All language subtitles for Exit (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:56,240 --> 00:00:59,835 SALAM DARI SURGA. LINUS 4 00:01:11,120 --> 00:01:12,235 Aduh. 5 00:01:27,440 --> 00:01:29,795 Linus menelpon 6 00:01:35,560 --> 00:01:37,233 Hei, Bu 7 00:01:37,360 --> 00:01:39,397 Apa kabarmu, orang asing? 8 00:01:40,240 --> 00:01:42,311 Di mana kau? / Tokyo. 9 00:01:43,360 --> 00:01:44,953 Kau sibuk? 10 00:01:46,200 --> 00:01:47,679 Tentu kau sibuk. 11 00:01:48,640 --> 00:01:50,756 Luca bersamamu? / Ya. 12 00:01:50,880 --> 00:01:52,314 Dia di sini. 13 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Dia menyapa. 14 00:01:54,280 --> 00:01:56,317 Dia harus merawatmu dengan baik. 15 00:01:56,440 --> 00:01:59,159 Selalu makan banyak dan... / Tidur yang banyak, aku tahu. 16 00:01:59,280 --> 00:02:01,351 Ya. Ibu yang bicara. 17 00:02:01,480 --> 00:02:03,756 Ibu mempersiapkan segalanya untuk pesta. 18 00:02:03,880 --> 00:02:07,032 Punggungku sakit seperti biasa. Tidak ada yang baru. 19 00:02:09,840 --> 00:02:11,877 Maukah kau pulang kali ini? 20 00:02:14,280 --> 00:02:16,351 Bu, aku... / Tidak apa-apa. 21 00:02:18,440 --> 00:02:19,874 Tidak apa-apa. 22 00:02:20,520 --> 00:02:22,431 Mungkin lain waktu. 23 00:02:28,640 --> 00:02:29,994 Aku akan pulang. 24 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 Sungguh? 25 00:02:38,800 --> 00:02:40,120 Yakin? 26 00:02:40,960 --> 00:02:42,678 Ya. 27 00:02:42,800 --> 00:02:44,279 1.000%. 28 00:02:46,440 --> 00:02:47,919 Maaf. 29 00:02:49,200 --> 00:02:51,510 Ini hanya... Ibu sangat bahagia. 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,076 Kami tidak pernah lama menemuimu. 31 00:02:58,080 --> 00:03:00,515 Jonas akan sangat senang melihatmu. 32 00:03:00,640 --> 00:03:02,233 Dan Ayahmu juga! 33 00:03:03,520 --> 00:03:06,717 Dia akan mengecat dinding dan merenovasi seluruh rumah. 34 00:03:06,840 --> 00:03:09,798 Dan dia takkan bisa selesaikan setengahnya. Seperti biasa. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,354 Ya, aku tahu. 36 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Aku tahu. 37 00:03:12,600 --> 00:03:16,514 Dan kau tahu? Ibu akan buat kubis gulung. 38 00:03:16,640 --> 00:03:19,154 Hanya untukmu. Ya? 39 00:03:19,280 --> 00:03:22,238 Dan puding coklat untuk pencuci mulut. 40 00:03:22,360 --> 00:03:23,634 Baik. 41 00:03:25,080 --> 00:03:28,038 Salam untuk Tokyo, Sayang. 42 00:03:28,160 --> 00:03:29,833 Sampai jumpa lagi. 43 00:03:29,960 --> 00:03:31,280 Bu? 44 00:03:31,400 --> 00:03:32,754 Ya? 45 00:03:35,160 --> 00:03:36,673 Aku merindukanmu. 46 00:03:40,240 --> 00:03:41,674 Aku juga. 47 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Sangat rindu. 48 00:03:47,280 --> 00:03:48,793 Kita segera berjumpa. 49 00:03:50,640 --> 00:03:52,677 Kututup teleponnya, ya? 50 00:03:53,720 --> 00:03:54,790 Baik. 51 00:03:59,080 --> 00:04:00,798 Panggilan ditutup 52 00:04:05,960 --> 00:04:07,553 Kapan dia wafat? 53 00:04:09,640 --> 00:04:11,039 Tiga tahun yang lalu. 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,071 Dan bagaimana rasanya bicara dengannya? 55 00:04:20,200 --> 00:04:22,919 Untuk pertama kalinya sejak dia wafat? 56 00:04:27,840 --> 00:04:30,036 Aku akan mengatakan jika Infinitalk bekerja baik. 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,910 Setiap orang akan mendigitalkan dirinya. 58 00:04:40,040 --> 00:04:42,350 Melalui chip mini di balik kulit kepala 59 00:04:42,480 --> 00:04:44,198 yang membaca dan menyimpan data. 60 00:04:44,320 --> 00:04:45,719 Kami semua punya satu. 61 00:04:45,840 --> 00:04:48,229 Tidak menimbulkan rasa sakit dan tidak terlalu mencolok. 62 00:04:48,360 --> 00:04:52,354 Tapi ini berarti semuanya digital di waktu berjalan. 63 00:04:52,480 --> 00:04:55,711 Penampilan, suara, pikiran. / Perasaanmu. 64 00:04:55,840 --> 00:04:58,195 Dan juga semua yang sudah ada di sini. 65 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Kenangan. 66 00:05:00,800 --> 00:05:02,199 Mimpi. 67 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 Keseluruhan. 68 00:05:03,440 --> 00:05:05,272 Manusia seutuhnya. Disimpan secara digital. 69 00:05:07,720 --> 00:05:09,438 Yang kita bicarakan adalah... 70 00:05:10,200 --> 00:05:11,793 ...keabadian.. 71 00:05:11,920 --> 00:05:13,638 ...kehidupan digital. 72 00:05:16,040 --> 00:05:18,919 Tidak ada yang perlu pamit kepada mendiang ibunya. 73 00:05:19,040 --> 00:05:20,360 Lebih dari itu. 74 00:05:20,480 --> 00:05:22,517 Jika kita berhasil menghubungkan Infinitalk 75 00:05:22,640 --> 00:05:24,358 ...ke dalam teknologi hologrammu... 76 00:05:24,960 --> 00:05:27,839 ..Linus tidak hanya bisa bicara dengan ibunya... 77 00:05:28,280 --> 00:05:29,759 ...dia bisa bersamanya. 78 00:05:30,320 --> 00:05:31,390 Ya. 79 00:05:31,520 --> 00:05:33,113 Dia bisa memeluknya. 80 00:05:33,840 --> 00:05:35,353 Dia bisa merasakannya. 81 00:05:35,480 --> 00:05:36,914 Menciumnya. 82 00:05:37,040 --> 00:05:39,429 Avatarnya bisa masuk ke program. 83 00:05:47,440 --> 00:05:50,592 Aku tahu hadiah natal apa untuk orang tuaku. 84 00:05:52,680 --> 00:05:55,718 Infinitalk adalah proyek visionermu, Tn. Eckert. 85 00:05:55,840 --> 00:05:57,035 Benar? 86 00:06:00,200 --> 00:06:02,316 Konsep dasarnya milikku. Aku merencanakannya. 87 00:06:02,440 --> 00:06:05,671 Implementasi teknis: Kepala Ilmu Data, Thomas Bahl. 88 00:06:05,800 --> 00:06:08,155 Pemasaran dan keuangan: Malik Paroussi. 89 00:06:08,280 --> 00:06:11,591 Desain industri: Luca Durant. Mitra dan pemegang sahamku. 90 00:06:11,720 --> 00:06:14,109 Aku terkesan. Kau dapatkan tawaranku. 91 00:06:14,240 --> 00:06:17,039 Aku ikut. / Bagus. Kami senang mendengarnya. 92 00:06:17,800 --> 00:06:20,440 Kami akan membahas opsi kami secara internal. 93 00:06:20,560 --> 00:06:22,073 Terima kasih atas tawaranmu. 94 00:06:23,760 --> 00:06:26,434 Hanya prosedur standar. 95 00:06:28,160 --> 00:06:29,389 Sangat normal. 96 00:06:32,200 --> 00:06:34,953 Pesawatku tiba di Jepang tiga jam lagi. 97 00:06:35,080 --> 00:06:37,913 Aku menunggumu di kantorku di pagi hari. 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,631 Kau sudah gila? Kau tidak boleh langsung... 99 00:06:43,760 --> 00:06:45,952 Kau tahu aku tidak sudi dia jadi rekan. 100 00:06:45,977 --> 00:06:47,254 Tawarannya yang terbaik. 101 00:06:47,360 --> 00:06:50,830 Linden Li mengontrol 90% komunikasi hologram di dunia. 102 00:06:50,960 --> 00:06:53,429 Kau tahu yang terjadi jika dia menguasai Infinitalk? 103 00:06:53,560 --> 00:06:54,675 Jelaskan. 104 00:06:54,800 --> 00:06:56,757 Salinan digital manusia. 105 00:06:58,360 --> 00:06:59,395 Ada apa dengannya? 106 00:06:59,520 --> 00:07:01,875 Dia seperti itu dua bulan! / Luca. 107 00:07:02,000 --> 00:07:04,640 Li tidak punya pengaruh apapun di program kami. 108 00:07:04,760 --> 00:07:07,479 Hanya di pengaturan. Data sepenuhnya aman. 109 00:07:07,600 --> 00:07:10,592 Apa masalahmu? / Tidak dengan kontrak Li. 110 00:07:10,720 --> 00:07:13,997 Jika kita menandatanganinya, dia bisa mengubah semaunya. 111 00:07:15,720 --> 00:07:19,156 Jika dia dapatkan Infinitalk, bukan hanya manipulasi... 112 00:07:20,000 --> 00:07:22,150 ....tapi monopoli realita. 113 00:07:22,800 --> 00:07:25,110 Dan ngomong-ngomong, suara mayoritas perusahaan. 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,477 Kami bertiga untuk Linden Li. Kau kalah suara. 115 00:07:36,240 --> 00:07:37,310 Itu benar? 116 00:07:40,640 --> 00:07:41,869 Dia membuat penawaran terbaik. 117 00:07:45,200 --> 00:07:46,395 Aku keluar. 118 00:07:46,520 --> 00:07:47,954 Disetujui. / Luca... 119 00:07:51,480 --> 00:07:53,278 Itu semua tergantung pada tanda tanganmu. 120 00:07:55,000 --> 00:07:56,832 Jangan biarkan dia memengaruhi. 121 00:08:56,080 --> 00:08:58,037 Jadi, kau buang semuanya begitu saja? 122 00:09:01,840 --> 00:09:03,558 Aku tahu pria seperti Li. 123 00:09:04,640 --> 00:09:06,916 Dia kejam. / Seperti investor lainnya. 