All language subtitles for Frank Riva S01E02 la croix étoilée (2003)-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:05,565 Poli�ia! Nu mi�c� nimeni! M�inile sus! 2 00:00:05,638 --> 00:00:07,606 - Cum se simte Rezzoni? - Nu �tim �nc�. 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,505 A fost �mpu�cat �n cap. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,066 D-le Riva? 5 00:00:11,144 --> 00:00:13,044 Comisar-�ef Lydie Herzog. 6 00:00:13,113 --> 00:00:15,047 C�t timp �i c�ut�m un �nlocuitor lui Rezzoni, 7 00:00:15,115 --> 00:00:17,606 comisar Riva �i va prelua �ndatoririle. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,551 Iar prima lui sarcin� va fi s� afle ce i s-a �nt�mplat lui Rezzoni. 9 00:00:20,620 --> 00:00:22,144 De ce te intereseaz� via�a lui Rezzoni? 10 00:00:22,222 --> 00:00:23,519 Toni Rezzoni e fratele meu. 11 00:00:23,590 --> 00:00:25,717 La �nceput, eram noi 3, inseparabili: 12 00:00:25,792 --> 00:00:27,987 Toni, eu �i Xavier Unger. 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,358 Vremurile s-au schimbat. 14 00:00:29,429 --> 00:00:32,125 El a avut ideea de a m� infiltra �n familia Loggia. 15 00:00:32,198 --> 00:00:33,961 A doua zi se pusese un pre� pe capul meu. 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,867 Atunci m-au f�cut s� plec. Cu speran�a c� nu m� vor mai vedea niciodat�. 17 00:00:36,936 --> 00:00:40,064 - M-am m�ritat cu cel care a r�mas. - Fran�ois? 18 00:00:40,140 --> 00:00:41,129 Tu e�ti? 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,835 Fran�ois nu mai exist� de mult. Sunt Frank Riva acum. 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,969 Asta e tot ce a mai r�mas din clanul Loggia? 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,479 �ntoarce-te la ceilal�i, tat�. 22 00:00:47,547 --> 00:00:48,571 �nainte s� devin� ur�t. 23 00:00:48,648 --> 00:00:50,343 De ce m-ai p�r�sit? 24 00:00:50,417 --> 00:00:52,078 Aproape am murit! 25 00:00:52,152 --> 00:00:53,847 Ia-m� �n bra�e, Frank. 26 00:00:53,920 --> 00:00:56,855 Mai bine ai avea grij�, Frank Riva. 27 00:00:58,391 --> 00:01:01,258 Du�manul nu e �ntotdeauna unde te-ai a�tepta. 28 00:01:10,236 --> 00:01:14,764 CRUCEA �NSTELAT� Traducere : Margot 29 00:03:14,794 --> 00:03:16,261 Scuze, amice. 30 00:03:17,797 --> 00:03:20,357 Ce or� crezi c� e? 31 00:03:57,070 --> 00:03:58,935 Nu, te rog. N-o face! 32 00:03:59,005 --> 00:04:00,632 Te rog. 33 00:04:52,425 --> 00:04:55,588 Martorul a v�zut un tip pe motociclet�. 34 00:04:55,662 --> 00:04:58,563 C�nd s-au auzit �mpu�c�turile, toat� lumea a fugit. 35 00:05:11,778 --> 00:05:13,837 S� le trimit la laborator? 36 00:05:13,913 --> 00:05:16,575 P�strez unul. 37 00:05:18,785 --> 00:05:21,754 Comisar Herzog vrea s� v� vad�. E �n�untru. 38 00:05:32,799 --> 00:05:35,233 �mi pare r�u c� te-am trezit, Frank. 39 00:05:35,301 --> 00:05:37,997 Dar cele dou� victime aveau leg�tur� cu familia Loggia. 40 00:05:38,071 --> 00:05:39,561 M-am g�ndit c� s-ar putea s� te intereseze. 41 00:05:39,639 --> 00:05:42,733 Ce face un comisar de poli�ie la ora asta din noapte? 42 00:05:42,809 --> 00:05:45,744 Am insomnie. Mai bine �mi ocup timpul cu ceva. 43 00:05:45,812 --> 00:05:47,439 Fumezi prea mult. 44 00:05:55,922 --> 00:05:57,787 Doamn� �i domnule, av�nd �n vedere ora t�rzie, 45 00:05:57,857 --> 00:06:01,349 v� oferim din partea casei un espresso dublu! 46 00:06:03,429 --> 00:06:06,159 Mi-ai spus mai devreme c� nu cuno�teai victimele. 47 00:06:06,232 --> 00:06:08,166 Tipii �ia doi. Nu i-am mai v�zut niciodat�. 48 00:06:08,234 --> 00:06:10,202 Nu f�ceau parte din clientela noastr� obi�nuit�. 49 00:06:10,269 --> 00:06:13,830 Avem mul�i clien�i pe tocuri cu v�rsta �n jur de 30 de ani. 50 00:06:13,906 --> 00:06:15,237 Simandico�i, cum li se spune. 51 00:06:19,278 --> 00:06:22,372 Nu v-ar veni s� crede�i ce g�l�gie e aici seara, 52 00:06:22,448 --> 00:06:24,541 abia am auzit �mpu�c�turile. 53 00:06:24,617 --> 00:06:28,212 Am crezut c� e o �eav� de e�apament. 54 00:06:28,287 --> 00:06:29,777 Ren� Nieves. 55 00:06:29,856 --> 00:06:31,483 "N�n�", pe scurt. 56 00:06:31,557 --> 00:06:33,787 �nc�ntat de cuno�tin��. 57 00:06:36,396 --> 00:06:38,728 Greu de crezut, nu? 58 00:06:38,798 --> 00:06:40,959 S� atace doi oameni �n v�rst�. 59 00:06:41,033 --> 00:06:45,231 Ce-ar fi putut face ca s� merite a�a ceva? 60 00:06:45,304 --> 00:06:50,241 Comisare, poate... poate vrei s�-l �ntrebi ceva. 61 00:06:50,309 --> 00:06:52,004 Nu acum. 62 00:06:52,078 --> 00:06:53,773 Mul�umesc pentru cafea. 63 00:06:55,047 --> 00:06:59,245 Lydie... Cu tot respectul, dar... 64 00:06:59,318 --> 00:07:01,309 �eful t�u e un tip deosebit, nu? 65 00:07:06,259 --> 00:07:09,023 Francis, mi-ai jurat c� niciodat�... 66 00:07:09,095 --> 00:07:11,529 ��i spun, n-a fost vina noastr�! 67 00:07:11,597 --> 00:07:12,996 Un tip cu o motociclet�. 68 00:07:13,065 --> 00:07:15,226 O fi vreun nebun! 69 00:07:17,770 --> 00:07:22,207 Jo �i Lucien s-au retras. 70 00:07:22,275 --> 00:07:24,209 N-are niciun sens. 71 00:07:24,277 --> 00:07:26,507 De ce nu te-a ucis �i pe tine? 72 00:07:28,047 --> 00:07:29,981 - ��i pare r�u? - Nu vorbi prostii. 73 00:07:30,049 --> 00:07:33,018 M� �ntorc la spital. Sunt de servici �n seara asta. 74 00:07:41,294 --> 00:07:43,626 Asta e. Am c�utat peste tot. 75 00:07:43,696 --> 00:07:46,221 Baza de date a poli�iei, Interpol, chiar �i la FBI. 76 00:07:46,299 --> 00:07:49,202 Joseph Faggioli �i Lucien Pudd s-au retras de c��iva ani. 77 00:07:50,202 --> 00:07:52,399 Nimic de raportat din 1984. 78 00:07:52,472 --> 00:07:54,337 Jo Faggioli. Jo "Fasole." 79 00:07:54,407 --> 00:07:56,705 Colec�iona degetele celor pe care �i c�s�pea. 80 00:07:56,776 --> 00:07:58,869 Le �inea �n congelator 81 00:07:58,945 --> 00:08:01,345 �i avea obiceiul s� lase degete peste tot. 82 00:08:01,414 --> 00:08:04,212 �i �nnebunea pe cei de la Narcotice. 83 00:08:04,283 --> 00:08:07,184 - Un glume�. - Oribil. 84 00:08:07,253 --> 00:08:09,016 Astfel de oameni cunoa�te�i? 85 00:08:09,088 --> 00:08:12,956 Faggioli �i Pudd? Erau doar doi am�r��i. 86 00:08:13,025 --> 00:08:14,822 M�ini micu�e, cum le spunea Louis Loggia. 87 00:08:14,894 --> 00:08:17,124 Dr�gu�, nu crezi? 88 00:08:17,196 --> 00:08:20,859 Nu f�ceau parte din bran�a din Nisa a Filierei Franceze? 89 00:08:20,933 --> 00:08:24,369 C�utarea mea n-a dus la niciun rezultat. 90 00:08:24,437 --> 00:08:26,029 Doar nimicuri. 91 00:08:26,105 --> 00:08:30,041 Am primit testul de la laborator. 92 00:08:30,109 --> 00:08:32,771 S�ngele de pe trotuarul din fa�� de la Nemrod. 93 00:08:32,845 --> 00:08:35,280 Le apar�ine lui Faggioli �i lui Pudd. 94 00:08:35,848 --> 00:08:40,182 - Practic ne sc�ld�m �n el. - �i mai e o treia persoan�. 95 00:08:40,253 --> 00:08:42,118 Poate a fost r�nit �i tipul de pe motociclet�. 96 00:08:42,188 --> 00:08:43,382 B�tr�nii nu erau �narma�i. 97 00:08:45,525 --> 00:08:47,083 Vre�i s� trage�i un pui de somn? 98 00:08:47,159 --> 00:08:49,719 M� duc s�-mi dezmor�esc picioarele. 99 00:08:49,795 --> 00:08:52,229 Po�i s�-mi dai cheile de la ma�in�, Juliette? 100 00:08:52,298 --> 00:08:53,765 Ca s� v� dezmor�i�i picioarele? 101 00:08:53,833 --> 00:08:55,733 Vre�i s� vin cu dvs? 102 00:08:55,801 --> 00:08:58,736 Continu� s� cau�i �n calculatorul t�u. 103 00:08:58,804 --> 00:09:01,272 Afl� tot ce po�i despre victime. Pe cine frecventau. 104 00:09:01,340 --> 00:09:03,035 Chestiile obi�nuite. 105 00:09:04,076 --> 00:09:05,168 Mai t�rziu. 106 00:09:05,244 --> 00:09:06,905 Ne vedem cur�nd. 107 00:09:06,979 --> 00:09:08,844 De ce avem mereu impresia 108 00:09:08,915 --> 00:09:11,645 - c� �tie mai multe ca noi? - Pentru c� probabil a�a �i e. 109 00:09:23,729 --> 00:09:25,458 Cine te-a l�sat s� intri? 110 00:09:27,266 --> 00:09:29,860 N-am nevoie s� m� lase cineva s� intru. 111 00:09:29,936 --> 00:09:31,870 Ai 3 secunde, apoi chem paza. 112 00:09:44,116 --> 00:09:45,811 Ce dore�ti? 113 00:09:45,885 --> 00:09:48,615 Vreau s� �tiu dac� ai ve�ti despre tat�l t�u. 114 00:09:59,432 --> 00:10:01,900 Dac� a� fi �n locul lui, a� r�m�ne �n continuare ascuns. 115 00:10:01,968 --> 00:10:04,300 Ieri fratele lui. Azi doi dintre vechii lui prieteni... 116 00:10:04,370 --> 00:10:06,361 Nu �n�eleg ce vrei s� spui. 117 00:10:06,439 --> 00:10:08,236 Faggioli �i Pudd. 118 00:10:08,307 --> 00:10:11,708 Cred c� i-ai cunoscut �i tu �n copil�rie. 119 00:10:11,777 --> 00:10:13,745 Dou� pot�i. 120 00:10:13,813 --> 00:10:16,748 I-au �mpu�cat ca pe doi c�ini. 121 00:10:16,816 --> 00:10:19,080 D-le Riva, nu �tiu �n ce lume tr�ie�ti. 122 00:10:19,151 --> 00:10:21,312 Dar aici suntem �n secolul 21. 123 00:10:21,387 --> 00:10:23,582 Conduc c�teva companii interna�ionale, 124 00:10:23,656 --> 00:10:26,523 unele dintre ele sunt cotate la Burs�. 125 00:10:26,592 --> 00:10:29,254 Tat�l meu �i unchiul Louis... 126 00:10:29,328 --> 00:10:32,161 �i-au tr�it via�a lor, 127 00:10:32,231 --> 00:10:34,756 s-au zb�tut pentru familiile lor. 128 00:10:34,834 --> 00:10:37,200 �i ai t�i erau imigran�i italieni. 129 00:10:37,269 --> 00:10:40,261 �tii c� pentru noi n-a fost mereu u�or. 130 00:10:40,339 --> 00:10:42,773 Scute�te-m� de pove�ti lacrimogene. 131 00:10:42,842 --> 00:10:46,278 S-au dus zilele cu arme �i na�i, d-le Riva. 132 00:10:46,345 --> 00:10:47,812 �i ca s�-�i r�spund la �ntrebare, 133 00:10:47,880 --> 00:10:50,314 n-am nici cea mai mic� idee unde e tat�l meu. 134 00:10:53,185 --> 00:10:55,449 Mul�umesc, Maxime, pentru lec�ia gratuit� 135 00:10:55,521 --> 00:10:57,455 despre timpurile �i metodele moderne. 136 00:10:57,523 --> 00:11:00,219 Mi-a fost de ajutor. 137 00:11:00,292 --> 00:11:03,386 �ntre timp, poate ai vrea s�-i spui tat�lui t�u 138 00:11:03,462 --> 00:11:06,920 c� cineva i-a ucis omul �i acum el e urm�torul pe list�. 139 00:11:06,999 --> 00:11:09,934 Nu am niciun contact cu tat�l meu. 140 00:11:12,805 --> 00:11:15,103 Toate astea sunt pentru reciclat? 141 00:11:15,174 --> 00:11:18,666 A�a e. De ce, vrei o alt� lec�ie? 142 00:11:18,744 --> 00:11:20,974 Nu e nevoie. �tiu tot despre gunoi. 143 00:11:33,325 --> 00:11:35,793 S-ar putea s� devin� o problem�. 144 00:11:38,831 --> 00:11:40,389 Nu pentru mult timp, crede-m�. 145 00:11:40,466 --> 00:11:42,593 Herv�, sunt Riva... 146 00:11:42,835 --> 00:11:45,929 Da, mersi, mi-am dezmor�it picioarele. 147 00:11:46,005 --> 00:11:48,269 Ia zi, ne putem �nt�lni la Nemrod? 148 00:11:48,340 --> 00:11:50,573 Imediat. Mi s-a oferit o cafea 149 00:11:50,574 --> 00:11:53,608 �i n-am apucat s-o beau. Nu e frumos s� refuzi ce �i se ofer�. 150 00:11:53,679 --> 00:11:55,772 A venit chiar �i televiziunea. 151 00:11:55,848 --> 00:11:58,783 Au vrut s� m� pl�teasc�, dar se pare c� n-a fost cazul. 152 00:11:58,851 --> 00:12:01,217 Depinde de ceea ce ai de v�nzare. 153 00:12:01,287 --> 00:12:05,246 Comisare! Am auzit c� v-a�i hot�r�t s� be�i p�n� la urm� cafeaua aia? 154 00:12:07,293 --> 00:12:09,727 Buscema �i Juliette s-au dus s� se �nt�lneasc� cu familiile victimelor. 155 00:12:09,795 --> 00:12:12,229 Faggioli are o fiic� �n Paris 156 00:12:12,298 --> 00:12:14,528 iar mama lui Pudd tr�ie�te �nc�. Are 101 ani. 157 00:12:14,600 --> 00:12:17,694 Nu sunt prea optimist. 