All language subtitles for Dear Diary (1993) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,394 --> 00:01:52,480 ترجمة: أحمد البوقس 2 00:01:54,649 --> 00:01:57,891 :الفصل الأول على متن دراجتي الفيسبا 3 00:01:59,987 --> 00:02:01,854 ،مذكراتي العزيزة 4 00:02:04,575 --> 00:02:07,234 ...يوجد شيء أحب فعله 5 00:02:09,997 --> 00:02:14,825 أكثر من أي شيء آخر 6 00:03:58,606 --> 00:04:02,015 في الصيف في روما .كل دور السينما مغلقة 7 00:04:02,777 --> 00:04:06,468 لا يمكنك أن تشاهد إلا ، "الجنس والحب ورعي الغنم" 8 00:04:07,281 --> 00:04:12,317 ، "رغبات بهيمية" ، "سنو وايت والسود السبعة" 9 00:04:13,579 --> 00:04:17,030 أو أفلام رعب ، "مثل "(هينري): تصوير لقاتل سفّاح 10 00:04:17,958 --> 00:04:20,284 ...أو بعض الأفلام الإيطالية 11 00:04:21,420 --> 00:04:24,329 .أنا خائف من إعادة التفكير في حياتي 12 00:04:24,465 --> 00:04:26,123 .أنا جبان 13 00:04:26,383 --> 00:04:29,501 .ماذا حدث؟ أخبرني 14 00:04:29,637 --> 00:04:31,211 .لم أعد أعرف 15 00:04:31,388 --> 00:04:34,006 .بدأ يظهر الشيب في صدغيك 16 00:04:34,141 --> 00:04:35,632 .ثقل الهزيمة 17 00:04:35,768 --> 00:04:37,968 .سلسلة متواصلة من الهزائم 18 00:04:38,103 --> 00:04:40,971 ما الذي صار على جيلنا؟ 19 00:04:41,148 --> 00:04:42,952 ،وكلاء دعايات ...مهندسون معماريون 20 00:04:43,025 --> 00:04:46,476 .سماسرة، نواب، صحفيون 21 00:04:47,029 --> 00:04:50,147 .كلنا تغيرنا للأسوأ 22 00:04:51,617 --> 00:04:53,275 .كلنا اليوم متواطئون 23 00:04:53,410 --> 00:04:57,821 لماذا "كلنا" ؟ ،"هذا الإصرار على "كلنا"... "كلنا هكذا 24 00:04:57,957 --> 00:05:00,073 !"كلنا متواطئون" 25 00:05:00,209 --> 00:05:02,439 متى آخر مرة أخذنا نزهة؟ 26 00:05:02,564 --> 00:05:04,995 .نجتمع الآن من باب العادة 27 00:05:05,130 --> 00:05:06,747 .يصيبك الحرج مني 28 00:05:06,924 --> 00:05:11,126 .يا له من صداع .حتى الأوبتاليدون مختلف الآن 29 00:05:11,845 --> 00:05:14,463 أتذكر خشخشة الحبوب في العلب القديمة؟ 30 00:05:15,099 --> 00:05:17,768 .كل شيء قد تغير حقاً 31 00:05:18,227 --> 00:05:20,677 أتدري يا (أنتونيو)؟ .لقد ازددتَ سوءاً 32 00:05:20,980 --> 00:05:23,263 .ليس لديك مشاعر حقيقية 33 00:05:23,399 --> 00:05:27,059 .نحن مسنون، وتعساء، وغير شريفين 34 00:05:27,236 --> 00:05:30,729 .كنا نهتف بشعارات عنيفة شنيعة 35 00:05:31,115 --> 00:05:33,732 !انظروا كيف أصبحنا قبيحين 36 00:05:34,118 --> 00:05:37,694 .أنت الذي هتفت بشعارات عنيفة وشنيعة 37 00:05:37,955 --> 00:05:39,738 .وأنت الذي أصبحت قبيحاً 38 00:05:40,165 --> 00:05:44,534 أنا هتفت بالشعارات المناسبة !وأنا أربعيني زي العسل 39 00:06:19,038 --> 00:06:23,865 أكثر شيء أحبه .التفرج على البيوت، والأحياء 40 00:06:24,001 --> 00:06:27,911 وأكثر حي أحبه .(هو (غارباتيلا 41 00:06:28,839 --> 00:06:32,082 .أتجول في أرجاء المجمع السكني القديم 42 00:07:00,454 --> 00:07:03,947 .لا أحب أن أرى الواجهات فقط 43 00:07:04,083 --> 00:07:07,774 .أحب أن أرى من الداخل أيضاً 44 00:07:07,961 --> 00:07:10,412 ،أدق الجرس 45 00:07:10,714 --> 00:07:15,896 .وأتظاهر بأني أستكشف مواقع... لتصوير فيلم 46 00:07:16,063 --> 00:07:20,474 يسألني صاحب البيت عمّ يتكلم الفيلم؟ 47 00:07:21,141 --> 00:07:22,549 ...ولا أدري ماذا أقول 48 00:07:23,268 --> 00:07:28,138 إنه فيلم يحكي قصة حلواني ...تروتسكي المذهب 49 00:07:29,441 --> 00:07:35,854 .بإيطاليا في الخمسينات .فيلم موسيقي 50 00:07:36,281 --> 00:07:40,713 ليست فكرة سيئة، كوميدي ميوزكل ...عن حلواني تروتسكي 51 00:07:41,119 --> 00:07:43,862 !بإيطاليا التوافقية في الخمسينات 52 00:07:48,008 --> 00:07:49,451 ،على دراجتي الفسيبا 53 00:07:49,586 --> 00:07:54,925 أستمتع بالنظر إلى شقق البنتهاوس .التي أود العيش فيها 54 00:07:55,050 --> 00:07:59,169 ،أتخيل نفسي أجدد هذه الشقق 55 00:08:00,764 --> 00:08:06,103 شقق .أصحابها لا نية لديهم للبيع 56 00:08:06,228 --> 00:08:10,847 بأحد الأيام، رأيت شقة ...بدت أن سعرها معقول أكثر 57 00:08:11,024 --> 00:08:14,517 .وصعدت أنا و(سيلفيا) لرؤيتها 58 00:08:15,362 --> 00:08:17,020 .سألنا عن السعر 59 00:08:17,155 --> 00:08:20,774 ."وقالوا "700 دولار للمتر المربع 60 00:08:20,993 --> 00:08:22,490 !700دولار للمتر المربع؟ 61 00:08:22,625 --> 00:08:25,945 قال "لكن لا يمكنك التكلم كثيراً ، "في المتر المربع 62 00:08:26,081 --> 00:08:29,908 ، "لأن (فيا داندولو) شارع تاريخي" 63 00:08:30,043 --> 00:08:32,608 ".غاريبالدي) حارب هنا)" 64 00:08:35,799 --> 00:08:38,541 ،قد أكون مجنوناً 65 00:08:38,677 --> 00:08:40,585 .لكني أحب هذا الجسر 66 00:08:40,762 --> 00:08:44,214 .لابد أن أعبره مرتين يومياً 67 00:09:17,215 --> 00:09:21,876 أتدري بماذا كنت أفكر؟ :شيء محزن جداً 68 00:09:22,012 --> 00:09:26,047 ،حتى لو في مجتمع أكثر احتراماً من هذا 69 00:09:26,725 --> 00:09:29,519 لن أشعر بالراحة .إلا مع قلة من الناس 70 00:09:30,020 --> 00:09:32,689 ليس مثل تلك الأفلام ...التي بها رجل وامرأة 71 00:09:32,814 --> 00:09:35,765 ،يتشاجران في جزيرة مهجورة 72 00:09:35,901 --> 00:09:37,892 .لأن المخرج لا يؤمن بالناس 73 00:09:38,028 --> 00:09:42,105 .أنا أؤمن بالناس .لكن لا أؤمن بأغلبية الناس 74 00:09:42,240 --> 00:09:45,775 .سأكون دائماً متناغماً مع قلة 75 00:09:45,911 --> 00:09:47,277 بالتوفيق 76 00:09:52,793 --> 00:09:59,205 حلمي السري .كان دائماً أن أجيد الرقص 77 00:10:00,092 --> 00:10:03,251 ...فلاش دانس" كان هو الفيلم" 78 00:10:03,929 --> 00:10:06,880 .الذي غير حياتي 79 00:10:07,015 --> 00:10:12,969 ،كان فيلماً عن الرقص .عن إجادة الرقص 80 00:10:13,188 --> 00:10:15,857 .لكني بالنهاية أظل أشاهد فقط 81 00:10:15,982 --> 00:10:20,685 ،وهذا جميل .لكنه شيء آخر تماماً 82 00:12:15,894 --> 00:12:17,374 أتدري ما هو حلمي؟ 83 00:12:17,896 --> 00:12:20,461 أن أجيد الرقص 84 00:12:20,940 --> 00:12:22,473 ...أنا متغير 85 00:12:22,609 --> 00:12:26,686 ،"منذ أن شاهدت "فلاش دانس (تبع (جنيفر بيلز 86 00:12:26,988 --> 00:12:30,648 هل هذه الراقصة هي (جنيفر بيلز)؟ 87 00:12:31,409 --> 00:12:35,027 !كم أحسدهم أهذه (جنيفر بيلز)؟ 88 00:13:07,946 --> 00:13:11,397 .سبيناشيتو)، مشروع سكني حديث) 89 00:13:12,325 --> 00:13:15,318 .سيء الذكر من الكل 90 00:13:15,787 --> 00:13:18,029 "!(فعلاً لسنا في (سبيناشيتو" 91 00:13:18,540 --> 00:13:20,844 "لا تكون من (سبيناشيتو)؟" 92 00:13:21,251 --> 00:13:25,109 ،أذكر أني قرأت قصة 93 00:13:25,839 --> 00:13:28,539 ."(تدعى "الهرب من (سبيناشيتو 94 00:13:28,967 --> 00:13:32,293 ،عن فتى هرب من هناك 95 00:13:32,428 --> 00:13:34,378 .ولم يرجع أبداً 96 00:13:34,722 --> 00:13:37,256 .(فهيا لنرى (سبيناشيتو 97 00:13:53,950 --> 00:13:57,443 .سبيناشيتو)، توقعتها أسوأ) !ليست بذاك السوء 98 00:13:57,579 --> 00:14:00,529 للتو كنت أقول ذلك في بالي 99 00:14:44,667 --> 00:14:48,285 .(كاسلبلوكو) ،عندما أمر بهذه البيوت 100 00:14:48,880 --> 00:14:52,998 ،أشم ملابس ركض 101 00:14:53,134 --> 00:14:57,461 ،وأشرطة فيديو ،وكلاب حراسة في الحديقة 102 00:14:58,222 --> 00:15:01,841 .وبيتزا في حاويات كرتونية 103 00:15:04,062 --> 00:15:07,471 لماذا أتوا إلى هنا قبل 30 سنة؟ 104 00:15:13,696 --> 00:15:17,606 لماذا انتقلت إلى (كاسلبلوكو)؟ 105 00:15:17,742 --> 00:15:20,484 ...انظر للخضرة، والهدوء - ...خضرة نعم - 106 00:15:20,620 --> 00:15:24,530 ...انتقلت هنا حوالي سنة 1961 - 62 - 107 00:15:24,707 --> 00:15:28,367 ...روما قبل 30 سنة !كانت مدينة مذهلة 108 00:15:28,503 --> 00:15:30,035 الوضع يختلف هنا 109 00:15:30,171 --> 00:15:33,330 !لكن روما كانت جميلة وقتها 110 00:15:33,716 --> 00:15:35,124 هذا ما يخيفني 111 00:15:35,718 --> 00:15:40,004 كلاب حراسة، أشرطة فيديو، شبشب 112 00:15:55,196 --> 00:15:56,468 جنيفر بيلز)؟) 113 00:16:01,869 --> 00:16:03,694 نعم؟ - من "فلاش دانس"؟ - 114 00:16:03,746 --> 00:16:05,550 من هذا الرجل؟ - لا أدري - 115 00:16:05,832 --> 00:16:08,073 ماذا قال؟ - "من أنت" - 116 00:16:08,209 --> 00:16:12,870 لطالما تمنيت أن أجيد الرقص 117 00:16:14,298 --> 00:16:17,541 ...(لو كنت أسكن في (إميليا رومانيا 118 00:16:18,136 --> 00:16:21,170 ،حيث يوجد ديار للمسنين ،ومستشفيات شغّالة 119 00:16:21,305 --> 00:16:23,631 ،ومدارس تعليم الرقص 120 00:16:23,766 --> 00:16:26,217 ...التانغو، الميرينغي، التشاتشا، المامبو 121 00:16:26,352 --> 00:16:32,223 ،فعندما أذهب لسماع الموسيقى يصبح بإمكاني الرقص بدلاً من المشاهدة 122 00:16:32,942 --> 00:16:35,507 !هذا الحذاء مريح جداً 123 00:16:35,987 --> 00:16:40,231 ...بسيط جداً، ومع ذلك لابد أن إحساسه جميل على قدميك 124 00:16:40,992 --> 00:16:43,150 أجل، مريح جداً 125 00:16:43,327 --> 00:16:45,726 ...يبدو أن هذا الرجل 126 00:16:45,851 --> 00:16:47,498 مهووس بالأقدام - لنذهب إذن - 127 00:16:47,623 --> 00:16:50,459 ابق هادئاً، إنه مرجوج قليلاً 128 00:16:50,668 --> 00:16:52,451 ماذا قلتِ... "مجنون"؟ 129 00:16:54,797 --> 00:16:56,424 ألم تقولي "مجنون"؟ - لا - 130 00:16:56,737 --> 00:16:57,988 ."مرجوج" 131 00:16:58,259 --> 00:16:59,656 ما معناها؟ 132 00:17:00,553 --> 00:17:07,424 ،معناها مميز، متفرد شبه مجنون، لكن ليس تماماً 133 00:17:08,373 --> 00:17:10,834 "أليس "مرجوج هو الوصف الصحيح؟ 134 00:17:10,959 --> 00:17:13,357 ...شخص ليس مجنوناً فعلاً 135 00:17:13,806 --> 00:17:17,340 ...ولا مضطرب - ...تقصدين - 136 00:17:17,674 --> 00:17:20,114 غير متزن - ...نعم ولكن - 137 00:17:20,343 --> 00:17:24,639 ...لكن شيء أدق ...هناك كلمة أدق 138 00:17:25,432 --> 00:17:27,872 ربما "ويمزكل"، غريب النزوات 139 00:17:27,982 --> 00:17:29,519 ويمزكل"؟" 140 00:17:31,000 --> 00:17:32,366 شبه أحمق 141 00:17:35,588 --> 00:17:37,162 ...حتى في مدن أخرى 142 00:17:37,298 --> 00:17:41,709 .لا أحب إلا التفرج على البيوت 143 00:17:41,844 --> 00:17:45,973 من الرائع لو كان هنالك فيلم .مكون من بيوت فقط 144 00:17:46,307 --> 00:17:48,361 .لقطات بانورامية للبيوت 145 00:17:48,643 --> 00:17:52,094 .غارباتيلا)، 1927) 146 00:17:56,233 --> 00:17:59,643 .القرية الأولمبية)، 1960) 147 00:18:03,866 --> 00:18:06,650 .توفيلو)، 1960) 148 00:18:09,705 --> 00:18:12,531 .فينيي نوفي)، 1987) 149 00:18:16,545 --> 00:18:19,747 .مونتيفيردي)، 1939) 150 00:19:11,183 --> 00:19:15,177 "هينري): تصوير لقاتل سفّاح)" 151 00:19:25,698 --> 00:19:28,565 أأنا أتأتئ؟ هات الـ 50 دولار واغرب عني 152 00:19:29,034 --> 00:19:30,776 هاك الـ 50 153 00:20:02,276 --> 00:20:04,184 تحتاجان للمساعدة؟ 154 00:20:04,653 --> 00:20:08,855 أوتيس)، تحتاج مساعدة أم لوحدك تستطيع؟) 155 00:20:28,260 --> 00:20:31,670 ...أسير حائراً في المدينة لساعات 156 00:20:31,889 --> 00:20:36,842 وأحاول أن أتذكر من الذي .قال كلاماً جيداً عن هذا الفيلم 157 00:20:36,977 --> 00:20:39,886 ...قرأت مراجعة 158 00:20:40,105 --> 00:20:43,515 ."قرأت شيئاً إيجابياً عن "هينري 159 00:20:44,318 --> 00:20:48,603 ...فجأة تذكرت أني وجدت المراجعة 160 00:20:48,906 --> 00:20:52,816 .ونسختها في مذكراتي :ها هي 161 00:20:52,952 --> 00:20:57,237 ،هينري) يقتل الناس)" ،لكنه رجل طيب نوعاً ما 162 00:20:57,706 --> 00:21:00,376 ،قليل الكلام .لا تهمه إلا الحقائق 163 00:21:00,542 --> 00:21:03,076 .أوتيس) هو الحقير الحقيقي) 164 00:21:03,545 --> 00:21:06,830 ،لدى (هينري) تضامن جنوني مع ضحاياه 165 00:21:06,966 --> 00:21:09,447 ،أمير في الإبادة 166 00:21:09,593 --> 00:21:12,044 .(واعداً بموت رحيم، بعكس (أوتيس 167 00:21:12,221 --> 00:21:14,171 ...المخرج يوقظ الجمهور 168 00:21:14,348 --> 00:21:18,675 :أمام أسوأ كوابيسهم ،وابل من الدماء 169 00:21:18,811 --> 00:21:22,637 .أعين مخزوقة، أجساد مُعذبة: شناعة 170 00:21:22,773 --> 00:21:27,142 ...ربما يكون (هينري) أول من مزق 171 00:21:27,277 --> 00:21:31,021 ".الفلسفة الإجرامية لعنصري هوليوود 172 00:21:33,867 --> 00:21:38,028 ،أتساءل إن كان كاتب هذا الكلام 173 00:21:39,164 --> 00:21:46,745 ،قبل النوم هل تأتيه لحظة ندم؟ 174 00:21:50,217 --> 00:21:56,254 متى بدأ هذا؟ متى بدأت كل هذه الأشياء؟ - لا أدري - 175 00:21:56,473 --> 00:21:58,215 :ربما عندما كتبتَ 176 00:21:58,350 --> 00:22:01,468 هذا الفيلم الكوري" ،كان عبارة عن ميلودراما أزيائية 177 00:22:01,603 --> 00:22:04,638 .ثياب وقبعات جنونية 178 00:22:05,065 --> 00:22:08,058 .شديد النسوية، مبهرج، شيطاني 179 00:22:08,200 --> 00:22:13,522 ،كأنه من تصوير (سبيلبيرغ) إذا تعاطى مخدرات .في فضاءات وإيقاعات مستقبلية 180 00:22:13,907 --> 00:22:16,983 :(ثم بعد ذلك (نيكد لانش) لـ(كروننبيرغ 181 00:22:17,119 --> 00:22:21,404 .صديد خالص أندرغراوند عالي التكلفة 182 00:22:21,540 --> 00:22:23,448 .كلت موفي" بمعنى الكلمة" 183 00:22:23,625 --> 00:22:26,952 .القضية ليست أن نساء (جوناثان ديمي) متفوقات 184 00:22:27,087 --> 00:22:34,178 ولا أنهن مماثلات لما يمثله عمال وعوام .(العوالم الثلاثة المستديرة، ما يمثلونه لـ(لين بياو 185 00:22:34,261 --> 00:22:36,628 ...لكن نساءه فقط 186 00:22:36,764 --> 00:22:40,048 ...من يمتلكن العزيمة لدعم الجانب الصالح 187 00:22:40,184 --> 00:22:44,594 ،في الحرب الخيالية .حاملات مشارط بأديهن 188 00:22:45,230 --> 00:22:49,349 (قبل أن يحتضنا (لولا) و(سيلر ،عند النهاية السعيدة 189 00:22:49,485 --> 00:22:51,685 ، )مهمهمان (لوف مي تيندر 190 00:22:51,820 --> 00:22:54,688 ،سيقضي (سيلر) سنوات في السجن 191 00:22:54,865 --> 00:22:57,566 ،ستطير رؤوس بشرية محطمة 192 00:22:58,076 --> 00:23:00,902 ،ستلتقط الكلاب أيادي مقطوعة 193 00:23:01,038 --> 00:23:06,272 "...ستُدخن المئات من سجائر كول و مارلبورو 194 00:23:23,727 --> 00:23:26,553 ،لا أدري لماذا ...لكن لم يسبق لي الذهاب 195 00:23:26,688 --> 00:23:29,139 .(إلى المكان الذي قُتل فيه (بازوليني 196 00:28:29,032 --> 00:28:32,775 الفصل الثاني: جُزر 197 00:28:50,512 --> 00:28:52,670 .(وصل القارب إلى (ليباري 198 00:28:52,847 --> 00:28:57,466 سأزور صديقاً لي .انتقل إلى هنا منذ 11 عاماً 199 00:28:57,602 --> 00:29:01,220 ومنذ ذلك الحين وهو يدرس رواية .(يوليسيس" لـ(جويس" 200 00:29:02,774 --> 00:29:05,600 .بدأت بكتابة فيلمي 201 00:29:05,735 --> 00:29:10,938 أحضرت معي قصاصات جرائد ،سأحتاجها في عملي 202 00:29:11,574 --> 00:29:14,400 .والتي بقيت محتفظاً بها طوال سنوات 203 00:29:16,579 --> 00:29:20,270 .(متأكد أنني سأنجز عملاً في (ليباري 204 00:29:58,746 --> 00:30:01,656 عصير برتقال، لو سمحت 205 00:30:02,917 --> 00:30:04,022 ...وساندويش 206 00:30:05,628 --> 00:30:06,733 ...موتزاريلا 207 00:30:06,879 --> 00:30:10,623 ،لو سار كل الناس على أقدامهم .ستقل الحوادث 208 00:30:18,099 --> 00:30:19,673 ...ساندويش 209 00:30:21,269 --> 00:30:24,261 .موتزاريلا وطماطم شكراً 210 00:31:52,318 --> 00:31:54,685 ماذا كنت تشاهد؟ - متى؟ - 211 00:31:55,488 --> 00:31:56,729 في الداخل، على التلفزيون 212 00:31:56,864 --> 00:32:00,191 ...ليس التلفزيون كان فيلماً غريباً 213 00:32:00,368 --> 00:32:04,612 .سيلفانا مانغانو) كانت راهبة) ...ثم ترقص وسط 214 00:32:04,747 --> 00:32:06,989 أكيد أن هذا يحصل معك أيضاً - !أبداً - 215 00:32:07,667 --> 00:32:09,783 لا تشاهد التلفزيون أبداً؟ - أبداً - 216 00:32:10,086 --> 00:32:12,786 لي 30 سنة لم أشاهده 217 00:32:14,549 --> 00:32:17,958 أتعرف ماذا يقول (هانس ماغنوس إنتزنسبيرغر)؟ 218 00:32:20,471 --> 00:32:22,004 أنا أتفق معه 219 00:33:14,692 --> 00:33:16,975 ...هذه أول مرة 220 00:33:17,111 --> 00:33:20,229 طوال السنوات التي قضيتها هنا تحصل فيها هذه الفوضى 221 00:33:20,740 --> 00:33:23,305 ألا تصدقني؟ - بلى - 222 00:33:46,057 --> 00:33:48,924 تقص من الجرائد أخبار مضحكة؟ 223 00:33:49,060 --> 00:33:56,390 ،طوال سنوات .جمعتُ معلومات تافهة، ومقالات غبية 224 00:33:56,525 --> 00:33:59,476 ...