Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
Poli�ia! Nu mi�c� nimeni!
M�inile sus!
2
00:00:05,638 --> 00:00:07,606
- Cum se simte Rezzoni?
- Nu �tim �nc�.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,505
A fost �mpu�cat �n cap.
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,066
D-le Riva?
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,044
Comisar-�ef Lydie Herzog.
6
00:00:13,113 --> 00:00:15,047
C�t timp �i c�ut�m un �nlocuitor
lui Rezzoni,
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,606
comisar Riva �i va prelua �ndatoririle.
8
00:00:17,684 --> 00:00:20,551
Iar prima lui sarcin� va fi s� afle
ce i s-a �nt�mplat lui Rezzoni.
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,144
De ce te intereseaz� via�a lui Rezzoni?
10
00:00:22,222 --> 00:00:23,519
Toni Rezzoni e fratele meu.
11
00:00:23,590 --> 00:00:25,717
La �nceput, eram noi 3, inseparabili:
12
00:00:25,792 --> 00:00:27,987
Toni, eu �i Xavier Unger.
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,358
Vremurile s-au schimbat.
14
00:00:29,429 --> 00:00:32,125
El a avut ideea de a m� infiltra
�n familia Loggia.
15
00:00:32,198 --> 00:00:33,961
A doua zi se pusese un pre�
pe capul meu.
16
00:00:34,034 --> 00:00:36,867
Atunci m-au f�cut s� plec. Cu speran�a
c� nu m� vor mai vedea niciodat�.
17
00:00:36,936 --> 00:00:40,064
- M-am m�ritat cu cel care a r�mas.
- Fran�ois?
18
00:00:40,140 --> 00:00:41,129
Tu e�ti?
19
00:00:41,207 --> 00:00:43,835
Fran�ois nu mai exist� de mult.
Sunt Frank Riva acum.
20
00:00:43,910 --> 00:00:45,969
Asta e tot ce a mai r�mas
din clanul Loggia?
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
�ntoarce-te la ceilal�i, tat�.
22
00:00:47,547 --> 00:00:48,571
�nainte s� devin� ur�t.
23
00:00:48,648 --> 00:00:50,343
De ce m-ai p�r�sit?
24
00:00:50,417 --> 00:00:52,078
Aproape am murit!
25
00:00:52,152 --> 00:00:53,847
Ia-m� �n bra�e, Frank.
26
00:00:53,920 --> 00:00:56,855
Mai bine ai avea grij�, Frank Riva.
27
00:00:58,391 --> 00:01:01,258
Du�manul nu e �ntotdeauna
unde te-ai a�tepta.
28
00:01:10,236 --> 00:01:14,764
CRUCEA �NSTELAT�
Traducere : Margot
29
00:03:14,794 --> 00:03:16,261
Scuze, amice.
30
00:03:17,797 --> 00:03:20,357
Ce or� crezi c� e?
31
00:03:57,070 --> 00:03:58,935
Nu, te rog. N-o face!
32
00:03:59,005 --> 00:04:00,632
Te rog.
33
00:04:52,425 --> 00:04:55,588
Martorul a v�zut un tip
pe motociclet�.
34
00:04:55,662 --> 00:04:58,563
C�nd s-au auzit �mpu�c�turile,
toat� lumea a fugit.
35
00:05:11,778 --> 00:05:13,837
S� le trimit la laborator?
36
00:05:13,913 --> 00:05:16,575
P�strez unul.
37
00:05:18,785 --> 00:05:21,754
Comisar Herzog vrea s� v� vad�.
E �n�untru.
38
00:05:32,799 --> 00:05:35,233
�mi pare r�u c� te-am trezit, Frank.
39
00:05:35,301 --> 00:05:37,997
Dar cele dou� victime aveau
leg�tur� cu familia Loggia.
40
00:05:38,071 --> 00:05:39,561
M-am g�ndit c� s-ar putea
s� te intereseze.
41
00:05:39,639 --> 00:05:42,733
Ce face un comisar de poli�ie
la ora asta din noapte?
42
00:05:42,809 --> 00:05:45,744
Am insomnie.
Mai bine �mi ocup timpul cu ceva.
43
00:05:45,812 --> 00:05:47,439
Fumezi prea mult.
44
00:05:55,922 --> 00:05:57,787
Doamn� �i domnule,
av�nd �n vedere ora t�rzie,
45
00:05:57,857 --> 00:06:01,349
v� oferim din partea casei
un espresso dublu!
46
00:06:03,429 --> 00:06:06,159
Mi-ai spus mai devreme c�
nu cuno�teai victimele.
47
00:06:06,232 --> 00:06:08,166
Tipii �ia doi.
Nu i-am mai v�zut niciodat�.
48
00:06:08,234 --> 00:06:10,202
Nu f�ceau parte din
clientela noastr� obi�nuit�.
49
00:06:10,269 --> 00:06:13,830
Avem mul�i clien�i pe tocuri cu v�rsta
�n jur de 30 de ani.
50
00:06:13,906 --> 00:06:15,237
Simandico�i, cum li se spune.
51
00:06:19,278 --> 00:06:22,372
Nu v-ar veni s� crede�i
ce g�l�gie e aici seara,
52
00:06:22,448 --> 00:06:24,541
abia am auzit �mpu�c�turile.
53
00:06:24,617 --> 00:06:28,212
Am crezut c� e o �eav� de e�apament.
54
00:06:28,287 --> 00:06:29,777
Ren� Nieves.
55
00:06:29,856 --> 00:06:31,483
"N�n�", pe scurt.
56
00:06:31,557 --> 00:06:33,787
�nc�ntat de cuno�tin��.
57
00:06:36,396 --> 00:06:38,728
Greu de crezut, nu?
58
00:06:38,798 --> 00:06:40,959
S� atace doi oameni �n v�rst�.
59
00:06:41,033 --> 00:06:45,231
Ce-ar fi putut face ca s� merite
a�a ceva?
60
00:06:45,304 --> 00:06:50,241
Comisare, poate...
poate vrei s�-l �ntrebi ceva.
61
00:06:50,309 --> 00:06:52,004
Nu acum.
62
00:06:52,078 --> 00:06:53,773
Mul�umesc pentru cafea.
63
00:06:55,047 --> 00:06:59,245
Lydie...
Cu tot respectul, dar...
64
00:06:59,318 --> 00:07:01,309
�eful t�u e un tip deosebit, nu?
65
00:07:06,259 --> 00:07:09,023
Francis, mi-ai jurat c� niciodat�...
66
00:07:09,095 --> 00:07:11,529
��i spun, n-a fost vina noastr�!
67
00:07:11,597 --> 00:07:12,996
Un tip cu o motociclet�.
68
00:07:13,065 --> 00:07:15,226
O fi vreun nebun!
69
00:07:17,770 --> 00:07:22,207
Jo �i Lucien s-au retras.
70
00:07:22,275 --> 00:07:24,209
N-are niciun sens.
71
00:07:24,277 --> 00:07:26,507
De ce nu te-a ucis �i pe tine?
72
00:07:28,047 --> 00:07:29,981
- ��i pare r�u?
- Nu vorbi prostii.
73
00:07:30,049 --> 00:07:33,018
M� �ntorc la spital.
Sunt de servici �n seara asta.
74
00:07:41,294 --> 00:07:43,626
Asta e.
Am c�utat peste tot.
75
00:07:43,696 --> 00:07:46,221
Baza de date a poli�iei,
Interpol, chiar �i la FBI.
76
00:07:46,299 --> 00:07:49,202
Joseph Faggioli �i Lucien Pudd
s-au retras de c��iva ani.
77
00:07:50,202 --> 00:07:52,399
Nimic de raportat din 1984.
78
00:07:52,472 --> 00:07:54,337
Jo Faggioli. Jo "Fasole."
79
00:07:54,407 --> 00:07:56,705
Colec�iona degetele celor
pe care �i c�s�pea.
80
00:07:56,776 --> 00:07:58,869
Le �inea �n congelator
81
00:07:58,945 --> 00:08:01,345
�i avea obiceiul s� lase degete
peste tot.
82
00:08:01,414 --> 00:08:04,212
�i �nnebunea pe cei de la Narcotice.
83
00:08:04,283 --> 00:08:07,184
- Un glume�.
- Oribil.
84
00:08:07,253 --> 00:08:09,016
Astfel de oameni cunoa�te�i?
85
00:08:09,088 --> 00:08:12,956
Faggioli �i Pudd?
Erau doar doi am�r��i.
86
00:08:13,025 --> 00:08:14,822
M�ini micu�e,
cum le spunea Louis Loggia.
87
00:08:14,894 --> 00:08:17,124
Dr�gu�, nu crezi?
88
00:08:17,196 --> 00:08:20,859
Nu f�ceau parte din bran�a din
Nisa a Filierei Franceze?
89
00:08:20,933 --> 00:08:24,369
C�utarea mea n-a dus
la niciun rezultat.
90
00:08:24,437 --> 00:08:26,029
Doar nimicuri.
91
00:08:26,105 --> 00:08:30,041
Am primit testul de la laborator.
92
00:08:30,109 --> 00:08:32,771
S�ngele de pe trotuarul
din fa�� de la Nemrod.
93
00:08:32,845 --> 00:08:35,280
Le apar�ine lui Faggioli �i lui Pudd.
94
00:08:35,848 --> 00:08:40,182
- Practic ne sc�ld�m �n el.
- �i mai e o treia persoan�.
95
00:08:40,253 --> 00:08:42,118
Poate a fost r�nit �i
tipul de pe motociclet�.
96
00:08:42,188 --> 00:08:43,382
B�tr�nii nu erau �narma�i.
97
00:08:45,525 --> 00:08:47,083
Vre�i s� trage�i un pui de somn?
98
00:08:47,159 --> 00:08:49,719
M� duc s�-mi dezmor�esc picioarele.
99
00:08:49,795 --> 00:08:52,229
Po�i s�-mi dai cheile de la ma�in�,
Juliette?
100
00:08:52,298 --> 00:08:53,765
Ca s� v� dezmor�i�i picioarele?
101
00:08:53,833 --> 00:08:55,733
Vre�i s� vin cu dvs?
102
00:08:55,801 --> 00:08:58,736
Continu� s� cau�i �n calculatorul t�u.
103
00:08:58,804 --> 00:09:01,272
Afl� tot ce po�i despre victime.
Pe cine frecventau.
104
00:09:01,340 --> 00:09:03,035
Chestiile obi�nuite.
105
00:09:04,076 --> 00:09:05,168
Mai t�rziu.
106
00:09:05,244 --> 00:09:06,905
Ne vedem cur�nd.
107
00:09:06,979 --> 00:09:08,844
De ce avem mereu impresia
108
00:09:08,915 --> 00:09:11,645
- c� �tie mai multe ca noi?
- Pentru c� probabil a�a �i e.
109
00:09:23,729 --> 00:09:25,458
Cine te-a l�sat s� intri?
110
00:09:27,266 --> 00:09:29,860
N-am nevoie s� m� lase cineva
s� intru.
111
00:09:29,936 --> 00:09:31,870
Ai 3 secunde, apoi chem paza.
112
00:09:44,116 --> 00:09:45,811
Ce dore�ti?
113
00:09:45,885 --> 00:09:48,615
Vreau s� �tiu dac� ai ve�ti
despre tat�l t�u.
114
00:09:59,432 --> 00:10:01,900
Dac� a� fi �n locul lui,
a� r�m�ne �n continuare ascuns.
115
00:10:01,968 --> 00:10:04,300
Ieri fratele lui.
Azi doi dintre vechii lui prieteni...
116
00:10:04,370 --> 00:10:06,361
Nu �n�eleg ce vrei s� spui.
117
00:10:06,439 --> 00:10:08,236
Faggioli �i Pudd.
118
00:10:08,307 --> 00:10:11,708
Cred c� i-ai cunoscut �i
tu �n copil�rie.
119
00:10:11,777 --> 00:10:13,745
Dou� pot�i.
120
00:10:13,813 --> 00:10:16,748
I-au �mpu�cat ca pe doi c�ini.
121
00:10:16,816 --> 00:10:19,080
D-le Riva, nu �tiu �n ce lume tr�ie�ti.
122
00:10:19,151 --> 00:10:21,312
Dar aici suntem �n secolul 21.
123
00:10:21,387 --> 00:10:23,582
Conduc c�teva companii interna�ionale,
124
00:10:23,656 --> 00:10:26,523
unele dintre ele sunt cotate
la Burs�.
125
00:10:26,592 --> 00:10:29,254
Tat�l meu �i unchiul Louis...
126
00:10:29,328 --> 00:10:32,161
�i-au tr�it via�a lor,
127
00:10:32,231 --> 00:10:34,756
s-au zb�tut pentru familiile lor.
128
00:10:34,834 --> 00:10:37,200
�i ai t�i erau imigran�i italieni.
129
00:10:37,269 --> 00:10:40,261
�tii c� pentru noi n-a fost mereu u�or.
130
00:10:40,339 --> 00:10:42,773
Scute�te-m� de pove�ti lacrimogene.
131
00:10:42,842 --> 00:10:46,278
S-au dus zilele cu arme �i na�i,
d-le Riva.
132
00:10:46,345 --> 00:10:47,812
�i ca s�-�i r�spund la �ntrebare,
133
00:10:47,880 --> 00:10:50,314
n-am nici cea mai mic� idee
unde e tat�l meu.
134
00:10:53,185 --> 00:10:55,449
Mul�umesc, Maxime,
pentru lec�ia gratuit�
135
00:10:55,521 --> 00:10:57,455
despre timpurile �i metodele moderne.
136
00:10:57,523 --> 00:11:00,219
Mi-a fost de ajutor.
137
00:11:00,292 --> 00:11:03,386
�ntre timp, poate ai vrea s�-i spui
tat�lui t�u
138
00:11:03,462 --> 00:11:06,920
c� cineva i-a ucis omul
�i acum el e urm�torul pe list�.
139
00:11:06,999 --> 00:11:09,934
Nu am niciun contact cu tat�l meu.
140
00:11:12,805 --> 00:11:15,103
Toate astea sunt pentru reciclat?
141
00:11:15,174 --> 00:11:18,666
A�a e.
De ce, vrei o alt� lec�ie?
142
00:11:18,744 --> 00:11:20,974
Nu e nevoie. �tiu tot despre gunoi.
143
00:11:33,325 --> 00:11:35,793
S-ar putea s� devin� o problem�.
144
00:11:38,831 --> 00:11:40,389
Nu pentru mult timp, crede-m�.
145
00:11:40,466 --> 00:11:42,593
Herv�, sunt Riva...
146
00:11:42,835 --> 00:11:45,929
Da, mersi, mi-am dezmor�it picioarele.
147
00:11:46,005 --> 00:11:48,269
Ia zi, ne putem �nt�lni la Nemrod?
148
00:11:48,340 --> 00:11:50,573
Imediat.
Mi s-a oferit o cafea
149
00:11:50,574 --> 00:11:53,608
�i n-am apucat s-o beau.
Nu e frumos s� refuzi ce �i se ofer�.
150
00:11:53,679 --> 00:11:55,772
A venit chiar �i televiziunea.
151
00:11:55,848 --> 00:11:58,783
Au vrut s� m� pl�teasc�,
dar se pare c� n-a fost cazul.
152
00:11:58,851 --> 00:12:01,217
Depinde de ceea ce ai de v�nzare.
153
00:12:01,287 --> 00:12:05,246
Comisare! Am auzit c� v-a�i hot�r�t
s� be�i p�n� la urm� cafeaua aia?
154
00:12:07,293 --> 00:12:09,727
Buscema �i Juliette s-au dus s� se
�nt�lneasc� cu familiile victimelor.
155
00:12:09,795 --> 00:12:12,229
Faggioli are o fiic� �n Paris
156
00:12:12,298 --> 00:12:14,528
iar mama lui Pudd tr�ie�te �nc�.
Are 101 ani.
157
00:12:14,600 --> 00:12:17,694
Nu sunt prea optimist.
158
00:12:17,770 --> 00:12:20,000
Am auzit c� sunte�i nou-venit �n ora�?
159
00:12:22,975 --> 00:12:26,274
- Cum se nume�te cel de-al treilea?
- Poftim?
160
00:12:26,345 --> 00:12:29,075
Cel care a reu�it s� fug� azi-noapte.
161
00:12:29,148 --> 00:12:31,241
Ai 10 secunde s�-�i recape�i memoria.
162
00:12:31,317 --> 00:12:33,717
Calma�i-v�! Sta�i pu�in!