158 00:12:17,770 --> 00:12:20,000 Am auzit c� sunte�i nou-venit �n ora�? 159 00:12:22,975 --> 00:12:26,274 - Cum se nume�te cel de-al treilea? - Poftim? 160 00:12:26,345 --> 00:12:29,075 Cel care a reu�it s� fug� azi-noapte. 161 00:12:29,148 --> 00:12:31,241 Ai 10 secunde s�-�i recape�i memoria. 162 00:12:31,317 --> 00:12:33,717 Calma�i-v�! Sta�i pu�in! 163 00:12:33,786 --> 00:12:36,186 Ce v-a apucat? Nu cunosc pe nimeni. 164 00:12:37,423 --> 00:12:40,688 - Vreau alta, te rog. - Spune-i �efului t�u c� nu-i frumos! 165 00:12:40,760 --> 00:12:42,694 Dac� a� fi �n locul t�u, d-le Nieves, a� r�spunde. 166 00:12:42,762 --> 00:12:44,252 N�n�. 167 00:12:44,330 --> 00:12:47,766 Prefer� s� i se spun� "N�n�". Nu-i a�a, N�n�? 168 00:12:47,833 --> 00:12:49,596 N-am �n�eles niciodat� de ce informatorilor 169 00:12:49,668 --> 00:12:52,569 le place �ntotdeauna s� fie apela�i cu nume stupide. 170 00:12:52,638 --> 00:12:55,266 Cred c� asta face parte din farmecul lor. 171 00:12:55,341 --> 00:12:56,808 Uita�i, comisare... 172 00:12:56,876 --> 00:12:59,037 �i-a zis s�-i dai alt� cafea, N�n�. 173 00:13:09,789 --> 00:13:13,782 Tot ce-am vrut a fost s�-mi tr�iesc via�a, 174 00:13:13,859 --> 00:13:16,089 - f�r� s� am probleme. - Azi n-ai noroc. 175 00:13:16,162 --> 00:13:18,153 De ce nu m� crede�i? 176 00:13:18,230 --> 00:13:22,166 Din cauza modului �n care ai �ncercat s�-i lingu�e�ti pe poli�i�ti azi-noapte. 177 00:13:22,234 --> 00:13:24,395 Oferindu-le cafea. 178 00:13:24,470 --> 00:13:26,370 Faptul c� v-am oferit cafea m� face suspect? 179 00:13:26,438 --> 00:13:28,804 Al treilea b�rbat. Cine e? 180 00:13:28,874 --> 00:13:31,240 Nu �tiu. 181 00:13:31,310 --> 00:13:33,278 Ceilal�i veneau des aici. Nu �i el. 182 00:13:35,147 --> 00:13:37,741 �i spuneau... Francis. 183 00:13:37,817 --> 00:13:39,341 Asta-i tot ce �tiu, v� jur. 184 00:13:39,418 --> 00:13:41,886 Vrei s� cure�i asta? 185 00:13:48,661 --> 00:13:50,526 Oh, da. Acum �mi amintesc! 186 00:13:50,596 --> 00:13:53,224 �ntr-o zi, Jo �i Lucien, 187 00:13:53,299 --> 00:13:57,133 i-am auzit spun�nd c� acest Francis �i face veacul la Chauveau. 188 00:13:57,203 --> 00:14:00,400 - E un bar cu biliard la... - �l �tiu. 189 00:14:03,275 --> 00:14:05,402 F�r� resentimente, nu, comisare? 190 00:14:05,477 --> 00:14:07,172 �mi e�ti dator cu o cafea, N�n�. 191 00:14:07,246 --> 00:14:11,046 De curiozitate... De unde �tia�i c� v� ascunde ceva? 192 00:14:11,116 --> 00:14:13,812 Merg pe principiul c� to�i mint. 193 00:14:13,886 --> 00:14:15,353 - �i de acolo... - Bine�n�eles. 194 00:14:15,421 --> 00:14:17,252 Du-te la Chauveau 195 00:14:17,323 --> 00:14:19,291 �i �ncearc� s� afli �i cel�lalt nume al lui Francis. 196 00:14:19,358 --> 00:14:21,883 Trebuie s� m� duc s� m� preg�tesc. Iau cina. 197 00:14:21,961 --> 00:14:23,553 Cu cine? 198 00:14:23,629 --> 00:14:26,860 Ce, e�ti cumva de la poli�ie? 199 00:14:32,805 --> 00:14:35,740 Flori? Nu aveai obiceiul �sta. 200 00:14:35,808 --> 00:14:39,266 Fac un efort s� m� schimb �n bine. S� m� adaptez. 201 00:14:41,313 --> 00:14:44,248 M� duc s� m� aranjez. Mai las�-m� 5 minute. 202 00:14:44,316 --> 00:14:46,750 Toarn�-�i de b�ut, dac� vrei. 203 00:14:46,819 --> 00:14:49,754 Nu te duc �ntr-o crozier�, s� �tii. 204 00:14:49,822 --> 00:14:51,517 Vreau s� fiu frumoas� pentru tine, Frank. 205 00:14:51,590 --> 00:14:54,286 Po�i s� m� duci doar p�n� la col�ul str�zii, dac� vrei. 206 00:14:59,331 --> 00:15:02,232 Frank, po�i s� r�spunzi? Vin imediat! 207 00:15:10,776 --> 00:15:12,710 O c�uta�i pe Catherine? 208 00:15:12,778 --> 00:15:15,713 Intra�i. Vine imediat... 209 00:15:15,781 --> 00:15:17,214 Nu, eu... 210 00:15:17,283 --> 00:15:19,751 Am gre�it etajul. Scuza�i-m�. 211 00:15:27,126 --> 00:15:28,889 Cine era? 212 00:15:28,961 --> 00:15:30,588 Ea. 213 00:15:33,299 --> 00:15:35,767 A fugit de �ndat� ce m-a v�zut. 214 00:15:45,311 --> 00:15:47,006 Cine e, Catherine? 215 00:15:50,049 --> 00:15:52,279 E Nina. 216 00:15:56,055 --> 00:15:57,955 Ce-mi ascunzi? 217 00:15:59,491 --> 00:16:03,222 Voiam s�-�i spun despre ea. Poate nu chiar �n seara asta... 218 00:16:06,598 --> 00:16:09,533 Acum mult timp... cu foarte mult� vreme �n urm�, 219 00:16:09,601 --> 00:16:12,229 o t�n�r� a venit s� m� vad�, foarte frumoas�. 220 00:16:12,304 --> 00:16:13,794 Se numea Sofia Rizzi. 221 00:16:14,840 --> 00:16:16,364 �i ea te c�uta. 222 00:16:16,442 --> 00:16:18,569 Ca �i mine, nu �tia nimic de tine. 223 00:16:18,644 --> 00:16:22,546 Din c�te se pare, auzise despre mine, dar eu nu �tiam nimic despre ea. 224 00:16:22,614 --> 00:16:25,208 - A fost o surpriz� total�. - Uite, Catherine... 225 00:16:25,284 --> 00:16:27,582 Sofia a lucrat pentru Loggia �i... 226 00:16:27,653 --> 00:16:29,587 Tocmai aflase c� e �ns�rcinat�. 227 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 Era �nnebunit�. 228 00:16:31,857 --> 00:16:34,348 Nu �tiu de ce. M-am hot�r�t s-o ajut. 229 00:16:34,426 --> 00:16:37,589 �ntr-un mod bizar. 230 00:16:47,806 --> 00:16:49,603 Sofia era �ns�rcinat�... 231 00:16:49,675 --> 00:16:53,270 Cu copilul t�u, Frank. 232 00:17:09,995 --> 00:17:12,190 Deci, domnule poli�ist... 233 00:17:12,264 --> 00:17:15,062 Se pare c� vrei s� vorbe�ti cu patronul. 234 00:17:16,268 --> 00:17:19,863 - Tu e�ti Chauveau? - Fii scurt, ok? 235 00:17:19,938 --> 00:17:23,032 Nu-mi place s� fiu v�zut �n compania unora de teapa ta. 236 00:17:23,108 --> 00:17:24,871 E r�u pentru afaceri? 237 00:17:24,943 --> 00:17:27,036 Pentru respectul de sine. 238 00:17:27,112 --> 00:17:30,707 Voiam s� �tiu numele de familie al unuia dintre �efii t�i. 239 00:17:30,783 --> 00:17:33,115 Prenumele, Francis. 240 00:17:33,185 --> 00:17:34,709 Nu re�in numele. 241 00:17:34,787 --> 00:17:37,551 Lucrez pentru comisarul de poli�ie Riva. 242 00:17:37,623 --> 00:17:39,523 Riva, care Riva? 243 00:17:39,591 --> 00:17:43,925 Frank Riva? �sta e un nume pe care nu l-a� putea uita. 244 00:17:43,996 --> 00:17:46,965 E mort de mul�i ani, Frank Riva. Erai �nc� �n scutece. 245 00:17:47,032 --> 00:17:48,966 Ei bine, a re�nviat. 246 00:17:49,034 --> 00:17:50,296 �tii ce? 247 00:17:50,369 --> 00:17:53,031 Numele meu e Thomas. �i sunt exact ca sf�ntul Toma. 248 00:17:53,105 --> 00:17:54,197 Nu cred p�n� nu v�d. 249 00:17:54,273 --> 00:17:55,900 �n regul�? 250 00:17:55,974 --> 00:17:57,441 �n regul�. 251 00:18:17,896 --> 00:18:19,921 Oric�t ar p�rea de ciudat, 252 00:18:19,998 --> 00:18:24,196 c�nd �ocul c� aveai o amant� a trecut, 253 00:18:24,269 --> 00:18:26,362 eu �i Sofia am devenit bune prietene. 254 00:18:26,438 --> 00:18:29,100 M� rog, prietene e mult spus. S� spunem complice. 255 00:18:29,174 --> 00:18:31,699 Am fost l�ng� ea c�nd a n�scut feti�a, 256 00:18:31,777 --> 00:18:35,713 �i aveam des grij� de ea c�nd Sofia trebuia s� lucreze. 257 00:18:35,781 --> 00:18:37,942 F�cea tot aceea�i munc�? 258 00:18:38,016 --> 00:18:39,711 Da. 259 00:18:39,785 --> 00:18:42,515 A continuat s� transporte droguri pentru Loggia, 260 00:18:42,588 --> 00:18:45,716 �ntre Statele Unite, Canada �i Fran�a. 261 00:18:45,791 --> 00:18:48,316 Probabil era bun� la asta, pentru c� n-a fost niciodat� prins�. 262 00:18:49,461 --> 00:18:52,225 C�nd a murit? 263 00:18:52,297 --> 00:18:54,265 Acum 15 ani. 264 00:18:55,300 --> 00:18:57,029 Cum s-a �nt�mplat? 265 00:18:58,637 --> 00:19:02,004 Nu �tiu, Frank. A tr�it periculos, �tia care sunt riscurile. 266 00:19:02,074 --> 00:19:04,201 Spune-mi adev�rul, Catherine. 267 00:19:05,744 --> 00:19:08,577 Loggia au acuzat-o c�-i �n�ela. 268 00:19:08,647 --> 00:19:12,208 Sofia se temea pentru via�a ei. Am sf�tuit-o s� p�r�seasc� Fran�a. 269 00:19:14,253 --> 00:19:15,777 Care Loggia, Catherine? 270 00:19:17,756 --> 00:19:19,553 Norbert Loggia. 271 00:19:19,625 --> 00:19:23,152 Nu �tiu dac� el e cel care a dat ordinul, 272 00:19:23,228 --> 00:19:25,924 dar �ntr-o diminea�� Sofia a fost g�sit� acas� la ea, 273 00:19:25,998 --> 00:19:28,558 moart� din cauza unei supradoze de heroin�. 274 00:19:28,634 --> 00:19:32,695 Nu s-a drogat niciodat�, Frank. Sunt sigur� de asta. 275 00:19:32,771 --> 00:19:34,864 �i feti�a? 276 00:19:34,940 --> 00:19:37,704 Avea 11 ani c�nd i-a murit mama. 277 00:19:37,776 --> 00:19:41,405 Am avut mult� grij� de ea. Am f�cut tot ce-am putut. 278 00:19:42,981 --> 00:19:44,915 Dar probabil i se trage din familie, Frank. 279 00:19:44,983 --> 00:19:47,713 Ceva ce a mo�tenit de la tine. 280 00:19:47,786 --> 00:19:49,219 Ce? 281 00:19:49,288 --> 00:19:52,883 Nu poate sta �ntr-un singur loc. N-are �ncredere �n nimeni, 282 00:19:52,958 --> 00:19:55,222 nu se ata�eaz� de nimeni. 283 00:19:55,294 --> 00:19:58,058 - Trebuie s� vorbesc cu ea. - A�teapt�. 284 00:19:58,130 --> 00:20:00,598 Nina are probleme mari acum. Pare ceva grav. 285 00:20:00,666 --> 00:20:04,568 Nici m�car nu �tiu unde locuie�te. Sau cum o pot contacta. 286 00:20:04,636 --> 00:20:05,568 O s-o g�sesc. 287 00:20:05,637 --> 00:20:09,971 Frank. Nu crezi c-ar trebui s� vorbesc mai �nt�i eu cu ea? S-o preg�tesc. 288 00:20:10,042 --> 00:20:13,773 Dragii mei prieteni, v� doresc poft� bun�. 289 00:20:15,314 --> 00:20:17,373 Sunte�i mul�umi�i de vin? 290 00:20:17,449 --> 00:20:19,576 - E vin kurd. - S�-�i spun sincer, 291 00:20:19,651 --> 00:20:22,017 l-am b�ut, dar nu cred c� i-am sim�it gustul. 292 00:20:22,087 --> 00:20:25,853 Ah, da! C�nd ai multe lucruri de spus. 293 00:20:32,664 --> 00:20:35,258 A�adar e adev�rat, am o fiic�. 294 00:20:35,334 --> 00:20:37,268 O fiic� de aproape 25 de ani, da. 295 00:20:37,336 --> 00:20:39,770 Pu�in aiurit�, pu�in s�lbatic�, 296 00:20:39,838 --> 00:20:41,931 dar a mo�tenit frumuse�ea mamei ei 297 00:20:42,007 --> 00:20:44,737 �i m�ndria �i pasiunea de la tat�l ei. 298 00:20:44,810 --> 00:20:47,108 ��i mul�umesc, Catherine. 299 00:20:47,179 --> 00:20:48,737 Pentru ce? 300 00:20:48,814 --> 00:20:52,580 Pentru c� ai avut grij� de ea to�i anii �tia. 301 00:20:54,353 --> 00:20:56,651 Am fost egoist�, �tii. 302 00:20:58,357 --> 00:21:00,291 Aveam impresia c� sunt mam�... 303 00:21:01,293 --> 00:21:03,659 �i c� am o parte din tine. 304 00:21:05,697 --> 00:21:09,030 Uneori, c�nd o priveam z�mbind, 305 00:21:09,101 --> 00:21:12,229 cum �i �nclina capul c�nd nu �n�elegea ceva, 306 00:21:12,304 --> 00:21:14,602 te vedeam pe tine. 307 00:21:39,498 --> 00:21:41,398 Alo, da... 308 00:21:41,466 --> 00:21:43,263 Ce e? 309 00:21:43,335 --> 00:21:45,826 E t�rziu, iar Francis e obosit. 310 00:21:45,904 --> 00:21:47,098 Cine e? 311 00:21:47,172 --> 00:21:48,764 Nu, domnule. 312 00:21:48,840 --> 00:21:51,604 V� rog s� suna�i m�ine diminea��. 313 00:21:51,677 --> 00:21:54,677 A zis c� e cineva pe nume Norbert. 314 00:21:54,746 --> 00:21:56,580 D�-mi-l mie! 315 00:21:58,850 --> 00:22:00,715 Sunt Francis Melfi. 316 00:22:00,786 --> 00:22:02,549 Da, v� ascult. 317 00:22:10,295 --> 00:22:12,855 Frank, las�-m� pe mine s� vorbesc mai �nt�i cu ea, da? 318 00:22:12,931 --> 00:22:14,865 Cum vrei tu. 319 00:22:14,933 --> 00:22:17,663 Nu ajut� la nimic s� for�ezi lucrurile. Mai ales cu Nina. 320 00:22:17,736 --> 00:22:19,670 Ai putea strica tot. 321 00:22:19,738 --> 00:22:21,729 Crezi c� mai e ceva de stricat? 