Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:03,758
(paper flipping)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,856
(dramatic drums)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,637
(screaming)
6
00:00:42,648 --> 00:00:45,148
(light music)
7
00:00:52,750 --> 00:00:56,763
- I still remember my days in Aberystwyth.
8
00:00:58,200 --> 00:01:01,090
Many many years ago I
graduated from the oldest
9
00:01:01,090 --> 00:01:04,570
university in Wales and
home to the oldest school
10
00:01:04,570 --> 00:01:06,970
of international politics in the world.
11
00:01:06,970 --> 00:01:09,880
I'm really glad that
Aberystwyth is able to
12
00:01:09,880 --> 00:01:13,970
host this grand award ceremony today...
13
00:01:13,970 --> 00:01:16,110
But of course, you might
say as a politician,
14
00:01:16,110 --> 00:01:20,460
I would naturally endorse my
alma mater that might be true,
15
00:01:20,460 --> 00:01:25,030
but for me, I will always
support what is right and good.
16
00:01:25,030 --> 00:01:26,523
Thank you very much.
17
00:01:26,523 --> 00:01:28,773
(applause)
18
00:01:29,860 --> 00:01:33,720
- Okay, and now for our final recipient.
19
00:01:33,720 --> 00:01:36,070
This lady, this amazing lady
20
00:01:36,070 --> 00:01:38,633
has selflessly served our community.
21
00:01:39,690 --> 00:01:43,080
She's one of our leading
specialists here in the hospital.
22
00:01:43,080 --> 00:01:45,700
She's worked tirelessly to raise funds
23
00:01:45,700 --> 00:01:48,750
for children's cancer
research and treatment
24
00:01:48,750 --> 00:01:49,780
but in addition to that,
25
00:01:49,780 --> 00:01:52,860
she's provided support
for teenage pregnancies
26
00:01:52,860 --> 00:01:56,440
and many of our local families
have benefited directly
27
00:01:56,440 --> 00:02:00,080
from her work, and let's
face it, who can forget
28
00:02:00,080 --> 00:02:02,343
how she led us on that London marathon?
29
00:02:03,490 --> 00:02:05,730
Yeah, that was so much fun.
30
00:02:05,730 --> 00:02:08,800
Okay, we must recognize the brilliant work
31
00:02:08,800 --> 00:02:10,460
of this amazing lady.
32
00:02:10,460 --> 00:02:14,146
Please welcome Dr. Zara
from St. Luke's Hospital.
33
00:02:14,146 --> 00:02:16,396
(applause)
34
00:02:24,034 --> 00:02:27,534
- Thank you so much, thank you, thank you.
35
00:02:28,417 --> 00:02:29,840
Wow.
36
00:02:29,840 --> 00:02:30,903
Wow, it's amazing.
37
00:02:32,540 --> 00:02:37,540
I am so honored to be
receiving this award, really.
38
00:02:37,780 --> 00:02:41,550
Because I remember relocating
from Los Angeles five years
39
00:02:41,550 --> 00:02:45,690
ago with my mom to this
amazing town and my friends
40
00:02:45,690 --> 00:02:48,640
thought I was going to the
end of the world and truly
41
00:02:48,640 --> 00:02:52,150
the train line literarily terminates here,
42
00:02:52,150 --> 00:02:54,930
I must say, but I've got say, it's been
43
00:02:54,930 --> 00:02:58,350
one of the best decisions
of my life, and I would like
44
00:02:58,350 --> 00:03:00,700
to dedicate this award
it to all the amazing
45
00:03:00,700 --> 00:03:04,340
kids we've worked with over
the years and to their families
46
00:03:04,340 --> 00:03:06,850
for making our job so much easier.
47
00:03:06,850 --> 00:03:09,180
And to all the medical
doctors from St. Luke's,
48
00:03:09,180 --> 00:03:12,010
seated in the audience
today, who have also worked
49
00:03:12,010 --> 00:03:12,950
with me on these projects.
50
00:03:12,950 --> 00:03:16,564
I want to say thank you and God bless.
51
00:03:16,564 --> 00:03:17,573
Thank you.
52
00:03:17,573 --> 00:03:19,823
(applause)
53
00:03:21,641 --> 00:03:24,224
- [Pub Goer] More drinks, Alex!
54
00:03:25,830 --> 00:03:27,810
- Okay, here we go again.
55
00:03:27,810 --> 00:03:30,145
- To the smartest doctor.
(mumbles drunkenly)
56
00:03:30,145 --> 00:03:32,395
(laughter)
57
00:03:34,324 --> 00:03:39,324
(chatter drowned out
by a noisy atmosphere)
58
00:03:41,214 --> 00:03:44,131
(upbeat pub music)
59
00:03:50,820 --> 00:03:54,264
- I'm so sorry, but it's
not safe for you to go home.
60
00:03:54,264 --> 00:03:56,210
You need to stay here.
61
00:03:56,210 --> 00:03:58,313
- Good morning Mrs. Jones?
62
00:04:06,259 --> 00:04:08,498
(speaks Welsh)
63
00:04:08,498 --> 00:04:11,350
Okay, so take a deep breath, good?
64
00:04:11,350 --> 00:04:14,240
We just want to keep you
under observation, for a few
65
00:04:14,240 --> 00:04:17,400
more days, run some
test and if you're good,
66
00:04:17,400 --> 00:04:18,340
we'll send you home.
67
00:04:18,340 --> 00:04:19,460
Is that okay?
68
00:04:19,460 --> 00:04:21,910
All right, so nurse, take
her back to the ward.
69
00:04:21,910 --> 00:04:23,940
- Doctor Zara, a woman
in labor was just rushed
70
00:04:23,940 --> 00:04:25,010
into the emergency room.
71
00:04:25,010 --> 00:04:25,843
- Oh, really?
72
00:04:25,843 --> 00:04:26,676
How long has she been there?
73
00:04:26,676 --> 00:04:27,913
- Not that long.
- Okay.
74
00:04:29,426 --> 00:04:32,759
(upbeat rhythmic music)
75
00:04:57,269 --> 00:05:00,269
(children shouting)
76
00:05:04,954 --> 00:05:07,145
- We are here for your daughter,
77
00:05:07,145 --> 00:05:09,036
What is your...
78
00:05:09,036 --> 00:05:09,910
- I'm listening, I'm listening.
79
00:05:09,910 --> 00:05:11,870
- Yeah, what is the problem that you're
80
00:05:11,870 --> 00:05:13,970
dragging your feet about?
81
00:05:13,970 --> 00:05:16,253
- Alhaji, I am not dragging my feet,
82
00:05:17,360 --> 00:05:22,360
most especially now that
Halima is 13 years old.
83
00:05:23,070 --> 00:05:25,940
I know she is big enough to
be in her husband's house
84
00:05:26,780 --> 00:05:29,310
but you people have to exercise
85
00:05:29,310 --> 00:05:30,550
a little more patience for me--
86
00:05:30,550 --> 00:05:33,667
- Ibrahim, have you changed your mind?
87
00:05:33,667 --> 00:05:36,790
Are you not giving me your
daughter in marriage again?
88
00:05:36,790 --> 00:05:39,900
- I have not change my
mind, Sani, but you know
89
00:05:39,900 --> 00:05:43,025
there are necessary things
that Halima needs to go
90
00:05:43,025 --> 00:05:45,580
to her husband's house with, those are the
91
00:05:45,580 --> 00:05:47,527
things I am trying to fix.
92
00:05:48,760 --> 00:05:49,983
- Fix the date,
93
00:05:51,295 --> 00:05:53,253
I will take care of all the expenses.
94
00:05:53,253 --> 00:05:54,177
- [Hadiza] Halima.
95
00:05:54,177 --> 00:05:55,344
- [Halima] Ma!
96
00:05:56,350 --> 00:05:58,492
- What did Mama Adamu say?
97
00:05:58,492 --> 00:05:59,600
- She said...
98
00:05:59,600 --> 00:06:02,257
- Mr. Bird now came to the
ground and say, "Mrs. Tortoise,
99
00:06:02,257 --> 00:06:04,257
"your husband say you
put all the hard things
100
00:06:04,257 --> 00:06:07,080
"in the house, that he's
going to fall on them, oh!"
101
00:06:07,080 --> 00:06:10,310
So she did, the tortoise
now come to the ground.
102
00:06:12,218 --> 00:06:16,029
That is how the tortoise broke his back.
103
00:06:16,029 --> 00:06:17,222
(laughs)
104
00:06:17,222 --> 00:06:20,139
(mysterious music)
105
00:06:26,680 --> 00:06:29,660
- Halima, what are you
doing here all alone?
106
00:06:29,660 --> 00:06:31,990
Why are you not with
your brother and sister?
107
00:06:31,990 --> 00:06:33,597
You should come in and rest.
108
00:06:33,597 --> 00:06:36,409
You know next week is your big day.
109
00:06:36,409 --> 00:06:39,880
- Ma, I don't want to marry now.
110
00:06:39,880 --> 00:06:44,000
- Halima, you are too young
to understand these things.
111
00:06:44,000 --> 00:06:46,160
You are young and this is the right time.
112
00:06:46,160 --> 00:06:49,290
When you are old and worn
out, who will marry you?
113
00:06:49,290 --> 00:06:51,700
And Sani has been so generous.
114
00:06:51,700 --> 00:06:55,730
See all the gifts he showers
on the us every now and then?
115
00:06:55,730 --> 00:06:57,530
It seems he's the right one for you.
116
00:06:58,580 --> 00:06:59,577
- Why me?
117
00:06:59,577 --> 00:07:02,204
I don't want go with him.
118
00:07:02,204 --> 00:07:05,600
- Halima, your father
wants the best for you.
119
00:07:05,600 --> 00:07:08,660
Since you're the eldest, he
wants you to get married first,
120
00:07:08,660 --> 00:07:10,453
before your younger one, Tani.
121
00:07:11,290 --> 00:07:13,600
She has been betrothed over a year now.
122
00:07:13,600 --> 00:07:18,250
She is waiting for you to get
married so hers can come next.
123
00:07:18,250 --> 00:07:20,003
Can't you see how excited she is?
124
00:07:21,360 --> 00:07:23,023
- Mother, please.
125
00:07:24,600 --> 00:07:28,600
- Halima, you are very young and healthy
126
00:07:28,600 --> 00:07:31,370
and very soon you will become a mother.
127
00:07:31,370 --> 00:07:35,337
See my Halima, getting
married to a very rich man!
128
00:07:36,770 --> 00:07:40,003
Your friends and their mother
will be so jealous of you!
129
00:07:42,890 --> 00:07:44,670
- It's been three months
since our last session.
130
00:07:44,670 --> 00:07:46,070
- Is it already three months?
131
00:07:46,070 --> 00:07:47,440
- Yes, where have you been?
132
00:07:48,480 --> 00:07:50,530
- I had to take care of my mom.
133
00:07:50,530 --> 00:07:52,063
- What happened to your mother?
134
00:07:52,990 --> 00:07:56,150
- She's been suffering from
exhaustion from her last trip
135
00:07:56,150 --> 00:07:57,810
and now I can't believe she's planning
136
00:07:57,810 --> 00:07:59,300
another trip to Africa.
137
00:07:59,300 --> 00:08:00,760
- You know that's what keeps her going?
138
00:08:00,760 --> 00:08:03,700
- Yes, but she's been doing it for years.
139
00:08:03,700 --> 00:08:06,170
Traveling every year for
her medical missions.
140
00:08:06,170 --> 00:08:07,870
- One of those missions saved you.
141
00:08:11,720 --> 00:08:12,553
- I know.
142
00:08:14,100 --> 00:08:16,693
Maybe I just miss when it
was just the two of us.
143
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
- You feel she's not proud of you anymore?
144
00:08:20,400 --> 00:08:21,233
- No,
145
00:08:22,440 --> 00:08:23,273
she is.
146
00:08:24,140 --> 00:08:25,724
- Do you think you might go with her
147
00:08:25,724 --> 00:08:27,124
on one of her trips someday?
148
00:08:29,618 --> 00:08:30,802
- I don't know.
149
00:08:30,802 --> 00:08:31,635
- Why don't you go?
150
00:08:31,635 --> 00:08:34,133
- Because told you before my life is here.
151
00:08:36,760 --> 00:08:38,570
- When do we break this wall?
152
00:08:38,570 --> 00:08:39,403
- What wall?
153
00:08:39,403 --> 00:08:41,340
- Your fears?
- I don't have any fears.
154
00:08:42,637 --> 00:08:45,860
- We have been going around
in circles each session.
155
00:08:45,860 --> 00:08:47,003
When do you let me in?
156
00:08:52,570 --> 00:08:55,550
- Maybe I need to trust completely.
157
00:08:55,550 --> 00:08:56,910
- You don't trust me?
158
00:08:56,910 --> 00:08:57,743
- I, it--
159
00:08:57,743 --> 00:08:58,875
(phone buzzes)
160
00:08:58,875 --> 00:08:59,708
I'm sorry.
161
00:09:01,860 --> 00:09:02,975
Hospital.
162
00:09:02,975 --> 00:09:04,393
I have to leave now.
163
00:09:05,290 --> 00:09:07,130
- Your next appointment is on Thursday.
164
00:09:07,130 --> 00:09:08,487
- Okay, thank you.
165
00:09:11,970 --> 00:09:14,100
- Thousands of women are
dying in Africa due to
166
00:09:14,100 --> 00:09:16,720
the lack of medical care
and this is a serious
167
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
gynecological problem.
168
00:09:18,760 --> 00:09:21,140
It was reported that more
than two million women
169
00:09:21,140 --> 00:09:23,970
in the world suffer from
a condition called fistula
170
00:09:25,020 --> 00:09:27,860
and one would have thought
in this 21st century,
171
00:09:27,860 --> 00:09:30,333
that cases of fistula should not exist.
172
00:09:33,300 --> 00:09:34,400
- You asked to see me?
173
00:09:34,400 --> 00:09:35,996
- Oh yeah, have a seat.
174
00:09:35,996 --> 00:09:38,244
I have an interesting proposition for you.
175
00:09:38,244 --> 00:09:39,807
- It's not about going back
to Sierra Leone, is it?
176
00:09:39,807 --> 00:09:41,550
- Oh, come on, I thought you liked it.
177
00:09:41,550 --> 00:09:44,980
- I do, I do, but I got
back home two weeks ago
178
00:09:44,980 --> 00:09:48,090
and Jamie was walking, you
know little toddler steps,
179
00:09:48,090 --> 00:09:48,923
and I missed it.
180
00:09:48,923 --> 00:09:50,400
I need a break.
181
00:09:50,400 --> 00:09:51,350
- How old is Jamie?
182
00:09:51,350 --> 00:09:52,713
- He's 14 months.
183
00:09:54,400 --> 00:09:55,600
Why don't you ask Zara?
184
00:09:55,600 --> 00:09:58,320
Sound like the Pharmco guys
gave a good presentation.
185
00:09:58,320 --> 00:10:00,800
- Oh boy, did they ever, and
we can't possibly miss out
186
00:10:00,800 --> 00:10:02,790
on the funds they can
make available to us.
187
00:10:02,790 --> 00:10:04,120
- You should really ask Zara.
188
00:10:04,120 --> 00:10:06,340
She does so much charity work here.
189
00:10:06,340 --> 00:10:08,480
It's almost as if she's trying
to make up for something.
190
00:10:08,480 --> 00:10:09,770
- Yeah.
191
00:10:09,770 --> 00:10:11,240
It's funny, you know, she
gives her hundred percent,
192
00:10:11,240 --> 00:10:14,604
but when you bring up Africa,
she shies away from it.
193
00:10:14,604 --> 00:10:16,230
I don't know, beats me.
194
00:10:16,230 --> 00:10:18,470
- Well, the fact that I'm
from there doesn't necessarily
195
00:10:18,470 --> 00:10:20,570
mean that I know it more than anyone here.
196
00:10:21,690 --> 00:10:23,247
- Okay Zara,
197
00:10:23,247 --> 00:10:25,690
Pharmco Pharmaceutical is
investing over sixty percent
198
00:10:25,690 --> 00:10:27,790
in our community hospital fund.
199
00:10:27,790 --> 00:10:30,453
It's only fair that we reciprocate.
200
00:10:31,310 --> 00:10:32,795
Don't you want to be a part of the team?
201
00:10:32,795 --> 00:10:33,820
- I'm already part of the team!
202
00:10:33,820 --> 00:10:35,910
I don't need to go to
Africa with a company whose
203
00:10:35,910 --> 00:10:38,680
only interest is in making
profit all in the name of
204
00:10:38,680 --> 00:10:41,380
charity, and I don't need
to prove anything to anyone.
205
00:10:44,200 --> 00:10:46,472
- I want you to think about this.
206
00:10:46,472 --> 00:10:48,972
(light music)
207
00:10:51,050 --> 00:10:52,400
- How was your meeting with Dr. Brown?
208
00:10:52,400 --> 00:10:54,930
- He wants me to go to Africa
with Pharmco Pharmaceutical.
209
00:10:54,930 --> 00:10:56,140
Can you imagine that?
210
00:10:57,140 --> 00:10:58,340
- That sounds great!
211
00:10:58,340 --> 00:11:00,620
- Great?
- Yeah.
212
00:11:00,620 --> 00:11:01,970
Maybe we could go together.
213
00:11:02,960 --> 00:11:04,220
- I don't even want to talk about that.
214
00:11:04,220 --> 00:11:05,483
I'm not going there.
215
00:11:06,940 --> 00:11:08,400
- Why?
216
00:11:08,400 --> 00:11:09,233
What's wrong with that?
217
00:11:09,233 --> 00:11:11,140
- Come on Alex, Dr. Brown
just wants to look good
218
00:11:11,140 --> 00:11:12,530
in front of the board.