163
00:12:33,786 --> 00:12:36,186
Ce v-a apucat?
Nu cunosc pe nimeni.
164
00:12:37,423 --> 00:12:40,688
- Vreau alta, te rog.
- Spune-i �efului t�u c� nu-i frumos!
165
00:12:40,760 --> 00:12:42,694
Dac� a� fi �n locul t�u, d-le Nieves,
a� r�spunde.
166
00:12:42,762 --> 00:12:44,252
N�n�.
167
00:12:44,330 --> 00:12:47,766
Prefer� s� i se spun� "N�n�".
Nu-i a�a, N�n�?
168
00:12:47,833 --> 00:12:49,596
N-am �n�eles niciodat� de ce
informatorilor
169
00:12:49,668 --> 00:12:52,569
le place �ntotdeauna s� fie apela�i
cu nume stupide.
170
00:12:52,638 --> 00:12:55,266
Cred c� asta face parte din farmecul lor.
171
00:12:55,341 --> 00:12:56,808
Uita�i, comisare...
172
00:12:56,876 --> 00:12:59,037
�i-a zis s�-i dai alt� cafea, N�n�.
173
00:13:09,789 --> 00:13:13,782
Tot ce-am vrut a fost
s�-mi tr�iesc via�a,
174
00:13:13,859 --> 00:13:16,089
- f�r� s� am probleme.
- Azi n-ai noroc.
175
00:13:16,162 --> 00:13:18,153
De ce nu m� crede�i?
176
00:13:18,230 --> 00:13:22,166
Din cauza modului �n care ai �ncercat
s�-i lingu�e�ti pe poli�i�ti azi-noapte.
177
00:13:22,234 --> 00:13:24,395
Oferindu-le cafea.
178
00:13:24,470 --> 00:13:26,370
Faptul c� v-am oferit
cafea m� face suspect?
179
00:13:26,438 --> 00:13:28,804
Al treilea b�rbat. Cine e?
180
00:13:28,874 --> 00:13:31,240
Nu �tiu.
181
00:13:31,310 --> 00:13:33,278
Ceilal�i veneau des aici.
Nu �i el.
182
00:13:35,147 --> 00:13:37,741
�i spuneau... Francis.
183
00:13:37,817 --> 00:13:39,341
Asta-i tot ce �tiu, v� jur.
184
00:13:39,418 --> 00:13:41,886
Vrei s� cure�i asta?
185
00:13:48,661 --> 00:13:50,526
Oh, da. Acum �mi amintesc!
186
00:13:50,596 --> 00:13:53,224
�ntr-o zi, Jo �i Lucien,
187
00:13:53,299 --> 00:13:57,133
i-am auzit spun�nd c� acest Francis
�i face veacul la Chauveau.
188
00:13:57,203 --> 00:14:00,400
- E un bar cu biliard la...
- �l �tiu.
189
00:14:03,275 --> 00:14:05,402
F�r� resentimente, nu, comisare?
190
00:14:05,477 --> 00:14:07,172
�mi e�ti dator cu o cafea, N�n�.
191
00:14:07,246 --> 00:14:11,046
De curiozitate... De unde �tia�i
c� v� ascunde ceva?
192
00:14:11,116 --> 00:14:13,812
Merg pe principiul c� to�i mint.
193
00:14:13,886 --> 00:14:15,353
- �i de acolo...
- Bine�n�eles.
194
00:14:15,421 --> 00:14:17,252
Du-te la Chauveau
195
00:14:17,323 --> 00:14:19,291
�i �ncearc� s� afli �i cel�lalt
nume al lui Francis.
196
00:14:19,358 --> 00:14:21,883
Trebuie s� m� duc s� m� preg�tesc.
Iau cina.
197
00:14:21,961 --> 00:14:23,553
Cu cine?
198
00:14:23,629 --> 00:14:26,860
Ce, e�ti cumva de la poli�ie?
199
00:14:32,805 --> 00:14:35,740
Flori?
Nu aveai obiceiul �sta.
200
00:14:35,808 --> 00:14:39,266
Fac un efort s� m� schimb �n bine.
S� m� adaptez.
201
00:14:41,313 --> 00:14:44,248
M� duc s� m� aranjez.
Mai las�-m� 5 minute.
202
00:14:44,316 --> 00:14:46,750
Toarn�-�i de b�ut, dac� vrei.
203
00:14:46,819 --> 00:14:49,754
Nu te duc �ntr-o crozier�, s� �tii.
204
00:14:49,822 --> 00:14:51,517
Vreau s� fiu frumoas� pentru tine,
Frank.
205
00:14:51,590 --> 00:14:54,286
Po�i s� m� duci doar p�n� la
col�ul str�zii, dac� vrei.
206
00:14:59,331 --> 00:15:02,232
Frank, po�i s� r�spunzi?
Vin imediat!
207
00:15:10,776 --> 00:15:12,710
O c�uta�i pe Catherine?
208
00:15:12,778 --> 00:15:15,713
Intra�i.
Vine imediat...
209
00:15:15,781 --> 00:15:17,214
Nu, eu...
210
00:15:17,283 --> 00:15:19,751
Am gre�it etajul.
Scuza�i-m�.
211
00:15:27,126 --> 00:15:28,889
Cine era?
212
00:15:28,961 --> 00:15:30,588
Ea.
213
00:15:33,299 --> 00:15:35,767
A fugit de �ndat� ce m-a v�zut.
214
00:15:45,311 --> 00:15:47,006
Cine e, Catherine?
215
00:15:50,049 --> 00:15:52,279
E Nina.
216
00:15:56,055 --> 00:15:57,955
Ce-mi ascunzi?
217
00:15:59,491 --> 00:16:03,222
Voiam s�-�i spun despre ea.
Poate nu chiar �n seara asta...
218
00:16:06,598 --> 00:16:09,533
Acum mult timp...
cu foarte mult� vreme �n urm�,
219
00:16:09,601 --> 00:16:12,229
o t�n�r� a venit s� m� vad�,
foarte frumoas�.
220
00:16:12,304 --> 00:16:13,794
Se numea Sofia Rizzi.
221
00:16:14,840 --> 00:16:16,364
�i ea te c�uta.
222
00:16:16,442 --> 00:16:18,569
Ca �i mine, nu �tia nimic de tine.
223
00:16:18,644 --> 00:16:22,546
Din c�te se pare, auzise despre mine,
dar eu nu �tiam nimic despre ea.
224
00:16:22,614 --> 00:16:25,208
- A fost o surpriz� total�.
- Uite, Catherine...
225
00:16:25,284 --> 00:16:27,582
Sofia a lucrat pentru Loggia �i...
226
00:16:27,653 --> 00:16:29,587
Tocmai aflase c� e �ns�rcinat�.
227
00:16:29,655 --> 00:16:31,782
Era �nnebunit�.
228
00:16:31,857 --> 00:16:34,348
Nu �tiu de ce.
M-am hot�r�t s-o ajut.
229
00:16:34,426 --> 00:16:37,589
�ntr-un mod bizar.
230
00:16:47,806 --> 00:16:49,603
Sofia era �ns�rcinat�...
231
00:16:49,675 --> 00:16:53,270
Cu copilul t�u, Frank.
232
00:17:09,995 --> 00:17:12,190
Deci, domnule poli�ist...
233
00:17:12,264 --> 00:17:15,062
Se pare c� vrei s� vorbe�ti
cu patronul.
234
00:17:16,268 --> 00:17:19,863
- Tu e�ti Chauveau?
- Fii scurt, ok?
235
00:17:19,938 --> 00:17:23,032
Nu-mi place s� fiu v�zut �n compania
unora de teapa ta.
236
00:17:23,108 --> 00:17:24,871
E r�u pentru afaceri?
237
00:17:24,943 --> 00:17:27,036
Pentru respectul de sine.
238
00:17:27,112 --> 00:17:30,707
Voiam s� �tiu numele de familie
al unuia dintre �efii t�i.
239
00:17:30,783 --> 00:17:33,115
Prenumele, Francis.
240
00:17:33,185 --> 00:17:34,709
Nu re�in numele.
241
00:17:34,787 --> 00:17:37,551
Lucrez pentru comisarul de poli�ie Riva.
242
00:17:37,623 --> 00:17:39,523
Riva, care Riva?
243
00:17:39,591 --> 00:17:43,925
Frank Riva? �sta e un nume pe care
nu l-a� putea uita.
244
00:17:43,996 --> 00:17:46,965
E mort de mul�i ani, Frank Riva.
Erai �nc� �n scutece.
245
00:17:47,032 --> 00:17:48,966
Ei bine, a re�nviat.
246
00:17:49,034 --> 00:17:50,296
�tii ce?
247
00:17:50,369 --> 00:17:53,031
Numele meu e Thomas.
�i sunt exact ca sf�ntul Toma.
248
00:17:53,105 --> 00:17:54,197
Nu cred p�n� nu v�d.
249
00:17:54,273 --> 00:17:55,900
�n regul�?
250
00:17:55,974 --> 00:17:57,441
�n regul�.
251
00:18:17,896 --> 00:18:19,921
Oric�t ar p�rea de ciudat,
252
00:18:19,998 --> 00:18:24,196
c�nd �ocul c� aveai o amant�
a trecut,
253
00:18:24,269 --> 00:18:26,362
eu �i Sofia am devenit bune prietene.
254
00:18:26,438 --> 00:18:29,100
M� rog, prietene e mult spus.
S� spunem complice.
255
00:18:29,174 --> 00:18:31,699
Am fost l�ng� ea c�nd a n�scut feti�a,
256
00:18:31,777 --> 00:18:35,713
�i aveam des grij� de ea c�nd
Sofia trebuia s� lucreze.
257
00:18:35,781 --> 00:18:37,942
F�cea tot aceea�i munc�?
258
00:18:38,016 --> 00:18:39,711
Da.
259
00:18:39,785 --> 00:18:42,515
A continuat s� transporte droguri
pentru Loggia,
260
00:18:42,588 --> 00:18:45,716
�ntre Statele Unite, Canada �i Fran�a.
261
00:18:45,791 --> 00:18:48,316
Probabil era bun� la asta,
pentru c� n-a fost niciodat� prins�.
262
00:18:49,461 --> 00:18:52,225
C�nd a murit?
263
00:18:52,297 --> 00:18:54,265
Acum 15 ani.
264
00:18:55,300 --> 00:18:57,029
Cum s-a �nt�mplat?
265
00:18:58,637 --> 00:19:02,004
Nu �tiu, Frank. A tr�it periculos,
�tia care sunt riscurile.
266
00:19:02,074 --> 00:19:04,201
Spune-mi adev�rul, Catherine.
267
00:19:05,744 --> 00:19:08,577
Loggia au acuzat-o c�-i �n�ela.
268
00:19:08,647 --> 00:19:12,208
Sofia se temea pentru via�a ei.
Am sf�tuit-o s� p�r�seasc� Fran�a.
269
00:19:14,253 --> 00:19:15,777
Care Loggia, Catherine?
270
00:19:17,756 --> 00:19:19,553
Norbert Loggia.
271
00:19:19,625 --> 00:19:23,152
Nu �tiu dac� el e cel care a dat ordinul,
272
00:19:23,228 --> 00:19:25,924
dar �ntr-o diminea��
Sofia a fost g�sit� acas� la ea,
273
00:19:25,998 --> 00:19:28,558
moart� din cauza unei
supradoze de heroin�.
274
00:19:28,634 --> 00:19:32,695
Nu s-a drogat niciodat�, Frank.
Sunt sigur� de asta.
275
00:19:32,771 --> 00:19:34,864
�i feti�a?
276
00:19:34,940 --> 00:19:37,704
Avea 11 ani c�nd i-a murit mama.
277
00:19:37,776 --> 00:19:41,405
Am avut mult� grij� de ea.
Am f�cut tot ce-am putut.
278
00:19:42,981 --> 00:19:44,915
Dar probabil i se trage
din familie, Frank.
279
00:19:44,983 --> 00:19:47,713
Ceva ce a mo�tenit de la tine.
280
00:19:47,786 --> 00:19:49,219
Ce?
281
00:19:49,288 --> 00:19:52,883
Nu poate sta �ntr-un singur loc.
N-are �ncredere �n nimeni,
282
00:19:52,958 --> 00:19:55,222
nu se ata�eaz� de nimeni.
283
00:19:55,294 --> 00:19:58,058
- Trebuie s� vorbesc cu ea.
- A�teapt�.
284
00:19:58,130 --> 00:20:00,598
Nina are probleme mari acum.
Pare ceva grav.
285
00:20:00,666 --> 00:20:04,568
Nici m�car nu �tiu unde locuie�te.
Sau cum o pot contacta.
286
00:20:04,636 --> 00:20:05,568
O s-o g�sesc.
287
00:20:05,637 --> 00:20:09,971
Frank. Nu crezi c-ar trebui s� vorbesc
mai �nt�i eu cu ea? S-o preg�tesc.
288
00:20:10,042 --> 00:20:13,773
Dragii mei prieteni,
v� doresc poft� bun�.
289
00:20:15,314 --> 00:20:17,373
Sunte�i mul�umi�i de vin?
290
00:20:17,449 --> 00:20:19,576
- E vin kurd.
- S�-�i spun sincer,
291
00:20:19,651 --> 00:20:22,017
l-am b�ut, dar nu cred c�
i-am sim�it gustul.
292
00:20:22,087 --> 00:20:25,853
Ah, da! C�nd ai multe lucruri de spus.
293
00:20:32,664 --> 00:20:35,258
A�adar e adev�rat, am o fiic�.
294
00:20:35,334 --> 00:20:37,268
O fiic� de aproape 25 de ani, da.
295
00:20:37,336 --> 00:20:39,770
Pu�in aiurit�, pu�in s�lbatic�,
296
00:20:39,838 --> 00:20:41,931
dar a mo�tenit frumuse�ea mamei ei
297
00:20:42,007 --> 00:20:44,737
�i m�ndria �i pasiunea de la tat�l ei.
298
00:20:44,810 --> 00:20:47,108
��i mul�umesc, Catherine.
299
00:20:47,179 --> 00:20:48,737
Pentru ce?
300
00:20:48,814 --> 00:20:52,580
Pentru c� ai avut grij� de ea
to�i anii �tia.
301
00:20:54,353 --> 00:20:56,651
Am fost egoist�, �tii.
302
00:20:58,357 --> 00:21:00,291
Aveam impresia c� sunt mam�...
303
00:21:01,293 --> 00:21:03,659
�i c� am o parte din tine.
304
00:21:05,697 --> 00:21:09,030
Uneori, c�nd o priveam z�mbind,
305
00:21:09,101 --> 00:21:12,229
cum �i �nclina capul c�nd
nu �n�elegea ceva,
306
00:21:12,304 --> 00:21:14,602
te vedeam pe tine.
307
00:21:39,498 --> 00:21:41,398
Alo, da...
308
00:21:41,466 --> 00:21:43,263
Ce e?
309
00:21:43,335 --> 00:21:45,826
E t�rziu, iar Francis e obosit.
310
00:21:45,904 --> 00:21:47,098
Cine e?
311
00:21:47,172 --> 00:21:48,764
Nu, domnule.
312
00:21:48,840 --> 00:21:51,604
V� rog s� suna�i m�ine diminea��.
313
00:21:51,677 --> 00:21:54,677
A zis c� e cineva pe nume Norbert.
314
00:21:54,746 --> 00:21:56,580
D�-mi-l mie!
315
00:21:58,850 --> 00:22:00,715
Sunt Francis Melfi.
316
00:22:00,786 --> 00:22:02,549
Da, v� ascult.
317
00:22:10,295 --> 00:22:12,855
Frank, las�-m� pe mine s� vorbesc
mai �nt�i cu ea, da?
318
00:22:12,931 --> 00:22:14,865
Cum vrei tu.
319
00:22:14,933 --> 00:22:17,663
Nu ajut� la nimic s� for�ezi lucrurile.
Mai ales cu Nina.
320
00:22:17,736 --> 00:22:19,670
Ai putea strica tot.
321
00:22:19,738 --> 00:22:21,729
Crezi c� mai e ceva de stricat?
322
00:22:21,807 --> 00:22:23,297
Vom vedea.
323
00:22:32,784 --> 00:22:34,718
O femeie pe cinste!
324
00:22:34,786 --> 00:22:37,983
Crede-m�!
Se vede c� are clas�.
325
00:22:38,056 --> 00:22:41,287
- Jos p�l�ria!
- Nu �tii nici pe jum�tate.
326
00:22:53,004 --> 00:22:56,496
Scuze de deranj, �efu'. Am fost
s� vorbesc cu Chauveau, cum a�i zis.
