All language subtitles for Double.Bed.1983_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:13,414 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:23,089 --> 00:00:25,387 Mrs. Ueno is so young. 3 00:00:25,756 --> 00:00:28,190 She's holding up very well. 4 00:00:28,258 --> 00:00:31,090 Who thought he'd die so young? 5 00:00:31,825 --> 00:00:34,293 Is that one of your recent photos? 6 00:00:34,360 --> 00:00:35,884 I don't know. 7 00:00:37,961 --> 00:00:40,360 Couldn't she find a better place for it? 8 00:00:40,462 --> 00:00:42,157 Of all places, on the TV set? 9 00:00:42,196 --> 00:00:44,061 Who cares about that? 10 00:00:44,130 --> 00:00:47,496 Especially, he can't care anymore. 11 00:00:47,597 --> 00:00:48,257 But still... 12 00:00:58,402 --> 00:01:01,393 Mr. Kato, you're so busy... 13 00:01:01,570 --> 00:01:03,537 You and your wife are so kind. 14 00:01:03,870 --> 00:01:07,270 Am I the only friend from college? 15 00:01:07,338 --> 00:01:08,464 Yes... 16 00:01:09,206 --> 00:01:10,867 He didn't tell me about anyone. 17 00:01:11,573 --> 00:01:14,473 How typical of him. Always so tactless. 18 00:01:22,144 --> 00:01:23,906 He was an idiot. 19 00:01:27,212 --> 00:01:32,341 I met his parents when we needed their signature. 20 00:01:32,414 --> 00:01:34,041 They were critical? 21 00:01:35,749 --> 00:01:41,185 His mom and dad were so young. 22 00:01:41,651 --> 00:01:45,017 We were still in middle school. 23 00:01:45,519 --> 00:01:46,918 Mom. 24 00:01:47,353 --> 00:01:51,117 Is it true that dad died with a school girl? 25 00:01:53,855 --> 00:02:03,848 Ueno Residence Funeral 26 00:02:06,526 --> 00:02:10,427 A exhaust-gas suicide must be painful. 27 00:02:11,628 --> 00:02:13,061 I don't know about that. 28 00:02:14,563 --> 00:02:17,793 I heard once it's just a black out. 29 00:02:18,398 --> 00:02:20,593 But they had a smile on their faces. 30 00:02:24,633 --> 00:02:34,094 DOUBLE BED 31 00:02:35,437 --> 00:02:38,064 Original Novel by Chinatsu Nakayama 32 00:02:38,438 --> 00:02:41,066 Screenplay by Haruhiko Arai 33 00:02:41,406 --> 00:02:44,068 Music by Ryudo Uzaki 34 00:02:44,407 --> 00:02:47,739 Directed by Toshiya Fujita 35 00:02:49,142 --> 00:02:50,166 - Should I close the window? - yeah. 36 00:02:50,176 --> 00:02:51,507 Naoko Otani - Should I close the window? - yeah. 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,410 Naoko Otani 38 00:02:53,411 --> 00:02:53,468 Naoko Otani I can't get why he killed himself. 39 00:02:53,477 --> 00:02:53,841 I can't get why he killed himself. 40 00:02:53,843 --> 00:02:55,334 Eri Ishida I can't get why he killed himself. 41 00:02:55,345 --> 00:02:55,401 Eri Ishida 42 00:02:55,411 --> 00:02:57,038 Eri Ishida Are you sure? 43 00:02:57,045 --> 00:02:57,137 Eri Ishida 44 00:02:57,145 --> 00:02:57,168 Eri Ishida That's right. At the peak of a fruitful life. 45 00:02:57,178 --> 00:02:57,508 That's right. At the peak of a fruitful life. 46 00:02:57,512 --> 00:03:00,503 Hitomi Takahashi That's right. At the peak of a fruitful life. 47 00:03:00,513 --> 00:03:00,605 Hitomi Takahashi 48 00:03:00,613 --> 00:03:00,773 Hitomi Takahashi I can't see the fruit he brought in this life. 49 00:03:00,780 --> 00:03:01,145 I can't see the fruit he brought in this life. 50 00:03:01,147 --> 00:03:03,444 Akira Emoto I can't see the fruit he brought in this life. 51 00:03:03,447 --> 00:03:03,504 Akira Emoto 52 00:03:03,514 --> 00:03:04,538 Akira Emoto He left behind a kid and a wife. 53 00:03:04,548 --> 00:03:04,810 He left behind a kid and a wife. 54 00:03:04,815 --> 00:03:06,645 Ittoku Kishibe He left behind a kid and a wife. 55 00:03:06,648 --> 00:03:06,944 Ittoku Kishibe 56 00:03:06,949 --> 00:03:08,143 Ittoku Kishibe you think his family should just move on? 57 00:03:08,149 --> 00:03:10,174 You think his family should just move on? 58 00:03:11,017 --> 00:03:13,678 So if I died, how would you feel? 59 00:03:13,785 --> 00:03:16,184 - It would be hard. - You bet. 60 00:03:16,252 --> 00:03:19,414 Keeping that in mind, I'll live long. 61 00:03:19,486 --> 00:03:21,852 you don't even have an insurance. 62 00:03:23,821 --> 00:03:26,312 It must be hard for his wife. 63 00:03:28,790 --> 00:03:32,225 Taro, listen, Mom and Dad are going out. 64 00:03:32,325 --> 00:03:35,452 Please, set an alarm to go to bed early. 65 00:03:35,559 --> 00:03:37,959 And don't stay all night on TV. 66 00:03:38,026 --> 00:03:40,221 Understood? Alright, see you! 67 00:03:45,296 --> 00:03:47,627 She hasn't repaired that door. 68 00:03:47,730 --> 00:03:48,698 Alright. 69 00:03:50,864 --> 00:03:52,889 - Good evening. - What a surprise! 70 00:03:52,999 --> 00:03:55,432 I thought: "only regulars would insist like that." 71 00:03:55,433 --> 00:03:57,230 Auntie, long time no see. 72 00:03:57,300 --> 00:04:00,268 Masako, I'm so glad you brought your husband along. 73 00:04:00,335 --> 00:04:03,633 Be welcomed again. Come in, now, come in. 74 00:04:05,737 --> 00:04:09,137 Gentlemen, I have old friends over. Would you mind changing seats? 75 00:04:09,205 --> 00:04:10,194 Changing? 76 00:04:10,272 --> 00:04:11,967 No, it's fine, give us the bill. 77 00:04:12,039 --> 00:04:14,269 What? you're leaving? Thanks, it's ¥3000. 78 00:04:14,340 --> 00:04:16,137 - Sorry about that. - It's alright. 79 00:04:16,207 --> 00:04:17,266 ¥3000. 80 00:04:17,375 --> 00:04:19,137 - There you are. - Thank you. 81 00:04:19,208 --> 00:04:21,403 - Thank you for coming. - Good evening. 82 00:04:22,209 --> 00:04:23,801 Come again. 83 00:04:23,910 --> 00:04:26,879 Come on guys, sit down. Come here. 84 00:04:27,979 --> 00:04:29,469 Give us some saké. Warm it up. 85 00:04:29,546 --> 00:04:32,309 Of course, I always warm it up. 86 00:04:32,413 --> 00:04:33,243 You forgot? 87 00:04:33,313 --> 00:04:35,679 Hey, Auntie, could I have a hot pot? 88 00:04:35,748 --> 00:04:38,113 Alright, sure. 89 00:04:38,782 --> 00:04:41,716 How long has it been? 90 00:04:41,783 --> 00:04:43,910 - I thought you are so busy. - You're right, I am. 91 00:04:44,018 --> 00:04:45,576 That's great. 92 00:04:45,685 --> 00:04:49,244 The students who come here often see you on TV. 93 00:04:49,319 --> 00:04:52,446 I'm sure they often complain that it's boring. 94 00:04:52,554 --> 00:04:54,681 You were always criticizing TV. 95 00:04:54,788 --> 00:04:57,688 He'd often get into arguments here. 96 00:04:57,756 --> 00:05:01,088 You and Yamazaki had that bad-ass attitude. 97 00:05:02,191 --> 00:05:04,159 Right, Toru Yamazaki. 98 00:05:04,258 --> 00:05:05,316 Is he still coming? 99 00:05:05,425 --> 00:05:09,155 Yes, he cherishes the memories. Here, it's hot! 100 00:05:09,227 --> 00:05:11,490 You mean, Yamazaki the song writer? 101 00:05:11,561 --> 00:05:14,552 Indeed. What? you never met him here? 102 00:05:14,662 --> 00:05:17,153 I only heard of him. 103 00:05:17,230 --> 00:05:18,390 - Auntie. - Yes? 104 00:05:18,497 --> 00:05:19,725 How is he now? 105 00:05:19,797 --> 00:05:20,923 - Yamazaki? - Yeah. 106 00:05:20,998 --> 00:05:23,694 Same old, same old. Just like you. 107 00:05:23,765 --> 00:05:25,131 And just like Masako. 108 00:05:25,200 --> 00:05:26,497 I'm no longer a young lady. 109 00:05:29,601 --> 00:05:30,431 Welcome. 110 00:05:31,701 --> 00:05:35,693 - Oh, speaking about the devil. - It's been a while. 111 00:05:37,738 --> 00:05:40,262 Hey, Yamazaki, she's with you? 112 00:05:40,805 --> 00:05:42,033 Well, kind of. 113 00:05:42,106 --> 00:05:45,404 Poor girl, she's been here all evening. 114 00:05:45,474 --> 00:05:46,839 I'm sorry. 115 00:05:46,907 --> 00:05:50,398 Don't apologize. I'm sure you don't mean it. 116 00:05:50,476 --> 00:05:52,443 Forgive me, could you sit here? 117 00:05:52,542 --> 00:05:55,442 They're all a gang, you see. Forgive me. 118 00:05:55,510 --> 00:05:57,501 Come on, please sit down. 119 00:05:57,611 --> 00:05:59,442 There you are. 120 00:05:59,512 --> 00:06:00,570 Right. 