322 00:22:21,807 --> 00:22:23,297 Vom vedea. 323 00:22:32,784 --> 00:22:34,718 O femeie pe cinste! 324 00:22:34,786 --> 00:22:37,983 Crede-m�! Se vede c� are clas�. 325 00:22:38,056 --> 00:22:41,287 - Jos p�l�ria! - Nu �tii nici pe jum�tate. 326 00:22:53,004 --> 00:22:56,496 Scuze de deranj, �efu'. Am fost s� vorbesc cu Chauveau, cum a�i zis. 327 00:22:56,575 --> 00:23:00,272 Dac� vre�i s�-l face�i s� vorbesc�, trebuie s� v� duce�i dvs personal. 328 00:23:00,345 --> 00:23:02,313 �i el m� credea mort, nu? 329 00:23:02,381 --> 00:23:04,508 A�a e. 330 00:23:04,583 --> 00:23:06,517 Nu pot s� cred. 331 00:23:06,585 --> 00:23:08,951 ��i jur, nu-mi vine s� cred. 332 00:23:09,020 --> 00:23:11,386 C�nd m� g�ndesc c-am stat doi ani la �nchisoare din cauza ta. 333 00:23:11,456 --> 00:23:13,014 Doi ani nenoroci�i, 334 00:23:13,091 --> 00:23:15,958 pentru c� amicul meu Frank m-a v�ndut. 335 00:23:16,027 --> 00:23:20,225 Poli�i�tilor? �i eu eram poli�ist. 336 00:23:20,298 --> 00:23:22,425 Da, asta n-o �tiam. 337 00:23:24,970 --> 00:23:27,564 Pu�tiul mi-a zis c� nu te-ai �ntors definitiv... ? 338 00:23:27,639 --> 00:23:29,129 Sunt �n trecere. 339 00:23:32,310 --> 00:23:34,574 Ce cau�i de data asta? 340 00:23:34,646 --> 00:23:36,614 Un tip pe nume Francis. 341 00:23:38,316 --> 00:23:40,250 De ce te-a� ajuta? 342 00:23:40,318 --> 00:23:42,718 Pentru c� am fost prieteni odat�. 343 00:23:42,788 --> 00:23:45,814 A�a e, ne-am distrat pe cinste noi doi! 344 00:23:45,891 --> 00:23:47,859 Aveam o barc�, 345 00:23:47,926 --> 00:23:50,520 �i nu �tii c�t ne-am plimbat, eu �i Frank. 346 00:23:54,833 --> 00:23:57,267 M� enerveaz� g�ndul c� e�ti poli�ist. 347 00:23:57,335 --> 00:23:59,030 Nu e�ti singurul care simte asta. 348 00:24:07,779 --> 00:24:11,237 Nu cunosc dec�t un Francis care vine pe-aici. Melfi. 349 00:24:11,316 --> 00:24:14,046 Un meseria�. Probabil l-ai cunoscut pe atunci. 350 00:24:14,119 --> 00:24:16,644 Mi se pare cunoscut. Unde-l pot g�si? 351 00:24:16,721 --> 00:24:18,211 Nu sunt agend� de telefoane. 352 00:24:18,290 --> 00:24:21,748 Adev�rat. Mersi, amice. Pentru bere. 353 00:24:22,794 --> 00:24:24,159 Hei, tic�losule! 354 00:24:26,898 --> 00:24:29,025 Ar trebui s� lu�m masa odat�. S� vorbim despre vremurile de alt�dat�. 355 00:24:29,100 --> 00:24:31,728 Nu e�ti ranchiunos, nu? 356 00:24:31,803 --> 00:24:34,567 La v�rsta mea, p�strezi orice amintire, bun� sau rea. 357 00:24:34,639 --> 00:24:36,971 O s� te sun. 358 00:24:40,312 --> 00:24:43,076 M� duc la Melfi m�ine diminea�� la prima or�. 359 00:24:43,148 --> 00:24:44,510 Nu, o s�-l trimit pe Buscema. 360 00:24:44,783 --> 00:24:49,250 Vreau s�-mi g�se�ti pe cineva. O fat� pe nume Rizzi. Nina Rizzi. 361 00:24:49,321 --> 00:24:51,255 Cine e? 362 00:24:51,323 --> 00:24:53,757 F�-o �i nu pune �ntreb�ri, ok? 363 00:24:53,825 --> 00:24:56,760 Astea sunt ultimele adrese la care a stat. 364 00:24:56,828 --> 00:24:58,762 Dar... 365 00:24:58,830 --> 00:25:01,697 - Are vreo leg�tur� cu... - Te rog, Herv�. 366 00:25:01,766 --> 00:25:04,701 M� duc s� m� plimb pu�in. 367 00:25:04,769 --> 00:25:06,737 Ne vedem m�ine, �efu'. 368 00:25:40,772 --> 00:25:43,741 - Cred c� �tii de ce te afli aici. - Nu, d-le Loggia. 369 00:25:43,808 --> 00:25:46,402 Nu �n�eleg nimic din ce s-a �nt�mplat asear�. 370 00:25:46,478 --> 00:25:48,912 Cu excep�ia faptului c� n-am fost ucis. 371 00:25:48,980 --> 00:25:50,948 �i chiar nu �tii de ce? 372 00:25:54,319 --> 00:25:57,846 Am primit asta dup� explozia �n care mi-am pierdut ochiul drept. 373 00:25:57,923 --> 00:26:01,086 Nu �n�eleg. 374 00:26:05,764 --> 00:26:07,891 Unul din oamenii t�i vrea s� m� ucid�, Melfi. 375 00:26:07,966 --> 00:26:09,900 Spune-mi cine. 376 00:26:09,968 --> 00:26:12,994 V� jur, nu �tiu nimic despre asta! 377 00:26:13,071 --> 00:26:16,006 Atunci, o s� afli. 378 00:26:16,074 --> 00:26:18,201 Vreau s� negociez cu el. 379 00:26:18,276 --> 00:26:21,609 Dac� refuzi, o s� presupun c�-l protejezi. 380 00:26:21,680 --> 00:26:23,614 Ne-am �n�eles? 381 00:26:23,682 --> 00:26:25,616 O s�-mi dau silin�a, d-le Loggia. 382 00:26:25,684 --> 00:26:30,451 Dar m-am retras de mult timp. 383 00:26:34,292 --> 00:26:38,285 Suntem prea b�tr�ni pentru porc�riile astea, nu crezi? 384 00:26:38,363 --> 00:26:42,322 Vreau doar s� negociez �i s� rezolv problema. 385 00:26:42,400 --> 00:26:43,924 �n regul�. 386 00:27:06,257 --> 00:27:09,021 M� bucur mult s� te rev�d. 387 00:27:10,762 --> 00:27:13,230 Am �i eu zilele mele bune, slav� Domnului. 388 00:27:15,000 --> 00:27:18,197 �i voiam foarte mult s� m� vezi astfel. 389 00:27:18,269 --> 00:27:19,736 Veni�i. 390 00:27:20,605 --> 00:27:23,574 V� conduc la Xavier. 391 00:27:25,276 --> 00:27:28,370 De obicei, prime�te oameni acas� doar c�nd e ceva important. 392 00:27:28,446 --> 00:27:31,244 Adic�, mai important dec�t de obicei. 393 00:27:32,784 --> 00:27:34,251 Intra�i. 394 00:27:36,521 --> 00:27:39,490 - Ne vedem dup�-aceea? - Da. Te a�tept �n sufragerie. 395 00:27:45,463 --> 00:27:49,263 Am crezut c-am terminat cu Loggia acum 25 de ani. 396 00:27:51,970 --> 00:27:53,938 Dar sunt mai puternici ca niciodat�. 397 00:27:55,807 --> 00:27:58,139 E o binecuv�ntare c� e�ti aici, Frank. 398 00:27:59,811 --> 00:28:01,676 Nimeni nu-i cunoa�te mai bine ca tine. 399 00:28:01,746 --> 00:28:04,977 Am pl�tit scump pentru asta. 400 00:28:05,050 --> 00:28:06,677 �tiu. 401 00:28:06,751 --> 00:28:10,187 De azi �nainte, comisare Herzog, tu �i echipa ta 402 00:28:10,255 --> 00:28:14,282 v� ve�i dedica �n exclusivitate clanului Loggia. 403 00:28:14,359 --> 00:28:17,692 Iar raportul mi-l ve�i da mie. 404 00:28:17,762 --> 00:28:20,230 Ce a�tepta�i, mai exact, de la noi, domnule? 405 00:28:21,266 --> 00:28:22,927 Ce a�tept? 406 00:28:23,001 --> 00:28:25,299 Vreau capul lui Maxime Loggia. 407 00:28:25,370 --> 00:28:28,237 Capul lui stilat, de absolvent de Harvard! 408 00:28:32,110 --> 00:28:35,739 Scuza�i-m�, am avut o s�pt�m�n� proast�. 409 00:28:38,283 --> 00:28:40,478 Nu v-am oferit nimic de b�ut. 410 00:28:40,552 --> 00:28:42,213 Nu vreau nimic, mul�umesc. 411 00:28:42,287 --> 00:28:45,154 Nu �n�eleg de ce n-ai f�cut nimic 412 00:28:45,223 --> 00:28:47,248 �n leg�tur� cu clanul Loggia p�n� acum. 413 00:28:49,294 --> 00:28:51,888 Am crezut c� �i avem sub control. 414 00:28:51,963 --> 00:28:55,228 Ne serveau la men�inerea... 415 00:28:55,300 --> 00:28:58,394 unei balan�e �n transportul de droguri. 416 00:28:58,470 --> 00:29:00,233 C�nd b�tr�nul Louis a fost ucis, 417 00:29:00,305 --> 00:29:02,102 am crezut c� am sc�pat de ei, 418 00:29:02,173 --> 00:29:04,437 odat� pentru totdeauna. 419 00:29:04,509 --> 00:29:06,477 Dar a �nceput seria atacurilor �i a crimelor. 420 00:29:06,544 --> 00:29:08,341 Ast�zi! 421 00:29:08,413 --> 00:29:10,677 Un r�zboi mafiot �n buricul Parisului! 422 00:29:10,749 --> 00:29:12,614 N-am s� tolerez a�a ceva, Frank. 423 00:29:12,684 --> 00:29:14,481 Absolut deloc! 424 00:29:16,955 --> 00:29:19,185 Totu�i, e o coinciden�� ciudat�. 425 00:29:19,257 --> 00:29:20,747 Care? 426 00:29:20,825 --> 00:29:22,884 C� a trebuit s� fiu aici, dup� to�i anii �tia, 427 00:29:22,961 --> 00:29:24,792 ca s�-mi reiau slujba. 428 00:29:24,863 --> 00:29:26,455 Nu crezi �n coinciden�e, Frank? 429 00:29:32,237 --> 00:29:34,831 Trebuie s� �i prindem pe am�ndoi, comisar Herzog. Tat� �i fiu. 430 00:29:34,906 --> 00:29:37,670 �i ��i cer s� pui cap�t imediat acestui carnagiu. 431 00:29:37,742 --> 00:29:40,677 Am observat c� �n cur�nd vor fi alegerile. 432 00:29:40,745 --> 00:29:45,205 Luna viitoare. Trebuie s� m� �nregistrez pentru a vota. 433 00:29:45,283 --> 00:29:48,719 - Ce vrei s� spui? - Nu cred �n coinciden�e, Xav, 434 00:29:48,787 --> 00:29:52,723 �tiu totul despre cauz� �i efect. 435 00:29:52,791 --> 00:29:55,919 Venind din partea ta, un astfel de g�nd e dureros, Frank. 436 00:29:55,994 --> 00:29:57,291 O s� supravie�uie�ti. 437 00:29:59,297 --> 00:30:02,232 Nu v� mai re�in. Sunt a�teptat. 438 00:30:02,300 --> 00:30:05,269 O s� discut�m problema asta �n am�nunt s�pt�m�na viitoare. 439 00:30:07,305 --> 00:30:09,239 Am nevoie de tine, Frank. 440 00:30:09,307 --> 00:30:12,435 Nu �ncepe s� faci pe prostul. Nu acum. 441 00:30:20,318 --> 00:30:22,786 O po�i suna mai t�rziu. Haide. 442 00:30:38,670 --> 00:30:40,763 Nu-�i �n�eleg atitudinea, Frank. 443 00:30:40,839 --> 00:30:43,307 Credeam c� tu �i Unger sunte�i prieteni buni. 444 00:30:44,509 --> 00:30:47,444 Am mirosit �ntotdeauna mincino�ii. 445 00:30:47,512 --> 00:30:49,776 �i? 446 00:30:49,848 --> 00:30:52,339 Nu �tiu ce se ascunde aici, 447 00:30:52,417 --> 00:30:53,782 �ntre directorul vostru �i clanul Loggia, 448 00:30:53,852 --> 00:30:57,788 dar e ceva mult mai complicat dec�t s-a obosit s� ne spun� azi. 449 00:30:57,856 --> 00:30:59,619 Complicat, �n ce fel? 450 00:30:59,691 --> 00:31:00,885 �n ce fel? 451 00:31:00,959 --> 00:31:03,223 O afacere neterminat�, veche de 30 de ani, 452 00:31:03,294 --> 00:31:08,254 ce implic� minciuni �i corup�ie, evaziune �i resentimente. 453 00:31:11,803 --> 00:31:14,772 De ce-ar ascunde Unger ceva? 454 00:31:16,307 --> 00:31:18,867 Nu �tiu, Lydie. Acel Xavier Unger pe care �l �tiam eu 455 00:31:18,943 --> 00:31:21,537 era un excep�ional poli�ist de 34 de ani. 456 00:31:21,613 --> 00:31:24,912 Acel Xavier nu mai exist�. 457 00:31:24,983 --> 00:31:27,474 E mort ca fratele meu Toni. 458 00:31:28,253 --> 00:31:33,213 Crucea asta simbolizeaz� Viana, ora�ul meu natal din Calabria. 459 00:31:33,825 --> 00:31:35,850 Nu �n�eleg. Nu mai e nimeni acolo. 460 00:31:35,927 --> 00:31:38,691 De ani de zile. 461 00:31:38,763 --> 00:31:42,096 Viana e un cimitir. To�i s-au dus. 462 00:31:42,166 --> 00:31:44,760 Poate, dar tipul care i-a �mpu�cat pe Pudd �i Faggioli �l cunoa�te. 463 00:31:44,836 --> 00:31:46,428 Ai putea spune chiar c�-l promoveaz�. 464 00:31:48,339 --> 00:31:51,274 Cum ai reu�it s� scapi teaf�r, Francis? 465 00:31:51,342 --> 00:31:54,800 Tipul a venit la mine... 466 00:31:54,879 --> 00:31:57,006 Se poate s�-mi fi v�zut tatuajul. 467 00:31:57,081 --> 00:32:00,107 Iar atunci s-a �ntors �i a plecat, nu s-a mai uitat �n urm�. 468 00:32:00,184 --> 00:32:03,210 Jo �i Lucien au lucrat pentru clanul Loggia timp de 30 de ani. 469 00:32:03,288 --> 00:32:05,051 Louis a fost �mpu�cat, Norbert era s� fie ucis. 470 00:32:05,123 --> 00:32:07,717 Dac� �tii ceva, te sf�tuiesc s� ne spui. 471 00:32:07,792 --> 00:32:10,955 De ce toat� lumea crede c� �tiu unde e tipul �sta? 472 00:32:11,029 --> 00:32:12,758 M-am s�turat! 473 00:32:17,302 --> 00:32:19,964 B�tr�nul Norbert m-a sunat. 474 00:32:20,038 --> 00:32:23,565 Vrea s� se �nt�lneasc� cu tr�g�torul. 475 00:32:23,641 --> 00:32:25,438 �tii unde e Norbert? 476 00:32:25,510 --> 00:32:28,445 Nu, o s� m� contacteze. 477 00:32:28,513 --> 00:32:31,277 �tii cum s� dai de uciga�? 478 00:32:31,349 --> 00:32:34,250 Habar n-am. Dar... 479 00:32:34,319 --> 00:32:37,777 S-ar putea s� cunosc pe cineva care �tie. 480 00:32:41,326 --> 00:32:43,988 Acum a�tept�m ca Loggia s�-l contacteze pe Melfi. 