All language subtitles for Demon.Legacy.2014.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,882 --> 00:00:42,308 Mo�tenire Demonic�. 2 00:01:45,860 --> 00:01:47,936 Bun� sunt Michele. 3 00:01:48,434 --> 00:01:50,937 Las� un mesaj dup� semnalul sonor. 4 00:01:54,314 --> 00:01:57,166 �tiu c� e�ti acolo. 5 00:01:57,167 --> 00:01:59,836 Haide. 6 00:02:27,192 --> 00:02:28,366 Michele. 7 00:02:28,549 --> 00:02:30,775 Las�-m� s� intru, hai. 8 00:02:30,776 --> 00:02:34,950 - ��i pot explica Michele. - Mai �ncet Romeo. 9 00:02:34,951 --> 00:02:38,046 Spune-mi asta �n fa��, nenorocitule. 10 00:03:33,157 --> 00:03:34,269 Mam�. 11 00:03:34,270 --> 00:03:36,497 Nu-�i f� griji, nu mi-e at�t de r�u. 12 00:03:36,498 --> 00:03:40,219 - Vreau doar s� scap de Randy acum. - Iubito, nu cred c� e o idee prea bun�. 13 00:03:41,263 --> 00:03:44,218 Spune-mi c�nd ajungi acolo. Ai grij�. 14 00:03:44,604 --> 00:03:47,699 Vreau s� spun c� sunt fericit�, dar nu crezi c� �nt�i ar trebui s� 15 00:03:47,700 --> 00:03:52,908 - vorbe�ti cu medicul. - Deja am vorbit cu el. �i ce a spus? 16 00:03:54,867 --> 00:03:56,953 Crede c� a fost o idee foarte bun�. 17 00:03:56,954 --> 00:03:59,243 Bine, trebuie s� �nchid. 18 00:07:10,780 --> 00:07:12,622 Ce porc�rie. 19 00:07:12,623 --> 00:07:17,795 - Acest loc este frumos. - Cred c� glume�ti. 20 00:07:23,443 --> 00:07:26,261 Doamne. 21 00:07:26,262 --> 00:07:29,496 Nu mai e nimeni aici dec�t arborii. 22 00:07:29,497 --> 00:07:33,804 A spus ca e izolat�. 23 00:07:43,240 --> 00:07:44,972 M� bucur c� sunte�i aici. 24 00:07:50,303 --> 00:07:52,494 - Ce faci feti�o. - Sunt jalnic�. 25 00:07:52,495 --> 00:07:56,315 Nu e�ti, vom face s� te sim�i mai bine, da? 26 00:07:57,470 --> 00:07:59,415 Noi suntem aici pentru tine Shell. 27 00:08:00,044 --> 00:08:03,419 - Te iubim. - �i eu te iubesc. 28 00:08:03,420 --> 00:08:06,236 Surori. 29 00:08:06,237 --> 00:08:09,119 - Bun, pentru c� eu trebuie s�... - �i eu. 30 00:08:12,465 --> 00:08:14,309 Nu crezi c� voi merge acolo. 31 00:08:14,310 --> 00:08:17,643 - Trebuie s� fac pipi. - Eu mai �nt�i. 32 00:08:45,935 --> 00:08:48,011 Hei, un pic de ajutor aici. 33 00:08:51,362 --> 00:08:53,165 Am venit. 34 00:08:56,407 --> 00:08:58,910 Hei, s� o punem pe mas�. 35 00:09:00,478 --> 00:09:04,339 - Ce avem aici. - Livr�rile pentru petrecere. 36 00:09:04,340 --> 00:09:07,296 La naiba, exist� cad� cu hidromasaj. 37 00:09:07,297 --> 00:09:10,523 Cam a�a. 38 00:09:11,507 --> 00:09:14,532 Aceast� cas� e uimitoare. 39 00:09:14,534 --> 00:09:17,351 Aceast� cas� e aiurea, c�nd ai spus c� te ascunzi �ntr-o... 40 00:09:17,352 --> 00:09:20,898 caban� retras�, m� a�teptam a�a, s� fie un pic mai mult... 41 00:09:21,423 --> 00:09:24,518 un r�u mortal cu pere�i �i alte cele. 42 00:09:25,711 --> 00:09:30,143 �ti�i c� exista o caban� ruginit� aici, care s-a pr�bu�it acum c��iva ani. 43 00:09:30,642 --> 00:09:34,189 �i familia mea a construit asta pe locul celei vechi. 44 00:09:34,991 --> 00:09:36,904 Avem acest loc cam 45 00:09:36,905 --> 00:09:40,689 - din 1800 sau a�a ceva. - �i, cum de a luat foc? 46 00:09:41,775 --> 00:09:43,270 Nimeni nu �tie. 47 00:09:44,768 --> 00:09:46,983 Bunica mea a murit �n incendiu. 48 00:09:47,586 --> 00:09:51,091 - �mi pare r�u. - Nu, e �n regul�. 49 00:09:51,466 --> 00:09:53,878 Nu am fost at�t de apropiate. 50 00:09:55,275 --> 00:09:58,544 Dar �mi amintesc c� veneam aici c�nd eram un copil. 51 00:09:58,545 --> 00:10:04,310 To�i localnicii se temeau de ea, pentru c� era ca un medium �i vorbea cu spiritele, 52 00:10:04,912 --> 00:10:07,130 v�zute �n alte lumi. 53 00:10:08,774 --> 00:10:12,320 - Familia mea are o istorie. - Serios. 54 00:10:13,799 --> 00:10:14,960 �i tu? 55 00:10:16,217 --> 00:10:17,317 Da. 56 00:10:17,367 --> 00:10:19,979 - Serios? - Nu ne-ai spus niciodat� despre asta. 57 00:10:21,055 --> 00:10:23,092 Nu e nimic de spus. 58 00:10:26,935 --> 00:10:31,298 Ei bine, c�nd eram copil, mai ales c�nd eram aici. 59 00:10:31,319 --> 00:10:34,829 Aveam viziuni.. vedeam lucruri. 60 00:10:36,294 --> 00:10:38,277 �i bunica spunea c� sunt suflete cu probleme 61 00:10:38,278 --> 00:10:41,823 dar eu nu v�d nimic, doar umbre, �i dup� un timp dispar. 62 00:10:42,984 --> 00:10:46,046 - E mi�to, Michele. - Nu chiar. 63 00:10:50,176 --> 00:10:55,429 Adic�, a� vrea s� fi avut viziuni azi. 64 00:10:55,430 --> 00:10:59,639 V�d de multe ori venind 65 00:10:59,640 --> 00:11:03,768 - ca un blestem. - Nu, vino aici. 66 00:11:05,832 --> 00:11:09,067 Shel, nu te po�i �nvinov��i pe tine din cauza asta. 67 00:11:09,068 --> 00:11:12,508 Am fost cu el timp de 4 ani. 68 00:11:14,078 --> 00:11:17,964 Ar fi trebuit s� ne planific�m nunta p�n� acum. De ce a trebuit s� m� �n�ele? 69 00:11:18,427 --> 00:11:21,200 Nu �n�eleg, uit�-te la mine... sunt a�a ur�t�. 70 00:11:21,201 --> 00:11:24,679 Nu, iubito e�ti frumoas�. 71 00:11:25,177 --> 00:11:27,502 Uneori, oamenii se schimb�. 72 00:11:29,630 --> 00:11:31,468 Ce vrea s� �nsemne asta. 73 00:11:31,856 --> 00:11:34,431 - S-a s�turat de mine. - Uite. 74 00:11:34,432 --> 00:11:37,452 Omul �i-a lipit penisul �ntr-un co� cald de care nu poate sc�pa. 75 00:11:37,635 --> 00:11:40,902 - Sunt animale murdare, iubito. - Total de acord. 