All language subtitles for Die 18 Bronzegirls der Shaolin (1983) DEEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,760 --> 00:01:30,560 kter� se p�ebrodil p�es velkou �eku... 2 00:01:30,800 --> 00:01:33,840 a zalo�il chr�m �ao-lin na �pat� posv�tn� hory Sung-�an... 3 00:01:33,840 --> 00:01:37,071 v kter�m se zrodilo bojov� um�n� kung Fu. 4 00:01:38,000 --> 00:01:43,840 Ji� p�es 1 000 let jde o nejslavn�j�� �kolu bojov�ho um�n�. 5 00:01:43,840 --> 00:01:49,520 Za vl�dy Xien Lunga obsadili kl�ter voj�ci ��e �ching. 6 00:01:49,520 --> 00:01:53,520 Nebezpe�n� mnich �chin Kung zl�kal 18 studentek... 7 00:01:53,520 --> 00:01:56,280 a za�al je vyu�ovat nov� druh kung fu. 8 00:01:56,280 --> 00:01:58,680 Byl to extr�mn� nebezpe�n� styl, 9 00:01:58,680 --> 00:02:01,353 kter� nazval kung fu bronzov� d�vky. 10 00:04:00,480 --> 00:04:02,869 Amit�bha! 11 00:04:08,880 --> 00:04:12,555 Jak se opova�uje� vstoupit do chr�mu? 12 00:04:13,280 --> 00:04:15,040 Chopte se j�! 13 00:04:15,040 --> 00:04:16,792 Zastavte! 14 00:04:17,720 --> 00:04:19,480 Zn� n� z�kon, kter� ��k�: 15 00:04:19,480 --> 00:04:23,473 Vet�elce sm� potrestat pouze opat. 16 00:04:57,440 --> 00:04:58,668 Ano... 17 00:05:49,360 --> 00:05:50,918 Zvy� z�t�! 18 00:07:04,760 --> 00:07:06,876 Zazvo�te na bronzov� zvon! 19 00:08:16,720 --> 00:08:18,597 Bu� na sebe tvrd��! 20 00:08:19,920 --> 00:08:21,960 Ano... budu. 21 00:08:21,960 --> 00:08:23,951 Sestro �.5... 22 00:08:40,760 --> 00:08:42,440 To bylo skv�l�! 23 00:08:42,440 --> 00:08:44,954 V�born�! 24 00:09:09,120 --> 00:09:12,795 Popla�n� zvon! Na dv�r... jd�te, posp�te si! 25 00:09:38,080 --> 00:09:39,638 Jak se opova�uje�... 26 00:09:39,720 --> 00:09:44,191 Chce� vstoupit do posv�tn�ho chr�mu, do zdej��ho posv�tn�ho m�sta? 27 00:09:49,080 --> 00:09:50,911 Pro� ml��? 28 00:09:51,880 --> 00:09:53,880 Pane, rozum�m j�... 29 00:09:53,880 --> 00:09:57,480 �ching�t� agenti zabili Pai Yuen Taie i celou jeho rodinu p�ed 13 lety. 30 00:09:57,480 --> 00:09:59,630 Pouze jeho dcera dok�zala ut�ct. 31 00:10:14,840 --> 00:10:17,480 P�i�la sem nav�t�vit d�vku... 32 00:10:17,480 --> 00:10:19,436 kter� zde vyu�uje kung Fu. 33 00:10:24,880 --> 00:10:27,200 Tehdy tu d�vku zachr�nila... 34 00:10:27,200 --> 00:10:28,960 A te� ji p�i�la... 35 00:10:28,960 --> 00:10:30,996 nav�t�vit. 36 00:10:31,880 --> 00:10:33,438 Nesmysl! 37 00:10:34,280 --> 00:10:36,840 Jako zdej�� opat, v�m ur�it�... 38 00:10:36,840 --> 00:10:39,800 �e tento slavn� �aolinsk� kl�ter... 39 00:10:39,800 --> 00:10:41,756 nikdy ��dnou �enu jako studentku... 40 00:10:42,440 --> 00:10:44,476 nep�ijal. 41 00:10:44,840 --> 00:10:47,274 Zastavte tu fra�ku a okam�it� ji odve�te! 42 00:10:52,640 --> 00:10:54,232 Odejdi! 43 00:11:03,880 --> 00:11:06,030 No tak, b�... zmiz odtud! 44 00:11:27,600 --> 00:11:29,560 To je velice zvl�tn�... 45 00:11:29,560 --> 00:11:31,516 V�ude m�me pasti. 46 00:11:32,000 --> 00:11:34,355 Jak se dok�zala dostat dovnit�? 47 00:12:11,160 --> 00:12:13,276 M��ete za��t! 48 00:12:30,360 --> 00:12:34,751 Hej... jak je mo�n�, �e jedna z bronzov�ch d�vek zmizela? 49 00:12:46,920 --> 00:12:50,320 Pane! Jedna z 18 bronzov�ch d�vek zmizela. 50 00:12:50,320 --> 00:12:52,629 Mus�me prohledat cel� kl�ter. 51 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 V�era v noci jsem m�l stra�n� sen. 52 00:12:58,880 --> 00:13:00,836 A hned na to se n�co stane. 53 00:13:02,600 --> 00:13:04,318 Kter� z nich utekla? 54 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 - Pai Yuen Feng. - Co? 55 00:13:07,160 --> 00:13:09,594 P�ikazuji ti, abyste ji chytili... okam�it�! 56 00:13:10,080 --> 00:13:11,274 Ano. 57 00:14:39,920 --> 00:14:42,080 Hej, �t�pn�te m�... 58 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 asi m�m vidiny. 59 00:14:43,680 --> 00:14:45,557 Rychle pry�... 60 00:14:46,840 --> 00:14:48,558 Pomoc! 61 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 St�jte! 62 00:14:56,080 --> 00:14:59,360 Jak se opova�ujete sem p�ij�t, 63 00:14:59,360 --> 00:15:01,316 vy n�m� �eny z Ar Wai? 64 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 Kdo v�m m� rozum�t? 65 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 J� jim rozum�m. 66 00:15:07,000 --> 00:15:08,920 Ptaj� se, co zde chcete. 67 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 V�d�l jsem to. 68 00:15:10,280 --> 00:15:12,240 Odvedli jste Pai Yuen Feng. 69 00:15:12,240 --> 00:15:14,080 Te� mi pov�te, kde je... 70 00:15:14,080 --> 00:15:16,753 Nebo odtud neodejdete �iv�. 71 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 Co to znamen�? 72 00:15:23,440 --> 00:15:24,760 To v�m nemohu ��ct. 73 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 �ekni mi to! Chci to v�d�t! 74 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 ��kaj�, �e... ony... 75 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 ��kaj�: Ty n�m m��e�... 