481 00:32:44,062 --> 00:32:46,792 �ntre timp, Melfi o s�-�i foloseasc� antenele. 482 00:32:47,332 --> 00:32:50,165 Am fost la toate adresele pe care mi le-a�i dat. 483 00:32:50,234 --> 00:32:52,998 Nina Rizzi n-a stat la niciuna mai mult de o s�pt�m�n�. 484 00:32:53,071 --> 00:32:55,938 Pleca de pe o zi pe alta. Ca �i cum ar fi fost pe fug�. 485 00:32:56,007 --> 00:32:57,770 �i acum ce-o s� faci? 486 00:32:57,842 --> 00:33:00,868 Dup�-amiaz� m� duc s� m� �nt�lnesc cu o fat� care ar fi lucrat cu ea 487 00:33:00,868 --> 00:33:03,277 �ntr-un magazin l�ng� Bastilia. �i, ah, da, 488 00:33:03,348 --> 00:33:05,976 cineva a uitat asta �ntr-unul din hoteluri. 489 00:33:06,050 --> 00:33:07,483 Femeia de servici a g�sit-o 490 00:33:07,552 --> 00:33:11,921 sub o mobil�. S-ar putea s� fi fost a Ninei. 491 00:33:24,302 --> 00:33:26,236 Sunte�i bine? 492 00:33:26,304 --> 00:33:28,568 Da, mersi. Da, e chiar Nina Rizzi. 493 00:33:28,639 --> 00:33:30,630 Feti�a din poz�. 494 00:33:30,708 --> 00:33:34,576 - Iar femeia, e mama ei? - G�se�te-o pe Nina, e tot ce-�i cer. 495 00:33:46,691 --> 00:33:48,659 Hei, calmeaz�-te. 496 00:34:05,777 --> 00:34:07,404 Ce ai? 497 00:34:09,480 --> 00:34:11,345 Cine naiba e�ti? 498 00:34:15,286 --> 00:34:18,722 Am o �nt�lnire cu prietena Ninei Rizzi �n 20 minute. 499 00:34:18,790 --> 00:34:20,883 Dac� ave�i nevoie de mine... 500 00:34:20,958 --> 00:34:23,426 Fii f�r� grij�. Ne vedem mai t�rziu. 501 00:34:27,965 --> 00:34:31,230 �efu'! Juliette a f�cut pu�in� cercetare geografic�. 502 00:34:31,302 --> 00:34:33,270 Am aflat ceva despre Calabria. 503 00:34:34,939 --> 00:34:39,672 Scuza�i-m�! Nu �tiu ce m-a apucat. Un reflex. N-am vrut. 504 00:34:40,711 --> 00:34:42,440 E �n regul�, Juliette. 505 00:34:42,513 --> 00:34:44,105 O s�-mi treac�. 506 00:34:44,182 --> 00:34:47,242 Am g�sit ora�ul Viana din Calabria. 507 00:34:47,318 --> 00:34:49,548 - �i cel�lalt... - Marreggiano. 508 00:34:49,620 --> 00:34:50,848 15 kilometri distan�� unul de altul. 509 00:34:50,922 --> 00:34:53,550 - Ni�te locuri uitate de Dumnezeu. - 15 kilometri? 510 00:34:53,624 --> 00:34:57,526 Pute�i s� ne spune�i la ce folosesc? Ne-ar fi de ajutor. 511 00:34:59,997 --> 00:35:03,865 Viana e locul din care vin tic�lo�ii �ia. Iar Marreggiano 512 00:35:03,935 --> 00:35:05,698 e locul de na�tere al familiei Loggia. 513 00:35:05,770 --> 00:35:08,204 Ceea ce �nseamn� c� uciga�ul... 514 00:35:08,272 --> 00:35:10,206 A fost vecin apropiat cu victimele. 515 00:35:10,274 --> 00:35:12,242 - Totu�i, acum mult timp. - Genera�iile revin. 516 00:35:12,310 --> 00:35:13,709 Cunosc mirosul �sta, �efu'. 517 00:35:14,178 --> 00:35:17,544 Din patria-mam�. Miroase a vendetta. 518 00:35:17,615 --> 00:35:19,583 �i eu �l cunosc. 519 00:35:29,627 --> 00:35:31,993 Nu te obosi s� stai jos, Frank. 520 00:35:32,063 --> 00:35:34,190 Ce s-a �nt�mplat? 521 00:35:34,265 --> 00:35:36,927 Prietenul t�u, directorul, n-o s� fie prea fericit. 522 00:35:37,001 --> 00:35:38,866 Uciga�ul nostru probabil a lovit din nou. 523 00:35:39,536 --> 00:35:41,632 Cine e? 524 00:35:41,706 --> 00:35:45,198 Paul Pontevecchio, altul care s-a retras. Apropiat al clanului Loggia. 525 00:35:45,276 --> 00:35:47,836 �l �tiu. 526 00:35:57,155 --> 00:35:59,248 Am g�sit urme de cauciuc afar�. 527 00:35:59,323 --> 00:36:01,723 Probabil o motociclet�. Una mare. 528 00:36:03,261 --> 00:36:05,161 Pontevecchio... 529 00:36:05,229 --> 00:36:08,687 N-a mai avut nimic de-a face cu mafia de cel pu�in... 530 00:36:08,766 --> 00:36:10,529 15 ani. 531 00:36:10,601 --> 00:36:12,068 �efu'! Veni�i s� vede�i! 532 00:36:27,285 --> 00:36:29,845 De-a ce se joac�, Frank? 533 00:36:32,790 --> 00:36:35,190 Pare o eliminare sistematic�. 534 00:36:35,259 --> 00:36:38,456 Cineva care-i poart� ranchiun� familiei Loggia? 535 00:36:38,529 --> 00:36:41,225 Sau unul din "cur���torii" clanului Loggia. Cine �tie? 536 00:36:41,299 --> 00:36:43,426 Tu. Tu �tii, nu? 537 00:36:43,501 --> 00:36:45,833 Oamenii ace�tia, �i cuno�ti. 538 00:36:49,473 --> 00:36:51,031 Da, eu sunt... 539 00:36:51,108 --> 00:36:53,235 Herv�, unde e�ti? 540 00:36:54,979 --> 00:36:56,503 Cum a mers? 541 00:36:56,581 --> 00:36:58,378 Prietena Ninei m-a pus la curent. 542 00:36:58,449 --> 00:37:01,179 Nu e 100% sigur, dar e mai bine dec�t nimic. 543 00:37:01,252 --> 00:37:04,050 S-ar putea s� d�m de ea ast�-sear�. De la miezul-nop�ii. 544 00:37:04,121 --> 00:37:06,180 Perfect! D�-mi adresa, ne �nt�lnim acolo. 545 00:37:19,270 --> 00:37:20,430 Riva? 546 00:37:22,139 --> 00:37:24,699 Pot s� vorbesc cu tine? 547 00:37:24,775 --> 00:37:27,300 Duce�i-v� acas�, vorbim m�ine. 548 00:37:27,378 --> 00:37:28,470 Pe m�ine, �efu'. 549 00:37:28,546 --> 00:37:30,537 S� fi�i cuminte. 550 00:37:30,615 --> 00:37:32,242 Niciun pupic? 551 00:37:37,288 --> 00:37:40,223 Te-ai �mprietenit cu oamenii din echip�. 552 00:37:40,291 --> 00:37:42,259 Asta-i bine. 553 00:37:43,628 --> 00:37:45,562 A� vrea s� po�i spune acela�i lucru �i despre mine. 554 00:37:45,630 --> 00:37:48,565 Poftim? Credeam c� ne �n�elegem foarte bine. 555 00:37:48,633 --> 00:37:50,760 A�a crezi, Frank? 556 00:37:50,835 --> 00:37:52,735 Nimeni nu-mi spune nimic! 557 00:37:52,803 --> 00:37:55,237 De ce nu e Sebastian cu noi? 558 00:37:55,306 --> 00:37:57,399 Nu pot spune nimic �n momentul �sta. 559 00:37:57,475 --> 00:38:00,342 Vreau s�-�i reamintesc c� e�ti �nc� �n subordinea mea, 560 00:38:00,411 --> 00:38:02,675 comisar Riva! 561 00:38:02,747 --> 00:38:04,681 Pari sup�rat�. 562 00:38:04,749 --> 00:38:07,217 �i f�r� sarcasm, n-am chef de asta! 563 00:38:16,761 --> 00:38:18,228 Scuz�-m�. 564 00:38:19,263 --> 00:38:23,199 E ceva ce m� enerveaz� �n povestea asta. 565 00:38:23,267 --> 00:38:27,203 De la �nceputul anchetei am senza�ia c� p�im pe ghea�� sub�ire. 566 00:38:27,271 --> 00:38:29,205 Te �n�eleg. 567 00:38:29,273 --> 00:38:31,707 Nu �tii exact de unde vii, 568 00:38:31,776 --> 00:38:33,903 sau �ncotro te �ndrep�i. 569 00:38:33,978 --> 00:38:35,570 Cam a�a ceva. 570 00:38:37,448 --> 00:38:39,712 Mi-am petrecut jum�tate din via�� �n aceast� stare de spirit. 571 00:38:39,784 --> 00:38:42,082 Dup� o vreme, �ncepe s� capete un sens. 572 00:38:42,153 --> 00:38:43,620 Adev�rat? 573 00:38:43,688 --> 00:38:46,623 Nu. Nu chiar. 574 00:38:51,962 --> 00:38:53,896 Nina Rizzi lucreaz� aici. 575 00:38:53,964 --> 00:38:56,228 De vreo dou� s�pt�m�ni. �n fiecare zi. 576 00:38:56,300 --> 00:38:57,694 Chelneri��? 577 00:38:58,803 --> 00:38:59,895 Nu. 578 00:38:59,970 --> 00:39:02,734 Pe scen�. 579 00:39:02,807 --> 00:39:04,434 Stripteuz�. 580 00:39:06,243 --> 00:39:08,677 - Bem ceva? - Nu, mersi, Herv�. 581 00:39:08,746 --> 00:39:12,079 M� ocup singur de aici. Du-te �i culc�-te. 582 00:39:28,432 --> 00:39:30,195 Cu ce v� servesc? 583 00:39:30,267 --> 00:39:32,201 Un scotch. 584 00:39:32,269 --> 00:39:34,203 Nina Rizzi, la ce or� vine? 585 00:39:34,271 --> 00:39:36,205 Care Nina? Oh. 586 00:39:36,273 --> 00:39:38,707 Fetele astea au nume? E prima dat� c�nd le aud. 587 00:39:38,776 --> 00:39:42,007 �i acum, doamnelor, �i mai ales, domnilor, 588 00:39:42,079 --> 00:39:43,774 o f�ptur� frumoas� din Egipt, 589 00:39:43,848 --> 00:39:45,543 urma�� direct� a Cleopatrei, 590 00:39:45,616 --> 00:39:49,211 o tigroaic� ne�mbl�nzit� care ador� s� fie dezmierdat�, 591 00:39:49,286 --> 00:39:51,151 v-o prezint pe 592 00:39:51,222 --> 00:39:53,190 Prin�esa Roxanne! 593 00:40:50,347 --> 00:40:53,316 Clien�ii nu au voie aici. Ie�i�i, v� rog. 594 00:40:53,384 --> 00:40:56,581 - Nu sunt client, Nina. Sunt... - �tiu cine sunte�i. 595 00:40:59,023 --> 00:41:01,287 V-am v�zut acas� la Catherine. 596 00:41:01,358 --> 00:41:04,225 Ce dori�i? 597 00:41:04,295 --> 00:41:06,229 S� te ajut. 598 00:41:06,297 --> 00:41:08,731 Cum m-a�i g�sit? 599 00:41:08,799 --> 00:41:10,926 Am avut noroc. 600 00:41:12,303 --> 00:41:15,534 Catherine �i face griji pentru tine. Se teme c-ai putea avea probleme. 601 00:41:18,309 --> 00:41:21,335 Cine v� crede�i, �ngerul meu p�zitor? 602 00:41:22,880 --> 00:41:26,407 Po�i spune �i-a�a. Eu �i Catherine suntem prieteni de mul�i ani. 603 00:41:29,987 --> 00:41:32,251 Roxanne, regina Egiptului... 604 00:41:32,323 --> 00:41:35,224 Ce glum� bun�. Cel pu�in, v-a pl�cut dansul meu? 605 00:41:35,292 --> 00:41:37,920 Nu l-am v�zut. �mi pare r�u. 606 00:41:37,995 --> 00:41:39,792 Nu �ti�i ce pierde�i. 607 00:41:41,499 --> 00:41:44,059 Ce probleme ai, Nina? 608 00:41:44,134 --> 00:41:46,625 - E treaba mea. - I-am promis Catherinei. 609 00:41:46,704 --> 00:41:48,831 N-o s� te las p�n� nu-mi spui. 610 00:41:48,906 --> 00:41:51,272 Ce-ar fi s� chem bodyguardul? 611 00:41:51,342 --> 00:41:54,607 V� avertizez. Are 2 metri �n�l�ime �i c�nt�re�te 110 kilograme. 612 00:41:54,678 --> 00:41:56,270 Ghinionul lui. 613 00:42:06,290 --> 00:42:08,258 Ne plimb�m pu�in? 614 00:42:12,963 --> 00:42:15,227 E amabil din partea dvs c� vre�i s� m� ajuta�i, 615 00:42:15,299 --> 00:42:18,735 dar m-am b�gat �n ni�te probleme din care nu mai pot ie�i. 616 00:42:18,802 --> 00:42:20,736 Nu vreau s� fie �i Catherine amestecat� �n asta. 617 00:42:20,804 --> 00:42:22,738 Ce probleme? 618 00:42:22,806 --> 00:42:25,832 Nimic! Un tip pe care l-am p�r�sit, 619 00:42:25,910 --> 00:42:28,970 �i care e pu�in cam necioplit. 620 00:42:29,046 --> 00:42:31,606 D�-mi adresa lui, m� duc s� vorbesc cu el. 621 00:42:34,318 --> 00:42:35,751 Nu-i o idee bun�. 622 00:42:35,819 --> 00:42:38,754 Nu e chiar genul c�ruia s�-i dai o lec�ie. 623 00:42:38,822 --> 00:42:41,484 - E violent? - Nu se merit� s� vorbim despre el. 624 00:42:41,559 --> 00:42:44,790 Sunt mare, sunt obi�nuit� s� m� descurc singur�. 625 00:42:48,832 --> 00:42:51,266 Spune�i-i Catherinei s� nu se �ngrijoreze, ok? 626 00:42:51,335 --> 00:42:53,303 Ai nevoie de bani? 627 00:42:54,838 --> 00:42:56,806 �mi c�tig singur� banii. 628 00:43:00,344 --> 00:43:02,278 Nu mi-a�i spus cum v� cheam�. 629 00:43:02,346 --> 00:43:05,440 Gabriel. M� numesc Gabriel. 630 00:43:05,516 --> 00:43:07,916 Ca pe �nger. 631 00:43:10,588 --> 00:43:12,419 Nu-i r�u. 632 00:43:14,792 --> 00:43:17,158 Probabil e�ti un tip de treab�, Gabriel. 633 00:43:17,227 --> 00:43:19,218 Mersi de vizit�. 634 00:43:19,296 --> 00:43:22,231 M�car spune-mi unde te pot g�si. 635 00:43:22,299 --> 00:43:24,767 Am s-o sun pe Catherine din c�nd �n c�nd. Promit. 636 00:43:28,305 --> 00:43:30,296 E nostim, am impresia c� ��i pas� cu adev�rat 637 00:43:30,374 --> 00:43:32,501 - de problemele mele. - E o impresie... 638 00:43:32,576 --> 00:43:34,271 Noapte bun�, Nina. 639 00:43:44,321 --> 00:43:46,289 Serios! 640 00:44:25,095 --> 00:44:26,892 Claudio, cum merge? 641 00:44:26,964 --> 00:44:29,262 Azi fac cur��enie de prim�var�. 642 00:44:30,801 --> 00:44:33,463 Ce ai p��it? 643 00:44:33,537 --> 00:44:37,701 Tipul care i-a ucis pe Jo �i Lucien. B�nuiesc c-ai auzit de asta. 644 00:44:39,076 --> 00:44:40,668 Pe tine te cunosc. 645 00:44:42,179 --> 00:44:43,806 Familia ta e din Salerno. 646 00:44:45,416 --> 00:44:47,441 Numele t�u e Riva. 647 00:44:48,652 --> 00:44:52,179 Exact. M� numesc, de fapt, Rezzoni. 