76 00:11:40,903 --> 00:11:43,420 Nu toate dintre ele, Brian al meu e un prin�. 77 00:11:43,421 --> 00:11:46,155 Da, �mi pare r�u, desigur. 78 00:11:46,156 --> 00:11:48,208 To�i sunt animale, cu excep�ia lui Brian 79 00:11:49,113 --> 00:11:50,572 Brian al t�u este 2x4. 80 00:11:52,140 --> 00:11:56,517 Ca zisul OMG (O my God) O Dumnezeul meu, e ca o p�pu��. 81 00:11:56,872 --> 00:12:00,905 Spune-mi c� nu-l vezi, ca pe un nenorocit de star rock. 82 00:12:03,621 --> 00:12:06,404 �tii ce, tu e�ti doar geloas� pentru c� 83 00:12:06,405 --> 00:12:10,047 e�ti singur�, �i cu gura aia a ta vei fi �ntotdeauna a�a. 84 00:12:10,441 --> 00:12:14,510 Sunt singur� la alegerea mea, doamnelor. Am nevoie de semnale de prad�. 85 00:12:14,511 --> 00:12:16,096 Nu am nevoie s� fiu c�lcat� �n picioare de un om. 86 00:12:16,097 --> 00:12:18,094 C�lcat� �n picioare? 87 00:12:18,095 --> 00:12:21,641 - Ce vrei s� spui?- Nimic. - Te-am �ntrebat ceva. 88 00:12:21,956 --> 00:12:22,784 Spune-mi �n fa��. 89 00:12:22,785 --> 00:12:26,583 - E�ti prea aproape de cas�. - Gata, fetelor. 90 00:12:26,584 --> 00:12:31,798 - Nu suntem aici pentru ea, gata. - Vrei s�-mi dai un time-out.- Sharon. 91 00:12:31,809 --> 00:12:33,641 Calm. 92 00:12:34,343 --> 00:12:38,100 - Doamne. - Ce? 93 00:12:38,101 --> 00:12:42,134 E ca un Holligan teribil, E mult prea amuzant. 94 00:12:44,989 --> 00:12:47,804 Noi ar trebui s� lupt�m pentru asta. 95 00:13:09,830 --> 00:13:13,650 Da, dar �tii ce, mereu avem bun�tate 96 00:13:13,971 --> 00:13:16,565 nu conteaz� prin ce probleme trecem, am fost puternice. 97 00:13:16,566 --> 00:13:19,807 Adev�rat, amin la asta. 98 00:13:20,789 --> 00:13:23,278 �tii ce, am deja dou� s�pt�m�ni f�r� Randy, vede�i. 99 00:13:23,279 --> 00:13:25,863 Un succes. 100 00:13:25,978 --> 00:13:28,443 E parte din planul meu. 101 00:13:29,244 --> 00:13:30,560 �mi pare r�u D. 102 00:13:31,088 --> 00:13:33,244 M� ia gura pe dinainte, ca de obicei. 103 00:13:33,245 --> 00:13:36,723 - Vreau s� fii fericit�. - E bine, iubito. 104 00:13:36,724 --> 00:13:40,614 - Era un pic mai mare. - Bine, era. - Dar eu �nc� �l iubesc. 105 00:13:41,247 --> 00:13:46,393 - Serios. - Hei destul cu prostioarele. 106 00:13:49,319 --> 00:13:52,449 Cadouri. 107 00:13:52,450 --> 00:13:55,119 �i despre asta vorbesc eu. 108 00:14:54,551 --> 00:14:56,980 A fost destul de sever. 109 00:14:58,102 --> 00:15:01,922 - Nu avem nici o chimie sau nimic. - Mi-ai fumat iarb�. 110 00:15:03,321 --> 00:15:08,327 La naiba, suntem ni�te c��ele. 111 00:15:10,349 --> 00:15:13,468 Dana. 112 00:15:13,724 --> 00:15:16,120 Hei doamnelor. 113 00:15:18,107 --> 00:15:19,839 Are nevoie careva de o re�nc�rcare? 114 00:15:20,299 --> 00:15:23,221 Michele, ce faci. 115 00:15:23,222 --> 00:15:28,683 Ce? Nimeni nu e pe aici, cu excep�ia familiei Connors. 116 00:15:28,684 --> 00:15:32,441 - Suntem singure. - E�ti sigur�? 117 00:15:32,442 --> 00:15:33,554 Ce este vreo problem�. 118 00:15:33,555 --> 00:15:37,938 Nu atunci c�nd ar��i a�a. 119 00:15:37,939 --> 00:15:42,043 - Cum de e�ti a�a sub�ire? - Depresie. 120 00:15:42,531 --> 00:15:45,627 Asta e a�a de ciudat. 121 00:15:57,318 --> 00:15:59,891 - �tii cum s� o faci? - Da. 122 00:15:59,892 --> 00:16:04,448 Mama mi-o f�cea c�nd eram mic�, �i am v�zut. 123 00:16:10,087 --> 00:16:13,007 - Crezi c� va fi bine? - Da, va fi bine 124 00:16:13,008 --> 00:16:17,207 - este un adult, nu? E nevoie de mai mult. - Ai dreptate. 125 00:16:19,723 --> 00:16:21,704 Nu prea ai fost acolo mult timp, Kelly. 126 00:16:22,576 --> 00:16:25,945 Cred c� m-am �nchis �n mine, �n ultima vreme, nu �tiu. 127 00:16:26,717 --> 00:16:30,821 - Asta e tot ce p�strai pentru sine. - M� vedeam cu cineva, dar 128 00:16:30,822 --> 00:16:33,988 - nu prea a mers. - Cine era? 129 00:16:33,989 --> 00:16:36,906 Doar un om, dar �tii ce? 130 00:16:37,433 --> 00:16:39,900 Nu am chef s� vorbesc despre asta. 131 00:16:44,182 --> 00:16:48,701 Nu �tiu c�t e de psihologic� �i fantoma. 132 00:16:49,262 --> 00:16:52,808 O �nf��i�are de mort. 133 00:16:54,550 --> 00:16:57,776 - Orice. - Scuze. 134 00:16:58,029 --> 00:17:02,169 - Conteaz�, suntem aici nu. - Adev�rat iubito. 135 00:17:02,170 --> 00:17:06,060 Deci, unde sunt Jack �i Kelly. 136 00:17:07,457 --> 00:17:10,162 - Cred c� fac curat. - B�i, c��elelor. 137 00:17:10,624 --> 00:17:15,936 - Veni�i aici. - Am ie�it. E�ti bine.- Mi-e bine. 138 00:17:18,348 --> 00:17:20,008 S� ai un somn de frumuse�e aici. 139 00:17:20,609 --> 00:17:23,113 Te rog. 140 00:17:33,308 --> 00:17:36,334 - Te iubesc Kelly. - �i eu te iubesc. - Nu fi distant�. 141 00:17:36,335 --> 00:17:39,917 - Nu am de g�nd. - Hai z�mbe�te. 142 00:17:39,918 --> 00:17:43,951 O s�-�i plac�, serios. 143 00:18:01,141 --> 00:18:04,237 Ei, Coco. 144 00:18:07,752 --> 00:18:09,769 Hei, �mi pare r�u, bine? 145 00:18:10,918 --> 00:18:14,952 �ncercam s� creez atmosfer�. Pentru asta trebuia s� fie acest week-end, da? 146 00:18:15,053 --> 00:18:16,308 Nu a fost amuzant. 147 00:18:16,381 --> 00:18:20,200 - Avem nevoie de energie aici. - Aceast� petrecere a �nceput din nou. 148 00:18:20,694 --> 00:18:22,639 - Jack, vino cu mine. - De ce? 149 00:18:23,164 --> 00:18:27,957 Haide, va fi distractiv. 