All language subtitles for Colt 45 2014 1080p BluRay x264 anoXmous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,541 --> 00:01:44,489 Libra Release Team Presenteerd. 2 00:01:45,510 --> 00:01:52,705 Vertaald door. Rewo, Sjalevaeger & Jeffrey180 3 00:01:54,010 --> 00:01:59,014 Controle & Sync. [L.R.T.] 4 00:02:00,507 --> 00:02:03,507 Conversie. Nozem013 & Jeffrey180 5 00:02:05,666 --> 00:02:12,228 Colt .45 6 00:02:14,691 --> 00:02:17,359 Je staat niet stabiel. Kijk... 7 00:02:17,566 --> 00:02:19,816 Goed. Kijk hier. 8 00:02:19,984 --> 00:02:22,817 Schiet met gestrekte arm. 9 00:02:23,942 --> 00:02:25,901 Ja, goed zo. 10 00:02:25,984 --> 00:02:29,734 Wapen in holster.... 11 00:02:45,318 --> 00:02:47,236 Hier, baas. 12 00:02:47,903 --> 00:02:52,028 - Evaluatie rapporten. - Ben je klaar? 13 00:02:57,154 --> 00:02:59,611 Geef me je auto sleutels. 14 00:03:02,529 --> 00:03:03,819 Waarom? 15 00:03:06,820 --> 00:03:08,904 Mijne staat met stukken. 16 00:03:09,529 --> 00:03:13,362 - Wanner krijg ik ze terug? - Als m'n auto gerepareerd is. 17 00:03:14,362 --> 00:03:17,570 - Hoe ga ik naar huis? - Jou probleem. 18 00:03:17,738 --> 00:03:22,238 - Waarom behandel je mij zo? - Je traint hier 24/7. 19 00:03:22,321 --> 00:03:24,905 Slaap maar op de schietbaan. 20 00:03:29,613 --> 00:03:32,989 Internationale schiet kampioenschappen 21 00:03:34,946 --> 00:03:38,138 Voordat je start met de competitie, laat ons je herinneren 22 00:03:38,163 --> 00:03:41,221 aan de regels van de Internationale schiet kampioenschappen. 23 00:03:45,865 --> 00:03:51,282 Regel 1: Richt nooit je wapen op een doel waar je niet op wil schieten. 24 00:05:20,996 --> 00:05:25,663 Vincent Miles - Franse nationale politie, Leid met 4 minuten 32 seconden. 25 00:05:25,664 --> 00:05:29,788 - 95% van zijn doelen geraakt en zet een nieuw record. 26 00:05:33,706 --> 00:05:36,331 Gefeliciteerd, Vincent. 27 00:05:37,914 --> 00:05:41,040 Hier, met complimenten van de Franse delegatie. 28 00:05:47,123 --> 00:05:50,915 Vergeet het niet te registreren. Ga niet over over schreef. 29 00:05:51,290 --> 00:05:54,416 - Zou je me laten oppakken? - Uiteraard. 30 00:05:57,832 --> 00:06:01,500 Je vader zou trots op je zijn. 31 00:06:01,666 --> 00:06:03,583 Dank je, Christian. 32 00:06:03,750 --> 00:06:07,291 Pas op, van af nu ben je erg gewild. 33 00:06:07,667 --> 00:06:10,625 Doe rustig aan, Denk goed na. 34 00:06:10,792 --> 00:06:13,083 Blijf kalm. 35 00:06:14,833 --> 00:06:17,834 Ben blij dat je hier bent. Het betekent veel voor mij. 36 00:06:18,167 --> 00:06:20,001 Ja, Isa. 37 00:06:20,542 --> 00:06:23,168 Een gepantserde vrachtwagen? Slachtoffers? 38 00:06:23,251 --> 00:06:25,834 Zeg dat we bezig zijn. Geef ons uurtje. 39 00:06:27,709 --> 00:06:30,377 - Wat zei je? - Laat maar. 40 00:06:34,877 --> 00:06:39,544 - Gefeliciteerd. Uitmuntend geschoten. - Dank je wel. 41 00:06:39,627 --> 00:06:45,585 - Kolonel Calhoun wilt u even spreken, volgt u mij? - Natuurlijk. 42 00:07:01,087 --> 00:07:05,254 Je hebt een zeldzaam talent, 43 00:07:05,337 --> 00:07:08,148 Zeldzaam genoeg voor mij om u iets aan te bieden wat we normaal enkel 44 00:07:08,173 --> 00:07:11,062 bieden aan de de meest exclusieve leden van onze speciale troepen. 45 00:07:11,130 --> 00:07:14,171 We zouden graag willen dat je lid wordt van onze elite eenheid. 46 00:07:14,255 --> 00:07:17,171 Wat hou dat in? 47 00:07:17,255 --> 00:07:23,951 We bestrijden samen terrorisme met buitenlandse overheden, over de hele wereld. 48 00:07:24,172 --> 00:07:28,193 Je missie zal inhouden om gevarenzones veilig te maken. 49 00:07:29,422 --> 00:07:32,089 Bedankt Mr., maar ben niet degene die u zoekt. 50 00:07:32,172 --> 00:07:35,297 Ik ben maar een instructeur. 51 00:07:36,464 --> 00:07:42,714 Waarom zou een expert de roeping van zijn land weigeren? 52 00:07:44,464 --> 00:07:47,840 Ik hoop dat je over mijn aanbod wilt nadenken. 53 00:07:48,757 --> 00:07:50,215 Mr. Miles. 54 00:07:51,925 --> 00:07:56,133 Mensen met een talent als het jouwe moeten in de hel regeren. 55 00:07:56,758 --> 00:07:59,508 Niet in de hemel. 56 00:08:09,676 --> 00:08:13,526 Ontvangers van militaire medailles ter herinnering aan 57 00:09:22,763 --> 00:09:25,596 Welke divisie heeft zo'n goede shutter? 58 00:09:25,764 --> 00:09:30,139 Eerst in Lyon. Ik ben net verhuisd naar Tactical Aid in Nanterre. 59 00:09:30,514 --> 00:09:33,182 - Milo Cardena. - Vincent Miles. 60 00:09:34,389 --> 00:09:36,972 Ik ken jouw. Gefeliciteerd. 61 00:09:37,057 --> 00:09:38,557 Dank je wel. 62 00:09:39,432 --> 00:09:42,932 Wat is het? Een geschenk van mijn vader. 63 00:09:43,098 --> 00:09:46,223 Ik heb het aangepast. - De greep veranderd. 64 00:09:46,682 --> 00:09:50,140 - Magazijn vergoot. - De trekker wat losser gemaakt. 65 00:09:50,265 --> 00:09:54,598 - En een nieuwe pal. Heb zelfs de kamer gepolijst. 66 00:09:55,433 --> 00:09:57,391 Proberen? 67 00:09:59,725 --> 00:10:01,391 Hier. 68 00:10:07,225 --> 00:10:12,492 Klaar, gereed, start. 69 00:10:17,476 --> 00:10:20,601 1.30 seconden. Waar heb je zo leren schieten? 70 00:10:22,768 --> 00:10:24,601 Probeer de mijne. 71 00:10:28,768 --> 00:10:32,210 - Wanneer is het voor het laatst schoongemaakt? Waag het niet. 72 00:10:33,268 --> 00:10:36,602 Wat is je record, El Presidente? 73 00:10:38,394 --> 00:10:40,769 2.92 seconden, kan je dat beter? 74 00:10:40,852 --> 00:10:42,944 Gereed, start. 75 00:10:53,145 --> 00:10:54,770 2.92. 