76 00:15:30,760 --> 00:15:32,000 To sta��! 77 00:15:32,000 --> 00:15:33,672 Vy �pinav� coury! 78 00:15:33,760 --> 00:15:35,840 - Co zase cht�j�? - Nev�m. 79 00:15:35,840 --> 00:15:37,360 V�m, �e to nev�. 80 00:15:37,360 --> 00:15:39,316 Ani j� to nev�m. 81 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 M��eme u� mluvit? 82 00:16:16,800 --> 00:16:19,360 Pro� ne? Nikdo n�s neposlouch�. 83 00:16:19,360 --> 00:16:22,079 Mysl�m, �e jsme za�li trochu daleko. 84 00:16:24,080 --> 00:16:26,360 To znamen�: M��e� mi pol�bit. 85 00:16:26,360 --> 00:16:27,713 Jsi opravdu chytr�. 86 00:16:35,680 --> 00:16:37,080 Co jsi cht�l ��ct? 87 00:16:37,080 --> 00:16:41,073 Jen mezi n�mi... kdo je to ta Pai Yuen Feng? 88 00:16:46,520 --> 00:16:49,239 Rad�ji budeme ml�et. D�vejte si pozor na �piony! 89 00:16:49,720 --> 00:16:52,520 �pi�ni! �pi�ni! 90 00:16:52,520 --> 00:16:55,432 Kde je �pi�n? A kdo je �pi�n? 91 00:16:59,840 --> 00:17:03,040 Vy hloup� n�m� �ensk� um�te najednou mluvit. 92 00:17:03,040 --> 00:17:05,280 V��te mi, p�i�ly jste �iv�... 93 00:17:05,280 --> 00:17:07,919 ale �iv� neodejdete. 94 00:17:13,080 --> 00:17:17,232 My nejsme n�m� �eny z Ar Wai. 95 00:17:18,000 --> 00:17:19,680 Pro� jste se takhle p�estrojili? 96 00:17:19,680 --> 00:17:22,274 - To on...! - Kdo? 97 00:17:26,160 --> 00:17:27,878 To jsem j�, Amit�bha. 98 00:17:29,000 --> 00:17:31,400 P�ik�zal jsem jim, aby se p�estrojili za n�m� �eny... 99 00:17:31,400 --> 00:17:34,073 Hled�me m�sto, kde se ukr�v� Pai Yuen Feng. 100 00:17:34,560 --> 00:17:37,472 Ale kde jsou ti, co ji odvedli? 101 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 St�le je hled�m. 102 00:17:39,880 --> 00:17:41,711 Nev���m ti. 103 00:18:04,080 --> 00:18:05,911 Jak dlouho je je�t� budeme p�trat? 104 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 Dokud ji nenajdeme. 105 00:18:08,800 --> 00:18:10,756 Ano... poj�me! 106 00:18:36,640 --> 00:18:38,153 Mus�me tam j�t? 107 00:18:38,520 --> 00:18:40,556 Ano, pokud chcete naj�t Pai Yuen Feng... 108 00:19:06,240 --> 00:19:07,520 Kde jsou? 109 00:19:07,520 --> 00:19:09,476 Bu� opatrn�, mohla by to b�t past. 110 00:19:11,000 --> 00:19:13,120 Nem�jte strach, ��dn� past tady nen�! 111 00:19:13,120 --> 00:19:14,678 Ale p�i�li jste p��li� pozd�! 112 00:19:28,720 --> 00:19:30,040 Tu m�te, hlup�ci! 113 00:19:30,040 --> 00:19:32,713 Hned tak na m� nezapomenete! 114 00:19:46,920 --> 00:19:48,273 Je to tvoje chyba, mnichu! 115 00:19:48,560 --> 00:19:50,630 Jak jen jsem se mohl p�estrojit za �enu? 116 00:19:51,400 --> 00:19:53,520 Byl to tv�j hloup� n�pad! 117 00:19:53,520 --> 00:19:57,040 V�ude, kde jsem se objevil, na m� v�ichni z�rali! 118 00:19:57,040 --> 00:20:00,555 Osah�vali moje prsa a m�j velk� zadek! 119 00:20:03,680 --> 00:20:05,557 O co ti �lo? 120 00:20:05,680 --> 00:20:09,480 Cht�l jsi mi d�t lekci, nebo jsi m� snad cht�l zab�t? 121 00:20:09,480 --> 00:20:11,360 Ne... ne... to ne... 122 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 Tak co tedy? Pokra�uj, mluv! 123 00:20:13,360 --> 00:20:14,480 Mluv! 124 00:20:14,480 --> 00:20:16,710 Nem��u, neodva�uji se. 125 00:20:17,640 --> 00:20:19,631 Co t�m mysl�, �e se neodva�uje�? 126 00:20:21,440 --> 00:20:23,680 Bude� mluvit? 127 00:20:23,680 --> 00:20:27,559 Jse� si v�dom toho, co se stane se zr�dci, kdy� je najdu? 128 00:20:27,840 --> 00:20:29,193 Vy je... 129 00:20:34,360 --> 00:20:35,918 Varoval jsem t�! 130 00:20:36,280 --> 00:20:38,919 Nev�� Pai Yuen Feng! Rozum�l jsi? 131 00:20:39,160 --> 00:20:41,913 Jsem si jist�, �e pat�� k rebel�m! 132 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 Mysl�te si, �e ta d�vka je Pai Yuen Feng? 133 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 Nejsme si jisti. 134 00:20:47,760 --> 00:20:49,591 Pokud to nen� Pai Yuen Feng, tak kdo to je? 135 00:20:50,280 --> 00:20:51,599 No... 136 00:20:54,960 --> 00:20:56,154 Pros�m... 137 00:20:58,440 --> 00:20:59,839 Poslouchejte. 138 00:21:00,040 --> 00:21:02,634 Nev�m v�c ne� to, co jsem v�m u� �ekl. 139 00:21:03,160 --> 00:21:05,037 Pokud v�m, 140 00:21:05,520 --> 00:21:11,117 Pai Yuen Feng tr�nuje kung fu, aby se pomstila. 141 00:21:15,440 --> 00:21:17,829 Lid� ��kaj�, �e Pai Yuen Feng je st�le na�ivu. 142 00:21:18,720 --> 00:21:19,835 Opravdu? 143 00:21:22,400 --> 00:21:24,516 M�m velkou ��ze�. 144 00:21:24,640 --> 00:21:27,393 Dones meloun ze sklepa! 145 00:21:36,360 --> 00:21:37,429 Co to... 146 00:21:38,560 --> 00:21:40,551 Pro� to nefunguje? 147 00:22:42,600 --> 00:22:44,636 Star�� brat�e... 148 00:22:49,240 --> 00:22:51,959 Rozum�m: p�jdu v p�estrojen� do �aolinsk�ho chr�mu... 149 00:22:58,000 --> 00:23:01,151 Zn�m tam v�echny tajn� pasti. 