All language subtitles for Dry.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,758 (paper flipping) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,856 (dramatic drums) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,637 (screaming) 6 00:00:42,648 --> 00:00:45,148 (light music) 7 00:00:52,750 --> 00:00:56,763 - I still remember my days in Aberystwyth. 8 00:00:58,200 --> 00:01:01,090 Many many years ago I graduated from the oldest 9 00:01:01,090 --> 00:01:04,570 university in Wales and home to the oldest school 10 00:01:04,570 --> 00:01:06,970 of international politics in the world. 11 00:01:06,970 --> 00:01:09,880 I'm really glad that Aberystwyth is able to 12 00:01:09,880 --> 00:01:13,970 host this grand award ceremony today... 13 00:01:13,970 --> 00:01:16,110 But of course, you might say as a politician, 14 00:01:16,110 --> 00:01:20,460 I would naturally endorse my alma mater that might be true, 15 00:01:20,460 --> 00:01:25,030 but for me, I will always support what is right and good. 16 00:01:25,030 --> 00:01:26,523 Thank you very much. 17 00:01:26,523 --> 00:01:28,773 (applause) 18 00:01:29,860 --> 00:01:33,720 - Okay, and now for our final recipient. 19 00:01:33,720 --> 00:01:36,070 This lady, this amazing lady 20 00:01:36,070 --> 00:01:38,633 has selflessly served our community. 21 00:01:39,690 --> 00:01:43,080 She's one of our leading specialists here in the hospital. 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,700 She's worked tirelessly to raise funds 23 00:01:45,700 --> 00:01:48,750 for children's cancer research and treatment 24 00:01:48,750 --> 00:01:49,780 but in addition to that, 25 00:01:49,780 --> 00:01:52,860 she's provided support for teenage pregnancies 26 00:01:52,860 --> 00:01:56,440 and many of our local families have benefited directly 27 00:01:56,440 --> 00:02:00,080 from her work, and let's face it, who can forget 28 00:02:00,080 --> 00:02:02,343 how she led us on that London marathon? 29 00:02:03,490 --> 00:02:05,730 Yeah, that was so much fun. 30 00:02:05,730 --> 00:02:08,800 Okay, we must recognize the brilliant work 31 00:02:08,800 --> 00:02:10,460 of this amazing lady. 32 00:02:10,460 --> 00:02:14,146 Please welcome Dr. Zara from St. Luke's Hospital. 33 00:02:14,146 --> 00:02:16,396 (applause) 34 00:02:24,034 --> 00:02:27,534 - Thank you so much, thank you, thank you. 35 00:02:28,417 --> 00:02:29,840 Wow. 36 00:02:29,840 --> 00:02:30,903 Wow, it's amazing. 37 00:02:32,540 --> 00:02:37,540 I am so honored to be receiving this award, really. 38 00:02:37,780 --> 00:02:41,550 Because I remember relocating from Los Angeles five years 39 00:02:41,550 --> 00:02:45,690 ago with my mom to this amazing town and my friends 40 00:02:45,690 --> 00:02:48,640 thought I was going to the end of the world and truly 41 00:02:48,640 --> 00:02:52,150 the train line literarily terminates here, 42 00:02:52,150 --> 00:02:54,930 I must say, but I've got say, it's been 43 00:02:54,930 --> 00:02:58,350 one of the best decisions of my life, and I would like 44 00:02:58,350 --> 00:03:00,700 to dedicate this award it to all the amazing 45 00:03:00,700 --> 00:03:04,340 kids we've worked with over the years and to their families 46 00:03:04,340 --> 00:03:06,850 for making our job so much easier. 47 00:03:06,850 --> 00:03:09,180 And to all the medical doctors from St. Luke's, 48 00:03:09,180 --> 00:03:12,010 seated in the audience today, who have also worked 49 00:03:12,010 --> 00:03:12,950 with me on these projects. 50 00:03:12,950 --> 00:03:16,564 I want to say thank you and God bless. 51 00:03:16,564 --> 00:03:17,573 Thank you. 52 00:03:17,573 --> 00:03:19,823 (applause) 53 00:03:21,641 --> 00:03:24,224 - [Pub Goer] More drinks, Alex! 54 00:03:25,830 --> 00:03:27,810 - Okay, here we go again. 55 00:03:27,810 --> 00:03:30,145 - To the smartest doctor. (mumbles drunkenly) 56 00:03:30,145 --> 00:03:32,395 (laughter) 57 00:03:34,324 --> 00:03:39,324 (chatter drowned out by a noisy atmosphere) 58 00:03:41,214 --> 00:03:44,131 (upbeat pub music) 59 00:03:50,820 --> 00:03:54,264 - I'm so sorry, but it's not safe for you to go home. 60 00:03:54,264 --> 00:03:56,210 You need to stay here. 61 00:03:56,210 --> 00:03:58,313 - Good morning Mrs. Jones? 62 00:04:06,259 --> 00:04:08,498 (speaks Welsh) 63 00:04:08,498 --> 00:04:11,350 Okay, so take a deep breath, good? 64 00:04:11,350 --> 00:04:14,240 We just want to keep you under observation, for a few 65 00:04:14,240 --> 00:04:17,400 more days, run some test and if you're good, 66 00:04:17,400 --> 00:04:18,340 we'll send you home. 67 00:04:18,340 --> 00:04:19,460 Is that okay? 68 00:04:19,460 --> 00:04:21,910 All right, so nurse, take her back to the ward. 69 00:04:21,910 --> 00:04:23,940 - Doctor Zara, a woman in labor was just rushed 70 00:04:23,940 --> 00:04:25,010 into the emergency room. 71 00:04:25,010 --> 00:04:25,843 - Oh, really? 72 00:04:25,843 --> 00:04:26,676 How long has she been there? 73 00:04:26,676 --> 00:04:27,913 - Not that long. - Okay. 74 00:04:29,426 --> 00:04:32,759 (upbeat rhythmic music) 75 00:04:57,269 --> 00:05:00,269 (children shouting) 76 00:05:04,954 --> 00:05:07,145 - We are here for your daughter, 77 00:05:07,145 --> 00:05:09,036 What is your... 78 00:05:09,036 --> 00:05:09,910 - I'm listening, I'm listening. 79 00:05:09,910 --> 00:05:11,870 - Yeah, what is the problem that you're 80 00:05:11,870 --> 00:05:13,970 dragging your feet about? 81 00:05:13,970 --> 00:05:16,253 - Alhaji, I am not dragging my feet, 82 00:05:17,360 --> 00:05:22,360 most especially now that Halima is 13 years old. 83 00:05:23,070 --> 00:05:25,940 I know she is big enough to be in her husband's house 84 00:05:26,780 --> 00:05:29,310 but you people have to exercise 85 00:05:29,310 --> 00:05:30,550 a little more patience for me-- 86 00:05:30,550 --> 00:05:33,667 - Ibrahim, have you changed your mind? 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,790 Are you not giving me your daughter in marriage again? 88 00:05:36,790 --> 00:05:39,900 - I have not change my mind, Sani, but you know 89 00:05:39,900 --> 00:05:43,025 there are necessary things that Halima needs to go 90 00:05:43,025 --> 00:05:45,580 to her husband's house with, those are the 91 00:05:45,580 --> 00:05:47,527 things I am trying to fix. 92 00:05:48,760 --> 00:05:49,983 - Fix the date, 93 00:05:51,295 --> 00:05:53,253 I will take care of all the expenses. 94 00:05:53,253 --> 00:05:54,177 - [Hadiza] Halima. 95 00:05:54,177 --> 00:05:55,344 - [Halima] Ma! 96 00:05:56,350 --> 00:05:58,492 - What did Mama Adamu say? 97 00:05:58,492 --> 00:05:59,600 - She said... 98 00:05:59,600 --> 00:06:02,257 - Mr. Bird now came to the ground and say, "Mrs. Tortoise, 99 00:06:02,257 --> 00:06:04,257 "your husband say you put all the hard things 100 00:06:04,257 --> 00:06:07,080 "in the house, that he's going to fall on them, oh!" 101 00:06:07,080 --> 00:06:10,310 So she did, the tortoise now come to the ground. 102 00:06:12,218 --> 00:06:16,029 That is how the tortoise broke his back. 103 00:06:16,029 --> 00:06:17,222 (laughs) 104 00:06:17,222 --> 00:06:20,139 (mysterious music) 105 00:06:26,680 --> 00:06:29,660 - Halima, what are you doing here all alone? 106 00:06:29,660 --> 00:06:31,990 Why are you not with your brother and sister? 107 00:06:31,990 --> 00:06:33,597 You should come in and rest. 108 00:06:33,597 --> 00:06:36,409 You know next week is your big day. 109 00:06:36,409 --> 00:06:39,880 - Ma, I don't want to marry now. 110 00:06:39,880 --> 00:06:44,000 - Halima, you are too young to understand these things. 111 00:06:44,000 --> 00:06:46,160 You are young and this is the right time. 112 00:06:46,160 --> 00:06:49,290 When you are old and worn out, who will marry you? 113 00:06:49,290 --> 00:06:51,700 And Sani has been so generous. 114 00:06:51,700 --> 00:06:55,730 See all the gifts he showers on the us every now and then? 115 00:06:55,730 --> 00:06:57,530 It seems he's the right one for you. 116 00:06:58,580 --> 00:06:59,577 - Why me? 117 00:06:59,577 --> 00:07:02,204 I don't want go with him. 118 00:07:02,204 --> 00:07:05,600 - Halima, your father wants the best for you. 119 00:07:05,600 --> 00:07:08,660 Since you're the eldest, he wants you to get married first, 120 00:07:08,660 --> 00:07:10,453 before your younger one, Tani. 121 00:07:11,290 --> 00:07:13,600 She has been betrothed over a year now. 122 00:07:13,600 --> 00:07:18,250 She is waiting for you to get married so hers can come next. 123 00:07:18,250 --> 00:07:20,003 Can't you see how excited she is? 124 00:07:21,360 --> 00:07:23,023 - Mother, please. 125 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 - Halima, you are very young and healthy 126 00:07:28,600 --> 00:07:31,370 and very soon you will become a mother. 127 00:07:31,370 --> 00:07:35,337 See my Halima, getting married to a very rich man! 128 00:07:36,770 --> 00:07:40,003 Your friends and their mother will be so jealous of you! 129 00:07:42,890 --> 00:07:44,670 - It's been three months since our last session. 130 00:07:44,670 --> 00:07:46,070 - Is it already three months? 131 00:07:46,070 --> 00:07:47,440 - Yes, where have you been? 132 00:07:48,480 --> 00:07:50,530 - I had to take care of my mom. 133 00:07:50,530 --> 00:07:52,063 - What happened to your mother? 134 00:07:52,990 --> 00:07:56,150 - She's been suffering from exhaustion from her last trip 135 00:07:56,150 --> 00:07:57,810 and now I can't believe she's planning 136 00:07:57,810 --> 00:07:59,300 another trip to Africa. 137 00:07:59,300 --> 00:08:00,760 - You know that's what keeps her going? 138 00:08:00,760 --> 00:08:03,700 - Yes, but she's been doing it for years. 139 00:08:03,700 --> 00:08:06,170 Traveling every year for her medical missions. 140 00:08:06,170 --> 00:08:07,870 - One of those missions saved you. 141 00:08:11,720 --> 00:08:12,553 - I know. 142 00:08:14,100 --> 00:08:16,693 Maybe I just miss when it was just the two of us. 143 00:08:17,760 --> 00:08:20,400 - You feel she's not proud of you anymore? 144 00:08:20,400 --> 00:08:21,233 - No, 145 00:08:22,440 --> 00:08:23,273 she is. 146 00:08:24,140 --> 00:08:25,724 - Do you think you might go with her 147 00:08:25,724 --> 00:08:27,124 on one of her trips someday? 148 00:08:29,618 --> 00:08:30,802 - I don't know. 149 00:08:30,802 --> 00:08:31,635 - Why don't you go? 150 00:08:31,635 --> 00:08:34,133 - Because told you before my life is here. 151 00:08:36,760 --> 00:08:38,570 - When do we break this wall? 152 00:08:38,570 --> 00:08:39,403 - What wall? 153 00:08:39,403 --> 00:08:41,340 - Your fears? - I don't have any fears. 154 00:08:42,637 --> 00:08:45,860 - We have been going around in circles each session. 155 00:08:45,860 --> 00:08:47,003 When do you let me in? 156 00:08:52,570 --> 00:08:55,550 - Maybe I need to trust completely. 157 00:08:55,550 --> 00:08:56,910 - You don't trust me? 158 00:08:56,910 --> 00:08:57,743 - I, it-- 159 00:08:57,743 --> 00:08:58,875 (phone buzzes) 160 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 I'm sorry. 161 00:09:01,860 --> 00:09:02,975 Hospital. 162 00:09:02,975 --> 00:09:04,393 I have to leave now. 163 00:09:05,290 --> 00:09:07,130 - Your next appointment is on Thursday. 164 00:09:07,130 --> 00:09:08,487 - Okay, thank you. 165 00:09:11,970 --> 00:09:14,100 - Thousands of women are dying in Africa due to 166 00:09:14,100 --> 00:09:16,720 the lack of medical care and this is a serious 167 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 gynecological problem. 168 00:09:18,760 --> 00:09:21,140 It was reported that more than two million women 169 00:09:21,140 --> 00:09:23,970 in the world suffer from a condition called fistula 170 00:09:25,020 --> 00:09:27,860 and one would have thought in this 21st century, 171 00:09:27,860 --> 00:09:30,333 that cases of fistula should not exist. 172 00:09:33,300 --> 00:09:34,400 - You asked to see me? 173 00:09:34,400 --> 00:09:35,996 - Oh yeah, have a seat. 174 00:09:35,996 --> 00:09:38,244 I have an interesting proposition for you. 175 00:09:38,244 --> 00:09:39,807 - It's not about going back to Sierra Leone, is it? 176 00:09:39,807 --> 00:09:41,550 - Oh, come on, I thought you liked it. 177 00:09:41,550 --> 00:09:44,980 - I do, I do, but I got back home two weeks ago 178 00:09:44,980 --> 00:09:48,090 and Jamie was walking, you know little toddler steps, 179 00:09:48,090 --> 00:09:48,923 and I missed it. 180 00:09:48,923 --> 00:09:50,400 I need a break. 181 00:09:50,400 --> 00:09:51,350 - How old is Jamie? 182 00:09:51,350 --> 00:09:52,713 - He's 14 months. 183 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Why don't you ask Zara? 184 00:09:55,600 --> 00:09:58,320 Sound like the Pharmco guys gave a good presentation. 185 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 - Oh boy, did they ever, and we can't possibly miss out 186 00:10:00,800 --> 00:10:02,790 on the funds they can make available to us. 187 00:10:02,790 --> 00:10:04,120 - You should really ask Zara. 188 00:10:04,120 --> 00:10:06,340 She does so much charity work here. 189 00:10:06,340 --> 00:10:08,480 It's almost as if she's trying to make up for something. 190 00:10:08,480 --> 00:10:09,770 - Yeah. 191 00:10:09,770 --> 00:10:11,240 It's funny, you know, she gives her hundred percent, 192 00:10:11,240 --> 00:10:14,604 but when you bring up Africa, she shies away from it. 193 00:10:14,604 --> 00:10:16,230 I don't know, beats me. 194 00:10:16,230 --> 00:10:18,470 - Well, the fact that I'm from there doesn't necessarily 195 00:10:18,470 --> 00:10:20,570 mean that I know it more than anyone here. 196 00:10:21,690 --> 00:10:23,247 - Okay Zara, 197 00:10:23,247 --> 00:10:25,690 Pharmco Pharmaceutical is investing over sixty percent 198 00:10:25,690 --> 00:10:27,790 in our community hospital fund. 199 00:10:27,790 --> 00:10:30,453 It's only fair that we reciprocate. 200 00:10:31,310 --> 00:10:32,795 Don't you want to be a part of the team? 201 00:10:32,795 --> 00:10:33,820 - I'm already part of the team! 202 00:10:33,820 --> 00:10:35,910 I don't need to go to Africa with a company whose 203 00:10:35,910 --> 00:10:38,680 only interest is in making profit all in the name of 204 00:10:38,680 --> 00:10:41,380 charity, and I don't need to prove anything to anyone. 205 00:10:44,200 --> 00:10:46,472 - I want you to think about this. 206 00:10:46,472 --> 00:10:48,972 (light music) 207 00:10:51,050 --> 00:10:52,400 - How was your meeting with Dr. Brown? 