124 00:09:07,040 --> 00:09:08,838 Aku punya firasat buruk. 125 00:09:08,960 --> 00:09:11,873 Kita tolak saja tiga miliar? 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,638 Karena firasat. 127 00:09:15,200 --> 00:09:17,555 Berapa kali kau meminta nasihatku? 128 00:09:17,680 --> 00:09:18,829 Sejak sekolah. 129 00:09:21,400 --> 00:09:22,720 Seberapa sering? 130 00:09:24,080 --> 00:09:25,991 Sering. / Dan seberapa sering aku benar? 131 00:09:26,120 --> 00:09:29,556 Seluruh tim kita berinvestasi di perusahaan selama 9 tahun. 132 00:09:29,680 --> 00:09:31,614 Aku tidak bisa begitu saja membatalkan kesepakatan. 133 00:09:31,639 --> 00:09:32,344 Ada yang tak beres. 134 00:09:32,440 --> 00:09:35,114 Dengan kontraknya, dengan Linden Li. 135 00:09:37,000 --> 00:09:39,037 Kita keluar saja sekarang. 136 00:09:39,160 --> 00:09:42,391 Ayo naik taksi. Ke bandara dan pergi. 137 00:09:46,920 --> 00:09:49,480 Kapan terakhir kau bahagia? 138 00:09:51,880 --> 00:09:53,837 Maksudku, murni bahagia. 139 00:09:54,440 --> 00:09:56,033 Bahagia sungguhan. 140 00:10:07,080 --> 00:10:08,195 Sudah lama. 141 00:10:09,600 --> 00:10:12,353 Ayo pergi. Hanya kau dan Aku. 142 00:10:16,000 --> 00:10:17,070 Hanya kau dan aku... 143 00:10:18,200 --> 00:10:19,395 Itu sudah berakhir. 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,315 Ingat? 145 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 Linus. 146 00:10:28,640 --> 00:10:30,472 Pikirkan tentang itu. 147 00:10:31,040 --> 00:10:33,190 Mari bicara besok pagi. Ya? 148 00:11:36,760 --> 00:11:38,990 Kupikir kau terbujuk. 149 00:11:39,120 --> 00:11:40,519 Tapi kau tetap kuat. 150 00:11:41,360 --> 00:11:42,634 Dan aku senang itu. 151 00:11:44,080 --> 00:11:47,198 Untuk Infinitalk. Untuk Linden Li. 152 00:11:48,400 --> 00:11:50,038 Untuk kita. / Ya! 153 00:11:55,320 --> 00:11:56,913 Dia ingin bicara besok. 154 00:11:58,120 --> 00:11:59,633 Sebelum kita tandatangani kontrak. 155 00:12:00,520 --> 00:12:01,840 Tapi kau tidak akan melakukannya. 156 00:12:05,600 --> 00:12:07,511 Aku akan melakukannya. Tentu saja. 157 00:12:14,120 --> 00:12:15,394 Aku harus buang air kecil. 158 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 Dia tampak stres. / Dia selalu terlihat stres. 159 00:12:21,000 --> 00:12:25,437 Semoga dia bisa rileks begitu kita kaya raya. 160 00:12:25,560 --> 00:12:26,675 Ka-ching. 161 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Aku berbohong. 162 00:12:30,040 --> 00:12:32,634 Apa? / Saat kuberitahu ibuku jika aku akan pulang. 163 00:12:34,000 --> 00:12:37,231 Jangan khawatirkan itu. Program akan menemukan solusi. 164 00:12:37,360 --> 00:12:40,273 Dia tidak akan menyadarinya. / Ya, aku tahu. 165 00:12:40,400 --> 00:12:42,869 Tapi mungkin inilah yang Luca maksud. 166 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Aku tidak mengerti. 167 00:12:44,120 --> 00:12:46,999 Aku hanya bisa bicara dengan ibuku saat programnya dibuka. 168 00:12:47,120 --> 00:12:49,396 Saat ditutup, dia tinggal di Cloud-nya. 169 00:12:49,520 --> 00:12:50,669 Itu intinya. 170 00:12:50,800 --> 00:12:52,074 Dia bukan salinan digital 171 00:12:52,200 --> 00:12:54,510 yang akan mengatakan hal sama berulang kali. 172 00:12:54,640 --> 00:12:56,551 Dia swantara dan orang sungguhan. 173 00:12:56,680 --> 00:12:59,194 Dia bisa berubah, membuat keputusan sendiri, 174 00:12:59,320 --> 00:13:01,357 dia tinggal di dunianya sendiri yang utuh. 175 00:13:01,480 --> 00:13:05,360 Dengan semua tetangganya, hewan piaraan, pohon, manusia. 176 00:13:05,480 --> 00:13:08,472 Salinan realitas sempurna. 177 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 Dari ingatannya. / Jika programnya rusak? 178 00:13:11,800 --> 00:13:14,314 Atau membeku? / Server lain mengambil alih. 179 00:13:14,440 --> 00:13:15,874 Memulai ulang. Itu berlebihan. 180 00:13:16,000 --> 00:13:17,513 Setelah kita masuk pasar, 181 00:13:17,640 --> 00:13:19,711 ini berarti jutaan manusia digital. 182 00:13:19,840 --> 00:13:22,070 Kita tidak bisa cadangkan datanya, Li juga tidak bisa. 183 00:13:23,200 --> 00:13:24,395 Mungkin benar. 184 00:13:24,520 --> 00:13:27,080 Mereka akan terjebak di Cloud. / Secara teoritis. 185 00:13:27,200 --> 00:13:30,033 Kita butuh transfer. 186 00:13:31,920 --> 00:13:33,558 Semacam... 187 00:13:34,440 --> 00:13:36,670 ...pintu tersembunyi. / Pintu keluar darurat. 188 00:13:36,800 --> 00:13:38,359 Koneksi antar Cloud. 189 00:13:41,440 --> 00:13:43,158 Tapi bayangkan... 190 00:13:43,280 --> 00:13:47,990 Ada manusia digital yang menemukan pintu darurat. 191 00:13:48,120 --> 00:13:50,953 Dan dia pindah ke Cloud lain. 192 00:13:51,080 --> 00:13:53,469 Kisah hantu digital. / Ya. 193 00:13:54,280 --> 00:13:57,591 Itu menyeramkan. 194 00:13:57,720 --> 00:13:58,869 Kutu buku. 195 00:15:08,160 --> 00:15:09,480 Halo? 196 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Halo? 197 00:15:44,360 --> 00:15:45,589 Apa? 198 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Matikan lampu. 199 00:16:55,160 --> 00:16:56,559 Selamat pagi, Tuan Eckert. 200 00:16:56,680 --> 00:16:59,593 Sekarang jam 07:45 pagi. Pagi yang cerah di Tokyo. 201 00:16:59,720 --> 00:17:02,599 Suhunya 12°C. 202 00:17:02,720 --> 00:17:04,279 81% kelembaban. 203 00:17:04,400 --> 00:17:07,552 Dan kemungkinan curah hujan 75%. / Baiklah. 204 00:17:10,240 --> 00:17:13,198 Kau punya rapat bisnis penting dengan Linden Li 205 00:17:13,320 --> 00:17:14,833 jam 9:30 pagi. 206 00:17:14,960 --> 00:17:16,359 Aku tahu. 207 00:17:16,480 --> 00:17:18,869 Apa ada hal lain yang bisa kulakukan? 208 00:17:19,560 --> 00:17:21,392 Keluarkan aku dari kesengsaraanku. 209 00:17:21,520 --> 00:17:23,830 Maaf, aku kesulitan memahaminya. 210 00:17:24,640 --> 00:17:26,711 Pil. / Di kamar mandimu. 211 00:17:27,480 --> 00:17:29,994 Di laci pertama di sebelah kiri baskom. 212 00:17:30,120 --> 00:17:32,111 Jika kau butuh bantuan medis... 213 00:17:32,135 --> 00:17:42,135 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 214 00:17:42,159 --> 00:17:52,159 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 215 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Luca? 216 00:18:32,480 --> 00:18:33,595 Halo? 217 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Luca? 218 00:19:09,640 --> 00:19:10,994 Hubungi Luca Durant. 219 00:19:13,320 --> 00:19:15,709 Anda telah menghubungi pesan suara Luca Durant. 220 00:19:15,840 --> 00:19:18,116 Tinggalkan pesan setelah... 221 00:19:57,640 --> 00:19:59,597 Linus Eckert. Kamar 231. 222 00:20:01,680 --> 00:20:03,830 Selamat pagi. Apa yang bisa kubantu? 223 00:20:03,960 --> 00:20:06,600 Apa Luca Durant, Kamar 237, meninggalkan pesan untukku? 224 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Tidak ada pesan. 225 00:20:12,040 --> 00:20:14,156 Tapi dia masih di hotel ini? 226 00:20:16,200 --> 00:20:19,158 Rekanmu belum melapor keluar. Dia masih di sini. 227 00:20:22,240 --> 00:20:24,311 Kau mencari Nn. Luca Durant? 228 00:20:24,440 --> 00:20:26,716 Dia melapor keluar semalam dan pergi. 229 00:20:27,480 --> 00:20:30,711 Tapi kau baru bilang... / Itu kesalahan, maaf. 230 00:20:30,840 --> 00:20:32,558 Nn. Durant pergi semalam. 231 00:20:34,240 --> 00:20:35,992 Aku harusnya bertemu dengannya hari ini. 232 00:20:36,120 --> 00:20:38,714 Aku tidak punya informasi apapun tentang itu, maaf. 233 00:20:41,880 --> 00:20:44,110 Tandatangan Kontrak!! Di mana kau? MALIK. 234 00:20:44,240 --> 00:20:46,038 Terima kasih. / Sama sama. 235 00:20:53,720 --> 00:20:55,119 Hei. / Hei. 236 00:20:55,640 --> 00:20:57,074 Kau terlambat 237 00:20:57,920 --> 00:21:00,389 Kau akan ke atas sana, menandatangani kontrak... 238 00:21:00,520 --> 00:21:02,591 ...dan semuanya akan baik-baik saja, paham? 