من الواضح أني منجذب 225 00:34:01,072 --> 00:34:04,523 لهذه الأشياء 226 00:34:27,890 --> 00:34:30,424 كثير من الصخب والفوضى .(في (ليباري 227 00:34:30,851 --> 00:34:36,190 .(قررنا الرحيل إلى (سالينا .جزيرة أهدأ، أكثر حميمية 228 00:34:37,566 --> 00:34:40,517 .لدى (جيراردو) أصدقاء هناك، ولديهم أطفال 229 00:34:41,153 --> 00:34:47,649 .بالأصح طفل واحد .في (سالينا)... كلهم لديهم طفل واحد 230 00:34:49,036 --> 00:34:54,187 .سنكون في هدوء هناك .وسنتمكن من إنجاز شيء 231 00:35:00,464 --> 00:35:02,623 ،لستِ تتصرفين بأدب كبير 232 00:35:02,758 --> 00:35:07,044 .وأنا التي أتيت لإحضار هدية زفافك 233 00:35:12,393 --> 00:35:13,842 !انظروا من جاء 234 00:35:15,146 --> 00:35:17,137 !لن تغلقوا الكازينو 235 00:35:17,273 --> 00:35:20,224 لماذا كل هذه الكراهية؟ - .سأخبرك لماذا - 236 00:35:20,359 --> 00:35:22,476 .أكره أمثالكم من الناس 237 00:35:22,653 --> 00:35:25,270 ،تعطون الآخرين آمالاً كاذبة 238 00:35:25,406 --> 00:35:27,887 .ثم ترمونهم في التراب 239 00:35:28,617 --> 00:35:30,984 .اذهب للمنزل وحاول أن تهدأ 240 00:35:31,120 --> 00:35:34,863 أؤكد لك .. الكاتدرائية الخاصة بك .لن ترى النور أبداً 241 00:35:45,467 --> 00:35:46,656 .عدتَ أخيراً 242 00:35:49,305 --> 00:35:51,254 .أريد أن أخبرك بشيء 243 00:35:51,390 --> 00:35:54,383 .أتمنى أنه خير 244 00:35:55,561 --> 00:36:00,180 ،لست متأكدة أنها أهل للثقة .لكني رأيت (جينا) اليوم 245 00:36:00,316 --> 00:36:04,351 (تقول (جينا .أن (كيت) يريد الانتقام منك، بأي ثمن 246 00:36:05,279 --> 00:36:07,270 .هذا ليس بجديد 247 00:36:07,448 --> 00:36:10,399 !لقد أخبرني بنفسه، منذ فترة 248 00:36:14,455 --> 00:36:19,825 لا أصدق أن هذه السنوات الأولى .لن تعني لـ(بيترو) شيئاً 249 00:36:20,252 --> 00:36:22,077 .لن يعرف أبداً 250 00:36:22,504 --> 00:36:26,581 عمره لن يتذكر ،هذه الفترة من القرب والألفة 251 00:36:26,717 --> 00:36:28,417 .التي يحتاجني فيها بشدة 252 00:36:28,636 --> 00:36:31,920 :شيء كبير حدث اليوم 253 00:36:32,264 --> 00:36:33,839 .تدرب على المرحاض بنفسه 254 00:36:33,974 --> 00:36:38,552 .كنا سنأخذ أسبوعين إجازة لتدريبه 255 00:36:38,979 --> 00:36:42,670 !لكنه فعلها لوحده 256 00:36:42,816 --> 00:36:47,519 .لم يخطئ في شيء .بدأ يتصرف كشخص بالغ 257 00:36:47,738 --> 00:36:49,646 و أول يوم في المدرسة؟ 258 00:36:50,908 --> 00:36:56,737 ،كنا مستيقظين طوال الليل .كنا قلقين، متوترين 259 00:36:56,872 --> 00:37:00,365 .توتر أول يوم في المدرسة 260 00:37:00,668 --> 00:37:02,868 .بيترو) نام للتو) 261 00:37:04,546 --> 00:37:08,665 لم يكن يعرف .أن حياته ستتغير في اليوم التالي 262 00:37:08,884 --> 00:37:09,989 هل نام؟ 263 00:37:11,178 --> 00:37:15,255 .سيمر بمرحلة معقدة ولكنها قصيرة 264 00:37:16,183 --> 00:37:19,050 ...سينتقل من نظام الأسرة 265 00:37:19,228 --> 00:37:21,334 -...إلى نظام المدرسة، حيث 266 00:37:21,470 --> 00:37:24,681 .إنه نائم، الصوت مناسب 267 00:37:25,275 --> 00:37:28,435 ،حيث سيرى الكثير من الأطفال .الكثير من الناس 268 00:38:03,147 --> 00:38:05,545 !(دانييلي) 269 00:38:06,483 --> 00:38:08,225 ماذا به؟ - .لا شيء - 270 00:38:11,488 --> 00:38:13,772 .شاهدتُ التلفزيون أمس 271 00:38:14,074 --> 00:38:15,201 .برنامج جيد 272 00:38:15,332 --> 00:38:17,863 ."أكثر المطلوبين في إيطاليا" - !جيد جداً - 273 00:38:18,120 --> 00:38:20,195 -...لكن لم أفهمه كله 274 00:38:20,330 --> 00:38:21,988 -...في تلك العائلة 275 00:38:22,124 --> 00:38:23,573 أزعجوك؟ - .قليلاً - 276 00:38:23,709 --> 00:38:26,743 .(إنهما يبالغان مع (بيترو 277 00:38:27,171 --> 00:38:30,413 .علاقتنا مع (دانييلي) مختلفة تماماً 278 00:38:31,091 --> 00:38:32,999 ،نريد طفلاً آخر 279 00:38:33,177 --> 00:38:36,795 .لكننا نخشى من ردة فعله 280 00:38:37,222 --> 00:38:38,296 .كثيراً ما نسأله 281 00:38:38,432 --> 00:38:42,509 :كل سنتين أو ثلاث نسأله "أتريد أخاً أو أخت صغيرة؟" 282 00:38:42,686 --> 00:38:44,552 .يغضب 283 00:38:45,647 --> 00:38:47,097 .أخاف 284 00:38:49,151 --> 00:38:50,392 .نحن نخاف 285 00:40:15,529 --> 00:40:16,603 كيف حالك؟ 286 00:40:16,738 --> 00:40:23,610 .(سارة)، أنا (لورينسو) والد (دانييلي). تذكرتِ؟ 287 00:40:24,996 --> 00:40:27,530 أعطيني بابا من فضلك 288 00:40:27,833 --> 00:40:29,783 كيف صوت القطة؟ 289 00:40:32,295 --> 00:40:34,162 والجندب؟ 290 00:40:34,339 --> 00:40:36,873 "صوت الجندب "كري كري 291 00:40:39,052 --> 00:40:42,253 والآن أعطيني بابا 292 00:40:42,389 --> 00:40:44,005 والحمل؟ 293 00:40:44,141 --> 00:40:46,257 "صوت الحمل "بااااا 294 00:40:46,852 --> 00:40:49,010 "و الديك "كوكوكوكو 295 00:40:49,146 --> 00:40:50,637 ...والـ 296 00:40:51,898 --> 00:40:54,516 سارة) أرجوك، أعطيني بابا) 297 00:40:54,651 --> 00:40:59,437 هذا صوت الحمار 298 00:40:59,781 --> 00:41:03,399 لا أعرفها كلها 299 00:41:03,577 --> 00:41:11,699 طوال سنوات و(سالينا) يسيطر عليها ...أطفال وحيدي آبائهم. كل عائلة 300 00:41:11,835 --> 00:41:15,693 هذا صوت الكتكوت 301 00:41:16,006 --> 00:41:21,073 ،كل عائلة لديها طفل واحد ،واحد فقط 302 00:41:21,761 --> 00:41:25,588 .وأوكلت إليه قيادة الوضع 303 00:41:26,892 --> 00:41:30,833 .كان التواصل بالهاتف مستحيلاً 304 00:41:30,979 --> 00:41:32,720 ،في المنازل 305 00:41:33,190 --> 00:41:37,725 ...كان الأطفال يعترضون كل المكالمات 306 00:41:38,069 --> 00:41:41,927 .(أنا (روزانا بابا أو ماما موجودين؟ 307 00:41:42,115 --> 00:41:44,357 إليك بابا. مع السلامة 308 00:41:47,996 --> 00:41:50,947 لياندرو)، هل عرفتني؟ ما اسمي؟) 309 00:41:51,082 --> 00:41:53,449 ألو، من معي؟ (أنا (باولو 310 00:41:53,668 --> 00:41:56,869 ما اسمك؟ كم عمرك؟ عرفتني؟ ما اسمي؟ 311 00:41:57,005 --> 00:41:58,194 (اسمي (فرانكو 312 00:41:58,340 --> 00:41:59,612 وصوت الخنزير الصغير؟ 313 00:41:59,925 --> 00:42:00,915 وفرس النهر؟ 314 00:42:01,051 --> 00:42:02,458 !الزرافة لا أدري 315 00:42:03,637 --> 00:42:04,825 الخنزير الصغير 316 00:42:06,014 --> 00:42:08,840 !الزرافة لا أدري !السنونو لا أدري 317 00:42:09,392 --> 00:42:11,592 من بالمنزل، ماما أو بابا؟ 318 00:42:11,895 --> 00:42:17,098 ماما وبابا موجودين، لكن سأحكيلك قصة 319 00:42:18,068 --> 00:42:19,256 ...ها هي 320 00:42:20,445 --> 00:42:24,303 أتفهم ما أقوله؟ 321 00:42:29,162 --> 00:42:31,352 حسناً، تكلم 322 00:42:31,685 --> 00:42:36,638 ...أتفهم عندما أتكلم؟ أعطني ماما 323 00:42:38,630 --> 00:42:39,819 الخنزير الصغير 324 00:44:20,690 --> 00:44:21,962 استيقظ 325 00:44:25,737 --> 00:44:27,520 !لا! النور 326 00:44:27,655 --> 00:44:31,566 دانييلي) مستيقظ، إنه ينتظر) 327 00:44:31,701 --> 00:44:34,819 بعد 15 دقيقة يبدأ أسوأ وقت في اليوم 328 00:44:34,954 --> 00:44:36,946 لماذا؟ - اقتربنا من الـ 3 صباحاً - 329 00:44:37,081 --> 00:44:40,074 ساعة الذئب - ساعة الذئب! الساعة الأسوأ - 330 00:44:40,210 --> 00:44:42,493 الساعة التي نكون فيها بأشد وحدتنا 331 00:44:42,629 --> 00:44:45,496 ،منذ 12 سنة... كل يوم بالـ 3 صباحاً 332 00:44:45,632 --> 00:44:49,083 .يأتي (دانييلي) إلى السرير معنا هل أنت قادم؟ 333 00:44:49,511 --> 00:44:51,210 بعد إذنكم - ادخل - 334 00:44:51,346 --> 00:44:54,797 كيف الحال الليلة؟ خائف؟ - لا - 335 00:44:54,933 --> 00:44:56,799 جئنا بعدد كبير للبقاء معك 336 00:44:56,976 --> 00:44:58,801 !تحت اللحاف، هيا 337 00:45:01,481 --> 00:45:03,347 متأكد أنك لست خائف؟ - !نعم نعم - 338 00:45:04,567 --> 00:45:08,769 لم يسبق أن أحضرنا له جليسة أطفال أبداً - لماذا؟ - 339 00:45:08,988 --> 00:45:13,441 لأننا نظل معه دائماً - !دائماً - 340 00:45:13,826 --> 00:45:15,161 ألا تخرجان؟ - أبداً - 341 00:45:15,286 --> 00:45:19,322 :لذا فقد قرأنا كل شيء - .(فون كلايست)، (هيغل) - 342 00:45:19,457 --> 00:45:20,823 ...