219
00:11:12,530 --> 00:11:14,350
That's Dr. Brown.
220
00:11:14,350 --> 00:11:15,183
You know?
221
00:11:17,640 --> 00:11:19,230
- I wonder why he hasn't ask me?
222
00:11:19,230 --> 00:11:21,900
- Maybe you should got ask him also.
223
00:11:21,900 --> 00:11:23,517
I told him to, you know...
224
00:11:26,670 --> 00:11:28,330
- [Alex] Just sit tight
for a couple of minutes.
225
00:11:28,330 --> 00:11:29,840
It's nearly ready.
226
00:11:29,840 --> 00:11:32,160
- Yeah, I told him to ask doctor...
227
00:11:35,867 --> 00:11:37,420
- [Alex] All right, it'll
be just two more minutes,
228
00:11:37,420 --> 00:11:39,085
nearly there.
229
00:11:39,085 --> 00:11:44,085
- Um...
230
00:11:44,870 --> 00:11:46,820
Uh, Mom?
231
00:11:46,820 --> 00:11:48,000
Yeah?
232
00:11:48,000 --> 00:11:50,093
Um, yes,
233
00:11:51,014 --> 00:11:51,973
are you okay?
234
00:11:53,180 --> 00:11:55,090
Yes, you want me to come?
235
00:11:55,090 --> 00:11:56,530
Okay, I'll be there now.
236
00:11:56,530 --> 00:11:59,590
Alex, my mom, I need to go to my mom now.
237
00:11:59,590 --> 00:12:00,571
I need to leave.
238
00:12:00,571 --> 00:12:02,220
- What?
239
00:12:02,220 --> 00:12:03,053
Zara?
240
00:12:15,660 --> 00:12:16,870
- Hi darling.
241
00:12:16,870 --> 00:12:18,426
- He's gotten a ring
242
00:12:18,426 --> 00:12:21,420
- Who?
- Alex!
243
00:12:21,420 --> 00:12:22,253
- Oh, show me!
244
00:12:23,280 --> 00:12:27,090
- Well, I freaked out and I left.
245
00:12:27,090 --> 00:12:28,240
- So he didn't ask you?
246
00:12:28,240 --> 00:12:30,060
- Well he was about to.
247
00:12:30,060 --> 00:12:33,590
The whole candle lit dinner,
the whole atmosphere.
248
00:12:33,590 --> 00:12:35,070
I just freaked out.
249
00:12:35,070 --> 00:12:36,730
I'm not ready.
250
00:12:36,730 --> 00:12:37,563
- Come here.
251
00:12:39,480 --> 00:12:41,810
It's natural to be afraid.
252
00:12:41,810 --> 00:12:43,770
But Alex is a good man.
253
00:12:43,770 --> 00:12:44,603
- I know.
254
00:12:46,030 --> 00:12:49,070
Maybe I'm not just good enough.
255
00:12:49,070 --> 00:12:50,450
- Look, I've always told you,
256
00:12:50,450 --> 00:12:52,510
don't judge yourself so harshly.
257
00:12:52,510 --> 00:12:54,753
You are beautiful, successful,
258
00:12:54,753 --> 00:12:57,940
you're one of the best
doctors in the town.
259
00:12:57,940 --> 00:13:01,403
Why on earth would you think
you're not good enough?
260
00:13:01,403 --> 00:13:02,236
- I don't know.
261
00:13:02,236 --> 00:13:04,403
Maybe I've gotten nervous.
262
00:13:06,547 --> 00:13:08,500
Are you still planning
your trip to Africa?
263
00:13:08,500 --> 00:13:09,649
- Yes, I am.
264
00:13:09,649 --> 00:13:10,513
Are you going to come with me this time?
265
00:13:10,513 --> 00:13:12,060
It will be fun.
266
00:13:12,060 --> 00:13:14,620
- Mom, I've told you, I'm needed here.
267
00:13:14,620 --> 00:13:15,710
- Wow, great!
268
00:13:15,710 --> 00:13:17,687
She's almost due for delivery.
269
00:13:17,687 --> 00:13:18,610
- We are really looking forward to it.
270
00:13:18,610 --> 00:13:19,593
We're so excited.
271
00:13:20,910 --> 00:13:25,510
- Um, however, from what I'm seeing here,
272
00:13:25,510 --> 00:13:28,340
her pelvic is too narrow
for a natural birth,
273
00:13:28,340 --> 00:13:31,948
so she might need to deliver
through Caesarean section.
274
00:13:31,948 --> 00:13:34,951
- No, no, no, no, no, we
expected natural birth.
275
00:13:34,951 --> 00:13:36,982
- I know, we have to consider the risk.
276
00:13:36,982 --> 00:13:38,156
I mean, Caesarean section is not--
277
00:13:38,156 --> 00:13:39,280
- No, no, no, we have read lots
278
00:13:39,280 --> 00:13:40,692
of self help books on natural birth
279
00:13:40,692 --> 00:13:42,642
and we are convinced it's right for us.
280
00:13:45,268 --> 00:13:46,943
- Are you her husband?
281
00:13:48,950 --> 00:13:50,003
- She is my fiancee.
282
00:13:55,570 --> 00:13:56,900
- What do you think?
283
00:13:56,900 --> 00:13:57,960
I mean, it's your body.
284
00:13:57,960 --> 00:13:59,630
I'm here to lay down all the medical facts
285
00:13:59,630 --> 00:14:01,453
for you to help you make a decision.
286
00:14:03,100 --> 00:14:07,020
- Em, well, I would
prefer a natural birth.
287
00:14:07,020 --> 00:14:10,400
- I know, we are not in anyway
discouraging natural birth.
288
00:14:10,400 --> 00:14:13,170
I mean it's the best way, but if we sense
289
00:14:13,170 --> 00:14:16,940
any kind of possible
complications, you know,
290
00:14:16,940 --> 00:14:20,317
we take precaution so that
mother and child are not at risk.
291
00:14:20,317 --> 00:14:22,250
- Now don't try to scare us.
292
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
We want natural birth, doctor,
293
00:14:24,630 --> 00:14:26,500
and that's what we've decided on.
294
00:14:27,470 --> 00:14:30,610
- I couldn't believe those
two, acting as if I suggested
295
00:14:30,610 --> 00:14:32,093
the worst option to them.
296
00:14:33,310 --> 00:14:34,880
- We advise and the patients decides.
297
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
- Well they're even
lucky to have a choice.
298
00:14:36,720 --> 00:14:38,000
Some people don't.
299
00:14:38,000 --> 00:14:39,770
I didn't have a choice.
300
00:14:39,770 --> 00:14:41,348
It was very painful.
301
00:14:41,348 --> 00:14:44,240
(screaming)
302
00:14:44,240 --> 00:14:45,190
- What was painful?
303
00:14:52,010 --> 00:14:54,973
- Leaving her or the
thought of not knowing.
304
00:14:56,590 --> 00:14:57,903
- Do you have any regrets?
305
00:14:59,360 --> 00:15:03,670
- I can't let go of
the pain, of the shame.
306
00:15:03,670 --> 00:15:06,420
- Why do you come here every Thursday?
307
00:15:06,420 --> 00:15:07,273
- I don't know.
308
00:15:08,580 --> 00:15:10,930
I guess I'm supposed to
be talking to a shrink.
309
00:15:14,100 --> 00:15:17,483
- Are you willing to look
inside yourself and heal?
310
00:15:39,090 --> 00:15:40,413
- Welcome, yes.
311
00:15:48,670 --> 00:15:49,503
- I need more.
312
00:15:51,011 --> 00:15:53,094
(laughs)
313
00:15:54,250 --> 00:15:56,900
- How is my beautiful daughter doing?
314
00:15:56,900 --> 00:15:58,310
- We are almost done.
315
00:15:58,310 --> 00:16:00,970
My magic fingers are giving
her the best make-over
316
00:16:00,970 --> 00:16:02,790
this town has ever experienced.
317
00:16:02,790 --> 00:16:04,700
Look at her, like a princess!
318
00:16:04,700 --> 00:16:07,586
Even the old Sani will not recognize her.
319
00:16:07,586 --> 00:16:10,540
- Ah, Dillaliya, Sani is a
nice one, and I know he's going
320
00:16:10,540 --> 00:16:12,680
to take good care of my Halima.
321
00:16:12,680 --> 00:16:16,250
- Oh, I'm sure, his other
wives seem to be doing okay.
322
00:16:16,250 --> 00:16:18,260
Though I heard his mother is a handful,
323
00:16:18,260 --> 00:16:19,910
giving his wives so much trouble.
324
00:16:19,910 --> 00:16:23,630
- Dillaliya, his mother is
a good woman, and I know
325
00:16:23,630 --> 00:16:25,313
she's going to be fine with them.
326
00:16:27,190 --> 00:16:29,620
- Oh please, ignore the way I'm talking.
327
00:16:29,620 --> 00:16:32,980
It's just everyone seems to
think I have a big mouth,
328
00:16:32,980 --> 00:16:35,070
but Halima is so beautiful--
329
00:16:35,070 --> 00:16:39,170
- I think your job is
done, right, Dillaliya?
330
00:16:39,170 --> 00:16:40,683
- Yes, yes.
331
00:16:42,240 --> 00:16:45,290
- My daughter, all your
friends are going to be jealous
332
00:16:45,290 --> 00:16:48,350
of you because you're
marrying a rich husband.
333
00:16:48,350 --> 00:16:50,710
And even those who cannot find husbands
334
00:16:50,710 --> 00:16:52,161
for their own daughters.
335
00:16:52,161 --> 00:16:53,664
Cheer up, my dear.
336
00:16:53,664 --> 00:16:55,047
Cheer up.
337
00:16:55,047 --> 00:16:55,903
(laughs)
338
00:16:55,903 --> 00:17:00,841
- [Dillaliya] Hadiza! (laughs)
339
00:17:00,841 --> 00:17:04,091
(singing and clapping)
340
00:17:26,559 --> 00:17:30,038
(speaking in a foreign language)
341
00:17:30,038 --> 00:17:32,038
- Now here is the dowry.
342
00:17:39,474 --> 00:17:41,557
(counts)
343
00:17:49,124 --> 00:17:50,541
- It is complete,
344
00:17:52,873 --> 00:17:55,071
may God bless this marriage.
345
00:17:55,071 --> 00:17:59,154
(excited chattering and singing)
346
00:18:48,197 --> 00:18:50,691
- Ah, doctor, I can't take it anymore!
347
00:18:50,691 --> 00:18:52,773
(doctors frantically giving orders)
348
00:18:52,773 --> 00:18:55,680
- I don't want you to
push unless I tell you to.
349
00:18:55,680 --> 00:18:57,780
I want you to save all your energy, okay?
350
00:18:57,780 --> 00:18:58,613
- Shut up!
351
00:19:00,800 --> 00:19:02,648
Doctor, I can't take it anymore.
352
00:19:02,648 --> 00:19:03,860
- I'm here, baby.
353
00:19:03,860 --> 00:19:05,742
- Don't call me baby!
354
00:19:05,742 --> 00:19:07,713
Take him out, take him out, take him out!
355
00:19:07,713 --> 00:19:10,546
- Please, I need you to leave now.
356
00:19:11,595 --> 00:19:13,620
Let's move her now to the theater, please.
357
00:19:13,620 --> 00:19:15,121
- Cut me open, I don't care.
358
00:19:15,121 --> 00:19:18,788
Get it out of me! (screams)
359
00:19:25,770 --> 00:19:27,922
Thank you doctor, I'm really grateful.
360
00:19:27,922 --> 00:19:29,440
- No problem.
361
00:19:29,440 --> 00:19:31,343
- And uh, I'm so sorry, doctor.
362
00:19:33,160 --> 00:19:34,620
I'm glad you did the operation.
363
00:19:34,620 --> 00:19:36,340
- It's all right, there's no problem.
364
00:19:36,340 --> 00:19:39,457
The most important thing is
that mother and child are safe.
365
00:19:39,457 --> 00:19:40,431
How're you feeling?
366
00:19:40,431 --> 00:19:43,500
- A bit tired, but I'm okay.
367
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
- Oh, Mom.
368
00:19:44,750 --> 00:19:46,840
- Oh, hi darling.
- Hi.
369
00:19:46,840 --> 00:19:48,560
- I didn't want to leave
without seeing you.
370
00:19:48,560 --> 00:19:51,060
- I didn't know you were coming in today.
371
00:19:51,060 --> 00:19:52,740
- My trip has been moved forward,
372
00:19:52,740 --> 00:19:55,163
so I needed to do my final check ups.
373
00:19:56,120 --> 00:19:57,103
- Oh, okay.
374
00:19:58,297 --> 00:19:59,540
- Are you okay, darling?
375
00:19:59,540 --> 00:20:00,570
- I'm fine.
376
00:20:00,570 --> 00:20:02,050
When are you leaving?
377
00:20:02,050 --> 00:20:03,811
- In a week.
- Okay, I--
378
00:20:03,811 --> 00:20:05,020
(nurse knocks on the door)
379
00:20:05,020 --> 00:20:05,853
- [Nurse] The test results.
380
00:20:05,853 --> 00:20:06,686
- Oh, thanks.
381
00:20:07,613 --> 00:20:09,780
Here's your results, Mama.
382
00:20:11,730 --> 00:20:15,140
Okay, mom, you are good to go.
383
00:20:15,140 --> 00:20:16,990
Clean and healthy.
384
00:20:16,990 --> 00:20:18,650
- I need to be on my way.
385
00:20:18,650 --> 00:20:21,423
- I was exactly like you when
I married my first husband.
386
00:20:21,423 --> 00:20:23,370
That was before he died.
387
00:20:23,370 --> 00:20:26,260
Poor man, he had a fragile heart!
388
00:20:26,260 --> 00:20:29,560
But after then, I married
my second husband,
389
00:20:29,560 --> 00:20:32,547
which is Sani's father,
Sani, your husband, eh?
390
00:20:33,760 --> 00:20:35,810
Sani's father loved me.
391
00:20:35,810 --> 00:20:39,320
He could not get his hands
off me, but after a while
392
00:20:39,320 --> 00:20:43,770
he too died, he too had
a fragile heart. (laughs)
393
00:20:43,770 --> 00:20:45,110
But don't worry.
394
00:20:45,110 --> 00:20:46,140
You see, I like you.
395
00:20:46,140 --> 00:20:48,070
You are very strong.
396
00:20:48,070 --> 00:20:51,117
Look at your bones, you'll give
me a lot of grand children.
397
00:20:51,117 --> 00:20:51,991
Hm?
398
00:20:51,991 --> 00:20:53,869
- You stubborn boy.
399
00:20:53,869 --> 00:20:55,424
What is wrong with you,
what is wrong with you?
400
00:20:55,424 --> 00:20:56,257
What is wrong with you?
401
00:20:56,257 --> 00:20:58,170
- Hey, woman, stop beating him!
402
00:20:58,170 --> 00:21:00,300
- Halimagida, this boy is very stubborn!
403
00:21:00,300 --> 00:21:01,240
- Is okay, is okay.
404
00:21:01,240 --> 00:21:03,503
Go, go, go to your brothers.
405
00:21:03,503 --> 00:21:05,440
Hey, hey, afternoon.
406
00:21:05,440 --> 00:21:06,399
Where's my mother?
407
00:21:06,399 --> 00:21:07,463
- She's over there.
408
00:21:07,463 --> 00:21:10,290
- What about my new wife, Halima?
409
00:21:10,290 --> 00:21:11,123
Where is she?
410
00:21:11,123 --> 00:21:13,007
- She's equally there, she's with Hajia.
411
00:21:13,007 --> 00:21:14,143
- Ah! Halima!
412
00:21:15,260 --> 00:21:16,213
Halima!
413
00:21:17,600 --> 00:21:19,133
Ah, good afternoon, Ma!
414
00:21:21,426 --> 00:21:22,259
Halima!
415
00:21:22,259 --> 00:21:24,500
- I was just having a little
discussion with your new wife.
416
00:21:24,500 --> 00:21:26,886
What a beautiful addition she is.
417
00:21:26,886 --> 00:21:28,969
(laughs)
418
00:21:30,230 --> 00:21:32,333
- Halima, my wife, how are you?
419
00:21:36,200 --> 00:21:38,650
Let's go in, let's go in, my wife.
420
00:21:38,650 --> 00:21:39,860
Halima, my wife.
421
00:21:46,890 --> 00:21:51,890
My pretty one, this is
for you, as my new wife.
422
00:21:52,870 --> 00:21:57,637
I want you to always look
nice and beautiful for me, hm?
423
00:22:15,440 --> 00:22:16,563
You are welcome.
424
00:22:19,151 --> 00:22:21,818
(ominous music)
425
00:22:51,040 --> 00:22:53,420
- Is there something you
need to talk to me about?
426
00:22:53,420 --> 00:22:54,963
- No, why?
427
00:22:56,120 --> 00:22:56,970
- Just wondering.
428
00:22:59,720 --> 00:23:01,563
- I'm just remembering my dad.
429
00:23:03,110 --> 00:23:04,593
And I miss him so much.
430
00:23:06,680 --> 00:23:08,907
- You know, I'm here for you.
431
00:23:08,907 --> 00:23:13,907
- Yeah, I know.
432
00:23:17,245 --> 00:23:18,078
- Halima.
433
00:23:19,585 --> 00:23:23,335
(speaks a foreign language)
434
00:23:27,044 --> 00:23:28,211
My pretty one.
435
00:23:29,830 --> 00:23:31,980
You know you are mine now, eh?
436
00:23:31,980 --> 00:23:33,470
Don't do that.
437
00:23:33,470 --> 00:23:35,284
Come close to your husband.