239 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 Lantai 44. 240 00:21:05,560 --> 00:21:06,630 Luca sudah pergi. 241 00:21:07,640 --> 00:21:09,551 Maksudmu apa? / Kita lihat saja nanti. 242 00:21:17,280 --> 00:21:20,511 Bisnis Li dibangun di atas siput Abalone. 243 00:21:21,000 --> 00:21:24,038 Jauh sebelum aku berinvestasi dalam teknologi hologram. 244 00:21:25,120 --> 00:21:29,398 Kelezatan mutlak di antara para pecinta kuliner di seluruh dunia. 245 00:21:31,280 --> 00:21:33,351 Terutama Asia Timur. 246 00:21:44,360 --> 00:21:46,749 Kau lebih suka Bratwurst, Tn. Eckert? 247 00:21:46,880 --> 00:21:49,269 Abalone mengenyangkan. Terima kasih. 248 00:21:57,000 --> 00:22:00,436 Kebanyakan orang mengira jika Abalone adalah kerang. 249 00:22:01,480 --> 00:22:04,677 Kebingungan itu dulu membuatku kesal. 250 00:22:04,840 --> 00:22:07,309 Beberapa hal harus dihargai apa adanya. 251 00:22:07,440 --> 00:22:09,716 Bukan seperti yang terlihat. 252 00:22:10,400 --> 00:22:11,959 Dulu aku berpikir begitu. 253 00:22:12,080 --> 00:22:14,151 Itu kesalahan terbesar di dalam karirku. 254 00:22:14,280 --> 00:22:17,193 Kusadari aku bisa hasilkan lebih banyak uang 255 00:22:17,360 --> 00:22:19,590 jika kujual Abalone sebagai kerang. 256 00:22:19,760 --> 00:22:22,479 Tidak ada salahnya memberi orang yang mereka inginkan. 257 00:22:22,640 --> 00:22:25,109 Karena orang suka ilusi. 258 00:22:25,640 --> 00:22:27,950 Yang membawa kita ke Infinitalk. 259 00:22:30,160 --> 00:22:33,232 Kau tidak bisa bayangkan peluang yang kita miliki 260 00:22:33,400 --> 00:22:34,959 jika kita bekerja sama. 261 00:22:35,160 --> 00:22:37,993 Infinitalk bisa mengubah dunia. 262 00:22:38,600 --> 00:22:42,230 Itulah kenapa aku ingin rampungkan negosiasi kontrak kita. 263 00:22:43,200 --> 00:22:44,679 Di sini dan sekarang. 264 00:22:51,400 --> 00:22:52,515 Seperti yang kau lihat, 265 00:22:52,680 --> 00:22:55,240 kedua mitramu telah menandatanganinya. 266 00:22:59,920 --> 00:23:01,593 Luca Durant belum menandatangani. 267 00:23:01,720 --> 00:23:04,872 Kata rekanmu dia keluar dari perusahaan. 268 00:23:05,760 --> 00:23:07,671 Dia diduga melapor keluar hotel kemarin. 269 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Jadi? 270 00:23:09,320 --> 00:23:11,994 Dia menentang kesepakatan. Sekarang dia sudah pergi. 271 00:23:12,680 --> 00:23:16,275 Itu berarti kau ingin menyalahkanku atas kepergiannya? 272 00:23:16,400 --> 00:23:18,914 Artinya aku akan menandatanganinya begitu dia ketemu. 273 00:23:20,880 --> 00:23:22,393 Selamat siang, Pak. 274 00:23:29,800 --> 00:23:31,996 Apa? Kau sudah gila? 275 00:23:32,120 --> 00:23:34,509 Kau harus menandatanganinya! / Setelah kutemukan Luca. 276 00:23:34,640 --> 00:23:36,313 Berhenti! / Enyah sana! 277 00:23:36,440 --> 00:23:38,158 Kita ini tim, paham? 278 00:23:39,080 --> 00:23:40,514 Kita akan menemukan Luca. 279 00:23:41,080 --> 00:23:43,310 Lalu kau akan menandatangani kontrak. 280 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Ya? 281 00:23:46,840 --> 00:23:48,797 Aku tidak akan membiarkanmu menghancurkan hidupku. 282 00:23:50,040 --> 00:23:53,032 Aku telah bekerja keras. Aku tidak mau mundur. 283 00:23:59,960 --> 00:24:02,474 Menurutmu itu pintar? / Itu diperlukan. 284 00:24:02,600 --> 00:24:05,911 Kita bisa kaya raya lebih dulu. / Luca tak suka pergi begitu saja. 285 00:24:06,040 --> 00:24:07,394 Benar. / Tidak ada pesan. 286 00:24:07,520 --> 00:24:09,875 Kamarnya bersih, tapi pintunya terbuka. 287 00:24:10,000 --> 00:24:13,072 Tidak berarti dia diculik. / Aku tidak bisa menghubunginya. 288 00:24:13,760 --> 00:24:15,478 Lantas? 289 00:24:15,600 --> 00:24:18,831 Jika dia memang pergi, tiketnya pasti ada di surelnya. 290 00:24:19,960 --> 00:24:22,349 Kau ingin meretas akunnya. / Tidak. 291 00:24:22,480 --> 00:24:24,790 Aku ingin kau yang meretas akunnya. 292 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Kau terhubung? 293 00:24:33,480 --> 00:24:34,595 Aku siap. 294 00:24:50,640 --> 00:24:51,994 Mode sentuhan. 295 00:25:01,920 --> 00:25:03,911 Ini surel klien dengan keamanan tinggi. 296 00:25:04,600 --> 00:25:06,671 Bisa masuk? / Aku akan mencoba. 297 00:25:06,800 --> 00:25:08,996 Dengan tongkat ajaibku. / Program peretasan? 298 00:25:10,040 --> 00:25:12,111 Kit akar polimorfik, tidak istimewa. 299 00:25:12,240 --> 00:25:14,151 Tap, aku menulisnya sendiri. 300 00:25:15,800 --> 00:25:17,393 ITEM TERKIRIM 301 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 Buka. 302 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 KOTAK MASUK. CADANGAN TERAKHIR: SENIN-SABTU, 12:30, 14;20, 18:30. 303 00:25:29,600 --> 00:25:30,874 Temukan tiket pesawat. 304 00:25:40,160 --> 00:25:42,515 ITEM YANG DIHAPUS 305 00:25:45,440 --> 00:25:47,795 KOTAK MASUK 306 00:26:00,000 --> 00:26:05,200 DIHAPUS. LUCA DURANT KE LINUS ECKERT. KITA PERLU BICARA. LUCA. 307 00:26:07,840 --> 00:26:09,069 Kenapa? 308 00:26:10,880 --> 00:26:12,359 Semudah itu! 309 00:26:18,080 --> 00:26:19,673 Apa salahku? 310 00:26:19,800 --> 00:26:21,199 Tidak ada. 311 00:26:22,200 --> 00:26:23,520 Luca... 312 00:26:24,240 --> 00:26:26,038 Kau masih mencintaiku? 313 00:26:39,080 --> 00:26:40,559 Linus? 314 00:26:40,680 --> 00:26:42,751 Ini. Tiketnya ketemu. 315 00:26:48,000 --> 00:26:51,436 Dia memesan penerbangan semalam. Dari Tokyo kembali ke Stuttgart. 316 00:26:51,560 --> 00:26:53,073 Dia memang pergi. 317 00:26:54,040 --> 00:26:55,110 Tapi kenapa? 318 00:26:55,240 --> 00:26:57,709 Kenapa dia ingin bicara tapi mendadak pergi begitu saja? 319 00:26:57,840 --> 00:27:00,798 Kenapa dia bertunangan denganmu lalu mencampakkanmu? 320 00:27:02,080 --> 00:27:03,400 Aku tak tahu. 321 00:27:03,520 --> 00:27:05,158 Ada hal lain. 322 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Apa itu? 323 00:27:20,880 --> 00:27:23,349 Subfolder tersembunyi. Dicadangkan dua kali. 324 00:27:23,480 --> 00:27:25,073 Kabinet. 325 00:27:25,200 --> 00:27:27,510 Dibuat di bulan Januari. 326 00:27:30,560 --> 00:27:33,359 Dua bulan lalu. / Dua hari sebelum dia meninggalkanku. 327 00:27:36,000 --> 00:27:37,274 Bisa membukanya? 328 00:27:42,440 --> 00:27:43,999 Kau ingin ini kubuka? 329 00:28:08,040 --> 00:28:09,519 Hapus kabinet. 330 00:28:50,480 --> 00:28:51,834 Siapa itu? 331 00:28:54,600 --> 00:28:57,319 Pengenalan wajah. / Pengenalan wajah selesai. 332 00:28:57,440 --> 00:28:59,158 Temukan orang di Internet. 333 00:28:59,280 --> 00:29:02,079 125 hasil ditemukan. 334 00:29:02,200 --> 00:29:05,113 PELAKU TABRAK LARI KEMBALI KE STUTTGART SETELAH 20 TAHUN! 335 00:29:05,800 --> 00:29:09,555 PELAKU TABRAK LARI TERLIHAT DI TEMPAT UMUM DI STUTTGART. 336 00:29:11,720 --> 00:29:14,109 SUPIR MABUK MENEWASKAN SUAMI ISTRI DAN KABUR. 337 00:29:14,240 --> 00:29:17,039 20 TAHUN KEMUDIAN, KEJAHATANNYA KADALUARSA. 338 00:29:17,840 --> 00:29:19,194 Hönings... 339 00:29:19,320 --> 00:29:22,472 PELAKU TABRAK LARI, FRANK HONINGS TIDAK MENUNJUKKAN PENYESALAN. 340 00:29:22,600 --> 00:29:25,911 Bukannya itu... / Yang menewaskan orang tua Luca. 341 00:29:28,440 --> 00:29:29,839 Sial. 342 00:29:36,800 --> 00:29:38,359 Jangan bicara. Pada siapa pun. 343 00:29:38,480 --> 00:29:42,030 Apa dia berencana untuk... / Pada siapapun. Mengerti? 344 00:29:43,040 --> 00:29:45,270 Tenang. / Termasuk ke Malik. 345 00:29:47,080 --> 00:29:49,515 Baik. / Terima kasih. 346 00:29:52,800 --> 00:29:54,552 Tulis pesan ke Luca Durant. 347 00:29:55,400 --> 00:29:57,710 Aku tahu tentang Hönings. Hubungi aku. Linus. 348 00:29:57,840 --> 00:29:58,875 Akhir pesan. 349 00:30:01,600 --> 00:30:02,874 Kirim. 350 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 AUDIO AKTIF 351 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 Hei. 352 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 Hei. 353 00:30:36,800 --> 00:30:38,313 Bisa nyalakan kamera? 