(سبينوزا) 343 00:45:20,959 --> 00:45:23,492 ...(قرأنا لـ(فيدريكو توتزي 344 00:45:23,628 --> 00:45:25,745 ...(قرأنا كل شيء لـ(زينوفون - .(زفيفو) - 345 00:45:25,964 --> 00:45:28,331 ...(هيرودوت) - ...وغيره - 346 00:45:29,759 --> 00:45:31,000 .(تاسيتس) 347 00:45:31,177 --> 00:45:32,501 !(كل (تاسيتس 348 00:45:32,637 --> 00:45:34,253 !تاسيتس) كله) 349 00:45:35,515 --> 00:45:38,424 ...(القديس أغسطينوس) 350 00:45:39,102 --> 00:45:42,720 .(دلفيني)، (مينغيلو)، و(كابيتيني) - .شيشرون)، قرأناه وأعدناه) - 351 00:45:42,855 --> 00:45:44,180 ...(و (روسو 352 00:45:45,149 --> 00:45:47,683 ...(و (لايبنتز - .(فيتغنشتاين) - 353 00:45:59,706 --> 00:46:03,115 ،مذكراتي العزيزة .(أبحرنا بجوار جزيرة (باناريا 354 00:46:03,710 --> 00:46:05,826 (يقول (جيراردو ،أنه لم يذهب إليها من قبل 355 00:46:05,962 --> 00:46:13,782 ،لكنه يشير إلى الأماكن الليلية .المراقص، المطاعم، الحانات 356 00:46:16,639 --> 00:46:20,466 .(قررنا ألا ننزل في (باناريا 357 00:46:21,310 --> 00:46:22,885 ...(و اتجهنا إلى (سترومبولي 358 00:46:23,021 --> 00:46:27,807 ...وفيها نحن واثقين أننا سنتمكن أخيراً 359 00:46:37,326 --> 00:46:39,902 ...(خطرت في بالي أقوال لـ(تيبولوس 360 00:46:40,163 --> 00:46:44,824 .تصف حالنا تماماً أمام التلفزيون 361 00:46:45,334 --> 00:46:48,119 .كوام يوفات": يا للجمال" 362 00:46:48,838 --> 00:46:52,748 ."عندما نسترخي على الكنبة: "كوبانتيم 363 00:46:52,884 --> 00:46:59,046 ،"نستمع للرياح العاصفة: "إميتيس فينتوس .تتلاطم ببعضها 364 00:47:00,641 --> 00:47:04,718 .أتذكرها بفضل أحد برامج المنوعات 365 00:47:41,724 --> 00:47:43,507 !أعطني إياها 366 00:47:46,020 --> 00:47:49,054 قائمة الأشياء التي كان يفترض !أنك تجعلني أقوم بها 367 00:47:51,484 --> 00:47:53,684 !يجب ألا أضيع الوقت أبداً 368 00:47:53,820 --> 00:47:55,561 :أخبروني جميعهم 369 00:47:55,696 --> 00:48:02,860 عند الوصول إلى (سترومبولي) تشعر ."بالوجود المنذر بالخطر للبركان" 370 00:48:02,995 --> 00:48:05,070 .(تشاجرت أنا و(جيراردو 371 00:48:05,206 --> 00:48:09,575 .لم يذكّرني بأني جئت هنا لكي أعمل 372 00:48:09,710 --> 00:48:13,120 ،أعطيته من البداية قائمة مهامي 373 00:48:13,339 --> 00:48:18,292 .لكني لم أقم بشيء سوى إضاعة وقتي 374 00:48:36,445 --> 00:48:40,189 !أنا العمدة تشرفنا. أهلاً يا أستاذ 375 00:48:40,324 --> 00:48:42,107 رجاء دعونا نستضيفكما 376 00:48:42,243 --> 00:48:45,194 كلا، نفضل الذهاب لفندق، علينا التركيز 377 00:48:45,913 --> 00:48:48,238 .صديقي لديه منزل مثالي !هيا 378 00:48:48,457 --> 00:48:53,994 نحن ننتظر وصول مهندس زراعي ياباني مسؤول عن 280 كيلومتر مربع حول طوكيو 379 00:48:54,505 --> 00:48:57,873 يريد التحدث معي عن مشاريعي 380 00:48:58,092 --> 00:48:59,833 (ريكاردو) 381 00:49:00,720 --> 00:49:04,630 يريد أن يعرف سر توازننا 382 00:49:05,182 --> 00:49:06,673 هذا أنا 383 00:49:07,768 --> 00:49:10,167 ...لقد تخليتُ عن فكرة الشارع 384 00:49:10,313 --> 00:49:12,638 !المزين بنخيل من لوس أنجلس 385 00:49:14,734 --> 00:49:19,728 أريد أن أعيد لهذه الجزيرة الهوية التي فقدتها 386 00:49:19,947 --> 00:49:25,067 ،ساحات، شوراع، حدائق !نافورات، مسارح 387 00:49:25,619 --> 00:49:28,351 ليس لديهما مكان ينامان فيه 388 00:49:28,482 --> 00:49:29,596 !كفاية 389 00:49:30,583 --> 00:49:31,907 المعذرة 390 00:49:34,462 --> 00:49:39,039 ...لدي مشاريع كثيرة لكن جميعها فشلت 391 00:49:40,384 --> 00:49:42,501 جميعهم عدائيون هنا 392 00:49:44,055 --> 00:49:46,536 لماذا هم عدائيون هكذا؟ 393 00:49:47,683 --> 00:49:50,008 ...أريد استضافة أصدقائي 394 00:49:52,354 --> 00:49:55,973 ،بعكس أمستردام تماماً ،تمشي فيها بالليل 395 00:49:56,150 --> 00:50:00,269 ...وكأنك تتجول في غرفة جلوس، غرفة نوم 396 00:50:00,404 --> 00:50:06,108 ،كل شيء مضاء، وواضح حياة... بلا ستائر 397 00:50:41,070 --> 00:50:45,011 أنا العمدة، لا يصح أن تعاملني هكذا 398 00:50:45,574 --> 00:50:49,318 يحتاجان للتركيز ثلاثة أو أربعة أيام 399 00:50:50,913 --> 00:50:56,033 .لا يتعاونون لا يوجد أي فائدة 400 00:50:56,168 --> 00:50:58,858 ربما السبب الوجود المنذر بالخطر للبركان 401 00:50:59,046 --> 00:51:01,611 :نحن نمتلك الإمكانيات البشرية 402 00:51:02,132 --> 00:51:05,542 (في (سترومبولي ،هناك خليط بين الإيطاليين والألمان 403 00:51:05,803 --> 00:51:07,377 !مثير جداً للاهتمام 404 00:51:07,555 --> 00:51:12,132 ،عائلات كبيرة ليس مثل (سالينا) الذين نموهم معدوم 405 00:51:12,601 --> 00:51:15,302 أنا مثلاً، لدي ثلاثة أولاد 406 00:51:16,063 --> 00:51:19,181 !يا لكل هذه الإمكانيات الضائعة 407 00:51:20,526 --> 00:51:21,892 !يا للخسارة 408 00:51:37,960 --> 00:51:41,651 هنا تستمران مشياً - للأمام من هنا؟ - 409 00:51:41,797 --> 00:51:45,572 .امشيا ببطء وثبات المعذرة 410 00:51:46,010 --> 00:51:48,877 أنا أنتظر مكالمة ...من المهندس الزراعي الياباني 411 00:51:49,013 --> 00:51:51,755 المسؤول عن الـ 280 كيلومتر مربع حول طوكيو 412 00:51:51,890 --> 00:51:56,051 .ممتاز، مع السلامة نلتقي غداً، شكراً 413 00:52:44,360 --> 00:52:46,560 ،هناك شيء منوّم 414 00:52:48,155 --> 00:52:51,356 ...رابط قديم بين لا تلتفت 415 00:52:52,576 --> 00:52:53,900 !لا تلتفت 416 00:52:54,370 --> 00:52:55,443 ما الأمر؟ 417 00:52:55,704 --> 00:52:58,394 ،مجموعة من الأمريكيين في منطقة الاستراحة 418 00:52:59,208 --> 00:53:02,325 اعمل لي معروف، لأني محرج 419 00:53:03,796 --> 00:53:09,082 أريد أن أعرف هل أخبرت (سالي سبيكترا) زوجها ...أنها حامل أم لا 420 00:53:10,177 --> 00:53:11,710 ."الجريء والجميلة" 421 00:53:11,845 --> 00:53:15,755 يسبقوننا في أمريكا - متقدمون في الحلقات - 422 00:53:16,642 --> 00:53:19,426 ...وهل اكتشفت (ستيفاني) شيئاً 423 00:53:19,770 --> 00:53:23,461 عن الزوجة السابقة لزوجها السابق 424 00:54:04,773 --> 00:54:08,808 نانسي) زوجة من؟) 425 00:54:08,986 --> 00:54:10,727 (زوجة (ثورن 426 00:54:22,499 --> 00:54:27,535 أين خبأت (ستيفاني) الميكروفونات؟ 427 00:54:27,963 --> 00:54:34,042 !في منزل الزوجة الجديدة لزوجها السابق 428 00:54:34,219 --> 00:54:36,002 ولماذا؟ 429 00:54:36,138 --> 00:54:38,619 !لأنها غيورة 430 00:54:51,549 --> 00:54:54,996 أيمكن أن تخبروني ...(إن كانت (سالي 431 00:54:55,407 --> 00:54:58,441 ذكرني ما هي مشكلة (سالي سبيكترا)؟ 432 00:54:58,952 --> 00:55:04,364 !إنها حامل هل زوجها يعرف أم لا؟ 433 00:55:07,648 --> 00:55:13,925 (هل (سالي سبيكترا أخبرت زوجها بأنها حامل؟ 434 00:55:14,535 --> 00:55:18,305 سالي سبيكترا) من "الجريء والجميلة"؟) نعم، أخبرته 435 00:55:18,805 --> 00:55:20,463 !أخبرته 436 00:55:22,497 --> 00:55:24,040 آخر سؤال 437 00:55:25,213 --> 00:55:30,421 ،هل (ثورن) يعمل على إصلاح زواجه 438 00:55:30,656 --> 00:55:34,926 أو هل (نانسي) مغرمة بمدرب التنس؟ 439 00:55:35,473 --> 00:55:39,159 الآن، (نانسي) بقمة الغرام بمدرب التنس 440 00:55:39,289 --> 00:55:40,670 الآن؟ حالياً؟ - نعم - 441 00:55:40,869 --> 00:55:42,350 في هذه الحلقات؟ 442 00:55:42,871 --> 00:55:44,529 ،في هذه المرحلة 443 00:55:44,664 --> 00:55:48,356 نانسي) بقمة الغرام بمدرب التنس) 444 00:55:49,336 --> 00:55:52,078 !(لا أمل لـ(ثورن 445 00:56:00,639 --> 00:56:04,549 (أشعر بحسد كبير من موسيقى (باناريا 446 00:56:05,018 --> 00:56:07,896 (يا ليت لو أطلب من (إنيو موريكوني ...تأليف موسيقى 447 00:56:08,021 --> 00:56:12,223 بمثابة موسيقى تصويرية للقرية 448 00:56:13,068 --> 00:56:14,778 فكرة معقولة 449 00:56:15,117 --> 00:56:18,108 ...مثل الفيلم الويسترن ذاك ذكرني كيف هي؟ 450 00:56:20,742 --> 00:56:21,868 بالضبط 451 00:56:21,910 --> 00:56:25,028 بالتوفيق لك مع كل شيء 452 00:56:25,163 --> 00:56:26,863 ...ربما لن نتقابل أبداً مرة أخرى 453 00:56:26,998 --> 00:56:31,492 تُضاء الجزيرة على يد مصور سينمائي كبير 454 00:56:31,628 --> 00:56:37,749 يتولى (ستورارو) الإضاءة !