All language subtitles for EP01_ A Love So Romantic [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:19,440 (Once upon a time, there's a city called Lin'an.) 2 00:00:19,999 --> 00:00:21,760 (There's a legendary treatment centre in the city.) 3 00:00:21,880 --> 00:00:22,400 (The Best Treatment Centre In The World) 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,239 (There's a legendary physician in there.) 5 00:00:24,920 --> 00:00:25,399 (Legend has it) 6 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 (that he has superb medical skills.) 7 00:00:26,840 --> 00:00:27,880 (The patients treated by him) 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 (are recovered in less than half a month.) 9 00:00:30,679 --> 00:00:33,160 (The treatment centre only releases numbers once in a month.) 10 00:00:33,519 --> 00:00:34,359 (On that day,) 11 00:00:34,480 --> 00:00:36,519 (those seeking numbers form a long queue) 12 00:00:36,880 --> 00:00:37,400 (and make the road) 13 00:00:37,480 --> 00:00:38,839 (all packed.) 14 00:00:38,919 --> 00:00:40,119 Stop pushing. 15 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 Come on. 16 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 Dismiss, everyone. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,080 The numbers are limited. 18 00:00:43,119 --> 00:00:44,160 We've distributed all the numbers. 19 00:00:44,599 --> 00:00:44,960 Everyone, 20 00:00:44,960 --> 00:00:46,000 we're really sorry. 21 00:00:46,279 --> 00:00:47,919 The numbers for this month are distributed. 22 00:00:48,239 --> 00:00:49,360 Please come earlier next month. 23 00:00:49,520 --> 00:00:50,480 Please go back, everyone. 24 00:00:50,599 --> 00:00:51,320 Please go back. 25 00:00:51,360 --> 00:00:53,239 Dismiss. 26 00:00:54,200 --> 00:00:54,719 (Sigh.) 27 00:00:54,879 --> 00:00:56,079 (I didn't get it again.) 28 00:00:56,220 --> 00:00:58,420 (The Best Treatment Centre In The World) 29 00:00:58,599 --> 00:00:59,119 (No.) 30 00:00:59,640 --> 00:01:00,800 (I can't wait anymore.) 31 00:01:01,480 --> 00:01:02,040 (Today,) 32 00:01:02,399 --> 00:01:03,719 (I must get a number.) 33 00:01:07,020 --> 00:01:08,500 (The Best Treatment Centre In The World) 34 00:01:13,119 --> 00:01:14,119 (My name is Su Xiaowan.) 35 00:01:14,439 --> 00:01:15,520 (I'm 16 years old.) 36 00:01:15,800 --> 00:01:16,680 (In my daily life,) 37 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 (I sell flowers for a living.) 38 00:01:17,919 --> 00:01:18,519 Do you want flowers? 39 00:01:18,599 --> 00:01:18,919 Hi. 40 00:01:18,960 --> 00:01:19,720 Buy a flower. 41 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 (My parents passed away a long time ago.) 42 00:01:22,960 --> 00:01:23,520 Give it back to me. 43 00:01:23,599 --> 00:01:24,919 (I live together with my brother.) 44 00:01:25,720 --> 00:01:27,400 (My brother has trouble walking.) 45 00:01:27,559 --> 00:01:29,120 (I've promised to cure him) 46 00:01:29,120 --> 00:01:29,960 (as best as I can.) 47 00:01:30,000 --> 00:01:31,040 How dare you bully him! 48 00:01:32,279 --> 00:01:34,879 (So I place all my hope on the treatment centre.) 49 00:01:35,400 --> 00:01:36,360 (I didn't expect) 50 00:01:36,799 --> 00:01:37,440 (the sudden appearance) 51 00:01:37,640 --> 00:01:39,120 (of a person) 52 00:01:39,519 --> 00:01:40,479 (to ruin my plan.) 53 00:01:41,760 --> 00:01:42,080 (He's) 54 00:01:42,640 --> 00:01:44,360 (the charming,) 55 00:01:44,479 --> 00:01:45,519 (gorgeous,) 56 00:01:45,559 --> 00:01:47,279 (talented and legendary eldest son) 57 00:01:47,360 --> 00:01:48,479 (of the jeweller family, the Gu family,) 58 00:01:48,680 --> 00:01:50,000 (Gu Yanxi.) 59 00:01:51,519 --> 00:01:52,839 (The jewelry designed by him) 60 00:01:53,159 --> 00:01:54,040 (is unique) 61 00:01:54,040 --> 00:01:55,080 (and sells like hot cakes.) 62 00:01:55,279 --> 00:01:55,720 (The Gu family) 63 00:01:55,919 --> 00:01:57,559 (makes a fortune because of this.) 64 00:01:58,440 --> 00:01:59,879 (However, he's distant and aloof.) 65 00:02:00,159 --> 00:02:01,839 (He's over 18 years old, but he's still single.) 66 00:02:02,199 --> 00:02:03,400 (He's the dreamboat) 67 00:02:03,400 --> 00:02:04,320 (of all the girls.) 68 00:02:04,360 --> 00:02:06,160 She fainted. Get Physician Ru Ying. 69 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 (The story of me and him) 70 00:02:11,960 --> 00:02:12,839 (began when I) 71 00:02:13,360 --> 00:02:14,120 (accidentally kicked him.) 72 00:02:15,220 --> 00:02:18,860 =A Love So Romantic= ©Subtitle by WeTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ye Sheng Jia & Yang Zhi Wen * 73 00:02:19,600 --> 00:02:21,320 =Episode 01= ©Subtitle by WeTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ye Sheng Jia & Yang Zhi Wen * 74 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 (I met an old friend in Gu Mansion and waited for my lover under the moon.) 75 00:02:26,439 --> 00:02:27,400 Young Master Gu. 76 00:02:27,760 --> 00:02:29,079 There's a critically ill patient. 77 00:02:29,079 --> 00:02:30,960 The pre-examination room can't figure out the cause. 78 00:02:31,120 --> 00:02:32,159 Can we make an exception 79 00:02:32,359 --> 00:02:34,120 and allow Physician Ru Ying to treat her first? 80 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 This is minor. 81 00:02:39,200 --> 00:02:40,400 You don't have to trouble Physician Ru. 82 00:02:41,239 --> 00:02:41,999 A friend of mine 83 00:02:42,200 --> 00:02:43,719 has the same symptom as this girl. 84 00:02:44,239 --> 00:02:45,120 He's treated 85 00:02:45,280 --> 00:02:46,040 using a home remedy. 86 00:02:46,400 --> 00:02:47,239 Sir, may I know 87 00:02:47,320 --> 00:02:48,159 what the home remedy is? 88 00:02:48,760 --> 00:02:49,599 Stick a needle at Shenting point 89 00:02:49,680 --> 00:02:50,519 to remove the toxin. 90 00:02:51,799 --> 00:02:52,639 To apply the blood-letting therapy, 91 00:02:52,840 --> 00:02:53,879 you need the biggest needle. 92 00:02:54,200 --> 00:02:54,920 You can use this. 93 00:02:56,560 --> 00:02:57,239 I'm experienced 94 00:02:57,320 --> 00:02:58,239 in acupuncture. 95 00:02:58,680 --> 00:03:00,519 I did it for my friend. 96 00:03:00,879 --> 00:03:01,879 Physician, don't worry. 97 00:03:31,920 --> 00:03:32,799 She fainted again. 98 00:03:32,879 --> 00:03:33,480 This is not looking good. 99 00:03:33,480 --> 00:03:33,760 Hurry up. 100 00:03:33,840 --> 00:03:34,480 Carry her inside. 101 00:03:44,639 --> 00:03:45,639 Mr. Yanxi, are you all right? 