354 00:30:39,720 --> 00:30:41,233 Ini lebih baik. Terima kasih. 355 00:30:42,920 --> 00:30:44,433 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 356 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Kau baik-baik saja? 357 00:30:46,280 --> 00:30:47,350 Aku tidak tahu. 358 00:30:48,200 --> 00:30:49,793 Semua akan baik-baik saja. 359 00:30:51,840 --> 00:30:53,319 Entahlah. / Aku tahu. 360 00:30:53,880 --> 00:30:55,075 Apa masalahnya? 361 00:30:55,200 --> 00:30:57,111 Saat kulihat dia kembali... 362 00:30:58,240 --> 00:31:01,232 ...kenapa bajingan itu hidup dan orang tuaku mati? 363 00:31:01,360 --> 00:31:02,953 Dia harus dihukum. 364 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Ya. 365 00:31:04,200 --> 00:31:06,111 Mereka tidak bisa begitu saja membebaskannya. 366 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Aku tahu, Luca. 367 00:31:07,840 --> 00:31:09,399 Tapi kau tidak bisa kabur begitu saja. 368 00:31:11,040 --> 00:31:13,429 Aku tak ingin ingin kau tahu ini. / Aku tahu. 369 00:31:13,560 --> 00:31:16,393 Lupakan saja itu. Pantai kita, ya? 370 00:31:16,520 --> 00:31:18,158 Ayo ke sana. 371 00:31:18,280 --> 00:31:21,432 Seperti yang kau mau. Jangan kacaukan semua sekarang. 372 00:31:22,280 --> 00:31:23,350 Sudah terlambat. 373 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 Di mana kau? 374 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 Di tempatnya. 375 00:31:31,280 --> 00:31:32,350 Apa yang telah kau lakukan? 376 00:31:34,120 --> 00:31:35,713 Aku memukul kepalanya. 377 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Ya Tuhan. 378 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Dia masih hidup? 379 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Dia masih hidup? 380 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Aku tidak tahu. 381 00:31:45,800 --> 00:31:47,552 Dia bersimbah darah. 382 00:31:49,600 --> 00:31:50,670 Di mana dia sekarang? 383 00:31:51,560 --> 00:31:53,949 Aku menguncinya di sauna di kamar mandi. 384 00:31:54,840 --> 00:31:55,840 Baik. 385 00:31:56,240 --> 00:31:58,629 Kita harus mencari tahu jika dia masih hidup, ya? 386 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 Ya? 387 00:32:00,440 --> 00:32:02,556 Aku tidak bisa masuk ke sana. / Harus. 388 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Aku tidak bisa. 389 00:32:04,360 --> 00:32:07,716 Jangan lihat dia, pegang saja ponselmu agar aku bisa lihat. 390 00:32:08,240 --> 00:32:10,311 Jadi hanya aku yang bisa melihatnya, ya? 391 00:32:15,560 --> 00:32:16,755 Di sana. 392 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Baik. 393 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Sial. 394 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Aku tidak bisa. 395 00:32:38,000 --> 00:32:41,675 Kau bisa. Luca, dengarkan aku. Kita perlu memeriksa situasinya. 396 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 Ya? 397 00:32:43,520 --> 00:32:44,520 Tarik nafas. 398 00:32:45,120 --> 00:32:46,349 Baik. / Bagus. Baik. 399 00:32:58,680 --> 00:33:00,318 Baik. Hati-hati. 400 00:33:04,200 --> 00:33:05,474 Mendekat. 401 00:33:09,440 --> 00:33:10,635 Aku tidak bisa melihat apapun. 402 00:33:10,760 --> 00:33:12,956 Turunkan perekammu. 403 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Tidak ada orang di sana. 404 00:33:15,560 --> 00:33:16,755 Itu tidak mungkin. 405 00:33:16,880 --> 00:33:18,837 Kuberitahu kau, tidak ada orang di sana. 406 00:33:20,800 --> 00:33:21,995 Tolong keluarkan aku! 407 00:33:22,120 --> 00:33:24,031 Apa maumu? / Luca, pergi! 408 00:33:24,160 --> 00:33:26,071 Kau mau uang? Aku punya uang. 409 00:33:26,600 --> 00:33:28,716 Aku bisa memberimu banyak uang. 410 00:33:29,920 --> 00:33:30,990 Luca, dengarkan aku. 411 00:33:31,120 --> 00:33:32,918 Hei, Luca. Dengarkan aku! 412 00:33:33,040 --> 00:33:35,714 Dia masih hidup. Lihat Aku. 413 00:33:36,600 --> 00:33:38,477 Luca, lihat aku. 414 00:33:41,320 --> 00:33:42,515 Kau bersamaku? 415 00:33:43,240 --> 00:33:44,639 Kau memakai lensa kontak? 416 00:33:45,640 --> 00:33:47,358 Kau memakai lensa kontak hologram? 417 00:33:47,480 --> 00:33:48,480 Ya. 418 00:33:48,600 --> 00:33:51,353 Baik. Beri aku 20 detik mengambil lensaku. 419 00:33:51,480 --> 00:33:52,993 Kita bertemu di Konfi. 420 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 Ya. 421 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Luca. 422 00:34:43,400 --> 00:34:44,400 Hei. 423 00:34:45,920 --> 00:34:47,593 Dengar. Kita akan berhasil. 424 00:34:47,720 --> 00:34:49,950 Caranya? / Tidak akan ada jejak. 425 00:34:50,080 --> 00:34:52,230 Bersihkan semuanya. Kau tidak pernah di sini. 426 00:34:52,360 --> 00:34:55,079 Kau di rumah dan melakukan panggilan video denganku. 427 00:34:55,200 --> 00:34:58,716 Tempat ini penuh kamera. / Aku yang akan mengurusnya. 428 00:34:58,840 --> 00:35:00,990 Saat kau pergi, aku akan memanggil ambulans. 429 00:35:01,120 --> 00:35:03,067 Semua akan baik saja. Aku janji. 430 00:35:03,092 --> 00:35:04,136 Tapi dia melihatku. 431 00:35:04,880 --> 00:35:05,950 Dia bisa membuktikannya? 432 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Ya? 433 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Baik. 434 00:35:17,040 --> 00:35:18,040 Maaf. 435 00:35:30,080 --> 00:35:31,434 Semua akan baik-baik saja. 436 00:35:31,560 --> 00:35:32,675 Aku berjanji. / Baik. 437 00:35:52,760 --> 00:35:53,875 KODE PIN DITERIMA 438 00:35:58,560 --> 00:36:00,278 Mulai video. Waktu: 16:35 439 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 Hentikan video. 440 00:36:21,560 --> 00:36:23,039 Putar mundur video. Dua menit. 441 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 Hentikan video. 442 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Mulai video. 443 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 Setel video. 444 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 Siapkan video. 445 00:36:31,120 --> 00:36:33,555 Kontrol. Salin. Putar mundur video, dua menit. 446 00:36:33,680 --> 00:36:35,079 Kontrol. Tempel video. 447 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Tutup program. 448 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Hei. 449 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Hai. 450 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Di mana kau? 451 00:37:06,080 --> 00:37:07,593 Di apartemenku di atas sofa. 452 00:37:12,080 --> 00:37:13,878 Aku tak ingin kau tahu tentang ini. 453 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 Tidak apa-apa. 454 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 Itu tak baik. 455 00:37:17,600 --> 00:37:19,955 Aku putus denganmu untuk mencegahmu dari ini. 456 00:37:20,720 --> 00:37:22,313 Aku ingin menjelaskan ini. 457 00:37:24,000 --> 00:37:26,435 Aku mengerti jika kau tidak bisa memaafkanku. 458 00:37:28,120 --> 00:37:29,190 Lorong atau jendela? 459 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 Apa? 460 00:37:33,280 --> 00:37:36,079 Mau duduk di dekat lorong atau di dekat jendela? 461 00:37:36,200 --> 00:37:37,349 Aku sudah memesan tiket. 462 00:37:37,760 --> 00:37:39,671 Kita ingin ke pantai kita, 'kan? 463 00:37:42,560 --> 00:37:44,233 Aku mencintaimu, Linus Eckert. 464 00:37:44,480 --> 00:37:46,471 Dan aku mencintaimu, Luca Durant. 465 00:37:49,160 --> 00:37:51,071 Ada satu hal lagi. 466 00:37:51,200 --> 00:37:52,599 Kontrak dengan Li. 467 00:37:53,640 --> 00:37:55,119 Aku ingin kau menandatanganinya. 468 00:37:59,880 --> 00:38:01,029 Kau menginginkanku untuk... 469 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Ya. 470 00:38:03,200 --> 00:38:06,238 Aku tidak ingin kau kehilangan tiga miliar karenaku. 471 00:38:07,360 --> 00:38:08,873 Tanda tangan saja, ya? 472 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Baik. 473 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Terima kasih. 