All language subtitles for Dry.Martina.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KamiKaze_fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,547 --> 00:01:30,130 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:46,338 --> 00:01:48,005 Lähdet pois 3 00:01:48,463 --> 00:01:53,547 Oven suljen En susta välitä enää 4 00:01:54,088 --> 00:01:57,213 Lähdet pois 5 00:01:57,297 --> 00:02:02,088 Varjoihin katoat ja kuihdut 6 00:02:02,172 --> 00:02:05,880 Anelet ja rukoilet 7 00:02:06,213 --> 00:02:10,172 Toista tilaisuutta 8 00:02:10,755 --> 00:02:17,630 Kun luokseni palaat Vain seinä vastassa on 9 00:02:19,005 --> 00:02:23,380 Erehdyt, jos luulet 10 00:02:23,463 --> 00:02:28,213 Että sen rajan voit ylittää 11 00:02:28,463 --> 00:02:34,130 Kiroukseni sut löytää Ei paluuta oo 12 00:02:35,797 --> 00:02:41,297 Luotani lähdit pois 13 00:02:41,380 --> 00:02:46,172 Et mitään nyt muuttaa voi 14 00:02:46,255 --> 00:02:52,505 Olen kuolematon, sinä et Sä kuihdut vain pois 15 00:02:57,380 --> 00:03:00,338 Luulet satuttavasi minua 16 00:03:01,755 --> 00:03:04,047 Mutta satutat vain itseäsi 17 00:03:05,297 --> 00:03:07,547 Lähdet tyhjin käsin 18 00:03:07,838 --> 00:03:09,380 Ilman silmiäsi 19 00:03:09,880 --> 00:03:11,838 Ilman muistoa silmistäni 20 00:03:12,755 --> 00:03:14,380 Minä pidän kaiken 21 00:03:16,005 --> 00:03:18,213 Lähdet pois 22 00:03:18,297 --> 00:03:22,380 Oven suljen En susta välitä 23 00:03:23,838 --> 00:03:26,922 Lähdet pois 24 00:03:27,172 --> 00:03:28,797 Katoat 25 00:03:31,838 --> 00:03:34,922 Anelet ja rukoilet 26 00:03:36,422 --> 00:03:40,255 -Toista... -Fran, mitä sinä meinaat? 27 00:03:48,172 --> 00:03:51,588 Martina, ole kiltti ja avaa. 28 00:03:51,672 --> 00:03:53,797 -Martina! -Plaza Italia, kiitos. 29 00:03:53,880 --> 00:03:56,630 -Tulisit takaisin. -Ole kiltti! 30 00:03:56,713 --> 00:03:58,922 Tulin Chilestä asti! 31 00:04:38,130 --> 00:04:39,172 Mitä tapahtui? 32 00:04:41,172 --> 00:04:42,088 Ei mitään. 33 00:04:43,338 --> 00:04:44,588 Tarvitsetko jotain? 34 00:04:49,880 --> 00:04:52,755 -Mene pois, Juan. -Älä nyt. 35 00:04:52,838 --> 00:04:55,255 Lopeta. 36 00:04:56,338 --> 00:04:58,672 Yrittäisit nyt vähän. 37 00:04:59,297 --> 00:05:00,963 Teet sen ihan väärin. 38 00:05:01,422 --> 00:05:02,797 Nytkö se on minun vikani? 39 00:05:36,630 --> 00:05:38,297 Voi, Arenita. 40 00:05:44,630 --> 00:05:45,463 Hei! 41 00:05:48,713 --> 00:05:51,172 -Hei. -Mikä sitä vaivaa? 42 00:05:53,088 --> 00:05:56,630 Se on koko ajan ihan kiimainen. 43 00:05:56,713 --> 00:05:59,005 Se hinkkasi itseään tyynyäni vasten - 44 00:05:59,088 --> 00:06:01,505 ja kasteli sen. 45 00:06:02,422 --> 00:06:03,838 Miten sinulla menee? 46 00:06:13,547 --> 00:06:14,505 Mitä kuuluu? 47 00:06:34,005 --> 00:06:35,505 Lauloin taas pitkästä aikaa. 48 00:06:38,547 --> 00:06:40,047 Äidin biisejä. 49 00:06:41,505 --> 00:06:42,922 Tai siis biisin. 50 00:06:44,755 --> 00:06:46,172 No, puolet siitä. 51 00:06:47,463 --> 00:06:49,630 Juanin idea. Laulaminen ja äidin biisit. 52 00:06:49,713 --> 00:06:51,172 Pitäisi kai tappaa se jätkä. 53 00:06:52,088 --> 00:06:54,505 Kaiken kukkuraksi yritimme naida, 54 00:06:55,588 --> 00:06:57,380 mutta ongelmani vain pahenee. 55 00:06:59,963 --> 00:07:02,713 Vaikka kundi olisi kuinka seksikäs. 56 00:07:03,338 --> 00:07:04,297 Mikään ei auta. 57 00:07:05,630 --> 00:07:06,505 Ei mikään. 58 00:07:07,505 --> 00:07:08,922 En enää kostu. 59 00:07:11,672 --> 00:07:14,213 Vein pikku tyttösesi sterilisoitavaksi. 60 00:07:16,047 --> 00:07:19,047 En kestänyt sitä enää. Sterilisointi tai lopetus. 61 00:07:19,755 --> 00:07:21,880 Operaatiossa menee kolme tuntia, 62 00:07:22,797 --> 00:07:26,172 joten saat pitää minulle seuraa. 63 00:07:37,505 --> 00:07:38,630 Oletteko valmiita? 64 00:07:40,505 --> 00:07:41,755 Tuli pikku pulma. 65 00:07:41,838 --> 00:07:44,380 Jos se kuoli, poltan paikan maan tasalle. 66 00:07:44,922 --> 00:07:46,297 Entä jos se karkasi? 67 00:07:46,505 --> 00:07:48,797 Juan, hätätapaus. 68 00:07:49,088 --> 00:07:50,547 Arenita on kadonnut. 69 00:07:51,505 --> 00:07:56,130 Tarvitsen julisteen, joka kiinnittää ihmisten huomion. 70 00:07:56,630 --> 00:07:58,255 Sen pitää olla värikäs, 71 00:07:58,338 --> 00:08:01,880 mutta myös koskettava. Hieno, muttei liian pröystäilevä. 72 00:08:01,963 --> 00:08:04,713 Lähetän sinulle pari valokuvaa. 73 00:08:04,797 --> 00:08:06,713 Pidäthän kiirettä? 74 00:08:07,422 --> 00:08:09,630 Kiitos avusta. 75 00:08:31,213 --> 00:08:35,005 -Hei, mitä kuuluu? -Mitä haluat? 76 00:08:35,088 --> 00:08:38,005 -Meidän pitää puhua. -Häivy tai soitan poliisit. 77 00:08:38,963 --> 00:08:40,463 Löysin kissasi. 78 00:08:43,547 --> 00:08:45,547 Hei, olen Francisca. 79 00:08:46,088 --> 00:08:47,088 Missä kissani on? 80 00:08:48,338 --> 00:08:51,172 Olimme puistossa nokosilla. 81 00:08:51,255 --> 00:08:55,047 Heräsimme siihen, kun kissasi hieroi itseään poikkikseeni. 82 00:08:55,672 --> 00:08:58,005 -Ällöttävä sana. -Mikä? 83 00:08:58,380 --> 00:09:01,422 -Poikkis. -Hän on itse asiassa eksäni. 84 00:09:01,755 --> 00:09:03,713 -Missä se on? -Baarissa. 85 00:09:04,047 --> 00:09:05,380 Siis missä kissani on? 86 00:09:05,547 --> 00:09:07,047 Baarissa poikakamuni kanssa. 87 00:09:07,338 --> 00:09:09,630 -Mikset tuonut sitä? -Meidän pitää jutella. 88 00:09:11,588 --> 00:09:14,463 -Mistä? -Meistä. 89 00:09:16,880 --> 00:09:18,172 Puhutaan ylhäällä. 90 00:09:18,672 --> 00:09:20,547 -Minun kodissaniko? -Niin. 91 00:09:20,630 --> 00:09:22,922 -Ei käy. -Se on tärkeää. 92 00:09:23,755 --> 00:09:25,297 Pidätkö chileläisestä viinistä? 93 00:09:27,505 --> 00:09:28,880 Juon vain viskiä. 94 00:09:28,963 --> 00:09:30,880 Tästä pidät varmasti. 95 00:09:31,588 --> 00:09:32,672 Tuskin. 96 00:09:32,755 --> 00:09:34,463 Haluatko kissasi vai et? 97 00:09:38,255 --> 00:09:40,255 JULIANA SUURIMMAT HITIT 98 00:10:07,422 --> 00:10:08,338 Ihan hyvää. 99 00:10:13,672 --> 00:10:17,047 Chilessä juodaan viinin ja kolan sekoitusta. Se on pahaa. 100 00:10:17,463 --> 00:10:21,047 Puhuin vain yhdestä lasillisesta, joten kerro asiasi. 101 00:10:22,422 --> 00:10:23,297 Istu kunnolla. 102 00:10:25,713 --> 00:10:27,047 Tämä on tärkeää. 103 00:10:33,088 --> 00:10:33,963 Okei... 104 00:10:36,172 --> 00:10:38,047 Juttu on niin, 105 00:10:41,088 --> 00:10:42,172 että olet sisareni. 106 00:10:48,880 --> 00:10:51,338 -Missä kissani on? -Katsos kun... 107 00:10:51,922 --> 00:10:56,005 Isäni asui 80-luvulla Buenos Airesissa. Hän sai aviottoman tyttären. 108 00:10:56,088 --> 00:10:58,505 Hän kertoi olleensa äitisi kanssa. 109 00:10:58,588 --> 00:11:01,838 En uskonut sitä, koska isä on ruma ja Juliana taas... 110 00:11:01,922 --> 00:11:03,213 -Mitä? -Upea. 111 00:11:03,297 --> 00:11:04,797 Ihan tavallinen. 112 00:11:05,422 --> 00:11:09,463 Minulla on heistä kahdesta kuva, jossa sinäkin olet mukana. 113 00:11:09,547 --> 00:11:12,047 Minä hölmö vain unohdin sen Chileen. 114 00:11:12,213 --> 00:11:14,172 Meissä on samaa näköä. 115 00:11:14,547 --> 00:11:16,088 Lapsina olimme kuin kaksi marjaa. 116 00:11:16,672 --> 00:11:20,297 Toivon, että tulet kanssani Chileen varmistamaan asian. 117 00:11:20,380 --> 00:11:22,255 Vaikka minä olen siitä varma. 118 00:11:23,422 --> 00:11:24,255 Katsopa tätä. 119 00:11:26,463 --> 00:11:28,755 Tässä se kerrotaan. Isäni kirjoitti tämän. 120 00:11:28,838 --> 00:11:30,880 Siis meidän isämme. 121 00:11:33,380 --> 00:11:34,463 Missä kissani on? 122 00:11:34,547 --> 00:11:38,755 Sinun äidilläsi ja minun isälläni oli romanssi, josta sinä sait alkusi. 123 00:11:38,838 --> 00:11:39,755 Isän tietämättä. 124 00:11:41,588 --> 00:11:45,338 Tunge tämä takapuoleesi ja ala kalppia. 125 00:11:45,422 --> 00:11:47,297 Rauhoitu vähän. 126 00:11:47,380 --> 00:11:48,713 Ala painua. 127 00:11:55,297 --> 00:11:56,922 Laittaisitko tämän suuhusi? 128 00:11:57,005 --> 00:11:58,213 -Miksi? -DNA-testin takia. 129 00:11:58,547 --> 00:11:59,672 Minkä DNA:n? 130 00:12:00,880 --> 00:12:02,088 Mene jo. 131 00:12:04,005 --> 00:12:05,963 Pitää soittaa, että poikakamuni tuo kissan. 132 00:12:06,047 --> 00:12:08,505 Sen kuin soitat. 133 00:12:12,547 --> 00:12:15,088 Mitä tähän pitää laittaa? 54... 134 00:12:15,172 --> 00:12:17,047 Anna tänne se numero. 135 00:12:28,588 --> 00:12:29,922 Ole kiltti. 136 00:12:30,005 --> 00:12:31,005 Jooko? 137 00:12:33,463 --> 00:12:36,255 Anna katti hänelle. Me palaamme Chileen. 138 00:12:36,463 --> 00:12:37,797 Entä se matsi? 139 00:12:38,380 --> 00:12:39,838 Hitot jostain matsista! 140 00:12:43,297 --> 00:12:45,088 Se on hinkannut minua koko päivän. 141 00:12:46,963 --> 00:12:47,797 Tässä. 142 00:12:48,422 --> 00:12:52,338 Esityksesi oli loistava. 143 00:12:52,422 --> 00:12:54,422 Keksin sinulle lauseen. 144 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Kerro. 145 00:12:57,338 --> 00:12:58,588 Se on vähän imelä. 146 00:12:59,797 --> 00:13:01,047 Sano nyt. 147 00:13:03,630 --> 00:13:07,755 "Kuka tarvitsee sinua, jos meillä on sinun äänesi?" 148 00:13:10,880 --> 00:13:13,172 -Aika imelää. -Minä olen imelä. 149 00:13:13,255 --> 00:13:15,505 Olet kyllä kusipää, jos nyt häivyt. 