150 00:18:31,654 --> 00:18:35,260 - Care-i problema lui Kelly. - Nu �tiu. 151 00:18:36,142 --> 00:18:40,176 Ai de g�nd s� mergi f�r� mine, c��ea? 152 00:18:40,177 --> 00:18:43,824 �mi place aia... 153 00:18:55,416 --> 00:18:58,547 Asta ar face lumea cu susul �n jos. 154 00:18:58,548 --> 00:19:02,225 Nu poate a�tepta? 155 00:19:14,204 --> 00:19:18,030 - Hei. - Ce naiba e ca iepura�ul Energizer. 156 00:19:18,031 --> 00:19:20,814 - Hei. - Nu-l po�i folosi aici. 157 00:19:20,815 --> 00:19:25,263 Trebuie s� mergi �n josul drumului la cap�t ca s� ai semnal. 158 00:19:25,790 --> 00:19:29,338 - �i-am spus. - C��ea, eu sunt beat�. 159 00:19:29,339 --> 00:19:32,115 Z�mbe�te. 160 00:19:33,131 --> 00:19:37,200 Acum v� ve�i aminti pentru totdeauna. 161 00:19:37,201 --> 00:19:40,505 Tu e�ti cea mai tare. 162 00:19:40,506 --> 00:19:42,941 �mi place c�nd e beat�, e a�a de dulce. 163 00:19:42,942 --> 00:19:46,176 Fratele �i prietenii lui anormali ar ucide s� fie aici, acum. 164 00:19:46,456 --> 00:19:50,769 Sunt sigur� c� oameni ur��i de afar� acum, �i-ar satisface privirea. 165 00:19:50,770 --> 00:19:54,005 - Te ui�i la prea multe filme. - �tiu 166 00:19:54,006 --> 00:19:57,446 �i �sta e motivul c� exist� ceva acolo afar�. 167 00:19:58,146 --> 00:20:03,816 - E�ti o a�a ciudat�. - Da, g�se�te pe cineva, ia vezi Kell. 168 00:20:05,348 --> 00:20:07,957 Nu, e o prostie. 169 00:20:07,958 --> 00:20:11,343 Dac� nu este nimic acolo, de ce �i-e fric�? 170 00:20:11,344 --> 00:20:13,652 Da. 171 00:20:15,229 --> 00:20:19,784 Nu.. 172 00:20:27,964 --> 00:20:31,615 Dragelor, nu am jucat acest joc de vreo cinci ani, 173 00:20:31,616 --> 00:20:34,462 - nu am de g�nd s� o fac acum. - Da, f�-o. 174 00:20:37,913 --> 00:20:39,573 Bine. 175 00:20:40,731 --> 00:20:43,827 Toate sunte�i ciudate. 176 00:20:49,394 --> 00:20:50,998 Uite, nu e nimic. 177 00:20:50,999 --> 00:20:54,299 - E�ti o fraier�. - Dana, taci. 178 00:20:54,300 --> 00:20:57,040 Scoate capul �i uit�-te �n jur. 179 00:20:57,393 --> 00:21:01,666 - De ce? - Pentru c� nu este nimic acolo, da? 180 00:21:03,102 --> 00:21:06,163 Bine, dar eu nu sunt proast�. Nimic nu m� sperie. 181 00:21:06,164 --> 00:21:11,099 - Bine. - Noi nu. - Jur. 182 00:21:29,753 --> 00:21:32,006 Fetelor, este ceva acolo. 183 00:21:32,466 --> 00:21:37,754 Vorbesc serios la naiba. Arunca�i o privire pe fereastr�. 184 00:21:37,755 --> 00:21:42,346 - Cu siguran�� e adev�rat. - Kelly nu te vom crede. - Dar, 185 00:21:42,347 --> 00:21:44,523 ai terminat provocarea, a�a. 186 00:21:44,539 --> 00:21:48,047 - Acum, trebuie s� o provoci pe Cheryl. - Eu nu glumesc, ar trebui 187 00:21:48,058 --> 00:21:50,555 s� m� crede�i, s� bloc�m toate u�ile. 188 00:21:50,837 --> 00:21:54,347 Nimeni nu e aici pe mile �i mile, clar. E�ti beat�. 189 00:21:54,455 --> 00:21:55,555 Te-am speriat. 190 00:21:57,552 --> 00:22:00,612 Eu am v�zut ceva. 191 00:22:01,274 --> 00:22:05,466 - Provoac-o pe Sharon. - Ea trebuie s� ias� �i..- Nu. 192 00:22:05,866 --> 00:22:09,032 - Kelly trebuie s� o provoace pe Sharon. - La naiba, am s� verific ce e. 193 00:22:09,033 --> 00:22:11,109 - Nu, nu Sharon, nu ie�i! - Atunci ce? 194 00:22:12,477 --> 00:22:15,846 Trebuie s� o provoci. A�a sunt regulile. 195 00:22:16,130 --> 00:22:22,287 - F�-o... f�-o. - Bine, este un subteran 196 00:22:22,288 --> 00:22:26,810 - la subsol, sun� sinistru. - Ce este acolo jos. - Nu �tiu. 197 00:22:26,811 --> 00:22:31,966 Nu am fost vreodat� acolo, probabil doar lucrurile bunicii sau ceva. 198 00:22:32,025 --> 00:22:34,292 Asta este provocarea ta? 199 00:22:35,961 --> 00:22:37,455 Da, desigur. 200 00:22:44,521 --> 00:22:46,917 Este u�or, c��elelor. 201 00:22:51,798 --> 00:22:55,274 �nfior�tor! 202 00:23:01,186 --> 00:23:06,115 - Puicu��, Kelly a fost f�r� lantern�. - M� duc. 203 00:23:09,188 --> 00:23:12,450 �mi place fata, dar e nebun�. 204 00:24:18,042 --> 00:24:21,822 - Cheryl e�ti bine? - Da. 205 00:24:27,956 --> 00:24:31,705 Fetelor, s� vede�i ce-am g�sit. 206 00:24:47,265 --> 00:24:49,664 Nu m� mai joc. 207 00:24:49,666 --> 00:24:50,807 Vino Kell, trebuie. 208 00:24:50,808 --> 00:24:53,631 - Se d� fricoas�, las-o. - Nu fi o fricoas�. 209 00:24:53,632 --> 00:24:57,866 - Kelly vino s� te joci cu noi. - Nu. 210 00:24:58,642 --> 00:25:00,657 M� sperie. 211 00:25:00,709 --> 00:25:03,790 - Scuzele sunt pentru frico�i. - Ei bine, a�a o fi �n seara asta. 212 00:25:03,791 --> 00:25:08,626 Ei bine, e�ti o fricoas� �n seara asta. 213 00:25:08,627 --> 00:25:14,392 - Bun. - Voi pune dou�. - �i eu. 214 00:25:16,003 --> 00:25:18,821 - Ei bine, cum am f�cut-o, din nou? - Bine. 215 00:25:18,822 --> 00:25:21,776 Toate pune�i degetele pe obiect �i acesta se mut� 216 00:25:22,406 --> 00:25:26,712 �i ne concentr�m, �i vom pune o �ntrebare spiritului. 217 00:25:27,729 --> 00:25:32,735 - �i el v-a r�spunde. - Bine. 218 00:25:33,086 --> 00:25:35,968 Deci, cine vrea s� fie prima? 219 00:25:36,530 --> 00:25:41,737 Oricum, eu voi prima. 220 00:25:45,820 --> 00:25:50,098 - Ce am s�, cum... - A�teapt�, da, trebuie s� spui. 221 00:25:50,099 --> 00:25:52,846 Spirit, spirit, da? 222 00:25:52,847 --> 00:25:55,694 R�spunde-mi adev�rat la �ntrebare. 223 00:25:56,223 --> 00:26:01,122 - E�ti a�a ciudat�. - Nu spun a�a ceva. - Doar f�-o. 224 00:26:04,468 --> 00:26:09,059 Spiritul pl�cii, spiritul pl�cii, r�spunde-mi adev�rat la �ntrebare. 