All language subtitles for Den demokratiske terroristen.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,807 --> 00:00:39,002 Stopp! 2 00:00:43,407 --> 00:00:45,875 Ta det lugnt! 3 00:01:17,967 --> 00:01:21,482 -Det gick inte som det var tĂ€nkt. -Jag vet. 4 00:01:21,647 --> 00:01:26,323 -Sverige eller Belgien? -Sverige, sĂ„ vi behöver en agent. 5 00:01:26,487 --> 00:01:33,279 Kruxet Ă€r att hitta en agent som kan den svenska marknaden. 6 00:01:33,447 --> 00:01:38,043 Hitta en svensk agent, sĂ„ kan vi göra affĂ€rer. 7 00:03:17,447 --> 00:03:20,086 PĂ„ spĂ„r 6- 8 00:03:20,247 --> 00:03:23,284 -inkommer tĂ„g 294 frĂ„n Stockholm. 9 00:03:23,447 --> 00:03:27,486 BerĂ€knad ankomst. 09.54. 10 00:03:51,007 --> 00:03:52,998 Mr Hamilton? 11 00:03:53,167 --> 00:03:57,797 Siegfried Maack, sĂ€kerhetstjĂ€nsten. VĂ€lkommen till Hamburg. HitĂ„t... 12 00:03:57,967 --> 00:04:02,518 -Jag mĂ„ste hĂ€mta mitt bagage. -Det ordnar vi. 13 00:04:02,687 --> 00:04:06,919 HĂ€r Ă€r förvaringsboxarna. Jag Ă„terkommer till det. 14 00:04:28,647 --> 00:04:31,719 Lodge Hecht, sĂ€kerhetstjĂ€nstens chef. 15 00:04:31,887 --> 00:04:34,560 VĂ€lkommen, kommendörkapten Hamilton. 16 00:04:34,727 --> 00:04:38,276 -FörstĂ„r ni tyska? -Lite, men jag föredrar engelska. 17 00:04:38,447 --> 00:04:40,438 Jag talar helst tyska. 18 00:04:40,607 --> 00:04:47,160 Först vill jag be om ursĂ€kt för det tillfĂ€lliga gripandet av er. 19 00:05:15,927 --> 00:05:21,604 Ni har aldrig lyckats infiltrera en terroristgrupp förut. Varför nu? 20 00:05:21,767 --> 00:05:26,238 Jag förstĂ„r att ni Ă€r tveksam, men jag tror... 21 00:05:26,407 --> 00:05:30,286 ...att försöket kan lyckas. Det lönar sig. 22 00:05:30,447 --> 00:05:35,567 NĂ„gon med er bakgrund skulle vara sĂ€rskilt vĂ€l lĂ€mpad. 23 00:05:36,847 --> 00:05:39,919 Vad gör ni om jag lyckas? 24 00:05:40,087 --> 00:05:43,796 -DĂ„ tar vi hand om dem. -"Tar hand om dem..." 25 00:05:43,967 --> 00:05:49,917 Med en specialstyrka. De stĂ€lls inför rĂ€tta och döms för sina brott. 26 00:05:50,087 --> 00:05:52,840 Strikt enligt lagen. 27 00:05:53,007 --> 00:05:56,886 Jag blir er kontaktman medan ni Ă€r ute i kylan. 28 00:05:57,047 --> 00:06:00,005 -Specialstyrkan? -Sköter gripandet. 29 00:06:00,167 --> 00:06:02,681 -Smutsgörat. -Gripandet. 30 00:06:10,807 --> 00:06:15,437 Jag har hört talas om er. Ni utbildades av CIA. I Dallas? 31 00:06:15,607 --> 00:06:19,316 -Nej, San Diego. -Javisst... San Diego. 32 00:06:21,887 --> 00:06:25,038 VĂ„rt uppdrag Ă€r att bekĂ€mpa terrorismen. 33 00:06:25,207 --> 00:06:29,917 TrĂ€ningen Ă€r upplagd för stadsgerillor, smĂ„ taktikgrupper. 34 00:06:30,087 --> 00:06:32,806 Fem "sets" bildar en attackstyrka. 35 00:06:32,967 --> 00:06:38,360 Sets, S-E-T, stĂ„r för specialenhetstrupp. 36 00:06:38,527 --> 00:06:41,439 Vi har sammanlagt tre attackstyrkor. 37 00:06:41,607 --> 00:06:46,965 Och det hĂ€r Ă€r attackfordonen: Mercedes 280 SE. 38 00:06:47,127 --> 00:06:52,076 Fem mĂ€n i varje, telefon med skramlare, skottsĂ€kert glas... 39 00:06:54,287 --> 00:07:00,317 Är man terrorist eller bankrĂ„nare och ser en sĂ„n bil, har jag bara ett rĂ„d. 40 00:07:00,487 --> 00:07:03,957 -"Be din sista bön." -Ja. Just det... 41 00:07:19,207 --> 00:07:22,517 Kan jag ta en öl? 42 00:07:46,887 --> 00:07:49,845 -Är det en speciell kniv? -Den Ă€r vass. 43 00:07:51,487 --> 00:07:54,160 -Inte min stil. -Nej. 44 00:07:54,327 --> 00:07:59,162 Ni bekĂ€mpar terrorister med datorer, hemlig information... 45 00:07:59,327 --> 00:08:04,196 -...och logiska resonemang. -Just det. 46 00:08:04,367 --> 00:08:07,120 VĂ„ldet fĂ„r överste May och jag sköta. 47 00:08:07,287 --> 00:08:12,236 -Överste May Ă€r ett nödvĂ€ndigt ont. -Du ville inte ha hit mig. 48 00:08:15,367 --> 00:08:19,440 -Nej. -Inte jag heller. 49 00:08:35,447 --> 00:08:38,519 Tillbaka. En gĂ„ng till! 50 00:08:44,647 --> 00:08:48,481 Skjutövningar intensifierades överallt. Inte undra pĂ„. 51 00:08:48,647 --> 00:08:52,356 Ulrike Meinhof förklarade i en intervju. 52 00:08:52,527 --> 00:08:56,122 "Typer i uniform Ă€r svin och inga mĂ€nniskor. " 53 00:08:56,287 --> 00:08:58,482 "Dem mĂ„ste vi ta itu med." 54 00:09:02,087 --> 00:09:07,115 Holger Meins överlĂ€mnade sig. NĂ„gon sĂ„g Baader i kikarsiktet- 55 00:09:07,287 --> 00:09:11,963 -och sköt honom i ryggen. Baader var sĂ„rad nĂ€r han greps. 56 00:09:12,127 --> 00:09:14,277 Rör dig i de hĂ€r kvarteren. 57 00:09:17,487 --> 00:09:20,047 HĂ€r finns sympatisörerna. 58 00:09:20,207 --> 00:09:24,564 Anarkister, gröna...husockupanter. 59 00:09:24,727 --> 00:09:28,163 -Husockupanter? -Ja, universitetsstuderande. 60 00:09:28,327 --> 00:09:30,522 PĂ„ Reeperbahn? 