327
00:22:56,575 --> 00:23:00,272
Dac� vre�i s�-l face�i s� vorbesc�,
trebuie s� v� duce�i dvs personal.
328
00:23:00,345 --> 00:23:02,313
�i el m� credea mort, nu?
329
00:23:02,381 --> 00:23:04,508
A�a e.
330
00:23:04,583 --> 00:23:06,517
Nu pot s� cred.
331
00:23:06,585 --> 00:23:08,951
��i jur, nu-mi vine s� cred.
332
00:23:09,020 --> 00:23:11,386
C�nd m� g�ndesc c-am stat doi ani
la �nchisoare din cauza ta.
333
00:23:11,456 --> 00:23:13,014
Doi ani nenoroci�i,
334
00:23:13,091 --> 00:23:15,958
pentru c� amicul meu Frank m-a v�ndut.
335
00:23:16,027 --> 00:23:20,225
Poli�i�tilor? �i eu eram poli�ist.
336
00:23:20,298 --> 00:23:22,425
Da, asta n-o �tiam.
337
00:23:24,970 --> 00:23:27,564
Pu�tiul mi-a zis c� nu te-ai
�ntors definitiv... ?
338
00:23:27,639 --> 00:23:29,129
Sunt �n trecere.
339
00:23:32,310 --> 00:23:34,574
Ce cau�i de data asta?
340
00:23:34,646 --> 00:23:36,614
Un tip pe nume Francis.
341
00:23:38,316 --> 00:23:40,250
De ce te-a� ajuta?
342
00:23:40,318 --> 00:23:42,718
Pentru c� am fost prieteni odat�.
343
00:23:42,788 --> 00:23:45,814
A�a e, ne-am distrat pe cinste noi doi!
344
00:23:45,891 --> 00:23:47,859
Aveam o barc�,
345
00:23:47,926 --> 00:23:50,520
�i nu �tii c�t ne-am plimbat,
eu �i Frank.
346
00:23:54,833 --> 00:23:57,267
M� enerveaz� g�ndul c� e�ti poli�ist.
347
00:23:57,335 --> 00:23:59,030
Nu e�ti singurul care simte asta.
348
00:24:07,779 --> 00:24:11,237
Nu cunosc dec�t un Francis care
vine pe-aici. Melfi.
349
00:24:11,316 --> 00:24:14,046
Un meseria�.
Probabil l-ai cunoscut pe atunci.
350
00:24:14,119 --> 00:24:16,644
Mi se pare cunoscut.
Unde-l pot g�si?
351
00:24:16,721 --> 00:24:18,211
Nu sunt agend� de telefoane.
352
00:24:18,290 --> 00:24:21,748
Adev�rat. Mersi, amice.
Pentru bere.
353
00:24:22,794 --> 00:24:24,159
Hei, tic�losule!
354
00:24:26,898 --> 00:24:29,025
Ar trebui s� lu�m masa odat�.
S� vorbim despre vremurile de alt�dat�.
355
00:24:29,100 --> 00:24:31,728
Nu e�ti ranchiunos, nu?
356
00:24:31,803 --> 00:24:34,567
La v�rsta mea, p�strezi orice amintire,
bun� sau rea.
357
00:24:34,639 --> 00:24:36,971
O s� te sun.
358
00:24:40,312 --> 00:24:43,076
M� duc la Melfi
m�ine diminea�� la prima or�.
359
00:24:43,148 --> 00:24:44,510
Nu, o s�-l trimit pe Buscema.
360
00:24:44,783 --> 00:24:49,250
Vreau s�-mi g�se�ti pe cineva.
O fat� pe nume Rizzi. Nina Rizzi.
361
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
Cine e?
362
00:24:51,323 --> 00:24:53,757
F�-o �i nu pune �ntreb�ri, ok?
363
00:24:53,825 --> 00:24:56,760
Astea sunt ultimele adrese
la care a stat.
364
00:24:56,828 --> 00:24:58,762
Dar...
365
00:24:58,830 --> 00:25:01,697
- Are vreo leg�tur� cu...
- Te rog, Herv�.
366
00:25:01,766 --> 00:25:04,701
M� duc s� m� plimb pu�in.
367
00:25:04,769 --> 00:25:06,737
Ne vedem m�ine, �efu'.
368
00:25:40,772 --> 00:25:43,741
- Cred c� �tii de ce te afli aici.
- Nu, d-le Loggia.
369
00:25:43,808 --> 00:25:46,402
Nu �n�eleg nimic din
ce s-a �nt�mplat asear�.
370
00:25:46,478 --> 00:25:48,912
Cu excep�ia faptului c�
n-am fost ucis.
371
00:25:48,980 --> 00:25:50,948
�i chiar nu �tii de ce?
372
00:25:54,319 --> 00:25:57,846
Am primit asta dup� explozia �n
care mi-am pierdut ochiul drept.
373
00:25:57,923 --> 00:26:01,086
Nu �n�eleg.
374
00:26:05,764 --> 00:26:07,891
Unul din oamenii t�i vrea
s� m� ucid�, Melfi.
375
00:26:07,966 --> 00:26:09,900
Spune-mi cine.
376
00:26:09,968 --> 00:26:12,994
V� jur, nu �tiu nimic despre asta!
377
00:26:13,071 --> 00:26:16,006
Atunci, o s� afli.
378
00:26:16,074 --> 00:26:18,201
Vreau s� negociez cu el.
379
00:26:18,276 --> 00:26:21,609
Dac� refuzi, o s� presupun
c�-l protejezi.
380
00:26:21,680 --> 00:26:23,614
Ne-am �n�eles?
381
00:26:23,682 --> 00:26:25,616
O s�-mi dau silin�a, d-le Loggia.
382
00:26:25,684 --> 00:26:30,451
Dar m-am retras de mult timp.
383
00:26:34,292 --> 00:26:38,285
Suntem prea b�tr�ni pentru
porc�riile astea, nu crezi?
384
00:26:38,363 --> 00:26:42,322
Vreau doar s� negociez �i
s� rezolv problema.
385
00:26:42,400 --> 00:26:43,924
�n regul�.
386
00:27:06,257 --> 00:27:09,021
M� bucur mult s� te rev�d.
387
00:27:10,762 --> 00:27:13,230
Am �i eu zilele mele bune,
slav� Domnului.
388
00:27:15,000 --> 00:27:18,197
�i voiam foarte mult s� m� vezi astfel.
389
00:27:18,269 --> 00:27:19,736
Veni�i.
390
00:27:20,605 --> 00:27:23,574
V� conduc la Xavier.
391
00:27:25,276 --> 00:27:28,370
De obicei, prime�te oameni acas�
doar c�nd e ceva important.
392
00:27:28,446 --> 00:27:31,244
Adic�, mai important dec�t de obicei.
393
00:27:32,784 --> 00:27:34,251
Intra�i.
394
00:27:36,521 --> 00:27:39,490
- Ne vedem dup�-aceea?
- Da. Te a�tept �n sufragerie.
395
00:27:45,463 --> 00:27:49,263
Am crezut c-am terminat cu Loggia
acum 25 de ani.
396
00:27:51,970 --> 00:27:53,938
Dar sunt mai puternici ca niciodat�.
397
00:27:55,807 --> 00:27:58,139
E o binecuv�ntare c� e�ti aici, Frank.
398
00:27:59,811 --> 00:28:01,676
Nimeni nu-i cunoa�te mai bine ca tine.
399
00:28:01,746 --> 00:28:04,977
Am pl�tit scump pentru asta.
400
00:28:05,050 --> 00:28:06,677
�tiu.
401
00:28:06,751 --> 00:28:10,187
De azi �nainte, comisare Herzog,
tu �i echipa ta
402
00:28:10,255 --> 00:28:14,282
v� ve�i dedica �n exclusivitate
clanului Loggia.
403
00:28:14,359 --> 00:28:17,692
Iar raportul mi-l ve�i da mie.
404
00:28:17,762 --> 00:28:20,230
Ce a�tepta�i, mai exact,
de la noi, domnule?
405
00:28:21,266 --> 00:28:22,927
Ce a�tept?
406
00:28:23,001 --> 00:28:25,299
Vreau capul lui Maxime Loggia.
407
00:28:25,370 --> 00:28:28,237
Capul lui stilat,
de absolvent de Harvard!
408
00:28:32,110 --> 00:28:35,739
Scuza�i-m�, am avut o s�pt�m�n� proast�.
409
00:28:38,283 --> 00:28:40,478
Nu v-am oferit nimic de b�ut.
410
00:28:40,552 --> 00:28:42,213
Nu vreau nimic, mul�umesc.
411
00:28:42,287 --> 00:28:45,154
Nu �n�eleg de ce n-ai f�cut nimic
412
00:28:45,223 --> 00:28:47,248
�n leg�tur� cu clanul Loggia p�n� acum.
413
00:28:49,294 --> 00:28:51,888
Am crezut c� �i avem sub control.
414
00:28:51,963 --> 00:28:55,228
Ne serveau la men�inerea...
415
00:28:55,300 --> 00:28:58,394
unei balan�e �n transportul
de droguri.
416
00:28:58,470 --> 00:29:00,233
C�nd b�tr�nul Louis a fost ucis,
417
00:29:00,305 --> 00:29:02,102
am crezut c� am sc�pat de ei,
418
00:29:02,173 --> 00:29:04,437
odat� pentru totdeauna.
419
00:29:04,509 --> 00:29:06,477
Dar a �nceput seria atacurilor
�i a crimelor.
420
00:29:06,544 --> 00:29:08,341
Ast�zi!
421
00:29:08,413 --> 00:29:10,677
Un r�zboi mafiot �n buricul Parisului!
422
00:29:10,749 --> 00:29:12,614
N-am s� tolerez a�a ceva, Frank.
423
00:29:12,684 --> 00:29:14,481
Absolut deloc!
424
00:29:16,955 --> 00:29:19,185
Totu�i, e o coinciden�� ciudat�.
425
00:29:19,257 --> 00:29:20,747
Care?
426
00:29:20,825 --> 00:29:22,884
C� a trebuit s� fiu aici,
dup� to�i anii �tia,
427
00:29:22,961 --> 00:29:24,792
ca s�-mi reiau slujba.
428
00:29:24,863 --> 00:29:26,455
Nu crezi �n coinciden�e, Frank?
429
00:29:32,237 --> 00:29:34,831
Trebuie s� �i prindem pe am�ndoi,
comisar Herzog. Tat� �i fiu.
430
00:29:34,906 --> 00:29:37,670
�i ��i cer s� pui cap�t imediat
acestui carnagiu.
431
00:29:37,742 --> 00:29:40,677
Am observat c� �n cur�nd
vor fi alegerile.
432
00:29:40,745 --> 00:29:45,205
Luna viitoare. Trebuie s� m� �nregistrez
pentru a vota.
433
00:29:45,283 --> 00:29:48,719
- Ce vrei s� spui?
- Nu cred �n coinciden�e, Xav,
434
00:29:48,787 --> 00:29:52,723
�tiu totul despre cauz� �i efect.
435
00:29:52,791 --> 00:29:55,919
Venind din partea ta, un astfel
de g�nd e dureros, Frank.
436
00:29:55,994 --> 00:29:57,291
O s� supravie�uie�ti.
437
00:29:59,297 --> 00:30:02,232
Nu v� mai re�in.
Sunt a�teptat.
438
00:30:02,300 --> 00:30:05,269
O s� discut�m problema asta �n am�nunt
s�pt�m�na viitoare.
439
00:30:07,305 --> 00:30:09,239
Am nevoie de tine, Frank.
440
00:30:09,307 --> 00:30:12,435
Nu �ncepe s� faci pe prostul.
Nu acum.
441
00:30:20,318 --> 00:30:22,786
O po�i suna mai t�rziu. Haide.
442
00:30:38,670 --> 00:30:40,763
Nu-�i �n�eleg atitudinea, Frank.
443
00:30:40,839 --> 00:30:43,307
Credeam c� tu �i Unger sunte�i
prieteni buni.
444
00:30:44,509 --> 00:30:47,444
Am mirosit �ntotdeauna mincino�ii.
445
00:30:47,512 --> 00:30:49,776
�i?
446
00:30:49,848 --> 00:30:52,339
Nu �tiu ce se ascunde aici,
447
00:30:52,417 --> 00:30:53,782
�ntre directorul vostru �i clanul Loggia,
448
00:30:53,852 --> 00:30:57,788
dar e ceva mult mai complicat dec�t
s-a obosit s� ne spun� azi.
449
00:30:57,856 --> 00:30:59,619
Complicat, �n ce fel?
450
00:30:59,691 --> 00:31:00,885
�n ce fel?
451
00:31:00,959 --> 00:31:03,223
O afacere neterminat�,
veche de 30 de ani,
452
00:31:03,294 --> 00:31:08,254
ce implic� minciuni �i corup�ie,
evaziune �i resentimente.
453
00:31:11,803 --> 00:31:14,772
De ce-ar ascunde Unger ceva?
454
00:31:16,307 --> 00:31:18,867
Nu �tiu, Lydie.
Acel Xavier Unger pe care �l �tiam eu
455
00:31:18,943 --> 00:31:21,537
era un excep�ional poli�ist
de 34 de ani.
456
00:31:21,613 --> 00:31:24,912
Acel Xavier nu mai exist�.
457
00:31:24,983 --> 00:31:27,474
E mort ca fratele meu Toni.
458
00:31:28,253 --> 00:31:33,213
Crucea asta simbolizeaz� Viana,
ora�ul meu natal din Calabria.
459
00:31:33,825 --> 00:31:35,850
Nu �n�eleg.
Nu mai e nimeni acolo.
460
00:31:35,927 --> 00:31:38,691
De ani de zile.
461
00:31:38,763 --> 00:31:42,096
Viana e un cimitir.
To�i s-au dus.
462
00:31:42,166 --> 00:31:44,760
Poate, dar tipul care i-a �mpu�cat
pe Pudd �i Faggioli �l cunoa�te.
463
00:31:44,836 --> 00:31:46,428
Ai putea spune chiar c�-l promoveaz�.
464
00:31:48,339 --> 00:31:51,274
Cum ai reu�it s� scapi teaf�r, Francis?
465
00:31:51,342 --> 00:31:54,800
Tipul a venit la mine...
466
00:31:54,879 --> 00:31:57,006
Se poate s�-mi fi v�zut tatuajul.
467
00:31:57,081 --> 00:32:00,107
Iar atunci s-a �ntors �i a plecat,
nu s-a mai uitat �n urm�.
468
00:32:00,184 --> 00:32:03,210
Jo �i Lucien au lucrat pentru
clanul Loggia timp de 30 de ani.
469
00:32:03,288 --> 00:32:05,051
Louis a fost �mpu�cat,
Norbert era s� fie ucis.
470
00:32:05,123 --> 00:32:07,717
Dac� �tii ceva,
te sf�tuiesc s� ne spui.
471
00:32:07,792 --> 00:32:10,955
De ce toat� lumea crede c� �tiu
unde e tipul �sta?
472
00:32:11,029 --> 00:32:12,758
M-am s�turat!
473
00:32:17,302 --> 00:32:19,964
B�tr�nul Norbert m-a sunat.
474
00:32:20,038 --> 00:32:23,565
Vrea s� se �nt�lneasc� cu tr�g�torul.
475
00:32:23,641 --> 00:32:25,438
�tii unde e Norbert?
476
00:32:25,510 --> 00:32:28,445
Nu, o s� m� contacteze.
477
00:32:28,513 --> 00:32:31,277
�tii cum s� dai de uciga�?
478
00:32:31,349 --> 00:32:34,250
Habar n-am. Dar...
479
00:32:34,319 --> 00:32:37,777
S-ar putea s� cunosc pe cineva care �tie.
480
00:32:41,326 --> 00:32:43,988
Acum a�tept�m ca Loggia
s�-l contacteze pe Melfi.
481
00:32:44,062 --> 00:32:46,792
�ntre timp, Melfi o s�-�i foloseasc�
antenele.
482
00:32:47,332 --> 00:32:50,165
Am fost la toate adresele pe care
mi le-a�i dat.
483
00:32:50,234 --> 00:32:52,998
Nina Rizzi n-a stat la niciuna
mai mult de o s�pt�m�n�.
484
00:32:53,071 --> 00:32:55,938
Pleca de pe o zi pe alta.
Ca �i cum ar fi fost pe fug�.
485
00:32:56,007 --> 00:32:57,770
�i acum ce-o s� faci?