208 00:10:52,400 --> 00:10:54,930 - He wants me to go to Africa with Pharmco Pharmaceutical. 209 00:10:54,930 --> 00:10:56,140 Can you imagine that? 210 00:10:57,140 --> 00:10:58,340 - That sounds great! 211 00:10:58,340 --> 00:11:00,620 - Great? - Yeah. 212 00:11:00,620 --> 00:11:01,970 Maybe we could go together. 213 00:11:02,960 --> 00:11:04,220 - I don't even want to talk about that. 214 00:11:04,220 --> 00:11:05,483 I'm not going there. 215 00:11:06,940 --> 00:11:08,400 - Why? 216 00:11:08,400 --> 00:11:09,233 What's wrong with that? 217 00:11:09,233 --> 00:11:11,140 - Come on Alex, Dr. Brown just wants to look good 218 00:11:11,140 --> 00:11:12,530 in front of the board. 219 00:11:12,530 --> 00:11:14,350 That's Dr. Brown. 220 00:11:14,350 --> 00:11:15,183 You know? 221 00:11:17,640 --> 00:11:19,230 - I wonder why he hasn't ask me? 222 00:11:19,230 --> 00:11:21,900 - Maybe you should got ask him also. 223 00:11:21,900 --> 00:11:23,517 I told him to, you know... 224 00:11:26,670 --> 00:11:28,330 - [Alex] Just sit tight for a couple of minutes. 225 00:11:28,330 --> 00:11:29,840 It's nearly ready. 226 00:11:29,840 --> 00:11:32,160 - Yeah, I told him to ask doctor... 227 00:11:35,867 --> 00:11:37,420 - [Alex] All right, it'll be just two more minutes, 228 00:11:37,420 --> 00:11:39,085 nearly there. 229 00:11:39,085 --> 00:11:44,085 - Um... 230 00:11:44,870 --> 00:11:46,820 Uh, Mom? 231 00:11:46,820 --> 00:11:48,000 Yeah? 232 00:11:48,000 --> 00:11:50,093 Um, yes, 233 00:11:51,014 --> 00:11:51,973 are you okay? 234 00:11:53,180 --> 00:11:55,090 Yes, you want me to come? 235 00:11:55,090 --> 00:11:56,530 Okay, I'll be there now. 236 00:11:56,530 --> 00:11:59,590 Alex, my mom, I need to go to my mom now. 237 00:11:59,590 --> 00:12:00,571 I need to leave. 238 00:12:00,571 --> 00:12:02,220 - What? 239 00:12:02,220 --> 00:12:03,053 Zara? 240 00:12:15,660 --> 00:12:16,870 - Hi darling. 241 00:12:16,870 --> 00:12:18,426 - He's gotten a ring 242 00:12:18,426 --> 00:12:21,420 - Who? - Alex! 243 00:12:21,420 --> 00:12:22,253 - Oh, show me! 244 00:12:23,280 --> 00:12:27,090 - Well, I freaked out and I left. 245 00:12:27,090 --> 00:12:28,240 - So he didn't ask you? 246 00:12:28,240 --> 00:12:30,060 - Well he was about to. 247 00:12:30,060 --> 00:12:33,590 The whole candle lit dinner, the whole atmosphere. 248 00:12:33,590 --> 00:12:35,070 I just freaked out. 249 00:12:35,070 --> 00:12:36,730 I'm not ready. 250 00:12:36,730 --> 00:12:37,563 - Come here. 251 00:12:39,480 --> 00:12:41,810 It's natural to be afraid. 252 00:12:41,810 --> 00:12:43,770 But Alex is a good man. 253 00:12:43,770 --> 00:12:44,603 - I know. 254 00:12:46,030 --> 00:12:49,070 Maybe I'm not just good enough. 255 00:12:49,070 --> 00:12:50,450 - Look, I've always told you, 256 00:12:50,450 --> 00:12:52,510 don't judge yourself so harshly. 257 00:12:52,510 --> 00:12:54,753 You are beautiful, successful, 258 00:12:54,753 --> 00:12:57,940 you're one of the best doctors in the town. 259 00:12:57,940 --> 00:13:01,403 Why on earth would you think you're not good enough? 260 00:13:01,403 --> 00:13:02,236 - I don't know. 261 00:13:02,236 --> 00:13:04,403 Maybe I've gotten nervous. 262 00:13:06,547 --> 00:13:08,500 Are you still planning your trip to Africa? 263 00:13:08,500 --> 00:13:09,649 - Yes, I am. 264 00:13:09,649 --> 00:13:10,513 Are you going to come with me this time? 265 00:13:10,513 --> 00:13:12,060 It will be fun. 266 00:13:12,060 --> 00:13:14,620 - Mom, I've told you, I'm needed here. 267 00:13:14,620 --> 00:13:15,710 - Wow, great! 268 00:13:15,710 --> 00:13:17,687 She's almost due for delivery. 269 00:13:17,687 --> 00:13:18,610 - We are really looking forward to it. 270 00:13:18,610 --> 00:13:19,593 We're so excited. 271 00:13:20,910 --> 00:13:25,510 - Um, however, from what I'm seeing here, 272 00:13:25,510 --> 00:13:28,340 her pelvic is too narrow for a natural birth, 273 00:13:28,340 --> 00:13:31,948 so she might need to deliver through Caesarean section. 274 00:13:31,948 --> 00:13:34,951 - No, no, no, no, no, we expected natural birth. 275 00:13:34,951 --> 00:13:36,982 - I know, we have to consider the risk. 276 00:13:36,982 --> 00:13:38,156 I mean, Caesarean section is not-- 277 00:13:38,156 --> 00:13:39,280 - No, no, no, we have read lots 278 00:13:39,280 --> 00:13:40,692 of self help books on natural birth 279 00:13:40,692 --> 00:13:42,642 and we are convinced it's right for us. 280 00:13:45,268 --> 00:13:46,943 - Are you her husband? 281 00:13:48,950 --> 00:13:50,003 - She is my fiancee. 282 00:13:55,570 --> 00:13:56,900 - What do you think? 283 00:13:56,900 --> 00:13:57,960 I mean, it's your body. 284 00:13:57,960 --> 00:13:59,630 I'm here to lay down all the medical facts 285 00:13:59,630 --> 00:14:01,453 for you to help you make a decision. 286 00:14:03,100 --> 00:14:07,020 - Em, well, I would prefer a natural birth. 287 00:14:07,020 --> 00:14:10,400 - I know, we are not in anyway discouraging natural birth. 288 00:14:10,400 --> 00:14:13,170 I mean it's the best way, but if we sense 289 00:14:13,170 --> 00:14:16,940 any kind of possible complications, you know, 290 00:14:16,940 --> 00:14:20,317 we take precaution so that mother and child are not at risk. 291 00:14:20,317 --> 00:14:22,250 - Now don't try to scare us. 292 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 We want natural birth, doctor, 293 00:14:24,630 --> 00:14:26,500 and that's what we've decided on. 294 00:14:27,470 --> 00:14:30,610 - I couldn't believe those two, acting as if I suggested 295 00:14:30,610 --> 00:14:32,093 the worst option to them. 296 00:14:33,310 --> 00:14:34,880 - We advise and the patients decides. 297 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 - Well they're even lucky to have a choice. 298 00:14:36,720 --> 00:14:38,000 Some people don't. 299 00:14:38,000 --> 00:14:39,770 I didn't have a choice. 300 00:14:39,770 --> 00:14:41,348 It was very painful. 301 00:14:41,348 --> 00:14:44,240 (screaming) 302 00:14:44,240 --> 00:14:45,190 - What was painful? 303 00:14:52,010 --> 00:14:54,973 - Leaving her or the thought of not knowing. 304 00:14:56,590 --> 00:14:57,903 - Do you have any regrets? 305 00:14:59,360 --> 00:15:03,670 - I can't let go of the pain, of the shame. 306 00:15:03,670 --> 00:15:06,420 - Why do you come here every Thursday? 307 00:15:06,420 --> 00:15:07,273 - I don't know. 308 00:15:08,580 --> 00:15:10,930 I guess I'm supposed to be talking to a shrink. 309 00:15:14,100 --> 00:15:17,483 - Are you willing to look inside yourself and heal? 310 00:15:39,090 --> 00:15:40,413 - Welcome, yes. 311 00:15:48,670 --> 00:15:49,503 - I need more. 312 00:15:51,011 --> 00:15:53,094 (laughs) 313 00:15:54,250 --> 00:15:56,900 - How is my beautiful daughter doing? 314 00:15:56,900 --> 00:15:58,310 - We are almost done. 315 00:15:58,310 --> 00:16:00,970 My magic fingers are giving her the best make-over 316 00:16:00,970 --> 00:16:02,790 this town has ever experienced. 317 00:16:02,790 --> 00:16:04,700 Look at her, like a princess! 318 00:16:04,700 --> 00:16:07,586 Even the old Sani will not recognize her. 319 00:16:07,586 --> 00:16:10,540 - Ah, Dillaliya, Sani is a nice one, and I know he's going 320 00:16:10,540 --> 00:16:12,680 to take good care of my Halima. 321 00:16:12,680 --> 00:16:16,250 - Oh, I'm sure, his other wives seem to be doing okay. 322 00:16:16,250 --> 00:16:18,260 Though I heard his mother is a handful, 323 00:16:18,260 --> 00:16:19,910 giving his wives so much trouble. 324 00:16:19,910 --> 00:16:23,630 - Dillaliya, his mother is a good woman, and I know 325 00:16:23,630 --> 00:16:25,313 she's going to be fine with them. 326 00:16:27,190 --> 00:16:29,620 - Oh please, ignore the way I'm talking. 327 00:16:29,620 --> 00:16:32,980 It's just everyone seems to think I have a big mouth, 328 00:16:32,980 --> 00:16:35,070 but Halima is so beautiful-- 329 00:16:35,070 --> 00:16:39,170 - I think your job is done, right, Dillaliya? 330 00:16:39,170 --> 00:16:40,683 - Yes, yes. 331 00:16:42,240 --> 00:16:45,290 - My daughter, all your friends are going to be jealous 332 00:16:45,290 --> 00:16:48,350 of you because you're marrying a rich husband. 333 00:16:48,350 --> 00:16:50,710 And even those who cannot find husbands 334 00:16:50,710 --> 00:16:52,161 for their own daughters. 335 00:16:52,161 --> 00:16:53,664 Cheer up, my dear. 336 00:16:53,664 --> 00:16:55,047 Cheer up. 337 00:16:55,047 --> 00:16:55,903 (laughs) 338 00:16:55,903 --> 00:17:00,841 - [Dillaliya] Hadiza! (laughs) 339 00:17:00,841 --> 00:17:04,091 (singing and clapping) 340 00:17:26,559 --> 00:17:30,038 (speaking in a foreign language) 341 00:17:30,038 --> 00:17:32,038 - Now here is the dowry. 342 00:17:39,474 --> 00:17:41,557 (counts) 343 00:17:49,124 --> 00:17:50,541 - It is complete, 344 00:17:52,873 --> 00:17:55,071 may God bless this marriage. 345 00:17:55,071 --> 00:17:59,154 (excited chattering and singing) 346 00:18:48,197 --> 00:18:50,691 - Ah, doctor, I can't take it anymore! 347 00:18:50,691 --> 00:18:52,773 (doctors frantically giving orders) 348 00:18:52,773 --> 00:18:55,680 - I don't want you to push unless I tell you to. 349 00:18:55,680 --> 00:18:57,780 I want you to save all your energy, okay? 350 00:18:57,780 --> 00:18:58,613 - Shut up! 351 00:19:00,800 --> 00:19:02,648 Doctor, I can't take it anymore. 352 00:19:02,648 --> 00:19:03,860 - I'm here, baby. 353 00:19:03,860 --> 00:19:05,742 - Don't call me baby! 354 00:19:05,742 --> 00:19:07,713 Take him out, take him out, take him out! 355 00:19:07,713 --> 00:19:10,546 - Please, I need you to leave now. 356 00:19:11,595 --> 00:19:13,620 Let's move her now to the theater, please. 357 00:19:13,620 --> 00:19:15,121 - Cut me open, I don't care. 358 00:19:15,121 --> 00:19:18,788 Get it out of me! (screams) 359 00:19:25,770 --> 00:19:27,922 Thank you doctor, I'm really grateful. 360 00:19:27,922 --> 00:19:29,440 - No problem. 361 00:19:29,440 --> 00:19:31,343 - And uh, I'm so sorry, doctor. 362 00:19:33,160 --> 00:19:34,620 I'm glad you did the operation. 363 00:19:34,620 --> 00:19:36,340 - It's all right, there's no problem. 364 00:19:36,340 --> 00:19:39,457 The most important thing is that mother and child are safe. 365 00:19:39,457 --> 00:19:40,431 How're you feeling? 366 00:19:40,431 --> 00:19:43,500 - A bit tired, but I'm okay. 367 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 - Oh, Mom. 368 00:19:44,750 --> 00:19:46,840 - Oh, hi darling. - Hi. 369 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 - I didn't want to leave without seeing you. 370 00:19:48,560 --> 00:19:51,060 - I didn't know you were coming in today. 371 00:19:51,060 --> 00:19:52,740 - My trip has been moved forward, 372 00:19:52,740 --> 00:19:55,163 so I needed to do my final check ups. 373 00:19:56,120 --> 00:19:57,103 - Oh, okay. 374 00:19:58,297 --> 00:19:59,540 - Are you okay, darling? 375 00:19:59,540 --> 00:20:00,570 - I'm fine. 376 00:20:00,570 --> 00:20:02,050 When are you leaving? 377 00:20:02,050 --> 00:20:03,811 - In a week. - Okay, I-- 378 00:20:03,811 --> 00:20:05,020 (nurse knocks on the door) 379 00:20:05,020 --> 00:20:05,853 - [Nurse] The test results. 380 00:20:05,853 --> 00:20:06,686 - Oh, thanks. 381 00:20:07,613 --> 00:20:09,780 Here's your results, Mama. 382 00:20:11,730 --> 00:20:15,140 Okay, mom, you are good to go. 383 00:20:15,140 --> 00:20:16,990 Clean and healthy. 384 00:20:16,990 --> 00:20:18,650 - I need to be on my way. 385 00:20:18,650 --> 00:20:21,423 - I was exactly like you when I married my first husband. 386 00:20:21,423 --> 00:20:23,370 That was before he died. 387 00:20:23,370 --> 00:20:26,260 Poor man, he had a fragile heart! 388 00:20:26,260 --> 00:20:29,560 But after then, I married my second husband, 389 00:20:29,560 --> 00:20:32,547 which is Sani's father, Sani, your husband, eh? 390 00:20:33,760 --> 00:20:35,810 Sani's father loved me. 391 00:20:35,810 --> 00:20:39,320 He could not get his hands off me, but after a while 392 00:20:39,320 --> 00:20:43,770 he too died, he too had a fragile heart. (laughs) 393 00:20:43,770 --> 00:20:45,110 But don't worry. 394 00:20:45,110 --> 00:20:46,140 You see, I like you. 395 00:20:46,140 --> 00:20:48,070 You are very strong. 396 00:20:48,070 --> 00:20:51,117 Look at your bones, you'll give me a lot of grand children. 397 00:20:51,117 --> 00:20:51,991 Hm? 398 00:20:51,991 --> 00:20:53,869 - You stubborn boy. 399 00:20:53,869 --> 00:20:55,424 What is wrong with you, what is wrong with you? 400 00:20:55,424 --> 00:20:56,257 What is wrong with you? 401 00:20:56,257 --> 00:20:58,170 - Hey, woman, stop beating him! 402 00:20:58,170 --> 00:21:00,300 - Halimagida, this boy is very stubborn! 403 00:21:00,300 --> 00:21:01,240 - Is okay, is okay. 404 00:21:01,240 --> 00:21:03,503 Go, go, go to your brothers. 405 00:21:03,503 --> 00:21:05,440 Hey, hey, afternoon. 406 00:21:05,440 --> 00:21:06,399 Where's my mother? 407 00:21:06,399 --> 00:21:07,463 - She's over there. 408 00:21:07,463 --> 00:21:10,290 - What about my new wife, Halima? 409 00:21:10,290 --> 00:21:11,123 Where is she? 410 00:21:11,123 --> 00:21:13,007 - She's equally there, she's with Hajia. 411 00:21:13,007 --> 00:21:14,143 - Ah! Halima! 412 00:21:15,260 --> 00:21:16,213 Halima! 413 00:21:17,600 --> 00:21:19,133 Ah, good afternoon, Ma! 414 00:21:21,426 --> 00:21:22,259 Halima! 415 00:21:22,259 --> 00:21:24,500 - I was just having a little discussion with your new wife. 416 00:21:24,500 --> 00:21:26,886 What a beautiful addition she is. 417 00:21:26,886 --> 00:21:28,969 (laughs) 418 00:21:30,230 --> 00:21:32,333 - Halima, my wife, how are you? 419 00:21:36,200 --> 00:21:38,650 Let's go in, let's go in, my wife. 420 00:21:38,650 --> 00:21:39,860 Halima, my wife. 421 00:21:46,890 --> 00:21:51,890 My pretty one, this is for you, as my new wife. 422 00:21:52,870 --> 00:21:57,637 I want you to always look nice and beautiful for me, hm? 423 00:22:15,440 --> 00:22:16,563 You are welcome. 424 00:22:19,151 --> 00:22:21,818 (ominous music) 425 00:22:51,040 --> 00:22:53,420 - Is there something you need to talk to me about? 426 00:22:53,420 --> 00:22:54,963 - No, why? 427 00:22:56,120 --> 00:22:56,970 - Just wondering. 428 00:22:59,720 --> 00:23:01,563 - I'm just remembering my dad. 429 00:23:03,110 --> 00:23:04,593 And I miss him so much. 430 00:23:06,680 --> 00:23:08,907 - You know, I'm here for you. 431 00:23:08,907 --> 00:23:13,907 - Yeah, I know. 432 00:23:17,245 --> 00:23:18,078 - Halima. 