All language subtitles for Childs Play 1972-portugal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:54,088 Um dois! Um dois! Um dois! 2 00:02:02,596 --> 00:02:06,642 Um dois! Um dois! Um dois! 3 00:03:17,921 --> 00:03:20,257 "Mas da forma como perseguiste este ato 4 00:03:20,380 --> 00:03:22,799 N�o feches a mente, nem deixes que a pequena alma contribua 5 00:03:22,966 --> 00:03:25,260 Contra alguma coisa que leve a pequena m�e ao c�u 6 00:03:25,427 --> 00:03:27,762 E para aqueles espinhos que carrega em seu peito 7 00:03:27,929 --> 00:03:29,139 Que a picam e ferem" 8 00:03:31,057 --> 00:03:34,227 Sil�ncio. V� l�, vamos l�, acalmem-se, pessoal, v� l�. 9 00:03:34,352 --> 00:03:36,062 D�em uma oportunidade ao McArdle. 10 00:03:36,146 --> 00:03:39,900 A vossa poesia � uma coisa que voc�s podem usar em excesso. 11 00:03:40,609 --> 00:03:43,988 Acho que esta sala nunca teve um bando de jovens t�o n�o po�ticos. 12 00:03:44,155 --> 00:03:45,740 nos dez anos em que estive aqui. 13 00:03:48,534 --> 00:03:50,411 H� muita coisa er�tica em Shakespeare. 14 00:03:50,495 --> 00:03:51,537 N�o precisa da tua ajuda. 15 00:03:52,371 --> 00:03:54,957 "Ent�o, adeus para sempre 16 00:03:55,583 --> 00:03:58,461 O pirilampo mostra que a manh� est� a chegar 17 00:03:58,544 --> 00:04:00,922 E esconde o seu aparente fogo 18 00:04:01,672 --> 00:04:06,304 Adeus, adeus, adeus recorda-me" 19 00:04:07,388 --> 00:04:08,598 E o fantasma desaparece. 20 00:04:09,349 --> 00:04:10,433 O pequeno belo rapaz. 21 00:04:11,434 --> 00:04:13,686 E Hamlet deixado sozinho no parapeito diz... 22 00:04:14,395 --> 00:04:16,147 Banks? 23 00:04:16,231 --> 00:04:18,358 Muito bem, sil�ncio agora. 24 00:04:20,275 --> 00:04:23,821 "� ex�rcito do c�u! � terra! O que mais? 25 00:04:24,112 --> 00:04:26,240 E hei-de unir-me ao inferno? 26 00:04:26,782 --> 00:04:28,826 Espera, espera, meu cora��o 27 00:04:28,951 --> 00:04:31,286 E voc�s, meus nervos, crescem devagar 28 00:04:31,453 --> 00:04:32,746 Mas fortemente me suportam" 29 00:04:33,080 --> 00:04:37,292 DIRETOR 30 00:04:39,002 --> 00:04:42,172 Sr. Reis, eu sou o Padre Mozian. 31 00:04:43,590 --> 00:04:44,633 Est� atrasado. 32 00:04:49,179 --> 00:04:52,015 Eu liguei-lhe a noite passada, Jennings. Vou tentar novamente hoje. 33 00:04:52,266 --> 00:04:54,393 E por que � que voc�s fazem coisas parvas como essas? 34 00:04:54,601 --> 00:04:56,437 Foi s� uma brincadeira, Sr. Dobbs. 35 00:04:56,521 --> 00:04:58,523 E a brincadeira apanhou-te. Agora, olha... 36 00:04:58,606 --> 00:05:01,109 se voc�s tivessem decorado o meu quadro com desenhos obscenos, 37 00:05:01,192 --> 00:05:02,652 estavam tramados comigo, tamb�m. 38 00:05:02,735 --> 00:05:04,696 Sim, mas voc� n�o me teria expulsado. 39 00:05:04,779 --> 00:05:06,865 Bem, tu n�o foste expulso ainda. 40 00:05:07,031 --> 00:05:09,450 D�-lhe tempo. Ele � mesmo capaz de o fazer. 41 00:05:09,617 --> 00:05:11,661 O Lash � bem capaz de ganhar algo com isto. 42 00:05:11,828 --> 00:05:15,415 N�o o chame de "Lash." � Sr. Malley para voc�. 43 00:05:15,623 --> 00:05:18,666 Mas � verdade, senhor. Ele adora ver-nos suar. 44 00:05:18,749 --> 00:05:20,918 Tem de haver algo de errado com um homem assim. 45 00:05:21,002 --> 00:05:24,213 - Todos os rapazes o dizem. - N�o me importa o que os rapazes dizem. 46 00:05:24,422 --> 00:05:25,715 Agora ouve-me, Jennigs. 47 00:05:35,516 --> 00:05:36,767 O que foi, Medley? 48 00:05:39,312 --> 00:05:43,316 - Hora de praticar basquetebol, senhor. - Agora? Quem est� a supervisionar? 49 00:05:44,066 --> 00:05:45,192 O Padre DiGangi. 50 00:05:45,776 --> 00:05:48,237 Jennings j� vai chegar, Medley. Voc� vai com ele. 51 00:05:48,321 --> 00:05:49,614 Preciso da bola, senhor. 52 00:05:51,782 --> 00:05:52,867 Bem, d�-lhe a bola. 53 00:05:57,330 --> 00:05:58,915 Pronto, Medley. J� tem a bola. 54 00:06:02,169 --> 00:06:03,795 O que se passa com voc�s ultimamente? 55 00:06:04,296 --> 00:06:07,174 - Tenho de ir, senhor. - O qu�? 56 00:06:09,426 --> 00:06:11,179 Est� bem, Jennings. Vou fazer o que posso. 57 00:06:11,262 --> 00:06:13,473 - Mas lembra-te. Sem promessas. - Sim, senhor. Obrigado. 58 00:06:13,806 --> 00:06:14,766 Jennings? 59 00:06:26,984 --> 00:06:29,445 Padre Penny, trabalhando na hora do almo�o. Admir�vel. 60 00:06:29,695 --> 00:06:33,157 Mild detesta dizer o "Pai Nosso" para pequenas mentes sujas. 61 00:06:33,407 --> 00:06:36,827 As respostas do teste da semana passada s�o inacredit�veis. 62 00:06:37,036 --> 00:06:39,163 Um dos nossos rapazes, o Travis. 63 00:06:39,997 --> 00:06:43,584 "As c�lulas reprodutivas masculinas s�o formadas nos �rg�os, 64 00:06:43,751 --> 00:06:45,544 conhecidos como tomates." 65 00:06:45,753 --> 00:06:49,215 Sim. � aquela altura do ano. O longo esfor�o antes das f�rias de inverno. 66 00:06:49,340 --> 00:06:51,133 � sempre aquela altura do ano. 67 00:06:51,342 --> 00:06:53,052 Dores de barriga como costume, George? 68 00:06:53,678 --> 00:06:57,306 A dor infelizmente, n�o � na barriga, mas sim no �nus. 69 00:06:58,182 --> 00:06:59,684 George, n�o querias realmente p�r 70 00:06:59,767 --> 00:07:02,104 15 alunos na deten��o o per�odo passado, ou querias? 71 00:07:02,354 --> 00:07:04,940 - Todos eles est�o prescritos? - Est�o todos aqui. 72 00:07:05,107 --> 00:07:08,276 Ent�o 15 eram. Cada um deles, tem um assassino no cora��o. 73 00:07:08,485 --> 00:07:12,322 35 alunos na deten��o numa semana. Grades est� a cair. Que se passa com eles? 74 00:07:12,406 --> 00:07:14,533 Eles sempre d�o tudo antes das f�rias, Padre. 75 00:07:14,616 --> 00:07:16,991 - � a forma deles descontra�rem. - � assim que � chamado? 76 00:07:17,075 --> 00:07:18,993 Jo, tens reparado neles entre as aulas, 77 00:07:19,077 --> 00:07:21,329 na escadaria, no gin�sio depois das aulas. 78 00:07:21,454 --> 00:07:23,958 H� mi�dos a magoarem-se todos os dias. 79 00:07:24,125 --> 00:07:26,377 Tu perguntas-lhes, "Como � que aconteceu?" 80 00:07:26,460 --> 00:07:28,713 E eles olham para ti, e apenas encolhem os ombros. 81 00:07:28,879 --> 00:07:32,675 Nos meus anos aqui, nunca vi uma situa��o que o colarinho n�o controlasse. 82 00:07:32,842 --> 00:07:35,469 Bem, devemos estar a ficar muito moles com eles hoje em dia. 83 00:07:35,887 --> 00:07:39,725 Costumava amedrontar um mi�do envi�-lo para a deten��o, agora... 84 00:07:39,808 --> 00:07:42,269 alguns acho que s� est�o � espera que caia em cima deles. 85 00:07:42,477 --> 00:07:43,729 - Caf�, Padre? - Como? 86 00:07:45,105 --> 00:07:48,650 Mais tarde. Obrigado, Jo. Tenho coisas a fazer ainda. 87 00:07:49,985 --> 00:07:52,320 Padre Griffin e a sua estranha efici�ncia. 88 00:07:54,865 --> 00:07:56,825 Quase me esquecia, tens companhia. 89 00:07:58,326 --> 00:07:59,536 Companhia? 90 00:07:59,786 --> 00:08:02,872 Ele est� a espera na sala de entrada, um dos teus rapazes. 91 00:08:04,040 --> 00:08:05,499 O'Donnel outra vez, aposto. 92 00:08:06,667 --> 00:08:08,002 Sabes, de repente este semestre, 93 00:08:08,169 --> 00:08:11,047 O'Donnel meteu na cabe�a que o St. Charles deve ser tornado 94 00:08:11,130 --> 00:08:13,924 numa institui��o co-educacional. Ele est� mesmo empenhado nisso. 95 00:08:14,008 --> 00:08:16,341 Tr�s confer�ncias ao almo�o nos �ltimos tr�s dias. 96 00:08:18,260 --> 00:08:20,220 - Reis! - Sr. Reis. 97 00:08:20,554 --> 00:08:22,473 Ent�o � Sr. Reis, certo? 98 00:08:22,639 --> 00:08:24,683 Contratas os mais novos e logo pensam 99 00:08:24,850 --> 00:08:27,227 que t�m licen�a para vir chatear os mais velhos. 100 00:08:28,313 --> 00:08:31,983 Bem, este aqui n�o. N�o com o Sr. Dobbs... 101 00:08:32,400 --> 00:08:34,779 que sem ele n�o estarias aqui. 102 00:08:35,071 --> 00:08:36,614 - N�o estou certo? - Sim. 103 00:08:36,697 --> 00:08:37,783 - Sim, o qu�? - Sim, senhor. 104 00:08:37,866 --> 00:08:40,202 - Sim, o qu�, senhor? - Sim, Sr. Dobbs, senhor. 105 00:08:40,327 --> 00:08:41,328 Paul. 106 00:08:42,496 --> 00:08:43,663 Como vieste? Autocarro? 107 00:08:43,872 --> 00:08:44,790 Boleia. 108 00:08:46,458 --> 00:08:48,794 Vamos tentar com o Padre Penny. Anda. 109 00:08:52,672 --> 00:08:55,926 - 950. - Para p�r os rapazes no eixo, Padre? 110 00:08:56,093 --> 00:08:58,595 Algo para os p�r de volta no bom caminho. 111 00:08:58,804 --> 00:09:01,348 Padre Penny, Paul Reis, o nosso novo professor de gin�stica. 112 00:09:01,598 --> 00:09:03,517 - As minhas condol�ncias. - N�o. 113 00:09:03,725 --> 00:09:06,061 O Padre Penny, entre muitas das suas grandes realiza��es, 114 00:09:06,311 --> 00:09:08,605 � um dos nossos melhores jogadores de lacrosse. 115 00:09:08,772 --> 00:09:11,525 S� naquelas ocasi�es em que o meu vestido n�o est� a ser lavado. 116 00:09:16,278 --> 00:09:18,072 - Jerome. - Que foi? 117 00:09:18,364 --> 00:09:20,407 Paul Reis, o nosso novo instrutor de gin�stica. 118 00:09:20,574 --> 00:09:22,660 - Como est�, senhor? - Um dos meus alunos. 