438
00:23:35,284 --> 00:23:36,735
Come!
- Don't hurt me.
439
00:23:36,735 --> 00:23:38,091
- Hey, shh!
440
00:23:38,091 --> 00:23:39,770
I'm not going to hurt you.
441
00:23:39,770 --> 00:23:41,613
Come, come, come to me!
442
00:23:42,480 --> 00:23:44,294
Hey, hey, hey--
443
00:23:44,294 --> 00:23:45,353
(Halima screams)
444
00:23:45,353 --> 00:23:46,340
Listen, listen to me!
445
00:23:46,340 --> 00:23:47,173
Listen!
446
00:23:47,173 --> 00:23:48,870
Keep quiet, shut up!
447
00:23:48,870 --> 00:23:52,263
I paid a lot of money
to have you as my wife!
448
00:23:53,200 --> 00:23:55,847
I waited for you all these years,
449
00:23:55,847 --> 00:23:58,700
but still you want to struggle with me.
450
00:24:02,716 --> 00:24:05,716
(screaming muffles)
451
00:24:07,833 --> 00:24:09,916
Stop it, stop it, I said!
452
00:24:15,146 --> 00:24:17,813
(Halima crying)
453
00:24:26,680 --> 00:24:29,473
Did your mother not prepare
you for the role of a wife?
454
00:24:31,994 --> 00:24:34,773
Do not be stubborn with me, you hear me?
455
00:24:34,773 --> 00:24:38,953
When I come here next time,
I expect complete submission!
456
00:24:55,010 --> 00:24:55,910
- [Fatima] Halima!
457
00:24:56,752 --> 00:24:58,422
- I think this one is okay.
458
00:24:58,422 --> 00:24:59,255
- Eh.
459
00:25:05,740 --> 00:25:06,573
- Halima.
460
00:25:07,950 --> 00:25:09,100
What is wrong with you?
461
00:25:10,570 --> 00:25:11,403
Why haven't you bothered to join
462
00:25:11,403 --> 00:25:13,433
the rest of us to do some cleaning?
463
00:25:15,220 --> 00:25:16,720
Why are you locked up in here?
464
00:25:18,138 --> 00:25:20,138
(gasps)
465
00:25:23,770 --> 00:25:25,070
Come, let me clean you up.
466
00:25:26,010 --> 00:25:28,810
- He beats me, all my body is paining me.
467
00:25:28,810 --> 00:25:30,713
I don't want to see him again.
468
00:25:31,890 --> 00:25:33,733
- Sorry, he didn't beat you.
469
00:25:34,580 --> 00:25:36,210
I'm sure that's his own way to show you
470
00:25:36,210 --> 00:25:37,550
how much he loves you.
471
00:25:37,550 --> 00:25:40,087
- I don't want to see him again.
472
00:25:40,087 --> 00:25:42,153
I don't want to see him again.
473
00:25:42,153 --> 00:25:43,830
- It's okay, Halima.
474
00:25:43,830 --> 00:25:46,987
You are young, but you will
understand soon enough.
475
00:25:49,629 --> 00:25:51,991
- Stop, uncle, please.
476
00:25:51,991 --> 00:25:54,158
(screams)
477
00:25:54,998 --> 00:25:55,831
No, no!
478
00:25:57,786 --> 00:25:59,703
Uncle stop, uncle stop.
479
00:26:06,079 --> 00:26:08,662
(somber music)
480
00:26:16,265 --> 00:26:17,932
- Thank you so much.
481
00:26:28,540 --> 00:26:30,442
- That's him, right?
482
00:26:30,442 --> 00:26:31,810
- Alex!
483
00:26:31,810 --> 00:26:33,000
What are you doing here?
484
00:26:33,000 --> 00:26:34,650
- You're cheating on me with him?
485
00:26:35,980 --> 00:26:38,257
- Have you been following me
and what are you talking about?
486
00:26:38,257 --> 00:26:40,010
- I'm talking about you
sneaking out every Thursday
487
00:26:40,010 --> 00:26:41,390
to see another man.
488
00:26:41,390 --> 00:26:42,223
I trusted you, Zara.
489
00:26:42,223 --> 00:26:44,410
- No, I trusted you not
to invade my privacy.
490
00:26:44,410 --> 00:26:45,440
- Your privacy?
491
00:26:45,440 --> 00:26:47,460
Are we private now?
492
00:26:47,460 --> 00:26:48,840
- Listen Alex, I'm not going
493
00:26:48,840 --> 00:26:51,030
to take this crap from you or any man.
494
00:26:51,030 --> 00:26:52,550
I need to sort myself out.
495
00:26:52,550 --> 00:26:55,330
- Oh, so that's what you are
doing, sorting yourself out?
496
00:26:55,330 --> 00:26:56,520
- You're damn right,
that's what I'm doing,
497
00:26:56,520 --> 00:26:57,530
sorting myself out.
498
00:26:57,530 --> 00:26:58,363
What is this?
499
00:26:58,363 --> 00:26:59,270
You sneaking up on me?
500
00:26:59,270 --> 00:27:00,540
I mean, that is so creepy.
501
00:27:00,540 --> 00:27:01,650
I'm done
502
00:27:01,650 --> 00:27:03,070
- Zara come back here.
503
00:27:03,070 --> 00:27:04,413
Zara, I'm talking to you!
504
00:27:14,930 --> 00:27:16,580
- Where are you coming from?
505
00:27:16,580 --> 00:27:18,898
Is everything all right?
506
00:27:18,898 --> 00:27:19,985
- He beats me.
507
00:27:19,985 --> 00:27:23,058
My whole body is paining me.
508
00:27:23,058 --> 00:27:23,891
- Halima!
509
00:27:25,471 --> 00:27:26,470
He is your husband.
510
00:27:26,470 --> 00:27:27,420
He can do anything.
511
00:27:33,520 --> 00:27:37,660
- Halima, have you come to visit us?
512
00:27:37,660 --> 00:27:38,590
How is...
513
00:27:40,229 --> 00:27:41,396
You're crying?
514
00:27:42,290 --> 00:27:43,700
What happened?
515
00:27:43,700 --> 00:27:45,043
- He beats me.
516
00:27:45,910 --> 00:27:46,963
- He beats you?
517
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
How can he beat you?
518
00:27:51,190 --> 00:27:52,933
He's your husband, Halima.
519
00:27:54,160 --> 00:27:57,164
By the way, what did
you do to provoke him?
520
00:27:57,164 --> 00:27:57,997
- Nothing.
521
00:28:00,880 --> 00:28:04,763
- Now go back to your husband's
house and learn to love him.
522
00:28:05,619 --> 00:28:06,587
- At this hour?
523
00:28:06,587 --> 00:28:08,420
It's late.
- It's late?
524
00:28:11,670 --> 00:28:14,570
Go back to your husband house
and make his home your home.
525
00:28:15,940 --> 00:28:16,773
- Please, no.
526
00:28:19,121 --> 00:28:21,012
Halima, don't worry.
527
00:28:21,012 --> 00:28:23,752
I will take you home tomorrow, yeah?
528
00:28:23,752 --> 00:28:28,752
Let's go.
529
00:28:36,270 --> 00:28:38,203
My in-law, I have brought her.
530
00:28:40,620 --> 00:28:42,150
- She ran away?
531
00:28:42,150 --> 00:28:44,940
- Um, yes...
532
00:28:44,940 --> 00:28:46,220
No, she's--
533
00:28:46,220 --> 00:28:47,640
- I understand, I understand.
534
00:28:47,640 --> 00:28:49,757
No problem at all, no problem.
535
00:28:55,363 --> 00:28:57,530
Greet your husband for me.
536
00:29:01,241 --> 00:29:03,957
Where did you go to?
537
00:29:03,957 --> 00:29:06,957
I'm asking you, where did you go to?
538
00:29:26,072 --> 00:29:28,610
- Zara's not speaking to me.
539
00:29:28,610 --> 00:29:30,141
- Why?
540
00:29:30,141 --> 00:29:31,391
- I don't know.
541
00:29:34,070 --> 00:29:36,660
- Zara goes in and out of her moods.
542
00:29:36,660 --> 00:29:37,903
She'll come around.
543
00:29:38,750 --> 00:29:39,583
- I hope so.
544
00:29:44,456 --> 00:29:46,920
(sighs)
545
00:29:46,920 --> 00:29:48,000
She's...
546
00:29:49,000 --> 00:29:50,973
She's seeing a shrink.
547
00:29:53,260 --> 00:29:55,490
- It's nothing unusual these days.
548
00:29:55,490 --> 00:29:57,993
- No, I mean she's dating one.
549
00:29:59,960 --> 00:30:00,853
- Are you sure?
550
00:30:02,805 --> 00:30:05,273
- No, I don't know.
551
00:30:06,440 --> 00:30:07,363
I'm confused.
552
00:30:08,630 --> 00:30:10,890
- Well, you've been together a long time,
553
00:30:10,890 --> 00:30:13,440
and I know she loves you.
554
00:30:13,440 --> 00:30:15,990
I don't think Zara would
do such a thing like that.
555
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
- I'm afraid she might
have broken up with me.
556
00:30:19,200 --> 00:30:21,490
- Why do you think that?
557
00:30:21,490 --> 00:30:22,550
- We had an argument.
558
00:30:22,550 --> 00:30:25,210
I've never seen her so angry.
559
00:30:25,210 --> 00:30:27,253
- Oh, Alex.
560
00:30:28,400 --> 00:30:29,993
Don't worry, I'll talk to her.
561
00:30:50,578 --> 00:30:53,495
(necklaces jingle)
562
00:31:09,055 --> 00:31:11,555
(light music)
563
00:31:25,800 --> 00:31:26,633
- Alex is gone.
564
00:31:26,633 --> 00:31:27,517
You two really--
565
00:31:33,510 --> 00:31:34,763
- Why didn't you tell me?
566
00:31:36,340 --> 00:31:38,303
- Because there was nothing definite.
567
00:31:40,330 --> 00:31:44,313
I tried to, but you were
too scared to hear me out.
568
00:31:46,669 --> 00:31:48,369
- Are you sure she's really alive?
569
00:31:52,055 --> 00:31:53,940
- Like you, I had my doubts,
570
00:31:55,220 --> 00:31:57,213
but what I found is very hopeful.
571
00:31:58,290 --> 00:32:02,563
The nurse confessed, but
I don't know anything yet.
572
00:32:03,460 --> 00:32:07,273
On my last trip I was able to
get the address of Madam Kojo,
573
00:32:10,470 --> 00:32:13,373
and I'm hoping to get more
information on this trip.
574
00:32:14,537 --> 00:32:16,373
- Oh, god Mom, what do I do?
575
00:32:19,515 --> 00:32:23,270
- All these years I have watched you grow
576
00:32:23,270 --> 00:32:28,193
into a wonderful, successful
doctor and daughter.
577
00:32:29,370 --> 00:32:31,603
And all of these years,
578
00:32:31,603 --> 00:32:34,480
I have watched you suffering silently.
579
00:32:34,480 --> 00:32:35,710
So I think
580
00:32:37,340 --> 00:32:39,940
maybe if you could find out
581
00:32:39,940 --> 00:32:41,523
if your child is alive or dead,
582
00:32:43,292 --> 00:32:46,057
then you can put an end to your suffering.
583
00:32:46,057 --> 00:32:48,364
- Mom, I don't want to go back there,
584
00:32:48,364 --> 00:32:51,499
I don't want to go back there.
585
00:32:51,499 --> 00:32:52,376
- Oh, I know.
586
00:32:52,376 --> 00:32:53,209
- I just can't.
587
00:32:53,209 --> 00:32:55,017
- That's why I'm doing the job for you.
588
00:32:57,021 --> 00:33:01,013
He's one of the most important
men in your country now.
589
00:33:03,105 --> 00:33:04,619
Listen you have to go.
590
00:33:04,619 --> 00:33:06,702
- I can't, I can't do this,
Mom, I just can't do this.
591
00:33:06,702 --> 00:33:09,540
- You have to.
- I can't do this.
592
00:33:09,540 --> 00:33:11,327
- You must, you must.
593
00:33:12,208 --> 00:33:15,028
- Mom, your hands are cold.
594
00:33:15,028 --> 00:33:15,861
Mom, Mom?
595
00:33:15,861 --> 00:33:16,694
Mom!
596
00:33:16,694 --> 00:33:17,861
You okay, Mom?
597
00:33:20,029 --> 00:33:20,862
Mom?
598
00:33:22,058 --> 00:33:23,450
- We've manage to stabilize
her, but we're gonna have
599
00:33:23,450 --> 00:33:26,020
to keep her under observation
for next couple of weeks.
600
00:33:26,020 --> 00:33:27,990
- For a week?
- Yes.
601
00:33:27,990 --> 00:33:30,270
- Oh my gosh, she going
to be so devastated.
602
00:33:30,270 --> 00:33:32,790
She's suppose to be on her
medical tour to Africa.
603
00:33:32,790 --> 00:33:34,080
- She would never make it.
604
00:33:34,080 --> 00:33:37,150
She's dehydrated, exhausted
and her heart's in no condition
605
00:33:37,150 --> 00:33:39,930
to be under any strenuous activities.
606
00:33:39,930 --> 00:33:41,190
She will be fine, though.
607
00:33:41,190 --> 00:33:42,420
- I know.
608
00:33:42,420 --> 00:33:43,570
Thanks.
609
00:33:43,570 --> 00:33:45,993
- Dr. Zara, I will look after your mother.
610
00:33:46,930 --> 00:33:47,963
- Thank you so much.
611
00:33:50,408 --> 00:33:52,560
- Oh, hi darling.
612
00:33:52,560 --> 00:33:53,720
- How are you going?
613
00:33:53,720 --> 00:33:56,840
- What day is it?
- Saturday.
614
00:33:56,840 --> 00:33:59,563
- But my trip.
- It's been canceled.
615
00:34:05,990 --> 00:34:07,963
- We can't disappoint those women.
616
00:34:10,403 --> 00:34:11,653
They are depending on me.
617
00:34:14,160 --> 00:34:19,160
We have over 1,000 women
waiting to be treated.
618
00:34:19,360 --> 00:34:21,340
- I know Mom, but right
now we're really more
619
00:34:21,340 --> 00:34:23,490
concerned about your
health and you should.
620
00:34:24,370 --> 00:34:25,590
Relax, okay?
621
00:34:25,590 --> 00:34:26,590
How are you feeling?
622
00:34:28,410 --> 00:34:29,720
You still have the headache?
623
00:34:29,720 --> 00:34:30,553
And your back?
624
00:34:31,780 --> 00:34:33,490
I need you to relax, okay?
625
00:34:33,490 --> 00:34:36,890
The doctor's gonna take care of you, okay?
626
00:34:36,890 --> 00:34:39,887
Just relax, all right, Mom, 'kay?
627
00:34:42,724 --> 00:34:45,307
(gentle music)
628
00:34:51,780 --> 00:34:55,050
Alex, it took my a lot
to write this letter
629
00:34:55,050 --> 00:34:58,963
and I'm sorry to leave the
country without seeing you.
630
00:34:59,890 --> 00:35:03,070
I know I have been acting
weird lately and...
631
00:35:04,310 --> 00:35:06,170
But there are just some
things in my past that I need
632
00:35:06,170 --> 00:35:09,653
to confront, some truth
that I need to know.
633
00:35:10,616 --> 00:35:15,616
You have been amazing and I
cannot ask for anyone better,
634
00:35:16,210 --> 00:35:19,020
but for us to move forward
in our relationship,
635
00:35:19,020 --> 00:35:21,690
I need to sort some things out, you know?
636
00:35:21,690 --> 00:35:22,673
Like I said to you.
637
00:35:24,410 --> 00:35:27,090
I'm going back home and I just hope
638
00:35:27,090 --> 00:35:29,183
everything goes as I planned.
639
00:35:30,150 --> 00:35:31,173
Be patient with me.
640
00:35:32,135 --> 00:35:33,764
I will always love you.
641
00:35:33,764 --> 00:35:36,514
(rhythmic music)
642
00:36:00,770 --> 00:36:03,100
- [Zara] Thank you so
much for picking me up.
643
00:36:03,100 --> 00:36:05,130
- It's my pleasure.
644
00:36:05,130 --> 00:36:07,220
When your mother told me that her daughter
645
00:36:07,220 --> 00:36:10,403
was coming to help, I was overjoyed.
646
00:36:11,620 --> 00:36:14,030
She's told me so much about
you, that I've actually
647
00:36:14,030 --> 00:36:16,670
been looking forward to meeting with you.
648
00:36:16,670 --> 00:36:17,980
- Well, we finally meet.
649
00:36:17,980 --> 00:36:20,420
She has also said good
things about you too.
650
00:36:20,420 --> 00:36:22,310
- Oh, thank you.
651
00:36:22,310 --> 00:36:25,633
And thanks for coming to come
help in our small hospital.
652
00:36:27,250 --> 00:36:31,080
Your mother has been of such
great help all these years.
653
00:36:31,080 --> 00:36:34,290
- Well, I just pray that I
will be able to help the little
654
00:36:34,290 --> 00:36:36,540
that I can before she
comes on her next trip,
655
00:36:36,540 --> 00:36:37,895
because I know she would.
656
00:36:37,895 --> 00:36:38,728
(laughs)
657
00:36:38,728 --> 00:36:40,805
- [Matron] I'm sure you would.
658
00:36:40,805 --> 00:36:43,170
But first I will take you to your hotel.
659
00:36:43,170 --> 00:36:44,490
- Okay.
- And then tomorrow
660
00:36:44,490 --> 00:36:46,930
I'll come pick you to the hospital.
661
00:37:03,494 --> 00:37:05,380
- Your mother told me
that you're pregnant.