102 00:03:45,719 --> 00:03:46,960 What's wrong? 103 00:03:46,960 --> 00:03:48,159 Let's get changed. 104 00:03:50,960 --> 00:03:51,320 Let's go. 105 00:03:54,879 --> 00:03:56,999 Since I was born, this symptom 106 00:03:57,599 --> 00:03:59,639 recurs twice every month. 107 00:04:03,999 --> 00:04:04,280 Come on. 108 00:04:04,400 --> 00:04:04,719 Open your mouth. 109 00:04:04,879 --> 00:04:05,439 Show your tongue. 110 00:04:06,960 --> 00:04:08,120 If you asked me, 111 00:04:08,359 --> 00:04:10,159 you're not seriously ill. 112 00:04:10,239 --> 00:04:11,599 Then what's considered to be seriously ill? 113 00:04:11,879 --> 00:04:13,960 It's serious when one vomits blood or something. 114 00:04:14,680 --> 00:04:15,760 I'll prescribe something for you later. 115 00:04:15,760 --> 00:04:16,480 Nourish yourself and you'll be fine, 116 00:04:16,519 --> 00:04:16,799 all right? 117 00:04:17,320 --> 00:04:17,960 Next. 118 00:04:18,159 --> 00:04:18,480 Hey. 119 00:04:18,519 --> 00:04:19,200 Wait. 120 00:04:19,719 --> 00:04:20,200 Goodness. 121 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 Is this serious enough? 122 00:04:25,960 --> 00:04:26,680 Did you say 123 00:04:26,999 --> 00:04:28,519 your sickness recurs every month? 124 00:04:28,519 --> 00:04:31,280 That's why I need to get a number from you, physician. 125 00:04:31,720 --> 00:04:33,079 When it recurs, 126 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 I can come here to seek treatment. 127 00:04:34,880 --> 00:04:35,759 What's your name? 128 00:04:35,759 --> 00:04:36,400 Su 129 00:04:36,400 --> 00:04:36,960 Xiao 130 00:04:36,960 --> 00:04:37,479 An. 131 00:04:37,680 --> 00:04:37,919 Oh. 132 00:04:38,239 --> 00:04:39,960 "Su" as in all things awaken. 133 00:04:40,239 --> 00:04:41,479 "Xiao" as in small. 134 00:04:42,239 --> 00:04:42,680 "An" 135 00:04:43,160 --> 00:04:43,479 as in 136 00:04:43,759 --> 00:04:44,039 good 137 00:04:44,080 --> 00:04:44,520 night. 138 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 (Su Xiao'an) Su Xiao'an. 139 00:04:46,960 --> 00:04:47,120 Oh. 140 00:04:47,639 --> 00:04:48,799 When your illness recurs, 141 00:04:48,799 --> 00:04:50,079 turn to me with this number at the treatment centre. 142 00:04:50,079 --> 00:04:51,600 Thank you, physician. 143 00:04:55,960 --> 00:04:57,519 How did you regain consciousness so soon? 144 00:04:57,799 --> 00:04:59,199 Physician Ru Ying is highly skilled. 145 00:04:59,199 --> 00:05:00,000 Thanks a lot. 146 00:05:00,600 --> 00:05:02,280 So you pretended to be ill to get a number. 147 00:05:02,359 --> 00:05:03,319 What are you talking about? 148 00:05:05,799 --> 00:05:06,600 You're a liar. 149 00:05:06,799 --> 00:05:08,160 You lied to get a number, right? 150 00:05:09,000 --> 00:05:09,960 Return the number! 151 00:05:10,120 --> 00:05:10,440 That's right! 152 00:05:10,600 --> 00:05:11,239 Return it! 153 00:05:12,919 --> 00:05:13,960 Physician Ru Ying could testify for me. 154 00:05:13,960 --> 00:05:14,919 I'm innocent. 155 00:05:15,359 --> 00:05:16,000 Ru Ying? 156 00:05:19,840 --> 00:05:20,039 Hey! 157 00:05:20,120 --> 00:05:20,479 Get her! 158 00:05:20,479 --> 00:05:21,280 Don't let her run away! 159 00:05:21,359 --> 00:05:21,759 What are you staring at? 160 00:05:21,880 --> 00:05:22,440 Get her! 161 00:05:22,600 --> 00:05:23,039 Yes. 162 00:05:27,479 --> 00:05:28,639 What's wrong with you? 163 00:05:30,560 --> 00:05:31,479 I was bitten by a dog. 164 00:05:31,600 --> 00:05:32,560 Which dog bit you? 165 00:05:32,560 --> 00:05:32,919 The bite mark 166 00:05:33,239 --> 00:05:34,120 is neat. 167 00:05:37,600 --> 00:05:39,120 The dog just ran out from your room 168 00:05:39,359 --> 00:05:40,160 and now you're asking me? 169 00:05:40,759 --> 00:05:41,239 Well... 170 00:05:44,000 --> 00:05:45,120 I bet you could tell right from the beginning. 171 00:05:46,359 --> 00:05:48,560 She must have a reason. 172 00:05:48,600 --> 00:05:49,919 Even if she has a reason, 173 00:05:50,120 --> 00:05:51,000 she's a liar. 174 00:05:51,000 --> 00:05:51,799 Don't talk about this. 175 00:05:52,359 --> 00:05:52,840 By the way, 176 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 how is your grandmother lately? 177 00:05:58,600 --> 00:06:00,480 (The Best Treatment Centre In The World) She took the prescribed medicine, 178 00:06:00,759 --> 00:06:02,079 but she's still not recovering. 179 00:06:03,759 --> 00:06:05,239 Her condition worsened in the past few days. 180 00:06:05,359 --> 00:06:06,720 She's not playing with a full deck. 181 00:06:07,160 --> 00:06:07,720 I'm here this time 182 00:06:08,079 --> 00:06:09,319 to invite you to go to my mansion 183 00:06:09,319 --> 00:06:10,519 to check on my grandmother 184 00:06:11,319 --> 00:06:12,840 and see if you can prescribe her something else. 185 00:06:20,319 --> 00:06:21,600 The Old Madam is troubled 186 00:06:21,680 --> 00:06:22,560 by the unresolved problem. 187 00:06:22,759 --> 00:06:24,000 (Reward for locating a missing person) As long as it's not resolved, 188 00:06:24,160 --> 00:06:25,319 (Gu Wan'er, 16 years old, from Lin'an) she won't get any better. 189 00:06:26,079 --> 00:06:27,680 (A peach blossom birth mark on left arm) There's nothing I can do. 190 00:06:28,359 --> 00:06:29,479 It's been 10 years. 191 00:06:30,600 --> 00:06:32,319 There's no news about Wan'er. 192 00:06:33,919 --> 00:06:35,239 If we can't find Wan'er, 193 00:06:35,919 --> 00:06:36,720 my grandmother 194 00:06:36,759 --> 00:06:38,039 will remain unwell. 195 00:06:38,260 --> 00:06:40,660 (Handsome reward for locating a missing person, Gu Wan'er) 196 00:06:42,239 --> 00:06:43,440 Xiao'an, don't worry. 197 00:06:43,639 --> 00:06:45,039 Things will become better for us. 198 00:06:46,120 --> 00:06:46,960 Soon 199 00:06:47,120 --> 00:06:48,440 we can go to the treatment centre 200 00:06:48,479 --> 00:06:49,639 to treat your feet. 201 00:06:50,000 --> 00:06:50,840 Today, 202 00:06:50,840 --> 00:06:53,039 I even got a number at the best treatment centre in the country. 203 00:06:53,319 --> 00:06:54,479 We'll go there tomorrow. 204 00:06:56,239 --> 00:06:56,519 What? 205 00:06:58,160 --> 00:06:58,759 Where's the number? 206 00:06:59,519 --> 00:07:00,079 Physician Ru Ying, 207 00:07:00,120 --> 00:07:00,680 please testify for me. 208 00:07:00,720 --> 00:07:01,680 I'm innocent. 209 00:07:01,919 --> 00:07:02,359 Ru Ying? 210 00:07:05,199 --> 00:07:05,479 Hey! 211 00:07:05,600 --> 00:07:06,120 Get her! 212 00:07:07,880 --> 00:07:08,319 Oh no. 213 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 What's wrong, sister? 