121 00:06:04,980 --> 00:06:07,005 You drank all those? 122 00:06:08,515 --> 00:06:10,107 It's fine. 123 00:06:11,116 --> 00:06:13,084 - Auntie, saké. - Coming. 124 00:06:13,784 --> 00:06:15,342 Alright. 125 00:06:15,451 --> 00:06:17,782 - Please. - Huh? 126 00:06:18,586 --> 00:06:20,178 She's my wife. 127 00:06:20,286 --> 00:06:21,810 Ah, thank you. 128 00:06:24,388 --> 00:06:25,821 Does she drink? 129 00:06:26,622 --> 00:06:28,283 Her name is Riko Miura. 130 00:06:29,623 --> 00:06:31,215 Please. 131 00:06:36,292 --> 00:06:38,418 God rest his soul. Let's drink! 132 00:06:39,093 --> 00:06:40,685 - Who's soul? - Mr. Ueno's. 133 00:06:40,794 --> 00:06:42,761 You mean our Ueno? 134 00:06:42,827 --> 00:06:44,226 He got into a fight? 135 00:06:44,294 --> 00:06:46,762 He killed himself with a student. 136 00:06:46,829 --> 00:06:47,818 No way! 137 00:06:47,896 --> 00:06:50,830 But he was a middle school teacher... 138 00:06:50,897 --> 00:06:52,125 You mean, an old student? 139 00:06:52,197 --> 00:06:54,358 Nope, she was a third year. 140 00:06:54,465 --> 00:06:57,365 A third year? Why kill himself? 141 00:06:57,433 --> 00:07:01,391 When his wife called, I thought just the same. 142 00:07:01,468 --> 00:07:04,527 You're right, I had to help him often. 143 00:07:04,636 --> 00:07:07,331 That time when they ambushed him in an alley. 144 00:07:07,437 --> 00:07:09,166 "Kids, you settle that at school." 145 00:07:09,171 --> 00:07:11,365 He had left politics long ago. 146 00:07:11,438 --> 00:07:12,803 How could he just die? 147 00:07:13,673 --> 00:07:17,505 Since he made past his youth, he should've had a long life. 148 00:07:20,308 --> 00:07:22,070 Kato handles his liquor well now. 149 00:07:22,242 --> 00:07:24,733 He's at his limit, he's about to collapse. 150 00:07:24,810 --> 00:07:25,868 Really? 151 00:07:27,077 --> 00:07:29,568 Alright, what's next? 152 00:07:29,645 --> 00:07:31,669 Could you come over? I'm exhausted. 153 00:07:31,779 --> 00:07:33,542 You won't be much of a host, then. 154 00:07:33,613 --> 00:07:37,742 Come on, guys, I'd like to drink more. 155 00:07:38,982 --> 00:07:40,176 You wanna go? 156 00:07:40,616 --> 00:07:41,878 Would you like to join us? 157 00:07:41,983 --> 00:07:43,951 I'm heading back. 158 00:07:45,184 --> 00:07:47,811 Hey, Riko. 159 00:07:48,852 --> 00:07:49,944 Is she okay? 160 00:07:53,287 --> 00:07:55,277 He's that tired, huh? 161 00:07:55,387 --> 00:07:59,516 He must wake up early to go to the agency. 162 00:08:01,823 --> 00:08:04,485 I'll get you some ice. 163 00:08:06,591 --> 00:08:08,422 Come on, go to bed. 164 00:08:10,260 --> 00:08:11,249 Alright. 165 00:08:12,094 --> 00:08:13,994 Sorry, I'm turning in. 166 00:08:14,062 --> 00:08:15,188 Look, I'll leave. 167 00:08:15,295 --> 00:08:18,752 Have a quiet drink, you're not working tomorrow, right? 168 00:08:18,830 --> 00:08:19,694 Right. 169 00:08:19,763 --> 00:08:22,287 You're not concerned about your girlfriend? 170 00:08:22,397 --> 00:08:24,991 She's young, she needs more sleep. 171 00:08:25,099 --> 00:08:28,261 Marriage is great. 172 00:08:30,801 --> 00:08:32,894 - Good night. - Night. 173 00:08:34,835 --> 00:08:37,303 Alright, let's drink. 174 00:08:37,370 --> 00:08:39,769 - May I use your phone? - Sure. 175 00:08:44,539 --> 00:08:45,529 There. 176 00:08:57,444 --> 00:09:00,310 Hello? Is Riko home? 177 00:09:00,378 --> 00:09:01,902 It's Yamazaki. 178 00:09:02,446 --> 00:09:04,346 She isn't home yet? 179 00:09:04,413 --> 00:09:06,142 So, what can I do? 180 00:09:06,580 --> 00:09:07,842 What's this number? 181 00:09:07,947 --> 00:09:09,972 '2035623'. 182 00:09:10,582 --> 00:09:12,072 You have something to write? 183 00:09:12,149 --> 00:09:15,049 '2035623'. 184 00:09:15,451 --> 00:09:17,748 Please, tell her to call me. 185 00:09:20,719 --> 00:09:23,085 She lives with her sister. 186 00:09:23,153 --> 00:09:26,644 Where can she be? Aren't you worried? 187 00:09:27,188 --> 00:09:28,951 Why don't you get married? 188 00:09:29,955 --> 00:09:30,923 With whom? 189 00:09:31,023 --> 00:09:32,320 I don't know. 190 00:09:33,457 --> 00:09:35,618 That's hard to answer. 191 00:09:35,891 --> 00:09:38,051 A fear of commitment, maybe? 192 00:09:39,226 --> 00:09:41,819 You may be a deeper person than you look. 193 00:09:44,994 --> 00:09:48,053 And why did you get married? 194 00:09:49,229 --> 00:09:51,026 Let me think. 195 00:09:51,464 --> 00:09:53,432 I wanted to leave home. 196 00:09:53,964 --> 00:09:56,796 You left home to build another home? 197 00:09:56,898 --> 00:09:58,661 Then, we had a kid. 198 00:09:59,366 --> 00:10:01,357 How about abortion? 199 00:10:01,434 --> 00:10:03,424 I did that too. 200 00:10:03,735 --> 00:10:05,703 Why are you up, Taro? Are we too noisy? 201 00:10:05,769 --> 00:10:07,293 I need to pee. 202 00:10:07,369 --> 00:10:08,893 You could greet our guest. 203 00:10:08,937 --> 00:10:09,926 Good night. 204 00:10:10,471 --> 00:10:11,631 Yo! 205 00:10:15,639 --> 00:10:19,505 I killed many of them too, you know. 206 00:10:20,374 --> 00:10:21,807 Of what? 207 00:10:22,374 --> 00:10:25,274 Two fetuses with each girlfriend, that is. 208 00:10:25,342 --> 00:10:27,833 - Poor thing. - Who is? 209 00:10:28,010 --> 00:10:29,739 Your girlfriends. 210 00:10:30,077 --> 00:10:31,738 That's why I walked out. 211 00:10:32,712 --> 00:10:35,805 The truth is, you can't get married. 212 00:10:36,346 --> 00:10:37,507 Probably. 213 00:10:39,281 --> 00:10:41,271 Did you compose many songs? 214 00:10:41,381 --> 00:10:43,679 - Yup. - Any song I'd know? 215 00:10:44,049 --> 00:10:45,641 None was a hit. 216 00:10:46,050 --> 00:10:49,746 Kato says you deserve more public recognition. 217 00:10:50,785 --> 00:10:54,584 It's not that I don't want to be popular. 218 00:10:58,021 --> 00:11:01,648 There should be some of your songs here. 219 00:11:02,223 --> 00:11:03,349 How about this one? 220 00:11:04,957 --> 00:11:08,084 Come on, you don't have to. 221 00:11:24,564 --> 00:11:27,726 Love Hotel 222 00:11:30,066 --> 00:11:38,765 Neither you nor me can hope for the ideal love 223 00:11:38,836 --> 00:11:40,235 The only thing I see is your relaxed body 224 00:11:40,237 --> 00:11:44,069 The only thing I see is your relaxed body you see, I slept with Ueno. 225 00:11:44,071 --> 00:11:47,938 The only thing I see is your relaxed body 226 00:11:48,039 --> 00:11:48,835 - In the old days? - yes. 227 00:11:48,839 --> 00:11:50,397 You want to forget a man who left you - In the old days? - Yes. 228 00:11:50,406 --> 00:11:51,396 You want to forget a man who left you 229 00:11:51,407 --> 00:11:57,434 You want to forget a man who left you Kato and him were students back then. Ueno was a hot-head. 230 00:11:57,443 --> 00:11:57,569 You want to forget a man who left you 231 00:11:57,743 --> 00:11:59,074 surrender your undressed body to me, 232 00:11:59,077 --> 00:12:02,102 surrender your undressed body to me, Ueno had that sparkle in his eyes. 233 00:12:02,111 --> 00:12:04,341 surrender your undressed body to me, 234 00:12:04,346 --> 00:12:06,779 surrender your undressed body to me, Does Kato know about it? 235 00:12:06,780 --> 00:12:07,076 surrender your undressed body to me, 236 00:12:07,180 --> 00:12:07,647 we shyly step on the rotating bed 237 00:12:07,647 --> 00:12:09,671 we shyly step on the rotating bed He probably doesn't. 238 00:12:09,680 --> 00:12:15,207 we shyly step on the rotating bed 239 00:12:15,216 --> 00:12:16,581 we shyly step on the rotating bed And why would you tell me that? 240 00:12:16,583 --> 00:12:16,606 And why would you tell me that? 241 00:12:16,617 --> 00:12:17,675 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection And why would you tell me that? 242 00:12:17,683 --> 00:12:20,277 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection 243 00:12:20,285 --> 00:12:22,275 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection I wonder why. 244 00:12:22,285 --> 00:12:27,050 we are gently rocked, I embrace you looking at our reflection 245 00:12:28,220 --> 00:12:30,779 What's going on in that cute head? 246 00:12:30,789 --> 00:12:33,313 Love Hotel What's going on in that cute head? 247 00:12:33,322 --> 00:12:34,755 Love Hotel 248 00:12:53,364 --> 00:12:56,264 Some women can't feel their breasts. 