All language subtitles for Dear Diary (1993) 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,394 --> 00:01:52,480
ترجمة: أحمد البوقس
2
00:01:54,649 --> 00:01:57,891
:الفصل الأول
على متن دراجتي الفيسبا
3
00:01:59,987 --> 00:02:01,854
،مذكراتي العزيزة
4
00:02:04,575 --> 00:02:07,234
...يوجد شيء أحب فعله
5
00:02:09,997 --> 00:02:14,825
أكثر من أي شيء آخر
6
00:03:58,606 --> 00:04:02,015
في الصيف في روما
.كل دور السينما مغلقة
7
00:04:02,777 --> 00:04:06,468
لا يمكنك أن تشاهد إلا
، "الجنس والحب ورعي الغنم"
8
00:04:07,281 --> 00:04:12,317
، "رغبات بهيمية"
، "سنو وايت والسود السبعة"
9
00:04:13,579 --> 00:04:17,030
أو أفلام رعب
، "مثل "(هينري): تصوير لقاتل سفّاح
10
00:04:17,958 --> 00:04:20,284
...أو بعض الأفلام الإيطالية
11
00:04:21,420 --> 00:04:24,329
.أنا خائف من إعادة التفكير في حياتي
12
00:04:24,465 --> 00:04:26,123
.أنا جبان
13
00:04:26,383 --> 00:04:29,501
.ماذا حدث؟ أخبرني
14
00:04:29,637 --> 00:04:31,211
.لم أعد أعرف
15
00:04:31,388 --> 00:04:34,006
.بدأ يظهر الشيب في صدغيك
16
00:04:34,141 --> 00:04:35,632
.ثقل الهزيمة
17
00:04:35,768 --> 00:04:37,968
.سلسلة متواصلة من الهزائم
18
00:04:38,103 --> 00:04:40,971
ما الذي صار على جيلنا؟
19
00:04:41,148 --> 00:04:42,952
،وكلاء دعايات
...مهندسون معماريون
20
00:04:43,025 --> 00:04:46,476
.سماسرة، نواب، صحفيون
21
00:04:47,029 --> 00:04:50,147
.كلنا تغيرنا للأسوأ
22
00:04:51,617 --> 00:04:53,275
.كلنا اليوم متواطئون
23
00:04:53,410 --> 00:04:57,821
لماذا "كلنا" ؟
،"هذا الإصرار على "كلنا"... "كلنا هكذا
24
00:04:57,957 --> 00:05:00,073
!"كلنا متواطئون"
25
00:05:00,209 --> 00:05:02,439
متى آخر مرة أخذنا نزهة؟
26
00:05:02,564 --> 00:05:04,995
.نجتمع الآن من باب العادة
27
00:05:05,130 --> 00:05:06,747
.يصيبك الحرج مني
28
00:05:06,924 --> 00:05:11,126
.يا له من صداع
.حتى الأوبتاليدون مختلف الآن
29
00:05:11,845 --> 00:05:14,463
أتذكر خشخشة الحبوب في العلب القديمة؟
30
00:05:15,099 --> 00:05:17,768
.كل شيء قد تغير حقاً
31
00:05:18,227 --> 00:05:20,677
أتدري يا (أنتونيو)؟
.لقد ازددتَ سوءاً
32
00:05:20,980 --> 00:05:23,263
.ليس لديك مشاعر حقيقية
33
00:05:23,399 --> 00:05:27,059
.نحن مسنون، وتعساء، وغير شريفين
34
00:05:27,236 --> 00:05:30,729
.كنا نهتف بشعارات عنيفة شنيعة
35
00:05:31,115 --> 00:05:33,732
!انظروا كيف أصبحنا قبيحين
36
00:05:34,118 --> 00:05:37,694
.أنت الذي هتفت بشعارات عنيفة وشنيعة
37
00:05:37,955 --> 00:05:39,738
.وأنت الذي أصبحت قبيحاً
38
00:05:40,165 --> 00:05:44,534
أنا هتفت بالشعارات المناسبة
!وأنا أربعيني زي العسل
39
00:06:19,038 --> 00:06:23,865
أكثر شيء أحبه
.التفرج على البيوت، والأحياء
40
00:06:24,001 --> 00:06:27,911
وأكثر حي أحبه
.(هو (غارباتيلا
41
00:06:28,839 --> 00:06:32,082
.أتجول في أرجاء المجمع السكني القديم
42
00:07:00,454 --> 00:07:03,947
.لا أحب أن أرى الواجهات فقط
43
00:07:04,083 --> 00:07:07,774
.أحب أن أرى من الداخل أيضاً
44
00:07:07,961 --> 00:07:10,412
،أدق الجرس
45
00:07:10,714 --> 00:07:15,896
.وأتظاهر بأني أستكشف مواقع... لتصوير فيلم
46
00:07:16,063 --> 00:07:20,474
يسألني صاحب البيت
عمّ يتكلم الفيلم؟
47
00:07:21,141 --> 00:07:22,549
...ولا أدري ماذا أقول
48
00:07:23,268 --> 00:07:28,138
إنه فيلم يحكي قصة حلواني
...تروتسكي المذهب
49
00:07:29,441 --> 00:07:35,854
.بإيطاليا في الخمسينات
.فيلم موسيقي
50
00:07:36,281 --> 00:07:40,713
ليست فكرة سيئة، كوميدي ميوزكل
...عن حلواني تروتسكي
51
00:07:41,119 --> 00:07:43,862
!بإيطاليا التوافقية في الخمسينات
52
00:07:48,008 --> 00:07:49,451
،على دراجتي الفسيبا
53
00:07:49,586 --> 00:07:54,925
أستمتع بالنظر إلى شقق البنتهاوس
.التي أود العيش فيها
54
00:07:55,050 --> 00:07:59,169
،أتخيل نفسي أجدد هذه الشقق
55
00:08:00,764 --> 00:08:06,103
شقق
.أصحابها لا نية لديهم للبيع
56
00:08:06,228 --> 00:08:10,847
بأحد الأيام، رأيت شقة
...بدت أن سعرها معقول أكثر
57
00:08:11,024 --> 00:08:14,517
.وصعدت أنا و(سيلفيا) لرؤيتها
58
00:08:15,362 --> 00:08:17,020
.سألنا عن السعر
59
00:08:17,155 --> 00:08:20,774
."وقالوا "700 دولار للمتر المربع
60
00:08:20,993 --> 00:08:22,490
!700دولار للمتر المربع؟
61
00:08:22,625 --> 00:08:25,945
قال "لكن لا يمكنك التكلم كثيراً
، "في المتر المربع
62
00:08:26,081 --> 00:08:29,908
، "لأن (فيا داندولو) شارع تاريخي"
63
00:08:30,043 --> 00:08:32,608
".غاريبالدي) حارب هنا)"
64
00:08:35,799 --> 00:08:38,541
،قد أكون مجنوناً
65
00:08:38,677 --> 00:08:40,585
.لكني أحب هذا الجسر
66
00:08:40,762 --> 00:08:44,214
.لابد أن أعبره مرتين يومياً
67
00:09:17,215 --> 00:09:21,876
أتدري بماذا كنت أفكر؟
:شيء محزن جداً
68
00:09:22,012 --> 00:09:26,047
،حتى لو في مجتمع أكثر احتراماً من هذا
69
00:09:26,725 --> 00:09:29,519
لن أشعر بالراحة
.إلا مع قلة من الناس
70
00:09:30,020 --> 00:09:32,689
ليس مثل تلك الأفلام
...التي بها رجل وامرأة
71
00:09:32,814 --> 00:09:35,765
،يتشاجران في جزيرة مهجورة
72
00:09:35,901 --> 00:09:37,892
.لأن المخرج لا يؤمن بالناس
73
00:09:38,028 --> 00:09:42,105
.أنا أؤمن بالناس
.لكن لا أؤمن بأغلبية الناس
74
00:09:42,240 --> 00:09:45,775
.سأكون دائماً متناغماً مع قلة
75
00:09:45,911 --> 00:09:47,277
بالتوفيق
76
00:09:52,793 --> 00:09:59,205
حلمي السري
.كان دائماً أن أجيد الرقص
77
00:10:00,092 --> 00:10:03,251
...فلاش دانس" كان هو الفيلم"
78
00:10:03,929 --> 00:10:06,880
.الذي غير حياتي
79
00:10:07,015 --> 00:10:12,969
،كان فيلماً عن الرقص
.عن إجادة الرقص
80
00:10:13,188 --> 00:10:15,857
.لكني بالنهاية أظل أشاهد فقط
81
00:10:15,982 --> 00:10:20,685
،وهذا جميل
.لكنه شيء آخر تماماً
82
00:12:15,894 --> 00:12:17,374
أتدري ما هو حلمي؟
83
00:12:17,896 --> 00:12:20,461
أن أجيد الرقص
84
00:12:20,940 --> 00:12:22,473
...أنا متغير
85
00:12:22,609 --> 00:12:26,686
،"منذ أن شاهدت "فلاش دانس
(تبع (جنيفر بيلز
86
00:12:26,988 --> 00:12:30,648
هل هذه الراقصة هي (جنيفر بيلز)؟
87
00:12:31,409 --> 00:12:35,027
!كم أحسدهم
أهذه (جنيفر بيلز)؟
88
00:13:07,946 --> 00:13:11,397
.سبيناشيتو)، مشروع سكني حديث)
89
00:13:12,325 --> 00:13:15,318
.سيء الذكر من الكل
90
00:13:15,787 --> 00:13:18,029
"!(فعلاً لسنا في (سبيناشيتو"
91
00:13:18,540 --> 00:13:20,844
"لا تكون من (سبيناشيتو)؟"
92
00:13:21,251 --> 00:13:25,109
،أذكر أني قرأت قصة
93
00:13:25,839 --> 00:13:28,539
."(تدعى "الهرب من (سبيناشيتو
94
00:13:28,967 --> 00:13:32,293
،عن فتى هرب من هناك
95
00:13:32,428 --> 00:13:34,378
.ولم يرجع أبداً
96
00:13:34,722 --> 00:13:37,256
.(فهيا لنرى (سبيناشيتو
97
00:13:53,950 --> 00:13:57,443
.سبيناشيتو)، توقعتها أسوأ)
!ليست بذاك السوء
98
00:13:57,579 --> 00:14:00,529
للتو كنت أقول ذلك في بالي
99
00:14:44,667 --> 00:14:48,285
.(كاسلبلوكو)
،عندما أمر بهذه البيوت
100
00:14:48,880 --> 00:14:52,998
،أشم ملابس ركض
101
00:14:53,134 --> 00:14:57,461
،وأشرطة فيديو
،وكلاب حراسة في الحديقة
102
00:14:58,222 --> 00:15:01,841
.وبيتزا في حاويات كرتونية
103
00:15:04,062 --> 00:15:07,471
لماذا أتوا إلى هنا
قبل 30 سنة؟
104
00:15:13,696 --> 00:15:17,606
لماذا انتقلت إلى (كاسلبلوكو)؟
105
00:15:17,742 --> 00:15:20,484
...انظر للخضرة، والهدوء -
...خضرة نعم -
106
00:15:20,620 --> 00:15:24,530
...انتقلت هنا حوالي سنة 1961 -
62 -
107
00:15:24,707 --> 00:15:28,367
...روما قبل 30 سنة
!كانت مدينة مذهلة
108
00:15:28,503 --> 00:15:30,035
الوضع يختلف هنا
109
00:15:30,171 --> 00:15:33,330
!لكن روما كانت جميلة وقتها
110
00:15:33,716 --> 00:15:35,124
هذا ما يخيفني
111
00:15:35,718 --> 00:15:40,004
كلاب حراسة، أشرطة فيديو، شبشب
112
00:15:55,196 --> 00:15:56,468
جنيفر بيلز)؟)
113
00:16:01,869 --> 00:16:03,694
نعم؟ -
من "فلاش دانس"؟ -
114