150 00:23:04,520 --> 00:23:07,990 Samoz�ejm� krom� jin�ho tak� tajn� chodby k bronzov�m d�vk�m. 151 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Posly�, star�: 152 00:23:16,840 --> 00:23:21,152 D�m, v n�m� se schov�me, je v dev�t� z�krut� ��blova labyrintu. 153 00:23:40,680 --> 00:23:42,520 Nem�li bychom tady z�st�vat. 154 00:23:42,520 --> 00:23:44,476 ��kal jsi, �e je tady Pai Yuen Feng? 155 00:23:52,760 --> 00:23:55,320 N�sledoval jsem zvuky hudby. 156 00:24:32,320 --> 00:24:35,392 To utrpen� z l�sky... 157 00:24:37,520 --> 00:24:40,990 t�hne se za v�trem, m�s�cem a hv�zdami. 158 00:24:42,000 --> 00:24:44,594 Kv�tiny vis� na hlav�ch... 159 00:24:46,000 --> 00:24:48,673 Tato p�se� je jako m� zlomen� srdce. 160 00:24:50,880 --> 00:24:53,474 Hrajete opravdu p�ekr�sn�. Miluji tuto hudbu. 161 00:24:53,800 --> 00:24:56,075 Pros�m, �ekn�te mi, kde jste se to nau�ila. 162 00:25:02,000 --> 00:25:05,913 Nemohu v�s vid�t, cizin�e, jsem slep�. 163 00:25:07,680 --> 00:25:08,874 Kdo jste? 164 00:25:09,040 --> 00:25:11,634 Jsem student poezie. 165 00:25:17,720 --> 00:25:19,711 Ach, sle�no... 166 00:25:25,480 --> 00:25:28,760 Sly�el jsem va�i p�se�, je opravdu smutn�. 167 00:25:28,760 --> 00:25:32,389 Cht�l jsem v�d�t, kdo to hraje. 168 00:25:34,400 --> 00:25:38,234 Tato p�se� je velice star�... 169 00:25:39,760 --> 00:25:42,160 Zapomn�la jste v n� na dv� v�ty. 170 00:25:42,160 --> 00:25:44,116 Proto jste musela p�estat. 171 00:25:47,320 --> 00:25:49,311 Utahujete si ze m�. 172 00:25:50,200 --> 00:25:54,239 Pros�m, odpus�te mi, to bych se nikdy neodv�il! 173 00:25:54,360 --> 00:25:56,635 Jste na to p��li� kr�sn�... 174 00:25:56,920 --> 00:25:58,751 Pros�m, �ekn�te mi, jak se jmenujete. 175 00:26:00,080 --> 00:26:02,958 Brat�e... Brat�e Chow... 176 00:26:03,520 --> 00:26:06,592 Hledala jsem v�s. 177 00:26:06,840 --> 00:26:08,193 Zn�te m�? 178 00:26:18,120 --> 00:26:21,560 Brat�e Chow... Jsem �ena, kterou hled�te. 179 00:26:21,560 --> 00:26:23,516 Jsem Pai Yuen Feng. 180 00:26:34,000 --> 00:26:36,920 Bu�te opatrn�, brat�e Chow, ona v�m l�e! 181 00:26:36,920 --> 00:26:39,309 Je to pouze ma�kar�da! 182 00:27:20,320 --> 00:27:22,788 Dob�e. Jednou se spolu op�t setk�me. 183 00:27:23,080 --> 00:27:24,308 St�j! 184 00:27:40,320 --> 00:27:42,834 Nemluvil jsi se mnou p�ed chv�l�, star�? 185 00:27:47,520 --> 00:27:49,636 Te� jsem se vr�til. 186 00:27:51,280 --> 00:27:54,238 P�edstavte si, ten sta��k n�s m�lem oklamal. 187 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Ona je ta prav�. 188 00:27:57,360 --> 00:27:59,635 - J� jsem v p�estrojen�. - Co? 189 00:28:00,160 --> 00:28:01,639 A ona? 190 00:28:06,240 --> 00:28:08,640 Ona byla opravdov� star� jepti�ka... 191 00:28:08,640 --> 00:28:10,596 z Ar Wai. 192 00:28:12,840 --> 00:28:15,308 Opravdu byla n�m�? Ale, v�dy� s n�mi mluvila. 193 00:28:15,800 --> 00:28:19,236 To jsem byl j�. Ukryl jsem se a mluvil jsem m�sto n�. 194 00:28:19,680 --> 00:28:22,600 Hej, vid�li jste, jak reagovala? 195 00:28:22,600 --> 00:28:24,875 Je jedna z nejnebezpe�n�j��ch soupe��. 196 00:28:25,520 --> 00:28:28,910 Je to �pi�nka a pat�� k �chingov�m lidem. 197 00:28:31,160 --> 00:28:33,400 Nemus�te v�d�t, kdo jsem. 198 00:28:33,400 --> 00:28:36,233 Rozhodn� v�ichni pat��me k �chingov�m odp�rc�m. 199 00:28:37,080 --> 00:28:40,550 Tohle nen� bezpe�n� m�sto k �krytu. Poj�te za mnou. 200 00:28:43,440 --> 00:28:45,431 Jste opravdu Pai Yuen Feng? 201 00:28:45,920 --> 00:28:48,275 J�? Samoz�ejm�, �e jsem. 202 00:28:48,800 --> 00:28:50,760 Jsem z toho zmaten�. 203 00:28:50,760 --> 00:28:53,320 V�ude je spousta jmen a p�evlek�. 204 00:28:53,320 --> 00:28:55,120 V�ichni jsou fale�n� a prohnan�. 205 00:28:55,120 --> 00:28:57,076 Mus�me b�t mnohem opatrn�j��. 206 00:29:05,960 --> 00:29:08,120 Toto je zem� nikoho. 207 00:29:08,120 --> 00:29:10,076 Ale je to jen z�st�rka. 208 00:29:18,400 --> 00:29:20,675 - Kdo je tam? - Co je? 209 00:29:33,440 --> 00:29:34,760 Ach, zlat��ko... 210 00:29:34,760 --> 00:29:37,354 M� velkou kur�. Jak to vypad�? 211 00:29:38,240 --> 00:29:40,800 Taky nejsi ��dn� krasavec, ty o�kliv� hlup�ku. 212 00:29:42,200 --> 00:29:43,960 V�, jak vypad�? 213 00:29:43,960 --> 00:29:45,240 Co si o sob� mysl�? 214 00:29:45,240 --> 00:29:47,674 �ena v tv�m v�ku by se m�la um�t obl�kat. 215 00:29:47,920 --> 00:29:49,720 L�b� se ti to? 216 00:29:49,720 --> 00:29:51,520 To je te� v m�d�. 217 00:29:51,520 --> 00:29:53,909 To je nejnov�j�� m�da. 218 00:29:55,080 --> 00:29:56,440 Mn� se to l�b�. 219 00:29:56,440 --> 00:29:59,557 Ach, m��e� se sna�it jak chce�... 220 00:29:59,840 --> 00:30:01,637 Stejn� nebude� m�t d�t�. 221 00:30:07,120 --> 00:30:09,360 Kdo jsou ti lid�? 