150 00:13:16,547 --> 00:13:17,380 Mitä nyt? 151 00:13:17,463 --> 00:13:19,463 Et voi jäädä tänne jonkun matsin takia. 152 00:13:19,838 --> 00:13:22,630 Tulin Argentiinaan sen pelin vuoksi. 153 00:13:22,713 --> 00:13:23,797 Eikö sitä voi aikaistaa? 154 00:13:24,338 --> 00:13:29,672 Joo, soitan huomenna FIFAan ja pyydän aikaistamaan sitä. 155 00:13:29,755 --> 00:13:30,880 Urpo! 156 00:13:30,963 --> 00:13:33,380 -Fran, mitä hittoa? -Ääliö! 157 00:14:00,463 --> 00:14:02,672 Hei, imelä kusipää. 158 00:14:04,130 --> 00:14:08,130 Aijaa. Ei, anteeksi. Minulle soitettiin eilen tästä numerosta. 159 00:14:08,213 --> 00:14:11,463 Chileläinen jätkä. Halusin vain... 160 00:14:12,130 --> 00:14:16,088 Tiedätkö, missä hän on? Onko sinulla..? 161 00:14:17,088 --> 00:14:19,797 Lainasitko puhelintasi tuntemattomalle? 162 00:14:21,380 --> 00:14:24,088 Okei, heippa. 163 00:14:25,463 --> 00:14:28,297 Luotan jalkovälini luontaisiin reaktioihin. 164 00:14:30,088 --> 00:14:31,963 Olen aina luottanut. 165 00:14:34,755 --> 00:14:37,255 Kaikki ne lääkkeet ja tutkimukset... 166 00:14:39,505 --> 00:14:41,422 Yksi katse riitti. 167 00:14:44,672 --> 00:14:46,547 Hän on jumalainen, isä. 168 00:14:48,797 --> 00:14:50,297 Kävin ihan kuumana. 169 00:14:50,713 --> 00:14:54,130 Ajattelin lähteä Chileen ihan ykskaks. 170 00:14:54,547 --> 00:14:55,588 Mitäs siihen sanot? 171 00:14:59,630 --> 00:15:02,797 En ymmärrä. Mitä tuo tarkoittaa? 172 00:15:02,880 --> 00:15:05,047 Rodríguez, huoneeseen kuusi. 173 00:15:06,463 --> 00:15:08,338 -Mitä nyt? -Tämä tulee kalliiksi. 174 00:15:08,713 --> 00:15:09,963 Minähän sen maksan. 175 00:15:11,005 --> 00:15:12,797 Et saa salakuunnella minua. 176 00:15:12,880 --> 00:15:15,463 Olen pahoillani. Ovi oli auki. 177 00:15:15,547 --> 00:15:17,505 Ei hän kuule sinua. 178 00:15:17,838 --> 00:15:20,463 Älä sekaannu elämääni. Hän on minun isäni. 179 00:15:36,380 --> 00:15:38,838 KULTTUURIKESKUS CHILEN LÄHETYSTÖ 180 00:15:38,922 --> 00:15:40,463 -Päivää. -Hei! 181 00:15:41,172 --> 00:15:43,797 Haluaisin nähdä listan chileläisistä, 182 00:15:43,880 --> 00:15:46,380 jotka ovat tulleet tänne hiljattain. 183 00:15:46,713 --> 00:15:50,630 Tämä on kulttuurikeskus, hyvä neiti. Lähetystö on nurkan takana. 184 00:15:51,797 --> 00:15:53,713 -Onkohan siellä lista? -Tuskin. 185 00:15:54,338 --> 00:15:56,797 Maahanmuuttovirastossa voisi tärpätä. 186 00:15:57,380 --> 00:16:00,963 -Totta. Olenpa minä hölmö. -Ei kukaan niin sanonut. 187 00:16:01,213 --> 00:16:02,963 Ja jos sopii sanoa, 188 00:16:03,338 --> 00:16:07,588 veikkaisin, että kaikki tällä viikolla tulleet chileläiset - 189 00:16:07,672 --> 00:16:09,463 ovat paraikaa stadionilla. 190 00:16:43,755 --> 00:16:47,963 Maali! 191 00:17:35,047 --> 00:17:38,547 Mennäänkö kaljalle kulman taakse? 192 00:17:39,088 --> 00:17:40,713 Hei, Chile! 193 00:17:42,713 --> 00:17:43,672 Hei. 194 00:17:44,172 --> 00:17:45,713 Menkää, tulen perässä. 195 00:17:47,713 --> 00:17:49,588 -Mitä kuuluu? -Moi. 196 00:17:50,922 --> 00:17:52,880 -Olitko stadionilla? -Olin. 197 00:17:53,547 --> 00:17:55,380 En tiennyt, että pidät futiksesta. 198 00:17:55,547 --> 00:17:57,297 Et tiedä minusta mitään. 199 00:17:57,922 --> 00:17:59,880 Tiedän, että tykkäät näyttää hyvältä. 200 00:18:00,547 --> 00:18:01,755 Imelää. 201 00:18:02,213 --> 00:18:03,380 Kerronko hyvän uutisen? 202 00:18:03,713 --> 00:18:05,797 Tai sinä saat päättää, onko se hyvä. 203 00:18:06,297 --> 00:18:07,672 Kerro nyt. 204 00:18:08,713 --> 00:18:10,088 En ole enää lankosi. 205 00:18:11,380 --> 00:18:13,588 -Mitä tapahtui? -Sain sinut hymyilemään. 206 00:18:15,213 --> 00:18:16,630 Se mimmi oli aika sekaisin. 207 00:18:16,713 --> 00:18:18,505 Häntä on joskus vaikea ymmärtää. 208 00:18:19,672 --> 00:18:21,547 Kuten varmaan kaikkia tyttöjä. 209 00:18:21,713 --> 00:18:23,338 Ei sentään kaikkia. 210 00:18:23,963 --> 00:18:25,255 Sinä vaikutat helpolta. 211 00:18:25,463 --> 00:18:27,338 Helpolta ymmärtää, vai? 212 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Ja minua on helppo katsella. 213 00:18:29,588 --> 00:18:31,422 Todellakin. 214 00:18:32,672 --> 00:18:34,505 -Mitä ajattelit tehdä nyt? -Mitä? 215 00:18:35,005 --> 00:18:38,255 -Mitä ajattelit tehdä? -Sinä oletkin nopea. Pidän siitä. 216 00:18:39,422 --> 00:18:40,755 Meillä on bileet. 217 00:18:41,838 --> 00:18:45,297 Voisit viedä minut lasilliselle. Tai syömään. 218 00:18:46,380 --> 00:18:47,588 Mennään pizzalle. 219 00:18:47,672 --> 00:18:50,088 -En pidä pizzasta. -Käykö suchi? 220 00:18:51,422 --> 00:18:53,547 -Mikä? -Suchi. 221 00:18:54,172 --> 00:18:55,338 Pöljä! 222 00:18:55,422 --> 00:18:56,422 Se on sushi. 223 00:18:57,047 --> 00:18:58,588 Olen César. 224 00:18:59,588 --> 00:19:00,547 Kaunis César. 225 00:19:00,922 --> 00:19:02,630 Kiitos. Kuulen tuon usein. 226 00:19:04,505 --> 00:19:07,047 -Tai oikeastaan hölmö César. -Tosi hölmö. 227 00:19:07,130 --> 00:19:09,505 Flirttailit, ja minä vain häivyin oveltasi. 228 00:19:09,797 --> 00:19:12,130 Silloin olit söötti. 229 00:19:12,213 --> 00:19:15,338 Olet söötti, kun olet hiljaa. Silloin panisin sinua. 230 00:19:15,588 --> 00:19:16,505 Nyt en tiedä. 231 00:19:16,588 --> 00:19:19,213 En osaa tulkita katsettasi. 232 00:19:20,088 --> 00:19:23,713 Etkö ajatellut, että "tuo mimmi haluaa naida minua"? 233 00:19:24,463 --> 00:19:27,338 Chilessä sanotaan nussia. 234 00:19:27,422 --> 00:19:32,047 Voisin sanoa vaikka: "Tuo manjarcito haluaa nussia minua." 235 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 Manjarcito? 236 00:19:33,713 --> 00:19:35,213 Kinuski. 237 00:19:37,047 --> 00:19:39,880 Etkö ajatellut, että manjarcito haluaa nussia sinua? 238 00:19:39,963 --> 00:19:42,838 En, olen vaatimaton kaveri. 239 00:19:43,338 --> 00:19:44,630 Hölmö. 240 00:19:45,213 --> 00:19:47,797 Millä oikeudella sanot noin? 241 00:19:48,380 --> 00:19:50,463 Tarkoitin sen ihan hyvällä. 242 00:19:50,547 --> 00:19:51,672 Minne menemme? 243 00:19:52,963 --> 00:19:54,380 Syömään suchia. 244 00:20:24,255 --> 00:20:26,547 -Anteeksi. -Ei se mitään. 245 00:20:26,630 --> 00:20:27,922 Kaikki hyvin. 246 00:21:33,713 --> 00:21:37,880 En tahtoisi painostaa, mutta miten pitkään ajattelit viipyä? 247 00:21:39,338 --> 00:21:42,338 -Kone lähtee illalla. -Et ehdi siihen. 248 00:21:44,213 --> 00:21:45,172 Ai miksen? 249 00:21:45,255 --> 00:21:47,255 Koska aion naida aivosi pellolle. 250 00:21:47,588 --> 00:21:48,713 Voin jäädä viikoksi. 251 00:21:49,672 --> 00:21:51,088 Etkö kahdeksi? 252 00:21:51,422 --> 00:21:52,380 Minulla on töitä. 253 00:21:52,463 --> 00:21:54,380 -Käyt siis töissä. -Niin. 254 00:21:54,463 --> 00:21:56,713 Olen urheilutoimittajaharjoittelussa. 255 00:21:56,797 --> 00:21:59,755 Kuulostaapa tylsältä. Ostan sinulle uuden paluulipun. 256 00:22:15,755 --> 00:22:17,172 Moi, Juan. 257 00:22:17,963 --> 00:22:19,630 -Saako tulla? -Tähän asti. 258 00:22:21,213 --> 00:22:22,588 Levitin näitä ympäriinsä. 259 00:22:22,880 --> 00:22:26,172 Arenita tuli jo takaisin, mutta kiitos kumminkin. 260 00:22:27,130 --> 00:22:28,922 -Miten voit? -Hyvin. 261 00:22:29,130 --> 00:22:30,922 -Hyvä. -Olin huolissani. 262 00:22:31,005 --> 00:22:33,255 En saanut sinua kiinni. 263 00:22:33,338 --> 00:22:34,172 Ymmärrän. 264 00:22:36,005 --> 00:22:38,255 Toin paperit, jos haluat perua koko jutun. 265 00:22:38,338 --> 00:22:39,713 -Ovatko ne mukanasi? -Ovat. 266 00:22:40,713 --> 00:22:42,297 Menetämme kyllä paljon rahaa. 267 00:22:42,380 --> 00:22:45,380 Mietin asiaa tämän viikon ja ilmoitan sitten. 268 00:22:46,255 --> 00:22:47,588 Tämän viikon? 269 00:22:48,422 --> 00:22:51,047 Tästä tulee ihana viikko. 270 00:22:51,963 --> 00:22:53,880 Mihin olet menossa? 271 00:22:54,297 --> 00:22:55,713 Haen matkalaukkuni. 272 00:22:56,005 --> 00:22:58,255 Selvä. Ostin jo matkalipun. 273 00:22:58,338 --> 00:23:02,172 -Mikä on lähin metroasema? -Plaza Italia. 274 00:23:02,880 --> 00:23:04,963 César, tässä on Juan. 275 00:23:05,505 --> 00:23:07,505 -Hauska tavata. -Samoin. 276 00:23:07,588 --> 00:23:09,672 Asun Chilen Plaza Italialla. Tule käymään. 277 00:23:09,755 --> 00:23:11,255 Äläs nyt. Kukaan ei lähde Chileen. 278 00:23:11,338 --> 00:23:13,380 -Saanko silti puhelinnumerosi? -Tässä. 279 00:23:13,797 --> 00:23:16,838 -Tässä hänen yhteystietonsa. -Mitä? 280 00:23:17,547 --> 00:23:20,880 Okei. Tekstaan, jos tulee jotain. 281 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 Heippa. 282 00:23:23,213 --> 00:23:24,755 -Hei. -Meinasin viedä valokuvasi. 283 00:23:25,797 --> 00:23:27,922 Näytät siinä vähän Franilta. 284 00:23:28,255 --> 00:23:30,005 -Moikka. -Moi. 285 00:23:32,380 --> 00:23:35,422 -Mitäs tuo oli? -Se ihana viikko. 286 00:23:36,588 --> 00:23:39,630 -Teini-ikäinen viikko, vai? -Älä viitsi. 287 00:23:39,713 --> 00:23:41,880 Hymyile. Artistisi on onnellinen. 288 00:23:41,963 --> 00:23:45,297 Mene avaamaan ovi. Ja poista ne julisteet. 289 00:23:45,380 --> 00:23:47,505 Ole kiltti. 290 00:23:47,588 --> 00:23:49,547 Olet paras. Rakastan sinua. 291 00:23:49,755 --> 00:23:52,588 -Just joo. -Olet ihan paras. Kiitos. 292 00:24:26,505 --> 00:24:28,422 Moi, miten menee? 293 00:24:28,963 --> 00:24:30,547 Sattui yksi juttu. 