214 00:07:10,239 --> 00:07:10,519 Oh. 215 00:07:10,519 --> 00:07:11,280 Nothing. 216 00:07:11,479 --> 00:07:12,319 I was excited 217 00:07:12,359 --> 00:07:14,000 and I left the number in the treatment centre. 218 00:07:14,199 --> 00:07:15,359 I'll need to make another trip. 219 00:07:17,300 --> 00:07:19,340 (Gu Mansion) 220 00:07:53,359 --> 00:07:53,799 Who are you? 221 00:07:54,079 --> 00:07:54,400 Who is it? 222 00:07:54,799 --> 00:07:55,079 Keep quiet. 223 00:07:58,759 --> 00:07:59,400 Who's there? 224 00:08:00,840 --> 00:08:01,120 There's no one. 225 00:08:01,120 --> 00:08:01,479 Let's go. 226 00:08:03,799 --> 00:08:04,400 Keep quiet. 227 00:08:04,759 --> 00:08:05,600 Lower your voice. 228 00:08:05,919 --> 00:08:07,359 What if you draw their attention? 229 00:08:07,560 --> 00:08:09,000 When you did that just now, 230 00:08:09,079 --> 00:08:10,440 it's either too loud 231 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 or you'd have a bad fall. 232 00:08:11,840 --> 00:08:13,000 It's unprofessional. 233 00:08:13,199 --> 00:08:13,840 Was it? 234 00:08:14,600 --> 00:08:16,039 I've been doing that here for years 235 00:08:16,600 --> 00:08:17,919 and nothing happened. 236 00:08:18,400 --> 00:08:19,799 Years? 237 00:08:20,600 --> 00:08:21,759 You're young. 238 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 You shouldn't resort to despicable means, 239 00:08:23,199 --> 00:08:23,479 all right? 240 00:08:23,799 --> 00:08:25,120 You should turn over a new leaf. 241 00:08:25,280 --> 00:08:26,000 I thought 242 00:08:26,600 --> 00:08:27,479 we're 243 00:08:27,519 --> 00:08:29,199 the same type of people. 244 00:08:29,759 --> 00:08:30,919 Are you kidding me? 245 00:08:31,000 --> 00:08:32,120 This is my first time. 246 00:08:32,359 --> 00:08:34,280 The family's eldest son 247 00:08:34,280 --> 00:08:35,560 took my stuff. 248 00:08:35,680 --> 00:08:36,519 By the way, 249 00:08:36,600 --> 00:08:38,319 do you know how to go to Mr. Yanxi's room? 250 00:08:38,519 --> 00:08:39,239 I do. 251 00:08:39,639 --> 00:08:40,359 I'm telling you. 252 00:08:40,840 --> 00:08:41,880 Go along the alley. 253 00:08:42,400 --> 00:08:43,160 Turn right. 254 00:08:43,560 --> 00:08:44,480 Turn right again. 255 00:08:44,720 --> 00:08:45,439 Go right to the end 256 00:08:45,720 --> 00:08:46,360 and that's it. 257 00:08:47,160 --> 00:08:48,319 The mountain shall remain, 258 00:08:48,519 --> 00:08:49,879 so is the river. 259 00:08:50,040 --> 00:08:50,999 We'll meet again. 260 00:08:51,079 --> 00:08:51,639 Goodbye. 261 00:08:51,879 --> 00:08:52,400 Goodbye. 262 00:09:43,600 --> 00:09:43,879 Oops. 263 00:09:44,400 --> 00:09:45,439 I almost forgot the important thing. 264 00:10:01,240 --> 00:10:01,999 Yuanhe. 265 00:10:02,800 --> 00:10:03,319 Where are the clothes? 266 00:10:04,840 --> 00:10:05,240 Me? 267 00:10:15,559 --> 00:10:16,199 What are you waiting for? 268 00:10:17,879 --> 00:10:18,519 Put it on for me. 269 00:10:24,999 --> 00:10:25,720 Where's the belt? 270 00:10:40,040 --> 00:10:40,879 It's you. 271 00:10:42,119 --> 00:10:42,480 Not me. 272 00:10:42,519 --> 00:10:42,999 It's not me. 273 00:10:45,600 --> 00:10:46,559 You didn't see anything, did you? 274 00:10:47,720 --> 00:10:48,040 No. 275 00:10:48,119 --> 00:10:48,280 No. 276 00:10:48,360 --> 00:10:48,720 No. 277 00:10:48,720 --> 00:10:48,960 You... 278 00:10:48,960 --> 00:10:49,679 I didn't see anything. 279 00:10:51,519 --> 00:10:52,639 You tried to con the physician in the treatment centre in the afternoon. 280 00:10:52,639 --> 00:10:53,360 I exposed you 281 00:10:53,480 --> 00:10:54,439 and you held a grudge against me. 282 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 Now you even want to steal from my house. 283 00:10:55,879 --> 00:10:56,920 I admit that 284 00:10:56,999 --> 00:10:58,360 I was wrong in lying to get a number. 285 00:10:58,679 --> 00:10:59,759 My name is Su Xiaowan. 286 00:10:59,920 --> 00:11:01,360 I want to get my brother treated. 287 00:11:01,999 --> 00:11:03,079 There're too few numbers. 288 00:11:03,079 --> 00:11:04,280 They're all taken early in the morning. 289 00:11:04,519 --> 00:11:04,720 I... 290 00:11:04,879 --> 00:11:06,800 I did this as I was at my wit's end. 291 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 I left my number with you. 292 00:11:08,559 --> 00:11:08,999 That's why I came here. 293 00:11:08,999 --> 00:11:09,400 Seriously? 294 00:11:09,400 --> 00:11:09,800 Seriously. 295 00:11:09,879 --> 00:11:10,319 I swear that 296 00:11:10,319 --> 00:11:11,160 I'm telling the truth. 297 00:11:11,160 --> 00:11:12,240 The number is in your clothes. 298 00:11:13,639 --> 00:11:14,679 If that's the case, 299 00:11:15,079 --> 00:11:16,679 I took your stuff 300 00:11:17,160 --> 00:11:18,079 and even wronged you? 301 00:11:18,280 --> 00:11:19,720 If you want to put it that way, 302 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 I can't deny it, can I? 303 00:11:21,319 --> 00:11:22,720 Then there's no room for negotiation. 304 00:11:23,240 --> 00:11:24,160 See you in court. 305 00:11:25,360 --> 00:11:26,199 Hey, don't be like this. 306 00:11:26,199 --> 00:11:27,040 The number is in your clothes. 307 00:11:27,040 --> 00:11:28,119 I'll leave after taking it. 308 00:11:28,879 --> 00:11:30,400 Do you think I'm a fool? 309 00:11:30,480 --> 00:11:30,639 Hey. 310 00:11:30,720 --> 00:11:31,160 Guards! 311 00:11:31,679 --> 00:11:32,679 What are you doing? 312 00:11:32,679 --> 00:11:33,519 You're a bully. 313 00:11:33,840 --> 00:11:34,280 Me? 314 00:11:34,480 --> 00:11:35,639 Who else? 315 00:11:35,800 --> 00:11:36,079 Oh. 316 00:11:36,800 --> 00:11:38,119 So you think you're great just because you're rich? 317 00:11:38,280 --> 00:11:38,559 Do you? 318 00:11:38,960 --> 00:11:40,280 Just because you're the rich Young Master Gu, 319 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 you could simply take away others' stuff 320 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 and bully others? 321 00:11:44,519 --> 00:11:44,800 Do you? 322 00:11:45,079 --> 00:11:45,360 Do you? 323 00:11:50,119 --> 00:11:50,879 What do you want? 324 00:11:51,199 --> 00:11:52,280 What else do you want me to do? 325 00:11:52,319 --> 00:11:52,639 I... 326 00:11:55,119 --> 00:11:55,639 There's something there. 327 00:12:05,319 --> 00:12:05,800 Guards! 328 00:12:06,280 --> 00:12:06,720 Guards! 329 00:12:07,360 --> 00:12:07,639 Mr. Yanxi! 330 00:12:07,759 --> 00:12:08,040 Mr. Yanxi! 