All language subtitles for Falling into You episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,320 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,340 [Previous episodes] On the night of Zhisheng's father's death, 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,240 what exactly happened? 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,950 What exactly are you hiding? 5 00:00:18,940 --> 00:00:20,240 Tell me. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,760 Did Xiangtai's death have anything to do with you? 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,700 W-w-what did it have to do with me? 8 00:00:27,940 --> 00:00:31,590 Only you and I knew about how Xiangtai was investigating Mingtong Group. 9 00:00:31,590 --> 00:00:35,100 You took Mingtong's money. There's no way you didn't go find him. 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,940 Let's go. I'm taking you to turn yourself to the police. 11 00:00:40,990 --> 00:00:42,450 Even the police said it was an accident! 12 00:00:42,450 --> 00:00:44,980 You want to escalate the matter? 13 00:00:44,980 --> 00:00:47,010 This is a person's life! 14 00:00:47,010 --> 00:00:48,400 He was even your friend! 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,740 He's already dead! 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,930 It's just like the newspapers said. 17 00:00:53,930 --> 00:00:58,170 He got drunk, fell, broke the fish tank and died from the accident! 18 00:00:58,170 --> 00:00:59,800 Isn't that good enough for you? 19 00:00:59,800 --> 00:01:01,970 Why are you putting me in such a difficult position? 20 00:01:01,970 --> 00:01:03,450 I... 21 00:01:04,880 --> 00:01:08,230 If the police make me into a suspect, then I... 22 00:01:09,480 --> 00:01:11,750 - I'll say you were the one who told me to do it! - You... 23 00:01:11,750 --> 00:01:15,110 On that day, you also went to Fang Xiangtai's house. 24 00:01:15,110 --> 00:01:18,280 I only went there after you left. 25 00:01:18,280 --> 00:01:22,470 I took pictures of you arriving and leaving his house as evidence. 26 00:01:22,470 --> 00:01:26,930 I can also say that it was because I was worried that you were going to give 27 00:01:26,930 --> 00:01:29,690 Fang Xiangtai, who was investigating Mingtong Group a hard time, 28 00:01:29,690 --> 00:01:31,250 so I followed you for a few days. 29 00:01:31,250 --> 00:01:34,910 I never would've expected that you would kill him that night! 30 00:01:34,910 --> 00:01:36,840 You b*stard! 31 00:01:36,840 --> 00:01:40,350 If I must die, then we all will! I'm just one person anyways. 32 00:01:40,350 --> 00:01:43,470 What about you? You also have a son and daughter. 33 00:01:43,470 --> 00:01:45,950 The family of a murder suspect, 34 00:01:45,950 --> 00:01:48,960 you know best what the media is going to say. 35 00:01:50,650 --> 00:01:54,170 Your wife even used to be a famous athlete. 36 00:01:54,170 --> 00:01:57,640 The news will be so interesting. 37 00:01:57,640 --> 00:01:59,620 There's also Mingtong Group. 38 00:01:59,620 --> 00:02:04,310 Do you really think they would let you and your family go? 39 00:02:07,510 --> 00:02:09,830 Don't drag me down! 40 00:02:12,290 --> 00:02:14,830 I just wanted to protect you guys. 41 00:02:14,830 --> 00:02:17,450 I just wanted to protect you guys. 42 00:02:17,450 --> 00:02:19,340 Dad, what are you saying? 43 00:02:19,340 --> 00:02:21,640 What do you mean, protect us? 44 00:02:21,640 --> 00:02:23,720 Don't force me any more. 45 00:02:23,720 --> 00:02:25,210 - Dad. - Don't force me any more. 46 00:02:25,210 --> 00:02:28,550 - Dad! - Don't force me any more! 47 00:02:32,580 --> 00:02:35,180 This proves that someone's threatening my father. 48 00:02:35,180 --> 00:02:38,980 As long as we find this person, we can prove that my father wasn't the murderer. 49 00:02:38,980 --> 00:02:40,910 Is this your father's? 50 00:02:42,690 --> 00:02:45,590 I'll tell you after I get a clear answer. 51 00:02:50,000 --> 00:02:57,080 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 52 00:03:09,010 --> 00:03:12,580 ♫ Can we still ♫ 53 00:03:12,580 --> 00:03:17,030 ♫ look onward? ♫ 54 00:03:17,030 --> 00:03:21,390 ♫ I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 55 00:03:21,390 --> 00:03:25,720 ♫ She's putting up her last firewall ♫ [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 56 00:03:25,720 --> 00:03:30,050 ♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫ 57 00:03:30,050 --> 00:03:33,850 ♫ The places where she's most hurt ♫ ♫ [Zhang Benyu as Fang Qing] 58 00:03:33,850 --> 00:03:36,250 ♫ The her in my eyes ♫ [Lang Zuyun as He Caifeng] 59 00:03:36,250 --> 00:03:38,640 ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 60 00:03:38,640 --> 00:03:42,480 ♫ In order to burn brighter ♫ 61 00:03:42,480 --> 00:03:44,700 ♫ The her in my eyes ♫ [Luo Beian as Chen Daquan] 62 00:03:44,700 --> 00:03:47,280 ♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫ 63 00:03:47,280 --> 00:03:51,340 ♫ In order to bloom one day ♫ [Yan Yulin as Gao Yuqian] 64 00:03:51,340 --> 00:03:54,200 ♫ I understand that her struggles and worries ♫ 65 00:03:54,200 --> 00:03:56,440 ♫ All of her contradictory moves ♫ 66 00:03:56,440 --> 00:04:00,000 ♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫ 67 00:04:00,000 --> 00:04:02,890 ♫ When she falls, I will catch her ♫ 68 00:04:02,890 --> 00:04:08,360 ♫ Protect her from all harm at the farthest distance possible ♫ 69 00:04:08,360 --> 00:04:11,710 ♫ The her in my eyes ♫ 70 00:04:16,990 --> 00:04:22,630 ♫ The her in my eyes ♫ 71 00:04:22,630 --> 00:04:26,610 ♫ will bloom one day ♫ 72 00:04:26,610 --> 00:04:30,710 [Falling Into You] 73 00:04:30,710 --> 00:04:32,860 [Chongyun Dojo] 74 00:04:32,860 --> 00:04:35,380 Come on. Don't rush, don't rush. 75 00:04:40,250 --> 00:04:42,290 Look at it clearly. 76 00:04:51,630 --> 00:04:54,180 Good. Excellent speed. 77 00:05:12,950 --> 00:05:14,580 Separate. 78 00:05:15,950 --> 00:05:17,640 Resume. 79 00:05:43,110 --> 00:05:47,020 Come on. Straighten your back. Squat lower. 80 00:05:52,990 --> 00:05:54,820 Continue. Come on. 81 00:05:54,820 --> 00:05:57,190 Good, that's a good kick. 82 00:05:59,920 --> 00:06:02,430 Crouch down. 83 00:06:07,400 --> 00:06:08,350 [Student's agenda; Parent's signature: Chen Tianlin] 84 00:06:08,350 --> 00:06:10,560 The weekend's lunch was very good. 85 00:06:10,560 --> 00:06:13,560 Hope I will have another opportunity to taste your cooking. 86 00:06:13,560 --> 00:06:16,480 Wow, you invited Chen Tianlin to your house to eat? 87 00:06:16,480 --> 00:06:19,150 Quiet down. 88 00:06:20,470 --> 00:06:25,490 Tell me honestly. Did you say yes to him and you two are now dating? 89 00:06:25,490 --> 00:06:28,430 No. 90 00:06:29,810 --> 00:06:33,940 I... am still considering. 91 00:06:33,940 --> 00:06:37,230 Still considering? You two reunited after more than ten years. 92 00:06:37,230 --> 00:06:40,180 Don't you think this was fate? 93 00:06:45,710 --> 00:06:48,760 - What? - I'm helping you make a decision. 94 00:06:48,760 --> 00:06:51,730 Let me tell you, this method is so effective. 95 00:06:51,730 --> 00:06:55,310 Come on. Use your imagination. 96 00:06:55,310 --> 00:06:57,230 Imagine 97 00:06:57,230 --> 00:07:01,420 that in the morning, he lies by your side, 98 00:07:15,130 --> 00:07:17,880 and gently tells you to wake up. 99 00:07:17,880 --> 00:07:21,000 He makes breakfast with you. 100 00:07:39,330 --> 00:07:42,290 - Does it taste good? - Yes. 101 00:07:44,120 --> 00:07:45,740 After you get old, 102 00:07:45,740 --> 00:07:50,000 he will hold your hand and walk with you. 103 00:07:55,420 --> 00:07:58,920 When you die, the last thing you see... 104 00:07:59,920 --> 00:08:03,210 What do you mean, last thing I see? You went too far. 105 00:08:03,210 --> 00:08:05,050 I'm telling the truth. 106 00:08:05,050 --> 00:08:07,890 If you could imagine every moment I described, 107 00:08:07,890 --> 00:08:09,810 then it proves that he has a place in your heart. 108 00:08:09,810 --> 00:08:12,470 Since there's a place for him, why not try it out? 109 00:08:12,470 --> 00:08:15,810 But he's... he's ten years younger than me! 110 00:08:15,810 --> 00:08:18,160 That just proves that you're very charming. 