♪ For nigh unto a decade ♪ 748 00:48:01,044 --> 00:48:03,345 ♪ Nigh unto a decade ♪ 749 00:48:08,084 --> 00:48:10,918 ♪ Oh, it is what it is Because of what it is ♪ 750 00:48:10,920 --> 00:48:12,319 ♪ Oh, because of what it is ♪ 751 00:48:12,321 --> 00:48:16,626 ♪ Oh, because of what it is ♪ 752 00:48:20,229 --> 00:48:23,533 ♪ But this body Was not built for calm ♪ 753 00:48:24,567 --> 00:48:26,402 ♪ This body was built For storm ♪ 754 00:48:27,671 --> 00:48:30,304 ♪ This body was built By bourbon, I tell you ♪ 755 00:48:30,306 --> 00:48:33,408 ♪ By bourbon ♪ 756 00:48:48,093 --> 00:48:51,162 Oh, hell, what have they got themselves into now? 757 00:49:44,918 --> 00:49:46,386 I got service. 758 00:49:51,658 --> 00:49:52,692 Maggie? 759 00:49:53,627 --> 00:49:54,996 They're here. 760 00:49:58,298 --> 00:49:59,332 Who's here? 761 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 The ones who take the children. 762 00:50:04,437 --> 00:50:05,173 Shh. 763 00:50:06,040 --> 00:50:08,342 Listen. 764 00:50:09,310 --> 00:50:11,612 Get her, quick. Get in the mine. 765 00:50:31,200 --> 00:50:35,305 They were here last night. We just missed them. 766 00:50:36,772 --> 00:50:38,107 They can't be that far. Let's hurry! 767 00:50:44,413 --> 00:50:45,915 My mom. 768 00:50:48,650 --> 00:50:50,220 In the mine! 769 00:50:51,888 --> 00:50:53,523 Do you speak English or Spanish? 770 00:50:56,059 --> 00:50:57,994 We know you are in there. 771 00:50:59,296 --> 00:51:01,332 We know about the Lost Boy. 772 00:51:02,599 --> 00:51:03,499 What did he say? 773 00:51:04,235 --> 00:51:05,633 They know we're in here. 774 00:51:05,635 --> 00:51:06,703 And they know about her. 775 00:51:08,638 --> 00:51:13,376 Give back the girl to us, and we will not harm you. 776 00:51:16,479 --> 00:51:19,147 He said they won't hurt us if we send her out. 777 00:51:19,149 --> 00:51:20,350 The hell- 778 00:51:20,352 --> 00:51:22,486 Shh! Shh! 779 00:51:23,087 --> 00:51:24,622 Would you stop? 780 00:51:26,023 --> 00:51:28,126 They're not taking her while I'm still standing. 781 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 Tell them we'll trade for the money. 782 00:51:31,897 --> 00:51:32,730 Tell them, Fink. 783 00:51:36,134 --> 00:51:36,801 Uh... 784 00:51:38,370 --> 00:51:41,873 We do not want any harm to come to the girl. 785 00:51:42,707 --> 00:51:43,642 Did you tell them? 786 00:51:44,976 --> 00:51:45,644 I told them. 787 00:51:47,280 --> 00:51:50,383 We have no wish to see the girl harmed either. 788 00:51:51,850 --> 00:51:54,686 But we do intend to take her with us. 789 00:51:56,188 --> 00:51:57,323 He doesn't want the money. 790 00:51:58,623 --> 00:51:59,292 He just wants her. He said he wouldn't hurt her. 791 00:52:00,259 --> 00:52:01,661 Like we can believe that. 792 00:52:02,395 --> 00:52:03,930 I think he means it. 793 00:52:05,131 --> 00:52:06,964 Well, does he know how much money is there? 794 00:52:06,966 --> 00:52:08,301 Did you tell him? 795 00:52:09,001 --> 00:52:09,969 Tell him, Fink. 796 00:52:12,872 --> 00:52:17,877 We care about the girl... a lot! 797 00:52:20,479 --> 00:52:25,451 I have given my word, but I will waste no more time. 798 00:52:27,621 --> 00:52:32,626 He doesn't care how much it is. He said he just wants her now. 799 00:52:33,226 --> 00:52:34,461 Oh, yeah? 800 00:52:42,337 --> 00:52:43,670 It's okay. 801 00:52:44,138 --> 00:52:44,805 I'll go. 802 00:52:45,840 --> 00:52:47,674 I'll be all right. I will. 803 00:52:48,542 --> 00:52:50,445 And you've been so nice to me. 804 00:52:54,148 --> 00:52:55,750 I'll leave you a trail. 805 00:52:57,685 --> 00:52:59,120 Thank you, Mr. Fink. 806 00:53:00,356 --> 00:53:03,292 Thank you, Mr. Moses. I will never forget you. 807 00:53:18,640 --> 00:53:19,306 Would you leave it? 808 00:53:19,308 --> 00:53:19,975 There's no time. 809 00:53:20,175 --> 00:53:21,176 Look, he comes. 