119 00:09:23,786 --> 00:09:26,413 - Lembraste do Sr. Malley? - Claro, Latim 2. 120 00:09:27,873 --> 00:09:30,543 - Latim 2B. - 2B, Certo. 121 00:09:33,420 --> 00:09:34,839 Gostei de o ver de novo, Reis. 122 00:09:36,257 --> 00:09:37,508 Jerome. 123 00:09:39,718 --> 00:09:41,345 Posso falar contigo a s�s, por favor? 124 00:09:41,554 --> 00:09:44,014 A enfermeira da minha m�e sai do servi�o em 15 minutos. 125 00:09:44,807 --> 00:09:48,018 Isto n�o demora. � sobre o Jennings. 126 00:09:49,311 --> 00:09:52,899 Jerome, eu sei que n�o � comigo, mas se puderes pegar 127 00:09:53,108 --> 00:09:55,820 - um pouco mais leve com o rapaz. - Tens toda a raz�o, Dobbs. 128 00:09:55,987 --> 00:10:00,408 N�o � contigo. Estavas a falar com ele � uns momentos atr�s. 129 00:10:00,616 --> 00:10:02,785 - Porqu�? - O rapaz est� com medo. 130 00:10:04,412 --> 00:10:07,206 Foi uma chamada de telefone inocente. Uma brincadeira de adolescentes. 131 00:10:07,999 --> 00:10:09,959 Mas sem raz�o para crucificar o rapaz. 132 00:10:10,209 --> 00:10:12,420 Vais deixar passar, n�o vais? 133 00:10:13,627 --> 00:10:15,045 Eu faria pior se deixasse passar. 134 00:10:16,881 --> 00:10:20,593 Jennings � um bom rapaz. Um bocado imprudente, admito. 135 00:10:20,676 --> 00:10:23,721 Mas certamente n�o houve uma real inten��o maldosa. 136 00:10:25,306 --> 00:10:26,599 Real? 137 00:10:27,765 --> 00:10:28,725 Surreal? 138 00:10:30,393 --> 00:10:33,521 O que est�s a fazer � muito comovente, Dobbs. Sempre �. 139 00:10:33,605 --> 00:10:35,273 Mas isto n�o te diz respeito a ti. 140 00:10:37,400 --> 00:10:40,904 Eu n�o iria interferir com o que tu fazes com a turma s�nior, tu sabes disso. 141 00:10:41,446 --> 00:10:43,740 Mas o Jennigs ainda � j�nior. 142 00:10:43,823 --> 00:10:46,159 Agora, se tu n�o cuidares dos juniores, quem o far�? 143 00:10:47,327 --> 00:10:49,537 Est�s determinado em falar com o Director acerca dele. 144 00:10:49,621 --> 00:10:51,664 � a primeira coisa amanh� de manh�. 145 00:10:52,499 --> 00:10:54,084 Jerome, como um favor. 146 00:10:55,377 --> 00:10:56,670 A ti? 147 00:10:57,046 --> 00:10:58,130 Ao rapaz. 148 00:10:59,965 --> 00:11:02,301 N�o sejas rid�culo. 149 00:11:05,722 --> 00:11:09,309 Olha! Que achaste do Padre Penny? 150 00:11:09,726 --> 00:11:12,060 - �ptimo. - Espera at� veres o seu quarto. 151 00:11:13,061 --> 00:11:16,689 Ele pr�prio o pintou o m�s passado. A irmandade ainda n�o se recuperou. 152 00:11:17,565 --> 00:11:20,610 H� uma ou duas coisas que acho que queres dar uma olhadela primeiro. 153 00:12:04,446 --> 00:12:05,322 Professor. 154 00:12:05,406 --> 00:12:07,282 De certeza? Poderia jurar que te sentaste ali. 155 00:12:07,366 --> 00:12:08,659 N�o, na fila a seguir. 156 00:12:08,742 --> 00:12:11,118 Bem, estou admirado. Quem se sentava a tua frente? 157 00:12:11,201 --> 00:12:13,704 Rearden. E o Kominski mesmo atr�s de mim. 158 00:12:14,246 --> 00:12:16,581 O Kominski e eu �ramos sempre mandados para a deten��o. 159 00:12:16,790 --> 00:12:20,003 - Eu era totalmente inocente. - Claro. 160 00:12:20,253 --> 00:12:23,297 Essa primeira classe j�nior, n�o sei como consegui lidar com voc�s. 161 00:12:23,506 --> 00:12:26,467 Sentado nessa cadeira � dez anos atr�s, nunca imaginavas que voltarias aqui 162 00:12:26,551 --> 00:12:29,846 - um dia como professor, pois n�o? - Nunca imaginei que me ia graduar. 163 00:12:30,973 --> 00:12:32,474 Queres ouvir algo maluco, Jo? 164 00:12:32,558 --> 00:12:34,601 Sabes quando est�vamos na sala da faculdade 165 00:12:34,685 --> 00:12:37,688 e o Malley entrou, eu pensei logo que ele me ia enviar para a deten��o. 166 00:12:38,147 --> 00:12:40,607 D� para acreditar? Quer dizer, � suposto eu ser um professor. 167 00:12:40,899 --> 00:12:43,402 - E ainda estava com medo do Lash. - Paul. 168 00:12:43,652 --> 00:12:46,697 Acho que aprendeste algum Latim com o Sr. Malley. 169 00:12:47,406 --> 00:12:50,951 Claro. Aprendi algum Ingl�s tamb�m. E n�o foi t�o doloroso. 170 00:12:51,243 --> 00:12:55,122 Isso porque eu sou o maior da faculdade, adorado por todos os rapazes. 171 00:12:55,831 --> 00:12:57,958 Anda l�, vamos sair daqui antes que deixe cair 172 00:12:58,042 --> 00:13:00,085 l�grimas nost�lgicas sobre a mob�lia. 173 00:13:06,926 --> 00:13:09,802 Pode ser que tenhas de esperar um bocado por esta sala. 174 00:13:10,928 --> 00:13:13,723 N�o te preocupes. Eu tenho a turma j�nior reservada para ti. 175 00:13:14,348 --> 00:13:17,310 Estou a escolher tudo a dedo para o meu protegido, n�o te esque�as disso. 176 00:13:17,393 --> 00:13:19,395 S� que antes de poderes entrar, eu tenho de sair. 177 00:13:19,771 --> 00:13:22,523 N�o est� definido tu tomares conta da turma s�nior no pr�ximo ano? 178 00:13:22,690 --> 00:13:24,567 Sim, era suposto eu pegar nela agora. 179 00:13:24,650 --> 00:13:28,571 - Pensei que o Malley ia se reformar. - Voluntariamente reformado aos 60. 180 00:13:28,988 --> 00:13:31,699 Ele ensinou aqui durante 30 anos, mas � uma escolha que cabe a ele. 181 00:13:31,950 --> 00:13:33,911 Dele e s� dele. 182 00:13:36,663 --> 00:13:38,874 Exactamente como tu deixaste. As mesmas... 183 00:13:39,291 --> 00:13:40,876 portas de vaiv�m letais, 184 00:13:41,460 --> 00:13:45,047 o mesmo aroma pungente... � toda tua, a partir de amanh� de manh�. 185 00:13:45,631 --> 00:13:48,342 Vou gostar disso. 186 00:13:48,550 --> 00:13:50,969 Ainda �s igualmente bom nas barras paralelas como costumavas. 187 00:13:51,136 --> 00:13:54,056 - O meu tempo j� passou. - Pois, aposto que sim. 188 00:13:55,265 --> 00:14:00,104 Anda, Paul, desce l� baixo e faz as tuas coisas. Anda. 189 00:14:31,218 --> 00:14:32,594 Bonito! 190 00:14:33,345 --> 00:14:36,098 Este s�tio precisa de muito mais disto. Muito mais mesmo. 191 00:14:36,390 --> 00:14:38,934 Professores que inspirem por dar o exemplo. 192 00:14:39,101 --> 00:14:41,228 - Mais? - Mais! 193 00:14:47,735 --> 00:14:50,447 N�o � suposto os rapazes estarem nos vesti�rios a esta hora, acho? 194 00:14:50,613 --> 00:14:53,491 - N�o sem supervis�o, porqu�? - Ei, algu�m est� a lutar l�! 195 00:15:02,375 --> 00:15:04,794 Ei! Anda c�! 196 00:15:09,797 --> 00:15:12,842 Deixa-me ver a tua m�o. Anda, est� tudo bem. N�o te vou magoar. 197 00:15:13,009 --> 00:15:16,471 Calma. Vou ter de ver. Lamento, est� bem. 198 00:15:16,596 --> 00:15:18,514 Consegues mexer? 199 00:15:18,723 --> 00:15:21,726 Pronto, vamos fazer um Raio-X. Vai ficar tudo bem. 200 00:15:22,310 --> 00:15:24,895 N�o gra�as aos teus amigos. Isso � certo. 201 00:15:26,062 --> 00:15:28,523 Sou Paul Reis, novo professor de gin�stica. Como te chamas? 202 00:15:31,193 --> 00:15:34,529 Eu vou descobrir nos pr�ximos dias, por isso... 203 00:15:35,363 --> 00:15:37,532 - Travis. - E o nome deles? 204 00:15:38,325 --> 00:15:39,826 Anda l�. 205 00:15:40,368 --> 00:15:42,162 Qual o nome deles, Travis? 206 00:15:42,829 --> 00:15:44,498 Eu n�o sei, senhor. 207 00:15:44,581 --> 00:15:47,251 Bem, tu sabes o nome de todos os mi�dos nesta escola, n�o sabes? 208 00:15:47,376 --> 00:15:48,253 - Sim? - Sim, senhor. 209 00:15:48,420 --> 00:15:51,548 Ent�o, d�-me o nome dos rapazes que tentaram partir a tua m�o. 210 00:15:51,757 --> 00:15:54,468 Eu n�o sei, Senhor. Eu n�o os vi. 211 00:15:54,676 --> 00:15:58,013 Travis, o Sr. Reis est� a tentar ajudar-te e tamb�m est� a ser muito paciente. 212 00:15:58,222 --> 00:16:00,433 Eu n�o vi quem eles eram. 213 00:16:05,480 --> 00:16:07,980 Acaba de me contar sobre o teu lapso de raz�o. 214 00:16:08,231 --> 00:16:09,982 O meu lapso de raz�o? 215 00:16:10,942 --> 00:16:13,486 O impulso equivocado que te trouxe de volta aqui. 216 00:16:13,694 --> 00:16:16,864 Isso. Depois de quatro anos de sistema p�blico escolar, 217 00:16:16,989 --> 00:16:18,658 decidi que o tinha com o ensino. 218 00:16:19,492 --> 00:16:22,620 N�o devemos voltar atr�s nas decis�es sens�veis. 219 00:16:22,703 --> 00:16:25,748 N�o, o problema � que realmente gosto de ensinar, de trabalhar com crian�as. 220 00:16:26,207 --> 00:16:29,919 Ent�o pensaste, "Que s�tio melhor que a minha velha escola?" 221 00:16:30,002 --> 00:16:32,046 - Seguindo a tua l�gica... - Aceitaram-me, logo ali. 222 00:16:32,129 --> 00:16:33,631 Treta. 223 00:16:33,756 --> 00:16:35,925 Era uma �ptima escola quando andei c�. 224 00:16:37,009 --> 00:16:38,469 Um brinde ao passado. 225 00:16:38,678 --> 00:16:41,013 Nenhuma escola consegue mudar tanto em nove anos. 226 00:16:42,515 --> 00:16:44,976 Esta mudou, desde que este mandato come�ou. 227 00:16:46,018 --> 00:16:49,981 Houve seis acidentes com estudantes nos �ltimos dois meses. 228 00:16:50,189 --> 00:16:51,566 Seis. 229 00:16:52,233 --> 00:16:54,694 Nenhum morto ou permanentemente mutilado at� agora. 