662
00:37:05,380 --> 00:37:06,960
Congratulations.
663
00:37:06,960 --> 00:37:09,042
Your husband did not waste at all.
664
00:37:09,042 --> 00:37:11,350
(speaks a foreign language)
665
00:37:11,350 --> 00:37:12,763
Don't mind me.
666
00:37:14,640 --> 00:37:17,950
I hope there's no problem and
that your mother in-law is
667
00:37:17,950 --> 00:37:19,600
not giving you too much problems?
668
00:37:20,900 --> 00:37:22,830
What about the small, small witches?
669
00:37:22,830 --> 00:37:25,423
Your husband's wives?
- No.
670
00:37:26,510 --> 00:37:29,070
- If you need anything
there, don't hesitate.
671
00:37:29,070 --> 00:37:31,257
Just come and ask me, eh?
672
00:37:31,257 --> 00:37:32,090
- Okay.
673
00:37:33,546 --> 00:37:35,160
Thank you.
674
00:37:35,160 --> 00:37:36,590
- Be walking gently, eh?
675
00:37:36,590 --> 00:37:37,423
- [Halima] Okay.
676
00:37:37,423 --> 00:37:38,353
- Take care of yourself.
677
00:37:42,203 --> 00:37:43,483
- Look at my daughter!
678
00:37:44,540 --> 00:37:47,460
Isn't she beautiful?
- She's beautiful.
679
00:37:47,460 --> 00:37:50,980
- She'll give me a grandchild
one of these days, very soon.
680
00:37:50,980 --> 00:37:53,930
She has proven that she is the
true daughter of her mother.
681
00:37:58,720 --> 00:38:01,568
Hello, how are you?
682
00:38:01,568 --> 00:38:03,160
Halima, what took you so long?
683
00:38:03,160 --> 00:38:06,072
- I saw my mother's friend Dillaliya.
684
00:38:06,072 --> 00:38:07,072
- Dillaliya?
685
00:38:08,358 --> 00:38:09,191
Dillaliya?
686
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
That village gossip!
687
00:38:13,610 --> 00:38:16,720
I can't wait to deal with
that woman one of these days.
688
00:38:20,640 --> 00:38:23,203
We don't want that kind of
association in this family.
689
00:38:28,487 --> 00:38:30,071
Huh,
690
00:38:30,071 --> 00:38:30,904
Dillaliya?
691
00:38:40,148 --> 00:38:42,648
(light music)
692
00:38:47,545 --> 00:38:48,717
- [Group] Matron, good morning!
693
00:38:48,717 --> 00:38:49,550
- How are you?
694
00:38:49,550 --> 00:38:50,905
- [Group] Very good.
695
00:38:50,905 --> 00:38:53,988
(muffled chattering)
696
00:39:03,720 --> 00:39:06,490
- So that's the nurses' station,
697
00:39:06,490 --> 00:39:07,886
and here we have the--
698
00:39:07,886 --> 00:39:09,097
- Good morning, matron.
699
00:39:09,097 --> 00:39:11,420
What are we going to do with this case?
700
00:39:11,420 --> 00:39:12,410
- Which one is this?
701
00:39:12,410 --> 00:39:14,160
- The one with the failing surgery.
702
00:39:15,350 --> 00:39:19,390
- Oh, Dr. Zara, Mrs. Robin's daughter.
703
00:39:19,390 --> 00:39:21,050
She'll be spending a few weeks with us.
704
00:39:21,050 --> 00:39:22,810
- Oh, she's the one?
705
00:39:22,810 --> 00:39:23,793
It's a pleasure to have you here.
706
00:39:23,793 --> 00:39:25,430
- It's a pleasure to be here.
707
00:39:25,430 --> 00:39:27,700
- You're welcomed.
- Thank you.
708
00:39:27,700 --> 00:39:30,200
- Have you talked to Dr.
Londi about this case?
709
00:39:30,200 --> 00:39:31,073
- He's on leave.
710
00:39:32,030 --> 00:39:32,940
- Since when?
711
00:39:32,940 --> 00:39:34,690
- [Nurse Ramatu] Over a week now.
712
00:39:34,690 --> 00:39:35,793
- Who authorize it?
713
00:39:36,888 --> 00:39:38,290
- Don't know.
714
00:39:38,290 --> 00:39:40,993
- Not a worry, I'll handle this.
715
00:39:43,060 --> 00:39:43,973
- Everything okay?
716
00:39:46,040 --> 00:39:48,400
- Much as I hate to admit it,
717
00:39:48,400 --> 00:39:51,234
we'll definitely be
needing your help here.
718
00:39:51,234 --> 00:39:54,393
- Oh, how many surgeries
do you carry out in a day?
719
00:39:55,320 --> 00:39:56,153
- One.
720
00:39:57,060 --> 00:39:58,733
If we're lucky, maybe two.
721
00:39:59,950 --> 00:40:01,810
These are trying times.
722
00:40:01,810 --> 00:40:06,480
It used to be like 10 a day,
but with no more support,
723
00:40:06,480 --> 00:40:09,283
everyone just keep silent
about the condition.
724
00:40:14,990 --> 00:40:17,240
- There are lots of women here.
725
00:40:17,240 --> 00:40:20,370
- Every time I see them my heart bleeds.
726
00:40:20,370 --> 00:40:22,310
But we are looking for
more preventives ways
727
00:40:22,310 --> 00:40:24,243
to keep them out of this condition.
728
00:40:26,660 --> 00:40:28,380
- Can I see the file on the girl?
729
00:40:28,380 --> 00:40:30,550
- Oh yeah, and that's the girl.
730
00:40:30,550 --> 00:40:31,383
- Oh.
731
00:40:35,550 --> 00:40:38,463
- I can't understand why
her surgeries keep failing.
732
00:40:39,980 --> 00:40:43,250
- Well, I can see here that
the hole on her bladder
733
00:40:43,250 --> 00:40:46,010
has been closed, but the bladder function
734
00:40:46,010 --> 00:40:50,670
has still not been restored,
and I think we have to start
735
00:40:50,670 --> 00:40:53,303
by doing a urodynamics examination on her.
736
00:40:55,910 --> 00:40:58,230
What more can we do to stop this?
737
00:40:58,230 --> 00:41:00,540
- We have been battling
with this condition now
738
00:41:00,540 --> 00:41:02,420
for the past 10 years now.
739
00:41:02,420 --> 00:41:04,980
Yet they still fall victim.
740
00:41:04,980 --> 00:41:08,870
They still believe in early
marriages, female circumcision,
741
00:41:08,870 --> 00:41:10,120
and giving birth at home.
742
00:41:13,410 --> 00:41:14,833
- Let me handle this case.
743
00:41:16,180 --> 00:41:18,963
- You were meant to observe today.
744
00:41:19,920 --> 00:41:23,240
- I have seen enough from
a distance, I can tell you.
745
00:41:23,240 --> 00:41:25,010
Where do all these women come from?
746
00:41:25,010 --> 00:41:26,563
- From all over the country.
747
00:41:27,600 --> 00:41:29,556
It's no longer the thing of the north.
748
00:41:29,556 --> 00:41:31,180
We have so many woman out there
749
00:41:31,180 --> 00:41:33,590
who don't even believe
they can still be cured.
750
00:41:33,590 --> 00:41:35,750
- I need to do one more operation on her.
751
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
Prepare her.
752
00:41:38,701 --> 00:41:41,201
(light music)
753
00:42:01,881 --> 00:42:03,521
(screaming)
754
00:42:03,521 --> 00:42:04,938
- Fatima! Fatima!
755
00:42:08,510 --> 00:42:09,663
She's not here?
756
00:42:09,663 --> 00:42:10,496
- No she's not.
757
00:42:10,496 --> 00:42:12,123
- I think you should go and
find this woman by yourself.
758
00:42:12,123 --> 00:42:13,462
- I don't know her house Hajia.
759
00:42:13,462 --> 00:42:14,604
- Where's Sani?
760
00:42:14,604 --> 00:42:15,798
Let him to go and look for her.
761
00:42:15,798 --> 00:42:16,631
- [Fatima] I should call Sani.
762
00:42:16,631 --> 00:42:19,874
- Let them go and look for her!
763
00:42:19,874 --> 00:42:20,853
- Hajia, he's here
764
00:42:20,853 --> 00:42:21,957
- [ Hajia] Why don't you go
765
00:42:21,957 --> 00:42:24,013
and find the birth attendant now?
766
00:42:24,013 --> 00:42:26,250
- Ma, I don't know, I don't know.
767
00:42:26,250 --> 00:42:27,813
I don't know where she is.
768
00:42:27,813 --> 00:42:30,396
- [Hajia] I said you should
go to Adamu's compound,
769
00:42:30,396 --> 00:42:32,298
ask them they will tell
show you where she is.
770
00:42:32,298 --> 00:42:33,601
- Okay.
771
00:42:33,601 --> 00:42:35,184
- Sorry, I'm sorry.
772
00:42:52,526 --> 00:42:53,359
- I still feel we should
take her to the hospital.
773
00:42:53,359 --> 00:42:55,790
- No, Hajia, no worries,
I already check her.
774
00:42:55,790 --> 00:42:59,723
Her tummy worries, when her
tummy rests she will deliver.
775
00:43:02,800 --> 00:43:04,490
- Why don't you give
her at least something?
776
00:43:04,490 --> 00:43:05,323
- Okay, give her this--
777
00:43:05,323 --> 00:43:06,950
- She's carrying my grandchild.
778
00:43:06,950 --> 00:43:08,203
- Give her this one.
779
00:43:14,401 --> 00:43:16,241
- I don't trust this, I
think we should take Halima
780
00:43:16,241 --> 00:43:17,074
to the hospital--
781
00:43:17,074 --> 00:43:21,157
(shouting in a foreign language)
782
00:43:40,230 --> 00:43:43,230
- [Fatima] Let's go to the hospital!
783
00:44:04,130 --> 00:44:05,730
- Alhaji, have you seen my shop?
784
00:44:06,870 --> 00:44:09,713
Alhaji just look at my
babes and make your pick.
785
00:44:10,860 --> 00:44:11,860
- Who is she?
786
00:44:11,860 --> 00:44:15,493
- Wow, she's new in the business.
787
00:44:18,836 --> 00:44:20,270
- I think I like to go with this one,
788
00:44:20,270 --> 00:44:21,240
I can go for her.
789
00:44:21,240 --> 00:44:23,373
- Okay, I'll deliver her to you.
790
00:44:24,329 --> 00:44:26,280
Be the first to taste her.
791
00:44:26,280 --> 00:44:27,113
- Hey!
792
00:44:27,980 --> 00:44:28,963
Madam Kojo!
793
00:44:38,386 --> 00:44:40,100
- She bit your ears?
794
00:44:40,100 --> 00:44:41,620
You think you can ruin my business?
795
00:44:41,620 --> 00:44:46,620
You little rat, you almost made
me lose a valuable customer.
796
00:44:47,340 --> 00:44:49,190
Take her away and do to her what we do
797
00:44:49,190 --> 00:44:51,069
to disobedient servants.
798
00:44:51,069 --> 00:44:52,284
You can do anything.
799
00:44:52,284 --> 00:44:54,701
Stupid girl, make her suffer.
800
00:45:00,523 --> 00:45:04,690
(woman mumbling and making noise)
801
00:45:06,825 --> 00:45:09,575
(metal knocking)
802
00:45:16,240 --> 00:45:17,090
- Good afternoon.
803
00:45:19,400 --> 00:45:21,940
- Um, I'm looking for Madam Kojo.
804
00:45:21,940 --> 00:45:23,183
- Madam Kojo?
805
00:45:26,110 --> 00:45:28,177
- Well, where can I find her?
806
00:45:29,123 --> 00:45:30,173
- I don't know.
807
00:45:34,203 --> 00:45:36,870
- Ragamu, where is, where is it?
808
00:45:39,047 --> 00:45:41,453
- Look around here, ask the
people around this area,
809
00:45:41,453 --> 00:45:42,857
they will tell you.
810
00:45:42,857 --> 00:45:45,774
- But she used to live here before.
811
00:46:00,025 --> 00:46:02,358
(screaming)
812
00:46:04,448 --> 00:46:07,031
(somber music)
813
00:46:46,718 --> 00:46:50,718
(yelling in a foreign language)
814
00:47:08,420 --> 00:47:11,640
- He said when we get to
Ragamu, we should ask of her.
815
00:47:11,640 --> 00:47:13,113
Do you know how to get there
816
00:47:13,113 --> 00:47:15,689
or I should I just call someone else?
817
00:47:15,689 --> 00:47:16,522
- Ragamu?
818
00:47:18,420 --> 00:47:19,253
- Yes.
819
00:47:20,090 --> 00:47:22,150
- That's quite far away from town.
820
00:47:22,150 --> 00:47:24,760
I didn't know the new doctor is a local.
821
00:47:24,760 --> 00:47:26,090
- No I was just talking to the driver
822
00:47:26,090 --> 00:47:28,120
to see if he can get me there.
823
00:47:28,120 --> 00:47:29,360
- Oh, okay.
824
00:47:29,360 --> 00:47:31,400
Well, Dr. Londi.
825
00:47:31,400 --> 00:47:34,036
- Oh, Dr. Zara.
826
00:47:34,036 --> 00:47:35,410
- Oh?
827
00:47:35,410 --> 00:47:37,680
- Oh, yes, I was actually
looking forward to meeting you.
828
00:47:37,680 --> 00:47:39,143
I heard you were on leave.
829
00:47:40,181 --> 00:47:42,993
- As you can see obviously
I'm back to the same struggle.
830
00:47:43,830 --> 00:47:45,280
I could drive you down there.
831
00:47:46,290 --> 00:47:48,130
I mean, I mean to Ragamu.
832
00:47:48,130 --> 00:47:51,253
- Oh, no, don't worry, doc,
the driver will take me.
833
00:47:52,328 --> 00:47:53,880
- All right, you're welcomed.
834
00:47:53,880 --> 00:47:56,100
I hope you don't crash and
burn under the pressure.
835
00:47:56,100 --> 00:47:57,157
- I hope not too.
836
00:47:58,421 --> 00:48:00,743
- Okay, I heard you fixed the girl.
837
00:48:02,720 --> 00:48:06,002
Her case has been quite challenging.
838
00:48:06,002 --> 00:48:08,102
- Well, I'm happy that I could be of help.
839
00:48:08,950 --> 00:48:12,340
- Modest, I would say for
a doctor of your caliber.
840
00:48:12,340 --> 00:48:14,810
Well, um, they will keep
coming with the same cases
841
00:48:14,810 --> 00:48:18,200
over and over again, so
roll up your sleeves.
842
00:48:18,200 --> 00:48:19,870
Nice to meet you.
843
00:48:19,870 --> 00:48:20,703
- Same here.
844
00:48:22,000 --> 00:48:24,170
- Well, hope you enjoy it.
845
00:48:24,170 --> 00:48:25,620
- I hope so.
846
00:48:25,620 --> 00:48:28,020
- Your mom always do,
whenever she comes around.
847
00:48:39,346 --> 00:48:42,026
(gasps)
848
00:48:42,026 --> 00:48:44,609
(somber music)
849
00:48:56,688 --> 00:48:59,323
- Halima, come, come, come, come.
850
00:48:59,323 --> 00:49:01,750
What's wrong with you, huh?
851
00:49:01,750 --> 00:49:03,078
Why you wet?
852
00:49:03,078 --> 00:49:03,911
(gasps)
853
00:49:03,911 --> 00:49:04,744
Why you dripping?
854
00:49:08,240 --> 00:49:09,147
Let me check you.
855
00:49:10,078 --> 00:49:11,411
This is serious.
856
00:49:22,400 --> 00:49:25,300
- Matron, Nurse Ramatu just told me that
857
00:49:25,300 --> 00:49:26,833
Dr. Londi wants to quit?
858
00:49:29,710 --> 00:49:31,560
- He's not the first one to do that.
859
00:49:31,560 --> 00:49:32,393
- Why?
860
00:49:33,830 --> 00:49:38,650
- Doctor, there is no money
in treating fistula patients.
861
00:49:38,650 --> 00:49:42,253
It's a job of passion,
no financial reward.
862
00:49:43,130 --> 00:49:45,420
We pick them up after medical school,
863
00:49:45,420 --> 00:49:48,950
train them as fistula
surgeons, the next thing,
864
00:49:48,950 --> 00:49:51,383
they want to move to
the teaching hospitals.
865
00:49:52,750 --> 00:49:55,333
- How have you been
coping all these years?
866
00:49:56,750 --> 00:49:57,703
- God.
867
00:49:59,150 --> 00:50:01,570
In my many years on this job,
868
00:50:01,570 --> 00:50:03,120
your mother knows about it all.
869
00:50:04,150 --> 00:50:07,360
I just believe that when
we take pity on the poor,
870
00:50:07,360 --> 00:50:09,903
poor in health, we lend to God.
871
00:50:11,561 --> 00:50:14,740
- But is there no way
they get their payment
872
00:50:14,740 --> 00:50:16,890
directly from the government?
873
00:50:16,890 --> 00:50:21,240
- Oh yes, we have sent a proposal
to the ministry of health,
874
00:50:21,240 --> 00:50:25,217
we told them, "Pay them
and retain them here
875
00:50:25,217 --> 00:50:26,777
"as fistula surgeons."
876
00:50:28,150 --> 00:50:31,620
We can only train because we have to,
877
00:50:31,620 --> 00:50:33,883
but we can't force them to stay.
878
00:50:40,340 --> 00:50:41,570
- Dr. Londi, think about it.
879
00:50:41,570 --> 00:50:42,853
- Think about what, Zara?
880
00:50:42,853 --> 00:50:44,520
I can't do this anymore.