76 00:10:55,312 --> 00:10:57,395 Mijn beste tijd is 2.80. 77 00:10:57,479 --> 00:11:00,270 Hoe gaan we dat bepalen? Buiten? 78 00:11:00,437 --> 00:11:04,270 Nee, ik trakteer op een biertje als ik met je mag meerijden, maar ik wil een herkansing. 79 00:11:04,729 --> 00:11:08,521 Klinkt goed, ik kan je nog wel een aantal dingen leren. 80 00:11:16,521 --> 00:11:19,689 - Woon je hier? - Werkplaats van mijn vader. 81 00:11:19,896 --> 00:11:21,647 Ja? 82 00:11:27,897 --> 00:11:29,564 Alsjeblieft. 83 00:11:29,856 --> 00:11:31,231 Is dat hem? 84 00:11:31,315 --> 00:11:34,981 Ja, hij stierf toen ik tien was. Special Forces inval in Afrika. 85 00:11:35,065 --> 00:11:38,398 Commissaris Christian Chavez. Hij heeft me opgevoed. 86 00:11:38,481 --> 00:11:41,440 - Ze waren goede vrienden. - Wie heeft je het schieten geleerd? 87 00:11:41,732 --> 00:11:45,441 Denard. Hij was mijn leraar op de academie. 88 00:11:45,607 --> 00:11:48,357 - Nu de hoofd van anti bende eenheid. - Hebben ze niet geprobeerd je te werven? 89 00:11:48,482 --> 00:11:49,773 Jawel. 90 00:11:50,150 --> 00:11:53,607 Waarom heb je het niet geaccepteerd? Het is een droom van vele. 91 00:11:53,775 --> 00:11:57,275 Christian kon er niet mee omgaan, dat ik voor Luc werkte. 92 00:11:58,108 --> 00:12:00,400 - Waarom? - Ze hebben ruzie. 93 00:12:00,483 --> 00:12:04,983 Ik blijf er liever buiten. Daar nog bij, ik ben niet gemaakt voor het field 3456634654366456slachtveld. 94 00:12:06,733 --> 00:12:08,733 Wat is dat? Gizmo? 95 00:12:22,568 --> 00:12:23,631 Hallo? - Ja, Vincent? 96 00:12:23,761 --> 00:12:25,830 Luc, hoe is het met je? - Goed. waar ben je? 97 00:12:25,943 --> 00:12:29,610 Thuis, Hoezo? - Ik heb shotgun munitie nodig, 98 00:12:29,777 --> 00:12:33,819 Ik ben met een vriend, en heb geen auto. - Ik moet ze echt nu hebben. 99 00:12:34,735 --> 00:12:39,069 Wacht even. - Milo, zou je me een lift kunnen geven? 100 00:12:39,236 --> 00:12:40,986 - Nee. - Dank je. 101 00:12:41,069 --> 00:12:44,303 - Het is al goed. - Ik stuur je het adres. 102 00:12:47,111 --> 00:12:52,529 - Luc Denard is de grote ster van anti bende eenheid. - Ik ken geen sterren. 103 00:13:01,154 --> 00:13:02,529 Hallo. 104 00:13:03,321 --> 00:13:05,987 Dank je, maat. Geen dank. 105 00:13:08,488 --> 00:13:13,363 Big M. vergeet de ballen. We gaan binnen 30 minuten over op actie. 106 00:13:14,822 --> 00:13:18,030 - Is het een bedankje waard? - Bedankt. 107 00:13:18,197 --> 00:13:21,572 - Bedank hem. - En wie is hij? 108 00:13:23,281 --> 00:13:27,197 - Milo Cardena, Drugs. - Luc Denard, anti bende eenheid. 109 00:13:27,281 --> 00:13:29,739 - Moise. - Tactische ondersteuning? 110 00:13:29,906 --> 00:13:32,406 Ik ben net overgeplaatst. 111 00:13:34,407 --> 00:13:37,364 Kom hier. Ik heb je nog niet gefeliciteerd. 112 00:13:37,532 --> 00:13:39,198 Geeft niks. 113 00:13:40,573 --> 00:13:44,615 - Ik wilde eerder komen, maar kon niet. - Christian kwam langs. 114 00:13:45,282 --> 00:13:48,533 - Vandaar. - Operatie is gestart. 115 00:13:50,450 --> 00:13:52,283 Showtime. 116 00:13:54,866 --> 00:13:56,700 Kom we gaan! 117 00:13:57,366 --> 00:14:00,491 Dank je wel, jongens. Ik ben je wat verschuldigd. 118 00:14:11,617 --> 00:14:14,202 - Stoor ik? - Nee. 119 00:14:14,952 --> 00:14:18,410 Ben bezig met een moordzaak, zou je hulp goed kunnen gebruiken. 120 00:14:18,827 --> 00:14:21,493 Een informant is neergeschoten in Barb�s. 121 00:14:21,577 --> 00:14:24,868 De kogel ging dwars door hem heen. Dit zat in de muur. 122 00:14:26,327 --> 00:14:29,035 - Heeft Christian je gestuurd? - Nee. 123 00:14:30,368 --> 00:14:35,493 Laatste keer dat ik hielp, kreeg in een uitbrander van de technische recherche. 124 00:14:35,786 --> 00:14:39,161 Technische recherche is druk bezig met Aubervilliers. 125 00:14:39,244 --> 00:14:43,644 - Het duurt weken voor we het resultaat ontvangen. - Ik kan niet. 126 00:14:49,454 --> 00:14:51,620 Wees lief. 127 00:14:55,579 --> 00:14:58,080 Ok�, maar praat er niet over. 128 00:14:59,620 --> 00:15:02,495 - Heb je magazijn gevonden? - Nee. 129 00:15:02,663 --> 00:15:06,163 Denk dat het van een zwaar vuurwapen afkomt, misschien .44. 130 00:15:06,330 --> 00:15:08,621 Het is een shotgun. 131 00:15:09,496 --> 00:15:11,496 Kijk maar. 132 00:15:12,163 --> 00:15:16,246 De onregelmatige markeringen duiden op een groot kaliber geweer. 133 00:15:16,871 --> 00:15:19,871 Ik zou zoeken naar een huurmoordenaar. 134 00:15:22,497 --> 00:15:26,164 Waarom ben je hier? Je zou met ons moeten werken. 135 00:15:28,207 --> 00:15:31,497 - Je hebt het niet van mij gehoord. - Wat gehoord? 136 00:15:35,415 --> 00:15:37,915 - Jij bent rood, ik ben blauw. - Geen keuze? 137 00:15:37,998 --> 00:15:39,457 Nee. 138 00:16:42,087 --> 00:16:44,462 Niemand kon het bijbenen. 139 00:16:47,712 --> 00:16:52,045 Jij ben teen killer, gemaakt voor de geulen ...niet de zijlijn. 140 00:16:52,920 --> 00:16:55,045 Heb je wel een iemand neer geschoten? 141 00:16:55,129 --> 00:16:58,004 - Hoeveel? - De meer hoe beter. 142 00:16:58,379 --> 00:16:59,713 - Jij? - Nee. 143 00:16:59,796 --> 00:17:02,963 Nooit? Je traint moordenaars. Besef je dat? 144 00:17:03,130 --> 00:17:07,538 - Stop met het trainen van helden. Kom voor me werken. - Onmogelijk. 145 00:17:07,713 --> 00:17:09,046 Waarom? 146 00:17:09,130 --> 00:17:12,546 Ik ben met een project bezig dat tijd en zorgvuldigheid nodig heeft. 147 00:17:12,589 --> 00:17:15,689 - En dat is? - Kan ik niet zeggen. 