230 00:16:54,819 --> 00:16:56,904 Mas a� est� um bom... 231 00:16:57,238 --> 00:16:59,031 estado de progresso de viol�ncia 232 00:16:59,115 --> 00:17:00,992 um padr�o discern�vel de viol�ncia. 233 00:17:01,867 --> 00:17:03,411 Que tipo de padr�o? 234 00:17:04,203 --> 00:17:06,912 Rapazes atr�s de outros com nenhuma outra inten��o 235 00:17:06,996 --> 00:17:09,123 sen�o causar dor f�sica. 236 00:17:09,832 --> 00:17:11,917 A m�xima dor f�sica. 237 00:17:14,170 --> 00:17:16,799 Claro, como o Padre Mozian n�o 238 00:17:16,924 --> 00:17:19,302 o reconheceu como sendo um problema, 239 00:17:19,635 --> 00:17:21,762 n�o temos nada com que nos preocuparmos. 240 00:17:21,929 --> 00:17:24,223 Mas ele n�o deu de todo nenhuma explica��o? 241 00:17:25,183 --> 00:17:28,186 Os rapazes est�o sempre agitados nesta altura do ano. 242 00:17:28,270 --> 00:17:29,856 Tu n�o vais nessa. 243 00:17:29,939 --> 00:17:32,567 Eu n�o tenho a certeza que � s� alguma coisa entre os mi�dos. 244 00:17:32,817 --> 00:17:34,569 O que mais pode ser? 245 00:17:34,652 --> 00:17:37,447 N�o sei. Talvez a pr�pria escola em si. 246 00:17:37,572 --> 00:17:40,533 Talvez haja alguma presen�a por perto 247 00:17:40,617 --> 00:17:43,703 que envenena o corpo dos estudantes, que os torna furiosos. 248 00:18:04,387 --> 00:18:05,472 Sim. 249 00:18:06,514 --> 00:18:09,059 Porque ligou a esta hora, Dobbs, o que foi? 250 00:18:10,393 --> 00:18:12,771 O Jennings pediu-lhe que interviesse? 251 00:18:12,854 --> 00:18:13,813 Estou a ver. 252 00:18:14,272 --> 00:18:16,358 Estou a ver, voc� s� quer chegar aos factos. 253 00:18:16,483 --> 00:18:18,443 Bem, n�o vai consegui-los atrav�s de mim. 254 00:18:18,610 --> 00:18:20,362 Fique fora disto. 255 00:18:20,612 --> 00:18:23,239 O Jennings vai reportar ao director sem a sua interfer�ncia. 256 00:18:24,991 --> 00:18:29,914 E Dobbs, pode dizer aos seus rapazes que se estes ass�dios continuam... 257 00:18:34,710 --> 00:18:36,754 Est� tudo bem, Sra. Carter. 258 00:18:38,172 --> 00:18:39,882 Eu disse que est� tudo bem. 259 00:18:40,091 --> 00:18:41,550 E por favor... 260 00:18:41,926 --> 00:18:45,639 n�o deixe a minha m�e sozinha a n�o ser que seja absolutamente necess�rio. 261 00:18:56,108 --> 00:18:57,818 Como est� o correio esta manh�, George? 262 00:18:58,276 --> 00:19:00,278 O costume, pedidos de aut�grafos, 263 00:19:00,404 --> 00:19:02,447 p�ginas do meu novo ros�rio, coisas desse tipo. 264 00:19:02,614 --> 00:19:04,615 Nenhuma proposta de casamento hoje? 265 00:19:04,740 --> 00:19:07,368 Sim, est� aqui uma da Madre Superiora, em Trenton, 266 00:19:07,451 --> 00:19:11,163 deseja que casemos, nos mudemos para Las Vegas e abramos uma escola para strippers. 267 00:19:16,335 --> 00:19:18,170 - Bom dia. - O que foi? 268 00:19:19,839 --> 00:19:22,591 - Eu s� disse bom dia, s� isso. - Sim. 269 00:19:24,093 --> 00:19:25,344 Bom dia. 270 00:19:37,398 --> 00:19:39,483 Estou � espera, Travis. 271 00:19:40,736 --> 00:19:42,154 N�o tenho a certeza, senhor. 272 00:19:42,446 --> 00:19:44,364 Aparentemente j� vai � algum tempo. 273 00:19:45,824 --> 00:19:46,950 Acabe isso. 274 00:19:48,744 --> 00:19:51,079 "Similar � alma... 275 00:19:51,747 --> 00:19:53,623 � o fiel viajante" 276 00:19:53,957 --> 00:19:56,710 - � isso, Travis? - Sim, senhor. 277 00:19:59,629 --> 00:20:00,964 Completamente errado. 278 00:20:02,422 --> 00:20:03,965 Tudo bem. 279 00:20:04,382 --> 00:20:05,925 Shea? 280 00:20:06,217 --> 00:20:07,260 Tenta tu. 281 00:20:12,099 --> 00:20:15,436 "Confia como a alma... Nunca retorna uma vez que vai." 282 00:20:15,853 --> 00:20:19,439 "Confia como a alma Nunca retorna uma vez que vai." 283 00:20:23,860 --> 00:20:25,653 A tua pr�pria tradu��o, Shea? 284 00:20:27,197 --> 00:20:28,448 Sim, senhor. 285 00:20:29,991 --> 00:20:33,077 Nesse caso n�o deve ter dificuldade em analis�-lo para n�s. 286 00:20:33,953 --> 00:20:35,497 Analis�-lo, senhor? 287 00:20:35,705 --> 00:20:37,415 Analisar, Sr. Shea. 288 00:20:37,791 --> 00:20:40,126 Divida a frase em partes, 289 00:20:40,502 --> 00:20:43,839 explicando a forma e fun��o gramatical, e inter-rela��o 290 00:20:44,048 --> 00:20:46,634 de cada parte. Temos vindo a fazer isso durante dois anos. 291 00:20:47,343 --> 00:20:49,053 Prossiga. 292 00:20:49,345 --> 00:20:53,265 "Simil", preposi��o. Significa "igual". 293 00:20:53,349 --> 00:20:57,312 "Anima", nome. Significa "alma". 294 00:20:57,729 --> 00:20:59,731 "Anima", primeira declina��o, 295 00:20:59,981 --> 00:21:02,315 ablativo, singular, feminino? 296 00:21:02,482 --> 00:21:04,526 Isto � um curso de latim, senhores. 297 00:21:04,859 --> 00:21:07,111 Nenhuma destas classes de entretenimento Ingl�s 298 00:21:07,195 --> 00:21:09,864 onde voc�s chegam v�o atingir a rir das piadas do professor. 299 00:21:12,992 --> 00:21:14,160 Continue. 300 00:21:15,578 --> 00:21:17,413 Est, o verbo em breve, 301 00:21:18,373 --> 00:21:20,458 terceira pessoa do singular... 302 00:21:21,125 --> 00:21:22,877 Presente do indicativo? 303 00:21:24,921 --> 00:21:26,047 Fidet. 304 00:21:30,051 --> 00:21:31,719 Desculpe. 305 00:21:34,639 --> 00:21:36,808 "Fides", verbo. 306 00:21:37,684 --> 00:21:40,729 Terceira conjuga��o, partic�pio presente. 307 00:21:44,483 --> 00:21:47,403 Um rapaz, que traduziu o prov�rbio correctamente, 308 00:21:47,653 --> 00:21:53,075 tem a aud�cia de definir fides como um verbo... � uma fraude. 309 00:21:55,202 --> 00:21:56,912 Sente-se. 310 00:22:03,626 --> 00:22:04,502 Banks. 311 00:22:10,926 --> 00:22:12,136 Banks? 312 00:22:15,389 --> 00:22:17,057 "Fides" nome, quinta declina��o, 313 00:22:17,266 --> 00:22:20,020 nominativo, singular, feminino, "confian�a". 314 00:22:20,228 --> 00:22:22,689 At� que enfim. Obrigado, Banks. 315 00:22:23,815 --> 00:22:27,903 Fides, confian�a, uma palavra abusada, senhores. 316 00:22:29,863 --> 00:22:31,656 Adicionem isto ao trabalho de casa. 317 00:22:31,740 --> 00:22:35,160 Ir�o declinar fides na sua forma nominativa atrav�s da ablativa, 318 00:22:35,243 --> 00:22:38,788 singular e plural, construindo uma frase original para cada forma. 319 00:22:42,542 --> 00:22:44,710 Memorizem tamb�m 320 00:22:44,877 --> 00:22:48,047 os prov�rbios de 22 a 27 de Publilius Syrus 321 00:22:48,213 --> 00:22:52,635 e preparem-se para passar cada um deles correctamente. 322 00:23:06,188 --> 00:23:08,274 Ok, � isso. 323 00:23:08,358 --> 00:23:10,652 Calma. Tudo bem, parem com isso. Parem com isso. 324 00:23:10,818 --> 00:23:14,113 Parem com isso. Muito bem, Banks. Olha, agora, se quiseres passar o teu homem, 325 00:23:14,280 --> 00:23:17,283 tens de o enganar e ir e mover-te o mais r�pido que puderes. 326 00:23:17,450 --> 00:23:19,327 Est�s a ver, agora, quero mostrar-te uma coisa. 327 00:23:19,535 --> 00:23:23,415 Muito bem. Eu deixei o meu cron�metro l� em cima. Aqui est� o vosso novo chefe. 328 00:23:23,582 --> 00:23:26,085 Muito bem, rapazes, agora, fa�am lances livres 329 00:23:26,168 --> 00:23:28,504 durante cinco minutos. Eu volto j�, est� bem? 330 00:23:28,754 --> 00:23:30,631 Menos tempo nisso. 331 00:23:36,470 --> 00:23:38,138 - Como v�o as coisas? - Bem. 332 00:23:38,305 --> 00:23:39,682 - Quem est� com os mi�dos? - Banks. 333 00:23:39,765 --> 00:23:41,517 Eu n�o os deixava sem supervis�o. 334 00:23:41,600 --> 00:23:44,687 Vou buscar o meu cron�metro. Volto j� para l�. 335 00:24:01,869 --> 00:24:03,329 Sr. Malley. 336 00:24:03,413 --> 00:24:06,207 - Reis. - Est�... 337 00:24:08,751 --> 00:24:10,753 Costumam jogar t�o tarde? 338 00:24:10,878 --> 00:24:12,338 Ocasionalmente. 339 00:24:13,089 --> 00:24:15,967 O meu primeiro dia aqui e j� me apanharam a fazer turnos duplos. 340 00:24:16,134 --> 00:24:17,760 A treinar a equipa de basquetebol. 341 00:24:17,885 --> 00:24:20,263 - O primeiro dia foi tranquilo? - Sim. 342 00:24:20,430 --> 00:24:23,141 Sim. Os mi�dos s�o fant�sticos. 343 00:24:24,100 --> 00:24:25,768 Achou-os fant�sticos? 344 00:24:27,353 --> 00:24:28,354 At� agora. 345 00:24:29,480 --> 00:24:32,191 Claro, voc� pr�prio n�o � muito mais velho, n�o �? 346 00:24:37,115 --> 00:24:38,533 Desculpe. 347 00:24:53,214 --> 00:24:55,633 E sobre o Jennings, Jerome? 348 00:24:55,717 --> 00:24:57,300 Ele foi suspenso. 349 00:24:58,217 --> 00:24:59,427 Quanto tempo vai estar fora? 350 00:24:59,510 --> 00:25:01,012 Indefinidamente. 351 00:25:01,387 --> 00:25:05,767 Jerome, estou a pedir que seja mais brando com os rapazes para bem deles e seu. 352 00:25:06,142 --> 00:25:07,685 Ou o qu�? 353 00:25:12,105 --> 00:25:13,982 Os rapazes v�o deixar de me amar se n�o fizer? 354 00:25:14,149 --> 00:25:16,026 N�o me v�o encher de beijos? 355 00:25:16,151 --> 00:25:17,944 Dar-me grandes abra�os quando me reformar. 356 00:25:18,862 --> 00:25:21,615 Eu n�o me vou reformar, Dobbs, apesar das suas falsas esperan�as. 357 00:25:21,740 --> 00:25:23,617 Pelo contr�rio. Na verdade, por causa deles. 358 00:25:24,951 --> 00:25:28,121 Dobbs, vou sofrer se passar pela humilha��o de partilhar 359 00:25:28,288 --> 00:25:32,751 esta sala consigo num espect�culo di�rio de pat�tico homem de meia idade... 