00:16:03,746 --> 00:16:05,550
من هذا الرجل؟ -
لا أدري -
115
00:16:05,832 --> 00:16:08,073
ماذا قال؟ -
"من أنت" -
116
00:16:08,209 --> 00:16:12,870
لطالما تمنيت أن أجيد الرقص
117
00:16:14,298 --> 00:16:17,541
...(لو كنت أسكن في (إميليا رومانيا
118
00:16:18,136 --> 00:16:21,170
،حيث يوجد ديار للمسنين
،ومستشفيات شغّالة
119
00:16:21,305 --> 00:16:23,631
،ومدارس تعليم الرقص
120
00:16:23,766 --> 00:16:26,217
...التانغو، الميرينغي، التشاتشا، المامبو
121
00:16:26,352 --> 00:16:32,223
،فعندما أذهب لسماع الموسيقى
يصبح بإمكاني الرقص بدلاً من المشاهدة
122
00:16:32,942 --> 00:16:35,507
!هذا الحذاء مريح جداً
123
00:16:35,987 --> 00:16:40,231
...بسيط جداً، ومع ذلك
لابد أن إحساسه جميل على قدميك
124
00:16:40,992 --> 00:16:43,150
أجل، مريح جداً
125
00:16:43,327 --> 00:16:45,726
...يبدو أن هذا الرجل
126
00:16:45,851 --> 00:16:47,498
مهووس بالأقدام -
لنذهب إذن -
127
00:16:47,623 --> 00:16:50,459
ابق هادئاً، إنه مرجوج قليلاً
128
00:16:50,668 --> 00:16:52,451
ماذا قلتِ... "مجنون"؟
129
00:16:54,797 --> 00:16:56,424
ألم تقولي "مجنون"؟ -
لا -
130
00:16:56,737 --> 00:16:57,988
."مرجوج"
131
00:16:58,259 --> 00:16:59,656
ما معناها؟
132
00:17:00,553 --> 00:17:07,424
،معناها مميز، متفرد
شبه مجنون، لكن ليس تماماً
133
00:17:08,373 --> 00:17:10,834
"أليس "مرجوج
هو الوصف الصحيح؟
134
00:17:10,959 --> 00:17:13,357
...شخص ليس مجنوناً فعلاً
135
00:17:13,806 --> 00:17:17,340
...ولا مضطرب -
...تقصدين -
136
00:17:17,674 --> 00:17:20,114
غير متزن -
...نعم ولكن -
137
00:17:20,343 --> 00:17:24,639
...لكن شيء أدق
...هناك كلمة أدق
138
00:17:25,432 --> 00:17:27,872
ربما "ويمزكل"، غريب النزوات
139
00:17:27,982 --> 00:17:29,519
ويمزكل"؟"
140
00:17:31,000 --> 00:17:32,366
شبه أحمق
141
00:17:35,588 --> 00:17:37,162
...حتى في مدن أخرى
142
00:17:37,298 --> 00:17:41,709
.لا أحب إلا التفرج على البيوت
143
00:17:41,844 --> 00:17:45,973
من الرائع لو كان هنالك فيلم
.مكون من بيوت فقط
144
00:17:46,307 --> 00:17:48,361
.لقطات بانورامية للبيوت
145
00:17:48,643 --> 00:17:52,094
.غارباتيلا)، 1927)
146
00:17:56,233 --> 00:17:59,643
.القرية الأولمبية)، 1960)
147
00:18:03,866 --> 00:18:06,650
.توفيلو)، 1960)
148
00:18:09,705 --> 00:18:12,531
.فينيي نوفي)، 1987)
149
00:18:16,545 --> 00:18:19,747
.مونتيفيردي)، 1939)
150
00:19:11,183 --> 00:19:15,177
"هينري): تصوير لقاتل سفّاح)"
151
00:19:25,698 --> 00:19:28,565
أأنا أتأتئ؟
هات الـ 50 دولار واغرب عني
152
00:19:29,034 --> 00:19:30,776
هاك الـ 50
153
00:20:02,276 --> 00:20:04,184
تحتاجان للمساعدة؟
154
00:20:04,653 --> 00:20:08,855
أوتيس)، تحتاج مساعدة أم لوحدك تستطيع؟)
155
00:20:28,260 --> 00:20:31,670
...أسير حائراً في المدينة لساعات
156
00:20:31,889 --> 00:20:36,842
وأحاول أن أتذكر من الذي
.قال كلاماً جيداً عن هذا الفيلم
157
00:20:36,977 --> 00:20:39,886
...قرأت مراجعة
158
00:20:40,105 --> 00:20:43,515
."قرأت شيئاً إيجابياً عن "هينري
159
00:20:44,318 --> 00:20:48,603
...فجأة تذكرت أني وجدت المراجعة
160
00:20:48,906 --> 00:20:52,816
.ونسختها في مذكراتي
:ها هي
161
00:20:52,952 --> 00:20:57,237
،هينري) يقتل الناس)"
،لكنه رجل طيب نوعاً ما
162
00:20:57,706 --> 00:21:00,376
،قليل الكلام
.لا تهمه إلا الحقائق
163
00:21:00,542 --> 00:21:03,076
.أوتيس) هو الحقير الحقيقي)
164
00:21:03,545 --> 00:21:06,830
،لدى (هينري) تضامن جنوني مع ضحاياه
165
00:21:06,966 --> 00:21:09,447
،أمير في الإبادة
166
00:21:09,593 --> 00:21:12,044
.(واعداً بموت رحيم، بعكس (أوتيس
167
00:21:12,221 --> 00:21:14,171
...المخرج يوقظ الجمهور
168
00:21:14,348 --> 00:21:18,675
:أمام أسوأ كوابيسهم
،وابل من الدماء
169
00:21:18,811 --> 00:21:22,637
.أعين مخزوقة، أجساد مُعذبة: شناعة
170
00:21:22,773 --> 00:21:27,142
...ربما يكون (هينري) أول من مزق
171
00:21:27,277 --> 00:21:31,021
".الفلسفة الإجرامية لعنصري هوليوود
172
00:21:33,867 --> 00:21:38,028
،أتساءل إن كان كاتب هذا الكلام
173
00:21:39,164 --> 00:21:46,745
،قبل النوم
هل تأتيه لحظة ندم؟
174
00:21:50,217 --> 00:21:56,254
متى بدأ هذا؟ متى بدأت كل هذه الأشياء؟ -
لا أدري -
175
00:21:56,473 --> 00:21:58,215
:ربما عندما كتبتَ
176
00:21:58,350 --> 00:22:01,468
هذا الفيلم الكوري"
،كان عبارة عن ميلودراما أزيائية
177
00:22:01,603 --> 00:22:04,638
.ثياب وقبعات جنونية
178
00:22:05,065 --> 00:22:08,058
.شديد النسوية، مبهرج، شيطاني
179
00:22:08,200 --> 00:22:13,522
،كأنه من تصوير (سبيلبيرغ) إذا تعاطى مخدرات
.في فضاءات وإيقاعات مستقبلية
180
00:22:13,907 --> 00:22:16,983
:(ثم بعد ذلك (نيكد لانش) لـ(كروننبيرغ
181
00:22:17,119 --> 00:22:21,404
.صديد خالص أندرغراوند عالي التكلفة
182
00:22:21,540 --> 00:22:23,448
.كلت موفي" بمعنى الكلمة"
183
00:22:23,625 --> 00:22:26,952
.القضية ليست أن نساء (جوناثان ديمي) متفوقات
184
00:22:27,087 --> 00:22:34,178
ولا أنهن مماثلات لما يمثله عمال وعوام
.(العوالم الثلاثة المستديرة، ما يمثلونه لـ(لين بياو
185
00:22:34,261 --> 00:22:36,628
...لكن نساءه فقط
186
00:22:36,764 --> 00:22:40,048
...من يمتلكن العزيمة لدعم الجانب الصالح
187
00:22:40,184 --> 00:22:44,594
،في الحرب الخيالية
.حاملات مشارط بأديهن
188
00:22:45,230 --> 00:22:49,349
(قبل أن يحتضنا (لولا) و(سيلر
،عند النهاية السعيدة
189
00:22:49,485 --> 00:22:51,685
، )مهمهمان (لوف مي تيندر
190
00:22:51,820 --> 00:22:54,688
،سيقضي (سيلر) سنوات في السجن
191
00:22:54,865 --> 00:22:57,566
،ستطير رؤوس بشرية محطمة
192
00:22:58,076 --> 00:23:00,902
،ستلتقط الكلاب أيادي مقطوعة
193
00:23:01,038 --> 00:23:06,272
"...ستُدخن المئات من سجائر كول و مارلبورو
194
00:23:23,727 --> 00:23:26,553
،لا أدري لماذا
...لكن لم يسبق لي الذهاب
195
00:23:26,688 --> 00:23:29,139
.(إلى المكان الذي قُتل فيه (بازوليني
196
00:28:29,032 --> 00:28:32,775
الفصل الثاني: جُزر
197
00:28:50,512 --> 00:28:52,670
.(وصل القارب إلى (ليباري
198
00:28:52,847 --> 00:28:57,466
سأزور صديقاً لي
.انتقل إلى هنا منذ 11 عاماً
199
00:28:57,602 --> 00:29:01,220
ومنذ ذلك الحين وهو يدرس رواية
.(يوليسيس" لـ(جويس"
200
00:29:02,774 --> 00:29:05,600
.بدأت بكتابة فيلمي
201
00:29:05,735 --> 00:29:10,938
أحضرت معي قصاصات جرائد
،سأحتاجها في عملي
202
00:29:11,574 --> 00:29:14,400
.والتي بقيت محتفظاً بها طوال سنوات
203
00:29:16,579 --> 00:29:20,270
.(متأكد أنني سأنجز عملاً في (ليباري
204
00:29:58,746 --> 00:30:01,656
عصير برتقال، لو سمحت
205
00:30:02,917 --> 00:30:04,022
...وساندويش
206
00:30:05,628 --> 00:30:06,733
...موتزاريلا
207
00:30:06,879 --> 00:30:10,623
،لو سار كل الناس على أقدامهم
.ستقل الحوادث
208
00:30:18,099 --> 00:30:19,673
...ساندويش
209
00:30:21,269 --> 00:30:24,261
.موتزاريلا وطماطم
شكراً
210
00:31:52,318 --> 00:31:54,685
ماذا كنت تشاهد؟ -
متى؟ -
211
00:31:55,488 --> 00:31:56,729
في الداخل، على التلفزيون
212
00:31:56,864 --> 00:32:00,191
...ليس التلفزيون
كان فيلماً غريباً
213
00:32:00,368 --> 00:32:04,612
.سيلفانا مانغانو) كانت راهبة)
...ثم ترقص وسط
214
00:32:04,747 --> 00:32:06,989
أكيد أن هذا يحصل معك أيضاً -
!أبداً -
215
00:32:07,667 --> 00:32:09,783
لا تشاهد التلفزيون أبداً؟ -
أبداً -
216
00:32:10,086 --> 00:32:12,786
لي 30 سنة لم أشاهده
217
00:32:14,549 --> 00:32:17,958
أتعرف ماذا يقول (هانس ماغنوس إنتزنسبيرغر)؟
218
00:32:20,471 --> 00:32:22,004
أنا أتفق معه
219
00:33:14,692 --> 00:33:16,975
...هذه أول مرة
220
00:33:17,111 --> 00:33:20,229
طوال السنوات التي قضيتها هنا
تحصل فيها هذه الفوضى
221
00:33:20,740 --> 00:33:23,305
ألا تصدقني؟ -
بلى -
222
00:33:46,057 --> 00:33:48,924
تقص من الجرائد أخبار مضحكة؟
223
00:33:49,060 --> 00:33:56,390
،طوال سنوات
.جمعتُ معلومات تافهة، ومقالات غبية