225 00:26:10,174 --> 00:26:11,704 Am s� fiu celebr�? 226 00:26:19,185 --> 00:26:23,005 - Mi�to! �mi place acest joc. - Vreau s� o fac eu. 227 00:26:24,230 --> 00:26:29,030 Spiritul pl�cii, spiritul pl�cii, r�spunde-mi adev�rat la �ntrebare. 228 00:26:29,032 --> 00:26:34,311 Care �n aceast� camer�, are cel mai mare secret? 229 00:26:44,792 --> 00:26:48,061 - K, Kelly? - Ea nici nu mai joac�. 230 00:26:48,062 --> 00:26:53,068 - Kelly are un secret �i nu ne spune. - Te rog sunt sigur�. 231 00:26:53,351 --> 00:26:56,305 Doamnelor vrem aici ceva serios. 232 00:26:57,143 --> 00:27:00,856 Michele, vrei s� vorbe�ti cu bunica ta. 233 00:27:02,710 --> 00:27:06,909 - S� o facem pentru amuzament. - Da, a� vrea. 234 00:27:07,302 --> 00:27:11,371 - Cum se numea? - Grace Foster. 235 00:27:12,104 --> 00:27:16,932 Grace 236 00:27:17,287 --> 00:27:22,530 ��i cerem s� fii ghidul nostru �ntr-o lume necunoscut�, o s� ne aju�i? 237 00:27:30,577 --> 00:27:34,088 Hei fato, bunica ta e aici. 238 00:27:35,900 --> 00:27:38,047 Bun� bunica. 239 00:27:39,276 --> 00:27:41,641 Bunic� Foster 240 00:27:41,642 --> 00:27:45,259 nepoata ta sufer� din dragoste. 241 00:27:45,260 --> 00:27:48,320 Un b�rbat i-a rupt inima. 242 00:27:48,495 --> 00:27:51,307 Va g�si ea din nou dragostea? 243 00:27:59,176 --> 00:28:02,336 - Am o �ntrebare. - E r�ndul lui Michele. 244 00:28:03,595 --> 00:28:08,281 Bunic�, sunt eu Michele, m� auzi? 245 00:28:09,789 --> 00:28:11,805 E�ti �n pace? 246 00:28:18,521 --> 00:28:21,059 - De ce nu se mut�? - Nu �tiu. 247 00:28:25,375 --> 00:28:27,217 �ntreab� altceva. 248 00:28:27,218 --> 00:28:33,471 Ce �i s-a �nt�mplat? Ce s-a �nt�mplat cu cabana, de ce a luat foc? 249 00:28:46,876 --> 00:28:51,703 - Demonic. - Sherryl, ce faci? - N-am f�cut nimic. - Ei haide. 250 00:28:55,574 --> 00:28:56,703 Ce se �nt�mpl�? 251 00:28:56,704 --> 00:29:00,165 - Eu nu �l pot deplasa. - Bunic� e�ti aici? 252 00:29:03,297 --> 00:29:06,559 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 253 00:29:21,146 --> 00:29:23,993 - Asta ce �nseamn�? - C� bunica lui Michele e �nc� aici. 254 00:29:24,312 --> 00:29:26,364 - Trebuie s� o aju�i. - Opri�i-v�. 255 00:29:28,765 --> 00:29:31,478 Michelle. 256 00:29:31,479 --> 00:29:34,777 Ce vezi? 257 00:29:39,724 --> 00:29:42,880 Merge�i la lumin� copiii, to�i sunte�i bine veni�i. 258 00:29:43,134 --> 00:29:46,468 To�i. 259 00:29:47,483 --> 00:29:51,346 Am nevoie de sufletul t�u. 260 00:29:55,833 --> 00:29:58,094 OMG - O Dumnezeul meu. 261 00:29:58,095 --> 00:30:01,470 De v-a�i vedea fe�ele. 262 00:30:02,827 --> 00:30:06,540 - Am nevoie de un b�nu�, Cal, Zee? - Ajunge! 263 00:30:15,700 --> 00:30:18,891 - Dana ce dracu faci? - E o porc�rie, �mi pare r�u. 264 00:30:25,963 --> 00:30:29,926 Nu m� simt bine. 265 00:30:30,243 --> 00:30:31,807 Ce dracu'? 266 00:30:31,808 --> 00:30:35,837 - Unde ��i este sim�ul umorului? - Uneori nu �tii c�nd s� te opre�ti. 267 00:30:40,149 --> 00:30:42,197 Merg s� fac un du�. 268 00:30:49,204 --> 00:30:51,113 La dracu', sigur. 269 00:30:53,796 --> 00:30:55,493 Michelle e�ti bine? 270 00:33:05,657 --> 00:33:08,504 - E�ti bine Kel? - Da. 271 00:33:10,876 --> 00:33:12,086 Ce este? 272 00:33:23,973 --> 00:33:28,872 - Sharon, nu este amuzant. - E�ti o fricoas�. 273 00:33:29,051 --> 00:33:32,845 - Mergi la garaj. - Nu m� pot duce, mi-e team�. 274 00:33:42,814 --> 00:33:46,598 Jack te rog gr�be�te-te. 275 00:34:01,463 --> 00:34:03,301 Hei doctore Dobs? 276 00:34:04,873 --> 00:34:09,879 Sunt Michele, se �nt�mpl� din nou, �i e mai r�u ca niciodat�. 277 00:34:10,266 --> 00:34:15,343 �i pilulele nu mai sunt de folos. M� po�i suna �napoi? 278 00:36:02,308 --> 00:36:05,905 - Randy! Dumnezeule, ce faci aici? - Shel trebuia s� te v�d. 279 00:36:05,926 --> 00:36:08,243 �i-am spus s� m� la�i �n pace. 280 00:36:10,784 --> 00:36:15,027 Am gre�it, a�a e. 281 00:36:15,028 --> 00:36:16,245 �mi pare r�u. 282 00:36:16,246 --> 00:36:18,889 P�rerea de r�u, nu schimb� nimic. 283 00:36:18,890 --> 00:36:20,318 Vreau s� fiu cu tine. 284 00:36:20,319 --> 00:36:23,446 - Nu spune asta. �nceteaz�. - Eu te iubesc. 285 00:36:25,146 --> 00:36:27,617 �tiu c� �i tu m� iube�ti. 286 00:36:28,736 --> 00:36:31,927 Te iubesc, nu �nseamn� c� ar trebui s� fim �mpreun�. 287 00:36:32,355 --> 00:36:34,987 Mi-a fost dor de tine, dar tu mi-ai scos inima. 288 00:36:44,845 --> 00:36:49,366 - Ce e �n neregul� cu tine? - Se �nt�mpl� lucruri ciudate. 289 00:36:49,368 --> 00:36:53,124 - Trebuie s� m� �ntorc �n cas�. - Stai un minut. Ascult� ce-�i spun. Da? 290 00:36:53,125 --> 00:36:56,186 Dac� nu-�i place, bine, am plecat. 291 00:36:56,187 --> 00:36:59,866 - Promit. - Nu este momentul. - Am c�lcat str�mb. 292 00:36:59,876 --> 00:37:01,607 �tiu asta. 293 00:37:01,617 --> 00:37:04,744 �i-am spus ce s-a �nt�mplat pentru c� nu vreau s� te mint. 294 00:37:04,745 --> 00:37:07,790 S� nu existe nici un secret pentru noi. 295 00:37:07,808 --> 00:37:11,627 �tiu c� m� ur�ti. 296 00:37:12,013 --> 00:37:14,764 Mi-e dor de tine. �i eu te iubesc. 297 00:37:19,312 --> 00:37:22,063 De ce nu se opresc! 298 00:37:24,161 --> 00:37:27,220 Despre ce vorbe�ti? Shel! 299 00:37:27,221 --> 00:37:30,767 Ca atunci c�nd erai copil cu bunica ta? 300 00:37:31,362 --> 00:37:34,283 Eu nu �i-am spus despre asta. 301 00:37:34,284 --> 00:37:39,397 Ba da. De la primele �nt�lniri. 