331 00:12:08,600 --> 00:12:08,999 Mr. Yanxi! 332 00:12:09,759 --> 00:12:10,280 There's a thief in the mansion. 333 00:12:10,280 --> 00:12:10,999 Get her! 334 00:12:11,040 --> 00:12:11,759 Don't let her escape! 335 00:12:11,759 --> 00:12:12,400 Yes! 336 00:12:19,240 --> 00:12:19,960 Psycho. 337 00:12:23,920 --> 00:12:24,519 Yuanshuang. 338 00:12:24,840 --> 00:12:25,199 Mr. Ziqian. 339 00:12:26,199 --> 00:12:27,319 What happened out there? 340 00:12:27,679 --> 00:12:29,480 I heard there's a thief in Mr. Yanxi's room. 341 00:12:29,720 --> 00:12:30,759 Mr. Yanxi was furious. 342 00:12:31,119 --> 00:12:32,319 He told them they must catch the thief. 343 00:12:34,720 --> 00:12:36,040 Now I remember that I left the book given by my teacher 344 00:12:36,160 --> 00:12:36,759 outside. 345 00:12:36,920 --> 00:12:37,559 I'll find it. 346 00:12:37,759 --> 00:12:38,160 Mr. Ziqian. 347 00:12:38,240 --> 00:12:38,879 I'll go instead. 348 00:12:39,199 --> 00:12:39,439 It's all right. 349 00:12:39,679 --> 00:12:40,360 You have no idea where it is. 350 00:12:41,040 --> 00:12:41,240 Yes. 351 00:12:49,880 --> 00:12:51,120 (The Best Treatment Centre In The World) In order to get this number, 352 00:12:51,280 --> 00:12:52,400 (Su Xiao'an) I risked 353 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 my young and dazzling life. 354 00:12:56,480 --> 00:12:57,079 Guys! 355 00:12:57,280 --> 00:12:57,759 Search over there! 356 00:12:57,879 --> 00:12:58,160 Yes! 357 00:12:58,160 --> 00:12:58,639 As for you, 358 00:12:58,759 --> 00:12:59,119 go this way! 359 00:12:59,319 --> 00:12:59,559 Yes. 360 00:12:59,679 --> 00:13:00,040 Don't miss even a tree 361 00:13:00,040 --> 00:13:01,160 or a pot of flowers. 362 00:13:01,480 --> 00:13:01,759 Yes! 363 00:13:05,360 --> 00:13:05,519 Keep quiet. 364 00:13:06,439 --> 00:13:06,920 What's wrong? 365 00:13:07,920 --> 00:13:08,480 Someone is here. 366 00:13:10,480 --> 00:13:11,400 I saw a silhouette at the garden. 367 00:13:11,480 --> 00:13:12,079 Let's find out! 368 00:13:20,280 --> 00:13:20,679 Who's there? 369 00:13:22,319 --> 00:13:22,960 What are you staring at? 370 00:13:23,559 --> 00:13:24,559 Haven't you seen people snogging before? 371 00:13:25,759 --> 00:13:26,240 What are you waiting for? 372 00:13:26,800 --> 00:13:28,079 Why aren't you catching the thief for Mr. Yanxi? 373 00:13:29,040 --> 00:13:30,079 Let's go. 374 00:13:37,240 --> 00:13:39,679 The guards at this mansion are rather considerate. 375 00:13:39,800 --> 00:13:41,079 It's unsafe here in the mansion. 376 00:13:41,280 --> 00:13:42,119 You should leave. 377 00:13:42,720 --> 00:13:43,360 Listen! 378 00:13:43,639 --> 00:13:44,319 From there, 379 00:13:44,600 --> 00:13:45,519 take a turn and go over the wall. 380 00:13:45,800 --> 00:13:46,559 Then you can leave the mansion. 381 00:13:46,879 --> 00:13:47,240 Oh. 382 00:13:48,439 --> 00:13:49,879 Aren't you leaving with me? 383 00:13:49,960 --> 00:13:51,040 I can't. 384 00:13:51,280 --> 00:13:51,800 If the two of us go together, 385 00:13:51,800 --> 00:13:52,600 it will be too catchy. 386 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 I have to take the other way. 387 00:14:04,960 --> 00:14:05,800 Ye? 388 00:14:17,920 --> 00:14:19,400 Bow to heaven and earth. 389 00:14:27,360 --> 00:14:29,439 Bow to my mother. 390 00:14:37,360 --> 00:14:38,160 Mother. 391 00:14:38,559 --> 00:14:39,840 With him around, 392 00:14:40,119 --> 00:14:42,400 you don't have to worry about me anymore. 393 00:14:43,160 --> 00:14:45,119 You'll surely recover. 394 00:14:49,600 --> 00:14:51,280 The couple will bow to each other. 395 00:14:55,600 --> 00:14:56,199 My husband! 396 00:14:56,319 --> 00:14:56,999 My husband! 397 00:14:57,079 --> 00:14:57,679 My husband! 398 00:14:57,999 --> 00:14:58,600 Little liar, 399 00:14:58,679 --> 00:14:59,879 you're not allowed to call me that. 400 00:14:59,960 --> 00:15:01,319 Give me back the jade pendant. 401 00:15:03,480 --> 00:15:03,879 You... 402 00:15:04,280 --> 00:15:05,439 You have yet to tell me 403 00:15:05,559 --> 00:15:06,559 your name. 404 00:15:06,679 --> 00:15:07,480 Since we're married, 405 00:15:07,480 --> 00:15:08,679 you belong to me. 406 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 How can I not know 407 00:15:10,559 --> 00:15:11,759 my husband's name? 408 00:15:11,800 --> 00:15:13,119 You're asking for too much. 409 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 The jade pendant is beautiful. 410 00:15:15,199 --> 00:15:16,519 I wonder whether it'll remain so 411 00:15:16,639 --> 00:15:17,960 if I drop it? 412 00:15:17,960 --> 00:15:18,759 My name is 413 00:15:18,920 --> 00:15:19,639 Gu... 414 00:15:19,759 --> 00:15:20,360 My name is 415 00:15:20,439 --> 00:15:20,920 Ye. 416 00:15:21,600 --> 00:15:23,559 Then I'll call you Ye. 417 00:15:29,920 --> 00:15:30,720 Ye. 418 00:15:31,400 --> 00:15:32,559 I'll surely find you. 419 00:15:33,980 --> 00:15:35,180 (The Best Treatment Centre In The World) 420 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 Is he Su Xiao'an? 421 00:15:36,559 --> 00:15:37,199 That's right. 422 00:15:37,559 --> 00:15:38,600 He's Su Xiao'an 423 00:15:38,759 --> 00:15:39,519 and I'm his sister, 424 00:15:39,519 --> 00:15:40,319 Su Xiaowan. 425 00:15:40,519 --> 00:15:41,519 I'm here today 426 00:15:41,679 --> 00:15:44,199 to explain to you about the number. 427 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 I knew you pretended to be sick. 428 00:15:46,800 --> 00:15:47,920 I just wanted to know 429 00:15:48,160 --> 00:15:49,360 why a girl 430 00:15:49,360 --> 00:15:50,600 like you 431 00:15:50,800 --> 00:15:52,319 would even vomit blood 432 00:15:52,319 --> 00:15:53,559 just to get a number? 433 00:15:58,879 --> 00:15:59,319 Do you feel pain? 434 00:15:59,999 --> 00:16:00,840 I feel nothing. 435 00:16:04,720 --> 00:16:05,519 How long has he been like this? 436 00:16:06,639 --> 00:16:07,840 It's been around a year. 437 00:16:08,559 --> 00:16:09,280 Last year, 438 00:16:09,319 --> 00:16:10,999 we went up a mountain to gather herbs. 439 00:16:11,480 --> 00:16:13,559 He accidentally fell from a cliff. 440 00:16:13,920 --> 00:16:15,759 He survived, 441 00:16:16,040 --> 00:16:17,480 but his feet have never recovered since. 442 00:16:18,079 --> 00:16:19,040 I heard this is 443 00:16:19,040 --> 00:16:19,879 the best treatment centre in Lin'an. 444 00:16:19,999 --> 00:16:21,360 So I came here to seek treatment. 445 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 You came to the right place. 