249 00:12:56,331 --> 00:12:57,730 I'm not like that. 250 00:12:57,765 --> 00:12:58,288 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 251 00:12:58,298 --> 00:12:59,856 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds Oh, I see. 252 00:12:59,865 --> 00:13:00,662 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 253 00:13:00,666 --> 00:13:02,600 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds I'm relieved. 254 00:13:02,600 --> 00:13:03,965 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds 255 00:13:03,967 --> 00:13:06,196 when our bodies part, we'll move onto our respective worlds - You're going to sleep? - Yeah. 256 00:13:06,201 --> 00:13:06,429 - You're going to sleep? - Yeah. 257 00:13:06,501 --> 00:13:15,928 It's just that moment when our mind feels free 258 00:13:16,272 --> 00:13:25,175 Why does that feeling of lightness makes us smile? 259 00:13:25,308 --> 00:13:34,507 But once you go and close the door, it is all gone 260 00:13:34,578 --> 00:13:43,812 I stop the rotating bed and light up a cigarette 261 00:13:43,816 --> 00:13:53,808 The smoke blurs my reflection in the mirror 262 00:14:59,410 --> 00:15:01,274 Hey! Hey! 263 00:15:10,414 --> 00:15:13,904 Mr. Driver, could you drive me to Hamadayama instead? 264 00:15:14,014 --> 00:15:15,948 What? But you said Sayama. 265 00:15:16,015 --> 00:15:17,744 My mistake. 266 00:15:39,290 --> 00:15:40,553 Who is it? 267 00:15:41,425 --> 00:15:43,416 It's Yamazaki. 268 00:15:44,492 --> 00:15:46,824 Riko isn't back yet. 269 00:15:46,927 --> 00:15:49,087 Could I wait for her inside? 270 00:15:49,528 --> 00:15:52,155 I can't let you in when Riko is out. 271 00:15:54,597 --> 00:15:59,532 Come on, I'm drunk. Would you mind, please? 272 00:16:00,298 --> 00:16:03,130 I really can't. Go to your place. 273 00:16:03,566 --> 00:16:06,124 I'm not going back to that lonely place. 274 00:16:06,234 --> 00:16:08,600 Open that door, please. 275 00:16:09,602 --> 00:16:10,592 Hey! 276 00:16:17,438 --> 00:16:18,905 Good evening. 277 00:16:30,209 --> 00:16:32,074 Sorry, it's a mess. 278 00:16:33,410 --> 00:16:34,968 Sorry for the intrusion. 279 00:16:45,315 --> 00:16:47,612 You never receive guys here? 280 00:16:47,716 --> 00:16:49,547 You're the first one. 281 00:16:49,617 --> 00:16:50,811 Really? 282 00:16:50,917 --> 00:16:53,578 You don't have a boyfriend? 283 00:16:53,684 --> 00:16:55,311 I hate the thought of it. 284 00:16:57,286 --> 00:17:00,254 Then, do you like girls? 285 00:17:01,387 --> 00:17:03,685 - You're a lesbian? - I'm not. 286 00:17:03,788 --> 00:17:05,380 I just don't like men. 287 00:17:05,489 --> 00:17:06,888 Why? 288 00:17:06,956 --> 00:17:09,321 Even my sister hates men. 289 00:17:09,390 --> 00:17:12,790 Riko doesn't like men? Really? 290 00:17:12,925 --> 00:17:16,155 She says that women start to be miserable when they date. 291 00:17:16,260 --> 00:17:18,490 We men could say the same. 292 00:17:18,560 --> 00:17:22,290 As soon as a boy loses his virginity, he's on the road to hell. 293 00:17:22,729 --> 00:17:25,219 - The road to hell? - Yes. 294 00:17:25,329 --> 00:17:28,695 Like Itto Ogami from "Lone Wolf and Cub." 295 00:17:28,764 --> 00:17:30,698 You kids don't know anything. 296 00:17:30,765 --> 00:17:32,994 The nursery rhyme: "She's waiting for you there," 297 00:17:33,099 --> 00:17:35,067 "and she'll cut you in halves." 298 00:17:35,166 --> 00:17:37,929 Do you think women need men? 299 00:17:40,035 --> 00:17:43,470 You mean, you don't have a sexuality? 300 00:17:43,536 --> 00:17:45,163 Should I have one? 301 00:17:45,237 --> 00:17:46,636 Everybody does. 302 00:17:47,971 --> 00:17:50,700 Are you really a virgin? 303 00:17:50,805 --> 00:17:53,864 You're a rare pearl. 304 00:17:53,973 --> 00:17:55,565 Shouldn't you go now? 305 00:17:56,408 --> 00:17:57,636 I'm not going. 306 00:17:58,341 --> 00:18:00,502 I don't think Riko will be back. 307 00:18:07,711 --> 00:18:11,009 Don't even try, it's locked. Good night! 308 00:18:11,880 --> 00:18:13,108 You fool! 309 00:18:20,283 --> 00:18:22,012 '5623'. 310 00:18:39,290 --> 00:18:40,485 No! 311 00:18:48,093 --> 00:18:49,253 No! 312 00:19:01,231 --> 00:19:02,529 It hurts! 313 00:19:02,699 --> 00:19:04,098 Yuko, can you feel it? 314 00:19:04,565 --> 00:19:07,829 Huh, what should I feel? 315 00:19:07,900 --> 00:19:09,265 I don't feel anything. 316 00:19:09,334 --> 00:19:11,268 Even if you don't, just pretend you do. 317 00:19:11,335 --> 00:19:14,599 Just hold him and breathe heavily. 318 00:19:14,736 --> 00:19:16,101 Sure. 319 00:19:30,342 --> 00:19:34,175 It's like I'm living a nightmare. 320 00:19:34,910 --> 00:19:38,140 It's not that I'm fighting with my wife. 321 00:19:38,245 --> 00:19:40,509 I can't put a finger on it. 322 00:19:40,612 --> 00:19:44,047 My job is increasingly stressful. 323 00:19:44,147 --> 00:19:46,547 I know I'm not the best husband. 324 00:19:47,214 --> 00:19:50,376 My mother wasn't rich. 325 00:19:50,482 --> 00:19:53,110 She raised me on her own. 326 00:19:53,517 --> 00:19:55,417 If I compare my wife to her, 327 00:19:55,518 --> 00:19:58,042 I think she has great qualities too. 328 00:20:04,188 --> 00:20:07,553 But she may have met someone. 329 00:20:07,655 --> 00:20:09,179 It's the only way to explain it! 330 00:20:31,664 --> 00:20:33,723 I finally got a hold of you. 331 00:20:34,999 --> 00:20:36,193 I'm arresting you! 332 00:20:37,233 --> 00:20:40,463 You can't wear wooden sandals here, you know. 333 00:20:43,802 --> 00:20:45,031 Excuse me. 334 00:21:08,111 --> 00:21:13,411 In the next station, the exit is on the right side. 335 00:21:27,719 --> 00:21:29,879 Where were you last night? 336 00:21:33,287 --> 00:21:35,482 Yuko is a young girl. 337 00:21:35,722 --> 00:21:37,814 You can't come when she's alone. 338 00:21:37,922 --> 00:21:40,083 So, where were you? 339 00:21:40,789 --> 00:21:42,780 You really want to know? 340 00:21:42,890 --> 00:21:43,982 Yeah. 341 00:22:44,313 --> 00:22:46,474 I slept with another guy. 342 00:22:54,017 --> 00:22:55,279 Who is it? 343 00:22:58,651 --> 00:23:00,346 You don't know him. 344 00:23:01,285 --> 00:23:02,980 You like him? 345 00:23:03,387 --> 00:23:05,355 I hate him. 346 00:23:06,021 --> 00:23:09,478 You told your sister that you hate all men, didn't you? 347 00:23:11,957 --> 00:23:13,254 Haven't you? 348 00:23:15,257 --> 00:23:16,384 No. 349 00:23:20,493 --> 00:23:21,790 Come here. 350 00:23:30,930 --> 00:23:32,920 You finally managed to get it up. 351 00:23:33,431 --> 00:23:35,796 You need to be jealous of a rival. 352 00:23:36,832 --> 00:23:38,265 Just shut up. 353 00:23:49,837 --> 00:23:51,031 No! 354 00:23:51,537 --> 00:23:52,766 Why? 355 00:23:52,872 --> 00:23:55,499 I hate erected penises. 356 00:23:56,339 --> 00:23:58,807 - I'm doing it. - No, stop. 357 00:24:52,894 --> 00:24:54,259 I'm leaving. 358 00:25:56,183 --> 00:25:57,412 Hello? 359 00:25:58,951 --> 00:26:01,350 What? It's just you? 360 00:26:01,452 --> 00:26:03,317 Huh? Oh, Yamazaki? 361 00:26:04,920 --> 00:26:07,478 What do you mean, "it's just you"? 362 00:26:07,587 --> 00:26:09,680 So, what's up? Huh? 363 00:26:10,621 --> 00:26:14,613 Well, you know, I come back late every day. 364 00:26:15,323 --> 00:26:18,553 I don't know, let me ask her. 365 00:26:19,625 --> 00:26:20,922 What? Me? 366 00:26:21,026 --> 00:26:22,755 He'd like to drink with you again. 367 00:26:28,728 --> 00:26:30,957 Yes, it's me speaking. 