302 00:37:41,138 --> 00:37:44,258 - ��i aminte�ti? - Da. 303 00:37:45,730 --> 00:37:50,037 De fiecare dat�. 304 00:38:01,579 --> 00:38:04,322 Jack unde e�ti? 305 00:38:16,695 --> 00:38:20,800 Nu po�i sc�pa. 306 00:38:20,801 --> 00:38:24,279 Te voi prinde. 307 00:38:24,280 --> 00:38:28,551 Jack era �ndr�gostit� de tine, �tii? 308 00:38:30,055 --> 00:38:32,802 Ma �nchideam �n mine s� nu-�i spun. 309 00:38:32,803 --> 00:38:36,664 Nespun�nd nim�nui c� sunt lesbian� fost destul de greu. 310 00:38:36,665 --> 00:38:40,352 Dar s� fii �ndr�gostit� de o fat�. 311 00:38:40,353 --> 00:38:43,473 Dar problema ta e c� stai deoparte. 312 00:38:45,434 --> 00:38:48,354 Este patetic. 313 00:38:48,355 --> 00:38:53,747 - Las�-m� �n pace. - Las�-m� s� intru, Kell. 314 00:38:53,748 --> 00:38:58,719 Te iubesc p�n� la moarte. 315 00:39:05,578 --> 00:39:07,654 Kelly. 316 00:39:08,187 --> 00:39:11,377 Las�-m� s� intru. 317 00:39:12,257 --> 00:39:15,631 Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. 318 00:39:15,633 --> 00:39:19,666 Te rog, ajut�-m�. 319 00:39:29,654 --> 00:39:33,165 Dana tu e�ti? Ce s-a �nt�mplat cu Jack? 320 00:39:34,767 --> 00:39:36,535 Sharon. 321 00:40:24,867 --> 00:40:26,849 Exist� ceva r�u, �l pot sim�i. 322 00:40:28,660 --> 00:40:31,651 - Trebuie s� mergem. - Nu p�n� c�nd nu m� ier�i. 323 00:40:31,652 --> 00:40:35,887 - Nu e momentul, nu acum. - �ncerc s� fac lucrurile corect. 324 00:40:39,898 --> 00:40:41,689 Acum, ai �ansa s� plec�m de aici �nainte s� te termin. 325 00:40:41,690 --> 00:40:43,611 Dumnezeule! 326 00:40:44,143 --> 00:40:46,125 - Sharon, nu! - Potole�te-te nebuno! 327 00:40:46,126 --> 00:40:50,473 �nc� nu ai v�zut o nebun�. 328 00:40:50,474 --> 00:40:51,166 Opre�te-te! 329 00:40:51,167 --> 00:40:53,808 Nu mai are nevoie de tine, aici are prieteni adev�ra�i. 330 00:40:56,702 --> 00:40:59,063 - Ce dracu s-a auzit? - O, Doamne. 331 00:41:00,112 --> 00:41:02,129 Stai departe de mine. 332 00:41:02,338 --> 00:41:04,414 Doar s� taci! 333 00:41:15,629 --> 00:41:19,068 - Fir-ar sa fie! - Unde sunt fetele? - Merg acolo. 334 00:41:19,386 --> 00:41:20,723 Randy nu po�i intra acolo. 335 00:41:20,724 --> 00:41:24,013 Poate e cineva acolo �i are nevoie de ajutor. 336 00:41:24,118 --> 00:41:26,900 Clopotele iadului. 337 00:41:26,901 --> 00:41:29,997 Uit�-te acolo. 338 00:41:29,998 --> 00:41:34,207 A�teapt�, Randy. 339 00:41:34,208 --> 00:41:36,538 Dana. 340 00:41:36,539 --> 00:41:41,402 - Da! - Ce e �n neregul� cu ea? 341 00:41:42,349 --> 00:41:45,235 Ce dracu-i acolo? 342 00:41:45,236 --> 00:41:47,834 �n ce direc�ie ziceai c� st� familia Connors? 343 00:41:49,829 --> 00:41:53,792 Pe mai t�rziu. 344 00:41:55,964 --> 00:41:57,545 Fugi! 345 00:41:58,477 --> 00:42:00,674 Fugi Michele! 346 00:42:35,701 --> 00:42:37,168 Fugi Michele! 347 00:42:52,697 --> 00:42:54,269 Michele! Unde e�ti Michele? 348 00:42:55,826 --> 00:42:58,961 Michele! Unde e�ti Michele? 349 00:43:35,631 --> 00:43:37,578 Randy! 350 00:43:37,579 --> 00:43:40,176 Te rog unde e�ti? 351 00:43:42,763 --> 00:43:47,698 Randy! 352 00:43:49,200 --> 00:43:51,144 Randy! 353 00:43:52,888 --> 00:43:54,932 Unde e�ti? 354 00:44:13,727 --> 00:44:15,945 Vin, r�m�i unde e�ti. 355 00:44:42,848 --> 00:44:45,527 Uite ce am g�sit. 356 00:44:45,528 --> 00:44:50,676 - Dana, ce s-a �nt�mplat cu tine? - Ai deschis por�ile mor�ii. 357 00:44:51,094 --> 00:44:54,329 Acum, permite-mi s�-�i ar�t, ce se �nt�mpl� 358 00:44:54,330 --> 00:44:59,443 - c�nd st�rne�ti diavolul. - Randy! 359 00:44:59,444 --> 00:45:02,506 Fugi Sharon, fugi! 360 00:45:03,526 --> 00:45:05,322 Randy! 361 00:45:06,820 --> 00:45:12,490 - Nu. - Fugi, nu te uita �napoi. 362 00:46:02,127 --> 00:46:03,437 Haide�i! 363 00:46:37,432 --> 00:46:39,306 Sharon! 364 00:46:42,958 --> 00:46:44,103 Cheryl? 365 00:46:51,300 --> 00:46:53,825 Sunt aici de c�teva minute, �i arat� ca �i cum nu e nimeni. 366 00:46:53,845 --> 00:46:55,816 Vrei s� verific�m? 367 00:47:10,783 --> 00:47:14,187 S� mergem, nu v� opri�i, hai. 368 00:47:24,666 --> 00:47:27,062 Prieteni, pe aici! 369 00:47:30,162 --> 00:47:33,397 Sharon, e blocat! 370 00:47:33,398 --> 00:47:37,154 Repede. 371 00:47:38,198 --> 00:47:40,450 Michele uite. 372 00:47:48,636 --> 00:47:50,510 Unde naiba e lumina? 373 00:47:50,724 --> 00:47:54,199 �nchide�i u�ile �i ferestrele. 374 00:48:25,307 --> 00:48:27,181 Cheryl, sunt eu. 375 00:48:27,708 --> 00:48:29,341 - Vin. - �tiu. 376 00:48:29,421 --> 00:48:32,418 Uite toate u�ile �i ferestrele sunt �nchise. 377 00:48:32,439 --> 00:48:37,935 - Da. - A�a deci, ce se �nt�mpl�? - A fost spiritul pl�cii. 378 00:48:37,936 --> 00:48:43,179 - A fost vina mea. - E vorba despre pl�ci Luigi? 379 00:48:56,934 --> 00:49:00,648 - Veronica! - Michele, ce faci tu aici? 380 00:49:00,969 --> 00:49:05,768 - Salut, cine e�ti tu? - Ea e Michele st� mai sus pe munte. 381 00:49:05,770 --> 00:49:11,440 - Uite ce-i, un telefon? Ave�i un telefon? - Nu. Nu este semnal, amice. 382 00:49:16,436 --> 00:49:17,479 Ce-a fost asta? 383 00:49:17,480 --> 00:49:19,824 Ascult� trebuie s� plec�m de pe acest munte. 