222 00:30:09,360 --> 00:30:12,716 To jsou legend�rn� t�i o�klivci z Kuang Si. 223 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 ��dn� lichotky, pros�m! 224 00:30:17,240 --> 00:30:18,832 Rozum�? 225 00:30:19,520 --> 00:30:22,318 - Zdrav�me v�s. - Pro� to ��k�? 226 00:30:22,560 --> 00:30:24,920 Nepamatuje� si m�? V�era v noci... 227 00:30:24,920 --> 00:30:27,639 Takov� skler�za, mlad� mu�i. 228 00:30:30,080 --> 00:30:32,480 Tak�e, to ty jsi ten star� mnich. 229 00:30:32,480 --> 00:30:35,600 Byl jsi v�era v noci zdvo�il�. Opravdu. 230 00:30:35,600 --> 00:30:37,556 Hej, sta��ku! 231 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 Nevid�li jsme se u� dlouh� roky. 232 00:30:42,360 --> 00:30:44,520 A co souboj na uv�tanou? 233 00:30:44,520 --> 00:30:46,476 Po�kej... 234 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 Pros�m, nech m� nejd��ve vy��rat. 235 00:30:49,680 --> 00:30:52,478 Nechci potom p�eru�ovat n� souboj. 236 00:30:59,240 --> 00:31:00,920 Zapome� na to! 237 00:31:00,920 --> 00:31:02,960 To byla jen legrace. 238 00:31:02,960 --> 00:31:06,880 Vid�t �enu jak mo��, to p�in�� sm�lu. 239 00:31:06,880 --> 00:31:08,880 U�et��me t�. 240 00:31:08,880 --> 00:31:10,836 Poj�me! 241 00:31:16,000 --> 00:31:20,720 Ti t�i o�klivci n�m pom��ou znovu z�skat svobodu. 242 00:31:20,720 --> 00:31:23,393 Mus� se pod��dit Pai Yuen Feng. 243 00:31:24,400 --> 00:31:27,720 Situace je velmi komplikovan�. 244 00:31:27,720 --> 00:31:29,760 M�li bychom odtud rychle zmizet. 245 00:31:29,760 --> 00:31:31,716 Ne� n�s tady n�kdo najde. 246 00:31:32,200 --> 00:31:33,760 A... 247 00:31:33,760 --> 00:31:35,880 kdy se zase uvid�me? 248 00:31:35,880 --> 00:31:38,154 Jakmile se objev� Pai Yuen Feng, 249 00:31:38,179 --> 00:31:40,720 budeme bojovat proti bezbo�n�m �chingsk�m agent�m. 250 00:31:40,720 --> 00:31:42,676 Pak se spolu op�t setk�me. 251 00:31:43,200 --> 00:31:44,872 Nashledanou. 252 00:31:54,320 --> 00:31:56,117 Tady jsme. 253 00:32:13,720 --> 00:32:16,480 Sle�na Feng ovl�d� skv�le Kung Fu, je opravdu tajemn�. 254 00:32:16,480 --> 00:32:19,040 Spr�vn�, nikdo s n� nem��e sout�it. 255 00:32:19,040 --> 00:32:21,110 Nikdy neodhal� svoj� identitu. 256 00:32:22,520 --> 00:32:24,640 Miluje tajemstv�, kter�mi se r�da obklopuje. 257 00:32:24,640 --> 00:32:26,920 Ud�lala bych cokoliv, abych zjistila, jak vypad�.. 258 00:32:26,920 --> 00:32:28,680 V�dycky jsem si myslela, �e jsi to ty. 259 00:32:28,680 --> 00:32:30,320 M�l� se. 260 00:32:30,320 --> 00:32:32,470 Naopak, j� si v�dy myslela, �e jsi to ty... 261 00:32:33,840 --> 00:32:36,960 Mysl� si, �e by na�e sestra dok�zala hr�t slepou d�vku? 262 00:32:36,960 --> 00:32:39,560 Pro� se ji nezept�me a nezjist�me to? 263 00:32:39,560 --> 00:32:41,240 Bylo by to mo�n�. 264 00:32:41,240 --> 00:32:44,789 Je uv�zn�na v pal�ci C�sa�e, aby mu slou�ila. 265 00:32:49,400 --> 00:32:53,234 Dob�e, v pal�ci se mus� vzd�t sv� svobody. 266 00:33:19,600 --> 00:33:21,440 Kde se skr�v�? 267 00:33:21,440 --> 00:33:23,396 Kde jsi? 268 00:33:25,240 --> 00:33:28,357 Ach, kr�sn� sest�i�ko... co tady d�l�? 269 00:33:29,040 --> 00:33:31,160 Pro� jsi v�dy tak sama? 270 00:33:31,160 --> 00:33:33,754 Sn� o sv�m milenci. 271 00:33:36,720 --> 00:33:40,076 Ve dne nem�m sny, m� drah�. 272 00:33:40,760 --> 00:33:42,520 To nejde. 273 00:33:42,520 --> 00:33:45,600 Nemluv hlouposti. V�echny sn�me o kr�sn�m mu�i. 274 00:33:45,600 --> 00:33:49,115 Rychle, na�e lekce kung-fu za chv�li za��n�... poj�! 275 00:35:11,400 --> 00:35:13,160 Co to d�l�? 276 00:35:13,160 --> 00:35:16,038 Za trest nabere� a donese� dal��ch dvacet v�der. 277 00:35:48,040 --> 00:35:51,240 K �ertu! Za trest nos�m cel� den vodu. 278 00:35:51,240 --> 00:35:52,639 To sta��. 279 00:35:58,240 --> 00:36:01,560 U� jste to sly�eli? N� u�itel tr�nuje osmn�ct d�vek. 280 00:36:01,560 --> 00:36:05,030 U�� bronzov� d�vky kung fu. 281 00:36:06,520 --> 00:36:11,196 Sly�el jsem o tom a r�d bych vid�l, jak je u��. 282 00:36:11,840 --> 00:36:13,400 P�edstavte si: 283 00:36:13,400 --> 00:36:16,800 ��k� se, �e d�vky mus� b�t nah�. 284 00:36:16,800 --> 00:36:19,200 To mus� b�t fantastick�. 285 00:36:19,200 --> 00:36:21,156 O �em to mluv�te? 286 00:36:22,340 --> 00:36:24,800 Nesledujte h��n� v�ci... neposlouchejte o h��n�ch v�cech... 287 00:36:24,800 --> 00:36:26,840 a nemluvte o h��n�ch v�cech. 288 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 Jak se jmenuje�? 289 00:36:28,560 --> 00:36:30,240 Jmenuji se komik. 290 00:36:30,240 --> 00:36:32,520 Komik? Ten z Tchien-�an? 291 00:36:32,520 --> 00:36:35,956 On je z Kuang Si, j� jsem z Tchien-�an. 292 00:36:51,320 --> 00:36:54,232 Co? Chce� se tak� nau�it... 293 00:36:54,720 --> 00:36:58,235 stejn� kung fu jako bronzov� d�vky? Co je to za ��len� n�pad? 294 00:36:58,520 --> 00:37:00,875 Po�kej, a� bude tv�j syn p�ipraven�. 