61 00:09:30,687 --> 00:09:35,807 Det kan verka konstigt, men horkvarteren har odlat en mix- 62 00:09:36,007 --> 00:09:42,082 -av tuff, pragmatisk politik och en sorts socialistisk romantik. 63 00:09:45,367 --> 00:09:48,086 De letar efter en svensk. 64 00:09:48,247 --> 00:09:51,398 Friederike Kunkel. 65 00:09:51,567 --> 00:09:54,525 Martin Beer. 66 00:09:54,687 --> 00:09:56,996 Monika Reinholdt. 67 00:09:57,167 --> 00:09:59,522 Eva Sibylle. 68 00:09:59,687 --> 00:10:03,680 Det hĂ€r tror vi Ă€r ledaren: Horst Ludwig Hahn. 69 00:10:03,847 --> 00:10:07,396 Vi har lyckats plocka upp nĂ„gra varje Ă„r. 70 00:10:07,567 --> 00:10:10,684 -Men nu... -Börjar det gĂ„ trögt? 71 00:10:10,847 --> 00:10:16,080 Medierna klagar pĂ„ att vi inte gör nĂ„t, men det finns ett skĂ€l. 72 00:10:16,247 --> 00:10:21,002 En skog har en viss mĂ€ngd vildsvin och skjuter man de flesta... 73 00:10:21,167 --> 00:10:25,524 -Blir det svĂ„rt att fĂ„ de sista. -Just det. 74 00:10:25,687 --> 00:10:28,804 Och hans kompetens... 75 00:10:28,967 --> 00:10:33,165 -...stĂ„r utom allt tvivel. -Hans meritlista Ă€r lĂ„ng: 76 00:10:33,327 --> 00:10:37,764 Elitsimmare, 5 Ă„r pĂ„ CIA, datakunnig, marinofficer. 77 00:10:37,927 --> 00:10:42,045 Ja, men han var aktiv pĂ„ vĂ€nsterkanten. 78 00:10:42,207 --> 00:10:45,916 Och medlem i kommunistpartiet. 79 00:10:46,087 --> 00:10:49,557 Han Ă€r fortfarande aktiv i PLO. 80 00:10:49,727 --> 00:10:53,640 Just dĂ€rför kĂ€nner han sig hemma med det hĂ€r. 81 00:10:53,807 --> 00:10:57,641 Och om han ansluter sig till terroristerna...? 82 00:11:01,567 --> 00:11:03,603 HĂ€r Ă€r nyckeln. 83 00:11:03,767 --> 00:11:07,157 Förvaringsbox 170. 84 00:11:07,327 --> 00:11:10,956 Centralstationen, omrĂ„det vi passerade. Minns du? 85 00:11:11,127 --> 00:11:16,076 Det Ă€r vĂ„r enda möjlighet till kontakt nĂ€r du Ă€r dĂ€r ute. 86 00:11:16,247 --> 00:11:21,275 -Den hĂ€r ska jag förstĂ„s inte ha med. -Nej, lĂ€mna den hĂ€r. 87 00:11:21,447 --> 00:11:25,486 Vi lyckades fĂ„ in det hĂ€r. Det kan hjĂ€lpa dig pĂ„ traven. 88 00:11:25,647 --> 00:11:30,437 Svenskt befĂ€l suspenderad pĂ„ grund av STASI-koppling 89 00:11:30,607 --> 00:11:35,442 Vad vill du att jag ska göra med det? SĂ€tta det pĂ„ bröstet? 90 00:11:35,607 --> 00:11:38,758 Kom, sĂ„ ska jag visa dig nĂ„t. 91 00:11:44,527 --> 00:11:47,121 Ur dina hemliga akter. 92 00:11:47,287 --> 00:11:53,283 Du studerade pĂ„ Sorbonne, Paris. Du Ă€r medlem i socialdemokraterna. 93 00:11:53,447 --> 00:11:57,998 Du Ă€r doktor i geografi och förmodligen homosexuell. 94 00:11:58,167 --> 00:12:01,557 Din dator utövar ett annat slags vĂ„ld Ă€n min kniv. 95 00:12:01,727 --> 00:12:04,480 Det finns mĂ„nga sĂ€tt att dö. 96 00:12:04,647 --> 00:12:08,925 Skillnaden Ă€r att jag mĂ„ste se mina offer i ögonen. 97 00:12:16,167 --> 00:12:20,718 -Det Ă€r gott. -Ett bevis för ett annat Tyskland... 98 00:12:20,887 --> 00:12:26,120 ...Ă€n landet med terrorism, poliser och vĂ„ld. 99 00:12:34,447 --> 00:12:38,122 Ta in pĂ„ ett sunkigt hotell och var pĂ„ din vakt. 100 00:12:38,287 --> 00:12:41,484 Visa dig, sĂ„ kontaktar de dig kanske. 101 00:12:41,647 --> 00:12:45,242 -Det funkar inte. -Det kan det göra. 102 00:12:45,407 --> 00:12:49,002 -Vi hörs. -Bara via den dĂ€r förvaringsboxen. 103 00:12:49,167 --> 00:12:51,044 170. 104 00:13:44,287 --> 00:13:47,199 Kan jag fĂ„ en öl, tack. 105 00:13:50,207 --> 00:13:53,961 Ro hit med en öl! 106 00:13:58,887 --> 00:14:01,640 TvĂ„ mark. 107 00:14:01,807 --> 00:14:07,086 -Det dĂ€r Ă€r utlĂ€ndska pengar. -Åh, ursĂ€kta. Svenska pengar. 108 00:14:36,647 --> 00:14:40,845 Din skithög! Nu ger du mig pengarna. 109 00:15:01,807 --> 00:15:05,516 -Ett rum, tack. -30 mark för halva natten. 110 00:15:05,687 --> 00:15:09,646 60 för hela. Var Ă€r ert sĂ€llskap? 111 00:15:09,807 --> 00:15:14,005 Nej, jag Ă€r ensam. Tre nĂ€tter. 112 00:15:18,007 --> 00:15:21,477 Betala i förskott. 113 00:15:26,567 --> 00:15:29,877 Kom hit. Ge mig nyckeln. 114 00:15:30,047 --> 00:15:32,720 Nyckeln! 115 00:18:24,967 --> 00:18:29,757 -Hejsan. TvĂ„ eller tre? -Bara en i dag. 116 00:19:02,607 --> 00:19:05,075 En öl till! 117 00:19:07,047 --> 00:19:09,686 Ge fan i den dĂ€r, sĂ€ger jag! 118 00:19:13,287 --> 00:19:18,998 -Din skit, det var jag som spelade! -Ja, men nu spelar jag. 119 00:19:23,487 --> 00:19:25,682 JĂ€vla utlĂ€nning! 120 00:19:27,327 --> 00:19:29,682 Jag vill inte ha brĂ„k! 121 00:19:56,487 --> 00:19:59,206 LĂ„t bli mig, lĂ„t bli! 122 00:20:08,287 --> 00:20:12,326 FĂ„r jag se passet, tack? Passet. 123 00:20:22,927 --> 00:20:25,202 -Svensk? -Ja, det ser ni ju. 124 00:20:25,367 --> 00:20:27,517 -Turist? -Ja. 125 00:20:27,687 --> 00:20:30,645 Följ med. 126 00:20:51,847 --> 00:20:57,205 Det beror pĂ„ motparten om det blir polisanmĂ€lan. 127 00:20:57,367 --> 00:21:00,882 Inga fler dumheter i framtiden. 