368 00:26:31,463 --> 00:26:34,590 Sorry, our invitation was too casual last time. 369 00:26:36,031 --> 00:26:37,862 You left without a word? 370 00:26:39,232 --> 00:26:40,790 The day after tomorrow? 371 00:26:41,900 --> 00:26:46,834 Whatever Kato says, I'd like to decide for myself. 372 00:26:48,335 --> 00:26:49,496 Right. 373 00:26:50,603 --> 00:26:52,503 Understood. 374 00:26:52,604 --> 00:26:54,071 you didn't want to talk to him? 375 00:26:56,106 --> 00:26:57,902 Alright, see you. Thank you. 376 00:27:23,615 --> 00:27:26,105 What's that funny smell on you, Riko? 377 00:27:26,583 --> 00:27:28,881 It doesn't smell like you. 378 00:27:30,084 --> 00:27:32,109 I've just been raped. 379 00:27:32,551 --> 00:27:33,780 Who raped you? 380 00:27:33,886 --> 00:27:35,319 Yamazaki. 381 00:27:36,720 --> 00:27:38,711 I thought he was impotent. 382 00:27:41,555 --> 00:27:43,352 He managed to do it? 383 00:27:45,923 --> 00:27:47,322 I'll take a bath. 384 00:27:49,325 --> 00:27:53,555 I was raped today too. 385 00:28:00,195 --> 00:28:02,163 It was a scene we shot. 386 00:28:16,767 --> 00:28:18,462 That hurts! 387 00:28:22,537 --> 00:28:24,561 You're hurting me. 388 00:28:39,276 --> 00:28:42,108 - This is not good. - But it's perfect. 389 00:28:42,711 --> 00:28:43,769 What? 390 00:28:46,412 --> 00:28:49,209 But she's hardly singing at all! 391 00:28:55,082 --> 00:28:56,811 Taro, dinner is ready. 392 00:28:56,916 --> 00:28:59,782 We're eating now? It's so early. 393 00:28:59,884 --> 00:29:02,250 Well, Mom has to go out. 394 00:29:02,352 --> 00:29:04,615 - You'll be a good boy at home alone. - Yes. 395 00:29:05,052 --> 00:29:07,178 Huh? Mom, you're not eating with me? 396 00:29:07,286 --> 00:29:09,413 I'm not hungry yet. 397 00:29:09,521 --> 00:29:11,648 - Thank you for the meal. - Yes. 398 00:29:34,663 --> 00:29:36,597 Hey, girl, want to drink tea with me? 399 00:29:36,697 --> 00:29:38,324 Sorry, I'm meeting my husband. 400 00:29:38,431 --> 00:29:39,796 Come on, it's just for a bit. 401 00:29:39,832 --> 00:29:41,265 - No way. - Come with me. 402 00:29:46,767 --> 00:29:47,860 Hey, welcome! 403 00:29:48,902 --> 00:29:50,802 Good evening. 404 00:29:52,370 --> 00:29:53,928 Kato is coming later? 405 00:29:54,037 --> 00:29:54,696 For you, sir. 406 00:29:54,803 --> 00:29:55,702 Thank you. 407 00:29:55,804 --> 00:29:57,862 You two are so close. 408 00:29:58,705 --> 00:29:59,933 - Saké, please. - Sure. 409 00:30:00,039 --> 00:30:03,098 - On a hot day, I'd rather drink it cold. - A cold one, sure. 410 00:30:05,441 --> 00:30:08,534 It's so hot today. 411 00:30:22,681 --> 00:30:25,513 I'm fine. Another one. 412 00:30:26,048 --> 00:30:28,016 Now, what happened? 413 00:30:28,116 --> 00:30:29,208 Nothing. 414 00:30:32,218 --> 00:30:34,947 Yes, Isuzu bar. 415 00:30:36,452 --> 00:30:38,851 Kato? Is there a Kato? 416 00:30:38,953 --> 00:30:40,318 He wants to talk to you. 417 00:30:40,420 --> 00:30:41,444 Right. 418 00:30:42,454 --> 00:30:43,978 Yes, hello? 419 00:30:44,522 --> 00:30:46,353 Sure, but why? 420 00:30:47,490 --> 00:30:49,617 You prefer another place? 421 00:30:50,491 --> 00:30:54,051 'The Lion'? Yes, I think I know it. 422 00:30:55,560 --> 00:31:00,586 Hey, do you know the mane of the lion hinder shim. 423 00:31:00,695 --> 00:31:03,128 You mean the male lion? 424 00:31:03,229 --> 00:31:04,924 Yes, the king of the jungle. 425 00:31:05,430 --> 00:31:08,193 And why would his hair be a hindering? 426 00:31:08,664 --> 00:31:13,100 You see, the lioness has to hunt in the pack. 427 00:31:13,200 --> 00:31:15,667 So, the male doesn't do anything. 428 00:31:16,034 --> 00:31:18,160 She feeds her male, 429 00:31:18,267 --> 00:31:20,963 and he only grows fatter. 430 00:31:21,669 --> 00:31:25,160 Ah, I see it now. He's like her bodyguard. 431 00:31:25,270 --> 00:31:29,329 No animal in the jungle would defy him. 432 00:31:29,438 --> 00:31:32,804 That's great, loafing around all day. 433 00:31:33,607 --> 00:31:35,370 I envy him. 434 00:31:35,473 --> 00:31:37,373 But he has a tough life. 435 00:31:37,474 --> 00:31:40,533 He has all those females. 436 00:31:40,943 --> 00:31:43,706 - That's great. - It's not like that. 437 00:31:44,377 --> 00:31:48,675 He gives them attention only once a year to mate. 438 00:31:49,012 --> 00:31:52,276 He mates with any of them, then. 439 00:31:52,380 --> 00:31:57,610 Sometimes younger males come around to cater to the females needs. 440 00:31:58,316 --> 00:32:02,683 Males would roam in the savanna for 10 days. 441 00:32:02,784 --> 00:32:07,310 Going on without food or water. 442 00:32:07,419 --> 00:32:09,717 Under the heat of the summer savanna. 443 00:32:09,820 --> 00:32:11,980 Just listening to you, I feel exhausted. 444 00:32:12,588 --> 00:32:14,351 They can't even find their food. 445 00:32:14,455 --> 00:32:17,446 As I said, the lioness does the hunting. 446 00:32:17,556 --> 00:32:20,456 I'd rather be the one hunting. 447 00:32:20,557 --> 00:32:23,889 However, for these males, 448 00:32:23,992 --> 00:32:28,154 their only function in life is to mate. 449 00:32:28,327 --> 00:32:30,056 Roar! 450 00:32:33,895 --> 00:32:38,422 What if a lion doesn't appeal to females? 451 00:32:39,531 --> 00:32:41,725 Do the females kick him out? 452 00:32:42,999 --> 00:32:44,626 What do you think, sir? 453 00:32:47,234 --> 00:32:48,223 Let's go. 454 00:32:48,334 --> 00:32:49,199 Huh? 455 00:32:53,302 --> 00:32:55,793 Where can we go? 456 00:32:56,370 --> 00:33:00,169 We need a bar where no one knows us. 457 00:33:00,905 --> 00:33:02,497 More drinking? 458 00:33:03,106 --> 00:33:04,403 Do you want more? 459 00:33:12,610 --> 00:33:13,736 Not drinking? 460 00:33:17,845 --> 00:33:19,540 I'm fine. 461 00:34:48,011 --> 00:34:50,844 It doesn't show that you breast-fed. 462 00:34:51,345 --> 00:34:53,040 Touch them. 463 00:35:01,683 --> 00:35:03,378 Suck on them. 464 00:35:57,403 --> 00:35:59,337 You can come now. 465 00:36:01,405 --> 00:36:03,464 I can't get it up. 466 00:36:08,107 --> 00:36:09,540 Wait. 467 00:36:34,383 --> 00:36:36,317 You drink too much. 468 00:36:38,118 --> 00:36:39,881 It's because I'm tense. 469 00:36:41,086 --> 00:36:44,486 You're my first married woman. 470 00:36:45,688 --> 00:36:48,315 We're doing something wrong. 471 00:36:48,422 --> 00:36:50,413 Maybe we are. 472 00:36:54,590 --> 00:36:58,047 I heard you doing it with Kato the last night we met. 473 00:36:59,726 --> 00:37:01,193 You were enjoying it. 474 00:37:17,932 --> 00:37:19,627 I have to go back. 475 00:37:44,109 --> 00:37:46,508 I have to go back home. 476 00:38:28,225 --> 00:38:29,988 No, no. 477 00:38:39,329 --> 00:38:41,160 No, no! 478 00:38:49,432 --> 00:38:50,990 No... 479 00:39:00,903 --> 00:39:02,962 What is it? What do you want? 480 00:39:07,039 --> 00:39:08,132 Sorry. 481 00:39:10,006 --> 00:39:12,634 It's because I like you... 482 00:39:13,375 --> 00:39:16,037 That's why I couldn't wait any longer. 483 00:39:16,909 --> 00:39:19,934 I didn't know you were a virgin. 484 00:39:42,452 --> 00:39:43,885 Take me. 485 00:39:57,758 --> 00:39:58,918 Cut! 486 00:40:01,626 --> 00:40:02,957 Excellent shot. 487 00:40:04,360 --> 00:40:05,224 Okay! 488 00:40:05,394 --> 00:40:08,851 - Alright, prepare for the night shooting. - No, we're stopping here. 489 00:40:09,696 --> 00:40:11,186 Thank you. 490 00:40:19,199 --> 00:40:20,598 Please. 491 00:40:25,135 --> 00:40:27,432 You're reading a lot. 492 00:40:28,136 --> 00:40:29,694 It's a passion. 493 00:40:29,803 --> 00:40:32,532 But one book everyday sure is amazing. 494 00:40:32,937 --> 00:40:34,564 I'm a fast reader. 495 00:40:35,605 --> 00:40:39,597 How come you don't use the college library? you're a student, right? 496 00:40:39,673 --> 00:40:42,106 I study in an institute. 497 00:40:45,709 --> 00:40:48,438 This is the only library where I meet you. 498 00:40:52,811 --> 00:40:54,608 Do you have a boyfriend? 