All language subtitles for Cyborgs.Heroes.Never.Die.2017.UKRAINIAN.1080p.BluRay.x264-RadenSandy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,914 --> 00:00:06,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 1 00:00:08,914 --> 00:00:11,914 {\an3}RadenSandy 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,170 Na začátku 21. století nikdo nevěřil v možnost vypuknutí války. 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,601 Ale na jaře 2014 imperiální ambice Ruska vedly... 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,603 k "invazi ruských vojsk na Ukrajinu". 5 00:00:20,603 --> 00:00:23,106 Jedním ze strategických cílů bylo letiškě v Doněcku. 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,090 Více než 242 dní je bránila ukrajinská armáda spolu s dobrovolníky. 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,600 Zdálo se, že výsledek boje je je už daný. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,904 Ale to je nemohlo zastavit. 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,990 Pro jejich odvahu a zdánlivou nezničtelnost se jim začalo říkat „Kyborgové”. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,291 Podle nepotvrzených zpráv ... 11 00:00:41,791 --> 00:00:46,087 separatisté použili o půlnoci raketomet TOS-1. 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,300 Myslím, že víte co to znamená. 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,385 Zítra tu nic nezůstane. 14 00:00:53,511 --> 00:00:56,514 Nemáme rozkaz opustit letiště. 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,600 Ale, 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,395 Jestli chce někdo z vás odejít... 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,899 Rozumím. 18 00:01:07,692 --> 00:01:09,110 Míšo? 19 00:01:11,696 --> 00:01:14,699 Je mi líto, ale skutečně chci zůstat na dnešní saunu. 20 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Stepane? 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,119 Dneska nikam nejdu. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Igore? 23 00:01:20,413 --> 00:01:22,499 Já se bojím tmy. 24 00:01:22,582 --> 00:01:26,086 Dědku? Někdo musí hlídat vaše zadky. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,509 Sakra, Fakt máte koule. 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,595 Nejste lidi, ale jste... 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,097 Kyborgové. 28 00:01:44,604 --> 00:01:51,486 KYBORGOVÉ 29 00:01:56,991 --> 00:02:01,913 o 10 dni dříve 30 00:02:14,300 --> 00:02:16,720 Hodně štěstí, Serpene! Díky. 31 00:02:23,893 --> 00:02:26,187 Máš chvilku? - Teď ne. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,815 Nemám čas, promiň. 33 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 Vypnout, prosím! Mohl bys nám dát komentář? 34 00:02:30,817 --> 00:02:31,985 Neboj, mám jen pár otázek. 35 00:02:32,110 --> 00:02:34,195 Nemám co říct! Nebude to trvat dlouho. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 Poručíku, prosím za mnou. Promiňte. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,116 Tak, změnil jsem heslo. 38 00:02:38,199 --> 00:02:40,410 Protože si pořád prohlížíš moje zprávy. 39 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 Co? Larisa? 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,998 Neznám žádnou Larisu. - V jakém vozidle jsou zdravotníci? 41 00:02:45,081 --> 00:02:47,000 Ne, prostě... 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,793 Zbláznila ses? 43 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 Co myslíš, Kde jsem? Co? 44 00:02:53,715 --> 00:02:56,593 Promiň, veliteli. Co děláme? 45 00:02:56,593 --> 00:03:00,013 Nejsem tvým velitelem. A ty tu co ještě děláš? 46 00:03:00,096 --> 00:03:03,516 Poslechni, Víc než 5 měsíců jsme nedostali žádné střídání, 47 00:03:03,600 --> 00:03:06,394 Musíme mít pořádné vojáky, a ne starce. 48 00:03:07,812 --> 00:03:11,191 Nedáme letiště. Za námi je celá Ukrajina. 49 00:03:11,316 --> 00:03:14,319 Jak je možné jen se dívat, jak nepřítel útočí na naši zemi? 50 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 Budeme pokračovat v boji a porazíme je. 51 00:03:16,905 --> 00:03:18,615 Marsi! 52 00:03:18,698 --> 00:03:20,700 Jak vidím, naši vojáci se chystají 53 00:03:20,784 --> 00:03:24,704 k pochodu, na letiště v Doněcku do centra bojů. 54 00:03:24,788 --> 00:03:27,707 Letíště je vzdálené asi 3 km. 55 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 od Piski, kde jsme teď. 56 00:03:30,710 --> 00:03:34,214 Naši vojáci té cestě říkají 57 00:03:34,297 --> 00:03:36,716 „Cesta života”. Jedou tam 58 00:03:36,800 --> 00:03:39,302 aby chránili své rodiny, své rodiče a děti. 59 00:03:39,386 --> 00:03:42,389 Jedou tam, bránit Ukrajinu. 60 00:03:42,514 --> 00:03:45,892 Alexandr Zahorodny, Vlad Zyrenko, TSM. 61 00:04:17,007 --> 00:04:19,509 No chlapi, ať ti zatracení Rusové 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 přijdou, nakopeme ty jejich tlusté zadky! 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Fakt si to myslíš? 64 00:04:26,599 --> 00:04:29,811 Jistě, jsme v opravdovém stroji na zabíjení! 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,707 Sakra! Pohyb, rychle! 66 00:04:50,790 --> 00:04:53,793 Kurva, jestli tu zůstanem uhoříme zaživa! Pohyb! 67 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 Ven! krýt se! 68 00:05:00,592 --> 00:05:02,510 Krýt se! 69 00:05:24,282 --> 00:05:26,785 Můj kalašnikov. - Zůstaň tu, já ho vezmu. 70 00:05:35,710 --> 00:05:38,588 Kalašnikov! - Zapomeň na něj! 71 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 Mízíme! 72 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Rychleji! 73 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 Vstávej! Sedej za řízení! 74 00:05:59,401 --> 00:06:02,404 Všechno je v pořádku? - Všechno je v pořádku. 75 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 Dělej, dělej, rychle! 76 00:06:05,907 --> 00:06:09,619 Objednali jste si taxi na letiště? Co tak sedíte? 77 00:06:09,703 --> 00:06:11,496 Dělej, dělej! 78 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Počkejte na mě! 79 00:06:17,419 --> 00:06:19,212 Počkejte na mě! 80 00:06:19,295 --> 00:06:23,091 Jedete na letiště? - Jo. sedej! 81 00:06:37,897 --> 00:06:42,402 Jak vám je? - Jak na nějakém zasraném koncertě. 82 00:06:42,402 --> 00:06:44,779 Zábava teprve začíná. 83 00:06:46,197 --> 00:06:47,699 Co tím myslíš? 84 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 Když jsem řekl „koncert”? - Jo. 85 00:06:50,702 --> 00:06:52,412 Jako symfonický koncert? 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,497 Byl jsi už na letišti? 87 00:06:55,498 --> 00:06:57,000 Ne a co? 88 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 Kecáš, jako bys byl někde pod Ilovajskem. 89 00:06:59,711 --> 00:07:01,212 Odkud jsi to vytřepal? 90 00:07:02,005 --> 00:07:04,215 Odněkud odtamtud. - Já taky. 91 00:07:04,299 --> 00:07:06,801 Těším se jak se znovu uvidím se svými kámoši. 92 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 Kruci, naše zbraň zůstala v BMP. 93 00:07:09,512 --> 00:07:11,014 Sakra, máš pravdu. 94 00:07:11,097 --> 00:07:15,310 ti zasraní zkurvysyni přišli do naší země, ale uvidí. 95 00:07:15,393 --> 00:07:18,313 Budou se brodit vlastní krví. 96 00:07:18,396 --> 00:07:20,815 Dobře, uklidni se. 97 00:07:22,192 --> 00:07:25,111 Hej, no nevěřím - my jsme dojeli! 98 00:07:33,286 --> 00:07:35,205 Zdravím! 99 00:07:45,590 --> 00:07:49,010 Sláva Ukrajině, chlapi! Sláva hrdinům. 100 00:07:49,094 --> 00:07:50,720 Serpene. 101 00:07:51,680 --> 00:07:53,682 Rád tě vidím. Jaká byla cesta? 102 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Měli jsme problémy. - Jo? 103 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 Pár raněných. Vzali je do Piski. 104 00:07:58,019 --> 00:08:01,106 Jasně. To jsou všichni? - Všichni, kteří to sem zvládli. 105 00:08:01,189 --> 00:08:03,983 Rozumím. Pojď k nám. Znáš kluky? 106 00:08:04,109 --> 00:08:07,612 Kluci, to je Serpen, říkal jsem vám o něm. 107 00:08:11,408 --> 00:08:13,702 Pojďte, chovejte se jako doma. Pojďte dál. 108 00:08:13,702 --> 00:08:15,203 Igore? - Jo? 109 00:08:15,203 --> 00:08:20,083 Ukážeš našim novým hostům náš hotel. - Dobře. Až skončím se seznamem 110 00:08:21,418 --> 00:08:24,713 Dobře, Kluci, Poslouchejte! Vybavení: 111 00:08:28,717 --> 00:08:32,512 To je seznam vašeho vybavení. Boty velikosti 40 112 00:08:38,018 --> 00:08:42,313 Co to bylo? - Ověříme to a dáme ti vědět. 