128 00:21:03,167 --> 00:21:05,965 Inga fler dumheter. 129 00:22:41,447 --> 00:22:45,360 -Tjena! LĂ€get? -Allt Ă€r bara bra. Perfekt. 130 00:23:06,807 --> 00:23:11,119 Siegfried, jag har hĂ€ngt hĂ€r i veckor och inget har hĂ€nt. 131 00:23:11,287 --> 00:23:14,643 Jag vill ha tillbaka min Beretta, och... 132 00:23:18,087 --> 00:23:23,764 En Smith & Wesson .357 Magnum och tre askar helmantlad ammunition. 133 00:23:23,927 --> 00:23:29,843 Plus en avsĂ„gad hagelbössa med en ask Rottweil-patroner nr 5. 134 00:25:07,007 --> 00:25:13,082 Samma vapen, samma jacka, samma storlek. Det mĂ„ste vara han. 135 00:25:15,647 --> 00:25:19,003 -Skulle han ha...? -Bytt sida? 136 00:25:36,767 --> 00:25:42,319 Mycket bra. Vi mĂ„ste fĂ„ med det i tv-nyheterna. 137 00:25:42,487 --> 00:25:45,240 Det Ă€r precis det han vill. 138 00:25:48,327 --> 00:25:50,636 Han gör reklam för sig. 139 00:26:12,527 --> 00:26:16,406 BankrĂ„nen i Nordtyskland fortsĂ€tter. 140 00:26:16,567 --> 00:26:21,766 Den hĂ€r gĂ„ngen rĂ„nades en sparbank i Schönfeld, Hamburg. 141 00:26:21,927 --> 00:26:26,682 PĂ„ förmiddagen kom en tungt bevĂ€pnad, maskerad man över- 142 00:26:26,847 --> 00:26:30,157 -cirka 300 000 mark. 143 00:26:30,327 --> 00:26:36,596 Åklagaren menar att det rör sig om en brottsling i terroristkretsar. 144 00:26:36,767 --> 00:26:42,603 Man utgĂ„r ifrĂ„n att rĂ„nbytet ska finansiera terroristaktiviteter. 145 00:26:50,007 --> 00:26:52,726 Jag visste att jag hade rĂ€tt. 146 00:26:55,367 --> 00:26:59,440 De vill ha kontakt med en svensk. 147 00:26:59,607 --> 00:27:02,804 -Varför det? -Ingen aning. 148 00:27:02,967 --> 00:27:06,482 Jag vet bara att nĂ„t Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 149 00:27:17,767 --> 00:27:20,918 GĂ„ dit och uppehĂ„ll honom. 150 00:27:21,087 --> 00:27:23,726 SĂ€tt fart. 151 00:27:26,087 --> 00:27:28,078 Hej. 152 00:27:30,527 --> 00:27:35,476 Och...? Gick allt bra pĂ„ polisstationen? 153 00:27:39,087 --> 00:27:44,400 -Annars hade jag ju inte suttit hĂ€r. -Ja, det förstĂ„s... 154 00:27:49,327 --> 00:27:51,363 Jag heter Anna. 155 00:27:53,967 --> 00:27:57,198 Har du trevligt i Hamburg? 156 00:27:57,367 --> 00:28:02,680 -Du Ă€r ju ingen typisk svensk turist. -Typisk... Varför inte? 157 00:28:02,847 --> 00:28:06,965 SĂ„ som du hanterade Störtebecker. 158 00:28:07,127 --> 00:28:09,925 Är de ofta hĂ€r? Snuten. 159 00:28:10,087 --> 00:28:14,797 -Hur sĂ„? Är du rĂ€dd för dem? -Nej. Borde jag vara det? 160 00:28:14,967 --> 00:28:18,164 Inte vet jag. Borde du det? 161 00:28:30,647 --> 00:28:33,002 -Bra grejer? -Testa. 162 00:28:33,167 --> 00:28:37,365 Nej. Man blir bara korkad. 163 00:28:37,527 --> 00:28:44,319 Han kommer snart tillbaka. Hans. Min pojkvĂ€n. Han vill trĂ€ffa dig. 164 00:28:44,487 --> 00:28:48,116 -Killen du satt med? -Ja. 165 00:28:48,287 --> 00:28:51,199 Varför stannade han inte, dĂ„? 166 00:29:20,607 --> 00:29:23,041 God morgon! 167 00:29:56,287 --> 00:29:59,802 Det hĂ€r Ă€r en pistol. Rör dig inte! 168 00:30:10,927 --> 00:30:12,997 Snabba dig! 169 00:30:34,727 --> 00:30:38,242 Monika kör bort bilen. Hon kommer snart. 170 00:30:44,687 --> 00:30:46,120 HitĂ„t. 171 00:31:02,767 --> 00:31:04,166 Sitt. 172 00:31:04,327 --> 00:31:09,037 Vi Ă€r Kommando Hanna Kunkel, en del av Röda armĂ©-fraktionen. 173 00:31:34,167 --> 00:31:39,116 Du Ă€r Carl Hamilton, f.d. officer i svenska flottan och bankrĂ„nare. 174 00:31:39,287 --> 00:31:43,599 PĂ„ tv sa de att du stödjer terrorristgrupper. StĂ€mmer det? 175 00:31:43,767 --> 00:31:48,477 Jag stödjer PLO och nĂ„gra befrielsegrupper i Tredje vĂ€rlden. 176 00:31:48,647 --> 00:31:52,037 Tv kanske kallar dem terrorister, men inte jag. 177 00:31:52,207 --> 00:31:57,918 Vi tog hit dig för att diskutera ett eventuellt samarbete. 178 00:32:25,487 --> 00:32:29,196 Kan jag fĂ„ min Beretta? 179 00:32:29,367 --> 00:32:32,916 Tack. Just dĂ€rför vill jag inte samarbeta. 180 00:32:33,087 --> 00:32:36,045 Ni Ă€r amatörer. 181 00:32:36,207 --> 00:32:41,361 -Ni Ă€r inte tillrĂ€ckligt effektiva. -Rör dörren och du sprĂ€ngs i bitar. 182 00:32:43,127 --> 00:32:49,043 Ni har bara lyckats pĂ„skynda högerkrafternas framfart i Europa. 183 00:32:49,207 --> 00:32:53,678 Ni övergav ert ursprungliga mĂ„l: att förĂ€ndra samhĂ€llet. 184 00:32:53,847 --> 00:32:57,203 Nu Ă€r ni bara simpla mördare. 185 00:32:57,367 --> 00:33:04,079 -Vet du hur vi kan bli mer effektiva? -Javisst. Större och bĂ€ttre mĂ„l. 186 00:33:04,247 --> 00:33:08,638 -DĂ€rför tog vi hit dig, besserwisser. -KĂ€ften! 187 00:33:08,807 --> 00:33:11,765 SĂ„na aktioner krĂ€ver bĂ€ttre vapen- 188 00:33:11,927 --> 00:33:15,602 -och teknisk kompetens som ni lĂ„ngtifrĂ„n har. 189 00:33:15,767 --> 00:33:19,680 HjĂ€lper du oss om vi ordnar fram vapnen? 