881
00:50:44,520 --> 00:50:46,350
I've got a wife, I've
got one, two, three kids,
882
00:50:46,350 --> 00:50:49,220
I've got aged parents,
I've got cousins, siblings
883
00:50:49,220 --> 00:50:51,970
all staying in my place,
waiting for manna to fall
884
00:50:51,970 --> 00:50:53,580
from heaven, and you know?
885
00:50:53,580 --> 00:50:55,960
I am the provider of that manna.
886
00:50:55,960 --> 00:50:57,225
Don't you understand?
887
00:50:57,225 --> 00:50:58,058
- But you save the little you can.
888
00:50:58,058 --> 00:51:00,696
You are a medical doctor,
your duty is to save lives.
889
00:51:00,696 --> 00:51:01,890
(laughs)
890
00:51:01,890 --> 00:51:04,670
- But guess what, I did
not sign a vow of poverty.
891
00:51:04,670 --> 00:51:05,877
There are so many opportunities out there
892
00:51:05,877 --> 00:51:08,593
and I'm going in search of one, please.
893
00:51:10,520 --> 00:51:14,750
Now listen, it's rather
depressing going home in this gear
894
00:51:14,750 --> 00:51:17,063
everyday and with the smell.
895
00:51:24,072 --> 00:51:24,905
I've made up my mind.
896
00:51:24,905 --> 00:51:27,930
You're not going to get
Londi this time, honestly.
897
00:51:27,930 --> 00:51:32,930
I'm gone, Londi, you're gone,
Londi, you gone. (whistles)
898
00:51:35,937 --> 00:51:38,520
(somber music)
899
00:51:44,477 --> 00:51:47,227
(wooden banging)
900
00:51:50,642 --> 00:51:52,400
(grunts)
901
00:51:52,400 --> 00:51:55,400
- What are you doing here?
902
00:51:55,400 --> 00:51:56,813
- Halima, come here, come.
903
00:51:58,141 --> 00:51:58,974
Come here.
904
00:52:00,250 --> 00:52:01,083
Sit.
905
00:52:02,110 --> 00:52:05,427
Halima, do not let them get to you, okay?
906
00:52:05,427 --> 00:52:08,320
- I don't know what is wrong with me.
907
00:52:08,320 --> 00:52:10,800
- Nothing is wrong with
you, my dear, nothing.
908
00:52:10,800 --> 00:52:12,400
- Oh please!
909
00:52:12,400 --> 00:52:13,700
Why you lie to her?
910
00:52:13,700 --> 00:52:16,510
She obviously some kind of
abomination to have this
911
00:52:16,510 --> 00:52:18,700
kind of disease. (spits)
912
00:52:18,700 --> 00:52:21,290
- Isn't that the same thing
that happened to Ayesha?
913
00:52:21,290 --> 00:52:22,360
They said she committed adultery.
914
00:52:22,360 --> 00:52:24,203
- Mariam, keep quiet!
915
00:52:25,280 --> 00:52:27,330
You both should be ashamed of yourselves.
916
00:52:28,320 --> 00:52:30,888
This poor girl have just
lost her baby recently.
917
00:52:30,888 --> 00:52:32,332
Where is your conscience, you two?
918
00:52:32,332 --> 00:52:34,415
Where is your conscience?
919
00:52:37,318 --> 00:52:39,387
Come, let me clean you up, okay?
920
00:52:39,387 --> 00:52:40,864
Don't worry, you'll be okay.
921
00:52:40,864 --> 00:52:42,947
(laughs)
922
00:52:47,160 --> 00:52:50,753
(speaks a foreign language)
923
00:52:50,753 --> 00:52:52,039
(spits)
924
00:52:52,039 --> 00:52:54,622
(somber music)
925
00:53:01,026 --> 00:53:03,109
(knocks)
926
00:53:27,233 --> 00:53:29,316
(knocks)
927
00:53:35,899 --> 00:53:37,703
- Open the door for me.
928
00:53:37,703 --> 00:53:38,703
- All right.
929
00:53:41,876 --> 00:53:43,027
Halimagida, you're here.
930
00:53:43,027 --> 00:53:43,860
- Can I come in?
931
00:53:43,860 --> 00:53:44,693
- Welcome.
932
00:53:44,693 --> 00:53:45,693
- Thank you.
933
00:53:48,683 --> 00:53:51,433
(rhythmic music)
934
00:54:03,827 --> 00:54:04,660
- Hello.
935
00:54:21,202 --> 00:54:23,785
(somber music)
936
00:54:42,280 --> 00:54:44,947
(bird chirping)
937
00:54:56,564 --> 00:54:57,563
(screaming
938
00:54:57,563 --> 00:54:58,646
- Push, push!
939
00:55:04,065 --> 00:55:05,910
- Madam Kojo.
940
00:55:05,910 --> 00:55:07,493
Do you remember me?
941
00:55:15,690 --> 00:55:16,633
It's Zara.
942
00:55:20,630 --> 00:55:21,673
Where's my child?
943
00:55:41,560 --> 00:55:42,450
Where is my baby?
944
00:55:44,900 --> 00:55:47,850
Mom, she couldn't tell me anything.
945
00:55:47,850 --> 00:55:50,647
It looks like I will never
know what happened to her.
946
00:55:51,900 --> 00:55:54,991
I don't even know why I came
here in the first place.
947
00:55:54,991 --> 00:55:56,250
Mom, I just need to find her,
948
00:55:56,250 --> 00:55:59,000
that's all I want is to find her.
949
00:56:00,020 --> 00:56:00,853
- [Mrs. Robbins] Zara.
950
00:56:00,853 --> 00:56:01,890
- Yes?
951
00:56:01,890 --> 00:56:03,190
- [Mrs. Robbins] you're in Africa.
952
00:56:03,190 --> 00:56:05,900
Get closure on this so you
can move on with your life.
953
00:56:07,972 --> 00:56:10,528
(people chattering excitedly)
954
00:56:10,528 --> 00:56:13,028
(baby crying)
955
00:56:23,689 --> 00:56:27,522
(yells in a foreign language)
956
00:56:35,975 --> 00:56:37,570
- The whole village is
talking about Halima
957
00:56:37,570 --> 00:56:40,470
and this dreaded disease she
has brought to our household.
958
00:56:42,790 --> 00:56:44,405
- I don't know what to do.
959
00:56:44,405 --> 00:56:46,259
- You don't know what to do?
960
00:56:46,259 --> 00:56:48,637
Hey, son, you don't know what to do?
961
00:56:48,637 --> 00:56:51,490
Well if you don't know what to do, I do.
962
00:56:51,490 --> 00:56:54,050
I will arrange to send
her to the buka's house.
963
00:56:54,050 --> 00:56:56,330
Because I even suspect
that this is an evil attack
964
00:56:56,330 --> 00:56:57,693
or even witchcraft, Sani.
965
00:56:59,148 --> 00:56:59,981
- Hajia!
966
00:57:03,231 --> 00:57:05,500
- Can you imagine the amount
the money that we spent on
967
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
that girl and her family
only for them to turn around
968
00:57:07,500 --> 00:57:10,560
and make us a laughing
stock in this village?
969
00:57:10,560 --> 00:57:12,489
Don't forget, Sani, the possibility
970
00:57:12,489 --> 00:57:16,373
that she may have even committed adultery.
971
00:57:18,180 --> 00:57:20,051
- I disvirgined the girl.
972
00:57:20,051 --> 00:57:22,330
And she has remained in
the confines of this home
973
00:57:22,330 --> 00:57:23,820
since I married her.
974
00:57:23,820 --> 00:57:26,037
- What about that time that she ran away?
975
00:57:26,037 --> 00:57:28,186
What about when she ran away
and we couldn't find her
976
00:57:28,186 --> 00:57:29,019
until her mother brought her?
977
00:57:29,019 --> 00:57:31,860
Do you know if she went in
search of her old boyfriends?
978
00:57:31,860 --> 00:57:33,280
And then the other time, do you remember?
979
00:57:33,280 --> 00:57:35,110
When I sent her to call
Adamu's mother for me,
980
00:57:35,110 --> 00:57:36,717
she went away and never came
back, when she got here,
981
00:57:36,717 --> 00:57:38,180
she said she's got lost.
982
00:57:38,180 --> 00:57:40,111
Got lost, Sani, in this tiny village,
983
00:57:40,111 --> 00:57:43,111
where the even cockroaches can
find their way to the stream.
984
00:57:43,111 --> 00:57:44,052
Don't be naive, Sani.
985
00:57:44,052 --> 00:57:45,163
Don't be naive!
986
00:57:45,163 --> 00:57:46,110
- They are saying our whole household
987
00:57:46,110 --> 00:57:48,790
is infected with disease, Halimagida
988
00:57:48,790 --> 00:57:49,623
- Everyone smell, you know?
989
00:57:49,623 --> 00:57:51,830
And people should stop
coming to our house.
990
00:57:51,830 --> 00:57:54,380
We are just coming from Kiki's place.
991
00:57:54,380 --> 00:57:55,550
It's Fatima.
992
00:57:55,550 --> 00:57:56,383
Fatima!
993
00:57:56,383 --> 00:57:57,216
- What is it, Mariam?
994
00:57:57,216 --> 00:58:00,445
You people should leave
the poor girl alone.
995
00:58:00,445 --> 00:58:01,510
- Have I not warned you before,
996
00:58:01,510 --> 00:58:03,010
have I not told not to take her out?
997
00:58:03,010 --> 00:58:04,963
- But mama, she has to go out.
998
00:58:06,951 --> 00:58:09,070
- Hey, it's enough!
999
00:58:09,070 --> 00:58:12,030
Halima, we will have put
you in a room where you stay
1000
00:58:12,030 --> 00:58:14,690
for a while before I decide
on what to do with you.
1001
00:58:14,690 --> 00:58:16,733
No going out and no cooking.
1002
00:58:24,902 --> 00:58:26,902
- What is the emergency?
1003
00:58:27,810 --> 00:58:29,070
- All the doctors have resigned.
1004
00:58:29,070 --> 00:58:29,903
- What?
1005
00:58:29,903 --> 00:58:32,320
- As soon as Dr. Londi left,
they all got discouraged.
1006
00:58:32,320 --> 00:58:34,890
Right now we have a back
log of women waiting for
1007
00:58:34,890 --> 00:58:38,460
repairs and we are short
of medical supplies.
1008
00:58:38,460 --> 00:58:39,293
- What are we going to do?
1009
00:58:39,293 --> 00:58:41,117
I mean, who is going to
pay for their surgeries?
1010
00:58:41,117 --> 00:58:43,740
- People in the rural area
cannot even afford to pay
1011
00:58:43,740 --> 00:58:46,310
for the first procedures in the surgery.
1012
00:58:46,310 --> 00:58:48,210
- Can't leave them here.
1013
00:58:48,210 --> 00:58:49,753
Who is the current Minister of Health?
1014
00:58:49,753 --> 00:58:52,030
- Miss Zara Robbins.
1015
00:58:52,030 --> 00:58:55,440
I am quite touched by
your zeal on fistula.
1016
00:58:55,440 --> 00:58:57,180
This is the ministry of health
1017
00:58:57,180 --> 00:59:01,890
and we do supervise every
kind of medical condition
1018
00:59:01,890 --> 00:59:04,010
We've been working on Fistula for years.
1019
00:59:04,010 --> 00:59:09,010
But we have some budget
constraints at the moment.
1020
00:59:09,270 --> 00:59:12,290
I will suggest you try
the office of the MDGs.
1021
00:59:12,290 --> 00:59:13,890
Maybe they can help you for now.
1022
00:59:14,736 --> 00:59:16,440
- What do we do, Dillaliya?
1023
00:59:16,440 --> 00:59:17,560
- Didn't I say it?
1024
00:59:17,560 --> 00:59:19,759
I knew that Sani's mother is a witch.
1025
00:59:19,759 --> 00:59:21,800
Look at what has befallen
our pretty Halima
1026
00:59:21,800 --> 00:59:23,438
in the hands of that wicked family.
1027
00:59:23,438 --> 00:59:25,855
- Dillaliya? Solution please.
1028
00:59:34,790 --> 00:59:36,643
- Who told you to take
her out of this compound?
1029
00:59:38,170 --> 00:59:39,720
Is it not enough that the
whole village is talking
1030
00:59:39,720 --> 00:59:42,410
about this dreaded disease that
she brought upon our family?
1031
00:59:42,410 --> 00:59:43,700
You had to go and parade her around,
1032
00:59:43,700 --> 00:59:45,360
round the whole village?
1033
00:59:45,360 --> 00:59:47,540
- Mama, We just went to the
market to pick up some fish.
1034
00:59:47,540 --> 00:59:48,800
You know she hasn't left this house since.
1035
00:59:48,800 --> 00:59:51,270
- What do you mean, she has
not left the house since?
1036
00:59:51,270 --> 00:59:53,290
Since she brought this
disease unto our family,
1037
00:59:53,290 --> 00:59:56,103
do you know the kind of disgrace
that my son has received?
1038
00:59:58,240 --> 01:00:01,002
Young lady, this is not the
time to cry, let me tell you.
1039
01:00:01,002 --> 01:00:02,210
Do you understand that?
1040
01:00:02,210 --> 01:00:05,854
You stay in your room until
we decide what to do with you.
1041
01:00:05,854 --> 01:00:08,333
- We will wait for our
husband to tell us what to do.
1042
01:00:10,748 --> 01:00:12,180
- Fatima!
1043
01:00:12,180 --> 01:00:13,520
Your husband!
1044
01:00:13,520 --> 01:00:16,430
Let me remind you in case you
have forgotten, that he is
1045
01:00:16,430 --> 01:00:19,453
my son and I make the
decision here in his absence.
1046
01:00:20,340 --> 01:00:22,470
So you don't stand there
and tell me anything
1047
01:00:22,470 --> 01:00:23,860
about anything.
1048
01:00:23,860 --> 01:00:26,798
Now, you go to your room
and go and do your cooking
1049
01:00:26,798 --> 01:00:28,710
and while you are at
it Fatima, clean her up
1050
01:00:28,710 --> 01:00:30,623
before the whole house starts smelling.
1051
01:00:44,330 --> 01:00:45,880
- Go back to your father.
1052
01:00:45,880 --> 01:00:49,640
Go and let your family
share in this embarrassment.
1053
01:00:49,640 --> 01:00:51,370
Why should I be the only one to suffer?
1054
01:00:51,370 --> 01:00:52,653
What did I do wrong?
1055
01:00:53,540 --> 01:00:56,724
I waited for you, bought
gifts for your family,
1056
01:00:56,724 --> 01:00:58,030
married you the right way.
1057
01:00:58,030 --> 01:00:59,990
What was my crime?
1058
01:00:59,990 --> 01:01:01,100
Please go!
1059
01:01:01,100 --> 01:01:02,990
Whatever your sins are,
1060
01:01:02,990 --> 01:01:05,149
I will not suffer along with you.
1061
01:01:05,149 --> 01:01:06,589
- Husband, please.
1062
01:01:06,589 --> 01:01:07,894
- Who is your husband?
1063
01:01:07,894 --> 01:01:09,690
You are the one who
knows who you slept with
1064
01:01:09,690 --> 01:01:12,517
that gave you this terrible disease.
1065
01:01:12,517 --> 01:01:14,372
- Halimagida, please I beg you.
1066
01:01:14,372 --> 01:01:16,817
I didn't sleep with anyone.
1067
01:01:16,817 --> 01:01:19,017
Please don't chase me away.
1068
01:01:19,017 --> 01:01:20,860
My parents won't receive me.
1069
01:01:20,860 --> 01:01:23,013
- Why won't they reject you, you witch?
1070
01:01:26,613 --> 01:01:29,007
I don't know what made
me waste my money on you.
1071
01:01:29,007 --> 01:01:31,020
The whole house smells.
1072
01:01:31,020 --> 01:01:34,160
My friends can no longer
come and pay me a visit,
1073
01:01:34,160 --> 01:01:37,420
and to worsen it you can't
bear children anymore.
1074
01:01:37,420 --> 01:01:39,660
Who will want to sleep
with a rotten pig like you?
1075
01:01:39,660 --> 01:01:41,051
Who?
1076
01:01:41,051 --> 01:01:41,884
Hey, listen to me!
1077
01:01:41,884 --> 01:01:42,908
- What happened, huh?
1078
01:01:42,908 --> 01:01:44,491
Halima!
- Excuse me!
1079
01:01:47,150 --> 01:01:49,049
If I see you near her,
1080
01:01:49,049 --> 01:01:52,666
you'll pack your things
to your father's house.
1081
01:01:52,666 --> 01:01:53,994
- Please, please,
1082
01:01:53,994 --> 01:01:56,928
she's just a little girl,
Hajia, please, please!
1083
01:01:56,928 --> 01:02:00,011
(Halima sobs weakly)
1084
01:02:13,553 --> 01:02:15,371
- Hajia please.
1085
01:02:15,371 --> 01:02:17,157
- Hajia, please, see the
little girl in front to you.
1086
01:02:17,157 --> 01:02:19,074
Please beg out husband.
1087
01:02:22,467 --> 01:02:23,300
- Please.
1088
01:02:27,464 --> 01:02:28,297
- Come on.
1089
01:02:30,030 --> 01:02:32,947
Don't worry, it's going to be okay.
1090
01:02:39,297 --> 01:02:41,539
- Please Halimagida, please.
1091
01:02:41,539 --> 01:02:44,879
She's our daughter, where will she go?
1092
01:02:44,879 --> 01:02:45,890
She's not a witch, please
don't listen to them.
1093
01:02:47,975 --> 01:02:48,808
- Please.
1094
01:02:55,284 --> 01:02:56,214
- She has to go.