224
00:33:56,525 --> 00:33:59,476
...من الواضح أني منجذب
225
00:34:01,072 --> 00:34:04,523
لهذه الأشياء
226
00:34:27,890 --> 00:34:30,424
كثير من الصخب والفوضى
.(في (ليباري
227
00:34:30,851 --> 00:34:36,190
.(قررنا الرحيل إلى (سالينا
.جزيرة أهدأ، أكثر حميمية
228
00:34:37,566 --> 00:34:40,517
.لدى (جيراردو) أصدقاء هناك، ولديهم أطفال
229
00:34:41,153 --> 00:34:47,649
.بالأصح طفل واحد
.في (سالينا)... كلهم لديهم طفل واحد
230
00:34:49,036 --> 00:34:54,187
.سنكون في هدوء هناك
.وسنتمكن من إنجاز شيء
231
00:35:00,464 --> 00:35:02,623
،لستِ تتصرفين بأدب كبير
232
00:35:02,758 --> 00:35:07,044
.وأنا التي أتيت لإحضار هدية زفافك
233
00:35:12,393 --> 00:35:13,842
!انظروا من جاء
234
00:35:15,146 --> 00:35:17,137
!لن تغلقوا الكازينو
235
00:35:17,273 --> 00:35:20,224
لماذا كل هذه الكراهية؟ -
.سأخبرك لماذا -
236
00:35:20,359 --> 00:35:22,476
.أكره أمثالكم من الناس
237
00:35:22,653 --> 00:35:25,270
،تعطون الآخرين آمالاً كاذبة
238
00:35:25,406 --> 00:35:27,887
.ثم ترمونهم في التراب
239
00:35:28,617 --> 00:35:30,984
.اذهب للمنزل وحاول أن تهدأ
240
00:35:31,120 --> 00:35:34,863
أؤكد لك .. الكاتدرائية الخاصة بك
.لن ترى النور أبداً
241
00:35:45,467 --> 00:35:46,656
.عدتَ أخيراً
242
00:35:49,305 --> 00:35:51,254
.أريد أن أخبرك بشيء
243
00:35:51,390 --> 00:35:54,383
.أتمنى أنه خير
244
00:35:55,561 --> 00:36:00,180
،لست متأكدة أنها أهل للثقة
.لكني رأيت (جينا) اليوم
245
00:36:00,316 --> 00:36:04,351
(تقول (جينا
.أن (كيت) يريد الانتقام منك، بأي ثمن
246
00:36:05,279 --> 00:36:07,270
.هذا ليس بجديد
247
00:36:07,448 --> 00:36:10,399
!لقد أخبرني بنفسه، منذ فترة
248
00:36:14,455 --> 00:36:19,825
لا أصدق أن هذه السنوات الأولى
.لن تعني لـ(بيترو) شيئاً
249
00:36:20,252 --> 00:36:22,077
.لن يعرف أبداً
250
00:36:22,504 --> 00:36:26,581
عمره لن يتذكر
،هذه الفترة من القرب والألفة
251
00:36:26,717 --> 00:36:28,417
.التي يحتاجني فيها بشدة
252
00:36:28,636 --> 00:36:31,920
:شيء كبير حدث اليوم
253
00:36:32,264 --> 00:36:33,839
.تدرب على المرحاض بنفسه
254
00:36:33,974 --> 00:36:38,552
.كنا سنأخذ أسبوعين إجازة لتدريبه
255
00:36:38,979 --> 00:36:42,670
!لكنه فعلها لوحده
256
00:36:42,816 --> 00:36:47,519
.لم يخطئ في شيء
.بدأ يتصرف كشخص بالغ
257
00:36:47,738 --> 00:36:49,646
و أول يوم في المدرسة؟
258
00:36:50,908 --> 00:36:56,737
،كنا مستيقظين طوال الليل
.كنا قلقين، متوترين
259
00:36:56,872 --> 00:37:00,365
.توتر أول يوم في المدرسة
260
00:37:00,668 --> 00:37:02,868
.بيترو) نام للتو)
261
00:37:04,546 --> 00:37:08,665
لم يكن يعرف
.أن حياته ستتغير في اليوم التالي
262
00:37:08,884 --> 00:37:09,989
هل نام؟
263
00:37:11,178 --> 00:37:15,255
.سيمر بمرحلة معقدة ولكنها قصيرة
264
00:37:16,183 --> 00:37:19,050
...سينتقل من نظام الأسرة
265
00:37:19,228 --> 00:37:21,334
-...إلى نظام المدرسة، حيث
266
00:37:21,470 --> 00:37:24,681
.إنه نائم، الصوت مناسب
267
00:37:25,275 --> 00:37:28,435
،حيث سيرى الكثير من الأطفال
.الكثير من الناس
268
00:38:03,147 --> 00:38:05,545
!(دانييلي)
269
00:38:06,483 --> 00:38:08,225
ماذا به؟ -
.لا شيء -
270
00:38:11,488 --> 00:38:13,772
.شاهدتُ التلفزيون أمس
271
00:38:14,074 --> 00:38:15,201
.برنامج جيد
272
00:38:15,332 --> 00:38:17,863
."أكثر المطلوبين في إيطاليا" -
!جيد جداً -
273
00:38:18,120 --> 00:38:20,195
-...لكن لم أفهمه كله
274
00:38:20,330 --> 00:38:21,988
-...في تلك العائلة
275
00:38:22,124 --> 00:38:23,573
أزعجوك؟ -
.قليلاً -
276
00:38:23,709 --> 00:38:26,743
.(إنهما يبالغان مع (بيترو
277
00:38:27,171 --> 00:38:30,413
.علاقتنا مع (دانييلي) مختلفة تماماً
278
00:38:31,091 --> 00:38:32,999
،نريد طفلاً آخر
279
00:38:33,177 --> 00:38:36,795
.لكننا نخشى من ردة فعله
280
00:38:37,222 --> 00:38:38,296
.كثيراً ما نسأله
281
00:38:38,432 --> 00:38:42,509
:كل سنتين أو ثلاث نسأله
"أتريد أخاً أو أخت صغيرة؟"
282
00:38:42,686 --> 00:38:44,552
.يغضب
283
00:38:45,647 --> 00:38:47,097
.أخاف
284
00:38:49,151 --> 00:38:50,392
.نحن نخاف
285
00:40:15,529 --> 00:40:16,603
كيف حالك؟
286
00:40:16,738 --> 00:40:23,610
.(سارة)، أنا (لورينسو)
والد (دانييلي). تذكرتِ؟
287
00:40:24,996 --> 00:40:27,530
أعطيني بابا من فضلك
288
00:40:27,833 --> 00:40:29,783
كيف صوت القطة؟
289
00:40:32,295 --> 00:40:34,162
والجندب؟
290
00:40:34,339 --> 00:40:36,873
"صوت الجندب "كري كري
291
00:40:39,052 --> 00:40:42,253
والآن أعطيني بابا
292
00:40:42,389 --> 00:40:44,005
والحمل؟
293
00:40:44,141 --> 00:40:46,257
"صوت الحمل "بااااا
294
00:40:46,852 --> 00:40:49,010
"و الديك "كوكوكوكو
295
00:40:49,146 --> 00:40:50,637
...والـ
296
00:40:51,898 --> 00:40:54,516
سارة) أرجوك، أعطيني بابا)
297
00:40:54,651 --> 00:40:59,437
هذا صوت الحمار
298
00:40:59,781 --> 00:41:03,399
لا أعرفها كلها
299
00:41:03,577 --> 00:41:11,699
طوال سنوات و(سالينا) يسيطر عليها
...أطفال وحيدي آبائهم. كل عائلة
300
00:41:11,835 --> 00:41:15,693
هذا صوت الكتكوت
301
00:41:16,006 --> 00:41:21,073
،كل عائلة لديها طفل واحد
،واحد فقط
302
00:41:21,761 --> 00:41:25,588
.وأوكلت إليه قيادة الوضع
303
00:41:26,892 --> 00:41:30,833
.كان التواصل بالهاتف مستحيلاً
304
00:41:30,979 --> 00:41:32,720
،في المنازل
305
00:41:33,190 --> 00:41:37,725
...كان الأطفال يعترضون كل المكالمات
306
00:41:38,069 --> 00:41:41,927
.(أنا (روزانا
بابا أو ماما موجودين؟
307
00:41:42,115 --> 00:41:44,357
إليك بابا. مع السلامة
308
00:41:47,996 --> 00:41:50,947
لياندرو)، هل عرفتني؟ ما اسمي؟)
309
00:41:51,082 --> 00:41:53,449
ألو، من معي؟
(أنا (باولو
310
00:41:53,668 --> 00:41:56,869
ما اسمك؟ كم عمرك؟
عرفتني؟ ما اسمي؟
311
00:41:57,005 --> 00:41:58,194
(اسمي (فرانكو
312
00:41:58,340 --> 00:41:59,612
وصوت الخنزير الصغير؟
313
00:41:59,925 --> 00:42:00,915
وفرس النهر؟
314
00:42:01,051 --> 00:42:02,458
!الزرافة لا أدري
315
00:42:03,637 --> 00:42:04,825
الخنزير الصغير
316
00:42:06,014 --> 00:42:08,840
!الزرافة لا أدري
!السنونو لا أدري
317
00:42:09,392 --> 00:42:11,592
من بالمنزل، ماما أو بابا؟
318
00:42:11,895 --> 00:42:17,098
ماما وبابا موجودين، لكن سأحكيلك قصة
319
00:42:18,068 --> 00:42:19,256
...ها هي
320
00:42:20,445 --> 00:42:24,303
أتفهم ما أقوله؟
321
00:42:29,162 --> 00:42:31,352
حسناً، تكلم
322
00:42:31,685 --> 00:42:36,638
...أتفهم عندما أتكلم؟ أعطني ماما
323
00:42:38,630 --> 00:42:39,819
الخنزير الصغير
324
00:44:20,690 --> 00:44:21,962
استيقظ
325
00:44:25,737 --> 00:44:27,520
!لا! النور
326
00:44:27,655 --> 00:44:31,566
دانييلي) مستيقظ، إنه ينتظر)
327
00:44:31,701 --> 00:44:34,819
بعد 15 دقيقة
يبدأ أسوأ وقت في اليوم
328
00:44:34,954 --> 00:44:36,946
لماذا؟ -
اقتربنا من الـ 3 صباحاً -
329
00:44:37,081 --> 00:44:40,074
ساعة الذئب -
ساعة الذئب! الساعة الأسوأ -
330
00:44:40,210 --> 00:44:42,493
الساعة التي نكون فيها بأشد وحدتنا
331
00:44:42,629 --> 00:44:45,496
،منذ 12 سنة... كل يوم بالـ 3 صباحاً
332
00:44:45,632 --> 00:44:49,083
.يأتي (دانييلي) إلى السرير معنا
هل أنت قادم؟
333
00:44:49,511 --> 00:44:51,210
بعد إذنكم -
ادخل -
334
00:44:51,346 --> 00:44:54,797
كيف الحال الليلة؟ خائف؟ -
لا -
335
00:44:54,933 --> 00:44:56,799
جئنا بعدد كبير للبقاء معك
336
00:44:56,976 --> 00:44:58,801
!تحت اللحاف، هيا
337
00:45:01,481 --> 00:45:03,347
متأكد أنك لست خائف؟ -
!نعم نعم -
338
00:45:04,567 --> 00:45:08,769
لم يسبق أن أحضرنا له جليسة أطفال أبداً -
لماذا؟ -
339
00:45:08,988 --> 00:45:13,441
لأننا نظل معه دائماً -
!دائماً -
340
00:45:13,826 --> 00:45:15,161
ألا تخرجان؟ -
أبداً -
341
00:45:15,286 --> 00:45:19,322
:لذا فقد قرأنا كل شيء -
.(فون كلايست)، (هيغل) -