190 00:33:19,847 --> 00:33:23,522 -Ni kan inte fĂ„ fram raketer. -Det tror jag. 191 00:33:30,047 --> 00:33:33,960 -Om han nu tar sig in... -Hur ska han ta sig ut? 192 00:33:34,127 --> 00:33:38,518 Mina mannar mĂ„ste kunna kĂ€nna igen honom. 193 00:33:38,687 --> 00:33:42,646 I slutet mĂ„ste vi kunna skilja pĂ„ vĂ€n och fiende. 194 00:33:42,807 --> 00:33:45,799 Glöm inte att jag vill ha dem levande. 195 00:33:45,967 --> 00:33:50,563 SĂ„na hĂ€r operationer kan vara lite oberĂ€kneliga. 196 00:33:50,727 --> 00:33:55,243 Levande! Det gĂ€ller Ă€ven vĂ„r svenska kollega. 197 00:34:03,967 --> 00:34:08,438 Ni testade tyska ambassaden i Stockholm. Det gick inte. 198 00:34:08,607 --> 00:34:13,203 -Vad Ă€r syftet med aktionen? -Att fĂ„ vĂ„ra kamrater fria. 199 00:34:13,367 --> 00:34:16,086 Utpressning med andra ord. 200 00:34:16,247 --> 00:34:21,605 Vill ni pressa regeringen, finns det andra mĂ„l: amerikanska ambassaden. 201 00:34:21,767 --> 00:34:24,486 De skulle sĂ€tta press pĂ„ er regering. 202 00:34:24,647 --> 00:34:28,765 SĂ€rskilt om ni hotar med fler attacker mot USA. 203 00:34:28,927 --> 00:34:33,318 Vi kan sprĂ€nga fjĂ€rde vĂ„ningen dĂ€r CIA hĂ„ller till. 204 00:34:33,487 --> 00:34:34,886 Bra. 205 00:34:35,047 --> 00:34:41,077 Ett slag mot imperialismen dĂ€r det gör som mest ont: militĂ€rt nederlag. 206 00:34:41,247 --> 00:34:45,445 Vi behöver raketer som RPG-18. 207 00:34:45,607 --> 00:34:50,203 -Eller LRAC-89. -Det blir inga problem för Horst. 208 00:34:51,847 --> 00:34:55,283 Horst? Horst Ludwig Hahn? 209 00:35:02,367 --> 00:35:05,598 Hur kan du veta vad han heter? 210 00:35:05,767 --> 00:35:08,759 Ni finns pĂ„ affischer över hela stan. 211 00:35:10,727 --> 00:35:13,764 -Bor Horst hĂ€r? -Nej. 212 00:35:13,927 --> 00:35:17,397 -Jag mĂ„ste trĂ€ffa honom. -Det ska du fĂ„. 213 00:35:17,567 --> 00:35:22,880 Ni ska planera operationen ihop, men först mĂ„ste den finansieras. 214 00:35:23,047 --> 00:35:25,038 Vi rĂ„nar en bank. 215 00:35:25,207 --> 00:35:28,040 -Jag jobbar ensam. -Inte nu lĂ€ngre. 216 00:35:31,407 --> 00:35:33,796 En bank... 217 00:35:33,967 --> 00:35:36,800 Okej, men pĂ„ mina villkor. 218 00:35:36,967 --> 00:35:39,561 SjĂ€lvklart. - Monika! 219 00:35:41,967 --> 00:35:45,004 -Monika! -Ja? 220 00:35:45,167 --> 00:35:49,524 -Visa honom hans rum. -Jag har redan ett rum. 221 00:35:49,687 --> 00:35:52,997 Nej. Horst vill att du bor hĂ€r ett tag. 222 00:36:03,447 --> 00:36:07,998 -Har ni bott hĂ€r lĂ€nge? -Fyra mĂ„nader Ă€r max pĂ„ varje stĂ€lle. 223 00:36:08,167 --> 00:36:10,317 Vi undviker fönstren. 224 00:36:10,487 --> 00:36:15,766 Badrummet har du om hörnet. Vi Ă€ter frukost klockan nio i köket. 225 00:36:20,767 --> 00:36:23,565 -Inte sĂ€rskilt muntert. -Beethoven. 226 00:36:25,127 --> 00:36:28,119 Pianosonat nr 17, opus 31, a-moll. 227 00:36:28,287 --> 00:36:30,357 D-moll. 228 00:36:33,567 --> 00:36:36,240 Jag spelade piano i 17 Ă„r. 229 00:36:53,647 --> 00:36:55,797 Ta det lugnt. 230 00:37:02,647 --> 00:37:06,037 -Rör dig inte. -FortsĂ€tt. Vi hinner. 231 00:37:07,727 --> 00:37:11,163 Försiktigt... Ner pĂ„ golvet. 232 00:38:03,527 --> 00:38:06,644 -Inga döda, sa jag! -Han tĂ€nkte skjuta! 233 00:38:06,807 --> 00:38:11,119 Vi hade varit halvvĂ€gs till mĂ„nen innan han kunde skjuta! 234 00:38:11,287 --> 00:38:15,041 -Vem var killen som kom in? -En snut. 235 00:38:15,207 --> 00:38:19,723 -Hur visste du det? -Bara en snut stĂ„r sĂ„ hĂ€r. 236 00:38:19,887 --> 00:38:23,004 -Varför dök han upp? -Jag vet inte. 237 00:38:23,167 --> 00:38:28,525 -Var det nĂ„n som tjallade? -DĂ„ hade de vĂ€l skickat fler. 238 00:38:28,687 --> 00:38:31,838 Varför sköt du inte fanskapet? 239 00:38:32,007 --> 00:38:37,559 -Det var inte nödvĂ€ndigt. -Jo, nĂ€r det gĂ€ller snutar. 240 00:38:37,727 --> 00:38:41,322 Och hur Ă€r det med snickare? 241 00:38:44,567 --> 00:38:48,162 -Hur mĂ„r hon? -SĂ„ret Ă€r ytligt, men nĂ„t fastnade. 242 00:39:08,047 --> 00:39:10,277 Din andel. 243 00:39:10,447 --> 00:39:15,396 -Ska han fĂ„ pengar? Det var nĂ„t nytt. -Han Ă€r ju ett proffs. 244 00:39:18,407 --> 00:39:22,082 Checka ut frĂ„n hotellet. Ditt rum har stĂ„tt tomt. 245 00:39:22,247 --> 00:39:25,000 Det kan bli ett polisĂ€rende. 246 00:39:25,167 --> 00:39:28,159 Vad ska du göra med dem? 247 00:39:28,327 --> 00:39:32,605 -Skicka dem till Röda korset. -HĂ„ll kĂ€ften! 248 00:40:09,527 --> 00:40:14,317 Hej, jag heter Hans. Du kĂ€nner inte mig, men jag kĂ€nner dig. 249 00:40:14,487 --> 00:40:16,125 JasĂ„? 250 00:40:16,287 --> 00:40:20,246 Det var jag som berĂ€ttade för dem om dig. 251 00:40:20,407 --> 00:40:23,046 BerĂ€ttade för vem dĂ„? 