1095
01:02:56,214 --> 01:02:57,456
- Where will she go?
1096
01:02:57,456 --> 01:02:59,289
There's nowhere to go.
1097
01:03:04,749 --> 01:03:08,618
- My hands are tied,
there is nothing I can do.
1098
01:03:08,618 --> 01:03:10,742
- She needs us now, she needs us.
1099
01:03:10,742 --> 01:03:11,575
- Please.
1100
01:03:14,882 --> 01:03:15,716
- Please.
1101
01:03:15,716 --> 01:03:19,383
(speaks a foreign language)
1102
01:03:22,180 --> 01:03:24,430
What kind of a man are you?
1103
01:03:26,973 --> 01:03:29,556
(gentle music)
1104
01:03:46,623 --> 01:03:48,040
- Halima, Halima.
1105
01:04:08,211 --> 01:04:10,522
- I wish I would die.
1106
01:04:10,522 --> 01:04:12,500
The dead are better than me.
1107
01:04:12,500 --> 01:04:14,100
- Don't say that, my daughter.
1108
01:04:14,100 --> 01:04:15,820
There must be a solution.
1109
01:04:15,820 --> 01:04:16,970
I brought food for you.
1110
01:04:25,257 --> 01:04:26,090
Eat.
1111
01:04:38,520 --> 01:04:40,210
- I heard there's a new doctor in town
1112
01:04:40,210 --> 01:04:41,623
who can cure your disease.
1113
01:04:42,730 --> 01:04:45,470
I came with some clothes and food for you.
1114
01:04:45,470 --> 01:04:48,540
I'll come and pick you up
tomorrow evening, okay?
1115
01:04:48,540 --> 01:04:49,787
I'll take you there.
1116
01:04:55,174 --> 01:04:58,118
(speaks in a foreign language)
1117
01:04:58,118 --> 01:05:01,118
- Fatima, where are you coming from?
1118
01:05:02,863 --> 01:05:05,520
Sit down, you went to Usuman's house.
1119
01:05:05,520 --> 01:05:07,443
Why did you have to stay that long?
1120
01:05:08,370 --> 01:05:11,160
- Um, when I was coming, uh--
1121
01:05:11,160 --> 01:05:14,040
- Anyway, just sit down, join us.
1122
01:05:14,040 --> 01:05:15,773
We are having a family discussion.
1123
01:05:17,180 --> 01:05:22,180
As I was saying, everyone in
the village is now thinking
1124
01:05:22,730 --> 01:05:25,173
that there is something
wrong with this family,
1125
01:05:26,520 --> 01:05:29,283
but thank God that Halima is out of here.
1126
01:05:30,230 --> 01:05:33,270
So, the best thing to do
now is to marry another wife
1127
01:05:33,270 --> 01:05:35,820
since I have divorced her.
1128
01:05:35,820 --> 01:05:39,023
We need to cleanse this
home and restore my dignity.
1129
01:05:40,300 --> 01:05:44,003
- Our husband, we need to
be careful this time around.
1130
01:05:45,903 --> 01:05:48,538
I mean, why'd you rush?
1131
01:05:48,538 --> 01:05:51,573
I think we should recover
from this Halima issue first.
1132
01:05:52,980 --> 01:05:55,160
- Halimagida, Mariam is right.
1133
01:05:55,160 --> 01:05:58,133
And also we are here to
take very good care of you.
1134
01:05:59,947 --> 01:06:03,110
You don't know what
another wife might bring.
1135
01:06:03,110 --> 01:06:06,070
We have been living in
peace for a while now.
1136
01:06:06,070 --> 01:06:07,240
Please, mai gida,
1137
01:06:07,240 --> 01:06:09,596
don't invite anymore evil into our midst.
1138
01:06:09,596 --> 01:06:10,870
(speaks a foreign language)
1139
01:06:10,870 --> 01:06:12,393
- Let me make this clearer.
1140
01:06:14,910 --> 01:06:17,643
He is not asking for your
opinion on this matter.
1141
01:06:20,010 --> 01:06:22,733
He is only sharing his
intentions with you.
1142
01:06:23,840 --> 01:06:26,663
His very good intentions.
1143
01:06:28,804 --> 01:06:33,760
- Halimagida, as for me, since
you have made up your mind,
1144
01:06:33,760 --> 01:06:35,387
I don't have anything to say.
1145
01:06:53,690 --> 01:06:57,193
- You are a witch, you are
a witch, you are a witch!
1146
01:06:57,193 --> 01:06:59,036
- (yelling incomprehensibly)
1147
01:06:59,036 --> 01:07:01,354
You need to see the condition of--
1148
01:07:01,354 --> 01:07:02,276
- Doctor Mutanga!
1149
01:07:02,276 --> 01:07:03,970
- What is it again?
1150
01:07:03,970 --> 01:07:05,820
- We have another case, so.
1151
01:07:05,820 --> 01:07:06,864
- Another case?
1152
01:07:06,864 --> 01:07:07,697
- [Nurse] Another case.
1153
01:07:07,697 --> 01:07:08,530
- How?
1154
01:07:08,530 --> 01:07:12,607
- Because of this disease
you carry, (mumbles).
1155
01:07:12,607 --> 01:07:13,873
- I have told you, don't drop that woman.
1156
01:07:13,873 --> 01:07:14,706
(man shouting incomprehensibly)
1157
01:07:14,706 --> 01:07:17,714
Don't drop that woman there!
1158
01:07:17,714 --> 01:07:19,547
I thought this was
supposed to be a hospital!
1159
01:07:19,547 --> 01:07:22,252
Either you serve life, or to kill.
1160
01:07:22,252 --> 01:07:23,460
- Don't drop that woman!
1161
01:07:23,460 --> 01:07:24,894
Come, come back here!
1162
01:07:24,894 --> 01:07:25,727
Come back here!
1163
01:07:25,727 --> 01:07:27,537
Come back, I can't carry this one!
1164
01:07:28,475 --> 01:07:30,975
(woman cries)
1165
01:07:32,971 --> 01:07:35,050
- Please we are here to see the doctor.
1166
01:07:35,050 --> 01:07:36,103
My friend needs help.
1167
01:07:51,620 --> 01:07:52,470
- Fill this form.
1168
01:07:54,368 --> 01:07:55,800
- We can't read or write.
1169
01:07:55,800 --> 01:07:57,140
- Well, sit down there.
1170
01:07:57,140 --> 01:08:00,327
When Ike comes, he will help you fill it.
1171
01:08:25,940 --> 01:08:26,773
- I know.
1172
01:08:32,100 --> 01:08:35,850
(speaking in pidgin English)
1173
01:08:37,031 --> 01:08:42,031
- Oh, man, fu...
1174
01:08:42,188 --> 01:08:43,228
- Dr. Mutanga!
1175
01:08:43,228 --> 01:08:47,997
- No, no, go and, go and
put on the generator.
1176
01:08:47,997 --> 01:08:49,997
I am operating here now.
1177
01:08:55,530 --> 01:08:56,980
- Why didn't anybody tell me?
1178
01:08:58,150 --> 01:08:59,832
- [Man] We used the last one this month.
1179
01:08:59,832 --> 01:09:03,096
- Okay, nurse give him some money, eh?
1180
01:09:03,096 --> 01:09:05,194
And you, just hurry up
and put on the generator.
1181
01:09:05,194 --> 01:09:06,669
I'm seriously doing something here.
1182
01:09:06,669 --> 01:09:11,669
- Dr. Mutanga, I no get any money.
1183
01:09:13,850 --> 01:09:15,570
- My friend give him the money.
1184
01:09:15,570 --> 01:09:17,017
What's your problem?
1185
01:09:17,017 --> 01:09:17,860
And I warned you people,
1186
01:09:17,860 --> 01:09:20,702
no speaking Pidgin English in this place.
1187
01:09:20,702 --> 01:09:21,535
- Ah!
1188
01:09:23,090 --> 01:09:25,350
- I don't know how to
handle her case, honestly.
1189
01:09:25,350 --> 01:09:27,610
I don't know where to start from.
1190
01:09:27,610 --> 01:09:30,730
See, where is the pen?
1191
01:09:30,730 --> 01:09:32,856
- Doctor, it's on your head.
1192
01:09:32,856 --> 01:09:33,970
- Oh, sorry.
1193
01:09:33,970 --> 01:09:38,473
See, the only kind of cases we
handle here are child birth,
1194
01:09:40,420 --> 01:09:44,750
you know, appendix, malaria,
two plus or three plus,
1195
01:09:44,750 --> 01:09:48,533
typhoid, eczema, meningitis, all this.
1196
01:09:49,680 --> 01:09:53,350
But this case, I don't even
have the kind of equipment
1197
01:09:53,350 --> 01:09:55,709
to perform that kind of surgery.
1198
01:09:55,709 --> 01:09:57,910
- But doctor, they told
us that you are very good.
1199
01:09:57,910 --> 01:09:59,777
- I'm very good, honestly.
1200
01:09:59,777 --> 01:10:03,080
But I'm sorry, I cannot
1201
01:10:04,480 --> 01:10:06,585
help your friend.
1202
01:10:06,585 --> 01:10:08,280
(slams desk)
1203
01:10:08,280 --> 01:10:09,113
Nurse!
1204
01:10:20,730 --> 01:10:23,270
- Thank you so much, and
we are very grateful for,
1205
01:10:23,270 --> 01:10:25,510
you know, assisting us
in such a short notice.
1206
01:10:25,510 --> 01:10:26,650
- Anytime.
1207
01:10:26,650 --> 01:10:30,280
Are you still doing the mobile
clinic in the rural villages?
1208
01:10:30,280 --> 01:10:33,140
- Oh, yes, I and some doctors
are going round the villages
1209
01:10:33,140 --> 01:10:35,950
to operate on these women, and
since they can't come to us,
1210
01:10:35,950 --> 01:10:36,990
we have go to them.
1211
01:10:36,990 --> 01:10:39,210
- Of course, of course,
that's the best strategy.
1212
01:10:39,210 --> 01:10:41,210
I'll be on my way now, but remember,
1213
01:10:41,210 --> 01:10:42,420
we're always there to help.
1214
01:10:42,420 --> 01:10:43,857
- Thank you, thank you very much.
1215
01:10:43,857 --> 01:10:44,769
Thank you.
- Thank you.
1216
01:10:44,769 --> 01:10:45,769
- Thank you.
1217
01:10:53,130 --> 01:10:54,660
(knocking on door)
1218
01:10:54,660 --> 01:10:56,300
- Ayesha!
1219
01:10:56,300 --> 01:10:58,660
How are you doing?
1220
01:10:58,660 --> 01:11:02,010
Look at you, looking all fine and pretty.
1221
01:11:02,010 --> 01:11:03,480
- Thank you.
1222
01:11:03,480 --> 01:11:05,290
- You're going to be discharged next week.
1223
01:11:05,290 --> 01:11:07,404
- I know, Matron told me.
1224
01:11:07,404 --> 01:11:10,080
I hear you're going to the villages?
1225
01:11:10,080 --> 01:11:13,060
- Mhm, next week, in
a few weeks, actually.
1226
01:11:13,060 --> 01:11:16,423
- Doctor, please can you start with mine?
1227
01:11:17,670 --> 01:11:22,350
I know this girl that has this
condition and she has been
1228
01:11:22,350 --> 01:11:24,463
abandoned by her husband and family.
1229
01:11:25,697 --> 01:11:27,670
I would like you to help her.
1230
01:11:27,670 --> 01:11:29,580
I can take you around the villages.
1231
01:11:29,580 --> 01:11:32,080
- I doubt if you're
strong enough to do that.
1232
01:11:32,080 --> 01:11:33,513
- Doctor, please.
1233
01:11:34,640 --> 01:11:36,883
Let me go with your team.
1234
01:11:36,883 --> 01:11:41,360
I understand the language
and can assist in any way.
1235
01:11:41,360 --> 01:11:43,930
- Okay, I will think
about it, but right now
1236
01:11:43,930 --> 01:11:47,968
I need you to go to
your bed and rest, okay?
1237
01:11:47,968 --> 01:11:48,801
- Okay.
1238
01:11:48,801 --> 01:11:49,850
- I'll let you know.
1239
01:11:53,465 --> 01:11:54,395
- Help!
1240
01:11:54,395 --> 01:11:55,951
Somebody help me!
1241
01:11:55,951 --> 01:11:56,932
- What happened to her?
1242
01:11:56,932 --> 01:11:58,160
- She has been in labor for days now.
1243
01:11:58,160 --> 01:11:59,127
- How many days?
1244
01:11:59,127 --> 01:12:01,127
- Four days.
- Four days?
1245
01:12:03,730 --> 01:12:07,980
(doctors giving indistinct orders)
1246
01:12:14,025 --> 01:12:14,858
Oh, she's bleeding.
1247
01:12:14,858 --> 01:12:17,120
More gauze, more gauze, more gauze.
1248
01:12:17,120 --> 01:12:18,037
More gauze.
1249
01:12:20,258 --> 01:12:24,296
(heart monitor flat lining)
1250
01:12:24,296 --> 01:12:25,323
No! Wake up!
1251
01:12:32,360 --> 01:12:33,193
God.
1252
01:12:46,481 --> 01:12:48,480
- I heard what happened.
1253
01:12:48,480 --> 01:12:51,370
- If only they had
brought her early enough!
1254
01:12:51,370 --> 01:12:53,890
If only they had brought her here on time!
1255
01:12:53,890 --> 01:12:56,900
- This happens while we are
still trying to save many.
1256
01:12:56,900 --> 01:12:58,999
We can't save every life.
1257
01:12:58,999 --> 01:13:00,930
- But I could have saved this one.
1258
01:13:00,930 --> 01:13:02,450
Why do they bring her
here when they allow her
1259
01:13:02,450 --> 01:13:03,590
to give birth at home?
1260
01:13:03,590 --> 01:13:04,800
What is the point?
1261
01:13:04,800 --> 01:13:07,710
Her records show she
attended antenatal care here,
1262
01:13:07,710 --> 01:13:08,820
but when she's about to give birth,
1263
01:13:08,820 --> 01:13:10,510
she's locked up with some quacks!
1264
01:13:10,510 --> 01:13:12,860
And then she's about to die, they remember
1265
01:13:12,860 --> 01:13:14,037
there's a freaking
clinic around the corner!
1266
01:13:14,037 --> 01:13:16,390
What's wrong with all these people?
1267
01:13:16,390 --> 01:13:19,270
- These people do not know any better.
1268
01:13:19,270 --> 01:13:23,500
Hey, you don't have to
be so hard on yourself.
1269
01:13:23,500 --> 01:13:26,040
We can't entirely comprehend it.
1270
01:13:26,040 --> 01:13:29,860
It's hard enough that they allow
little babies to give birth
1271
01:13:29,860 --> 01:13:34,860
to babies with no
professional help whatsoever.
1272
01:13:35,270 --> 01:13:37,860
We don't have all the answers,
1273
01:13:37,860 --> 01:13:40,250
but we are doing all we can.
1274
01:13:40,250 --> 01:13:41,700
- No!
1275
01:13:41,700 --> 01:13:44,120
We need to do more.
1276
01:13:44,120 --> 01:13:46,430
We can't keep losing these women.
1277
01:13:46,430 --> 01:13:47,780
I mean there has to be way!
1278
01:13:50,560 --> 01:13:55,382
If they can't come to
us, we will go to them.
1279
01:13:55,382 --> 01:13:57,080
- [News Anchor] Yesterday
Honorable Musa received
1280
01:13:57,080 --> 01:13:59,910
an award of excellence from
the Speaker of the House
1281
01:13:59,910 --> 01:14:01,243
for his contribution.
1282
01:14:02,270 --> 01:14:06,110
Honorable Musa said he was very
elated to receive the award,
1283
01:14:06,110 --> 01:14:06,943
and that he will--
1284
01:14:06,943 --> 01:14:08,553
- He's one of the few I like.
1285
01:14:11,517 --> 01:14:12,350
- Okay.
1286
01:14:15,250 --> 01:14:18,840
- Some of the doctors have
indicated their interest.
1287
01:14:18,840 --> 01:14:21,530
- Oh, that's wonderful, that's great.
1288
01:14:21,530 --> 01:14:24,870
So that means we can start
with the nearest village.
1289
01:14:24,870 --> 01:14:25,703
- That's right.
1290
01:14:26,620 --> 01:14:28,537
- Do you want some tea?
1291
01:14:29,377 --> 01:14:31,476
- Oh no, I'm just fine, thank you.
1292
01:14:31,476 --> 01:14:33,124
- Okay.
1293
01:14:33,124 --> 01:14:36,707
(bustling city atmosphere)
1294
01:14:42,723 --> 01:14:45,287
- So if you know anybody that has VVF,
1295
01:14:45,287 --> 01:14:49,489
anybody that has fistula, our
bus is set up in that place,
1296
01:14:49,489 --> 01:14:52,733
tell the person to come
so we can repair them.
1297
01:14:52,733 --> 01:14:56,066
(upbeat rhythmic music)
1298
01:15:15,625 --> 01:15:19,134
(yells in a foreign language)
1299
01:15:19,134 --> 01:15:20,884
- [Group] Go, go, go!
1300
01:15:42,360 --> 01:15:43,591
- What is going on, Ayesha?
1301
01:15:43,591 --> 01:15:46,341
- It's the girl I told you about.
1302
01:15:47,545 --> 01:15:48,378
- Why are they stoning her?
1303
01:15:48,378 --> 01:15:50,199
I don't understand.
- I don't know.
1304
01:15:50,199 --> 01:15:51,970
Please do something!
1305
01:15:51,970 --> 01:15:53,263
- Matron!
1306
01:15:53,263 --> 01:15:54,435
Did you see what is going on?