294 00:24:30,838 --> 00:24:33,088 Minun on pakko lähteä tänään. 295 00:24:33,172 --> 00:24:36,380 Pääsin nettiin vasta lentokentällä. 296 00:24:36,630 --> 00:24:38,797 Onneksi täällä on langaton verkko. 297 00:24:39,380 --> 00:24:40,922 Viime yö oli ihan uskomaton. 298 00:25:17,422 --> 00:25:18,838 -Kiitos. -Eipä kestä. 299 00:26:01,463 --> 00:26:02,463 Oletko eksynyt? 300 00:26:04,130 --> 00:26:07,255 -En. Miten niin? -Näytät siltä. 301 00:26:10,047 --> 00:26:12,297 Satutko tuntemaan yhden Césarin? 302 00:26:12,797 --> 00:26:15,505 Parikymppinen, ihanat huulet. 303 00:26:16,005 --> 00:26:18,588 -Ruskea tukka. -Santiago on iso kaupunki. 304 00:26:19,088 --> 00:26:20,588 Soita hänelle. 305 00:26:21,380 --> 00:26:24,088 -Tahdon yllättää hänet. -Mene hänen asunnolleen. 306 00:26:25,338 --> 00:26:26,172 Osoite puuttuu. 307 00:26:27,463 --> 00:26:30,130 Et suinkaan tullut juuri Argentiinasta? 308 00:26:31,380 --> 00:26:34,422 Tulin Buenos Airesista ilmoittamatta ja kiihkoissani. 309 00:26:34,505 --> 00:26:35,797 Se ei ole hyvä. 310 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Onko se totta? 311 00:26:37,255 --> 00:26:39,213 -Mikä? -Se, mitä sanoit. 312 00:26:39,297 --> 00:26:41,338 -Mitä sanoin? -Helpottaisinko oloasi? 313 00:26:42,005 --> 00:26:42,838 Pyysinkö sitä? 314 00:27:04,838 --> 00:27:06,422 Hitto... 315 00:27:27,005 --> 00:27:28,088 Olet kuiva mimmi. 316 00:27:29,672 --> 00:27:30,713 Itse olet huono pano. 317 00:27:31,755 --> 00:27:37,755 Chilessä "kuiva" tarkoittaa mahtavaa. 318 00:27:38,422 --> 00:27:42,588 -Mikä "kuiva" on muka mahtavaa? -Mietitäänpä. 319 00:27:42,797 --> 00:27:45,963 Buenos Airesin kostea ilmasto on sietämätön. 320 00:27:46,047 --> 00:27:48,088 Santiagossa on kuivaa. Se on mahtavaa. 321 00:27:48,172 --> 00:27:49,255 Enpä tiedä. 322 00:27:49,713 --> 00:27:53,547 Tukkani inhoaa tätä ilmastoa. Etkö keksi mitään muuta? 323 00:27:57,088 --> 00:27:58,713 Päivää. 324 00:27:58,797 --> 00:28:01,797 Soittelen valtion postista. Teille on saapunut paketti. 325 00:28:02,630 --> 00:28:05,297 Teidän pitäisi vahvistaa osoitteenne. 326 00:28:06,797 --> 00:28:07,963 Argentiinasta. 327 00:28:09,963 --> 00:28:12,463 En tiedä, mitä se sisältää. 328 00:28:13,088 --> 00:28:15,047 Hyvä. Saanko nyt osoitteenne? 329 00:28:18,797 --> 00:28:19,838 Selvä. 330 00:28:21,255 --> 00:28:24,838 Hienoa. Kyllä, tuttu alue. Oletteko kotona? 331 00:28:25,922 --> 00:28:28,338 Toimitamme paketin parin tunnin sisällä. 332 00:28:29,255 --> 00:28:32,172 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 333 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Kyllä, ilman muuta. 334 00:28:37,130 --> 00:28:38,255 Hän asuu ihan lähellä. 335 00:28:39,213 --> 00:28:41,755 Kaksi korttelia tuonnepäin ja yksi ylös. 336 00:28:43,755 --> 00:28:44,797 Mahtavaa. 337 00:29:06,255 --> 00:29:08,255 -Päivää... -Peremmälle, neiti. 338 00:29:08,338 --> 00:29:09,838 Kiitos. 339 00:29:25,588 --> 00:29:26,505 Moi. 340 00:29:28,838 --> 00:29:29,922 Mistä on kyse? 341 00:29:31,338 --> 00:29:34,713 Sinä häivyit, ja minä tungen kotiisi. Siitä on kyse. 342 00:29:41,463 --> 00:29:43,255 Taidat olla vähän hullu. 343 00:29:44,713 --> 00:29:47,630 Enkä ole, olen romanttinen. 344 00:29:51,588 --> 00:29:53,088 Mistä sait osoitteeni? 345 00:29:54,547 --> 00:29:55,963 Se postipaketti... 346 00:29:59,588 --> 00:30:00,797 Olet aika innokas. 347 00:30:01,380 --> 00:30:06,422 Tuollaista ei ole kiva kuulla toisella tapaamisella. 348 00:30:06,505 --> 00:30:10,380 Etenkään jos on tullut melkein väen väkisin. 349 00:30:10,463 --> 00:30:12,172 Mutta olkoon... Hei. 350 00:30:18,755 --> 00:30:20,130 Olin laittamassa ruokaa. 351 00:30:54,422 --> 00:30:56,130 Tulin Chileen kahdesta syystä. 352 00:30:56,422 --> 00:31:00,130 Naimaan sinua ja syömään mereneläviä. 353 00:31:02,380 --> 00:31:03,588 Majoitutko tänne? 354 00:31:04,255 --> 00:31:05,297 Tietysti. 355 00:31:07,630 --> 00:31:12,380 Mikäs siinä, mutta sinun pitää tulla vähän myöhemmin. 356 00:31:13,213 --> 00:31:14,505 Miksi? 357 00:31:16,088 --> 00:31:17,755 Koska Fran on tulossa tänne. 358 00:31:21,963 --> 00:31:23,672 Palasitteko yhteen? 359 00:31:24,713 --> 00:31:28,880 Emme, mutta olemme hyvissä väleissä. 360 00:31:30,213 --> 00:31:31,755 Okei. 361 00:31:33,505 --> 00:31:36,547 Selvä, poistun pariksi tunniksi. 362 00:31:37,213 --> 00:31:39,755 Koska en ole mikään sekopää. 363 00:31:40,463 --> 00:31:43,547 Minulla on kuitenkin pari ehtoa. 364 00:31:44,422 --> 00:31:45,797 No? 365 00:31:48,505 --> 00:31:49,422 Tullaan! 366 00:31:51,672 --> 00:31:54,672 Ette saa naida. 367 00:31:56,130 --> 00:31:59,130 Mene makkariin piiloon. Minä vien Franin ulos syömään. 368 00:31:59,213 --> 00:32:01,505 Miksi sinä minua luulet? 369 00:32:01,588 --> 00:32:03,213 -Mene nyt. -Okei. 370 00:32:03,297 --> 00:32:04,130 No niin. 371 00:32:26,047 --> 00:32:27,005 Moi. 372 00:32:28,880 --> 00:32:29,963 Mistä on kyse? 373 00:32:31,005 --> 00:32:32,672 Halusin vain tietää, miten voit. 374 00:32:33,255 --> 00:32:34,797 Olen ihan maassa. 375 00:32:36,838 --> 00:32:38,130 Meidän takiammeko? 376 00:32:39,172 --> 00:32:40,422 Ei. 377 00:32:41,380 --> 00:32:42,922 Mitä ruokaa olet laittanut? 378 00:32:43,838 --> 00:32:47,130 Ajattelin viedä sinut ulos syömään. 379 00:32:47,463 --> 00:32:48,797 Olen varannut pöydän. 380 00:32:49,255 --> 00:32:53,130 Olet varannut pöydän? Miten vanha sinä oikein olet? 381 00:32:55,797 --> 00:32:57,005 Älä nyt. 382 00:33:50,338 --> 00:33:51,713 Saitko hänet tänne? 383 00:33:55,172 --> 00:33:56,172 Joo. 384 00:33:59,672 --> 00:34:00,922 Mennäänkö heti? 385 00:34:01,297 --> 00:34:03,880 -Minne? -Tapaamaan isääni. 386 00:34:10,297 --> 00:34:13,297 -Tosi hyvää. -César on loistava kokki. 387 00:34:13,380 --> 00:34:14,213 Haluatko? 388 00:34:15,755 --> 00:34:17,755 Ei kiitos. 389 00:34:20,213 --> 00:34:22,213 Voi helvetti! 390 00:34:22,297 --> 00:34:24,880 -Ihan rauhassa nyt. -En minä aja kovaa. 391 00:34:26,380 --> 00:34:30,172 En tarkoittanut autoa. Laita se puhelin pois. 392 00:34:30,255 --> 00:34:33,422 Hän ei ikinä vastaa WhatsApp-viesteihini. 393 00:34:33,547 --> 00:34:36,172 -Hän vain lukee ne. -WhatsApp-oharit. 394 00:34:37,963 --> 00:34:41,297 Teillä argentiinalaisilla on ilmaus joka asialle. 395 00:34:41,380 --> 00:34:44,172 Hän teki minulle WhatsApp-oharit. 396 00:34:44,672 --> 00:34:46,380 César, vai? 397 00:34:47,547 --> 00:34:52,172 Ei César tekisi sellaista, vaikka tapailisi toista naista. 398 00:34:54,172 --> 00:34:55,463 Kuka sitten? 399 00:34:56,213 --> 00:34:57,130 Yksi toinen. 400 00:35:01,213 --> 00:35:03,213 Entä César? Oletteko - 401 00:35:03,838 --> 00:35:05,380 yhä yhdessä? 402 00:35:05,922 --> 00:35:09,005 Emme yhdessä, mutta emme eronneetkaan. 403 00:35:09,088 --> 00:35:10,130 Mitä se tarkoittaa? 404 00:35:10,422 --> 00:35:12,338 César ei hyväksy eroamme. 405 00:35:12,463 --> 00:35:16,172 Hän säälittää minua. Hän laittaa ruokaa ja sotkee kaiken. 406 00:35:17,963 --> 00:35:20,880 Puhutaan jostain kivemmasta. Meistä tulee siskokset. 407 00:35:21,422 --> 00:35:22,672 Eikö César ole kiva? 408 00:35:25,713 --> 00:35:26,880 Jostain itseään kunnioittavasta. 409 00:35:28,713 --> 00:35:31,880 Okei, kerro isästäsi. 410 00:35:31,963 --> 00:35:33,797 Ei hänellä ole itsekunnioitusta. 411 00:35:34,380 --> 00:35:36,588 -Kerro itsestäsi. -Olen itsetuhoinen. 412 00:35:37,963 --> 00:35:39,172 Älä naura. Se on totta. 413 00:35:40,338 --> 00:35:43,255 -Kerro jotain muuta. -Olin fanisi jo 13-vuotiaana. 414 00:35:44,463 --> 00:35:48,380 Ihastuin jo levyysi Pojat, älkää seotko kun tykkään teistä erilaisina. 415 00:35:48,463 --> 00:35:50,088 -Loistava levyn nimi. -Keksin sen. 416 00:35:50,338 --> 00:35:54,505 Tiedän. Se on suorastaan nerokas. 417 00:35:54,713 --> 00:35:56,213 Tämä on lempibiisini. 418 00:35:58,672 --> 00:36:00,963 -Vihaan tätä. -Minä rakastan sitä. 419 00:36:01,588 --> 00:36:02,422 Vihaan sitä. 420 00:36:02,713 --> 00:36:03,713 Minä en. 421 00:36:03,963 --> 00:36:06,297 -Vihaan sitä! -Tämä on minun autoni. 422 00:36:06,380 --> 00:36:07,963 -Biisi on minun. -Ostin sen. 423 00:36:09,297 --> 00:36:12,422 Odotan koko päivän sängyssä 424 00:36:13,797 --> 00:36:16,547 Että vastaisit 425 00:36:16,797 --> 00:36:20,588 Että vastaisit puheluihini 426 00:36:22,005 --> 00:36:26,713 Auringonnousuun asti 427 00:36:27,297 --> 00:36:31,255 Tahdon kuulla äänesi 428 00:36:31,713 --> 00:36:38,255 En kestä enää 429 00:36:38,505 --> 00:36:39,922 Redial 430 00:36:42,547 --> 00:36:44,213 Redial 431 00:36:46,547 --> 00:36:51,505 En kestä enempää 432 00:36:53,630 --> 00:36:56,005 Fran, tulepas tänne! 433 00:36:57,213 --> 00:36:59,963 Odota tässä. Opit kyllä pitämään hänestä. 434 00:37:00,797 --> 00:37:02,588 -Fran! -Tullaan. 435 00:37:03,838 --> 00:37:05,255 Anna auton avain tänne. 436 00:37:06,630 --> 00:37:08,880 Montako kopiota teetit? Tämä on jo viides. 437 00:37:08,963 --> 00:37:10,422 Ei vaan sama kuin aina. Jätät sen aulaan. 438 00:37:10,505 --> 00:37:12,297 Eikä ole. Enkä jätä. 439 00:37:12,380 --> 00:37:15,547 -Pidätkö minua tyhmänä? -Tämä on viimeinen avaimeni. 440 00:37:15,713 --> 00:37:18,047 -Pidätkö minua idioottina? -Ole jo hiljaa. 