(وغروب الشمس في (سترومبولي 455 00:56:37,884 --> 00:56:42,503 !إعادة بناء (سترومبولي) من الصفر ،إعادة بناء إيطاليا 456 00:56:42,764 --> 00:56:44,036 طريقة حياة جديدة 457 00:56:44,182 --> 00:56:47,175 ،أضواء جديدة، ثياب جديدة، أصوات جديدة 458 00:56:47,310 --> 00:56:51,304 ،طريقة كلام جديدة ...ألوان جديدة، أذواق جديدة 459 00:56:51,439 --> 00:56:55,298 !كل شيء جديد 460 00:57:39,946 --> 00:57:42,313 ،حسناً، اسمع (سنذهب إلى (باناريا 461 00:57:45,076 --> 00:57:46,505 (سنذهب إلى (باناريا 462 00:58:36,961 --> 00:58:38,703 أهلاً وسهلاً! بعد إذنك 463 00:58:38,838 --> 00:58:40,528 (أهلاً بكم في (باناريا 464 00:58:40,658 --> 00:58:42,940 من أين جئتم؟ - (سترومبولي) - 465 00:58:43,176 --> 00:58:44,584 !يا للملل 466 00:58:44,886 --> 00:58:48,129 أنا أحضّر حفلة .بمناسبة بالذوق السيء 467 00:58:48,431 --> 00:58:50,913 .ظللت حوالي سنة أرتب لها 468 00:58:51,059 --> 00:58:53,885 .سيحضر (هيلموت بيرغر) بملابسه الداخلية 469 00:58:54,604 --> 00:58:58,514 .وفي السبت حفلة طلاقي 470 00:58:58,650 --> 00:59:00,766 هل تنظمين أشياء كهذه دائماً؟ 471 00:59:00,902 --> 00:59:05,730 :شركتي تقدم كل شيء ...حفلات كوكتيل، رحلات 472 00:59:05,865 --> 00:59:08,900 ،فيل أبيض بمناسبة عشاء غرائبي 473 00:59:09,035 --> 00:59:11,319 مصور فذ .لحفل زفاف 474 00:59:11,454 --> 00:59:14,155 "شخص "توتسي .لإنعاش أجواء أمسية اجتماعية 475 00:59:14,290 --> 00:59:17,950 .أفكار، ابتكار، أجواء، تواصل 476 00:59:18,211 --> 00:59:19,702 !شكراً ومع السلامة 477 00:59:47,782 --> 00:59:51,640 ،مذكراتي العزيزة ،أنا سعيد في البحر فقط 478 00:59:51,786 --> 00:59:55,529 ...مبحراً من الجزيرة التي غادرتُها 479 00:59:55,665 --> 00:59:59,606 .إلى الجزيرة التي سأذهب لها 480 01:00:00,086 --> 01:00:02,203 ،)نحن متجهين إلى (أليكودي 481 01:00:03,465 --> 01:00:07,541 .الجزيرة الأبعد والأقفر 482 01:00:09,470 --> 01:00:14,215 أنا متأكد أنك واحدة من الذين يعارضون ."أكثر المطلوبين في إيطاليا" 483 01:00:16,060 --> 01:00:19,387 (أيمكننا حرمان (يوليسيس ...(بعد سقوط (طروادة 484 01:00:19,522 --> 01:00:21,722 من الحق بالتجول؟ 485 01:00:21,858 --> 01:00:25,476 (بالمرور على (سيرسي أو (كاليبسو) أو (ناوسيكا)؟ 486 01:00:25,612 --> 01:00:27,103 .بالتأكيد لا 487 01:00:27,322 --> 01:00:30,106 !"وإلا لما وُجدت "الأوديسة 488 01:00:30,700 --> 01:00:35,820 .لكن لا يمكننا حرمان حق عائلته بالبحث عنه 489 01:00:37,846 --> 01:00:41,005 (يتنقل ابنه (تليماخوس ...حول الجزر اليونانية 490 01:00:42,045 --> 01:00:43,542 .بحثاً عن والده 491 01:00:43,657 --> 01:00:46,633 ،برسالة واحدة ."(مطلوب: (يوليسيس" 492 01:01:13,493 --> 01:01:14,765 صباح الخير 493 01:01:16,204 --> 01:01:17,987 لا يمكن إنقاذ إيطاليا 494 01:01:19,958 --> 01:01:22,627 إنه ينتظركم - من؟ - 495 01:01:22,752 --> 01:01:25,119 رجل رفض النجاح 496 01:01:25,254 --> 01:01:29,623 .يكره النرجسية الكل هنا يكرهها 497 01:01:30,760 --> 01:01:34,378 أليكودي) ترحب فقط بمن يفكر مثلها) 498 01:01:42,689 --> 01:01:44,930 ستجدون هنا الطاقة للعمل 499 01:01:45,358 --> 01:01:48,058 أليكودي) تقدم أكثر مما تقدمه الجزر الأخرى) 500 01:01:48,194 --> 01:01:50,863 أعرف، قيل لي 501 01:01:52,699 --> 01:01:54,857 المكان بعيد؟ - نعم - 502 01:01:57,286 --> 01:01:59,153 هل توجد طرق أخرى؟ 503 01:01:59,664 --> 01:02:01,655 لا توجد طرق هنا 504 01:02:01,833 --> 01:02:03,407 !لا توجد أي طرق هنا 505 01:02:05,002 --> 01:02:08,996 ...اسمع، الشخص هذا الذي ينتظرنا 506 01:02:09,173 --> 01:02:13,292 .كتب كتاباً ناجحاً ناجح أكثر من اللازم 507 01:02:13,636 --> 01:02:14,908 !ناجح أكثر من اللازم 508 01:02:15,054 --> 01:02:17,588 .جاء هنا للتكفير عن ذنبه 509 01:02:19,392 --> 01:02:22,968 أليكودي) هي الأميز بين الجزر) - أعرف - 510 01:02:24,564 --> 01:02:26,180 لا أحب الجزر الأخرى 511 01:02:27,608 --> 01:02:29,308 كلهم فاسدون 512 01:02:30,987 --> 01:02:33,854 لا يعرفون كيف يعيشون وحدهم 513 01:02:34,115 --> 01:02:35,898 الجميع هنا يعيشون وحدهم 514 01:02:48,004 --> 01:02:50,454 ...(إنتزنسبيرغر) 515 01:02:51,257 --> 01:02:56,325 .يقول أن التلفزيون شيء فارغ حسناً 516 01:02:57,388 --> 01:03:00,506 ...لكن أثبت لي أن مباراة 517 01:03:00,641 --> 01:03:03,592 (هندوراس - بلجيكا (3 - 2 ،بكل إثارتها 518 01:03:03,728 --> 01:03:06,929 .كانت شيء فارغ - ...بصراحة - 519 01:03:08,149 --> 01:03:11,767 .هذا الشيء الفارغ بالنسبة لي أراه كبيراً !وبالنسبة لك أيضاً 520 01:03:11,903 --> 01:03:13,644 حسناً، لي أيضاً 521 01:03:19,702 --> 01:03:23,643 ...ركلة الجزاء تلك بالدقيقة الأخيرة - نعم، ولكن عندي مشكلة أحلها - 522 01:03:24,749 --> 01:03:27,147 لا يوجد شباك خشبي 523 01:03:28,419 --> 01:03:30,077 ...لأني أعرف 524 01:03:31,589 --> 01:03:36,792 غداً في الصباح سأكون مستيقظاً في الفجر 525 01:03:39,388 --> 01:03:42,673 لا أستطيع النوم إلا في ظلام دامس 526 01:03:43,142 --> 01:03:45,884 نعم، أنا أعترف - بماذا؟ - 527 01:03:46,729 --> 01:03:49,805 بالغت قليلاً مع التلفزيون 528 01:03:49,941 --> 01:03:51,598 ...نعم 529 01:03:54,070 --> 01:03:57,104 لكني تجاوزت ذلك الآن - جيد - 530 01:03:57,615 --> 01:03:59,773 المكان هادئ هنا، صحيح؟ 531 01:04:02,119 --> 01:04:03,777 ...في هذه الجزيرة 532 01:04:19,971 --> 01:04:21,378 أنت هنا؟ 533 01:04:21,514 --> 01:04:26,008 لا أخرج أبداً لأن الرجال مخيفون 534 01:04:26,227 --> 01:04:28,343 لا أستطيع النوم بوجود النور 535 01:04:28,479 --> 01:04:32,306 .لا يوجد شباك خشبي هل لديك لصق؟ 536 01:04:33,359 --> 01:04:35,559 ...أريد أن ألصق 537 01:04:35,945 --> 01:04:37,728 وجدت هذا الكرتون 538 01:04:37,863 --> 01:04:42,566 .أريد العيش هنا بلا جذور جذورنا ثقيلة جداً 539 01:04:43,869 --> 01:04:48,614 طوال هذه السنوات وأنا أشعر بالعار من إيطاليا 540 01:04:49,041 --> 01:04:51,325 :أشعر بالعار من الجزر الأخرى 541 01:04:51,794 --> 01:04:55,370 ،في غاية الجشع والبدانة، والجهل، والنرجسية 542 01:04:56,215 --> 01:05:01,085 يعيش فيها أناس لا يشعرون بالذنب 543 01:05:03,389 --> 01:05:06,757 ابتعدنا إلى هنا للتفكير في الآخرين 544 01:05:07,435 --> 01:05:13,879 الإيطاليون من أكثر الناس ابتذالاً على وجه الأرض 545 01:05:14,567 --> 01:05:18,425 هذا البلد لديه حاجة ماسة للضحك 546 01:05:19,321 --> 01:05:21,313 ماذا هناك أصلاً للضحك عليه؟ 547 01:05:22,241 --> 01:05:24,399 تسمح لي آخذ القشرة؟ 548 01:05:24,535 --> 01:05:28,862 .(لنا بضعة أيام في (أليكودي 549 01:05:29,081 --> 01:05:32,825 .إنها فعلاً جزيرة مختلفة عن البقية 550 01:05:33,419 --> 01:05:38,163 .ونجحنا أخيراً في التركيز 551 01:05:39,049 --> 01:05:40,833 .الهدوء شديد هنا 552 01:05:45,473 --> 01:05:47,631 .هدوء فظيع 553 01:05:48,934 --> 01:05:50,759 أأنت تعمل؟ 554 01:05:51,103 --> 01:05:54,680 ...أنا أكتب مذكراتي حالياً، ولكن 555 01:05:54,815 --> 01:05:56,682 .وأنا أكتب رسالة إلى البابا 556 01:05:58,611 --> 01:06:00,811 .لأنه حرّم التمثيليات 557 01:06:01,197 --> 01:06:04,690 .يقول أنها تضر بوحدة العائلة 558 01:06:05,534 --> 01:06:07,234 ،أبانا المقدس العزيز 559 01:06:08,120 --> 01:06:10,988 ،سامحني، ولكنك مخطئ 560 01:06:11,207 --> 01:06:14,741 .عائلاتنا يزداد الانعزال فيها شيئاً فشيئاً 561 01:06:15,211 --> 01:06:17,327 ...لكن بفضل التمثيليات 562 01:06:17,463 --> 01:06:21,832 ...نعبر عن اهتمامنا بعائلات أخرى بعيدة 563 01:06:21,967 --> 01:06:26,044 .نتشارك معهم الدراما والمشاكل والفرح 564 01:06:26,555 --> 01:06:29,798 .إينس)، سكرتيرة" ، 10:30 صباحاً)" 565 01:06:30,851 --> 01:06:33,135 .طريق (فلامينغو)" ، 12:50 ظهراً" 566 01:06:33,395 --> 01:06:35,679 .فالكون كريست" ، 2:00 ظهراً" 567 01:06:35,814 --> 01:06:37,848 .