295 00:37:01,240 --> 00:37:02,760 A m�j syn by mohl... 296 00:37:02,760 --> 00:37:05,558 Jak by to mohlo b�t mo�n�? �ije� v celib�tu. 297 00:37:12,120 --> 00:37:13,520 Co t�m chce� ��ct? 298 00:37:13,520 --> 00:37:15,360 Jen jsem se ptal... 299 00:37:15,360 --> 00:37:17,920 Pr� je to pouze pro �eny. 300 00:37:17,920 --> 00:37:21,629 Opate... star� u�itel se m�l�. 301 00:37:23,280 --> 00:37:24,680 Jsem z toho naprosto zmaten�. 302 00:37:24,680 --> 00:37:26,636 Bylo by mo�n�, 303 00:37:26,920 --> 00:37:29,150 abych mohl m�t syna? 304 00:37:30,280 --> 00:37:33,352 Jak to m�m v�d�t? Nebyl jsem u toho. 305 00:37:33,800 --> 00:37:35,720 Vzpom�n�m si. 306 00:37:35,720 --> 00:37:38,640 Kdy� jste velel arm�d� v Mongolsku... 307 00:37:38,640 --> 00:37:40,596 m�l jste syna. 308 00:37:40,760 --> 00:37:45,120 Jeho matka byla jednou z nejlep��ch bojovnic kung fu. 309 00:37:45,120 --> 00:37:48,112 Byla skute�nou mistryn� v kung fu. 310 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 Nesmysl! Ty idiote! 311 00:37:51,280 --> 00:37:53,236 M� to v hlav� pomaten�. 312 00:37:54,720 --> 00:37:56,438 B� n�co d�lat. 313 00:37:58,640 --> 00:38:00,631 Ano... ano... 314 00:38:15,840 --> 00:38:17,717 Ze��lel jsem? 315 00:38:18,040 --> 00:38:20,156 On je �pion, proto�e j� jsem. 316 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 Ty skunku, tvrd�, �e jsem �pi�n? 317 00:38:23,440 --> 00:38:25,396 - Ty jsi �pion! - Ty jsi �pion! 318 00:38:28,040 --> 00:38:29,240 Odpus�te mi. 319 00:38:29,240 --> 00:38:32,480 Chci ho vyzvat na souboj. Pak zjist�me, kter� z n�s je prav�. 320 00:38:32,480 --> 00:38:35,438 Dob�e, dokonce mluv� m�m hlasem. 321 00:38:37,000 --> 00:38:39,250 To se je�t� uvid�, kter� z n�s je prav�. 322 00:38:40,680 --> 00:38:42,113 Za�n�me! 323 00:41:06,760 --> 00:41:08,920 Mus�m toho �pi�na chytit. 324 00:41:08,920 --> 00:41:10,876 Chytit? 325 00:41:16,640 --> 00:41:18,676 Komiku... 326 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Komiku... 327 00:41:21,440 --> 00:41:23,080 Odte� se jmenuje� Ar Huei... 328 00:41:23,080 --> 00:41:25,520 Nezapome� na to, a� bude� odpov�dat. 329 00:41:25,520 --> 00:41:26,720 To ne��kej. 330 00:41:26,720 --> 00:41:30,429 Ar Huei je divn� jm�no pro tak kr�snou d�vku, jako jsem j�. 331 00:41:32,800 --> 00:41:34,760 Pokud se ti nel�b� Ar Huei... 332 00:41:34,760 --> 00:41:38,040 Vybereme ti jin� jm�no. 333 00:41:38,040 --> 00:41:40,960 To nep�jde. Z�stane� Ar Huei. 334 00:41:40,960 --> 00:41:42,916 Mysl�m, �e Ar Huei je velmi kr�sn� jm�no. 335 00:41:43,120 --> 00:41:45,920 Je to kr�sn� jm�no pro kr�snou d�vku. 336 00:41:45,920 --> 00:41:47,280 Pod�vej... 337 00:41:47,280 --> 00:41:50,716 L�b� se mu vid�t t� jako kr�snou d�vku. 338 00:41:51,520 --> 00:41:54,318 Posly�te... J� nejsem... 339 00:41:54,600 --> 00:41:57,240 J� nejsem na chlape�ky. 340 00:41:57,240 --> 00:42:00,080 Mysl�m, �e opat ud�lal chybu... 341 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 Kdy� si t� vybral, aby ses p�evl�kl za d�vku. 342 00:42:03,080 --> 00:42:07,320 Jak by se mohla z mal�ho tlus�ocha st�t kr�sn� d�vka? 343 00:42:07,320 --> 00:42:09,276 Nem�m pravdu? 344 00:42:10,280 --> 00:42:12,520 Kdo je tam? 345 00:42:12,520 --> 00:42:15,000 To jsem j�, zam�stnanec z obchodu. 346 00:42:15,000 --> 00:42:16,360 Omlouv�m se, �e v�s obt�uji. 347 00:42:16,360 --> 00:42:18,794 L�ete. Cht�l jste sledovat Ar Huei p�i koup�n�. 348 00:42:22,440 --> 00:42:23,759 Kdo je tam? 349 00:42:24,200 --> 00:42:25,679 To jsem j�! 350 00:42:27,240 --> 00:42:28,600 Jsi v pasti. 351 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 Mlad�ku... 352 00:42:30,160 --> 00:42:33,789 Jsi velice zv�dav� na to, co se d�je v �aolinsk�m kl�teru. 353 00:42:34,080 --> 00:42:36,640 U� del�� dobu t� sleduji. 354 00:42:38,840 --> 00:42:41,149 Kdo t� sem poslal, abys n�s �pehoval? 355 00:42:41,520 --> 00:42:43,158 Byla to Pai Yuen Feng? 356 00:42:43,440 --> 00:42:45,200 �ekni mi to, hned! 357 00:42:45,200 --> 00:42:46,952 Nic ti ne�eknu. 358 00:42:48,160 --> 00:42:51,596 Kdy� promluv�, mo�n� bych ti mohl zachr�nit �ivot. 359 00:42:54,880 --> 00:42:56,677 B�te, zatkn�te ho! 360 00:43:08,840 --> 00:43:10,751 No tak, bojuj! 361 00:43:33,800 --> 00:43:35,240 Dobr� den, mlad� mu�i! 362 00:43:35,240 --> 00:43:37,629 Jde� do �aolinsk�ho kl�tera? 363 00:43:38,400 --> 00:43:40,118 Kde jste? 364 00:43:51,920 --> 00:43:54,036 Zdrav�m v�s, star� pane. 365 00:44:00,160 --> 00:44:04,119 Chce� si se mnou popov�dat? M�m na pr�ci d�le�it�j�� v�ci! 366 00:44:16,920 --> 00:44:19,120 Omlouv�m se ti... 367 00:44:19,120 --> 00:44:21,076 To je v po��dku. 368 00:44:30,240 --> 00:44:32,360 Co to m� b�t? Pro� to d�l�te? 369 00:44:32,360 --> 00:44:34,316 Co t�m sledujete? 