113 00:08:42,397 --> 00:08:43,606 Dobře. 114 00:08:43,690 --> 00:08:47,819 Tak kluci, chcete vidět náš 4-hvězdičkový exkluzivní hotel? 115 00:08:47,902 --> 00:08:50,113 Jsem Igor. - Stefan. 116 00:08:50,196 --> 00:08:51,698 Dík. 117 00:08:51,781 --> 00:08:53,199 A ty? 118 00:08:54,617 --> 00:08:56,703 Jsem Míša. - Mars. 119 00:08:56,786 --> 00:08:59,581 Aá, "bůh války". 120 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 To je zkratka od Marčenko Slava. Nic víc. 121 00:09:03,293 --> 00:09:06,004 Oh, přestaň. Nevymlouvej se. 122 00:09:06,087 --> 00:09:08,214 Přiznej, že se ti to líbí. 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,010 A ty jsi kdo? - Kola. 124 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Pseudonym. Prostě Kola. Z paramilitárních oddílů. 125 00:09:15,805 --> 00:09:19,601 takže jsem horší? - Ne, ale taky nejseš voják. 126 00:09:19,684 --> 00:09:22,896 To není tvoje skupina? - Ne, moji lidé se museli vrátit. 127 00:09:22,979 --> 00:09:25,899 Promiňte, jsem ze 79. A hledám moje lidi. 128 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 Igor tě k nim dovede. - Dobře. 129 00:09:28,193 --> 00:09:31,613 Chovejte se jako doma. To je naše takzvané... studio. 130 00:09:31,696 --> 00:09:35,617 Vidíte, všechno v jedné hromadě, kuchyň, hajzlík, postele... 131 00:09:35,700 --> 00:09:39,913 Tam je naše hospoda. „U tří separatistů”. 132 00:09:39,996 --> 00:09:42,499 Zní to nechutně. - Taky je. 133 00:09:42,582 --> 00:09:45,710 Kde jsou pozice nepřítele? - Pojď, ukážu ti. 134 00:09:45,794 --> 00:09:47,295 Dobře. 135 00:09:48,004 --> 00:09:51,716 Pojďte chlapi, za mnou! - Neslyšels? 136 00:09:56,805 --> 00:09:59,182 Odtud držte hlavy nízko. 137 00:10:03,186 --> 00:10:05,814 Myslíš, že do dopadne dobře? - Uvidíme. 138 00:10:05,897 --> 00:10:08,608 Při troše štěstí odtud vyjdeme bez škrábnutí. 139 00:10:08,692 --> 00:10:10,485 To se uvidí. 140 00:10:14,489 --> 00:10:18,284 Zakladno, ohlas se; prosím odpověz. - Tu Igor, slyším tě. 141 00:10:18,410 --> 00:10:22,288 Něco se hýbe v novém terminálu. Kde jseš? 142 00:10:22,414 --> 00:10:26,001 Kousek od vchodu. Potkáme se na místě. 143 00:10:26,710 --> 00:10:30,213 Tak co, máte chuť na trochu zábavy? - Vždycky. 144 00:10:32,298 --> 00:10:36,219 Stát, jste všichni ozbrojeni? - Mám granáty. 145 00:10:36,886 --> 00:10:38,680 V pořádku. Vy tudy. 146 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Marsi, za mnou. 147 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Budu tě krýt. 148 00:10:57,407 --> 00:11:00,201 Kam jdeš? Kurva, říkal jsem tam! 149 00:11:00,285 --> 00:11:02,412 Proč bych tě měl poslouchat? - Taky pravda. 150 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Vypadají jak naši. 151 00:11:09,085 --> 00:11:11,004 Ale nejsem si jistý. 152 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 Taras? To jsi ty? 153 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 Igor? 154 00:11:15,300 --> 00:11:19,596 Jo, kryju vás. - Dobrá chlapi, běžte! 155 00:11:28,188 --> 00:11:29,481 Co se stalo? 156 00:11:30,315 --> 00:11:32,400 Nevím, přišli oblečení s našima nášivkama. 157 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 Nikdo nic neviděl. 158 00:11:33,818 --> 00:11:36,780 Nášivky jim určitě spadly z nebe. - Jen si tak vtipkuju. 159 00:11:36,905 --> 00:11:40,200 Čteš mi myšlenky. Kolik jich tam je? - Okolo 20. 160 00:11:40,200 --> 00:11:42,786 Ne, trochu míň. - Kde přesně to bylo? 161 00:11:42,911 --> 00:11:46,790 2. patro, na bezcelním. - Hej, nikdy jsem nebyl na bezcelním. 162 00:11:46,915 --> 00:11:48,917 Moja dcera říkala, že tam je levná whisky. 163 00:11:48,917 --> 00:11:52,003 Určitě. - Asi nechápeš situaci. 164 00:11:52,003 --> 00:11:55,507 Chápu všechno. Máte pro mě nějaký granát? 165 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Do práce. 166 00:11:57,217 --> 00:12:02,597 Dobře, Igore, jdeme tam? - Jseš opravdový hardcore turista. 167 00:12:08,603 --> 00:12:10,313 Dělej! 168 00:12:10,897 --> 00:12:13,108 Kluci nás budou krýt. 169 00:12:13,483 --> 00:12:14,984 Hrál jsi někdy Counter Strike? 170 00:12:15,110 --> 00:12:18,905 Je to jak počítačová hra, nedělej si starosti. Jdeme dál. Dobře? 171 00:12:18,988 --> 00:12:21,116 Dělej. Neboj se. 172 00:12:21,491 --> 00:12:24,119 Dobře. Do roboty, Jedu! 173 00:14:11,601 --> 00:14:12,894 Krýt se! 174 00:14:41,881 --> 00:14:43,216 Dozadu! 175 00:14:49,014 --> 00:14:50,515 Hej, vy zatracení separatisti! 176 00:14:50,598 --> 00:14:53,810 Nestačilo vám, kolikrát jsme vám nakopali prdel? 177 00:14:53,810 --> 00:14:56,604 - Pojď sem, ty kašpare, my ti ukážeme! 178 00:14:56,688 --> 00:14:59,107 Pojď sem ty, hňupe! 179 00:14:59,107 --> 00:15:01,484 Nejsou hloupí. 180 00:15:08,700 --> 00:15:10,702 Zůstala ti ještě nějaká munice? 181 00:15:10,785 --> 00:15:13,580 Jen tři zásobníky. - A je nás šest. 182 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 Pět. Stefan zůstane tady. - V pořádku. 183 00:15:16,499 --> 00:15:17,792 V pořádku. 184 00:15:19,502 --> 00:15:24,507 Hej, kluci, pojďme tou hezkou cestou. Musím vám něco ukázat 185 00:15:27,093 --> 00:15:29,804 Hodně štěstí. - Tobě taky. 186 00:15:45,695 --> 00:15:47,197 To jsem jen já. 187 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 Co se děje? 188 00:15:54,412 --> 00:15:56,206 Jdu s vámi. 189 00:15:56,289 --> 00:15:57,707 Dobře? 190 00:15:59,292 --> 00:16:00,794 Dobře. 191 00:16:03,004 --> 00:16:05,507 Takový vystrašený. - Máš hnědé trenky? 192 00:16:18,687 --> 00:16:20,605 Jedu, Jedu. 193 00:16:24,401 --> 00:16:25,610 No a jsme tu. 194 00:16:28,113 --> 00:16:30,782 A to je co? Odměna za dobré chování? 195 00:16:30,907 --> 00:16:33,785 Jistě, od letištního boha. 196 00:16:34,411 --> 00:16:36,788 Můžu fotit? - Jo. 197 00:16:36,913 --> 00:16:39,290 Jen dávej pozor na slepé uličky. 198 00:16:39,416 --> 00:16:40,917 Pravděpodobně jsou taky zaminované. 199 00:16:41,001 --> 00:16:44,587 No jo. Separatisti ho chtěli vyměnit za zajatce. 200 00:16:44,713 --> 00:16:48,299 Řekli jsme, „dobře, vezměte si”. 201 00:16:48,383 --> 00:16:50,510 Ale nedošli. 202 00:16:50,593 --> 00:16:53,096 Vracíme se na věž, pánové. 203 00:16:53,179 --> 00:16:59,102 Máme tam panoramatický výhled na celé malebné okolí. 204 00:17:00,520 --> 00:17:03,690 Je tam hodně těl a raněných. 205 00:17:04,607 --> 00:17:07,485 Jestli se tam zkusíme dostat, tak nás mají. 206 00:17:07,610 --> 00:17:10,196 Snipeři jsou velmi pozorní. 207 00:17:10,280 --> 00:17:12,782 Tam zleva. - Tam se nedá projít? 208 00:17:12,907 --> 00:17:15,618 Nebude nic vidět. - A do lesa se dostaneš jak? 209 00:17:15,702 --> 00:17:18,413 Nikam nepůjdeš. 210 00:17:20,415 --> 00:17:25,003 Jak mám bojovat beze zbraně? - Na to jsi měl myslet dřív. 211 00:17:25,086 --> 00:17:29,591 Teď musíš čekat na příležitost. - Naštěstí nejsi můj velitel. 212 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 Tvůj velitel říká totéž. - Dobře... 213 00:17:32,886 --> 00:17:36,097 Slyšel jsem, že máme velení na prd. 214 00:17:43,313 --> 00:17:48,318 Tak chlapci, mise skončila. Vracíme se na základnu. 215 00:17:49,319 --> 00:17:51,112 Na tomhle terminálu... 216 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Jsem už byl, 2011 nebo 2012, kdy bylo Mistrovství Evropy? 217 00:17:54,115 --> 00:17:56,201 2012. - Tak to bylo 2011. 218 00:17:56,284 --> 00:18:00,997 To bylo ještě na starém terminálu. Pozval jsem holku z Moskvy. 219 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 Z Moskvy? Dobrý patriot. 220 00:18:04,084 --> 00:18:07,087 Ne, v pořádku. Opozdila se. 221 00:18:07,212 --> 00:18:12,300 A dala ti košem, co? Ten kluk je asi furt ještě bez praxe. 222 00:18:12,300 --> 00:18:14,594 Idioti! Její let se opozdil. 223 00:18:14,594 --> 00:18:16,388 Koupili jsme si v baru láhev vody... 224 00:18:16,513 --> 00:18:19,891 Vzal jsem dvě sklenky a nalil jsem pod stolem whisky. 225 00:18:20,016 --> 00:18:22,394 Civilizovaí lidé. - Jo. 226 00:18:22,519 --> 00:18:24,896 Whisky má stejnou barvu jako brandy? 227 00:18:24,896 --> 00:18:28,983 Kola, z jaké vesnice ty jseš? - Jsem z Myrhorodu, to je město. 