148 00:17:15,714 --> 00:17:17,756 Vertel. 149 00:17:17,797 --> 00:17:21,547 - Wil je het echt weten? - Nee, ben op de bus aan het wachten. 150 00:17:23,797 --> 00:17:27,715 - Vergt het al je aandacht? - Nee, het is een doodgewone .45. 151 00:17:29,465 --> 00:17:30,965 Kijk maar. 152 00:17:33,923 --> 00:17:35,965 Krijg nou wat... 153 00:17:37,673 --> 00:17:42,007 Explodeert bij inslag, perfect voor jongens met een kevlar vest. 154 00:17:42,091 --> 00:17:44,841 Ik noem ze "Mjolnir" net als de hamer van Thor. 155 00:17:44,966 --> 00:17:48,633 - Hoeveel heb je er? - Genoeg voor verdere testen. 156 00:17:48,800 --> 00:17:51,341 Het is nog een prototype. 157 00:17:52,133 --> 00:17:54,883 - Hoeveel? - Hoeveel wat? 158 00:17:55,717 --> 00:18:00,008 - Hoeveel kosten ze? - Ben je gek? 159 00:18:01,676 --> 00:18:05,301 - Niemand zal erachter komen. - Vergeet het maar. 160 00:18:05,467 --> 00:18:07,926 Ze zijn niet te koop. 161 00:18:10,051 --> 00:18:12,509 Noem een bedrag. 162 00:18:12,927 --> 00:18:15,968 Je krijg ze niet. Dat zou illegaal zijn. 163 00:18:16,593 --> 00:18:21,010 - Denk er maar goed over na. - Heb ik. En nu eruit! 164 00:18:21,468 --> 00:18:24,344 - Ga weg, Milo. - Denk er over na. 165 00:18:41,136 --> 00:18:43,886 Hij is een agent. Maak 'm bang. 166 00:18:44,761 --> 00:18:47,387 - Waarom? - Als je het nu vraagt?7868568585685857876 167 00:18:48,137 --> 00:18:52,012 Ik moet ze proberen. Stuur 'm het ziekenhuis in. 168 00:18:52,096 --> 00:18:54,637 - Je hebt twee dagen. - Goed. 169 00:19:12,972 --> 00:19:17,097 Had je de auto niet eerst naar de garage kunnen brengen. 170 00:19:17,181 --> 00:19:20,306 De remmen zijn kapot. Maar het zijn alleen deuken. 171 00:19:20,389 --> 00:19:24,306 Je behandelt je auto niet zoals je je wapens behandelt. 172 00:19:34,265 --> 00:19:36,682 Doe het raam omlaag. 173 00:19:41,183 --> 00:19:44,390 - Is dit je vaders straat? - Wat? 174 00:19:45,683 --> 00:19:48,475 Is dit je vaders straat? 175 00:19:52,933 --> 00:19:56,226 - Wat kijk je nou. - Heb je hier wel tijd voor? 176 00:19:58,809 --> 00:20:01,601 - Wou je iets doen dan? - Zet de auto aan de kant. 177 00:20:01,684 --> 00:20:03,601 - Weet je het zeker. - Parkeer dan. 178 00:20:03,684 --> 00:20:05,352 We gaan ervoor. 179 00:20:28,853 --> 00:20:31,061 Klootzak. 180 00:21:32,398 --> 00:21:36,108 Wat had je nou he. 181 00:22:21,777 --> 00:22:24,611 Kom... 182 00:22:29,778 --> 00:22:32,987 - Neem op. - Luc Denard. Laat u bericht achter. 183 00:22:50,613 --> 00:22:52,904 Geef me je wapen. 184 00:22:54,404 --> 00:22:58,363 - Waarom? - Omdat het je verbindt met het lijk. 185 00:22:59,946 --> 00:23:02,239 Het was van mijn vader. 186 00:23:04,530 --> 00:23:07,405 Geef hier. Ik weet wat we moeten doen. 187 00:23:19,615 --> 00:23:23,823 Ga naar huis. Ik bel je als dit voorbij is. 188 00:23:25,365 --> 00:23:27,782 Wat wil je doen? 189 00:23:28,032 --> 00:23:30,741 Hoe minder je weet hoe beter het is. 190 00:23:30,866 --> 00:23:32,782 Neem mijn auto. 191 00:23:35,157 --> 00:23:37,700 Maak je niet druk, ik regel het. 192 00:24:24,078 --> 00:24:26,244 Ik ben beneden. 193 00:24:40,454 --> 00:24:44,896 Het is gebeurt. Geen ongeluk, geen lijk. 194 00:24:46,204 --> 00:24:51,455 Maar bel je baas. Dat je een ongeluk hebt gehad. 195 00:24:51,621 --> 00:24:56,696 Dat verklaard je wonden en de schade aan de auto. 196 00:24:58,580 --> 00:25:00,413 Dat was het. 197 00:25:00,705 --> 00:25:03,872 Je kunt ook met mij gaan werken. 198 00:25:04,038 --> 00:25:08,831 Dat gaat niet gebeuren. Maak me niet kwaad met dat gezeik. 199 00:25:11,914 --> 00:25:14,039 Maak ik je kwaad? 200 00:25:16,248 --> 00:25:18,414 Maak ik je kwaad? 201 00:25:24,790 --> 00:25:28,332 Je snapt het niet, ik wil het je duidelijk maken. 202 00:25:28,415 --> 00:25:32,500 Dus zeg me niet dat ik je kwaad maak. 203 00:25:32,583 --> 00:25:35,625 Begrepen? Ik heb je geholpen. 204 00:25:36,500 --> 00:25:41,075 Ik heb mensen moeten bellen, nu is het tijd je gunst terug te geven. 205 00:25:42,208 --> 00:25:44,458 Wat willen ze? 206 00:25:45,126 --> 00:25:47,709 Je hebt veel te bieden. 207 00:25:49,084 --> 00:25:52,167 Je schells bijvoorbeeld. 208 00:25:53,667 --> 00:25:57,292 En nu we het er toch over hebben... 3 Benelli Super 90s. 209 00:25:57,377 --> 00:25:58,877 6 M4s. 210 00:25:58,959 --> 00:26:04,085 Zes M&P 45s... Tactische uitrusting en ontraceerbaar. 211 00:26:04,585 --> 00:26:10,035 - Vraag je me om een wapendepot te beroven? - Kijk, het is jouw probleem. 212 00:26:10,127 --> 00:26:14,418 Je hebt toegang tot het archief. Je kan bewerken, verwijderen... 213 00:26:14,503 --> 00:26:16,918 Milo, ik kan niet... 214 00:26:17,043 --> 00:26:21,419 - Daar krijg ik 20 jaar voor. - En wat krijg je voor wat je gedaan hebt? 215 00:26:24,628 --> 00:26:28,711 Ik heb vingerafdrukken, een wapen, een lijk... 216 00:26:29,544 --> 00:26:32,794 Je chanteer me. Dat is gemeen. 217 00:26:32,962 --> 00:26:37,587 Nee, dit is liefde. Ik hou van je. 218 00:26:38,337 --> 00:26:41,380 - Als mijn vrouw. - Fuck jou! 219 00:26:41,545 --> 00:26:44,005 Voel je me ballen? 220 00:26:45,963 --> 00:26:48,570 - Voel je ze? - Wat moet ik nu. 221 00:26:48,588 --> 00:26:53,338 Je hebt geen alternatief. Zie je morgen avond om 22:00. 222 00:27:37,050 --> 00:27:38,883 Wilt u 15 items verwijderen? 223 00:27:42,091 --> 00:27:43,175 BESTAND IS LEEG 224 00:27:52,467 --> 00:27:54,259 GEEN RESULTATEN 225 00:28:14,719 --> 00:28:16,844 Dus we staan quitte. 