111 00:08:18,160 --> 00:08:21,790 Also, a woman's average lifespan is 6.6 years longer than a man's. 112 00:08:21,790 --> 00:08:24,310 This way, the probability of you two being together in life and death 113 00:08:24,310 --> 00:08:27,820 will be a lot higher, right? Don't you think it's so romantic? 114 00:08:27,820 --> 00:08:30,730 I think you're grasping at straws! Spouting nonsense! 115 00:08:30,730 --> 00:08:33,340 I'm telling the truth. 116 00:08:33,340 --> 00:08:36,390 Love and marriage are both important. 117 00:08:36,390 --> 00:08:39,300 They require a bit of irrational courage. 118 00:08:39,300 --> 00:08:42,980 Only after you try it can you figure out whether or not he'll make you happy for the rest of your life. 119 00:08:42,980 --> 00:08:46,590 If you don't try it, you'll suffer from the regret of not trying it. 120 00:08:46,590 --> 00:08:48,680 Which one do you want? 121 00:09:07,970 --> 00:09:10,690 Looks like you really want to enter the arena badly. 122 00:09:10,690 --> 00:09:15,150 How about it? Want to have a match with me? 123 00:09:22,080 --> 00:09:24,700 The coach still hasn't allowed me to enter the arena. 124 00:09:24,700 --> 00:09:26,890 Are you that obedient? 125 00:09:26,890 --> 00:09:30,770 Or you know that in your heart, the coach is just brushing you off? 126 00:09:37,160 --> 00:09:41,490 You're doing so much strength training and rehabilitation. Can you really make it to the competition? 127 00:09:41,490 --> 00:09:44,350 You think the coach will actually let you enter the arena? 128 00:09:56,750 --> 00:10:00,670 You don't even dare to compete, yet you still want to enter the arena? 129 00:10:01,850 --> 00:10:06,020 Just keep hiding behind your boyfriend's back and continue your dreams of competing. 130 00:10:06,020 --> 00:10:09,820 Anyway, he has enough money to take care of you and the dojo. 131 00:10:11,250 --> 00:10:14,870 I don't care how you talk about me, but don't get Zhisheng involved. 132 00:10:14,870 --> 00:10:16,650 Then let's battle. 133 00:10:19,230 --> 00:10:21,180 Wu Qianni, what are you doing? 134 00:10:21,180 --> 00:10:24,560 What? You're afraid to fight? Are you scared you'll lose? 135 00:10:25,490 --> 00:10:27,400 Haven't you had enough? 136 00:10:27,400 --> 00:10:29,760 Senior Sister! 137 00:10:29,760 --> 00:10:32,800 What are you doing? The coach is coming! 138 00:10:40,260 --> 00:10:45,700 Senior Sister, why did you insist on fighting a girl who does strength training all day? 139 00:10:52,070 --> 00:10:55,890 What is your true skill level? 140 00:11:03,710 --> 00:11:08,200 I don't know. I think I'll just randomly cook something and eat. What about you? 141 00:11:09,300 --> 00:11:11,400 Your man... 142 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 Whose man? 143 00:11:15,160 --> 00:11:17,900 You're just playing dumb with me. 144 00:11:18,530 --> 00:11:24,050 After he picked up his daughter after school, he specially came back to wait for you after work. 145 00:11:25,440 --> 00:11:29,520 Hurry and go. Remember what I said. You must love in time. 146 00:11:29,520 --> 00:11:31,390 - See you tomorrow. Remember to tell me. - Bye. 147 00:11:31,390 --> 00:11:33,680 Bye, bye, bye, bye. 148 00:11:52,800 --> 00:11:54,740 Tell me. 149 00:11:54,740 --> 00:11:57,230 What happened? 150 00:12:01,710 --> 00:12:06,510 Do I have to use the method you used against me last time to get you to speak? 151 00:12:08,450 --> 00:12:12,630 Tell me. What happened? 152 00:12:13,520 --> 00:12:17,310 It's like this. My junior asked me 153 00:12:17,310 --> 00:12:21,310 that being a reporter, you need to find the truth and report it impartially. 154 00:12:21,310 --> 00:12:25,890 However, what if you realize that the truth will hurt the people around you, 155 00:12:25,890 --> 00:12:27,980 do you still continue? 156 00:12:30,560 --> 00:12:32,040 Yes. 157 00:12:32,700 --> 00:12:36,210 Even if you don't investigate, others will. 158 00:12:36,210 --> 00:12:39,510 The truth will eventually come out. 159 00:12:39,510 --> 00:12:41,450 If he does it himself, 160 00:12:41,450 --> 00:12:45,660 then when he is exposing the truth, he can minimize the damage. 161 00:12:45,660 --> 00:12:48,690 If someone else does it, 162 00:12:48,690 --> 00:12:52,100 from what the media likes right now, 163 00:12:53,380 --> 00:12:58,360 scary. It's scary to the extreme. 164 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Three? 165 00:13:06,950 --> 00:13:10,180 If he came to ask you, then he's probably just like you. 166 00:13:10,180 --> 00:13:13,900 He will persevere to find the truth and report impartially. 167 00:13:13,900 --> 00:13:16,550 I am sure that he also knows in his heart 168 00:13:16,550 --> 00:13:19,420 that he wouldn't give up. 169 00:13:21,010 --> 00:13:26,660 Remember last time, when I almost gave in and apologized to Mrs. Lu? You stopped me. 170 00:13:26,660 --> 00:13:28,490 Of course I remember. 171 00:13:31,840 --> 00:13:34,380 At the time, Xinyan was at the scene. 172 00:13:34,380 --> 00:13:38,710 I was thinking that I needed to lead by example. 173 00:13:38,710 --> 00:13:41,820 I needed her to know that there was right and wrong in this world. 174 00:13:41,820 --> 00:13:44,150 There are things that you cannot compromise. 175 00:13:44,150 --> 00:13:48,570 You...r junior. 176 00:13:48,570 --> 00:13:51,520 If he has a child, then you should ask him 177 00:13:51,520 --> 00:13:54,080 if he wants to raise his head proudly and stand tall 178 00:13:54,080 --> 00:13:57,710 in front of his child and be a hero. 179 00:14:20,020 --> 00:14:21,680 Let's eat together. 180 00:14:22,160 --> 00:14:25,460 No. I promised Xinyan that I'd go home and eat. 181 00:14:28,070 --> 00:14:30,030 How about this, let's meet again, okay? 182 00:14:30,030 --> 00:14:31,620 Okay. 183 00:14:36,540 --> 00:14:38,230 With Xinyan, is that okay? 184 00:14:38,230 --> 00:14:41,430 She often asks me when she can 185 00:14:41,430 --> 00:14:44,460 eat and play with you. 186 00:14:44,460 --> 00:14:46,260 She really likes you. 187 00:14:46,260 --> 00:14:49,740 Of course. I also really like her. 188 00:14:57,210 --> 00:14:59,490 What about Xinyan's father? 189 00:15:06,130 --> 00:15:08,070 Are you still going to run? 190 00:15:18,440 --> 00:15:22,310 Just give me a bit more time, okay? 191 00:15:23,120 --> 00:15:24,650 Okay. 192 00:15:31,570 --> 00:15:33,480 Be careful, it's heavy. 193 00:15:38,220 --> 00:15:42,270 Nothing much. I just wanted to see you once more. 194 00:15:44,960 --> 00:15:47,300 Remember this moment forever. 195 00:15:47,300 --> 00:15:51,580 I will prove that my father was not the man who killed your older brother. 196 00:15:51,580 --> 00:15:55,730 When that time comes, I'll be able to stare at you forever. 197 00:15:55,730 --> 00:15:57,530 Bye. 198 00:16:19,440 --> 00:16:22,850 CEO, Mingtong's legal team brought the contract over. 199 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 Please sit. 200 00:16:31,110 --> 00:16:33,510 What happened to Attorney Zhao? 201 00:16:33,510 --> 00:16:37,480 He... He is busy with other things. 202 00:16:42,560 --> 00:16:44,970 What happened to him? 203 00:16:45,660 --> 00:16:48,190 No. Nothing. 204 00:16:52,740 --> 00:16:56,120 Actually, you don't have to think too much, I'm not trying to gossip. 205 00:16:56,120 --> 00:17:00,290 It's just that as a small company, if the groups we collaborate with get into any problems, 206 00:17:00,290 --> 00:17:02,790 we will also be affected. 207 00:17:02,790 --> 00:17:06,010 However, you don't have to worry. The things you say here, 208 00:17:06,010 --> 00:17:08,740 will stay in this room. 209 00:17:08,740 --> 00:17:10,880 Only the three of us would know, okay? 210 00:17:26,260 --> 00:17:29,070 The truth is that a few days ago, 211 00:17:29,070 --> 00:17:32,740 I saw Attorney Zhao talking to a man. 212 00:17:33,630 --> 00:17:38,380 After Fang Xiangtai, here comes this Chen Tianlin. 213 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 NT$150,000. 214 00:17:42,630 --> 00:17:47,150 Find a way to stop him from continuing his search on Mingtong's news. 215 00:17:52,890 --> 00:17:54,830 NT$500,000? 