486
00:32:57,842 --> 00:33:00,868
Dup�-amiaz� m� duc s� m� �nt�lnesc
cu o fat� care ar fi lucrat cu ea
487
00:33:00,868 --> 00:33:03,277
�ntr-un magazin l�ng� Bastilia.
�i, ah, da,
488
00:33:03,348 --> 00:33:05,976
cineva a uitat asta
�ntr-unul din hoteluri.
489
00:33:06,050 --> 00:33:07,483
Femeia de servici a g�sit-o
490
00:33:07,552 --> 00:33:11,921
sub o mobil�.
S-ar putea s� fi fost a Ninei.
491
00:33:24,302 --> 00:33:26,236
Sunte�i bine?
492
00:33:26,304 --> 00:33:28,568
Da, mersi.
Da, e chiar Nina Rizzi.
493
00:33:28,639 --> 00:33:30,630
Feti�a din poz�.
494
00:33:30,708 --> 00:33:34,576
- Iar femeia, e mama ei?
- G�se�te-o pe Nina, e tot ce-�i cer.
495
00:33:46,691 --> 00:33:48,659
Hei, calmeaz�-te.
496
00:34:05,777 --> 00:34:07,404
Ce ai?
497
00:34:09,480 --> 00:34:11,345
Cine naiba e�ti?
498
00:34:15,286 --> 00:34:18,722
Am o �nt�lnire cu prietena Ninei Rizzi
�n 20 minute.
499
00:34:18,790 --> 00:34:20,883
Dac� ave�i nevoie de mine...
500
00:34:20,958 --> 00:34:23,426
Fii f�r� grij�. Ne vedem mai t�rziu.
501
00:34:27,965 --> 00:34:31,230
�efu'! Juliette a f�cut pu�in�
cercetare geografic�.
502
00:34:31,302 --> 00:34:33,270
Am aflat ceva despre Calabria.
503
00:34:34,939 --> 00:34:39,672
Scuza�i-m�! Nu �tiu ce m-a apucat.
Un reflex. N-am vrut.
504
00:34:40,711 --> 00:34:42,440
E �n regul�, Juliette.
505
00:34:42,513 --> 00:34:44,105
O s�-mi treac�.
506
00:34:44,182 --> 00:34:47,242
Am g�sit ora�ul Viana din Calabria.
507
00:34:47,318 --> 00:34:49,548
- �i cel�lalt...
- Marreggiano.
508
00:34:49,620 --> 00:34:50,848
15 kilometri distan�� unul de altul.
509
00:34:50,922 --> 00:34:53,550
- Ni�te locuri uitate de Dumnezeu.
- 15 kilometri?
510
00:34:53,624 --> 00:34:57,526
Pute�i s� ne spune�i la ce folosesc?
Ne-ar fi de ajutor.
511
00:34:59,997 --> 00:35:03,865
Viana e locul din care vin tic�lo�ii �ia.
Iar Marreggiano
512
00:35:03,935 --> 00:35:05,698
e locul de na�tere al familiei Loggia.
513
00:35:05,770 --> 00:35:08,204
Ceea ce �nseamn� c� uciga�ul...
514
00:35:08,272 --> 00:35:10,206
A fost vecin apropiat cu victimele.
515
00:35:10,274 --> 00:35:12,242
- Totu�i, acum mult timp.
- Genera�iile revin.
516
00:35:12,310 --> 00:35:13,709
Cunosc mirosul �sta, �efu'.
517
00:35:14,178 --> 00:35:17,544
Din patria-mam�.
Miroase a vendetta.
518
00:35:17,615 --> 00:35:19,583
�i eu �l cunosc.
519
00:35:29,627 --> 00:35:31,993
Nu te obosi s� stai jos, Frank.
520
00:35:32,063 --> 00:35:34,190
Ce s-a �nt�mplat?
521
00:35:34,265 --> 00:35:36,927
Prietenul t�u, directorul,
n-o s� fie prea fericit.
522
00:35:37,001 --> 00:35:38,866
Uciga�ul nostru probabil
a lovit din nou.
523
00:35:39,536 --> 00:35:41,632
Cine e?
524
00:35:41,706 --> 00:35:45,198
Paul Pontevecchio, altul care s-a retras.
Apropiat al clanului Loggia.
525
00:35:45,276 --> 00:35:47,836
�l �tiu.
526
00:35:57,155 --> 00:35:59,248
Am g�sit urme de cauciuc afar�.
527
00:35:59,323 --> 00:36:01,723
Probabil o motociclet�.
Una mare.
528
00:36:03,261 --> 00:36:05,161
Pontevecchio...
529
00:36:05,229 --> 00:36:08,687
N-a mai avut nimic de-a face cu mafia
de cel pu�in...
530
00:36:08,766 --> 00:36:10,529
15 ani.
531
00:36:10,601 --> 00:36:12,068
�efu'! Veni�i s� vede�i!
532
00:36:27,285 --> 00:36:29,845
De-a ce se joac�, Frank?
533
00:36:32,790 --> 00:36:35,190
Pare o eliminare sistematic�.
534
00:36:35,259 --> 00:36:38,456
Cineva care-i poart� ranchiun�
familiei Loggia?
535
00:36:38,529 --> 00:36:41,225
Sau unul din "cur���torii"
clanului Loggia. Cine �tie?
536
00:36:41,299 --> 00:36:43,426
Tu. Tu �tii, nu?
537
00:36:43,501 --> 00:36:45,833
Oamenii ace�tia, �i cuno�ti.
538
00:36:49,473 --> 00:36:51,031
Da, eu sunt...
539
00:36:51,108 --> 00:36:53,235
Herv�, unde e�ti?
540
00:36:54,979 --> 00:36:56,503
Cum a mers?
541
00:36:56,581 --> 00:36:58,378
Prietena Ninei m-a pus la curent.
542
00:36:58,449 --> 00:37:01,179
Nu e 100% sigur,
dar e mai bine dec�t nimic.
543
00:37:01,252 --> 00:37:04,050
S-ar putea s� d�m de ea ast�-sear�.
De la miezul-nop�ii.
544
00:37:04,121 --> 00:37:06,180
Perfect!
D�-mi adresa, ne �nt�lnim acolo.
545
00:37:19,270 --> 00:37:20,430
Riva?
546
00:37:22,139 --> 00:37:24,699
Pot s� vorbesc cu tine?
547
00:37:24,775 --> 00:37:27,300
Duce�i-v� acas�, vorbim m�ine.
548
00:37:27,378 --> 00:37:28,470
Pe m�ine, �efu'.
549
00:37:28,546 --> 00:37:30,537
S� fi�i cuminte.
550
00:37:30,615 --> 00:37:32,242
Niciun pupic?
551
00:37:37,288 --> 00:37:40,223
Te-ai �mprietenit cu oamenii din echip�.
552
00:37:40,291 --> 00:37:42,259
Asta-i bine.
553
00:37:43,628 --> 00:37:45,562
A� vrea s� po�i spune acela�i lucru
�i despre mine.
554
00:37:45,630 --> 00:37:48,565
Poftim?
Credeam c� ne �n�elegem foarte bine.
555
00:37:48,633 --> 00:37:50,760
A�a crezi, Frank?
556
00:37:50,835 --> 00:37:52,735
Nimeni nu-mi spune nimic!
557
00:37:52,803 --> 00:37:55,237
De ce nu e Sebastian cu noi?
558
00:37:55,306 --> 00:37:57,399
Nu pot spune nimic �n momentul �sta.
559
00:37:57,475 --> 00:38:00,342
Vreau s�-�i reamintesc c�
e�ti �nc� �n subordinea mea,
560
00:38:00,411 --> 00:38:02,675
comisar Riva!
561
00:38:02,747 --> 00:38:04,681
Pari sup�rat�.
562
00:38:04,749 --> 00:38:07,217
�i f�r� sarcasm, n-am chef de asta!
563
00:38:16,761 --> 00:38:18,228
Scuz�-m�.
564
00:38:19,263 --> 00:38:23,199
E ceva ce m� enerveaz� �n povestea asta.
565
00:38:23,267 --> 00:38:27,203
De la �nceputul anchetei am senza�ia
c� p�im pe ghea�� sub�ire.
566
00:38:27,271 --> 00:38:29,205
Te �n�eleg.
567
00:38:29,273 --> 00:38:31,707
Nu �tii exact de unde vii,
568
00:38:31,776 --> 00:38:33,903
sau �ncotro te �ndrep�i.
569
00:38:33,978 --> 00:38:35,570
Cam a�a ceva.
570
00:38:37,448 --> 00:38:39,712
Mi-am petrecut jum�tate din via��
�n aceast� stare de spirit.
571
00:38:39,784 --> 00:38:42,082
Dup� o vreme, �ncepe s� capete un sens.
572
00:38:42,153 --> 00:38:43,620
Adev�rat?
573
00:38:43,688 --> 00:38:46,623
Nu. Nu chiar.
574
00:38:51,962 --> 00:38:53,896
Nina Rizzi lucreaz� aici.
575
00:38:53,964 --> 00:38:56,228
De vreo dou� s�pt�m�ni.
�n fiecare zi.
576
00:38:56,300 --> 00:38:57,694
Chelneri��?
577
00:38:58,803 --> 00:38:59,895
Nu.
578
00:38:59,970 --> 00:39:02,734
Pe scen�.
579
00:39:02,807 --> 00:39:04,434
Stripteuz�.
580
00:39:06,243 --> 00:39:08,677
- Bem ceva?
- Nu, mersi, Herv�.
581
00:39:08,746 --> 00:39:12,079
M� ocup singur de aici.
Du-te �i culc�-te.
582
00:39:28,432 --> 00:39:30,195
Cu ce v� servesc?
583
00:39:30,267 --> 00:39:32,201
Un scotch.
584
00:39:32,269 --> 00:39:34,203
Nina Rizzi, la ce or� vine?
585
00:39:34,271 --> 00:39:36,205
Care Nina? Oh.
586
00:39:36,273 --> 00:39:38,707
Fetele astea au nume?
E prima dat� c�nd le aud.
587
00:39:38,776 --> 00:39:42,007
�i acum, doamnelor,
�i mai ales, domnilor,
588
00:39:42,079 --> 00:39:43,774
o f�ptur� frumoas� din Egipt,
589
00:39:43,848 --> 00:39:45,543
urma�� direct� a Cleopatrei,
590
00:39:45,616 --> 00:39:49,211
o tigroaic� ne�mbl�nzit�
care ador� s� fie dezmierdat�,
591
00:39:49,286 --> 00:39:51,151
v-o prezint pe
592
00:39:51,222 --> 00:39:53,190
Prin�esa Roxanne!
593
00:40:50,347 --> 00:40:53,316
Clien�ii nu au voie aici.
Ie�i�i, v� rog.
594
00:40:53,384 --> 00:40:56,581
- Nu sunt client, Nina. Sunt...
- �tiu cine sunte�i.
595
00:40:59,023 --> 00:41:01,287
V-am v�zut acas� la Catherine.
596
00:41:01,358 --> 00:41:04,225
Ce dori�i?
597
00:41:04,295 --> 00:41:06,229
S� te ajut.
598
00:41:06,297 --> 00:41:08,731
Cum m-a�i g�sit?
599
00:41:08,799 --> 00:41:10,926
Am avut noroc.
600
00:41:12,303 --> 00:41:15,534
Catherine �i face griji pentru tine.
Se teme c-ai putea avea probleme.
601
00:41:18,309 --> 00:41:21,335
Cine v� crede�i, �ngerul meu p�zitor?
602
00:41:22,880 --> 00:41:26,407
Po�i spune �i-a�a. Eu �i Catherine
suntem prieteni de mul�i ani.
603
00:41:29,987 --> 00:41:32,251
Roxanne, regina Egiptului...
604
00:41:32,323 --> 00:41:35,224
Ce glum� bun�.
Cel pu�in, v-a pl�cut dansul meu?
605
00:41:35,292 --> 00:41:37,920
Nu l-am v�zut. �mi pare r�u.
606
00:41:37,995 --> 00:41:39,792
Nu �ti�i ce pierde�i.
607
00:41:41,499 --> 00:41:44,059
Ce probleme ai, Nina?
608
00:41:44,134 --> 00:41:46,625
- E treaba mea.
- I-am promis Catherinei.
609
00:41:46,704 --> 00:41:48,831
N-o s� te las p�n� nu-mi spui.
610
00:41:48,906 --> 00:41:51,272
Ce-ar fi s� chem bodyguardul?
611
00:41:51,342 --> 00:41:54,607
V� avertizez. Are 2 metri �n�l�ime �i
c�nt�re�te 110 kilograme.
612
00:41:54,678 --> 00:41:56,270
Ghinionul lui.
613
00:42:06,290 --> 00:42:08,258
Ne plimb�m pu�in?
614
00:42:12,963 --> 00:42:15,227
E amabil din partea dvs c� vre�i
s� m� ajuta�i,
615
00:42:15,299 --> 00:42:18,735
dar m-am b�gat �n ni�te probleme
din care nu mai pot ie�i.
616
00:42:18,802 --> 00:42:20,736
Nu vreau s� fie �i Catherine
amestecat� �n asta.
617
00:42:20,804 --> 00:42:22,738
Ce probleme?
618
00:42:22,806 --> 00:42:25,832
Nimic!
Un tip pe care l-am p�r�sit,
619
00:42:25,910 --> 00:42:28,970
�i care e pu�in cam necioplit.
620
00:42:29,046 --> 00:42:31,606
D�-mi adresa lui,
m� duc s� vorbesc cu el.
621
00:42:34,318 --> 00:42:35,751
Nu-i o idee bun�.
622
00:42:35,819 --> 00:42:38,754
Nu e chiar genul c�ruia
s�-i dai o lec�ie.
623
00:42:38,822 --> 00:42:41,484
- E violent?
- Nu se merit� s� vorbim despre el.
624
00:42:41,559 --> 00:42:44,790
Sunt mare, sunt obi�nuit� s�
m� descurc singur�.
625
00:42:48,832 --> 00:42:51,266
Spune�i-i Catherinei s� nu
se �ngrijoreze, ok?
626
00:42:51,335 --> 00:42:53,303
Ai nevoie de bani?
627
00:42:54,838 --> 00:42:56,806
�mi c�tig singur� banii.
628
00:43:00,344 --> 00:43:02,278
Nu mi-a�i spus cum v� cheam�.
629
00:43:02,346 --> 00:43:05,440
Gabriel. M� numesc Gabriel.
630
00:43:05,516 --> 00:43:07,916
Ca pe �nger.
631
00:43:10,588 --> 00:43:12,419
Nu-i r�u.
632
00:43:14,792 --> 00:43:17,158
Probabil e�ti un tip de treab�,
Gabriel.
633
00:43:17,227 --> 00:43:19,218
Mersi de vizit�.
634
00:43:19,296 --> 00:43:22,231
M�car spune-mi unde te pot g�si.
635
00:43:22,299 --> 00:43:24,767
Am s-o sun pe Catherine din c�nd �n c�nd.
Promit.
636
00:43:28,305 --> 00:43:30,296
E nostim, am impresia c� ��i pas�
cu adev�rat
637
00:43:30,374 --> 00:43:32,501
- de problemele mele.
- E o impresie...
638
00:43:32,576 --> 00:43:34,271
Noapte bun�, Nina.
639
00:43:44,321 --> 00:43:46,289
Serios!
640
00:44:25,095 --> 00:44:26,892
Claudio, cum merge?
641
00:44:26,964 --> 00:44:29,262
Azi fac cur��enie de prim�var�.
642
00:44:30,801 --> 00:44:33,463
Ce ai p��it?
643
00:44:33,537 --> 00:44:37,701
Tipul care i-a ucis pe Jo �i Lucien.
B�nuiesc c-ai auzit de asta.
644
00:44:39,076 --> 00:44:40,668
Pe tine te cunosc.
645
00:44:42,179 --> 00:44:43,806
Familia ta e din Salerno.
646
00:44:45,416 --> 00:44:47,441
Numele t�u e Riva.
647
00:44:48,652 --> 00:44:52,179
Exact. M� numesc, de fapt, Rezzoni.
648
00:44:54,324 --> 00:44:56,884
Lupo �i cunoa�te pe to�i cei de acas�.
Ar putea da de urma
649
00:44:56,960 --> 00:45:00,896
oricui �i al rudelor sale.
650
00:45:02,433 --> 00:45:04,628
Chiar �i al criminalilor?
651
00:45:07,438 --> 00:45:09,269
Am auzit c� e�ti un om important,
Lupo.