384 00:49:19,825 --> 00:49:23,756 Acum. Ai o ma�in� cu care ai venit aici? 385 00:49:23,757 --> 00:49:27,479 - Da �n josul drumului. - Bine. 386 00:49:27,480 --> 00:49:31,063 - Arme, sunt arme �n cas�. - Nu cred. 387 00:49:31,064 --> 00:49:35,335 Haide Vee, tat�l t�u trebuie s� aib� ceva. 388 00:49:36,456 --> 00:49:38,994 Po�i verifica �n subsol. 389 00:49:39,031 --> 00:49:44,070 �tiu cu ce am de-a face, Plic de ceai tu vino cu mine. 390 00:49:50,755 --> 00:49:56,556 Bine, haide�i cu mine, am�ndou�, haide. 391 00:50:04,394 --> 00:50:08,115 Vreau s� sta�i calme bine, eu merg s� g�sesc ceva. 392 00:50:08,116 --> 00:50:11,908 S� �ncerc�m s� ne protej�m, a�a c� voi sta�i aici. 393 00:50:11,909 --> 00:50:14,656 Dac� nu putem fugi. 394 00:50:14,657 --> 00:50:15,531 Trebuie s� lupt�m. 395 00:50:15,532 --> 00:50:17,812 - Randy doar... - �tiu. 396 00:50:20,572 --> 00:50:25,755 �tiu c� vom fi �mpreun�, promit. 397 00:50:25,756 --> 00:50:29,095 Am un plan pentru noi. 398 00:50:29,096 --> 00:50:33,129 Dac� te ui�i �n mintea ta, desigur, vei vedea. 399 00:50:34,309 --> 00:50:42,651 Vino-ncoa. 400 00:50:45,970 --> 00:50:48,959 Stai aici, bine? Stai aici. 401 00:51:06,671 --> 00:51:09,932 - Nu v�d nimic aici. - Da, noroc Chug. 402 00:51:11,577 --> 00:51:13,201 De fapt e Wesley. 403 00:51:14,499 --> 00:51:17,525 De fapt e o expresie prost�nace. 404 00:51:17,526 --> 00:51:20,654 Am auzit o expresie ca asta. 405 00:51:22,815 --> 00:51:28,485 - F�-�i num�rul. - Stai pe aproape. 406 00:51:31,165 --> 00:51:32,445 Chiar �n spatele t�u. 407 00:51:40,349 --> 00:51:42,881 Locul �sta e dezgust�tor. 408 00:51:46,264 --> 00:51:47,446 Ce crezi. 409 00:51:47,447 --> 00:51:50,187 Da. 410 00:52:11,419 --> 00:52:15,384 ��i aminte�ti de petrecere. 411 00:52:15,385 --> 00:52:18,515 �n col�ul de acolo. 412 00:52:18,516 --> 00:52:19,497 Da. 413 00:52:19,498 --> 00:52:23,593 Fratele meu se furi�a, era Boogy man �i �ncerca s� ne duc�. 414 00:52:24,987 --> 00:52:29,579 - Da. - Cam a�a este acum. 415 00:52:32,294 --> 00:52:34,310 Doar c� acum e real. 416 00:52:59,710 --> 00:53:02,212 O, fantastic. 417 00:53:02,631 --> 00:53:05,621 Hei, Plic de ceai. 418 00:53:06,529 --> 00:53:08,711 Vrei s� ne distr�m? 419 00:53:16,548 --> 00:53:20,653 Acum chiar m� sperii, Michele. 420 00:53:20,654 --> 00:53:22,635 Nu, doar c�... 421 00:53:24,099 --> 00:53:27,229 mi-am pierdut medicamentele �n p�dure. 422 00:53:27,230 --> 00:53:29,483 E timpul s� fi luat alta pilul�. 423 00:53:30,708 --> 00:53:33,770 Deci spui c� tu chiar e�ti bolnav�? 424 00:53:33,771 --> 00:53:36,867 A�a am crezut. Dar acum nu mai sunt at�t de sigur�. 425 00:54:29,347 --> 00:54:33,173 O Doamne, Michele ce a fost asta? 426 00:55:19,537 --> 00:55:21,269 E ceva acolo. 427 00:55:43,552 --> 00:55:44,978 Moarte c��ea! 428 00:55:51,372 --> 00:55:53,528 Randy! 429 00:55:53,738 --> 00:55:58,709 Vino aici. E bine. 430 00:57:27,780 --> 00:57:29,903 S-a terminat. 431 00:57:34,738 --> 00:57:39,945 Trebuie s�-�i revii, bine? Am nevoie de ajutorul t�u. 432 00:57:40,096 --> 00:57:44,367 Trebuie s� o g�sim pe Sharon. 433 00:57:53,491 --> 00:57:57,002 E cineva aici. Am auzit ceva. 434 00:57:58,780 --> 00:58:00,927 Fereastra. 435 00:58:16,349 --> 00:58:19,339 Chiar am nevoie de o b�utur�. 436 00:59:09,267 --> 00:59:11,319 De c�t timp nu am mai auzit nimic? 437 00:59:12,433 --> 00:59:15,944 Nu �tiu, poate de 40 de minute sau mai mult. 438 00:59:18,069 --> 00:59:20,469 C�t timp trebuie s� mai a�tept�m aici? 439 00:59:20,470 --> 00:59:23,148 P�n� �n zori. Cred c� atunci suntem �n siguran��. 440 00:59:23,149 --> 00:59:25,510 Nu sunt vampiri. 441 00:59:26,245 --> 00:59:28,402 Ce anume fac? 442 00:59:28,403 --> 00:59:32,293 - Ce mai a�teapt�? - A� vrea s� �tiu. 443 00:59:34,874 --> 00:59:38,100 Deci, ce s-a �nt�mplat �ntre tine �i Leslie, acolo? 444 00:59:39,431 --> 00:59:41,649 Cred c� am le�inat. 445 00:59:42,076 --> 00:59:45,065 - Ce naiba este aia? - E lucrul folosit la joc. 446 00:59:47,991 --> 00:59:50,209 - D�-mi-l! - La dracu' nu. 447 00:59:50,634 --> 00:59:53,066 E talismanul meu aduc�tor de noroc. 448 00:59:55,540 --> 00:59:57,652 Cred c� e mai mult de at�t. 449 01:00:08,796 --> 01:00:13,138 Deci, cu ce avem de a face aici? Ce s-a �nt�mplat? Mai exact. 450 01:00:15,476 --> 01:00:18,501 Sharon a invocat spiritul pl�cii bunicii. 451 01:00:19,546 --> 01:00:22,880 Trebuie s� fi deschis portaluri sau altceva. 452 01:00:23,896 --> 01:00:26,007 �n vreunul e bunica mea. 453 01:00:28,209 --> 01:00:31,271 M-am speriat �i am �ntrerupt cercul. 454 01:00:31,272 --> 01:00:35,684 Deci ai v�zut-o pe bunica ta moart� �i spui c� ai v�zut o fantom�. 455 01:00:36,525 --> 01:00:38,921 Mi s-a ar�tat. 456 01:00:40,143 --> 01:00:46,857 - Deci toate juca�i? - Kelly nu era, �i era prea fric�. 457 01:00:46,858 --> 01:00:50,263 Am fost eu, Dana �i Jack. 458 01:00:50,546 --> 01:00:51,862 �i Sharon. 459 01:00:53,121 --> 01:00:58,993 Deci, Jack �i Dana sunt posedate pentru c� sunt �n contact cu ea. 460 01:01:07,281 --> 01:01:09,471 Deci, tu unde erai. 461 01:01:09,472 --> 01:01:13,506 Blocat� �n cas�, cu dou� retardate. 462 01:01:15,388 --> 01:01:19,765 Nu m� crezi nu-i a�a? 463 01:01:22,867 --> 01:01:25,163 Daca ai luat leg�tura cu bunica ta, 464 01:01:25,164 --> 01:01:28,913 am putea s-o facem iar. Putem s� o scoatem afar�. 