499 00:40:55,912 --> 00:40:57,573 Do you have to know? 500 00:40:58,046 --> 00:41:01,173 It's just that, I like you a lot. 501 00:41:01,615 --> 00:41:04,947 I'd be so disappointed if you had one. 502 00:41:05,016 --> 00:41:06,449 Come on, hit her! 503 00:41:06,517 --> 00:41:08,144 You want to do it, right? 504 00:41:10,484 --> 00:41:12,611 Do you want to do it with me? 505 00:41:17,687 --> 00:41:20,120 It's so noisy here. 506 00:41:59,903 --> 00:42:03,030 It's 9 already, you're going to be late. 507 00:42:03,137 --> 00:42:04,570 I don't want to go. 508 00:42:05,038 --> 00:42:06,630 You're taking the day off? 509 00:42:06,938 --> 00:42:09,168 That guy is coming every day. 510 00:42:09,239 --> 00:42:12,503 When I see him, I want to throw up. 511 00:42:44,319 --> 00:42:46,183 Hello. 512 00:43:09,462 --> 00:43:14,488 In the subway they decide to part... or to meet again? 513 00:43:31,403 --> 00:43:32,665 Who is there? 514 00:43:37,972 --> 00:43:39,667 You're not working today? 515 00:43:40,306 --> 00:43:41,933 I just skipped. 516 00:43:44,074 --> 00:43:45,632 That's enough, idiot. 517 00:43:47,741 --> 00:43:49,504 You naughty girl. 518 00:43:53,144 --> 00:43:56,169 You screwed up your work, now you screw up mine. 519 00:43:56,245 --> 00:43:57,439 I'm sorry. 520 00:43:57,679 --> 00:44:00,204 It's the first time I see you writing a song. 521 00:44:00,313 --> 00:44:01,542 What's so special? 522 00:44:02,047 --> 00:44:04,675 I love to see you struggle. 523 00:44:04,782 --> 00:44:07,079 - You're making fun of me? - Oh, no. 524 00:44:07,716 --> 00:44:09,377 I like you, after all. 525 00:44:12,852 --> 00:44:15,581 So, why were you avoiding me? 526 00:44:15,686 --> 00:44:17,176 Why did you cheat on me? 527 00:44:17,686 --> 00:44:19,586 I felt so insecure. 528 00:44:20,521 --> 00:44:22,784 I don't feel you really like me. 529 00:44:22,888 --> 00:44:25,118 Our future is so vague. 530 00:44:25,223 --> 00:44:26,121 What if it turned bad? 531 00:44:26,890 --> 00:44:28,482 Is that a marriage proposal? 532 00:44:30,124 --> 00:44:31,751 Would that be so impossible? 533 00:44:33,159 --> 00:44:34,854 I told you many times. 534 00:44:34,960 --> 00:44:37,154 I would be out of control if I got married. 535 00:44:37,260 --> 00:44:40,023 We'd end up hating each other. 536 00:44:40,862 --> 00:44:43,694 So, you mean, I'm your girl just like this? 537 00:44:43,796 --> 00:44:47,730 Why not? Sure I consider you mine. 538 00:44:47,830 --> 00:44:49,957 And I'm your man. 539 00:44:51,565 --> 00:44:53,795 So, it's just sex once a week? 540 00:44:54,099 --> 00:44:55,657 And nothing more? 541 00:44:55,766 --> 00:44:57,064 You don't like that? 542 00:44:58,101 --> 00:44:59,295 It's fine. 543 00:45:00,202 --> 00:45:01,499 Hey, come in. 544 00:45:01,603 --> 00:45:02,934 But you're busy with work. 545 00:45:03,036 --> 00:45:04,264 It's fine. 546 00:45:14,707 --> 00:45:17,766 Riko? What are you doing? 547 00:45:54,188 --> 00:45:55,451 Yamazaki! 548 00:45:55,655 --> 00:45:57,021 Toru! 549 00:45:58,689 --> 00:45:59,952 Please, stop. 550 00:46:02,024 --> 00:46:03,924 I was about to call you. 551 00:46:05,192 --> 00:46:06,659 You're not busy now? 552 00:46:06,759 --> 00:46:10,091 I'm not that free either. 553 00:46:10,194 --> 00:46:11,320 I just want to talk. 554 00:46:11,427 --> 00:46:13,395 - Huh? - Hop in. 555 00:46:16,363 --> 00:46:18,388 Welcome. 556 00:46:21,231 --> 00:46:22,493 I'll start with a beer. 557 00:46:22,598 --> 00:46:23,691 A beer? 558 00:46:24,833 --> 00:46:27,699 A friend from college, Yamazaki the author. 559 00:46:27,800 --> 00:46:30,859 Pleased to meet you, I'm Masako. 560 00:46:30,968 --> 00:46:32,230 - Masako? - Right. 561 00:46:32,335 --> 00:46:34,496 The same as Mr. Kato's wife. 562 00:46:34,603 --> 00:46:36,127 It's not spelled the same. 563 00:46:36,237 --> 00:46:38,136 Mine means "Good Girl." 564 00:46:48,508 --> 00:46:51,442 What is it... you want to talk about? 565 00:46:55,644 --> 00:46:58,374 In fact, I need a favor. 566 00:46:58,912 --> 00:47:00,243 A favor? 567 00:47:02,346 --> 00:47:07,077 You didn't run fast, but you were good at scoring. 568 00:47:07,181 --> 00:47:09,808 Yeah, it suits my personality. 569 00:47:09,916 --> 00:47:11,440 you scored a lot. 570 00:47:12,551 --> 00:47:14,484 - In baseball, you mean? - Right. 571 00:47:14,551 --> 00:47:17,145 We have a match on Sunday, we need a pitcher. 572 00:47:17,252 --> 00:47:19,776 Ours just got hospitalized. 573 00:47:20,053 --> 00:47:22,021 you want me to throw? 574 00:47:22,121 --> 00:47:23,110 Yes. 575 00:47:23,621 --> 00:47:26,817 I never even played catch ball. 576 00:47:26,923 --> 00:47:28,583 You'll be fine, it's on a lawn anyway. 577 00:47:29,223 --> 00:47:31,248 That's why you wanted to see me? 578 00:47:31,357 --> 00:47:32,483 Is that okay? 579 00:47:34,859 --> 00:47:38,190 Sure, if it's on a lawn, I'm game. 580 00:47:38,960 --> 00:47:40,860 - Say, Mr. Kato. - yes. 581 00:47:40,961 --> 00:47:43,793 You have no country shootings lately. 582 00:47:43,895 --> 00:47:47,727 Sure, there's one in Izu for three days. 583 00:47:47,829 --> 00:47:50,354 - When? - From the 5th. 584 00:47:50,664 --> 00:47:52,894 Maybe I'll go with you. Is it okay? 585 00:47:52,998 --> 00:47:55,625 No, you can't this time. 586 00:47:55,732 --> 00:47:57,757 Oh, why not? 587 00:48:55,454 --> 00:48:56,649 Hey. 588 00:49:08,192 --> 00:49:09,853 Who's that boy? 589 00:49:16,629 --> 00:49:19,927 He's my lover. Isn't it so? 590 00:49:20,230 --> 00:49:23,027 That is, we're working on the same movie. 591 00:49:23,131 --> 00:49:25,758 You're not allowed to bring men here. 592 00:49:26,333 --> 00:49:27,459 Alright. 593 00:49:27,700 --> 00:49:30,133 Why did you make her drink? 594 00:49:30,233 --> 00:49:32,360 She didn't drink that much. 595 00:49:41,771 --> 00:49:44,001 Anyway, thank you for bringing her back. 596 00:49:44,973 --> 00:49:46,463 Good night. 597 00:49:57,310 --> 00:49:59,505 Why are you pretending to be drunk? 598 00:50:01,112 --> 00:50:02,374 Stop. 599 00:50:03,479 --> 00:50:04,777 Ready? 600 00:50:06,580 --> 00:50:07,104 Egawa! 601 00:50:07,681 --> 00:50:08,443 Nice ball. 602 00:50:13,750 --> 00:50:16,240 You like her? Your wife. 603 00:50:16,351 --> 00:50:17,409 Huh? 604 00:50:18,785 --> 00:50:21,184 - Masako. - What? 605 00:50:21,286 --> 00:50:23,618 The "Good Girl." 606 00:50:23,720 --> 00:50:25,018 What are you saying? 607 00:50:25,121 --> 00:50:26,418 You cheat on your wife? 608 00:50:26,521 --> 00:50:28,352 Just kidding! 609 00:50:29,322 --> 00:50:30,755 Don't play dumb. 610 00:50:38,325 --> 00:50:40,350 I needed that. 611 00:50:42,127 --> 00:50:44,095 How was baseball? 612 00:50:50,630 --> 00:50:52,996 What's so funny? 613 00:50:53,897 --> 00:50:55,797 We were ridiculed. 614 00:50:55,865 --> 00:50:58,856 Everyone asked me why I brought him along. 615 00:50:58,966 --> 00:51:00,558 I won't bring him again. 616 00:51:01,067 --> 00:51:02,261 My bad. 617 00:51:06,969 --> 00:51:09,028 Dad, did you score? 618 00:51:09,137 --> 00:51:11,263 A 'crushing victory'. 619 00:51:11,371 --> 00:51:13,339 Awesome. Does that mean you won? 620 00:51:13,438 --> 00:51:15,736 I'm kidding, this gentleman made us lose. 621 00:51:16,673 --> 00:51:19,072 We ended with a 'no control' pitcher. 622 00:51:19,140 --> 00:51:21,233 A pass and a dead ball. 623 00:51:21,341 --> 00:51:24,366 - Bases loaded. - Really? 624 00:51:24,476 --> 00:51:27,842 We stopped losing when we kicked him out. 625 00:51:27,944 --> 00:51:32,072 But we had to call him back and lost again. 626 00:51:32,912 --> 00:51:34,311 Thank you for the meal. 627 00:51:34,413 --> 00:51:36,176 Ah, Taro, are you finished already? 628 00:51:36,280 --> 00:51:38,179 Don't come later begging for food. 629 00:51:38,280 --> 00:51:39,248 Okay! 630 00:51:42,249 --> 00:51:45,183 We lost, but just playing was fun. 631 00:51:45,283 --> 00:51:47,046 - I like lawn baseball. - Yeah. 632 00:51:47,151 --> 00:51:49,380 Taro, the TV is too loud. 633 00:51:59,155 --> 00:52:00,918 Now, stop. 634 00:52:05,257 --> 00:52:07,555 You got a new haircut? 