433 00:23:19,585 --> 00:23:23,335 (speaks a foreign language) 434 00:23:27,044 --> 00:23:28,211 My pretty one. 435 00:23:29,830 --> 00:23:31,980 You know you are mine now, eh? 436 00:23:31,980 --> 00:23:33,470 Don't do that. 437 00:23:33,470 --> 00:23:35,284 Come close to your husband. 438 00:23:35,284 --> 00:23:36,735 Come! - Don't hurt me. 439 00:23:36,735 --> 00:23:38,091 - Hey, shh! 440 00:23:38,091 --> 00:23:39,770 I'm not going to hurt you. 441 00:23:39,770 --> 00:23:41,613 Come, come, come to me! 442 00:23:42,480 --> 00:23:44,294 Hey, hey, hey-- 443 00:23:44,294 --> 00:23:45,353 (Halima screams) 444 00:23:45,353 --> 00:23:46,340 Listen, listen to me! 445 00:23:46,340 --> 00:23:47,173 Listen! 446 00:23:47,173 --> 00:23:48,870 Keep quiet, shut up! 447 00:23:48,870 --> 00:23:52,263 I paid a lot of money to have you as my wife! 448 00:23:53,200 --> 00:23:55,847 I waited for you all these years, 449 00:23:55,847 --> 00:23:58,700 but still you want to struggle with me. 450 00:24:02,716 --> 00:24:05,716 (screaming muffles) 451 00:24:07,833 --> 00:24:09,916 Stop it, stop it, I said! 452 00:24:15,146 --> 00:24:17,813 (Halima crying) 453 00:24:26,680 --> 00:24:29,473 Did your mother not prepare you for the role of a wife? 454 00:24:31,994 --> 00:24:34,773 Do not be stubborn with me, you hear me? 455 00:24:34,773 --> 00:24:38,953 When I come here next time, I expect complete submission! 456 00:24:55,010 --> 00:24:55,910 - [Fatima] Halima! 457 00:24:56,752 --> 00:24:58,422 - I think this one is okay. 458 00:24:58,422 --> 00:24:59,255 - Eh. 459 00:25:05,740 --> 00:25:06,573 - Halima. 460 00:25:07,950 --> 00:25:09,100 What is wrong with you? 461 00:25:10,570 --> 00:25:11,403 Why haven't you bothered to join 462 00:25:11,403 --> 00:25:13,433 the rest of us to do some cleaning? 463 00:25:15,220 --> 00:25:16,720 Why are you locked up in here? 464 00:25:18,138 --> 00:25:20,138 (gasps) 465 00:25:23,770 --> 00:25:25,070 Come, let me clean you up. 466 00:25:26,010 --> 00:25:28,810 - He beats me, all my body is paining me. 467 00:25:28,810 --> 00:25:30,713 I don't want to see him again. 468 00:25:31,890 --> 00:25:33,733 - Sorry, he didn't beat you. 469 00:25:34,580 --> 00:25:36,210 I'm sure that's his own way to show you 470 00:25:36,210 --> 00:25:37,550 how much he loves you. 471 00:25:37,550 --> 00:25:40,087 - I don't want to see him again. 472 00:25:40,087 --> 00:25:42,153 I don't want to see him again. 473 00:25:42,153 --> 00:25:43,830 - It's okay, Halima. 474 00:25:43,830 --> 00:25:46,987 You are young, but you will understand soon enough. 475 00:25:49,629 --> 00:25:51,991 - Stop, uncle, please. 476 00:25:51,991 --> 00:25:54,158 (screams) 477 00:25:54,998 --> 00:25:55,831 No, no! 478 00:25:57,786 --> 00:25:59,703 Uncle stop, uncle stop. 479 00:26:06,079 --> 00:26:08,662 (somber music) 480 00:26:16,265 --> 00:26:17,932 - Thank you so much. 481 00:26:28,540 --> 00:26:30,442 - That's him, right? 482 00:26:30,442 --> 00:26:31,810 - Alex! 483 00:26:31,810 --> 00:26:33,000 What are you doing here? 484 00:26:33,000 --> 00:26:34,650 - You're cheating on me with him? 485 00:26:35,980 --> 00:26:38,257 - Have you been following me and what are you talking about? 486 00:26:38,257 --> 00:26:40,010 - I'm talking about you sneaking out every Thursday 487 00:26:40,010 --> 00:26:41,390 to see another man. 488 00:26:41,390 --> 00:26:42,223 I trusted you, Zara. 489 00:26:42,223 --> 00:26:44,410 - No, I trusted you not to invade my privacy. 490 00:26:44,410 --> 00:26:45,440 - Your privacy? 491 00:26:45,440 --> 00:26:47,460 Are we private now? 492 00:26:47,460 --> 00:26:48,840 - Listen Alex, I'm not going 493 00:26:48,840 --> 00:26:51,030 to take this crap from you or any man. 494 00:26:51,030 --> 00:26:52,550 I need to sort myself out. 495 00:26:52,550 --> 00:26:55,330 - Oh, so that's what you are doing, sorting yourself out? 496 00:26:55,330 --> 00:26:56,520 - You're damn right, that's what I'm doing, 497 00:26:56,520 --> 00:26:57,530 sorting myself out. 498 00:26:57,530 --> 00:26:58,363 What is this? 499 00:26:58,363 --> 00:26:59,270 You sneaking up on me? 500 00:26:59,270 --> 00:27:00,540 I mean, that is so creepy. 501 00:27:00,540 --> 00:27:01,650 I'm done 502 00:27:01,650 --> 00:27:03,070 - Zara come back here. 503 00:27:03,070 --> 00:27:04,413 Zara, I'm talking to you! 504 00:27:14,930 --> 00:27:16,580 - Where are you coming from? 505 00:27:16,580 --> 00:27:18,898 Is everything all right? 506 00:27:18,898 --> 00:27:19,985 - He beats me. 507 00:27:19,985 --> 00:27:23,058 My whole body is paining me. 508 00:27:23,058 --> 00:27:23,891 - Halima! 509 00:27:25,471 --> 00:27:26,470 He is your husband. 510 00:27:26,470 --> 00:27:27,420 He can do anything. 511 00:27:33,520 --> 00:27:37,660 - Halima, have you come to visit us? 512 00:27:37,660 --> 00:27:38,590 How is... 513 00:27:40,229 --> 00:27:41,396 You're crying? 514 00:27:42,290 --> 00:27:43,700 What happened? 515 00:27:43,700 --> 00:27:45,043 - He beats me. 516 00:27:45,910 --> 00:27:46,963 - He beats you? 517 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 How can he beat you? 518 00:27:51,190 --> 00:27:52,933 He's your husband, Halima. 519 00:27:54,160 --> 00:27:57,164 By the way, what did you do to provoke him? 520 00:27:57,164 --> 00:27:57,997 - Nothing. 521 00:28:00,880 --> 00:28:04,763 - Now go back to your husband's house and learn to love him. 522 00:28:05,619 --> 00:28:06,587 - At this hour? 523 00:28:06,587 --> 00:28:08,420 It's late. - It's late? 524 00:28:11,670 --> 00:28:14,570 Go back to your husband house and make his home your home. 525 00:28:15,940 --> 00:28:16,773 - Please, no. 526 00:28:19,121 --> 00:28:21,012 Halima, don't worry. 527 00:28:21,012 --> 00:28:23,752 I will take you home tomorrow, yeah? 528 00:28:23,752 --> 00:28:28,752 Let's go. 529 00:28:36,270 --> 00:28:38,203 My in-law, I have brought her. 530 00:28:40,620 --> 00:28:42,150 - She ran away? 531 00:28:42,150 --> 00:28:44,940 - Um, yes... 532 00:28:44,940 --> 00:28:46,220 No, she's-- 533 00:28:46,220 --> 00:28:47,640 - I understand, I understand. 534 00:28:47,640 --> 00:28:49,757 No problem at all, no problem. 535 00:28:55,363 --> 00:28:57,530 Greet your husband for me. 536 00:29:01,241 --> 00:29:03,957 Where did you go to? 537 00:29:03,957 --> 00:29:06,957 I'm asking you, where did you go to? 538 00:29:26,072 --> 00:29:28,610 - Zara's not speaking to me. 539 00:29:28,610 --> 00:29:30,141 - Why? 540 00:29:30,141 --> 00:29:31,391 - I don't know. 541 00:29:34,070 --> 00:29:36,660 - Zara goes in and out of her moods. 542 00:29:36,660 --> 00:29:37,903 She'll come around. 543 00:29:38,750 --> 00:29:39,583 - I hope so. 544 00:29:44,456 --> 00:29:46,920 (sighs) 545 00:29:46,920 --> 00:29:48,000 She's... 546 00:29:49,000 --> 00:29:50,973 She's seeing a shrink. 547 00:29:53,260 --> 00:29:55,490 - It's nothing unusual these days. 548 00:29:55,490 --> 00:29:57,993 - No, I mean she's dating one. 549 00:29:59,960 --> 00:30:00,853 - Are you sure? 550 00:30:02,805 --> 00:30:05,273 - No, I don't know. 551 00:30:06,440 --> 00:30:07,363 I'm confused. 552 00:30:08,630 --> 00:30:10,890 - Well, you've been together a long time, 553 00:30:10,890 --> 00:30:13,440 and I know she loves you. 554 00:30:13,440 --> 00:30:15,990 I don't think Zara would do such a thing like that. 555 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 - I'm afraid she might have broken up with me. 556 00:30:19,200 --> 00:30:21,490 - Why do you think that? 557 00:30:21,490 --> 00:30:22,550 - We had an argument. 558 00:30:22,550 --> 00:30:25,210 I've never seen her so angry. 559 00:30:25,210 --> 00:30:27,253 - Oh, Alex. 560 00:30:28,400 --> 00:30:29,993 Don't worry, I'll talk to her. 561 00:30:50,578 --> 00:30:53,495 (necklaces jingle) 562 00:31:09,055 --> 00:31:11,555 (light music) 563 00:31:25,800 --> 00:31:26,633 - Alex is gone. 564 00:31:26,633 --> 00:31:27,517 You two really-- 565 00:31:33,510 --> 00:31:34,763 - Why didn't you tell me? 566 00:31:36,340 --> 00:31:38,303 - Because there was nothing definite. 567 00:31:40,330 --> 00:31:44,313 I tried to, but you were too scared to hear me out. 568 00:31:46,669 --> 00:31:48,369 - Are you sure she's really alive? 569 00:31:52,055 --> 00:31:53,940 - Like you, I had my doubts, 570 00:31:55,220 --> 00:31:57,213 but what I found is very hopeful. 571 00:31:58,290 --> 00:32:02,563 The nurse confessed, but I don't know anything yet. 572 00:32:03,460 --> 00:32:07,273 On my last trip I was able to get the address of Madam Kojo, 573 00:32:10,470 --> 00:32:13,373 and I'm hoping to get more information on this trip. 574 00:32:14,537 --> 00:32:16,373 - Oh, god Mom, what do I do? 575 00:32:19,515 --> 00:32:23,270 - All these years I have watched you grow 576 00:32:23,270 --> 00:32:28,193 into a wonderful, successful doctor and daughter. 577 00:32:29,370 --> 00:32:31,603 And all of these years, 578 00:32:31,603 --> 00:32:34,480 I have watched you suffering silently. 579 00:32:34,480 --> 00:32:35,710 So I think 580 00:32:37,340 --> 00:32:39,940 maybe if you could find out 581 00:32:39,940 --> 00:32:41,523 if your child is alive or dead, 582 00:32:43,292 --> 00:32:46,057 then you can put an end to your suffering. 583 00:32:46,057 --> 00:32:48,364 - Mom, I don't want to go back there, 584 00:32:48,364 --> 00:32:51,499 I don't want to go back there. 585 00:32:51,499 --> 00:32:52,376 - Oh, I know. 586 00:32:52,376 --> 00:32:53,209 - I just can't. 587 00:32:53,209 --> 00:32:55,017 - That's why I'm doing the job for you. 588 00:32:57,021 --> 00:33:01,013 He's one of the most important men in your country now. 589 00:33:03,105 --> 00:33:04,619 Listen you have to go. 590 00:33:04,619 --> 00:33:06,702 - I can't, I can't do this, Mom, I just can't do this. 591 00:33:06,702 --> 00:33:09,540 - You have to. - I can't do this. 592 00:33:09,540 --> 00:33:11,327 - You must, you must. 593 00:33:12,208 --> 00:33:15,028 - Mom, your hands are cold. 594 00:33:15,028 --> 00:33:15,861 Mom, Mom? 595 00:33:15,861 --> 00:33:16,694 Mom! 596 00:33:16,694 --> 00:33:17,861 You okay, Mom? 597 00:33:20,029 --> 00:33:20,862 Mom? 598 00:33:22,058 --> 00:33:23,450 - We've manage to stabilize her, but we're gonna have 599 00:33:23,450 --> 00:33:26,020 to keep her under observation for next couple of weeks. 600 00:33:26,020 --> 00:33:27,990 - For a week? - Yes. 601 00:33:27,990 --> 00:33:30,270 - Oh my gosh, she going to be so devastated. 602 00:33:30,270 --> 00:33:32,790 She's suppose to be on her medical tour to Africa. 603 00:33:32,790 --> 00:33:34,080 - She would never make it. 604 00:33:34,080 --> 00:33:37,150 She's dehydrated, exhausted and her heart's in no condition 605 00:33:37,150 --> 00:33:39,930 to be under any strenuous activities. 606 00:33:39,930 --> 00:33:41,190 She will be fine, though. 607 00:33:41,190 --> 00:33:42,420 - I know. 608 00:33:42,420 --> 00:33:43,570 Thanks. 609 00:33:43,570 --> 00:33:45,993 - Dr. Zara, I will look after your mother. 610 00:33:46,930 --> 00:33:47,963 - Thank you so much. 611 00:33:50,408 --> 00:33:52,560 - Oh, hi darling. 612 00:33:52,560 --> 00:33:53,720 - How are you going? 613 00:33:53,720 --> 00:33:56,840 - What day is it? - Saturday. 614 00:33:56,840 --> 00:33:59,563 - But my trip. - It's been canceled. 615 00:34:05,990 --> 00:34:07,963 - We can't disappoint those women. 616 00:34:10,403 --> 00:34:11,653 They are depending on me. 617 00:34:14,160 --> 00:34:19,160 We have over 1,000 women waiting to be treated. 618 00:34:19,360 --> 00:34:21,340 - I know Mom, but right now we're really more 619 00:34:21,340 --> 00:34:23,490 concerned about your health and you should. 620 00:34:24,370 --> 00:34:25,590 Relax, okay? 621 00:34:25,590 --> 00:34:26,590 How are you feeling? 622 00:34:28,410 --> 00:34:29,720 You still have the headache? 623 00:34:29,720 --> 00:34:30,553 And your back? 624 00:34:31,780 --> 00:34:33,490 I need you to relax, okay? 625 00:34:33,490 --> 00:34:36,890 The doctor's gonna take care of you, okay? 626 00:34:36,890 --> 00:34:39,887 Just relax, all right, Mom, 'kay? 627 00:34:42,724 --> 00:34:45,307 (gentle music) 628 00:34:51,780 --> 00:34:55,050 Alex, it took my a lot to write this letter 629 00:34:55,050 --> 00:34:58,963 and I'm sorry to leave the country without seeing you. 630 00:34:59,890 --> 00:35:03,070 I know I have been acting weird lately and... 631 00:35:04,310 --> 00:35:06,170 But there are just some things in my past that I need 632 00:35:06,170 --> 00:35:09,653 to confront, some truth that I need to know. 633 00:35:10,616 --> 00:35:15,616 You have been amazing and I cannot ask for anyone better, 634 00:35:16,210 --> 00:35:19,020 but for us to move forward in our relationship, 635 00:35:19,020 --> 00:35:21,690 I need to sort some things out, you know? 636 00:35:21,690 --> 00:35:22,673 Like I said to you. 637 00:35:24,410 --> 00:35:27,090 I'm going back home and I just hope 638 00:35:27,090 --> 00:35:29,183 everything goes as I planned. 639 00:35:30,150 --> 00:35:31,173 Be patient with me. 640 00:35:32,135 --> 00:35:33,764 I will always love you. 641 00:35:33,764 --> 00:35:36,514 (rhythmic music) 642 00:36:00,770 --> 00:36:03,100 - [Zara] Thank you so much for picking me up. 643 00:36:03,100 --> 00:36:05,130 - It's my pleasure. 644 00:36:05,130 --> 00:36:07,220 When your mother told me that her daughter 645 00:36:07,220 --> 00:36:10,403 was coming to help, I was overjoyed. 646 00:36:11,620 --> 00:36:14,030 She's told me so much about you, that I've actually 647 00:36:14,030 --> 00:36:16,670 been looking forward to meeting with you. 648 00:36:16,670 --> 00:36:17,980 - Well, we finally meet. 649 00:36:17,980 --> 00:36:20,420 She has also said good things about you too. 650 00:36:20,420 --> 00:36:22,310 - Oh, thank you. 651 00:36:22,310 --> 00:36:25,633 And thanks for coming to come help in our small hospital. 652 00:36:27,250 --> 00:36:31,080 Your mother has been of such great help all these years. 653 00:36:31,080 --> 00:36:34,290 - Well, I just pray that I will be able to help the little 654 00:36:34,290 --> 00:36:36,540 that I can before she comes on her next trip, 655 00:36:36,540 --> 00:36:37,895 because I know she would. 656 00:36:37,895 --> 00:36:38,728 (laughs) 657 00:36:38,728 --> 00:36:40,805 - [Matron] I'm sure you would. 