652
00:45:09,339 --> 00:45:11,534
C� nimeni nu trage un foc de arm�
�n Paris
653
00:45:11,608 --> 00:45:13,701
f�r� s� te �ntrebe pe tine mai �nt�i.
654
00:45:13,777 --> 00:45:15,711
Asta a fost odat�.
655
00:45:15,779 --> 00:45:17,906
Dar acum �mi ajut so�ia �n buc�t�rie.
656
00:45:25,289 --> 00:45:27,757
Asta e o tinichea.
657
00:45:27,825 --> 00:45:30,191
Dac� voiai cu adev�rat s�-mi faci
un cadou...
658
00:45:30,260 --> 00:45:33,229
M� intereseaz� Norbert Loggia.
659
00:45:33,297 --> 00:45:36,596
�i pentru a-l g�si, trebuie s� vorbesc
660
00:45:36,596 --> 00:45:38,225
cu cel care distribuie crucile astea.
661
00:45:40,237 --> 00:45:42,262
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
662
00:45:42,339 --> 00:45:45,467
Dar ora�ul Viana, ai auzit de el?
663
00:45:45,542 --> 00:45:48,909
Claudio, trebuie s�-l ajut�m.
664
00:45:48,979 --> 00:45:52,574
Faggioli e mort, la fel �i Pudd.
665
00:45:52,649 --> 00:45:54,312
Iar acum Pontevecchio.
666
00:45:54,386 --> 00:45:58,115
P�n� unde o s� se ajung� cu
nebunia asta?
667
00:46:01,759 --> 00:46:03,488
O s� �ntreb lumea.
668
00:46:03,560 --> 00:46:06,529
Asta-i tot ce pot s� fac.
669
00:46:06,597 --> 00:46:11,227
Loggia m� intereseaz�.
Nimeni altcineva.
670
00:46:40,297 --> 00:46:42,595
Cineva mi-a adus asta s� �i-o dau.
671
00:46:47,805 --> 00:46:50,239
Ce facem acum?
672
00:46:50,307 --> 00:46:53,276
E r�zboi, unchiule.
N-avem �ncotro.
673
00:46:54,812 --> 00:46:57,372
Poli�istul...
Vrea s� vorbeasc� cu tine.
674
00:46:59,650 --> 00:47:02,676
L-am v�zut prin hublou.
N-arat� r�u.
675
00:47:02,753 --> 00:47:04,687
E ceva serios.
676
00:47:04,755 --> 00:47:07,417
Poate ar trebui s� ascult�m
ce are de spus.
677
00:47:16,934 --> 00:47:20,700
C�ut�rile �ntreprinse de Juliette �i
locotenent Buscema la calculator
678
00:47:20,771 --> 00:47:22,705
�i pe teren se potrivesc perfect.
679
00:47:22,773 --> 00:47:26,209
Du�manul are un nume,
�i acela e Maxime Loggia.
680
00:47:26,276 --> 00:47:29,177
Mereu s-a l�udat c� el e noua genera�ie,
�i c� e �n legalitate.
681
00:47:29,246 --> 00:47:32,977
Loggia International are leg�turi
peste tot �n lume.
682
00:47:33,050 --> 00:47:36,417
Maxime c�l�tore�te foarte mult �ntre
Londra, Hong Kong �i Bogota.
683
00:47:36,486 --> 00:47:38,647
Companii mici, f�r� pat�.
684
00:47:38,722 --> 00:47:42,988
Nici b�ie�ii de la Finan�e
n-au avut ce s�-i repro�eze lui Maxime.
685
00:47:43,060 --> 00:47:46,223
�n realitate, p�n� la moartea
unchiului s�u Louis,
686
00:47:46,296 --> 00:47:47,763
Maxime era practic de neatins.
687
00:47:47,831 --> 00:47:49,298
A stat �n umbr�.
688
00:47:49,366 --> 00:47:53,234
Un talent pe care l-a mo�tenit
de la tat�l s�u, Norbert.
689
00:47:53,303 --> 00:47:56,363
Dar acum a fost obligat s� preia fr�iele.
690
00:47:56,440 --> 00:47:59,568
Nu chiar la lumina zilei, dar aproape.
691
00:47:59,643 --> 00:48:03,409
- Ai ceva de ad�ugat, Frank?
- Continu�, te rog, e foarte interesant.
692
00:48:04,948 --> 00:48:07,815
Am vorbit cu un judec�tor de instruc�ie.
693
00:48:07,885 --> 00:48:09,819
A dat autoriza�ie ca telefoanele lui
Maxime Loggia s� fie ascultate,
694
00:48:09,887 --> 00:48:12,981
dar numai �n companiile sale din Paris.
695
00:48:13,056 --> 00:48:14,819
Nu �i la el acas�.
696
00:48:14,892 --> 00:48:17,588
�sta e un ordin direct, desigur.
697
00:48:17,661 --> 00:48:18,855
E meseria mea s� plantez microfoane.
698
00:48:18,929 --> 00:48:21,659
Dac� o s� m� g�si�i pe fundul Senei
cu picioarele �ntr-un bloc de ciment,
699
00:48:21,732 --> 00:48:23,666
o s� �ti�i c� mi-am pierdut �ndem�narea.
700
00:48:23,734 --> 00:48:25,861
Ai v�zut prea multe filme, Guido!
701
00:48:25,936 --> 00:48:28,097
Haide�i, �napoi la treab�!
702
00:48:28,171 --> 00:48:30,799
�i �nc� o dat�, a�i f�cut treab� bun�.
703
00:48:37,614 --> 00:48:39,980
Frank, pot s� vorbesc cu tine
un minut?
704
00:48:40,050 --> 00:48:41,745
�i cu tine, Sebastian.
705
00:48:51,295 --> 00:48:52,728
Pute�i s�-mi spune�i �i mie
706
00:48:52,796 --> 00:48:55,128
unde a fost c�pitanul Sebastian
toat� ziua de ieri?
707
00:48:55,198 --> 00:49:00,226
Ca s� nu par o idioat�
dac� m� �ntreab� cineva.
708
00:49:00,304 --> 00:49:03,137
C�pitanul Sebastian
a ac�ionat conform ordinelor mele.
709
00:49:03,206 --> 00:49:05,140
Suntem o echip�, Riva!
710
00:49:05,208 --> 00:49:08,666
�i p�n� se hot�r�te altceva,
�i eu fac parte din echipa asta.
711
00:49:08,745 --> 00:49:11,236
Cineva ar putea spune chiar c�
eu conduc echipa asta.
712
00:49:11,315 --> 00:49:13,215
Uite, comisare...
713
00:49:14,751 --> 00:49:17,686
Sebastian m-a ajutat s� g�sesc
o femeie pe nume Nina Rizzi.
714
00:49:17,754 --> 00:49:20,985
E fiica Sofiei Rizzi,
unul din curierii lui Louis Loggia.
715
00:49:21,058 --> 00:49:23,424
�i de ce ar trebui s� ne intereseze?
716
00:49:25,262 --> 00:49:28,720
Norbert i-a ucis mama. Poate ar dori
s� ne dea o m�n� de ajutor.
717
00:49:32,102 --> 00:49:33,797
Foarte bine.
718
00:49:33,870 --> 00:49:36,771
Asta-i tot pentru moment.
��i a�tept raportul, Herv�.
719
00:49:36,840 --> 00:49:39,400
Desigur. Comisare...
720
00:49:45,949 --> 00:49:47,382
�nc� �mi e�ti dator cu o cin�.
721
00:49:47,451 --> 00:49:49,385
N-am uitat.
722
00:49:49,453 --> 00:49:53,321
Dac� banii sunt o problem�,
o conserv� de fasole cu carne de porc
723
00:49:53,390 --> 00:49:56,917
�i o bucat� de br�nz� ajung.
Eu aduc vinul.
724
00:49:58,295 --> 00:50:00,422
O s� �in minte.
725
00:50:03,834 --> 00:50:06,234
Dac� nu-i plac femeile care fumeaz�,
726
00:50:06,303 --> 00:50:09,272
ar putea m�car s�-mi spun�.
727
00:50:11,208 --> 00:50:13,904
Comisare! La telefon.
Un tip pe nume Francis Melfi.
728
00:50:13,977 --> 00:50:16,445
- Ce fac?
- D�-mi leg�tura �n birou.
729
00:50:24,821 --> 00:50:27,255
Da, Francis...
730
00:50:27,324 --> 00:50:29,258
Deja?
731
00:50:29,326 --> 00:50:31,760
C�t pot de repede.
Nu �tiu...
732
00:50:31,828 --> 00:50:34,262
�ntr-o or� �i jum�tate?
733
00:50:34,331 --> 00:50:36,799
Ok, vin s� te iau.
Ne vedem imediat.
734
00:50:49,179 --> 00:50:50,771
Unde pleca�i, �efu'?
735
00:50:50,847 --> 00:50:53,782
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva.
736
00:50:53,850 --> 00:50:55,784
Am pus pe cineva s-o urm�reasc�
pe Nina Rizzi.
737
00:50:55,852 --> 00:50:57,752
M� �ine la curent cu tot ce face.
738
00:50:57,821 --> 00:51:01,382
Acum, dac� nu v� sup�ra�i, a� vrea
s� m� �ntorc la munca mea obi�nuit�,
739
00:51:01,458 --> 00:51:03,221
mai mult sau mai pu�in demn�
de rangul meu.
740
00:51:03,293 --> 00:51:04,419
Pot s� trec?
741
00:51:04,494 --> 00:51:06,223
Spune�i-mi unde mergem.
742
00:51:06,296 --> 00:51:09,231
Sebastian, ai o carier� �n fa��.
743
00:51:09,299 --> 00:51:12,097
Ceea ce fac nu e doar periculos,
744
00:51:12,169 --> 00:51:13,568
ci �i prejudicios.
745
00:51:13,637 --> 00:51:16,037
Asculta�i, �efu',
sunt adult, vaccinat,
746
00:51:16,106 --> 00:51:18,267
�i vreau s�-mi iau singur deciziile,
�n regul�?
747
00:51:18,341 --> 00:51:20,571
Cred c� pute�i �n�elege asta.
748
00:51:20,644 --> 00:51:22,941
Ai dreptate, pot.
�n regul�, hai.
749
00:51:47,037 --> 00:51:49,767
Bun� ziua, comisare Riva.
750
00:51:49,840 --> 00:51:52,365
Ai adus �i un oaspete-surpriz�?
751
00:51:52,442 --> 00:51:55,502
Nu-�i f� griji, e cu mine.
Unde-i Melfi?
752
00:51:55,579 --> 00:51:57,638
Te a�teapt� �n�untru.
753
00:52:00,350 --> 00:52:04,286
Dar eu?
Cine o s�-mi �in� de ur�t?
754
00:52:31,648 --> 00:52:33,479
Ce se-nt�mpl�, Francis?
755
00:52:42,359 --> 00:52:43,849
Tu e�ti cel care ai solicitat
o �nt�lnire?
756
00:52:49,499 --> 00:52:52,067
Cu persoana care a l�sat astfel
de cruci asupra victimelor.
757
00:52:52,535 --> 00:52:54,129
Da, eu am solicitat.
758
00:52:57,641 --> 00:52:59,939
E suficient, pentru identificare?
759
00:53:00,010 --> 00:53:01,637
Cine e�ti?
760
00:53:01,711 --> 00:53:03,611
El m� cunoa�te.
761
00:53:03,680 --> 00:53:06,308
Nu te-am mai v�zut niciodat� p�n� acum!
762
00:53:06,383 --> 00:53:09,841
Ba da. Ultima oar� c�nd m-ai v�zut
aveam 6 ani.
763
00:53:09,920 --> 00:53:12,252
La �nmorm�ntarea tat�lui meu, �n Viana.
764
00:53:16,293 --> 00:53:19,057
Dumnezeule. Maria.
765
00:53:22,365 --> 00:53:23,457
Maria Forlo.
766
00:53:23,533 --> 00:53:25,467
De ce nu s-a �ntors?
767
00:53:25,535 --> 00:53:27,298
M� duc s� v�d.
768
00:53:27,370 --> 00:53:29,270
Te plictisesc, poli�aiule?
769
00:53:32,209 --> 00:53:34,234
Erau 3 �mpotriva lui.
770
00:53:34,311 --> 00:53:37,280
Aveau bastoane �i r�ngi de fier.
771
00:53:39,316 --> 00:53:42,752
L-au b�tut p�n� i-au sf�r�mat oasele,
772
00:53:42,819 --> 00:53:44,787
p�n� n-a mai fost �n stare s� strige.
773
00:53:47,324 --> 00:53:49,258
Eu st�team ascuns� dup� un copac.
774
00:53:49,326 --> 00:53:52,261
Nu m� puteam mi�ca, nu puteam �ipa.
775
00:53:52,329 --> 00:53:54,991
Eram paralizat�, ca �ntr-un co�mar.
776
00:53:59,836 --> 00:54:03,203
Dou� zile mai t�rziu, au g�sit cadavrul
tat�lui meu �n ma�ina lui,
777
00:54:03,273 --> 00:54:05,241
�ntr-o r�p�.
778
00:54:06,776 --> 00:54:09,210
Poli�ia a conchis c-a fost un accident.
779
00:54:09,279 --> 00:54:12,715
N-am mai vorbit p�n� la v�rsta de 10 ani.
780
00:54:16,152 --> 00:54:19,553
Ani de zile am crezut c�
nenoroci�ii �ia erau mor�i.
781
00:54:19,623 --> 00:54:21,921
C� nu mai era nimic de f�cut.
782
00:54:21,992 --> 00:54:24,984
- Au fost la �nmorm�ntare.
- De unde �tii?
783
00:54:30,800 --> 00:54:32,233
S-au schimbat,
784
00:54:32,302 --> 00:54:35,135
dar i-am recunoscut imediat.
De cum i-am v�zut.
785
00:54:35,205 --> 00:54:37,833
�i Louis Loggia?
786
00:54:37,907 --> 00:54:41,843
Nu �tiu nimic despre asta.
N-am nimic cu el.
787
00:54:41,911 --> 00:54:44,175
Deci ce-o s� faci acum?
788
00:54:44,247 --> 00:54:46,579
O s� m� arestezi?
789
00:54:46,650 --> 00:54:50,245
Am nevoie de tine, Marie...
s� m-aju�i s�-l g�sesc pe Norbert Loggia.
790
00:54:50,320 --> 00:54:53,881
Da, vrea s� ne �nt�lnim?
Foarte bine, pentru c� �i eu vreau.
791
00:54:53,957 --> 00:54:55,891
Dar �l vreau viu.
792
00:54:55,959 --> 00:54:57,256
Uite, aici ne deosebim.
793
00:54:57,327 --> 00:54:59,056
- Ascult�-m�.
- Nu! Tu s� m-ascul�i.
794
00:54:59,129 --> 00:55:02,895
�tii ce �nseamn� s� cre�ti f�r� tat�?
795
00:55:02,966 --> 00:55:05,230
�i s�-l vezi murind sub ochii t�i?
796
00:55:08,238 --> 00:55:10,968
Maria, te implor, fii cuminte.
Ascult� ce are de spus.
797
00:55:11,041 --> 00:55:14,533
Dac� e�ti de acord s� colaborezi cu
mine, dac� m� conduci la Norbert...
798
00:55:14,611 --> 00:55:16,602
te las �n libertate.
799
00:55:16,680 --> 00:55:18,910
Poate un poli�ist s� fac� asta?
800
00:55:18,982 --> 00:55:21,314
Nu �tiu dac� un poli�ist
o poate face,
801
00:55:21,384 --> 00:55:22,816
dar eu pot.
802
00:55:24,788 --> 00:55:27,689
Norbert Loggia mi-a ucis tat�l pentru
c� a crezut c� era turn�tor.
803
00:55:27,757 --> 00:55:29,315
Dar tat�l meu n-a turnat pe nimeni.
804
00:55:29,392 --> 00:55:31,883
Vreau s� �tiu unde se ascunde, Riva.
Mi-a ucis tat�l
805
00:55:31,961 --> 00:55:35,795
�n fa�a ochilor mei!
L-au omor�t �n b�taie!
806
00:55:35,865 --> 00:55:39,562
Norbert Loggia mi-a ucis �i mie
pe cineva drag.
807
00:55:43,306 --> 00:55:45,171
O s� m� mai g�ndesc.
808
00:55:45,241 --> 00:55:47,175
Oferta nu va fi valabil� mult timp.
809
00:55:55,318 --> 00:55:57,744
Credeam c� e�ti Pontevecchio, asear�.