216 00:17:56,540 --> 00:17:59,050 Don't act like I don't know 217 00:17:59,050 --> 00:18:03,150 that the re-election of Mingtong Group's board of directors is coming up. 218 00:18:03,150 --> 00:18:05,530 The Huang family backing you, 219 00:18:05,530 --> 00:18:09,040 especially that Huang Zhuoliang, 220 00:18:09,040 --> 00:18:13,310 probably doesn't want to lose to the current Chairman, Cai Shengwei. 221 00:18:14,980 --> 00:18:21,360 At such a time, I'm sure my services are worth the price. 222 00:18:22,180 --> 00:18:27,590 You get what you pay for. You understand that. 223 00:18:37,620 --> 00:18:39,990 Good. Quick decision. 224 00:18:55,680 --> 00:18:57,730 That's pretty much what happened. 225 00:19:01,610 --> 00:19:06,450 The Huang family is responsible for the construction business in Mingtong Group. 226 00:19:06,450 --> 00:19:08,600 Could it be...? 227 00:19:08,600 --> 00:19:10,540 Is something wrong? 228 00:19:12,880 --> 00:19:17,430 Nothing much. Thanks for being willing to share with us. 229 00:19:17,430 --> 00:19:23,770 It's fine. I just don't hope that any bad things happen at my friend's workplace is all 230 00:19:23,770 --> 00:19:26,320 because she really needs this company to make money. 231 00:19:26,320 --> 00:19:28,240 Friend? 232 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 Chen Zitong. 233 00:19:32,930 --> 00:19:36,010 She said that she's your assistant. 234 00:19:36,010 --> 00:19:39,530 I came multiple times but never saw her. I wanted to ask— 235 00:19:39,530 --> 00:19:41,230 She resigned. 236 00:19:41,230 --> 00:19:43,890 She resigned? 237 00:19:43,890 --> 00:19:45,780 She won't return. 238 00:19:47,690 --> 00:19:49,770 Really? 239 00:19:52,290 --> 00:19:56,610 Okay. I understand. Thanks. 240 00:20:04,940 --> 00:20:08,050 Why did you lie and say Zitong wasn't returning? 241 00:20:08,050 --> 00:20:11,240 She only needs one admirer, that's me. 242 00:20:11,240 --> 00:20:13,160 You can be more willful. 243 00:20:13,160 --> 00:20:14,710 This isn't willful, 244 00:20:14,710 --> 00:20:17,440 - this is called prevention. - Prevention. 245 00:20:17,440 --> 00:20:18,880 You understand me. 246 00:20:18,880 --> 00:20:24,200 Right, tell someone to investigate who Attorney Zhao is close to at Mingtong Group. 247 00:20:24,200 --> 00:20:28,730 Also, what is the true identity of the man he met at the time? 248 00:20:29,590 --> 00:20:33,840 Mingtong Group is made up of the Cai, Wang, Huang and Chen, four families. 249 00:20:33,840 --> 00:20:37,120 This is a tremendous job to investigate. 250 00:20:37,120 --> 00:20:42,790 It surely is. All the information from my dad before was on the Mingtong Group construction. 251 00:20:44,000 --> 00:20:47,700 We should start from the Huang family who specializes in construction. 252 00:20:48,450 --> 00:20:52,400 I believe that the truth is not far from us. 253 00:21:05,690 --> 00:21:07,450 Return the money. 254 00:21:08,110 --> 00:21:10,500 Your mom said she'd give me two months to get the money. 255 00:21:10,500 --> 00:21:13,330 My mom died, and I'm her inheritor! I want the money now! 256 00:21:13,330 --> 00:21:16,620 Right now, I don't have it. What do you possibly want me to do? 257 00:21:16,620 --> 00:21:18,060 I don't believe it! 258 00:21:18,060 --> 00:21:20,590 - What are you doing? Get away from me! - Give it to me! 259 00:21:20,590 --> 00:21:22,330 Get away from me! 260 00:21:22,330 --> 00:21:25,230 Give it to me! 261 00:21:48,390 --> 00:21:51,720 Have you still not paid back the money your family owes them? 262 00:21:52,300 --> 00:21:55,200 It has nothing to do with you. I'm leaving. 263 00:21:56,530 --> 00:22:04,440 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 264 00:22:04,440 --> 00:22:11,340 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 265 00:22:11,340 --> 00:22:15,190 Have you still not paid back the money your family owes them? 266 00:22:15,190 --> 00:22:18,130 It has nothing to do with you. I'm leaving. 267 00:22:21,250 --> 00:22:23,380 Tell Ke Tingwei. 268 00:22:25,480 --> 00:22:27,750 I'm not as shameless as you. 269 00:22:27,760 --> 00:22:30,590 I will get money from endorsements and sponsorships. I don't need to rely on others. 270 00:22:30,590 --> 00:22:33,400 Asking for help to achieve your dreams isn't shameful. 271 00:22:33,400 --> 00:22:35,710 Rejecting the help of others 272 00:22:36,310 --> 00:22:39,340 does not make you strong, it makes you straining. 273 00:22:42,930 --> 00:22:46,970 Tell Ke Tingwei. I trust that he'd be very willing to help you. 274 00:22:46,970 --> 00:22:48,150 You don't need to get in my business. 275 00:22:48,150 --> 00:22:52,220 I just don't want you to get distracted by things other than the competition. 276 00:22:52,220 --> 00:22:54,400 You care about me? 277 00:22:55,190 --> 00:22:58,300 In your eyes, I'm just a despicable villain who stole Ke Tingwei 278 00:22:58,310 --> 00:23:01,240 and purposefully hurt your knee. 279 00:23:02,370 --> 00:23:04,720 I thought about what happened in the past— 280 00:23:04,720 --> 00:23:06,870 I don't care what you think. 281 00:23:07,440 --> 00:23:09,720 I won't accept you coming back to the dojo. 282 00:23:33,900 --> 00:23:38,850 Fang Zhisheng found this lighter among his father's belongings. 283 00:23:41,620 --> 00:23:45,440 Dad, do you know who this belongs to? 284 00:23:50,710 --> 00:23:54,810 When Zitong asked you, you said it was to protect us. 285 00:23:55,880 --> 00:24:01,390 I really don't understand what the perpetrator said to make you afraid to tell the truth back then, 286 00:24:01,390 --> 00:24:03,520 but right now, the situation is different. 287 00:24:03,520 --> 00:24:07,800 Even if Mingtong Group wants to cover everything up, it's not that easy. 288 00:24:08,590 --> 00:24:10,180 I... 289 00:24:13,340 --> 00:24:16,730 Do you know why Fang Zhisheng didn't return to find you? 290 00:24:18,990 --> 00:24:23,640 Compared to his own matters, he cares more about Zitong's feelings. 291 00:24:25,700 --> 00:24:31,160 He knows how important you are to Zitong. 292 00:24:31,160 --> 00:24:35,050 He doesn't want to destroy your image in her heart. 293 00:24:38,730 --> 00:24:44,910 Look, 23 years ago, there was an intense struggle between the families in Mingtong Group. 294 00:24:46,020 --> 00:24:50,290 The four families, Cai, Wang, Huang, Chen, were fighting in the Board of Directors. 295 00:24:50,290 --> 00:24:52,140 In the end, the Cai family prevailed, 296 00:24:52,140 --> 00:24:55,630 and now, they gave the spot to Cai Shengwei. 297 00:25:00,810 --> 00:25:02,560 [Xinming Changsheng North District City Redevelopment Basic Information] 298 00:25:06,460 --> 00:25:07,700 [Xinming Changsheng North District City Redevelopment Map] 299 00:25:13,250 --> 00:25:15,160 What are you thinking about? 300 00:25:19,820 --> 00:25:24,550 So he was willing to wait for you to speak the truth yourself, 301 00:25:24,550 --> 00:25:26,360 and repair the wrongdoings you committed in the past. 302 00:25:26,360 --> 00:25:28,080 Are you sure? 303 00:25:28,080 --> 00:25:32,510 This way, you can let go of this guilt 304 00:25:32,510 --> 00:25:34,700 and face him bravely. 305 00:25:35,570 --> 00:25:39,980 Accept his relationship with Zitong. 306 00:25:39,980 --> 00:25:43,820 I'm not worthy for Zhisheng to care about me so much. 307 00:25:45,290 --> 00:25:47,860 I think you've overthought it. 308 00:25:47,860 --> 00:25:52,720 With my understanding of him, he just wants to be with Zitong. 309 00:25:52,720 --> 00:25:56,970 Because when they are together, you will be his family. 310 00:25:57,610 --> 00:25:59,870 He must do this. 311 00:25:59,870 --> 00:26:02,450 He likes Zitong this much? 312 00:26:05,370 --> 00:26:07,080 He loves her very much. 313 00:26:08,990 --> 00:26:13,140 He loves her so much? Good. 314 00:26:15,950 --> 00:26:18,280 He loves our Zitong so much. 315 00:26:36,600 --> 00:26:41,110 Dad. I've grown up. 316 00:26:42,750 --> 00:26:47,990 I am now able to protect myself. I can protect you. 317 00:26:51,010 --> 00:26:56,620 No matter what behind this is, I truly hope you can let me know. 318 00:26:56,620 --> 00:26:59,110 Let me share the burden with you. 319 00:27:00,280 --> 00:27:01,940 Okay? 320 00:27:37,790 --> 00:27:40,340 What's going on? Are you done practicing? 