474 00:38:17,920 --> 00:38:19,274 Kita lanjut nanti. 475 00:38:19,298 --> 00:38:29,298 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 476 00:38:29,322 --> 00:38:39,322 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 477 00:39:15,600 --> 00:39:17,398 Kudengar botolnya kosong. 478 00:39:17,520 --> 00:39:20,797 Mau kuminta yang baru disajikan untukmu di rumah? 479 00:39:21,840 --> 00:39:23,751 Analisis Al dalam persiapan. 480 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 Tuan Eckert? 481 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 Tuan Eckert? 482 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Ya. Apa? 483 00:39:29,560 --> 00:39:32,916 Aroma berasap dari beberapa wiski Skotlandia telah disuling 484 00:39:33,040 --> 00:39:35,077 Khusus untuk Li Foods Corporation. 485 00:39:35,200 --> 00:39:38,238 Beginilah cara Whiskey Chilibu mendapatkan rasa yang unik. 486 00:39:38,360 --> 00:39:39,430 Diam. Tolong. 487 00:39:39,920 --> 00:39:42,230 Aku akan bertanya lagi nanti. / Terima kasih. 488 00:39:43,400 --> 00:39:46,153 Siap untuk analisis kecerdasan buatan. 489 00:39:49,960 --> 00:39:51,075 Hubungi Luca Durant. 490 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 HUBUNGI LUCA DURANT 491 00:39:56,000 --> 00:39:57,752 Hei, kau lagi. / Hei. 492 00:39:59,360 --> 00:40:02,159 Aku hanya ingin mengatakan Li tahu aku akan tandatangan. 493 00:40:04,600 --> 00:40:05,874 Rasanya tepat. 494 00:40:08,880 --> 00:40:10,359 Tapi kau menentang Li. 495 00:40:11,680 --> 00:40:14,194 Kau ingin meninggalkan perusahaan karena dia. 496 00:40:14,680 --> 00:40:18,435 Aku memang menentangnya. Tapi aku tidak ingat kenapa. 497 00:40:19,320 --> 00:40:20,640 Aneh, bukan? 498 00:40:21,840 --> 00:40:24,753 Sekarang rasanya tepat kau mau menandatangani. 499 00:40:24,880 --> 00:40:25,915 Entah kenapa. 500 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 501 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 Itulah hidup. 502 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 Mungkin. 503 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Aku harus pergi. 504 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Aku cinta kau. 505 00:40:38,240 --> 00:40:39,240 Aku juga. 506 00:40:47,920 --> 00:40:49,399 Analisis selesai. 507 00:41:00,240 --> 00:41:02,800 Kenapa orang bisa makan ini? / Rasanya mirip kacang. 508 00:41:07,920 --> 00:41:09,115 Li memanipulasi kita. 509 00:41:09,960 --> 00:41:12,031 Ada apa? Baumu mirip bar. 510 00:41:12,160 --> 00:41:14,037 Dia manfaatkan Infinitalk untuk melawan kita. 511 00:41:14,680 --> 00:41:15,680 Baik. 512 00:41:15,800 --> 00:41:18,189 Tidak baik. Aku baru melakukan panggilan video dengan Luca. 513 00:41:18,320 --> 00:41:20,391 Dia tidak nyata. Dia salinan digital. 514 00:41:20,520 --> 00:41:21,919 Kenapa kau berpikir begitu? 515 00:41:22,040 --> 00:41:24,031 Dia bilang aku harus menandatangani kontrak. 516 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Dia benar. 517 00:41:26,840 --> 00:41:30,515 Aku curiga. Jadi kuanalisis dengan AI. 518 00:41:31,400 --> 00:41:32,515 Biji mata dan suara. 519 00:41:33,040 --> 00:41:36,078 Ada kemungkinan 70% dia adalah salinan digital. 520 00:41:36,200 --> 00:41:38,999 Dengan koneksi data buruk, semua orang dapat 70%. 521 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 Dia tidak nyata! 522 00:41:42,040 --> 00:41:43,519 Tandatangani saja kontraknya. 523 00:41:43,640 --> 00:41:46,109 Lalu kita bisa mencari tahu apa yang terjadi. 524 00:41:46,240 --> 00:41:47,355 Kau tidak menyimak? 525 00:41:47,880 --> 00:41:49,871 Dengar, mereka telah merencanakan skenario besar. 526 00:41:50,000 --> 00:41:51,877 Membuat Luca mencoba membunuh Hönings. 527 00:41:52,000 --> 00:41:55,311 Aku harus mengeluarkannya dan menutupi jejaknya lewat panggilan video. 528 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 Paham? 529 00:41:56,560 --> 00:41:58,551 Mereka membuatku terlibat. Membuatku rentan. 530 00:41:58,680 --> 00:42:00,557 Dan mendadak menyuruhku untuk menandatangani. 531 00:42:03,960 --> 00:42:06,110 Masa depan perusahaan kita bergantung padanya. 532 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 Masa depan kita. 533 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Tidak, sial! 534 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Bagaimana? 535 00:42:19,520 --> 00:42:21,113 Menurutku... 536 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 ...Malik benar. 537 00:42:25,200 --> 00:42:26,270 Tandatangani kontraknya. 538 00:42:27,440 --> 00:42:30,000 70% dalam tes Al tidak berarti apa-apa. 539 00:42:30,120 --> 00:42:32,555 Kau butuh 100 persen jika ingin menyalahkan Li. 540 00:42:32,680 --> 00:42:34,318 Bagus. Bagaimana cara mendapatkan 100%? 541 00:42:35,520 --> 00:42:36,669 Bagaimana cara mendapatkan 100%? 542 00:42:36,800 --> 00:42:38,871 Bahl, tolong. Bagaimana caranya? 543 00:42:39,000 --> 00:42:40,195 Aku mungkin bisa menebak. 544 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 Baik. 545 00:42:41,560 --> 00:42:42,560 Ayo pergi. 546 00:42:43,000 --> 00:42:46,959 Aku tahu. Kontraknya. Tapi aku tidak ingat kenapa. 547 00:42:47,920 --> 00:42:49,149 Aneh, bukan? 548 00:42:50,160 --> 00:42:53,039 Sekarang rasanya benar jika kau mau tandatangan. 549 00:42:53,160 --> 00:42:54,275 Entah kenapa. 550 00:42:54,400 --> 00:42:56,596 ...benar jika kau mau menandatanganinya. 551 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Mungkin. 552 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 Aku... 553 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 Aku cinta kau. 554 00:43:05,360 --> 00:43:08,034 Ingat... kenapa...kontraknya. 555 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 Aku cinta kau. 556 00:43:11,760 --> 00:43:15,310 Aku memang menentangnya. Tapi aku tidak ingat kenapa. 557 00:43:15,440 --> 00:43:16,794 Aneh, bukan? 558 00:43:18,440 --> 00:43:21,034 Aneh... menentang kontrak. Tapi... kenapa. 559 00:43:22,200 --> 00:43:24,510 Kontrak. Tapi aku tidak ingat kenapa. 560 00:43:25,240 --> 00:43:26,560 Aneh, bukan? 561 00:43:27,320 --> 00:43:30,199 Sekarang rasanya benar kau mau menandatangani. 562 00:43:30,320 --> 00:43:32,072 ...benar jika kau mau... 563 00:43:32,200 --> 00:43:34,476 Sekarang rasanya benar jika kau... 564 00:43:34,600 --> 00:43:36,910 Sekarang rasanya... Aku tidak tahu kenapa. 565 00:43:37,040 --> 00:43:39,554 Entah kenapa. 566 00:43:39,880 --> 00:43:41,154 Entah kenapa. 567 00:43:47,720 --> 00:43:48,720 Mungkin. 568 00:43:50,360 --> 00:43:51,360 Aku cinta kau. 569 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 Aku cinta kau. 570 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Bahl. 571 00:44:09,280 --> 00:44:10,280 Bahl. 572 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 Hei! 573 00:44:15,840 --> 00:44:16,955 Apa? / Mulutnya. 574 00:44:20,400 --> 00:44:21,674 Lihat pikselnya. 575 00:44:22,640 --> 00:44:25,075 Koneksinya sempurna. Aku sudah memeriksanya. 576 00:44:33,520 --> 00:44:35,909 Ini bisa disebabkan oleh berbagai alasan. / Tidak. 577 00:44:36,040 --> 00:44:37,189 Rekaman video? 578 00:44:38,320 --> 00:44:41,358 Itu sempurna. / Ini bisa punya alasan berbeda. 579 00:44:44,880 --> 00:44:46,029 Seperti Ibuku. 580 00:44:47,040 --> 00:44:49,554 Tempat yang sama. Bug yang sama. 581 00:44:49,680 --> 00:44:52,035 Seperti versi beta yang Li dapatkan beberapa minggu lalu. 582 00:44:52,160 --> 00:44:54,800 Itu mirip. Tapi tidak persis sama. 583 00:44:56,520 --> 00:44:58,989 Apa yang kau lakukan? Linus, hei! 584 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Di mana dia? 585 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Di mana dia? 586 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Li? 587 00:45:22,720 --> 00:45:24,711 Selamat pagi, Tn. Eckert. 