226 00:28:18,011 --> 00:28:20,303 Dat maak ik wel uit. 227 00:28:20,428 --> 00:28:23,303 Oneindig toegang van de database... 228 00:28:23,386 --> 00:28:25,928 Je bent niet in Nanterre. Wie ben jij? 229 00:28:26,553 --> 00:28:28,303 Niemand. 230 00:28:31,303 --> 00:28:34,845 En ga niet op zoek, Het brengt alleen maar problemen. 231 00:28:59,222 --> 00:29:03,056 Je moet naar de afdeling voor grof geweld. Haast je. 232 00:29:09,306 --> 00:29:13,890 We hebben het gebied doorzocht. Wat kunnen we nog meer doen? 233 00:29:13,973 --> 00:29:16,140 We hebben alles doorzocht. 234 00:29:18,223 --> 00:29:21,682 We take back.456564564564 Christian denkt dat er een handlanger is. 235 00:29:21,765 --> 00:29:23,641 Wat is er gebeurt? 236 00:29:23,723 --> 00:29:28,350 Degene die het geldtransport overvallen hebben, zijn overvallen in hun schuilplaats in Suresne. 237 00:29:28,432 --> 00:29:30,100 2 miljoen euro. 238 00:29:30,225 --> 00:29:34,600 Iemand heeft hen gezien. We hebben gemarkeerde biljetten en drie lijken gevonden. 239 00:29:34,766 --> 00:29:38,367 - Met hoeveel waren ze? - Volgens een getuige, met zes. 240 00:29:38,433 --> 00:29:43,117 Vijf binnen en ��n buiten in een busje met geblindeerde ramen, zonder kenteken. 241 00:29:43,601 --> 00:29:47,267 - Waarom heb je me laten komen? - De enige bewijzen, zijn deze hulzen. 242 00:29:48,642 --> 00:29:51,517 Heb je ooit zoiets eerder gezien? 243 00:29:54,184 --> 00:29:55,684 Nee. 244 00:30:08,227 --> 00:30:12,719 Bestanden wissen. Wis MJ�LNIR bestanden. 245 00:30:19,811 --> 00:30:23,103 Dit nummer is niet in gebruik 246 00:30:26,311 --> 00:30:29,854 Het nummer wat u gebeld heeft is niet in gebruik. 247 00:30:34,437 --> 00:30:36,646 Verdomme! 248 00:30:37,229 --> 00:30:40,062 Klootzak!, waar ben je? 249 00:30:54,188 --> 00:30:55,772 - Vincent? - Ja, Christian. 250 00:30:55,856 --> 00:31:00,647 Een overval ging mis in Sartrouville. Kun je komen? 251 00:31:00,772 --> 00:31:03,147 Ik ben onderweg. 252 00:31:29,190 --> 00:31:32,483 De Suresnes bende sloeg weer toe. 253 00:31:32,983 --> 00:31:35,941 - Wie zijn het? - Malik Al Sadr's mensen. 254 00:31:36,026 --> 00:31:40,441 Hij is geholpen door twee grote krachtige auto's. 255 00:31:40,651 --> 00:31:43,816 De wagens zijn schoon. Geen vingerafdrukken. 256 00:31:44,317 --> 00:31:48,234 We vonden niets buiten de afbakening. Alles is hier. 257 00:31:48,567 --> 00:31:50,652 Zijn we alleen? 258 00:31:50,734 --> 00:31:54,235 - Waarom heb je de zaak aangenomen? - Er is een link met Suresnes. 259 00:31:54,317 --> 00:31:58,442 - Het is misschien een andere groep. - Ze gebruikten dezelfde kogels. 260 00:31:58,610 --> 00:32:01,902 Ze zijn uniek, en alleen een bende gebruikt ze, toch? 261 00:32:02,193 --> 00:32:04,278 Enig idee wie? 262 00:32:04,403 --> 00:32:08,235 Politie of het leger. Of ex politie mensen. 263 00:32:12,653 --> 00:32:15,569 - Waarom ben je zo zeker? - We hebben negen overeenkomsten. 264 00:32:15,736 --> 00:32:19,279 Negen gemodificeerde holsters. Scherp schieten. 265 00:32:28,987 --> 00:32:33,570 De vorm van een "L". Ze maken een schietende hinderlaag. 266 00:32:34,070 --> 00:32:37,195 De aanvals-techniek wordt ook wel de "L-formatie" genoemd. 267 00:32:40,113 --> 00:32:44,946 Een groep aan de voorkant. En aan de zijkant voor de dekking.. 268 00:32:50,781 --> 00:32:54,239 Zoiets wat je leert in het leger, of bij de politie. 269 00:32:55,364 --> 00:32:57,447 Nou, ga verder. 270 00:32:58,031 --> 00:32:59,989 Luister. 271 00:33:00,822 --> 00:33:03,657 Ze worden overgedragen aan ons. 272 00:33:03,947 --> 00:33:08,990 Jou expertise kan ons helpen en scheelt een hoop tijd. 273 00:33:10,032 --> 00:33:13,490 Ik heb geen expertise in het veld, Ik ben geen hulp. 274 00:33:13,657 --> 00:33:17,157 Je hebt ons geholpen met het analyseren van een misvormde bal. 275 00:33:17,658 --> 00:33:20,783 Je hebt de kennis, dat is genoeg. 276 00:33:20,865 --> 00:33:24,116 Ik ben het niet. En Ricaud? 277 00:33:24,283 --> 00:33:28,200 Ik heb gesproken met Ricaud. Het is aan jou. 278 00:33:30,241 --> 00:33:32,491 Ik heb je nodig. 279 00:33:35,741 --> 00:33:37,534 Goed. 280 00:33:47,451 --> 00:33:50,242 Hier! Hou je mond, geen getallen! 281 00:33:52,535 --> 00:33:55,451 Kijk me aan als ik met je praat. 282 00:33:55,535 --> 00:33:56,952 Heb je dit gezien? 283 00:33:57,993 --> 00:34:02,702 We hebben met hun gesproken of ze iets wisten. 284 00:34:02,786 --> 00:34:07,661 - We dienen hun eigen huis te onderzoeken. - En particuliere producenten checken. 285 00:34:07,744 --> 00:34:10,577 - heb ik gedaan. - Sorry? 286 00:34:10,744 --> 00:34:13,994 - Ik heb niets gevonden. - Wanneer heb je het gedaan? 287 00:34:14,078 --> 00:34:17,537 Toen je me de formatie liet zien, Bedekte ik die hoek. 288 00:34:17,619 --> 00:34:20,494 Zonder ons te vertellen? 289 00:34:20,578 --> 00:34:25,495 Zulke informatie delen we hier. Vergeet dat niet. Begrepen? 290 00:34:27,412 --> 00:34:30,329 Ik controleer corrupte agenten. 291 00:34:33,538 --> 00:34:38,371 Christian had jou moeten pakken, je bent geen politie of onderzoeker. 292 00:34:38,454 --> 00:34:41,455 Je bent gewoon een kind die wapens maakt. 293 00:34:41,788 --> 00:34:45,539 Ben je bang je baan te verliezen aan een 22 jarige? 294 00:34:45,621 --> 00:34:48,330 Je bent een belediging voor het apparaat. 295 00:34:48,414 --> 00:34:50,830 - Het is geen speelplaats. - Omhoog houden. 