228 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 A whisky jsi nikdy nepil? 229 00:18:30,694 --> 00:18:33,905 Máme minerální vodu Teče z každého kohoutku. 230 00:18:41,788 --> 00:18:45,500 Do prdele! Měsíc žádám novou pokličku! 231 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 Sergej Fénixovi, to jste vy? 232 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 Jistě, kdo jiný? - Rozumím. 233 00:18:52,716 --> 00:18:54,300 Co to je? 234 00:18:55,093 --> 00:18:56,594 Odkud to máš? 235 00:18:56,594 --> 00:18:58,680 Válečná kořist. - Určitě? 236 00:18:58,805 --> 00:19:02,100 Hej chlapi, co tam šeptáte? 237 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Pojďte ke stolu. 238 00:19:05,979 --> 00:19:08,398 Teď? - No, pojďte. 239 00:19:15,905 --> 00:19:18,116 Takové věci jsou tu zakázané. 240 00:19:18,199 --> 00:19:21,202 Bylo zakázané i to cos dělal s tou Moskalkou. 241 00:19:21,286 --> 00:19:24,497 Napijeme se na první den. - Počkej až přijde velitel. 242 00:19:24,581 --> 00:19:26,499 Kde to můžu nechat?? 243 00:19:30,712 --> 00:19:33,006 Dovolte podat hlášení, veliteli. 244 00:19:33,089 --> 00:19:34,799 Povoluji. 245 00:19:38,386 --> 00:19:42,015 Dobrovolník Anton Jasinsky, zvaný Míša, hlásím se do služby. 246 00:19:42,098 --> 00:19:44,184 Čekám na rozkazy. 247 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 Byl jsi v armádě? 248 00:19:48,188 --> 00:19:51,316 Ne, prošel jsem jenom třítýdenním školením. 249 00:19:51,399 --> 00:19:54,110 Rozumím. Sněz něco s ostatními. 250 00:19:54,194 --> 00:19:57,489 Potom ti řeknu. Provedu, veliteli. 251 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Co si o něm myslíš? Má charakter, že? 252 00:20:05,288 --> 00:20:08,917 Možná. - Možná si ho chceš nechat. 253 00:20:09,000 --> 00:20:11,211 Ne, ještě nevím. 254 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 Pozor. 255 00:20:17,592 --> 00:20:20,303 Dobrou chuť chlapci. - Děkuji. 256 00:20:20,303 --> 00:20:24,599 Tak, nováčci, chci vám poděkovat za první den ve službě. 257 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Vraťte se teď ke svým úkolům. 258 00:20:29,688 --> 00:20:32,816 Zaujměte pozici v novém terminálu. - Rozumím. 259 00:20:32,899 --> 00:20:37,404 A hlavně, vaším velitelem bude Serpen. 260 00:20:38,113 --> 00:20:40,782 Od teď bude vaším bohem a pánem. 261 00:20:41,783 --> 00:20:44,703 Nějaké otázky? - Ne, všechno je jasné. 262 00:20:56,589 --> 00:20:58,717 Dnes budete na hlídce... 263 00:20:59,718 --> 00:21:02,804 podle následujícího harmonogramu. Poslouchejte. 264 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 Od 12 do 2... 265 00:21:06,182 --> 00:21:08,309 Stefan a Kola. 266 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Od 2 do 4... 267 00:21:11,813 --> 00:21:13,106 Mars... 268 00:21:13,898 --> 00:21:15,608 a Míša. 269 00:21:16,693 --> 00:21:18,820 Od 4 do 6 já. 270 00:21:19,404 --> 00:21:22,782 V 6 ráno vyrazíme do nového terminálu. 271 00:21:22,907 --> 00:21:24,993 Provedu. 272 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Všechno jasné. 273 00:21:34,919 --> 00:21:38,006 Sergeji? Můžu si s tebou promluvit? 274 00:21:43,720 --> 00:21:45,180 Hodil by se led. 275 00:21:45,305 --> 00:21:48,808 Na co? Whisky potřebuje led. 276 00:21:49,392 --> 00:21:52,979 Máme v ledničce led? - Určitě. 277 00:21:53,104 --> 00:21:56,900 Podívej se do mražáku. - Pomožte mi, kluci. 278 00:22:12,791 --> 00:22:14,793 Co to, kurva, Igore? 279 00:22:16,711 --> 00:22:17,879 Jebe ti? 280 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 Kolik katastrof ještě potřebujeme? Letiště... Černobyl! 281 00:22:21,007 --> 00:22:23,802 A vy myslíte jen na chlast! 282 00:22:42,987 --> 00:22:44,489 Marsi? 283 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 Poslouchej, Marsi. 284 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 Zmiz. 285 00:22:51,705 --> 00:22:54,207 To nejsou první oběti. 286 00:22:55,208 --> 00:22:58,586 Mysleli jsme, že je můžeme vyměnit. 287 00:23:00,005 --> 00:23:03,299 Ale nikdo je nepotřebuje. 288 00:23:03,299 --> 00:23:06,594 A tak tu leží zmražení. 289 00:23:07,387 --> 00:23:10,098 Co cítíš, když... 290 00:23:11,808 --> 00:23:14,019 co? 291 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Zabíjíš? 292 00:23:30,785 --> 00:23:33,496 Nevnímám je jako lidi. 293 00:23:36,708 --> 00:23:39,586 Ani, když jsou před tebou? 294 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 Jsem šťastný. 295 00:23:45,216 --> 00:23:48,094 Mám radost, že nezabili mě. 296 00:23:48,094 --> 00:23:51,181 A když jsi to udělal poprvé... 297 00:23:52,599 --> 00:23:54,309 co sis myslel? 298 00:23:57,687 --> 00:23:59,481 Co je to za otázku? 299 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Proč se ptáš? 300 00:24:01,191 --> 00:24:03,610 Na co se mě to ptáš? 301 00:24:03,693 --> 00:24:07,489 „Rozumíš tomu, že někoho zabiješ?” Jasně? Zabiju! 302 00:24:08,114 --> 00:24:11,785 Mého spolužáka a dobrého kamaráda 303 00:24:11,910 --> 00:24:14,579 Vadika pochovali před měsícem. 304 00:24:14,704 --> 00:24:19,209 Chtěli jsme... jet do Thajska příští rok na prázdniny. 305 00:24:19,292 --> 00:24:22,587 Ty svině přišli do naší země a... 306 00:24:22,712 --> 00:24:24,714 Klid. - Pozabíjím je. 307 00:24:24,798 --> 00:24:27,592 Marsi - uděláš to, uděláš. - Všechno bude dobré, věř mi! 308 00:24:27,717 --> 00:24:31,096 Uděláme to. - Marsi, můžeme to udělat. 309 00:24:37,894 --> 00:24:41,481 Skutečně, velmi vhodný zvonek. 310 00:24:43,108 --> 00:24:44,984 Všechno v pořádku? 311 00:24:45,110 --> 00:24:46,611 ano? 312 00:24:50,699 --> 00:24:52,992 Teď se trochu prospíme, ano? 313 00:25:04,504 --> 00:25:06,214 Jsou 4. 314 00:25:07,507 --> 00:25:09,300 4 nad ránem. 315 00:25:09,384 --> 00:25:12,512 Skvělé. Prostě skvělé. 316 00:25:43,710 --> 00:25:45,295 Kam jdeš? 317 00:25:46,004 --> 00:25:47,797 Na záchod. 318 00:26:00,602 --> 00:26:02,395 Co to je? 319 00:26:12,781 --> 00:26:15,617 Podrž, hned budu zpátky. 320 00:26:25,794 --> 00:26:27,587 Debil! 321 00:26:28,213 --> 00:26:33,009 Nestřílet, to je náš! Nestřílet, to je náš! 322 00:26:45,105 --> 00:26:47,190 Kurva... 323 00:26:59,202 --> 00:27:02,205 Jeden z vás, hned první den... 324 00:27:03,998 --> 00:27:06,292 porušil naše pravidla. 325 00:27:07,210 --> 00:27:10,714 Možná je tu z jiného důvodu, než já. 326 00:27:10,797 --> 00:27:13,717 Proto bych chtěl vědět, jaká je vaše motivace. 327 00:27:13,800 --> 00:27:15,385 Prosím o upřímnost. 328 00:27:16,511 --> 00:27:18,596 Protože nenávidím. 329 00:27:19,889 --> 00:27:21,516 Koho? 330 00:27:22,809 --> 00:27:26,980 Ty, kteří zabíjejí naše přátele. 331 00:27:27,605 --> 00:27:29,899 Kteří překračují naše hranice. 332 00:27:29,983 --> 00:27:33,820 Všechny pojebané svině, které sem přicházejí. 333 00:27:33,903 --> 00:27:35,196 Ale jsou to lidé. 334 00:27:36,614 --> 00:27:39,492 Rusáci, lidi od Kadyrova, nevím. 335 00:27:39,617 --> 00:27:43,204 Víš, že Ukrajinci tam jsou taky? 336 00:27:43,204 --> 00:27:45,206 To nejsou Ukrajinci. 337 00:27:45,290 --> 00:27:47,709 Ukrajinci milují Ukrajinu. 338 00:27:47,792 --> 00:27:51,296 A ty ji miluješ? - Ano. Přirozeně. 339 00:27:51,379 --> 00:27:53,089 Proč? 340 00:27:54,591 --> 00:27:56,301 Jak to proč? 341 00:27:56,301 --> 00:28:00,180 Co tím myslíš? - Dobře, možná tvrdím. 342 00:28:00,305 --> 00:28:03,099 že je možné, nemilovat Ukrajinu. 343 00:28:03,099 --> 00:28:05,685 Miluješ svou ženu z nějakého zvláštního důvodu? 344 00:28:05,810 --> 00:28:07,020 - Právě naopak... 345 00:28:07,103 --> 00:28:08,688 nemám proč ji milovat. 346 00:28:09,397 --> 00:28:13,693 Ona je stará a hádavá. 347 00:28:14,819 --> 00:28:16,112 Ale umí skvělý boršč. 348 00:28:16,112 --> 00:28:18,281 - Ale vidíš? Boršč to je něco určitého. 349 00:28:19,491 --> 00:28:21,618 A Ukrajinu? 350 00:28:22,494 --> 00:28:23,787 Proč? 351 00:28:23,912 --> 00:28:28,708 Pro její pěknou přírodu. - Dobře, co je pěkné? 352 00:28:28,792 --> 00:28:31,294 Višňový sad před domem. 353 00:28:32,003 --> 00:28:35,298 To je pravda. - Máš takový? 354 00:28:39,511 --> 00:28:41,596 Moji rodiče takový měli. 355 00:28:41,680 --> 00:28:44,015 Miluješ naše ulice? 356 00:28:44,599 --> 00:28:48,019 Velmi vtipné. - Jo, není proč je milovat. 357 00:28:49,813 --> 00:28:53,900 Nemáme cesty. Taky přírodu není proč mít rád, protože žádnou nemáme. 