446 00:16:23,720 --> 00:16:24,759 Your brother's feet 447 00:16:24,960 --> 00:16:26,319 are indeed incurable. 448 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 However, the more incurable a disease is, 449 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 the more we should study ways to treat it. 450 00:16:31,280 --> 00:16:32,160 I remember 451 00:16:32,319 --> 00:16:34,759 reading about an acupuncture method in ancient books. 452 00:16:34,800 --> 00:16:36,759 Use Zhenggu Herb and apply hot compress for months. 453 00:16:36,960 --> 00:16:38,879 I think it might work 454 00:16:38,999 --> 00:16:39,960 on your brother's feet. 455 00:16:39,960 --> 00:16:40,679 That's great. 456 00:16:40,679 --> 00:16:41,800 It's just that... 457 00:16:42,119 --> 00:16:42,999 What is it? 458 00:16:43,240 --> 00:16:44,519 If I treat him continuously, 459 00:16:45,319 --> 00:16:46,439 it will be costly. 460 00:16:46,639 --> 00:16:47,999 As long as you can treat Xiao'an's feet, 461 00:16:48,119 --> 00:16:48,800 I'll work out 462 00:16:48,800 --> 00:16:49,840 the rest. 463 00:16:52,439 --> 00:16:53,759 Flowers for sale! 464 00:16:54,240 --> 00:16:55,439 Flowers for sale! 465 00:16:55,439 --> 00:16:55,960 Flowers... 466 00:16:57,360 --> 00:16:57,840 Gentleman. 467 00:16:57,879 --> 00:16:58,480 Take a look. 468 00:16:58,679 --> 00:16:59,319 My goods 469 00:16:59,400 --> 00:16:59,759 are cheap and fine. 470 00:16:59,840 --> 00:17:00,559 Gu Mansion is recruiting servants? 471 00:17:00,559 --> 00:17:02,480 That means I'll get to see Mr. Yanxi. 472 00:17:02,480 --> 00:17:02,840 (Employment Notice) That's right. 473 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 I heard Gu Mansion offers the highest monthly salary in Lin'an. 474 00:17:05,040 --> 00:17:05,840 Seriously? 475 00:17:05,840 --> 00:17:06,920 -Gu Mansion? -I'll give it a try, too. 476 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 The guy pulling a long face? 477 00:17:12,119 --> 00:17:13,400 Forget it even they offer a high salary. 478 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 I can make money elsewhere. 479 00:17:17,159 --> 00:17:17,520 Wait. 480 00:17:18,840 --> 00:17:19,760 That's not right. 481 00:17:20,760 --> 00:17:21,799 Once I enter Gu Mansion, 482 00:17:21,799 --> 00:17:24,120 I'll have a chance to see Ye. 483 00:17:24,380 --> 00:17:27,900 (Employment Notice) 484 00:17:27,940 --> 00:17:30,340 (Gu Mansion) 485 00:17:30,559 --> 00:17:31,520 We, the Gu family, 486 00:17:31,520 --> 00:17:33,960 are a prominent family in Lin'an. 487 00:17:34,319 --> 00:17:36,000 We're of course strict 488 00:17:36,199 --> 00:17:38,159 in selecting our servants. 489 00:17:41,559 --> 00:17:42,360 Get ready. 490 00:17:43,159 --> 00:17:43,799 Go! 491 00:17:44,240 --> 00:17:45,960 As a servant at Gu Mansion, 492 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 your fitness matters. 493 00:17:49,079 --> 00:17:50,559 You need to work fast. 494 00:17:55,960 --> 00:17:58,000 You must look likeable 495 00:17:58,199 --> 00:18:00,600 instead of being an eyesore for Madam and Young Masters. 496 00:18:03,679 --> 00:18:05,600 This one looks fit. 497 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 (The first place token) Take this token 498 00:18:09,439 --> 00:18:11,120 (Gu Mansion, Lin'an) and register with the housekeeper. 499 00:18:12,000 --> 00:18:13,559 These are the newly recruited servants. 500 00:18:13,679 --> 00:18:14,439 Please take a look. 501 00:18:20,199 --> 00:18:21,039 I hope he doesn't see me. 502 00:18:21,679 --> 00:18:22,600 I hope he doesn't see me. 503 00:18:26,919 --> 00:18:27,720 Lift your head. 504 00:18:28,520 --> 00:18:29,960 Mr. Yanxi is talking to you. 505 00:18:33,240 --> 00:18:34,120 Mr. Yanxi, 506 00:18:34,240 --> 00:18:35,600 I caught a cold. 507 00:18:36,679 --> 00:18:37,439 I've been coughing non-stop. 508 00:18:37,520 --> 00:18:38,559 I shall not lift my head and answer you. 509 00:18:38,600 --> 00:18:39,799 I don't want to get you infected. 510 00:18:45,640 --> 00:18:46,399 It's you. 511 00:18:47,279 --> 00:18:47,960 Do you know each other? 512 00:18:48,919 --> 00:18:49,679 Since when does Gu Mansion 513 00:18:49,679 --> 00:18:51,199 have low requirements? 514 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 Why was this kind of person recruited? 515 00:18:53,679 --> 00:18:54,919 Hey, watch your mouth. 516 00:18:55,159 --> 00:18:56,159 I went through proper assessment 517 00:18:56,159 --> 00:18:57,159 and got in as the winner of the first place. 518 00:18:57,399 --> 00:18:58,039 Yes. 519 00:18:58,279 --> 00:18:59,960 She's the first to have passed and obtained the token. 520 00:19:00,240 --> 00:19:01,559 She works really fast. 521 00:19:02,679 --> 00:19:03,880 Bring the rest away first. 522 00:19:04,279 --> 00:19:05,240 I shall see 523 00:19:05,760 --> 00:19:07,279 how capable she truly is. 524 00:19:07,480 --> 00:19:07,760 Yes, 525 00:19:07,880 --> 00:19:08,319 Mr. Yanxi. 526 00:19:09,079 --> 00:19:09,799 Follow me. 527 00:19:18,840 --> 00:19:19,600 Stupid Mr. Yanxi. 528 00:19:20,279 --> 00:19:21,880 He wants me to plant so many flowers in half an hour. 529 00:19:21,880 --> 00:19:22,679 Is it even possible? 530 00:19:25,559 --> 00:19:26,279 Forget it. 531 00:19:26,640 --> 00:19:27,600 For the sake of Ye, 532 00:19:28,079 --> 00:19:28,720 I'll put up with it. 533 00:19:58,960 --> 00:20:00,120 It's finally settled. 534 00:20:00,679 --> 00:20:02,319 I need to go back to answer to Mr. Long Face. 535 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 You can't pick fault with me, can you? 536 00:20:06,880 --> 00:20:07,279 Goodness. 537 00:20:07,480 --> 00:20:07,960 Old Madam. 538 00:20:07,960 --> 00:20:08,760 Please be careful. 539 00:20:08,799 --> 00:20:09,360 Walk slowly, 540 00:20:09,399 --> 00:20:09,600 all right? 541 00:20:12,079 --> 00:20:13,000 Wan'er. 542 00:20:13,960 --> 00:20:14,600 Grandmother, 543 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 please watch out. 544 00:20:16,439 --> 00:20:17,480 Walk slowly. 545 00:20:18,439 --> 00:20:18,640 What? 546 00:20:21,520 --> 00:20:21,919 Old Madam, 547 00:20:22,199 --> 00:20:23,120 you've got the wrong person. 548 00:20:23,520 --> 00:20:24,199 Wan'er, 549 00:20:24,600 --> 00:20:26,079 you're indeed back. 550 00:20:27,720 --> 00:20:28,000 Wait. 551 00:20:28,079 --> 00:20:28,279 Old Madam, 552 00:20:28,559 --> 00:20:29,079 take a seat. 553 00:20:29,840 --> 00:20:30,039 All right. 