296 00:34:50,914 --> 00:34:53,789 Ik heb er geen 20 jaar over gedaan om dit te bereiken. 297 00:34:53,872 --> 00:34:56,914 Rustig! Hij is hier om te helpen! 298 00:34:56,997 --> 00:34:59,997 We zien ons zelf in jou, jongen. Maar let op. 299 00:35:00,081 --> 00:35:01,372 Laat me gaan! 300 00:35:01,415 --> 00:35:04,456 Dit is belachelijk. Hoe oud ben je? 301 00:35:17,041 --> 00:35:20,082 - Is er een vrouw? - Nee. 302 00:35:20,250 --> 00:35:23,041 Heb je geen vriendin? 303 00:35:25,375 --> 00:35:27,666 Wil je er ��n? 304 00:35:28,833 --> 00:35:30,333 Nee. 305 00:35:31,292 --> 00:35:34,917 Niemand die tegen je praat... Niemand die op je wacht... 306 00:35:36,626 --> 00:35:38,126 Nee. 307 00:35:41,917 --> 00:35:44,001 Ben ik te direct? 308 00:35:47,668 --> 00:35:50,043 Wat is het? Verlegenheid? 309 00:35:57,793 --> 00:35:59,627 Kom op. 310 00:36:51,506 --> 00:36:53,547 Goede morgen. 311 00:37:01,714 --> 00:37:04,632 - Wat doe je? - Een spelletje. 312 00:37:10,757 --> 00:37:13,340 Vang jij boeven met mamma? 313 00:37:13,425 --> 00:37:14,965 Ja. 314 00:37:21,008 --> 00:37:23,841 Dit is Ange Carmini. 315 00:37:24,633 --> 00:37:28,883 Voormalige majoor van de inmiddels ontbonden regionale inlichtingeneenheid. 316 00:37:28,966 --> 00:37:31,966 Overbodig tien jaar geleden, bij de wapenhandel. 317 00:37:32,051 --> 00:37:37,051 Een precieze jager en kogel expert. Ik ken hem van Binnenlandse Zaken. 318 00:37:37,217 --> 00:37:40,801 We hebben hem nodig voor eigen gemaakte expansie kogels. 319 00:37:41,051 --> 00:37:45,467 - Doet hij ook gewapende overvallen? - Verdachte maar nooit veroordeeld. 320 00:37:45,552 --> 00:37:49,510 Kunnen we Carmini's deelname bewijzen? 321 00:37:49,592 --> 00:37:55,052 Met een beetje druk en verlaagde straf, kan hij ons namen geven. 322 00:37:56,428 --> 00:37:58,885 - Vragen? - Nee. 323 00:38:00,135 --> 00:38:03,011 Nou, we pakken hem morgen met zonsopgang. 324 00:38:12,636 --> 00:38:15,136 Hoe gaat het, vriend? 325 00:38:16,929 --> 00:38:20,094 Hier, hij is twee keer vastgeslagen. 326 00:38:20,262 --> 00:38:23,137 Hij zou nieuw moeten zijn. 327 00:38:24,429 --> 00:38:26,930 - Is dat alles? - Nee! 328 00:38:27,595 --> 00:38:33,180 Sinds je auto is bekrast, heb je mijn berichten vermeden. Waarom? 329 00:38:33,263 --> 00:38:35,138 Ben je boos? 330 00:38:35,221 --> 00:38:38,805 Nee, mijn gedachte zitten momenteel ergens anders. 331 00:38:39,971 --> 00:38:44,971 Als je die lui kunt identificeren, regel ik het. 332 00:38:45,139 --> 00:38:47,471 Alles in orde. 333 00:39:04,682 --> 00:39:09,223 Heb je die foto's van ons nog? Dat was een zware tijd voor mij. 334 00:39:12,140 --> 00:39:17,516 De top daar, dwong me naar de academie te gaan, eenmaal daar was het vrede. 335 00:39:19,850 --> 00:39:24,225 - Waarom? - Ik heb een grote fout begaan als leider. 336 00:39:30,267 --> 00:39:32,684 Welke fout? 337 00:39:33,184 --> 00:39:38,267 Iets dat me achter de tralies kon brengen of zelfs het graf. 338 00:39:41,810 --> 00:39:45,810 - Hoe ben je eruit gekomen? - Ik maakte er een kans van. 339 00:39:46,018 --> 00:39:51,518 Ik was slim. Ik eindigde als commissaris. Iedereen blij, behalve de christelijke. 340 00:39:51,602 --> 00:39:54,936 Hij had geen bewijs, maar gaf niet op. 341 00:39:55,393 --> 00:39:58,102 Ze verplaatste me. 342 00:39:58,186 --> 00:40:02,477 Toen ik terug kwam bij de BRI, was Christian afgekoeld. 343 00:40:03,394 --> 00:40:05,144 Waarom? 344 00:40:05,228 --> 00:40:09,103 Ze hadden hem promotie beloofd, Groveland geweld. 345 00:40:09,187 --> 00:40:13,853 Het laat zien dat iedereen een prijs heeft. Iedereen. 346 00:40:22,020 --> 00:40:24,438 Je bent een goed persoon. 347 00:40:24,729 --> 00:40:28,729 Fouten kunnen worden gecorrigeerd, maar je moet er voor boete. 348 00:40:39,230 --> 00:40:40,896 Ja. 349 00:40:41,105 --> 00:40:44,647 Als je me nodig hebt, weet je me te vinden. 350 00:40:46,439 --> 00:40:48,481 We zullen zien. 351 00:41:47,485 --> 00:41:49,402 Politie! 352 00:41:49,777 --> 00:41:52,652 Beweeg je niet! Op je knie�n! 353 00:41:59,153 --> 00:42:01,403 Dank je, heren. 354 00:42:06,653 --> 00:42:09,820 - Wat willen jullie? - Jij weet waarom we hier zijn. 355 00:42:09,986 --> 00:42:12,986 Natuurlijk weet hij dat niet, Ange? 356 00:42:14,111 --> 00:42:16,445 Doorzoek de locatie. 357 00:42:47,864 --> 00:42:50,823 Vincent, deze kamer al onderzocht? 358 00:42:50,906 --> 00:42:52,406 Nee. 359 00:42:57,489 --> 00:43:02,115 Waar was je op 12 April, en de nacht van 16 en 17 April? 360 00:43:03,823 --> 00:43:08,825 Je was betrokken bij de Suresnes roof en de aanval in Sartrouville. 361 00:43:09,658 --> 00:43:11,990 Je hebt negen mensen gedood. 362 00:43:12,158 --> 00:43:16,950 We weten dat jij erachter zit, en ik weet zeker dat Denard er deel van uitmaakt. 363 00:43:18,033 --> 00:43:20,701 Zijn we hier voor Denard? 364 00:43:21,826 --> 00:43:24,076 Jullie hebben geen bewijs. 365 00:43:28,909 --> 00:43:30,826 Zijn het dezelfde? 366 00:43:36,159 --> 00:43:38,202 Neem hem mee. 367 00:43:52,118 --> 00:43:53,661 Isa? 368 00:43:54,993 --> 00:43:57,828 Shit! Joseph, bel voor hulp. 369 00:43:58,328 --> 00:44:00,119 Kijk naar me. 370 00:44:00,869 --> 00:44:03,036 Rustig ademen. 371 00:44:04,869 --> 00:44:06,536 Isa... 372 00:44:52,082 --> 00:44:54,372 Vergeef me, Isa. 373 00:44:58,290 --> 00:45:00,248 Vergeef me. 374 00:45:06,290 --> 00:45:09,248 Het onderzoek moet verder. 