ماريا" ، 2:25 ظهراً" 568 01:06:38,150 --> 01:06:41,810 ، "سانتا باربرا" .نفس التوقيت على قناة أخرى 569 01:06:42,112 --> 01:06:44,271 .شيليستي" ، 4:25 عصراً" 570 01:06:45,157 --> 01:06:47,826 .الجريء والجميلة" ، 7:15 مساء" 571 01:06:51,205 --> 01:06:53,322 ،قضيت بضعة أيام بدون تلفزيون 572 01:06:53,457 --> 01:06:55,991 لكني لا أفتقده 573 01:06:56,126 --> 01:06:59,984 ...في هذه الجزيرة - في هذه الجزيرة؟ - 574 01:07:00,130 --> 01:07:02,164 لا توجد كهرباء 575 01:07:02,424 --> 01:07:03,446 طيب..؟ 576 01:07:03,592 --> 01:07:06,209 لا يوجد تلفزيون هنا 577 01:07:06,345 --> 01:07:10,036 !تلفزيون 578 01:07:13,644 --> 01:07:15,802 !مصعد 579 01:07:16,897 --> 01:07:19,181 !هاتف 580 01:07:20,359 --> 01:07:22,684 !ماء حار 581 01:07:22,945 --> 01:07:24,478 !انتظرني 582 01:07:26,031 --> 01:07:27,773 !تلفزيون 583 01:07:30,828 --> 01:07:35,739 كيف تعيشون بدون تلفزيون؟ !توقف 584 01:07:36,083 --> 01:07:39,242 (هانس ماغنوس إنتزنسبيرغر) ...يشعرني بالأسف 585 01:07:39,420 --> 01:07:43,163 حين يقول أن التلفزيون !يبث أشياء فارغة 586 01:07:44,925 --> 01:07:46,583 !توقفوا 587 01:07:46,760 --> 01:07:50,128 !كارل بوبر)، أنت مخطئ) 588 01:07:50,597 --> 01:07:54,716 .التلفزيون ليس وحشاً يفسد الأطفال 589 01:07:55,352 --> 01:08:00,639 ...الأطفال لا يصبحوا أغبياء 590 01:08:01,066 --> 01:08:06,019 ،عند مشاهدة التلفزيون ...بل يحلمون في مخيلتهم 591 01:08:06,488 --> 01:08:12,734 كما كانوا في العصور القديمة يحلمون .وهم يستمعون للقصص الخيالية والأساطير 592 01:08:15,247 --> 01:08:18,573 الفصل الثالث: أطباء 593 01:08:46,987 --> 01:08:53,400 مذكراتي العزيزة، احتفظت بكل الوصفات الطبية ...المتراكمة على مدار سنة 594 01:08:54,620 --> 01:08:56,945 ...وبكل الملاحظات التي كتبتُها 595 01:08:57,080 --> 01:09:01,324 .بعد كل موعد عند الأطباء 596 01:09:02,044 --> 01:09:05,579 :لا شيء في هذا الفصل مؤلَف 597 01:09:06,715 --> 01:09:08,748 ،وصفات طبية 598 01:09:09,343 --> 01:09:11,293 ،مواعيد عند أطباء 599 01:09:11,720 --> 01:09:13,837 .ومحادثات معهم 600 01:09:20,103 --> 01:09:23,680 .في المنزل بعد الساعة 1:30 شكراً، مع السلامة 601 01:09:24,316 --> 01:09:27,392 ،في المنزل بعد الساعة 1:30 ...يمكننا 602 01:09:33,325 --> 01:09:36,276 ،هذه جلستي الأخيرة في العلاج الكيميائي 603 01:09:36,411 --> 01:09:38,778 .علاج للسرطان 604 01:09:39,414 --> 01:09:41,448 .قررت تصويره 605 01:09:47,422 --> 01:09:51,041 ...يمكنه نعم، لكن حتماً 606 01:09:52,177 --> 01:09:53,918 .لكن هذا صحيح 607 01:09:54,471 --> 01:09:56,379 .لا، هذا صحيح 608 01:10:00,143 --> 01:10:01,885 .انتبه للأذن 609 01:10:08,402 --> 01:10:11,321 ما رأيك الآن؟ منخفضة؟ - لا، لا، أكملي - 610 01:10:15,742 --> 01:10:17,859 مشدودة جيداً؟ 611 01:10:34,386 --> 01:10:35,877 جيدة؟ 612 01:11:19,431 --> 01:11:21,558 دكتورة - نعم - 613 01:11:22,001 --> 01:11:23,846 هل تحتوي على (ديتيسين)؟ 614 01:11:25,353 --> 01:11:27,345 !من الأحسن ألا تعرف هل تلسعك؟ 615 01:11:27,481 --> 01:11:30,765 .قليلاً لنتركها، لكن ابقي موجودة 616 01:11:31,318 --> 01:11:35,145 ذات يوم بدأت أشعر بالحكة .خصوصاً في الليل 617 01:11:36,031 --> 01:11:41,369 ،أُسميها الشرى .لكنها لم تكن بشيء من هذا القبيل 618 01:11:42,579 --> 01:11:47,448 .سمعت عن معهد أمراض جلدية مشهور في روما 619 01:11:48,293 --> 01:11:51,244 ،يأتي الناس من الفجر ،حتى من خارج روما 620 01:11:51,421 --> 01:11:55,748 يأخذون رقماً .وينتظرون دورهم 621 01:12:17,531 --> 01:12:22,869 (موريتي جيوفاني)، مواليد (برونيكو) 19/8/1953 622 01:12:23,286 --> 01:12:27,196 هل سبق لك العلاج من هذا؟ - لا، هذه أول مرة - 623 01:12:27,332 --> 01:12:30,617 من ماذا تعاني؟ - لدي حكة شديدة - 624 01:12:30,794 --> 01:12:34,203 منذ متى؟ - حوالي شهر - 625 01:12:34,339 --> 01:12:37,582 أين؟ - في القدمين والذراعين - 626 01:12:37,717 --> 01:12:40,460 متى تزيد شدتها؟ - في الليل - 627 01:12:41,096 --> 01:12:43,087 الجلد جاف قليلاً 628 01:12:45,267 --> 01:12:47,258 لننظر هنا 629 01:12:48,186 --> 01:12:51,262 ...كنت أخشى أن يكون جرباً 630 01:12:51,398 --> 01:12:55,850 لا، هذا المرض يصيب عادةً طبقات اجتماعية أخرى 631 01:13:04,077 --> 01:13:06,235 نعم، هناك ردة فعل 632 01:13:07,038 --> 01:13:10,730 هل أصبت بالتهاب الكبد؟ - أجل، منذ زمن طويل - 633 01:13:11,084 --> 01:13:14,160 أمراض أخرى مهمة؟ - كلا - 634 01:13:16,506 --> 01:13:18,665 هل تأكل؟ - ماذا تقصد؟ - 635 01:13:18,842 --> 01:13:21,209 لديك شهية - أجل، لدي شهية - 636 01:13:22,012 --> 01:13:24,879 ،عليك الذهاب لمكان دافئ قرب البحر 637 01:13:25,390 --> 01:13:27,872 ،البرد يجفف الجلد 638 01:13:28,018 --> 01:13:29,801 ويزيد هذه الأعراض 639 01:13:30,729 --> 01:13:35,139 .(سأعطيك (هستامين .حبة قبل العشاء بساعة 640 01:13:35,650 --> 01:13:39,018 (فلانتادين) .حبة في الصباح لمدة أسبوع 641 01:13:39,154 --> 01:13:41,823 .ونصف حبة في الأسبوع الثاني 642 01:13:48,747 --> 01:13:52,031 ،تناولت كل الأدوية التي وصفها الطبيب 643 01:13:52,167 --> 01:13:53,533 .لكن الحكة لم تذهب 644 01:13:53,793 --> 01:13:55,785 ،رجعت إلى المعهد 645 01:13:56,087 --> 01:13:59,705 .ولم أجد الطبيب بهذا اليوم 646 01:13:59,841 --> 01:14:02,510 .فحصني طبيب آخر 647 01:14:04,095 --> 01:14:07,255 جلدك جاف جداً، يحتاج تغذية - أعرف - 648 01:14:07,766 --> 01:14:10,331 هل لديك عملة معدنية؟ 649 01:14:10,477 --> 01:14:12,635 عملة؟ 650 01:14:17,275 --> 01:14:19,517 انتبه للشامات 651 01:14:24,783 --> 01:14:26,107 شكراً 652 01:14:27,285 --> 01:14:32,196 ،كتوبية الجلد أظنها حساسية من الطعام 653 01:14:32,499 --> 01:14:34,115 يمكنك ارتداء ملابسك 654 01:14:41,257 --> 01:14:44,584 قد تكون أيضاً مشكلة عصبية، إجهاد 655 01:14:45,387 --> 01:14:47,899 ،أسلوب حياتنا (أسلوب حياتك، سيد (موريتي 656 01:14:49,307 --> 01:14:54,218 :هذه وصفة زميلك هستامين، فيتاميد 657 01:14:54,354 --> 01:14:56,095 هل أستمر بتناولها؟ - لا - 658 01:14:57,148 --> 01:15:00,224 :اعمل تحاليل مختبر ،تعداد الدم، معدل الترسيب 659 01:15:00,360 --> 01:15:02,518 سأطلبها كلها 660 01:15:02,654 --> 01:15:07,773 .(سأعطيك الآن (فرستامين حبة في اليوم لمدة شهر 661 01:15:08,368 --> 01:15:09,942 ...(قطرات (برادزيني 662 01:15:10,495 --> 01:15:14,322 ، %الهيماتوكريت 46 663 01:15:14,457 --> 01:15:17,617 ، الهيموجلوبين 16.3 664 01:15:18,503 --> 01:15:20,536 ...تحليل كريات الدم الحمراء 665 01:15:20,672 --> 01:15:25,875 ،أجريت فحص الدم .والنتائج طبيعية 666 01:15:26,010 --> 01:15:29,785 .لكن الحكة استمرت، بل وزادت 667 01:15:29,931 --> 01:15:34,050 تذكرت أن في روما ،يوجد طبيب أمراض جلدية مشهور 668 01:15:34,185 --> 01:15:37,678 .يعتبر أمير أطباء الجلدية 669 01:15:37,814 --> 01:15:42,433 .فاتصلت بمكتب الأمير 670 01:15:47,532 --> 01:15:50,983 أريد موعداً لدى البروفيسور 671 01:15:53,121 --> 01:15:54,946 غير متاح طوال 3 أشهر؟ 672 01:15:55,081 --> 01:15:58,366 ،الحالة طارئة ...لدي حكة شديدة 673 01:16:01,421 --> 01:16:04,330 من هو البديل؟ مساعد البروفيسور؟ 674 01:16:05,550 --> 01:16:09,961 ...ترسلون العدد الزائد إليه 675 01:16:10,096 --> 01:16:13,172 حسناً، أعطيني رقمه 676 01:16:17,770 --> 01:16:19,679 شكراً، مع السلامة 677 01:16:20,607 --> 01:16:23,974 تمر بمرحلة مجهدة؟ 678 01:16:24,110 --> 01:16:28,104 أجل، بسبب الحكة - تشرب الكثير من القهوة أو الشاي؟ - 679 01:16:28,531 --> 01:16:30,564 كثير من الشاي 680 01:16:30,700 --> 01:16:35,851 في اليوم الواحد، اشرب كحد أقصى كوب واحد من الشاي أو القهوة أو الكولا 681 01:16:35,997 --> 01:16:37,321 فهمت 682 01:16:37,665 --> 01:16:42,535 هذه هي الأدوية التي أعطاني إياها الأطباء الآخرون 683 01:16:42,670 --> 01:16:45,496 ...