358 00:28:54,401 --> 00:28:58,279 Chceš hezkou přírodu? Zajeď si do Černobylu. 359 00:28:58,405 --> 00:29:01,199 Tak za co bojujeme? 360 00:29:01,991 --> 00:29:06,204 Když vidím, jak je to všechno posrané.. 361 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 bolí to. 362 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 Proč nás nenechají na pokoji? 363 00:29:14,087 --> 00:29:17,215 Zaprvé, vláda, a zadruhé sousedi. 364 00:29:18,800 --> 00:29:22,679 Když si představím že hranice s Ruskem může být v Poltavě... 365 00:29:22,804 --> 00:29:26,099 tak je mi těžko u srdce. 366 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 Nemůžu se dívat jak bratrský národ, 367 00:29:31,688 --> 00:29:34,899 diktuje druhému co má dělat. 368 00:29:36,818 --> 00:29:39,195 Děcka jdou do války. 369 00:29:39,904 --> 00:29:41,781 Děcka. 370 00:29:41,906 --> 00:29:43,783 I můj syn. 371 00:29:47,203 --> 00:29:51,207 Já taky. Musím. 372 00:29:59,507 --> 00:30:02,218 A zahradu mám taky.. 373 00:30:03,094 --> 00:30:05,096 Tady. 374 00:30:05,180 --> 00:30:06,681 Rozumíš? 375 00:30:08,600 --> 00:30:09,893 Rozumím. 376 00:30:11,186 --> 00:30:13,104 A ty? 377 00:30:14,105 --> 00:30:15,690 Já? 378 00:30:17,692 --> 00:30:19,486 Jsem voják. 379 00:30:19,611 --> 00:30:21,404 Složil jsem přísahu. 380 00:30:21,488 --> 00:30:23,114 To je dostatečný důvod. 381 00:30:23,198 --> 00:30:26,117 Pro mně ne. 382 00:30:26,910 --> 00:30:30,997 Plnění rozkazu není dostatečným důvodem pro to jít do války. 383 00:30:31,081 --> 00:30:33,083 V téhle válce... 384 00:30:34,084 --> 00:30:39,881 V téhle válce, je třeba myslet, milovat a cítit nespravedlnost. 385 00:30:40,006 --> 00:30:43,510 Děda cítil nespravedlnost, a proto je tady. 386 00:30:43,593 --> 00:30:45,512 To je nejsilější motivace. 387 00:30:46,388 --> 00:30:48,515 Taky to cítím. 388 00:30:49,015 --> 00:30:50,809 Věř mi. 389 00:30:53,103 --> 00:30:57,107 Bojujeme nejenom proti Rusům a Kadyrovcům. 390 00:30:57,107 --> 00:30:59,901 Bojujeme taky proti Ukrajincům. 391 00:31:00,985 --> 00:31:03,196 A to je nejstrašnější. 392 00:31:04,698 --> 00:31:07,409 Musíme tu být. 393 00:31:07,492 --> 00:31:10,120 Musíme se zamyslet. 394 00:31:10,203 --> 00:31:12,789 Jak se to všechno mohlo tak posrat? 395 00:31:13,707 --> 00:31:15,917 Čí je to vina? Musíme se poučít z historie... 396 00:31:15,917 --> 00:31:18,503 a analyzovat naše chyby. 397 00:31:18,503 --> 00:31:20,588 To, že jsme tady... 398 00:31:22,007 --> 00:31:26,011 znamená, že jsme schopni odplatit za minulost... 399 00:31:26,094 --> 00:31:28,680 a chránit lidi. 400 00:31:29,180 --> 00:31:32,684 Abychom mohli být zodpovědní za budoucnost. 401 00:31:34,102 --> 00:31:35,311 Serpene... 402 00:31:37,397 --> 00:31:39,816 Vem mě do svého oddílu. 403 00:31:42,986 --> 00:31:44,904 A proč? 404 00:31:48,283 --> 00:31:50,618 Protože miluji Ukrajinu. 405 00:31:54,414 --> 00:31:56,916 Propaganda funguje! 406 00:31:57,000 --> 00:31:58,793 Blbče. 407 00:33:05,902 --> 00:33:07,612 Půjdu se rozhlédnout. 408 00:33:08,905 --> 00:33:10,907 Jasně, běž. 409 00:34:08,089 --> 00:34:09,799 Děvky! 410 00:34:25,815 --> 00:34:29,110 Kdo je ten debil v autě separatistů? 411 00:34:32,280 --> 00:34:34,407 Ano, ještě trochu. 412 00:34:43,208 --> 00:34:45,710 Igore, zkus tohle. 413 00:34:48,004 --> 00:34:49,714 Skvělé. 414 00:34:49,798 --> 00:34:51,299 Igore! Stop! 415 00:34:51,383 --> 00:34:53,718 Serpen Karatoví. Serpen Karatovi. 416 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 Tady Karat. 417 00:34:54,886 --> 00:34:56,888 Propustit auto, to je jeden z našich. 418 00:34:57,013 --> 00:34:59,015 Náš? - Ano, náš! 419 00:34:59,099 --> 00:35:00,809 To je dobytek. 420 00:35:04,896 --> 00:35:08,608 Odkud vzal to zatracené auto? 421 00:35:16,700 --> 00:35:18,910 To je idiot! 422 00:35:23,081 --> 00:35:26,001 Jseš magor. - No, Kolo. 423 00:35:26,001 --> 00:35:27,919 To je pro tebe od našich ruských bratrů. 424 00:35:27,919 --> 00:35:29,087 - Hezký dárek, mladej! 425 00:35:29,212 --> 00:35:31,798 To bylo představení! - Jo, bylo to ohromné, že? 426 00:35:31,798 --> 00:35:33,591 Moc pěkné. 427 00:35:36,302 --> 00:35:38,513 Jsem rád, že ses vrátil. 428 00:35:40,807 --> 00:35:44,686 Transport raněných do Pisek odjíždí večer v 8. 429 00:35:44,811 --> 00:35:47,814 Ty tam budeš taky. - Dovolte mi to vysvětlit. 430 00:35:47,897 --> 00:35:51,901 V 8 jsi opustil letiště, protože jsi ignoroval rozkaz. 431 00:35:51,985 --> 00:35:54,988 Separatistu jsi taky přivezl. 432 00:35:55,905 --> 00:35:57,407 Kurva! 433 00:35:58,408 --> 00:35:59,701 Marsi! 434 00:36:10,211 --> 00:36:13,506 Co je s tebou? Proč jsi to udělal? 435 00:36:13,506 --> 00:36:15,300 Mohli jsme ho vyslechnout. 436 00:36:15,300 --> 00:36:19,095 - To bylo pro Vadika, to bylo pro mojeho kamaráda Vadika. 437 00:36:22,098 --> 00:36:25,685 Ale chlapče, pojď. Vstaň, pojď. - Nemůžu. 438 00:36:25,810 --> 00:36:29,814 Dělej. Jdeme, jdeme. dělej, rychle. 439 00:36:37,614 --> 00:36:39,491 Do prdele! 440 00:36:41,993 --> 00:36:44,704 Serpene, můžu na slovíčko? 441 00:36:44,704 --> 00:36:47,916 Na slovíčko. - Musím tu zůstat. 442 00:36:48,500 --> 00:36:51,795 Nemyslím. - Serpene, musím tu zůstat! 443 00:36:53,380 --> 00:36:55,715 Řekl jsem vám, abyste nevycházeli! Neposlechl jsi můj rozkaz! 444 00:36:55,715 --> 00:36:58,093 Nebyl jsi můj velitel. - Ale jsem velitel... 445 00:36:58,218 --> 00:37:00,303 A rozkázal jsem vám, abyste se shromáždili v 6 rano! 446 00:37:00,387 --> 00:37:01,388 Ano, moje chyba! 447 00:37:01,513 --> 00:37:04,683 Myslel jsem, že to stihnu, ale zabloudil jsem, potom se objevili oni. 448 00:37:04,683 --> 00:37:07,894 Získal jsem navíc dokumenty dvou Rusů. Dovol mi zůstat. 449 00:37:08,019 --> 00:37:10,897 Dobře. Dokumenty zůstanou, ty jdeš. 450 00:37:10,897 --> 00:37:13,108 K čertu s tebou! Jdu a ty zůstáváš? 451 00:37:13,191 --> 00:37:16,111 Takoví jak ty promarnili posledních 23 let! 452 00:37:16,194 --> 00:37:18,613 Počkej! - Co? Co jsem já zkazil? 453 00:37:18,697 --> 00:37:23,284 Poslouchej: Nejsem profesorem historie, neznám pořádně fakta a procesy. 454 00:37:23,410 --> 00:37:26,788 Ale vím jedno: Každopádně, před 23 jste dostali naši zemi. 455 00:37:26,913 --> 00:37:29,791 Ukrajinu, plnou zásob a se silným hospodářstvím. 456 00:37:29,916 --> 00:37:32,293 A vy jste to jen tak promarnili, bez války nebo obětí. 457 00:37:32,293 --> 00:37:35,296 Jednoduše bylo třeba se jen rozvíjet a lepšit! 458 00:37:35,296 --> 00:37:36,715 To jak s rodinou! 459 00:37:36,798 --> 00:37:40,802 Buď se o ni staráš a buduješ, nebo prodáš dům i půdu! 460 00:37:40,885 --> 00:37:44,014 Nenecháš svým dětem nic, kromě nejistoty a strachu. 461 00:37:44,097 --> 00:37:46,599 To, co co jste udělali s naší zemí. Udělali jste hovno. 462 00:37:46,683 --> 00:37:48,893 Všechno jste zkurvili a zemé je skoro ztracená! 463 00:37:49,019 --> 00:37:52,897 A nemáš ani zasranou šanci ho bránit, protože všechno se ztracené! 464 00:37:52,981 --> 00:37:54,816 Všichni, kteří se narodili v Sovětském Svazu 465 00:37:54,816 --> 00:37:56,985 jsou teď poražení zrádci! 466 00:37:57,110 --> 00:37:58,319 A proto jsem teď tady... 467 00:37:58,403 --> 00:38:00,488 místo na nějakých zasraných mezinárodních konkurzech, 468 00:38:00,488 --> 00:38:02,407 kde by mi nedali do rukou žádnou zasranou pušku! 469 00:38:02,407 --> 00:38:04,909 Kurva, díky vám je ztraceno několik dalších pokolení! 470 00:38:04,993 --> 00:38:08,788 Kvůli tobě budu muset ukrást zbraň! A pak mi už nebudeš moct v ničem zabránit! 471 00:38:08,913 --> 00:38:10,707 Míšo. - Co? 472 00:38:13,001 --> 00:38:16,713 Jeď raději na konkurz. 473 00:38:17,505 --> 00:38:19,215 A jdi ty. 474 00:38:20,884 --> 00:38:22,719 Veliteli. 475 00:38:23,720 --> 00:38:26,097 S Marsem něco je. 476 00:38:26,681 --> 00:38:28,099 Rozumím. 477 00:38:31,102 --> 00:38:32,395 No co je s tebou? 478 00:38:32,520 --> 00:38:34,105 Co je s ním? 479 00:38:34,898 --> 00:38:39,310 Ma vadu srdce. Vem si to pod jazyk. Za chvíli se ti uleví. 480 00:38:43,114 --> 00:38:45,408 Stalo se to už dříve? 481 00:38:45,992 --> 00:38:48,703 Musíme ho odsud odvézt. 482 00:38:50,080 --> 00:38:51,790 Dobře, uděláme to tak: 483 00:38:52,916 --> 00:38:54,918 Jedeš domů... 484 00:38:55,293 --> 00:38:57,212 se vzchopit... 485 00:38:57,295 --> 00:39:00,215 a můžeš se vrátit později, jestli budeš chtít. 