375 00:45:09,333 --> 00:45:13,208 Carmini maakte de patronen. We moeten zijn handlangers hebben. 376 00:45:13,625 --> 00:45:16,750 Luc Denard en de BRI. 377 00:45:19,500 --> 00:45:21,250 Alweer? 378 00:45:21,334 --> 00:45:25,875 Ze hebben nauwe banden. Toen zijn eenheid werd ontbonden. 379 00:45:25,959 --> 00:45:31,376 Alle overvallen met Carmini als verdachte werden opgeschort door de BRI. 380 00:45:44,043 --> 00:45:45,877 Moed. 381 00:45:50,627 --> 00:45:53,419 Mag ik je mijn condoleance geven, Christian? 382 00:45:54,044 --> 00:45:59,044 - Jij gaat hier voor boeten. - Ik heb er niets mee te maken. 383 00:45:59,128 --> 00:46:02,587 Alsof jij niks te maken hebt met Carmini's overvallen. 384 00:46:02,753 --> 00:46:05,795 - De zaak is gesloten - Ja? 385 00:46:06,712 --> 00:46:10,795 Het maakt niet uit hoe lang het duurt, ik krijg je uiteindelijk wel. 386 00:46:11,254 --> 00:46:14,670 Als ze in mijn team had gezeten, zou ze nog in leven zijn. 387 00:46:14,754 --> 00:46:16,920 - Rot op! - Rustig. 388 00:46:17,004 --> 00:46:18,670 Ok�, ok�... 389 00:46:19,420 --> 00:46:24,421 We zijn hier om ons respect te tonen aan commandant Isabelle Lefranc. 390 00:46:24,921 --> 00:46:28,005 Een ongewone vrouw. Een echtgenote. 391 00:46:28,088 --> 00:46:31,005 Een moeder, zus en vriend. 392 00:46:31,421 --> 00:46:34,546 Verdomme, ik kan niet... 393 00:46:34,880 --> 00:46:38,005 - Ik kan niet zwijgen - Stop! 394 00:46:39,797 --> 00:46:43,214 In Sartrouville heeft hij negen lichamen achtergelaten! 395 00:46:44,422 --> 00:46:46,965 Hij loopt maar te pronken... 396 00:46:47,131 --> 00:46:50,173 - Hij speelt geweldig het spel! - Hou vol. 397 00:46:50,340 --> 00:46:54,215 Baas, de immuniteit van de BRI loopt ten einde! 398 00:46:54,382 --> 00:46:58,715 Dan de moordenaar, hij moet betalen voor zijn misdaden! 399 00:47:00,216 --> 00:47:03,591 Ik vermoord je! Dit zet ik je betaald! 400 00:47:04,048 --> 00:47:07,216 - Hij stopt nooit. - Stop, Luc! 401 00:47:08,300 --> 00:47:12,550 Toon wat respect voor de familie. Schaam je. 402 00:47:12,716 --> 00:47:15,425 Ze was familie! En tien keer meer waard als jou! 403 00:47:15,508 --> 00:47:20,467 Familie? Jij sterft alleen! Je hebt geen vrienden of familie! 404 00:47:40,552 --> 00:47:43,177 - Je hebt mij niet meer nodig. 405 00:47:43,260 --> 00:47:46,427 Dank je voor het helpen om dit varken te vinden. 406 00:47:46,510 --> 00:47:48,969 Ik help niet om Denard te pakken. 407 00:47:49,053 --> 00:47:51,885 Als je weigert, is Isa gestorven voor niets. 408 00:47:51,969 --> 00:47:55,344 Door Luc te laten vallen, komt ze ook niet terug. 409 00:47:55,511 --> 00:47:58,845 Denard zit overal bij jou, toch? 410 00:47:58,928 --> 00:48:02,886 Ik heb in ��n jaar met hem meer geleerd, als vijftien jaar met jou. 411 00:48:04,345 --> 00:48:06,845 Dat denk je maar. 412 00:48:15,846 --> 00:48:18,805 Het is Ricaud. We hebben wapens nodig. 413 00:48:19,055 --> 00:48:23,888 We moeten de winkel inventarisseren, en heb alle originele bonnen nodig. 414 00:48:24,263 --> 00:48:26,680 Nou, komt goed. 415 00:48:46,348 --> 00:48:48,182 De klootzak Chavez. 416 00:48:48,264 --> 00:48:52,140 Ik heb er niets mee te maken, hij laat me niet los. 417 00:49:42,353 --> 00:49:45,853 - Wat hebben ze gebruikt? - Normale 5.56. 418 00:49:47,268 --> 00:49:50,519 - Weten we wie het was? - Jij was het. 419 00:49:52,228 --> 00:49:54,019 Wat bedoel je? 420 00:49:54,394 --> 00:49:58,269 Je hebt Denard beschuldigd voor een overval waar iedereen bij was. 421 00:49:58,436 --> 00:50:02,812 De roddels doen de rest. Hij draagt Malik Al Sadr's merk. 422 00:50:03,894 --> 00:50:08,312 Hij beschermd zijn netwerk. Zie je de foto? 423 00:50:11,812 --> 00:50:14,562 Denard's team is er. 424 00:50:20,855 --> 00:50:24,313 Verdomme, Chavez! Je hebt hem omgebracht! 425 00:50:24,688 --> 00:50:26,896 Het is jou fout! 426 00:50:34,189 --> 00:50:38,147 Je zet buiten vallen uit voor Carmini. Ben je gek? 427 00:50:39,189 --> 00:50:42,272 - Wat is dit? - Luister goed. 428 00:50:42,357 --> 00:50:45,897 Je hoort bij mij. Is dat duidelijk? Dus, geen initiatieven. 429 00:50:45,982 --> 00:50:49,273 Je bent gek, Ik heb me aangegeven bij Chistian. 430 00:50:49,357 --> 00:50:52,648 Hoe meer je praat hoe meer lijken je zaait. 431 00:50:52,732 --> 00:50:55,148 En deze keer ruim ik het niet op. 432 00:51:11,066 --> 00:51:14,775 Hier is mijn overplaatsing verzoek. Teken het. 433 00:51:14,859 --> 00:51:18,400 Ik ga terug naar het magazijn. Ik ben klaar hier 434 00:51:19,984 --> 00:51:21,859 Wat is er? 435 00:51:24,276 --> 00:51:26,317 Kijk hier. 436 00:51:28,735 --> 00:51:31,360 Een vriend van interpol heeft het gestuurd. 437 00:51:31,568 --> 00:51:37,318 Carmini deed niet mee bij de aanvallen. Hij was in spanje. 438 00:51:40,277 --> 00:51:44,111 Carmini was er niet bij betrokken, en ook Denard niet. 439 00:51:46,444 --> 00:51:48,403 Ik had het mis. 440 00:51:52,861 --> 00:51:56,237 En de kogels in zijn huis? 441 00:51:57,612 --> 00:51:59,945 Iemand houd ons voor de gek. 442 00:52:04,362 --> 00:52:07,154 We hebben een gestolen afschrift. 443 00:52:07,737 --> 00:52:09,695 Goede timing. 444 00:52:11,945 --> 00:52:16,029 Je blijft hier, we gaan niet zo eindigen. 445 00:52:22,196 --> 00:52:25,321 De broers Derkaoui. Tarek en Kais. 446 00:52:25,405 --> 00:52:29,697 Ze betaalden met een biljet van de Suresnes overval. Amateurs... 