321 00:27:43,240 --> 00:27:48,950 Ever since I returned to the dojo, I kept doing strength training. 322 00:27:50,430 --> 00:27:55,840 She won't let me wear the dojo uniform or practice in the arena. 323 00:27:58,270 --> 00:28:04,200 I kept thinking, does she actually want to teach me? 324 00:28:04,200 --> 00:28:09,630 Or... she's only brushing me off. 325 00:28:21,640 --> 00:28:24,710 If she doesn't teach you, I will. 326 00:28:24,710 --> 00:28:26,430 What's that? 327 00:28:29,040 --> 00:28:35,070 Take a look. This is made according to your College Cup competition. I know your don't like jewelleries, 328 00:28:35,070 --> 00:28:40,390 so I made a useful keychain for you. 329 00:28:40,390 --> 00:28:44,230 She has been accompanying me to work recently. 330 00:28:45,000 --> 00:28:48,150 Now, she will accompany you. 331 00:28:54,780 --> 00:28:56,400 How is it? 332 00:28:56,400 --> 00:29:02,200 Can this boyfriend cook, work and shop too? 333 00:29:02,200 --> 00:29:04,460 I'm also an artist. 334 00:29:09,200 --> 00:29:11,470 - Thank you. - Stop. 335 00:29:11,480 --> 00:29:16,900 Don't be so anxious to thank me. If you want to, then thank me with your most powerful spin kick, 336 00:29:16,900 --> 00:29:19,740 and your victorious smile. 337 00:29:25,360 --> 00:29:27,030 Doesn't it look so much like you? 338 00:29:33,770 --> 00:29:36,050 I'm turning it on. 339 00:29:36,820 --> 00:29:39,540 - Is it fine? - Yes. 340 00:29:41,760 --> 00:29:45,880 Your rehabilitation has been going well. The report said that your muscular endurance has recovered a lot. 341 00:29:45,880 --> 00:29:47,660 You did better than expected. 342 00:29:48,890 --> 00:29:52,100 Then I can start practicing today, right? 343 00:29:53,420 --> 00:29:55,360 Why are you asking this? 344 00:29:58,920 --> 00:30:01,150 Because till now, 345 00:30:01,150 --> 00:30:03,790 she still won't let me start practicing. 346 00:30:04,720 --> 00:30:06,510 I was thinking, 347 00:30:06,510 --> 00:30:08,790 she probably still doesn't agree for me to go back to compete. 348 00:30:08,790 --> 00:30:10,870 It's true, she doesn't agree, 349 00:30:16,070 --> 00:30:18,700 but she won't brush you off. 350 00:30:20,920 --> 00:30:23,050 To Taekwondo, 351 00:30:23,050 --> 00:30:26,460 Coach He is more honest than anyone else. 352 00:30:36,120 --> 00:30:38,120 There's a copy here of 353 00:30:38,850 --> 00:30:42,910 the practice schedule that Coach He and I made for you, based on the advises of James. 354 00:30:42,910 --> 00:30:45,560 We've also confirmed it with James. 355 00:30:45,560 --> 00:30:49,350 From entering the dojo till now, this is all of the practice content. 356 00:30:49,350 --> 00:30:51,340 It's all written in here. 357 00:30:56,220 --> 00:30:58,610 [Training Method: 0-2 weeks post-op, aim to reduce pain and swelling, exercise includes jumps, balance; 2-4 weeks post-op, aim to fully extend the knee, exercise includes extending knee, jumps, balance etc...] 358 00:31:04,500 --> 00:31:06,820 She didn't say anything. 359 00:31:07,420 --> 00:31:09,770 You think Coach He is the type of person 360 00:31:09,770 --> 00:31:12,190 who would voice her thoughts? 361 00:31:17,660 --> 00:31:19,680 But she told me 362 00:31:22,660 --> 00:31:24,230 that you 363 00:31:25,320 --> 00:31:27,350 are more talented than she is. 364 00:31:27,350 --> 00:31:31,290 ♫ I will pray for love, ♫ 365 00:31:31,290 --> 00:31:33,070 ♫ I will give everything for love ♫ 366 00:31:33,070 --> 00:31:35,440 ♫ The her in my eyes ♫ 367 00:31:35,440 --> 00:31:38,940 ♫ quietly warming up in the middle of the night ♫ 368 00:31:38,940 --> 00:31:41,140 Do you think Coach He is the type of person 369 00:31:41,140 --> 00:31:43,610 who would voice her thoughts? 370 00:31:47,160 --> 00:31:49,320 But she told me 371 00:31:49,320 --> 00:31:52,380 are more talented than she is. 372 00:31:59,780 --> 00:32:01,690 When you were three, she took you into the dojo. 373 00:32:01,690 --> 00:32:05,160 At six, you started officially learning Taekwondo. 374 00:32:05,160 --> 00:32:07,000 At eight years old, you got your black belt. 375 00:32:07,000 --> 00:32:09,930 Won each competition she entered at age 10. 376 00:32:09,930 --> 00:32:12,890 She was born to play Taekwondo. 377 00:32:14,160 --> 00:32:16,630 If she hadn't gotten injured... 378 00:32:21,010 --> 00:32:22,680 I asked James 379 00:32:22,680 --> 00:32:25,220 according to Zitong's situation, if she got injured again, 380 00:32:25,220 --> 00:32:27,210 even if he did an operation, nothing would work. 381 00:32:27,210 --> 00:32:30,070 She couldn't recover, and... 382 00:32:31,590 --> 00:32:33,480 It's possible that in the future, 383 00:32:33,480 --> 00:32:35,610 she might not even walk. 384 00:32:37,050 --> 00:32:40,030 Then are you planning to convince her to quit? 385 00:32:40,030 --> 00:32:42,320 You think I could possibly do that? 386 00:32:44,930 --> 00:32:46,550 But if you don't take her, 387 00:32:46,550 --> 00:32:48,830 then she will definitely find another dojo. 388 00:32:48,830 --> 00:32:50,410 I can't stop her from competing. 389 00:32:50,410 --> 00:32:52,610 I can only let her return. 390 00:32:53,090 --> 00:32:54,990 I will do my best to improve her muscular endurance, 391 00:32:54,990 --> 00:32:56,830 to reduce the extent of injury, 392 00:32:56,830 --> 00:32:58,990 and reduce the chance of injury. 393 00:32:59,560 --> 00:33:00,860 If I let her go to a different dojo, 394 00:33:00,860 --> 00:33:02,740 I wouldn't feel at ease. 395 00:33:05,460 --> 00:33:09,700 - Hey! - You and your daughter are so similar. 396 00:33:12,510 --> 00:33:14,550 The truth is that no one cares about her more than you. 397 00:33:14,550 --> 00:33:17,730 - I care about all of my contestants. - Goodness. 398 00:33:19,290 --> 00:33:23,400 How could Uncle Chen tolerate your... your... 399 00:33:23,850 --> 00:33:25,630 pride. 400 00:33:26,650 --> 00:33:28,850 I will give all of her exercise logs to you. 401 00:33:28,850 --> 00:33:30,720 You need to rehabilitate her well 402 00:33:30,720 --> 00:33:33,990 and do your best. Otherwise— 403 00:33:33,990 --> 00:33:36,060 Bring my head to you. 404 00:33:36,060 --> 00:33:37,570 It's good that you understand. 405 00:33:37,570 --> 00:33:39,350 I understand. 406 00:33:39,350 --> 00:33:42,830 But are you sure she'll be able to make it to the competition? 407 00:33:42,830 --> 00:33:44,760 Of course it's no problem. 408 00:33:44,760 --> 00:33:47,150 She's my daughter. 409 00:33:48,740 --> 00:33:50,510 She said 410 00:33:51,190 --> 00:33:53,100 that it wouldn't be a problem 411 00:33:54,210 --> 00:33:57,010 because you're her daughter. 412 00:34:01,580 --> 00:34:03,850 She really said that? 413 00:34:15,910 --> 00:34:18,240 These are my conversation records with her. 414 00:34:26,540 --> 00:34:28,300 Bridge, plank, 415 00:34:28,300 --> 00:34:30,920 - bird dog, left foot extension. - Not bad, more weight on the left foot. 416 00:34:30,920 --> 00:34:33,290 Sideway walk with the elastic band. 417 00:34:33,290 --> 00:34:35,880 - Two legs extension, sideway walk. - Watch the weight on your left foot. 418 00:34:35,880 --> 00:34:38,760 - Leg stretch, squat against the wall, - Good, watch the weight. 419 00:34:38,760 --> 00:34:43,090 - leg press, lunges, 30 minutes each. - Your condition is good, you can add 0.5. 420 00:34:43,090 --> 00:34:47,070 - 4 sets. - Can we move the training schedule two days later earlier? 421 00:35:04,960 --> 00:35:07,660 How was Zitong's condition today? 422 00:35:08,950 --> 00:35:10,660 It's fine. 423 00:35:25,320 --> 00:35:30,040 [How was the rehabilitation report today?] 424 00:35:30,040 --> 00:35:32,500 How was the rehabilitation report today? 425 00:35:38,390 --> 00:35:40,490 Can I reply? 426 00:35:59,160 --> 00:36:05,140 [The rehabilitation went better than expected.] 427 00:36:11,230 --> 00:36:14,760 The rehabilitation went better than expected. 428 00:36:16,350 --> 00:36:18,090 Thanks. 429 00:36:23,890 --> 00:36:28,150 Why have you slowed down? Should I watch you all the time? 430 00:36:35,630 --> 00:36:37,840 [Thanks.] 431 00:36:48,810 --> 00:36:50,720 Thanks. 432 00:37:00,460 --> 00:37:02,450 Now, 433 00:37:04,230 --> 00:37:08,460 are you willing to trust your coach? 434 00:37:15,030 --> 00:37:16,580 Yes. 435 00:37:41,650 --> 00:37:43,850 Focus. 