588 00:45:27,800 --> 00:45:30,633 Kuharap kau di sini untuk menandatangani kontrak. 589 00:45:33,720 --> 00:45:35,552 Kau tampak lelah. 590 00:45:35,720 --> 00:45:36,720 Di mana dia? 591 00:45:37,600 --> 00:45:39,079 Di mana siapa? 592 00:45:40,120 --> 00:45:42,191 Kolegamu... 593 00:45:45,760 --> 00:45:47,797 Kupikir dia sudah pergi. 594 00:45:48,120 --> 00:45:50,236 Aku tahu apa yang kau rencanakan. 595 00:45:50,360 --> 00:45:52,078 Apa yang kau bicarakan? 596 00:45:52,680 --> 00:45:53,750 Ini tawaranku: 597 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Bawa Luca ke sini... 598 00:45:57,520 --> 00:45:59,989 ...biarkan kami pergi dan kutandatangani kontraknya. 599 00:46:00,480 --> 00:46:02,357 Itu bisa dianggap sebagai pemerasan. 600 00:46:02,480 --> 00:46:04,630 Kontrak tidak mengikat secara hukum. 601 00:46:04,800 --> 00:46:07,519 Dan aku tidak tahu di mana kolegamu. 602 00:46:07,640 --> 00:46:09,472 Jika sesuatu terjadi pada Luca... 603 00:46:11,520 --> 00:46:12,590 Lantas apa? 604 00:46:17,160 --> 00:46:20,073 Kau habis mencicipi wiski Jepang. 605 00:46:25,320 --> 00:46:26,390 Kau hologram? 606 00:46:28,280 --> 00:46:30,590 Kau baik-baik saja, Tn. Eckert? 607 00:46:32,360 --> 00:46:34,317 Kau perlu tidur. 608 00:46:34,480 --> 00:46:36,153 Bawa dia keluar. 609 00:46:44,400 --> 00:46:46,232 Cepat, bawa dia keluar! 610 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Siapa? 611 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Linus. 612 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 Ada apa? 613 00:47:07,200 --> 00:47:09,077 Ayo. Ikut aku. 614 00:47:11,560 --> 00:47:12,675 Aku telah melihatnya dengan jelas. 615 00:47:12,800 --> 00:47:14,791 Sudut mulut dan matanya. 616 00:47:14,920 --> 00:47:17,719 Kupesan makanan untukmu? Kau butuh makan. 617 00:47:17,840 --> 00:47:19,069 Ini bukan khayalanku. 618 00:47:19,200 --> 00:47:21,555 Itu sangat jelas. 619 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Dan... 620 00:47:23,880 --> 00:47:25,712 Apa maksudnya itu, menurut pendapatmu? 621 00:47:28,680 --> 00:47:30,193 Mungkinkah... 622 00:47:31,280 --> 00:47:33,635 ...jika kita adalah bagian dari simulasi? 623 00:47:40,440 --> 00:47:41,919 Di sini, sekarang? 624 00:47:44,960 --> 00:47:46,519 Bagaimana jika tubuh organikku... 625 00:47:48,360 --> 00:47:51,113 ...sebenarnya berbaring di ranjang ini sekarang? 626 00:47:51,240 --> 00:47:54,756 Dan aku tak menyadari Li telah memasukkanku ke program? 627 00:47:56,320 --> 00:47:57,799 Kenapa dia mau melakukan itu? 628 00:47:59,840 --> 00:48:02,150 Kontraknya valid jika kutanda tangani digital. 629 00:48:02,280 --> 00:48:05,830 Linus, kau gila. / Secara teknis bisa? 630 00:48:05,960 --> 00:48:08,839 Putus dengan Luca, kesepakatan dengan Li. 631 00:48:09,440 --> 00:48:10,760 Selalu minum. 632 00:48:10,880 --> 00:48:12,029 Obatmu. 633 00:48:12,160 --> 00:48:13,559 Itu mungkin? 634 00:48:16,520 --> 00:48:17,715 Secara teoritis, ya. 635 00:48:19,520 --> 00:48:20,520 Jika Li... 636 00:48:21,400 --> 00:48:24,870 ....menghubungkan teknologi hologramnya ke Infinitalk, tapi... 637 00:48:25,840 --> 00:48:28,593 Bagaimana dia membawamu ke sana tanpa kau sadari? 638 00:48:34,560 --> 00:48:35,560 Obat bius. 639 00:48:38,120 --> 00:48:39,713 Bagaimana aku bisa tahu jika aku nyata? 640 00:48:43,600 --> 00:48:45,159 Kurasa kau memang butuh pertolongan ahli. 641 00:48:45,280 --> 00:48:47,078 Tidak, pasti ada cara. 642 00:48:52,440 --> 00:48:53,440 643 00:48:54,160 --> 00:48:56,629 Awalnya, Luca meminta... 644 00:48:57,680 --> 00:49:00,069 ...semacam tanda untuk versi beta. 645 00:49:00,200 --> 00:49:04,080 Agar kau bisa mengecek jika kau bicara dengan digital atau orang asli. 646 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 647 00:49:14,720 --> 00:49:15,720 Darah. 648 00:49:15,840 --> 00:49:16,840 Ya. 649 00:49:17,720 --> 00:49:19,870 Manusia digital punya darah hitam. 650 00:49:21,400 --> 00:49:22,400 Terima kasih. 651 00:49:23,280 --> 00:49:26,750 Jika ini bukan simulasi? Tapi hanya paranoia? 652 00:49:29,920 --> 00:49:33,197 Kau menghancurkan semua yang kita bangun. 653 00:49:35,400 --> 00:49:38,995 Li tidak bisa memprogram ulang Infinitalk tanpa kita. 654 00:49:39,640 --> 00:49:41,870 Tidak ada Programmer di dunia yang mampu. 655 00:49:48,240 --> 00:49:49,240 Kau benar. 656 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Ya. 657 00:49:51,840 --> 00:49:52,840 Aku memang benar. 658 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 Terima kasih. 659 00:49:56,160 --> 00:49:57,878 Aku perlu program peretasanmu. 660 00:50:45,080 --> 00:50:46,080 Hapus foto. 661 00:50:46,880 --> 00:50:49,076 Foto mana yang ingin kau hapus? 662 00:50:49,600 --> 00:50:50,600 Semua. 663 00:50:51,520 --> 00:50:52,520 Yakin? 664 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Ya. 665 00:50:54,840 --> 00:50:55,840 Dihapus. 666 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 Tuan Li. 667 00:51:13,920 --> 00:51:14,920 Dia melakukan apa? 668 00:51:19,760 --> 00:51:20,909 Aku segera ke sana. 669 00:51:28,080 --> 00:51:29,080 Baik. 670 00:51:47,040 --> 00:51:48,235 Malik. 671 00:51:49,280 --> 00:51:52,159 Aku khawatir rencanamu tidak berhasil. 672 00:51:52,280 --> 00:51:53,280 Siapa yang mengatakan itu? 673 00:51:54,120 --> 00:51:55,693 Kau tidak bisa menipu Tuan Eckert 674 00:51:55,718 --> 00:51:57,660 dengan rencanamu terhadap Nyonya Durant. 675 00:51:58,480 --> 00:51:59,914 Itu hanya butuh lebih banyak waktu. 676 00:52:01,080 --> 00:52:04,072 Kau tahu mitra bisnis Amerikaku? 677 00:52:05,720 --> 00:52:08,360 Mereka ingin dia tandatangani kontrak hari ini. 678 00:52:08,480 --> 00:52:09,480 Linus akan menandatanganinya. 679 00:52:11,160 --> 00:52:12,833 Aku butuh sehari lagi. 680 00:52:13,360 --> 00:52:14,360 Hanya sehari. 681 00:52:15,080 --> 00:52:16,878 Dan jika dia tidak mau... 682 00:52:17,760 --> 00:52:22,038 ...mereka ingin kau menemukan solusi permanen untuk Tn. Eckert. 683 00:52:29,040 --> 00:52:31,031 Sudah kubilang itu tidak perlu. 684 00:52:31,400 --> 00:52:32,754 Maaf. 685 00:52:32,920 --> 00:52:34,831 Aku tahu kalian berdua dekat. 686 00:52:34,960 --> 00:52:36,997 Tapi tidak ada cara lain. / Tolong. 687 00:52:38,840 --> 00:52:40,751 Pasti ada cara lain. 688 00:52:44,360 --> 00:52:45,998 Di masa depan... 689 00:52:46,320 --> 00:52:49,119 ...orang tidak perlu takut mati lagi. 690 00:52:49,280 --> 00:52:51,590 Kau tidak ingin menjadi bagian dari itu? 691 00:52:53,560 --> 00:52:55,392 Untuk itulah kita di sini, bukan? 692 00:52:57,760 --> 00:52:59,080 Untuk mengubah dunia. 693 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 Sial. 694 00:53:05,680 --> 00:53:06,680 Sial. 695 00:53:07,520 --> 00:53:08,520 Brengsek! 696 00:53:09,920 --> 00:53:10,920 Sial. 697 00:53:11,680 --> 00:53:13,193 Luca tidak pernah mempercayaimu. 698 00:53:14,240 --> 00:53:15,913 Aku seharusnya mendengarkannya. 699 00:53:18,160 --> 00:53:21,232 Kau seharusnya tandatangani kontrak. 700 00:53:21,640 --> 00:53:23,313 Maka semuanya akan baik-baik saja. 701 00:53:23,440 --> 00:53:26,478 Tapi tidak, kau harus mendengar si konyol itu! 702 00:53:26,600 --> 00:53:27,600 Di mana dia? 703 00:53:29,960 --> 00:53:31,837 Tidak ada yang bisa kau lakukan untuknya. 704 00:53:31,960 --> 00:53:32,629 Di mana dia? 705 00:53:32,654 --> 00:53:34,658 Tidak ada yang bisa kulakukan untukmu. 706 00:53:45,280 --> 00:53:46,429 Ayo. 707 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 Hubungi Linden Li. 708 00:54:23,320 --> 00:54:24,833 Tidak ada konektivitas. 709 00:54:26,760 --> 00:54:28,273 Tidak ada konektivitas. 710 00:54:51,160 --> 00:54:54,232 Buka komputer utama Li Tower Hotel, mode sentuh. 711 00:55:17,560 --> 00:55:18,914 Kontrol lift terbuka. 712 00:55:21,000 --> 00:55:22,399 Akses lift tiga. 713 00:55:30,800 --> 00:55:31,800 Ayolah. 