252 00:40:23,207 --> 00:40:25,437 För Werner. 253 00:40:48,767 --> 00:40:52,282 -Vet du vem Horst Ă€r? -Horst? Javisst. 254 00:40:52,447 --> 00:40:56,725 Har du trĂ€ffat honom? Vill du det? 255 00:40:56,887 --> 00:40:59,560 Javisst. 256 00:41:33,567 --> 00:41:38,038 De har försökt gripa honom i tio eller femton Ă„r. 257 00:41:38,207 --> 00:41:41,802 De tar honom aldrig. Att fĂ„ vara som han... 258 00:41:41,967 --> 00:41:44,481 -PĂ„ rymmen? -Nej, jag menar... 259 00:41:44,647 --> 00:41:47,878 Att skjutas eller hamna pĂ„ Stammheim? 260 00:41:48,047 --> 00:41:51,676 Är det allt du vill med din framtid? 261 00:41:52,847 --> 00:41:56,840 -Du vill kanske döda nĂ„n. -Vem fan Ă€r du? 262 00:41:57,007 --> 00:41:59,965 I vilket syfte? 263 00:42:06,927 --> 00:42:09,077 I vilket syfte? 264 00:42:09,247 --> 00:42:14,275 Vill du lĂ€ra dig nĂ„t om döden, kĂ€nna stĂ„let stycka Ă„drorna? 265 00:42:16,967 --> 00:42:20,243 Jag skulle göra dig en tjĂ€nst. KĂ€nn! 266 00:42:20,407 --> 00:42:23,399 KĂ€nn bladet. Visst Ă€r det svalt? 267 00:42:31,967 --> 00:42:34,686 Ditt jĂ€vla svin! 268 00:42:40,087 --> 00:42:43,966 Helvete! Ditt jĂ€vla svin! 269 00:42:50,007 --> 00:42:53,795 LĂ„s in honom och se till att han inte snackar. 270 00:42:53,967 --> 00:42:57,118 Hans advokat fĂ„r ut honom inom sex timmar. 271 00:42:59,967 --> 00:43:03,755 Det Ă€r ert problem. Lös det. 272 00:43:05,767 --> 00:43:12,400 Nu tar vi över. Okej? Ge oss bara adressen till gömstĂ€llet. 273 00:43:12,567 --> 00:43:14,797 Var Ă€r de? 274 00:43:14,967 --> 00:43:17,800 Det fĂ„r ni veta i sinom tid. 275 00:43:17,967 --> 00:43:21,437 Det Ă€r din jĂ€vla plikt att berĂ€tta det! 276 00:43:21,607 --> 00:43:24,917 Du Ă€r klar. Vi tar över resten. 277 00:43:25,087 --> 00:43:28,966 -Ge oss adressen och Ă„k hem! -HĂ„ll kĂ€ften! 278 00:43:29,127 --> 00:43:32,085 Jag sköter det hĂ€r inifrĂ„n! 279 00:43:33,407 --> 00:43:39,004 Jag behöver ett telefonnummer dĂ€r jag kan nĂ„ dig dygnet runt. 280 00:44:35,167 --> 00:44:38,000 I morgon Ă€r du bra igen. 281 00:45:00,407 --> 00:45:04,161 StĂ€ng av borgarskiten! 282 00:45:15,767 --> 00:45:21,364 Förr fanns det en kommittĂ© mot tortyr av politiska fĂ„ngar. 283 00:45:23,767 --> 00:45:27,282 Jag arbetade med dem. 284 00:45:27,447 --> 00:45:31,963 En dag gjorde polisen razzia i vĂ„r lĂ€genhet. 285 00:45:32,127 --> 00:45:35,039 Du skulle bara veta vad de gjorde. 286 00:45:37,007 --> 00:45:39,680 Min advokat fick mig fri. 287 00:45:43,767 --> 00:45:46,520 Men ett Ă„r senare... 288 00:45:46,687 --> 00:45:52,717 ...dömdes han sjĂ€lv till tio Ă„rs fĂ€ngelse för terrorism. 289 00:45:57,727 --> 00:46:03,518 Vi Ă€r de enda de inte lyckades lĂ„sa in i Stammheims bunker. 290 00:46:05,527 --> 00:46:08,599 Men ni verkar inte njuta av det. 291 00:46:12,567 --> 00:46:15,604 Jag saknar ungarna. 292 00:46:15,767 --> 00:46:18,998 -Har du ungar? -Skolungar. 293 00:46:21,927 --> 00:46:25,636 Jag var lĂ€rare. 294 00:46:28,327 --> 00:46:31,364 SkĂ„l, Hamilton. 295 00:46:31,527 --> 00:46:33,757 Nu förstĂ„r du nog. 296 00:46:59,167 --> 00:47:05,800 Vem Ă€r svensken egentligen? Vi bör nog kolla upp honom lite mer. 297 00:47:28,087 --> 00:47:31,636 Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa Horst. 298 00:47:31,807 --> 00:47:34,275 Han Ă€r Frankrike. 299 00:47:34,447 --> 00:47:40,716 Biljetterna till Stockholm. Du tar det andra tĂ„get, Monika det första. 300 00:47:44,007 --> 00:47:46,157 HĂ€r, fĂ„nga! 301 00:47:51,407 --> 00:47:56,765 Snyggt. Nu ser man Ă€ntligen vilken socialgrupp du tillhör. 302 00:49:44,207 --> 00:49:46,516 Hej. 303 00:49:51,247 --> 00:49:53,397 Fin vĂ„ning. 304 00:49:53,567 --> 00:49:57,162 Ja... VĂ€ldigt fin. 305 00:49:59,007 --> 00:50:02,841 En karta över Stockholm. Amerikanska ambassaden. Du hittar. 306 00:50:08,767 --> 00:50:11,804 Vi anfaller hĂ€rifrĂ„n. 307 00:50:17,567 --> 00:50:21,526 CIA och militĂ€ren ockuperar hela fjĂ€rde vĂ„ningen. 308 00:50:30,247 --> 00:50:33,125 Detta Ă€r grupp A:s eldposition. 309 00:50:33,287 --> 00:50:36,563 -Och flyktvĂ€gen? -HĂ€r nere. 310 00:50:39,087 --> 00:50:44,798 Med en snabb bil tar det fem minuter till vĂ„ningen. Grupp B stĂ„r hĂ€r nere. 311 00:50:56,447 --> 00:51:00,076 HĂ€rifrĂ„n hinner vi ge eld tvĂ„ gĂ„nger. 312 00:51:02,287 --> 00:51:06,405 Grupp C tĂ€cker upp... frĂ„n andra sidan. 313 00:53:39,807 --> 00:53:44,722 Jag vill inte att du Ă€r med. Det Ă€r för farligt. 314 00:53:44,887 --> 00:53:48,402 Antingen dör vi eller inte. Det Ă€r allt. 315 00:53:50,807 --> 00:53:56,325 Och nu nĂ€r du har befĂ€let, minskar ju faran. Eller hur? 316 00:53:59,327 --> 00:54:03,605 Du kan stanna hĂ€r. Du kan hoppa av, börja ett nytt liv. 317 00:54:03,767 --> 00:54:06,327 Jag har kontakter. 