486 00:39:06,388 --> 00:39:11,184 Slibuji, že ti nikdo nebude nic vyčítat. 487 00:39:11,309 --> 00:39:12,811 Rozuměls? 488 00:39:15,105 --> 00:39:16,398 Nu co, všechno bude v pořádku. 489 00:39:16,398 --> 00:39:19,609 Můžeš jít? Dělej, jdeme. 490 00:39:20,402 --> 00:39:22,320 Pojď, Pojď. 491 00:39:31,913 --> 00:39:33,707 Drž se. 492 00:39:39,379 --> 00:39:41,214 Škoda 493 00:39:42,590 --> 00:39:46,094 Díky za zbraň. Dám na ni pozor. 494 00:39:46,219 --> 00:39:47,679 Jedeme nebo ne? 495 00:39:48,888 --> 00:39:50,598 Jedem. 496 00:39:55,687 --> 00:39:58,481 Co to bylo za konkurz? 497 00:39:58,606 --> 00:40:01,109 Konkurz ve Vídni, hudební. 498 00:40:05,780 --> 00:40:07,782 Bylo to tam zlé? 499 00:40:08,616 --> 00:40:10,285 Bylo. 500 00:40:14,414 --> 00:40:18,501 Za nesplnění rozkazu, máš hlídku navíc. 501 00:40:19,002 --> 00:40:21,379 Hodně štěstí, mladej! - Jedem! 502 00:40:21,504 --> 00:40:23,715 Jedeme! 503 00:40:44,402 --> 00:40:47,906 Co tam dělá? - Plaší separatisty. 504 00:40:53,787 --> 00:40:55,914 Co je to za koncert? 505 00:40:58,291 --> 00:41:01,795 Na počest slavného spisovatele Gogola. 506 00:41:01,920 --> 00:41:04,005 Máš rád Gogola? Hodně. 507 00:41:04,089 --> 00:41:07,884 Poslechni, přestaň marnit čas a zaujmi pozici. 508 00:41:08,009 --> 00:41:09,511 To je rozkaz. 509 00:41:16,810 --> 00:41:18,311 Tak pánové... 510 00:41:18,895 --> 00:41:20,814 promiňte... 511 00:41:20,897 --> 00:41:24,818 ale nikdo ve škole mne nemohl donutit ke čtení Gogola nebo Ševčenka. 512 00:41:24,901 --> 00:41:27,112 Četl jsem Stephena Kinga, a čtu ho pořád. 513 00:41:27,195 --> 00:41:30,990 A jestli jde o ty vaše národní legendy, tak těmi budeme my. 514 00:41:31,116 --> 00:41:33,702 A to na několik dalších století... 515 00:41:38,081 --> 00:41:39,916 Hej, co je to za paniku? 516 00:41:41,501 --> 00:41:43,795 Brzo vyjdou. 517 00:41:43,920 --> 00:41:48,508 Nemají tam co jíst, a moc vody tam taky nemají. 518 00:41:50,385 --> 00:41:52,095 Hej chlapi! 519 00:41:52,679 --> 00:41:55,598 Oběd! Pojďte ke stolu. 520 00:42:02,605 --> 00:42:04,399 Slyšeli jste. 521 00:42:10,613 --> 00:42:12,282 Moje oblíbené, fazole. 522 00:42:19,289 --> 00:42:20,582 Útočí! 523 00:42:31,009 --> 00:42:32,218 Granát! 524 00:43:05,794 --> 00:43:07,295 Čisté. 525 00:43:17,597 --> 00:43:19,099 Kurva. 526 00:43:19,099 --> 00:43:21,309 Kurva odběhla. 527 00:43:24,187 --> 00:43:26,481 Moje úcta, Kolo. Chlape viděl jsi to? 528 00:43:26,606 --> 00:43:29,317 Chytil zbraň a vyřídil je všechny najednou! 529 00:43:29,401 --> 00:43:31,695 Kolo, myslel jsem, že jsi jen nějaký včelař, 530 00:43:31,820 --> 00:43:34,197 ale ve skutečnosti jsi skutečná zabijácká mašina. 531 00:43:34,280 --> 00:43:37,701 Nemohl jsem předtím střílet, protože jsem neměl čím. 532 00:43:37,701 --> 00:43:41,579 Viděl ty jsi vůbec nějaké separatisty? 533 00:43:42,205 --> 00:43:44,708 Hej, uklidni se, všechno je v pohodě. - Já vím. 534 00:43:44,791 --> 00:43:48,712 Nemohl jsem střílet. Ruce mě neposlouchaly. 535 00:43:48,795 --> 00:43:49,796 Stane se. 536 00:43:49,879 --> 00:43:53,800 Dobrá práce pánové. - Děkujem, veliteli. 537 00:43:53,883 --> 00:43:57,595 Teď musíme udržet pozice? - To bude náš úkol. 538 00:43:57,679 --> 00:44:01,683 Náš úko je udržet se v první patře... 539 00:44:01,808 --> 00:44:05,520 a najít zbytek separatistů. - Je mi jen líto, že jsou poslední. 540 00:44:05,603 --> 00:44:07,397 Poslední na terminálu. 541 00:44:11,609 --> 00:44:13,820 Doufám, že tě neruším. 542 00:44:14,404 --> 00:44:15,905 Ne. 543 00:44:37,385 --> 00:44:41,181 Jestli se díváš takhle, nevypadá to, že je válka. 544 00:44:45,518 --> 00:44:47,020 Vypadá. 545 00:44:47,103 --> 00:44:49,189 Ne, jestli uděláš tohle. 546 00:44:54,903 --> 00:44:58,406 Zúžíš si vidění a válku ignoruješ. 547 00:44:58,490 --> 00:45:00,492 Ale jo, máš pravdu. 548 00:45:01,910 --> 00:45:04,496 Ale dlouho to nevydržíš. 549 00:45:14,297 --> 00:45:18,593 Znám tě, žiješ v mém okolí. Hrál jsi na trubku. 550 00:45:20,387 --> 00:45:23,598 Vidím dým, keře, střely... 551 00:45:23,598 --> 00:45:28,019 A najednou jsem si vzpomněl na tvou hudbu. To bylo opravdu čisté šílenství. 552 00:45:29,312 --> 00:45:33,108 Zdá se mi, že mluvíš o někom úplně jiném.. 553 00:45:33,191 --> 00:45:36,403 Co si tvoji rodiče myslí o tom, že jseš tady? 554 00:45:39,197 --> 00:45:41,282 Přišel povolávák. 555 00:45:41,991 --> 00:45:45,203 Můj táta... má známé. 556 00:45:45,787 --> 00:45:48,707 Fakt zkoušel všechno, volal všude. 557 00:45:48,790 --> 00:45:52,585 Matka začala vyšilovat. Řekla mi, abych odjel za hranice. 558 00:45:52,711 --> 00:45:55,588 Řekl jsem jí, dobře, dobře. 559 00:45:55,714 --> 00:45:59,217 Jeli jsme na letiště, rozloučili jsme se. 560 00:45:59,217 --> 00:46:01,803 Posadil jsem se v baru. 561 00:46:01,803 --> 00:46:04,180 Pak jsem uviděl zprávy. 562 00:46:04,305 --> 00:46:06,599 Mluvili o letišti v Doněcku. 563 00:46:06,599 --> 00:46:10,603 Napadlo mne, co kdyby to bylo letiště v Boryspolu. 564 00:46:10,603 --> 00:46:13,481 A pak jsi jednoduše změnil názor? 565 00:46:15,400 --> 00:46:17,902 Zůstal jsem na zemi. 566 00:46:18,695 --> 00:46:24,701 A vzal jsem všechny nezbytné papíry do rekrutační kanceláře. 567 00:46:24,784 --> 00:46:29,706 A tví rodiče doteď netuší, že jseš tady na frontě? 568 00:46:36,796 --> 00:46:40,383 „Mami, dnes byla bouřka, tak jsme se nemohli jít koupat.” 569 00:46:40,508 --> 00:46:42,302 Vypadá to tak. 570 00:46:44,596 --> 00:46:47,682 Do prdele, určitě se to dozví. 571 00:46:48,391 --> 00:46:50,810 Ale čím později, tím lépe. 572 00:46:51,686 --> 00:46:53,897 Víš, musím se přiznat, že mě zajímalo 573 00:46:53,980 --> 00:46:55,690 co se dělo na Majdanu. 574 00:46:55,815 --> 00:46:58,902 Ale rychle se to změnilo, když začali vyhrožovat... 575 00:46:58,902 --> 00:47:00,195 že Majdan vyčistí silou. 576 00:47:00,195 --> 00:47:04,491 Šel jsem tam, protože jsem si myslel, že tam nikdo nebude. 577 00:47:04,616 --> 00:47:07,285 Ale to, co jsem viděl bylo úplně nelogické. 578 00:47:07,410 --> 00:47:09,579 Nesměli tam být, ale bylo jich tam plno. 579 00:47:09,704 --> 00:47:12,415 Byly tam tisíce lidí, kteří byli aktivní. 580 00:47:12,499 --> 00:47:14,709 Ani mravenci nepracují tolik. 581 00:47:14,793 --> 00:47:18,380 Viděl jsem někoho na invalidním vozíku odhrnovat sníh z cesty. 582 00:47:18,505 --> 00:47:20,382 Tak jsem mu začal pomáhat. 583 00:47:21,299 --> 00:47:25,512 Nevím co se stalo, ale náhle jsem si řekl se slzami v očích: 584 00:47:25,595 --> 00:47:28,014 „To je pro tebe, Ljošo”. 585 00:47:28,098 --> 00:47:29,391 "chtěl si to." 586 00:47:29,516 --> 00:47:32,018 Pak jsem začal pracovat ve službě psychického zdraví. 587 00:47:32,102 --> 00:47:35,689 Ale z mojí stáže mě poslali rovnou sem. 588 00:47:36,481 --> 00:47:39,109 Poslyš, my všichni jsme na jedné lodi. 589 00:47:39,192 --> 00:47:43,613 líbí se mi, cojsi udělal. Hodně z nás by to mělo někde. 590 00:47:53,998 --> 00:47:55,000 Stát! 591 00:47:59,087 --> 00:48:01,506 Sláva Ukrajině. 592 00:48:01,506 --> 00:48:03,591 Sláva hrdinům. 593 00:48:03,717 --> 00:48:04,884 Co ty tady děláš? 594 00:48:05,010 --> 00:48:08,680 Nesu munici pro svůj oddíl. 595 00:48:09,597 --> 00:48:12,183 A kde jsou tvoji? - Nevím. 596 00:48:12,308 --> 00:48:15,812 Která brigáda? - 71.. 597 00:48:17,814 --> 00:48:20,483 Můžu jít? - Běž. 598 00:48:24,904 --> 00:48:26,114 Počkej! 599 00:48:26,614 --> 00:48:28,908 Kdo ty kurva jseš? Žádná 71. brigáda není! 600 00:48:28,992 --> 00:48:31,619 Jsem na tvojí straně! Jsi magor, 601 00:48:31,619 --> 00:48:34,080 Střílíš na vlastní. 602 00:48:35,582 --> 00:48:37,000 Odhoď zbraň. 603 00:48:41,796 --> 00:48:44,090 Tři kroky dozadu. 604 00:48:50,597 --> 00:48:53,516 Půjdeš se mnou a dozvíme se kdo jsi. 605 00:48:53,600 --> 00:48:54,809 - Dobře dobře. 606 00:48:57,812 --> 00:49:00,190 Igore, pojď sem a podívej se. 607 00:49:00,315 --> 00:49:01,983 Co je? 608 00:49:03,610 --> 00:49:06,404 No do prdele! Co mám dělat? 609 00:49:06,488 --> 00:49:09,199 Zavolej ženě a zeptej se jí. Co jí mám říct? 610 00:49:09,282 --> 00:49:11,409 „Laryso, mám březí kočku, pomůžeš mi?” 611 00:49:11,409 --> 00:49:14,204 Jseš mamlas, já volím boj. 612 00:49:14,287 --> 00:49:17,415 A co teď? Co teď, číčo? 613 00:49:52,701 --> 00:49:54,994 Povedlo se, kočičko! 