810 00:53:22,379 --> 00:53:23,746 He just spoke English. 811 00:53:24,481 --> 00:53:25,448 And we gave her up. 812 00:53:26,316 --> 00:53:27,384 They were going to kill us. 813 00:53:27,983 --> 00:53:28,817 I don't care. 814 00:53:29,986 --> 00:53:31,520 We gave up a little girl to save our own skins. 815 00:53:35,091 --> 00:53:36,126 Wait. 816 00:53:36,860 --> 00:53:37,761 What's that sound? 817 00:53:38,361 --> 00:53:39,528 I don't care. 818 00:53:41,831 --> 00:53:43,666 Moses... 819 00:53:44,934 --> 00:53:46,102 Moses. 820 00:53:47,037 --> 00:53:48,203 - Moses, get up. - I don't care. 821 00:53:48,205 --> 00:53:50,573 Get up. Run. 822 00:53:55,279 --> 00:53:58,581 This is as deep as it goes. We're trapped. 823 00:54:59,612 --> 00:55:00,947 Leave it! 824 00:55:01,814 --> 00:55:03,015 Would you leave it? 825 00:55:03,749 --> 00:55:04,851 Come on. 826 00:55:12,192 --> 00:55:13,961 Look, they left a bike. 827 00:55:15,696 --> 00:55:16,997 Fink, what are you doing? 828 00:55:17,764 --> 00:55:18,466 Taking his keys. 829 00:55:19,066 --> 00:55:20,167 Good idea. 830 00:55:21,268 --> 00:55:22,504 No keys. 831 00:55:22,970 --> 00:55:23,935 Aah! 832 00:55:23,937 --> 00:55:24,936 Face me! 833 00:55:24,938 --> 00:55:26,073 Who are you? 834 00:55:32,013 --> 00:55:33,079 What are you doing? 835 00:55:33,081 --> 00:55:34,380 Hey, don't touch that. 836 00:55:34,382 --> 00:55:36,382 Don't you touch that. Leave that alone. 837 00:55:36,384 --> 00:55:38,621 Fink, I got it. 838 00:55:41,956 --> 00:55:43,322 I see your face. 839 00:55:43,324 --> 00:55:45,758 I see your face. I'm memorizing your face. 840 00:55:45,760 --> 00:55:47,596 And you know what's going to happen when I memorize your... 841 00:55:51,233 --> 00:55:52,401 Come on, get on, get on. 842 00:55:57,907 --> 00:55:59,642 Oh! 843 00:57:03,609 --> 00:57:06,511 - Do you see him? - Not yet. I can't get any speed. 844 00:57:07,679 --> 00:57:08,912 We're going to have to ditch the cash. 845 00:57:08,914 --> 00:57:10,113 - No! - We don't have a choice. 846 00:57:10,115 --> 00:57:11,348 I'm not ditching the cash. 847 00:57:11,350 --> 00:57:12,983 - We'll split up. - What? 848 00:57:12,985 --> 00:57:14,017 We have a better chance. 849 00:57:14,019 --> 00:57:15,118 We're not splitting up. 850 00:57:15,120 --> 00:57:17,387 - Just dump the bag. - Never! Drop me there. 851 00:57:17,389 --> 00:57:19,356 - Up ahead. - No, I don't want to. 852 00:57:19,358 --> 00:57:21,226 - Moses, stop, stop! - No, I don't want... 853 00:57:23,862 --> 00:57:25,498 Look, half of this is yours. 854 00:57:26,064 --> 00:57:26,765 I don't want it. 855 00:57:27,500 --> 00:57:28,201 Let's just leave it. 856 00:57:29,335 --> 00:57:30,136 Nothing good has happened since we found it. 857 00:57:31,170 --> 00:57:32,436 Now we're talking about splitting up. 858 00:57:32,438 --> 00:57:33,971 - It's bad luck, Fink. - No, listen, listen. 859 00:57:33,973 --> 00:57:36,609 I'm going to hide it somewhere, then we'll meet up back in town. 860 00:57:37,010 --> 00:57:39,145 - I'm not going back. - What do you mean you are going back? 861 00:57:40,313 --> 00:57:41,482 I'm not going back until I find Maggie. 862 00:57:42,215 --> 00:57:43,649 That's my new quest. 863 00:57:43,651 --> 00:57:44,917 That's what my magic dust is telling me to do. 864 00:57:46,052 --> 00:57:48,921 I can't go with you. I'm sorry, but I can't. 865 00:57:50,857 --> 00:57:52,257 What are you going to do? 866 00:57:52,259 --> 00:57:54,861 He's going to be here any minute, so you got to go. 867 00:57:56,330 --> 00:57:58,198 Go. And... 868 00:58:01,001 --> 00:58:02,136 goodbye, Moses. 869 00:58:06,807 --> 00:58:09,611 You're the best and only friend I ever had, Fink. 870 00:58:10,478 --> 00:58:11,379 So this is not goodbye, okay? 871 00:58:12,781 --> 00:58:13,812 We're going to see each other again soon, I promise. 