318 00:54:06,487 --> 00:54:11,686 Hoppa av... Jag har tre livstidsdomar. 319 00:54:11,847 --> 00:54:17,763 Även om jag vill - och det vill jag inte - kan jag inte hoppa av. 320 00:54:22,007 --> 00:54:24,805 Jag skaffar dig en ny identitet. 321 00:54:24,967 --> 00:54:27,686 Jag har redan fyra. 322 00:54:44,287 --> 00:54:46,721 TvĂ„ franska kamrater kommer i morgon. 323 00:54:46,887 --> 00:54:51,722 Jag ska gĂ„ igenom detaljerna med hyrbilarna med dem. 324 00:54:51,887 --> 00:54:57,917 Jag leder operationen, men nu fĂ„r jag veta att fransmĂ€n Ă€r inblandade. 325 00:55:01,607 --> 00:55:05,316 Jag Ă€r hungrig. Kom, sĂ„ gĂ„r vi ut och Ă€ter. 326 00:55:40,367 --> 00:55:45,487 -Jag hade tĂ€nkt mig nĂ„t annat. -Jag ocksĂ„, men nu Ă€r vi hĂ€r. 327 00:55:59,367 --> 00:56:04,202 -Du har förstĂ„s redan bestĂ€llt. -Ja, det har jag faktiskt. 328 00:56:53,887 --> 00:56:58,563 -Detta Ă€r... - Vad heter du nu igen? -Erik von Platen. 329 00:56:58,727 --> 00:57:02,959 Det hĂ€r Ă€r Maria Schmidt... frĂ„n Schweiz. 330 00:57:03,127 --> 00:57:08,645 Trevligt att trĂ€ffas efter alla Ă„r. Vad arbetar du med nuförtiden? 331 00:57:08,807 --> 00:57:10,798 Datorer. 332 00:57:23,367 --> 00:57:28,236 -Vem var det dĂ€r? -En gammal vĂ€n frĂ„n militĂ€ren. 333 00:57:28,407 --> 00:57:30,875 Jag har inte sett honom pĂ„ tio Ă„r. 334 00:57:53,527 --> 00:57:56,121 Vad Ă€r det? 335 00:57:56,287 --> 00:57:58,437 Ingenting. 336 00:57:58,607 --> 00:58:03,635 -Vad Ă€r det? -Jag kom att tĂ€nka pĂ„ min dotter. 337 00:58:03,807 --> 00:58:08,801 -Har du en dotter? -Ja. Hon bor hos sin far. 338 00:58:12,087 --> 00:58:14,282 Tror jag. 339 00:58:16,287 --> 00:58:20,075 Jag har inte kunnat trĂ€ffa henne pĂ„ fyra Ă„r. 340 00:58:46,927 --> 00:58:50,283 Det Ă€r jag som Ă€r Horst. Kom. 341 00:59:09,047 --> 00:59:12,676 VĂ€nta hĂ€r. Jag ska bara hĂ€mta min fru. 342 00:59:48,727 --> 00:59:52,879 -Det hĂ€r Ă€r min fru Barbara. -Hej. 343 00:59:53,047 --> 00:59:56,722 Hon kĂ€nner alla leverantörer och talar arabiska. 344 00:59:56,887 --> 01:00:00,482 -Och vart ska vi? -Till flygplatsen. 345 01:01:12,767 --> 01:01:18,478 -Han vill veta vilket mĂ„l vi har. -Ett amerikanskt militĂ€rt mĂ„l. 346 01:01:18,647 --> 01:01:24,517 Ett CIA-kontor i Europa. Det Ă€r en tysk-fransk operation. 347 01:01:32,887 --> 01:01:35,196 Kan vi hantera vapnen? 348 01:01:36,607 --> 01:01:40,361 VĂ„r kamrat Ă€r expert pĂ„ militĂ€ra frĂ„gor- 349 01:01:40,527 --> 01:01:44,805 -och fullt kapabel att hantera och avfyra vapnet. 350 01:01:55,367 --> 01:01:57,927 Han Ă€r sen. 351 01:02:00,607 --> 01:02:04,236 Du lĂ€ser mycket, eller hur? 352 01:02:12,967 --> 01:02:19,236 -Vad arbetar du med? -Jag skrev för en vĂ€nstertidning. 353 01:02:19,407 --> 01:02:22,365 Men skrivandet förslog inte. 354 01:02:22,527 --> 01:02:26,600 Nej. Ingen brydde sig. 355 01:02:26,767 --> 01:02:30,362 -Har du nĂ„nsin dödat nĂ„gon? -En. 356 01:02:33,287 --> 01:02:36,006 SkuldkĂ€nslor? 357 01:02:36,167 --> 01:02:38,123 Nej. 358 01:02:38,287 --> 01:02:40,084 Mardrömmar? 359 01:03:12,407 --> 01:03:16,559 -De hĂ€r Ă€r ju svenska. -Kanske. Jag vet inte. 360 01:03:18,247 --> 01:03:23,719 -Var fick ni tag pĂ„ dem? -De finns att fĂ„ överallt. 361 01:04:24,007 --> 01:04:27,682 Han sĂ€ger att det bara tar nĂ„gra minuter. 362 01:04:35,367 --> 01:04:41,044 LĂ„t mig sköta snacket. De tror kanske att vi Ă€r spioner. 363 01:05:02,167 --> 01:05:06,240 MĂ€rkligt. Kontoren brukar ligga i stan. 364 01:06:56,447 --> 01:06:59,405 VĂ€lkomna till PLO. Jag ska fatta mig kort. 365 01:06:59,567 --> 01:07:02,957 Ni planerar en operation i Europa. 366 01:07:07,087 --> 01:07:11,797 Om den genomförs, kommer palestinierna att fĂ„ lida. 367 01:07:11,967 --> 01:07:18,566 Jag vet att ni har köpt vapen som folk som ni absolut inte bör ha. 368 01:07:18,727 --> 01:07:24,484 Kan era smĂ„ terroristhjĂ€rnor fatta vilka problem ni kan skapa? 369 01:07:24,647 --> 01:07:27,798 Ni Ă€ventyrar hundratusentals liv- 370 01:07:27,967 --> 01:07:32,483 -med era romantiska, revolutionĂ€ra drömmar. 371 01:07:34,487 --> 01:07:41,325 Det rĂ€cker som förklaring. Var Ă€r de dĂ€r vapnen? - Du, dĂ€r? 372 01:07:43,007 --> 01:07:46,556 -BerĂ€tta. -PĂ„ vĂ€g till Europa. 373 01:07:46,727 --> 01:07:53,405 SĂ„ fan heller. Ni fick dem av Abu Nadim i gĂ„r. SĂ„ bra Ă€r han inte. 374 01:07:53,567 --> 01:07:57,446 Var Ă€r vapnen? Hur smugglas de till Europa? 