614 00:49:57,497 --> 00:50:01,209 A nebylo to zas tak strašné. Gratulace. 615 00:50:02,293 --> 00:50:06,881 Teď udělej to, co matky dělají. Nakrm je. 616 00:50:07,007 --> 00:50:09,718 Já musím uż jít. Mám něco na práci. 617 00:50:09,801 --> 00:50:12,887 Dobře, tak u příštího porodu. 618 00:50:32,115 --> 00:50:33,700 Kurva! 619 00:50:34,409 --> 00:50:37,120 A zrovna bez munice! Kryj se! 620 00:50:39,289 --> 00:50:41,708 Kde jsou všichni? Kde je Míša? Kde je Stefan? 621 00:50:41,791 --> 00:50:42,792 Kurva! 622 00:50:43,501 --> 00:50:45,086 Stefan je uż na pozici! 623 00:50:45,211 --> 00:50:46,588 Kryj se! 624 00:50:51,301 --> 00:50:52,719 Prcek porodil! 625 00:50:52,802 --> 00:50:55,805 Tvoje sestra? - Ne, kočka! 626 00:50:55,889 --> 00:50:59,184 Obranná palba! 627 00:50:59,309 --> 00:51:00,685 Stahujem se! 628 00:51:07,317 --> 00:51:10,612 Musime se odsud dostat! Rychle, rychle! 629 00:51:25,085 --> 00:51:28,213 Pozor! Granát! 630 00:54:14,587 --> 00:54:18,299 Proč je to ticho? - To je už konec. 631 00:54:19,009 --> 00:54:20,593 Konec? 632 00:54:21,511 --> 00:54:22,512 Jo. 633 00:54:24,305 --> 00:54:26,891 Tomu nevěřím. 634 00:54:27,517 --> 00:54:32,105 Proč po nich nestřílejí? - Protože jsme vyhráli. 635 00:54:32,105 --> 00:54:34,482 Určitě? 636 00:54:36,401 --> 00:54:38,820 To bylo prostě peklo. 637 00:54:40,196 --> 00:54:42,699 Vykopali jsme je zpátky. 638 00:54:45,994 --> 00:54:47,787 Kde jsou všichni? 639 00:54:48,705 --> 00:54:50,915 Těžce raněné odvezli. 640 00:54:52,000 --> 00:54:56,212 Měli vzít i nás, ale nebylo už místo. 641 00:55:07,182 --> 00:55:09,517 Á, vzbudil ses. 642 00:55:09,601 --> 00:55:11,311 Všechno jsem prospal. 643 00:55:11,394 --> 00:55:14,105 Neříkal bych tomu spánek. Jak se cítíš? 644 00:55:14,689 --> 00:55:17,984 Otoč se. Máš otřes mozku. 645 00:55:18,109 --> 00:55:22,614 Dneska musíš ležet. Bez diskuzí. 646 00:55:22,697 --> 00:55:24,616 Do zítřka. 647 00:55:24,699 --> 00:55:26,284 Odpočívej. 648 00:55:32,207 --> 00:55:33,708 Jak se jmenuješ? 649 00:55:35,001 --> 00:55:38,296 Jegorov Petr ??lvanovič. 650 00:55:41,716 --> 00:55:45,512 Jaké byly tvoje rozkazy, Petře Ivanoviči? 651 00:55:47,305 --> 00:55:49,307 Neodpovídá. 652 00:55:49,391 --> 00:55:51,309 Jseš hluchý, nebo co? 653 00:55:51,893 --> 00:55:54,104 Já mu nerozumím. 654 00:55:54,187 --> 00:55:56,189 Odkud jsi? 655 00:55:58,108 --> 00:56:00,485 Vladimírský obvod. 656 00:56:02,320 --> 00:56:04,614 Tak umí mluvit. 657 00:56:10,412 --> 00:56:15,208 Co tu k čertu děláš. Petře Ivanoviči? 658 00:56:16,001 --> 00:56:17,419 Vytáhni to ze sebe. 659 00:56:18,086 --> 00:56:21,798 Poslali nás sem. Netuším proč. 660 00:56:21,881 --> 00:56:24,217 Děvko! 661 00:56:24,300 --> 00:56:25,802 Co? 662 00:56:25,802 --> 00:56:28,805 Banderovská děvko! 663 00:56:32,017 --> 00:56:33,685 Hej, Igore. 664 00:56:34,519 --> 00:56:37,897 Ať se na něj podívá medik. - Rozkaz. 665 00:56:42,402 --> 00:56:47,407 A ty jsi odkud, žvanile? - Jsem místní, rozumíš? 666 00:56:51,911 --> 00:56:53,705 Popovídáme si o tom později. 667 00:56:59,002 --> 00:57:02,297 Máme zelený koridor a jednu hodinu příměří. 668 00:57:02,380 --> 00:57:06,801 Sejdeme se na neutrální půdě. Přivezte lidi a proviant. 669 00:57:06,885 --> 00:57:11,681 Zůstaňte na svých stanovištích dokud se nevrátíme na základnu. Jasné? 670 00:57:12,390 --> 00:57:14,309 Dobře. 671 00:57:28,698 --> 00:57:32,118 Poslyš, Míšo. Zpátky pojedeš ty. A já je vezmu do malého. 672 00:57:32,202 --> 00:57:33,787 Umíš řídit? - Ano. 673 00:57:33,912 --> 00:57:35,705 Dobře. Pojďme. 674 00:57:48,093 --> 00:57:51,304 Přiveď lidi. Na co se čumíš? 675 00:57:52,013 --> 00:57:54,391 Chci si tě zapamatovat. 676 00:57:57,102 --> 00:57:58,687 Svate! 677 00:58:03,983 --> 00:58:07,904 Jen jeden z vás. - Jeden stačí. 678 00:58:09,280 --> 00:58:11,491 Zbraň zůstane tady. 679 00:58:34,806 --> 00:58:37,017 To jsou vězni. 680 00:58:37,100 --> 00:58:39,602 Jejich papíry a proviant. 681 00:58:39,686 --> 00:58:41,396 Podívej, máme všechno. 682 00:58:42,105 --> 00:58:43,982 Jeden zvuk a je po tobě! 683 00:58:44,107 --> 00:58:47,402 Igore, zešílels? - Nezajímá mě to. Stačí chvilka! 684 00:58:47,485 --> 00:58:50,780 Nejde o mě. Ale o ostatní. 685 00:58:50,905 --> 00:58:52,699 Ale všichni se chtějí vrátit domů. 686 00:58:52,782 --> 00:58:58,079 A co ti, které zabili? Tyhle zvířata. Co oni? 687 00:58:58,204 --> 00:59:03,084 Pánové, jste normálníi? Chci se vrátit domů, ke svým dětem. 688 00:59:03,209 --> 00:59:07,797 Ke svým dětem? A ty? Ty chceš taky vidět své zasrané děcka? 689 00:59:10,717 --> 00:59:12,802 Hej, všechno je v pořádku? 690 00:59:14,804 --> 00:59:16,806 Ano, jen to všechno kontrolujem. 691 00:59:19,392 --> 00:59:21,519 Ukrajinská svině. 692 00:59:22,395 --> 00:59:24,814 Je pravda, že ruští vojáci 693 00:59:24,814 --> 00:59:27,692 jsou pochováni v masovém hrobě někde v Donbasu? 694 00:59:27,692 --> 00:59:29,611 Co jsi to řekl? 695 00:59:30,820 --> 00:59:32,405 Pánové. 696 00:59:32,906 --> 00:59:36,409 Uklidněte se. Míříme na vás. 697 00:59:37,118 --> 00:59:40,580 My také. - My všichni. 698 00:59:40,705 --> 00:59:43,291 Můžeme se alespoň usmát, kurva? 699 00:59:45,710 --> 00:59:49,506 Jak dlouho to tam kurva míníte kontrolovat? 700 00:59:53,802 --> 00:59:56,388 Zůstaňte tady, zjistím co se děje. 701 00:59:56,513 --> 00:59:57,889 Pomalu. 702 00:59:59,099 --> 01:00:01,101 Půjdem spolu. 703 01:00:06,398 --> 01:00:10,110 Míšo, jestli bude třeba, tenhle bude první. 704 01:00:11,611 --> 01:00:13,113 Jdeme. 705 01:00:23,707 --> 01:00:25,291 Do toho. 706 01:00:28,712 --> 01:00:30,880 Vytáhnout naše ven! 707 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 Pošlete je! 708 01:00:57,115 --> 01:00:59,409 Proč to tak trvalo? - Počítali jsme. 709 01:00:59,492 --> 01:01:02,287 Kurva, vem nás odsud! - Snažím se, sakra! 710 01:01:09,794 --> 01:01:12,589 Naši kluci jsou v bezpečí. Dobrá práce. 711 01:01:13,214 --> 01:01:15,717 Vylez, ale opatrně. 712 01:01:19,679 --> 01:01:21,806 Kurva, ty že máš řidičák? 713 01:01:21,890 --> 01:01:23,892 Umím to jen s automatickou převodovkou! 714 01:01:23,892 --> 01:01:25,393 - Díky za odvoz z pekla! 715 01:01:27,896 --> 01:01:29,314 Vítej. 716 01:01:31,816 --> 01:01:34,194 Jak proběhla výměna? 717 01:01:34,319 --> 01:01:35,904 Normálně. 718 01:01:36,488 --> 01:01:39,616 „Plynule”, jak říká staré ruské přísloví. 719 01:01:46,414 --> 01:01:49,793 Kolik mělo být těch skříněk? - Bylo jich 8. 720 01:01:51,586 --> 01:01:53,380 Tak teď je jich 7. 721 01:01:53,505 --> 01:01:55,215 Kolik? 722 01:01:55,799 --> 01:01:57,801 7, kurva! 723 01:01:58,593 --> 01:02:00,804 Vím kdo. Kdo, co? 724 01:02:00,887 --> 01:02:03,181 Ten zakrvácený separatista. 725 01:02:03,306 --> 01:02:06,184 Ukaž mi kde je. - Jistě, tudy. 726 01:02:11,981 --> 01:02:14,109 No do prdele. 727 01:02:15,485 --> 01:02:17,987 Proč tu pořád je? Co se děje? 728 01:02:18,113 --> 01:02:23,410 Myslel jsem, že si s ním chceš možná popovídat. 729 01:02:25,412 --> 01:02:27,580 Řekl bych, že už si popovídal. 730 01:02:27,706 --> 01:02:32,293 Ano, ale nijak moc. 731 01:02:34,087 --> 01:02:36,006 Zavolej zdravotníka. 732 01:02:36,089 --> 01:02:37,799 Provedu. 733 01:02:41,386 --> 01:02:44,806 Nějak se zdeformoval. 734 01:02:44,889 --> 01:02:46,599 Moje tvář. 735 01:02:48,309 --> 01:02:51,980 Vypadám jak příšera. Jako hovno, že? 736 01:02:54,399 --> 01:02:59,112 Žádná holka se už na mě nepodívá. Rozumíte? 737 01:03:00,613 --> 01:03:03,491 Ale mučení bylo to nejlepší. 738 01:03:03,616 --> 01:03:05,994 Mučili mě mockrát. 739 01:03:06,119 --> 01:03:09,289 Zavážou ti oči a pak přijdou vykonat rozsudek! 740 01:03:09,414 --> 01:03:12,709 Dávají ti kalacha k hlavě, dokud se neposereš do gatí! 741 01:03:12,709 --> 01:03:14,711 Udělali mi to sedmkrát! 742 01:03:16,004 --> 01:03:22,010 A ten který mě sedmkrát málem zabil, se jmenuje Svat. 743 01:03:22,093 --> 01:03:26,010 Víš, co mi udělali? Chceš to vidět? A ty? 744 01:03:35,398 --> 01:03:37,484 Jen si tak vtipkuju. 745 01:03:40,987 --> 01:03:42,906 To byl jenom vtip. 746 01:03:45,408 --> 01:03:47,494 Ukážu vám. 747 01:03:47,619 --> 01:03:49,412 Ukážu ti. 748 01:03:50,789 --> 01:03:54,918 Nevypadá to úplně špatně, že? Škoda, že to nemůžu vidět. 749 01:03:55,001 --> 01:03:57,796 Můžu to jen cítit. Ty mi řekni. 750 01:03:57,879 --> 01:04:00,298 Jak to vypadá? Jako krajinka? 