872 00:58:13,814 --> 00:58:14,982 As soon as I find her. 873 00:58:15,916 --> 00:58:17,385 - I hope so. - I know so. 874 00:58:19,654 --> 00:58:22,223 You know what I just realized? I don't know your first name. 875 00:58:23,058 --> 00:58:24,592 - Oh... - Wait, I do. 876 00:58:25,193 --> 00:58:25,860 From the photo. 877 00:58:26,461 --> 00:58:27,162 It's Troy. 878 00:58:27,730 --> 00:58:30,332 No, it's Jules. 879 00:58:30,932 --> 00:58:31,966 But the photo... 880 00:58:33,602 --> 00:58:34,770 Jules? 881 00:58:35,371 --> 00:58:36,439 Yeah. Not Troy. 882 00:58:38,107 --> 00:58:40,142 Well, Jules is a great name. 883 00:58:41,610 --> 00:58:43,579 I don't know your first name either. 884 00:58:44,180 --> 00:58:45,147 It's stupid. 885 00:58:46,215 --> 00:58:49,786 That's... Stupid is your Christian name? 886 00:58:50,754 --> 00:58:51,755 Delbert. It was my dad's name. 887 00:58:52,988 --> 00:58:55,091 Oh. Delbert. Well, that actually works with Moses. 888 00:58:57,527 --> 00:58:59,161 Be careful. 889 00:58:59,596 --> 00:59:01,130 You too. 890 00:59:02,165 --> 00:59:03,565 Jules, would you rather be...? 891 00:59:03,567 --> 00:59:05,066 No, not right now. 892 00:59:05,068 --> 00:59:06,935 - Would you rather be a...? - Moses, don't do this. 893 00:59:06,937 --> 00:59:09,439 - Jules, would you rather be a...? - Moses, stop! 894 00:59:10,507 --> 00:59:12,175 I'd rather be you. 895 00:59:13,778 --> 00:59:15,479 I'd rather be you. 896 00:59:16,681 --> 00:59:20,451 Jules, the dust is never wrong. Don't forget it. 897 00:59:21,719 --> 00:59:22,785 You do have a great opera voice in there somewhere, 898 00:59:22,787 --> 00:59:24,589 whether that girl noticed you or not. 899 00:59:25,323 --> 00:59:26,624 You do. You do. You do. 900 00:59:28,025 --> 00:59:29,794 And if you ever get a chance to sing again, you got to do it. 901 00:59:30,728 --> 00:59:31,763 Promise me you're going to do it. 902 00:59:32,497 --> 00:59:33,364 Say, "I promise." 903 00:59:36,067 --> 00:59:36,769 I promise. 904 00:59:38,169 --> 00:59:41,573 Opera! Jules Fink is rife with it! 905 00:59:45,109 --> 00:59:46,944 Look, he's coming. Go! 906 00:59:48,480 --> 00:59:49,515 Go now. 907 00:59:59,191 --> 01:00:01,628 I love you, Jules Fink! 908 01:03:26,207 --> 01:03:27,174 Do not test me. 909 01:03:29,377 --> 01:03:30,112 Okay. 910 01:03:30,611 --> 01:03:31,379 Move. 911 01:03:40,122 --> 01:03:41,755 You found my trail. You found it. 912 01:03:41,757 --> 01:03:43,257 I knew you'd find it. 913 01:03:44,126 --> 01:03:45,360 You trust this one? 914 01:03:47,963 --> 01:03:50,332 Okay, what's going on? 915 01:03:51,266 --> 01:03:52,499 Give him water. Fetch his bike. 916 01:03:52,501 --> 01:03:54,503 Leave no trace for the dancing one. 917 01:03:56,805 --> 01:03:57,639 Sit. 918 01:04:33,077 --> 01:04:36,480 Oh yeah... 919 01:04:54,999 --> 01:04:57,502 Are you dead, bro? 920 01:05:02,340 --> 01:05:04,340 Thought you were KO'd there, man. 921 01:05:04,342 --> 01:05:05,310 Need a lift? 922 01:05:11,817 --> 01:05:13,451 Climb in. 923 01:05:35,976 --> 01:05:38,078 - Water? - Thank you. 924 01:05:38,678 --> 01:05:39,679 Thank you. 925 01:05:42,082 --> 01:05:44,184 Hey, easy, bro. 926 01:05:45,819 --> 01:05:47,786 - Thank you. - No worries, dude. 927 01:05:47,788 --> 01:05:49,890 We're just headed back to civvie. 928 01:05:50,624 --> 01:05:51,556 As in, -lization. 929 01:05:51,558 --> 01:05:52,891 Are you good with that? 930 01:05:52,893 --> 01:05:54,594 Thank you, yes. Thank you. 931 01:05:55,263 --> 01:05:56,496 Right-o. 932 01:05:57,899 --> 01:06:00,199 Like I was saying, the Canyon of Sorrows. 933 01:06:00,201 --> 01:06:01,566 Navajo territory. 934 01:06:01,568 --> 01:06:04,804 - No. - Yes. One mile across. 935 01:06:04,806 --> 01:06:06,304 Dude. 936 01:06:06,306 --> 01:06:08,474 Figured I needed a half-mile running start. 