648 00:44:54,324 --> 00:44:56,884 Lupo �i cunoa�te pe to�i cei de acas�. Ar putea da de urma 649 00:44:56,960 --> 00:45:00,896 oricui �i al rudelor sale. 650 00:45:02,433 --> 00:45:04,628 Chiar �i al criminalilor? 651 00:45:07,438 --> 00:45:09,269 Am auzit c� e�ti un om important, Lupo. 652 00:45:09,339 --> 00:45:11,534 C� nimeni nu trage un foc de arm� �n Paris 653 00:45:11,608 --> 00:45:13,701 f�r� s� te �ntrebe pe tine mai �nt�i. 654 00:45:13,777 --> 00:45:15,711 Asta a fost odat�. 655 00:45:15,779 --> 00:45:17,906 Dar acum �mi ajut so�ia �n buc�t�rie. 656 00:45:25,289 --> 00:45:27,757 Asta e o tinichea. 657 00:45:27,825 --> 00:45:30,191 Dac� voiai cu adev�rat s�-mi faci un cadou... 658 00:45:30,260 --> 00:45:33,229 M� intereseaz� Norbert Loggia. 659 00:45:33,297 --> 00:45:36,596 �i pentru a-l g�si, trebuie s� vorbesc 660 00:45:36,596 --> 00:45:38,225 cu cel care distribuie crucile astea. 661 00:45:40,237 --> 00:45:42,262 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 662 00:45:42,339 --> 00:45:45,467 Dar ora�ul Viana, ai auzit de el? 663 00:45:45,542 --> 00:45:48,909 Claudio, trebuie s�-l ajut�m. 664 00:45:48,979 --> 00:45:52,574 Faggioli e mort, la fel �i Pudd. 665 00:45:52,649 --> 00:45:54,312 Iar acum Pontevecchio. 666 00:45:54,386 --> 00:45:58,115 P�n� unde o s� se ajung� cu nebunia asta? 667 00:46:01,759 --> 00:46:03,488 O s� �ntreb lumea. 668 00:46:03,560 --> 00:46:06,529 Asta-i tot ce pot s� fac. 669 00:46:06,597 --> 00:46:11,227 Loggia m� intereseaz�. Nimeni altcineva. 670 00:46:40,297 --> 00:46:42,595 Cineva mi-a adus asta s� �i-o dau. 671 00:46:47,805 --> 00:46:50,239 Ce facem acum? 672 00:46:50,307 --> 00:46:53,276 E r�zboi, unchiule. N-avem �ncotro. 673 00:46:54,812 --> 00:46:57,372 Poli�istul... Vrea s� vorbeasc� cu tine. 674 00:46:59,650 --> 00:47:02,676 L-am v�zut prin hublou. N-arat� r�u. 675 00:47:02,753 --> 00:47:04,687 E ceva serios. 676 00:47:04,755 --> 00:47:07,417 Poate ar trebui s� ascult�m ce are de spus. 677 00:47:16,934 --> 00:47:20,700 C�ut�rile �ntreprinse de Juliette �i locotenent Buscema la calculator 678 00:47:20,771 --> 00:47:22,705 �i pe teren se potrivesc perfect. 679 00:47:22,773 --> 00:47:26,209 Du�manul are un nume, �i acela e Maxime Loggia. 680 00:47:26,276 --> 00:47:29,177 Mereu s-a l�udat c� el e noua genera�ie, �i c� e �n legalitate. 681 00:47:29,246 --> 00:47:32,977 Loggia International are leg�turi peste tot �n lume. 682 00:47:33,050 --> 00:47:36,417 Maxime c�l�tore�te foarte mult �ntre Londra, Hong Kong �i Bogota. 683 00:47:36,486 --> 00:47:38,647 Companii mici, f�r� pat�. 684 00:47:38,722 --> 00:47:42,988 Nici b�ie�ii de la Finan�e n-au avut ce s�-i repro�eze lui Maxime. 685 00:47:43,060 --> 00:47:46,223 �n realitate, p�n� la moartea unchiului s�u Louis, 686 00:47:46,296 --> 00:47:47,763 Maxime era practic de neatins. 687 00:47:47,831 --> 00:47:49,298 A stat �n umbr�. 688 00:47:49,366 --> 00:47:53,234 Un talent pe care l-a mo�tenit de la tat�l s�u, Norbert. 689 00:47:53,303 --> 00:47:56,363 Dar acum a fost obligat s� preia fr�iele. 690 00:47:56,440 --> 00:47:59,568 Nu chiar la lumina zilei, dar aproape. 691 00:47:59,643 --> 00:48:03,409 - Ai ceva de ad�ugat, Frank? - Continu�, te rog, e foarte interesant. 692 00:48:04,948 --> 00:48:07,815 Am vorbit cu un judec�tor de instruc�ie. 693 00:48:07,885 --> 00:48:09,819 A dat autoriza�ie ca telefoanele lui Maxime Loggia s� fie ascultate, 694 00:48:09,887 --> 00:48:12,981 dar numai �n companiile sale din Paris. 695 00:48:13,056 --> 00:48:14,819 Nu �i la el acas�. 696 00:48:14,892 --> 00:48:17,588 �sta e un ordin direct, desigur. 697 00:48:17,661 --> 00:48:18,855 E meseria mea s� plantez microfoane. 698 00:48:18,929 --> 00:48:21,659 Dac� o s� m� g�si�i pe fundul Senei cu picioarele �ntr-un bloc de ciment, 699 00:48:21,732 --> 00:48:23,666 o s� �ti�i c� mi-am pierdut �ndem�narea. 700 00:48:23,734 --> 00:48:25,861 Ai v�zut prea multe filme, Guido! 701 00:48:25,936 --> 00:48:28,097 Haide�i, �napoi la treab�! 702 00:48:28,171 --> 00:48:30,799 �i �nc� o dat�, a�i f�cut treab� bun�. 703 00:48:37,614 --> 00:48:39,980 Frank, pot s� vorbesc cu tine un minut? 704 00:48:40,050 --> 00:48:41,745 �i cu tine, Sebastian. 705 00:48:51,295 --> 00:48:52,728 Pute�i s�-mi spune�i �i mie 706 00:48:52,796 --> 00:48:55,128 unde a fost c�pitanul Sebastian toat� ziua de ieri? 707 00:48:55,198 --> 00:49:00,226 Ca s� nu par o idioat� dac� m� �ntreab� cineva. 708 00:49:00,304 --> 00:49:03,137 C�pitanul Sebastian a ac�ionat conform ordinelor mele. 709 00:49:03,206 --> 00:49:05,140 Suntem o echip�, Riva! 710 00:49:05,208 --> 00:49:08,666 �i p�n� se hot�r�te altceva, �i eu fac parte din echipa asta. 711 00:49:08,745 --> 00:49:11,236 Cineva ar putea spune chiar c� eu conduc echipa asta. 712 00:49:11,315 --> 00:49:13,215 Uite, comisare... 713 00:49:14,751 --> 00:49:17,686 Sebastian m-a ajutat s� g�sesc o femeie pe nume Nina Rizzi. 714 00:49:17,754 --> 00:49:20,985 E fiica Sofiei Rizzi, unul din curierii lui Louis Loggia. 715 00:49:21,058 --> 00:49:23,424 �i de ce ar trebui s� ne intereseze? 716 00:49:25,262 --> 00:49:28,720 Norbert i-a ucis mama. Poate ar dori s� ne dea o m�n� de ajutor. 717 00:49:32,102 --> 00:49:33,797 Foarte bine. 718 00:49:33,870 --> 00:49:36,771 Asta-i tot pentru moment. ��i a�tept raportul, Herv�. 719 00:49:36,840 --> 00:49:39,400 Desigur. Comisare... 720 00:49:45,949 --> 00:49:47,382 �nc� �mi e�ti dator cu o cin�. 721 00:49:47,451 --> 00:49:49,385 N-am uitat. 722 00:49:49,453 --> 00:49:53,321 Dac� banii sunt o problem�, o conserv� de fasole cu carne de porc 723 00:49:53,390 --> 00:49:56,917 �i o bucat� de br�nz� ajung. Eu aduc vinul. 724 00:49:58,295 --> 00:50:00,422 O s� �in minte. 725 00:50:03,834 --> 00:50:06,234 Dac� nu-i plac femeile care fumeaz�, 726 00:50:06,303 --> 00:50:09,272 ar putea m�car s�-mi spun�. 727 00:50:11,208 --> 00:50:13,904 Comisare! La telefon. Un tip pe nume Francis Melfi. 728 00:50:13,977 --> 00:50:16,445 - Ce fac? - D�-mi leg�tura �n birou. 729 00:50:24,821 --> 00:50:27,255 Da, Francis... 730 00:50:27,324 --> 00:50:29,258 Deja? 731 00:50:29,326 --> 00:50:31,760 C�t pot de repede. Nu �tiu... 732 00:50:31,828 --> 00:50:34,262 �ntr-o or� �i jum�tate? 733 00:50:34,331 --> 00:50:36,799 Ok, vin s� te iau. Ne vedem imediat. 734 00:50:49,179 --> 00:50:50,771 Unde pleca�i, �efu'? 735 00:50:50,847 --> 00:50:53,782 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva. 736 00:50:53,850 --> 00:50:55,784 Am pus pe cineva s-o urm�reasc� pe Nina Rizzi. 737 00:50:55,852 --> 00:50:57,752 M� �ine la curent cu tot ce face. 738 00:50:57,821 --> 00:51:01,382 Acum, dac� nu v� sup�ra�i, a� vrea s� m� �ntorc la munca mea obi�nuit�, 739 00:51:01,458 --> 00:51:03,221 mai mult sau mai pu�in demn� de rangul meu. 740 00:51:03,293 --> 00:51:04,419 Pot s� trec? 741 00:51:04,494 --> 00:51:06,223 Spune�i-mi unde mergem. 742 00:51:06,296 --> 00:51:09,231 Sebastian, ai o carier� �n fa��. 743 00:51:09,299 --> 00:51:12,097 Ceea ce fac nu e doar periculos, 744 00:51:12,169 --> 00:51:13,568 ci �i prejudicios. 745 00:51:13,637 --> 00:51:16,037 Asculta�i, �efu', sunt adult, vaccinat, 746 00:51:16,106 --> 00:51:18,267 �i vreau s�-mi iau singur deciziile, �n regul�? 747 00:51:18,341 --> 00:51:20,571 Cred c� pute�i �n�elege asta. 748 00:51:20,644 --> 00:51:22,941 Ai dreptate, pot. �n regul�, hai. 749 00:51:47,037 --> 00:51:49,767 Bun� ziua, comisare Riva. 750 00:51:49,840 --> 00:51:52,365 Ai adus �i un oaspete-surpriz�? 751 00:51:52,442 --> 00:51:55,502 Nu-�i f� griji, e cu mine. Unde-i Melfi? 752 00:51:55,579 --> 00:51:57,638 Te a�teapt� �n�untru. 753 00:52:00,350 --> 00:52:04,286 Dar eu? Cine o s�-mi �in� de ur�t? 754 00:52:31,648 --> 00:52:33,479 Ce se-nt�mpl�, Francis? 755 00:52:42,359 --> 00:52:43,849 Tu e�ti cel care ai solicitat o �nt�lnire? 756 00:52:49,499 --> 00:52:52,067 Cu persoana care a l�sat astfel de cruci asupra victimelor. 757 00:52:52,535 --> 00:52:54,129 Da, eu am solicitat. 758 00:52:57,641 --> 00:52:59,939 E suficient, pentru identificare? 759 00:53:00,010 --> 00:53:01,637 Cine e�ti? 760 00:53:01,711 --> 00:53:03,611 El m� cunoa�te. 761 00:53:03,680 --> 00:53:06,308 Nu te-am mai v�zut niciodat� p�n� acum! 762 00:53:06,383 --> 00:53:09,841 Ba da. Ultima oar� c�nd m-ai v�zut aveam 6 ani. 763 00:53:09,920 --> 00:53:12,252 La �nmorm�ntarea tat�lui meu, �n Viana. 764 00:53:16,293 --> 00:53:19,057 Dumnezeule. Maria. 765 00:53:22,365 --> 00:53:23,457 Maria Forlo. 766 00:53:23,533 --> 00:53:25,467 De ce nu s-a �ntors? 767 00:53:25,535 --> 00:53:27,298 M� duc s� v�d. 768 00:53:27,370 --> 00:53:29,270 Te plictisesc, poli�aiule? 769 00:53:32,209 --> 00:53:34,234 Erau 3 �mpotriva lui. 770 00:53:34,311 --> 00:53:37,280 Aveau bastoane �i r�ngi de fier. 771 00:53:39,316 --> 00:53:42,752 L-au b�tut p�n� i-au sf�r�mat oasele, 772 00:53:42,819 --> 00:53:44,787 p�n� n-a mai fost �n stare s� strige. 773 00:53:47,324 --> 00:53:49,258 Eu st�team ascuns� dup� un copac. 774 00:53:49,326 --> 00:53:52,261 Nu m� puteam mi�ca, nu puteam �ipa. 775 00:53:52,329 --> 00:53:54,991 Eram paralizat�, ca �ntr-un co�mar. 776 00:53:59,836 --> 00:54:03,203 Dou� zile mai t�rziu, au g�sit cadavrul tat�lui meu �n ma�ina lui, 777 00:54:03,273 --> 00:54:05,241 �ntr-o r�p�. 778 00:54:06,776 --> 00:54:09,210 Poli�ia a conchis c-a fost un accident. 779 00:54:09,279 --> 00:54:12,715 N-am mai vorbit p�n� la v�rsta de 10 ani. 780 00:54:16,152 --> 00:54:19,553 Ani de zile am crezut c� nenoroci�ii �ia erau mor�i. 781 00:54:19,623 --> 00:54:21,921 C� nu mai era nimic de f�cut. 782 00:54:21,992 --> 00:54:24,984 - Au fost la �nmorm�ntare. - De unde �tii? 783 00:54:30,800 --> 00:54:32,233 S-au schimbat, 784 00:54:32,302 --> 00:54:35,135 dar i-am recunoscut imediat. De cum i-am v�zut. 785 00:54:35,205 --> 00:54:37,833 �i Louis Loggia? 786 00:54:37,907 --> 00:54:41,843 Nu �tiu nimic despre asta. N-am nimic cu el. 787 00:54:41,911 --> 00:54:44,175 Deci ce-o s� faci acum? 788 00:54:44,247 --> 00:54:46,579 O s� m� arestezi? 789 00:54:46,650 --> 00:54:50,245 Am nevoie de tine, Marie... s� m-aju�i s�-l g�sesc pe Norbert Loggia. 790 00:54:50,320 --> 00:54:53,881 Da, vrea s� ne �nt�lnim? Foarte bine, pentru c� �i eu vreau. 791 00:54:53,957 --> 00:54:55,891 Dar �l vreau viu. 792 00:54:55,959 --> 00:54:57,256 Uite, aici ne deosebim. 793 00:54:57,327 --> 00:54:59,056 - Ascult�-m�. - Nu! Tu s� m-ascul�i. 794 00:54:59,129 --> 00:55:02,895 �tii ce �nseamn� s� cre�ti f�r� tat�? 795 00:55:02,966 --> 00:55:05,230 �i s�-l vezi murind sub ochii t�i? 796 00:55:08,238 --> 00:55:10,968 Maria, te implor, fii cuminte. Ascult� ce are de spus. 797 00:55:11,041 --> 00:55:14,533 Dac� e�ti de acord s� colaborezi cu mine, dac� m� conduci la Norbert... 798 00:55:14,611 --> 00:55:16,602 te las �n libertate. 799 00:55:16,680 --> 00:55:18,910 Poate un poli�ist s� fac� asta? 800 00:55:18,982 --> 00:55:21,314 Nu �tiu dac� un poli�ist o poate face, 801 00:55:21,384 --> 00:55:22,816 dar eu pot. 802 00:55:24,788 --> 00:55:27,689 Norbert Loggia mi-a ucis tat�l pentru c� a crezut c� era turn�tor. 803 00:55:27,757 --> 00:55:29,315 Dar tat�l meu n-a turnat pe nimeni. 