751 01:04:00,382 --> 01:04:03,510 Nebo skoro jako mapa DNR? 752 01:04:04,302 --> 01:04:06,304 Uklidni se, brácho. 753 01:04:07,597 --> 01:04:10,016 Nebudu se s tebou přít. 754 01:04:10,100 --> 01:04:11,601 Slyšíš? 755 01:04:16,981 --> 01:04:19,109 Jaký je den? 756 01:04:20,902 --> 01:04:22,696 Pátek. 757 01:04:25,490 --> 01:04:30,286 Tak zítra je víkend. Co budem dělat zítra, kluci? 758 01:04:30,412 --> 01:04:34,708 Můžeme jet do zábavního parku si zajezdit na kolotoč. 759 01:04:36,001 --> 01:04:38,920 Kdy jsi naposledy spal? - Co? 760 01:04:39,004 --> 01:04:42,298 Ptám se, kdy jsi naposledy spal. 761 01:04:42,298 --> 01:04:45,593 Spím málo. Ale... 762 01:04:59,399 --> 01:05:02,819 Prostě mě zastřelte a běžte do prdele. 763 01:05:06,906 --> 01:05:08,616 Jsi připravený umřít? 764 01:05:09,701 --> 01:05:11,411 Pro Doněckou lidovou republiku? 765 01:05:13,204 --> 01:05:15,206 Nebo za co ty vlastně bojuješ? 766 01:05:15,915 --> 01:05:18,918 Za svobodu a nezávislost. 767 01:05:26,718 --> 01:05:29,888 Já bojuju za svobodu a nezávislost. 768 01:05:30,805 --> 01:05:33,183 Ty chceš rozdělit zem, zdrádče. 769 01:05:34,100 --> 01:05:38,396 Moje zem se rozdělila v roce 1990. 770 01:05:39,189 --> 01:05:41,399 Myslíš SSSR? 771 01:05:43,109 --> 01:05:47,781 Řeknu ti něco: Tvoje země už dávno neexistuje. 772 01:05:48,698 --> 01:05:51,284 Ale jen proto, že existují lidé jako ty. 773 01:05:51,910 --> 01:05:57,707 Než tě dám do bezpečných rukou, dám ti lekci historie. 774 01:05:58,708 --> 01:06:01,503 Já svou historii znám. 775 01:06:01,586 --> 01:06:04,881 Můj děda byl voják a můj otec horník. 776 01:06:05,006 --> 01:06:10,303 Spolehliví a čestní lidé, kteří vždycky věřili ve svou zem. 777 01:06:10,387 --> 01:06:15,600 A my chceme aby se vrátila země, která lidi chrání, a ne je okradá. 778 01:06:20,390 --> 01:06:23,316 Kolik bylo tvému otci, když umřel? 779 01:06:24,984 --> 01:06:25,985 50 let. 780 01:06:28,988 --> 01:06:31,116 Můj měl 53. 781 01:06:32,701 --> 01:06:34,619 Taky byl havíř. 782 01:06:36,079 --> 01:06:39,916 Pracoval na šachtě celý život. 783 01:06:41,418 --> 01:06:45,088 v západní Ukrajině, havíří taky umírají mladí. 784 01:06:47,298 --> 01:06:50,010 Kolik kámošů se dožilo do 60? 785 01:06:50,093 --> 01:06:52,512 Jaká je statistika? 786 01:06:55,515 --> 01:07:00,603 A říkáš, že tvá země se o tebe stará? Co změnila tvá vláda? 787 01:07:02,313 --> 01:07:06,818 A co tvoje vláda udělala za 23 let ...? 788 01:07:08,194 --> 01:07:10,780 Proto byl na Majdanu ten masakr. 789 01:07:11,698 --> 01:07:14,701 Protože se kurva nic nezměnilo. 790 01:07:15,785 --> 01:07:17,704 Proto: 791 01:07:17,787 --> 01:07:21,082 Aby se zlepšil život našich dětí a rodičů. 792 01:07:21,207 --> 01:07:24,502 Cením si tvůj názor. 793 01:07:25,795 --> 01:07:29,382 Mluvíme o tom co se stalo za posledních 23 let. 794 01:07:29,507 --> 01:07:31,301 Máme stejný cíl. 795 01:07:31,384 --> 01:07:35,096 Říkám si, na co jsou všechny ty války? 796 01:07:35,180 --> 01:07:38,016 Čečna, Abcházie, Gruzie? 797 01:07:39,017 --> 01:07:43,480 Ty války... jsou díky tvé vlasti. 798 01:07:44,981 --> 01:07:47,901 Jsem už unavený. 799 01:07:47,901 --> 01:07:49,694 Musím se vysrat. 800 01:07:53,615 --> 01:07:55,617 Máš pro mě jedno? 801 01:07:59,496 --> 01:08:01,498 Díky. 802 01:08:10,507 --> 01:08:12,092 Serpene... 803 01:08:13,510 --> 01:08:16,805 Dovol mi jít domů. 804 01:08:16,805 --> 01:08:19,307 Nejseš nepřítel? 805 01:08:20,392 --> 01:08:23,395 Nemůžu ti dovolit odejít. 806 01:08:23,520 --> 01:08:26,690 Ale můžeš se zeptat mého partnera. 807 01:08:27,899 --> 01:08:30,402 Ale na co marnit čas? 808 01:08:31,111 --> 01:08:33,780 On nebude mít výhrady. 809 01:08:34,698 --> 01:08:36,908 Že, Míšo? 810 01:08:37,909 --> 01:08:41,496 Tvoje rozhodnutí. 811 01:08:42,205 --> 01:08:44,499 Ať jde domů. 812 01:08:50,005 --> 01:08:51,881 Máš pravdu. 813 01:09:01,808 --> 01:09:02,809 Můžeš jít. 814 01:09:09,607 --> 01:09:12,902 Nestřílejte. Nechte ho jít. Rozumíte? 815 01:09:12,902 --> 01:09:13,903 Rozumím. 816 01:09:51,316 --> 01:09:53,485 Neuvěřitelné. 817 01:09:54,194 --> 01:09:56,279 To byli jeho vlastní lidé. 818 01:09:58,615 --> 01:10:00,492 Věděl si, že se to stane? 819 01:10:06,081 --> 01:10:08,500 Tak na 99%. 820 01:10:12,295 --> 01:10:14,381 A dovolil jsi mu odejít? 821 01:10:14,506 --> 01:10:16,383 Já ne. To ty. 822 01:10:18,009 --> 01:10:19,803 Ano já. 823 01:10:25,892 --> 01:10:28,019 Měl 1% šance. 824 01:10:29,896 --> 01:10:31,815 Celé množství. 825 01:10:55,588 --> 01:10:58,091 Podle nepotvrzených zpráv... 826 01:10:58,216 --> 01:11:03,013 separatisti dneska o půlnoci použili raketomety TOS-1. 827 01:11:04,097 --> 01:11:09,185 Myslím, že víte co to znamená. 828 01:11:10,020 --> 01:11:13,106 Nemáme rozkaz opustit letiště. 829 01:11:13,690 --> 01:11:15,400 Ale... 830 01:11:16,109 --> 01:11:18,987 Jestli chce někdo z vás odejít.. 831 01:11:20,488 --> 01:11:23,783 Rozumím. - Promiňte... 832 01:11:23,908 --> 01:11:26,995 Je mi líto, ale skutečně chci zůstat na dnešní saunu. 833 01:11:27,120 --> 01:11:29,998 Dneska nikam nejdu. 834 01:11:31,291 --> 01:11:33,793 Já se bojím tmy. 835 01:11:34,502 --> 01:11:38,006 Někdo musí hlídat vaše zadky. 836 01:11:44,095 --> 01:11:46,514 To opravdu ohromující 837 01:11:47,807 --> 01:11:51,603 Nejste lidi, ale... Kyborgové. 838 01:11:59,402 --> 01:12:02,781 Hej Prcku, ty jseš zvíře. 839 01:12:02,906 --> 01:12:04,491 Ty máš instinkt. 840 01:12:04,616 --> 01:12:08,620 Proč nevezmeš mladé a nevypadneš? 841 01:12:13,708 --> 01:12:15,418 Můj otec mi řekl, že kdysi používali 842 01:12:15,502 --> 01:12:17,087 raketomety TOS-1 w Afgánistánu. 843 01:12:17,087 --> 01:12:21,383 Horské vesničky byly nedostupné. Tak je použili. 844 01:12:21,508 --> 01:12:24,386 Každého živého tvora v okruhu 3 km to spálilo . 845 01:12:24,511 --> 01:12:28,306 Ten krám byl zakázaný mezinárodním právem. 846 01:12:29,099 --> 01:12:31,309 Produkuje ho ruská společnost. 847 01:12:31,309 --> 01:12:34,896 Super dárek jeden den před převelením. 848 01:12:44,280 --> 01:12:46,408 Volal jsi někomu? 849 01:12:46,408 --> 01:12:48,201 Je 6 ráno. 850 01:12:48,785 --> 01:12:50,412 A? 851 01:12:51,413 --> 01:12:53,498 Dám poslední lajk. 852 01:12:53,581 --> 01:12:57,210 Poslední lajk nezní v téhle situaci nic moc. 853 01:12:57,711 --> 01:12:59,713 Každý to dělá po svém. 854 01:12:59,796 --> 01:13:04,801 Někdo se před smrtí modlí. Někdo píše dopis. 855 01:13:05,510 --> 01:13:07,804 Já dávám lajky. 856 01:13:09,097 --> 01:13:11,808 Kurva, nevěřím. - Co? 857 01:13:11,808 --> 01:13:13,893 To jsou tanky. 858 01:13:14,019 --> 01:13:17,605 To jsou skutečně jen tanky? - Nemožné! 859 01:13:18,314 --> 01:13:20,108 Lidi! 860 01:13:20,191 --> 01:13:22,402 Jen tanky! Dívejte se! 861 01:13:22,485 --> 01:13:24,904 Taťka jim raketomety nedovolil. 862 01:13:24,988 --> 01:13:29,284 To je jedno! Tanky? No tak budou tanky! 863 01:13:29,409 --> 01:13:31,703 Psali jsme už závěť. 864 01:13:31,786 --> 01:13:34,080 Když umřu, pochovejte mě na starém kopci... 865 01:13:34,205 --> 01:13:36,583 v mé milované Ukrajině, v zemi širokých stepí... 866 01:13:36,708 --> 01:13:37,792 Kde není nic vidět mezi zlatými 867 01:13:37,792 --> 01:13:38,918 poli, nad skalistými břehy Dněpru 868 01:13:39,002 --> 01:13:41,379 Je třeba udusit separatisty, kurva! 869 01:13:41,504 --> 01:13:44,716 Co to meleš? - Zní to dobře. 870 01:13:46,301 --> 01:13:48,595 Z Ukrajiny do blankytného moře, Vypustíme krev nepřítele. 871 01:13:48,720 --> 01:13:50,680 Necháme všechno za sebou, a poznesem se k Bohu. 872 01:13:50,805 --> 01:13:53,391 Necháme protivníka vykrvácet. A vyženem ho z naší země pšenice navždy. 873 01:13:53,516 --> 01:13:56,019 Nebudu se modlit. Protože jsem dodnes boha nepoznal. 874 01:13:56,102 --> 01:13:59,481 Neříkej hop, dokud nepřeskočíš. 875 01:14:01,191 --> 01:14:03,610 Pochovejte mne tam, vstaňte a rozbijte řetězy. 876 01:14:03,693 --> 01:14:05,987 Vyrvěte svou svobodu z žil našich nepřátel. 877 01:14:06,112 --> 01:14:07,697 Klid! 878 01:14:09,783 --> 01:14:13,495 Promluvíme s velitelem, a zaujměte pozice. 879 01:14:13,620 --> 01:14:15,497 Pojďme. 880 01:14:16,706 --> 01:14:19,084 Separatisti kurva! 881 01:14:29,010 --> 01:14:32,889 Stejný sektor. Sekce 8. 50 metrů blíž. 882 01:14:33,682 --> 01:14:36,017 Trochu blíž! 883 01:14:37,519 --> 01:14:39,187 Teď to doopravdy začalo. 