342
00:45:19,457 --> 00:45:20,823
...(سبينوزا)
343
00:45:20,959 --> 00:45:23,492
...(قرأنا لـ(فيدريكو توتزي
344
00:45:23,628 --> 00:45:25,745
...(قرأنا كل شيء لـ(زينوفون -
.(زفيفو) -
345
00:45:25,964 --> 00:45:28,331
...(هيرودوت) -
...وغيره -
346
00:45:29,759 --> 00:45:31,000
.(تاسيتس)
347
00:45:31,177 --> 00:45:32,501
!(كل (تاسيتس
348
00:45:32,637 --> 00:45:34,253
!تاسيتس) كله)
349
00:45:35,515 --> 00:45:38,424
...(القديس أغسطينوس)
350
00:45:39,102 --> 00:45:42,720
.(دلفيني)، (مينغيلو)، و(كابيتيني) -
.شيشرون)، قرأناه وأعدناه) -
351
00:45:42,855 --> 00:45:44,180
...(و (روسو
352
00:45:45,149 --> 00:45:47,683
...(و (لايبنتز -
.(فيتغنشتاين) -
353
00:45:59,706 --> 00:46:03,115
،مذكراتي العزيزة
.(أبحرنا بجوار جزيرة (باناريا
354
00:46:03,710 --> 00:46:05,826
(يقول (جيراردو
،أنه لم يذهب إليها من قبل
355
00:46:05,962 --> 00:46:13,782
،لكنه يشير إلى الأماكن الليلية
.المراقص، المطاعم، الحانات
356
00:46:16,639 --> 00:46:20,466
.(قررنا ألا ننزل في (باناريا
357
00:46:21,310 --> 00:46:22,885
...(و اتجهنا إلى (سترومبولي
358
00:46:23,021 --> 00:46:27,807
...وفيها نحن واثقين أننا سنتمكن أخيراً
359
00:46:37,326 --> 00:46:39,902
...(خطرت في بالي أقوال لـ(تيبولوس
360
00:46:40,163 --> 00:46:44,824
.تصف حالنا تماماً أمام التلفزيون
361
00:46:45,334 --> 00:46:48,119
.كوام يوفات": يا للجمال"
362
00:46:48,838 --> 00:46:52,748
."عندما نسترخي على الكنبة: "كوبانتيم
363
00:46:52,884 --> 00:46:59,046
،"نستمع للرياح العاصفة: "إميتيس فينتوس
.تتلاطم ببعضها
364
00:47:00,641 --> 00:47:04,718
.أتذكرها بفضل أحد برامج المنوعات
365
00:47:41,724 --> 00:47:43,507
!أعطني إياها
366
00:47:46,020 --> 00:47:49,054
قائمة الأشياء التي كان يفترض
!أنك تجعلني أقوم بها
367
00:47:51,484 --> 00:47:53,684
!يجب ألا أضيع الوقت أبداً
368
00:47:53,820 --> 00:47:55,561
:أخبروني جميعهم
369
00:47:55,696 --> 00:48:02,860
عند الوصول إلى (سترومبولي) تشعر
."بالوجود المنذر بالخطر للبركان"
370
00:48:02,995 --> 00:48:05,070
.(تشاجرت أنا و(جيراردو
371
00:48:05,206 --> 00:48:09,575
.لم يذكّرني بأني جئت هنا لكي أعمل
372
00:48:09,710 --> 00:48:13,120
،أعطيته من البداية قائمة مهامي
373
00:48:13,339 --> 00:48:18,292
.لكني لم أقم بشيء سوى إضاعة وقتي
374
00:48:36,445 --> 00:48:40,189
!أنا العمدة
تشرفنا. أهلاً يا أستاذ
375
00:48:40,324 --> 00:48:42,107
رجاء دعونا نستضيفكما
376
00:48:42,243 --> 00:48:45,194
كلا، نفضل الذهاب لفندق، علينا التركيز
377
00:48:45,913 --> 00:48:48,238
.صديقي لديه منزل مثالي
!هيا
378
00:48:48,457 --> 00:48:53,994
نحن ننتظر وصول مهندس زراعي ياباني
مسؤول عن 280 كيلومتر مربع حول طوكيو
379
00:48:54,505 --> 00:48:57,873
يريد التحدث معي عن مشاريعي
380
00:48:58,092 --> 00:48:59,833
(ريكاردو)
381
00:49:00,720 --> 00:49:04,630
يريد أن يعرف سر توازننا
382
00:49:05,182 --> 00:49:06,673
هذا أنا
383
00:49:07,768 --> 00:49:10,167
...لقد تخليتُ عن فكرة الشارع
384
00:49:10,313 --> 00:49:12,638
!المزين بنخيل من لوس أنجلس
385
00:49:14,734 --> 00:49:19,728
أريد أن أعيد لهذه الجزيرة
الهوية التي فقدتها
386
00:49:19,947 --> 00:49:25,067
،ساحات، شوراع، حدائق
!نافورات، مسارح
387
00:49:25,619 --> 00:49:28,351
ليس لديهما مكان ينامان فيه
388
00:49:28,482 --> 00:49:29,596
!كفاية
389
00:49:30,583 --> 00:49:31,907
المعذرة
390
00:49:34,462 --> 00:49:39,039
...لدي مشاريع كثيرة
لكن جميعها فشلت
391
00:49:40,384 --> 00:49:42,501
جميعهم عدائيون هنا
392
00:49:44,055 --> 00:49:46,536
لماذا هم عدائيون هكذا؟
393
00:49:47,683 --> 00:49:50,008
...أريد استضافة أصدقائي
394
00:49:52,354 --> 00:49:55,973
،بعكس أمستردام تماماً
،تمشي فيها بالليل
395
00:49:56,150 --> 00:50:00,269
...وكأنك تتجول في غرفة جلوس، غرفة نوم
396
00:50:00,404 --> 00:50:06,108
،كل شيء مضاء، وواضح
حياة... بلا ستائر
397
00:50:41,070 --> 00:50:45,011
أنا العمدة، لا يصح أن تعاملني هكذا
398
00:50:45,574 --> 00:50:49,318
يحتاجان للتركيز ثلاثة أو أربعة أيام
399
00:50:50,913 --> 00:50:56,033
.لا يتعاونون
لا يوجد أي فائدة
400
00:50:56,168 --> 00:50:58,858
ربما السبب الوجود المنذر بالخطر للبركان
401
00:50:59,046 --> 00:51:01,611
:نحن نمتلك الإمكانيات البشرية
402
00:51:02,132 --> 00:51:05,542
(في (سترومبولي
،هناك خليط بين الإيطاليين والألمان
403
00:51:05,803 --> 00:51:07,377
!مثير جداً للاهتمام
404
00:51:07,555 --> 00:51:12,132
،عائلات كبيرة
ليس مثل (سالينا) الذين نموهم معدوم
405
00:51:12,601 --> 00:51:15,302
أنا مثلاً، لدي ثلاثة أولاد
406
00:51:16,063 --> 00:51:19,181
!يا لكل هذه الإمكانيات الضائعة
407
00:51:20,526 --> 00:51:21,892
!يا للخسارة
408
00:51:37,960 --> 00:51:41,651
هنا تستمران مشياً -
للأمام من هنا؟ -
409
00:51:41,797 --> 00:51:45,572
.امشيا ببطء وثبات
المعذرة
410
00:51:46,010 --> 00:51:48,877
أنا أنتظر مكالمة
...من المهندس الزراعي الياباني
411
00:51:49,013 --> 00:51:51,755
المسؤول عن الـ 280 كيلومتر مربع
حول طوكيو
412
00:51:51,890 --> 00:51:56,051
.ممتاز، مع السلامة
نلتقي غداً، شكراً
413
00:52:44,360 --> 00:52:46,560
،هناك شيء منوّم
414
00:52:48,155 --> 00:52:51,356
...رابط قديم بين
لا تلتفت
415
00:52:52,576 --> 00:52:53,900
!لا تلتفت
416
00:52:54,370 --> 00:52:55,443
ما الأمر؟
417
00:52:55,704 --> 00:52:58,394
،مجموعة من الأمريكيين
في منطقة الاستراحة
418
00:52:59,208 --> 00:53:02,325
اعمل لي معروف، لأني محرج
419
00:53:03,796 --> 00:53:09,082
أريد أن أعرف هل أخبرت (سالي سبيكترا) زوجها
...أنها حامل أم لا
420
00:53:10,177 --> 00:53:11,710
."الجريء والجميلة"
421
00:53:11,845 --> 00:53:15,755
يسبقوننا في أمريكا -
متقدمون في الحلقات -
422
00:53:16,642 --> 00:53:19,426
...وهل اكتشفت (ستيفاني) شيئاً
423
00:53:19,770 --> 00:53:23,461
عن الزوجة السابقة لزوجها السابق
424
00:54:04,773 --> 00:54:08,808
نانسي) زوجة من؟)
425
00:54:08,986 --> 00:54:10,727
(زوجة (ثورن
426
00:54:22,499 --> 00:54:27,535
أين خبأت (ستيفاني) الميكروفونات؟
427
00:54:27,963 --> 00:54:34,042
!في منزل الزوجة الجديدة لزوجها السابق
428
00:54:34,219 --> 00:54:36,002
ولماذا؟
429
00:54:36,138 --> 00:54:38,619
!لأنها غيورة
430
00:54:51,549 --> 00:54:54,996
أيمكن أن تخبروني
...(إن كانت (سالي
431
00:54:55,407 --> 00:54:58,441
ذكرني ما هي مشكلة (سالي سبيكترا)؟
432
00:54:58,952 --> 00:55:04,364
!إنها حامل
هل زوجها يعرف أم لا؟
433
00:55:07,648 --> 00:55:13,925
(هل (سالي سبيكترا
أخبرت زوجها بأنها حامل؟
434
00:55:14,535 --> 00:55:18,305
سالي سبيكترا) من "الجريء والجميلة"؟)
نعم، أخبرته
435
00:55:18,805 --> 00:55:20,463
!أخبرته
436
00:55:22,497 --> 00:55:24,040
آخر سؤال
437
00:55:25,213 --> 00:55:30,421
،هل (ثورن) يعمل على إصلاح زواجه
438
00:55:30,656 --> 00:55:34,926
أو هل (نانسي) مغرمة بمدرب التنس؟
439
00:55:35,473 --> 00:55:39,159
الآن، (نانسي) بقمة الغرام بمدرب التنس
440
00:55:39,289 --> 00:55:40,670
الآن؟ حالياً؟ -
نعم -
441
00:55:40,869 --> 00:55:42,350
في هذه الحلقات؟
442
00:55:42,871 --> 00:55:44,529
،في هذه المرحلة
443
00:55:44,664 --> 00:55:48,356
نانسي) بقمة الغرام بمدرب التنس)
444
00:55:49,336 --> 00:55:52,078
!(لا أمل لـ(ثورن
445
00:56:00,639 --> 00:56:04,549
(أشعر بحسد كبير من موسيقى (باناريا
446
00:56:05,018 --> 00:56:07,896
(يا ليت لو أطلب من (إنيو موريكوني
...تأليف موسيقى
447
00:56:08,021 --> 00:56:12,223
بمثابة موسيقى تصويرية للقرية
448
00:56:13,068 --> 00:56:14,778
فكرة معقولة
449
00:56:15,117 --> 00:56:18,108
...مثل الفيلم الويسترن ذاك
ذكرني كيف هي؟
450
00:56:20,742 --> 00:56:21,868
بالضبط
451
00:56:21,910 --> 00:56:25,028
بالتوفيق لك مع كل شيء
452
00:56:25,163 --> 00:56:26,863
...ربما لن نتقابل أبداً مرة أخرى
453
00:56:26,998 --> 00:56:31,492