465 01:01:31,113 --> 01:01:35,423 - Am nevoie de plac�. - Bine. 466 01:01:49,152 --> 01:01:50,751 Asta. 467 01:02:56,840 --> 01:02:59,414 Bine, tot ce-mi trebuie este obiectul. 468 01:03:07,765 --> 01:03:11,406 E bun�. 469 01:03:13,783 --> 01:03:18,611 - Hai d�-mi-l. - Ce? 470 01:03:30,762 --> 01:03:34,345 E �n regul�, nu o pot face singur�, am nevoie de ajutorul t�u. 471 01:03:34,377 --> 01:03:36,462 Bine. Pune m�inile a�a. 472 01:03:41,826 --> 01:03:46,168 Randy, este important, c�nd vom �ncepe, s� nu rupem cercul 473 01:03:46,626 --> 01:03:51,143 indiferent ce se �nt�mpl�, Promite-mi. 474 01:03:51,150 --> 01:03:56,392 - Da promit. - Bine. 475 01:04:01,449 --> 01:04:05,683 Spirit al pl�cii, spirit al pl�cii �ncerc�m s� d�m de Grace Foster. 476 01:04:14,112 --> 01:04:16,259 M� auzi bunica? 477 01:04:20,757 --> 01:04:22,382 Nu func�ioneaz�. 478 01:04:28,578 --> 01:04:31,976 Nu e nevoie de o incanta�ie sau ceva? 479 01:04:31,996 --> 01:04:38,248 Nu cred c� e nevoie, dar putem �ncerca, �mi amintesc ce spunea bunica mea. 480 01:05:11,763 --> 01:05:16,736 Michele, e�ti bine? 481 01:05:16,737 --> 01:05:19,584 Michelle. 482 01:05:25,853 --> 01:05:28,913 M� sperii. 483 01:05:39,978 --> 01:05:42,090 Revino-�i. 484 01:05:55,565 --> 01:05:59,527 Tu trebuie s� fii nenorocitul de Colombo. Nu-i a�a? 485 01:06:01,654 --> 01:06:05,793 Al naibii! Te-a� putea ucide chiar acum. 486 01:06:05,794 --> 01:06:08,715 Sau. 487 01:06:08,716 --> 01:06:13,900 �i-a� putea trage-o �n fa�a fetei tale. 488 01:06:14,139 --> 01:06:16,089 Michele revino-�i. 489 01:06:19,112 --> 01:06:21,407 Michele revino-�i. Te rog. 490 01:06:26,808 --> 01:06:30,773 Cuno�ti jocul fetei? 491 01:06:30,774 --> 01:06:35,886 Trebuie s� fii b�iat bun, la urma urmei. 492 01:06:36,898 --> 01:06:40,018 Dar ai tr�dat promisiunile f�cute, nenorocitule. 493 01:06:41,381 --> 01:06:43,458 Te iubesc! 494 01:06:45,146 --> 01:06:46,358 Randy! 495 01:06:47,440 --> 01:06:51,259 Randy! Nu m� l�sa singur�. 496 01:06:52,554 --> 01:06:55,579 Te rog. Nu m� l�sa. 497 01:06:56,381 --> 01:07:00,165 Randy! Nu m� l�sa. 498 01:08:31,919 --> 01:08:33,864 Nu! Te rog, nu. 499 01:08:35,537 --> 01:08:36,961 Nu. 500 01:11:07,925 --> 01:11:09,728 Te-ai trezit? 501 01:11:10,465 --> 01:11:13,143 - Bine. - Cine e�ti tu? 502 01:11:13,144 --> 01:11:16,405 - Eu ce caut aici? - E�ti aici s� te recuperezi. 503 01:11:17,459 --> 01:11:19,754 Ai trecut prin multe. 504 01:11:19,755 --> 01:11:24,511 Sunt aici s� am grij� de tine. 505 01:11:31,584 --> 01:11:33,980 E foarte periculos acolo �n p�dure. 506 01:11:41,778 --> 01:11:44,351 E mai sigur aici. 507 01:11:44,770 --> 01:11:49,041 Stai jos, nu se va m�nca singur�. 508 01:11:59,034 --> 01:12:01,016 A�a. 509 01:12:12,221 --> 01:12:14,411 De ce nu �mi spui, 510 01:12:14,412 --> 01:12:16,524 ce s-a �nt�mplat mai exact? 511 01:12:17,613 --> 01:12:19,666 Acolo �n caban�. 512 01:13:59,379 --> 01:14:02,439 �ncet. 513 01:14:03,519 --> 01:14:05,464 Demonii 514 01:14:06,755 --> 01:14:09,502 nu pot fi aborda�i u�or. 515 01:14:09,503 --> 01:14:11,473 Le plac gre�elile. 516 01:14:11,494 --> 01:14:16,972 Dac� nu te confrun�i cu ei cum trebuie te vor b�ntui toat� via�a. 517 01:14:18,549 --> 01:14:21,958 Da, dar Randy e acolo, �tiu c� e. 518 01:14:21,959 --> 01:14:24,428 Are nevoie de ajutorul nostru. 519 01:14:24,429 --> 01:14:26,864 Tu e�ti �nc� �n via��. 520 01:14:26,865 --> 01:14:28,985 �i tu po�i s�-l aju�i. 521 01:14:28,986 --> 01:14:31,169 Dar nu astfel. 522 01:14:32,118 --> 01:14:34,478 Ce a� putea face? 523 01:14:35,771 --> 01:14:39,876 Po�i s�-mi spui tu. Acest inel de aici. 524 01:14:44,296 --> 01:14:47,460 Bunica mi-a spus ceva c�nd eram mic�. 525 01:14:47,461 --> 01:14:49,750 Spunea c� aveam un dar. 526 01:14:53,201 --> 01:14:55,219 Era mistic�. 527 01:14:55,220 --> 01:14:57,445 O vr�jitoare puternic�. 528 01:14:57,446 --> 01:15:00,542 - Se pare c� o �tiai. - Da. 529 01:15:00,543 --> 01:15:03,425 Am cunoscut-o. 530 01:15:04,892 --> 01:15:07,525 Acum, vino cu mine. 531 01:15:18,982 --> 01:15:21,308 S� vedem. 532 01:15:26,010 --> 01:15:27,992 Asta e. 533 01:15:27,993 --> 01:15:30,393 Este o bucl� de putere. 534 01:15:30,394 --> 01:15:33,141 Incanta�ie pentru motivul purific�rii. 535 01:15:33,142 --> 01:15:36,308 Asta e cea mai puternic� protec�ie. 536 01:15:36,309 --> 01:15:39,057 Incanta�ie pentru motivul dec�derii. 537 01:15:39,058 --> 01:15:44,067 Acesta poate deschide poarta spre lumea de apoi. 538 01:15:44,068 --> 01:15:46,701 Cite�te asta. 539 01:15:48,416 --> 01:15:52,414 E adev�rat c� ai un talent Michele. 540 01:15:52,731 --> 01:15:57,043 Dar ai multe de �nv��at �i noi nu prea avem mult timp. 541 01:15:57,044 --> 01:16:01,243 Sper c� ai �n�eles. 542 01:16:10,579 --> 01:16:14,370 Bunica ta �tia c�, cabana ei e construit� �n poarta central� 543 01:16:14,371 --> 01:16:17,597 dintre dou� lumi. 544 01:16:18,616 --> 01:16:22,056 Una spre spiritele r�ului. 545 01:16:22,303 --> 01:16:25,601 Sufletele pierdute pentru o cauz� bun�. 546 01:16:29,088 --> 01:16:32,288 Prietenele tale au deschis acea poart� cu placa spiritului. 547 01:16:32,289 --> 01:16:35,729 �i au fost apoi posedate de sufletele pierdute. 548 01:16:38,412 --> 01:16:42,029 Tu �i bunica ta ave�i puterea 549 01:16:42,030 --> 01:16:46,065 s� deschide�i poarta �i s� le trimite�i �napoi. 