375 01:07:57,607 --> 01:07:59,882 Med lĂ„ngtradare? BĂ„t? 376 01:08:01,647 --> 01:08:04,559 Är det dĂ€r din fru? 377 01:08:06,287 --> 01:08:09,324 Nej, vĂ€nta! 378 01:08:13,327 --> 01:08:15,841 LĂ„t höra. 379 01:08:16,007 --> 01:08:20,603 -Jag vill prata med er i enrum. -Det hinns inte. SĂ€g det. 380 01:08:25,087 --> 01:08:30,639 Jag jobbar med tysk sĂ€kerhetstjĂ€nst. Era överordnade kĂ€nner till mig. 381 01:08:30,807 --> 01:08:36,564 FrĂ„ga dem om attentatet mot PLO-kontoret i Stockholm. 382 01:08:36,727 --> 01:08:40,686 Mitt kodnamn Ă€r Coq Rouge. 383 01:08:42,407 --> 01:08:45,285 Polissvin! 384 01:08:45,447 --> 01:08:49,042 SnutjĂ€vel! Hur fan kunde du? 385 01:08:52,527 --> 01:08:57,476 Din jĂ€vla fascist! Ditt smutsiga svin, din skithög! 386 01:09:05,207 --> 01:09:10,679 Du dödade fyra israeliska agenter pĂ„ vĂ„rt Stockholmskontor. 387 01:09:12,607 --> 01:09:17,203 Hur ska vi veta att du inte har bytt sida? 388 01:09:19,727 --> 01:09:23,640 Det finns bara ett sĂ€tt att fĂ„ veta det. Döda dem. 389 01:09:25,567 --> 01:09:28,240 Varför döda ett par förvirrade tyskar? 390 01:09:29,847 --> 01:09:36,798 Talar du sanning, dödar du dem. Annars dödar vi dig. SĂ„ Ă€r det bara. 391 01:09:36,967 --> 01:09:38,958 Nu. 392 01:09:59,447 --> 01:10:04,202 -Jag ska försöka rĂ€dda er. -Du har inget att sĂ€ga oss! 393 01:10:07,407 --> 01:10:10,797 Jag ska försöka rĂ€dda er. 394 01:10:48,247 --> 01:10:54,686 Jag förmodar att du Ă€r den enda som kan stoppa vapentransporten. 395 01:10:54,847 --> 01:10:59,682 Snart kommer militĂ€ren. De hittar tvĂ„ döda och en torterad. 396 01:10:59,847 --> 01:11:02,725 Men vid liv. 397 01:11:02,887 --> 01:11:06,357 En Walther 7,65 mm med helmantlade kulor. 398 01:11:06,527 --> 01:11:11,647 Jag ordnar sĂ„ att du ser torterad ut och ger dig tvĂ„ skottskador. 399 01:11:11,807 --> 01:11:16,164 En i lĂ„ret och en under nyckelbenet. 400 01:11:16,327 --> 01:11:21,481 -Det blir obekvĂ€mt, men inte farligt. -Jag behöver hans nycklar. 401 01:12:07,647 --> 01:12:12,004 -Behöver du en lĂ€kare? -Nej, jag har varit hos en. 402 01:12:12,167 --> 01:12:15,125 -Är det sĂ€kert? -Ja, det Ă€r sĂ€kert. 403 01:12:29,047 --> 01:12:33,677 -De tvingade dig alltsĂ„ att döda dem? -Ja. 404 01:12:33,847 --> 01:12:36,361 Åh, gode gud! 405 01:12:52,487 --> 01:12:55,604 Dödade? Av PLO? 406 01:12:57,367 --> 01:13:01,155 -Ja. -DĂ„ kĂ€nner PLO till vĂ„r operation? 407 01:13:01,327 --> 01:13:06,037 Han bedömde det som att PLO har intresse av att vi lyckas. 408 01:13:06,207 --> 01:13:11,725 -PLO drog tydligen samma slutsats. -Åh, gud min skapare! 409 01:13:13,207 --> 01:13:16,165 NĂ„ja... 410 01:13:16,327 --> 01:13:21,526 Nu nĂ€r de dĂ€r tvĂ„ Ă€r ur vĂ€gen kan vi ju gripa de andra. 411 01:13:21,687 --> 01:13:25,760 Nej, det mĂ„ste skötas inifrĂ„n. Jag mĂ„ste dit. 412 01:13:25,927 --> 01:13:31,365 Nej, ge oss bara informationen! - Ska han verkligen dit igen? 413 01:13:31,527 --> 01:13:37,523 Franska terrorister möter upp hĂ€r före avresan till Stockholm. 414 01:13:37,687 --> 01:13:42,841 Jag vet inte nĂ€r det blir av, men det Ă€r dĂ„ ni borde slĂ„ till. 415 01:13:45,087 --> 01:13:47,999 Förbaskat ocksĂ„. 416 01:13:48,167 --> 01:13:50,522 -Problem? -Tja... 417 01:13:52,887 --> 01:13:57,085 Vi vet att vissa grupper kommunicerar. 418 01:13:57,247 --> 01:14:02,480 Och att en av fransmĂ€nnen kan vara en sĂ€kerhetsagent. 419 01:14:04,407 --> 01:14:09,606 Kan det finnas en agent dĂ€r som inte kĂ€nner till mig? 420 01:14:09,767 --> 01:14:12,201 Ta reda pĂ„ det! 421 01:14:14,207 --> 01:14:19,076 VĂ„ra franska kollegor Ă€r inte alltid sĂ„ samarbetsvilliga. 422 01:14:19,247 --> 01:14:23,525 -Det blir ni sjĂ€lv varse. -Det Ă€r ju rena vansinnet. 423 01:14:23,687 --> 01:14:26,485 -Vi blĂ„ser av allt. -Nej. 424 01:14:26,647 --> 01:14:29,639 Jag gav dem avancerade vapen. 425 01:14:29,807 --> 01:14:34,597 De tĂ€nker anvĂ€nda dem pĂ„ ett eller annat stĂ€lle. 426 01:14:44,407 --> 01:14:47,717 -Normalt tar den 15 skott. -Jag vet. 427 01:14:47,887 --> 01:14:50,606 Denna tar 14. HĂ€r finns en sĂ€ndare. 428 01:14:50,767 --> 01:14:56,637 NĂ€r du kĂ€nner att det Ă€r dags, trycker du in den sista kulan. 429 01:14:56,807 --> 01:15:02,882 En radiosignal startas och efter exakt 10 minuter slĂ„r SET till. 430 01:15:14,447 --> 01:15:17,644 En sak till... 431 01:15:17,807 --> 01:15:24,121 Hur det Ă€n Ă€r med fransmannen, mĂ„ste du bĂ€ra en vit skjorta. 432 01:15:24,287 --> 01:15:28,724 Överste Mays pojkar mĂ„ste kunna identifiera dig. 433 01:15:30,847 --> 01:15:36,524 Och vĂ„r franska kollega? Ska han ocksĂ„ fĂ„ en vit skjorta? 434 01:16:27,527 --> 01:16:30,485 Var fan har du varit?! 435 01:16:30,647 --> 01:16:33,764 Och var Ă€r Horst?! 436 01:16:33,927 --> 01:16:36,441 Död. 437 01:16:44,127 --> 01:16:47,483 PLO tog oss och sköt Horst och Barbara. 438 01:16:47,647 --> 01:16:51,799 -Varför sköt de inte dig? -Det gjorde de. 439 01:16:51,967 --> 01:16:56,597 Men armĂ©n kom, sĂ„ de kunde inte avsluta jobbet. 