937 01:06:08,476 --> 01:06:11,010 So I lowered my goggles and hammered it. 938 01:06:11,012 --> 01:06:13,014 - No. - Yes. 939 01:06:13,848 --> 01:06:14,947 But I didn't quite clear it. 940 01:06:14,949 --> 01:06:16,249 No. 941 01:06:16,251 --> 01:06:19,119 I lost consciousness on impact man! 942 01:06:19,121 --> 01:06:20,419 Dude. 943 01:06:20,421 --> 01:06:23,123 I broke my femur, ankle, 944 01:06:23,125 --> 01:06:26,760 humerus, my scapula, my clavicle, 945 01:06:26,762 --> 01:06:28,995 my pelvis. a lot of ribs, 946 01:06:28,997 --> 01:06:32,165 and I was bleeding from somewhere deep within, man. 947 01:06:32,167 --> 01:06:34,434 - Whoa. - But you know what? 948 01:06:34,436 --> 01:06:37,439 - What? - I caught massive air! 949 01:06:38,774 --> 01:06:40,310 Yeah, that's what I'm talking about. 950 01:06:41,443 --> 01:06:44,544 I broke every vertebrae in my body. 951 01:06:44,546 --> 01:06:46,479 - Bro! - Had a steel rod 952 01:06:46,481 --> 01:06:48,481 inserted into my leg. 953 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 No! 954 01:06:49,819 --> 01:06:51,451 - But you know what? - What? 955 01:06:51,453 --> 01:06:54,724 I caught massive air. 956 01:06:55,357 --> 01:06:56,492 Yeah. 957 01:06:57,493 --> 01:07:00,494 Boulder dam dude, 2006. 958 01:07:00,496 --> 01:07:01,629 Awesome. 959 01:07:01,631 --> 01:07:03,200 Impossible, you say? 960 01:07:03,933 --> 01:07:04,968 Perhaps so. Let's see. 961 01:07:14,544 --> 01:07:15,811 Later, dude. 962 01:07:15,813 --> 01:07:20,150 Dude, I broke every bone in my body. 963 01:07:21,319 --> 01:07:22,951 - But you know what? - Say it, bro. 964 01:07:22,953 --> 01:07:25,288 I caught massive air! 965 01:09:02,557 --> 01:09:04,193 That's perfect. 966 01:09:14,136 --> 01:09:14,803 Hello? 967 01:09:23,912 --> 01:09:25,448 Is someone here? 968 01:09:39,362 --> 01:09:40,330 May we assist you, sir? 969 01:09:41,064 --> 01:09:42,932 Uh, I saw the sign. I... 970 01:09:43,867 --> 01:09:45,503 I thought this was a... was a... 971 01:09:46,102 --> 01:09:47,271 I need a suit. 972 01:09:48,339 --> 01:09:49,806 Finest tailors in the valley. 973 01:09:50,907 --> 01:09:52,243 But I need it very quickly. 974 01:09:53,244 --> 01:09:54,176 And I need to look very successful, 975 01:09:54,178 --> 01:09:54,842 Hmm. 976 01:09:54,844 --> 01:09:55,913 and very rich. 977 01:10:03,421 --> 01:10:05,156 Wait a minute. Wait a minute. 978 01:10:06,557 --> 01:10:08,826 You're Winters and Wang. 979 01:10:09,927 --> 01:10:11,093 Finest tailors in the valley, sir. 980 01:10:11,095 --> 01:10:12,895 But... but we're treasure hunters too. 981 01:10:12,897 --> 01:10:14,596 We followed you guys' career. 982 01:10:14,598 --> 01:10:16,667 My partner and I, we were right behind you. 983 01:10:17,402 --> 01:10:18,801 Uh, behind us, sir? 984 01:10:18,803 --> 01:10:20,205 On your trail. 985 01:10:21,039 --> 01:10:22,474 I mean, you guys found the... 986 01:10:23,341 --> 01:10:24,441 Treasure of Cabeza de Vaca? 987 01:10:24,443 --> 01:10:25,942 Yes. You found that. And the... 988 01:10:25,944 --> 01:10:28,645 - Mesa of the Bulls. - Right, you found that one as well. 989 01:10:28,647 --> 01:10:30,115 And also, the... 990 01:10:31,384 --> 01:10:33,350 - Lost Nugget Mine? - Yes. Yes, you found that one. 991 01:10:33,352 --> 01:10:34,986 - And... - The lost Dutch oven. 992 01:10:35,587 --> 01:10:36,489 Yeah. Yeah. 993 01:10:37,256 --> 01:10:38,491 You guys found them all. 994 01:10:41,394 --> 01:10:42,428 We found nothing, sir. 995 01:10:43,329 --> 01:10:45,364 But... but that's impossible. 996 01:10:46,132 --> 01:10:47,298 You guys are legendary. 997 01:10:47,300 --> 01:10:49,300 We are but humble tailors, sir. 998 01:10:49,302 --> 01:10:51,936 No, no, we... we kept all the pictures. 999 01:10:51,938 --> 01:10:53,574 We read all the articles. 1000 01:10:55,074 --> 01:10:56,343 - Yeah, we were paid, sir. - A small stipend, really. 