447 00:52:29,780 --> 00:52:33,906 Voormalig leden van de speciale interventie. Algarijnse militaire elite. 448 00:52:34,072 --> 00:52:38,365 - Ze stapten over op drugs en overvallen. - Banden met Carmini of de BRI? 449 00:52:38,781 --> 00:52:43,240 Niet dat ik weet, mijn notitie kan ons meer vertellen. 450 00:52:45,240 --> 00:52:48,490 Als het fout gaat, niet twijfelen, schieten. 451 00:52:48,657 --> 00:52:50,115 Ja. 452 00:53:02,033 --> 00:53:04,533 Hun hebben Carmini gedood. 453 00:53:07,408 --> 00:53:09,283 Ken je hun? 454 00:53:11,075 --> 00:53:13,533 Ja, de broers Derkaouis. 455 00:53:14,367 --> 00:53:16,367 Echte psychopaten. 456 00:53:17,659 --> 00:53:20,159 Weet je waar ze wonen? 457 00:53:20,826 --> 00:53:24,576 - Wat krijg ik ervoor? - Een schuilplek. Nieuwe mensen. 458 00:53:24,618 --> 00:53:27,409 Alles wat je wil van hero�ne tot MDMA. 459 00:53:30,159 --> 00:53:33,785 MDMA? Dat is voor kleine meisjes. 460 00:53:36,202 --> 00:53:38,160 Ik wil meer. 461 00:53:39,827 --> 00:53:41,369 Wat? 462 00:53:43,035 --> 00:53:44,494 Kom hier. 463 00:53:52,245 --> 00:53:56,495 Ik heb een levering over drie dagen. Zorg dat ik niet word gehinderd. 464 00:53:56,579 --> 00:53:59,704 En alles glad verloopt. 465 00:54:02,662 --> 00:54:04,912 Ik doe mijn best. 466 00:54:16,038 --> 00:54:21,455 De Derkaouis hebben meerdere schuilplaatsen. Ik stel voor dat je bij 215, 467 00:54:21,580 --> 00:54:24,413 Rue Colbert, in Clichy kijkt. 468 00:54:26,081 --> 00:54:28,581 Ik hoop voor je dat het klopt. 469 00:54:36,831 --> 00:54:41,832 De Derkaouis zijn serieus. Als ik jou was, zou ik ninja's meenemen. 470 00:54:42,207 --> 00:54:44,832 Ik zou niet willen dat ik je verloor. 471 00:54:54,750 --> 00:54:57,833 - Weet je waarom? 472 00:54:57,958 --> 00:55:01,583 Weet je hoe ze hun noemen? De schedels. 473 00:55:01,666 --> 00:55:03,375 Schedels? 474 00:55:03,500 --> 00:55:07,001 We moeten niet rekenen op hulp van de RAID. Zij zijn solidair met de BRI. 475 00:55:07,083 --> 00:55:11,084 - We hebben rust nodig. - Nee, ik geef niet op. 476 00:55:11,166 --> 00:55:15,167 - Zonder een team? - We doen het zelf. 477 00:55:16,167 --> 00:55:18,667 Ik hoop dat het een grap is. 478 00:55:18,792 --> 00:55:23,292 Met een scherpschutter en rubber kogels, kunnen we hun verrassen. 479 00:55:23,460 --> 00:55:27,667 - We hebben ze levend nodig. - Het is zelfmoord, dat gaat ons nooit lukken. 480 00:55:27,752 --> 00:55:31,127 Vincent wel. Ik weet waartoe hij in staat is. 481 00:55:31,210 --> 00:55:36,585 Jij bent binnen, wij zijn in de hal, Roei ze uit, we dekken de uitgangen. 482 00:55:38,128 --> 00:55:42,668 - Nou? - We hebben Isabelle verloren, is dat niet genoeg? 483 00:55:42,878 --> 00:55:45,128 Heb je een beter idee? 484 00:55:45,878 --> 00:55:48,711 - dan hou je mond. - Wat doe je? 485 00:55:49,919 --> 00:55:53,669 - Zeg iets. - Ik kan het niet doen. 486 00:56:05,337 --> 00:56:08,170 Zie je niet dat het zelfmoord is? 487 00:56:09,170 --> 00:56:13,046 Hij is te ver gegaan. Hij stopt niet. 488 00:56:13,130 --> 00:56:16,796 Hij dood jou in de gekte. 489 00:56:16,880 --> 00:56:19,838 Alsof hij de wereld kan redden. 490 00:56:20,921 --> 00:56:23,506 Ik ben al 15 jaar samen met hem. 491 00:56:23,589 --> 00:56:27,381 Denk je dat hij vraagt hoe ik me voel? Denk je dat? 492 00:56:27,881 --> 00:56:30,797 - Laat het los. - Ik zweer... 493 00:56:32,714 --> 00:56:36,714 Christian is mijn vriend. Ik vertrouw hem blind. 494 00:56:36,797 --> 00:56:41,007 Maar dit is te veel. Hij is al 15 jaar bezeten door Denard. 495 00:56:41,090 --> 00:56:44,632 Het vreet aan hem. Zag je hem op de begrafenis? 496 00:57:11,176 --> 00:57:15,801 Je kunt nog steeds weigeren, het duurt een uur voor hij een order krijgt. 497 00:57:27,427 --> 00:57:29,552 Ken je hem? 498 00:57:31,761 --> 00:57:34,052 Nee, dat dacht ik. 499 00:57:47,012 --> 00:57:49,637 Bekogel hen. 500 00:57:49,928 --> 00:57:52,345 Het is volslagen waanzin. 501 00:57:56,595 --> 00:58:00,012 - En als het fout gaat? - Maak je geen zorgen om mij. 502 01:00:28,689 --> 01:00:30,439 Politie! 503 01:00:33,314 --> 01:00:36,273 Niet schieten! We geven ons over! 504 01:00:52,900 --> 01:00:56,275 Vincent, we hebben hun. Ze hebben zich over gegeven. 505 01:00:56,441 --> 01:00:59,666 Maak je geen zorgen, je hebt het goed gedaan. Kom op, sta op. 506 01:00:59,733 --> 01:01:03,816 De aantekeningen zijn van de Suresnes overval. 507 01:01:03,984 --> 01:01:08,526 Nicolas bevestigd dat de drugs van Malik Al Sadr's netwerk zijn. 508 01:01:20,485 --> 01:01:21,985 Wat? 509 01:01:22,485 --> 01:01:27,028 Met Ricaud. Ik weet waarom je je voor dood hield. 510 01:01:28,985 --> 01:01:33,193 Je hebt wapens gestolen, maar je was niet voorzichtig genoeg. 511 01:01:34,318 --> 01:01:37,444 Uit respect voor Chavez, krijg je een keuze. 512 01:01:37,611 --> 01:01:41,904 Je kunt je meden bij mij, of ik stuur de federale politie. 513 01:01:41,986 --> 01:01:44,779 - Ik kom. 514 01:01:44,944 --> 01:01:48,529 Ik heb het geld en de drugs! 515 01:01:48,694 --> 01:01:52,362 Wat bedoel je met "geklasseerd"? Hou je me voor de gek? 516 01:02:00,030 --> 01:02:03,613 De chef heeft ons bevolen hen te laten gaan. 517 01:02:03,780 --> 01:02:06,738 Hij regelt het met hun. 518 01:02:10,363 --> 01:02:12,238 Christian! 519 01:02:22,031 --> 01:02:24,989 Beweging! Wat is er met je? 520 01:02:25,072 --> 01:02:27,157 - Luister naar me! - Beweging! 521 01:02:27,239 --> 01:02:30,990 Dit is serieus. Kom eruit, het is serieus! 