635 00:52:08,325 --> 00:52:09,758 Why? 636 00:52:29,933 --> 00:52:33,628 That girl is an easy lay, I had her. 637 00:52:35,468 --> 00:52:37,459 You're kidding me, huh? 638 00:52:37,569 --> 00:52:39,400 - I'd never have guessed. - Right. 639 00:52:43,638 --> 00:52:46,071 She was so wet. 640 00:52:46,172 --> 00:52:49,766 I had to stop and ask her to wipe herself. 641 00:52:49,874 --> 00:52:52,239 I never saw that much juice before. 642 00:52:54,542 --> 00:52:56,510 Thank you very much. 643 00:52:56,610 --> 00:52:58,474 You don't need to worry. 644 00:52:58,576 --> 00:53:01,567 Taro, say hi to grandpa and grandma. 645 00:53:01,678 --> 00:53:02,907 Alright, take care. 646 00:53:03,012 --> 00:53:04,104 - See you. - Bye bye. 647 00:53:04,212 --> 00:53:05,201 Bye. 648 00:53:58,166 --> 00:53:59,996 Did you? 649 00:54:01,267 --> 00:54:02,427 Yes. 650 00:54:03,500 --> 00:54:06,059 My son's gone. 651 00:54:12,970 --> 00:54:14,767 Kato is out too. 652 00:54:16,906 --> 00:54:19,032 He's out on a shooting for four days. 653 00:54:21,774 --> 00:54:22,934 I'm aware. 654 00:54:23,774 --> 00:54:25,935 That's why I came. 655 00:54:58,221 --> 00:55:01,848 Stop... stop. No... 656 00:55:03,255 --> 00:55:06,985 Stop, not here. Okay? Not here. 657 00:55:11,559 --> 00:55:13,789 No, no. Enough... 658 00:55:17,394 --> 00:55:19,294 No, stop. 659 00:55:20,795 --> 00:55:21,989 We can't... 660 00:55:22,096 --> 00:55:23,359 We can't... 661 00:55:25,564 --> 00:55:26,724 Stop. 662 00:57:19,272 --> 00:57:23,207 Ever since I was a kid I always thought, 663 00:57:23,307 --> 00:57:26,400 someday I'd take power and rule the world. 664 00:57:26,841 --> 00:57:28,900 The way you took me today? 665 00:57:28,976 --> 00:57:30,102 Right. 666 00:57:30,443 --> 00:57:32,411 What if you don't rule the world? 667 00:57:32,511 --> 00:57:36,411 Then, I'll cast a curse on all creatures. 668 00:57:36,512 --> 00:57:39,537 - Until the day you die? - Right. 669 00:57:40,080 --> 00:57:42,570 Taking me isn't taking the world, you know? 670 00:57:43,648 --> 00:57:45,581 "Even if I can't have the world," 671 00:57:46,315 --> 00:57:49,215 "having you now, is all I need." 672 00:57:49,350 --> 00:57:51,648 Is that the kind of bullshit you want to hear? 673 00:57:51,718 --> 00:57:53,083 Not at all. 674 00:59:04,011 --> 00:59:05,478 I came. 675 00:59:06,211 --> 00:59:08,372 - Don't stop! - Sorry. 676 00:59:15,948 --> 00:59:17,041 No... 677 00:59:30,053 --> 00:59:31,282 No... 678 01:00:11,302 --> 01:00:12,394 No... 679 01:00:19,104 --> 01:00:20,401 No... 680 01:00:40,246 --> 01:00:42,043 I can hear it. 681 01:00:42,413 --> 01:00:43,779 What? 682 01:00:44,380 --> 01:00:46,177 That sound... 683 01:00:46,548 --> 01:00:49,948 I can hear it in your neck. 684 01:00:50,150 --> 01:00:52,413 The regular sound of your heart. 685 01:00:53,051 --> 01:00:54,712 Such a comforting sound. 686 01:01:30,931 --> 01:01:32,421 It's raining. 687 01:01:33,832 --> 01:01:35,800 And we're in bed. 688 01:01:48,804 --> 01:01:51,466 You're still thinking about ruling the world? 689 01:01:53,405 --> 01:01:56,635 I was thinking of how hungry I am. 690 01:02:02,676 --> 01:02:04,303 I'll cook for you. 691 01:02:19,616 --> 01:02:21,174 What can we do today? 692 01:02:21,283 --> 01:02:22,750 You tell me. 693 01:02:23,550 --> 01:02:27,280 If we'd met before, we could have ended up married. 694 01:02:27,385 --> 01:02:28,647 Not a chance. 695 01:02:28,752 --> 01:02:30,083 Even if I'd asked you? 696 01:02:30,186 --> 01:02:31,949 Well, maybe. 697 01:02:32,487 --> 01:02:36,114 There's a dark cloud in my heart, I feel guilty. 698 01:02:36,388 --> 01:02:38,015 Because you're married? 699 01:02:38,289 --> 01:02:39,813 Should I stop being married? 700 01:02:39,923 --> 01:02:41,083 You can't. 701 01:02:41,190 --> 01:02:44,784 Why? It's getting unbearable. 702 01:02:45,491 --> 01:02:49,051 The first day we had sex, did you do it with Kato too? 703 01:02:50,960 --> 01:02:52,257 Really? 704 01:02:52,828 --> 01:02:54,489 He just took me. 705 01:02:55,428 --> 01:02:57,987 Two men in a day, huh? 706 01:02:58,696 --> 01:03:00,527 I'm going to leave him. 707 01:03:01,697 --> 01:03:03,631 Come on, let's take a bath. 708 01:03:03,732 --> 01:03:05,393 Come when I call. 709 01:03:27,207 --> 01:03:31,505 Masako? Masako, it's me. Open up. 710 01:03:44,780 --> 01:03:46,042 You can come now. 711 01:03:46,848 --> 01:03:49,111 Why did you call me? 712 01:03:50,482 --> 01:03:52,473 Kato came back! 713 01:03:52,883 --> 01:03:54,145 No way?! 714 01:03:56,184 --> 01:03:58,947 He couldn't enter because of the chain. 715 01:03:59,618 --> 01:04:01,086 What can we do? 716 01:04:02,654 --> 01:04:04,212 Is he waiting outside? 717 01:04:04,320 --> 01:04:06,220 No, I think he left. 718 01:04:13,758 --> 01:04:15,225 I'm sorry. 719 01:04:15,325 --> 01:04:17,918 I didn't hear you, I was in the bathroom. See you. 720 01:04:19,192 --> 01:04:20,921 What do I do? 721 01:04:21,027 --> 01:04:23,688 He's coming. He called from downstairs. 722 01:04:24,061 --> 01:04:25,756 Hurry up, leave! 723 01:04:26,595 --> 01:04:27,756 I can't. 724 01:04:27,963 --> 01:04:29,487 But why? 725 01:04:30,797 --> 01:04:32,594 Don't ask me to do that. 726 01:04:32,698 --> 01:04:34,824 But Kato is coming! 727 01:04:34,932 --> 01:04:36,365 Why should we lie? 728 01:04:36,465 --> 01:04:38,023 What got into you? 729 01:04:38,133 --> 01:04:40,499 If you go, no one has to lie. 730 01:04:47,403 --> 01:04:50,769 - I'll just say I didn't sleep here. - Please, hurry up and go! 731 01:04:50,837 --> 01:04:51,963 I'm not going! 732 01:04:52,405 --> 01:04:54,998 But why? What do you want? 733 01:04:55,105 --> 01:04:56,834 You said you wanted to leave him. 734 01:04:57,373 --> 01:04:58,897 Ah, it's him! 735 01:05:01,008 --> 01:05:03,237 You want me to hide in the closet? 736 01:05:03,342 --> 01:05:05,833 No, you just had to go earlier! 737 01:05:14,179 --> 01:05:15,339 What happened at work? 738 01:05:15,446 --> 01:05:17,414 It was raining. 739 01:05:19,815 --> 01:05:21,407 Yamazaki is here. 740 01:05:21,516 --> 01:05:24,109 He came early, drunk. He thought you'd be here. 741 01:05:24,216 --> 01:05:26,843 - Is he sleeping? - He's up now. 742 01:05:29,385 --> 01:05:30,545 - Hey. - Hey. 743 01:05:30,652 --> 01:05:31,641 Hang over? 744 01:05:32,553 --> 01:05:35,248 I'll be fine. 745 01:05:36,020 --> 01:05:37,283 Take a bath. 746 01:05:37,921 --> 01:05:39,513 - Is it ready? - Yes. 747 01:05:39,622 --> 01:05:42,818 Yamazaki, a bath will sober you up. 748 01:05:43,357 --> 01:05:45,790 Alright then, I'll go. 749 01:06:21,737 --> 01:06:23,398 Are you hungry? 750 01:06:24,005 --> 01:06:25,973 I'll cook fresh food. 751 01:06:26,073 --> 01:06:27,665 Do you like him? 752 01:06:28,173 --> 01:06:29,504 Why do you ask? 753 01:06:30,474 --> 01:06:33,965 I like him. He's your friend, after all. 754 01:06:34,809 --> 01:06:36,037 Thank you. 755 01:06:36,142 --> 01:06:37,473 Have a beer. 756 01:06:37,576 --> 01:06:39,305 No, I'm fine. 757 01:06:39,410 --> 01:06:41,810 Come on, have a glass with me. 758 01:07:16,024 --> 01:07:18,117 I should go now. 759 01:07:18,524 --> 01:07:21,083 And I'm going to bed. 760 01:07:23,293 --> 01:07:24,625 See you. 761 01:07:30,997 --> 01:07:31,656 Oh my! 762 01:09:17,769 --> 01:09:22,295 Lovers' suicide. A teacher and his 15 year old student! 763 01:09:30,240 --> 01:09:32,071 You need to commit yourself more. 764 01:09:32,174 --> 01:09:36,267 Show how much passion you feel for her. Pull her with more muscle. 765 01:09:36,375 --> 01:09:39,207 Stand upright, look her in the eyes. 766 01:09:39,309 --> 01:09:40,571 - Got it? - I get it. 767 01:09:40,676 --> 01:09:42,268 Alright, let's do this. 768 01:09:42,377 --> 01:09:44,572 Alright, we're filming! 