360 00:25:32,918 --> 00:25:34,586 Muito bem, agora, Jerome. J� chega. 361 00:25:34,711 --> 00:25:36,839 - ...o carinho de rapazes adolescentes. - J� chega. 362 00:25:36,923 --> 00:25:40,009 Assim degradante, eu n�o serei ministrado por si sob minha responsabilidade. 363 00:25:40,259 --> 00:25:42,678 N�o vou deixar que me diga o que posso ou n�o fazer. 364 00:25:42,804 --> 00:25:45,515 Bom, c�us. Onde raio est� o Reis? N�o est� l� em baixo? 365 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 Ajudem! 366 00:26:13,918 --> 00:26:15,419 Algu�m me ajude! 367 00:26:17,129 --> 00:26:18,548 - Deixa-me ver. - Desapare�a daqui! 368 00:26:21,008 --> 00:26:22,468 Ainda n�o sabemos, Sra. Banks. 369 00:26:22,552 --> 00:26:25,472 O Sr. Dobbs e o Sr. Reis estou com ele no hospital. 370 00:26:25,889 --> 00:26:27,182 Posso ligar-lhe depois... 371 00:26:27,266 --> 00:26:28,517 - Quem s�o estes... - Sim, ligo. 372 00:26:30,102 --> 00:26:31,478 Como est� ele? 373 00:26:31,979 --> 00:26:33,522 � um rapaz corajoso. 374 00:26:33,605 --> 00:26:35,274 Mas temo que v� perder um olho. 375 00:26:35,899 --> 00:26:37,818 Perder um olho? 376 00:26:39,111 --> 00:26:40,737 O aconteceu l� em baixo, Reis? 377 00:26:43,907 --> 00:26:45,284 N�o sei. 378 00:26:45,534 --> 00:26:48,537 Eu estava l�. Eu vi o que aconteceu mas juro que n�o entendo. 379 00:26:49,037 --> 00:26:51,498 Quando cheguei, estavam a jogar dodge ball 380 00:26:51,623 --> 00:26:54,126 pensei que estavam s� a passar tempo. 381 00:26:54,543 --> 00:26:56,209 Deixou-os sozinhos? 382 00:26:57,085 --> 00:26:59,504 Para ir buscar o cron�metro. Deixei-o na sala de professores. 383 00:26:59,588 --> 00:27:01,590 N�o foi tanto tempo, padre. N�o mais que um minuto. 384 00:27:01,673 --> 00:27:03,926 - Continue. - No momento, eu tinha com ele... 385 00:27:05,136 --> 00:27:07,305 oito, nove deles em cima dele e estavam 386 00:27:07,930 --> 00:27:09,348 a espanc�-lo, a agarr�-lo, 387 00:27:09,807 --> 00:27:11,392 a bater-lhe no rosto... 388 00:27:13,144 --> 00:27:14,730 Eu gritei! 389 00:27:14,813 --> 00:27:16,732 E depois esses outros mi�dos vieram. Eles... 390 00:27:17,399 --> 00:27:18,400 Agarraram-me. 391 00:27:18,483 --> 00:27:20,527 Seguraram-me enquanto os outros estavam com ele... 392 00:27:20,903 --> 00:27:22,362 Eu ouvi um deles. 393 00:27:22,779 --> 00:27:23,655 Algu�m gritou: 394 00:27:24,281 --> 00:27:26,325 "Segurem esse sacana." E depois bati num deles. 395 00:27:28,911 --> 00:27:30,746 Dois deles, acho eu. 396 00:27:31,288 --> 00:27:32,999 Fui ter com o Banks. 397 00:27:34,709 --> 00:27:35,960 E o Banks... 398 00:27:37,128 --> 00:27:39,796 quando cheguei at� ele, ele... 399 00:27:42,841 --> 00:27:45,135 Eu n�o entendo isto. Ele... 400 00:27:45,844 --> 00:27:47,930 Ele atirou-se contra a parede, 401 00:27:48,347 --> 00:27:50,349 e gritou: "N�o, sou eu." 402 00:27:50,933 --> 00:27:53,226 Ele estava a tentar fugir de mim. Ele estava a afastar-me. 403 00:27:54,643 --> 00:27:57,228 At� que finalmente eu... Eu agarrei-o. 404 00:27:57,687 --> 00:27:59,397 Levantei-o. 405 00:27:59,898 --> 00:28:03,068 E ele n�o se mexeu. Os outros mi�dos apenas 406 00:28:03,818 --> 00:28:05,278 recuaram. 407 00:28:06,112 --> 00:28:07,614 E eu comecei 408 00:28:09,908 --> 00:28:11,117 a carreg�-lo. 409 00:28:11,952 --> 00:28:14,120 N�o sabia para onde lev�-lo. 410 00:28:19,377 --> 00:28:21,963 Fez o que podia. Ningu�m poderia ter feito mais. 411 00:28:22,505 --> 00:28:25,549 Ele estava a debater-se comigo, Jo. Juro. Ele n�o queria que eu os parasse. 412 00:28:25,800 --> 00:28:28,678 V� l�, Paul, isso n�o faz sentido. Eu conhe�o estes rapazes. 413 00:28:28,886 --> 00:28:31,764 - Eu vi... - O que tu viste foi uma luta de mi�dos. 414 00:28:31,931 --> 00:28:34,183 N�o, o rapaz obviamente queria ser magoado. 415 00:28:34,266 --> 00:28:36,602 Tem havido outros incidentes aqui nas �ltimas semanas. 416 00:28:36,686 --> 00:28:38,604 Cada vez mais violentos e sem sentido. 417 00:28:38,980 --> 00:28:42,066 S�o todos estes? S�o todos estes nomes? 418 00:28:43,150 --> 00:28:45,403 - Sim. - O que vai fazer a estes rapazes? 419 00:28:45,820 --> 00:28:49,198 N�o sei. Posso expulsar 11 rapazes? 420 00:28:49,907 --> 00:28:51,075 � metade de uma turma. 421 00:28:51,742 --> 00:28:53,076 Paul, Jo, 422 00:28:53,368 --> 00:28:55,453 Padre DiGangi, Padre Penny, 423 00:28:55,662 --> 00:28:57,789 senhores, � tudo por agora, obrigado. 424 00:28:57,872 --> 00:28:59,959 N�o quero que eles v�o �s aulas amanh� de manh�. 425 00:29:00,042 --> 00:29:03,004 Mantenha-os no seu escrit�rio at� que eu esteja pronto para falar. 426 00:29:03,087 --> 00:29:04,964 - Sim, Frank. - Jerome? 427 00:29:05,089 --> 00:29:07,341 Queria dar-lhe uma palavra antes que v�. 428 00:29:08,384 --> 00:29:10,094 Venha at� ao escrit�rio. 429 00:29:10,386 --> 00:29:11,762 Jerome, sobre o Jennings, 430 00:29:12,555 --> 00:29:15,057 que diz de o deixarmos voltar na quinta? 431 00:29:15,683 --> 00:29:17,143 A suspens�o era para ser indefinida. 432 00:29:17,351 --> 00:29:18,811 Isso foi antes deste incidente. 433 00:29:19,061 --> 00:29:21,355 E agora vamos deix�-lo voltar na quinta? 434 00:29:21,522 --> 00:29:23,399 Porqu� esperar tanto? Dois dias? 435 00:29:23,566 --> 00:29:26,736 V� l�, Jerome. O rapaz n�o pode ser assim t�o mau. 436 00:29:26,819 --> 00:29:30,240 Eu vi os registos dele e n�o houve nada s�rio antes disto. 437 00:29:30,574 --> 00:29:32,034 Tem os seus protectores, de certeza. 438 00:29:32,743 --> 00:29:33,577 Perdoe-me, Padre. 439 00:29:33,910 --> 00:29:36,538 Mas este tipo de clem�ncia tem de voltar a chegar aos rapazes. 440 00:29:36,621 --> 00:29:40,584 Entendo. Talvez este tipo de clem�ncia seja o que precisamos neste momento. 441 00:29:41,126 --> 00:29:43,545 Como t�m estado consigo na aula ultimamente? Os rapazes? 442 00:29:44,796 --> 00:29:48,800 Temo que os meus alunos n�o se prestem a uma longa an�lise. 443 00:29:49,051 --> 00:29:53,219 Eles podem passar mais tempo no seu latim e menos com os seus penteados. 444 00:29:53,511 --> 00:29:55,805 Essa n�o � realmente a quest�o, �? 445 00:29:56,222 --> 00:30:00,101 Jerome, est�s ciente do que tem vindo a acontecer nas aulas? 446 00:30:00,477 --> 00:30:03,605 As brincadeiras nas aulas tornaram-se mais do que brincadeiras. 447 00:30:03,980 --> 00:30:05,565 Mais do que desafios de adolesc�ncia. 448 00:30:06,191 --> 00:30:09,109 O que eles est�o a fazer � deliberado e violento. 449 00:30:09,818 --> 00:30:11,111 Porqu�? 450 00:30:12,446 --> 00:30:13,947 N�o fa�o ideia, Padre. 451 00:30:14,239 --> 00:30:18,952 Jerome, n�s temos de tentar entender o que est� a conduzir estes rapazes. 452 00:30:20,037 --> 00:30:23,832 Talvez at� alterar os nossos m�todos por um tempo. 453 00:30:25,417 --> 00:30:27,545 Eu sou muito duro com eles, � isso? 454 00:30:27,712 --> 00:30:30,465 Porque espero que fa�am algum trabalho, at� que pensem. 455 00:30:31,300 --> 00:30:33,052 Jerome... 456 00:30:33,302 --> 00:30:36,972 est�s aqui h� mais tempo do que eu e isso coloca-me numa posi��o estranha. 457 00:30:37,098 --> 00:30:39,683 - Bem, claro que �s o director. - Pois sou. 458 00:30:40,476 --> 00:30:41,894 Muito bem. 459 00:30:41,977 --> 00:30:43,355 Tudo em ordem. 460 00:30:43,814 --> 00:30:46,441 Jerome, quero que facilites mais a estes rapazes. 461 00:30:48,360 --> 00:30:49,903 N�o. 462 00:30:51,236 --> 00:30:53,280 - Jerome. - N�o. 463 00:30:55,282 --> 00:30:56,784 E isso � definitivo? 464 00:30:57,410 --> 00:30:58,953 � definitivo. 465 00:30:59,954 --> 00:31:02,373 Jerome, receio que n�o seja definitivo. 466 00:31:04,625 --> 00:31:06,794 O que pensas que tenho feito a estes rapazes? 467 00:31:06,919 --> 00:31:08,462 Tenho leccionado aqui durante 30 anos. 468 00:31:08,587 --> 00:31:10,840 Os meus alunos sempre foram importantes para mim, 469 00:31:10,965 --> 00:31:13,217 e ter-me-ia reformado e acabado com isto 470 00:31:13,342 --> 00:31:14,760 se n�o fossem importantes. 471 00:31:14,844 --> 00:31:16,637 Tenho grande respeito por ti como professor. 472 00:31:16,804 --> 00:31:19,557 E n�o sou amigo deles. N�o irei tolerar pregui�a nem estupidez 473 00:31:19,640 --> 00:31:21,100 mas n�o sou um ogre. 474 00:31:21,183 --> 00:31:22,685 N�o � o que o Dobbs faz de mim. 475 00:31:22,768 --> 00:31:24,812 N�o � o que o Dobbs faz de si que me preocupa. 476 00:31:24,895 --> 00:31:27,690 � o que os rapazes fazem de si. � o que rabiscam nas paredes. 477 00:31:27,773 --> 00:31:30,818 - O que est� escrito nas mesas deles. - N�o me interessa o que est� escrito 478 00:31:30,901 --> 00:31:33,362 - nas paredes da casa de banho. - Talvez devesse saber disso. 479 00:31:33,446 --> 00:31:36,115 A obscenidade, a maldade em rela��o a si nesta escola. 480 00:31:36,198 --> 00:31:38,951 Estou ciente da maldade. Tomei consci�ncia disso. 