441 00:37:18,130 --> 00:37:20,088 Vai hiljaakin pitäisi olla. 442 00:37:20,172 --> 00:37:23,088 -Nolaat minut. -Niinkö? 443 00:37:23,172 --> 00:37:24,922 Esittelen sinulle erään ihmisen. 444 00:37:25,088 --> 00:37:28,797 Inhoan sitä, kun esität amerikkalaista. 445 00:37:34,797 --> 00:37:38,422 Päivää. Ignacio Pavez, kirjailija. 446 00:37:38,505 --> 00:37:40,588 -Hauska tavata. -Käy peremmälle. 447 00:37:43,547 --> 00:37:44,630 Tunnistatko hänet? 448 00:37:47,338 --> 00:37:50,588 -Hän näyttää tutulta. -Hyvä. Hän on laulaja. 449 00:37:50,672 --> 00:37:53,088 -Mitä muuta? -En jaksa nyt leikkiä. 450 00:37:53,172 --> 00:37:55,005 Yrittäisit vähän. 451 00:37:55,838 --> 00:37:58,463 -En tunne häntä. -Bändilaulaja vai sooloartisti? 452 00:37:59,672 --> 00:38:00,588 Sooloartisti. 453 00:38:00,880 --> 00:38:02,755 Hyvä! Kuka hän on? 454 00:38:02,838 --> 00:38:05,338 -En minä tiedä. -Yritä arvata. 455 00:38:05,422 --> 00:38:07,797 En minä tiedä, piru vieköön! 456 00:38:09,755 --> 00:38:12,797 Hän on Julianan tytär. Tytär, jonka hylkäsit. 457 00:38:27,505 --> 00:38:31,130 -Olet Franille pakkomielle. -Haluan vain löytää siskoni. 458 00:38:31,213 --> 00:38:35,463 -Käypä katsomassa hänen huonettaan. -Ei tämä siihen liity. 459 00:38:35,713 --> 00:38:39,755 Minäkin voisin päättää, että olen Woody Allenin sisko. 460 00:38:39,838 --> 00:38:41,255 Mutta ei se niin mene. 461 00:38:41,338 --> 00:38:44,463 Sinun isäsi ei kiksauttanut Woody Allenin äitiä. 462 00:38:44,547 --> 00:38:47,838 -Tunsit siis äitini. -Hän pani äitiäsi, hölmö. 463 00:38:47,922 --> 00:38:50,713 Olin vanhempiesi ystävä 80-luvulla. 464 00:38:50,797 --> 00:38:53,255 -Tunsitko myös isäni? -Toki. Miten Leonardo voi? 465 00:38:53,338 --> 00:38:54,297 Hyvin. 466 00:38:54,838 --> 00:38:56,297 -Hienoa. -Hän on tosin koomassa. 467 00:38:56,797 --> 00:38:59,463 Hyvänen aika! Onko ollut kauankin? 468 00:38:59,547 --> 00:39:00,422 Vuoden verran. 469 00:39:01,005 --> 00:39:04,505 Puhut hänen toisesta isästään, jotta hän unohtaisi sinut. 470 00:39:04,588 --> 00:39:06,422 Mene huoneeseesi, tai soitan Rosenbergille! 471 00:39:06,505 --> 00:39:09,088 -Kerro totuus. -Soitan Rosenbergille. 472 00:39:10,338 --> 00:39:12,880 Onneksi isän kirjat ovat omaelämäkerrallisia. 473 00:39:12,963 --> 00:39:14,547 Kirjoitan fiktiota! 474 00:39:14,672 --> 00:39:16,338 Ja pidä jo suusi kiinni. 475 00:39:16,422 --> 00:39:20,005 Hän muutti yhden yksityiskohdan ja väittää kirjaa fiktioksi. 476 00:39:20,088 --> 00:39:25,297 En ymmärrä, miten minulla voi olla noin sivistymätön tytär. 477 00:39:25,838 --> 00:39:28,880 No, DNA puhuu puolestaan. 478 00:39:29,463 --> 00:39:31,255 Mikä DNA? Älä höpsi. 479 00:39:31,672 --> 00:39:34,088 Mikä DNA? Älä höpsi. 480 00:39:35,088 --> 00:39:36,297 Minulla on jo näytteet. 481 00:39:38,422 --> 00:39:41,130 -Et ole tosissasi. -Se oli helppoa. 482 00:39:41,213 --> 00:39:43,963 Otin isältä kuolaa hänen nukkuessaan. 483 00:39:44,463 --> 00:39:46,047 Ja tässä on sinun lusikkasi. 484 00:39:50,838 --> 00:39:53,088 Jättäisitkö meidät kahden kesken? 485 00:39:53,213 --> 00:39:55,422 Ilman muuta. 486 00:39:55,922 --> 00:40:00,255 Sain puheluita tuntemattomilta naisilta, 487 00:40:00,380 --> 00:40:03,172 joille olin kuulemma tehnyt oharit. 488 00:40:04,338 --> 00:40:07,172 Miten se liittyy minun äitiini? 489 00:40:07,255 --> 00:40:08,838 Fran oli laittanut minut Tinderiin. 490 00:40:09,255 --> 00:40:12,880 Hänestä olematon seksielämäni oli säälittävää, 491 00:40:13,088 --> 00:40:14,755 ja hän esiintyi minuna. 492 00:40:15,088 --> 00:40:17,713 Se tuntui niin nöyryyttävältä, 493 00:40:17,797 --> 00:40:20,255 että näytin hänelle kuvan äidistäsi - 494 00:40:20,630 --> 00:40:23,463 ja sanoin, että meillä oli ollut suhde. 495 00:40:24,213 --> 00:40:26,088 Fran oli innoissaan. 496 00:40:26,297 --> 00:40:29,172 Hän sanoi, että voisin olla loppuikäni selibaatissa - 497 00:40:29,255 --> 00:40:32,255 sellaisen valloituksen jälkeen. 498 00:40:32,630 --> 00:40:34,672 Mutta koska sinäkin olet siinä kuvassa, 499 00:40:34,755 --> 00:40:37,963 hän sai päähänsä, että olet minun tyttäreni. 500 00:40:38,213 --> 00:40:39,630 Hänen sisarensa. 501 00:40:40,130 --> 00:40:41,713 Siinä kaikki. 502 00:40:47,755 --> 00:40:51,380 -Kuka on Rosenberg? -Franin psykiatri. 503 00:40:51,463 --> 00:40:56,713 Fran yritti itsemurhaa jo kolmannen kerran tänä vuonna, ja on vasta maaliskuu. 504 00:41:02,213 --> 00:41:03,297 Miten? 505 00:41:04,213 --> 00:41:07,630 Gourmet-tyyliin. Hän pani päänsä uuniin. 506 00:41:07,713 --> 00:41:09,838 Otti pillereitä, pani tyynyn uuniin - 507 00:41:10,422 --> 00:41:12,505 ja nukahti pää uunin sisällä. 508 00:41:12,588 --> 00:41:14,963 -Avasiko hän kaasuhanan? -Avasi. 509 00:41:16,463 --> 00:41:17,630 Mitä tapahtui? 510 00:41:18,255 --> 00:41:22,130 Sulkuventtiili oli kiinni. Olen hieman ylivarovainen. 511 00:41:24,380 --> 00:41:26,963 -Eikö hän tiennyt sitä? -Ei kuulemma. 512 00:41:27,338 --> 00:41:29,963 Otetaanpa tämä käsi pois reideltäni. 513 00:41:30,338 --> 00:41:32,963 Olipa tuhmaa. Miten se siihen joutui? 514 00:41:33,047 --> 00:41:36,797 -Missä on WC? -Minun huoneessani. 515 00:41:37,172 --> 00:41:39,255 Voit jäädä tänne yöksi, jos haluat. 516 00:41:39,338 --> 00:41:41,672 En jäisi, vaikka olisin ympäripäissäni. 517 00:41:41,963 --> 00:41:44,630 -Soitanko sinulle taksin? -Otan Cabifyn. 518 00:41:44,713 --> 00:41:47,047 -Minä heitän sinut. -Et voi lähteä ulos. 519 00:41:47,130 --> 00:41:48,880 Olet siskoni, et äitini. 520 00:41:48,963 --> 00:41:50,172 Silti. 521 00:41:56,505 --> 00:41:59,463 Mitä hittoa, isä? Käpälöit hänen reittään. 522 00:41:59,547 --> 00:42:02,922 Hän on tyttäresi. Ei ihme, että hän suuttui. 523 00:42:58,672 --> 00:42:59,797 Näytät hyvältä. 524 00:44:13,088 --> 00:44:14,297 César! 525 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 -Luulin, että tulet suoraan sinne. -Minne? 526 00:44:19,922 --> 00:44:22,005 Baariin. Franin kanssa. 527 00:44:22,088 --> 00:44:25,588 -Puhuitko hänen kanssaan? -Hän sanoi menevänsä baariin. 528 00:44:26,047 --> 00:44:28,672 -Ei hän lähde tänään ulos. -Hän karkaa aina. 529 00:44:28,755 --> 00:44:31,130 Painutaan pehkuihin. 530 00:44:31,963 --> 00:44:34,172 Haluan puhua hänen kanssaan. Ehkä hän tulee. 531 00:44:34,463 --> 00:44:36,922 Eikö riitä, että minä tulin? 532 00:44:37,005 --> 00:44:38,047 Hän ei ole kunnossa. 533 00:44:38,963 --> 00:44:42,380 Ei hän lähde tänään ulos. 534 00:44:42,463 --> 00:44:44,213 Mennään ylös. 535 00:44:45,047 --> 00:44:48,422 -Etkö lähde baariin? -En, tule nyt. 536 00:44:48,505 --> 00:44:51,755 Jätin avaimen ovimiehelle. Tulen pian. 537 00:44:51,838 --> 00:44:52,672 Okei? 538 00:45:26,088 --> 00:45:27,047 Hei! 539 00:45:27,922 --> 00:45:30,588 Sinä siellä, tule tänne! 540 00:45:39,797 --> 00:45:41,047 Tule tänne. 541 00:45:45,505 --> 00:45:48,463 Martí! Minä täällä, pöhkö. 542 00:45:49,963 --> 00:45:52,963 -Moi. -Minne vien sinut? 543 00:45:53,213 --> 00:45:54,380 Menen shoppailemaan. 544 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Fran. 545 00:46:19,630 --> 00:46:20,463 Kuka hän on? 546 00:46:21,797 --> 00:46:24,172 Se oharityyppi, Sam. 547 00:46:24,630 --> 00:46:28,005 -Toyboy. -Ainoa toyboyni. 548 00:46:28,172 --> 00:46:31,088 -Chongo. -Mikä se on? 549 00:46:32,338 --> 00:46:35,755 -Panokaveri. -Voiko chongoon rakastua? 550 00:46:36,838 --> 00:46:39,797 Sehän olisi mahtavaa. 551 00:46:40,047 --> 00:46:42,588 Aivan loistavaa. 552 00:46:43,172 --> 00:46:47,297 Olemme tunteneet kolme viikkoa ja nussineet joka päivä. 553 00:46:48,963 --> 00:46:50,380 Nussia, ihana sana. 554 00:46:51,880 --> 00:46:55,213 Se on jotenkin kurvikas. 555 00:46:56,088 --> 00:46:58,880 "Nussia". Kuulostaa kivalta. 556 00:46:58,963 --> 00:47:00,838 "Naida" kuulostaa paremmalta. 557 00:47:01,838 --> 00:47:03,797 "Naida". Sekin on kiva. 558 00:47:04,838 --> 00:47:07,005 Mahtavaa, Sam! 559 00:47:07,088 --> 00:47:09,047 Ei hän ole pelkkä panokaveri. 560 00:47:09,463 --> 00:47:11,797 Hän on kirjallisuudenopiskelija ja räppäri. 561 00:47:12,047 --> 00:47:13,755 Hänellä on mieletön kroppa. 562 00:47:13,838 --> 00:47:16,005 Hän saa pääni sekaisin sillä, mitä hän tekee. 563 00:47:16,088 --> 00:47:19,922 En saa soittaa, ja kun hän soittaa, yritän olla vastaamatta. 564 00:47:20,005 --> 00:47:22,255 Jälkeenpäin kadun, kun vastasin taas. 565 00:47:22,338 --> 00:47:25,047 Hän väittää, ettei edes soittanut, 566 00:47:25,130 --> 00:47:28,338 ja tajuan, että se olinkin minä, joka soitti. 567 00:47:28,547 --> 00:47:31,047 Sitten poistan puhelutiedot, 568 00:47:32,255 --> 00:47:33,797 koska en ole mikään luuseri. 569 00:47:34,422 --> 00:47:35,630 Toygirl. 570 00:47:36,338 --> 00:47:39,088 Älä kerro tästä kellekään. Isä on vähän rasisti. 571 00:47:40,588 --> 00:47:42,338 Harrastammeko kimppakivaa? 572 00:47:42,838 --> 00:47:45,338 Hän on sisareni, tollo. 573 00:47:46,338 --> 00:47:48,297 Olet hänen elämänsä tärkein ihminen. 574 00:47:48,380 --> 00:47:51,255 Olen maininnut Martinan varmaan sata kertaa. 575 00:47:51,505 --> 00:47:53,297 Fran puhuu vain sinusta. 576 00:47:53,713 --> 00:47:57,297 Perillä ollaan. 