تُضاء الجزيرة
على يد مصور سينمائي كبير
454
00:56:31,628 --> 00:56:37,749
يتولى (ستورارو) الإضاءة
!(وغروب الشمس في (سترومبولي
455
00:56:37,884 --> 00:56:42,503
!إعادة بناء (سترومبولي) من الصفر
،إعادة بناء إيطاليا
456
00:56:42,764 --> 00:56:44,036
طريقة حياة جديدة
457
00:56:44,182 --> 00:56:47,175
،أضواء جديدة، ثياب جديدة، أصوات جديدة
458
00:56:47,310 --> 00:56:51,304
،طريقة كلام جديدة
...ألوان جديدة، أذواق جديدة
459
00:56:51,439 --> 00:56:55,298
!كل شيء جديد
460
00:57:39,946 --> 00:57:42,313
،حسناً، اسمع
(سنذهب إلى (باناريا
461
00:57:45,076 --> 00:57:46,505
(سنذهب إلى (باناريا
462
00:58:36,961 --> 00:58:38,703
أهلاً وسهلاً! بعد إذنك
463
00:58:38,838 --> 00:58:40,528
(أهلاً بكم في (باناريا
464
00:58:40,658 --> 00:58:42,940
من أين جئتم؟ -
(سترومبولي) -
465
00:58:43,176 --> 00:58:44,584
!يا للملل
466
00:58:44,886 --> 00:58:48,129
أنا أحضّر حفلة
.بمناسبة بالذوق السيء
467
00:58:48,431 --> 00:58:50,913
.ظللت حوالي سنة أرتب لها
468
00:58:51,059 --> 00:58:53,885
.سيحضر (هيلموت بيرغر) بملابسه الداخلية
469
00:58:54,604 --> 00:58:58,514
.وفي السبت حفلة طلاقي
470
00:58:58,650 --> 00:59:00,766
هل تنظمين أشياء كهذه دائماً؟
471
00:59:00,902 --> 00:59:05,730
:شركتي تقدم كل شيء
...حفلات كوكتيل، رحلات
472
00:59:05,865 --> 00:59:08,900
،فيل أبيض بمناسبة عشاء غرائبي
473
00:59:09,035 --> 00:59:11,319
مصور فذ
.لحفل زفاف
474
00:59:11,454 --> 00:59:14,155
"شخص "توتسي
.لإنعاش أجواء أمسية اجتماعية
475
00:59:14,290 --> 00:59:17,950
.أفكار، ابتكار، أجواء، تواصل
476
00:59:18,211 --> 00:59:19,702
!شكراً ومع السلامة
477
00:59:47,782 --> 00:59:51,640
،مذكراتي العزيزة
،أنا سعيد في البحر فقط
478
00:59:51,786 --> 00:59:55,529
...مبحراً من الجزيرة التي غادرتُها
479
00:59:55,665 --> 00:59:59,606
.إلى الجزيرة التي سأذهب لها
480
01:00:00,086 --> 01:00:02,203
،)نحن متجهين إلى (أليكودي
481
01:00:03,465 --> 01:00:07,541
.الجزيرة الأبعد والأقفر
482
01:00:09,470 --> 01:00:14,215
أنا متأكد أنك واحدة من الذين يعارضون
."أكثر المطلوبين في إيطاليا"
483
01:00:16,060 --> 01:00:19,387
(أيمكننا حرمان (يوليسيس
...(بعد سقوط (طروادة
484
01:00:19,522 --> 01:00:21,722
من الحق بالتجول؟
485
01:00:21,858 --> 01:00:25,476
(بالمرور على (سيرسي
أو (كاليبسو) أو (ناوسيكا)؟
486
01:00:25,612 --> 01:00:27,103
.بالتأكيد لا
487
01:00:27,322 --> 01:00:30,106
!"وإلا لما وُجدت "الأوديسة
488
01:00:30,700 --> 01:00:35,820
.لكن لا يمكننا حرمان حق عائلته بالبحث عنه
489
01:00:37,846 --> 01:00:41,005
(يتنقل ابنه (تليماخوس
...حول الجزر اليونانية
490
01:00:42,045 --> 01:00:43,542
.بحثاً عن والده
491
01:00:43,657 --> 01:00:46,633
،برسالة واحدة
."(مطلوب: (يوليسيس"
492
01:01:13,493 --> 01:01:14,765
صباح الخير
493
01:01:16,204 --> 01:01:17,987
لا يمكن إنقاذ إيطاليا
494
01:01:19,958 --> 01:01:22,627
إنه ينتظركم -
من؟ -
495
01:01:22,752 --> 01:01:25,119
رجل رفض النجاح
496
01:01:25,254 --> 01:01:29,623
.يكره النرجسية
الكل هنا يكرهها
497
01:01:30,760 --> 01:01:34,378
أليكودي) ترحب فقط بمن يفكر مثلها)
498
01:01:42,689 --> 01:01:44,930
ستجدون هنا الطاقة للعمل
499
01:01:45,358 --> 01:01:48,058
أليكودي) تقدم أكثر مما تقدمه الجزر الأخرى)
500
01:01:48,194 --> 01:01:50,863
أعرف، قيل لي
501
01:01:52,699 --> 01:01:54,857
المكان بعيد؟ -
نعم -
502
01:01:57,286 --> 01:01:59,153
هل توجد طرق أخرى؟
503
01:01:59,664 --> 01:02:01,655
لا توجد طرق هنا
504
01:02:01,833 --> 01:02:03,407
!لا توجد أي طرق هنا
505
01:02:05,002 --> 01:02:08,996
...اسمع، الشخص هذا
الذي ينتظرنا
506
01:02:09,173 --> 01:02:13,292
.كتب كتاباً ناجحاً
ناجح أكثر من اللازم
507
01:02:13,636 --> 01:02:14,908
!ناجح أكثر من اللازم
508
01:02:15,054 --> 01:02:17,588
.جاء هنا للتكفير عن ذنبه
509
01:02:19,392 --> 01:02:22,968
أليكودي) هي الأميز بين الجزر) -
أعرف -
510
01:02:24,564 --> 01:02:26,180
لا أحب الجزر الأخرى
511
01:02:27,608 --> 01:02:29,308
كلهم فاسدون
512
01:02:30,987 --> 01:02:33,854
لا يعرفون كيف يعيشون وحدهم
513
01:02:34,115 --> 01:02:35,898
الجميع هنا يعيشون وحدهم
514
01:02:48,004 --> 01:02:50,454
...(إنتزنسبيرغر)
515
01:02:51,257 --> 01:02:56,325
.يقول أن التلفزيون شيء فارغ
حسناً
516
01:02:57,388 --> 01:03:00,506
...لكن أثبت لي أن مباراة
517
01:03:00,641 --> 01:03:03,592
(هندوراس - بلجيكا (3 - 2
،بكل إثارتها
518
01:03:03,728 --> 01:03:06,929
.كانت شيء فارغ -
...بصراحة -
519
01:03:08,149 --> 01:03:11,767
.هذا الشيء الفارغ بالنسبة لي أراه كبيراً
!وبالنسبة لك أيضاً
520
01:03:11,903 --> 01:03:13,644
حسناً، لي أيضاً
521
01:03:19,702 --> 01:03:23,643
...ركلة الجزاء تلك بالدقيقة الأخيرة -
نعم، ولكن عندي مشكلة أحلها -
522
01:03:24,749 --> 01:03:27,147
لا يوجد شباك خشبي
523
01:03:28,419 --> 01:03:30,077
...لأني أعرف
524
01:03:31,589 --> 01:03:36,792
غداً في الصباح
سأكون مستيقظاً في الفجر
525
01:03:39,388 --> 01:03:42,673
لا أستطيع النوم إلا في ظلام دامس
526
01:03:43,142 --> 01:03:45,884
نعم، أنا أعترف -
بماذا؟ -
527
01:03:46,729 --> 01:03:49,805
بالغت قليلاً مع التلفزيون
528
01:03:49,941 --> 01:03:51,598
...نعم
529
01:03:54,070 --> 01:03:57,104
لكني تجاوزت ذلك الآن -
جيد -
530
01:03:57,615 --> 01:03:59,773
المكان هادئ هنا، صحيح؟
531
01:04:02,119 --> 01:04:03,777
...في هذه الجزيرة
532
01:04:19,971 --> 01:04:21,378
أنت هنا؟
533
01:04:21,514 --> 01:04:26,008
لا أخرج أبداً
لأن الرجال مخيفون
534
01:04:26,227 --> 01:04:28,343
لا أستطيع النوم بوجود النور
535
01:04:28,479 --> 01:04:32,306
.لا يوجد شباك خشبي
هل لديك لصق؟
536
01:04:33,359 --> 01:04:35,559
...أريد أن ألصق
537
01:04:35,945 --> 01:04:37,728
وجدت هذا الكرتون
538
01:04:37,863 --> 01:04:42,566
.أريد العيش هنا بلا جذور
جذورنا ثقيلة جداً
539
01:04:43,869 --> 01:04:48,614
طوال هذه السنوات
وأنا أشعر بالعار من إيطاليا
540
01:04:49,041 --> 01:04:51,325
:أشعر بالعار من الجزر الأخرى
541
01:04:51,794 --> 01:04:55,370
،في غاية الجشع
والبدانة، والجهل، والنرجسية
542
01:04:56,215 --> 01:05:01,085
يعيش فيها أناس
لا يشعرون بالذنب
543
01:05:03,389 --> 01:05:06,757
ابتعدنا إلى هنا للتفكير في الآخرين
544
01:05:07,435 --> 01:05:13,879
الإيطاليون
من أكثر الناس ابتذالاً على وجه الأرض
545
01:05:14,567 --> 01:05:18,425
هذا البلد لديه حاجة ماسة للضحك
546
01:05:19,321 --> 01:05:21,313
ماذا هناك أصلاً للضحك عليه؟
547
01:05:22,241 --> 01:05:24,399
تسمح لي آخذ القشرة؟
548
01:05:24,535 --> 01:05:28,862
.(لنا بضعة أيام في (أليكودي
549
01:05:29,081 --> 01:05:32,825
.إنها فعلاً جزيرة مختلفة عن البقية
550
01:05:33,419 --> 01:05:38,163
.ونجحنا أخيراً في التركيز
551
01:05:39,049 --> 01:05:40,833
.الهدوء شديد هنا
552
01:05:45,473 --> 01:05:47,631
.هدوء فظيع
553
01:05:48,934 --> 01:05:50,759
أأنت تعمل؟
554
01:05:51,103 --> 01:05:54,680
...أنا أكتب مذكراتي حالياً، ولكن
555
01:05:54,815 --> 01:05:56,682
.وأنا أكتب رسالة إلى البابا
556
01:05:58,611 --> 01:06:00,811
.لأنه حرّم التمثيليات
557
01:06:01,197 --> 01:06:04,690
.يقول أنها تضر بوحدة العائلة
558
01:06:05,534 --> 01:06:07,234
،أبانا المقدس العزيز
559
01:06:08,120 --> 01:06:10,988
،سامحني، ولكنك مخطئ
560
01:06:11,207 --> 01:06:14,741
.عائلاتنا يزداد الانعزال فيها شيئاً فشيئاً
561
01:06:15,211 --> 01:06:17,327
...لكن بفضل التمثيليات
562
01:06:17,463 --> 01:06:21,832
...نعبر عن اهتمامنا بعائلات أخرى بعيدة
563
01:06:21,967 --> 01:06:26,044
.نتشارك معهم الدراما والمشاكل والفرح
564
01:06:26,555 --> 01:06:29,798
.إينس)، سكرتيرة" ، 10:30 صباحاً)"
565
01:06:30,851 --> 01:06:33,135
.طريق (فلامينغو)" ، 12:50 ظهراً"
566
01:06:33,395 --> 01:06:35,679
.فالكون كريست" ، 2:00 ظهراً"