1307
01:15:54,435 --> 01:15:55,271
- Yes, I've seen it all.
1308
01:15:55,271 --> 01:15:57,077
- They can't just stone her
like that, are they crazy?
1309
01:15:57,077 --> 01:15:59,637
- [Matron] Come on, come
on, come here, come back!
1310
01:15:59,637 --> 01:16:01,162
Doctor Zara, come back.
1311
01:16:01,162 --> 01:16:02,401
No, no, no, let's go, let's go.
1312
01:16:02,401 --> 01:16:03,240
Not now.
1313
01:16:03,240 --> 01:16:04,316
Get into the car.
1314
01:16:04,316 --> 01:16:05,149
- They can't just do that.
1315
01:16:05,149 --> 01:16:08,270
- [Matron] Listen, just get
into the car now, please!
1316
01:16:08,270 --> 01:16:09,103
Please!
1317
01:16:11,030 --> 01:16:11,880
- Take your food.
1318
01:16:13,790 --> 01:16:16,600
What more do you want
me to do for you, huh?
1319
01:16:16,600 --> 01:16:18,650
Tell me, what do you want?
1320
01:16:18,650 --> 01:16:20,673
- I want my childhood back.
1321
01:16:21,730 --> 01:16:23,363
I want to be a girl again,
1322
01:16:24,770 --> 01:16:29,380
playing in my father's compound
with the other children.
1323
01:16:29,380 --> 01:16:30,213
Laughing,
1324
01:16:31,560 --> 01:16:32,413
clapping,
1325
01:16:33,490 --> 01:16:34,963
staying by my mother,
1326
01:16:36,730 --> 01:16:38,233
helping out in the kitchen,
1327
01:16:40,339 --> 01:16:43,183
listening to folklore under the moon.
1328
01:16:48,347 --> 01:16:49,783
Can you get that for me?
1329
01:16:51,135 --> 01:16:51,968
Can you?
1330
01:16:53,500 --> 01:16:54,333
- Halima.
1331
01:16:57,540 --> 01:17:00,483
- Did you hear what happened
to me in the market?
1332
01:17:00,483 --> 01:17:04,072
- Yes, I heard what happened
to you in the market, Halima,
1333
01:17:04,072 --> 01:17:05,943
but you have to be strong.
1334
01:17:07,360 --> 01:17:08,533
Stop crying.
1335
01:17:08,533 --> 01:17:11,403
Have to believe things will
work out themselves somehow.
1336
01:17:18,400 --> 01:17:20,153
- Yes, what do you want?
1337
01:17:21,830 --> 01:17:24,347
- Please, what is wrong with her?
1338
01:17:24,347 --> 01:17:26,288
- What's your problem in
what is wrong with her?
1339
01:17:26,288 --> 01:17:28,650
Are you her for gossip or you
want to hear it from my mouth?
1340
01:17:28,650 --> 01:17:29,990
- I'm only here to help.
1341
01:17:29,990 --> 01:17:31,760
- Which help, which help?
1342
01:17:31,760 --> 01:17:34,160
Didn't you hear what happened
to her at the village?
1343
01:17:34,160 --> 01:17:35,560
- I saw what happened today.
1344
01:17:41,230 --> 01:17:43,033
I came with the medical team.
1345
01:17:49,630 --> 01:17:51,810
- We went to the hospital.
1346
01:17:51,810 --> 01:17:54,433
They could not help, so leave us alone.
1347
01:17:55,580 --> 01:17:57,080
- Please don't talk like that.
1348
01:17:58,322 --> 01:18:01,110
I understand what you are going through.
1349
01:18:01,110 --> 01:18:03,140
I went through the same thing too,
1350
01:18:03,140 --> 01:18:05,363
but now I'm dry.
1351
01:18:07,350 --> 01:18:10,044
- Just go, go, I don't
want to go anywhere.
1352
01:18:10,044 --> 01:18:11,468
Go, go!
1353
01:18:11,468 --> 01:18:13,710
(sobbing)
1354
01:18:13,710 --> 01:18:14,543
Go!
1355
01:18:14,543 --> 01:18:15,960
- Halima, Halima.
1356
01:18:16,996 --> 01:18:20,120
- I know you know where she is.
1357
01:18:20,120 --> 01:18:23,223
You don't know the guilt I
carried with me all these years.
1358
01:18:25,330 --> 01:18:27,933
I just want to know that she is happy,
1359
01:18:29,026 --> 01:18:32,000
or if she's in a good home, or?
1360
01:18:32,000 --> 01:18:34,050
Just anything.
1361
01:18:34,050 --> 01:18:38,561
I beg you, tell me something,
just tell me just anything.
1362
01:18:38,561 --> 01:18:39,700
I beg you.
1363
01:18:39,700 --> 01:18:42,193
- She was struck with
stroke a few years back,
1364
01:18:43,030 --> 01:18:44,690
but she's recovering.
1365
01:18:44,690 --> 01:18:47,203
She speaks like, once in a while.
1366
01:18:48,049 --> 01:18:49,670
- Who are you?
1367
01:18:49,670 --> 01:18:53,490
- My name is Rita and I'm her daughter.
1368
01:18:53,490 --> 01:18:56,240
- Well, I just want to know
what she did with my child.
1369
01:18:59,630 --> 01:19:01,710
- She told me about her.
1370
01:19:01,710 --> 01:19:04,690
She said it was the biggest
regrets of her life.
1371
01:19:04,690 --> 01:19:06,330
- I don't care about that.
1372
01:19:06,330 --> 01:19:09,810
I'm sorry your mother was
such a horrible person.
1373
01:19:09,810 --> 01:19:11,920
All I need to know is to find my baby.
1374
01:19:11,920 --> 01:19:13,140
I want to know where my child is.
1375
01:19:13,140 --> 01:19:14,440
That's all I want to know.
1376
01:19:17,967 --> 01:19:19,517
- Um.
1377
01:19:19,517 --> 01:19:23,130
There's a woman in Kuma
village, her name is Hadiza,
1378
01:19:23,130 --> 01:19:25,760
but I don't know if she still lives there.
1379
01:19:25,760 --> 01:19:29,503
- Just give me any information,
anything, I can find her.
1380
01:19:29,503 --> 01:19:31,150
- I don't know much.
1381
01:19:31,150 --> 01:19:35,290
I'm so sorry, but be rest
assured, if I find something,
1382
01:19:35,290 --> 01:19:38,442
I'll definitely contact you.
1383
01:19:38,442 --> 01:19:41,359
(mysterious music)
1384
01:20:38,010 --> 01:20:38,843
- Hello?
1385
01:20:46,170 --> 01:20:47,003
Hello?
1386
01:20:48,494 --> 01:20:51,230
(clapping)
1387
01:20:51,230 --> 01:20:52,063
Hello?
1388
01:20:58,280 --> 01:20:59,510
Good afternoon.
1389
01:20:59,510 --> 01:21:00,927
- Good afternoon.
1390
01:21:03,240 --> 01:21:05,333
- Please sir, we are looking for Hadiza.
1391
01:21:06,520 --> 01:21:07,940
- Is everything all right?
1392
01:21:07,940 --> 01:21:11,330
- Yes, no problem, but is this her house?
1393
01:21:11,330 --> 01:21:12,500
- Yes, this is her house.
1394
01:21:12,500 --> 01:21:15,793
I'm her husband but she
has gone to the market.
1395
01:21:17,380 --> 01:21:18,690
Is anything the matter, please?
1396
01:21:18,690 --> 01:21:21,935
- No, no, no, no, we are just
very close friends of hers
1397
01:21:21,935 --> 01:21:23,185
and we came to visit her.
1398
01:21:23,185 --> 01:21:24,840
- Oh.
1399
01:21:24,840 --> 01:21:28,283
You are welcome, yes, yes, just a minute.
1400
01:21:32,368 --> 01:21:34,466
Come and have a sit.
1401
01:21:34,466 --> 01:21:35,845
Come and sit here and wait for her.
1402
01:21:35,845 --> 01:21:36,678
- Okay.
1403
01:21:36,678 --> 01:21:37,545
- (mumbles) as well.
1404
01:21:37,545 --> 01:21:38,878
You are welcome.
1405
01:21:46,110 --> 01:21:48,133
Welcome, welcome, welcome.
1406
01:21:59,850 --> 01:22:01,090
- I don't know what you're talking about.
1407
01:22:01,090 --> 01:22:02,420
She's my daughter!
1408
01:22:02,420 --> 01:22:05,280
- She is mine, she was stolen from me.
1409
01:22:05,280 --> 01:22:06,900
- Get out, get out!
1410
01:22:06,900 --> 01:22:10,490
- Listen Hadiza, this is the mother.
1411
01:22:10,490 --> 01:22:12,720
- You have no right to come in here.
1412
01:22:12,720 --> 01:22:16,460
- Please, I beg you, I don't
want to lose her a second time.
1413
01:22:16,460 --> 01:22:17,630
I just need to see her face.
1414
01:22:17,630 --> 01:22:19,720
I just want to make sure that she's fine.
1415
01:22:19,720 --> 01:22:20,938
That's all I ask, please.
1416
01:22:20,938 --> 01:22:22,510
- Leave my house before
I do something drastic.
1417
01:22:22,510 --> 01:22:23,343
Leave!
1418
01:22:23,343 --> 01:22:25,220
- I know it's difficult
for you, but please--
1419
01:22:25,220 --> 01:22:26,632
- Leave my house!
1420
01:22:26,632 --> 01:22:30,715
(Zara stammers incomprehensibly)
1421
01:22:36,700 --> 01:22:37,533
Get out!
1422
01:22:37,533 --> 01:22:38,430
Get out!
1423
01:22:38,430 --> 01:22:39,263
- Get up!
1424
01:22:40,806 --> 01:22:42,553
Now leave the house.
1425
01:22:44,220 --> 01:22:45,860
Leave the house.
1426
01:22:45,860 --> 01:22:47,410
I said leave my house!
1427
01:22:47,410 --> 01:22:49,460
- I'm on my way to the hospital, my dear.
1428
01:22:50,940 --> 01:22:53,113
That doctor, their operation,
1429
01:22:53,979 --> 01:22:54,812
they were operating women,
1430
01:22:54,812 --> 01:22:57,380
operating women, operating women,
1431
01:22:57,380 --> 01:22:59,493
that's what they've been saying,
1432
01:22:59,493 --> 01:23:01,560
Even at the village square, she said that,
1433
01:23:01,560 --> 01:23:03,280
she was telling them, I heard.
1434
01:23:03,280 --> 01:23:04,400
She was telling them,
1435
01:23:04,400 --> 01:23:06,730
you know me I don't say what I don't see.
1436
01:23:06,730 --> 01:23:09,397
She was telling them
that operation, hospital,
1437
01:23:10,283 --> 01:23:13,885
pregnant hospital, everything hospital.
1438
01:23:13,885 --> 01:23:15,968
(scoffs)
1439
01:23:17,679 --> 01:23:20,262
(men shouting)
1440
01:23:22,258 --> 01:23:25,091
(women screaming)
1441
01:23:42,649 --> 01:23:43,649
- Oh my god.
1442
01:23:45,459 --> 01:23:46,980
- The whole thing is burned down!
1443
01:23:46,980 --> 01:23:49,985
- Who could have been
responsible for this?
1444
01:23:49,985 --> 01:23:50,818
- I don't know!
1445
01:23:50,818 --> 01:23:53,663
- I told you, Dr. Zara,
these people can be crazy.
1446
01:24:00,020 --> 01:24:00,853
Come on, come on, come on.
1447
01:24:00,853 --> 01:24:01,686
Doctor Zara.
1448
01:24:03,852 --> 01:24:04,880
- Where are all the people?
1449
01:24:04,880 --> 01:24:09,061
- We have to look for them, we
have to look for all of them.
1450
01:24:09,061 --> 01:24:10,661
It's okay, it's okay, it's okay.
1451
01:24:12,690 --> 01:24:15,970
- Why is our children
burning our hospital down?
1452
01:24:15,970 --> 01:24:17,703
The only community hospital,
1453
01:24:18,860 --> 01:24:21,310
and these people have come to help us.
1454
01:24:21,310 --> 01:24:22,900
Our children are doing it.
1455
01:24:22,900 --> 01:24:24,077
Do you know of it?
1456
01:24:24,077 --> 01:24:25,200
- [Group] It is not us.
1457
01:24:25,200 --> 01:24:29,180
- Why is it not you, is your
children who are doing it.
1458
01:24:29,180 --> 01:24:31,733
You better go and warn them.
1459
01:24:31,733 --> 01:24:33,083
This will not happen again.
1460
01:24:44,252 --> 01:24:45,085
- Who's next?
1461
01:24:45,085 --> 01:24:45,918
- Oh, she's next, she's ready now.
1462
01:24:45,918 --> 01:24:47,857
- Oh, how are we doing?
1463
01:24:49,780 --> 01:24:54,280
(patients chattering over each other)
1464
01:25:03,503 --> 01:25:06,150
(coughing)
1465
01:25:06,150 --> 01:25:08,860
- I learnt that some new
doctors came into the village.
1466
01:25:08,860 --> 01:25:10,510
- Are you sure they can help her?
1467
01:25:11,430 --> 01:25:13,380
You said the other doctor rejected her.
1468
01:25:15,020 --> 01:25:17,840
- They rejected her, but
this one is different,
1469
01:25:17,840 --> 01:25:20,570
because Amina, Rabu's
daughter just got well.
1470
01:25:20,570 --> 01:25:23,297
My prayer now is that
Halima agrees to go with me.
1471
01:25:23,297 --> 01:25:25,954
- Let's go and talk to her, let's go.
1472
01:25:25,954 --> 01:25:28,297
(coughing)
1473
01:25:28,297 --> 01:25:29,593
Halima!
1474
01:25:29,593 --> 01:25:31,986
Halima, Halima, Halima!
1475
01:25:31,986 --> 01:25:33,870
- Halima!
1476
01:25:33,870 --> 01:25:37,124
- Please, go and get the doctor!
1477
01:25:37,124 --> 01:25:38,535
Please, please.
1478
01:25:38,535 --> 01:25:43,535
Oh my god, Halima.
1479
01:25:43,985 --> 01:25:44,818
- Help!
1480
01:25:46,912 --> 01:25:48,185
Help, help!
1481
01:25:48,185 --> 01:25:51,154
Hospital, hospital please, help Halima!
1482
01:25:51,154 --> 01:25:52,124
Halima, please!
1483
01:25:52,124 --> 01:25:54,461
Help, help, please, help!
1484
01:25:54,461 --> 01:25:55,878
- Halima, Halima!
1485
01:26:00,547 --> 01:26:01,380
Please.
1486
01:26:02,431 --> 01:26:05,180
- Pick her up, pick her up right how.
1487
01:26:05,180 --> 01:26:06,013
- Halima!
1488
01:26:18,394 --> 01:26:20,523
- Move it, move it!
1489
01:26:20,523 --> 01:26:22,129
Wait there, move it!
1490
01:26:22,129 --> 01:26:24,629
(tense music)
1491
01:26:59,537 --> 01:27:02,973
- I'm sorry for abandoning
you when you needed me most.
1492
01:27:05,820 --> 01:27:07,170
- I'm not your real mother.
1493
01:27:08,560 --> 01:27:11,140
I needed a child so badly,
1494
01:27:11,140 --> 01:27:14,983
so when my friend told me she
could help, I had to do it.
1495
01:27:19,760 --> 01:27:20,883
She's your mother.
1496
01:27:23,240 --> 01:27:24,870
I just met her.
1497
01:27:24,870 --> 01:27:28,053
She came all the way to look for you.
1498
01:27:34,270 --> 01:27:35,273
- I'm so sorry.
1499
01:27:38,370 --> 01:27:40,153
I didn't know you were still alive.
1500
01:27:41,710 --> 01:27:43,710
I thought you were dead.
1501
01:27:45,180 --> 01:27:46,861
But I'll do everything in my power
1502
01:27:46,861 --> 01:27:49,718
to make sure you are okay, okay?
1503
01:27:49,718 --> 01:27:53,218
Everything to make sure that you are well.
1504
01:28:00,276 --> 01:28:01,109
- Mama.
1505
01:28:02,496 --> 01:28:03,329
- No!
1506
01:28:04,833 --> 01:28:06,990
Hold on, let me check your pulse.
1507
01:28:06,990 --> 01:28:08,407
Oh my god, nurse!
1508
01:28:09,416 --> 01:28:10,969
Nurse!
1509
01:28:10,969 --> 01:28:13,347
Oh my god, don't die!
1510
01:28:13,347 --> 01:28:14,427
No!
1511
01:28:14,427 --> 01:28:16,510
- Halima, no, Halima, no!
1512
01:28:20,836 --> 01:28:23,419
(loud sobbing)
1513
01:28:26,765 --> 01:28:29,348
(somber music)
1514
01:28:54,779 --> 01:28:56,946
(sobbing)
1515
01:29:01,433 --> 01:29:02,266
- Oh god!
1516
01:29:15,108 --> 01:29:16,787
(screaming)
1517
01:29:16,787 --> 01:29:17,745
- Make her suffer!
1518
01:29:17,745 --> 01:29:18,662
Silly girl!
1519
01:29:34,550 --> 01:29:35,975
- Why are they marrying them off?
1520
01:29:35,975 --> 01:29:36,808
That's the reason.
1521
01:29:36,808 --> 01:29:38,400
Marry them off, they get
pregnant, and then at the end
1522
01:29:38,400 --> 01:29:40,730
of the day, you throw them
away like piece of trash.
1523
01:29:40,730 --> 01:29:43,220
This needs to stop, and
that's the only thing I want.