481 00:31:39,034 --> 00:31:40,077 Tomou mesmo? 482 00:31:45,207 --> 00:31:46,959 Est� mesmo ciente disso? 483 00:31:47,793 --> 00:31:49,211 O que � isso? 484 00:31:49,378 --> 00:31:51,128 Um papel que os rapazes estavam a passar. 485 00:31:51,253 --> 00:31:53,130 N�o estou interessado em pap�is. 486 00:31:53,464 --> 00:31:54,882 Leia, por favor. 487 00:32:17,491 --> 00:32:20,035 - Onde arranjou isto? - N�o importa. 488 00:32:20,994 --> 00:32:23,079 Tenho o direito de saber de onde veio essa porcaria. 489 00:32:23,205 --> 00:32:25,957 N�o importa. O que importa � que t�m havido outros pap�is 490 00:32:26,082 --> 00:32:28,543 Mais agressivos que esse, todos contra si. 491 00:32:29,044 --> 00:32:31,213 Nenhum dos outros professores. 492 00:32:34,882 --> 00:32:37,176 Lamento tudo isto, Jerome. 493 00:32:37,510 --> 00:32:40,721 Mas h� 200 rapazes nesta escola, e mais do que qualquer um de voc�s, 494 00:32:40,971 --> 00:32:42,890 eles s�o responsabilidade minha. 495 00:32:42,973 --> 00:32:46,101 Enquanto eles estiverem aqui connosco, n�s somos mais do que professores deles. 496 00:32:46,602 --> 00:32:48,145 Somos mais como pais. 497 00:32:49,520 --> 00:32:51,897 Ele tamb�m chegou at� si, n�o foi? 498 00:32:52,147 --> 00:32:53,357 Quem? 499 00:32:53,649 --> 00:32:56,235 Ele � a maldade, ele � a obscenidade. 500 00:32:58,445 --> 00:33:00,364 O Dobbs escreveu esse bilhete. 501 00:33:00,656 --> 00:33:01,990 Jerome... 502 00:33:02,157 --> 00:33:04,409 O Dobbs � o escritor de bilhetes, o que telefona, 503 00:33:04,493 --> 00:33:06,411 Dobbs, que manda presentes pelo correio... 504 00:33:06,495 --> 00:33:08,914 Ele quer acabar comigo, por isso est� a fazer isto. 505 00:33:08,997 --> 00:33:13,086 - Ele quer a turma s�nior para ele. - Isso � insano, Jerome. 506 00:33:13,670 --> 00:33:16,172 Tenho visto a forma como reagem a si. 507 00:33:16,339 --> 00:33:18,508 Eu sei o que os rapazes pensam de si. 508 00:33:18,841 --> 00:33:21,427 Eles reagem da forma que ele os ensinou. Todo aquele charme, 509 00:33:21,594 --> 00:33:24,515 toda aquela simpatia ao servi�o da mediocridade. 510 00:33:24,723 --> 00:33:28,561 Mas n�o vai ficar com a turma s�nior, custe o que custar. Vou negar-lhe isso. 511 00:33:28,686 --> 00:33:33,440 N�o h� nomes, ir� observar. Ele disse-lhe que conseguiu isto dos rapazes. 512 00:33:34,817 --> 00:33:37,403 - Foi ele que escreveu isso. - N�o, Jerome. 513 00:33:38,362 --> 00:33:41,282 Eu tirei a nota dos rapazes. 514 00:33:41,490 --> 00:33:44,118 Est�s a mentir. A mentir! 515 00:33:44,451 --> 00:33:46,704 Ele escreveu isso e trouxe at� ti, tu sabes que sim. 516 00:33:47,037 --> 00:33:47,996 - Est�s a mentir? - N�o. 517 00:33:48,121 --> 00:33:49,872 - Mentira! - Chega, Jerome! 518 00:33:51,499 --> 00:33:53,209 Dr. Irving Simms. 519 00:33:54,002 --> 00:33:55,962 Dr. Irving Simms, preciso na recep��o. 520 00:33:57,922 --> 00:34:00,341 Est�o aqui visitas para ti. Dois dos teus professores. 521 00:34:02,427 --> 00:34:04,470 Ei, como est�s, Freddy? 522 00:34:05,513 --> 00:34:06,889 Dr. McCready... 523 00:34:08,057 --> 00:34:10,226 Dr. McCready preciso na neurocirurgia. 524 00:34:10,476 --> 00:34:12,186 Eu falei com a tua m�e. 525 00:34:13,771 --> 00:34:15,523 Ela quer te tirar de l�. 526 00:34:15,773 --> 00:34:17,442 Eu pedi para ela n�o o fazer. 527 00:34:18,484 --> 00:34:19,944 Freddy, que foi isto tudo? 528 00:34:20,903 --> 00:34:22,864 O que aconteceu ontem? 529 00:34:24,283 --> 00:34:27,661 Sr. Reis disse que n�o os tentaste parar. Que os deixaste baterem-te. 530 00:34:29,288 --> 00:34:31,498 N�o posso acreditar que n�o tenhas dado luta. 531 00:34:36,378 --> 00:34:39,632 Freddy, o que aconteceu no gin�sio ontem? Quero saber. 532 00:34:40,215 --> 00:34:41,967 Eu n�o sei, senhor. 533 00:34:42,051 --> 00:34:46,138 Ent�o, anda l�, Freddy. � com o Sr. Dobbs que est�s a falar. 534 00:34:46,345 --> 00:34:48,388 N�o o perfeito na disciplina. 535 00:34:50,140 --> 00:34:51,643 Deixaste eles te baterem? 536 00:34:55,229 --> 00:34:56,856 Porqu�? 537 00:34:57,398 --> 00:34:59,484 Porque os deixaste, Freddy? 538 00:35:02,778 --> 00:35:04,237 Tinhas medo deles, foi por isso? 539 00:35:07,115 --> 00:35:08,200 Bem, ent�o... 540 00:35:16,083 --> 00:35:17,084 H� algum... 541 00:35:19,127 --> 00:35:21,756 Algum tipo de acordo entre voc�s todos? 542 00:35:33,102 --> 00:35:34,603 Que tipo de acordo, Freddy? 543 00:35:34,728 --> 00:35:38,024 Por favor n�o me pe�a para lhe dizer mais nada. Eu n�o posso. N�o vou. 544 00:35:38,191 --> 00:35:40,151 Mas tu tens de me dizer mais. 545 00:35:40,610 --> 00:35:43,613 N�o fujas de mim, n�o do Sr. Dobbs. 546 00:35:44,364 --> 00:35:46,155 Volta e olha para mim. 547 00:36:44,588 --> 00:36:48,550 O que � que voc�s est�o a fazer aqui? Porque � que continuam a me seguir? 548 00:36:52,680 --> 00:36:55,183 Jerome, eu estou aqui � cerca de uma hora. 549 00:37:10,991 --> 00:37:13,118 Eu vi o Freddy Banks esta tarde. 550 00:37:15,120 --> 00:37:16,246 E os outros rapazes tamb�m. 551 00:37:16,455 --> 00:37:19,208 Sim, �s um grande conforto para todos os rapazes. 552 00:37:21,084 --> 00:37:22,628 Tento ser. 553 00:37:29,217 --> 00:37:31,594 Eu lembro-me na escola, h� anos atr�s, 554 00:37:34,722 --> 00:37:38,226 eu lembro-me de as irm�s dizerem que Deus em pessoa estava presente no altar, 555 00:37:38,392 --> 00:37:40,561 sempre que aquela luzinha vermelha estava a arder. 556 00:37:40,895 --> 00:37:43,979 Eu costumava pensar, e se o vento entrar pela Igreja... 557 00:37:45,397 --> 00:37:47,150 e encontrar aquela luz? 558 00:37:52,364 --> 00:37:54,032 N�o havia mais Deus. 559 00:37:58,537 --> 00:38:00,080 Jerome... 560 00:38:03,333 --> 00:38:04,918 podemos falar... 561 00:38:05,503 --> 00:38:06,921 calmamente por uma vez? 562 00:38:07,004 --> 00:38:10,299 N�o quero falar contigo, Dobbs. Deixa-me em paz. 563 00:38:10,424 --> 00:38:12,510 Voc�s foram bem claros, n�o foram? 564 00:38:12,927 --> 00:38:14,220 Fomos? 565 00:38:15,972 --> 00:38:19,016 Ou tu vais entrar aqui amanh� outra vez, e vai ser a mesma press�o. 566 00:38:19,851 --> 00:38:21,602 O mesmo para os rapazes. 567 00:38:22,812 --> 00:38:24,021 Eles s�o crian�as, Jerome. 568 00:38:24,146 --> 00:38:27,275 E eu sou um professor. Nada mais do que isso. 569 00:38:27,358 --> 00:38:30,236 Esta escola � a minha vida. Eu perten�o aqui. 570 00:38:30,444 --> 00:38:32,029 Todos n�s sabemos disso. 571 00:38:32,822 --> 00:38:34,824 E estamos preocupados. 572 00:38:35,324 --> 00:38:37,159 O Director, o Padre Griffin, todos n�s. 573 00:38:37,451 --> 00:38:40,329 � pelos teus rapazes, eu sei. 574 00:38:42,747 --> 00:38:47,419 O Director deixou isso muito claro. T�o claro como tu deixaste isso para ele. 575 00:38:49,087 --> 00:38:51,673 Eu nunca lhe disse uma palavra contra ti. 576 00:38:53,174 --> 00:38:55,385 Eu n�o esperava a verdade de ti, Dobbs. 577 00:38:56,970 --> 00:38:58,597 Nem sequer aqui. 578 00:39:00,015 --> 00:39:01,850 O �dio... 579 00:39:02,976 --> 00:39:04,686 o �dio entre n�s. 580 00:39:07,314 --> 00:39:09,441 � porque eu vejo atrav�s da tua postura? 581 00:39:09,608 --> 00:39:13,737 As tuas roupas desportivas, o teu gosto pelo cacifo, 582 00:39:13,904 --> 00:39:18,784 porque eu sei como a tua vida � vazia e med�ocre, e tu odeias-me por isso. 583 00:39:21,788 --> 00:39:23,832 Eu n�o te odeio, Jerome. 584 00:39:25,876 --> 00:39:28,962 Mas eu acho que te odeio a ti. 585 00:39:35,385 --> 00:39:37,596 Est� bem, Dobbs. 586 00:39:38,513 --> 00:39:43,725 Se isto finalmente vai destruir um de n�s, ent�o vamos deixar que assim seja. 587 00:39:46,478 --> 00:39:47,687 Um de n�s. 588 00:39:53,152 --> 00:39:57,530 - A minha m�e est� muito doente. - Eu sei, Jerome. 589 00:39:58,907 --> 00:40:00,992 Eu sei que andas muito tenso. 590 00:40:01,159 --> 00:40:03,078 Ela est� a morrer. E eu n�o posso fazer nada. 591 00:40:03,286 --> 00:40:05,538 Se eu... 592 00:40:06,706 --> 00:40:08,792 alinhar contigo, se eu tentar... 593 00:40:10,919 --> 00:40:14,130 vais ter pelo menos alguma piedade com ela? 594 00:40:14,923 --> 00:40:16,299 Claro, eu tenho pena dela. 595 00:40:16,967 --> 00:40:19,469 Sabes do que estou a falar, n�o sabes? 596 00:40:21,514 --> 00:40:23,224 N�o, acho que n�o. 597 00:40:23,516 --> 00:40:26,352 Algu�m lhe tem telefonado durante o dia quando eu n�o estou. 598 00:40:26,477 --> 00:40:30,690 Chamadas terr�veis. Mentiras terr�veis acerca de mim. 599 00:40:32,609 --> 00:40:34,653 Por favor, Dobbs. 600 00:40:35,404 --> 00:40:36,697 Mais n�o. 601 00:40:37,656 --> 00:40:40,073 Pela sa�de dela, Dobbs, mais n�o. 602 00:43:02,882 --> 00:43:04,217 Frank! 603 00:43:21,526 --> 00:43:24,112 - Eu agrade�o pela ajuda, Shea. - N�o � nada, senhor. 604 00:43:24,237 --> 00:43:25,947 Est� a� tudo? 605 00:43:26,739 --> 00:43:28,324 Est� certo. 