804 00:55:29,392 --> 00:55:31,883 Vreau s� �tiu unde se ascunde, Riva. Mi-a ucis tat�l 805 00:55:31,961 --> 00:55:35,795 �n fa�a ochilor mei! L-au omor�t �n b�taie! 806 00:55:35,865 --> 00:55:39,562 Norbert Loggia mi-a ucis �i mie pe cineva drag. 807 00:55:43,306 --> 00:55:45,171 O s� m� mai g�ndesc. 808 00:55:45,241 --> 00:55:47,175 Oferta nu va fi valabil� mult timp. 809 00:55:55,318 --> 00:55:57,744 Credeam c� e�ti Pontevecchio, asear�. 810 00:55:58,421 --> 00:56:01,185 E bine c� ai tatuajul, Francis. 811 00:56:01,257 --> 00:56:02,485 Doare? 812 00:56:02,559 --> 00:56:04,686 Un pic. Nu e mare lucru. 813 00:56:12,769 --> 00:56:15,829 Dac�-mi �ntinzi o curs�, Riva... O s� te ucid 814 00:56:15,905 --> 00:56:18,203 f�r� s� stau prea mult pe g�nduri. 815 00:56:18,274 --> 00:56:20,572 Am v�zut de ce e�ti capabil�, Marie. 816 00:56:20,643 --> 00:56:23,237 Lupo o s� te contacteze �n cur�nd. 817 00:56:24,981 --> 00:56:27,950 Vendetta. 818 00:56:28,017 --> 00:56:29,814 O familie a fost distrus� din cauza ei. 819 00:56:31,287 --> 00:56:33,585 �efu'! Veni�i cu mine repede! 820 00:56:34,991 --> 00:56:37,926 Servain, poli�istul care o urm�re�te pe Nina Rizzi a sunat adineauri. 821 00:56:37,994 --> 00:56:40,929 A fost atacat� pe strad�, �n fa�a hotelului ei. 822 00:56:40,997 --> 00:56:42,658 - E �n regul�? - Servain a intervenit. 823 00:56:42,732 --> 00:56:44,700 N-a avut timp s� le vad� fe�ele. 824 00:56:44,768 --> 00:56:47,601 S-a speriat, dar e �n regul�. A dus-o la sediu. 825 00:56:47,670 --> 00:56:49,262 Hai s� mergem. 826 00:56:50,607 --> 00:56:53,542 - Cine e fata aia care pleca de la Melfi? - E problema mea. 827 00:56:53,610 --> 00:56:56,670 - Nu vreau s� fii amestecat �n asta. - Nu ave�i �ncredere �n mine? 828 00:56:56,746 --> 00:57:01,012 Dac� n-a� fi avut �ncredere �n tine, nu te-a� fi rugat s� ai grij� de Nina Rizzi. 829 00:57:01,084 --> 00:57:02,847 De ce-ar trebui s�-mi pese de Nina Rizzi? 830 00:57:02,919 --> 00:57:05,479 - Nu sunt d�dac�! - Nina e fiica mea. 831 00:57:05,555 --> 00:57:07,682 Da, e fiica... Ce?! 832 00:57:07,757 --> 00:57:10,191 N-am �tiut. 833 00:57:10,260 --> 00:57:12,387 Nici eu, a�a c� nu-�i f� griji. 834 00:57:12,462 --> 00:57:15,431 - Herv�, ai grij� la drum. - Da, �efu'. Scuze. 835 00:57:24,274 --> 00:57:27,539 E�ti �n regul�? E�ti r�nit�? 836 00:57:27,610 --> 00:57:29,202 Deloc. 837 00:57:29,279 --> 00:57:31,213 Doar de gogo�ile pe care mi le-ai turnat. 838 00:57:31,281 --> 00:57:34,216 Nu mi-ai spus c� e�ti poli�ist, Gabriel. 839 00:57:34,284 --> 00:57:36,980 Vre�i s� ne l�sa�i singuri c�teva minute? 840 00:57:40,790 --> 00:57:42,985 Nu vrei s�-mi spui cine te urm�re�te? 841 00:57:43,059 --> 00:57:44,117 E problema mea. 842 00:57:44,194 --> 00:57:47,994 �i se pare amuzant s� fii h�ituit�? 843 00:57:48,064 --> 00:57:50,225 Nu vrei s� m� la�i �n pace? 844 00:57:50,300 --> 00:57:52,666 - I-am promis Catherinei. - Da. Sigur. 845 00:57:52,735 --> 00:57:55,226 M� crezi o idioat�. 846 00:57:55,305 --> 00:57:57,865 - Nu �n�eleg. - Oh, serios? 847 00:58:16,259 --> 00:58:18,227 M-ai recunoscut imediat? 848 00:58:22,265 --> 00:58:24,233 De c�nd te-am v�zut la Catherine. 849 00:58:26,269 --> 00:58:28,669 Poza asta, am privit-o de at�tea ori. 850 00:58:28,738 --> 00:58:30,262 Uneori, ore �ntregi. 851 00:58:30,340 --> 00:58:33,207 �n adolescen��, chiar vorbeam cu ea. 852 00:58:33,276 --> 00:58:38,145 - N-am �tiut de existen�a ta, Nina. - �i mama mea, ai uitat-o? 853 00:58:40,250 --> 00:58:42,718 - Acum pot pleca? - Nici vorb�. 854 00:58:42,785 --> 00:58:45,549 N-ai niciun drept asupra mea! 855 00:58:51,794 --> 00:58:53,056 C�pitane Sebastian, 856 00:58:53,129 --> 00:58:55,029 fiica mea, Nina. 857 00:58:55,098 --> 00:58:59,024 O iei pe Nina acas� la tine �i n-o scapi din ochi nicio secund�. 858 00:58:59,201 --> 00:59:01,261 E�ti nebun? 859 00:59:01,337 --> 00:59:03,168 E�ti responsabil pentru ea. 860 00:59:03,239 --> 00:59:05,936 - Ok, �efu'. - O fi �eful t�u, dar nu �i al meu! 861 00:59:06,008 --> 00:59:07,705 Atunci spune-mi cine �ncearc� s� te r�peasc�! 862 00:59:07,876 --> 00:59:09,035 Nu-�i spun nimic! 863 00:59:12,248 --> 00:59:15,513 Am �nceput cu st�ngul, a�a va fi �i mai r�u! 864 00:59:15,585 --> 00:59:18,486 Ai uitat asta. 865 00:59:18,555 --> 00:59:21,718 Po�i s-o p�strezi, n-o vreau. 866 00:59:43,012 --> 00:59:45,207 Spune-mi, n-ai altceva mai bun de f�cut? 867 00:59:45,281 --> 00:59:48,717 Nu se poate. Doar n-o s� m� p�ze�ti toat� noaptea? 868 00:59:48,785 --> 00:59:51,219 Am ordin. Ai auzit doar. 869 00:59:51,287 --> 00:59:54,723 �i ce? �ntotdeauna ascul�i ordinele? 870 00:59:54,791 --> 00:59:58,227 Niciodat�. Dar numai atunci c�nd nu lucrez. 871 00:59:58,294 --> 00:59:59,886 Fir-ar s� fie! 872 00:59:59,963 --> 01:00:02,761 Te avertizez, o s� ai de furc� cu mine. 873 01:00:09,372 --> 01:00:11,237 Catherine? 874 01:00:11,307 --> 01:00:12,968 Eu sunt. 875 01:00:13,042 --> 01:00:14,976 Scuze, sunt Frank. 876 01:00:15,044 --> 01:00:17,740 E�ti bine? 877 01:00:17,814 --> 01:00:20,248 Am g�sit-o pe Nina. 878 01:00:20,316 --> 01:00:23,251 Da, nu-�i f� griji, m-a recunoscut de mult. 879 01:00:23,319 --> 01:00:25,253 E bine, da. 880 01:00:25,321 --> 01:00:28,256 Catherine, vreau s� te rog ceva. 881 01:00:28,324 --> 01:00:31,589 Nu vrea s�-mi spun� ce probleme are... 882 01:00:42,171 --> 01:00:44,196 M� doare! 883 01:00:44,273 --> 01:00:46,707 Data viitoare, o s� �tii ce �nseamn� durerea. 884 01:00:46,776 --> 01:00:49,836 - E clar? - D�-mi drumul! 885 01:00:51,381 --> 01:00:53,872 E usor s� r�ne�ti pe cineva care nu se poate ap�ra! 886 01:00:53,950 --> 01:00:55,781 Oh, serios? �i aceea e�ti tu, presupun? 887 01:00:55,852 --> 01:00:58,286 Ascult�-m� bine, am s-o spun doar o dat�. 888 01:00:58,354 --> 01:01:00,982 Slav� Domnului! 889 01:01:01,057 --> 01:01:04,925 Microfoanele au fost plantate, dar n-am aflat nimic deocamdat�. 890 01:01:04,994 --> 01:01:07,485 Maxime Loggia e foarte "curat" sau foarte alunecos. 891 01:01:07,563 --> 01:01:09,463 Mersi, Guy. 892 01:01:09,532 --> 01:01:11,466 �i tu, Frank? Ceva nou? 893 01:01:11,534 --> 01:01:13,434 Am stabilit ni�te contacte, 894 01:01:13,503 --> 01:01:16,904 vom afla cur�nd unde se ascunde Norbert Loggia. 895 01:01:16,973 --> 01:01:18,668 Cum? 896 01:01:18,741 --> 01:01:21,301 ��i spun mai t�rziu. 897 01:01:23,312 --> 01:01:25,610 E�ti un lup singuratic, nu? 898 01:01:27,650 --> 01:01:30,585 �tii cum sf�r�esc lupii singuratici, Frank? 899 01:01:30,653 --> 01:01:33,349 - Nu, Lydie. - Singuri, Frank. 900 01:01:33,423 --> 01:01:36,915 Tr�iesc singuri, mor singuri. 901 01:01:36,993 --> 01:01:39,553 �tiu despre ce vorbesc. �i eu sunt a�a. 902 01:01:40,997 --> 01:01:42,692 Am metodele mele, Lydie. 903 01:01:42,765 --> 01:01:44,960 Nu �tiu dac� �i-ar pl�cea prea mult. 904 01:01:45,034 --> 01:01:47,901 At�ta timp c�t sunt la limita legii. 905 01:01:47,970 --> 01:01:49,801 Exact. 906 01:01:52,341 --> 01:01:55,674 Munca ta �n privin�a lui Maxime Loggia e complementar� cu a mea. 907 01:01:58,014 --> 01:02:01,711 Buscema �tie ce face. N-are nevoie de ajutorul meu. 908 01:02:01,784 --> 01:02:04,719 Dar te pot ajuta. 909 01:02:09,292 --> 01:02:11,226 Ai grij�, Frank. 910 01:02:11,294 --> 01:02:14,286 Or s� se �in� de capul t�u. �i eu la fel. 911 01:02:14,363 --> 01:02:16,297 �tiu. 912 01:02:19,869 --> 01:02:21,734 Ai copii, Roman? 913 01:02:21,804 --> 01:02:23,465 C��iva, da. 914 01:02:23,539 --> 01:02:25,404 Pe ici, pe colo. 915 01:02:25,475 --> 01:02:27,375 Dar tu? 916 01:02:27,443 --> 01:02:30,901 �i eu. Am aflat recent. 917 01:02:30,980 --> 01:02:33,778 E�ti norocos. Cel mai frumos e c�nd sunt mici. 918 01:02:35,985 --> 01:02:37,680 Copilul meu are 25 de ani. 919 01:02:37,754 --> 01:02:39,619 �n�eleg. 920 01:02:50,166 --> 01:02:52,634 - Te rog, ia loc. - Mul�umesc. 921 01:02:55,838 --> 01:02:58,136 Vreau �i eu ce bea domnul. 922 01:03:09,118 --> 01:03:11,416 �i-am zis c� o s� m� �in de capul t�u, Frank. 923 01:03:13,289 --> 01:03:15,655 Mi-ai zis. 924 01:03:15,725 --> 01:03:18,216 �n seara asta, sunt aici �n calitate de prieten�. 925 01:03:18,294 --> 01:03:20,455 Vom evita toate subiectele dificile. 926 01:03:20,530 --> 01:03:22,896 O s� ne cunoa�tem unul pe altul. 927 01:03:22,965 --> 01:03:24,432 �mi convine. 928 01:03:32,809 --> 01:03:34,743 C��i ani �mi dai? 929 01:03:34,811 --> 01:03:36,802 Nu r�spund niciodat� la asemenea �ntreb�ri. 930 01:03:38,648 --> 01:03:40,616 De ce, par a�a de b�tr�n�? 931 01:03:40,683 --> 01:03:43,208 Oh, �n regul�. 932 01:03:43,286 --> 01:03:45,345 Am terminat cu complimentele. 933 01:03:47,356 --> 01:03:49,551 Dar nu cred c-o s� mu�ti. 934 01:03:49,625 --> 01:03:53,254 Asta depinde de c�t� r�bdare ai, Lydie. 935 01:04:05,274 --> 01:04:07,538 N-ai ceva mai stilat? 936 01:04:07,610 --> 01:04:09,976 Bere. E suficient de stilat? 937 01:04:10,046 --> 01:04:12,207 Poate acolo de unde vii tu. 938 01:04:12,281 --> 01:04:15,375 �nceputul unei seri de neuitat. 939 01:04:15,451 --> 01:04:17,715 D�-m� afar�. 940 01:04:17,787 --> 01:04:19,755 Nu m� tenta. 941 01:04:32,301 --> 01:04:34,235 Cine e? 942 01:04:34,303 --> 01:04:37,272 Catherine Sinclair. Frank trebuia s� te anun�e. 943 01:04:40,877 --> 01:04:41,866 Intra�i. 944 01:04:48,217 --> 01:04:50,242 Ai venit s� m� eliberezi? 945 01:04:50,319 --> 01:04:54,016 Am venit s� fac pe �mp�ciuitoarea �ntre tine �i Frank. 946 01:04:54,090 --> 01:04:57,617 El e cel dup� care tu �i mama mea era�i at�t de �nnebunite? 947 01:04:58,361 --> 01:05:00,192 M� duc s� preg�tesc masa. 948 01:05:00,263 --> 01:05:02,788 Pute�i vorbi �n sufragerie... 949 01:05:02,865 --> 01:05:04,890 ��i mul�umesc, c�pitane. 950 01:05:04,967 --> 01:05:06,832 Herv�. Aici, sunt doar Herv�. 951 01:05:06,903 --> 01:05:08,894 Ne vedem mai t�rziu, c�pitane. 952 01:05:10,773 --> 01:05:13,640 Vad c� v-a�i �mprietenit deja. 953 01:05:13,641 --> 01:05:14,937 E un tic�los. 954 01:05:15,011 --> 01:05:17,946 A fost o sear� frumoas�, Frank. 955 01:05:18,014 --> 01:05:20,209 Ar fi trebuit s� m� invi�i mai devreme. 956 01:05:20,283 --> 01:05:22,717 �mi cer scuze c-am fost at�t de distant. 957 01:05:22,785 --> 01:05:25,618 Dar e greu s� te dezbari de vechile n�ravuri 958 01:05:25,618 --> 01:05:27,212 �n doar c�teva s�pt�m�ni. 959 01:05:27,290 --> 01:05:30,555 Nu-i nevoie de scuze. �mi plac oamenii distan�i. 960 01:05:30,626 --> 01:05:32,560 E o provocare s�-i �mbl�nzesc. 961 01:05:32,628 --> 01:05:36,724 Apropo, n-ai observat? N-am fumat deloc �n seara asta. 962 01:05:36,799 --> 01:05:39,063 Ai f�cut-o pentru mine? 963 01:05:39,135 --> 01:05:40,762 E�ti impresionat? 964 01:05:46,309 --> 01:05:48,277 �i aici ne desp�r�im? 965 01:05:49,812 --> 01:05:51,746 ��i mul�umesc c-ai venit. 966 01:05:51,814 --> 01:05:53,748 Cineva trebuia s� fac� prima mi�care. 967 01:05:53,816 --> 01:05:55,807 �ncepuser�m s� fim prea serio�i. 968 01:05:58,321 --> 01:06:01,256 Nu vreau s� te r�nesc, Lydie. Asta-i tot. 969 01:06:01,324 --> 01:06:04,816 Nu a�tept nimic de la tine, Frank. 970 01:06:04,894 --> 01:06:06,555 �i chiar nu sunt �n situa�ia 971 01:06:06,629 --> 01:06:09,189 de a m� arunca �ntr-o poveste de dragoste. 