1001 01:10:57,411 --> 01:10:58,244 To pose for the pictures in the desert. 1002 01:10:59,145 --> 01:11:00,880 But... but the treasure... 1003 01:11:01,747 --> 01:11:02,980 Yeah, not real, I'm afraid. 1004 01:11:02,982 --> 01:11:05,486 No, we saw the gold. We saw the jewels. 1005 01:11:06,086 --> 01:11:07,352 Fake, sadly. 1006 01:11:07,354 --> 01:11:08,954 Yeah, it was Midas Master Metal Detector's idea. 1007 01:11:08,956 --> 01:11:11,058 - Using average men like us. - You know, everyman. 1008 01:11:12,159 --> 01:11:13,458 - Any man. - They thought if they convinced 1009 01:11:13,460 --> 01:11:14,526 other people we could find treasure... 1010 01:11:14,528 --> 01:11:16,161 Then anybody could find treasure. Ha! 1011 01:11:16,163 --> 01:11:19,933 And the sales of the Midas Master 3000 would go up, up, up. 1012 01:11:20,535 --> 01:11:22,136 But... but... 1013 01:11:23,304 --> 01:11:24,803 I'm just going to get your inseam here, sir. 1014 01:11:24,805 --> 01:11:26,439 I'll go ahead and do your neck, that's my favorite to measure. 1015 01:11:26,441 --> 01:11:28,574 - Arm up, please. - Oh, wow, I'm doing his chin. 1016 01:11:28,576 --> 01:11:29,710 That's a 16. 1017 01:11:32,147 --> 01:11:34,349 I was the first to escape. 1018 01:11:35,450 --> 01:11:37,986 I wandered many days in the desert 1019 01:11:39,154 --> 01:11:41,624 before finding help from good people. 1020 01:11:42,357 --> 01:11:43,191 And me. 1021 01:11:44,460 --> 01:11:45,960 Over time, they helped us build a camp. 1022 01:11:47,195 --> 01:11:49,130 Trailers and gasoline, many miles from here. 1023 01:11:49,998 --> 01:11:51,333 How many of you are there? 1024 01:11:51,933 --> 01:11:52,601 Seven in all. 1025 01:11:53,469 --> 01:11:54,570 And three watch over the camp. 1026 01:11:55,337 --> 01:11:56,537 Why gold balloons? 1027 01:11:56,539 --> 01:11:57,573 A signal. 1028 01:11:59,008 --> 01:12:00,142 When the lost boy sees it they know we're near. 1029 01:12:01,177 --> 01:12:02,311 Will more children fly in? 1030 01:12:03,379 --> 01:12:06,380 Yes. Tomorrow, next week, next month. 1031 01:12:06,382 --> 01:12:07,551 We don't know when. 1032 01:12:08,817 --> 01:12:11,187 El Guapo changes the landing spot every time. 1033 01:12:12,821 --> 01:12:14,990 So we find very few. 1034 01:12:16,459 --> 01:12:18,261 The next lost boy could land hundreds of miles from here. 1035 01:12:19,563 --> 01:12:22,297 No, our only hope of rescuing all the children 1036 01:12:22,299 --> 01:12:24,467 is to attack the hotel itself. 1037 01:12:25,302 --> 01:12:26,870 If we can cross that safely, 1038 01:12:28,071 --> 01:12:29,072 the trail becomes very rocky and narrow. 1039 01:12:30,474 --> 01:12:32,108 The dancing one would have to go around that mountain range. 1040 01:12:33,109 --> 01:12:34,645 Who's the dancing one? 1041 01:12:35,979 --> 01:12:38,416 El Guapo's most prized possession. 1042 01:12:39,483 --> 01:12:41,718 They say he can follow even the dead. 1043 01:12:42,587 --> 01:12:43,888 He is ruthless and terrible. 1044 01:12:44,622 --> 01:12:45,990 He has no weakness, 1045 01:12:46,857 --> 01:12:48,159 and he cannot be defeated. 1046 01:12:49,560 --> 01:12:51,062 If we make it to Mexico, 1047 01:12:52,230 --> 01:12:53,498 we'll find the hotel heavily guarded. 1048 01:12:54,265 --> 01:12:55,132 We will need more men. 1049 01:12:55,866 --> 01:12:56,602 Fink will help us. 1050 01:12:57,735 --> 01:12:59,271 Your friend isn't coming back. 1051 01:12:59,971 --> 01:13:01,038 Sure he is. 1052 01:13:02,274 --> 01:13:04,243 Hang on, you don't know Fink. 1053 01:13:05,510 --> 01:13:07,045 Your friend has the bag of cash from the truck, yes? 1054 01:13:07,312 --> 01:13:07,980 Yeah. 1055 01:13:09,014 --> 01:13:11,149 Once a man has embraced that much cash 1056 01:13:12,551 --> 01:13:14,419 and claimed it as his own, he cannot release it. 1057 01:13:15,020 --> 01:13:15,754 That's not true. 1058 01:13:16,623 --> 01:13:18,190 He offered to give it up. 1059 01:13:18,924 --> 01:13:19,825 I mean, how about that? 1060 01:13:20,892 --> 01:13:21,692 He tried to give you all the cash 1061 01:13:21,694 --> 01:13:22,828 so we could keep Maggie. 