أعرفهم، زملاء جيدين 684 01:16:45,632 --> 01:16:47,498 :سأعطيك شيئاً آخر 685 01:16:47,634 --> 01:16:50,167 .أنفو 3) للاستحمام) 686 01:16:50,762 --> 01:16:53,629 ،و (إيدروسكن) بعد الاستحمام 687 01:16:54,098 --> 01:16:55,673 ...(ثم (إنفلوران 688 01:16:58,102 --> 01:17:03,597 حبة في اليوم .على معدة فارغة 689 01:17:06,069 --> 01:17:07,685 ...(ثم (أتاراكس 690 01:17:10,615 --> 01:17:12,940 ،حبة في الصباح 691 01:17:15,036 --> 01:17:16,444 .وحبة في العصر 692 01:17:16,579 --> 01:17:19,864 ،أحب تناول الأدوية 693 01:17:19,999 --> 01:17:21,782 .وأحب الاعتقاد بأنها تفيدني 694 01:17:21,918 --> 01:17:24,869 .لكن المساعد كان مرتبكاً كثيراً 695 01:17:25,421 --> 01:17:29,915 ،حتى لو من باب حسن النية .لم أستطع تصديقه 696 01:17:30,134 --> 01:17:31,876 ...هذه كانت المرة الوحيدة 697 01:17:32,303 --> 01:17:35,796 التي لم أذهب فيها للصيدلية .لشراء الأدوية 698 01:17:36,641 --> 01:17:39,842 .رجعت إلى معهد الأمراض الجلدية 699 01:17:40,395 --> 01:17:45,848 ،لكن ليس لعيادة الجلدية .بل لعيادة الحساسية 700 01:17:57,078 --> 01:17:59,862 ...هذه الاختبارات - !انتبه للشامات - 701 01:18:00,248 --> 01:18:03,365 ستظهر لك إن كنت تعاني من الحساسية 702 01:18:03,709 --> 01:18:06,577 ،أولاً نختبر المجموعات الرئيسية 703 01:18:06,879 --> 01:18:10,873 ،الأطعمة، الغبار، حبوب اللقاح 704 01:18:11,050 --> 01:18:13,615 .ثم نحدد المواد الفردية 705 01:18:17,515 --> 01:18:21,634 ،لمدة أسبوع .يعطوني 30 وخزة يومياً على ظهري 706 01:18:22,019 --> 01:18:26,055 ،لدي حساسية من مشتقات الحليب 707 01:18:26,566 --> 01:18:29,850 .والمكسرات والسمك ولحم الخنزير 708 01:18:30,027 --> 01:18:33,437 ...في الأيام التالية، حددوا أطعمة معينة 709 01:18:33,573 --> 01:18:38,525 لدي حساسية منها .ويجب أن أتجنب أكلها 710 01:18:39,871 --> 01:18:41,946 ،لدي حساسية من عدة أطعمة 711 01:18:42,081 --> 01:18:44,281 .وأحتاج للقاح 712 01:18:44,750 --> 01:18:50,287 ،هذه الأطعمة هي: الذرة، الشعير، الشوفان ،الثوم، البصل، الخردل، اللوز 713 01:18:50,423 --> 01:18:56,710 ،الفاصوليا، فول الصويا، البازلاء، البقدونس ،الخرشوف، الخس، الشاي 714 01:18:56,846 --> 01:19:01,215 ،الجنجل، الفلفل، الكستناء ،السلمون، السردين، التونة 715 01:19:01,350 --> 01:19:05,344 ،بروتينات حليب البقر ،كازين البقر، كازين الماعز 716 01:19:05,479 --> 01:19:09,640 ،الجبن السويسري، جبن غورغونزولا .الجبن الهولندي، ولحم الخنزير 717 01:19:13,613 --> 01:19:15,145 ،استمرت الحكة 718 01:19:15,656 --> 01:19:17,982 ،لكن بفضل توصية من صديق لي 719 01:19:18,117 --> 01:19:22,736 حصلت أخيراً على موعد ،عند أمير أطباء الجلدية 720 01:19:23,581 --> 01:19:26,323 .قبل حلول الأعياد 721 01:19:27,001 --> 01:19:29,326 .كولوبتن) 3 مرات في اليوم) 722 01:19:29,795 --> 01:19:32,621 .تشينادزن) 20 قطرة بعد الأكل) 723 01:19:33,424 --> 01:19:37,282 كابروليسين) قارورة واحدة) .الساعة 6 مساء 724 01:19:37,720 --> 01:19:43,632 قبل النوم، ناوب بين .(فينيستل)، و(زاناكس)، و(أتاراكس) 725 01:19:43,768 --> 01:19:46,844 كل واحد في يوم مختلف - ناوب بينها - 726 01:19:47,396 --> 01:19:50,723 ،للساقين والذراعين .استخدم الأدوية الأربعة هذه 727 01:19:51,692 --> 01:19:54,685 و لحكة الرأس ،)ليكوفال سائل فروة الرأس) 728 01:19:54,820 --> 01:19:56,311 .ثلاث قطرات في الليل 729 01:19:56,447 --> 01:20:03,902 تذكر أن تغسل شعرك يومياً .بالمناوبة بين الثلاث شامبوهات التي وصفتها لك 730 01:20:04,330 --> 01:20:06,613 كل يوم؟ - كل يوم - 731 01:20:08,084 --> 01:20:10,075 موريتي)، يجب أن تساعدني) 732 01:20:10,628 --> 01:20:13,704 أنا وعائلتي من معجبيك - شكراً - 733 01:20:13,881 --> 01:20:18,792 .ساعدني ،فمع أننا في الصيف والجو حار 734 01:20:18,928 --> 01:20:24,079 لكن يجب عليك دائماً ارتداء جوارب قطنية تصل للركبة 735 01:20:24,225 --> 01:20:27,509 !أرى أنك لا ترتدي جوارب - في الصيف لا - 736 01:20:27,645 --> 01:20:31,054 جوارب قطنية تصل للركبة 737 01:20:31,232 --> 01:20:34,057 وقمصان طويلة الأكمام حتى في الشاطئ 738 01:20:34,276 --> 01:20:37,603 يجب أن يظل الجلد ملامساً للقطن دائماً 739 01:20:38,531 --> 01:20:43,025 سأسجل لك رقم هاتف منزلي الشاطئي - شكراً - 740 01:20:44,203 --> 01:20:47,654 ،عند عودتك ستشعر بتحسن 741 01:20:48,207 --> 01:20:51,033 .أتمنى المعذرة على قدومي بشكل غير متوقع 742 01:20:54,422 --> 01:20:58,081 (يا آنسة، سعر خاص للسيد (موريتي 743 01:21:00,928 --> 01:21:04,671 :كريمات أيضاً ...(إكتيان)، (أكارات) 744 01:21:06,809 --> 01:21:09,843 (و كريم (إكتيان .و(أكارات) و(سوجان) للجسم 745 01:21:10,062 --> 01:21:12,012 .(وكريم (فارغان 746 01:21:12,606 --> 01:21:16,266 ...والشامبوهات .فاكتان، أبولار، مافيجن 747 01:21:16,402 --> 01:21:19,144 الثلاثة كلها؟ - نعم، علي المناوبة بينها - 748 01:23:37,710 --> 01:23:45,165 ذات يوم قررت أن أقرأ النشرة .التي تأتي مع الأدوية 749 01:23:45,300 --> 01:23:46,781 .لم أفعل هذا من قبل 750 01:23:47,010 --> 01:23:48,502 .كابروليسين 751 01:23:52,266 --> 01:23:57,219 مضاد للنزيف ،يوصى به لجميع أمراض النزيف 752 01:23:57,396 --> 01:24:00,806 .والنزيف الداخلي 753 01:24:01,275 --> 01:24:06,144 .كابروليسين مضاد للنزيف: مع السلامة 754 01:24:06,280 --> 01:24:07,468 ...بعده 755 01:24:08,657 --> 01:24:11,326 .تشينادزن 756 01:24:12,202 --> 01:24:15,278 ينشط الدورة الدموية ،ويزيد تدفق الدم 757 01:24:15,414 --> 01:24:18,532 ...لحالات ضعف الدورة الدموية الدماغية 758 01:24:18,667 --> 01:24:23,578 :إذن (تشينادزن) المنشط للدورة الدموية !مع السلامة 759 01:24:34,433 --> 01:24:37,425 ،مذكراتي العزيزة .وصلت اللقاحات 760 01:24:38,061 --> 01:24:40,762 ...من باب التأكد فقط، اتصلت 761 01:24:41,064 --> 01:24:43,348 .بصديق متخصص في علم المناعة 762 01:24:46,236 --> 01:24:48,186 (مرحباً (غويدو)، أنا (ناني 763 01:24:51,116 --> 01:24:53,942 .اسمع، الموضوع شرحه طويل 764 01:24:54,077 --> 01:24:58,321 ...قبل شهر ونصف، أجريت اختبارات 765 01:24:58,457 --> 01:25:01,074 .واكتشفت أن لدي حساسية من عدة أطعمة 766 01:25:01,335 --> 01:25:05,276 ...طلبت لقاحاً ووصل 767 01:25:09,760 --> 01:25:11,960 ماذا؟ صدمة تأقية؟ 768 01:25:12,554 --> 01:25:15,297 ...أخبرني أن اللقاحات لا فائدة منها 769 01:25:15,432 --> 01:25:18,925 .وقد تسبب لك صدمة تأقية 770 01:25:19,228 --> 01:25:22,304 ...وأن حالتي ليست حساسية من طعام 771 01:25:22,439 --> 01:25:28,184 ،الحساسية تسبب شرى .طفح جلدي، وليس حكة فقط 772 01:25:30,614 --> 01:25:33,398 .ذهبت من جديد إلى أطباء الجلدية 773 01:25:33,742 --> 01:25:36,526 هناك طبيب منهم ...ليس بشهرة الأمير 774 01:25:36,662 --> 01:25:42,490 .سمعت كلاماً طيباً عنه .حجزت موعداً لديه 775 01:25:45,295 --> 01:25:49,205 ،الفيسبا متعطلة .فجئت بالسيارة 776 01:25:49,383 --> 01:25:53,418 ،ساعة كاملة في الزحمة .والزحمة تسبب لك عصبية 777 01:25:54,471 --> 01:25:57,005 ،تذهب للطبيب لأنك مريض 778 01:25:58,267 --> 01:26:00,665 :وتدفع المال لكي تسمع 779 01:26:01,019 --> 01:26:05,638 .أنت تتصرف كشخص فاشل ،المسألة نفسية 780 01:26:05,774 --> 01:26:09,517 .وتعتمد عليك .سامحني، أراك تتصرف كالفاشل 781 01:26:09,653 --> 01:26:12,937 لماذا تحك نفسك؟ - ...الحكة - 782 01:26:13,073 --> 01:26:17,014 .ليس هناك حاجة مُلحة، لكنك تحك 783 01:26:17,369 --> 01:26:22,238 (عموماً، (تريميتون .جرعة واحدة يومياً لمدة أسبوع 784 01:26:22,374 --> 01:26:28,453 ،فينستل)، حبة واحدة في الليل) .و كريم (ليجيدرم)، عند الحاجة 785 01:26:30,007 --> 01:26:31,372 شكراً لك 786 01:26:31,508 --> 01:26:36,711 ،أعطيتك العلاج لكن تذكر: الأمر يعتمد عليك 787 01:26:37,472 --> 01:26:44,385 الآن أنا مقتنع أن سبب الحكة .مسألة نفسية 788 01:26:44,938 --> 01:26:49,349 ،تعتمد علي .وهي غلطتي، غلطتي أنا فقط 789 01:26:49,860 --> 01:26:53,895 أحاول أن أتذكر ...ماذا حدث قبل 8 أشهر 790 01:26:54,489 --> 01:26:56,815 .