658 00:36:40,805 --> 00:36:43,170 But first I will take you to your hotel. 659 00:36:43,170 --> 00:36:44,490 - Okay. - And then tomorrow 660 00:36:44,490 --> 00:36:46,930 I'll come pick you to the hospital. 661 00:37:03,494 --> 00:37:05,380 - Your mother told me that you're pregnant. 662 00:37:05,380 --> 00:37:06,960 Congratulations. 663 00:37:06,960 --> 00:37:09,042 Your husband did not waste at all. 664 00:37:09,042 --> 00:37:11,350 (speaks a foreign language) 665 00:37:11,350 --> 00:37:12,763 Don't mind me. 666 00:37:14,640 --> 00:37:17,950 I hope there's no problem and that your mother in-law is 667 00:37:17,950 --> 00:37:19,600 not giving you too much problems? 668 00:37:20,900 --> 00:37:22,830 What about the small, small witches? 669 00:37:22,830 --> 00:37:25,423 Your husband's wives? - No. 670 00:37:26,510 --> 00:37:29,070 - If you need anything there, don't hesitate. 671 00:37:29,070 --> 00:37:31,257 Just come and ask me, eh? 672 00:37:31,257 --> 00:37:32,090 - Okay. 673 00:37:33,546 --> 00:37:35,160 Thank you. 674 00:37:35,160 --> 00:37:36,590 - Be walking gently, eh? 675 00:37:36,590 --> 00:37:37,423 - [Halima] Okay. 676 00:37:37,423 --> 00:37:38,353 - Take care of yourself. 677 00:37:42,203 --> 00:37:43,483 - Look at my daughter! 678 00:37:44,540 --> 00:37:47,460 Isn't she beautiful? - She's beautiful. 679 00:37:47,460 --> 00:37:50,980 - She'll give me a grandchild one of these days, very soon. 680 00:37:50,980 --> 00:37:53,930 She has proven that she is the true daughter of her mother. 681 00:37:58,720 --> 00:38:01,568 Hello, how are you? 682 00:38:01,568 --> 00:38:03,160 Halima, what took you so long? 683 00:38:03,160 --> 00:38:06,072 - I saw my mother's friend Dillaliya. 684 00:38:06,072 --> 00:38:07,072 - Dillaliya? 685 00:38:08,358 --> 00:38:09,191 Dillaliya? 686 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 That village gossip! 687 00:38:13,610 --> 00:38:16,720 I can't wait to deal with that woman one of these days. 688 00:38:20,640 --> 00:38:23,203 We don't want that kind of association in this family. 689 00:38:28,487 --> 00:38:30,071 Huh, 690 00:38:30,071 --> 00:38:30,904 Dillaliya? 691 00:38:40,148 --> 00:38:42,648 (light music) 692 00:38:47,545 --> 00:38:48,717 - [Group] Matron, good morning! 693 00:38:48,717 --> 00:38:49,550 - How are you? 694 00:38:49,550 --> 00:38:50,905 - [Group] Very good. 695 00:38:50,905 --> 00:38:53,988 (muffled chattering) 696 00:39:03,720 --> 00:39:06,490 - So that's the nurses' station, 697 00:39:06,490 --> 00:39:07,886 and here we have the-- 698 00:39:07,886 --> 00:39:09,097 - Good morning, matron. 699 00:39:09,097 --> 00:39:11,420 What are we going to do with this case? 700 00:39:11,420 --> 00:39:12,410 - Which one is this? 701 00:39:12,410 --> 00:39:14,160 - The one with the failing surgery. 702 00:39:15,350 --> 00:39:19,390 - Oh, Dr. Zara, Mrs. Robin's daughter. 703 00:39:19,390 --> 00:39:21,050 She'll be spending a few weeks with us. 704 00:39:21,050 --> 00:39:22,810 - Oh, she's the one? 705 00:39:22,810 --> 00:39:23,793 It's a pleasure to have you here. 706 00:39:23,793 --> 00:39:25,430 - It's a pleasure to be here. 707 00:39:25,430 --> 00:39:27,700 - You're welcomed. - Thank you. 708 00:39:27,700 --> 00:39:30,200 - Have you talked to Dr. Londi about this case? 709 00:39:30,200 --> 00:39:31,073 - He's on leave. 710 00:39:32,030 --> 00:39:32,940 - Since when? 711 00:39:32,940 --> 00:39:34,690 - [Nurse Ramatu] Over a week now. 712 00:39:34,690 --> 00:39:35,793 - Who authorize it? 713 00:39:36,888 --> 00:39:38,290 - Don't know. 714 00:39:38,290 --> 00:39:40,993 - Not a worry, I'll handle this. 715 00:39:43,060 --> 00:39:43,973 - Everything okay? 716 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 - Much as I hate to admit it, 717 00:39:48,400 --> 00:39:51,234 we'll definitely be needing your help here. 718 00:39:51,234 --> 00:39:54,393 - Oh, how many surgeries do you carry out in a day? 719 00:39:55,320 --> 00:39:56,153 - One. 720 00:39:57,060 --> 00:39:58,733 If we're lucky, maybe two. 721 00:39:59,950 --> 00:40:01,810 These are trying times. 722 00:40:01,810 --> 00:40:06,480 It used to be like 10 a day, but with no more support, 723 00:40:06,480 --> 00:40:09,283 everyone just keep silent about the condition. 724 00:40:14,990 --> 00:40:17,240 - There are lots of women here. 725 00:40:17,240 --> 00:40:20,370 - Every time I see them my heart bleeds. 726 00:40:20,370 --> 00:40:22,310 But we are looking for more preventives ways 727 00:40:22,310 --> 00:40:24,243 to keep them out of this condition. 728 00:40:26,660 --> 00:40:28,380 - Can I see the file on the girl? 729 00:40:28,380 --> 00:40:30,550 - Oh yeah, and that's the girl. 730 00:40:30,550 --> 00:40:31,383 - Oh. 731 00:40:35,550 --> 00:40:38,463 - I can't understand why her surgeries keep failing. 732 00:40:39,980 --> 00:40:43,250 - Well, I can see here that the hole on her bladder 733 00:40:43,250 --> 00:40:46,010 has been closed, but the bladder function 734 00:40:46,010 --> 00:40:50,670 has still not been restored, and I think we have to start 735 00:40:50,670 --> 00:40:53,303 by doing a urodynamics examination on her. 736 00:40:55,910 --> 00:40:58,230 What more can we do to stop this? 737 00:40:58,230 --> 00:41:00,540 - We have been battling with this condition now 738 00:41:00,540 --> 00:41:02,420 for the past 10 years now. 739 00:41:02,420 --> 00:41:04,980 Yet they still fall victim. 740 00:41:04,980 --> 00:41:08,870 They still believe in early marriages, female circumcision, 741 00:41:08,870 --> 00:41:10,120 and giving birth at home. 742 00:41:13,410 --> 00:41:14,833 - Let me handle this case. 743 00:41:16,180 --> 00:41:18,963 - You were meant to observe today. 744 00:41:19,920 --> 00:41:23,240 - I have seen enough from a distance, I can tell you. 745 00:41:23,240 --> 00:41:25,010 Where do all these women come from? 746 00:41:25,010 --> 00:41:26,563 - From all over the country. 747 00:41:27,600 --> 00:41:29,556 It's no longer the thing of the north. 748 00:41:29,556 --> 00:41:31,180 We have so many woman out there 749 00:41:31,180 --> 00:41:33,590 who don't even believe they can still be cured. 750 00:41:33,590 --> 00:41:35,750 - I need to do one more operation on her. 751 00:41:35,750 --> 00:41:36,750 Prepare her. 752 00:41:38,701 --> 00:41:41,201 (light music) 753 00:42:01,881 --> 00:42:03,521 (screaming) 754 00:42:03,521 --> 00:42:04,938 - Fatima! Fatima! 755 00:42:08,510 --> 00:42:09,663 She's not here? 756 00:42:09,663 --> 00:42:10,496 - No she's not. 757 00:42:10,496 --> 00:42:12,123 - I think you should go and find this woman by yourself. 758 00:42:12,123 --> 00:42:13,462 - I don't know her house Hajia. 759 00:42:13,462 --> 00:42:14,604 - Where's Sani? 760 00:42:14,604 --> 00:42:15,798 Let him to go and look for her. 761 00:42:15,798 --> 00:42:16,631 - [Fatima] I should call Sani. 762 00:42:16,631 --> 00:42:19,874 - Let them go and look for her! 763 00:42:19,874 --> 00:42:20,853 - Hajia, he's here 764 00:42:20,853 --> 00:42:21,957 - [ Hajia] Why don't you go 765 00:42:21,957 --> 00:42:24,013 and find the birth attendant now? 766 00:42:24,013 --> 00:42:26,250 - Ma, I don't know, I don't know. 767 00:42:26,250 --> 00:42:27,813 I don't know where she is. 768 00:42:27,813 --> 00:42:30,396 - [Hajia] I said you should go to Adamu's compound, 769 00:42:30,396 --> 00:42:32,298 ask them they will tell show you where she is. 770 00:42:32,298 --> 00:42:33,601 - Okay. 771 00:42:33,601 --> 00:42:35,184 - Sorry, I'm sorry. 772 00:42:52,526 --> 00:42:53,359 - I still feel we should take her to the hospital. 773 00:42:53,359 --> 00:42:55,790 - No, Hajia, no worries, I already check her. 774 00:42:55,790 --> 00:42:59,723 Her tummy worries, when her tummy rests she will deliver. 775 00:43:02,800 --> 00:43:04,490 - Why don't you give her at least something? 776 00:43:04,490 --> 00:43:05,323 - Okay, give her this-- 777 00:43:05,323 --> 00:43:06,950 - She's carrying my grandchild. 778 00:43:06,950 --> 00:43:08,203 - Give her this one. 779 00:43:14,401 --> 00:43:16,241 - I don't trust this, I think we should take Halima 780 00:43:16,241 --> 00:43:17,074 to the hospital-- 781 00:43:17,074 --> 00:43:21,157 (shouting in a foreign language) 782 00:43:40,230 --> 00:43:43,230 - [Fatima] Let's go to the hospital! 783 00:44:04,130 --> 00:44:05,730 - Alhaji, have you seen my shop? 784 00:44:06,870 --> 00:44:09,713 Alhaji just look at my babes and make your pick. 785 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 - Who is she? 786 00:44:11,860 --> 00:44:15,493 - Wow, she's new in the business. 787 00:44:18,836 --> 00:44:20,270 - I think I like to go with this one, 788 00:44:20,270 --> 00:44:21,240 I can go for her. 789 00:44:21,240 --> 00:44:23,373 - Okay, I'll deliver her to you. 790 00:44:24,329 --> 00:44:26,280 Be the first to taste her. 791 00:44:26,280 --> 00:44:27,113 - Hey! 792 00:44:27,980 --> 00:44:28,963 Madam Kojo! 793 00:44:38,386 --> 00:44:40,100 - She bit your ears? 794 00:44:40,100 --> 00:44:41,620 You think you can ruin my business? 795 00:44:41,620 --> 00:44:46,620 You little rat, you almost made me lose a valuable customer. 796 00:44:47,340 --> 00:44:49,190 Take her away and do to her what we do 797 00:44:49,190 --> 00:44:51,069 to disobedient servants. 798 00:44:51,069 --> 00:44:52,284 You can do anything. 799 00:44:52,284 --> 00:44:54,701 Stupid girl, make her suffer. 800 00:45:00,523 --> 00:45:04,690 (woman mumbling and making noise) 801 00:45:06,825 --> 00:45:09,575 (metal knocking) 802 00:45:16,240 --> 00:45:17,090 - Good afternoon. 803 00:45:19,400 --> 00:45:21,940 - Um, I'm looking for Madam Kojo. 804 00:45:21,940 --> 00:45:23,183 - Madam Kojo? 805 00:45:26,110 --> 00:45:28,177 - Well, where can I find her? 806 00:45:29,123 --> 00:45:30,173 - I don't know. 807 00:45:34,203 --> 00:45:36,870 - Ragamu, where is, where is it? 808 00:45:39,047 --> 00:45:41,453 - Look around here, ask the people around this area, 809 00:45:41,453 --> 00:45:42,857 they will tell you. 810 00:45:42,857 --> 00:45:45,774 - But she used to live here before. 811 00:46:00,025 --> 00:46:02,358 (screaming) 812 00:46:04,448 --> 00:46:07,031 (somber music) 813 00:46:46,718 --> 00:46:50,718 (yelling in a foreign language) 814 00:47:08,420 --> 00:47:11,640 - He said when we get to Ragamu, we should ask of her. 815 00:47:11,640 --> 00:47:13,113 Do you know how to get there 816 00:47:13,113 --> 00:47:15,689 or I should I just call someone else? 817 00:47:15,689 --> 00:47:16,522 - Ragamu? 818 00:47:18,420 --> 00:47:19,253 - Yes. 819 00:47:20,090 --> 00:47:22,150 - That's quite far away from town. 820 00:47:22,150 --> 00:47:24,760 I didn't know the new doctor is a local. 821 00:47:24,760 --> 00:47:26,090 - No I was just talking to the driver 822 00:47:26,090 --> 00:47:28,120 to see if he can get me there. 823 00:47:28,120 --> 00:47:29,360 - Oh, okay. 824 00:47:29,360 --> 00:47:31,400 Well, Dr. Londi. 825 00:47:31,400 --> 00:47:34,036 - Oh, Dr. Zara. 826 00:47:34,036 --> 00:47:35,410 - Oh? 827 00:47:35,410 --> 00:47:37,680 - Oh, yes, I was actually looking forward to meeting you. 828 00:47:37,680 --> 00:47:39,143 I heard you were on leave. 829 00:47:40,181 --> 00:47:42,993 - As you can see obviously I'm back to the same struggle. 830 00:47:43,830 --> 00:47:45,280 I could drive you down there. 831 00:47:46,290 --> 00:47:48,130 I mean, I mean to Ragamu. 832 00:47:48,130 --> 00:47:51,253 - Oh, no, don't worry, doc, the driver will take me. 833 00:47:52,328 --> 00:47:53,880 - All right, you're welcomed. 834 00:47:53,880 --> 00:47:56,100 I hope you don't crash and burn under the pressure. 835 00:47:56,100 --> 00:47:57,157 - I hope not too. 836 00:47:58,421 --> 00:48:00,743 - Okay, I heard you fixed the girl. 837 00:48:02,720 --> 00:48:06,002 Her case has been quite challenging. 838 00:48:06,002 --> 00:48:08,102 - Well, I'm happy that I could be of help. 839 00:48:08,950 --> 00:48:12,340 - Modest, I would say for a doctor of your caliber. 840 00:48:12,340 --> 00:48:14,810 Well, um, they will keep coming with the same cases 841 00:48:14,810 --> 00:48:18,200 over and over again, so roll up your sleeves. 842 00:48:18,200 --> 00:48:19,870 Nice to meet you. 843 00:48:19,870 --> 00:48:20,703 - Same here. 844 00:48:22,000 --> 00:48:24,170 - Well, hope you enjoy it. 845 00:48:24,170 --> 00:48:25,620 - I hope so. 846 00:48:25,620 --> 00:48:28,020 - Your mom always do, whenever she comes around. 847 00:48:39,346 --> 00:48:42,026 (gasps) 848 00:48:42,026 --> 00:48:44,609 (somber music) 849 00:48:56,688 --> 00:48:59,323 - Halima, come, come, come, come. 850 00:48:59,323 --> 00:49:01,750 What's wrong with you, huh? 851 00:49:01,750 --> 00:49:03,078 Why you wet? 852 00:49:03,078 --> 00:49:03,911 (gasps) 853 00:49:03,911 --> 00:49:04,744 Why you dripping? 854 00:49:08,240 --> 00:49:09,147 Let me check you. 855 00:49:10,078 --> 00:49:11,411 This is serious. 856 00:49:22,400 --> 00:49:25,300 - Matron, Nurse Ramatu just told me that 857 00:49:25,300 --> 00:49:26,833 Dr. Londi wants to quit? 858 00:49:29,710 --> 00:49:31,560 - He's not the first one to do that. 859 00:49:31,560 --> 00:49:32,393 - Why? 860 00:49:33,830 --> 00:49:38,650 - Doctor, there is no money in treating fistula patients. 861 00:49:38,650 --> 00:49:42,253 It's a job of passion, no financial reward. 862 00:49:43,130 --> 00:49:45,420 We pick them up after medical school, 863 00:49:45,420 --> 00:49:48,950 train them as fistula surgeons, the next thing, 864 00:49:48,950 --> 00:49:51,383 they want to move to the teaching hospitals. 865 00:49:52,750 --> 00:49:55,333 - How have you been coping all these years? 866 00:49:56,750 --> 00:49:57,703 - God. 867 00:49:59,150 --> 00:50:01,570 In my many years on this job, 868 00:50:01,570 --> 00:50:03,120 your mother knows about it all. 869 00:50:04,150 --> 00:50:07,360 I just believe that when we take pity on the poor, 870 00:50:07,360 --> 00:50:09,903 poor in health, we lend to God. 871 00:50:11,561 --> 00:50:14,740 - But is there no way they get their payment 872 00:50:14,740 --> 00:50:16,890 directly from the government? 873 00:50:16,890 --> 00:50:21,240 - Oh yes, we have sent a proposal to the ministry of health, 874 00:50:21,240 --> 00:50:25,217 we told them, "Pay them and retain them here 875 00:50:25,217 --> 00:50:26,777 "as fistula surgeons." 