1062 01:13:23,996 --> 01:13:26,332 Mr. Moses, you don't speak Spanish, do you? 1063 01:13:27,032 --> 01:13:29,068 Me español super bad. 1064 01:13:30,203 --> 01:13:31,938 Your friend never offered us the money. 1065 01:13:33,573 --> 01:13:35,908 But I told him what to say. 1066 01:13:36,843 --> 01:13:37,775 He said nothing about the cash. 1067 01:13:37,777 --> 01:13:39,647 He only asked that we not harm the child. 1068 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 But... 1069 01:13:42,382 --> 01:13:44,817 He had no intention of giving up that money. 1070 01:13:45,552 --> 01:13:46,986 He gave up the child, 1071 01:13:48,289 --> 01:13:49,556 and he had no way of knowing we were friends. 1072 01:13:50,424 --> 01:13:52,092 He would have given up you too. 1073 01:13:53,594 --> 01:13:55,062 That's impossible. 1074 01:14:00,134 --> 01:14:01,770 We should leave it. 1075 01:14:02,870 --> 01:14:04,436 No. No, we're not leaving it. 1076 01:14:04,438 --> 01:14:06,104 Fink, you should offload some of the cash. 1077 01:14:06,106 --> 01:14:07,575 You could come back for it later. 1078 01:14:08,677 --> 01:14:09,609 No way. Everyone tries that, 1079 01:14:09,611 --> 01:14:10,312 they never find it again. 1080 01:14:11,579 --> 01:14:12,747 Leave it! 1081 01:14:13,248 --> 01:14:14,316 Fink! 1082 01:14:15,049 --> 01:14:16,549 Would you leave it? 1083 01:14:16,551 --> 01:14:18,117 We're going to have to ditch the cash. 1084 01:14:18,119 --> 01:14:19,752 - No! - Just dump the bag. 1085 01:14:19,754 --> 01:14:22,057 Never! 1086 01:14:25,827 --> 01:14:28,096 You know this to be true. 1087 01:14:30,433 --> 01:14:31,534 Get some rest. 1088 01:14:32,401 --> 01:14:33,602 We'll move again at nightfall. 1089 01:14:34,337 --> 01:14:35,404 You'll need this. 1090 01:15:04,434 --> 01:15:06,334 Make it happen. Ah! 1091 01:15:06,336 --> 01:15:08,438 Make it happen. Make... 1092 01:15:11,441 --> 01:15:12,810 What are you looking at? 1093 01:15:14,277 --> 01:15:16,079 Huh? What are you looking at? 1094 01:15:19,784 --> 01:15:20,949 There we go. 1095 01:15:20,951 --> 01:15:22,818 That's the face I'm looking for, baby. 1096 01:15:22,820 --> 01:15:25,321 Let's go, mijo, make it happen. 1097 01:15:25,323 --> 01:15:28,424 Let's find my money, find my lost boys, 1098 01:15:28,426 --> 01:15:30,261 and make it happen. 1099 01:17:22,445 --> 01:17:23,813 Hello? 1100 01:17:26,749 --> 01:17:28,885 You haven't changed at all. 1101 01:17:30,586 --> 01:17:32,088 Not at all. 1102 01:17:32,655 --> 01:17:33,721 Sorry? 1103 01:17:33,723 --> 01:17:35,891 Joy Lynn Fairbanks? 1104 01:17:35,893 --> 01:17:37,525 Oh. No. 1105 01:17:37,527 --> 01:17:38,862 Hey, Ma. 1106 01:17:44,401 --> 01:17:45,969 Can I help you? 1107 01:17:47,337 --> 01:17:49,873 Babe, you better get down here. 1108 01:17:50,607 --> 01:17:52,075 Joy? Are you... this... 1109 01:17:52,809 --> 01:17:54,077 Do you remember me? 1110 01:17:55,479 --> 01:17:56,313 No. 1111 01:17:56,981 --> 01:17:57,648 From high school. 1112 01:17:58,181 --> 01:17:58,950 No. 1113 01:18:03,755 --> 01:18:04,787 You're not Troy Davis. 1114 01:18:04,789 --> 01:18:06,089 No, I'm Jules Fink. 1115 01:18:07,090 --> 01:18:08,693 I gave this to Troy, not you. 1116 01:18:09,827 --> 01:18:11,894 Troy threw it away. I've kept it ever since. 1117 01:18:11,896 --> 01:18:15,331 And I want you to know that I've become very successful. 1118 01:18:15,333 --> 01:18:17,535 And, as you can see, 1119 01:18:18,636 --> 01:18:19,704 very rich. 1120 01:18:20,572 --> 01:18:21,874 And I know this is sudden, 1121 01:18:23,008 --> 01:18:24,574 but I was wondering if you would consider... 