1524
01:29:43,220 --> 01:29:46,470
The government has to do
something, everyone has to stand up
1525
01:29:46,470 --> 01:29:48,640
to make sure that we restore
our healthcare system.
1526
01:29:48,640 --> 01:29:49,580
That is all I ask for.
1527
01:29:49,580 --> 01:29:51,830
Restore our healthcare system.
1528
01:29:51,830 --> 01:29:52,663
- Well said.
1529
01:29:52,663 --> 01:29:53,496
We do wish you well.
1530
01:29:54,780 --> 01:29:56,433
In case you want to
reach out to Doctor Zara
1531
01:29:56,433 --> 01:29:58,307
to support this cause,
you can send your money...
1532
01:29:58,307 --> 01:30:03,176
- Who is this women who is
talking all over the place?
1533
01:30:03,176 --> 01:30:06,289
- Um, I don't, I don't know.
1534
01:30:06,289 --> 01:30:11,289
- You don't know? (laughs)
1535
01:30:11,300 --> 01:30:14,783
You were sent a letter and
you did nothing about it?
1536
01:30:16,804 --> 01:30:20,457
- I'm sorry your lordship,
we had other pressing issues.
1537
01:30:22,513 --> 01:30:25,740
- What issue could be more
pressing than this lunatic doctor
1538
01:30:25,740 --> 01:30:28,863
who will do anything to
paint this country bad.
1539
01:30:30,730 --> 01:30:34,340
I want you to get to her and let her know
1540
01:30:34,340 --> 01:30:38,263
that the assembly is interested
in this case, whether the
1541
01:30:38,263 --> 01:30:39,513
bill is passed or not,
1542
01:30:41,660 --> 01:30:43,480
convince her that we care.
1543
01:30:45,620 --> 01:30:48,360
- We are have tried as much
as we can to really help,
1544
01:30:48,360 --> 01:30:50,150
but without enough government
support there is so
1545
01:30:50,150 --> 01:30:51,593
little we can do.
1546
01:30:51,593 --> 01:30:54,982
- Ah. (laughs)
1547
01:30:54,982 --> 01:30:56,057
She's everywhere!
1548
01:30:56,057 --> 01:30:57,890
Now get on it!
1549
01:30:57,890 --> 01:30:59,233
- All right, your excellency.
1550
01:31:01,496 --> 01:31:03,496
(sighs)
1551
01:31:04,340 --> 01:31:06,557
- Yes come to our mother hospital.
1552
01:31:06,557 --> 01:31:07,390
Just come down.
1553
01:31:11,030 --> 01:31:13,020
Where are you people from?
1554
01:31:16,235 --> 01:31:17,068
Wait.
1555
01:31:31,492 --> 01:31:32,325
Alex!
1556
01:31:33,492 --> 01:31:34,325
Oh my god.
1557
01:31:36,950 --> 01:31:38,010
What are you doing here?
1558
01:31:38,010 --> 01:31:40,717
- I thought someone show
come and keep an eye on you.
1559
01:31:40,717 --> 01:31:43,110
- I'm sorry for running
off on you like that.
1560
01:31:43,110 --> 01:31:46,302
- You better not do it again.
1561
01:31:46,302 --> 01:31:48,427
- Thank you so much for coming.
1562
01:31:48,427 --> 01:31:49,622
Thank you.
1563
01:31:49,622 --> 01:31:52,205
(gentle music)
1564
01:31:57,296 --> 01:31:59,713
- [Announcer] Mister speaker!
1565
01:32:08,450 --> 01:32:09,543
- Please sit down.
1566
01:32:19,250 --> 01:32:20,300
Honorable colleagues,
1567
01:32:21,660 --> 01:32:23,410
distinguished ladies and gentlemen,
1568
01:32:27,820 --> 01:32:29,520
before we go on, I'd like to
1569
01:32:31,670 --> 01:32:32,610
say that I,
1570
01:32:35,390 --> 01:32:38,420
I have decided to take
over the chairmanship
1571
01:32:38,420 --> 01:32:43,420
of this committee on this
issue, because of the gravity,
1572
01:32:46,194 --> 01:32:49,063
and the seriousness that it deserves.
1573
01:32:51,670 --> 01:32:55,390
The whole country is asking questions
1574
01:32:57,280 --> 01:33:00,513
and we must have the answer to give them.
1575
01:33:01,560 --> 01:33:03,153
Dr. Zara Robbins,
1576
01:33:04,090 --> 01:33:05,323
the floor is yours.
1577
01:33:24,610 --> 01:33:27,300
- Thank you, honorable speaker,
1578
01:33:27,300 --> 01:33:29,473
for this wonderful opportunity.
1579
01:33:32,270 --> 01:33:37,270
I'm standing in front of
you today, not just because
1580
01:33:38,730 --> 01:33:43,730
I'm a woman, but first, I am
a human being, and as such
1581
01:33:44,740 --> 01:33:48,323
my fundamental human rights
needs to be protected.
1582
01:33:49,920 --> 01:33:53,820
The African woman can
be described as the most
1583
01:33:53,820 --> 01:33:57,140
endangered species of our world.
1584
01:33:57,140 --> 01:34:02,140
Culture conditions her from
cradle to a life of submission
1585
01:34:02,150 --> 01:34:06,850
and subservience against
her natural inclination for
1586
01:34:06,850 --> 01:34:09,930
freedom and self-determination.
1587
01:34:09,930 --> 01:34:14,173
She is at birth a child
to be loved and cared for,
1588
01:34:15,120 --> 01:34:19,470
but as she gains age and
consciousness of her environment,
1589
01:34:19,470 --> 01:34:24,265
archaic traditions discard
and discount her social value
1590
01:34:24,265 --> 01:34:27,860
to a mere object to be used and given away
1591
01:34:27,860 --> 01:34:30,403
to almost anything to almost anybody!
1592
01:34:31,630 --> 01:34:35,213
That I am alive today is a miracle.
1593
01:34:41,580 --> 01:34:43,793
You all might wonder what is my story?
1594
01:34:49,290 --> 01:34:54,290
My daughter Halima died
in my arms few days ago
1595
01:34:55,190 --> 01:34:56,163
from fistula.
1596
01:34:58,530 --> 01:35:01,593
She was rushed to the hospital
almost in a state of coma,
1597
01:35:03,550 --> 01:35:06,637
the fistula has resulted
in giving her septicemia
1598
01:35:09,024 --> 01:35:09,924
and then she died.
1599
01:35:11,540 --> 01:35:15,673
I'm a medical doctor, I
have saved so many lives,
1600
01:35:17,650 --> 01:35:20,183
but the one person that I cared about,
1601
01:35:22,890 --> 01:35:25,130
the one person that I
just wanted for one day
1602
01:35:25,130 --> 01:35:28,833
to tell her how much I loved her.
1603
01:35:30,160 --> 01:35:32,660
The one person I could
have given everything for
1604
01:35:33,970 --> 01:35:35,623
or could have done anything for,
1605
01:35:36,500 --> 01:35:38,123
ended up dying in my arms.
1606
01:35:44,790 --> 01:35:45,690
And you know what?
1607
01:35:47,410 --> 01:35:52,030
I am not different from all
these women who go through
1608
01:35:52,030 --> 01:35:54,603
this trauma every day.
1609
01:35:57,610 --> 01:35:58,803
I am just lucky.
1610
01:35:59,862 --> 01:36:01,510
(fire raging)
1611
01:36:01,510 --> 01:36:05,340
My parents died or rather they
where killed by the rebels
1612
01:36:05,340 --> 01:36:07,840
who invaded our village
and killed everyone.
1613
01:36:07,840 --> 01:36:08,690
I escaped
1614
01:36:12,070 --> 01:36:13,613
and ran to my aunty's house,
1615
01:36:15,830 --> 01:36:17,430
but she wasn't please to see me.
1616
01:36:18,990 --> 01:36:19,830
- Silly girl!
1617
01:36:21,180 --> 01:36:22,947
Why are you just coming back, eh?
1618
01:36:24,600 --> 01:36:25,740
Can't you talk?
1619
01:36:25,740 --> 01:36:29,697
It now takes you forever to
bring water from the backyard.
1620
01:36:29,697 --> 01:36:34,480
- [Zara] Her husband
was nice to me at first,
1621
01:36:34,480 --> 01:36:38,751
showered me with gifts,
looked at me in awkward ways
1622
01:36:38,751 --> 01:36:42,010
that I did not understand
until eventually.
1623
01:36:42,010 --> 01:36:42,929
(screaming)
1624
01:36:42,929 --> 01:36:43,846
Uncle stop!
1625
01:36:45,186 --> 01:36:46,103
No, no, no!
1626
01:36:47,732 --> 01:36:48,649
No, no, no!
1627
01:36:50,268 --> 01:36:51,279
Uncle stop!
1628
01:36:51,279 --> 01:36:53,544
(screams)
1629
01:36:53,544 --> 01:36:55,294
- Why are you crying?
1630
01:36:56,965 --> 01:36:59,060
- Uncle raped me.
1631
01:36:59,060 --> 01:37:00,460
- Uncle raped you?
1632
01:37:00,460 --> 01:37:02,567
What are you talking about?
1633
01:37:03,413 --> 01:37:04,580
Hear this, evil child.
1634
01:37:04,580 --> 01:37:06,923
After you have killed
your parents, now you want
1635
01:37:06,923 --> 01:37:08,550
to destroy my home?
1636
01:37:08,550 --> 01:37:09,383
God forbid!
1637
01:37:10,980 --> 01:37:12,573
Look at your mouth, rape?
1638
01:37:13,420 --> 01:37:16,210
How do you know what rape is?
1639
01:37:16,210 --> 01:37:18,894
Huh, Zara you cannot live in
this house with me any longer.
1640
01:37:18,894 --> 01:37:20,370
(Zara stammers)
1641
01:37:20,370 --> 01:37:22,830
I said go, go, you must go!
1642
01:37:22,830 --> 01:37:24,780
- [Zara] My aunty had to chase me away.
1643
01:37:26,260 --> 01:37:27,973
I found myself on the streets.
1644
01:37:29,570 --> 01:37:30,403
I was hawking
1645
01:37:31,960 --> 01:37:33,770
and then two men kidnapped me
1646
01:37:36,610 --> 01:37:38,893
and took me to a woman called Madam Kojo.
1647
01:37:40,500 --> 01:37:43,550
Madam Kojo, who felt she
owned me and could do anything
1648
01:37:43,550 --> 01:37:47,363
with me, forced me into prostitution.
1649
01:37:49,380 --> 01:37:53,190
And it was at that point
that I realized that
1650
01:37:53,190 --> 01:37:54,790
I was carrying my uncle's child.
1651
01:37:57,970 --> 01:38:00,720
But Madam Kojo had her plans.
1652
01:38:00,720 --> 01:38:02,350
She had other plans.
1653
01:38:02,350 --> 01:38:04,623
She lied to me that my baby died.
1654
01:38:04,623 --> 01:38:05,456
My baby!
1655
01:38:08,383 --> 01:38:11,541
And then I developed fistula.
1656
01:38:11,541 --> 01:38:12,374
- What ?
1657
01:38:17,790 --> 01:38:18,623
- Not again.
1658
01:38:18,623 --> 01:38:19,456
- What is it?
1659
01:38:19,456 --> 01:38:21,679
Must you do this every day?
1660
01:38:21,679 --> 01:38:23,258
- How can you do this kind of a thing?
1661
01:38:23,258 --> 01:38:24,673
Look at my body.
1662
01:38:24,673 --> 01:38:26,950
I can't take this anymore.
1663
01:38:26,950 --> 01:38:28,850
- Off to the witch who did this house.
1664
01:38:33,799 --> 01:38:34,632
Go on!
1665
01:38:36,830 --> 01:38:39,580
- Which kind of evil child is this?
1666
01:38:39,580 --> 01:38:41,563
From one problem to the other.
1667
01:38:42,960 --> 01:38:44,193
Now you are born,
1668
01:38:45,690 --> 01:38:50,313
now your pikin' die, now
you still do piss for house,
1669
01:38:51,730 --> 01:38:52,813
witchcraft.
1670
01:38:54,260 --> 01:38:57,238
Please return to wherever
they brought you from.
1671
01:38:57,238 --> 01:39:00,050
This witchcraft is not
good for my business.
1672
01:39:00,050 --> 01:39:02,549
Return, I beg leave my house.
1673
01:39:02,549 --> 01:39:04,120
Leave my house now!
1674
01:39:04,120 --> 01:39:05,550
The whole house is smelling.
1675
01:39:05,550 --> 01:39:08,363
- I felt so ashamed that I meant nothing.
1676
01:39:10,120 --> 01:39:13,633
I believed everything my aunty
told me, that I was evil,
1677
01:39:15,200 --> 01:39:20,200
that I killed my parents, that
I allowed my uncle rape me,
1678
01:39:21,683 --> 01:39:24,313
that everything happened
to me that I deserved,
1679
01:39:25,360 --> 01:39:27,147
that I'm such a horrible person.
1680
01:39:29,830 --> 01:39:30,730
But you know what?
1681
01:39:31,950 --> 01:39:36,250
The death of my daughter
made me realize that no!
1682
01:39:36,250 --> 01:39:37,083
I don't.
1683
01:39:38,060 --> 01:39:39,033
I don't deserve it,
1684
01:39:40,550 --> 01:39:44,890
I deserve to be happy, I
deserve to be protected.
1685
01:39:44,890 --> 01:39:46,493
I deserved to be loved.
1686
01:39:48,495 --> 01:39:50,350
Just that I wish I could show the love
1687
01:39:50,350 --> 01:39:52,860
that I got from my adopted
mother to my daughter,
1688
01:39:52,860 --> 01:39:56,510
who found me on the streets
repaired me of fistula
1689
01:39:56,510 --> 01:39:58,563
and then changed my life.
1690
01:40:01,070 --> 01:40:03,400
Today I stand before you
1691
01:40:04,470 --> 01:40:05,740
to speak for the rights
1692
01:40:05,740 --> 01:40:08,273
and welfare of the daughters of Africa,
1693
01:40:09,410 --> 01:40:11,520
to speak against their abuse and reduction
1694
01:40:12,550 --> 01:40:14,370
to the status of material gifts.
1695
01:40:14,370 --> 01:40:15,893
Especially at a tender age.
1696
01:40:17,070 --> 01:40:20,920
The practice of underaged
marriage, female circumcision,
1697
01:40:20,920 --> 01:40:23,590
lack of access to medical
care and education
1698
01:40:23,590 --> 01:40:25,673
is a gross abuse of womanhood.
1699
01:40:27,380 --> 01:40:32,380
I insist that the final and
most decisive anti-fistula
1700
01:40:32,530 --> 01:40:35,070
effort should commence now.
1701
01:40:35,070 --> 01:40:39,040
Time has come for us to
put a stop to this menace.
1702
01:40:39,040 --> 01:40:41,650
Time has come for us to save ourselves
1703
01:40:41,650 --> 01:40:44,560
from this crippling scourge.
1704
01:40:44,560 --> 01:40:47,843
We need to enforce the Child Right Act.
1705
01:40:48,816 --> 01:40:51,060
We need to pass the national health bill,
1706
01:40:51,060 --> 01:40:54,900
create an agency for the
eradication of Fistula
1707
01:40:54,900 --> 01:40:59,283
in order to achieve our
millennium developmental goals.
1708
01:41:01,550 --> 01:41:02,493
And in all,
1709
01:41:05,040 --> 01:41:07,423
I beg you, please,
1710
01:41:08,530 --> 01:41:10,913
let these young girls
have their childhood,
1711
01:41:13,300 --> 01:41:15,730
because when it is taken away from them,
1712
01:41:15,730 --> 01:41:17,500
you can never get it back.
1713
01:41:23,880 --> 01:41:25,130
And in all of this today.
1714
01:41:26,960 --> 01:41:29,133
I confront my abuser,
1715
01:41:30,640 --> 01:41:33,003
who amazingly is one of you.
1716
01:41:37,000 --> 01:41:39,202
Honorable Musa Abudullahi.
1717
01:41:39,202 --> 01:41:40,579
(audience gasps)
1718
01:41:40,579 --> 01:41:42,760
I ask the honorable assembly
not only to grant me
1719
01:41:42,760 --> 01:41:46,250
the wishes of these women,
but also bring to judgment
1720
01:41:46,250 --> 01:41:49,100
to Honorable Musa for the
crime he committed against
1721
01:41:49,100 --> 01:41:52,283
a young girl many years ago.
1722
01:41:53,482 --> 01:41:55,732
(clapping)
1723
01:42:02,161 --> 01:42:03,411
- Order! Order!
1724
01:42:05,786 --> 01:42:08,369
(upbeat music)
1725
01:42:46,588 --> 01:42:49,200
- It's with pleasure that
we unveil this center
1726
01:42:49,200 --> 01:42:52,780
dedicated to Halima, the little
girl that died of fistula.
1727
01:42:52,780 --> 01:42:54,540
May God rest her soul.
1728
01:42:54,540 --> 01:42:57,110
I hereby declare the
official laying foundation
1729
01:42:57,110 --> 01:43:01,872
of Halima Fistula Hospital
and School of Education open.
1730
01:43:01,872 --> 01:43:04,122
(applause)
1731
01:43:05,430 --> 01:43:06,263
- Thank you so much.
1732
01:43:06,263 --> 01:43:08,096
- Thank you very much.
1733
01:43:21,882 --> 01:43:24,799
(children playing)
1734
01:44:04,753 --> 01:44:08,086
(upbeat rhythmic music)
1735
01:45:08,477 --> 01:45:12,060
(energetic rhythmic music)
1736
01:45:27,402 --> 01:45:29,985
(somber music)
1737
01:46:16,566 --> 01:46:19,899
(upbeat rhythmic music)
116402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.