522 01:02:33,615 --> 01:02:35,448 Wat is er? 523 01:02:35,532 --> 01:02:38,073 - Wat? - Het is mijn schuld. 524 01:02:38,240 --> 01:02:41,158 - Waar heb je het over? - Isa en alles. 525 01:02:41,240 --> 01:02:44,908 Ze is dood door mij. De Derkaouis broers... 526 01:02:44,991 --> 01:02:48,408 - Het is mijn schuld. - Wat is er? 527 01:02:49,241 --> 01:02:51,158 Kom hier. 528 01:02:51,908 --> 01:02:55,409 Waar heb je het over? Rustig, ademen. 529 01:02:55,575 --> 01:03:01,075 Luc's dood is mijn schuld, en alle anderen, het is mijn schuld. 530 01:03:02,200 --> 01:03:05,992 - Het is mijn schuld. - Waar heb je het over? 531 01:03:06,409 --> 01:03:09,410 Kom. Ga in de auto zitten. 532 01:03:17,701 --> 01:03:19,827 Wat heb je gedaan? 533 01:03:22,993 --> 01:03:25,702 Ik had de leiding van dit alles. 534 01:03:27,327 --> 01:03:30,452 Ik durf het je niet te zeggen, want... 535 01:03:40,703 --> 01:03:43,995 - Ik zal doen wat hij vraagt. - Nee. 536 01:03:45,203 --> 01:03:47,495 Je doet zoals ik het zegt. 537 01:03:48,495 --> 01:03:53,829 Ik volg de baas zijn orders en sluit de zaak, dan gaan we samen achter Milo aan. 538 01:03:56,204 --> 01:03:59,204 Dit blijft tussen ons. 539 01:04:06,330 --> 01:04:10,496 Als ik dichter bij je was gebleven was dit niet gebeurt. 540 01:04:13,414 --> 01:04:15,789 Het maakt me van streek. 541 01:04:18,831 --> 01:04:20,789 Vergeef me. 542 01:05:19,752 --> 01:05:21,835 Christian... 543 01:05:33,586 --> 01:05:35,211 Shit! 544 01:06:39,633 --> 01:06:42,258 Waar zijn de Derkaouis? 545 01:06:42,840 --> 01:06:44,550 Waar? 546 01:06:45,508 --> 01:06:48,841 - Geef me een adres! - Rot op! 547 01:06:49,801 --> 01:06:52,841 Geef me hun adres! Nu! 548 01:06:53,258 --> 01:06:56,259 - Het moet nu! - Ok�. 549 01:06:56,591 --> 01:06:58,217 Ok�, ok�. 550 01:07:34,679 --> 01:07:37,136 Hij is beschermd. 551 01:07:41,304 --> 01:07:44,179 Kom hier! Beweeg je niet! 552 01:07:44,679 --> 01:07:46,387 Hou je mond! 553 01:07:49,220 --> 01:07:51,305 Hou je mond! Kijk naar me. 554 01:07:51,430 --> 01:07:55,595 Die gast, Milo. Wat weet je van hem? 555 01:07:55,680 --> 01:07:57,971 - Wat weet je? - Rot op! 556 01:08:01,096 --> 01:08:04,138 Wat weet je van hem? 557 01:08:05,096 --> 01:08:08,264 Praat geen onzin! Wat? 558 01:08:08,346 --> 01:08:11,889 - Spreek! - Ik gaf hem een tip over Sartrouville. 559 01:08:12,139 --> 01:08:15,764 - Waar is hij? - Stop, ik zeg waar hij is. 560 01:08:42,933 --> 01:08:45,100 Nee, niet doen! 561 01:08:56,726 --> 01:08:59,767 Je hebt risico genomen. Je hebt een commissaris gedood. 562 01:08:59,851 --> 01:09:03,701 - Hij is ons gevolgd. - De jongen heeft geen prioriteit meer. 563 01:09:03,767 --> 01:09:08,185 - Je verliest opnieuw de controle. - Een paar dagen, dan is hij klaar. 564 01:09:27,644 --> 01:09:30,769 Milo, je hebt gefaald. Laat vallen. Dat is een bevel. 565 01:09:30,937 --> 01:09:34,394 Ik heb het in de hand, ok�? Vertrouw me. 566 01:11:32,736 --> 01:11:34,695 Wie ben je? 567 01:11:35,486 --> 01:11:36,820 Wie? 568 01:11:40,112 --> 01:11:42,446 Heb jij Chavez gedood? 569 01:11:43,029 --> 01:11:45,362 Ik zei je dat je je mond moest houden. 570 01:12:00,447 --> 01:12:02,113 Sta op. 571 01:12:14,906 --> 01:12:17,407 Je snapt het niet, toch? 572 01:12:17,698 --> 01:12:20,698 Ik heb een wapen van je gemaakt. 573 01:12:23,948 --> 01:12:26,782 Kom met me mee, Je kunt niet terug. 574 01:12:43,826 --> 01:12:45,701 Kijk me aan. 575 01:13:51,455 --> 01:13:57,206 Vijf maanden later Fresnes gevangenis 576 01:14:18,623 --> 01:14:20,248 Miles. 577 01:14:21,457 --> 01:14:23,457 Kleed je aan. 578 01:15:41,838 --> 01:15:45,796 Miles, ga zitten. 579 01:15:58,755 --> 01:16:02,339 Je zit een levenslange gevangenisstraf uit. 580 01:16:05,506 --> 01:16:08,422 Dit is een presidentieel pardon. 581 01:16:08,590 --> 01:16:11,465 Het kan meteen van kracht gaan. 582 01:16:39,092 --> 01:16:42,926 Ik ben de leider van een speciale eenheid gelieerd aan het Franse leger. 583 01:16:43,008 --> 01:16:46,467 Onze taak is om te opereren buiten de grenzen. 584 01:16:46,551 --> 01:16:49,342 Officieel bestaan we niet. 585 01:16:49,467 --> 01:16:52,884 Om terrorisme te bestrijden gebruiken we beide methode. 586 01:16:52,968 --> 01:16:56,634 - Onze regering kan het niet bewijzen. 587 01:16:56,884 --> 01:17:02,677 Het geld van de Suresnes overval behoort bij onze groep. 588 01:17:03,343 --> 01:17:06,927 De snelle aanval was onze eerste taak. 589 01:17:07,344 --> 01:17:12,594 We moesten een netwerk verpletteren, die internationale terrorisme ondersteunt. 590 01:17:13,635 --> 01:17:17,219 Ik had jou al in mijn vizier. 591 01:17:18,969 --> 01:17:23,011 Ik hoopte dat Milo jou kon overtuigen om bij ons te komen. 592 01:17:24,386 --> 01:17:28,095 Toen hij voorstelde je explosieve kogels te kopen 593 01:17:28,179 --> 01:17:31,970 Verbraken ze alle contact. 594 01:17:35,179 --> 01:17:38,346 Milo kreeg carte blanche om je gedachten te veranderen. 595 01:17:38,429 --> 01:17:41,721 Maar hij ging te ver, Sorry. 596 01:17:43,471 --> 01:17:47,555 Kom bij ons... en je bent vrij. 597 01:17:51,513 --> 01:17:55,013 Ik wil jou onder mijn hoede, Vincent. 598 01:17:56,137 --> 01:17:59,137 Thanks for watching ;) 599 01:17:59,638 --> 01:18:02,736 Conversie. Nozem013 & Jeffrey180 600 01:18:03,261 --> 01:18:06,261 Controle & Sync. [L.R.T.]46689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.