436 00:37:44,630 --> 00:37:46,430 Watch your speed. Come on. 437 00:37:49,810 --> 00:37:51,470 Very good. Again. 438 00:37:51,470 --> 00:37:52,820 You got this! 439 00:37:52,820 --> 00:37:55,050 You got this! You got this! 440 00:37:55,050 --> 00:37:57,170 Get up. Get up. 441 00:37:57,170 --> 00:37:59,500 You got this! Very good. 442 00:37:59,500 --> 00:38:02,240 Come on. Go back. One more time. 443 00:38:02,240 --> 00:38:04,330 Up. 444 00:38:04,330 --> 00:38:07,310 You got this! You got this! 445 00:38:07,310 --> 00:38:08,810 You got this! 446 00:38:11,550 --> 00:38:14,160 Up. Up. Up. 447 00:38:14,160 --> 00:38:17,080 My goodness, where did you roll off to? 448 00:38:17,080 --> 00:38:19,450 Okay, okay. Never mind. 449 00:38:20,590 --> 00:38:22,680 I'll let you off this time. 450 00:38:22,680 --> 00:38:24,510 Next time, that's not allowed, okay? 451 00:38:24,510 --> 00:38:27,420 Next time, you have to do twenty of them. 452 00:38:27,420 --> 00:38:28,880 Ok? 453 00:38:34,490 --> 00:38:36,270 Why are you zoned out? 454 00:38:38,220 --> 00:38:40,600 I'm back from rehab. 455 00:38:42,250 --> 00:38:45,660 One-legged deadlift. Twenty more sets. 456 00:38:45,660 --> 00:38:47,310 Yes. 457 00:39:05,650 --> 00:39:07,420 Fengliang. 458 00:39:09,210 --> 00:39:11,540 Brother Quan. We haven't met in a while. 459 00:39:11,540 --> 00:39:13,250 Take one. 460 00:39:13,250 --> 00:39:15,020 I quit. 461 00:39:16,720 --> 00:39:18,270 Ok. 462 00:39:19,440 --> 00:39:22,180 You haven't come to me in over twenty years. 463 00:39:22,790 --> 00:39:27,650 You came today to talk about your son's investigation of Mingtong Group, right? 464 00:39:28,650 --> 00:39:30,920 How do you know that Tianlin is investigating it? 465 00:39:30,920 --> 00:39:32,480 Even you didn't come, 466 00:39:32,480 --> 00:39:34,920 I would've gone to you. 467 00:39:34,920 --> 00:39:39,040 Brother Quan, control your son properly. 468 00:39:39,040 --> 00:39:42,840 Don't let him cause his dad going to jail. 469 00:39:43,860 --> 00:39:49,360 To put it in a nicer way, he puts righteousness above the family. 470 00:39:49,360 --> 00:39:51,420 To put it in a ruder way, 471 00:39:52,320 --> 00:39:54,520 he's unfilial. 472 00:39:56,300 --> 00:40:01,290 Also, fame will bring troubles, 473 00:40:01,290 --> 00:40:03,930 you wouldn't be clueless about it, would you? 474 00:40:05,630 --> 00:40:07,340 Fengliang! 475 00:40:08,050 --> 00:40:10,310 It's been twenty-three years. 476 00:40:11,130 --> 00:40:14,010 You're still the same as before. 477 00:40:14,010 --> 00:40:18,420 You are still using the news to blackmail people, those dirty tricks. 478 00:40:19,470 --> 00:40:22,490 Back then, if I had the courage to publish Xiangtai's article, 479 00:40:22,490 --> 00:40:25,940 then perhaps everything would've been different. 480 00:40:25,940 --> 00:40:27,520 What do you want? 481 00:40:27,520 --> 00:40:31,990 In the past, I was afraid that the more I knew, the deeper I sank. 482 00:40:31,990 --> 00:40:34,210 I worried that I would be dragged down, 483 00:40:34,210 --> 00:40:36,400 but I was wrong. 484 00:40:36,980 --> 00:40:39,170 I shouldn't have run. 485 00:40:41,060 --> 00:40:46,530 Xiangtai's death has something to do with you, right? 486 00:40:48,660 --> 00:40:50,930 Stop telling me this and that, 487 00:40:50,930 --> 00:40:54,190 Brother Quan already tried to persuade me, okay? 488 00:40:54,190 --> 00:40:56,320 It's useless. 489 00:40:56,320 --> 00:40:58,250 Xiangtai. 490 00:40:58,250 --> 00:41:01,020 Get out, okay? 491 00:41:01,020 --> 00:41:04,540 Stop bothering me. Get out of the way. 492 00:41:17,520 --> 00:41:20,090 [Command Window: Format] 493 00:41:22,250 --> 00:41:24,040 What are you doing? 494 00:41:24,660 --> 00:41:26,940 Don't touch my computer! 495 00:41:26,940 --> 00:41:29,520 You dare format my computer? 496 00:41:29,520 --> 00:41:33,180 Brother Quan isn't going to publish your exclusive. 497 00:41:33,180 --> 00:41:36,680 Other newspapers also wouldn't dare take it. 498 00:41:36,680 --> 00:41:40,280 I'm begging you, just let it go. 499 00:41:40,280 --> 00:41:44,120 This is good for everyone. 500 00:41:44,120 --> 00:41:47,640 Stop faking. 501 00:41:47,640 --> 00:41:50,060 Money. 502 00:41:50,060 --> 00:41:52,370 How much did they give you? 503 00:41:52,370 --> 00:41:54,340 How much did you take? 504 00:41:54,340 --> 00:41:56,510 I didn't take money! 505 00:41:58,540 --> 00:42:00,560 What are you doing? 506 00:42:00,560 --> 00:42:02,190 [Enter] 507 00:42:04,240 --> 00:42:06,370 Return my computer! 508 00:42:06,420 --> 00:42:09,140 [Press enter when you are ready... Completion: 89%] 509 00:42:09,140 --> 00:42:10,990 [Press enter when you are ready... Completion: 100%] 510 00:42:11,720 --> 00:42:15,610 B*stard! I'll kill you! 511 00:42:21,800 --> 00:42:23,540 What are you doing? 512 00:42:24,100 --> 00:42:26,740 You goddamn drunk! 513 00:42:45,230 --> 00:42:47,710 Say something! 514 00:42:49,650 --> 00:42:51,410 No matter how he died, 515 00:42:51,410 --> 00:42:52,940 it's all in the past! 516 00:42:52,940 --> 00:42:56,330 You left your lighter at Xiangtai's house! 517 00:42:57,190 --> 00:42:59,370 He and I were friends! 518 00:42:59,370 --> 00:43:02,330 It's normal for my things to be left at his house! 519 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 The old saying rings true. 520 00:43:11,160 --> 00:43:14,290 If I must die, then we all will! 521 00:43:14,830 --> 00:43:20,270 But this time, I'll take your son down with me. 522 00:43:22,650 --> 00:43:26,210 I know that you were jealous of Xiangtai, 523 00:43:26,210 --> 00:43:31,960 but back then, I really did consider having you as my Deputy Editor. 524 00:43:31,960 --> 00:43:33,690 Stop making it sound so nice! 525 00:43:33,690 --> 00:43:36,140 The one you wanted to promote was clearly Fang Xiangtai! 526 00:43:36,140 --> 00:43:38,970 Fang Xiangtai was too stubborn and wasn't fit to lead others. 527 00:43:38,970 --> 00:43:42,430 Later, because his wife died, he started drinking. 528 00:43:42,430 --> 00:43:45,590 I stopped considering him so long ago! 529 00:43:51,740 --> 00:43:54,200 What's the use of saying this now? 530 00:44:10,150 --> 00:44:12,780 I opposed your wish to become a reporter 531 00:44:12,780 --> 00:44:14,920 because I knew 532 00:44:14,920 --> 00:44:18,590 exactly how hard it was to persevere doing the right thing. 533 00:44:19,910 --> 00:44:25,500 Chasing the truth sometimes requires paying a price that you couldn't imagine. 534 00:44:26,080 --> 00:44:28,480 - But you— - I know, 535 00:44:30,660 --> 00:44:34,720 but I still love this job. 536 00:44:37,530 --> 00:44:39,970 Then do it well. 537 00:44:39,970 --> 00:44:45,240 Don't be like me. A coward who ran away 538 00:44:45,240 --> 00:44:48,240 and lived the rest of his life in regret. 539 00:45:09,290 --> 00:45:11,690 Brother Quan, long time no see. 540 00:45:11,690 --> 00:45:15,270 - Take one. - I quit. 541 00:45:18,220 --> 00:45:20,400 You haven't come to me in over twenty years. 542 00:45:20,400 --> 00:45:25,270 You came today to talk about your son's investigation of Mingtong Group, right? 543 00:45:25,950 --> 00:45:28,080 The old saying still rings true. 544 00:45:28,080 --> 00:45:31,460 If I die, we all die together. 545 00:45:31,460 --> 00:45:35,960 But this time, I'll take your son down with me. 546 00:45:37,640 --> 00:45:40,760 I never realized that the journalism circle was this corrupt. 547 00:45:42,250 --> 00:45:44,150 Zhisheng. 548 00:45:44,150 --> 00:45:49,410 Was your father killed by this reporter, Zhao Fengliang? 549 00:45:52,290 --> 00:45:54,360 What do you plan on doing? 550 00:45:56,180 --> 00:45:58,490 Are you willing to give up this exclusive? 551 00:46:03,480 --> 00:46:07,370 You want me to compromise and give up the investigation? 552 00:46:13,060 --> 00:46:15,100 What if I said yes? 553 00:46:16,400 --> 00:46:20,330 ♫ I will pray for love ♫ 554 00:46:20,330 --> 00:46:23,060 ♫ I will give everything for love ♫ 555 00:46:23,060 --> 00:46:26,700 ♫ They have all experienced it ♫ 556 00:46:26,700 --> 00:46:29,000 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 557 00:46:29,000 --> 00:46:35,450 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 558 00:46:45,490 --> 00:46:47,840 Are you sure you want to do this? 559 00:46:49,680 --> 00:46:53,780 Do you know the probability of a little shrimp beating a whale? 