554 00:20:30,399 --> 00:20:30,640 Sit down. 555 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 I'm seriously not Wan'er. 556 00:20:32,000 --> 00:20:33,240 You've made a mistake. 557 00:20:34,840 --> 00:20:35,079 Hey. 558 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Where are you going? 559 00:20:37,559 --> 00:20:37,919 Old Madam, 560 00:20:38,000 --> 00:20:39,039 I'll ask someone to pick you up. 561 00:20:39,039 --> 00:20:39,559 I have something urgent to do. 562 00:20:39,559 --> 00:20:40,240 I'll make a move first. 563 00:20:40,760 --> 00:20:41,520 Wan'er! 564 00:20:43,039 --> 00:20:43,399 Mr. Yanxi! 565 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 I've completed my work! 566 00:20:45,880 --> 00:20:47,439 Time's up. 567 00:20:48,159 --> 00:20:48,799 Yuanhe, 568 00:20:49,159 --> 00:20:50,039 kick her out. 569 00:20:50,039 --> 00:20:50,480 Mr. Yanxi, 570 00:20:50,480 --> 00:20:51,439 I've already planted the flowers. 571 00:20:51,439 --> 00:20:52,360 I was caught up in something. 572 00:20:52,360 --> 00:20:53,000 Please listen to my explanation! 573 00:20:53,120 --> 00:20:53,520 Take a look! 574 00:20:53,520 --> 00:20:54,360 You can't do this, Mr. Yanxi! 575 00:20:54,360 --> 00:20:56,240 No one is allowed to kick my Wan'er out! 576 00:20:57,600 --> 00:20:58,079 Grandmother, 577 00:20:58,640 --> 00:20:59,360 why are you here? 578 00:21:01,840 --> 00:21:02,640 Grandmother, 579 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 you're finally here! 580 00:21:03,600 --> 00:21:04,079 Oh, 581 00:21:04,079 --> 00:21:04,679 Wan'er. 582 00:21:04,799 --> 00:21:05,840 It's indeed you. 583 00:21:05,880 --> 00:21:07,439 Let me take a good look at you. 584 00:21:08,120 --> 00:21:08,679 Grandmother, 585 00:21:08,840 --> 00:21:09,799 I missed you a lot. 586 00:21:09,799 --> 00:21:10,679 What's going on? 587 00:21:10,679 --> 00:21:10,960 I have no idea. 588 00:21:10,960 --> 00:21:12,439 I missed my Wan'er badly, too. 589 00:21:13,799 --> 00:21:14,319 Goodness. 590 00:21:15,360 --> 00:21:15,960 How have you been 591 00:21:16,000 --> 00:21:17,240 over the years? 592 00:21:17,360 --> 00:21:17,600 Yes. 593 00:21:20,240 --> 00:21:20,640 Goodness. 594 00:21:20,840 --> 00:21:22,880 Why is your face so dirty? 595 00:21:23,559 --> 00:21:24,559 Yanxi, 596 00:21:24,799 --> 00:21:27,319 you're not taking good care of your sister. 597 00:21:32,919 --> 00:21:33,480 Grandmother, 598 00:21:34,000 --> 00:21:35,279 Wan'er was dying to return home. 599 00:21:35,679 --> 00:21:36,720 She'd been rushing along the way. 600 00:21:37,079 --> 00:21:37,880 She has yet to get changed. 601 00:21:39,199 --> 00:21:40,159 Please get some rest in your room. 602 00:21:40,679 --> 00:21:41,079 Later, 603 00:21:41,120 --> 00:21:41,799 I'll bring her to see you. 604 00:21:42,520 --> 00:21:42,880 Yuanhe. 605 00:21:43,120 --> 00:21:43,520 Yes. 606 00:21:46,399 --> 00:21:46,880 Old Madam, 607 00:21:46,880 --> 00:21:47,319 please. 608 00:21:47,319 --> 00:21:47,720 Wan'er, 609 00:21:48,319 --> 00:21:49,640 after you get changed, 610 00:21:49,960 --> 00:21:51,720 come and see me straightaway, 611 00:21:51,720 --> 00:21:51,960 all right? 612 00:21:51,960 --> 00:21:52,559 All right, grandmother. 613 00:21:52,840 --> 00:21:53,439 Hurry up. 614 00:22:00,720 --> 00:22:01,079 Hey. 615 00:22:01,960 --> 00:22:02,840 What's going on? 616 00:22:03,399 --> 00:22:03,760 Hey, 617 00:22:04,079 --> 00:22:05,439 don't blame me for this. 618 00:22:06,120 --> 00:22:08,079 The Old Madam insisted on calling me Wan'er. 619 00:22:08,079 --> 00:22:09,000 She refused to let me go. 620 00:22:09,960 --> 00:22:11,799 Are you threatening me using my grandmother? 621 00:22:12,199 --> 00:22:13,439 Allow me to stay 622 00:22:13,679 --> 00:22:14,960 and I'll help you to please the Old Madam. 623 00:22:17,000 --> 00:22:18,520 I have no idea who Wan'er is, 624 00:22:19,199 --> 00:22:20,799 but the Old Madam looked anxious. 625 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 I think she must be an important person. 626 00:22:23,039 --> 00:22:24,760 If the precious person who just arrived home 627 00:22:24,760 --> 00:22:25,720 suddenly disappears, 628 00:22:26,559 --> 00:22:28,399 how will the Old Madam react? 629 00:22:29,960 --> 00:22:30,600 Oh dear. 630 00:22:31,660 --> 00:22:34,300 (Gu Mansion) 631 00:22:35,319 --> 00:22:35,760 Are you done? 632 00:22:43,919 --> 00:22:44,399 How do I look? 633 00:22:51,760 --> 00:22:52,480 The clothes are fine. 634 00:22:52,799 --> 00:22:53,159 Humph. 635 00:22:55,559 --> 00:22:57,240 Ask other servants in my grandmother's room to leave. 636 00:22:57,679 --> 00:22:58,360 We mustn't let anyone 637 00:22:58,640 --> 00:22:59,600 see her in this. 638 00:22:59,679 --> 00:23:00,120 Yes. 639 00:23:00,720 --> 00:23:00,880 Humph. 640 00:23:03,000 --> 00:23:03,480 Let's go. 641 00:23:04,000 --> 00:23:04,199 All right. 642 00:23:10,919 --> 00:23:11,760 Do you remember it? 643 00:23:11,960 --> 00:23:12,559 Yes. 644 00:23:15,720 --> 00:23:16,159 Yuanhe. 645 00:23:16,240 --> 00:23:16,480 All right. 646 00:23:16,940 --> 00:23:19,940 (Ciyun Hall) 647 00:23:22,600 --> 00:23:23,159 Yanxi. 648 00:23:23,399 --> 00:23:23,840 Grandmother. 649 00:23:24,159 --> 00:23:24,640 Wan'er is here. 650 00:23:26,720 --> 00:23:26,960 Goodness. 651 00:23:27,159 --> 00:23:27,600 Wan'er. 652 00:23:27,600 --> 00:23:27,919 Grandmother. 653 00:23:27,960 --> 00:23:28,600 You're here. 654 00:23:28,960 --> 00:23:29,640 Take a seat. 655 00:23:29,960 --> 00:23:30,240 All right. 656 00:23:30,679 --> 00:23:31,039 Oh dear, 657 00:23:31,159 --> 00:23:32,559 where have you been over the years? 658 00:23:32,640 --> 00:23:33,000 Grandmother, 659 00:23:33,319 --> 00:23:35,079 I don't remember my childhood. 660 00:23:35,360 --> 00:23:36,120 My parents told me 661 00:23:36,120 --> 00:23:37,399 I was not their biological child. 662 00:23:37,559 --> 00:23:39,600 They adopted me and raised me up. 663 00:23:39,760 --> 00:23:41,399 It's good that you're back. 664 00:23:41,720 --> 00:23:43,360 Luckily my brother found me 665 00:23:43,439 --> 00:23:44,640 and brought me back. 666 00:23:46,919 --> 00:23:48,360 Thank you, brother. 667 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 You're welcome, sister. 668 00:23:55,279 --> 00:23:55,760 Grandmother. 669 00:23:56,159 --> 00:23:57,039 It's time for you to take your medicine. 670 00:23:57,840 --> 00:23:58,039 Here. 671 00:24:02,640 --> 00:24:03,000 Oh dear, 672 00:24:03,279 --> 00:24:04,319 I'm not drinking it. 673 00:24:04,439 --> 00:24:05,039 It's bitter. 