769 01:09:44,678 --> 01:09:45,872 We're filming! 770 01:09:47,212 --> 01:09:49,578 Ready... action! 771 01:09:49,680 --> 01:09:51,909 - Come, already. - No, no. 772 01:09:53,081 --> 01:09:54,912 It's too late for complaints. 773 01:09:55,015 --> 01:09:56,074 No! 774 01:09:56,183 --> 01:09:58,616 It could be his kid, we don't know. 775 01:09:58,717 --> 01:09:59,706 I want it. 776 01:09:59,817 --> 01:10:01,341 Come on, let's abort it. 777 01:10:01,451 --> 01:10:02,645 I want to see it. 778 01:10:02,751 --> 01:10:04,946 But why? You're still a kid yourself. 779 01:10:05,053 --> 01:10:07,520 I'm not a kid, I'm not. 780 01:10:13,755 --> 01:10:15,620 You're going back to your husband? 781 01:10:16,123 --> 01:10:18,284 I think it is better. 782 01:10:18,824 --> 01:10:21,019 Will you stick with your family? 783 01:10:21,925 --> 01:10:23,722 Stop pressuring me. 784 01:10:24,460 --> 01:10:26,290 That's not my intention. 785 01:10:27,261 --> 01:10:31,161 But your husband is between us. 786 01:10:31,662 --> 01:10:34,255 He knows something will happen. 787 01:10:34,897 --> 01:10:37,387 And why should I make something happen? 788 01:10:38,165 --> 01:10:42,224 But really... not much happened. 789 01:11:21,680 --> 01:11:25,240 Um... Ms. Miura is not working? 790 01:11:25,348 --> 01:11:27,441 She quit her job. 791 01:11:27,550 --> 01:11:29,414 - She quit? - Yes. 792 01:11:30,484 --> 01:11:31,610 Thank you. 793 01:11:50,925 --> 01:11:52,483 I was looking for you. 794 01:11:55,193 --> 01:11:56,353 Why? 795 01:11:56,460 --> 01:11:58,257 I wanted to see you again. 796 01:11:58,427 --> 01:12:01,418 I'm pregnant and the kid is yours. 797 01:12:01,528 --> 01:12:03,553 Are you keeping it? 798 01:12:03,930 --> 01:12:06,796 I don't care, come with us. 799 01:12:20,102 --> 01:12:21,797 A gang rape? 800 01:12:24,937 --> 01:12:27,303 I don't even care if you do. 801 01:12:30,372 --> 01:12:31,600 Hey! 802 01:14:09,242 --> 01:14:09,868 I'm here. 803 01:14:22,747 --> 01:14:24,237 It's fine. 804 01:14:24,348 --> 01:14:25,542 What? 805 01:14:26,081 --> 01:14:27,673 You can stay. 806 01:14:27,781 --> 01:14:29,976 How would that happen? 807 01:14:30,416 --> 01:14:31,781 How about Kato? 808 01:14:32,450 --> 01:14:36,215 He knows about us, but he's not talking. 809 01:14:36,685 --> 01:14:37,947 So, what next? 810 01:14:39,853 --> 01:14:41,514 I don't know. 811 01:14:42,320 --> 01:14:46,846 I just did my usual shopping and headed home on the train... 812 01:14:51,690 --> 01:14:52,817 What's wrong? 813 01:14:53,858 --> 01:14:55,519 Are you hungry? 814 01:14:56,159 --> 01:14:57,649 You don't have to cook. 815 01:14:59,793 --> 01:15:03,057 Then, take me. you can do anything to me. 816 01:17:21,679 --> 01:17:23,010 Take it easy. 817 01:18:25,869 --> 01:18:27,859 I couldn't come. 818 01:19:04,550 --> 01:19:06,916 Yes, yes, yes! 819 01:19:09,385 --> 01:19:10,977 Yes, yes! 820 01:19:36,729 --> 01:19:39,561 The phone's ringing. Hey... 821 01:19:59,036 --> 01:20:00,265 Yes? 822 01:20:04,272 --> 01:20:06,069 Yes, she's here. 823 01:20:06,873 --> 01:20:08,204 Wait. 824 01:20:15,309 --> 01:20:18,766 It's Kato. He wants to talk with you. 825 01:20:21,678 --> 01:20:22,975 What do I tell him? 826 01:20:33,049 --> 01:20:37,177 Hello? She doesn't want to talk to you. 827 01:20:38,018 --> 01:20:39,383 That's right. 828 01:20:40,285 --> 01:20:42,048 Yes, I'll go. See you. 829 01:20:43,886 --> 01:20:45,820 Kato wants to talk with me. 830 01:20:45,920 --> 01:20:47,319 About what? 831 01:20:47,421 --> 01:20:49,355 About you cheating on him. 832 01:20:50,055 --> 01:20:51,886 What does he mean 'cheating'? 833 01:20:51,989 --> 01:20:55,219 He sees it as a fling, probably. 834 01:20:55,923 --> 01:20:58,756 So, the real meaning of this, 835 01:20:59,725 --> 01:21:01,784 is that he believes he owns me. 836 01:21:02,093 --> 01:21:04,993 That's what marriage is about, right? 837 01:21:06,061 --> 01:21:08,052 Alright then, I'll divorce him. 838 01:21:08,162 --> 01:21:09,629 That's an option. 839 01:21:10,429 --> 01:21:13,454 At any rate, I'll see what he wants. 840 01:21:32,937 --> 01:21:34,495 You want ice, right? 841 01:21:42,341 --> 01:21:44,639 She's the only one I have. 842 01:21:45,542 --> 01:21:48,066 She can't be one of your lays. 843 01:21:50,444 --> 01:21:52,571 You and me get that, right? 844 01:21:54,312 --> 01:21:56,746 You can't have her on the side, 845 01:21:57,379 --> 01:21:59,574 and fuck her on whims. 846 01:21:59,781 --> 01:22:02,476 My wife can't be one of your girls. 847 01:22:05,016 --> 01:22:06,846 For you, it's just a game, right? 848 01:22:06,949 --> 01:22:09,645 I don't know about that. 849 01:22:10,351 --> 01:22:14,013 She doesn't feel like the others I've played with in the past. 850 01:22:14,119 --> 01:22:15,450 You love her? 851 01:22:15,753 --> 01:22:17,550 I like her, she's a good woman. 852 01:22:17,654 --> 01:22:20,121 - So if I left her, you'd take her? - You'd divorce her? 853 01:22:20,221 --> 01:22:22,348 No, I don't want that. 854 01:22:22,456 --> 01:22:23,923 Will you forgive her? 855 01:22:24,023 --> 01:22:25,615 I have no alternative. 856 01:22:26,190 --> 01:22:28,658 I didn't marry her just for her looks. 857 01:22:32,392 --> 01:22:33,882 Ten years, you see? 858 01:22:34,226 --> 01:22:36,456 Longer than I've known you. 859 01:22:37,027 --> 01:22:39,359 We're still paying for this house. 860 01:22:39,962 --> 01:22:41,622 We have a kid together. 861 01:22:42,630 --> 01:22:44,995 She can't just flush it all down the drain. 862 01:22:45,097 --> 01:22:46,065 You love her? 863 01:22:46,165 --> 01:22:48,155 A couple is not about that. 864 01:22:48,532 --> 01:22:52,297 It's years of intimacy with someone who's not even your blood. 865 01:22:52,666 --> 01:22:55,430 If the only cement was love, it wouldn't hold that long. 866 01:22:55,435 --> 01:22:57,698 I don't have the first clue about that. 867 01:22:57,802 --> 01:23:01,464 - Well, get married and you'll see. - She mentioned divorce. 868 01:23:02,004 --> 01:23:03,266 I'm not taking it. 869 01:23:03,371 --> 01:23:04,633 I will tell her that. 870 01:23:06,572 --> 01:23:08,596 But what's your plan? 871 01:23:09,306 --> 01:23:13,365 It's just that... I want her. 872 01:23:13,474 --> 01:23:16,442 It's about sex, that's all. 873 01:23:24,745 --> 01:23:28,407 Stealing another man's wife. What an idiot. 874 01:23:39,150 --> 01:23:41,743 Human beings only live once. 875 01:23:41,851 --> 01:23:44,615 We have to seize our life. 876 01:23:45,119 --> 01:23:47,212 We don't know when we die. 877 01:24:15,630 --> 01:24:16,722 Yes? 878 01:24:19,465 --> 01:24:20,694 Right. 879 01:24:21,532 --> 01:24:22,760 Yes. 880 01:24:24,067 --> 01:24:26,694 Alright, I get it. 881 01:24:27,434 --> 01:24:28,493 Bye. 882 01:24:29,769 --> 01:24:31,202 It was that person. 883 01:24:31,636 --> 01:24:33,069 It wasn't. 884 01:24:33,170 --> 01:24:34,831 I have to go out. 885 01:24:34,938 --> 01:24:36,235 It was that person, right? 886 01:24:36,238 --> 01:24:37,535 It's not. 887 01:25:20,821 --> 01:25:22,345 Do you mind? 888 01:25:25,623 --> 01:25:27,522 So, what do you want? 889 01:25:27,623 --> 01:25:29,591 You're not seeing Riko lately. 890 01:25:29,691 --> 01:25:31,386 She doesn't seem to like me. 891 01:25:31,658 --> 01:25:35,387 It's nothing personal with you, she just has an issue with men. 892 01:25:35,426 --> 01:25:37,257 And I'm one of them! 893 01:25:38,694 --> 01:25:40,753 Riko's not well lately. 894 01:25:40,862 --> 01:25:43,125 She just works and comes back home. 895 01:25:43,229 --> 01:25:45,993 If I come home late, she gets mad. 896 01:25:47,030 --> 01:25:50,396 Mr. Yamazaki, could you take her out? 897 01:25:50,499 --> 01:25:52,433 Where does she work? 898 01:25:52,832 --> 01:25:54,231 She works for a loan shark. 899 01:25:54,333 --> 01:25:55,357 A loan shark?! 