810
00:55:58,421 --> 00:56:01,185
E bine c� ai tatuajul, Francis.
811
00:56:01,257 --> 00:56:02,485
Doare?
812
00:56:02,559 --> 00:56:04,686
Un pic. Nu e mare lucru.
813
00:56:12,769 --> 00:56:15,829
Dac�-mi �ntinzi o curs�, Riva...
O s� te ucid
814
00:56:15,905 --> 00:56:18,203
f�r� s� stau prea mult pe g�nduri.
815
00:56:18,274 --> 00:56:20,572
Am v�zut de ce e�ti capabil�, Marie.
816
00:56:20,643 --> 00:56:23,237
Lupo o s� te contacteze �n cur�nd.
817
00:56:24,981 --> 00:56:27,950
Vendetta.
818
00:56:28,017 --> 00:56:29,814
O familie a fost distrus� din cauza ei.
819
00:56:31,287 --> 00:56:33,585
�efu'! Veni�i cu mine repede!
820
00:56:34,991 --> 00:56:37,926
Servain, poli�istul care o urm�re�te
pe Nina Rizzi a sunat adineauri.
821
00:56:37,994 --> 00:56:40,929
A fost atacat� pe strad�,
�n fa�a hotelului ei.
822
00:56:40,997 --> 00:56:42,658
- E �n regul�?
- Servain a intervenit.
823
00:56:42,732 --> 00:56:44,700
N-a avut timp s� le vad� fe�ele.
824
00:56:44,768 --> 00:56:47,601
S-a speriat, dar e �n regul�.
A dus-o la sediu.
825
00:56:47,670 --> 00:56:49,262
Hai s� mergem.
826
00:56:50,607 --> 00:56:53,542
- Cine e fata aia care pleca de la Melfi?
- E problema mea.
827
00:56:53,610 --> 00:56:56,670
- Nu vreau s� fii amestecat �n asta.
- Nu ave�i �ncredere �n mine?
828
00:56:56,746 --> 00:57:01,012
Dac� n-a� fi avut �ncredere �n tine, nu
te-a� fi rugat s� ai grij� de Nina Rizzi.
829
00:57:01,084 --> 00:57:02,847
De ce-ar trebui s�-mi pese de Nina Rizzi?
830
00:57:02,919 --> 00:57:05,479
- Nu sunt d�dac�!
- Nina e fiica mea.
831
00:57:05,555 --> 00:57:07,682
Da, e fiica...
Ce?!
832
00:57:07,757 --> 00:57:10,191
N-am �tiut.
833
00:57:10,260 --> 00:57:12,387
Nici eu, a�a c� nu-�i f� griji.
834
00:57:12,462 --> 00:57:15,431
- Herv�, ai grij� la drum.
- Da, �efu'. Scuze.
835
00:57:24,274 --> 00:57:27,539
E�ti �n regul�? E�ti r�nit�?
836
00:57:27,610 --> 00:57:29,202
Deloc.
837
00:57:29,279 --> 00:57:31,213
Doar de gogo�ile pe care
mi le-ai turnat.
838
00:57:31,281 --> 00:57:34,216
Nu mi-ai spus c� e�ti poli�ist,
Gabriel.
839
00:57:34,284 --> 00:57:36,980
Vre�i s� ne l�sa�i singuri
c�teva minute?
840
00:57:40,790 --> 00:57:42,985
Nu vrei s�-mi spui cine te urm�re�te?
841
00:57:43,059 --> 00:57:44,117
E problema mea.
842
00:57:44,194 --> 00:57:47,994
�i se pare amuzant s� fii h�ituit�?
843
00:57:48,064 --> 00:57:50,225
Nu vrei s� m� la�i �n pace?
844
00:57:50,300 --> 00:57:52,666
- I-am promis Catherinei.
- Da. Sigur.
845
00:57:52,735 --> 00:57:55,226
M� crezi o idioat�.
846
00:57:55,305 --> 00:57:57,865
- Nu �n�eleg.
- Oh, serios?
847
00:58:16,259 --> 00:58:18,227
M-ai recunoscut imediat?
848
00:58:22,265 --> 00:58:24,233
De c�nd te-am v�zut la Catherine.
849
00:58:26,269 --> 00:58:28,669
Poza asta, am privit-o de at�tea ori.
850
00:58:28,738 --> 00:58:30,262
Uneori, ore �ntregi.
851
00:58:30,340 --> 00:58:33,207
�n adolescen��, chiar vorbeam cu ea.
852
00:58:33,276 --> 00:58:38,145
- N-am �tiut de existen�a ta, Nina.
- �i mama mea, ai uitat-o?
853
00:58:40,250 --> 00:58:42,718
- Acum pot pleca?
- Nici vorb�.
854
00:58:42,785 --> 00:58:45,549
N-ai niciun drept asupra mea!
855
00:58:51,794 --> 00:58:53,056
C�pitane Sebastian,
856
00:58:53,129 --> 00:58:55,029
fiica mea, Nina.
857
00:58:55,098 --> 00:58:59,024
O iei pe Nina acas� la tine �i
n-o scapi din ochi nicio secund�.
858
00:58:59,201 --> 00:59:01,261
E�ti nebun?
859
00:59:01,337 --> 00:59:03,168
E�ti responsabil pentru ea.
860
00:59:03,239 --> 00:59:05,936
- Ok, �efu'.
- O fi �eful t�u, dar nu �i al meu!
861
00:59:06,008 --> 00:59:07,705
Atunci spune-mi cine �ncearc�
s� te r�peasc�!
862
00:59:07,876 --> 00:59:09,035
Nu-�i spun nimic!
863
00:59:12,248 --> 00:59:15,513
Am �nceput cu st�ngul,
a�a va fi �i mai r�u!
864
00:59:15,585 --> 00:59:18,486
Ai uitat asta.
865
00:59:18,555 --> 00:59:21,718
Po�i s-o p�strezi, n-o vreau.
866
00:59:43,012 --> 00:59:45,207
Spune-mi, n-ai altceva mai bun
de f�cut?
867
00:59:45,281 --> 00:59:48,717
Nu se poate. Doar n-o s� m� p�ze�ti
toat� noaptea?
868
00:59:48,785 --> 00:59:51,219
Am ordin. Ai auzit doar.
869
00:59:51,287 --> 00:59:54,723
�i ce?
�ntotdeauna ascul�i ordinele?
870
00:59:54,791 --> 00:59:58,227
Niciodat�.
Dar numai atunci c�nd nu lucrez.
871
00:59:58,294 --> 00:59:59,886
Fir-ar s� fie!
872
00:59:59,963 --> 01:00:02,761
Te avertizez, o s� ai de furc�
cu mine.
873
01:00:09,372 --> 01:00:11,237
Catherine?
874
01:00:11,307 --> 01:00:12,968
Eu sunt.
875
01:00:13,042 --> 01:00:14,976
Scuze, sunt Frank.
876
01:00:15,044 --> 01:00:17,740
E�ti bine?
877
01:00:17,814 --> 01:00:20,248
Am g�sit-o pe Nina.
878
01:00:20,316 --> 01:00:23,251
Da, nu-�i f� griji,
m-a recunoscut de mult.
879
01:00:23,319 --> 01:00:25,253
E bine, da.
880
01:00:25,321 --> 01:00:28,256
Catherine, vreau s� te rog ceva.
881
01:00:28,324 --> 01:00:31,589
Nu vrea s�-mi spun� ce probleme are...
882
01:00:42,171 --> 01:00:44,196
M� doare!
883
01:00:44,273 --> 01:00:46,707
Data viitoare,
o s� �tii ce �nseamn� durerea.
884
01:00:46,776 --> 01:00:49,836
- E clar?
- D�-mi drumul!
885
01:00:51,381 --> 01:00:53,872
E usor s� r�ne�ti pe cineva care
nu se poate ap�ra!
886
01:00:53,950 --> 01:00:55,781
Oh, serios?
�i aceea e�ti tu, presupun?
887
01:00:55,852 --> 01:00:58,286
Ascult�-m� bine,
am s-o spun doar o dat�.
888
01:00:58,354 --> 01:01:00,982
Slav� Domnului!
889
01:01:01,057 --> 01:01:04,925
Microfoanele au fost plantate,
dar n-am aflat nimic deocamdat�.
890
01:01:04,994 --> 01:01:07,485
Maxime Loggia e foarte "curat"
sau foarte alunecos.
891
01:01:07,563 --> 01:01:09,463
Mersi, Guy.
892
01:01:09,532 --> 01:01:11,466
�i tu, Frank?
Ceva nou?
893
01:01:11,534 --> 01:01:13,434
Am stabilit ni�te contacte,
894
01:01:13,503 --> 01:01:16,904
vom afla cur�nd unde
se ascunde Norbert Loggia.
895
01:01:16,973 --> 01:01:18,668
Cum?
896
01:01:18,741 --> 01:01:21,301
��i spun mai t�rziu.
897
01:01:23,312 --> 01:01:25,610
E�ti un lup singuratic, nu?
898
01:01:27,650 --> 01:01:30,585
�tii cum sf�r�esc lupii singuratici,
Frank?
899
01:01:30,653 --> 01:01:33,349
- Nu, Lydie.
- Singuri, Frank.
900
01:01:33,423 --> 01:01:36,915
Tr�iesc singuri, mor singuri.
901
01:01:36,993 --> 01:01:39,553
�tiu despre ce vorbesc.
�i eu sunt a�a.
902
01:01:40,997 --> 01:01:42,692
Am metodele mele, Lydie.
903
01:01:42,765 --> 01:01:44,960
Nu �tiu dac� �i-ar pl�cea prea mult.
904
01:01:45,034 --> 01:01:47,901
At�ta timp c�t sunt la limita legii.
905
01:01:47,970 --> 01:01:49,801
Exact.
906
01:01:52,341 --> 01:01:55,674
Munca ta �n privin�a lui Maxime Loggia
e complementar� cu a mea.
907
01:01:58,014 --> 01:02:01,711
Buscema �tie ce face.
N-are nevoie de ajutorul meu.
908
01:02:01,784 --> 01:02:04,719
Dar te pot ajuta.
909
01:02:09,292 --> 01:02:11,226
Ai grij�, Frank.
910
01:02:11,294 --> 01:02:14,286
Or s� se �in� de capul t�u.
�i eu la fel.
911
01:02:14,363 --> 01:02:16,297
�tiu.
912
01:02:19,869 --> 01:02:21,734
Ai copii, Roman?
913
01:02:21,804 --> 01:02:23,465
C��iva, da.
914
01:02:23,539 --> 01:02:25,404
Pe ici, pe colo.
915
01:02:25,475 --> 01:02:27,375
Dar tu?
916
01:02:27,443 --> 01:02:30,901
�i eu. Am aflat recent.
917
01:02:30,980 --> 01:02:33,778
E�ti norocos.
Cel mai frumos e c�nd sunt mici.
918
01:02:35,985 --> 01:02:37,680
Copilul meu are 25 de ani.
919
01:02:37,754 --> 01:02:39,619
�n�eleg.
920
01:02:50,166 --> 01:02:52,634
- Te rog, ia loc.
- Mul�umesc.
921
01:02:55,838 --> 01:02:58,136
Vreau �i eu ce bea domnul.
922
01:03:09,118 --> 01:03:11,416
�i-am zis c� o s� m� �in
de capul t�u, Frank.
923
01:03:13,289 --> 01:03:15,655
Mi-ai zis.
924
01:03:15,725 --> 01:03:18,216
�n seara asta, sunt aici �n calitate
de prieten�.
925
01:03:18,294 --> 01:03:20,455
Vom evita toate subiectele dificile.
926
01:03:20,530 --> 01:03:22,896
O s� ne cunoa�tem unul pe altul.
927
01:03:22,965 --> 01:03:24,432
�mi convine.
928
01:03:32,809 --> 01:03:34,743
C��i ani �mi dai?
929
01:03:34,811 --> 01:03:36,802
Nu r�spund niciodat� la
asemenea �ntreb�ri.
930
01:03:38,648 --> 01:03:40,616
De ce, par a�a de b�tr�n�?
931
01:03:40,683 --> 01:03:43,208
Oh, �n regul�.
932
01:03:43,286 --> 01:03:45,345
Am terminat cu complimentele.
933
01:03:47,356 --> 01:03:49,551
Dar nu cred c-o s� mu�ti.
934
01:03:49,625 --> 01:03:53,254
Asta depinde de c�t� r�bdare ai, Lydie.
935
01:04:05,274 --> 01:04:07,538
N-ai ceva mai stilat?
936
01:04:07,610 --> 01:04:09,976
Bere. E suficient de stilat?
937
01:04:10,046 --> 01:04:12,207
Poate acolo de unde vii tu.
938
01:04:12,281 --> 01:04:15,375
�nceputul unei seri de neuitat.
939
01:04:15,451 --> 01:04:17,715
D�-m� afar�.
940
01:04:17,787 --> 01:04:19,755
Nu m� tenta.
941
01:04:32,301 --> 01:04:34,235
Cine e?
942
01:04:34,303 --> 01:04:37,272
Catherine Sinclair.
Frank trebuia s� te anun�e.
943
01:04:40,877 --> 01:04:41,866
Intra�i.
944
01:04:48,217 --> 01:04:50,242
Ai venit s� m� eliberezi?
945
01:04:50,319 --> 01:04:54,016
Am venit s� fac pe �mp�ciuitoarea
�ntre tine �i Frank.
946
01:04:54,090 --> 01:04:57,617
El e cel dup� care tu �i mama mea
era�i at�t de �nnebunite?
947
01:04:58,361 --> 01:05:00,192
M� duc s� preg�tesc masa.
948
01:05:00,263 --> 01:05:02,788
Pute�i vorbi �n sufragerie...
949
01:05:02,865 --> 01:05:04,890
��i mul�umesc, c�pitane.
950
01:05:04,967 --> 01:05:06,832
Herv�. Aici, sunt doar Herv�.
951
01:05:06,903 --> 01:05:08,894
Ne vedem mai t�rziu, c�pitane.
952
01:05:10,773 --> 01:05:13,640
Vad c� v-a�i �mprietenit deja.
953
01:05:13,641 --> 01:05:14,937
E un tic�los.
954
01:05:15,011 --> 01:05:17,946
A fost o sear� frumoas�, Frank.
955
01:05:18,014 --> 01:05:20,209
Ar fi trebuit s� m� invi�i
mai devreme.
956
01:05:20,283 --> 01:05:22,717
�mi cer scuze c-am fost
at�t de distant.
957
01:05:22,785 --> 01:05:25,618
Dar e greu s� te dezbari de
vechile n�ravuri
958
01:05:25,618 --> 01:05:27,212
�n doar c�teva s�pt�m�ni.
959
01:05:27,290 --> 01:05:30,555
Nu-i nevoie de scuze.
�mi plac oamenii distan�i.
960
01:05:30,626 --> 01:05:32,560
E o provocare s�-i �mbl�nzesc.
961
01:05:32,628 --> 01:05:36,724
Apropo, n-ai observat?
N-am fumat deloc �n seara asta.
962
01:05:36,799 --> 01:05:39,063
Ai f�cut-o pentru mine?
963
01:05:39,135 --> 01:05:40,762
E�ti impresionat?
964
01:05:46,309 --> 01:05:48,277
�i aici ne desp�r�im?
965
01:05:49,812 --> 01:05:51,746
��i mul�umesc c-ai venit.
966
01:05:51,814 --> 01:05:53,748
Cineva trebuia s� fac� prima mi�care.
967
01:05:53,816 --> 01:05:55,807
�ncepuser�m s� fim prea serio�i.
968
01:05:58,321 --> 01:06:01,256
Nu vreau s� te r�nesc, Lydie.
Asta-i tot.
969
01:06:01,324 --> 01:06:04,816
Nu a�tept nimic de la tine, Frank.
970
01:06:04,894 --> 01:06:06,555
�i chiar nu sunt �n situa�ia
971
01:06:06,629 --> 01:06:09,189
de a m� arunca �ntr-o poveste
de dragoste.
972
01:06:09,265 --> 01:06:11,495
Ei bine, nici eu.
973
01:06:11,567 --> 01:06:13,535
Nici tu?
974
01:06:16,272 --> 01:06:18,035
�tiu, Frank.
975
01:06:18,107 --> 01:06:19,972
Am �n�eles imediat.
976
01:06:35,791 --> 01:06:37,622
Via�a e scurt�.
977
01:06:37,693 --> 01:06:39,422
C�t� dreptate ai.
978
01:06:41,297 --> 01:06:42,889
Noapte bun�.