714 00:55:35,160 --> 00:55:36,160 Sungguh? 715 00:55:42,080 --> 00:55:43,400 Apa yang terjadi? 716 00:55:47,160 --> 00:55:48,160 Sial. 717 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Sial! 718 00:56:03,040 --> 00:56:06,192 Alarm kebakaran. Silakan segera tinggalkan lift. 719 00:56:10,680 --> 00:56:13,274 Alarm kebakaran. Silakan tinggalkan lift. 720 00:56:51,560 --> 00:56:53,392 Maaf. / Tidak apa-apa. 721 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Linus... 722 00:57:04,040 --> 00:57:05,040 Di mana Luca? 723 00:57:05,440 --> 00:57:06,919 Lupakan saja dia. 724 00:57:07,040 --> 00:57:08,553 Di mana dia? / Pergi! 725 00:57:09,760 --> 00:57:11,797 Kau harus pergi selama kau bisa. 726 00:57:11,920 --> 00:57:12,955 Pergi saja. 727 00:57:32,480 --> 00:57:33,480 Tolol. 728 00:57:33,504 --> 00:57:43,504 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 729 00:57:43,528 --> 00:57:53,528 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 730 01:00:47,280 --> 01:00:48,395 Sial. 731 01:01:02,320 --> 01:01:04,072 Hei, Halo! 732 01:01:28,200 --> 01:01:29,474 Apa... 733 01:01:32,320 --> 01:01:33,674 Aku tidak mengerti. 734 01:03:08,720 --> 01:03:10,040 Ini tidak mungkin. 735 01:03:11,320 --> 01:03:14,039 Ini tidak mungkin. Ini tidak nyata. 736 01:04:11,000 --> 01:04:12,149 Nyalakan lampu. 737 01:04:16,920 --> 01:04:18,240 Hei. 738 01:04:18,360 --> 01:04:19,953 Semua baik-baik saja? 739 01:04:26,200 --> 01:04:27,918 Kau butuh dokter? 740 01:04:28,880 --> 01:04:29,950 Apa kita nyata? 741 01:04:31,320 --> 01:04:33,038 Atau dalam simulasi? 742 01:04:33,160 --> 01:04:35,436 Aku tidak tahu apa-apa tentang simulasi. 743 01:04:39,440 --> 01:04:41,113 Tapi kau tahu tentang Luca. 744 01:04:45,400 --> 01:04:46,515 Apa maksudmu? 745 01:04:47,680 --> 01:04:50,479 Li tidak mungkin memprogram ulang Infinitalk. 746 01:04:51,320 --> 01:04:52,320 Itu katamu. 747 01:04:54,240 --> 01:04:55,560 Dan Malik juga tidak bisa. 748 01:04:57,320 --> 01:04:59,960 Satu-satunya yang mampu melakukan itu... 749 01:05:02,120 --> 01:05:03,315 Kau. 750 01:05:05,280 --> 01:05:07,749 Kau membuat salinan digital Luca. 751 01:05:09,720 --> 01:05:12,189 Dan menerapkan pengaturan dengan Hönings. 752 01:05:12,320 --> 01:05:14,994 Dan memberinya keinginan untuk menandatangani kontrak. 753 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Kau... 754 01:05:17,120 --> 01:05:18,440 ...memanipulasi dia. 755 01:05:23,000 --> 01:05:26,391 Infinitalk adalah penemuan terbesar abad ini. 756 01:05:31,200 --> 01:05:32,474 Dan aku menulisnya. 757 01:05:33,840 --> 01:05:37,037 Ini jauh lebih besar darimu atau aku atau... 758 01:05:37,880 --> 01:05:38,880 Luca. 759 01:05:39,640 --> 01:05:41,039 Dan kita butuh Li. 760 01:05:43,360 --> 01:05:46,239 Aku tidak bisa membiarkan dia mengambil semua itu dari kita. 761 01:05:48,800 --> 01:05:49,870 Aku tidak bisa mengizinkannya! 762 01:05:50,000 --> 01:05:53,197 Apa ini realita? / Apa lagi? 763 01:05:55,280 --> 01:05:56,350 Di mana Luca? 764 01:05:58,080 --> 01:06:00,037 Aku tidak tahu dia di kamar mana. 765 01:06:02,400 --> 01:06:03,834 Tapi aku tahu lantai berapa. 766 01:06:04,720 --> 01:06:06,199 Aku bisa mengantarmu ke sana. 767 01:06:11,840 --> 01:06:13,114 Maafkan aku. 768 01:06:15,680 --> 01:06:16,680 Sungguh. 769 01:06:16,800 --> 01:06:18,677 Apa maumu? Menjadi temanku? 770 01:06:20,680 --> 01:06:22,637 Aku hanya ingin kau tidak membenciku. 771 01:06:23,640 --> 01:06:24,869 Lantai berapa? 772 01:06:42,960 --> 01:06:44,109 Ayo. 773 01:06:51,360 --> 01:06:53,158 Mereka membawa Luca lewat sini. 774 01:07:19,320 --> 01:07:20,320 Bahl? 775 01:07:23,400 --> 01:07:24,470 Maaf. 776 01:07:50,800 --> 01:07:53,838 Aku sangat berterima kasih atas kerja samamu, Pak Bahl. 777 01:07:55,240 --> 01:07:58,551 Seluruh dunia akan tahu siapa yang mengembangkan Infinitalk. 778 01:07:58,680 --> 01:08:00,876 Apa yang akan terjadi pada mereka sekarang? 779 01:08:01,800 --> 01:08:04,314 Belum diputuskan apa yang terjadi pada Nyonya Durant. 780 01:08:04,440 --> 01:08:06,238 Tergantung perilakunya. 781 01:08:06,360 --> 01:08:07,998 Dan Linus? 782 01:08:08,720 --> 01:08:11,951 Sayangnya, kurasa dia tak bisa bekerja sama. 783 01:08:38,320 --> 01:08:39,435 Halo? 784 01:08:41,680 --> 01:08:42,715 Halo? 785 01:08:43,720 --> 01:08:44,720 Aku butuh bantuan! 786 01:08:52,400 --> 01:08:53,595 Linus? 787 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Luca! 788 01:09:04,120 --> 01:09:05,120 Tidak... 789 01:09:08,320 --> 01:09:09,320 Tunggu. 790 01:09:14,120 --> 01:09:15,315 Ini untuk Infinitalk. 791 01:09:16,720 --> 01:09:17,790 Untuk masa depan. 792 01:09:18,400 --> 01:09:19,549 Untuk Infinitalk. 793 01:09:21,760 --> 01:09:22,760 Malik? 794 01:09:37,320 --> 01:09:39,709 Ayo! Biar kubantu kau. 795 01:09:48,720 --> 01:09:50,074 Kau nyata 796 01:10:10,680 --> 01:10:11,829 Kau baik-baik saja? 797 01:10:12,360 --> 01:10:13,714 Kau baik-baik saja? 798 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 Ya. 799 01:10:17,560 --> 01:10:20,632 Mereka apakan kita? / Aku tidak tahu. 800 01:10:20,760 --> 01:10:23,320 Yang kutahu kita harus keluar dari sini. 801 01:10:27,640 --> 01:10:30,075 Tidak ada jalan keluar dari sini. Tidak mungkin. 802 01:10:52,480 --> 01:10:53,480 Tolong aku. 803 01:11:02,160 --> 01:11:03,480 Lemari. 804 01:11:04,240 --> 01:11:05,435 Lemari harus disingkirkan. 805 01:11:07,760 --> 01:11:08,760 Bagus. 806 01:11:17,080 --> 01:11:18,753 Ini dinding luar. 807 01:11:19,400 --> 01:11:20,993 Ada udara masuk. 808 01:12:11,760 --> 01:12:12,830 Ada sesuatu! 809 01:12:17,240 --> 01:12:18,240 Baik. 810 01:12:24,160 --> 01:12:25,594 Ada orang. 811 01:12:27,280 --> 01:12:28,600 Halo? / Hei! 812 01:12:29,040 --> 01:12:30,838 Kami di sini! / Halo! Kami di sini! 813 01:12:31,000 --> 01:12:32,957 Bisa dengar kami? / Panggil polisi! 814 01:12:33,080 --> 01:12:35,276 Bisa dengar kami? Tolong kami! Seseorang, hei! 815 01:12:35,400 --> 01:12:37,118 Mereka pasti bisa mendengar kita! 816 01:12:38,360 --> 01:12:39,634 Tolong! 817 01:12:40,440 --> 01:12:41,555 Sedang apa kau? 818 01:12:41,680 --> 01:12:43,637 Kau lihat itu? / Apa? 819 01:12:44,400 --> 01:12:45,879 Kau pasti pernah melihat ini. 820 01:12:48,920 --> 01:12:50,638 Yang kulihat hanyalah orang-orang. 821 01:13:10,600 --> 01:13:11,749 Kau lihat? 822 01:13:13,840 --> 01:13:15,194 Maksudmu apa? 823 01:13:17,720 --> 01:13:19,631 Ini batas Cloud. 824 01:13:20,680 --> 01:13:22,910 Dunia luar tidak pernah diprogram. 825 01:13:26,000 --> 01:13:27,354 Ini Infinitalk. 826 01:13:29,920 --> 01:13:31,274 Tidak ada apa-apa di luar sana. 827 01:13:31,960 --> 01:13:33,234 Hanya orang yang lewat. 828 01:13:33,840 --> 01:13:35,194 Ada apa denganmu? 829 01:13:38,880 --> 01:13:40,075 Kau tidak melihatnya. 830 01:13:41,680 --> 01:13:44,149 Aku tahu cara keluar dari sini. Hidup-hidup. 831 01:13:45,400 --> 01:13:47,835 Kau tidak menyimak. / Dengarkan aku! 832 01:13:48,480 --> 01:13:49,834 Hidup kita dalam bahaya. 833 01:13:49,960 --> 01:13:53,396 Tandatangani kontrak Li. Mungkin dia akan melepas kita. 834 01:13:53,520 --> 01:13:56,433 Dan tawarkan dia untuk memberi uang banyak. 835 01:13:56,560 --> 01:13:58,756 Dia bisa memiliki Infinitalk. Tolong. 836 01:14:00,520 --> 01:14:01,999 Ini tentang kontrak. 837 01:14:02,120 --> 01:14:04,794 Tentu saja! Tentu saja ini tentang kontrak. 838 01:14:04,920 --> 01:14:06,433 Dia pasti akan melepaskan kita. 839 01:14:06,560 --> 01:14:09,279 Selama ini tentangku menandatangani kontrak. 840 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 Lakukan. 841 01:14:11,440 --> 01:14:12,760 Itu tidak layak. 842 01:14:12,880 --> 01:14:14,837 Tandatangani kontrak! 843 01:14:23,360 --> 01:14:25,397 Saat ibuku meninggal tiga tahun lalu, 844 01:14:25,520 --> 01:14:29,275 kusadari pertama kalinya kenapa Infinitalk bisa mengubah dunia. 