1122 01:18:24,576 --> 01:18:25,978 Wait, wait, wait, wait. 1123 01:18:28,146 --> 01:18:29,147 You're the kid that sang. 1124 01:18:30,315 --> 01:18:33,184 You're the kid that sang. 1125 01:18:33,919 --> 01:18:34,587 It's you, isn't it? 1126 01:18:35,487 --> 01:18:36,488 Honey, you got to see this. 1127 01:18:37,590 --> 01:18:38,958 He sang in front of the whole school. 1128 01:18:42,294 --> 01:18:43,596 It was so bad. 1129 01:18:44,196 --> 01:18:45,164 He can't sing... 1130 01:18:46,265 --> 01:18:48,167 he can't sing... 1131 01:18:49,201 --> 01:18:49,869 Hey, were you going to sing again? 1132 01:18:51,270 --> 01:18:54,040 Hey, you got to hear this. Go ahead. Go ahead. 1133 01:19:08,521 --> 01:19:10,290 Remember me? 1134 01:19:10,891 --> 01:19:11,926 Yeah, you do. 1135 01:19:12,392 --> 01:19:13,393 Ah. 1136 01:19:14,260 --> 01:19:15,796 Were you going to propose, huh? 1137 01:19:17,197 --> 01:19:20,534 Yeah. Well, I think this is a little bit small, yeah? 1138 01:19:21,002 --> 01:19:21,769 Aww. 1139 01:19:22,370 --> 01:19:24,805 Ah, and I see... 1140 01:19:25,673 --> 01:19:27,740 you brought my money back, huh? 1141 01:19:27,742 --> 01:19:29,077 Is this all my money? 1142 01:19:30,378 --> 01:19:31,978 Wait, that feels a little bit light, right? 1143 01:19:31,980 --> 01:19:34,750 I think that feels... I think that feels light. 1144 01:19:35,650 --> 01:19:36,983 So did you use some of my money 1145 01:19:36,985 --> 01:19:38,185 to buy that ugly su- 1146 01:19:39,921 --> 01:19:43,392 actually, that suit's not too bad, huh? 1147 01:19:44,258 --> 01:19:48,864 And... what about the ring? 1148 01:19:49,598 --> 01:19:50,730 Did you use my mon- 1149 01:19:50,732 --> 01:19:53,136 don't lie to me, don't lie to me. 1150 01:19:54,302 --> 01:19:55,138 Did you use my money to buy that ring? 1151 01:19:55,737 --> 01:19:57,140 Did you? Yeah. 1152 01:19:59,207 --> 01:20:01,274 And then... up, up, up. 1153 01:20:01,276 --> 01:20:03,911 And then you have the nerve to show up to one of my homes, 1154 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 and then you want to ask one of my wife... 1155 01:20:07,315 --> 01:20:09,083 I mean, my only wife, baby. 1156 01:20:09,085 --> 01:20:10,753 Mwah, mwah, I love you. 1157 01:20:11,354 --> 01:20:12,288 ...to marry you? 1158 01:20:13,756 --> 01:20:14,624 Get up. 1159 01:20:15,358 --> 01:20:16,559 Get up. Let's go. 1160 01:20:17,293 --> 01:20:19,629 Now, we both know 1161 01:20:21,031 --> 01:20:22,766 that if my favorite family wasn't here right now, 1162 01:20:23,633 --> 01:20:24,634 you'd already be dead, yeah? 1163 01:20:25,703 --> 01:20:27,234 - Yeah. - Yeah, we both know you would. 1164 01:20:27,236 --> 01:20:30,908 So, you're going to give something a little special 1165 01:20:31,642 --> 01:20:33,742 Yeah. Yeah. 1166 01:20:33,744 --> 01:20:34,812 Mm-hmm. 1167 01:20:35,279 --> 01:20:36,113 Yeah. 1168 01:20:37,281 --> 01:20:39,249 Yeah! 1169 01:20:39,850 --> 01:20:40,584 Go bye-bye now! 1170 01:20:41,351 --> 01:20:42,419 Now you go bye-bye. 1171 01:20:44,688 --> 01:20:46,457 Baby, give me that oil. 1172 01:20:47,591 --> 01:20:49,060 The real good stuff, for the body. 1173 01:21:09,614 --> 01:21:12,650 You're the best and only friend I ever had. 1174 01:21:14,385 --> 01:21:15,855 Did you tell them? 1175 01:21:16,889 --> 01:21:18,157 I told them. 1176 01:21:19,892 --> 01:21:21,625 I'm supposed to save this kid 1177 01:21:21,627 --> 01:21:23,529 and bring the handsome one to justice. 1178 01:21:25,397 --> 01:21:28,135 The dust is never wrong. Don't forget it. 1179 01:21:31,771 --> 01:21:33,439 I'd rather be you. 1180 01:21:36,408 --> 01:21:38,612 I love you, Jules Fink! 1181 01:21:40,446 --> 01:21:41,613 No. 1182 01:21:41,615 --> 01:21:44,084 I'm coming, Moses. I'm coming. 1183 01:22:05,273 --> 01:22:07,173 Come in quietly. 