560 00:46:56,210 --> 00:46:57,750 Zero? 561 00:46:58,900 --> 00:47:01,300 - Never mind. Let's go. - Hey. 562 00:47:02,010 --> 00:47:05,580 So if you fight a whale, you need to find a bigger whale to fight it. 563 00:47:05,580 --> 00:47:07,160 Let's go. 564 00:47:08,240 --> 00:47:10,490 No! Zhisheng! What do you mean exactly? 565 00:47:10,490 --> 00:47:13,560 Say it clearly! If you don't say anything, then what could I possibly do when I go upstairs? 566 00:47:13,560 --> 00:47:17,020 Who's the bigger whale? Tell me quickly! 567 00:47:18,050 --> 00:47:20,070 Mingtong Group is currently re-electing the Board of Directors. 568 00:47:20,070 --> 00:47:23,350 During the fight for the management rights, out of nowhere, 569 00:47:23,350 --> 00:47:27,320 the laundering scandals of Mingtong Construction under Mingtong Group got exposed. 570 00:47:27,320 --> 00:47:30,070 The current chairman Cai Shengwei put justice over his colleague, 571 00:47:30,070 --> 00:47:33,010 he blew the whistle on Huang Zuoliang, the person-in-charge at Mingtong Construction. 572 00:47:33,010 --> 00:47:35,350 He was involved with money laundering with the town development projects. 573 00:47:35,350 --> 00:47:37,320 According to reliable leaks, 574 00:47:37,320 --> 00:47:40,810 Huang Zuoliang has been laundering over 20 years. 575 00:47:43,630 --> 00:47:46,740 This is the reason you want me to give up the exclusive? 576 00:47:47,570 --> 00:47:49,650 You used the time when they re-elect the Board of Directors, 577 00:47:49,650 --> 00:47:53,170 the management rights might be changed, you gave the information I found 578 00:47:53,170 --> 00:47:55,970 to Cai Shengwei and let him blow the whistle. 579 00:48:00,430 --> 00:48:03,840 The fights should be saved for those fighters. 580 00:48:03,840 --> 00:48:06,600 We are just office workers, we can't afford the injuries. 581 00:48:06,600 --> 00:48:09,690 Also the Huang family has been the eyesore for Chairman Cai. 582 00:48:09,690 --> 00:48:12,390 I merely sent them a gift. 583 00:48:13,000 --> 00:48:15,310 Evil Businessmen. 584 00:48:15,310 --> 00:48:20,760 Brother, I'm good at win-win solutions, ok? 585 00:48:20,760 --> 00:48:23,000 Isn't the person who threatened your father also gone? 586 00:48:23,000 --> 00:48:26,030 Do you think this gift would get you favored by Cai Shengwei? 587 00:48:26,030 --> 00:48:28,800 Then in the future, your company and Mingtong Group will have more 588 00:48:28,800 --> 00:48:30,630 opportunities to collaborate to help you earn more money. 589 00:48:30,630 --> 00:48:35,990 Also, did you finish your father's last exclusive before he died? 590 00:48:38,260 --> 00:48:40,160 Perfect. 591 00:48:40,160 --> 00:48:42,610 Yes! You're my future Brother-in-Law. 592 00:48:42,610 --> 00:48:45,680 The only one at a disadvantage is me. 593 00:48:47,440 --> 00:48:50,270 I've got nothing from the exclusive that I've worked for so long! 594 00:48:52,830 --> 00:48:55,850 It was you! You! You! 595 00:48:57,320 --> 00:49:00,760 You! You took all of your findings 596 00:49:00,760 --> 00:49:05,230 and gave them to Cai Chengwei! You make me unable to get money, did you know that? 597 00:49:05,230 --> 00:49:08,410 You're the man who was going to get NT$500,000 from Attorney Zhao? 598 00:49:10,530 --> 00:49:12,640 Who are you? 599 00:49:14,080 --> 00:49:18,230 I'm Fang Zhisheng. Fang Xiangtai's son. 600 00:49:20,610 --> 00:49:23,220 You goddamn drunk! 601 00:49:25,420 --> 00:49:27,690 I'll kill you! 602 00:49:30,240 --> 00:49:32,790 It wasn't me. I didn't do it! 603 00:49:32,790 --> 00:49:34,460 It has nothing to do with me. 604 00:49:34,460 --> 00:49:39,700 He... he stepped on the beer bottle and fell himself! 605 00:49:41,190 --> 00:49:43,510 How did you know he stepped on a beer bottle and fell? 606 00:49:44,060 --> 00:49:45,700 Unless you saw it with your own eyes. 607 00:49:45,700 --> 00:49:47,620 No... no I didn't. 608 00:49:47,620 --> 00:49:49,200 I didn't do it. 609 00:49:49,200 --> 00:49:53,080 It has nothing to do with me, nothing to do with me! 610 00:49:53,080 --> 00:49:56,820 You... I'll say that 611 00:49:56,820 --> 00:49:58,840 your dad told me to do it! 612 00:49:58,840 --> 00:50:02,550 If I'm going to die, we'll all die together! 613 00:50:06,380 --> 00:50:08,860 It has nothing to do with me. It wasn't me! 614 00:50:08,860 --> 00:50:13,700 I didn't do it. It has nothing to do with me! Nothing to do with me! 615 00:50:19,670 --> 00:50:22,310 You just let him go like that? 616 00:50:22,310 --> 00:50:25,930 - What he said just now, it seems like— - I've asked a lawyer before. 617 00:50:25,930 --> 00:50:28,010 It's already been more than twenty years. 618 00:50:28,010 --> 00:50:33,430 Even if I have the lighter as evidence, it wouldn't prove anything. 619 00:50:35,220 --> 00:50:39,520 Furthermore, I don't want Mr. Father-in-law to have any troubles. 620 00:50:41,100 --> 00:50:44,870 Father-in-law? You're talking about my dad? 621 00:50:44,870 --> 00:50:47,860 I don't think he's given his daughter to you yet. 622 00:50:50,770 --> 00:50:53,960 Brother-in-Law, drink with me! 623 00:50:54,860 --> 00:50:56,980 Come on. 624 00:51:06,840 --> 00:51:09,930 What kind of walkway is this? If I fall off, 625 00:51:09,930 --> 00:51:12,370 I'll sue you to death! 626 00:51:18,380 --> 00:51:20,280 But 627 00:51:21,390 --> 00:51:23,900 my NT$500,000 is gone! 628 00:51:40,550 --> 00:51:42,530 It was close, close. 629 00:51:42,530 --> 00:51:44,800 I was lucky... 630 00:52:36,200 --> 00:52:37,980 It's alright. 631 00:52:39,240 --> 00:52:41,280 It wasn't you. 632 00:52:45,400 --> 00:52:47,580 You didn't kill dad. 633 00:52:49,340 --> 00:52:51,530 You didn't cause him to die. 634 00:52:55,800 --> 00:52:57,550 It's alright. 635 00:53:01,490 --> 00:53:03,910 Zhisheng is a good child. 636 00:53:06,200 --> 00:53:08,570 We didn't kill dad. 637 00:53:17,390 --> 00:53:19,300 You are a good child. 638 00:53:24,200 --> 00:53:25,930 It's alright. 639 00:53:52,640 --> 00:53:58,060 [Falling Into You] 640 00:53:59,060 --> 00:54:05,640 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 641 00:54:12,250 --> 00:54:17,460 This is my first time coming to see your dad without feeling so guilty. 642 00:54:20,050 --> 00:54:22,970 [Tomb of Fang Xiangtai] 643 00:54:26,020 --> 00:54:28,140 I always thought 644 00:54:30,240 --> 00:54:32,700 my dad was a useless person, 645 00:54:34,170 --> 00:54:36,650 an irresponsible person. 646 00:54:37,890 --> 00:54:41,530 To get the latest news, he didn't care for his family. 647 00:54:42,470 --> 00:54:45,190 Even when my mom was really sick he didn't even know. 648 00:54:45,190 --> 00:54:47,960 Until my mom died, he started regretting and excessively drinking. 649 00:54:47,960 --> 00:54:50,310 He didn't even care about me. 650 00:54:51,540 --> 00:54:53,820 So I told myself 651 00:54:55,190 --> 00:54:57,620 I must be a useful person, 652 00:54:59,330 --> 00:55:01,690 a winning person. 653 00:55:01,690 --> 00:55:03,660 Just like my name. (T/N: Zhisheng means winning) 654 00:55:05,700 --> 00:55:08,710 I think your dad wanted to start fresh, 655 00:55:08,710 --> 00:55:11,760 and that's why he chased the Mingtong Group case. 656 00:55:11,760 --> 00:55:14,210 He was also unwilling to give up. 657 00:55:14,210 --> 00:55:17,530 He wanted to get the exclusive and proved himself. 658 00:55:19,160 --> 00:55:22,080 It's my fault. If at the time I had— 659 00:55:22,080 --> 00:55:25,570 Uncle, don't say that. 660 00:55:27,070 --> 00:55:29,710 My dad lost to alcohol. 661 00:55:32,810 --> 00:55:38,530 From his belongings, I found the receipts from the alcohol rehab clinic, six months before his death. 662 00:55:39,730 --> 00:55:41,530 Sorry. 663 00:55:43,450 --> 00:55:45,780 If I were able to show care for him earlier, 664 00:55:45,780 --> 00:55:48,340 maybe I could've found out about your situation and help you— 665 00:55:48,340 --> 00:55:50,060 Uncle. 666 00:55:50,990 --> 00:55:55,570 If it hadn't turned out the way it did, I wouldn't be the Fang Zhisheng I am today. 