577 00:47:59,713 --> 00:48:01,172 Ei täällä näy kauppoja. 578 00:48:01,255 --> 00:48:06,422 Sam kiertelee Etelä-Amerikkaa ja lähtee tänään. Se surettaa minua. 579 00:48:08,880 --> 00:48:10,588 Mikset lähde hänen mukaansa? 580 00:48:11,088 --> 00:48:12,797 Koska sinä olet täällä. 581 00:48:16,130 --> 00:48:21,505 Reppureissaajilla on heila joka maassa. Siksihän he reissaavat. 582 00:48:22,088 --> 00:48:24,588 No, viettelen hänet taas. 583 00:48:25,463 --> 00:48:27,922 Eikä isä anna minun poistua maasta. 584 00:48:29,547 --> 00:48:32,172 Hyppäät vain bussiin ja ylität rajan. 585 00:48:32,422 --> 00:48:33,630 Se on helppoa. 586 00:48:35,338 --> 00:48:37,505 -Numero 51. -Mitä nyt? 587 00:48:38,088 --> 00:48:39,547 Numero 51. 588 00:48:45,922 --> 00:48:48,172 Samin pitäisi jäädä. Se olisi kivaa. 589 00:48:49,005 --> 00:48:52,630 -Pyysitkö häntä jäämään? -Oletko sekaisin? En. 590 00:48:53,047 --> 00:48:55,463 Sellainen ei kuulu tyyliini. 591 00:48:57,380 --> 00:48:58,463 Toin nämä näytteet. 592 00:48:58,797 --> 00:49:01,630 120 000 pesolla tuloksen saa neljässä päivässä. 593 00:49:01,713 --> 00:49:05,172 Jos maksaa 40 000 lisää, tuloksen saa kahdessa päivässä. 594 00:49:05,255 --> 00:49:06,755 Tehdään niin. 595 00:49:07,422 --> 00:49:08,880 Täyttäisitkö tämän? 596 00:49:08,963 --> 00:49:12,963 Merkitse alas, jos haluat tulokset sähköpostitse. 597 00:49:13,297 --> 00:49:17,005 Osoite merkitään tähän. 598 00:49:24,755 --> 00:49:27,797 Ei Sam jää, jos seurustelet Césarin kanssa. 599 00:49:27,880 --> 00:49:30,713 Tai mitä se nyt onkaan. 600 00:49:30,797 --> 00:49:32,588 Ei se häntä haittaa. 601 00:49:32,922 --> 00:49:35,172 Sam on hyvin avarakatseinen. 602 00:49:35,505 --> 00:49:37,797 Hän ehdotti kimppakivaakin. 603 00:49:38,130 --> 00:49:40,797 Vaikka tiesi, että olemme siskokset. 604 00:49:45,505 --> 00:49:46,547 Valmis. 605 00:49:47,547 --> 00:49:51,255 Okei, jätän Césarin lopullisesti. 606 00:49:51,713 --> 00:49:56,213 Mutta ensin mennään shoppailemaan. Isä tarjoaa. 607 00:50:10,838 --> 00:50:13,463 -Onko se Fran? -Ei. 608 00:50:15,422 --> 00:50:18,172 Juan, ei ole mennyt edes kahta päivää. 609 00:50:18,255 --> 00:50:20,463 Muistathan maksaa laskut? 610 00:50:21,547 --> 00:50:23,130 Ovatkohan he naimassa? 611 00:50:24,838 --> 00:50:27,755 Hän vain jättää Césarin lopullisesti. 612 00:50:27,838 --> 00:50:29,297 On mennyt 40 minuuttia. 613 00:50:30,505 --> 00:50:31,963 Oletko mustasukkainen? 614 00:50:33,172 --> 00:50:34,297 En. 615 00:50:35,463 --> 00:50:36,505 Ehkä. 616 00:50:37,338 --> 00:50:38,547 Okei, olen. 617 00:50:41,213 --> 00:50:43,880 Jää vielä viikoksi ja ota Fran mukaasi. 618 00:50:44,547 --> 00:50:45,922 Ei hän pyytänyt jäämään. 619 00:50:47,047 --> 00:50:49,505 Luulen, että tämä on hänen pyyntönsä. 620 00:50:50,505 --> 00:50:52,088 Minä luulen, että he naivat. 621 00:50:53,338 --> 00:50:55,088 Olet mustasukkainen. 622 00:50:56,088 --> 00:50:57,713 Tötsy tekee vainoharhaiseksi. 623 00:50:58,463 --> 00:51:03,005 Tötsy saa tekemään typeryyksiä. 624 00:51:08,130 --> 00:51:09,963 -Se meni päin persettä. -Persettä? 625 00:51:10,672 --> 00:51:11,922 Tunnen sen sanan. 626 00:51:12,005 --> 00:51:13,713 Martí, lähdetään kotiin. 627 00:51:13,797 --> 00:51:15,297 Mitä siellä tapahtui? 628 00:51:15,380 --> 00:51:17,838 -Mitä sinä huudat? -Naitteko te? 629 00:51:18,130 --> 00:51:20,672 -Ei. -Okei, jään tänne. 630 00:51:20,755 --> 00:51:21,963 Miten pitkäksi aikaa? 631 00:51:22,213 --> 00:51:24,297 Ihan sama, kunhan lähdet sitten mukaani. 632 00:51:24,380 --> 00:51:26,672 -Ihana ajatus. -Sinä olet ihana. 633 00:51:26,755 --> 00:51:27,797 Niin sinäkin. 634 00:51:36,547 --> 00:51:38,963 Naidaan. 635 00:51:39,880 --> 00:51:40,922 Jooko? 636 00:52:17,797 --> 00:52:18,797 Saako tulla? 637 00:52:26,047 --> 00:52:30,005 Kerron rakkaudesta yhden asian, joka muuttaa elämäsi pysyvästi. 638 00:53:09,297 --> 00:53:14,088 Kun katson sinua läheltä - 639 00:53:14,172 --> 00:53:17,922 ja hymyilet, tuntuu kuin salama välähtäisi. 640 00:53:18,005 --> 00:53:20,672 En tiedä, mitä se on, 641 00:53:21,880 --> 00:53:23,088 mutta jotain kaunista. 642 00:53:25,172 --> 00:53:26,630 Jatka. 643 00:53:28,672 --> 00:53:33,297 Se on jotain, mikä on sinussa, 644 00:53:34,255 --> 00:53:37,547 mutta se tapahtui myös minulle, Buenos Airesissa. 645 00:53:39,338 --> 00:53:42,380 Kyse on vain siitä, että olet imelä mäntti. 646 00:53:44,380 --> 00:53:45,880 Etkö tykkää olla kanssani? 647 00:53:47,713 --> 00:53:52,255 Lensin tänne asti voidakseni naida kanssasi. Totta kai tykkään. 648 00:53:55,380 --> 00:53:57,422 Olenko kone vai en? 649 00:53:57,505 --> 00:53:59,672 Voisin sanoa, että olet. 650 00:54:00,088 --> 00:54:01,922 Sano sitten. 651 00:54:03,630 --> 00:54:05,922 Mutta olet parempi kuin kone. 652 00:54:07,255 --> 00:54:09,255 Olet elämäni paras sänkykaveri. 653 00:54:11,047 --> 00:54:12,172 Kuinka monesta? 654 00:54:16,422 --> 00:54:18,505 Haluatko tietää, montaako olen nainut? 655 00:54:18,588 --> 00:54:21,797 En. Haluan vain tietää, montako päihitin. 656 00:54:22,963 --> 00:54:26,797 -Mitä väliä sillä on? -Ei kai sillä tarvitse olla väliä. 657 00:54:27,713 --> 00:54:31,713 Se on aika mutkikas juttu. 658 00:54:32,130 --> 00:54:33,297 Se on pelkkä numero. 659 00:54:42,630 --> 00:54:45,422 Nuorena tunsin itseni vapaaksi vain sängyssä. 660 00:54:47,463 --> 00:54:49,672 Harrastin seksiä koko ajan. 661 00:54:50,172 --> 00:54:51,255 Ymmärrätkö? 662 00:54:51,963 --> 00:54:53,047 Joo. 663 00:54:54,838 --> 00:54:58,505 Päädyin sänkyyn kaikkien koulukavereideni kanssa. 664 00:55:00,755 --> 00:55:04,422 -Siis kouluaikoina? -Niin. 665 00:55:04,797 --> 00:55:05,880 Montako heitä oli? 666 00:55:08,505 --> 00:55:09,463 Kaksitoista. 667 00:55:11,088 --> 00:55:13,838 -Kaksitoista apostoliasi? -Niin. 668 00:55:15,588 --> 00:55:19,922 Sanoin, että jos he kertovat siitä, en nai heitä enää ikinä. 669 00:55:20,005 --> 00:55:22,630 Se varmaan pelasti maineeni. 670 00:55:23,130 --> 00:55:28,005 Mutta päätin opintoni tajuamatta, että... 671 00:55:30,047 --> 00:55:34,880 Matkustinpa sitten bussilla, metrolla tai taksilla - 672 00:55:35,422 --> 00:55:37,297 tai kävinpä vaikka kaupassa, 673 00:55:37,380 --> 00:55:39,880 elokuvissa tai tanssimassa... 674 00:55:39,963 --> 00:55:43,672 Olinpa missä tahansa, päädyin aina samoihin puuhiin. 675 00:55:43,755 --> 00:55:45,172 En pystynyt lopettamaan. 676 00:55:45,588 --> 00:55:46,797 En vain pystynyt. 677 00:55:47,463 --> 00:55:52,338 Kaipasin jotain kauniimpaa, rakkaussuhdetta. 678 00:55:52,422 --> 00:55:54,672 Tein parhaani, mutta - 679 00:55:56,255 --> 00:55:59,922 pilasin aina kaiken, kun löysin heti jonkun toisen. 680 00:56:02,797 --> 00:56:06,547 Kerran, kun palasin terapiasta, löysin kadulta pienen kissan. 681 00:56:06,630 --> 00:56:09,755 Se oli pikkuruinen ja suloinen. Vein sen kotiini. 682 00:56:12,172 --> 00:56:15,963 Pian tajusin, ettei se ollut ihan pentu, koska sille tuli kiima. 683 00:56:16,047 --> 00:56:21,797 Se hinkkasi itseään huonekaluja vasten ja mourusi. 684 00:56:22,547 --> 00:56:25,255 Olisi tehnyt mieli heittää se pihalle. 685 00:56:25,338 --> 00:56:26,963 Se kissa teki minut hulluksi. 686 00:56:27,713 --> 00:56:28,963 En tiennyt, mitä tehdä. 687 00:56:29,422 --> 00:56:34,838 Sillä oli kaulapannassa puhelinnumero, ja soitin siihen numeroon. 688 00:56:36,755 --> 00:56:39,880 Sitä tuli hakemaan ihan uskomaton mies. 689 00:56:40,047 --> 00:56:43,547 Hänellä oli kaunein kalu, jonka olin ikinä nähnyt. 690 00:56:45,172 --> 00:56:48,463 Naimme viisi päivää putkeen. 691 00:56:48,547 --> 00:56:53,838 Taukoamatta. Hän olisi halunnut käydä välillä ulkona, 692 00:56:54,422 --> 00:56:58,713 mutta minä tahdoin vain naida. 693 00:56:59,547 --> 00:57:01,297 Asuimme yhdessä kaksi vuotta. 694 00:57:04,505 --> 00:57:05,922 Olin täydellinen. 695 00:57:07,755 --> 00:57:10,838 Uskollinen, luova. 696 00:57:14,922 --> 00:57:16,963 Toivottoman rakastunut. 697 00:57:17,963 --> 00:57:20,547 Hän oli töissä matkatoimistossa. 698 00:57:20,755 --> 00:57:24,547 Hänellä oli siellä työkaveri, 45-vuotias nainen. 699 00:57:24,963 --> 00:57:26,255 Hän lähti naisen matkaan. 700 00:57:27,255 --> 00:57:29,213 He menivät naimisiin. 701 00:57:36,797 --> 00:57:39,422 Kun halusin taas naida, en pystynytkään siihen. 702 00:57:41,963 --> 00:57:46,713 Olin niin rakastunut siihen kaluun, 703 00:57:48,380 --> 00:57:51,088 ettei yksikään toinen saanut minua kostumaan. 704 00:57:52,630 --> 00:57:54,297 Sitten tapasin sinut. 705 00:57:55,172 --> 00:57:56,838 Sinun tähtisilmäsi. 706 00:57:57,922 --> 00:57:59,588 Ja kostean katseesi. 707 00:58:02,963 --> 00:58:05,338 Olet paljon enemmän kuin kone. 708 00:58:06,088 --> 00:58:07,130 Paljon enemmän. 709 00:58:09,297 --> 00:58:10,338 Kuule, 710 00:58:11,588 --> 00:58:12,630 olen ihan poikki. 711 00:58:13,963 --> 00:58:15,588 Viime yönä tuli valvottua, 712 00:58:17,172 --> 00:58:18,630 ja haluaisin vain nukkua. 713 00:58:20,130 --> 00:58:22,005 Meidänhän piti lähteä baariin. 714 00:58:22,213 --> 00:58:25,172 Käväistään edes jossain. 715 00:58:27,463 --> 00:58:28,672 Haluan vain nukkua. 