845 01:14:30,680 --> 01:14:32,830 Karena hidup itu hanya soal dua hal. 846 01:14:33,840 --> 01:14:36,878 Ini bukan tentang karier atau uang. 847 01:14:38,600 --> 01:14:40,591 Dan bukan tentang keluarga dan keamanan. 848 01:14:48,200 --> 01:14:49,395 Ini tentang cinta. 849 01:14:51,800 --> 01:14:52,800 Dan tentang waktu. 850 01:14:55,360 --> 01:14:58,159 Cinta membuat hidup bermakna. Dan layak untuk dijalani. 851 01:15:00,120 --> 01:15:01,872 Dan waktu terbatas yang kita miliki... 852 01:15:03,040 --> 01:15:05,793 ...membuat hidup berharga dan rapuh. 853 01:15:08,800 --> 01:15:12,270 Infinitalk menghilangkan faktor waktu. 854 01:15:12,400 --> 01:15:16,997 Ini mungkin terdengar murahan, tapi ujungnya selalu soal cinta. 855 01:15:17,600 --> 01:15:19,477 Apa yang kau bicarakan? 856 01:15:20,080 --> 01:15:21,753 Tentang hidup kekal, Tuan Li. 857 01:15:22,400 --> 01:15:26,189 Tentang manusia digital yang tak perlu takut mati. 858 01:15:27,880 --> 01:15:29,473 Dengan kata lain... 859 01:15:30,560 --> 01:15:32,437 Aku juga tidak takut padamu. 860 01:15:34,960 --> 01:15:37,600 Tidak peduli yang kau rencanakan terhadapku. 861 01:15:57,240 --> 01:16:01,677 Kurasa kau tidak mengerti situasimu saat ini, Tn. Eckert. 862 01:16:01,800 --> 01:16:03,791 Aku mengerti. Dan sangat jelas. 863 01:16:03,920 --> 01:16:05,672 Aku tahu tidak ada yang nyata di sini. 864 01:16:05,800 --> 01:16:08,474 Di realita, aku terbaring di kamar hotelku. 865 01:16:08,600 --> 01:16:11,069 Dibius oleh obat yang kau masukkan ke wiskiku. 866 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 Apa? 867 01:16:12,320 --> 01:16:15,199 Dan ketika orang-orangmu melemparku dari atap ini, 868 01:16:15,320 --> 01:16:17,072 ...aku akan terbangun di dalam dunia nyata. 869 01:16:17,400 --> 01:16:18,993 Kau gila. 870 01:16:19,120 --> 01:16:22,272 Aku akan mengemasi tasku, melapor keluar dari hotel, 871 01:16:22,400 --> 01:16:24,914 dan menghabiskan sisa hidupku dengan Luca Durant. 872 01:16:25,040 --> 01:16:27,236 Dan aku tidak akan pernah menandatangani kontrakmu. 873 01:16:28,200 --> 01:16:29,200 Tidak pernah. 874 01:16:29,320 --> 01:16:31,630 Kau pikir kau siapa? 875 01:16:32,320 --> 01:16:34,709 Kau pikir kami sangat membutuhkanmu? 876 01:16:47,440 --> 01:16:50,114 Kami tidak butuh tanda tangan jika kau mati. 877 01:16:50,240 --> 01:16:52,356 Polisi akan bertanya. 878 01:16:52,480 --> 01:16:53,800 Ini hanya akan memakan waktu yang lebih lama. 879 01:16:53,920 --> 01:16:57,879 Tapi akhirnya Infinitalk akan menjadi milik kami. 880 01:17:00,320 --> 01:17:03,438 Pikirkan baik-baik apa langkahmu selanjutnya. 881 01:17:04,600 --> 01:17:07,160 Karena ini yang terakhir... 882 01:17:11,840 --> 01:17:13,672 Kurasa kita harus mengakhiri ini. 883 01:18:13,120 --> 01:18:14,269 Halo? 884 01:18:22,640 --> 01:18:23,640 Halo? 885 01:18:40,040 --> 01:18:41,394 Ya Tuhan, kumohon. 886 01:18:48,080 --> 01:18:49,309 Di mana aku? 887 01:18:59,320 --> 01:19:00,320 Linus. 888 01:19:02,200 --> 01:19:03,873 Linus. 889 01:19:16,080 --> 01:19:17,718 Tolong. 890 01:19:44,720 --> 01:19:46,040 Itu kau. 891 01:19:51,720 --> 01:19:53,472 Kau mengenalku!!! 892 01:19:56,840 --> 01:19:58,592 Kau mengenalku. 893 01:20:44,520 --> 01:20:45,520 Tidak... 894 01:20:46,600 --> 01:20:47,874 Ini tidak mungkin. 895 01:20:51,560 --> 01:20:54,200 Kau meninggal 52 tahun yang lalu. 896 01:20:55,520 --> 01:20:58,433 Kau jatuh dari atap Hotel Li Tower. 897 01:20:58,560 --> 01:21:01,029 Katanya kau melompat. 898 01:21:02,360 --> 01:21:06,069 Li mengambil alih Infinitalk. Dan aku tetap bungkam. 899 01:21:06,760 --> 01:21:10,879 Sebagai gantinya, aku bisa menjadikanmu manusia digital. 900 01:21:15,680 --> 01:21:16,829 Aku mati? 901 01:21:19,480 --> 01:21:23,917 Kau terus menghidupkan kembali kenangan malam terakhirmu. 902 01:21:25,280 --> 01:21:30,480 Kau tahu jika kau sudah mati, sehingga merusak program, 903 01:21:31,240 --> 01:21:32,753 Dan memulai dari awal lagi. 904 01:21:36,720 --> 01:21:37,915 Seberapa sering? 905 01:21:40,440 --> 01:21:41,760 Ribuan kali. 906 01:21:44,200 --> 01:21:46,077 Kenapa kau tidak memberitahuku? 907 01:21:46,200 --> 01:21:48,635 Sudah. Berkali-kali. 908 01:21:49,440 --> 01:21:51,556 Itu merusak program. 909 01:21:53,560 --> 01:21:56,029 Kau bisa saja membuatku mengerti. 910 01:21:58,400 --> 01:22:01,153 Tak seperti itu cara kerja Infinitalk. 911 01:22:01,280 --> 01:22:03,920 Aku hanya bisa mengubah pengaturan. 912 01:22:04,920 --> 01:22:06,069 Kau tahu itu. 913 01:22:08,200 --> 01:22:09,793 Kau seharusnya menghapusku. 914 01:22:11,120 --> 01:22:12,952 Tapi aku cinta kau. 915 01:22:23,160 --> 01:22:24,912 Aku seharusnya pergi bersamamu. 916 01:22:25,760 --> 01:22:27,671 Untuk menghabiskan hidupku bersamamu. 917 01:22:34,200 --> 01:22:38,592 Kita tidak punya banyak waktu. Program akan dimulai ulang. 918 01:22:42,840 --> 01:22:45,559 Ingat momen ini. 919 01:22:48,560 --> 01:22:49,560 Luca! 920 01:22:51,800 --> 01:22:53,996 Dalam versi beta, darah orang hitam. 921 01:22:56,080 --> 01:22:57,673 Darahku merah. 922 01:22:58,680 --> 01:23:01,798 Ini bukan lagi versi beta sejak lama. 923 01:23:53,480 --> 01:23:55,596 SALAM DARI SURGA. LINUS 924 01:24:07,960 --> 01:24:11,999 Jika dia dapatkan Infinitalk, ini bukan soal manipulasi lagi. 925 01:24:12,160 --> 01:24:14,356 Tapi realitas yang dimonopoli. 926 01:24:14,480 --> 01:24:16,517 Dan ngomong-ngomong soal mayoritas perusahaan. 927 01:24:16,640 --> 01:24:19,917 Kami bertiga memilih Linden Li. 928 01:24:20,040 --> 01:24:21,189 Kau kalah suara. 929 01:24:23,160 --> 01:24:24,160 Itu benar? 930 01:24:25,360 --> 01:24:26,714 Dia memberi penawaran terbaik. 931 01:24:28,360 --> 01:24:29,395 Aku keluar. 932 01:24:30,040 --> 01:24:31,758 Disetujui. / Luca! 933 01:24:34,000 --> 01:24:36,230 Kini semua bergantung pada tanda tanganmu. 934 01:24:36,360 --> 01:24:38,397 Jangan biarkan dia memengaruhimu. 935 01:24:48,880 --> 01:24:50,837 Jadi, kau buang semua begitu saja? 936 01:24:54,600 --> 01:24:56,591 Aku tahu pria seperti Li. 937 01:24:57,400 --> 01:24:59,630 Dia kejam. / Seperti semua investor. 938 01:24:59,760 --> 01:25:01,956 Aku punya firasat buruk tentang dia. 939 01:25:02,120 --> 01:25:04,396 Jadi kita tolak saja tiga miliar? 940 01:25:04,520 --> 01:25:05,669 Karena firasat. 941 01:25:07,720 --> 01:25:10,109 Berapa kali kau meminta nasihatku? 942 01:25:10,240 --> 01:25:11,560 Sejak sekolah. 943 01:25:16,440 --> 01:25:17,635 Seberapa sering? 944 01:25:23,080 --> 01:25:24,080 Sering. 945 01:25:24,920 --> 01:25:26,831 Dan seberapa sering aku benar? 946 01:25:30,800 --> 01:25:32,393 Ada yang tak beres di sini. 947 01:25:33,680 --> 01:25:35,159 Dengan Li, dengan kontraknya. 948 01:25:36,160 --> 01:25:37,355 Ayo pergi. 949 01:25:39,880 --> 01:25:41,029 Sekarang juga. 950 01:25:41,160 --> 01:25:43,720 Kita naik taksi ke bandara, dan berangkat. 951 01:25:45,960 --> 01:25:47,394 Kau selalu benar. 952 01:26:19,640 --> 01:26:20,710 Bu? 953 01:26:31,480 --> 01:26:32,480 Hai. 954 01:26:33,960 --> 01:26:36,031 Selamat ulang tahun! / Selamat ulang tahun. 955 01:26:39,320 --> 01:26:41,755 Dan kau harus segera pergi lagi? 956 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 Tidak. 957 01:26:43,000 --> 01:26:44,718 SALAM DARI SURGA. LINUS. 958 01:26:44,840 --> 01:26:47,434 Kami ingin ke pantai. / Hanya kami berdua. 959 01:26:48,440 --> 01:26:51,080 Tapi jangan khawatir. Waktu kami masih banyak. 960 01:26:52,760 --> 01:26:54,239 Sepanjang waktu di dunia. 961 01:27:39,040 --> 01:27:40,519 Semoga perjalananmu menyenangkan. 962 01:27:49,300 --> 01:27:59,300 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 963 01:27:59,324 --> 01:28:09,324 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 64992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.