667 00:55:55,570 --> 00:55:59,700 I wouldn't have met your Zitong. 668 00:56:00,630 --> 00:56:02,730 Is there a saying that goes, 669 00:56:02,730 --> 00:56:05,380 "we can't change the past," 670 00:56:05,380 --> 00:56:09,120 "but we can look forward to the future." Right? 671 00:56:10,600 --> 00:56:12,220 Right. 672 00:56:13,840 --> 00:56:18,810 Fang Xiangtai! You have a good son. 673 00:56:18,810 --> 00:56:21,010 You have a good son. 674 00:56:23,540 --> 00:56:25,640 Come over to eat at my house some day. 675 00:56:25,640 --> 00:56:28,540 I can cook really well. I'm the one who cooks in my family. 676 00:56:28,540 --> 00:56:30,200 Then can I order a dish? 677 00:56:30,200 --> 00:56:32,810 I heard Zitong say that your sweet and sour pork ribs are really good! 678 00:56:32,810 --> 00:56:36,270 You're kidding, just give me the list. When you have time... 679 00:56:36,890 --> 00:56:41,300 - The reaction of kids is so fast these days. - I think so too. 680 00:56:41,300 --> 00:56:43,120 [Do you have time tonight?] [Let's eat dinner together.] 681 00:56:43,120 --> 00:56:46,840 Eating dinner together? You agreed already? 682 00:56:49,660 --> 00:56:52,560 After Zhisheng and his sister get settled, 683 00:56:52,560 --> 00:56:56,050 I can chase after my own happiness without worries. 684 00:56:56,050 --> 00:56:59,770 Wait a minute, did you say that Zhisheng's girlfriend is Chen Tianlin's youger sister? 685 00:56:59,770 --> 00:57:00,820 Yeah. 686 00:57:00,820 --> 00:57:03,670 I didn't tell you? 687 00:57:03,670 --> 00:57:05,550 You didn't. 688 00:57:09,050 --> 00:57:11,930 Then if Zhisheng marries his sister, 689 00:57:11,930 --> 00:57:14,850 then you would be his in-law. 690 00:57:15,960 --> 00:57:18,520 Will it be weird? 691 00:57:23,770 --> 00:57:26,350 - Fang Qing. - Yes. 692 00:57:37,220 --> 00:57:40,250 Mom, you said you've paid off the debt? 693 00:57:40,250 --> 00:57:43,760 That's right. Thank goodness for Zitong's help. 694 00:57:44,950 --> 00:57:46,990 Chen Zitong? 695 00:57:47,740 --> 00:57:50,420 A few days ago, she brought some money to me and your dad, 696 00:57:50,420 --> 00:57:54,850 telling us to take it so that you can focus on your competition. 697 00:58:00,680 --> 00:58:04,440 Are you here to console your girlfriend and be the PR as well? 698 00:58:04,440 --> 00:58:07,750 Don't act like you're so amazing just because you invested in the dojo. 699 00:58:07,750 --> 00:58:09,600 Chen Zitong. 700 00:58:10,710 --> 00:58:13,290 Who do you think you are? 701 00:58:13,290 --> 00:58:16,030 - Give them some space. - Why are you butting into my business? 702 00:58:16,030 --> 00:58:18,390 Did I ask for your help? 703 00:58:21,810 --> 00:58:26,350 I just want you to focus on practicing to prepare for the competition. 704 00:58:26,350 --> 00:58:30,070 Though we can't be friends, we can be competitors. 705 00:58:31,920 --> 00:58:34,320 Have you ever viewed me as your competitor? 706 00:58:35,080 --> 00:58:37,600 You've always seen me as someone who can't beat you. 707 00:58:37,600 --> 00:58:39,540 You say to work hard together. 708 00:58:39,540 --> 00:58:42,910 You get the gold, I get the silver. 709 00:58:42,910 --> 00:58:45,980 Will I only ever be the second place behind you? 710 00:58:47,510 --> 00:58:49,560 I didn't mean that. 711 00:58:49,560 --> 00:58:52,540 It's been like that from the beginning. 712 00:58:53,620 --> 00:58:56,960 When you give me something, you never asked if I wanted it. 713 00:58:56,960 --> 00:58:59,870 You saw my family was poor, 714 00:58:59,870 --> 00:59:05,030 and you saw me weak, so you pitied me and gave me charity. 715 00:59:05,030 --> 00:59:07,520 You're so delighted about this, aren't you? 716 00:59:09,670 --> 00:59:14,570 You made friend with me, you were just treating me as your accessory. 717 00:59:15,330 --> 00:59:17,870 You only care about yourself. 718 00:59:19,260 --> 00:59:21,650 You never cared about my feelings! 719 00:59:21,650 --> 00:59:24,400 I've never thought that way before. 720 00:59:26,390 --> 00:59:31,560 What are you arguing about? Is the dojo a place for you to argue? 721 00:59:32,470 --> 00:59:36,030 And you guys! Who told you to stop? Continue! 722 00:59:36,720 --> 00:59:38,620 Move quickly! 723 00:59:39,420 --> 00:59:41,420 Move quickly! 724 00:59:42,760 --> 00:59:46,020 You two, come with me. 725 01:00:00,110 --> 01:00:04,580 Squat lower, why are you so comfortable? 726 01:00:04,580 --> 01:00:07,270 Arms straight, don't come down. 727 01:00:08,690 --> 01:00:12,910 Arguing? You have a lot of energy right? 728 01:00:12,910 --> 01:00:17,160 One hour. I'll stop by to check at any time. 729 01:00:34,070 --> 01:00:35,220 I'm sorry. 730 01:00:35,220 --> 01:00:39,080 ♫ I will pray for love ♫ 731 01:00:39,080 --> 01:00:41,860 ♫ I will give everything for love ♫ 732 01:00:41,860 --> 01:00:46,400 ♫ They have all experienced it ♫ 733 01:00:46,400 --> 01:00:52,860 ♫ The her in my eyes ♫ ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 734 01:00:56,540 --> 01:00:58,220 I'm sorry. 735 01:01:00,660 --> 01:01:05,020 I didn't know that's how you thought. 736 01:01:08,800 --> 01:01:14,700 About the money, I know you wouldn't ask people for help. 737 01:01:16,520 --> 01:01:20,310 I save the money in the past two years 738 01:01:21,050 --> 01:01:24,380 for the surgery. 739 01:01:27,110 --> 01:01:30,380 I know the feeling of being chased 740 01:01:30,380 --> 01:01:33,980 by time and money. 741 01:01:36,150 --> 01:01:40,610 I don't want your practice to be affected because of this. 742 01:01:43,420 --> 01:01:48,420 When something bothers you, even more practices are useless. 743 01:01:51,060 --> 01:01:55,610 Anyway, I can injure the opponent's knee like I did before. 744 01:01:56,940 --> 01:01:59,000 I know you didn't do it on purpose. 745 01:01:59,000 --> 01:02:00,590 Stop the nonsense. 746 01:02:00,590 --> 01:02:03,070 When I visited you, you told me to get out. 747 01:02:04,040 --> 01:02:05,990 Get out! 748 01:02:09,220 --> 01:02:11,690 I did originally think you did it on purpose. 749 01:02:11,690 --> 01:02:14,070 But later I thought about it, 750 01:02:15,980 --> 01:02:19,770 if it weren't for my losing control 751 01:02:20,400 --> 01:02:23,130 that wouldn't have happened. 752 01:02:23,130 --> 01:02:25,760 You were just protecting yourself. 753 01:02:28,680 --> 01:02:30,860 You and Ke Tingwei, 754 01:02:30,860 --> 01:02:36,080 I wasn't mad at him. I was upset that you didn't tell me. 755 01:02:38,150 --> 01:02:41,020 Tell you? Then what? 756 01:02:41,020 --> 01:02:44,580 You'd give him up for me? Or giving him as charity? 757 01:02:44,580 --> 01:02:48,360 You can't give up love, or give it as charity. 758 01:02:48,360 --> 01:02:50,070 I only accepted him back then 759 01:02:50,070 --> 01:02:54,070 because I was curious what dating was like. 760 01:02:56,550 --> 01:02:58,390 What you said is true. 761 01:02:59,180 --> 01:03:01,740 I care about my own feelings, 762 01:03:03,030 --> 01:03:05,340 but I care more about you. 763 01:03:08,310 --> 01:03:12,390 The things I gave to you in the past were to make you happy. 764 01:03:13,360 --> 01:03:15,740 I thought we were good friends. 765 01:03:18,750 --> 01:03:21,610 I never saw you as an accessory, 766 01:03:22,430 --> 01:03:24,810 nor did I ever think that I was better than you. 767 01:03:25,770 --> 01:03:30,290 My mom said if you had been like me, 768 01:03:30,290 --> 01:03:33,380 and started training at a young age, 769 01:03:33,380 --> 01:03:36,030 then you definitely would've been better than I am, 770 01:03:36,030 --> 01:03:39,480 because you're so diligent and stubborn, 771 01:03:39,480 --> 01:03:41,380 you are very hardworking. 772 01:03:41,380 --> 01:03:44,090 Coach really said that? 773 01:03:46,110 --> 01:03:47,660 Yes. 774 01:03:49,520 --> 01:03:52,850 It's just that the dojo didn't have enough resources at the time, 775 01:03:52,850 --> 01:03:55,290 she wanted to put you in Linsen Dojo. 776 01:03:55,290 --> 01:03:57,470 But the dojo has limited resources! 777 01:03:57,470 --> 01:04:00,110 Then what about Qianni? 778 01:04:05,900 --> 01:04:11,320 Back then, I wasn't the one who pulled the prank about making you climb the stairs. 