370 00:44:35,800 --> 00:44:39,480 To je takov� moje z�liba. V�dycky si r�d hraji s botami. 371 00:44:39,480 --> 00:44:41,840 St�le t� toho mohu hodn� nau�it. 372 00:44:41,840 --> 00:44:44,120 P�esto�e u� jsem d�de�ek. 373 00:44:44,120 --> 00:44:46,634 Jen se pod�vej, m�j mlad� p��teli. 374 00:44:50,440 --> 00:44:52,160 Je to ��asn�. 375 00:44:52,160 --> 00:44:54,116 Jako star� lik�r. 376 00:44:58,600 --> 00:45:00,795 Dob�e. Uka�te, co um�te. 377 00:45:05,520 --> 00:45:07,715 Mlad� mu�i, te� ti n�co p�edvedu. 378 00:45:10,840 --> 00:45:12,398 Mus� se toho je�t� hodn� nau�it. 379 00:45:19,000 --> 00:45:21,036 No tak poj�! 380 00:45:33,080 --> 00:45:35,878 Po�kej, uk�u ti konec. 381 00:46:47,680 --> 00:46:50,160 Kdy� si to v�echno zapamatuje�, 382 00:46:50,160 --> 00:46:53,789 tak se ti bude bojovat snadn�ji. 383 00:46:55,720 --> 00:46:58,473 D�kuji v�m, mist�e. 384 00:46:58,840 --> 00:47:01,035 D�ky. 385 00:47:08,080 --> 00:47:10,116 Prozra�te mi je�t�, jak ��k�te tomuto stylu. 386 00:47:12,640 --> 00:47:15,916 To je "styl �elezn� boty", m�j mlad� p��teli. 387 00:47:17,040 --> 00:47:18,837 Brat�e Chow! 388 00:47:23,160 --> 00:47:25,116 Co to bylo? Vid�l jsi to? 389 00:47:26,760 --> 00:47:28,160 Ano, v�echno jsem vid�l. 390 00:47:28,160 --> 00:47:31,232 Ten star� mu� byl opravdu divn�. 391 00:47:31,440 --> 00:47:35,240 Mus� b�t v�dy ostra�it�, du�evn� i fyzicky! 392 00:47:35,240 --> 00:47:37,196 Bu� opatrn�. 393 00:47:37,680 --> 00:47:41,280 Ten mu� mohl b�t slavn� Ku �chien Fai, 394 00:47:41,280 --> 00:47:43,635 pokud jsem spr�vn� rozpoznal jeho styl kung-fu. 395 00:47:44,560 --> 00:47:45,420 �. 396 00:47:45,320 --> 00:47:48,240 Uk�zal ti kousek ze stylu je��ba, 397 00:47:48,240 --> 00:47:50,240 M��e se ti to hodit! 398 00:47:50,240 --> 00:47:51,719 Mus�m u� j�t! 399 00:47:54,960 --> 00:47:57,110 Hej, mist�e, jak se jmenujete? 400 00:47:58,600 --> 00:48:01,320 Pro� bych ti to m�l ��kat? 401 00:48:01,320 --> 00:48:05,029 Slavn� �aolin�t� mist�i svoji identitu nikdy neprozrazuj� 402 00:48:16,520 --> 00:48:20,760 Chow, pochopil jsi, co t� cht�l nau�it? 403 00:48:20,760 --> 00:48:26,160 M��e� mi vysv�tlit, co t�m myslel? 404 00:48:26,160 --> 00:48:27,400 Mysl�m, �e ano. 405 00:48:27,400 --> 00:48:29,960 Cht�l t�m ��ct: Jsem tv�j otec a ty jsi m�j syn. 406 00:48:29,960 --> 00:48:32,520 Panebo�e, ty jsi hloup�, a� to bol�! 407 00:48:32,520 --> 00:48:33,839 Hej, mist�e! 408 00:48:45,440 --> 00:48:46,873 Uklidn�te se! 409 00:48:47,240 --> 00:48:49,600 A� se ty star� m�ry uklidn�. 410 00:48:49,600 --> 00:48:51,556 To je bl�zniv� den. 411 00:48:51,720 --> 00:48:53,551 Na n�, rychle! 412 00:50:22,360 --> 00:50:23,480 Pane... 413 00:50:23,480 --> 00:50:25,760 Tyto n�m� star� jepti�ky z Ar Huei jsou prav�. 414 00:50:25,760 --> 00:50:27,080 Jak to m��e� v�d�t? 415 00:50:27,080 --> 00:50:29,230 M�m takov� tu�en�. 416 00:50:36,640 --> 00:50:38,358 - Sledujte je, d�lejte! - Ano, ano... 417 00:51:00,040 --> 00:51:01,320 Kde to jsme? 418 00:51:01,320 --> 00:51:03,709 Tam, kde jsme byli dnes r�no zrazeni 419 00:51:05,280 --> 00:51:07,840 Kde jsou Pai Yuen Feng a ty star� �eny? 420 00:51:07,840 --> 00:51:10,274 Jsou opa�n�m sm�rem. 421 00:51:10,800 --> 00:51:13,040 Odkud znaj� cestu do labyrintu? 422 00:51:13,040 --> 00:51:14,996 Nejsp� ji na�ly n�hodou. 423 00:51:15,360 --> 00:51:17,040 Dob�e... 424 00:51:17,040 --> 00:51:18,996 Nemaj� �anci. 425 00:51:20,440 --> 00:51:23,400 Spus� dve�e �ivota a otev�i br�nu smrti. 426 00:51:23,400 --> 00:51:24,594 Ano. 427 00:51:33,960 --> 00:51:36,872 To je hloup�. Odsud se u� nedostaneme. 428 00:51:41,080 --> 00:51:43,120 �ekn�te n�co, vy t�i z Kuang Si. 429 00:51:43,120 --> 00:51:45,076 Mus�me j�t na tu proch�zku? 430 00:51:45,360 --> 00:51:47,749 Ano, v�dy� n�s i p�evl�kli za �eny. 431 00:51:53,400 --> 00:51:55,280 Dokonce v�s i pochovaj� jako �eny. 432 00:51:55,280 --> 00:51:58,113 �iv� se odtud nikdy nedostanete. 433 00:52:19,480 --> 00:52:21,471 Te� m� dob�e poslouchejte! 434 00:52:22,360 --> 00:52:24,120 Rozkaz od nejvy���ho kn�ze: 435 00:52:24,120 --> 00:52:27,590 Mni�i, nechte proj�t ty star� jepti�ky. 436 00:52:27,920 --> 00:52:29,592 P�jdou a p�jdou... 437 00:52:29,840 --> 00:52:31,751 dokud nezem�ou vy�erp�n�m. 438 00:52:57,240 --> 00:52:59,360 Zvl�tn�... u�el jsem tolik mil... 439 00:52:59,360 --> 00:53:01,920 A po��d jsem v zak�zan�m �aolinsk�m chr�mu. 440 00:53:13,520 --> 00:53:14,840 Kdo je tam? 441 00:53:14,840 --> 00:53:18,040 To jsem j�, d�vka s kr�sn�ma o�ima. 442 00:53:18,040 --> 00:53:19,996 Ach, ta slep� d�vka... 443 00:53:22,360 --> 00:53:23,918 Rozsvi� sv��ku. 444 00:53:25,600 --> 00:53:28,160 Sv��ka skryje kr�su m�s�ce. 445 00:53:28,160 --> 00:53:30,160 Pat��m k bronzov�m d�vk�m. 446 00:53:30,160 --> 00:53:31,920 Jsem te� �pln� nah�. 