979
01:06:52,808 --> 01:06:56,039
V� avertizez c� sunt
un buc�tar grozav.
980
01:06:56,112 --> 01:06:57,079
Dar sosul
981
01:06:57,146 --> 01:07:00,673
e dintr-o re�et� italian� pe care
mi-a dat-o colegul meu, Buscema.
982
01:07:00,750 --> 01:07:02,718
Arat� delicios, Herv�.
983
01:07:05,254 --> 01:07:07,620
�mi dai parmezanul?
984
01:07:14,430 --> 01:07:16,864
Ce are parmezanul?
985
01:07:16,932 --> 01:07:18,559
M� duc s� v�d.
986
01:07:24,273 --> 01:07:27,208
Scuze. O fi din cauza m�nc�rii.
987
01:07:27,276 --> 01:07:29,210
E�ti �ns�rcinat�, nu-i a�a?
988
01:07:29,278 --> 01:07:31,712
Ce spui?
989
01:07:31,781 --> 01:07:34,875
�nceteaz� s� m� mai iei de proast�.
990
01:07:34,950 --> 01:07:37,248
De c�t timp �tii?
991
01:07:47,296 --> 01:07:49,730
Intru �n a 3-a lun�.
992
01:07:49,799 --> 01:07:51,733
�i tat�l?
993
01:07:51,801 --> 01:07:54,235
El e cel care e pe urmele tale?
994
01:07:54,303 --> 01:07:56,271
E problema mea, �n regul�?
995
01:07:59,809 --> 01:08:02,835
Spune-mi un singur lucru, Nina.
E�ti �n pericol?
996
01:08:02,912 --> 01:08:05,676
- Nu.
- E�ti sigur�?
997
01:08:05,748 --> 01:08:07,545
Habar n-am.
998
01:08:13,756 --> 01:08:16,224
�ns�rcinat�... Nu-mi vine s� cred.
999
01:08:18,594 --> 01:08:21,028
Dar mie...
1000
01:08:21,097 --> 01:08:23,691
O s�-i spui tat�lui t�u?
1001
01:08:23,766 --> 01:08:25,199
"Tat�l meu"?
1002
01:08:25,267 --> 01:08:28,862
��i dai seama ce spui?
1003
01:08:28,938 --> 01:08:30,872
Un tip pe care nu l-am mai v�zut niciodat�.
1004
01:08:30,940 --> 01:08:33,738
De ce ar trebui s�-i spun �i de ce
ar trebui s�-i pese?
1005
01:08:35,277 --> 01:08:37,245
Ai putea s�-i dai o �ans�.
1006
01:08:38,781 --> 01:08:41,215
De ce?
1007
01:08:41,283 --> 01:08:44,218
Ca s� m� p�r�seasc� �i pe mine?
1008
01:08:44,286 --> 01:08:47,255
Cum a p�r�sit-o pe mama?
�i pe tine.
1009
01:09:16,252 --> 01:09:19,551
�tii ce �nseamn� s� cre�ti f�r� tat�?
1010
01:09:23,259 --> 01:09:25,819
- Riva.
- Sunt Lupo.
1011
01:09:25,895 --> 01:09:29,058
Francis a aranjat o �nt�lnire
cu Norbert Loggia.
1012
01:09:29,131 --> 01:09:31,861
- Vrea s-o vad� singur pe Marie.
- C�nd?
1013
01:09:31,934 --> 01:09:33,697
M�ine diminea��.
1014
01:09:33,769 --> 01:09:36,033
Ce ai de g�nd s� faci?
1015
01:09:36,105 --> 01:09:37,595
Ai �ncredere �n mine.
1016
01:09:37,673 --> 01:09:41,040
- S�-�i �ncredin�ez via�a Mariei?
- N-ai �ncotro.
1017
01:09:41,110 --> 01:09:43,010
Ai grij� de ea, Riva.
1018
01:09:44,947 --> 01:09:47,211
Spune-mi unde �i c�nd.
1019
01:10:42,738 --> 01:10:46,799
Ridic�-te �ncet �i pune m�inile
deasupra capului.
1020
01:10:46,875 --> 01:10:49,002
�n locul t�u, a� face-o repede.
1021
01:10:54,350 --> 01:10:57,911
Voiai s� �mpu�ti o fat� de 22 de ani
pe strad�?
1022
01:10:57,987 --> 01:10:59,079
Am �n�eles bine?
1023
01:10:59,154 --> 01:11:02,317
Uite, nu �tiu cine e�ti, dar...
1024
01:11:02,391 --> 01:11:05,986
A�a e. Dar eu �tiu cine e�ti.
Sau mai bine-zis ce e�ti.
1025
01:11:06,061 --> 01:11:09,155
- N-o cunosc. Am fost pl�tit s-o fac.
- Taci �i mi�c�-te.
1026
01:11:11,634 --> 01:11:13,261
Te g�nde�ti s� �ncerci ceva?
1027
01:11:13,335 --> 01:11:15,269
D�-i drumul. Abia a�tept.
1028
01:12:12,294 --> 01:12:13,693
Nina. Vino aici, Nina.
1029
01:12:13,762 --> 01:12:16,253
- �i tu vrei asta.
- D�-mi drumul!
1030
01:12:17,299 --> 01:12:18,857
Nenorocitule!
1031
01:12:18,934 --> 01:12:20,868
�i eu te iubesc.
1032
01:12:20,936 --> 01:12:23,564
Doar n-o s� m� �ii �nchis� toat� ziua?
1033
01:12:23,639 --> 01:12:26,073
Habar n-am. A�tept ordine.
1034
01:12:26,141 --> 01:12:28,075
Un tic�los care ascult� de ordine.
Grozav.
1035
01:12:28,143 --> 01:12:30,077
La dispozi�ia ta!
1036
01:12:30,145 --> 01:12:32,409
Ceai sau cafea?
1037
01:12:32,481 --> 01:12:34,278
F� din am�ndou�, o s� vedem.
1038
01:12:38,053 --> 01:12:40,112
�n afar� de asta, ai dormit bine?
1039
01:12:42,324 --> 01:12:44,292
�i eu. Ca un copila�.
1040
01:12:52,334 --> 01:12:55,269
De unde a�i �tiut c� Norbert Loggia
nu va veni?
1041
01:12:55,337 --> 01:12:57,305
Pentru c� �l cunosc mai bine
dec�t propria-i mam�.
1042
01:12:57,373 --> 01:13:00,638
�i el?
De unde a�i �tiut unde va fi?
1043
01:13:00,709 --> 01:13:05,203
M-am dus la locul pe care l-a� fi ales �i
eu dac� a� fi fost angajat s� fac treaba.
1044
01:13:05,280 --> 01:13:06,747
�ntotdeauna e un unghi ideal.
1045
01:13:08,784 --> 01:13:10,718
Uita�i, �sta e CV-ul lui.
1046
01:13:10,786 --> 01:13:12,720
A fost lunetist �n armat�.
1047
01:13:12,788 --> 01:13:15,723
A fost mercenar �n ultimii 5 ani
�i are cazier.
1048
01:13:15,791 --> 01:13:19,249
De data asta, nu exist� nicio victim�.
Mersi, Juliette.
1049
01:13:29,238 --> 01:13:30,330
Comisar Riva!
1050
01:13:30,406 --> 01:13:33,933
Nu pleca, mergem s� ne plimb�m pu�in.
1051
01:13:34,009 --> 01:13:36,443
- Alt�dat�, ok?
- M� tem c� nu.
1052
01:13:36,512 --> 01:13:39,208
Te a�tept.
Scuze, e o urgen��.
1053
01:13:39,281 --> 01:13:40,441
�i un ordin.
1054
01:13:43,819 --> 01:13:46,583
- Am �n�eles c-ai prins pe cineva?
- Un tip f�r� importan��.
1055
01:13:46,655 --> 01:13:48,680
Trebuie s�-i d�m drumul.
1056
01:13:48,757 --> 01:13:52,853
Frank, ai dat de tr�g�torul
de la Nemrod?
1057
01:13:52,928 --> 01:13:56,261
�l voiai pe Norbert Loggia, nu?
Las�-m� s�-mi fac treaba.
1058
01:13:56,331 --> 01:13:58,822
C�nd a�i venit la mine acas�
�n ziua aceea,
1059
01:13:58,901 --> 01:14:01,131
v-am dat misiunea asta am�ndurora,
Frank.
1060
01:14:01,203 --> 01:14:03,228
�ie �i lui Herzog.
1061
01:14:04,440 --> 01:14:06,704
De ce te ocupi singur de asta?
1062
01:14:06,775 --> 01:14:09,209
Am ni�te motive personale.
1063
01:14:09,278 --> 01:14:11,746
Nu vreau s-o expun pericolului.
1064
01:14:11,814 --> 01:14:16,217
Sunt destul de mare ca s�-mi iau singur�
deciziile, dac� nu te superi!
1065
01:14:16,285 --> 01:14:19,311
C�nd o s� explodeze toat� treaba asta,
to�i vor avea de suferit, Lydie.
1066
01:14:19,388 --> 01:14:22,721
- Eu o s� fiu plecat de mult, �ns� tu...
- Ascult�-m� bine, Frank Riva.
1067
01:14:22,791 --> 01:14:26,056
V� rog! N-am chef s� asist la
o dram� psihologic�.
1068
01:14:29,898 --> 01:14:32,230
De ce ne-ai chemat azi, Xavier?
1069
01:14:32,301 --> 01:14:34,735
Pentru c� dup� e�ecul din
diminea�a asta,
1070
01:14:34,803 --> 01:14:37,601
Norbert se preg�te�te cu siguran�� s�
p�r�seasc� Fran�a, dac� n-a f�cut-o deja.
1071
01:14:37,673 --> 01:14:40,972
Vreau s� �tiu dac� v� sim�i�i capabili
s�-l �mpiedica�i.
1072
01:14:41,043 --> 01:14:43,511
Ce vrei s� �tii? Pronosticul?
1073
01:14:43,579 --> 01:14:47,675
Indiferent dac� Norbert Loggia
e sau nu nebunul
1074
01:14:47,675 --> 01:14:50,843
care �mpu�c� gangsteri,
trebuie s� arestezi pe cineva, Frank.
1075
01:14:50,919 --> 01:14:52,682
�i c�t de cur�nd.
1076
01:14:52,754 --> 01:14:55,484
�i n-are nicio leg�tur� cu
alegerile astea nenorocite!
1077
01:14:55,557 --> 01:14:58,924
Nu uita c� ��i pot lua
oric�nd insigna de poli�ist,
1078
01:14:58,994 --> 01:15:00,291
c�t ai bate din palme!
1079
01:15:04,266 --> 01:15:06,257
Ok, s� ne �ntoarcem la ale noastre.
1080
01:15:06,335 --> 01:15:09,600
O s�-i mai acord �nc� 48 de ore
comisarului Riva
1081
01:15:09,601 --> 01:15:10,899
s� ob�in� ni�te rezultate.
1082
01:15:10,973 --> 01:15:13,203
�n orice mod vrea el.
1083
01:15:13,275 --> 01:15:15,072
Foarte bine, domnule.
1084
01:15:18,881 --> 01:15:21,611
�ntotdeauna ai reu�it s� m� faci
s�-mi ies din pepeni.
1085
01:15:21,683 --> 01:15:23,446
�sta-i talentul t�u.
1086
01:15:25,787 --> 01:15:27,755
Ne vedem �n dou� zile, Xavier.
1087
01:15:32,528 --> 01:15:35,019
Bine�n�eles, nu-l sc�pa din ochi.
1088
01:15:35,097 --> 01:15:38,089
Nu, bine�n�eles.
1089
01:15:40,102 --> 01:15:42,696
Uite, Herv�, �tiu c� e enervant�,
1090
01:15:42,771 --> 01:15:45,968
dar te rog s� mai r�m�i c�teva ore
la tine acas�...
1091
01:15:46,041 --> 01:15:47,565
Nu �tiu...
1092
01:15:47,643 --> 01:15:50,134
Dar nu vreau s� risc nimic, �n regul�?
1093
01:15:55,150 --> 01:15:56,412
�i Nina, ce face?
1094
01:15:56,485 --> 01:15:58,919
Bine.
1095
01:15:58,987 --> 01:16:00,887
E o specie aparte.
1096
01:16:02,324 --> 01:16:03,882
Pe mai t�rziu.
1097
01:16:15,771 --> 01:16:17,739
Cau�i pe cineva, comisare?
1098
01:16:18,774 --> 01:16:21,868
Dac� voiai s� vii cu mine,
puteai s� m� rogi.
1099
01:16:21,944 --> 01:16:24,208
�i mi-ai fi zis s� m� car.
1100
01:16:24,279 --> 01:16:26,213
Probabil.
1101
01:16:26,281 --> 01:16:28,749
Presupun c� acolo te duceai.
1102
01:16:41,430 --> 01:16:43,057
- Exist� victime?
- Nu.
1103
01:16:43,131 --> 01:16:46,658
Nu era nimeni �n�untru.
Dar e complet distrus.
1104
01:16:46,735 --> 01:16:49,898
- A fost un act criminal?
- Am g�sit canistre goale de benzin�.
1105
01:16:49,972 --> 01:16:53,271
F�pta�ul nici m�car nu s-a deranjat
s� le arunce.
1106
01:17:11,426 --> 01:17:13,724
Ciudat, m� g�ndeam la barca mea.
1107
01:17:13,795 --> 01:17:15,729
Am construit-o singur.
1108
01:17:15,797 --> 01:17:18,766
Mai avea nevoie doar de c�teva
straturi de vopsea.
1109
01:17:20,802 --> 01:17:23,202
Unde pl�nuiai s� te duci cu ea?
1110
01:17:23,271 --> 01:17:24,898
Departe.
1111
01:17:28,944 --> 01:17:32,380
Frank.
Nu vreau s� m� mai la�i la o parte.
1112
01:17:32,447 --> 01:17:35,211
Vreau s� fac parte din echip�.
1113
01:17:35,283 --> 01:17:38,218
O s� joci dup� regulile mele?
1114
01:17:38,286 --> 01:17:41,744
N-o s� fac nimic ilegal, �tii asta.
1115
01:17:44,126 --> 01:17:48,222
Dac� e s� m� bazez pe tine,
trebuie s� m� ascul�i 100 %.
1116
01:17:48,296 --> 01:17:51,231
Nu-mi po�i cere s� fiu de acord
cu ceva orbe�te.
1117
01:17:51,299 --> 01:17:54,234
Ba da, pot, Lydie. Trebuie.
1118
01:17:54,302 --> 01:17:57,760
Pentru siguran�a ta �i a celorlal�i.
1119
01:18:00,275 --> 01:18:01,606
Dar asta e ilegal!
1120
01:18:01,677 --> 01:18:03,269
Nu m� po�i �ine prizonier� aici!
1121
01:18:03,345 --> 01:18:05,813
Nu vrei s�-i spui nimic lui Catherine.
Cu at�t mai r�u pentru tine.
1122
01:18:05,881 --> 01:18:07,610
P�n� nu-mi spui numele tipului...
1123
01:18:07,683 --> 01:18:08,877
N-ai niciun drept.
1124
01:18:08,950 --> 01:18:12,010
Crezi c� po�i ap�rea pur si simplu
dup� 25 de ani
1125
01:18:12,087 --> 01:18:13,611
�i s� te por�i ca �i cum ai fi
tat�l meu?
1126
01:18:13,689 --> 01:18:16,715
Nu e�ti nimic pentru mine.
Doar ruda mea de s�nge.
1127
01:18:16,792 --> 01:18:18,783
Tipul care i-a distrus via�a mamei mele.
At�t!
1128
01:18:18,860 --> 01:18:21,021
Nu vorbi despre lucruri pe care
nu le cuno�ti.
1129
01:18:21,096 --> 01:18:24,122
�i el... o s� stea �i el toat� via�a
�nchis aici?
1130
01:18:24,199 --> 01:18:26,895
Voiam s� fac pu�in� cur��enie.
1131
01:18:28,470 --> 01:18:29,494
E alegerea ta, Nina.
1132
01:18:29,571 --> 01:18:32,540
Ajut�-ne ca s� te putem ajuta �i
totul o s� se termine.
1133
01:18:32,607 --> 01:18:33,972
Nu �tii �n ce te bagi.
1134
01:18:36,611 --> 01:18:37,771
Serios?
1135
01:18:39,815 --> 01:18:43,376
- O s� fii �n regul�, Herv�?
- Nicio problem�, �efu'.