876 00:50:28,150 --> 00:50:31,620 We can only train because we have to, 877 00:50:31,620 --> 00:50:33,883 but we can't force them to stay. 878 00:50:40,340 --> 00:50:41,570 - Dr. Londi, think about it. 879 00:50:41,570 --> 00:50:42,853 - Think about what, Zara? 880 00:50:42,853 --> 00:50:44,520 I can't do this anymore. 881 00:50:44,520 --> 00:50:46,350 I've got a wife, I've got one, two, three kids, 882 00:50:46,350 --> 00:50:49,220 I've got aged parents, I've got cousins, siblings 883 00:50:49,220 --> 00:50:51,970 all staying in my place, waiting for manna to fall 884 00:50:51,970 --> 00:50:53,580 from heaven, and you know? 885 00:50:53,580 --> 00:50:55,960 I am the provider of that manna. 886 00:50:55,960 --> 00:50:57,225 Don't you understand? 887 00:50:57,225 --> 00:50:58,058 - But you save the little you can. 888 00:50:58,058 --> 00:51:00,696 You are a medical doctor, your duty is to save lives. 889 00:51:00,696 --> 00:51:01,890 (laughs) 890 00:51:01,890 --> 00:51:04,670 - But guess what, I did not sign a vow of poverty. 891 00:51:04,670 --> 00:51:05,877 There are so many opportunities out there 892 00:51:05,877 --> 00:51:08,593 and I'm going in search of one, please. 893 00:51:10,520 --> 00:51:14,750 Now listen, it's rather depressing going home in this gear 894 00:51:14,750 --> 00:51:17,063 everyday and with the smell. 895 00:51:24,072 --> 00:51:24,905 I've made up my mind. 896 00:51:24,905 --> 00:51:27,930 You're not going to get Londi this time, honestly. 897 00:51:27,930 --> 00:51:32,930 I'm gone, Londi, you're gone, Londi, you gone. (whistles) 898 00:51:35,937 --> 00:51:38,520 (somber music) 899 00:51:44,477 --> 00:51:47,227 (wooden banging) 900 00:51:50,642 --> 00:51:52,400 (grunts) 901 00:51:52,400 --> 00:51:55,400 - What are you doing here? 902 00:51:55,400 --> 00:51:56,813 - Halima, come here, come. 903 00:51:58,141 --> 00:51:58,974 Come here. 904 00:52:00,250 --> 00:52:01,083 Sit. 905 00:52:02,110 --> 00:52:05,427 Halima, do not let them get to you, okay? 906 00:52:05,427 --> 00:52:08,320 - I don't know what is wrong with me. 907 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 - Nothing is wrong with you, my dear, nothing. 908 00:52:10,800 --> 00:52:12,400 - Oh please! 909 00:52:12,400 --> 00:52:13,700 Why you lie to her? 910 00:52:13,700 --> 00:52:16,510 She obviously some kind of abomination to have this 911 00:52:16,510 --> 00:52:18,700 kind of disease. (spits) 912 00:52:18,700 --> 00:52:21,290 - Isn't that the same thing that happened to Ayesha? 913 00:52:21,290 --> 00:52:22,360 They said she committed adultery. 914 00:52:22,360 --> 00:52:24,203 - Mariam, keep quiet! 915 00:52:25,280 --> 00:52:27,330 You both should be ashamed of yourselves. 916 00:52:28,320 --> 00:52:30,888 This poor girl have just lost her baby recently. 917 00:52:30,888 --> 00:52:32,332 Where is your conscience, you two? 918 00:52:32,332 --> 00:52:34,415 Where is your conscience? 919 00:52:37,318 --> 00:52:39,387 Come, let me clean you up, okay? 920 00:52:39,387 --> 00:52:40,864 Don't worry, you'll be okay. 921 00:52:40,864 --> 00:52:42,947 (laughs) 922 00:52:47,160 --> 00:52:50,753 (speaks a foreign language) 923 00:52:50,753 --> 00:52:52,039 (spits) 924 00:52:52,039 --> 00:52:54,622 (somber music) 925 00:53:01,026 --> 00:53:03,109 (knocks) 926 00:53:27,233 --> 00:53:29,316 (knocks) 927 00:53:35,899 --> 00:53:37,703 - Open the door for me. 928 00:53:37,703 --> 00:53:38,703 - All right. 929 00:53:41,876 --> 00:53:43,027 Halimagida, you're here. 930 00:53:43,027 --> 00:53:43,860 - Can I come in? 931 00:53:43,860 --> 00:53:44,693 - Welcome. 932 00:53:44,693 --> 00:53:45,693 - Thank you. 933 00:53:48,683 --> 00:53:51,433 (rhythmic music) 934 00:54:03,827 --> 00:54:04,660 - Hello. 935 00:54:21,202 --> 00:54:23,785 (somber music) 936 00:54:42,280 --> 00:54:44,947 (bird chirping) 937 00:54:56,564 --> 00:54:57,563 (screaming 938 00:54:57,563 --> 00:54:58,646 - Push, push! 939 00:55:04,065 --> 00:55:05,910 - Madam Kojo. 940 00:55:05,910 --> 00:55:07,493 Do you remember me? 941 00:55:15,690 --> 00:55:16,633 It's Zara. 942 00:55:20,630 --> 00:55:21,673 Where's my child? 943 00:55:41,560 --> 00:55:42,450 Where is my baby? 944 00:55:44,900 --> 00:55:47,850 Mom, she couldn't tell me anything. 945 00:55:47,850 --> 00:55:50,647 It looks like I will never know what happened to her. 946 00:55:51,900 --> 00:55:54,991 I don't even know why I came here in the first place. 947 00:55:54,991 --> 00:55:56,250 Mom, I just need to find her, 948 00:55:56,250 --> 00:55:59,000 that's all I want is to find her. 949 00:56:00,020 --> 00:56:00,853 - [Mrs. Robbins] Zara. 950 00:56:00,853 --> 00:56:01,890 - Yes? 951 00:56:01,890 --> 00:56:03,190 - [Mrs. Robbins] you're in Africa. 952 00:56:03,190 --> 00:56:05,900 Get closure on this so you can move on with your life. 953 00:56:07,972 --> 00:56:10,528 (people chattering excitedly) 954 00:56:10,528 --> 00:56:13,028 (baby crying) 955 00:56:23,689 --> 00:56:27,522 (yells in a foreign language) 956 00:56:35,975 --> 00:56:37,570 - The whole village is talking about Halima 957 00:56:37,570 --> 00:56:40,470 and this dreaded disease she has brought to our household. 958 00:56:42,790 --> 00:56:44,405 - I don't know what to do. 959 00:56:44,405 --> 00:56:46,259 - You don't know what to do? 960 00:56:46,259 --> 00:56:48,637 Hey, son, you don't know what to do? 961 00:56:48,637 --> 00:56:51,490 Well if you don't know what to do, I do. 962 00:56:51,490 --> 00:56:54,050 I will arrange to send her to the buka's house. 963 00:56:54,050 --> 00:56:56,330 Because I even suspect that this is an evil attack 964 00:56:56,330 --> 00:56:57,693 or even witchcraft, Sani. 965 00:56:59,148 --> 00:56:59,981 - Hajia! 966 00:57:03,231 --> 00:57:05,500 - Can you imagine the amount the money that we spent on 967 00:57:05,500 --> 00:57:07,500 that girl and her family only for them to turn around 968 00:57:07,500 --> 00:57:10,560 and make us a laughing stock in this village? 969 00:57:10,560 --> 00:57:12,489 Don't forget, Sani, the possibility 970 00:57:12,489 --> 00:57:16,373 that she may have even committed adultery. 971 00:57:18,180 --> 00:57:20,051 - I disvirgined the girl. 972 00:57:20,051 --> 00:57:22,330 And she has remained in the confines of this home 973 00:57:22,330 --> 00:57:23,820 since I married her. 974 00:57:23,820 --> 00:57:26,037 - What about that time that she ran away? 975 00:57:26,037 --> 00:57:28,186 What about when she ran away and we couldn't find her 976 00:57:28,186 --> 00:57:29,019 until her mother brought her? 977 00:57:29,019 --> 00:57:31,860 Do you know if she went in search of her old boyfriends? 978 00:57:31,860 --> 00:57:33,280 And then the other time, do you remember? 979 00:57:33,280 --> 00:57:35,110 When I sent her to call Adamu's mother for me, 980 00:57:35,110 --> 00:57:36,717 she went away and never came back, when she got here, 981 00:57:36,717 --> 00:57:38,180 she said she's got lost. 982 00:57:38,180 --> 00:57:40,111 Got lost, Sani, in this tiny village, 983 00:57:40,111 --> 00:57:43,111 where the even cockroaches can find their way to the stream. 984 00:57:43,111 --> 00:57:44,052 Don't be naive, Sani. 985 00:57:44,052 --> 00:57:45,163 Don't be naive! 986 00:57:45,163 --> 00:57:46,110 - They are saying our whole household 987 00:57:46,110 --> 00:57:48,790 is infected with disease, Halimagida 988 00:57:48,790 --> 00:57:49,623 - Everyone smell, you know? 989 00:57:49,623 --> 00:57:51,830 And people should stop coming to our house. 990 00:57:51,830 --> 00:57:54,380 We are just coming from Kiki's place. 991 00:57:54,380 --> 00:57:55,550 It's Fatima. 992 00:57:55,550 --> 00:57:56,383 Fatima! 993 00:57:56,383 --> 00:57:57,216 - What is it, Mariam? 994 00:57:57,216 --> 00:58:00,445 You people should leave the poor girl alone. 995 00:58:00,445 --> 00:58:01,510 - Have I not warned you before, 996 00:58:01,510 --> 00:58:03,010 have I not told not to take her out? 997 00:58:03,010 --> 00:58:04,963 - But mama, she has to go out. 998 00:58:06,951 --> 00:58:09,070 - Hey, it's enough! 999 00:58:09,070 --> 00:58:12,030 Halima, we will have put you in a room where you stay 1000 00:58:12,030 --> 00:58:14,690 for a while before I decide on what to do with you. 1001 00:58:14,690 --> 00:58:16,733 No going out and no cooking. 1002 00:58:24,902 --> 00:58:26,902 - What is the emergency? 1003 00:58:27,810 --> 00:58:29,070 - All the doctors have resigned. 1004 00:58:29,070 --> 00:58:29,903 - What? 1005 00:58:29,903 --> 00:58:32,320 - As soon as Dr. Londi left, they all got discouraged. 1006 00:58:32,320 --> 00:58:34,890 Right now we have a back log of women waiting for 1007 00:58:34,890 --> 00:58:38,460 repairs and we are short of medical supplies. 1008 00:58:38,460 --> 00:58:39,293 - What are we going to do? 1009 00:58:39,293 --> 00:58:41,117 I mean, who is going to pay for their surgeries? 1010 00:58:41,117 --> 00:58:43,740 - People in the rural area cannot even afford to pay 1011 00:58:43,740 --> 00:58:46,310 for the first procedures in the surgery. 1012 00:58:46,310 --> 00:58:48,210 - Can't leave them here. 1013 00:58:48,210 --> 00:58:49,753 Who is the current Minister of Health? 1014 00:58:49,753 --> 00:58:52,030 - Miss Zara Robbins. 1015 00:58:52,030 --> 00:58:55,440 I am quite touched by your zeal on fistula. 1016 00:58:55,440 --> 00:58:57,180 This is the ministry of health 1017 00:58:57,180 --> 00:59:01,890 and we do supervise every kind of medical condition 1018 00:59:01,890 --> 00:59:04,010 We've been working on Fistula for years. 1019 00:59:04,010 --> 00:59:09,010 But we have some budget constraints at the moment. 1020 00:59:09,270 --> 00:59:12,290 I will suggest you try the office of the MDGs. 1021 00:59:12,290 --> 00:59:13,890 Maybe they can help you for now. 1022 00:59:14,736 --> 00:59:16,440 - What do we do, Dillaliya? 1023 00:59:16,440 --> 00:59:17,560 - Didn't I say it? 1024 00:59:17,560 --> 00:59:19,759 I knew that Sani's mother is a witch. 1025 00:59:19,759 --> 00:59:21,800 Look at what has befallen our pretty Halima 1026 00:59:21,800 --> 00:59:23,438 in the hands of that wicked family. 1027 00:59:23,438 --> 00:59:25,855 - Dillaliya? Solution please. 1028 00:59:34,790 --> 00:59:36,643 - Who told you to take her out of this compound? 1029 00:59:38,170 --> 00:59:39,720 Is it not enough that the whole village is talking 1030 00:59:39,720 --> 00:59:42,410 about this dreaded disease that she brought upon our family? 1031 00:59:42,410 --> 00:59:43,700 You had to go and parade her around, 1032 00:59:43,700 --> 00:59:45,360 round the whole village? 1033 00:59:45,360 --> 00:59:47,540 - Mama, We just went to the market to pick up some fish. 1034 00:59:47,540 --> 00:59:48,800 You know she hasn't left this house since. 1035 00:59:48,800 --> 00:59:51,270 - What do you mean, she has not left the house since? 1036 00:59:51,270 --> 00:59:53,290 Since she brought this disease unto our family, 1037 00:59:53,290 --> 00:59:56,103 do you know the kind of disgrace that my son has received? 1038 00:59:58,240 --> 01:00:01,002 Young lady, this is not the time to cry, let me tell you. 1039 01:00:01,002 --> 01:00:02,210 Do you understand that? 1040 01:00:02,210 --> 01:00:05,854 You stay in your room until we decide what to do with you. 1041 01:00:05,854 --> 01:00:08,333 - We will wait for our husband to tell us what to do. 1042 01:00:10,748 --> 01:00:12,180 - Fatima! 1043 01:00:12,180 --> 01:00:13,520 Your husband! 1044 01:00:13,520 --> 01:00:16,430 Let me remind you in case you have forgotten, that he is 1045 01:00:16,430 --> 01:00:19,453 my son and I make the decision here in his absence. 1046 01:00:20,340 --> 01:00:22,470 So you don't stand there and tell me anything 1047 01:00:22,470 --> 01:00:23,860 about anything. 1048 01:00:23,860 --> 01:00:26,798 Now, you go to your room and go and do your cooking 1049 01:00:26,798 --> 01:00:28,710 and while you are at it Fatima, clean her up 1050 01:00:28,710 --> 01:00:30,623 before the whole house starts smelling. 1051 01:00:44,330 --> 01:00:45,880 - Go back to your father. 1052 01:00:45,880 --> 01:00:49,640 Go and let your family share in this embarrassment. 1053 01:00:49,640 --> 01:00:51,370 Why should I be the only one to suffer? 1054 01:00:51,370 --> 01:00:52,653 What did I do wrong? 1055 01:00:53,540 --> 01:00:56,724 I waited for you, bought gifts for your family, 1056 01:00:56,724 --> 01:00:58,030 married you the right way. 1057 01:00:58,030 --> 01:00:59,990 What was my crime? 1058 01:00:59,990 --> 01:01:01,100 Please go! 1059 01:01:01,100 --> 01:01:02,990 Whatever your sins are, 1060 01:01:02,990 --> 01:01:05,149 I will not suffer along with you. 1061 01:01:05,149 --> 01:01:06,589 - Husband, please. 1062 01:01:06,589 --> 01:01:07,894 - Who is your husband? 1063 01:01:07,894 --> 01:01:09,690 You are the one who knows who you slept with 1064 01:01:09,690 --> 01:01:12,517 that gave you this terrible disease. 1065 01:01:12,517 --> 01:01:14,372 - Halimagida, please I beg you. 1066 01:01:14,372 --> 01:01:16,817 I didn't sleep with anyone. 1067 01:01:16,817 --> 01:01:19,017 Please don't chase me away. 1068 01:01:19,017 --> 01:01:20,860 My parents won't receive me. 1069 01:01:20,860 --> 01:01:23,013 - Why won't they reject you, you witch? 1070 01:01:26,613 --> 01:01:29,007 I don't know what made me waste my money on you. 1071 01:01:29,007 --> 01:01:31,020 The whole house smells. 1072 01:01:31,020 --> 01:01:34,160 My friends can no longer come and pay me a visit, 1073 01:01:34,160 --> 01:01:37,420 and to worsen it you can't bear children anymore. 1074 01:01:37,420 --> 01:01:39,660 Who will want to sleep with a rotten pig like you? 1075 01:01:39,660 --> 01:01:41,051 Who? 1076 01:01:41,051 --> 01:01:41,884 Hey, listen to me! 1077 01:01:41,884 --> 01:01:42,908 - What happened, huh? 1078 01:01:42,908 --> 01:01:44,491 Halima! - Excuse me! 1079 01:01:47,150 --> 01:01:49,049 If I see you near her, 1080 01:01:49,049 --> 01:01:52,666 you'll pack your things to your father's house. 1081 01:01:52,666 --> 01:01:53,994 - Please, please, 1082 01:01:53,994 --> 01:01:56,928 she's just a little girl, Hajia, please, please! 1083 01:01:56,928 --> 01:02:00,011 (Halima sobs weakly) 1084 01:02:13,553 --> 01:02:15,371 - Hajia please. 1085 01:02:15,371 --> 01:02:17,157 - Hajia, please, see the little girl in front to you. 1086 01:02:17,157 --> 01:02:19,074 Please beg out husband. 1087 01:02:22,467 --> 01:02:23,300 - Please. 