884 01:14:40,397 --> 01:14:42,607 Opravdu jim to jde! 885 01:14:43,400 --> 01:14:46,319 Došla mi munice! - Serpene, hlaš se. 886 01:14:46,403 --> 01:14:49,114 Tu Serpen! - Velitelství je znepokojeno. 887 01:14:49,197 --> 01:14:51,700 Znovu je porušeno příměří 888 01:14:51,783 --> 01:14:55,203 Jaká škoda! Co uděláme s nepřítelem? 889 01:14:55,286 --> 01:14:57,997 Příslušně ho potrestáme. - Na tvůj rozkaz! 890 01:14:57,997 --> 01:14:58,707 Konec. 891 01:14:58,790 --> 01:15:01,209 Máme je ztrestat? - Určitě! 892 01:15:01,292 --> 01:15:05,380 Nakopu vám zadky! 893 01:15:46,212 --> 01:15:47,505 Co to tam vyvádí? 894 01:15:50,300 --> 01:15:51,301 Trefen! 895 01:15:51,384 --> 01:15:54,012 Honem! Honem! Musíme je zastavit! 896 01:15:55,180 --> 01:15:58,516 Stefane! Drž svoji pozici! 897 01:16:00,101 --> 01:16:02,812 Honem! Honem! - Honem! 898 01:16:03,897 --> 01:16:05,482 Honem! Pohyb! 899 01:16:06,483 --> 01:16:08,109 Stefane! 900 01:16:08,109 --> 01:16:11,112 Potřebujeme zdravotníka! 901 01:16:20,205 --> 01:16:21,706 Co děláš?! 902 01:16:23,416 --> 01:16:25,293 Zkuste tohle, bastardi! 903 01:16:29,005 --> 01:16:33,510 Dám to na internet. Jsem hrdina Později k tomu dám nějakou muziku. 904 01:16:33,593 --> 01:16:36,304 Drž. - Dobře. 905 01:16:36,388 --> 01:16:38,306 Nevstávej. 906 01:16:39,599 --> 01:16:42,602 Kryjte ho! - Rozkaz! 907 01:16:45,105 --> 01:16:48,108 Žiješ ještě? Vylez, příteli! 908 01:16:57,409 --> 01:17:00,203 Alespoň sis udělal selfie. 909 01:17:00,286 --> 01:17:01,996 Už jsem ho poslal. 910 01:17:02,080 --> 01:17:07,002 23000 lajků za půl hodiny. Moje žena mě zase zablokovala. 911 01:17:07,085 --> 01:17:09,713 A potom zase zavolala z telefonu kamarádky. 912 01:17:09,796 --> 01:17:12,007 Byla hotová. Jen brečela. 913 01:17:12,090 --> 01:17:15,093 Jseš už velký kluk. Tvoje žena má starosti. 914 01:17:15,218 --> 01:17:18,388 Po takové akci máme obvykle dobrý sex přes telefon. 915 01:17:18,513 --> 01:17:21,808 Máme jít ven? - Ruka mě bolí už teď. 916 01:17:21,891 --> 01:17:24,310 Musíme ho odvézt. Kulka je hodně hluboko... 917 01:17:24,394 --> 01:17:27,605 nemůžeme ji najít. - Rozkaz. 918 01:17:27,689 --> 01:17:29,315 Míšo. 919 01:17:30,316 --> 01:17:32,318 Zavezeš Stefana do Piski. 920 01:17:32,402 --> 01:17:34,696 Proč já? To je rozkaz. 921 01:17:37,490 --> 01:17:40,785 Kluci, co to děláte? Nemůžu zůstat? 922 01:17:44,080 --> 01:17:46,708 Proč já? A co bojíš se? 923 01:17:46,791 --> 01:17:51,296 Nestresuj, máš kliku, bude se ti dařit. Serpene, co to žvaníš? 924 01:17:51,296 --> 01:17:54,007 Nebojím se, a nemám kliku. 925 01:17:54,007 --> 01:17:56,885 To není žvanění, ale rozkaz. 926 01:17:57,010 --> 01:18:01,014 Stefan musí okamžitě opustit letiště. Je to otázka života a smrti, rozumíš? 927 01:18:01,097 --> 01:18:04,392 Serpene, potřebuje rychle operaci. 928 01:18:06,519 --> 01:18:08,188 Řekni... 929 01:18:08,897 --> 01:18:11,399 fakt jsem tak neužitečný? - Proč si to myslíš? 930 01:18:11,483 --> 01:18:13,818 Tak proč ne někdo jiný? Proč já? 931 01:18:13,902 --> 01:18:17,405 Dědek to může udělat. Brzo bude skutečným dědou. 932 01:18:17,489 --> 01:18:21,493 Serpene, nejsem unavený. Vím. 933 01:18:21,618 --> 01:18:24,204 Naznačuješ, že se mnou není něco v pořádku! 934 01:18:24,287 --> 01:18:26,498 Něco s tebou není v pořádku. 935 01:18:26,498 --> 01:18:29,000 Neumíš poslouchat rozkazy. 936 01:18:29,084 --> 01:18:32,504 A to není místo pro tebe. Rozumíš? 937 01:18:33,713 --> 01:18:36,800 Udělej místo skutečným vojákům. - Pohyb. 938 01:18:43,890 --> 01:18:46,309 Víš kdo je Anton Jasinsky? 939 01:18:48,103 --> 01:18:50,814 Hudebník? - Ano. 940 01:18:50,897 --> 01:18:53,608 Vyhrál mezinárodní soutěže. 941 01:18:53,692 --> 01:18:55,902 A já ho posílám pod tanky. 942 01:18:58,488 --> 01:19:02,200 Připravím Stefana do transportu. - Udělej to. 943 01:19:05,912 --> 01:19:08,415 Opravdu musím jet? - Musíš. 944 01:19:08,498 --> 01:19:10,709 Proč to tak prožíváš? Jak se budeš cítit lépe, vrátíš se. 945 01:19:10,709 --> 01:19:12,293 Budeme na tebe čekat. 946 01:19:12,419 --> 01:19:15,505 Vrátím se. Určitě. 947 01:19:15,588 --> 01:19:18,091 Už se cítím líp, zůstanu! 948 01:19:21,219 --> 01:19:23,013 Je v pořádku? 949 01:19:24,806 --> 01:19:27,183 Ne, není. 950 01:19:27,308 --> 01:19:30,603 Ahoj. Rád tě slyším. 951 01:19:30,687 --> 01:19:32,814 U mě dobrý. 952 01:19:33,606 --> 01:19:35,316 A ty se máš jak? 953 01:19:35,400 --> 01:19:37,986 Ruské verše? 954 01:19:38,111 --> 01:19:40,613 Je to Puškin. 955 01:19:41,698 --> 01:19:43,199 Ten... 956 01:20:03,511 --> 01:20:05,680 Haló miláčku? 957 01:20:06,181 --> 01:20:09,517 To je zas spojení. Sakra... 958 01:20:10,101 --> 01:20:11,895 Haló? Slyšíš mě? 959 01:20:53,603 --> 01:20:56,398 No co, kyborgové, sláva Ukrajině! 960 01:21:07,701 --> 01:21:09,202 Co? 961 01:21:26,594 --> 01:21:28,596 Jeho dcerka. 962 01:21:37,814 --> 01:21:39,691 Nezvládnu to. 963 01:21:50,994 --> 01:21:52,704 Ahoj, Sońo. 964 01:21:55,081 --> 01:21:57,083 Ne, to není táta. 965 01:21:58,501 --> 01:22:00,420 Máma je doma? 966 01:22:01,296 --> 01:22:03,798 Zavolej ji k telefonu. 967 01:23:08,988 --> 01:23:12,117 O ne... Nemohl by řídit někdo jiný? 968 01:23:12,117 --> 01:23:13,284 - Sedej Stefane. 969 01:23:22,002 --> 01:23:23,712 Hodně štěstí. 970 01:23:36,599 --> 01:23:38,393 Kurva! 971 01:23:46,109 --> 01:23:49,112 Drž se, Stefane, drž se. 972 01:23:49,112 --> 01:23:51,197 Kurva, chlape. 973 01:24:18,183 --> 01:24:20,018 Otvírej. 974 01:24:33,698 --> 01:24:35,784 Je mrtvý? 975 01:24:35,909 --> 01:24:38,119 Jo, ale je ještě teplý. 976 01:24:40,288 --> 01:24:43,208 Určitě sepse. Co? 977 01:24:43,291 --> 01:24:45,418 Otrava krve. 978 01:24:46,503 --> 01:24:49,381 Takže dostal co si zasloužil. 979 01:24:49,506 --> 01:24:51,091 Hajzl. 980 01:25:14,906 --> 01:25:19,285 Rychle s ním do nemocnice. - Ano, vím. Rychle. 981 01:25:31,006 --> 01:25:33,508 Slyšel jsem, že je mrtvý. 982 01:25:39,597 --> 01:25:43,101 Serpene, brácho. Všemocný... 983 01:25:43,184 --> 01:25:46,104 Milostivý Bože, modlíme se k Tobě. 984 01:25:46,187 --> 01:25:49,983 Prosíme nezapomeň na naše padlé vojáky. 985 01:25:50,108 --> 01:25:54,279 Vezmi je do Tvého Království, a uzdrav raněné, kteří padli za nás. 986 01:25:54,404 --> 01:25:56,489 Buď milosrdný, Pane, a přijmi je do svého 987 01:25:56,489 --> 01:25:58,700 Království, protože položili své mladé životy 988 01:25:58,783 --> 01:26:03,496 za svobodu Ukrajiny, za své bratry a jejich rodiny. 989 01:26:03,580 --> 01:26:06,416 Není větší lásky... 990 01:26:06,499 --> 01:26:08,918 než... 991 01:26:09,419 --> 01:26:15,800 položit svůj život za své blízké. 992 01:26:15,800 --> 01:26:19,095 To je opravdová láska. 993 01:26:19,179 --> 01:26:21,389 Odpočívej v pokoji. 994 01:26:21,890 --> 01:26:23,600 Amen. 995 01:26:30,398 --> 01:26:36,196 Než vám dovolím sloužit v mojí jednotce, chci vědět, co vás přimělo tu být. 996 01:26:36,279 --> 01:26:38,782 Proč tu jste? 997 01:26:38,907 --> 01:26:41,785 Proč nejste se svými ženami a matkami? 998 01:26:41,785 --> 01:26:42,786 Z povinosti? 999 01:26:42,911 --> 01:26:45,205 Mohli byste pomoct nějak jinak. 1000 01:26:45,288 --> 01:26:48,500 Proč jste tady a ne někde jinde? 1001 01:26:48,583 --> 01:26:53,296 Nemůžeme prostě sedět doma a nic nedělat. 1002 01:26:54,506 --> 01:26:55,799 Rozumím. 1003 01:26:55,799 --> 01:26:58,510 Jsem Tatar z Krymu. Musím tu být. 1004 01:26:58,593 --> 01:27:01,888 Rozumím. - A já jsem zapomněl trubku. 1005 01:27:02,013 --> 01:27:04,307 Míšo! Ty pako! 1006 01:27:05,392 --> 01:27:10,397 Rád tě vidím! Věděl jsem, že se vrátíš! 1007 01:27:10,480 --> 01:27:13,400 Kluci, ten chlap je prostě ohromný! 1008 01:27:13,483 --> 01:27:15,610 Když jsi tu nebyl, narodila se mi vnučka. 1009 01:27:15,610 --> 01:27:18,279 Mám radost. - My taky. 1010 01:27:21,116 --> 01:27:24,411 Tak co? jdeme? 1011 01:27:24,494 --> 01:27:25,995 Za mnou! 1012 01:27:30,417 --> 01:27:34,087 To je náš sál na bankety. 1013 01:27:34,212 --> 01:27:36,589 Občas tu slavíme. 1014 01:27:36,715 --> 01:27:39,092 Potom tancujeme. 1015 01:27:42,512 --> 01:27:44,597 Pohyb! Hýbejte se! 1016 01:27:46,512 --> 01:27:59,597 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com72410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.