440 01:16:58,007 --> 01:17:03,286 Vi mĂ„ste alltsĂ„ omorganisera Stockholms-operationen. 441 01:17:12,487 --> 01:17:15,081 Monika! Eva! 442 01:17:15,247 --> 01:17:18,478 Werner! Martin! 443 01:18:25,447 --> 01:18:27,438 Kom ner. 444 01:18:45,207 --> 01:18:47,198 Visa oss skadorna. 445 01:19:24,367 --> 01:19:28,246 -Vill ni se kulhĂ„let i lĂ„ret ocksĂ„? -Nej. 446 01:19:29,247 --> 01:19:32,125 Vill du det, Eva? 447 01:19:48,007 --> 01:19:52,683 Vi börjar fĂ„ ont om tid. Flytten till Stockholm sker i morgon. 448 01:19:52,847 --> 01:19:57,284 Vi behöver genast en genomgĂ„ng. Klarar du det? 449 01:19:57,447 --> 01:20:00,120 Ja, det Ă€r inga problem. 450 01:20:00,287 --> 01:20:05,202 Det hĂ€r Ă€r vĂ„ra franska kamrater. Jean-Michel... 451 01:20:05,367 --> 01:20:07,562 -Alain. -Hej. 452 01:20:07,727 --> 01:20:14,200 Bra tĂ€nkt med AT-4. Jag hade en liknande idĂ©, fast med LRAC-89. 453 01:20:14,367 --> 01:20:18,485 -KĂ€nner du till den? -Ja, men den mĂ„ste skötas av tvĂ„. 454 01:20:18,647 --> 01:20:22,322 Just dĂ€rför Ă€r AT-4 bĂ€ttre och sĂ„ lĂ€tt att fĂ„ tag i. 455 01:20:22,487 --> 01:20:24,876 -Visst Ă€r den svensk? -Ja. 456 01:20:31,327 --> 01:20:37,482 PLO kĂ€nner till Horsts lĂ€genhet. DĂ€r kan finnas bevis som leder hit. 457 01:20:37,647 --> 01:20:40,480 Horst lyckades ge mig dessa. 458 01:20:40,647 --> 01:20:45,038 Om PLO avslöjar adressen för polisen, Ă€r vi i knipa. 459 01:20:45,207 --> 01:20:47,926 SĂ„ vi gör sĂ„ hĂ€r... 460 01:20:48,087 --> 01:20:52,478 Monika, vĂ€nta en halvtimme och följ mig sen dit. 461 01:20:52,647 --> 01:20:56,242 Mittemot huset finns en telefonkiosk. DĂ€r stĂ„r jag. 462 01:20:56,407 --> 01:21:00,958 Ser du mig i den, Ă€r kusten klar och vi kan rensa lyan. 463 01:21:01,127 --> 01:21:05,757 -Och om du inte Ă€r i den? -DĂ„ gĂ„r du hit, och ni evakuerar. 464 01:21:05,927 --> 01:21:09,124 Gör sĂ„. 465 01:22:26,487 --> 01:22:30,639 Polisen var hĂ€r, sĂ„ jag mĂ„ste varna de andra. 466 01:22:30,807 --> 01:22:33,446 Men du stannar hĂ€r. 467 01:22:33,607 --> 01:22:37,839 -GĂ„ inte vad som Ă€n hĂ€nder. -Var försiktig. 468 01:23:25,207 --> 01:23:28,199 Lystring! Razzian inleds om tio minuter. 469 01:23:28,367 --> 01:23:32,155 Lystring! Razzian inleds om tio minuter. 470 01:23:44,487 --> 01:23:48,844 FörlĂ„t att vi inte litade pĂ„ dig. Eva Ă€r lite nojig. 471 01:23:49,007 --> 01:23:51,965 -Är det lugnt? -Det Ă€r lugnt. 472 01:24:29,087 --> 01:24:32,159 FĂ„r jag prata lite med dig? 473 01:24:50,207 --> 01:24:53,244 Vi har exakt tvĂ„ minuter pĂ„ oss. 474 01:24:53,407 --> 01:24:56,240 -TvĂ„ minuter? -Ja, tvĂ„ minuter. 475 01:24:56,407 --> 01:25:00,036 I den hĂ€r lĂ€genheten finns det minst en- 476 01:25:00,207 --> 01:25:05,679 -minst en medlem av en fransk, tysk eller annan sĂ€kerhetstjĂ€nst. 477 01:25:21,887 --> 01:25:25,800 -Minst en? -Ja, minst en. 478 01:25:28,807 --> 01:25:31,844 Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 479 01:25:36,647 --> 01:25:40,117 Tiden Ă€r snart ute. Sen Ă€r det över. 480 01:25:40,287 --> 01:25:43,359 -Vad Ă€r över? -Allt. 481 01:25:56,367 --> 01:25:58,562 -Vad gör ni? -Stick. 482 01:25:58,727 --> 01:26:01,241 -Varför det? -HĂ„ll kĂ€ften! 483 01:26:04,087 --> 01:26:06,920 -SĂ€g det, Alain. -Du vet nog. 484 01:26:07,087 --> 01:26:10,841 -Inte sĂ€kert. -SĂ€krare kan det inte bli. 485 01:26:12,727 --> 01:26:15,116 -Stick! -Nej, vad gĂ€ller det? 486 01:26:24,327 --> 01:26:27,524 Vi har 15 sekunder. 487 01:26:32,367 --> 01:26:34,642 Visst Ă€r du agent? 488 01:26:41,287 --> 01:26:44,438 Ja, pĂ„ uppdrag av DGSE. 489 01:26:56,047 --> 01:26:58,117 LĂ„t bli pistolen! 490 01:28:08,807 --> 01:28:11,640 Skjut dĂ„, ditt svin! 491 01:29:06,007 --> 01:29:08,202 Gör det inte. 492 01:29:32,647 --> 01:29:35,445 -NĂ„n skadad? -Ingen av de vĂ„ra. 493 01:29:57,327 --> 01:29:59,602 Monika! 494 01:30:07,927 --> 01:30:10,236 Monika! 495 01:30:20,607 --> 01:30:24,441 -Vad hĂ€nde? -Jag kunde inte ta mig dit. 496 01:30:24,607 --> 01:30:28,122 Jag skaffar en bil. Den dĂ€r behöver du inte. 497 01:30:38,207 --> 01:30:40,118 Helvete! 498 01:30:59,087 --> 01:31:01,317 Skjut inte! 499 01:31:07,887 --> 01:31:09,957 StĂ„ still. 500 01:31:15,967 --> 01:31:18,197 Rör den inte. 501 01:31:25,087 --> 01:31:27,282 SnĂ€lla... 502 01:31:27,447 --> 01:31:28,766 Nej! 503 01:31:54,127 --> 01:31:58,086 Sköt de inte pĂ„ dig? 504 01:32:16,327 --> 01:32:20,718 UtmĂ€rkt, Hamilton. Det dĂ€r var den sista av dem. 505 01:32:20,887 --> 01:32:23,037 Grattis. 506 01:33:23,567 --> 01:33:27,162 ÖversĂ€ttning: Nina Preinfalk www.sdimediagroup.com 40263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.