1088 01:02:27,464 --> 01:02:28,297 - Come on. 1089 01:02:30,030 --> 01:02:32,947 Don't worry, it's going to be okay. 1090 01:02:39,297 --> 01:02:41,539 - Please Halimagida, please. 1091 01:02:41,539 --> 01:02:44,879 She's our daughter, where will she go? 1092 01:02:44,879 --> 01:02:45,890 She's not a witch, please don't listen to them. 1093 01:02:47,975 --> 01:02:48,808 - Please. 1094 01:02:55,284 --> 01:02:56,214 - She has to go. 1095 01:02:56,214 --> 01:02:57,456 - Where will she go? 1096 01:02:57,456 --> 01:02:59,289 There's nowhere to go. 1097 01:03:04,749 --> 01:03:08,618 - My hands are tied, there is nothing I can do. 1098 01:03:08,618 --> 01:03:10,742 - She needs us now, she needs us. 1099 01:03:10,742 --> 01:03:11,575 - Please. 1100 01:03:14,882 --> 01:03:15,716 - Please. 1101 01:03:15,716 --> 01:03:19,383 (speaks a foreign language) 1102 01:03:22,180 --> 01:03:24,430 What kind of a man are you? 1103 01:03:26,973 --> 01:03:29,556 (gentle music) 1104 01:03:46,623 --> 01:03:48,040 - Halima, Halima. 1105 01:04:08,211 --> 01:04:10,522 - I wish I would die. 1106 01:04:10,522 --> 01:04:12,500 The dead are better than me. 1107 01:04:12,500 --> 01:04:14,100 - Don't say that, my daughter. 1108 01:04:14,100 --> 01:04:15,820 There must be a solution. 1109 01:04:15,820 --> 01:04:16,970 I brought food for you. 1110 01:04:25,257 --> 01:04:26,090 Eat. 1111 01:04:38,520 --> 01:04:40,210 - I heard there's a new doctor in town 1112 01:04:40,210 --> 01:04:41,623 who can cure your disease. 1113 01:04:42,730 --> 01:04:45,470 I came with some clothes and food for you. 1114 01:04:45,470 --> 01:04:48,540 I'll come and pick you up tomorrow evening, okay? 1115 01:04:48,540 --> 01:04:49,787 I'll take you there. 1116 01:04:55,174 --> 01:04:58,118 (speaks in a foreign language) 1117 01:04:58,118 --> 01:05:01,118 - Fatima, where are you coming from? 1118 01:05:02,863 --> 01:05:05,520 Sit down, you went to Usuman's house. 1119 01:05:05,520 --> 01:05:07,443 Why did you have to stay that long? 1120 01:05:08,370 --> 01:05:11,160 - Um, when I was coming, uh-- 1121 01:05:11,160 --> 01:05:14,040 - Anyway, just sit down, join us. 1122 01:05:14,040 --> 01:05:15,773 We are having a family discussion. 1123 01:05:17,180 --> 01:05:22,180 As I was saying, everyone in the village is now thinking 1124 01:05:22,730 --> 01:05:25,173 that there is something wrong with this family, 1125 01:05:26,520 --> 01:05:29,283 but thank God that Halima is out of here. 1126 01:05:30,230 --> 01:05:33,270 So, the best thing to do now is to marry another wife 1127 01:05:33,270 --> 01:05:35,820 since I have divorced her. 1128 01:05:35,820 --> 01:05:39,023 We need to cleanse this home and restore my dignity. 1129 01:05:40,300 --> 01:05:44,003 - Our husband, we need to be careful this time around. 1130 01:05:45,903 --> 01:05:48,538 I mean, why'd you rush? 1131 01:05:48,538 --> 01:05:51,573 I think we should recover from this Halima issue first. 1132 01:05:52,980 --> 01:05:55,160 - Halimagida, Mariam is right. 1133 01:05:55,160 --> 01:05:58,133 And also we are here to take very good care of you. 1134 01:05:59,947 --> 01:06:03,110 You don't know what another wife might bring. 1135 01:06:03,110 --> 01:06:06,070 We have been living in peace for a while now. 1136 01:06:06,070 --> 01:06:07,240 Please, mai gida, 1137 01:06:07,240 --> 01:06:09,596 don't invite anymore evil into our midst. 1138 01:06:09,596 --> 01:06:10,870 (speaks a foreign language) 1139 01:06:10,870 --> 01:06:12,393 - Let me make this clearer. 1140 01:06:14,910 --> 01:06:17,643 He is not asking for your opinion on this matter. 1141 01:06:20,010 --> 01:06:22,733 He is only sharing his intentions with you. 1142 01:06:23,840 --> 01:06:26,663 His very good intentions. 1143 01:06:28,804 --> 01:06:33,760 - Halimagida, as for me, since you have made up your mind, 1144 01:06:33,760 --> 01:06:35,387 I don't have anything to say. 1145 01:06:53,690 --> 01:06:57,193 - You are a witch, you are a witch, you are a witch! 1146 01:06:57,193 --> 01:06:59,036 - (yelling incomprehensibly) 1147 01:06:59,036 --> 01:07:01,354 You need to see the condition of-- 1148 01:07:01,354 --> 01:07:02,276 - Doctor Mutanga! 1149 01:07:02,276 --> 01:07:03,970 - What is it again? 1150 01:07:03,970 --> 01:07:05,820 - We have another case, so. 1151 01:07:05,820 --> 01:07:06,864 - Another case? 1152 01:07:06,864 --> 01:07:07,697 - [Nurse] Another case. 1153 01:07:07,697 --> 01:07:08,530 - How? 1154 01:07:08,530 --> 01:07:12,607 - Because of this disease you carry, (mumbles). 1155 01:07:12,607 --> 01:07:13,873 - I have told you, don't drop that woman. 1156 01:07:13,873 --> 01:07:14,706 (man shouting incomprehensibly) 1157 01:07:14,706 --> 01:07:17,714 Don't drop that woman there! 1158 01:07:17,714 --> 01:07:19,547 I thought this was supposed to be a hospital! 1159 01:07:19,547 --> 01:07:22,252 Either you serve life, or to kill. 1160 01:07:22,252 --> 01:07:23,460 - Don't drop that woman! 1161 01:07:23,460 --> 01:07:24,894 Come, come back here! 1162 01:07:24,894 --> 01:07:25,727 Come back here! 1163 01:07:25,727 --> 01:07:27,537 Come back, I can't carry this one! 1164 01:07:28,475 --> 01:07:30,975 (woman cries) 1165 01:07:32,971 --> 01:07:35,050 - Please we are here to see the doctor. 1166 01:07:35,050 --> 01:07:36,103 My friend needs help. 1167 01:07:51,620 --> 01:07:52,470 - Fill this form. 1168 01:07:54,368 --> 01:07:55,800 - We can't read or write. 1169 01:07:55,800 --> 01:07:57,140 - Well, sit down there. 1170 01:07:57,140 --> 01:08:00,327 When Ike comes, he will help you fill it. 1171 01:08:25,940 --> 01:08:26,773 - I know. 1172 01:08:32,100 --> 01:08:35,850 (speaking in pidgin English) 1173 01:08:37,031 --> 01:08:42,031 - Oh, man, fu... 1174 01:08:42,188 --> 01:08:43,228 - Dr. Mutanga! 1175 01:08:43,228 --> 01:08:47,997 - No, no, go and, go and put on the generator. 1176 01:08:47,997 --> 01:08:49,997 I am operating here now. 1177 01:08:55,530 --> 01:08:56,980 - Why didn't anybody tell me? 1178 01:08:58,150 --> 01:08:59,832 - [Man] We used the last one this month. 1179 01:08:59,832 --> 01:09:03,096 - Okay, nurse give him some money, eh? 1180 01:09:03,096 --> 01:09:05,194 And you, just hurry up and put on the generator. 1181 01:09:05,194 --> 01:09:06,669 I'm seriously doing something here. 1182 01:09:06,669 --> 01:09:11,669 - Dr. Mutanga, I no get any money. 1183 01:09:13,850 --> 01:09:15,570 - My friend give him the money. 1184 01:09:15,570 --> 01:09:17,017 What's your problem? 1185 01:09:17,017 --> 01:09:17,860 And I warned you people, 1186 01:09:17,860 --> 01:09:20,702 no speaking Pidgin English in this place. 1187 01:09:20,702 --> 01:09:21,535 - Ah! 1188 01:09:23,090 --> 01:09:25,350 - I don't know how to handle her case, honestly. 1189 01:09:25,350 --> 01:09:27,610 I don't know where to start from. 1190 01:09:27,610 --> 01:09:30,730 See, where is the pen? 1191 01:09:30,730 --> 01:09:32,856 - Doctor, it's on your head. 1192 01:09:32,856 --> 01:09:33,970 - Oh, sorry. 1193 01:09:33,970 --> 01:09:38,473 See, the only kind of cases we handle here are child birth, 1194 01:09:40,420 --> 01:09:44,750 you know, appendix, malaria, two plus or three plus, 1195 01:09:44,750 --> 01:09:48,533 typhoid, eczema, meningitis, all this. 1196 01:09:49,680 --> 01:09:53,350 But this case, I don't even have the kind of equipment 1197 01:09:53,350 --> 01:09:55,709 to perform that kind of surgery. 1198 01:09:55,709 --> 01:09:57,910 - But doctor, they told us that you are very good. 1199 01:09:57,910 --> 01:09:59,777 - I'm very good, honestly. 1200 01:09:59,777 --> 01:10:03,080 But I'm sorry, I cannot 1201 01:10:04,480 --> 01:10:06,585 help your friend. 1202 01:10:06,585 --> 01:10:08,280 (slams desk) 1203 01:10:08,280 --> 01:10:09,113 Nurse! 1204 01:10:20,730 --> 01:10:23,270 - Thank you so much, and we are very grateful for, 1205 01:10:23,270 --> 01:10:25,510 you know, assisting us in such a short notice. 1206 01:10:25,510 --> 01:10:26,650 - Anytime. 1207 01:10:26,650 --> 01:10:30,280 Are you still doing the mobile clinic in the rural villages? 1208 01:10:30,280 --> 01:10:33,140 - Oh, yes, I and some doctors are going round the villages 1209 01:10:33,140 --> 01:10:35,950 to operate on these women, and since they can't come to us, 1210 01:10:35,950 --> 01:10:36,990 we have go to them. 1211 01:10:36,990 --> 01:10:39,210 - Of course, of course, that's the best strategy. 1212 01:10:39,210 --> 01:10:41,210 I'll be on my way now, but remember, 1213 01:10:41,210 --> 01:10:42,420 we're always there to help. 1214 01:10:42,420 --> 01:10:43,857 - Thank you, thank you very much. 1215 01:10:43,857 --> 01:10:44,769 Thank you. - Thank you. 1216 01:10:44,769 --> 01:10:45,769 - Thank you. 1217 01:10:53,130 --> 01:10:54,660 (knocking on door) 1218 01:10:54,660 --> 01:10:56,300 - Ayesha! 1219 01:10:56,300 --> 01:10:58,660 How are you doing? 1220 01:10:58,660 --> 01:11:02,010 Look at you, looking all fine and pretty. 1221 01:11:02,010 --> 01:11:03,480 - Thank you. 1222 01:11:03,480 --> 01:11:05,290 - You're going to be discharged next week. 1223 01:11:05,290 --> 01:11:07,404 - I know, Matron told me. 1224 01:11:07,404 --> 01:11:10,080 I hear you're going to the villages? 1225 01:11:10,080 --> 01:11:13,060 - Mhm, next week, in a few weeks, actually. 1226 01:11:13,060 --> 01:11:16,423 - Doctor, please can you start with mine? 1227 01:11:17,670 --> 01:11:22,350 I know this girl that has this condition and she has been 1228 01:11:22,350 --> 01:11:24,463 abandoned by her husband and family. 1229 01:11:25,697 --> 01:11:27,670 I would like you to help her. 1230 01:11:27,670 --> 01:11:29,580 I can take you around the villages. 1231 01:11:29,580 --> 01:11:32,080 - I doubt if you're strong enough to do that. 1232 01:11:32,080 --> 01:11:33,513 - Doctor, please. 1233 01:11:34,640 --> 01:11:36,883 Let me go with your team. 1234 01:11:36,883 --> 01:11:41,360 I understand the language and can assist in any way. 1235 01:11:41,360 --> 01:11:43,930 - Okay, I will think about it, but right now 1236 01:11:43,930 --> 01:11:47,968 I need you to go to your bed and rest, okay? 1237 01:11:47,968 --> 01:11:48,801 - Okay. 1238 01:11:48,801 --> 01:11:49,850 - I'll let you know. 1239 01:11:53,465 --> 01:11:54,395 - Help! 1240 01:11:54,395 --> 01:11:55,951 Somebody help me! 1241 01:11:55,951 --> 01:11:56,932 - What happened to her? 1242 01:11:56,932 --> 01:11:58,160 - She has been in labor for days now. 1243 01:11:58,160 --> 01:11:59,127 - How many days? 1244 01:11:59,127 --> 01:12:01,127 - Four days. - Four days? 1245 01:12:03,730 --> 01:12:07,980 (doctors giving indistinct orders) 1246 01:12:14,025 --> 01:12:14,858 Oh, she's bleeding. 1247 01:12:14,858 --> 01:12:17,120 More gauze, more gauze, more gauze. 1248 01:12:17,120 --> 01:12:18,037 More gauze. 1249 01:12:20,258 --> 01:12:24,296 (heart monitor flat lining) 1250 01:12:24,296 --> 01:12:25,323 No! Wake up! 1251 01:12:32,360 --> 01:12:33,193 God. 1252 01:12:46,481 --> 01:12:48,480 - I heard what happened. 1253 01:12:48,480 --> 01:12:51,370 - If only they had brought her early enough! 1254 01:12:51,370 --> 01:12:53,890 If only they had brought her here on time! 1255 01:12:53,890 --> 01:12:56,900 - This happens while we are still trying to save many. 1256 01:12:56,900 --> 01:12:58,999 We can't save every life. 1257 01:12:58,999 --> 01:13:00,930 - But I could have saved this one. 1258 01:13:00,930 --> 01:13:02,450 Why do they bring her here when they allow her 1259 01:13:02,450 --> 01:13:03,590 to give birth at home? 1260 01:13:03,590 --> 01:13:04,800 What is the point? 1261 01:13:04,800 --> 01:13:07,710 Her records show she attended antenatal care here, 1262 01:13:07,710 --> 01:13:08,820 but when she's about to give birth, 1263 01:13:08,820 --> 01:13:10,510 she's locked up with some quacks! 1264 01:13:10,510 --> 01:13:12,860 And then she's about to die, they remember 1265 01:13:12,860 --> 01:13:14,037 there's a freaking clinic around the corner! 1266 01:13:14,037 --> 01:13:16,390 What's wrong with all these people? 1267 01:13:16,390 --> 01:13:19,270 - These people do not know any better. 1268 01:13:19,270 --> 01:13:23,500 Hey, you don't have to be so hard on yourself. 1269 01:13:23,500 --> 01:13:26,040 We can't entirely comprehend it. 1270 01:13:26,040 --> 01:13:29,860 It's hard enough that they allow little babies to give birth 1271 01:13:29,860 --> 01:13:34,860 to babies with no professional help whatsoever. 1272 01:13:35,270 --> 01:13:37,860 We don't have all the answers, 1273 01:13:37,860 --> 01:13:40,250 but we are doing all we can. 1274 01:13:40,250 --> 01:13:41,700 - No! 1275 01:13:41,700 --> 01:13:44,120 We need to do more. 1276 01:13:44,120 --> 01:13:46,430 We can't keep losing these women. 1277 01:13:46,430 --> 01:13:47,780 I mean there has to be way! 1278 01:13:50,560 --> 01:13:55,382 If they can't come to us, we will go to them. 1279 01:13:55,382 --> 01:13:57,080 - [News Anchor] Yesterday Honorable Musa received 1280 01:13:57,080 --> 01:13:59,910 an award of excellence from the Speaker of the House 1281 01:13:59,910 --> 01:14:01,243 for his contribution. 1282 01:14:02,270 --> 01:14:06,110 Honorable Musa said he was very elated to receive the award, 1283 01:14:06,110 --> 01:14:06,943 and that he will-- 1284 01:14:06,943 --> 01:14:08,553 - He's one of the few I like. 1285 01:14:11,517 --> 01:14:12,350 - Okay. 1286 01:14:15,250 --> 01:14:18,840 - Some of the doctors have indicated their interest. 1287 01:14:18,840 --> 01:14:21,530 - Oh, that's wonderful, that's great. 1288 01:14:21,530 --> 01:14:24,870 So that means we can start with the nearest village. 1289 01:14:24,870 --> 01:14:25,703 - That's right. 1290 01:14:26,620 --> 01:14:28,537 - Do you want some tea? 1291 01:14:29,377 --> 01:14:31,476 - Oh no, I'm just fine, thank you. 1292 01:14:31,476 --> 01:14:33,124 - Okay. 1293 01:14:33,124 --> 01:14:36,707 (bustling city atmosphere) 1294 01:14:42,723 --> 01:14:45,287 - So if you know anybody that has VVF, 1295 01:14:45,287 --> 01:14:49,489 anybody that has fistula, our bus is set up in that place, 1296 01:14:49,489 --> 01:14:52,733 tell the person to come so we can repair them. 1297 01:14:52,733 --> 01:14:56,066 (upbeat rhythmic music) 1298 01:15:15,625 --> 01:15:19,134 (yells in a foreign language) 1299 01:15:19,134 --> 01:15:20,884 - [Group] Go, go, go! 1300 01:15:42,360 --> 01:15:43,591 - What is going on, Ayesha? 1301 01:15:43,591 --> 01:15:46,341 - It's the girl I told you about. 