716 00:58:29,588 --> 00:58:30,880 Pikku nokoset, vai? 717 00:58:33,172 --> 00:58:34,213 Aamuun asti. 718 00:58:37,713 --> 00:58:40,172 Jos lähdet ulos, lukitse ovi. 719 00:58:43,588 --> 00:58:44,880 Okei. 720 00:58:46,422 --> 00:58:47,505 Joo. 721 00:58:47,588 --> 00:58:48,505 Hyvä. 722 00:58:59,213 --> 00:59:01,547 Löit laudalta aika monta miestä. 723 00:59:19,838 --> 00:59:20,922 Tuolta hän tulee. 724 00:59:30,380 --> 00:59:33,797 -Heippa, miten menee? -Päin persettä. 725 00:59:34,338 --> 00:59:36,755 Minulla on ratkaisu kaikkiin ongelmiin. 726 00:59:49,338 --> 00:59:50,505 -Oletko maistanut piscolaa? -En. 727 00:59:50,588 --> 00:59:51,880 Nyt on oikea hetki. 728 00:59:52,047 --> 00:59:53,963 -Moi, Sam. -Terve. 729 00:59:54,047 --> 00:59:55,130 Piscolaa. 730 00:59:59,047 --> 01:00:02,797 Sano: "Francisca, olet elämäni rakkaus." 731 01:00:02,880 --> 01:00:06,505 Francisca, olet elämäni paras asia. 732 01:00:06,880 --> 01:00:09,088 Piscoa ei kannattaisi juoda raakana. 733 01:00:10,130 --> 01:00:11,713 En ole kuunnellut tätä aikoihin. 734 01:00:12,422 --> 01:00:13,255 Mikset? 735 01:00:13,880 --> 01:00:15,672 Mielenterveyteni takia kai. 736 01:00:17,505 --> 01:00:18,963 Tämä levy pilattiin. 737 01:00:19,505 --> 01:00:21,838 Minä pidän tästä. Se on henkilökohtainen. 738 01:00:26,422 --> 01:00:29,005 -Katsopas tätä. -Tämähän on harvinaisuus. 739 01:00:29,088 --> 01:00:31,963 Sanoin, että fanitan sinua. 740 01:00:32,047 --> 01:00:35,463 -Tätä myytiin alle 200 kappaletta. -115. 741 01:00:44,672 --> 01:00:46,797 Sam rakastaa tätä kohtaa. 742 01:00:52,047 --> 01:00:55,922 Niin yksin oon 743 01:01:06,297 --> 01:01:11,172 Kultainen oon 744 01:01:11,255 --> 01:01:14,088 Ota mut kainaloon 745 01:01:14,838 --> 01:01:16,463 "Onko nyt tytön syntymäpäivä?" 746 01:01:16,547 --> 01:01:20,088 "Tapasimme viimeksi tasan 21 vuotta ja yhdeksän kuukautta sitten." 747 01:01:20,172 --> 01:01:21,797 "Mikset ottanut yhteyttä?" 748 01:01:21,880 --> 01:01:24,088 "Koska en halunnut lastasi." 749 01:01:24,172 --> 01:01:26,463 "Miksi sitten pidit tämän?" 750 01:01:26,630 --> 01:01:30,088 -"Juan puhui minut ympäri." -"Luuleeko hän lasta omakseen?" 751 01:01:30,172 --> 01:01:33,380 "Ei, mutta hän rakastaa lasta kuin omaansa." 752 01:01:33,630 --> 01:01:37,047 "Voisin muuttaa Santiagoon. Talouskriisi tuhosi minut." 753 01:01:37,588 --> 01:01:39,672 "Minä muutin rannalle." 754 01:01:40,130 --> 01:01:43,963 "En ikinä unohda Mar del Platassa viettämiämme päiviä." 755 01:01:44,338 --> 01:01:48,838 "Saimme aikaan ihanan tytön. Tosin joskus hän tuntuu vihaavan minua." 756 01:01:49,922 --> 01:01:52,963 -"Haluan tavata hänet." -"Älä viitsi inttää." 757 01:01:53,047 --> 01:01:57,255 "No, karataan kahdestaan pariksi päiväksi. Ihan kuin ennen vanhaan." 758 01:01:57,338 --> 01:02:00,463 "En ole tuntenut samaa nautintoa sen jälkeen." 759 01:02:00,547 --> 01:02:02,213 "Olen taitava rakastaja." 760 01:02:03,255 --> 01:02:04,797 "Sama hölmö kuin ennenkin." 761 01:02:04,880 --> 01:02:09,338 "Sinä olet varmaan yhtä kaunis kuin ennen. Lähetä minulle valokuvia." 762 01:02:09,422 --> 01:02:12,297 "Mitä turhia, tavataan oikeasti." 763 01:02:12,463 --> 01:02:14,047 "Milloin pääset lähtemään?" 764 01:02:14,297 --> 01:02:18,797 "Juan ei enää kysele mitään. Voin tulla sinne, koska haluan." 765 01:02:18,880 --> 01:02:21,213 "Milloin olet viimeksi saanut peppupanon?" 766 01:02:22,672 --> 01:02:23,797 Isä! 767 01:02:23,880 --> 01:02:26,755 Pienikaluiset tykkäävät peppuseksistä. 768 01:02:28,297 --> 01:02:29,588 Voi että... 769 01:02:29,797 --> 01:02:31,547 "En ole rakastellut aikoihin." 770 01:02:31,630 --> 01:02:34,130 "Kuvittelen, miten suutelen kaulaasi. 771 01:02:34,213 --> 01:02:37,963 Laskeudun alemmas kunnes löydän kovat nännisi. 772 01:02:38,047 --> 01:02:41,963 Hyväilen vyötäröäsi ja tarraudun sinuun. 773 01:02:42,047 --> 01:02:47,255 Kätesi sujahtavat paitani alle. Ne ovat yhtä kylmät kuin pakarasi. 774 01:02:47,338 --> 01:02:49,630 Tartut kasvoihini ja suutelet minua." 775 01:02:49,713 --> 01:02:51,005 "Kuulostaa ihanalta." 776 01:02:51,588 --> 01:02:54,088 -"Kiihotuitko?" -"Silitän vaatteita." 777 01:02:54,172 --> 01:02:57,797 "Voi, huipulta pohjalle. Kaluni on kivikova." 778 01:02:57,880 --> 01:02:59,713 "En kiihotu chattailemalla." 779 01:03:00,005 --> 01:03:01,380 Luku päättyy. 780 01:03:02,255 --> 01:03:04,880 Tässä eletään vuotta 2001, 781 01:03:04,963 --> 01:03:07,922 ja synnyit 1980. Olit 21-vuotias, kuten kirjan tyttö. 782 01:03:08,172 --> 01:03:10,338 -Milloin isäsi kirjoitti tämän? -2007. 783 01:03:11,463 --> 01:03:12,922 Juliana kuoli silloin. 784 01:03:15,547 --> 01:03:18,255 On varmaan siistiä olla Julianan tytär. 785 01:03:19,880 --> 01:03:21,130 Hän pilasi elämäni. 786 01:03:22,297 --> 01:03:24,297 Miten hän saattoi sekaantua isään? 787 01:03:25,422 --> 01:03:28,338 Miten ihmeessä? 788 01:03:28,422 --> 01:03:31,172 Niin, argentiinalainen isäni on aika fachero. 789 01:03:31,255 --> 01:03:33,297 Tai siis oli. 790 01:03:33,755 --> 01:03:36,713 -Ai fasisti? -Fachero tarkoittaa komeaa. 791 01:03:36,797 --> 01:03:38,130 Isä oli komea. 792 01:03:39,422 --> 01:03:41,588 Ja oli hän vähän fasistikin. 793 01:03:41,838 --> 01:03:47,047 Ehkä en irrota hänen piuhojaan, koska toivon salaa, että hän herää, 794 01:03:47,130 --> 01:03:48,963 ja saan tappaa hänet omin käsin. 795 01:03:51,088 --> 01:03:53,297 Martina ja isäkompleksi. 796 01:03:53,672 --> 01:03:55,505 Minun ongelmani on jalkovälissä. 797 01:03:55,963 --> 01:03:57,130 Isäsi jalkovälissä. 798 01:04:07,005 --> 01:04:09,797 Jos tulos on positiivinen, tunnetko olevasi siskoni? 799 01:04:12,172 --> 01:04:13,088 En tiedä. 800 01:04:14,547 --> 01:04:17,672 -Muuttaisitko Chileen? -En todellakaan. 801 01:04:17,755 --> 01:04:20,380 Sinut tunnetaan täällä. 802 01:04:20,463 --> 01:04:22,130 Bileissä kuunnellaan musaasi. 803 01:04:22,213 --> 01:04:25,047 Valehtelet. Kukaan ei ole pysäyttänyt minua. 804 01:04:25,588 --> 01:04:26,922 Huomenna näet. 805 01:04:27,588 --> 01:04:30,630 -Mitä huomenna tapahtuu? -Se on yllätys. 806 01:04:31,005 --> 01:04:32,588 -Pidätkö martinista? -Onko sinulla? 807 01:04:32,672 --> 01:04:34,797 -Ei. -Miksi sitten tarjosit sitä? 808 01:04:35,213 --> 01:04:36,172 Enkä tarjonnut. 809 01:04:38,505 --> 01:04:40,005 Kateellisena 810 01:04:41,088 --> 01:04:43,213 Ja allapäin 811 01:04:44,630 --> 01:04:50,172 Kuljen bluesin tahtiin 812 01:04:50,255 --> 01:04:55,088 Valoisaa kujaani 813 01:04:55,172 --> 01:04:59,172 Varjossa synkän myyttini 814 01:05:00,005 --> 01:05:02,963 Väitetään, että tänne eksyneet 815 01:05:03,505 --> 01:05:04,588 Söin suihini 816 01:05:04,963 --> 01:05:09,797 -Heidän veressään... -Kylvin 817 01:05:09,880 --> 01:05:14,672 Heidän kissansa sanovat 818 01:05:14,755 --> 01:05:19,713 Että he lakkasivat rakastamasta 819 01:05:19,797 --> 01:05:23,213 Kukaan ei tuu lähelleni 820 01:05:24,255 --> 01:05:29,672 Ei lämpöä oo 821 01:05:43,713 --> 01:05:50,130 -Niin yksin oon -Ja allapäin 822 01:05:53,713 --> 01:05:57,547 -Sä tiedäthän... -Kultainen oon 823 01:05:57,755 --> 01:06:01,838 Kultainen oon 824 01:06:03,547 --> 01:06:06,630 Ota mut kainaloon 825 01:06:08,088 --> 01:06:10,505 Fran, haluan kertoa sinulle jotain. 826 01:06:15,047 --> 01:06:17,755 Minun pitää kertoa sinulle yksi juttu. 827 01:06:18,713 --> 01:06:19,755 Mikä? 828 01:06:20,880 --> 01:06:22,422 Etkö nukukaan? 829 01:06:22,922 --> 01:06:25,880 Vakoilin sinua ripsieni lomasta. 830 01:06:26,838 --> 01:06:28,963 Meidän pitää jatkaa matkaa, toygirl. 831 01:06:30,297 --> 01:06:32,005 Odota hetki, toyboy. 832 01:06:33,380 --> 01:06:34,588 Onko se kiva juttu? 833 01:06:37,172 --> 01:06:40,338 Lupaatko, ettet tapa itseäsi? 834 01:06:40,922 --> 01:06:44,172 Meidän pitää lähteä viidakkoon. Pian. 835 01:06:45,338 --> 01:06:46,797 Saanko suuttua? 836 01:06:48,713 --> 01:06:51,713 -Tämä on maailman rumin kaupunki. -Sam. 837 01:06:51,797 --> 01:06:54,755 Meillä on juttu kesken. Voitko olla hiljaa? 838 01:06:55,380 --> 01:06:56,380 Ole hiljaa. 839 01:06:58,005 --> 01:06:59,380 Et saa suuttua. 840 01:06:59,713 --> 01:07:02,672 Sinun pitää rakastaa minua tämän jälkeenkin. 841 01:07:02,755 --> 01:07:04,755 Muuten kaikki menee pilalle. 842 01:07:04,838 --> 01:07:05,880 Entä jos suutun? 843 01:07:07,088 --> 01:07:08,547 Älä näytä sitä. 844 01:07:09,172 --> 01:07:10,088 Okei. 845 01:07:12,547 --> 01:07:14,005 Rakastuin Césariin. 846 01:07:15,255 --> 01:07:17,130 Tulin Chileen hänen takiaan, en sinun. 847 01:07:17,672 --> 01:07:20,422 Mutta nyt alan tykätä tästä perhejutusta. 848 01:07:25,463 --> 01:07:27,880 -Nussitteko te? -Joo. 849 01:07:30,547 --> 01:07:33,547 -Oliko se kivaa? -Oli. 850 01:07:35,255 --> 01:07:36,630 Nussitteko tänään? 851 01:07:38,713 --> 01:07:41,130 Joo. 852 01:07:41,213 --> 01:07:42,922 Katsokaa tuonne. 853 01:07:43,130 --> 01:07:45,547 Mikä tuo hemmetin torni on? 854 01:07:45,630 --> 01:07:49,172 Ei kukaan tahdo katsella kauppakeskusta. 855 01:07:50,963 --> 01:07:54,797 -Haluatko lähteä tänään, Sam? -Totta helvetissä. 856 01:07:55,422 --> 01:07:56,588 Mennään. 