550 01:16:46,066 --> 01:16:48,953 Dac� o invoci, �mpreun�, 551 01:16:48,954 --> 01:16:53,023 voi dou� a�i putea s�-l salva�i pe Randy. 552 01:16:53,024 --> 01:16:55,420 Mai este �nc� timp. 553 01:16:56,469 --> 01:16:59,423 Dar va trebui s� �nve�i. 554 01:17:04,610 --> 01:17:07,836 Mai �nt�i trebuie s� te cure�i pe sine. 555 01:17:08,925 --> 01:17:11,949 At�t trupul c�t �i sufletul. 556 01:17:14,979 --> 01:17:18,277 Trebuie s� devii sf�nt. 557 01:17:29,625 --> 01:17:32,472 �i atunci c�nd este momentul potrivit, 558 01:17:35,540 --> 01:17:39,253 o s� �tii ce trebuie f�cut. 559 01:20:25,080 --> 01:20:28,721 Conjur puterea cercului. 560 01:22:54,414 --> 01:22:56,343 Hei iubito! 561 01:22:57,329 --> 01:23:02,015 - Randy! - Stai acolo. Nu veni mai aproape. 562 01:23:04,043 --> 01:23:07,452 Nu e�ti �n siguran�� aici drag�. 563 01:23:07,453 --> 01:23:10,786 Trebuia s� te v�d din nou. 564 01:23:11,837 --> 01:23:15,515 Exist� un sediu Rangers la mai pu�in de cinci mile de aici. 565 01:23:16,986 --> 01:23:20,284 - Putea... - Randy. 566 01:23:20,743 --> 01:23:25,050 Nu, stai. 567 01:23:25,475 --> 01:23:28,500 Am crezut c� ai murit. 568 01:23:28,711 --> 01:23:32,572 Sunt infectat. 569 01:23:32,573 --> 01:23:38,452 E motivul pentru care nu m-a ucis. Trebuie s� pleci, s� mergi c�t mai departe de aici. 570 01:23:38,453 --> 01:23:41,822 Te voi scoate de acolo bine. Ai �ncredere �n mine de data asta. 571 01:23:43,950 --> 01:23:47,775 Poftim. Asta te va proteja. 572 01:23:49,779 --> 01:23:52,507 Iubitule, ce este? 573 01:23:52,508 --> 01:23:55,467 Nu am �tiut, Randy! 574 01:23:57,553 --> 01:24:00,893 La dracu'. 575 01:24:00,894 --> 01:24:04,163 Rezist�, doar stai a�a. 576 01:24:04,164 --> 01:24:06,412 Totul va fi bine. 577 01:25:10,894 --> 01:25:14,999 - �tiu. - Te rog doar... 578 01:25:15,000 --> 01:25:17,399 Invoc cercul de putere �i �i spun 579 01:25:17,401 --> 01:25:21,252 s� distrug� bariera spre lumea celor care nu mor. 580 01:25:25,925 --> 01:25:29,298 Grace Foster te chem �i am nevoie de ajutor. 581 01:25:29,299 --> 01:25:36,392 - Te �mputernicesc s� distrugi,... - Te rog, iubito. 582 01:25:36,675 --> 01:25:39,074 Te rog, iubito. 583 01:25:39,075 --> 01:25:42,824 Michele. 584 01:26:50,920 --> 01:26:53,007 Grace Foster. 585 01:26:53,008 --> 01:26:56,033 ��i poruncesc s� vii din abis. 586 01:27:27,000 --> 01:27:29,573 Bunica. 587 01:27:31,071 --> 01:27:33,396 Sunt aici. 588 01:27:41,438 --> 01:27:45,602 - �l po�i salva? - Desigur. 589 01:27:54,903 --> 01:27:58,520 - Tu trebuie s� fii Randy. - Da. 590 01:27:58,521 --> 01:28:05,023 Trebuie s� fii foarte puternic �i s� rezi�ti at�t de mult. 591 01:28:09,898 --> 01:28:16,221 Nu! Nu! 592 01:28:17,378 --> 01:28:22,135 Acum... este �n pace. 593 01:28:23,780 --> 01:28:26,555 D�-mi cheia. 594 01:28:30,738 --> 01:28:35,364 Nu-�i voi face r�u, Aluni��. Nu uita suntem aceea�i carne �i s�nge. 595 01:28:35,365 --> 01:28:37,452 Aminte�te-�i cum obi�nuiam s�-�i fac pr�jiturele 596 01:28:37,453 --> 01:28:40,963 �i turt� dulce cu bombonele ro�ii. 597 01:28:41,315 --> 01:28:46,289 Acum am nevoie de acel obiect. 598 01:28:46,290 --> 01:28:51,960 Sau voi fi foarte dezam�git�, acum, d�-mi-l. 599 01:28:55,927 --> 01:28:57,872 Nu po�i fugi de mine. 600 01:28:58,710 --> 01:29:00,205 D�-mi-l. 601 01:29:02,711 --> 01:29:04,265 D�-mi-l. 602 01:29:07,617 --> 01:29:11,128 Vei fi mereu o c��elu��. 603 01:29:11,479 --> 01:29:14,599 - D�-mi-l, acum. - Nu o f� Michelle. 604 01:29:15,410 --> 01:29:18,709 Dac� o faci poarta se va �nchide. 605 01:29:19,481 --> 01:29:21,533 �i ea va fi liber�. 606 01:29:21,534 --> 01:29:23,621 S� str�bat� lumea pentru totdeauna. 607 01:29:23,622 --> 01:29:26,230 Dac� nu este ranger Stravis, atunci? 608 01:29:26,231 --> 01:29:30,440 - Ai de g�nd s� fii din nou erou. - Singurul motiv 609 01:29:30,441 --> 01:29:32,908 c� sunt aici e ca s� cur�� mizeria ta. 610 01:29:38,826 --> 01:29:41,363 Nu �mi mai erau de folos. 611 01:29:41,922 --> 01:29:45,398 - De ce nu mi-ai spus? - �mi pare r�u c� te-am dezam�git. 612 01:29:46,793 --> 01:29:50,688 Dar dac� �i-a� fi spus adev�rul �i nu ai fi deschis poarta. 613 01:29:50,689 --> 01:29:54,551 Te rog d�-mi mie obiectul. 614 01:29:54,552 --> 01:29:58,726 Cu poarta deschis�. 615 01:29:58,727 --> 01:30:04,187 - A� putea-o distruge cu el. - Nu-l asculta pe b�tr�n. 616 01:30:04,188 --> 01:30:07,076 - El te-a min�it odat�. - Da. 617 01:30:07,077 --> 01:30:11,563 - Trebuie s� termini ce ai �nceput. - ��i pot �mbun�t��i abilit��ile. 618 01:30:11,564 --> 01:30:14,171 Te pot face mai puternic� dec�t ��i po�i imagina. 619 01:30:14,484 --> 01:30:22,513 Am putea fi tinere, �mpreun�. �i pentru totdeauna �ntre dou� lumi. 620 01:30:47,851 --> 01:30:51,083 Carnea arde, inima mi-e moart� de mult. 621 01:30:59,946 --> 01:31:05,298 Niciodat�, nu o s� m� �nchizi tu �n iad, din nou! 622 01:31:46,138 --> 01:31:48,190 �ncrede-te in tine. 623 01:31:54,063 --> 01:31:59,172 O s� �tii ce s� faci, c�nd va veni timpul. 624 01:32:01,987 --> 01:32:03,831 �ncrede-te �n tine. 625 01:32:31,581 --> 01:32:34,084 Of, bunico. 626 01:32:42,027 --> 01:32:45,133 Pr�jiturelele tale erau nasoale. 627 01:33:15,272 --> 01:33:21,528 Traducere �i adaptare geoguyro.47464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.