عندما بدأت الحكة 791 01:26:57,743 --> 01:27:01,277 ،يعتمد الأمر كله علي ،يقول الطبيب، يجب أن أتعاون 792 01:27:01,997 --> 01:27:04,614 .وأجبر نفسي بألا أحك 793 01:27:05,375 --> 01:27:07,158 .يعتمد كله علي 794 01:27:08,170 --> 01:27:12,413 ،إن كان يعتمد علي .فأنا متأكد أني لن أنجح 795 01:27:23,602 --> 01:27:26,636 ...أعطتني أمي بجامات حريرية 796 01:27:26,813 --> 01:27:30,265 وشراشف من الكتان .لتخفيف الحكة 797 01:27:30,734 --> 01:27:33,476 ،الآن، في الليل .المشكلة ليست حكة فقط 798 01:27:33,612 --> 01:27:36,771 .أستيقظ بعد نصف ساعة 799 01:27:37,115 --> 01:27:40,441 .أنام ساعة ونصف، ساعتين 800 01:27:45,248 --> 01:27:49,867 ...كنت أعالج إحدى السيدات 801 01:27:50,003 --> 01:27:53,621 ،بعد بضع جلسات .انخفض الكوليسترول لديها 802 01:27:53,757 --> 01:27:57,333 .شيء يمنحك متعة 803 01:27:57,969 --> 01:28:01,911 .الحكة سببت لي حيرة 804 01:28:02,057 --> 01:28:08,094 :تجنب كل الأطعمة الحمراء .الطماطم، الجزر، البرتقال، الفراولة 805 01:28:08,230 --> 01:28:10,221 !الأطعمة الحمراء، صفر 806 01:28:10,982 --> 01:28:15,310 أمس في الليل ...لم أتوقف عن الحك 807 01:28:15,445 --> 01:28:18,563 .لقد آذيتَ إصبع قدمك الكبير 808 01:28:18,698 --> 01:28:23,276 ،إصبع القدم هو الرأس .كنت تريد إيذاء رأسك أمس 809 01:28:23,995 --> 01:28:26,560 إذن هل أضع كريم عليه؟ 810 01:28:26,706 --> 01:28:29,490 .استخدم كمادة بأوراق الملفوف 811 01:28:29,626 --> 01:28:35,580 خذ الأوراق، وضعها في ماء مغلي .واصنع منها كمادة، هذا أفضل 812 01:28:35,715 --> 01:28:37,540 .فهمت. ممتاز 813 01:28:41,304 --> 01:28:45,840 لم أكن أعرف إن كانت ستفيدني ،جلسات المساج هذه 814 01:28:45,976 --> 01:28:48,051 .لكنها لن تضرني 815 01:28:48,603 --> 01:28:50,928 ،كانت ممتعة 816 01:28:51,106 --> 01:28:54,015 .النصف ساعة هذه أراحتني كثيراً 817 01:28:59,864 --> 01:29:04,525 أخصائية علم المنعكسات ...وصفت لي كريم الآذريون 818 01:29:04,661 --> 01:29:08,436 والكشمش الأسود .وقطرات الزيزفون اللبدي 819 01:29:08,581 --> 01:29:13,201 .وقالت لي أن أستحم بالنخالة 820 01:29:33,857 --> 01:29:37,683 استمر معي فقدان الوزن .وأعاني من التعرق الليلي 821 01:29:38,111 --> 01:29:41,479 .ذهبت إلى مركز طبي صيني 822 01:29:41,656 --> 01:29:45,514 .(فحصني طبيبان، (تشو هو) و(يانغ 823 01:29:45,660 --> 01:29:50,655 ،يقيسان نبضي .ثم يتبادلان الأماكن 824 01:30:14,147 --> 01:30:15,972 هل تعرضت للرياح؟ 825 01:30:16,149 --> 01:30:20,977 ،رياح؟ لدي "فيسبا" أقودها ...لكن روما خفيفة الرياح 826 01:30:21,112 --> 01:30:26,941 في الطب الصيني التقليدي .تتصل الحكة بالرياح في الدم 827 01:30:28,495 --> 01:30:31,988 .أخرج لسانك .إنه أبيض ولزج 828 01:30:38,755 --> 01:30:40,705 كِلى متدلية؟ 829 01:30:41,257 --> 01:30:43,082 كِلى متدلية؟ 830 01:30:48,848 --> 01:30:53,384 (يسأل الدكتور (يانغ .إن كنت مفرطاً في ممارسة الجنس 831 01:30:53,520 --> 01:30:54,927 .لا 832 01:31:14,374 --> 01:31:16,772 تؤلمك؟ - قليلاً - 833 01:31:34,185 --> 01:31:37,053 آخر اثنتين، حسناً؟ 834 01:31:46,030 --> 01:31:47,688 ممتاز 835 01:31:58,418 --> 01:32:02,453 .تركني الدكتور (يانغ) وحدي في الغرفة 836 01:32:03,923 --> 01:32:06,321 ،تركني لمدة 15 دقيقة 837 01:32:06,467 --> 01:32:09,168 .حتى أني نمت قليلاً 838 01:32:09,721 --> 01:32:12,119 .ثم عاد 839 01:32:14,767 --> 01:32:16,926 كيف حالك؟ - بخير - 840 01:32:26,446 --> 01:32:29,313 تشعر بقليل من الحرارة؟ - نعم - 841 01:33:13,409 --> 01:33:15,891 ...حالياً، العلاج بالإبر ليس له أي تأثير 842 01:33:16,037 --> 01:33:18,737 لا على الحكة .ولا الأرق 843 01:33:19,290 --> 01:33:22,366 .جميعهم لطيفون في المركز الطبي الصيني 844 01:33:22,585 --> 01:33:27,621 .الأجواء مريحة، فواصلت المحاولة 845 01:33:31,302 --> 01:33:33,919 أمسكها بشدة، هكذا 846 01:33:45,024 --> 01:33:47,391 كيف حالك؟ - بخير - 847 01:33:51,864 --> 01:33:53,439 تؤلمك؟ - نعم - 848 01:34:00,331 --> 01:34:02,729 أيمكنني زيادتها؟ - نعم - 849 01:34:08,297 --> 01:34:12,291 لعلاج الحكة ،جربوا الإبر الكهربائية 850 01:34:13,469 --> 01:34:17,212 باستخدام شيء يسمونه ."إبرة زهرة الخوخ" 851 01:34:18,349 --> 01:34:20,466 ،لكن الدكتور (يانغ) لاحظ سعالي 852 01:34:20,601 --> 01:34:23,427 .ويقول أن العلاج غير ناجح، وغير صحيح 853 01:34:24,188 --> 01:34:28,766 الأمر الأفضل حالياً .إجراء أشعة على الصدر 854 01:34:28,985 --> 01:34:30,976 اخلع الجاكيت 855 01:34:31,904 --> 01:34:33,771 القميص أيضاً؟ 856 01:34:33,906 --> 01:34:36,732 لا، الجاكيت فقط، لأن به أزرار 857 01:34:39,579 --> 01:34:43,197 أمسك اللوح 858 01:34:43,833 --> 01:34:46,825 ارفع ذقنك قليلاً 859 01:34:55,303 --> 01:34:57,086 تنفس 860 01:34:57,263 --> 01:34:58,587 احبس النَفَس 861 01:34:58,973 --> 01:35:01,006 لا تتنفس 862 01:35:02,560 --> 01:35:07,096 .قام الفني بإظهار صورة الأشعة 863 01:35:07,982 --> 01:35:12,559 (وقال لـ(سيلفيا ،أن هناك كتلة حول الرئة 864 01:35:12,903 --> 01:35:16,814 .وقال أن أجري أشعة مقطعية على الفور 865 01:35:24,874 --> 01:35:26,532 هل هو مقرف؟ 866 01:35:27,293 --> 01:35:30,035 لا، مثل مذاق اليانسون - ...إذن - 867 01:35:34,925 --> 01:35:37,543 لا تتنفس، لا تتحرك 868 01:35:44,226 --> 01:35:45,676 تنفس 869 01:35:48,147 --> 01:35:50,013 توقف، لا تتنفس 870 01:35:56,697 --> 01:35:58,439 تنفس 871 01:36:01,994 --> 01:36:04,027 توقف، لا تتنفس 872 01:36:09,335 --> 01:36:10,868 تنفس 873 01:36:11,253 --> 01:36:13,704 ،أثناء إجراء الأشعة المقطعية على رأسي 874 01:36:13,839 --> 01:36:17,697 يعاين أخصائي الأشعة .فحص الصدر 875 01:36:18,219 --> 01:36:20,586 .(ويتحدث عن ذلك مع (سيلفيا) و(أنجيلو 876 01:36:21,013 --> 01:36:24,506 يقول أنه يعتقد .أن لدي ساركوما في الرئة 877 01:36:24,642 --> 01:36:29,011 .سألاه ما هي الساركوما ".وقال: "سرطان الرئة 878 01:36:29,146 --> 01:36:35,058 حسب كلامه، فإن أي محاولة للعلاج .ستكون بلا فائدة 879 01:36:36,779 --> 01:36:41,523 ،لحسن الحظ .أخصائي الأشعة أخطأ في اعتقاده 880 01:36:42,076 --> 01:36:45,110 ...أجروا لي العملية بعد يومين 881 01:36:45,913 --> 01:36:49,239 وقال طبيب صديق لي ...كان حاضراً أثناء العملية 882 01:36:49,708 --> 01:36:52,951 ...قال لاحقاً أن الجرّاح 883 01:36:53,087 --> 01:36:57,623 ...نظر إلى قطعة أزالها مني 884 01:36:57,758 --> 01:36:59,030 :وقال 885 01:36:59,718 --> 01:37:03,921 أراهن بإحدى خصيتيّ" ."أن هذه لمفومة هودجكين 886 01:37:04,056 --> 01:37:06,131 ."الخصيتان لا، لكن إحداها" 887 01:37:06,725 --> 01:37:11,136 لمفومة هودجكين ،هي سرطان في الجهاز اللمفاوي 888 01:37:11,313 --> 01:37:13,013 .سرطان قابل للعلاج 889 01:37:14,525 --> 01:37:21,521 ،ذات يوم بالمنزل .كنت أتصفح كتاباً طبياً 890 01:37:21,907 --> 01:37:25,275 :وتحت كلمة "لمفومة" مكتوب 891 01:37:25,703 --> 01:37:30,854 تشمل الأعراض" ."الحكة، وفقدان الوزن، والتعرق 892 01:37:31,458 --> 01:37:36,411 .تعلمت شيئاً من هذه القصة 893 01:37:36,589 --> 01:37:38,664 .بل شيئين 894 01:37:39,842 --> 01:37:47,339 الأول، أن الأطباء يجيدون الكلام .لكن لا يجيدون الاستماع 895 01:37:47,600 --> 01:37:53,470 والآن أنا محاط ...بكل الأدوية عديمة الفائدة 896 01:37:54,023 --> 01:37:57,015 .التي تناولتها على مدار سنة 897 01:37:58,110 --> 01:38:03,076 الشيء الثاني الذي تعلمته ...أن في الصباح 898 01:38:03,733 --> 01:38:08,151 ،قبل الفطور .من المفيد شرب كأس من الماء 899 01:38:08,287 --> 01:38:12,864 ...يقولون أن هذا مفيد للكلى، أو شيء كهذا 900 01:38:13,000 --> 01:38:14,533 .المهم، هو مفيد 901 01:38:16,420 --> 01:38:21,331 ...إذن ...كابتشينو خفيف، وكروسان 902 01:38:21,550 --> 01:38:23,750 .وكأس ماء 903 01:38:56,043 --> 01:38:58,472 ترجمة: أحمد البوقس 81844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.