1302 01:15:47,545 --> 01:15:48,378 - Why are they stoning her? 1303 01:15:48,378 --> 01:15:50,199 I don't understand. - I don't know. 1304 01:15:50,199 --> 01:15:51,970 Please do something! 1305 01:15:51,970 --> 01:15:53,263 - Matron! 1306 01:15:53,263 --> 01:15:54,435 Did you see what is going on? 1307 01:15:54,435 --> 01:15:55,271 - Yes, I've seen it all. 1308 01:15:55,271 --> 01:15:57,077 - They can't just stone her like that, are they crazy? 1309 01:15:57,077 --> 01:15:59,637 - [Matron] Come on, come on, come here, come back! 1310 01:15:59,637 --> 01:16:01,162 Doctor Zara, come back. 1311 01:16:01,162 --> 01:16:02,401 No, no, no, let's go, let's go. 1312 01:16:02,401 --> 01:16:03,240 Not now. 1313 01:16:03,240 --> 01:16:04,316 Get into the car. 1314 01:16:04,316 --> 01:16:05,149 - They can't just do that. 1315 01:16:05,149 --> 01:16:08,270 - [Matron] Listen, just get into the car now, please! 1316 01:16:08,270 --> 01:16:09,103 Please! 1317 01:16:11,030 --> 01:16:11,880 - Take your food. 1318 01:16:13,790 --> 01:16:16,600 What more do you want me to do for you, huh? 1319 01:16:16,600 --> 01:16:18,650 Tell me, what do you want? 1320 01:16:18,650 --> 01:16:20,673 - I want my childhood back. 1321 01:16:21,730 --> 01:16:23,363 I want to be a girl again, 1322 01:16:24,770 --> 01:16:29,380 playing in my father's compound with the other children. 1323 01:16:29,380 --> 01:16:30,213 Laughing, 1324 01:16:31,560 --> 01:16:32,413 clapping, 1325 01:16:33,490 --> 01:16:34,963 staying by my mother, 1326 01:16:36,730 --> 01:16:38,233 helping out in the kitchen, 1327 01:16:40,339 --> 01:16:43,183 listening to folklore under the moon. 1328 01:16:48,347 --> 01:16:49,783 Can you get that for me? 1329 01:16:51,135 --> 01:16:51,968 Can you? 1330 01:16:53,500 --> 01:16:54,333 - Halima. 1331 01:16:57,540 --> 01:17:00,483 - Did you hear what happened to me in the market? 1332 01:17:00,483 --> 01:17:04,072 - Yes, I heard what happened to you in the market, Halima, 1333 01:17:04,072 --> 01:17:05,943 but you have to be strong. 1334 01:17:07,360 --> 01:17:08,533 Stop crying. 1335 01:17:08,533 --> 01:17:11,403 Have to believe things will work out themselves somehow. 1336 01:17:18,400 --> 01:17:20,153 - Yes, what do you want? 1337 01:17:21,830 --> 01:17:24,347 - Please, what is wrong with her? 1338 01:17:24,347 --> 01:17:26,288 - What's your problem in what is wrong with her? 1339 01:17:26,288 --> 01:17:28,650 Are you her for gossip or you want to hear it from my mouth? 1340 01:17:28,650 --> 01:17:29,990 - I'm only here to help. 1341 01:17:29,990 --> 01:17:31,760 - Which help, which help? 1342 01:17:31,760 --> 01:17:34,160 Didn't you hear what happened to her at the village? 1343 01:17:34,160 --> 01:17:35,560 - I saw what happened today. 1344 01:17:41,230 --> 01:17:43,033 I came with the medical team. 1345 01:17:49,630 --> 01:17:51,810 - We went to the hospital. 1346 01:17:51,810 --> 01:17:54,433 They could not help, so leave us alone. 1347 01:17:55,580 --> 01:17:57,080 - Please don't talk like that. 1348 01:17:58,322 --> 01:18:01,110 I understand what you are going through. 1349 01:18:01,110 --> 01:18:03,140 I went through the same thing too, 1350 01:18:03,140 --> 01:18:05,363 but now I'm dry. 1351 01:18:07,350 --> 01:18:10,044 - Just go, go, I don't want to go anywhere. 1352 01:18:10,044 --> 01:18:11,468 Go, go! 1353 01:18:11,468 --> 01:18:13,710 (sobbing) 1354 01:18:13,710 --> 01:18:14,543 Go! 1355 01:18:14,543 --> 01:18:15,960 - Halima, Halima. 1356 01:18:16,996 --> 01:18:20,120 - I know you know where she is. 1357 01:18:20,120 --> 01:18:23,223 You don't know the guilt I carried with me all these years. 1358 01:18:25,330 --> 01:18:27,933 I just want to know that she is happy, 1359 01:18:29,026 --> 01:18:32,000 or if she's in a good home, or? 1360 01:18:32,000 --> 01:18:34,050 Just anything. 1361 01:18:34,050 --> 01:18:38,561 I beg you, tell me something, just tell me just anything. 1362 01:18:38,561 --> 01:18:39,700 I beg you. 1363 01:18:39,700 --> 01:18:42,193 - She was struck with stroke a few years back, 1364 01:18:43,030 --> 01:18:44,690 but she's recovering. 1365 01:18:44,690 --> 01:18:47,203 She speaks like, once in a while. 1366 01:18:48,049 --> 01:18:49,670 - Who are you? 1367 01:18:49,670 --> 01:18:53,490 - My name is Rita and I'm her daughter. 1368 01:18:53,490 --> 01:18:56,240 - Well, I just want to know what she did with my child. 1369 01:18:59,630 --> 01:19:01,710 - She told me about her. 1370 01:19:01,710 --> 01:19:04,690 She said it was the biggest regrets of her life. 1371 01:19:04,690 --> 01:19:06,330 - I don't care about that. 1372 01:19:06,330 --> 01:19:09,810 I'm sorry your mother was such a horrible person. 1373 01:19:09,810 --> 01:19:11,920 All I need to know is to find my baby. 1374 01:19:11,920 --> 01:19:13,140 I want to know where my child is. 1375 01:19:13,140 --> 01:19:14,440 That's all I want to know. 1376 01:19:17,967 --> 01:19:19,517 - Um. 1377 01:19:19,517 --> 01:19:23,130 There's a woman in Kuma village, her name is Hadiza, 1378 01:19:23,130 --> 01:19:25,760 but I don't know if she still lives there. 1379 01:19:25,760 --> 01:19:29,503 - Just give me any information, anything, I can find her. 1380 01:19:29,503 --> 01:19:31,150 - I don't know much. 1381 01:19:31,150 --> 01:19:35,290 I'm so sorry, but be rest assured, if I find something, 1382 01:19:35,290 --> 01:19:38,442 I'll definitely contact you. 1383 01:19:38,442 --> 01:19:41,359 (mysterious music) 1384 01:20:38,010 --> 01:20:38,843 - Hello? 1385 01:20:46,170 --> 01:20:47,003 Hello? 1386 01:20:48,494 --> 01:20:51,230 (clapping) 1387 01:20:51,230 --> 01:20:52,063 Hello? 1388 01:20:58,280 --> 01:20:59,510 Good afternoon. 1389 01:20:59,510 --> 01:21:00,927 - Good afternoon. 1390 01:21:03,240 --> 01:21:05,333 - Please sir, we are looking for Hadiza. 1391 01:21:06,520 --> 01:21:07,940 - Is everything all right? 1392 01:21:07,940 --> 01:21:11,330 - Yes, no problem, but is this her house? 1393 01:21:11,330 --> 01:21:12,500 - Yes, this is her house. 1394 01:21:12,500 --> 01:21:15,793 I'm her husband but she has gone to the market. 1395 01:21:17,380 --> 01:21:18,690 Is anything the matter, please? 1396 01:21:18,690 --> 01:21:21,935 - No, no, no, no, we are just very close friends of hers 1397 01:21:21,935 --> 01:21:23,185 and we came to visit her. 1398 01:21:23,185 --> 01:21:24,840 - Oh. 1399 01:21:24,840 --> 01:21:28,283 You are welcome, yes, yes, just a minute. 1400 01:21:32,368 --> 01:21:34,466 Come and have a sit. 1401 01:21:34,466 --> 01:21:35,845 Come and sit here and wait for her. 1402 01:21:35,845 --> 01:21:36,678 - Okay. 1403 01:21:36,678 --> 01:21:37,545 - (mumbles) as well. 1404 01:21:37,545 --> 01:21:38,878 You are welcome. 1405 01:21:46,110 --> 01:21:48,133 Welcome, welcome, welcome. 1406 01:21:59,850 --> 01:22:01,090 - I don't know what you're talking about. 1407 01:22:01,090 --> 01:22:02,420 She's my daughter! 1408 01:22:02,420 --> 01:22:05,280 - She is mine, she was stolen from me. 1409 01:22:05,280 --> 01:22:06,900 - Get out, get out! 1410 01:22:06,900 --> 01:22:10,490 - Listen Hadiza, this is the mother. 1411 01:22:10,490 --> 01:22:12,720 - You have no right to come in here. 1412 01:22:12,720 --> 01:22:16,460 - Please, I beg you, I don't want to lose her a second time. 1413 01:22:16,460 --> 01:22:17,630 I just need to see her face. 1414 01:22:17,630 --> 01:22:19,720 I just want to make sure that she's fine. 1415 01:22:19,720 --> 01:22:20,938 That's all I ask, please. 1416 01:22:20,938 --> 01:22:22,510 - Leave my house before I do something drastic. 1417 01:22:22,510 --> 01:22:23,343 Leave! 1418 01:22:23,343 --> 01:22:25,220 - I know it's difficult for you, but please-- 1419 01:22:25,220 --> 01:22:26,632 - Leave my house! 1420 01:22:26,632 --> 01:22:30,715 (Zara stammers incomprehensibly) 1421 01:22:36,700 --> 01:22:37,533 Get out! 1422 01:22:37,533 --> 01:22:38,430 Get out! 1423 01:22:38,430 --> 01:22:39,263 - Get up! 1424 01:22:40,806 --> 01:22:42,553 Now leave the house. 1425 01:22:44,220 --> 01:22:45,860 Leave the house. 1426 01:22:45,860 --> 01:22:47,410 I said leave my house! 1427 01:22:47,410 --> 01:22:49,460 - I'm on my way to the hospital, my dear. 1428 01:22:50,940 --> 01:22:53,113 That doctor, their operation, 1429 01:22:53,979 --> 01:22:54,812 they were operating women, 1430 01:22:54,812 --> 01:22:57,380 operating women, operating women, 1431 01:22:57,380 --> 01:22:59,493 that's what they've been saying, 1432 01:22:59,493 --> 01:23:01,560 Even at the village square, she said that, 1433 01:23:01,560 --> 01:23:03,280 she was telling them, I heard. 1434 01:23:03,280 --> 01:23:04,400 She was telling them, 1435 01:23:04,400 --> 01:23:06,730 you know me I don't say what I don't see. 1436 01:23:06,730 --> 01:23:09,397 She was telling them that operation, hospital, 1437 01:23:10,283 --> 01:23:13,885 pregnant hospital, everything hospital. 1438 01:23:13,885 --> 01:23:15,968 (scoffs) 1439 01:23:17,679 --> 01:23:20,262 (men shouting) 1440 01:23:22,258 --> 01:23:25,091 (women screaming) 1441 01:23:42,649 --> 01:23:43,649 - Oh my god. 1442 01:23:45,459 --> 01:23:46,980 - The whole thing is burned down! 1443 01:23:46,980 --> 01:23:49,985 - Who could have been responsible for this? 1444 01:23:49,985 --> 01:23:50,818 - I don't know! 1445 01:23:50,818 --> 01:23:53,663 - I told you, Dr. Zara, these people can be crazy. 1446 01:24:00,020 --> 01:24:00,853 Come on, come on, come on. 1447 01:24:00,853 --> 01:24:01,686 Doctor Zara. 1448 01:24:03,852 --> 01:24:04,880 - Where are all the people? 1449 01:24:04,880 --> 01:24:09,061 - We have to look for them, we have to look for all of them. 1450 01:24:09,061 --> 01:24:10,661 It's okay, it's okay, it's okay. 1451 01:24:12,690 --> 01:24:15,970 - Why is our children burning our hospital down? 1452 01:24:15,970 --> 01:24:17,703 The only community hospital, 1453 01:24:18,860 --> 01:24:21,310 and these people have come to help us. 1454 01:24:21,310 --> 01:24:22,900 Our children are doing it. 1455 01:24:22,900 --> 01:24:24,077 Do you know of it? 1456 01:24:24,077 --> 01:24:25,200 - [Group] It is not us. 1457 01:24:25,200 --> 01:24:29,180 - Why is it not you, is your children who are doing it. 1458 01:24:29,180 --> 01:24:31,733 You better go and warn them. 1459 01:24:31,733 --> 01:24:33,083 This will not happen again. 1460 01:24:44,252 --> 01:24:45,085 - Who's next? 1461 01:24:45,085 --> 01:24:45,918 - Oh, she's next, she's ready now. 1462 01:24:45,918 --> 01:24:47,857 - Oh, how are we doing? 1463 01:24:49,780 --> 01:24:54,280 (patients chattering over each other) 1464 01:25:03,503 --> 01:25:06,150 (coughing) 1465 01:25:06,150 --> 01:25:08,860 - I learnt that some new doctors came into the village. 1466 01:25:08,860 --> 01:25:10,510 - Are you sure they can help her? 1467 01:25:11,430 --> 01:25:13,380 You said the other doctor rejected her. 1468 01:25:15,020 --> 01:25:17,840 - They rejected her, but this one is different, 1469 01:25:17,840 --> 01:25:20,570 because Amina, Rabu's daughter just got well. 1470 01:25:20,570 --> 01:25:23,297 My prayer now is that Halima agrees to go with me. 1471 01:25:23,297 --> 01:25:25,954 - Let's go and talk to her, let's go. 1472 01:25:25,954 --> 01:25:28,297 (coughing) 1473 01:25:28,297 --> 01:25:29,593 Halima! 1474 01:25:29,593 --> 01:25:31,986 Halima, Halima, Halima! 1475 01:25:31,986 --> 01:25:33,870 - Halima! 1476 01:25:33,870 --> 01:25:37,124 - Please, go and get the doctor! 1477 01:25:37,124 --> 01:25:38,535 Please, please. 1478 01:25:38,535 --> 01:25:43,535 Oh my god, Halima. 1479 01:25:43,985 --> 01:25:44,818 - Help! 1480 01:25:46,912 --> 01:25:48,185 Help, help! 1481 01:25:48,185 --> 01:25:51,154 Hospital, hospital please, help Halima! 1482 01:25:51,154 --> 01:25:52,124 Halima, please! 1483 01:25:52,124 --> 01:25:54,461 Help, help, please, help! 1484 01:25:54,461 --> 01:25:55,878 - Halima, Halima! 1485 01:26:00,547 --> 01:26:01,380 Please. 1486 01:26:02,431 --> 01:26:05,180 - Pick her up, pick her up right how. 1487 01:26:05,180 --> 01:26:06,013 - Halima! 1488 01:26:18,394 --> 01:26:20,523 - Move it, move it! 1489 01:26:20,523 --> 01:26:22,129 Wait there, move it! 1490 01:26:22,129 --> 01:26:24,629 (tense music) 1491 01:26:59,537 --> 01:27:02,973 - I'm sorry for abandoning you when you needed me most. 1492 01:27:05,820 --> 01:27:07,170 - I'm not your real mother. 1493 01:27:08,560 --> 01:27:11,140 I needed a child so badly, 1494 01:27:11,140 --> 01:27:14,983 so when my friend told me she could help, I had to do it. 1495 01:27:19,760 --> 01:27:20,883 She's your mother. 1496 01:27:23,240 --> 01:27:24,870 I just met her. 1497 01:27:24,870 --> 01:27:28,053 She came all the way to look for you. 1498 01:27:34,270 --> 01:27:35,273 - I'm so sorry. 1499 01:27:38,370 --> 01:27:40,153 I didn't know you were still alive. 1500 01:27:41,710 --> 01:27:43,710 I thought you were dead. 1501 01:27:45,180 --> 01:27:46,861 But I'll do everything in my power 1502 01:27:46,861 --> 01:27:49,718 to make sure you are okay, okay? 1503 01:27:49,718 --> 01:27:53,218 Everything to make sure that you are well. 1504 01:28:00,276 --> 01:28:01,109 - Mama. 1505 01:28:02,496 --> 01:28:03,329 - No! 1506 01:28:04,833 --> 01:28:06,990 Hold on, let me check your pulse. 1507 01:28:06,990 --> 01:28:08,407 Oh my god, nurse! 1508 01:28:09,416 --> 01:28:10,969 Nurse! 1509 01:28:10,969 --> 01:28:13,347 Oh my god, don't die! 1510 01:28:13,347 --> 01:28:14,427 No! 1511 01:28:14,427 --> 01:28:16,510 - Halima, no, Halima, no! 1512 01:28:20,836 --> 01:28:23,419 (loud sobbing) 1513 01:28:26,765 --> 01:28:29,348 (somber music) 1514 01:28:54,779 --> 01:28:56,946 (sobbing) 1515 01:29:01,433 --> 01:29:02,266 - Oh god! 1516 01:29:15,108 --> 01:29:16,787 (screaming) 1517 01:29:16,787 --> 01:29:17,745 - Make her suffer! 1518 01:29:17,745 --> 01:29:18,662 Silly girl! 1519 01:29:34,550 --> 01:29:35,975 - Why are they marrying them off? 1520 01:29:35,975 --> 01:29:36,808 That's the reason. 1521 01:29:36,808 --> 01:29:38,400 Marry them off, they get pregnant, and then at the end 1522 01:29:38,400 --> 01:29:40,730 of the day, you throw them away like piece of trash. 1523 01:29:40,730 --> 01:29:43,220 This needs to stop, and that's the only thing I want. 1524 01:29:43,220 --> 01:29:46,470 The government has to do something, everyone has to stand up 1525 01:29:46,470 --> 01:29:48,640 to make sure that we restore our healthcare system. 1526 01:29:48,640 --> 01:29:49,580 That is all I ask for. 1527 01:29:49,580 --> 01:29:51,830 Restore our healthcare system. 