972 01:06:09,265 --> 01:06:11,495 Ei bine, nici eu. 973 01:06:11,567 --> 01:06:13,535 Nici tu? 974 01:06:16,272 --> 01:06:18,035 �tiu, Frank. 975 01:06:18,107 --> 01:06:19,972 Am �n�eles imediat. 976 01:06:35,791 --> 01:06:37,622 Via�a e scurt�. 977 01:06:37,693 --> 01:06:39,422 C�t� dreptate ai. 978 01:06:41,297 --> 01:06:42,889 Noapte bun�. 979 01:06:52,808 --> 01:06:56,039 V� avertizez c� sunt un buc�tar grozav. 980 01:06:56,112 --> 01:06:57,079 Dar sosul 981 01:06:57,146 --> 01:07:00,673 e dintr-o re�et� italian� pe care mi-a dat-o colegul meu, Buscema. 982 01:07:00,750 --> 01:07:02,718 Arat� delicios, Herv�. 983 01:07:05,254 --> 01:07:07,620 �mi dai parmezanul? 984 01:07:14,430 --> 01:07:16,864 Ce are parmezanul? 985 01:07:16,932 --> 01:07:18,559 M� duc s� v�d. 986 01:07:24,273 --> 01:07:27,208 Scuze. O fi din cauza m�nc�rii. 987 01:07:27,276 --> 01:07:29,210 E�ti �ns�rcinat�, nu-i a�a? 988 01:07:29,278 --> 01:07:31,712 Ce spui? 989 01:07:31,781 --> 01:07:34,875 �nceteaz� s� m� mai iei de proast�. 990 01:07:34,950 --> 01:07:37,248 De c�t timp �tii? 991 01:07:47,296 --> 01:07:49,730 Intru �n a 3-a lun�. 992 01:07:49,799 --> 01:07:51,733 �i tat�l? 993 01:07:51,801 --> 01:07:54,235 El e cel care e pe urmele tale? 994 01:07:54,303 --> 01:07:56,271 E problema mea, �n regul�? 995 01:07:59,809 --> 01:08:02,835 Spune-mi un singur lucru, Nina. E�ti �n pericol? 996 01:08:02,912 --> 01:08:05,676 - Nu. - E�ti sigur�? 997 01:08:05,748 --> 01:08:07,545 Habar n-am. 998 01:08:13,756 --> 01:08:16,224 �ns�rcinat�... Nu-mi vine s� cred. 999 01:08:18,594 --> 01:08:21,028 Dar mie... 1000 01:08:21,097 --> 01:08:23,691 O s�-i spui tat�lui t�u? 1001 01:08:23,766 --> 01:08:25,199 "Tat�l meu"? 1002 01:08:25,267 --> 01:08:28,862 ��i dai seama ce spui? 1003 01:08:28,938 --> 01:08:30,872 Un tip pe care nu l-am mai v�zut niciodat�. 1004 01:08:30,940 --> 01:08:33,738 De ce ar trebui s�-i spun �i de ce ar trebui s�-i pese? 1005 01:08:35,277 --> 01:08:37,245 Ai putea s�-i dai o �ans�. 1006 01:08:38,781 --> 01:08:41,215 De ce? 1007 01:08:41,283 --> 01:08:44,218 Ca s� m� p�r�seasc� �i pe mine? 1008 01:08:44,286 --> 01:08:47,255 Cum a p�r�sit-o pe mama? �i pe tine. 1009 01:09:16,252 --> 01:09:19,551 �tii ce �nseamn� s� cre�ti f�r� tat�? 1010 01:09:23,259 --> 01:09:25,819 - Riva. - Sunt Lupo. 1011 01:09:25,895 --> 01:09:29,058 Francis a aranjat o �nt�lnire cu Norbert Loggia. 1012 01:09:29,131 --> 01:09:31,861 - Vrea s-o vad� singur pe Marie. - C�nd? 1013 01:09:31,934 --> 01:09:33,697 M�ine diminea��. 1014 01:09:33,769 --> 01:09:36,033 Ce ai de g�nd s� faci? 1015 01:09:36,105 --> 01:09:37,595 Ai �ncredere �n mine. 1016 01:09:37,673 --> 01:09:41,040 - S�-�i �ncredin�ez via�a Mariei? - N-ai �ncotro. 1017 01:09:41,110 --> 01:09:43,010 Ai grij� de ea, Riva. 1018 01:09:44,947 --> 01:09:47,211 Spune-mi unde �i c�nd. 1019 01:10:42,738 --> 01:10:46,799 Ridic�-te �ncet �i pune m�inile deasupra capului. 1020 01:10:46,875 --> 01:10:49,002 �n locul t�u, a� face-o repede. 1021 01:10:54,350 --> 01:10:57,911 Voiai s� �mpu�ti o fat� de 22 de ani pe strad�? 1022 01:10:57,987 --> 01:10:59,079 Am �n�eles bine? 1023 01:10:59,154 --> 01:11:02,317 Uite, nu �tiu cine e�ti, dar... 1024 01:11:02,391 --> 01:11:05,986 A�a e. Dar eu �tiu cine e�ti. Sau mai bine-zis ce e�ti. 1025 01:11:06,061 --> 01:11:09,155 - N-o cunosc. Am fost pl�tit s-o fac. - Taci �i mi�c�-te. 1026 01:11:11,634 --> 01:11:13,261 Te g�nde�ti s� �ncerci ceva? 1027 01:11:13,335 --> 01:11:15,269 D�-i drumul. Abia a�tept. 1028 01:12:12,294 --> 01:12:13,693 Nina. Vino aici, Nina. 1029 01:12:13,762 --> 01:12:16,253 - �i tu vrei asta. - D�-mi drumul! 1030 01:12:17,299 --> 01:12:18,857 Nenorocitule! 1031 01:12:18,934 --> 01:12:20,868 �i eu te iubesc. 1032 01:12:20,936 --> 01:12:23,564 Doar n-o s� m� �ii �nchis� toat� ziua? 1033 01:12:23,639 --> 01:12:26,073 Habar n-am. A�tept ordine. 1034 01:12:26,141 --> 01:12:28,075 Un tic�los care ascult� de ordine. Grozav. 1035 01:12:28,143 --> 01:12:30,077 La dispozi�ia ta! 1036 01:12:30,145 --> 01:12:32,409 Ceai sau cafea? 1037 01:12:32,481 --> 01:12:34,278 F� din am�ndou�, o s� vedem. 1038 01:12:38,053 --> 01:12:40,112 �n afar� de asta, ai dormit bine? 1039 01:12:42,324 --> 01:12:44,292 �i eu. Ca un copila�. 1040 01:12:52,334 --> 01:12:55,269 De unde a�i �tiut c� Norbert Loggia nu va veni? 1041 01:12:55,337 --> 01:12:57,305 Pentru c� �l cunosc mai bine dec�t propria-i mam�. 1042 01:12:57,373 --> 01:13:00,638 �i el? De unde a�i �tiut unde va fi? 1043 01:13:00,709 --> 01:13:05,203 M-am dus la locul pe care l-a� fi ales �i eu dac� a� fi fost angajat s� fac treaba. 1044 01:13:05,280 --> 01:13:06,747 �ntotdeauna e un unghi ideal. 1045 01:13:08,784 --> 01:13:10,718 Uita�i, �sta e CV-ul lui. 1046 01:13:10,786 --> 01:13:12,720 A fost lunetist �n armat�. 1047 01:13:12,788 --> 01:13:15,723 A fost mercenar �n ultimii 5 ani �i are cazier. 1048 01:13:15,791 --> 01:13:19,249 De data asta, nu exist� nicio victim�. Mersi, Juliette. 1049 01:13:29,238 --> 01:13:30,330 Comisar Riva! 1050 01:13:30,406 --> 01:13:33,933 Nu pleca, mergem s� ne plimb�m pu�in. 1051 01:13:34,009 --> 01:13:36,443 - Alt�dat�, ok? - M� tem c� nu. 1052 01:13:36,512 --> 01:13:39,208 Te a�tept. Scuze, e o urgen��. 1053 01:13:39,281 --> 01:13:40,441 �i un ordin. 1054 01:13:43,819 --> 01:13:46,583 - Am �n�eles c-ai prins pe cineva? - Un tip f�r� importan��. 1055 01:13:46,655 --> 01:13:48,680 Trebuie s�-i d�m drumul. 1056 01:13:48,757 --> 01:13:52,853 Frank, ai dat de tr�g�torul de la Nemrod? 1057 01:13:52,928 --> 01:13:56,261 �l voiai pe Norbert Loggia, nu? Las�-m� s�-mi fac treaba. 1058 01:13:56,331 --> 01:13:58,822 C�nd a�i venit la mine acas� �n ziua aceea, 1059 01:13:58,901 --> 01:14:01,131 v-am dat misiunea asta am�ndurora, Frank. 1060 01:14:01,203 --> 01:14:03,228 �ie �i lui Herzog. 1061 01:14:04,440 --> 01:14:06,704 De ce te ocupi singur de asta? 1062 01:14:06,775 --> 01:14:09,209 Am ni�te motive personale. 1063 01:14:09,278 --> 01:14:11,746 Nu vreau s-o expun pericolului. 1064 01:14:11,814 --> 01:14:16,217 Sunt destul de mare ca s�-mi iau singur� deciziile, dac� nu te superi! 1065 01:14:16,285 --> 01:14:19,311 C�nd o s� explodeze toat� treaba asta, to�i vor avea de suferit, Lydie. 1066 01:14:19,388 --> 01:14:22,721 - Eu o s� fiu plecat de mult, �ns� tu... - Ascult�-m� bine, Frank Riva. 1067 01:14:22,791 --> 01:14:26,056 V� rog! N-am chef s� asist la o dram� psihologic�. 1068 01:14:29,898 --> 01:14:32,230 De ce ne-ai chemat azi, Xavier? 1069 01:14:32,301 --> 01:14:34,735 Pentru c� dup� e�ecul din diminea�a asta, 1070 01:14:34,803 --> 01:14:37,601 Norbert se preg�te�te cu siguran�� s� p�r�seasc� Fran�a, dac� n-a f�cut-o deja. 1071 01:14:37,673 --> 01:14:40,972 Vreau s� �tiu dac� v� sim�i�i capabili s�-l �mpiedica�i. 1072 01:14:41,043 --> 01:14:43,511 Ce vrei s� �tii? Pronosticul? 1073 01:14:43,579 --> 01:14:47,675 Indiferent dac� Norbert Loggia e sau nu nebunul 1074 01:14:47,675 --> 01:14:50,843 care �mpu�c� gangsteri, trebuie s� arestezi pe cineva, Frank. 1075 01:14:50,919 --> 01:14:52,682 �i c�t de cur�nd. 1076 01:14:52,754 --> 01:14:55,484 �i n-are nicio leg�tur� cu alegerile astea nenorocite! 1077 01:14:55,557 --> 01:14:58,924 Nu uita c� ��i pot lua oric�nd insigna de poli�ist, 1078 01:14:58,994 --> 01:15:00,291 c�t ai bate din palme! 1079 01:15:04,266 --> 01:15:06,257 Ok, s� ne �ntoarcem la ale noastre. 1080 01:15:06,335 --> 01:15:09,600 O s�-i mai acord �nc� 48 de ore comisarului Riva 1081 01:15:09,601 --> 01:15:10,899 s� ob�in� ni�te rezultate. 1082 01:15:10,973 --> 01:15:13,203 �n orice mod vrea el. 1083 01:15:13,275 --> 01:15:15,072 Foarte bine, domnule. 1084 01:15:18,881 --> 01:15:21,611 �ntotdeauna ai reu�it s� m� faci s�-mi ies din pepeni. 1085 01:15:21,683 --> 01:15:23,446 �sta-i talentul t�u. 1086 01:15:25,787 --> 01:15:27,755 Ne vedem �n dou� zile, Xavier. 1087 01:15:32,528 --> 01:15:35,019 Bine�n�eles, nu-l sc�pa din ochi. 1088 01:15:35,097 --> 01:15:38,089 Nu, bine�n�eles. 1089 01:15:40,102 --> 01:15:42,696 Uite, Herv�, �tiu c� e enervant�, 1090 01:15:42,771 --> 01:15:45,968 dar te rog s� mai r�m�i c�teva ore la tine acas�... 1091 01:15:46,041 --> 01:15:47,565 Nu �tiu... 1092 01:15:47,643 --> 01:15:50,134 Dar nu vreau s� risc nimic, �n regul�? 1093 01:15:55,150 --> 01:15:56,412 �i Nina, ce face? 1094 01:15:56,485 --> 01:15:58,919 Bine. 1095 01:15:58,987 --> 01:16:00,887 E o specie aparte. 1096 01:16:02,324 --> 01:16:03,882 Pe mai t�rziu. 1097 01:16:15,771 --> 01:16:17,739 Cau�i pe cineva, comisare? 1098 01:16:18,774 --> 01:16:21,868 Dac� voiai s� vii cu mine, puteai s� m� rogi. 1099 01:16:21,944 --> 01:16:24,208 �i mi-ai fi zis s� m� car. 1100 01:16:24,279 --> 01:16:26,213 Probabil. 1101 01:16:26,281 --> 01:16:28,749 Presupun c� acolo te duceai. 1102 01:16:41,430 --> 01:16:43,057 - Exist� victime? - Nu. 1103 01:16:43,131 --> 01:16:46,658 Nu era nimeni �n�untru. Dar e complet distrus. 1104 01:16:46,735 --> 01:16:49,898 - A fost un act criminal? - Am g�sit canistre goale de benzin�. 1105 01:16:49,972 --> 01:16:53,271 F�pta�ul nici m�car nu s-a deranjat s� le arunce. 1106 01:17:11,426 --> 01:17:13,724 Ciudat, m� g�ndeam la barca mea. 1107 01:17:13,795 --> 01:17:15,729 Am construit-o singur. 1108 01:17:15,797 --> 01:17:18,766 Mai avea nevoie doar de c�teva straturi de vopsea. 1109 01:17:20,802 --> 01:17:23,202 Unde pl�nuiai s� te duci cu ea? 1110 01:17:23,271 --> 01:17:24,898 Departe. 1111 01:17:28,944 --> 01:17:32,380 Frank. Nu vreau s� m� mai la�i la o parte. 1112 01:17:32,447 --> 01:17:35,211 Vreau s� fac parte din echip�. 1113 01:17:35,283 --> 01:17:38,218 O s� joci dup� regulile mele? 1114 01:17:38,286 --> 01:17:41,744 N-o s� fac nimic ilegal, �tii asta. 1115 01:17:44,126 --> 01:17:48,222 Dac� e s� m� bazez pe tine, trebuie s� m� ascul�i 100 %. 1116 01:17:48,296 --> 01:17:51,231 Nu-mi po�i cere s� fiu de acord cu ceva orbe�te. 1117 01:17:51,299 --> 01:17:54,234 Ba da, pot, Lydie. Trebuie. 1118 01:17:54,302 --> 01:17:57,760 Pentru siguran�a ta �i a celorlal�i. 1119 01:18:00,275 --> 01:18:01,606 Dar asta e ilegal! 1120 01:18:01,677 --> 01:18:03,269 Nu m� po�i �ine prizonier� aici! 1121 01:18:03,345 --> 01:18:05,813 Nu vrei s�-i spui nimic lui Catherine. Cu at�t mai r�u pentru tine. 1122 01:18:05,881 --> 01:18:07,610 P�n� nu-mi spui numele tipului... 1123 01:18:07,683 --> 01:18:08,877 N-ai niciun drept. 1124 01:18:08,950 --> 01:18:12,010 Crezi c� po�i ap�rea pur si simplu dup� 25 de ani 1125 01:18:12,087 --> 01:18:13,611 �i s� te por�i ca �i cum ai fi tat�l meu? 1126 01:18:13,689 --> 01:18:16,715 Nu e�ti nimic pentru mine. Doar ruda mea de s�nge. 1127 01:18:16,792 --> 01:18:18,783 Tipul care i-a distrus via�a mamei mele. At�t! 1128 01:18:18,860 --> 01:18:21,021 Nu vorbi despre lucruri pe care nu le cuno�ti. 1129 01:18:21,096 --> 01:18:24,122 �i el... o s� stea �i el toat� via�a �nchis aici? 1130 01:18:24,199 --> 01:18:26,895 Voiam s� fac pu�in� cur��enie. 1131 01:18:28,470 --> 01:18:29,494 E alegerea ta, Nina. 1132 01:18:29,571 --> 01:18:32,540 Ajut�-ne ca s� te putem ajuta �i totul o s� se termine. 1133 01:18:32,607 --> 01:18:33,972 Nu �tii �n ce te bagi. 1134 01:18:36,611 --> 01:18:37,771 Serios? 