447 00:53:31,920 --> 00:53:33,876 Vad� ti to? 448 00:53:35,920 --> 00:53:37,638 Hej, mlad� mu�i! 449 00:53:38,680 --> 00:53:40,120 Vr�til ses? 450 00:53:40,120 --> 00:53:41,960 Co jsi zjistil? 451 00:53:41,960 --> 00:53:44,640 V���m, �e jsi jedn�m z m�ch nep��tel a chce� m� zab�t. 452 00:53:44,640 --> 00:53:46,153 Tak poj�! 453 00:54:13,880 --> 00:54:15,520 Z�r�, co? 454 00:54:15,520 --> 00:54:17,476 P��teli Mao, u� jdu! 455 00:54:26,640 --> 00:54:29,154 Hej, dva proti jednomu, to je zbab�l�. 456 00:54:41,080 --> 00:54:42,274 Kam zmizel? 457 00:54:47,360 --> 00:54:49,794 - Dokon�i tajn� pl�n bronzov� d�vky! - Ano. 458 00:54:53,240 --> 00:54:55,600 Kde jsou ty star� n�m� �eny? 459 00:54:55,600 --> 00:54:57,556 Sl�bily, �e se tady se mnou setkaj�. 460 00:54:57,840 --> 00:54:59,717 Divn�, nejsou tady. 461 00:55:00,160 --> 00:55:01,718 Kde jsou? 462 00:55:02,080 --> 00:55:04,080 - Poj�, p�jdeme je hledat! - Po�kej... 463 00:55:04,080 --> 00:55:07,311 �ekni mi, kdo jsou ty p�evle�en� �eny? 464 00:55:08,320 --> 00:55:10,834 V�echno ti pozd�ji vysv�tl�m. 465 00:55:13,640 --> 00:55:15,640 Kde jsou ty studentky? 466 00:55:15,640 --> 00:55:19,474 Zjistil jsem, �e ty n�m� star� �eny jsou p�evle�en� d�vky. 467 00:55:21,040 --> 00:55:22,120 Co? 468 00:55:22,120 --> 00:55:24,634 Je mezi nimi i skupina veden� Pai Yuen Feng? 469 00:55:25,440 --> 00:55:28,034 Ne, to byla jin� skupina. 470 00:55:28,880 --> 00:55:30,880 Co mysl�? 471 00:55:30,880 --> 00:55:32,880 Kolik t�ch skupin vlastn� je? 472 00:55:32,880 --> 00:55:35,075 To jsem je�t� nezjistil. 473 00:55:36,000 --> 00:55:39,276 Pod�vej se, jak jsi hloup�. 474 00:55:39,560 --> 00:55:41,360 Kde jsou opravdov� n�m� jepti�ky? 475 00:55:41,360 --> 00:55:43,360 Ani jedna skupina se nezd� b�t skute�n�. 476 00:55:43,360 --> 00:55:45,396 Tak, co te� ud�l�me? 477 00:55:45,960 --> 00:55:48,680 U� nev�m, kdo je skute�n�, kdo je v p�estrojen�... 478 00:55:48,680 --> 00:55:50,360 Kdo je dobr� nebo zl�. 479 00:55:50,360 --> 00:55:51,840 Kde jsou d�vky? 480 00:55:51,840 --> 00:55:53,353 Kde jsou �eny? 481 00:55:53,640 --> 00:55:57,080 Opate, mus�me kone�n� zjistit, o co tady jde. 482 00:55:57,080 --> 00:55:58,169 Ano. 483 00:55:58,200 --> 00:56:00,680 A� kone�n� zjist�, co se d�je... 484 00:56:00,680 --> 00:56:03,478 O�en�m t� se v�emi bronzov�mi d�vkami. 485 00:56:22,800 --> 00:56:24,160 Co je tady k sm�chu? 486 00:56:24,160 --> 00:56:26,160 Nem�te nic na pr�ci? 487 00:56:26,160 --> 00:56:27,320 Jsme u� sice star�... 488 00:56:27,320 --> 00:56:29,080 Ale po��d ovl�d�me kung fu. 489 00:56:29,080 --> 00:56:30,764 Dejte za vyu�enou t�m fale�n�m mnich�m, 490 00:56:30,789 --> 00:56:32,280 kte�� zostuzuj� n� kr�sn� kl�ter. 491 00:56:32,280 --> 00:56:33,872 Do nich! 492 00:57:03,760 --> 00:57:05,280 Opate! 493 00:57:05,280 --> 00:57:06,872 Ano, ano... 494 00:57:07,040 --> 00:57:09,040 Um� se pouze vychloubat. Co s t�m hodl� ud�lat? 495 00:57:09,040 --> 00:57:11,040 Kde jsou v�ichni na�i lid�? 496 00:57:11,040 --> 00:57:12,996 Dojdu pro n�, hned. 497 00:57:20,600 --> 00:57:22,680 Kdo jste? 498 00:57:22,680 --> 00:57:25,194 Nikomu nepom�h�me. Jen se chceme d�vat. 499 00:57:27,840 --> 00:57:29,200 P�ni, m�te p�kn� boky! 500 00:57:29,200 --> 00:57:31,714 Uk�u v�m kung fu s m�mi boky. 501 00:57:33,800 --> 00:57:35,711 Co tam dole d�l�? 502 00:57:45,840 --> 00:57:47,560 Hej, poslouchej m�. 503 00:57:47,560 --> 00:57:51,553 Zn�m na�e ��fy, u� brzy na��d� �stup! 504 00:57:51,920 --> 00:57:53,558 O �em si to tam �ept�te? 505 00:58:01,080 --> 00:58:02,800 To je vzpoura! 506 00:58:02,800 --> 00:58:05,000 V�ichni se proti n�m spol�ili. 507 00:58:05,000 --> 00:58:07,514 Mus�me odtud rychle zmizet! Rychle! 508 00:58:10,760 --> 00:58:12,830 B�te za nimi! 509 00:58:38,320 --> 00:58:39,840 Co jsi vid�l? 510 00:58:39,840 --> 00:58:42,760 Vid�l jsem nahou d�vku a n�koho, kdo ji pron�sledoval. 511 00:58:42,760 --> 00:58:44,716 Nahou d�vka? 512 00:58:58,280 --> 00:58:59,960 To bylo p��ern�! 513 00:58:59,960 --> 00:59:02,040 - Co v�echno jsi vid�l? - Vid�l jsem... Vid�l jsem... 514 00:59:02,040 --> 00:59:03,996 Vid�l jsem ducha. 515 00:59:11,900 --> 00:59:12,920 Nejvy��� kn�zi... 516 00:59:12,920 --> 00:59:14,976 Kam jste cht�li zdrhnout v t�chto �patn�ch �asech? 517 00:59:18,080 --> 00:59:20,040 Zem�t�esen�! 518 00:59:20,040 --> 00:59:21,400 Domy se ot��saj�... 519 00:59:21,400 --> 00:59:23,356 Co se to d�je? 520 00:59:28,360 --> 00:59:29,918 Pomoc... Pomoc... 521 00:59:35,360 --> 00:59:37,191 Co budeme d�lat? 522 01:03:12,560 --> 01:03:14,471 Tv� hra skon�ila. 523 01:03:23,760 --> 01:03:25,318 Zastavte! 