674 00:24:05,039 --> 00:24:05,679 Be good. 675 00:24:05,679 --> 00:24:06,319 I'll feed you. 676 00:24:14,520 --> 00:24:15,600 (I didn't expect) 677 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 (Mr. Long Face) 678 00:24:17,679 --> 00:24:19,559 (to have a gentle side.) 679 00:24:30,480 --> 00:24:30,840 We're here. 680 00:24:34,880 --> 00:24:35,679 This place? 681 00:24:36,199 --> 00:24:37,399 This is the only servant room left. 682 00:24:37,559 --> 00:24:38,360 There's nothing I can do. 683 00:24:38,799 --> 00:24:39,039 Hey. 684 00:24:39,360 --> 00:24:39,559 What? 685 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 I am now the granddaughter of the Old Madam, 686 00:24:41,640 --> 00:24:43,279 I'm considered a lady of the mansion. 687 00:24:43,960 --> 00:24:45,120 It's inappropriate 688 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 for me to live here, right? 689 00:24:46,679 --> 00:24:47,039 Well, 690 00:24:47,520 --> 00:24:48,240 Mr. Yanxi issued an instruction. 691 00:24:48,360 --> 00:24:49,439 For Old Madam, 692 00:24:49,640 --> 00:24:51,399 you just need to serve her in taking the medicine twice a day. 693 00:24:51,720 --> 00:24:53,399 You remain a servant here in other times. 694 00:24:53,720 --> 00:24:55,319 You should obey Mr. Yanxi. 695 00:24:55,640 --> 00:24:55,919 What? 696 00:24:56,480 --> 00:24:57,199 Do you have any problem? 697 00:24:57,760 --> 00:24:58,199 Nothing. 698 00:24:58,520 --> 00:24:58,960 It's great. 699 00:24:59,079 --> 00:24:59,679 Take the clothes. 700 00:25:00,039 --> 00:25:00,600 Have a safe trip. 701 00:25:13,199 --> 00:25:13,640 It's perfect. 702 00:25:14,399 --> 00:25:16,240 I've spent a long time in cleaning up. 703 00:25:21,799 --> 00:25:22,559 However, 704 00:25:24,600 --> 00:25:25,840 where is 705 00:25:25,919 --> 00:25:26,720 Ye? 706 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 Why isn't Ye here yet? 707 00:25:46,640 --> 00:25:47,000 Wait. 708 00:25:48,159 --> 00:25:48,559 You're here. 709 00:25:48,559 --> 00:25:49,079 Take a look over there. 710 00:25:53,199 --> 00:25:53,399 Today... 711 00:25:53,760 --> 00:25:55,559 The moon is round today. 712 00:25:55,919 --> 00:25:57,120 Bathing in moonlight 713 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 is good for the body. 714 00:25:58,319 --> 00:25:59,439 It's a good exercise. 715 00:26:02,480 --> 00:26:02,640 Well, 716 00:26:03,480 --> 00:26:04,159 recently, 717 00:26:04,240 --> 00:26:05,760 they're patrolling the mansion more frequently. 718 00:26:05,919 --> 00:26:07,240 Do watch out when you get in next time. 719 00:26:07,360 --> 00:26:08,799 Don't climb over the wall like what you did last time, 720 00:26:08,799 --> 00:26:09,159 all right? 721 00:26:10,039 --> 00:26:10,960 Why should I climb over the wall? 722 00:26:14,199 --> 00:26:14,960 Mr. Yanxi. 723 00:26:15,640 --> 00:26:16,679 What are you doing here 724 00:26:17,079 --> 00:26:18,039 in the middle of the night? 725 00:26:20,439 --> 00:26:22,079 I'm waiting to catch someone. 726 00:26:23,679 --> 00:26:25,079 Mr. Yanxi, you have no idea. 727 00:26:25,319 --> 00:26:26,079 This is the place 728 00:26:26,079 --> 00:26:28,079 where drunkards tend to accidentally fall. 729 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 If they fall and bleed, that will be dangerous. 730 00:26:30,480 --> 00:26:31,439 I don't want them to get hurt. 731 00:26:31,600 --> 00:26:33,159 So I come here specially to help them. 732 00:26:33,559 --> 00:26:34,600 Why don't you get another job? 733 00:26:34,799 --> 00:26:35,199 What? 734 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 You work hard in daytime 735 00:26:36,880 --> 00:26:38,199 and help others at night. 736 00:26:38,319 --> 00:26:39,600 You're too good 737 00:26:40,240 --> 00:26:41,480 for Gu Mansion. 738 00:26:41,720 --> 00:26:41,880 Wait. 739 00:26:42,679 --> 00:26:43,559 No, Mr. Yanxi. 740 00:26:44,039 --> 00:26:45,199 I need to make a living to support my family. 741 00:26:45,399 --> 00:26:46,919 I need to look after my sick brother. 742 00:26:46,919 --> 00:26:47,319 Brother? 743 00:26:47,919 --> 00:26:48,159 Yes. 744 00:26:49,159 --> 00:26:50,600 If he knows he has such a sister, 745 00:26:50,640 --> 00:26:52,559 who's great at lying and conning others, 746 00:26:53,159 --> 00:26:54,279 I wonder what he'll think. 747 00:26:57,439 --> 00:26:57,679 Humph! 748 00:26:58,480 --> 00:26:58,919 Fine, I'll leave. 749 00:27:00,319 --> 00:27:00,559 Humph. 750 00:27:06,039 --> 00:27:07,399 Su Xiaowan. 751 00:27:07,760 --> 00:27:09,199 So what if Mr. Yanxi is mean? 752 00:27:10,679 --> 00:27:12,279 So what if he criticised you? 753 00:27:13,159 --> 00:27:14,000 Look at what happened. 754 00:27:15,039 --> 00:27:16,880 I failed to get paid for being a servant 755 00:27:17,039 --> 00:27:18,360 and I failed to find Ye, too. 756 00:27:18,760 --> 00:27:19,000 This is bad. 757 00:27:19,480 --> 00:27:20,840 It's too late to think about this now. 758 00:27:21,279 --> 00:27:22,520 I should pack up and leave. 759 00:27:30,480 --> 00:27:31,319 I can 760 00:27:31,799 --> 00:27:32,840 make a living anywhere else. 761 00:27:34,319 --> 00:27:35,159 If 762 00:27:35,559 --> 00:27:37,120 I'm fated to meet Ye again, I will. 763 00:27:37,919 --> 00:27:38,840 I shall leave. 764 00:27:39,120 --> 00:27:40,399 I don't like this place anyway. 765 00:27:44,199 --> 00:27:44,559 By the way, 766 00:27:45,640 --> 00:27:47,000 I should pass this to the Old Madam. 767 00:27:47,919 --> 00:27:49,480 Grandmother, it's time to take the medicine. 768 00:27:49,520 --> 00:27:49,880 Oh dear. 769 00:27:50,600 --> 00:27:51,399 No. 770 00:27:51,399 --> 00:27:52,559 It's bitter. 771 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 You hate it as it's bitter, right? 772 00:27:53,720 --> 00:27:54,079 Yes. 773 00:27:54,399 --> 00:27:55,960 I know you don't like the bitter taste. 774 00:27:56,279 --> 00:27:57,000 Therefore, 775 00:27:57,120 --> 00:27:58,799 I specially prepared this for you. 776 00:27:58,960 --> 00:28:00,039 What's this? 777 00:28:01,039 --> 00:28:01,640 This 778 00:28:01,960 --> 00:28:03,039 is wild honey. 779 00:28:03,480 --> 00:28:04,600 Drink it with the medicine 780 00:28:04,720 --> 00:28:05,679 and it won't taste bitter. 781 00:28:05,960 --> 00:28:07,919 I've put a few spoonfuls of it in the medicine. 782 00:28:08,000 --> 00:28:08,520 Come on. 783 00:28:12,679 --> 00:28:13,159 It's not bitter. 784 00:28:13,439 --> 00:28:13,760 It's not bitter. 