567
01:06:35,814 --> 01:06:37,848
.ماريا" ، 2:25 ظهراً"
568
01:06:38,150 --> 01:06:41,810
، "سانتا باربرا"
.نفس التوقيت على قناة أخرى
569
01:06:42,112 --> 01:06:44,271
.شيليستي" ، 4:25 عصراً"
570
01:06:45,157 --> 01:06:47,826
.الجريء والجميلة" ، 7:15 مساء"
571
01:06:51,205 --> 01:06:53,322
،قضيت بضعة أيام بدون تلفزيون
572
01:06:53,457 --> 01:06:55,991
لكني لا أفتقده
573
01:06:56,126 --> 01:06:59,984
...في هذه الجزيرة -
في هذه الجزيرة؟ -
574
01:07:00,130 --> 01:07:02,164
لا توجد كهرباء
575
01:07:02,424 --> 01:07:03,446
طيب..؟
576
01:07:03,592 --> 01:07:06,209
لا يوجد تلفزيون هنا
577
01:07:06,345 --> 01:07:10,036
!تلفزيون
578
01:07:13,644 --> 01:07:15,802
!مصعد
579
01:07:16,897 --> 01:07:19,181
!هاتف
580
01:07:20,359 --> 01:07:22,684
!ماء حار
581
01:07:22,945 --> 01:07:24,478
!انتظرني
582
01:07:26,031 --> 01:07:27,773
!تلفزيون
583
01:07:30,828 --> 01:07:35,739
كيف تعيشون بدون تلفزيون؟
!توقف
584
01:07:36,083 --> 01:07:39,242
(هانس ماغنوس إنتزنسبيرغر)
...يشعرني بالأسف
585
01:07:39,420 --> 01:07:43,163
حين يقول أن التلفزيون
!يبث أشياء فارغة
586
01:07:44,925 --> 01:07:46,583
!توقفوا
587
01:07:46,760 --> 01:07:50,128
!كارل بوبر)، أنت مخطئ)
588
01:07:50,597 --> 01:07:54,716
.التلفزيون ليس وحشاً يفسد الأطفال
589
01:07:55,352 --> 01:08:00,639
...الأطفال لا يصبحوا أغبياء
590
01:08:01,066 --> 01:08:06,019
،عند مشاهدة التلفزيون
...بل يحلمون في مخيلتهم
591
01:08:06,488 --> 01:08:12,734
كما كانوا في العصور القديمة يحلمون
.وهم يستمعون للقصص الخيالية والأساطير
592
01:08:15,247 --> 01:08:18,573
الفصل الثالث: أطباء
593
01:08:46,987 --> 01:08:53,400
مذكراتي العزيزة، احتفظت بكل الوصفات الطبية
...المتراكمة على مدار سنة
594
01:08:54,620 --> 01:08:56,945
...وبكل الملاحظات التي كتبتُها
595
01:08:57,080 --> 01:09:01,324
.بعد كل موعد عند الأطباء
596
01:09:02,044 --> 01:09:05,579
:لا شيء في هذا الفصل مؤلَف
597
01:09:06,715 --> 01:09:08,748
،وصفات طبية
598
01:09:09,343 --> 01:09:11,293
،مواعيد عند أطباء
599
01:09:11,720 --> 01:09:13,837
.ومحادثات معهم
600
01:09:20,103 --> 01:09:23,680
.في المنزل بعد الساعة 1:30
شكراً، مع السلامة
601
01:09:24,316 --> 01:09:27,392
،في المنزل بعد الساعة 1:30
...يمكننا
602
01:09:33,325 --> 01:09:36,276
،هذه جلستي الأخيرة في العلاج الكيميائي
603
01:09:36,411 --> 01:09:38,778
.علاج للسرطان
604
01:09:39,414 --> 01:09:41,448
.قررت تصويره
605
01:09:47,422 --> 01:09:51,041
...يمكنه نعم، لكن حتماً
606
01:09:52,177 --> 01:09:53,918
.لكن هذا صحيح
607
01:09:54,471 --> 01:09:56,379
.لا، هذا صحيح
608
01:10:00,143 --> 01:10:01,885
.انتبه للأذن
609
01:10:08,402 --> 01:10:11,321
ما رأيك الآن؟ منخفضة؟ -
لا، لا، أكملي -
610
01:10:15,742 --> 01:10:17,859
مشدودة جيداً؟
611
01:10:34,386 --> 01:10:35,877
جيدة؟
612
01:11:19,431 --> 01:11:21,558
دكتورة -
نعم -
613
01:11:22,001 --> 01:11:23,846
هل تحتوي على (ديتيسين)؟
614
01:11:25,353 --> 01:11:27,345
!من الأحسن ألا تعرف
هل تلسعك؟
615
01:11:27,481 --> 01:11:30,765
.قليلاً
لنتركها، لكن ابقي موجودة
616
01:11:31,318 --> 01:11:35,145
ذات يوم بدأت أشعر بالحكة
.خصوصاً في الليل
617
01:11:36,031 --> 01:11:41,369
،أُسميها الشرى
.لكنها لم تكن بشيء من هذا القبيل
618
01:11:42,579 --> 01:11:47,448
.سمعت عن معهد أمراض جلدية مشهور في روما
619
01:11:48,293 --> 01:11:51,244
،يأتي الناس من الفجر
،حتى من خارج روما
620
01:11:51,421 --> 01:11:55,748
يأخذون رقماً
.وينتظرون دورهم
621
01:12:17,531 --> 01:12:22,869
(موريتي جيوفاني)، مواليد (برونيكو)
19/8/1953
622
01:12:23,286 --> 01:12:27,196
هل سبق لك العلاج من هذا؟ -
لا، هذه أول مرة -
623
01:12:27,332 --> 01:12:30,617
من ماذا تعاني؟ -
لدي حكة شديدة -
624
01:12:30,794 --> 01:12:34,203
منذ متى؟ -
حوالي شهر -
625
01:12:34,339 --> 01:12:37,582
أين؟ -
في القدمين والذراعين -
626
01:12:37,717 --> 01:12:40,460
متى تزيد شدتها؟ -
في الليل -
627
01:12:41,096 --> 01:12:43,087
الجلد جاف قليلاً
628
01:12:45,267 --> 01:12:47,258
لننظر هنا
629
01:12:48,186 --> 01:12:51,262
...كنت أخشى أن يكون جرباً
630
01:12:51,398 --> 01:12:55,850
لا، هذا المرض يصيب عادةً
طبقات اجتماعية أخرى
631
01:13:04,077 --> 01:13:06,235
نعم، هناك ردة فعل
632
01:13:07,038 --> 01:13:10,730
هل أصبت بالتهاب الكبد؟ -
أجل، منذ زمن طويل -
633
01:13:11,084 --> 01:13:14,160
أمراض أخرى مهمة؟ -
كلا -
634
01:13:16,506 --> 01:13:18,665
هل تأكل؟ -
ماذا تقصد؟ -
635
01:13:18,842 --> 01:13:21,209
لديك شهية -
أجل، لدي شهية -
636
01:13:22,012 --> 01:13:24,879
،عليك الذهاب لمكان دافئ
قرب البحر
637
01:13:25,390 --> 01:13:27,872
،البرد يجفف الجلد
638
01:13:28,018 --> 01:13:29,801
ويزيد هذه الأعراض
639
01:13:30,729 --> 01:13:35,139
.(سأعطيك (هستامين
.حبة قبل العشاء بساعة
640
01:13:35,650 --> 01:13:39,018
(فلانتادين)
.حبة في الصباح لمدة أسبوع
641
01:13:39,154 --> 01:13:41,823
.ونصف حبة في الأسبوع الثاني
642
01:13:48,747 --> 01:13:52,031
،تناولت كل الأدوية التي وصفها الطبيب
643
01:13:52,167 --> 01:13:53,533
.لكن الحكة لم تذهب
644
01:13:53,793 --> 01:13:55,785
،رجعت إلى المعهد
645
01:13:56,087 --> 01:13:59,705
.ولم أجد الطبيب بهذا اليوم
646
01:13:59,841 --> 01:14:02,510
.فحصني طبيب آخر
647
01:14:04,095 --> 01:14:07,255
جلدك جاف جداً، يحتاج تغذية -
أعرف -
648
01:14:07,766 --> 01:14:10,331
هل لديك عملة معدنية؟
649
01:14:10,477 --> 01:14:12,635
عملة؟
650
01:14:17,275 --> 01:14:19,517
انتبه للشامات
651
01:14:24,783 --> 01:14:26,107
شكراً
652
01:14:27,285 --> 01:14:32,196
،كتوبية الجلد
أظنها حساسية من الطعام
653
01:14:32,499 --> 01:14:34,115
يمكنك ارتداء ملابسك
654
01:14:41,257 --> 01:14:44,584
قد تكون أيضاً مشكلة عصبية، إجهاد
655
01:14:45,387 --> 01:14:47,899
،أسلوب حياتنا
(أسلوب حياتك، سيد (موريتي
656
01:14:49,307 --> 01:14:54,218
:هذه وصفة زميلك
هستامين، فيتاميد
657
01:14:54,354 --> 01:14:56,095
هل أستمر بتناولها؟ -
لا -
658
01:14:57,148 --> 01:15:00,224
:اعمل تحاليل مختبر
،تعداد الدم، معدل الترسيب
659
01:15:00,360 --> 01:15:02,518
سأطلبها كلها
660
01:15:02,654 --> 01:15:07,773
.(سأعطيك الآن (فرستامين
حبة في اليوم لمدة شهر
661
01:15:08,368 --> 01:15:09,942
...(قطرات (برادزيني
662
01:15:10,495 --> 01:15:14,322
، %الهيماتوكريت 46
663
01:15:14,457 --> 01:15:17,617
، الهيموجلوبين 16.3
664
01:15:18,503 --> 01:15:20,536
...تحليل كريات الدم الحمراء
665
01:15:20,672 --> 01:15:25,875
،أجريت فحص الدم
.والنتائج طبيعية
666
01:15:26,010 --> 01:15:29,785
.لكن الحكة استمرت، بل وزادت
667
01:15:29,931 --> 01:15:34,050
تذكرت أن في روما
،يوجد طبيب أمراض جلدية مشهور
668
01:15:34,185 --> 01:15:37,678
.يعتبر أمير أطباء الجلدية
669
01:15:37,814 --> 01:15:42,433
.فاتصلت بمكتب الأمير
670
01:15:47,532 --> 01:15:50,983
أريد موعداً لدى البروفيسور
671
01:15:53,121 --> 01:15:54,946
غير متاح طوال 3 أشهر؟
672
01:15:55,081 --> 01:15:58,366
،الحالة طارئة
...لدي حكة شديدة
673
01:16:01,421 --> 01:16:04,330
من هو البديل؟
مساعد البروفيسور؟
674
01:16:05,550 --> 01:16:09,961
...ترسلون العدد الزائد إليه
675
01:16:10,096 --> 01:16:13,172
حسناً، أعطيني رقمه
676
01:16:17,770 --> 01:16:19,679
شكراً، مع السلامة
677
01:16:20,607 --> 01:16:23,974
تمر بمرحلة مجهدة؟
678
01:16:24,110 --> 01:16:28,104
أجل، بسبب الحكة -
تشرب الكثير من القهوة أو الشاي؟ -
679
01:16:28,531 --> 01:16:30,564
كثير من الشاي
680
01:16:30,700 --> 01:16:35,851
في اليوم الواحد، اشرب كحد أقصى
كوب واحد من الشاي أو القهوة أو الكولا
681
01:16:35,997 --> 01:16:37,321
فهمت
682
01:16:37,665 --> 01:16:42,535
هذه هي الأدوية
التي أعطاني إياها الأطباء الآخرون
683
01:16:42,670 --> 01:16:45,496