606 00:43:28,741 --> 00:43:33,288 Vamos separar os azuis e contar o resto. Devem ser 30. 607 00:43:35,790 --> 00:43:36,832 Shea? 608 00:43:40,295 --> 00:43:42,463 Quero que sejas franco comigo agora. 609 00:43:43,214 --> 00:43:45,425 O que aconteceu na capela ontem? 610 00:43:46,301 --> 00:43:49,179 Eu n�o sei nada acerca disso, senhor. Eu n�o estava l�. 611 00:43:49,721 --> 00:43:52,140 Eu n�o disse que estavas e tamb�m n�o quero nomes. 612 00:43:54,767 --> 00:43:56,311 S� quero saber... 613 00:43:56,603 --> 00:43:59,105 porque profanariam os rapazes a sua pr�pria capela? 614 00:44:00,190 --> 00:44:02,150 Voc� n�o vai querer saber, senhor. 615 00:44:06,321 --> 00:44:07,697 Shea, que est� a fazer aqui? 616 00:44:07,780 --> 00:44:10,241 Est� a ajudar-me, Padre. 617 00:44:10,408 --> 00:44:12,410 - Onde � a tua pr�xima aula? - Biblioteca. 618 00:44:12,535 --> 00:44:15,206 - J� acabou com ele, Sr. Dobbs? - N�o sei. 619 00:44:16,248 --> 00:44:19,419 - J� acabei, Shea? - Sim, senhor. 620 00:44:19,920 --> 00:44:21,630 Tens a certeza? 621 00:44:23,006 --> 00:44:26,760 Ent�o, pousa estes na secret�ria no 1C. Deixa os outros. Eu levo-os. 622 00:44:27,844 --> 00:44:30,055 Shea... Tr�s minutos. 623 00:44:30,388 --> 00:44:33,225 Tens tr�s minutos para entregar estes livros e voltar para a aula. 624 00:44:34,434 --> 00:44:37,352 Lamento mas tenho mais m�s noticias, Jo. 625 00:44:38,561 --> 00:44:41,773 Todas as messes e servi�os desta escola est�o canceladas at� nova ordem. 626 00:44:42,440 --> 00:44:44,192 Ali�s, a escola em si 627 00:44:44,275 --> 00:44:47,070 vai fechar todos os dias, 15 minutos depois do �ltimo per�odo. 628 00:44:47,904 --> 00:44:50,198 Vais fechar os mi�dos fora do edif�cio? 629 00:44:51,156 --> 00:44:53,450 Fechando Deus fora do edif�cio? 630 00:44:54,368 --> 00:44:57,246 Qualquer rapaz encontrado neste edif�cio depois das 3:15 est� suspenso. 631 00:44:58,538 --> 00:45:02,167 Padre, n�o houve nenhuma reuni�o sobre isto. Eu n�o fui consultado. 632 00:45:02,334 --> 00:45:06,088 Jo, Frank � o Director. � desta forma que ele quer lidar com a situa��o. 633 00:45:08,174 --> 00:45:09,759 Lamento. 634 00:45:12,470 --> 00:45:16,850 AMBUL�NCIA 635 00:45:41,082 --> 00:45:43,918 Ela vai estar mais confort�vel no hospital. 636 00:45:44,502 --> 00:45:46,754 Estiveste com ela o m�ximo de tempo que podias. 637 00:45:59,600 --> 00:46:01,310 Ol�? 638 00:46:01,394 --> 00:46:03,312 S� um minuto. 639 00:46:03,980 --> 00:46:05,648 � o Padre Griffin. 640 00:46:07,108 --> 00:46:08,484 Sim? 641 00:46:09,027 --> 00:46:11,362 N�o, a ambul�ncia acabou de sair. 642 00:46:11,863 --> 00:46:14,615 Sim, talvez mais tarde esta manh�. 643 00:46:16,993 --> 00:46:18,703 Tiro folga os pr�ximos dias? 644 00:46:19,620 --> 00:46:23,332 Isso � muito am�vel da sua parte Padre Mozian, muito atencioso, 645 00:46:23,499 --> 00:46:26,044 muito am�vel. Agrade�a-lhe por mim, por favor. 646 00:46:27,920 --> 00:46:31,215 N�o, n�o � preciso ir buscar o meu correio 647 00:46:31,632 --> 00:46:33,716 aqui para a casa. N�o h� mesmo necessidade 648 00:46:33,799 --> 00:46:36,636 Asseguro-lhes que irei passar a� e levant�-lo eu mesmo. 649 00:46:37,929 --> 00:46:39,181 N�o. 650 00:46:40,223 --> 00:46:41,392 Mais uma vez obrigado. 651 00:47:19,347 --> 00:47:20,890 Onde est�? 652 00:47:23,601 --> 00:47:25,019 Onde est�? 653 00:47:29,732 --> 00:47:31,150 Sr. Malley? 654 00:47:32,525 --> 00:47:34,110 Onde est� o Dobbs? 655 00:47:34,985 --> 00:47:36,987 - Ele... - Onde est� o Dobbs? 656 00:47:37,905 --> 00:47:39,156 Acabou de sair para dar a aula. 657 00:47:40,032 --> 00:47:41,575 Hora de estar com os seus rapazes. 658 00:47:42,368 --> 00:47:43,619 Espl�ndido. 659 00:47:46,539 --> 00:47:48,165 Posso... 660 00:47:49,125 --> 00:47:50,668 Posso ajud�-lo com alguma coisa? 661 00:47:57,843 --> 00:48:00,804 Ele tem algo meu. O seu amigo, Sr. Dobbs, fazia parte da piada? 662 00:48:01,805 --> 00:48:04,642 A piada � que ele nem sequer se importa. 663 00:48:05,893 --> 00:48:08,396 � algo que ele me enviou em primeiro lugar. 664 00:48:08,479 --> 00:48:11,858 - Ele deu e depois tirou. - N�o entendo. 665 00:48:12,567 --> 00:48:14,819 N�o �s tu um dos seus rapazes? 666 00:48:15,194 --> 00:48:17,864 Eu achei que ele inclu�a os seus rapazes em todos os seus segredos. 667 00:48:17,947 --> 00:48:21,659 Ou ser� que ele guarda a revista do departamento s� para ele? 668 00:48:22,076 --> 00:48:24,662 - Revistas? - A mant�-lo no escuro, Sr. Reis. 669 00:48:25,079 --> 00:48:29,000 Tu, o seu mais antigo e devoto protegido. 670 00:48:30,293 --> 00:48:32,419 Bem, da pr�xima vez que falarem... 671 00:48:33,378 --> 00:48:34,379 pergunta-lhe, 672 00:48:34,462 --> 00:48:37,757 porque se d� ao trabalho de me enviar essas revistas fascinantes, 673 00:48:37,841 --> 00:48:39,134 se ele... 674 00:48:41,761 --> 00:48:44,306 Est� bem? Est� bem? 675 00:48:45,808 --> 00:48:47,560 - Sim, estou bem. - Levanta-te. 676 00:48:47,685 --> 00:48:48,728 Bem. 677 00:48:57,403 --> 00:48:59,739 Prefiro me sentar na minha cadeira. 678 00:49:01,782 --> 00:49:03,576 Estou bem. Estou bem. 679 00:49:05,620 --> 00:49:06,996 Posso ir buscar-lhe algum caf�? 680 00:49:14,880 --> 00:49:16,548 Ir� faz�-lo sentir melhor. 681 00:49:19,676 --> 00:49:20,969 Um teste? 682 00:49:22,054 --> 00:49:23,889 Uma composi��o de C�sar. 683 00:49:24,640 --> 00:49:26,350 C�sar... 684 00:49:34,398 --> 00:49:36,525 Deves lembrar-te do c�rebro que eu era a Latim. 685 00:49:37,026 --> 00:49:39,820 E aqui estamos n�s passados dez anos, a trabalhar como colegas. 686 00:49:39,987 --> 00:49:41,739 E... 687 00:49:43,199 --> 00:49:44,367 Tenho medo de ti. 688 00:49:46,284 --> 00:49:47,702 Medo de mim? 689 00:49:49,663 --> 00:49:50,705 Ainda. 690 00:49:52,457 --> 00:49:54,334 Porque n�o, sou... 691 00:49:54,709 --> 00:49:57,337 assustador, uma figura amea�adora. 692 00:49:58,296 --> 00:50:01,549 Lash, o mostro insens�vel, Lash, o... 693 00:50:02,384 --> 00:50:05,470 pedagogo s�dico e tenho a certeza... 694 00:50:06,846 --> 00:50:11,477 que tudo isto deve estar fresco na tua mem�ria por uma certa festa de � uns dias. 695 00:50:11,560 --> 00:50:14,563 Ok, eu vou-me embora. Vou te deixar tomar o caf� em paz. 696 00:50:14,647 --> 00:50:16,399 N�o, espera. 697 00:50:17,858 --> 00:50:20,653 Vais passar a maior parte do teu tempo livre aqui, n�o vais? 698 00:50:21,028 --> 00:50:22,990 Aqui ou no gin�sio. 699 00:50:23,407 --> 00:50:25,200 Era uma... 700 00:50:25,701 --> 00:50:28,829 aula est�pida, n�o era, Jerome 2B? 701 00:50:29,703 --> 00:50:32,247 - A pior. - Sim, a pior. 702 00:50:32,330 --> 00:50:35,625 Eu tenho um recorte de jornal algures, era a tua 2B, n�o era? 703 00:50:36,126 --> 00:50:37,460 Sim. 704 00:50:38,628 --> 00:50:40,964 Voc�s rapazes deixaram-na na minha secret�ria para mim. 705 00:50:41,214 --> 00:50:43,466 Tu n�o ficaste muito contente com isso. 706 00:50:45,343 --> 00:50:48,221 Tenho de procurar por esse recorte de jornal algures, para algo... 707 00:50:49,014 --> 00:50:50,515 acerca... 708 00:50:50,724 --> 00:50:52,225 Um aluno esfaquear o seu professor? 709 00:50:58,899 --> 00:51:02,111 Lembro-me de me ter sentido vagamente amea�ado na altura. 710 00:51:02,820 --> 00:51:04,447 Fez-nos ajoelhar a todos no corredor. 711 00:51:04,864 --> 00:51:07,408 - Fiz? - 40 minutos. 712 00:51:07,825 --> 00:51:10,953 Algo a ver com o cat�logo de inf�mias do Lash. 713 00:51:12,330 --> 00:51:14,832 Eu imagino que esse � o tipo de lembran�as 714 00:51:14,957 --> 00:51:17,752 que t�m quando voc�s rapazes se juntam, n�o �? 715 00:51:19,211 --> 00:51:22,548 - Algo do g�nero. - Eles mant�m contacto? 716 00:51:23,507 --> 00:51:25,468 �s vezes. 717 00:51:25,885 --> 00:51:29,678 - Dwyer, ainda o vez? - N�o, n�o desde a gradua��o. 718 00:51:30,846 --> 00:51:32,097 Unhas sujas. 719 00:51:33,932 --> 00:51:37,020 Um homem de primeira, um dos melhores eu ainda ensinei e... 720 00:51:38,188 --> 00:51:40,815 - Peter Jackman? - Ele ainda est� no semin�rio. 721 00:51:41,775 --> 00:51:44,778 Ainda deve saber um pouco de Latim actualmente. 722 00:51:47,697 --> 00:51:51,243 Foi o Jackman que deixou aquele recorte na minha secret�ria. 723 00:51:51,660 --> 00:51:54,205 - Sabias disso. - N�o, n�o na altura. 724 00:51:54,622 --> 00:51:57,625 Eu recebi um cart�o de natal dele uma vez com um apontamento. 725 00:52:02,755 --> 00:52:05,716 �s vezes eu tenho not�cias de voc�s, passado uns tempos. 726 00:52:07,176 --> 00:52:08,886 Mais do que deves pensar. 727 00:52:09,929 --> 00:52:12,098 N�o sei porque guardo tudo isto. 728 00:52:13,139 --> 00:52:16,226 Recortes de jornal e cart�es de natal, mas... 729 00:52:18,645 --> 00:52:21,314 Talvez seja reconfortante, 730 00:52:21,481 --> 00:52:24,317 um dia para 731 00:52:24,484 --> 00:52:29,988 pegar nestes bocados todos do passado e p�-los no ch�o para indicar o caminho, 732 00:52:30,072 --> 00:52:31,990 atrav�s de um labirinto. 