785 00:28:14,120 --> 00:28:15,079 It's really sweet. 786 00:28:15,159 --> 00:28:16,120 If you like it, 787 00:28:16,319 --> 00:28:18,079 I'll make more for you next time. 788 00:28:18,120 --> 00:28:18,520 Sure. 789 00:28:18,559 --> 00:28:19,000 Sure. 790 00:28:20,520 --> 00:28:21,000 Come on. 791 00:28:21,840 --> 00:28:22,360 It's sweet, right? 792 00:29:00,120 --> 00:29:00,919 Are you all right? 793 00:29:01,199 --> 00:29:02,120 I am. 794 00:29:02,679 --> 00:29:03,720 Why are you here? 795 00:29:05,279 --> 00:29:05,919 I... 796 00:29:06,439 --> 00:29:07,919 You advised me earlier on. 797 00:29:08,240 --> 00:29:09,199 When I got home, I decided 798 00:29:09,559 --> 00:29:10,760 to turn over a new leaf. 799 00:29:11,319 --> 00:29:12,640 It happened that Gu Mansion 800 00:29:12,679 --> 00:29:13,120 was recruiting 801 00:29:13,120 --> 00:29:13,720 an apprentice. 802 00:29:14,000 --> 00:29:14,720 So I got here 803 00:29:15,360 --> 00:29:17,199 to learn about doing business. 804 00:29:17,960 --> 00:29:18,159 Wait. 805 00:29:18,319 --> 00:29:19,079 Why are you here? 806 00:29:19,679 --> 00:29:19,880 Oh, 807 00:29:20,120 --> 00:29:20,600 I... 808 00:29:21,120 --> 00:29:23,000 Great minds think alike. 809 00:29:23,079 --> 00:29:24,760 Having a stable job 810 00:29:24,760 --> 00:29:25,319 matters a lot, too. 811 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 So I came to Gu Mansion to be a servant. 812 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 We might get to meet often in the future. 813 00:29:29,720 --> 00:29:30,000 Yes. 814 00:29:30,279 --> 00:29:31,760 What were you doing up there? 815 00:29:31,919 --> 00:29:32,199 Oh. 816 00:29:32,399 --> 00:29:34,039 I was getting honey for Old Madam. 817 00:29:34,120 --> 00:29:35,319 You have a lot of skills. 818 00:29:40,360 --> 00:29:41,319 Have you been wearing this jade pendant 819 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 since you were young? 820 00:29:43,880 --> 00:29:44,439 This? 821 00:29:45,000 --> 00:29:46,159 Why are you asking about it? 822 00:29:46,880 --> 00:29:48,439 Do you still remember me? 823 00:29:48,960 --> 00:29:49,520 You, 824 00:29:49,880 --> 00:29:50,720 this jade pendant 825 00:29:50,919 --> 00:29:51,720 and me. 826 00:29:54,640 --> 00:29:56,399 I think it happened when I was really young. 827 00:29:56,720 --> 00:29:57,520 I don't remember it. 828 00:29:57,960 --> 00:29:58,240 Oh. 829 00:29:58,480 --> 00:29:59,360 -Mr. Zi... -Hey! 830 00:30:01,960 --> 00:30:03,039 Who is this? 831 00:30:03,120 --> 00:30:04,159 I'll make the introduction. 832 00:30:04,319 --> 00:30:04,799 This is my buddy 833 00:30:04,799 --> 00:30:05,720 who's sharing a room 834 00:30:05,840 --> 00:30:06,399 with me. 835 00:30:07,399 --> 00:30:08,720 We were working just now. 836 00:30:08,840 --> 00:30:10,079 He said he couldn't find a broomstick. 837 00:30:10,159 --> 00:30:11,000 He wanted to look for one. 838 00:30:11,720 --> 00:30:12,319 Right? 839 00:30:12,960 --> 00:30:13,760 Broomstick? 840 00:30:14,600 --> 00:30:14,880 Wait. 841 00:30:17,319 --> 00:30:18,199 It's right here. 842 00:30:19,640 --> 00:30:20,000 Well... 843 00:30:21,039 --> 00:30:21,960 No wonder I couldn't find it. 844 00:30:21,960 --> 00:30:22,840 Did you simply place it around? 845 00:30:23,120 --> 00:30:23,360 Yes. 846 00:30:23,480 --> 00:30:23,840 Yes. 847 00:30:24,640 --> 00:30:25,600 We have to work. 848 00:30:25,720 --> 00:30:26,520 We'll make a move first. 849 00:30:26,520 --> 00:30:26,840 All right. 850 00:30:28,960 --> 00:30:29,319 Wait. 851 00:30:30,840 --> 00:30:31,960 Thank you for saving me today. 852 00:30:32,079 --> 00:30:33,399 I'll surely repay you. 853 00:30:33,919 --> 00:30:34,480 Don't mention it. 854 00:30:36,240 --> 00:30:36,520 Wait. 855 00:30:36,880 --> 00:30:37,600 Tomorrow, 856 00:30:37,880 --> 00:30:38,600 I'll see you here. 857 00:30:38,960 --> 00:30:40,079 I'll surprise you. 858 00:30:41,279 --> 00:30:42,039 Well, 859 00:30:42,760 --> 00:30:43,559 it's a deal. 860 00:30:44,000 --> 00:30:44,319 All right. 861 00:30:49,480 --> 00:30:49,679 Wait. 862 00:30:50,640 --> 00:30:51,360 That's not right. 863 00:30:52,439 --> 00:30:54,960 Mr. Long Face is kicking me out. 864 00:30:55,319 --> 00:30:57,399 How can I meet Ye if I leave? 865 00:30:58,279 --> 00:30:58,799 Also, 866 00:30:58,840 --> 00:31:00,439 Ye has yet to recall me. 867 00:31:01,720 --> 00:31:02,120 No. 868 00:31:02,399 --> 00:31:02,960 I can't leave. 869 00:31:17,180 --> 00:31:20,300 ♪The wind blows your hair♪ 870 00:31:20,800 --> 00:31:25,280 ♪When you turn around, at that very moment♪ 871 00:31:25,407 --> 00:31:30,340 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 872 00:31:30,660 --> 00:31:34,860 ♪My thoughts are frozen♪ 873 00:31:35,380 --> 00:31:38,420 ♪An encounter among all the people♪ 874 00:31:38,900 --> 00:31:42,900 ♪I'm delighted♪ 875 00:31:43,100 --> 00:31:48,580 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 876 00:31:48,740 --> 00:31:53,700 ♪It's my sweetest dream♪ 877 00:31:55,100 --> 00:32:00,140 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 878 00:32:00,460 --> 00:32:03,940 ♪I have nowhere to escape♪ 879 00:32:04,100 --> 00:32:09,180 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 880 00:32:09,260 --> 00:32:13,140 ♪I'm screaming deep down inside♪ 881 00:32:13,260 --> 00:32:18,100 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 882 00:32:18,420 --> 00:32:22,100 ♪A blushing face♪ 883 00:32:22,180 --> 00:32:27,900 ♪You're my reason of going all out♪ 884 00:32:28,040 --> 00:32:37,440 ♪I just want to grow old with you♪ 885 00:32:52,500 --> 00:32:55,620 ♪The bitter days♪ 886 00:32:55,872 --> 00:33:00,140 ♪Turn into sweetness♪ 887 00:33:00,280 --> 00:33:05,760 ♪You're like blossoming peach flowers and gentle breeze♪ 888 00:33:05,860 --> 00:33:09,660 ♪You melt my coldness♪ 889 00:33:09,820 --> 00:33:14,780 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 890 00:33:15,140 --> 00:33:18,540 ♪I have nowhere to escape♪ 891 00:33:18,620 --> 00:33:23,980 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 892 00:33:24,100 --> 00:33:27,780 ♪I'm screaming deep down inside♪ 893 00:33:27,860 --> 00:33:33,020 ♪Our fingers touch accidentally and we have feelings deep down inside♪ 894 00:33:33,240 --> 00:33:36,760 ♪A blushing face♪ 895 00:33:36,920 --> 00:33:42,680 ♪You're my reason of going all out♪ 896 00:33:42,820 --> 00:33:52,460 ♪I just want to grow old with you♪ 51386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.