779 01:04:13,370 --> 01:04:18,270 I thought so too. Only Ke Tingwei could come up with such a bad move. 780 01:04:18,270 --> 01:04:22,630 He could never think up something like that. It wasn't him. 781 01:04:24,520 --> 01:04:26,490 You really like him? 782 01:04:28,490 --> 01:04:30,460 He's so silly and clueless. 783 01:04:30,460 --> 01:04:32,630 - He's always out of the loop. - In his eyes, 784 01:04:32,630 --> 01:04:34,500 only has me. 785 01:04:42,230 --> 01:04:46,780 As for the money, I will return it to you with the first place prize. 786 01:04:49,200 --> 01:04:51,730 The first place is mine. 787 01:04:56,950 --> 01:04:59,060 You are so unlovable. 788 01:05:00,070 --> 01:05:01,890 I know. 789 01:05:06,270 --> 01:05:11,510 Silly and clueless? When we were together, didn't she think I was smart and charming? 790 01:05:14,060 --> 01:05:16,280 Where'd you get that confidence? 791 01:05:24,430 --> 01:05:27,650 Don't think that just because you are handsome and charming, 792 01:05:27,650 --> 01:05:30,160 you could date easily. 793 01:05:33,870 --> 01:05:38,430 What I mean is, dating requires efforts. 794 01:05:41,370 --> 01:05:43,600 We can read more books, 795 01:05:43,600 --> 01:05:47,720 and give some nutritions to our brains. 796 01:05:50,140 --> 01:05:52,290 There is another accident with the pedestrian sidewalk. 797 01:05:52,290 --> 01:05:56,150 Last night in the Neiwu District in Taipei City, a man surnamed Zhao, 798 01:05:56,150 --> 01:05:59,850 was suspected to lose his balance and fell onto the nails abandoned on the sidewalk, 799 01:05:59,850 --> 01:06:02,490 which penetrated his body and caused him to bleed excessively. 800 01:06:02,490 --> 01:06:05,370 This morning, he was found by pedestrians, 801 01:06:05,370 --> 01:06:07,890 there was no vital signs before arriving the hospital. 802 01:06:07,890 --> 01:06:09,470 After the police investigation, 803 01:06:09,470 --> 01:06:13,160 the dead man was an experienced freelance journalist. 804 01:06:17,730 --> 01:06:21,170 I never would've imagined that Uncle Fengliang would end up like that. 805 01:06:22,120 --> 01:06:25,030 The saying rings true. If you do things that you shouldn't, 806 01:06:25,030 --> 01:06:27,410 what goes around comes around. 807 01:06:29,980 --> 01:06:31,660 I'm sorry. 808 01:06:32,550 --> 01:06:34,470 There's no exclusive. 809 01:06:35,680 --> 01:06:37,600 It's fine. 810 01:06:39,240 --> 01:06:41,860 It's just that originally, I wanted to show off my journalist spirit, 811 01:06:41,860 --> 01:06:44,210 for persevering to report the truth. 812 01:06:44,210 --> 01:06:47,370 And then throw my resignation letter to the boss' face. 813 01:06:48,110 --> 01:06:50,440 Now I don't have the opportunity. 814 01:06:56,120 --> 01:06:57,880 Thanks. 815 01:06:58,380 --> 01:07:00,690 Why thank me? 816 01:07:00,690 --> 01:07:03,170 If you really have to thank me, 817 01:07:03,170 --> 01:07:05,870 then you better give me a great exclusive. 818 01:07:07,260 --> 01:07:08,900 No problem. 819 01:07:13,710 --> 01:07:15,460 You also came? 820 01:07:18,050 --> 01:07:19,720 Xinhui. 821 01:07:20,610 --> 01:07:23,570 You probably know about what happened to Uncle Fengliang, right? 822 01:07:23,570 --> 01:07:27,310 I know. What's wrong? 823 01:07:29,020 --> 01:07:32,400 You wouldn't have met with him recently, right? 824 01:07:32,400 --> 01:07:34,840 How could I? 825 01:07:43,800 --> 01:07:45,610 I'm leaving. 826 01:07:51,430 --> 01:07:53,740 If you had any capability, 827 01:07:53,740 --> 01:07:57,630 you would find your own exclusive instead of just wanting to steal. 828 01:08:01,100 --> 01:08:05,740 Also, if there's a next time, 829 01:08:05,740 --> 01:08:07,910 I definitely will not let you off easy. 830 01:08:18,180 --> 01:08:20,100 [Chongyun Dojo] 831 01:08:20,100 --> 01:08:21,880 Come, pay attention. 832 01:08:21,880 --> 01:08:26,410 There are two big competitions and three regular competitions by the end of the year,. 833 01:08:26,410 --> 01:08:28,510 If you are not planning on entering the competition, 834 01:08:28,510 --> 01:08:30,410 it's fine. Don't force it. 835 01:08:30,410 --> 01:08:35,340 I've said before, Taekwondo is for mind development and body training. 836 01:08:35,340 --> 01:08:38,960 But if you do want to enter the competition, 837 01:08:38,960 --> 01:08:43,810 I will prepare a special training and you can't back out half-way. 838 01:08:45,140 --> 01:08:49,950 Chen Zitong. From today on, you can practice with us. 839 01:08:51,120 --> 01:08:52,830 Yes. 840 01:08:55,980 --> 01:08:59,440 Then what are you still standing here for? Go change. 841 01:08:59,440 --> 01:09:01,140 Yes! 842 01:09:04,130 --> 01:09:06,570 Everyone else, let's warm up. 843 01:09:06,570 --> 01:09:08,470 Two coaches. 844 01:09:10,360 --> 01:09:14,690 Qianni, your problems have always been there. 845 01:09:14,690 --> 01:09:19,010 Your nemesis from Linsen knows your moves really well. 846 01:09:32,220 --> 01:09:36,400 Coach, this is the training plan for Qianni, all strengths and weaknesses are written in there. 847 01:09:38,110 --> 01:09:40,310 Please take care of this. 848 01:09:41,510 --> 01:09:45,020 Zitong! Come over here. 849 01:09:45,020 --> 01:09:47,370 [Chongyun Dojo] 850 01:09:51,810 --> 01:09:54,050 Zhengyang, this is Zitong's plan. 851 01:09:54,050 --> 01:09:57,670 I've written very clearly about her strengths and weaknesses, and the area of attention. 852 01:09:57,670 --> 01:10:01,110 Remember that every time she practices, her legs should be wrapped with two pieces of weights. 853 01:10:01,110 --> 01:10:02,750 Yes. 854 01:10:03,630 --> 01:10:06,920 Coach, I also want to add weights to my legs too, 855 01:10:06,920 --> 01:10:08,840 same as Chen Zitong. 856 01:10:08,840 --> 01:10:11,940 You? No. 857 01:10:12,890 --> 01:10:17,390 You need to add three pieces. Your moves are already there. 858 01:10:17,390 --> 01:10:19,660 Now, what's missing is, let me emphasize it one more time: 859 01:10:19,660 --> 01:10:22,870 speed and endurance. 860 01:10:22,870 --> 01:10:26,220 Come, two coaches. I will trouble you with taking them over there. 861 01:10:26,220 --> 01:10:28,360 Come on. Quickly. 862 01:10:46,760 --> 01:10:49,270 Okay, let me see your moves. 863 01:11:00,030 --> 01:11:07,960 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 864 01:11:13,160 --> 01:11:15,740 As long as you are happy, 865 01:11:15,740 --> 01:11:19,050 and everyone I love can be happy, 866 01:11:19,050 --> 01:11:21,150 then it's all good. 867 01:11:21,150 --> 01:11:24,150 Back then, you said you loved me. 868 01:11:24,150 --> 01:11:28,000 I just want to take this opportunity. It might be the last one. 869 01:11:28,000 --> 01:11:31,410 I don't want to give up, and I can't give up. 870 01:11:31,410 --> 01:11:35,120 To me, this is the past. 871 01:11:36,300 --> 01:11:40,440 ♫ I will pray for love ♫ 872 01:11:40,440 --> 01:11:43,180 ♫ I will give everything for love ♫ 873 01:11:43,180 --> 01:11:46,750 ♫ They have all experienced it ♫ 874 01:11:46,750 --> 01:11:55,210 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 875 01:11:58,550 --> 01:12:02,370 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 876 01:12:02,370 --> 01:12:08,190 ♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫ 877 01:12:08,190 --> 01:12:12,680 ♫ So I leave a little mystery ♫ 878 01:12:12,680 --> 01:12:15,460 ♫ The words and sentences you say ♫ 879 01:12:15,460 --> 01:12:19,440 ♫ Hit me like arrows to the heart ♫ 880 01:12:19,440 --> 01:12:23,170 ♫ Fierce and bitter ♫ 881 01:12:23,170 --> 01:12:27,220 ♫ Deep and unfeeling ♫ 882 01:12:27,220 --> 01:12:31,280 ♫ I will pray for love ♫ 883 01:12:31,280 --> 01:12:34,090 ♫ I will give everything for love ♫ 884 01:12:34,090 --> 01:12:37,600 ♫ They have all experienced it ♫ 885 01:12:37,600 --> 01:12:41,910 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 886 01:12:41,910 --> 01:12:45,370 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 887 01:12:45,370 --> 01:12:48,690 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 888 01:12:48,690 --> 01:12:52,130 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 889 01:12:52,130 --> 01:13:00,260 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 66692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.