900 01:26:07,538 --> 01:26:08,937 I hate that! 901 01:26:18,208 --> 01:26:20,836 Excuse me, could you lend me some money? 902 01:26:21,376 --> 01:26:22,843 How much do you need? 903 01:26:22,943 --> 01:26:25,070 I need ¥300,000. 904 01:26:25,178 --> 01:26:28,738 Could you show me some sort of identification? 905 01:26:32,147 --> 01:26:33,308 There it is. 906 01:26:35,481 --> 01:26:38,540 Tokio Shimada, Financial Consultant, Lives in Nerimaku, delivered in April 1983. 907 01:26:40,283 --> 01:26:41,080 What's wrong? 908 01:26:42,651 --> 01:26:43,845 It's fine. 909 01:26:44,252 --> 01:26:46,344 Please fill this form and wait. 910 01:26:46,452 --> 01:26:47,919 Thank you. 911 01:27:14,296 --> 01:27:18,060 I came to take you back. Let's go home together. 912 01:27:19,031 --> 01:27:20,157 I'm begging you. 913 01:27:23,399 --> 01:27:25,230 Yamazaki told me. 914 01:27:26,333 --> 01:27:29,426 I don't want to pressure you. 915 01:27:29,535 --> 01:27:31,833 I broke up with a lover too. 916 01:27:31,903 --> 01:27:35,632 Let's end it here, before we do something we regret. 917 01:27:36,271 --> 01:27:38,136 You had a lover? 918 01:27:39,005 --> 01:27:40,939 I can't believe it. 919 01:27:41,273 --> 01:27:42,900 You didn't know? 920 01:27:44,207 --> 01:27:46,367 Then, why are you cheating on me? 921 01:27:47,175 --> 01:27:50,575 We had a tacit rule that, even if we cheated, we'd stay together. 922 01:27:50,576 --> 01:27:53,066 Right? So what did you do? 923 01:27:53,477 --> 01:27:55,967 You broke our tacit rule! 924 01:27:57,244 --> 01:27:59,041 I never heard about such a rule. 925 01:28:00,079 --> 01:28:01,011 You stupid bitch! 926 01:28:01,113 --> 01:28:03,377 You had to do this with my friend. 927 01:28:03,480 --> 01:28:05,209 So, any other man would be okay? 928 01:28:05,281 --> 01:28:07,044 Shut up, bitch. 929 01:28:08,248 --> 01:28:09,443 Just you shut up. 930 01:28:10,116 --> 01:28:10,583 Stop. 931 01:28:11,516 --> 01:28:13,347 These are Yamazaki's clothes. 932 01:28:13,417 --> 01:28:16,943 Take them off, take them off! Take them off! 933 01:28:19,220 --> 01:28:21,187 Damn you. 934 01:28:22,321 --> 01:28:24,220 No, stop. 935 01:28:26,689 --> 01:28:28,883 No, no. 936 01:28:30,457 --> 01:28:34,290 No, no. No... 937 01:28:41,261 --> 01:28:43,490 I told you, stop! 938 01:28:50,765 --> 01:28:51,925 No... 939 01:28:56,500 --> 01:28:57,364 No! 940 01:29:18,641 --> 01:29:20,165 No! 941 01:29:48,919 --> 01:29:50,443 I'm sorry. 942 01:29:51,153 --> 01:29:54,053 I'm begging you, come home. 943 01:29:54,621 --> 01:29:56,919 You know I need you. 944 01:29:58,323 --> 01:29:59,722 Please! 945 01:30:09,093 --> 01:30:10,958 Excuse me? 946 01:30:18,697 --> 01:30:20,187 Who is it? 947 01:30:31,801 --> 01:30:34,599 I called from the station a bit ago. 948 01:30:34,969 --> 01:30:36,698 Toru is not here? 949 01:30:36,803 --> 01:30:38,794 Well, he went out. 950 01:31:05,647 --> 01:31:06,636 Hey. 951 01:31:07,848 --> 01:31:08,906 Say. 952 01:31:09,616 --> 01:31:12,550 Riko's periods are late. 953 01:31:12,650 --> 01:31:13,639 What? 954 01:31:14,351 --> 01:31:15,875 She may be pregnant. 955 01:31:20,819 --> 01:31:21,684 You're serious? 956 01:31:26,855 --> 01:31:30,550 But I guess we don't know who the father is. 957 01:31:32,090 --> 01:31:33,523 It's hard on her. 958 01:31:52,497 --> 01:31:54,362 Poor Riko. 959 01:32:10,905 --> 01:32:14,839 What are you doing? Playing doctor? 960 01:32:14,906 --> 01:32:16,066 No. 961 01:32:18,040 --> 01:32:20,304 We were talking about your kid. 962 01:32:45,684 --> 01:32:47,117 Shall we get married? 963 01:32:47,551 --> 01:32:49,019 Let's give it a try. 964 01:32:51,553 --> 01:32:53,282 You know I sleep around. 965 01:32:53,387 --> 01:32:55,581 And I sleep around too. 966 01:32:55,687 --> 01:32:58,019 Last time, I was in bed with three men. 967 01:32:58,088 --> 01:33:00,954 And I've been fucking a housewife for two days. 968 01:33:01,023 --> 01:33:03,014 Those three fucked me nine times. 969 01:33:03,124 --> 01:33:05,250 They flipped me over all night long. 970 01:33:05,324 --> 01:33:07,588 I fucked her for 48 hours straight. 971 01:33:07,892 --> 01:33:10,121 - You're lying? - It's the truth. 972 01:33:10,660 --> 01:33:14,060 I even fucked a stray dog across the street! 973 01:33:14,128 --> 01:33:16,095 - You're lying. - It's the truth! 974 01:33:25,765 --> 01:33:27,824 Such idiots. 975 01:33:34,435 --> 01:33:37,403 But the kid? Is it serious? 976 01:33:38,770 --> 01:33:42,705 I'm never late, so I'm probably pregnant. 977 01:33:44,139 --> 01:33:45,470 Are you keeping it? 978 01:33:47,106 --> 01:33:49,437 You're not asking who's the father? 979 01:33:49,540 --> 01:33:50,837 Who's kid is it? 980 01:33:52,808 --> 01:33:54,275 It's my kid. 981 01:34:15,950 --> 01:34:19,077 I'll go now. 982 01:34:20,152 --> 01:34:21,949 She's waiting for you, right? 983 01:34:25,020 --> 01:34:29,546 She was wearing your shirt and jeans. 984 01:34:39,792 --> 01:34:41,282 You're not going? 985 01:36:29,933 --> 01:36:31,797 They're really doing it. 986 01:36:31,866 --> 01:36:33,356 Huh? you think so? 987 01:36:33,467 --> 01:36:34,196 Should we cut? 988 01:36:59,010 --> 01:37:01,910 Ah, they're back! 989 01:37:03,112 --> 01:37:04,477 You mean, the clients? 990 01:37:05,612 --> 01:37:07,375 My periods are back. 991 01:38:29,610 --> 01:38:33,442 Hello, this is Matsushi Sushi. I'm collecting the dishes. 992 01:38:36,046 --> 01:38:37,809 It's so hot. 993 01:38:37,912 --> 01:38:40,904 Madam, I saw you dance yesterday. 994 01:38:40,981 --> 01:38:42,471 Were you dancing too? 995 01:38:42,981 --> 01:38:45,643 Would you come in for a cool drink? 996 01:38:46,215 --> 01:38:48,683 You sure? How about your husband? 997 01:38:48,750 --> 01:38:50,649 He won't come back. 998 01:38:51,484 --> 01:38:52,951 Sorry to barge in. 999 01:39:05,823 --> 01:39:08,518 Ah, that's great! 1000 01:39:09,957 --> 01:39:11,447 You were so kind! 1001 01:39:12,125 --> 01:39:13,251 Hey. 1002 01:39:14,159 --> 01:39:16,627 Would you help me cheating on my husband? 1003 01:40:06,045 --> 01:40:06,943 Thank you. 1004 01:40:07,012 --> 01:40:09,037 - The money. - The money? 1005 01:40:09,979 --> 01:40:11,071 Should I pay? 1006 01:40:11,180 --> 01:40:12,647 Of course not. 1007 01:40:13,481 --> 01:40:15,971 It's fine, Madam. You don't have to. 1008 01:40:16,048 --> 01:40:17,811 Sure I do. 1009 01:40:19,616 --> 01:40:20,776 See you again. 1010 01:40:28,352 --> 01:40:29,876 Wait. 1011 01:40:35,322 --> 01:40:37,153 Give me a ride. 1012 01:40:37,256 --> 01:40:38,883 Where to, Madam? 1013 01:40:38,990 --> 01:40:40,923 I'll think about it on the way. 1014 01:41:04,133 --> 01:41:07,533 Produced by: Yutaka Okada Naoya Narita, Kodai Yamada 1015 01:41:07,534 --> 01:41:09,364 Planning Co-operation: Haruo Kondo 1016 01:41:09,367 --> 01:41:12,393 Original story: Chinatsu Nakayama Haruhiko Arai 1017 01:41:12,403 --> 01:41:15,599 Shôhei Andô Art Direction: Akiyoshi Satani 1018 01:41:15,604 --> 01:41:18,697 - Tadaaki Shimada - Nobumasa Fukushima 1019 01:41:18,705 --> 01:41:21,195 Ryûdô Uzaki 1020 01:41:21,206 --> 01:41:25,073 Osamu Inoue Assistant Director: Fumihiko Kato 1021 01:41:27,074 --> 01:41:28,735 Cast 1022 01:41:28,742 --> 01:41:32,768 Naoko Ôtani Eri Ishida 1023 01:41:32,777 --> 01:41:35,836 Hitomi Takahashi Reiko Nakamura 1024 01:41:35,845 --> 01:41:38,108 Keiko Hida Miyoko Akaza 1025 01:41:38,112 --> 01:41:41,945 Cho Bang-ho 1026 01:41:41,947 --> 01:41:45,040 Yuji Nogami Akira Nakagawa 1027 01:41:45,048 --> 01:41:49,642 Kazuko Yoshiyuki Keiichirô Ishioka 1028 01:42:01,720 --> 01:42:05,177 Yû Fujiki Yuki Kitazume 1029 01:42:05,188 --> 01:42:08,350 Seijun Suzuki 1030 01:42:08,356 --> 01:42:14,781 Ittoku Kishibe Akira Emoto 1031 01:42:15,493 --> 01:42:22,622 Directed by: Toshiya Fujita 1032 01:42:23,195 --> 01:42:26,220 THE END 64772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.