524 01:03:30,760 --> 01:03:32,880 To nen� mistr �chin Kung. 525 01:03:32,880 --> 01:03:35,110 Je to pouze jeho poskok. 526 01:03:35,320 --> 01:03:37,880 Jen pouh� ob�tn� ber�nek. U�et�ete ho. 527 01:03:38,600 --> 01:03:41,600 Ale kde potom je skute�n� �chin Kung? 528 01:03:41,600 --> 01:03:44,160 Je na cest� k tajn� skr��i. 529 01:03:44,160 --> 01:03:48,199 Aby ukradl tajn� manu�l s kung fu stylem bronzov� d�vka. 530 01:03:50,880 --> 01:03:56,160 Bohu�el tento kl�ter padl do rukou �chin Kunga a jeho lid�. 531 01:03:56,160 --> 01:03:57,920 Byl jsem donucen... 532 01:03:57,920 --> 01:04:02,920 vycvi�it 18 unesen�ch d�vek v kung fu stylu bronzov� d�vka. 533 01:04:02,920 --> 01:04:06,880 Stalo se z nich 18 mistry� kung fu. 534 01:04:06,880 --> 01:04:08,880 Unik�tn� d�vky. 535 01:04:08,880 --> 01:04:10,760 Mus�me ho zastavit, rychle! 536 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 Po�kejte! 537 01:04:11,760 --> 01:04:14,680 Ten mu� je od d�tstv� velmi zl�. 538 01:04:14,680 --> 01:04:20,038 U� p�ed lety vedl nepora�enou kung fu sektu. 539 01:04:20,360 --> 01:04:23,670 Je to skv�l� bojovn�k. Dejte si na n�j pozor. 540 01:04:24,000 --> 01:04:27,160 - Nesm�me ho podcenit. - Je to pravda, mist�e? 541 01:04:27,160 --> 01:04:31,153 Pou�ijte jak kung fu pa��, tak i nohou. 542 01:04:31,600 --> 01:04:34,480 Konec... konec... 543 01:04:34,480 --> 01:04:36,960 V�echno skon�ilo. 544 01:04:36,960 --> 01:04:38,600 Moje postaven�... 545 01:04:38,600 --> 01:04:39,953 Moje �t�st�... 546 01:04:41,560 --> 01:04:43,471 Co te� budu d�lat? 547 01:04:51,920 --> 01:04:53,399 Mao Xia... 548 01:04:55,760 --> 01:04:59,680 Mao Xia, mus� b�t velmi opatrn�, abys p�e�il. 549 01:04:59,680 --> 01:05:01,320 Ano, v� jak na to? 550 01:05:01,320 --> 01:05:02,958 Poj� za mnou! 551 01:05:21,920 --> 01:05:24,718 Nen� to tady bezpe�n�. Poj�! 552 01:06:07,600 --> 01:06:09,033 Hej, pod�vej. 553 01:06:12,840 --> 01:06:17,356 Fan �chi Kungu, najdi vchod, kter� je skryt ve studni. 554 01:06:18,800 --> 01:06:20,160 To je pravda. 555 01:06:20,160 --> 01:06:22,833 Dole najde� vstup do tajn� skr��e! 556 01:06:24,200 --> 01:06:26,953 Pai Yuen Feng, tam u� na n�s �ek�. 557 01:06:28,760 --> 01:06:30,239 Neboj se. 558 01:06:30,520 --> 01:06:33,040 Nen� to hlubok�, to je jen reflex! 559 01:06:33,040 --> 01:06:35,634 Mus�me dol�, tudy! 560 01:06:37,560 --> 01:06:40,597 Mao, tak poj� p��teli! 561 01:07:43,720 --> 01:07:47,160 Ve v�ech tajn�ch chodb�ch, kter� vedou k bronzov�m d�vk�m jsou smrt�c� pasti. 562 01:07:47,160 --> 01:07:50,596 �iv� se odtud nedostanete! 563 01:08:00,560 --> 01:08:01,993 Pozor! 564 01:09:00,440 --> 01:09:02,556 Mus�me ut�kat, dokud neupadneme! 565 01:12:37,080 --> 01:12:38,911 Bu�te opatrn�! 566 01:14:22,560 --> 01:14:23,754 Poj�te...! 567 01:14:29,600 --> 01:14:31,033 Poj�me za nimi! 568 01:15:22,560 --> 01:15:23,959 Nesm�jte se! 569 01:17:00,080 --> 01:17:01,399 Poj�me! 570 01:17:40,160 --> 01:17:41,240 Na n�! 571 01:17:41,240 --> 01:17:42,639 Bu�te opatrn�! 572 01:20:49,160 --> 01:20:50,673 Zp�tky! 573 01:21:57,000 --> 01:21:58,399 St�j! Zastav se! 574 01:21:58,520 --> 01:22:00,397 To je ��f. 575 01:25:46,880 --> 01:25:50,156 Jsi nejlep�� z 18 bronzov�ch d�vek! 576 01:26:26,080 --> 01:26:29,675 Bronzov� d�vko... Jsem tv�j p�n! 577 01:27:08,680 --> 01:27:11,319 Moje �ivotn� d�lo... 578 01:27:12,400 --> 01:27:15,551 Vy t�i... 579 01:27:17,000 --> 01:27:19,230 jste ho zni�ili b�hem hodiny. 580 01:27:31,840 --> 01:27:34,070 D�kujeme v�m, skv�l� bojovnice. 581 01:27:35,520 --> 01:27:38,320 Byla jsem jen v�dkyn� uv�zn�n�ch d�vek. 582 01:27:38,320 --> 01:27:40,629 Kdo tedy jste? Prozra�te n�m sv� jm�no. 583 01:27:42,600 --> 01:27:44,200 Nem�m jm�no. 584 01:27:44,200 --> 01:27:47,397 Ale te� je ten ��bel kone�n� mrtv�. 585 01:28:15,840 --> 01:28:18,559 Zni�te to zatracen� velk� bludi�t�! 586 01:28:18,760 --> 01:28:20,840 V�ichni �aolin�t� mnichov� se rozhodli... 587 01:28:20,840 --> 01:28:23,880 pro op�tovn� zaveden� star�ch posv�tn�ch pravidel. 588 01:28:23,880 --> 01:28:25,520 Ano! 589 01:28:25,520 --> 01:28:27,360 A t�m se kruh uzav�el... 590 01:28:27,360 --> 01:28:30,120 C�l byl dosa�en a slavn� �aolinsk� kl�ter... 591 01:28:30,120 --> 01:28:33,795 byl osvobozen od �chin Kunga a jeho nebezpe�n�ch bandit�. 592 01:28:34,080 --> 01:28:36,270 Bronzov� d�vky, kter� byly tak dlouho cvi�eny... 593 01:28:36,295 --> 01:28:38,260 v nebezpe�n�mu bojov�mu stylu... 594 01:28:38,360 --> 01:28:40,520 se mohly op�t vr�tit dom�. 595 01:28:40,520 --> 01:28:43,440 Pai Yuen Feng a Mao Xia opustili kraj... 596 01:28:43,440 --> 01:28:47,194 aby spolu na nov�m m�st� str�vili zbytek �ivota. 597 01:28:47,218 --> 01:28:57,818 P�eklad: salfa72, �erven 2018 Korekce: wero1000, bond009 43359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.