...أعرفهم، زملاء جيدين
684
01:16:45,632 --> 01:16:47,498
:سأعطيك شيئاً آخر
685
01:16:47,634 --> 01:16:50,167
.أنفو 3) للاستحمام)
686
01:16:50,762 --> 01:16:53,629
،و (إيدروسكن) بعد الاستحمام
687
01:16:54,098 --> 01:16:55,673
...(ثم (إنفلوران
688
01:16:58,102 --> 01:17:03,597
حبة في اليوم
.على معدة فارغة
689
01:17:06,069 --> 01:17:07,685
...(ثم (أتاراكس
690
01:17:10,615 --> 01:17:12,940
،حبة في الصباح
691
01:17:15,036 --> 01:17:16,444
.وحبة في العصر
692
01:17:16,579 --> 01:17:19,864
،أحب تناول الأدوية
693
01:17:19,999 --> 01:17:21,782
.وأحب الاعتقاد بأنها تفيدني
694
01:17:21,918 --> 01:17:24,869
.لكن المساعد كان مرتبكاً كثيراً
695
01:17:25,421 --> 01:17:29,915
،حتى لو من باب حسن النية
.لم أستطع تصديقه
696
01:17:30,134 --> 01:17:31,876
...هذه كانت المرة الوحيدة
697
01:17:32,303 --> 01:17:35,796
التي لم أذهب فيها للصيدلية
.لشراء الأدوية
698
01:17:36,641 --> 01:17:39,842
.رجعت إلى معهد الأمراض الجلدية
699
01:17:40,395 --> 01:17:45,848
،لكن ليس لعيادة الجلدية
.بل لعيادة الحساسية
700
01:17:57,078 --> 01:17:59,862
...هذه الاختبارات -
!انتبه للشامات -
701
01:18:00,248 --> 01:18:03,365
ستظهر لك إن كنت تعاني من الحساسية
702
01:18:03,709 --> 01:18:06,577
،أولاً نختبر المجموعات الرئيسية
703
01:18:06,879 --> 01:18:10,873
،الأطعمة، الغبار، حبوب اللقاح
704
01:18:11,050 --> 01:18:13,615
.ثم نحدد المواد الفردية
705
01:18:17,515 --> 01:18:21,634
،لمدة أسبوع
.يعطوني 30 وخزة يومياً على ظهري
706
01:18:22,019 --> 01:18:26,055
،لدي حساسية من مشتقات الحليب
707
01:18:26,566 --> 01:18:29,850
.والمكسرات والسمك ولحم الخنزير
708
01:18:30,027 --> 01:18:33,437
...في الأيام التالية، حددوا أطعمة معينة
709
01:18:33,573 --> 01:18:38,525
لدي حساسية منها
.ويجب أن أتجنب أكلها
710
01:18:39,871 --> 01:18:41,946
،لدي حساسية من عدة أطعمة
711
01:18:42,081 --> 01:18:44,281
.وأحتاج للقاح
712
01:18:44,750 --> 01:18:50,287
،هذه الأطعمة هي: الذرة، الشعير، الشوفان
،الثوم، البصل، الخردل، اللوز
713
01:18:50,423 --> 01:18:56,710
،الفاصوليا، فول الصويا، البازلاء، البقدونس
،الخرشوف، الخس، الشاي
714
01:18:56,846 --> 01:19:01,215
،الجنجل، الفلفل، الكستناء
،السلمون، السردين، التونة
715
01:19:01,350 --> 01:19:05,344
،بروتينات حليب البقر
،كازين البقر، كازين الماعز
716
01:19:05,479 --> 01:19:09,640
،الجبن السويسري، جبن غورغونزولا
.الجبن الهولندي، ولحم الخنزير
717
01:19:13,613 --> 01:19:15,145
،استمرت الحكة
718
01:19:15,656 --> 01:19:17,982
،لكن بفضل توصية من صديق لي
719
01:19:18,117 --> 01:19:22,736
حصلت أخيراً على موعد
،عند أمير أطباء الجلدية
720
01:19:23,581 --> 01:19:26,323
.قبل حلول الأعياد
721
01:19:27,001 --> 01:19:29,326
.كولوبتن) 3 مرات في اليوم)
722
01:19:29,795 --> 01:19:32,621
.تشينادزن) 20 قطرة بعد الأكل)
723
01:19:33,424 --> 01:19:37,282
كابروليسين) قارورة واحدة)
.الساعة 6 مساء
724
01:19:37,720 --> 01:19:43,632
قبل النوم، ناوب بين
.(فينيستل)، و(زاناكس)، و(أتاراكس)
725
01:19:43,768 --> 01:19:46,844
كل واحد في يوم مختلف -
ناوب بينها -
726
01:19:47,396 --> 01:19:50,723
،للساقين والذراعين
.استخدم الأدوية الأربعة هذه
727
01:19:51,692 --> 01:19:54,685
و لحكة الرأس
،)ليكوفال سائل فروة الرأس)
728
01:19:54,820 --> 01:19:56,311
.ثلاث قطرات في الليل
729
01:19:56,447 --> 01:20:03,902
تذكر أن تغسل شعرك يومياً
.بالمناوبة بين الثلاث شامبوهات التي وصفتها لك
730
01:20:04,330 --> 01:20:06,613
كل يوم؟ -
كل يوم -
731
01:20:08,084 --> 01:20:10,075
موريتي)، يجب أن تساعدني)
732
01:20:10,628 --> 01:20:13,704
أنا وعائلتي من معجبيك -
شكراً -
733
01:20:13,881 --> 01:20:18,792
.ساعدني
،فمع أننا في الصيف والجو حار
734
01:20:18,928 --> 01:20:24,079
لكن يجب عليك دائماً
ارتداء جوارب قطنية تصل للركبة
735
01:20:24,225 --> 01:20:27,509
!أرى أنك لا ترتدي جوارب -
في الصيف لا -
736
01:20:27,645 --> 01:20:31,054
جوارب قطنية تصل للركبة
737
01:20:31,232 --> 01:20:34,057
وقمصان طويلة الأكمام
حتى في الشاطئ
738
01:20:34,276 --> 01:20:37,603
يجب أن يظل الجلد ملامساً للقطن دائماً
739
01:20:38,531 --> 01:20:43,025
سأسجل لك رقم هاتف منزلي الشاطئي -
شكراً -
740
01:20:44,203 --> 01:20:47,654
،عند عودتك
ستشعر بتحسن
741
01:20:48,207 --> 01:20:51,033
.أتمنى
المعذرة على قدومي بشكل غير متوقع
742
01:20:54,422 --> 01:20:58,081
(يا آنسة، سعر خاص للسيد (موريتي
743
01:21:00,928 --> 01:21:04,671
:كريمات أيضاً
...(إكتيان)، (أكارات)
744
01:21:06,809 --> 01:21:09,843
(و كريم (إكتيان
.و(أكارات) و(سوجان) للجسم
745
01:21:10,062 --> 01:21:12,012
.(وكريم (فارغان
746
01:21:12,606 --> 01:21:16,266
...والشامبوهات
.فاكتان، أبولار، مافيجن
747
01:21:16,402 --> 01:21:19,144
الثلاثة كلها؟ -
نعم، علي المناوبة بينها -
748
01:23:37,710 --> 01:23:45,165
ذات يوم قررت أن أقرأ النشرة
.التي تأتي مع الأدوية
749
01:23:45,300 --> 01:23:46,781
.لم أفعل هذا من قبل
750
01:23:47,010 --> 01:23:48,502
.كابروليسين
751
01:23:52,266 --> 01:23:57,219
مضاد للنزيف
،يوصى به لجميع أمراض النزيف
752
01:23:57,396 --> 01:24:00,806
.والنزيف الداخلي
753
01:24:01,275 --> 01:24:06,144
.كابروليسين مضاد للنزيف: مع السلامة
754
01:24:06,280 --> 01:24:07,468
...بعده
755
01:24:08,657 --> 01:24:11,326
.تشينادزن
756
01:24:12,202 --> 01:24:15,278
ينشط الدورة الدموية
،ويزيد تدفق الدم
757
01:24:15,414 --> 01:24:18,532
...لحالات ضعف الدورة الدموية الدماغية
758
01:24:18,667 --> 01:24:23,578
:إذن (تشينادزن) المنشط للدورة الدموية
!مع السلامة
759
01:24:34,433 --> 01:24:37,425
،مذكراتي العزيزة
.وصلت اللقاحات
760
01:24:38,061 --> 01:24:40,762
...من باب التأكد فقط، اتصلت
761
01:24:41,064 --> 01:24:43,348
.بصديق متخصص في علم المناعة
762
01:24:46,236 --> 01:24:48,186
(مرحباً (غويدو)، أنا (ناني
763
01:24:51,116 --> 01:24:53,942
.اسمع، الموضوع شرحه طويل
764
01:24:54,077 --> 01:24:58,321
...قبل شهر ونصف، أجريت اختبارات
765
01:24:58,457 --> 01:25:01,074
.واكتشفت أن لدي حساسية من عدة أطعمة
766
01:25:01,335 --> 01:25:05,276
...طلبت لقاحاً ووصل
767
01:25:09,760 --> 01:25:11,960
ماذا؟ صدمة تأقية؟
768
01:25:12,554 --> 01:25:15,297
...أخبرني أن اللقاحات لا فائدة منها
769
01:25:15,432 --> 01:25:18,925
.وقد تسبب لك صدمة تأقية
770
01:25:19,228 --> 01:25:22,304
...وأن حالتي ليست حساسية من طعام
771
01:25:22,439 --> 01:25:28,184
،الحساسية تسبب شرى
.طفح جلدي، وليس حكة فقط
772
01:25:30,614 --> 01:25:33,398
.ذهبت من جديد إلى أطباء الجلدية
773
01:25:33,742 --> 01:25:36,526
هناك طبيب منهم
...ليس بشهرة الأمير
774
01:25:36,662 --> 01:25:42,490
.سمعت كلاماً طيباً عنه
.حجزت موعداً لديه
775
01:25:45,295 --> 01:25:49,205
،الفيسبا متعطلة
.فجئت بالسيارة
776
01:25:49,383 --> 01:25:53,418
،ساعة كاملة في الزحمة
.والزحمة تسبب لك عصبية
777
01:25:54,471 --> 01:25:57,005
،تذهب للطبيب لأنك مريض
778
01:25:58,267 --> 01:26:00,665
:وتدفع المال لكي تسمع
779
01:26:01,019 --> 01:26:05,638
.أنت تتصرف كشخص فاشل
،المسألة نفسية
780
01:26:05,774 --> 01:26:09,517
.وتعتمد عليك
.سامحني، أراك تتصرف كالفاشل
781
01:26:09,653 --> 01:26:12,937
لماذا تحك نفسك؟ -
...الحكة -
782
01:26:13,073 --> 01:26:17,014
.ليس هناك حاجة مُلحة، لكنك تحك
783
01:26:17,369 --> 01:26:22,238
(عموماً، (تريميتون
.جرعة واحدة يومياً لمدة أسبوع
784
01:26:22,374 --> 01:26:28,453
،فينستل)، حبة واحدة في الليل)
.و كريم (ليجيدرم)، عند الحاجة
785
01:26:30,007 --> 01:26:31,372
شكراً لك
786
01:26:31,508 --> 01:26:36,711
،أعطيتك العلاج
لكن تذكر: الأمر يعتمد عليك
787
01:26:37,472 --> 01:26:44,385
الآن أنا مقتنع أن سبب الحكة
.مسألة نفسية
788
01:26:44,938 --> 01:26:49,349
،تعتمد علي
.وهي غلطتي، غلطتي أنا فقط
789
01:26:49,860 --> 01:26:53,895
أحاول أن أتذكر