733 00:52:32,991 --> 00:52:34,243 E talvez... 734 00:52:35,953 --> 00:52:38,705 desenhar o curso de uma vida e ver o que 735 00:52:38,789 --> 00:52:41,583 estava ali todo o tempo, fechado numa... 736 00:52:42,876 --> 00:52:44,378 gaveta. 737 00:52:49,592 --> 00:52:51,761 Estudante esfaqueia professor. 738 00:52:53,304 --> 00:52:56,433 Se eu te magoei ou a algum dos rapazes, pe�o desculpa. 739 00:52:57,392 --> 00:53:03,064 � assim que eu sou. � a... �nica coisa que sei ser. 740 00:53:10,822 --> 00:53:14,118 N�o, n�o atendas. Eu vou falar com ele. 741 00:53:18,372 --> 00:53:19,457 Talvez seja melhor. 742 00:53:23,919 --> 00:53:25,379 Estou sim? 743 00:53:25,671 --> 00:53:26,838 Paul Reis. 744 00:53:31,092 --> 00:53:32,969 - Jerome. - N�o. 745 00:53:33,511 --> 00:53:35,430 Est� no hospital. 746 00:53:38,391 --> 00:53:39,601 Sim. 747 00:53:40,894 --> 00:53:41,978 Sim, est� bem. 748 00:53:48,568 --> 00:53:50,320 Sim. 749 00:53:52,739 --> 00:53:53,990 Obrigado. 750 00:54:17,390 --> 00:54:18,725 Jerome? 751 00:54:26,648 --> 00:54:28,107 Vai! 752 00:54:40,118 --> 00:54:42,871 Estavam a tentar me ligar para casa. 753 00:54:44,456 --> 00:54:46,583 Eu disse-lhes para me ligarem para l�. 754 00:54:52,089 --> 00:54:54,216 Ele ficaria t�o feliz. 755 00:54:56,510 --> 00:54:59,471 Ele ficaria t�o feliz por ouvir isso por causa dele... 756 00:55:01,682 --> 00:55:03,600 Eu n�o estava sequer com ela. 757 00:55:09,440 --> 00:55:12,068 Isso deve faz�-lo t�o feliz. 758 00:55:25,707 --> 00:55:29,377 A faltar ao ponto alto da reuni�o do corpo docente... Booze. 759 00:55:30,878 --> 00:55:32,171 Queres? 760 00:55:33,965 --> 00:55:37,635 - Se todo o mundo ainda estiver l�. - Todos excepto moi. 761 00:55:38,219 --> 00:55:41,514 Sorte a tua seres um professor novo. N�o seres convidado para as 762 00:55:41,764 --> 00:55:43,474 messes negras especiais. 763 00:55:43,683 --> 00:55:44,517 L'Chaim! 764 00:55:45,393 --> 00:55:46,227 Prost! 765 00:55:47,061 --> 00:55:47,895 Skoal! 766 00:55:52,191 --> 00:55:55,862 E talvez possamos sobreviver a este banho de sangue assustador. 767 00:56:01,951 --> 00:56:03,328 Padre Penny. 768 00:56:03,494 --> 00:56:05,496 Dan�ar sobre as ru�nas. 769 00:56:13,796 --> 00:56:15,256 Muito bom. 770 00:56:16,674 --> 00:56:20,678 Obrigado. Nunca se sabe onde uma reforma lit�rgica nos pode levar. 771 00:56:21,554 --> 00:56:23,596 George? 772 00:56:24,430 --> 00:56:26,724 Voc� j� pensou em saltar o muro? 773 00:56:26,807 --> 00:56:28,476 Todo o tempo. 774 00:56:29,644 --> 00:56:31,438 Estava s� a brincar. 775 00:56:34,191 --> 00:56:35,901 Eu n�o. 776 00:56:37,527 --> 00:56:40,030 � cat�lico mas tu �s. 777 00:56:40,155 --> 00:56:44,035 A sua santidade est� a se tornar rapidamente para mim um grande mist�rio. 778 00:56:46,537 --> 00:56:49,999 Se soubesses o que est� a acontecer aqui, mudavas a concep��o imaculada. 779 00:56:52,169 --> 00:56:54,254 Tu realmente passavas o muro, n�o passavas? 780 00:56:58,384 --> 00:56:59,927 Eu fiz votos. 781 00:57:09,602 --> 00:57:12,397 Posso utilizar os sanit�rios? 782 00:57:12,814 --> 00:57:16,401 Os urin�is l� de baixo, t�m fios suspeitos a correr depois das descargas. 783 00:57:19,237 --> 00:57:22,488 Eu devo explodir de boas maneiras ou nem por isso. 784 00:57:23,572 --> 00:57:25,658 N�o escrevas nas paredes. 785 00:57:27,243 --> 00:57:31,539 Eu deixo isso para o j� existente dedo que mexe. 786 00:58:38,357 --> 00:58:40,193 Que se passa? 787 00:58:41,402 --> 00:58:42,945 Os mi�dos est�o no edif�cio. 788 00:58:43,488 --> 00:58:45,531 Passa das 10:00. 789 00:58:45,782 --> 00:58:47,408 Algu�m atirou isto para a porta. 790 00:58:51,162 --> 00:58:52,497 Encantador. 791 00:58:54,248 --> 00:58:56,501 Porque est�o eles aqui? O que � que eles querem? 792 00:58:56,584 --> 00:58:59,129 Eu n�o sei se reparaste, mas h� decididamente 793 00:58:59,588 --> 00:59:01,632 um cheiro a enxofre no ar. 794 00:59:03,884 --> 00:59:05,969 Esta pode ter sido a maneira errada para eu partir. 795 00:59:08,055 --> 00:59:09,890 Mas eu acredito em Deus. 796 00:59:10,933 --> 00:59:13,102 E acredito em Satan�s. 797 00:59:21,274 --> 00:59:24,444 Agora, eu acredito que vou buscar outra bebida. 798 00:59:26,655 --> 00:59:31,201 Se te poder dar um pequeno conselho de despedida, divide. 799 00:59:31,660 --> 00:59:35,329 Se tens de ser professor, se um em outro lugar. 800 00:59:35,454 --> 00:59:39,083 S� n�o nesta escola. Em qualquer outro lado menos aqui. 801 01:00:36,057 --> 01:00:37,392 Jo. 802 01:00:41,146 --> 01:00:42,814 N�o fiques... 803 01:00:42,939 --> 01:00:45,066 Bem, estou feliz que tenhas poupado aquele. 804 01:00:46,568 --> 01:00:48,486 Eles v�o arruinar esta escola 805 01:00:48,695 --> 01:00:50,322 com aqueles robes pretos. 806 01:00:50,739 --> 01:00:52,407 A forma como est�o a entrar em p�nico. 807 01:00:56,828 --> 01:00:58,872 Que se passa com a tua m�o? 808 01:00:59,080 --> 01:01:00,874 Cortei-me. 809 01:01:01,666 --> 01:01:03,043 Senta-te. 810 01:01:04,127 --> 01:01:06,463 Sorte a tua, o Doutor passou por aqui. 811 01:01:09,132 --> 01:01:10,592 Vais-te sentar? 812 01:01:12,093 --> 01:01:15,556 J� remendei m�os cortadas, joelhos, 813 01:01:16,515 --> 01:01:19,391 cotovelos, cal�as... 814 01:01:21,352 --> 01:01:23,020 Tenho-o feito ao longo dos anos. 815 01:01:23,812 --> 01:01:25,899 Como lidas-te com isso? 816 01:01:26,483 --> 01:01:27,692 Jo... 817 01:01:29,486 --> 01:01:31,279 Eu fi-lo de prop�sito. 818 01:01:31,738 --> 01:01:33,573 Como assim? Fizeste de prop�sito? 819 01:01:33,657 --> 01:01:35,367 Eu n�o sei, eu... 820 01:01:37,578 --> 01:01:39,789 Eu senti que se me magoasse a mim pr�prio, 821 01:01:41,332 --> 01:01:42,959 me cortasse deliberadamente. 822 01:01:44,126 --> 01:01:46,337 Que se passa, Paul? Que tens esta noite? 823 01:01:46,462 --> 01:01:48,464 N�o � s� esta noite. 824 01:01:49,924 --> 01:01:51,717 Jo, desde que cheguei a esta escola, 825 01:01:51,801 --> 01:01:54,011 tudo parece de pernas para o ar. 826 01:01:54,512 --> 01:01:56,806 Primeiro, Banks... 827 01:01:58,683 --> 01:02:00,851 E aquela coisa na capela. 828 01:02:01,977 --> 01:02:03,520 At� o Malley parece diferente. 829 01:02:03,853 --> 01:02:07,065 Jo, ele mencionou algo sobre si... 830 01:02:07,274 --> 01:02:10,278 dar-lhe algo, ou enviar-lhe algo e depois pegar novamente de volta. 831 01:02:10,945 --> 01:02:13,489 Revista... ele n�o foi muito claro. 832 01:02:17,783 --> 01:02:21,120 est�s a falar da revista que tenho lhe enviado com as imagens pornogr�ficas? 833 01:02:22,162 --> 01:02:23,747 Mas o que t�m elas? 834 01:02:23,831 --> 01:02:25,124 De que se queixa ele agora? 835 01:02:26,792 --> 01:02:29,712 A subscri��o est� a acabar e ele tem medo que n�o renovemos a tempo? 836 01:02:33,799 --> 01:02:36,343 Durante anos ouvi acusa��es como essas. 837 01:02:36,802 --> 01:02:39,139 E cada ano, cada m�s, elas ficam mais doentias, 838 01:02:39,347 --> 01:02:41,224 sujas e nojentas. 839 01:02:42,768 --> 01:02:44,812 Eu envio-lhe fotos porcas. 840 01:02:44,895 --> 01:02:46,856 Eu roubo coisas dele. 841 01:02:47,064 --> 01:02:49,066 Eu viro os rapazes contra ele. 842 01:02:49,442 --> 01:02:51,360 Eu matei a m�e dele, tu sabes. 843 01:02:51,444 --> 01:02:54,613 Ela n�o morreu de cancro. Eu perseguia at� a morte 844 01:02:54,697 --> 01:02:56,615 com chamadas abusivas. 845 01:02:57,116 --> 01:03:00,453 Queres dizer, as chamas, as revistas, nada disso realmente aconteceu? 846 01:03:00,661 --> 01:03:03,289 Eu n�o sei nada acerca das revistas dele! 847 01:03:05,833 --> 01:03:08,544 Os rapazes telefonaram-lhe para casa algumas vezes. 848 01:03:09,003 --> 01:03:11,380 Escrevem notas acerca dele, e passam pelas turmas. 849 01:03:11,714 --> 01:03:13,966 Est�o em cima dele. Querem-no fora. 850 01:03:15,467 --> 01:03:17,969 Deve ser a �nica coisa boa que vai sair disto tudo. 851 01:03:18,928 --> 01:03:22,682 Mas ele n�o vai chegar a outro dos meus rapazes, isso digo-te eu. 852 01:03:22,849 --> 01:03:24,142 Como assim "Chegar a ele"? 853 01:03:24,309 --> 01:03:27,103 Quer dizer, influenci�-los... Aban�-los. 854 01:03:27,812 --> 01:03:29,481 Eles v�o para a classe s�nior, ok. 855 01:03:30,106 --> 01:03:32,817 Na altura em que ele acaba, metade deles t�m a cabe�a revirada. 856 01:03:34,152 --> 01:03:36,780 Eles n�o saem daqui para ir para um mundo 857 01:03:36,946 --> 01:03:39,407 onde as pessoas contam a raz�o, ou as regras ou falam Latim. 858 01:03:40,992 --> 01:03:42,952 Eles precisam de um homem que os guie. 859 01:03:43,078 --> 01:03:44,996 Algu�m que deixe algum ar aqui. 860 01:03:45,789 --> 01:03:49,918 Eu n�o vou deixar um paran�ico arruinar a vida dos meus rapazes. 