857 01:07:57,088 --> 01:08:00,755 Me kaksi lähdemme nyt. 858 01:08:03,297 --> 01:08:06,297 -Entä Martina? -Niin, entä minä? 859 01:08:07,338 --> 01:08:08,338 Poistu autosta. 860 01:08:09,672 --> 01:08:11,963 -Ala painua. -Rauhoitu. 861 01:08:12,047 --> 01:08:14,047 Häivy, kusipää! 862 01:08:17,380 --> 01:08:19,380 Ala laputtaa. 863 01:08:26,672 --> 01:08:28,797 Ala kalppia! 864 01:09:42,172 --> 01:09:46,088 -Saako tulla? -Onko jotain sattunut? 865 01:09:46,297 --> 01:09:47,130 Ei. 866 01:09:48,005 --> 01:09:50,088 -Tarvitsetko jotain? -Unta. 867 01:09:55,463 --> 01:09:56,672 Puhelin on pois päältä. 868 01:09:58,005 --> 01:10:00,130 Vastasiko César? 869 01:10:00,213 --> 01:10:03,005 Ei sitä urpoa saa ikinä kiinni. 870 01:10:05,672 --> 01:10:07,463 Hän ei ole chattaillut 15 tuntiin. 871 01:10:07,547 --> 01:10:09,380 Mistä se uusi poikaystävä on? 872 01:10:11,088 --> 01:10:14,797 -Ranskasta. -Ehkä Fran oppii jotain kirjallisuudesta. 873 01:10:15,255 --> 01:10:17,130 Poika on opiskellut kirjallisuutta. 874 01:10:18,213 --> 01:10:19,463 Onko Fran rakastunut? 875 01:10:19,880 --> 01:10:23,213 -On. Sam on kiva poika. -Hyvä, Francisca. 876 01:10:23,672 --> 01:10:26,172 Césarilla on jalkapallo aivojen tilalla. 877 01:10:26,255 --> 01:10:28,547 Nyt Fran on linjalla. 878 01:10:28,963 --> 01:10:32,422 Hei, kultaseni! Näen, että olet siellä. 879 01:10:32,963 --> 01:10:35,380 Kuuntelisit nyt isääsi. 880 01:10:35,463 --> 01:10:38,213 Ilmoita, kun olet kuunnellut viestini. 881 01:10:38,297 --> 01:10:41,338 Rakastan sinua kovasti. Suukkoja. 882 01:10:41,838 --> 01:10:42,880 Suukkoja. 883 01:10:45,130 --> 01:10:48,297 "Kuule, idiootti. Minulle on ihan sama, missä olet, 884 01:10:48,380 --> 01:10:50,755 mutta saat luvan tuoda testitulokset tänne. 885 01:10:50,838 --> 01:10:53,213 Jos häivyt, on minulla toinenkin tytär. 886 01:10:53,297 --> 01:10:57,338 Kaunis, lahjakas ja kiinnostava. 887 01:10:57,422 --> 01:10:59,672 Paljon herkempi kuin sinä." 888 01:11:00,338 --> 01:11:01,922 Eikö tuo olisi vähän liikaa? 889 01:11:02,505 --> 01:11:04,838 Älä ole nynny. 890 01:11:08,588 --> 01:11:09,755 Okei. 891 01:11:11,255 --> 01:11:14,672 No niin, Nacho. Ole tiukkana. Kamera käy. 892 01:11:14,880 --> 01:11:18,005 Senkin vastuuton kakara! Minua ei kiinnosta, missä olet, 893 01:11:18,088 --> 01:11:21,963 mutta haluan nähdä testitulokset heti kun saat ne. 894 01:11:22,130 --> 01:11:24,380 Jos et tuo niitä, 895 01:11:24,963 --> 01:11:26,797 suljen luottokorttisi! 896 01:11:29,463 --> 01:11:31,672 Vaihdoit minut luottokorttiin. 897 01:11:33,422 --> 01:11:35,630 -César. -Mitä hän sanoo? 898 01:11:36,338 --> 01:11:39,797 Moi, setä. Sain Franin kiinni, mutta hän haistatti minulle paskat. 899 01:11:39,880 --> 01:11:42,338 Luulen, että hän menee tälle keikalle. 900 01:11:43,380 --> 01:11:44,797 Oletko Césarin setä? 901 01:11:44,880 --> 01:11:48,463 En, tässä maassa on vain typeriä puhuttelutapoja. 902 01:11:48,547 --> 01:11:52,255 ...auringonnousuun asti 903 01:11:52,338 --> 01:11:55,672 Haluan kuulla äänesi 904 01:11:55,755 --> 01:12:00,713 En kestä enää 905 01:12:00,797 --> 01:12:02,672 Redial 906 01:12:03,922 --> 01:12:05,422 Redial 907 01:12:06,588 --> 01:12:08,755 Redial 908 01:12:09,547 --> 01:12:11,547 Ei häntä näy täällä. 909 01:12:15,838 --> 01:12:17,922 Minähän sanoin, että hän on ääliö. 910 01:12:18,005 --> 01:12:20,880 -César siis. -Tämä on klassikkobiisi. 911 01:12:21,255 --> 01:12:22,838 En tunne tätä. 912 01:12:23,588 --> 01:12:26,630 Tämä on minun biisini. Minun musiikkiani! 913 01:12:28,047 --> 01:12:32,588 Vastaa jo, kuiskuta rakkaudesta 914 01:12:33,088 --> 01:12:38,797 Niitä juttuja, joita vain sinä keksit 915 01:12:39,047 --> 01:12:43,130 Puhu mulle, kerro mulle 916 01:12:43,213 --> 01:12:46,630 En sua unohda 917 01:12:46,797 --> 01:12:51,963 Vastaa jo, en kestä enää 918 01:12:52,047 --> 01:12:53,255 Redial 919 01:12:54,588 --> 01:12:56,463 Redial 920 01:12:57,547 --> 01:12:59,755 Redial 921 01:13:00,505 --> 01:13:03,422 Redial 922 01:13:24,130 --> 01:13:26,880 Kiitos, me olemme Las Martinis! 923 01:13:30,297 --> 01:13:33,297 Olitte aivan loistavia. 924 01:13:35,297 --> 01:13:36,922 -Se oli mahtavaa. -Kiitos. 925 01:13:37,005 --> 01:13:38,213 Olitte upeita! 926 01:13:48,338 --> 01:13:52,422 -Ajattele, että lasi on puoliksi täynnä. -Niin minä ajattelenkin. 927 01:13:58,672 --> 01:13:59,880 Nyt se on tyhjä. 928 01:13:59,963 --> 01:14:02,338 Viis merenelävistä ja cevichestä. 929 01:14:02,422 --> 01:14:04,838 Chilen kansallisruoka on sandwich. 930 01:14:05,005 --> 01:14:09,672 Chacarero-leipä on nerokas keksintö. 931 01:14:10,130 --> 01:14:13,088 Nerokkuudesta puheen ollen, luitko kirjani? 932 01:14:13,422 --> 01:14:14,588 Siinä on tuhat sivua. 933 01:14:16,463 --> 01:14:20,963 Silmäilin sitä. Se vaikutti hyvin omaelämäkerralliselta. 934 01:14:21,047 --> 01:14:23,172 Ei se minun elämäkertani ole. 935 01:14:23,255 --> 01:14:24,380 En ymmärrä. 936 01:14:24,672 --> 01:14:26,463 Nainen on Chilestä, mies Argentiinasta. 937 01:14:26,713 --> 01:14:27,880 En tajua. 938 01:14:27,963 --> 01:14:32,047 Romaani kertoo internetissä tapahtuvasta kohtaamisesta. 939 01:14:32,130 --> 01:14:33,880 Ex-vaimoni - 940 01:14:34,755 --> 01:14:36,338 kirjoittelee Franin isän kanssa. 941 01:14:36,422 --> 01:14:37,588 Eli sinun kanssasi. 942 01:14:41,755 --> 01:14:42,630 Ei. 943 01:14:43,213 --> 01:14:44,505 Miten niin "ei"? 944 01:14:48,463 --> 01:14:51,005 Vuonna -89 - 945 01:14:51,463 --> 01:14:53,880 asuin vaimoni kanssa Buenos Airesissa. 946 01:14:55,005 --> 01:14:56,630 Hän tuli raskaaksi. 947 01:14:57,588 --> 01:15:00,255 Kun Chileen saatiin demokratia, 948 01:15:00,338 --> 01:15:02,005 päätimme palata tänne. 949 01:15:03,672 --> 01:15:04,963 Kun olimme täällä, 950 01:15:06,005 --> 01:15:08,505 hän sanoi haluavansa abortin. 951 01:15:10,380 --> 01:15:11,213 Koska lapsi ei ollut minun. 952 01:15:16,297 --> 01:15:17,463 En suostunut siihen. 953 01:15:18,005 --> 01:15:19,755 Halusin kasvattaa lapsen omanani. 954 01:15:21,797 --> 01:15:22,880 Ja niin siinä kävi. 955 01:15:24,880 --> 01:15:25,713 Ihanko totta? 956 01:15:27,838 --> 01:15:29,255 -Joo. -No... 957 01:15:30,755 --> 01:15:34,047 Mikset sano Franciscalle, että hän itse on etsimänsä sisko? 958 01:15:34,672 --> 01:15:38,672 Pelkään, että hän lakkaisi rakastamasta minua. 959 01:15:40,463 --> 01:15:43,297 Miksi lakkaisi? Sinähän olet huolehtinut hänestä. 960 01:15:44,547 --> 01:15:46,380 Hän on mutkikas tyttö. 961 01:15:49,297 --> 01:15:51,047 Sinulla ei siis ole omia lapsia? 962 01:15:51,755 --> 01:15:53,297 Ei biologisia. 963 01:15:55,922 --> 01:15:58,672 -Voisin olla eka lapsesi. -Siis biologinen lapsi. 964 01:16:03,963 --> 01:16:04,963 Moi. 965 01:16:09,505 --> 01:16:10,922 Katsomme tulokset. 966 01:16:12,213 --> 01:16:13,547 Isä! 967 01:16:15,297 --> 01:16:16,838 Isä, odotamme enää sinua! 968 01:16:16,922 --> 01:16:18,797 Tullaan! 969 01:16:19,713 --> 01:16:22,005 Siirry vähän. 970 01:16:26,047 --> 01:16:27,213 Tee tilaa. 971 01:16:38,422 --> 01:16:39,588 Oletko vihainen? 972 01:16:40,922 --> 01:16:43,172 Minähän se sinun eksääsi nain. 973 01:16:44,255 --> 01:16:45,963 Minä jätin sinut kukkulalle. 974 01:16:46,047 --> 01:16:47,922 Eksän naiminen on pahempaa. 975 01:16:48,338 --> 01:16:50,838 Minä käyttäydyin kuin sydämetön paskiainen. 976 01:16:51,422 --> 01:16:53,880 Eksän naiminen on anteeksiantamatonta. 977 01:16:53,963 --> 01:16:56,172 Eikä ole. Annoin jo anteeksi. 978 01:16:56,255 --> 01:16:57,630 Niin minäkin. 979 01:17:02,547 --> 01:17:04,797 Missasit kyllä yllätykseni. 980 01:17:04,880 --> 01:17:06,713 Las Martinisin keikan? Näin sen. 981 01:17:06,797 --> 01:17:08,130 -Näitkö? -Joo. 982 01:17:08,213 --> 01:17:11,713 Ihan tosi? No hyvä. Minua kadutti, etten kertonut siitä. 983 01:17:11,797 --> 01:17:12,922 Piditkö heistä? 984 01:17:14,088 --> 01:17:15,838 He eivät edes tunnistaneet minua. 985 01:17:16,922 --> 01:17:18,547 Mutta olivathan he hyviä. 986 01:17:19,505 --> 01:17:22,130 Minähän sanoin, että sinua kuunnellaan täällä. 987 01:17:23,380 --> 01:17:25,297 Mitä me odotamme, toygirl? 988 01:17:25,755 --> 01:17:28,963 Että isä tulisi paskalta! 989 01:17:29,172 --> 01:17:30,797 -Moi, Sam. -Hei, Martina. 990 01:17:30,880 --> 01:17:32,463 En huomannut sinua. 991 01:17:32,713 --> 01:17:34,838 Olen varjo, joka tuo totuuden. 992 01:17:37,213 --> 01:17:38,463 Jännittääkö? 993 01:17:41,547 --> 01:17:44,380 -Vähän. -Minä olen ihan hermona. 994 01:17:48,047 --> 01:17:49,088 Täällä ollaan. 995 01:17:49,255 --> 01:17:52,630 -Meidän kahden pitää puhua. -Tämä on nyt tärkeintä. 996 01:17:52,713 --> 01:17:54,588 Sam, ole hyvä. 997 01:17:54,838 --> 01:17:57,463 -No niin! -Onko Sam poikakaverisi? 998 01:17:57,547 --> 01:17:59,547 Joo, esittelen teidät myöhemmin. 999 01:17:59,630 --> 01:18:02,338 Martina sanoi, että poika on ranskalainen. Miksi hän puhuu englantia? 1000 01:18:02,422 --> 01:18:05,047 -Mistä sen keksit? -Ei rakkaudella ole kieltä. 1001 01:18:05,297 --> 01:18:07,630 No jopas oli kornia! 1002 01:18:08,172 --> 01:18:10,088 Mitä kornia siinä on? 1003 01:18:10,172 --> 01:18:12,213 Mitä väliä? Älkää nyt viitsikö. 1004 01:18:12,380 --> 01:18:13,922 Sam, anna mennä. 