1184 01:22:07,175 --> 01:22:08,476 Someone's here. 1185 01:25:01,323 --> 01:25:02,757 No! 1186 01:25:21,543 --> 01:25:23,244 Aah! 1187 01:25:45,902 --> 01:25:47,405 Come on. 1188 01:26:48,734 --> 01:26:51,337 No, no, no, no. 1189 01:26:53,072 --> 01:26:55,108 Moses! 1190 01:26:55,842 --> 01:26:59,011 Moses! Where are you? 1191 01:27:00,780 --> 01:27:02,382 Where are you? 1192 01:27:11,592 --> 01:27:14,126 Please, please help me. 1193 01:27:14,128 --> 01:27:15,062 Please. 1194 01:27:18,165 --> 01:27:20,632 No, no. I don't care about that anymore. 1195 01:27:20,634 --> 01:27:22,936 I just want to find my friend. Please. 1196 01:28:02,845 --> 01:28:04,514 If you hurt her... 1197 01:28:05,515 --> 01:28:06,415 Pig. 1198 01:28:07,316 --> 01:28:08,418 I'll kill you! 1199 01:28:09,553 --> 01:28:10,853 Varmint! 1200 01:29:46,420 --> 01:29:47,854 Hello? 1201 01:29:50,424 --> 01:29:52,090 Hello, please answer. Is someone there? 1202 01:29:54,528 --> 01:29:55,329 Hello? 1203 01:29:59,066 --> 01:29:59,734 Hello? 1204 01:30:00,834 --> 01:30:02,369 Can someone hear me? 1205 01:30:04,539 --> 01:30:05,372 Hello? 1206 01:30:06,608 --> 01:30:07,742 Is someone listening? 1207 01:30:11,045 --> 01:30:12,681 If you can hear my voice, 1208 01:30:13,415 --> 01:30:15,383 my friend needs help. 1209 01:30:16,117 --> 01:30:16,917 He's my best friend, 1210 01:30:18,086 --> 01:30:20,455 and if something happens to him, I got nothing. 1211 01:30:21,456 --> 01:30:22,457 I got nothing. 1212 01:30:43,112 --> 01:30:44,513 Hey, I know this song. 1213 01:30:48,284 --> 01:30:50,453 Oh, you got to be kidding me. 1214 01:30:51,921 --> 01:30:54,624 And if you ever get a chance to sing, you got to do it. 1215 01:30:55,625 --> 01:30:56,793 Promise me you're going to do it. 1216 01:30:58,894 --> 01:31:00,464 This is my chance. 1217 01:31:01,164 --> 01:31:03,834 I promised. I promised. 1218 01:31:12,710 --> 01:31:14,211 What's that? 1219 01:31:31,929 --> 01:31:34,365 Kill him. Kill him, mijo. Kill him. 1220 01:31:48,146 --> 01:31:51,316 Sing, Jules Fink. Sing. 1221 01:31:51,949 --> 01:31:52,851 You shut up. 1222 01:31:53,786 --> 01:31:56,688 Sing. Sing. Sing. Sing. 1223 01:31:57,456 --> 01:31:58,555 You shut up. You sh... 1224 01:31:58,557 --> 01:32:01,795 Sing. Sing. Sing! 1225 01:32:02,494 --> 01:32:05,297 Sing. Sing. Sing. 1226 01:32:31,559 --> 01:32:35,429 ♪ Crème brûlée ♪ 1227 01:32:44,371 --> 01:32:46,407 He's remembering. 1228 01:32:47,141 --> 01:32:48,409 Sing, Jules Fink. 1229 01:32:48,910 --> 01:32:50,244 Sing! 1230 01:33:48,839 --> 01:33:50,105 The kids... 1231 01:34:08,026 --> 01:34:10,562 Mijo, what's happening right now, mijo? 1232 01:34:11,663 --> 01:34:12,931 What's happening right now, mijo? 1233 01:34:13,765 --> 01:34:15,667 Come on, get up. Let's go. 1234 01:34:16,768 --> 01:34:18,136 Got some killing to do. Come on, let's go. 1235 01:34:18,736 --> 01:34:20,104 Make it happen. 1236 01:34:20,973 --> 01:34:23,008 Let's make it happen, yeah? 1237 01:34:23,909 --> 01:34:24,942 There we go. That's my boy. 1238 01:34:24,944 --> 01:34:25,911 Get up, here we go. Wait. 1239 01:34:26,745 --> 01:34:27,412 Wait a second, what are you doing? 1240 01:34:28,547 --> 01:34:29,211 No, no, no, mijo. Come on, put me down. 1241 01:34:29,213 --> 01:34:30,315 No, no, no, no... 1242 01:35:14,394 --> 01:35:18,099 Bye! Bye! 1243 01:35:55,038 --> 01:35:57,739 Hello? Hello? 1244 01:35:59,608 --> 01:36:01,878 Hello? Hello? 1245 01:36:03,046 --> 01:36:04,212 Is anyone there? 1246 01:36:04,681 --> 01:36:05,447 Hello? 1247 01:36:06,516 --> 01:36:07,282 Mijo? 1248 01:36:10,119 --> 01:36:11,387 Please. 1249 01:36:14,290 --> 01:36:16,060 Please, please pick up. 1250 01:36:16,994 --> 01:36:19,696 Please pick up. Please pick up. 1251 01:36:20,164 --> 01:36:21,397 Please. 1252 01:40:10,138 --> 01:40:15,138 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 85745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.