...ماذا حدث قبل 8 أشهر
790
01:26:54,489 --> 01:26:56,815
.عندما بدأت الحكة
791
01:26:57,743 --> 01:27:01,277
،يعتمد الأمر كله علي
،يقول الطبيب، يجب أن أتعاون
792
01:27:01,997 --> 01:27:04,614
.وأجبر نفسي بألا أحك
793
01:27:05,375 --> 01:27:07,158
.يعتمد كله علي
794
01:27:08,170 --> 01:27:12,413
،إن كان يعتمد علي
.فأنا متأكد أني لن أنجح
795
01:27:23,602 --> 01:27:26,636
...أعطتني أمي بجامات حريرية
796
01:27:26,813 --> 01:27:30,265
وشراشف من الكتان
.لتخفيف الحكة
797
01:27:30,734 --> 01:27:33,476
،الآن، في الليل
.المشكلة ليست حكة فقط
798
01:27:33,612 --> 01:27:36,771
.أستيقظ بعد نصف ساعة
799
01:27:37,115 --> 01:27:40,441
.أنام ساعة ونصف، ساعتين
800
01:27:45,248 --> 01:27:49,867
...كنت أعالج إحدى السيدات
801
01:27:50,003 --> 01:27:53,621
،بعد بضع جلسات
.انخفض الكوليسترول لديها
802
01:27:53,757 --> 01:27:57,333
.شيء يمنحك متعة
803
01:27:57,969 --> 01:28:01,911
.الحكة سببت لي حيرة
804
01:28:02,057 --> 01:28:08,094
:تجنب كل الأطعمة الحمراء
.الطماطم، الجزر، البرتقال، الفراولة
805
01:28:08,230 --> 01:28:10,221
!الأطعمة الحمراء، صفر
806
01:28:10,982 --> 01:28:15,310
أمس في الليل
...لم أتوقف عن الحك
807
01:28:15,445 --> 01:28:18,563
.لقد آذيتَ إصبع قدمك الكبير
808
01:28:18,698 --> 01:28:23,276
،إصبع القدم هو الرأس
.كنت تريد إيذاء رأسك أمس
809
01:28:23,995 --> 01:28:26,560
إذن هل أضع كريم عليه؟
810
01:28:26,706 --> 01:28:29,490
.استخدم كمادة بأوراق الملفوف
811
01:28:29,626 --> 01:28:35,580
خذ الأوراق، وضعها في ماء مغلي
.واصنع منها كمادة، هذا أفضل
812
01:28:35,715 --> 01:28:37,540
.فهمت. ممتاز
813
01:28:41,304 --> 01:28:45,840
لم أكن أعرف إن كانت ستفيدني
،جلسات المساج هذه
814
01:28:45,976 --> 01:28:48,051
.لكنها لن تضرني
815
01:28:48,603 --> 01:28:50,928
،كانت ممتعة
816
01:28:51,106 --> 01:28:54,015
.النصف ساعة هذه أراحتني كثيراً
817
01:28:59,864 --> 01:29:04,525
أخصائية علم المنعكسات
...وصفت لي كريم الآذريون
818
01:29:04,661 --> 01:29:08,436
والكشمش الأسود
.وقطرات الزيزفون اللبدي
819
01:29:08,581 --> 01:29:13,201
.وقالت لي أن أستحم بالنخالة
820
01:29:33,857 --> 01:29:37,683
استمر معي فقدان الوزن
.وأعاني من التعرق الليلي
821
01:29:38,111 --> 01:29:41,479
.ذهبت إلى مركز طبي صيني
822
01:29:41,656 --> 01:29:45,514
.(فحصني طبيبان، (تشو هو) و(يانغ
823
01:29:45,660 --> 01:29:50,655
،يقيسان نبضي
.ثم يتبادلان الأماكن
824
01:30:14,147 --> 01:30:15,972
هل تعرضت للرياح؟
825
01:30:16,149 --> 01:30:20,977
،رياح؟ لدي "فيسبا" أقودها
...لكن روما خفيفة الرياح
826
01:30:21,112 --> 01:30:26,941
في الطب الصيني التقليدي
.تتصل الحكة بالرياح في الدم
827
01:30:28,495 --> 01:30:31,988
.أخرج لسانك
.إنه أبيض ولزج
828
01:30:38,755 --> 01:30:40,705
كِلى متدلية؟
829
01:30:41,257 --> 01:30:43,082
كِلى متدلية؟
830
01:30:48,848 --> 01:30:53,384
(يسأل الدكتور (يانغ
.إن كنت مفرطاً في ممارسة الجنس
831
01:30:53,520 --> 01:30:54,927
.لا
832
01:31:14,374 --> 01:31:16,772
تؤلمك؟ -
قليلاً -
833
01:31:34,185 --> 01:31:37,053
آخر اثنتين، حسناً؟
834
01:31:46,030 --> 01:31:47,688
ممتاز
835
01:31:58,418 --> 01:32:02,453
.تركني الدكتور (يانغ) وحدي في الغرفة
836
01:32:03,923 --> 01:32:06,321
،تركني لمدة 15 دقيقة
837
01:32:06,467 --> 01:32:09,168
.حتى أني نمت قليلاً
838
01:32:09,721 --> 01:32:12,119
.ثم عاد
839
01:32:14,767 --> 01:32:16,926
كيف حالك؟ -
بخير -
840
01:32:26,446 --> 01:32:29,313
تشعر بقليل من الحرارة؟ -
نعم -
841
01:33:13,409 --> 01:33:15,891
...حالياً، العلاج بالإبر ليس له أي تأثير
842
01:33:16,037 --> 01:33:18,737
لا على الحكة
.ولا الأرق
843
01:33:19,290 --> 01:33:22,366
.جميعهم لطيفون في المركز الطبي الصيني
844
01:33:22,585 --> 01:33:27,621
.الأجواء مريحة، فواصلت المحاولة
845
01:33:31,302 --> 01:33:33,919
أمسكها بشدة، هكذا
846
01:33:45,024 --> 01:33:47,391
كيف حالك؟ -
بخير -
847
01:33:51,864 --> 01:33:53,439
تؤلمك؟ -
نعم -
848
01:34:00,331 --> 01:34:02,729
أيمكنني زيادتها؟ -
نعم -
849
01:34:08,297 --> 01:34:12,291
لعلاج الحكة
،جربوا الإبر الكهربائية
850
01:34:13,469 --> 01:34:17,212
باستخدام شيء يسمونه
."إبرة زهرة الخوخ"
851
01:34:18,349 --> 01:34:20,466
،لكن الدكتور (يانغ) لاحظ سعالي
852
01:34:20,601 --> 01:34:23,427
.ويقول أن العلاج غير ناجح، وغير صحيح
853
01:34:24,188 --> 01:34:28,766
الأمر الأفضل حالياً
.إجراء أشعة على الصدر
854
01:34:28,985 --> 01:34:30,976
اخلع الجاكيت
855
01:34:31,904 --> 01:34:33,771
القميص أيضاً؟
856
01:34:33,906 --> 01:34:36,732
لا، الجاكيت فقط، لأن به أزرار
857
01:34:39,579 --> 01:34:43,197
أمسك اللوح
858
01:34:43,833 --> 01:34:46,825
ارفع ذقنك قليلاً
859
01:34:55,303 --> 01:34:57,086
تنفس
860
01:34:57,263 --> 01:34:58,587
احبس النَفَس
861
01:34:58,973 --> 01:35:01,006
لا تتنفس
862
01:35:02,560 --> 01:35:07,096
.قام الفني بإظهار صورة الأشعة
863
01:35:07,982 --> 01:35:12,559
(وقال لـ(سيلفيا
،أن هناك كتلة حول الرئة
864
01:35:12,903 --> 01:35:16,814
.وقال أن أجري أشعة مقطعية على الفور
865
01:35:24,874 --> 01:35:26,532
هل هو مقرف؟
866
01:35:27,293 --> 01:35:30,035
لا، مثل مذاق اليانسون -
...إذن -
867
01:35:34,925 --> 01:35:37,543
لا تتنفس، لا تتحرك
868
01:35:44,226 --> 01:35:45,676
تنفس
869
01:35:48,147 --> 01:35:50,013
توقف، لا تتنفس
870
01:35:56,697 --> 01:35:58,439
تنفس
871
01:36:01,994 --> 01:36:04,027
توقف، لا تتنفس
872
01:36:09,335 --> 01:36:10,868
تنفس
873
01:36:11,253 --> 01:36:13,704
،أثناء إجراء الأشعة المقطعية على رأسي
874
01:36:13,839 --> 01:36:17,697
يعاين أخصائي الأشعة
.فحص الصدر
875
01:36:18,219 --> 01:36:20,586
.(ويتحدث عن ذلك مع (سيلفيا) و(أنجيلو
876
01:36:21,013 --> 01:36:24,506
يقول أنه يعتقد
.أن لدي ساركوما في الرئة
877
01:36:24,642 --> 01:36:29,011
.سألاه ما هي الساركوما
".وقال: "سرطان الرئة
878
01:36:29,146 --> 01:36:35,058
حسب كلامه، فإن أي محاولة للعلاج
.ستكون بلا فائدة
879
01:36:36,779 --> 01:36:41,523
،لحسن الحظ
.أخصائي الأشعة أخطأ في اعتقاده
880
01:36:42,076 --> 01:36:45,110
...أجروا لي العملية بعد يومين
881
01:36:45,913 --> 01:36:49,239
وقال طبيب صديق لي
...كان حاضراً أثناء العملية
882
01:36:49,708 --> 01:36:52,951
...قال لاحقاً أن الجرّاح
883
01:36:53,087 --> 01:36:57,623
...نظر إلى قطعة أزالها مني
884
01:36:57,758 --> 01:36:59,030
:وقال
885
01:36:59,718 --> 01:37:03,921
أراهن بإحدى خصيتيّ"
."أن هذه لمفومة هودجكين
886
01:37:04,056 --> 01:37:06,131
."الخصيتان لا، لكن إحداها"
887
01:37:06,725 --> 01:37:11,136
لمفومة هودجكين
،هي سرطان في الجهاز اللمفاوي
888
01:37:11,313 --> 01:37:13,013
.سرطان قابل للعلاج
889
01:37:14,525 --> 01:37:21,521
،ذات يوم بالمنزل
.كنت أتصفح كتاباً طبياً
890
01:37:21,907 --> 01:37:25,275
:وتحت كلمة "لمفومة" مكتوب
891
01:37:25,703 --> 01:37:30,854
تشمل الأعراض"
."الحكة، وفقدان الوزن، والتعرق
892
01:37:31,458 --> 01:37:36,411
.تعلمت شيئاً من هذه القصة
893
01:37:36,589 --> 01:37:38,664
.بل شيئين
894
01:37:39,842 --> 01:37:47,339
الأول، أن الأطباء يجيدون الكلام
.لكن لا يجيدون الاستماع
895
01:37:47,600 --> 01:37:53,470
والآن أنا محاط
...بكل الأدوية عديمة الفائدة
896
01:37:54,023 --> 01:37:57,015
.التي تناولتها على مدار سنة
897
01:37:58,110 --> 01:38:03,076
الشيء الثاني الذي تعلمته
...أن في الصباح
898
01:38:03,733 --> 01:38:08,151
،قبل الفطور
.من المفيد شرب كأس من الماء
899
01:38:08,287 --> 01:38:12,864
...يقولون أن هذا مفيد للكلى، أو شيء كهذا
900
01:38:13,000 --> 01:38:14,533
.المهم، هو مفيد
901
01:38:16,420 --> 01:38:21,331
...إذن
...كابتشينو خفيف، وكروسان
902
01:38:21,550 --> 01:38:23,750
.وكأس ماء
903
01:38:56,043 --> 01:38:58,472
ترجمة: أحمد البوقس
81844