1005 01:18:14,672 --> 01:18:15,505 Valmista? 1006 01:18:15,672 --> 01:18:17,172 -Joo. -Oui. 1007 01:18:19,422 --> 01:18:21,463 POISSULKEVA 1008 01:18:24,172 --> 01:18:27,172 -Mitä siinä sanotaan? -"Poissulkeva". 1009 01:18:27,463 --> 01:18:30,297 -Mutta mitä se tarkoittaa? -Isä? 1010 01:18:32,088 --> 01:18:35,213 -Sano nyt, isä! -Ei, Francisca. 1011 01:18:36,255 --> 01:18:37,088 En ole Martinan isä. 1012 01:18:47,797 --> 01:18:50,713 -Francisca, kultaseni. -Jätä minut rauhaan! 1013 01:18:50,838 --> 01:18:53,422 -Rakas... -Anna minun olla! 1014 01:18:53,505 --> 01:18:57,088 Älä nyt hermostu, kultapieni. 1015 01:19:45,588 --> 01:19:48,922 Juan, jos soitat vielä kerrankin, heitän puhelimen menemään. 1016 01:21:00,963 --> 01:21:02,547 Rakasta minua vähän. 1017 01:21:04,172 --> 01:21:05,547 Edes vähän. 1018 01:21:10,672 --> 01:21:12,297 Rakasta minua. 1019 01:21:13,797 --> 01:21:15,880 Rakasta minua vähän. 1020 01:21:21,422 --> 01:21:23,005 Mitä sinä täällä teet? 1021 01:21:27,880 --> 01:21:28,963 Ei huvita. 1022 01:21:32,505 --> 01:21:35,338 -Enää kerran. Sitten lähden ikiajoiksi. -En voi. 1023 01:21:35,922 --> 01:21:37,338 Ole kiltti. 1024 01:21:37,422 --> 01:21:40,172 Sinun ei tarvitse tehdä mitään. 1025 01:21:43,255 --> 01:21:44,963 Jätin tavarasi aulaan. 1026 01:21:48,713 --> 01:21:49,755 Hei sitten. 1027 01:21:50,713 --> 01:21:55,047 Eilen en tarvinnut lentolippua, mutta nyt tarvitsen. 1028 01:21:56,130 --> 01:21:57,463 Eikö tänään ole paikkoja? 1029 01:22:01,422 --> 01:22:02,880 Entä huomenaamulla? 1030 01:22:04,047 --> 01:22:07,380 Joo, se on... Haloo? 1031 01:22:08,463 --> 01:22:09,547 Kuuletteko? 1032 01:22:10,088 --> 01:22:12,755 Otan sen, se on hyvä. 1033 01:22:13,797 --> 01:22:15,172 Martina - 1034 01:22:16,505 --> 01:22:17,713 Andrade. 1035 01:22:18,713 --> 01:22:20,047 18, 1036 01:22:20,588 --> 01:22:22,088 800, 1037 01:22:22,547 --> 01:22:23,963 319. 1038 01:22:25,797 --> 01:22:26,797 Kiitos. 1039 01:23:03,672 --> 01:23:04,963 Tulenko sinne? 1040 01:23:05,880 --> 01:23:06,838 Oikeasti? 1041 01:23:25,088 --> 01:23:27,672 -Paljonko? -9 500 pesoa. 1042 01:23:35,755 --> 01:23:39,880 -Käykö kortti? -Ei valitettavasti. 1043 01:23:41,172 --> 01:23:42,880 Pidä vaihtorahat. 1044 01:24:04,880 --> 01:24:06,713 Kiitos. 1045 01:24:11,463 --> 01:24:13,838 Mitä helvettiä? Mikä sinua vaivaa? 1046 01:24:13,922 --> 01:24:15,463 Sekopää. 1047 01:24:18,672 --> 01:24:20,297 Hei, söpöliini! 1048 01:24:23,047 --> 01:24:24,255 Kaunotar! 1049 01:24:24,922 --> 01:24:27,297 Niin kaunis, niin surullinen. 1050 01:24:27,463 --> 01:24:31,797 Tekisin mitä vain, että saisi sinut hymyilemään. 1051 01:24:34,130 --> 01:24:35,922 Mitä esimerkiksi? 1052 01:24:36,005 --> 01:24:37,963 Ihan mitä haluat. 1053 01:24:40,422 --> 01:24:43,755 -Ihan mitä haluan? -Niin. 1054 01:24:45,672 --> 01:24:47,713 Tee minulle, mitä itse haluat. 1055 01:24:47,797 --> 01:24:51,047 Tykkään sinusta. 1056 01:24:51,297 --> 01:24:52,213 Tule tänne. 1057 01:24:53,838 --> 01:24:56,505 -Miksi? -Tekemään, mitä haluat. 1058 01:24:57,213 --> 01:24:59,005 Ajattelin jotain intiimimpää. 1059 01:24:59,088 --> 01:25:00,422 Kahden kesken. 1060 01:25:05,713 --> 01:25:07,547 -Selvä. -Mitä ihmettä? 1061 01:25:08,213 --> 01:25:10,213 Hyppään kyytiin. 1062 01:25:13,047 --> 01:25:14,255 Avaa ovi. 1063 01:25:18,713 --> 01:25:20,297 Avaa ovi. 1064 01:25:22,547 --> 01:25:24,338 Avaa! 1065 01:25:25,172 --> 01:25:27,713 Avaa nyt tämä helvetin ovi! 1066 01:25:27,797 --> 01:25:30,380 -Tarjoa ensin juoma. -Kusipää! 1067 01:25:30,463 --> 01:25:31,797 Paskiainen! 1068 01:25:44,422 --> 01:25:46,880 Oon levoton 1069 01:25:49,713 --> 01:25:54,755 Tunnen kosteuden 1070 01:25:54,838 --> 01:25:59,838 Joka loitotessasi 1071 01:25:59,922 --> 01:26:02,838 Raapii nurkkiani 1072 01:26:04,963 --> 01:26:07,213 Silmiin sua katson 1073 01:26:07,755 --> 01:26:09,797 Poissa oot 1074 01:26:09,880 --> 01:26:14,588 Kaikki vain lähtevät 1075 01:26:14,922 --> 01:26:19,838 Valon kujalta 1076 01:26:19,922 --> 01:26:22,880 Myytti mut nujersi 1077 01:26:24,922 --> 01:26:28,047 Kukaan ei tuu lähelleni 1078 01:26:29,880 --> 01:26:35,172 Ei lämpöä oo 1079 01:26:54,297 --> 01:26:56,005 Tarvitsetteko jotain muuta? 1080 01:26:59,755 --> 01:27:00,922 Heppiä. 1081 01:27:09,463 --> 01:27:11,005 Tämä on kynä. 1082 01:27:13,047 --> 01:27:14,963 Mitä sitten tarkoititte? 1083 01:27:17,422 --> 01:27:19,005 Jäähyväishalausta. 1084 01:27:21,047 --> 01:27:24,338 Tulkaa tänne. 1085 01:28:21,547 --> 01:28:27,130 TAKSI 1086 01:28:27,213 --> 01:28:28,755 Hei. 1087 01:28:28,838 --> 01:28:32,047 -Olen menossa lentokentälle. -Hypätkää kyytiin. 1088 01:28:32,505 --> 01:28:36,963 Automaatti nielaisi korttini, ja minulla on vain 5 000 pesoa. 1089 01:28:37,047 --> 01:28:38,463 Mitä minun pitäisi tehdä? 1090 01:28:39,255 --> 01:28:41,838 -En tiedä. -En voi auttaa. 1091 01:28:43,172 --> 01:28:46,380 -Voisinko maksaa jollain muulla tavalla? -Millä? 1092 01:28:48,547 --> 01:28:49,755 Jollain. 1093 01:28:50,505 --> 01:28:51,338 Ei käy. 1094 01:29:16,755 --> 01:29:17,630 Hei. 1095 01:29:21,380 --> 01:29:22,713 Anteeksi. 1096 01:29:25,047 --> 01:29:29,047 -Etkö sinä olekin Martina? -Olen. 1097 01:29:29,130 --> 01:29:31,213 Se argentiinalainen laulaja? 1098 01:29:33,463 --> 01:29:34,713 Niin, Julianan tytär. 1099 01:29:36,505 --> 01:29:37,630 Kuka on Juliana? 1100 01:29:40,630 --> 01:29:42,130 Voimmeko ottaa yhteiskuvan? 1101 01:29:43,672 --> 01:29:45,297 Toki. 1102 01:29:49,005 --> 01:29:51,213 -Laitatko sen nettiin? -Jos vain sopii. 1103 01:29:51,297 --> 01:29:52,838 Tai laitan joka tapauksessa. 1104 01:29:54,547 --> 01:29:55,422 Okei. 1105 01:30:06,338 --> 01:30:07,297 Mahtavaa. 1106 01:30:08,338 --> 01:30:09,713 Siitä tuli hyvä. 1107 01:30:11,713 --> 01:30:14,005 Näytät tosi kauniilta. 1108 01:30:14,630 --> 01:30:19,422 Tägään sinut, jotta voit seurata minua. Miksi muuten... 1109 01:30:22,297 --> 01:30:24,588 -Voinko pyytää palvelusta? -Ilman muuta. 1110 01:30:26,047 --> 01:30:28,463 Etsisitkö Francisca Pavezin? 1111 01:30:31,713 --> 01:30:34,922 -Tämäkö? -Tämä. 1112 01:30:35,338 --> 01:30:36,255 Okei. 1113 01:30:37,213 --> 01:30:38,047 Onpa hän nätti. 1114 01:30:38,130 --> 01:30:40,505 Kirjoittaisitko hänelle, että olen täällä? 1115 01:30:41,088 --> 01:30:45,380 Kysy, voiko hän tulla hakemaan minua. Tarvitsen kyydin lentokentälle. 1116 01:30:45,463 --> 01:30:47,088 -Myöhästyn muuten. -Hei, Francisca... 1117 01:30:47,172 --> 01:30:50,005 -Minulla on kiire. -"Kiire..." 1118 01:30:50,422 --> 01:30:52,297 -"Martina..." -Kyllä hän tietää. 1119 01:30:52,380 --> 01:30:54,338 -Niin? -136. 1120 01:30:54,547 --> 01:30:55,588 "Tule tänne." 1121 01:30:57,005 --> 01:30:58,463 -Ei ole rahaa. -Valmis. 1122 01:30:59,463 --> 01:31:02,505 -Kiitos. -Kiitos itsellesi. Se kävi äkkiä. 1123 01:31:03,547 --> 01:31:04,797 Montako tykkäystä? 1124 01:31:04,880 --> 01:31:08,213 Ei yhtään, mutta ilta on vasta nuori. 1125 01:31:08,838 --> 01:31:10,213 Eikö? 1126 01:31:17,672 --> 01:31:22,338 Bussini tulee, mutta voin kyllä odottaa seuraavaa. 1127 01:31:25,588 --> 01:31:27,880 Ei tarvitse. 1128 01:31:28,463 --> 01:31:32,338 Juan 1129 01:31:32,422 --> 01:31:37,463 Lähetä mulle taksi 1130 01:31:39,255 --> 01:31:42,797 Juan 1131 01:31:42,880 --> 01:31:48,297 Lähetä mulle taksi 1132 01:31:48,713 --> 01:31:54,255 Nyt heti 1133 01:31:55,297 --> 01:32:00,047 Lähetä mulle taksi 1134 01:32:00,755 --> 01:32:05,797 Tahdon lentää 1135 01:32:05,880 --> 01:32:11,338 -Lähetä mulle taksi... -Martí! 1136 01:32:19,297 --> 01:32:20,213 Moi. 1137 01:32:22,463 --> 01:32:24,963 -Moneltako kone lähtee? -Kahdeksalta. 1138 01:32:25,047 --> 01:32:27,422 Nopeasti, nyt on kiire. 1139 01:32:54,713 --> 01:32:57,047 Francisca, Martina. Olemme perillä. 1140 01:32:59,672 --> 01:33:01,047 Martí, olemme perillä. 1141 01:33:02,005 --> 01:33:02,963 Perillä ollaan. 1142 01:33:04,338 --> 01:33:07,838 -Nukuin kuin tukki. -Myöhästyt kohta lennolta. 1143 01:33:08,463 --> 01:33:10,547 Tulethan taas käymään? 1144 01:33:10,630 --> 01:33:12,213 Kotimme on sinunkin kotisi. 1145 01:33:13,422 --> 01:33:14,297 Olette ihania. 1146 01:33:14,380 --> 01:33:17,547 Hei, perhe! Otetaan kuva. 1147 01:33:58,463 --> 01:33:59,547 Mitä teet täällä? 1148 01:33:59,755 --> 01:34:02,255 -Tulin tueksesi. -Miksi? 1149 01:34:02,838 --> 01:34:05,255 Lähetin monta viestiä. Isäsi on kuollut. 1150 01:34:06,547 --> 01:34:08,630 Paskiainen. 1151 01:34:08,838 --> 01:34:10,922 -Minäkö? -Et, vaan isä. 1152 01:34:11,005 --> 01:34:13,172 Se ketku otti varaslähdön. 1153 01:34:13,338 --> 01:34:14,380 Haluatko nähdä hänet? 1154 01:34:14,463 --> 01:34:15,797 -Näitkö sinä? -Näin. 1155 01:34:15,880 --> 01:34:16,922 Miltä hän näytti? 1156 01:34:17,672 --> 01:34:19,005 En halua. 1157 01:34:19,463 --> 01:34:22,172 -Oletko kunnossa? -En. 1158 01:34:23,713 --> 01:34:25,255 Syvästi masentunut? 1159 01:34:27,297 --> 01:34:28,630 En minä tiedä. 1160 01:34:29,422 --> 01:34:31,297 -Vie minut kotiin. -Hyvä on. 1161 01:34:32,297 --> 01:34:33,463 Miten Chilessä meni? 1162 01:39:41,963 --> 01:39:44,797 Tekstitys: Sini Helmiö 81026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.