1528 01:29:51,830 --> 01:29:52,663 - Well said. 1529 01:29:52,663 --> 01:29:53,496 We do wish you well. 1530 01:29:54,780 --> 01:29:56,433 In case you want to reach out to Doctor Zara 1531 01:29:56,433 --> 01:29:58,307 to support this cause, you can send your money... 1532 01:29:58,307 --> 01:30:03,176 - Who is this women who is talking all over the place? 1533 01:30:03,176 --> 01:30:06,289 - Um, I don't, I don't know. 1534 01:30:06,289 --> 01:30:11,289 - You don't know? (laughs) 1535 01:30:11,300 --> 01:30:14,783 You were sent a letter and you did nothing about it? 1536 01:30:16,804 --> 01:30:20,457 - I'm sorry your lordship, we had other pressing issues. 1537 01:30:22,513 --> 01:30:25,740 - What issue could be more pressing than this lunatic doctor 1538 01:30:25,740 --> 01:30:28,863 who will do anything to paint this country bad. 1539 01:30:30,730 --> 01:30:34,340 I want you to get to her and let her know 1540 01:30:34,340 --> 01:30:38,263 that the assembly is interested in this case, whether the 1541 01:30:38,263 --> 01:30:39,513 bill is passed or not, 1542 01:30:41,660 --> 01:30:43,480 convince her that we care. 1543 01:30:45,620 --> 01:30:48,360 - We are have tried as much as we can to really help, 1544 01:30:48,360 --> 01:30:50,150 but without enough government support there is so 1545 01:30:50,150 --> 01:30:51,593 little we can do. 1546 01:30:51,593 --> 01:30:54,982 - Ah. (laughs) 1547 01:30:54,982 --> 01:30:56,057 She's everywhere! 1548 01:30:56,057 --> 01:30:57,890 Now get on it! 1549 01:30:57,890 --> 01:30:59,233 - All right, your excellency. 1550 01:31:01,496 --> 01:31:03,496 (sighs) 1551 01:31:04,340 --> 01:31:06,557 - Yes come to our mother hospital. 1552 01:31:06,557 --> 01:31:07,390 Just come down. 1553 01:31:11,030 --> 01:31:13,020 Where are you people from? 1554 01:31:16,235 --> 01:31:17,068 Wait. 1555 01:31:31,492 --> 01:31:32,325 Alex! 1556 01:31:33,492 --> 01:31:34,325 Oh my god. 1557 01:31:36,950 --> 01:31:38,010 What are you doing here? 1558 01:31:38,010 --> 01:31:40,717 - I thought someone show come and keep an eye on you. 1559 01:31:40,717 --> 01:31:43,110 - I'm sorry for running off on you like that. 1560 01:31:43,110 --> 01:31:46,302 - You better not do it again. 1561 01:31:46,302 --> 01:31:48,427 - Thank you so much for coming. 1562 01:31:48,427 --> 01:31:49,622 Thank you. 1563 01:31:49,622 --> 01:31:52,205 (gentle music) 1564 01:31:57,296 --> 01:31:59,713 - [Announcer] Mister speaker! 1565 01:32:08,450 --> 01:32:09,543 - Please sit down. 1566 01:32:19,250 --> 01:32:20,300 Honorable colleagues, 1567 01:32:21,660 --> 01:32:23,410 distinguished ladies and gentlemen, 1568 01:32:27,820 --> 01:32:29,520 before we go on, I'd like to 1569 01:32:31,670 --> 01:32:32,610 say that I, 1570 01:32:35,390 --> 01:32:38,420 I have decided to take over the chairmanship 1571 01:32:38,420 --> 01:32:43,420 of this committee on this issue, because of the gravity, 1572 01:32:46,194 --> 01:32:49,063 and the seriousness that it deserves. 1573 01:32:51,670 --> 01:32:55,390 The whole country is asking questions 1574 01:32:57,280 --> 01:33:00,513 and we must have the answer to give them. 1575 01:33:01,560 --> 01:33:03,153 Dr. Zara Robbins, 1576 01:33:04,090 --> 01:33:05,323 the floor is yours. 1577 01:33:24,610 --> 01:33:27,300 - Thank you, honorable speaker, 1578 01:33:27,300 --> 01:33:29,473 for this wonderful opportunity. 1579 01:33:32,270 --> 01:33:37,270 I'm standing in front of you today, not just because 1580 01:33:38,730 --> 01:33:43,730 I'm a woman, but first, I am a human being, and as such 1581 01:33:44,740 --> 01:33:48,323 my fundamental human rights needs to be protected. 1582 01:33:49,920 --> 01:33:53,820 The African woman can be described as the most 1583 01:33:53,820 --> 01:33:57,140 endangered species of our world. 1584 01:33:57,140 --> 01:34:02,140 Culture conditions her from cradle to a life of submission 1585 01:34:02,150 --> 01:34:06,850 and subservience against her natural inclination for 1586 01:34:06,850 --> 01:34:09,930 freedom and self-determination. 1587 01:34:09,930 --> 01:34:14,173 She is at birth a child to be loved and cared for, 1588 01:34:15,120 --> 01:34:19,470 but as she gains age and consciousness of her environment, 1589 01:34:19,470 --> 01:34:24,265 archaic traditions discard and discount her social value 1590 01:34:24,265 --> 01:34:27,860 to a mere object to be used and given away 1591 01:34:27,860 --> 01:34:30,403 to almost anything to almost anybody! 1592 01:34:31,630 --> 01:34:35,213 That I am alive today is a miracle. 1593 01:34:41,580 --> 01:34:43,793 You all might wonder what is my story? 1594 01:34:49,290 --> 01:34:54,290 My daughter Halima died in my arms few days ago 1595 01:34:55,190 --> 01:34:56,163 from fistula. 1596 01:34:58,530 --> 01:35:01,593 She was rushed to the hospital almost in a state of coma, 1597 01:35:03,550 --> 01:35:06,637 the fistula has resulted in giving her septicemia 1598 01:35:09,024 --> 01:35:09,924 and then she died. 1599 01:35:11,540 --> 01:35:15,673 I'm a medical doctor, I have saved so many lives, 1600 01:35:17,650 --> 01:35:20,183 but the one person that I cared about, 1601 01:35:22,890 --> 01:35:25,130 the one person that I just wanted for one day 1602 01:35:25,130 --> 01:35:28,833 to tell her how much I loved her. 1603 01:35:30,160 --> 01:35:32,660 The one person I could have given everything for 1604 01:35:33,970 --> 01:35:35,623 or could have done anything for, 1605 01:35:36,500 --> 01:35:38,123 ended up dying in my arms. 1606 01:35:44,790 --> 01:35:45,690 And you know what? 1607 01:35:47,410 --> 01:35:52,030 I am not different from all these women who go through 1608 01:35:52,030 --> 01:35:54,603 this trauma every day. 1609 01:35:57,610 --> 01:35:58,803 I am just lucky. 1610 01:35:59,862 --> 01:36:01,510 (fire raging) 1611 01:36:01,510 --> 01:36:05,340 My parents died or rather they where killed by the rebels 1612 01:36:05,340 --> 01:36:07,840 who invaded our village and killed everyone. 1613 01:36:07,840 --> 01:36:08,690 I escaped 1614 01:36:12,070 --> 01:36:13,613 and ran to my aunty's house, 1615 01:36:15,830 --> 01:36:17,430 but she wasn't please to see me. 1616 01:36:18,990 --> 01:36:19,830 - Silly girl! 1617 01:36:21,180 --> 01:36:22,947 Why are you just coming back, eh? 1618 01:36:24,600 --> 01:36:25,740 Can't you talk? 1619 01:36:25,740 --> 01:36:29,697 It now takes you forever to bring water from the backyard. 1620 01:36:29,697 --> 01:36:34,480 - [Zara] Her husband was nice to me at first, 1621 01:36:34,480 --> 01:36:38,751 showered me with gifts, looked at me in awkward ways 1622 01:36:38,751 --> 01:36:42,010 that I did not understand until eventually. 1623 01:36:42,010 --> 01:36:42,929 (screaming) 1624 01:36:42,929 --> 01:36:43,846 Uncle stop! 1625 01:36:45,186 --> 01:36:46,103 No, no, no! 1626 01:36:47,732 --> 01:36:48,649 No, no, no! 1627 01:36:50,268 --> 01:36:51,279 Uncle stop! 1628 01:36:51,279 --> 01:36:53,544 (screams) 1629 01:36:53,544 --> 01:36:55,294 - Why are you crying? 1630 01:36:56,965 --> 01:36:59,060 - Uncle raped me. 1631 01:36:59,060 --> 01:37:00,460 - Uncle raped you? 1632 01:37:00,460 --> 01:37:02,567 What are you talking about? 1633 01:37:03,413 --> 01:37:04,580 Hear this, evil child. 1634 01:37:04,580 --> 01:37:06,923 After you have killed your parents, now you want 1635 01:37:06,923 --> 01:37:08,550 to destroy my home? 1636 01:37:08,550 --> 01:37:09,383 God forbid! 1637 01:37:10,980 --> 01:37:12,573 Look at your mouth, rape? 1638 01:37:13,420 --> 01:37:16,210 How do you know what rape is? 1639 01:37:16,210 --> 01:37:18,894 Huh, Zara you cannot live in this house with me any longer. 1640 01:37:18,894 --> 01:37:20,370 (Zara stammers) 1641 01:37:20,370 --> 01:37:22,830 I said go, go, you must go! 1642 01:37:22,830 --> 01:37:24,780 - [Zara] My aunty had to chase me away. 1643 01:37:26,260 --> 01:37:27,973 I found myself on the streets. 1644 01:37:29,570 --> 01:37:30,403 I was hawking 1645 01:37:31,960 --> 01:37:33,770 and then two men kidnapped me 1646 01:37:36,610 --> 01:37:38,893 and took me to a woman called Madam Kojo. 1647 01:37:40,500 --> 01:37:43,550 Madam Kojo, who felt she owned me and could do anything 1648 01:37:43,550 --> 01:37:47,363 with me, forced me into prostitution. 1649 01:37:49,380 --> 01:37:53,190 And it was at that point that I realized that 1650 01:37:53,190 --> 01:37:54,790 I was carrying my uncle's child. 1651 01:37:57,970 --> 01:38:00,720 But Madam Kojo had her plans. 1652 01:38:00,720 --> 01:38:02,350 She had other plans. 1653 01:38:02,350 --> 01:38:04,623 She lied to me that my baby died. 1654 01:38:04,623 --> 01:38:05,456 My baby! 1655 01:38:08,383 --> 01:38:11,541 And then I developed fistula. 1656 01:38:11,541 --> 01:38:12,374 - What ? 1657 01:38:17,790 --> 01:38:18,623 - Not again. 1658 01:38:18,623 --> 01:38:19,456 - What is it? 1659 01:38:19,456 --> 01:38:21,679 Must you do this every day? 1660 01:38:21,679 --> 01:38:23,258 - How can you do this kind of a thing? 1661 01:38:23,258 --> 01:38:24,673 Look at my body. 1662 01:38:24,673 --> 01:38:26,950 I can't take this anymore. 1663 01:38:26,950 --> 01:38:28,850 - Off to the witch who did this house. 1664 01:38:33,799 --> 01:38:34,632 Go on! 1665 01:38:36,830 --> 01:38:39,580 - Which kind of evil child is this? 1666 01:38:39,580 --> 01:38:41,563 From one problem to the other. 1667 01:38:42,960 --> 01:38:44,193 Now you are born, 1668 01:38:45,690 --> 01:38:50,313 now your pikin' die, now you still do piss for house, 1669 01:38:51,730 --> 01:38:52,813 witchcraft. 1670 01:38:54,260 --> 01:38:57,238 Please return to wherever they brought you from. 1671 01:38:57,238 --> 01:39:00,050 This witchcraft is not good for my business. 1672 01:39:00,050 --> 01:39:02,549 Return, I beg leave my house. 1673 01:39:02,549 --> 01:39:04,120 Leave my house now! 1674 01:39:04,120 --> 01:39:05,550 The whole house is smelling. 1675 01:39:05,550 --> 01:39:08,363 - I felt so ashamed that I meant nothing. 1676 01:39:10,120 --> 01:39:13,633 I believed everything my aunty told me, that I was evil, 1677 01:39:15,200 --> 01:39:20,200 that I killed my parents, that I allowed my uncle rape me, 1678 01:39:21,683 --> 01:39:24,313 that everything happened to me that I deserved, 1679 01:39:25,360 --> 01:39:27,147 that I'm such a horrible person. 1680 01:39:29,830 --> 01:39:30,730 But you know what? 1681 01:39:31,950 --> 01:39:36,250 The death of my daughter made me realize that no! 1682 01:39:36,250 --> 01:39:37,083 I don't. 1683 01:39:38,060 --> 01:39:39,033 I don't deserve it, 1684 01:39:40,550 --> 01:39:44,890 I deserve to be happy, I deserve to be protected. 1685 01:39:44,890 --> 01:39:46,493 I deserved to be loved. 1686 01:39:48,495 --> 01:39:50,350 Just that I wish I could show the love 1687 01:39:50,350 --> 01:39:52,860 that I got from my adopted mother to my daughter, 1688 01:39:52,860 --> 01:39:56,510 who found me on the streets repaired me of fistula 1689 01:39:56,510 --> 01:39:58,563 and then changed my life. 1690 01:40:01,070 --> 01:40:03,400 Today I stand before you 1691 01:40:04,470 --> 01:40:05,740 to speak for the rights 1692 01:40:05,740 --> 01:40:08,273 and welfare of the daughters of Africa, 1693 01:40:09,410 --> 01:40:11,520 to speak against their abuse and reduction 1694 01:40:12,550 --> 01:40:14,370 to the status of material gifts. 1695 01:40:14,370 --> 01:40:15,893 Especially at a tender age. 1696 01:40:17,070 --> 01:40:20,920 The practice of underaged marriage, female circumcision, 1697 01:40:20,920 --> 01:40:23,590 lack of access to medical care and education 1698 01:40:23,590 --> 01:40:25,673 is a gross abuse of womanhood. 1699 01:40:27,380 --> 01:40:32,380 I insist that the final and most decisive anti-fistula 1700 01:40:32,530 --> 01:40:35,070 effort should commence now. 1701 01:40:35,070 --> 01:40:39,040 Time has come for us to put a stop to this menace. 1702 01:40:39,040 --> 01:40:41,650 Time has come for us to save ourselves 1703 01:40:41,650 --> 01:40:44,560 from this crippling scourge. 1704 01:40:44,560 --> 01:40:47,843 We need to enforce the Child Right Act. 1705 01:40:48,816 --> 01:40:51,060 We need to pass the national health bill, 1706 01:40:51,060 --> 01:40:54,900 create an agency for the eradication of Fistula 1707 01:40:54,900 --> 01:40:59,283 in order to achieve our millennium developmental goals. 1708 01:41:01,550 --> 01:41:02,493 And in all, 1709 01:41:05,040 --> 01:41:07,423 I beg you, please, 1710 01:41:08,530 --> 01:41:10,913 let these young girls have their childhood, 1711 01:41:13,300 --> 01:41:15,730 because when it is taken away from them, 1712 01:41:15,730 --> 01:41:17,500 you can never get it back. 1713 01:41:23,880 --> 01:41:25,130 And in all of this today. 1714 01:41:26,960 --> 01:41:29,133 I confront my abuser, 1715 01:41:30,640 --> 01:41:33,003 who amazingly is one of you. 1716 01:41:37,000 --> 01:41:39,202 Honorable Musa Abudullahi. 1717 01:41:39,202 --> 01:41:40,579 (audience gasps) 1718 01:41:40,579 --> 01:41:42,760 I ask the honorable assembly not only to grant me 1719 01:41:42,760 --> 01:41:46,250 the wishes of these women, but also bring to judgment 1720 01:41:46,250 --> 01:41:49,100 to Honorable Musa for the crime he committed against 1721 01:41:49,100 --> 01:41:52,283 a young girl many years ago. 1722 01:41:53,482 --> 01:41:55,732 (clapping) 1723 01:42:02,161 --> 01:42:03,411 - Order! Order! 1724 01:42:05,786 --> 01:42:08,369 (upbeat music) 1725 01:42:46,588 --> 01:42:49,200 - It's with pleasure that we unveil this center 1726 01:42:49,200 --> 01:42:52,780 dedicated to Halima, the little girl that died of fistula. 1727 01:42:52,780 --> 01:42:54,540 May God rest her soul. 1728 01:42:54,540 --> 01:42:57,110 I hereby declare the official laying foundation 1729 01:42:57,110 --> 01:43:01,872 of Halima Fistula Hospital and School of Education open. 1730 01:43:01,872 --> 01:43:04,122 (applause) 1731 01:43:05,430 --> 01:43:06,263 - Thank you so much. 1732 01:43:06,263 --> 01:43:08,096 - Thank you very much. 1733 01:43:21,882 --> 01:43:24,799 (children playing) 1734 01:44:04,753 --> 01:44:08,086 (upbeat rhythmic music) 1735 01:45:08,477 --> 01:45:12,060 (energetic rhythmic music) 1736 01:45:27,402 --> 01:45:29,985 (somber music) 1737 01:46:16,566 --> 01:46:19,899 (upbeat rhythmic music) 116402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.