1135 01:18:39,815 --> 01:18:43,376 - O s� fii �n regul�, Herv�? - Nicio problem�, �efu'. 1136 01:18:43,452 --> 01:18:46,114 E o onoare s�-mi �mpart umila locuin�� 1137 01:18:46,115 --> 01:18:49,089 - cu o persoan� at�t de adorabil�. - Nostim. 1138 01:18:49,157 --> 01:18:51,250 V�d c� v-a�i �mprietenit deja. 1139 01:18:55,797 --> 01:18:57,287 Nu e pentru mult timp. 1140 01:18:57,365 --> 01:19:00,163 O s� m� duc s�-mi termin treaba, apoi o s� m� ocup de ea. 1141 01:19:00,235 --> 01:19:02,829 Nu v� face�i probleme. Cum merge cu Loggia? 1142 01:19:02,904 --> 01:19:04,997 Momentan, to�i s-au evaporat. 1143 01:19:05,073 --> 01:19:06,870 Te �in la curent. 1144 01:19:13,081 --> 01:19:15,345 Hei! Stai pu�in. Asta e pentru pisica ta. 1145 01:19:15,417 --> 01:19:17,214 Vrei s� moar� de foame, s�rmana? 1146 01:19:18,253 --> 01:19:21,689 E�ti sigur c� nu vrei s-o adop�i tu? Ar fi ca �n rai la tine. 1147 01:19:21,757 --> 01:19:24,089 �i s� r�m�i singurel? 1148 01:19:24,159 --> 01:19:27,925 Nici vorb�. O p�strezi, iar eu o s-o hr�nesc. 1149 01:19:27,996 --> 01:19:30,931 - �n regul�? Ne vedem m�ine! - Dac� o s� mai fiu �n via��. 1150 01:19:30,999 --> 01:19:33,229 M� enervezi c�nd spui asta! 1151 01:19:57,292 --> 01:19:59,385 Nu pari surprins s� m� vezi. 1152 01:19:59,461 --> 01:20:01,395 Nu prea. 1153 01:20:03,298 --> 01:20:05,061 ��i mul�umesc pentru azi-diminea��. 1154 01:20:05,133 --> 01:20:07,158 Purtam o vest� anti-glon�, cum mi-ai zis, 1155 01:20:07,235 --> 01:20:09,260 dar mi-ar fi putut �inti capul. 1156 01:20:15,310 --> 01:20:17,938 - Unde sunt Lupo �i Melfi? - �n siguran��. 1157 01:20:22,284 --> 01:20:24,252 Tu ai dat foc hambarului? 1158 01:20:24,319 --> 01:20:26,947 Lupo mi-a cerut s-o fac. 1159 01:20:27,022 --> 01:20:30,583 �tii povestea cu lupul care s-a prins �n capcan�? 1160 01:20:30,659 --> 01:20:33,423 Ca s� scape, �i-a m�ncat piciorul, nu? 1161 01:20:33,495 --> 01:20:36,259 Exact asta a f�cut Lupo cu hambarul lui. 1162 01:20:36,331 --> 01:20:38,799 �i nu e prima oar� c�nd face asta. 1163 01:20:46,842 --> 01:20:48,776 Ce leg�tur� ave�i? 1164 01:20:48,844 --> 01:20:50,778 E v�rul tat�lui meu. 1165 01:20:50,846 --> 01:20:54,282 M-a crescut de c�nd Loggia mi-a ucis tat�l. 1166 01:20:54,349 --> 01:20:57,785 M-a �nv��at �i cum s� folosesc o arm�. 1167 01:20:57,853 --> 01:21:00,117 El te-a instigat s� porne�ti vendetta asta? 1168 01:21:00,188 --> 01:21:01,177 Nu! 1169 01:21:01,256 --> 01:21:03,850 M-a implorat s� uit trecutul. 1170 01:21:03,925 --> 01:21:05,358 Dar ce am v�zut �n ziua aceea... 1171 01:21:08,630 --> 01:21:12,396 �tiu unde va fi Norbert Loggia m�ine diminea�� la ora 8. 1172 01:21:12,467 --> 01:21:14,560 - Cine �i-a zis? - Lupo. 1173 01:21:14,636 --> 01:21:16,627 El e cel care m� informeaz� �ntotdeauna 1174 01:21:16,628 --> 01:21:17,797 �n leg�tur� cu Loggia �i cu prietenii lui. 1175 01:21:17,873 --> 01:21:19,966 C�nd a v�zut c� nu m� poate face s� renun�, m-a ajutat. 1176 01:21:20,041 --> 01:21:22,635 De unde a �tiut? 1177 01:21:22,711 --> 01:21:25,305 Cineva �l informeaz�. 1178 01:21:25,380 --> 01:21:28,315 N-a vrut niciodat� s�-mi spun� cine. �nainte de a da foc la hambar 1179 01:21:28,383 --> 01:21:31,443 i-am ascultat robotul telefonic. 1180 01:21:31,519 --> 01:21:34,579 Era un mesaj. L-a informat �n leg�tur� cu Norbert. 1181 01:21:34,656 --> 01:21:37,318 - Ora, locul, tot! - Ai p�strat caseta? 1182 01:21:39,327 --> 01:21:41,261 Vin s� te iau la 7. 1183 01:21:41,329 --> 01:21:43,194 Po�i dormi aici dac� vrei. 1184 01:21:44,833 --> 01:21:46,596 Sunt un criminal periculos. 1185 01:21:48,670 --> 01:21:50,570 Ai de g�nd s� m� omori? 1186 01:21:52,874 --> 01:21:54,865 Atunci... 1187 01:21:54,943 --> 01:21:56,342 E�ti un poli�ist ciudat. 1188 01:21:56,411 --> 01:21:58,311 �tiu. 1189 01:22:08,290 --> 01:22:11,054 Vom fi gata de decolare �n 5 minute, d-le Loggia. 1190 01:22:11,126 --> 01:22:12,616 Foarte bine. 1191 01:22:12,694 --> 01:22:14,753 Bagajele mele ajung acum. 1192 01:22:21,970 --> 01:22:25,963 Nu mi�ca, nu te �ntoarce, poart�-te normal. 1193 01:22:26,041 --> 01:22:28,236 Zborul t�u a fost am�nat. 1194 01:22:28,310 --> 01:22:31,006 Frank. �i-ai pierdut min�ile? 1195 01:22:31,079 --> 01:22:33,775 Vino cu mine, �n lini�te. 1196 01:22:40,155 --> 01:22:42,180 Te-ai asociat cu t�rfuli�a asta? 1197 01:22:42,257 --> 01:22:44,248 - �tii cine sunt? - Bine�n�eles. 1198 01:22:44,326 --> 01:22:47,523 Ar fi trebuit s� te omor �i pe tine atunci, �n Viana. Dar sunt prea inimos. 1199 01:22:47,595 --> 01:22:50,428 Fratele meu a zis �ntotdeauna c� �ntr-o zi, asta o s� m� piard�. 1200 01:22:50,498 --> 01:22:52,261 Avea dreptate. 1201 01:22:53,335 --> 01:22:55,997 Pe ea pot s-o �n�eleg. Dar tu, Frank... 1202 01:22:56,071 --> 01:22:58,904 De ce m� v�nezi a�a? 1203 01:22:58,974 --> 01:23:01,204 Am crezut c� trecutul e mort �i �ngropat. 1204 01:23:01,276 --> 01:23:04,211 �i eu am crezut la fel. Dar am uitat de Sofia Rizzi. 1205 01:23:05,780 --> 01:23:08,305 Sofia? Ce leg�tur� are cu mine? 1206 01:23:08,383 --> 01:23:11,580 - Ai dat ordin s� fie ucis�. - Despre ce vorbe�ti? 1207 01:23:11,653 --> 01:23:14,053 Arunca�i armele! 1208 01:23:16,992 --> 01:23:19,426 - Spune-i nebunei s� arunce arma. - Du-te dracului! 1209 01:23:23,498 --> 01:23:24,556 Marie. 1210 01:23:26,668 --> 01:23:29,660 Fii rezonabil, Frank. Nu mai vreau alt� v�rsare de s�nge. 1211 01:23:29,738 --> 01:23:32,468 Dac� e�ti de�tept, decolez �n 3 minute 1212 01:23:32,540 --> 01:23:34,337 �i n-o s� mai auzi niciodat� despre mine. 1213 01:23:34,409 --> 01:23:36,240 Doar n-o s� faci ce-�i spune el? 1214 01:23:36,311 --> 01:23:38,245 Arunc� arma, Marie. 1215 01:23:38,313 --> 01:23:40,281 Vom avea o alt� ocazie. 1216 01:23:47,322 --> 01:23:50,257 Foarte bine, Frank. Ai f�cut ceea ce trebuia. 1217 01:23:50,325 --> 01:23:53,817 �i pentru c� ai f�cut ce trebuia, vei pleca de aici viu. 1218 01:23:53,895 --> 01:23:56,489 Dar �n ceea ce te prive�te pe tine, nu am de ales. 1219 01:23:56,564 --> 01:23:59,362 - �mpu�c-o. - Norbert, nu! 1220 01:23:59,434 --> 01:24:01,402 Nu-�i for�a norocul, Riva. 1221 01:24:01,469 --> 01:24:03,630 Toat� lumea la p�m�nt. Acum! 1222 01:24:32,734 --> 01:24:35,601 Gata! Nu trage�i! M� predau! 1223 01:24:45,580 --> 01:24:47,275 La p�m�nt! 1224 01:25:09,671 --> 01:25:12,640 �tii c� trebuie s-o arest�m. 1225 01:25:12,707 --> 01:25:15,175 - Pe Marie Forlo. - �n orice caz, po�i �ncerca. 1226 01:25:23,818 --> 01:25:25,945 O s� fii �n regul�, �efu'? 1227 01:25:26,020 --> 01:25:29,046 - A trecut mult timp. - Un nenorocit mai pu�in. 1228 01:25:35,463 --> 01:25:37,090 S-ar putea s� ai dreptate. 1229 01:25:40,301 --> 01:25:41,700 �ah. 1230 01:25:41,769 --> 01:25:43,566 Nu-i r�u. 1231 01:25:43,638 --> 01:25:46,698 Bine�n�eles, "nu-i r�u"! �i-am zis c� sunt bun�. 1232 01:25:48,774 --> 01:25:51,871 Crezi c� n-am nimic �n cap? 1233 01:25:51,946 --> 01:25:54,244 Nu cred nimic. 1234 01:25:54,315 --> 01:25:58,251 �ncerc doar s� joc �ah �n lini�te. S� m� relaxez. 1235 01:25:58,319 --> 01:26:00,116 Bine, scuz�-m�. 1236 01:26:09,264 --> 01:26:11,289 Ce? Ce e? 1237 01:26:11,366 --> 01:26:12,958 Am ceva pe nas? 1238 01:26:13,034 --> 01:26:15,628 Nu. M� uitam la tine. 1239 01:26:39,494 --> 01:26:43,225 Nu e�ti un tip chiar at�t de r�u. Mai ales pentru un poli�ist. 1240 01:26:43,298 --> 01:26:46,859 Oh! Ce remarc� r�ut�cioas� o s�-mi mai serve�ti acum? 1241 01:26:46,935 --> 01:26:51,065 Nu, ai r�bdare, ai sim�ul umorului... 1242 01:26:51,139 --> 01:26:52,731 Ai o iubit�? 1243 01:26:57,312 --> 01:26:59,542 Da �i nu. Depinde de zi. 1244 01:26:59,614 --> 01:27:01,809 Ca �i mine. 1245 01:27:07,822 --> 01:27:09,255 E r�ndul t�u. 1246 01:27:09,324 --> 01:27:11,884 Nu, al t�u. 1247 01:27:16,064 --> 01:27:18,225 Calmeaz�-te, James Bond! E b�iatul cu pizza. 1248 01:27:24,772 --> 01:27:27,741 Po�i s�-mi aduci portofelul din geac�? 1249 01:27:47,462 --> 01:27:49,430 Te sim�i gol pe din�untru, nu? 1250 01:27:52,300 --> 01:27:55,201 Ambii fra�i Loggia sunt mor�i, 1251 01:27:55,270 --> 01:27:58,239 dar mai sunt at�t de multe lucruri de rezolvat. 1252 01:27:58,306 --> 01:28:00,331 Unde e Claude Lupo? 1253 01:28:00,408 --> 01:28:04,174 Cine i-a spus unde va fi azi Loggia? 1254 01:28:04,245 --> 01:28:06,110 �sta-i unul din lucruri. 1255 01:28:06,180 --> 01:28:09,013 Norbert p�rea c� spune adev�rul, 1256 01:28:09,083 --> 01:28:12,280 c�nd l-ai acuzat c� a ordonat uciderea Sofiei Rizzi. 1257 01:28:12,353 --> 01:28:13,786 A fost sincer surprins. 1258 01:28:13,855 --> 01:28:16,016 Am remarcat. 1259 01:28:19,260 --> 01:28:22,821 �efu', a sunat Herv�. Are probleme! Nina Rizzi a fost r�pit�. 1260 01:28:26,601 --> 01:28:28,535 �mi pare r�u, �efu'. 1261 01:28:28,603 --> 01:28:31,697 N-aveam nimic de m�ncare, am comandat pizza. 1262 01:28:31,773 --> 01:28:33,536 A sunat soneria... 1263 01:28:33,608 --> 01:28:36,907 L-am g�sit pe tipul care livra pizza la subsol, legat fedele�. 1264 01:28:36,978 --> 01:28:39,276 E vina mea. 1265 01:28:39,347 --> 01:28:41,907 Nu fii prost. I-ai v�zut bine? 1266 01:28:42,950 --> 01:28:44,383 Fir-ar s� fie! Ce t�mpenie! 1267 01:28:44,452 --> 01:28:46,477 E �n regul�, Sebastian. Nu puteai face nimic. 1268 01:28:46,554 --> 01:28:49,682 Probabil erau acolo de mult timp, a�teptau o ocazie. 1269 01:28:49,757 --> 01:28:51,281 Prietena ta, Catherine Sinclair. 1270 01:28:51,359 --> 01:28:54,920 A vorbit asear� cu Nina. Poate �tie ceva. 1271 01:28:54,996 --> 01:28:58,762 M� duc s-o v�d. Nu-�i f� griji. ��i mul�umesc pentru tot. 1272 01:29:04,505 --> 01:29:08,271 N-a vrut s�-mi spun� numele lui. �i era fric� de el. 1273 01:29:08,343 --> 01:29:11,676 Credea c-o s� fac� orice ca s�-i ia copilul. 1274 01:29:11,746 --> 01:29:15,341 N-a spus nimic ce ne-ar putea fi de folos? Absolut nimic? 1275 01:29:15,416 --> 01:29:17,441 Nu. Sunt sigur�. 1276 01:29:17,518 --> 01:29:20,385 Abia am avut timp s� m� obi�nuiesc cu ideea c� sunt tat�, 1277 01:29:20,386 --> 01:29:22,218 iar acum aflu c� �n cur�nd voi fi bunic. 1278 01:29:25,259 --> 01:29:27,659 Am s-o g�sesc, Catherine. 1279 01:29:27,729 --> 01:29:30,129 Am s�-i g�sesc pe am�ndoi. 1280 01:29:30,198 --> 01:29:32,223 Sunt sigur� c� Nina �tie asta. 1281 01:29:45,246 --> 01:29:48,272 De ce am impresia c� �nc� �mi ascunzi ceva, Frank? 1282 01:29:48,349 --> 01:29:51,876 Maxime Loggia va primi ni�te oameni de afaceri importan�i din str�in�tate. 1283 01:29:51,953 --> 01:29:56,083 Acum tot ce mai trebuie s� afl�m e unde va avea loc livrarea. 1284 01:29:56,157 --> 01:29:59,024 Ar fi bine s� te calmezi... pentru binele t�u, al meu �i al copilului. 1285 01:29:59,093 --> 01:30:01,687 Orice se �nt�mpl� �ntre noi �n afara serviciului... 1286 01:30:03,564 --> 01:30:06,328 A fost o partid� de �ah, Frank. Una foarte str�ns�. 1287 01:30:06,401 --> 01:30:11,338 Unele decizii sunt greu de luat. Dar cineva trebuie s� le ia. 1288 01:30:12,807 --> 01:30:14,502 �tiam c� vei veni. 1289 01:30:16,043 --> 01:30:18,671 Cine v-a trimis? Las-o s� plece. N-o s� spun� nimic. 1290 01:30:19,480 --> 01:30:21,141 Adios, compadre. 100929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.