1136
01:18:43,452 --> 01:18:46,114
E o onoare s�-mi �mpart umila locuin��
1137
01:18:46,115 --> 01:18:49,089
- cu o persoan� at�t de adorabil�.
- Nostim.
1138
01:18:49,157 --> 01:18:51,250
V�d c� v-a�i �mprietenit deja.
1139
01:18:55,797 --> 01:18:57,287
Nu e pentru mult timp.
1140
01:18:57,365 --> 01:19:00,163
O s� m� duc s�-mi termin treaba,
apoi o s� m� ocup de ea.
1141
01:19:00,235 --> 01:19:02,829
Nu v� face�i probleme.
Cum merge cu Loggia?
1142
01:19:02,904 --> 01:19:04,997
Momentan, to�i s-au evaporat.
1143
01:19:05,073 --> 01:19:06,870
Te �in la curent.
1144
01:19:13,081 --> 01:19:15,345
Hei! Stai pu�in.
Asta e pentru pisica ta.
1145
01:19:15,417 --> 01:19:17,214
Vrei s� moar� de foame, s�rmana?
1146
01:19:18,253 --> 01:19:21,689
E�ti sigur c� nu vrei s-o adop�i tu?
Ar fi ca �n rai la tine.
1147
01:19:21,757 --> 01:19:24,089
�i s� r�m�i singurel?
1148
01:19:24,159 --> 01:19:27,925
Nici vorb�.
O p�strezi, iar eu o s-o hr�nesc.
1149
01:19:27,996 --> 01:19:30,931
- �n regul�? Ne vedem m�ine!
- Dac� o s� mai fiu �n via��.
1150
01:19:30,999 --> 01:19:33,229
M� enervezi c�nd spui asta!
1151
01:19:57,292 --> 01:19:59,385
Nu pari surprins s� m� vezi.
1152
01:19:59,461 --> 01:20:01,395
Nu prea.
1153
01:20:03,298 --> 01:20:05,061
��i mul�umesc pentru azi-diminea��.
1154
01:20:05,133 --> 01:20:07,158
Purtam o vest� anti-glon�,
cum mi-ai zis,
1155
01:20:07,235 --> 01:20:09,260
dar mi-ar fi putut �inti capul.
1156
01:20:15,310 --> 01:20:17,938
- Unde sunt Lupo �i Melfi?
- �n siguran��.
1157
01:20:22,284 --> 01:20:24,252
Tu ai dat foc hambarului?
1158
01:20:24,319 --> 01:20:26,947
Lupo mi-a cerut s-o fac.
1159
01:20:27,022 --> 01:20:30,583
�tii povestea cu lupul care s-a prins
�n capcan�?
1160
01:20:30,659 --> 01:20:33,423
Ca s� scape, �i-a m�ncat piciorul, nu?
1161
01:20:33,495 --> 01:20:36,259
Exact asta a f�cut Lupo cu hambarul lui.
1162
01:20:36,331 --> 01:20:38,799
�i nu e prima oar� c�nd face asta.
1163
01:20:46,842 --> 01:20:48,776
Ce leg�tur� ave�i?
1164
01:20:48,844 --> 01:20:50,778
E v�rul tat�lui meu.
1165
01:20:50,846 --> 01:20:54,282
M-a crescut de c�nd Loggia
mi-a ucis tat�l.
1166
01:20:54,349 --> 01:20:57,785
M-a �nv��at �i cum s� folosesc o arm�.
1167
01:20:57,853 --> 01:21:00,117
El te-a instigat s� porne�ti
vendetta asta?
1168
01:21:00,188 --> 01:21:01,177
Nu!
1169
01:21:01,256 --> 01:21:03,850
M-a implorat s� uit trecutul.
1170
01:21:03,925 --> 01:21:05,358
Dar ce am v�zut �n ziua aceea...
1171
01:21:08,630 --> 01:21:12,396
�tiu unde va fi Norbert Loggia
m�ine diminea�� la ora 8.
1172
01:21:12,467 --> 01:21:14,560
- Cine �i-a zis?
- Lupo.
1173
01:21:14,636 --> 01:21:16,627
El e cel care m� informeaz� �ntotdeauna
1174
01:21:16,628 --> 01:21:17,797
�n leg�tur� cu Loggia �i
cu prietenii lui.
1175
01:21:17,873 --> 01:21:19,966
C�nd a v�zut c� nu m� poate face
s� renun�, m-a ajutat.
1176
01:21:20,041 --> 01:21:22,635
De unde a �tiut?
1177
01:21:22,711 --> 01:21:25,305
Cineva �l informeaz�.
1178
01:21:25,380 --> 01:21:28,315
N-a vrut niciodat� s�-mi spun� cine.
�nainte de a da foc la hambar
1179
01:21:28,383 --> 01:21:31,443
i-am ascultat robotul telefonic.
1180
01:21:31,519 --> 01:21:34,579
Era un mesaj.
L-a informat �n leg�tur� cu Norbert.
1181
01:21:34,656 --> 01:21:37,318
- Ora, locul, tot!
- Ai p�strat caseta?
1182
01:21:39,327 --> 01:21:41,261
Vin s� te iau la 7.
1183
01:21:41,329 --> 01:21:43,194
Po�i dormi aici dac� vrei.
1184
01:21:44,833 --> 01:21:46,596
Sunt un criminal periculos.
1185
01:21:48,670 --> 01:21:50,570
Ai de g�nd s� m� omori?
1186
01:21:52,874 --> 01:21:54,865
Atunci...
1187
01:21:54,943 --> 01:21:56,342
E�ti un poli�ist ciudat.
1188
01:21:56,411 --> 01:21:58,311
�tiu.
1189
01:22:08,290 --> 01:22:11,054
Vom fi gata de decolare �n 5 minute,
d-le Loggia.
1190
01:22:11,126 --> 01:22:12,616
Foarte bine.
1191
01:22:12,694 --> 01:22:14,753
Bagajele mele ajung acum.
1192
01:22:21,970 --> 01:22:25,963
Nu mi�ca, nu te �ntoarce,
poart�-te normal.
1193
01:22:26,041 --> 01:22:28,236
Zborul t�u a fost am�nat.
1194
01:22:28,310 --> 01:22:31,006
Frank. �i-ai pierdut min�ile?
1195
01:22:31,079 --> 01:22:33,775
Vino cu mine, �n lini�te.
1196
01:22:40,155 --> 01:22:42,180
Te-ai asociat cu t�rfuli�a asta?
1197
01:22:42,257 --> 01:22:44,248
- �tii cine sunt?
- Bine�n�eles.
1198
01:22:44,326 --> 01:22:47,523
Ar fi trebuit s� te omor �i pe tine
atunci, �n Viana. Dar sunt prea inimos.
1199
01:22:47,595 --> 01:22:50,428
Fratele meu a zis �ntotdeauna c�
�ntr-o zi, asta o s� m� piard�.
1200
01:22:50,498 --> 01:22:52,261
Avea dreptate.
1201
01:22:53,335 --> 01:22:55,997
Pe ea pot s-o �n�eleg.
Dar tu, Frank...
1202
01:22:56,071 --> 01:22:58,904
De ce m� v�nezi a�a?
1203
01:22:58,974 --> 01:23:01,204
Am crezut c� trecutul e mort �i �ngropat.
1204
01:23:01,276 --> 01:23:04,211
�i eu am crezut la fel.
Dar am uitat de Sofia Rizzi.
1205
01:23:05,780 --> 01:23:08,305
Sofia?
Ce leg�tur� are cu mine?
1206
01:23:08,383 --> 01:23:11,580
- Ai dat ordin s� fie ucis�.
- Despre ce vorbe�ti?
1207
01:23:11,653 --> 01:23:14,053
Arunca�i armele!
1208
01:23:16,992 --> 01:23:19,426
- Spune-i nebunei s� arunce arma.
- Du-te dracului!
1209
01:23:23,498 --> 01:23:24,556
Marie.
1210
01:23:26,668 --> 01:23:29,660
Fii rezonabil, Frank.
Nu mai vreau alt� v�rsare de s�nge.
1211
01:23:29,738 --> 01:23:32,468
Dac� e�ti de�tept, decolez �n 3 minute
1212
01:23:32,540 --> 01:23:34,337
�i n-o s� mai auzi niciodat�
despre mine.
1213
01:23:34,409 --> 01:23:36,240
Doar n-o s� faci ce-�i spune el?
1214
01:23:36,311 --> 01:23:38,245
Arunc� arma, Marie.
1215
01:23:38,313 --> 01:23:40,281
Vom avea o alt� ocazie.
1216
01:23:47,322 --> 01:23:50,257
Foarte bine, Frank.
Ai f�cut ceea ce trebuia.
1217
01:23:50,325 --> 01:23:53,817
�i pentru c� ai f�cut ce trebuia,
vei pleca de aici viu.
1218
01:23:53,895 --> 01:23:56,489
Dar �n ceea ce te prive�te pe tine,
nu am de ales.
1219
01:23:56,564 --> 01:23:59,362
- �mpu�c-o.
- Norbert, nu!
1220
01:23:59,434 --> 01:24:01,402
Nu-�i for�a norocul, Riva.
1221
01:24:01,469 --> 01:24:03,630
Toat� lumea la p�m�nt. Acum!
1222
01:24:32,734 --> 01:24:35,601
Gata! Nu trage�i!
M� predau!
1223
01:24:45,580 --> 01:24:47,275
La p�m�nt!
1224
01:25:09,671 --> 01:25:12,640
�tii c� trebuie s-o arest�m.
1225
01:25:12,707 --> 01:25:15,175
- Pe Marie Forlo.
- �n orice caz, po�i �ncerca.
1226
01:25:23,818 --> 01:25:25,945
O s� fii �n regul�, �efu'?
1227
01:25:26,020 --> 01:25:29,046
- A trecut mult timp.
- Un nenorocit mai pu�in.
1228
01:25:35,463 --> 01:25:37,090
S-ar putea s� ai dreptate.
1229
01:25:40,301 --> 01:25:41,700
�ah.
1230
01:25:41,769 --> 01:25:43,566
Nu-i r�u.
1231
01:25:43,638 --> 01:25:46,698
Bine�n�eles, "nu-i r�u"!
�i-am zis c� sunt bun�.
1232
01:25:48,774 --> 01:25:51,871
Crezi c� n-am nimic �n cap?
1233
01:25:51,946 --> 01:25:54,244
Nu cred nimic.
1234
01:25:54,315 --> 01:25:58,251
�ncerc doar s� joc �ah �n lini�te.
S� m� relaxez.
1235
01:25:58,319 --> 01:26:00,116
Bine, scuz�-m�.
1236
01:26:09,264 --> 01:26:11,289
Ce? Ce e?
1237
01:26:11,366 --> 01:26:12,958
Am ceva pe nas?
1238
01:26:13,034 --> 01:26:15,628
Nu. M� uitam la tine.
1239
01:26:39,494 --> 01:26:43,225
Nu e�ti un tip chiar at�t de r�u.
Mai ales pentru un poli�ist.
1240
01:26:43,298 --> 01:26:46,859
Oh! Ce remarc� r�ut�cioas�
o s�-mi mai serve�ti acum?
1241
01:26:46,935 --> 01:26:51,065
Nu, ai r�bdare, ai sim�ul umorului...
1242
01:26:51,139 --> 01:26:52,731
Ai o iubit�?
1243
01:26:57,312 --> 01:26:59,542
Da �i nu.
Depinde de zi.
1244
01:26:59,614 --> 01:27:01,809
Ca �i mine.
1245
01:27:07,822 --> 01:27:09,255
E r�ndul t�u.
1246
01:27:09,324 --> 01:27:11,884
Nu, al t�u.
1247
01:27:16,064 --> 01:27:18,225
Calmeaz�-te, James Bond!
E b�iatul cu pizza.
1248
01:27:24,772 --> 01:27:27,741
Po�i s�-mi aduci portofelul din geac�?
1249
01:27:47,462 --> 01:27:49,430
Te sim�i gol pe din�untru, nu?
1250
01:27:52,300 --> 01:27:55,201
Ambii fra�i Loggia sunt mor�i,
1251
01:27:55,270 --> 01:27:58,239
dar mai sunt at�t de multe lucruri
de rezolvat.
1252
01:27:58,306 --> 01:28:00,331
Unde e Claude Lupo?
1253
01:28:00,408 --> 01:28:04,174
Cine i-a spus unde va fi azi Loggia?
1254
01:28:04,245 --> 01:28:06,110
�sta-i unul din lucruri.
1255
01:28:06,180 --> 01:28:09,013
Norbert p�rea c� spune adev�rul,
1256
01:28:09,083 --> 01:28:12,280
c�nd l-ai acuzat c� a ordonat uciderea
Sofiei Rizzi.
1257
01:28:12,353 --> 01:28:13,786
A fost sincer surprins.
1258
01:28:13,855 --> 01:28:16,016
Am remarcat.
1259
01:28:19,260 --> 01:28:22,821
�efu', a sunat Herv�. Are probleme!
Nina Rizzi a fost r�pit�.
1260
01:28:26,601 --> 01:28:28,535
�mi pare r�u, �efu'.
1261
01:28:28,603 --> 01:28:31,697
N-aveam nimic de m�ncare,
am comandat pizza.
1262
01:28:31,773 --> 01:28:33,536
A sunat soneria...
1263
01:28:33,608 --> 01:28:36,907
L-am g�sit pe tipul care livra pizza
la subsol, legat fedele�.
1264
01:28:36,978 --> 01:28:39,276
E vina mea.
1265
01:28:39,347 --> 01:28:41,907
Nu fii prost.
I-ai v�zut bine?
1266
01:28:42,950 --> 01:28:44,383
Fir-ar s� fie! Ce t�mpenie!
1267
01:28:44,452 --> 01:28:46,477
E �n regul�, Sebastian.
Nu puteai face nimic.
1268
01:28:46,554 --> 01:28:49,682
Probabil erau acolo de mult timp,
a�teptau o ocazie.
1269
01:28:49,757 --> 01:28:51,281
Prietena ta, Catherine Sinclair.
1270
01:28:51,359 --> 01:28:54,920
A vorbit asear� cu Nina.
Poate �tie ceva.
1271
01:28:54,996 --> 01:28:58,762
M� duc s-o v�d. Nu-�i f� griji.
��i mul�umesc pentru tot.
1272
01:29:04,505 --> 01:29:08,271
N-a vrut s�-mi spun� numele lui.
�i era fric� de el.
1273
01:29:08,343 --> 01:29:11,676
Credea c-o s� fac� orice
ca s�-i ia copilul.
1274
01:29:11,746 --> 01:29:15,341
N-a spus nimic ce ne-ar putea fi
de folos? Absolut nimic?
1275
01:29:15,416 --> 01:29:17,441
Nu. Sunt sigur�.
1276
01:29:17,518 --> 01:29:20,385
Abia am avut timp s� m� obi�nuiesc
cu ideea c� sunt tat�,
1277
01:29:20,386 --> 01:29:22,218
iar acum aflu c� �n cur�nd
voi fi bunic.
1278
01:29:25,259 --> 01:29:27,659
Am s-o g�sesc, Catherine.
1279
01:29:27,729 --> 01:29:30,129
Am s�-i g�sesc pe am�ndoi.
1280
01:29:30,198 --> 01:29:32,223
Sunt sigur� c� Nina �tie asta.
1281
01:29:45,246 --> 01:29:48,272
De ce am impresia c� �nc�
�mi ascunzi ceva, Frank?
1282
01:29:48,349 --> 01:29:51,876
Maxime Loggia va primi ni�te oameni
de afaceri importan�i din str�in�tate.
1283
01:29:51,953 --> 01:29:56,083
Acum tot ce mai trebuie s� afl�m e
unde va avea loc livrarea.
1284
01:29:56,157 --> 01:29:59,024
Ar fi bine s� te calmezi... pentru
binele t�u, al meu �i al copilului.
1285
01:29:59,093 --> 01:30:01,687
Orice se �nt�mpl� �ntre noi
�n afara serviciului...
1286
01:30:03,564 --> 01:30:06,328
A fost o partid� de �ah, Frank.
Una foarte str�ns�.
1287
01:30:06,401 --> 01:30:11,338
Unele decizii sunt greu de luat.
Dar cineva trebuie s� le ia.
1288
01:30:12,807 --> 01:30:14,502
�tiam c� vei veni.
1289
01:30:16,043 --> 01:30:18,671
Cine v-a trimis?
Las-o s� plece. N-o s� spun� nimic.
1290
01:30:19,480 --> 01:30:21,141
Adios, compadre.
100929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.