861 01:03:53,255 --> 01:03:55,257 Este lugar assusta-me imenso, Jo. 862 01:03:56,926 --> 01:03:59,804 Vamos, agora, n�o te juntes � brigada de p�nico. 863 01:04:01,305 --> 01:04:03,391 Este lugar vai ficar bem. 864 01:04:03,974 --> 01:04:05,810 � somente uma escola por amor de Deus. 865 01:04:05,893 --> 01:04:07,561 Eu sei que � s� uma escola. Eu andei aqui. 866 01:04:10,189 --> 01:04:12,526 Posso te levar l� baixo, e te mostrar o meu antigo cacifo, 867 01:04:12,609 --> 01:04:14,943 a minha secret�ria, mas mudou, n�o � mais a mesma. 868 01:04:16,319 --> 01:04:19,280 Alguma coisa est� a vir para aqui. Jo, os rapazes est�o aqui. 869 01:04:19,739 --> 01:04:22,158 Os rapazes? Aqui? 870 01:04:22,242 --> 01:04:24,160 Porque est�o eles aqui? Est�o a procura de qu�? 871 01:04:25,161 --> 01:04:27,330 - N�o est� ningu�m no edif�cio. - Eles est�o. 872 01:04:32,167 --> 01:04:33,836 Eles acabaram de atirar isto � porta. 873 01:04:37,256 --> 01:04:38,924 Mas tu viste-os? 874 01:04:39,091 --> 01:04:39,967 N�o. 875 01:04:45,472 --> 01:04:49,059 Eu saberia se eles estivessem aqui. Vamos. 876 01:04:56,860 --> 01:04:59,320 Shea, Jennings, McArdle? 877 01:05:01,239 --> 01:05:03,074 Bassman? 878 01:05:04,492 --> 01:05:06,162 Blake? 879 01:05:07,455 --> 01:05:09,165 Curran? 880 01:05:11,500 --> 01:05:13,375 DeLeo? 881 01:05:14,710 --> 01:05:16,420 Enright? 882 01:05:17,963 --> 01:05:19,840 Harnett? 883 01:05:21,717 --> 01:05:23,051 Keeney? 884 01:05:26,847 --> 01:05:28,432 Kearney? 885 01:05:30,642 --> 01:05:31,768 Landis? 886 01:05:34,313 --> 01:05:35,647 Martin? 887 01:05:37,691 --> 01:05:39,027 Stoddard? 888 01:05:40,778 --> 01:05:42,030 Tapkin? 889 01:05:43,990 --> 01:05:45,533 Uzzo? 890 01:05:46,826 --> 01:05:48,620 Velloni? 891 01:05:49,954 --> 01:05:51,748 Weeks? 892 01:05:57,253 --> 01:05:58,755 E Paul Vincent Reis. 893 01:05:59,964 --> 01:06:01,591 Ingl�s 2D. 894 01:06:03,760 --> 01:06:05,887 E ele � o �nico aqui. 895 01:06:08,723 --> 01:06:11,434 Sabes, eu ensinei mais de mil mi�dos aqui. 896 01:06:11,809 --> 01:06:13,309 Sabias disso? 897 01:06:14,852 --> 01:06:17,563 Mil duzentos e vinte seis rapazes. 898 01:06:18,523 --> 01:06:20,901 Filhos de outros homens. 899 01:06:23,237 --> 01:06:27,032 Eu sempre valorizei isso... o afecto de todos esses rapazes. 900 01:06:28,617 --> 01:06:30,077 A sua amizade... 901 01:06:30,994 --> 01:06:32,080 Anos dela. 902 01:06:35,959 --> 01:06:38,045 Tu conheces-me, voc�s rapazes. 903 01:06:38,754 --> 01:06:40,214 S�o voc�s... 904 01:06:41,423 --> 01:06:43,884 Em voc�s confio, n�o em mim. 905 01:06:44,385 --> 01:06:45,594 Voc�s... 906 01:06:47,221 --> 01:06:48,973 Todos voc�s rapazes. 907 01:06:52,059 --> 01:06:54,311 E o que tu v�s... 908 01:06:55,938 --> 01:06:58,022 tudo o que todos os rapazes viram em mim... 909 01:07:00,483 --> 01:07:01,776 isso deve ser o que eu sou. 910 01:07:03,236 --> 01:07:05,321 Na verdade, n�o �? 911 01:07:11,036 --> 01:07:13,954 E n�o h� nada aqui para te assustar. 912 01:07:19,626 --> 01:07:22,170 Que a alma dela, e as almas de todos os fi�is defuntos, 913 01:07:22,379 --> 01:07:23,922 e pela miseric�rdia de Deus, 914 01:07:24,089 --> 01:07:26,258 descansem em paz. �men. 915 01:08:11,553 --> 01:08:14,014 Jerome, porque voltou t�o cedo? 916 01:08:14,139 --> 01:08:15,891 Dissemos-lhe para ficar fora a semana toda. 917 01:08:16,058 --> 01:08:18,018 N�o, estes tr�s dias foram suficientes. 918 01:08:18,268 --> 01:08:21,104 Voc� foi uma grande ajuda para mim ontem, Padre, no funeral. 919 01:08:21,229 --> 01:08:24,191 Eu tinha esperan�a que mais... padres viessem. 920 01:08:24,358 --> 01:08:26,735 - V� para casa agora, Jerome. - N�o, n�o posso, Padre. 921 01:08:26,818 --> 01:08:28,987 - Tenho uma aula. - N�o acho que seja por isso. 922 01:08:29,071 --> 01:08:30,906 Eu agora estou bem. Obrigado. 923 01:08:38,498 --> 01:08:40,625 Frank, o Jerome Malley est� aqui. 924 01:08:40,833 --> 01:08:42,877 Eu sei, Bill. Eu vi-o pela janela. 925 01:08:43,211 --> 01:08:44,837 Parece horr�vel. 926 01:08:45,713 --> 01:08:48,217 - Tenha calma com ele, sim? - S� desejaria poder. 927 01:08:49,176 --> 01:08:50,969 O Padre Brooke ainda est� l� em baixo? 928 01:08:51,136 --> 01:08:52,513 N�o me parece. 929 01:08:52,680 --> 01:08:54,264 Tente sair com ele. 930 01:08:54,973 --> 01:08:58,519 Diga-lhe que Malley est� a dar a aula. N�o � preciso uma cena em frente aos rapazes. 931 01:08:58,686 --> 01:09:00,437 - Bill? - Sim, Frank. 932 01:09:00,562 --> 01:09:03,357 Outra reuni�o da faculdade esta tarde. Certifica-te que � anunciada. 933 01:09:03,440 --> 01:09:04,817 Sim, Frank. 934 01:09:10,737 --> 01:09:12,781 Muito bem, senhores. 935 01:09:19,913 --> 01:09:22,290 Como correram as coisas na minha aus�ncia? 936 01:09:22,666 --> 01:09:24,458 Quem foi o... 937 01:09:24,792 --> 01:09:26,919 sortudo que me substituiu? 938 01:09:27,628 --> 01:09:29,422 O Padre Brooke, senhor. 939 01:09:29,880 --> 01:09:31,590 Sim. 940 01:09:31,674 --> 01:09:34,677 Paciente, um homem bondoso o Padre Brooke. 941 01:09:35,678 --> 01:09:39,724 O estava o Padre Brooke a tentar ensinar-lhes? 942 01:09:40,391 --> 01:09:42,143 Cicero, senhor. 943 01:09:44,937 --> 01:09:48,734 S� Cicero. Nenhuma dessas m�ximas excelentes do Publilius Syrus? 944 01:09:49,317 --> 01:09:52,237 - N�o, senhor. - Publilius Syrus. 945 01:09:59,703 --> 01:10:01,080 Algu�m se recorda disso? 946 01:10:01,330 --> 01:10:03,834 Algu�m se recorda do que significa? 947 01:10:07,463 --> 01:10:08,754 Shea? 948 01:10:13,300 --> 01:10:17,721 Confia como a alma... nunca retorna uma vez que parte. 949 01:10:18,889 --> 01:10:20,682 Uma vez que vai... 950 01:10:24,186 --> 01:10:26,521 Parte... vai... 951 01:10:30,859 --> 01:10:33,278 Algu�m corajoso o suficiente para dar o seu melhor em latim? 952 01:10:34,196 --> 01:10:35,655 Sheppard. 953 01:10:42,704 --> 01:10:45,832 Vamos l�, Sheppard. Eu ajudarei se for necess�rio. 954 01:10:53,840 --> 01:10:56,802 Eu poderia muito bem ler-lhe isto da minha carta ao Arcebispo. 955 01:10:57,636 --> 01:11:00,013 "Perguntou e se acontecem mais incidentes? 956 01:11:00,388 --> 01:11:03,016 A nossa esperan�a, claro, � que n�o aconte�am mais. 957 01:11:03,183 --> 01:11:06,062 Certamente todos os nossos esfor�os apontam nessa direc��o. 958 01:11:07,144 --> 01:11:08,854 Contudo... 959 01:11:09,063 --> 01:11:10,523 provem os eventos o nosso erro... 960 01:11:11,649 --> 01:11:14,026 um encerramento da escola para o restante do mandato 961 01:11:14,109 --> 01:11:16,655 teria de ser tomado como uma verdadeira possibilidade." 962 01:11:17,072 --> 01:11:18,824 O restante do mandato? 963 01:11:19,366 --> 01:11:21,368 Padre, isso poderia significar o fim desta escola. 964 01:11:21,451 --> 01:11:24,412 Bem, em face de tudo o que tem acontecido, o que quer que eu fa�a, Jo? 965 01:11:25,497 --> 01:11:28,960 Que lute para manter esta escola aberta custe o que custar. 966 01:11:30,629 --> 01:11:34,383 Descubra o que h� de errado... e corrija-o. 967 01:11:35,050 --> 01:11:37,803 E se n�o conseguirmos descobrir, o que tem causado tudo isto? 968 01:11:38,136 --> 01:11:41,348 Ent�o s� quer dizer que n�o procur�mos o suficiente. 969 01:11:49,231 --> 01:11:52,483 Jerome, nunca esper�vamos v�-lo aqui esta semana. 970 01:11:53,150 --> 01:11:57,488 Eu sei que tem sido muito am�vel, Padre, mas � melhor assim. 971 01:11:57,738 --> 01:11:59,240 As suas aulas t�m sido asseguradas. 972 01:11:59,365 --> 01:12:01,701 - N�o h� necessidade disso. - Padre Brooke foi transferido 973 01:12:01,784 --> 01:12:04,078 para o segundo ano de latim, tratei da sua aula de grego. 974 01:12:04,161 --> 01:12:07,580 Nunca tive outro professore a dar as minhas aulas uma semana sem mim. 975 01:12:07,663 --> 01:12:09,874 Tr�s dias sem mim e j� esqueceram tudo. 976 01:12:09,957 --> 01:12:11,750 No momento essa n�o � a maior preocupa��o. 977 01:12:12,793 --> 01:12:15,254 Se isto continua a ser uma escola, deveria ser. 978 01:12:15,337 --> 01:12:17,339 As novas atribui��es s�o permanentes, Jerome. 979 01:12:17,965 --> 01:12:20,885 - Permanentes? - Sim, permanentes. 980 01:12:22,553 --> 01:12:24,471 Jerome... 981 01:12:26,223 --> 01:12:28,435 isto � muito doloroso para mim. 982 01:12:28,602 --> 01:12:30,896 Por favor, n�o h� necessidade, 983 01:12:31,062 --> 01:12:34,441 eu pensei sobre isso, e claro, tem raz�o. Alterarei o meu m�todo. 984 01:12:34,608 --> 01:12:37,193 Se me der apenas algum tempo para ordenar os meus pensamentos. 985 01:12:37,319 --> 01:12:39,446 Explicarei que posso rever o curso, 986 01:12:39,613 --> 01:12:42,407 - podemos discutir... - N�o h� nada para discutir. 987 01:12:42,657 --> 01:12:44,868 Eu sei o que passou estes �ltimos dias. 988 01:12:45,577 --> 01:12:48,163 N�o, n�o sabe. N�o me diria isto agora 989 01:12:49,039 --> 01:12:51,291 se for verdade, eu... 990 01:12:51,833 --> 01:12:55,378 N�o serei dispensado. Farei o que disser. 991 01:12:55,754 --> 01:12:58,215 Irei contra aquilo em que acredito mas n�o serei dispensado 992 01:12:58,382 --> 01:13:01,177 n�o por algo do qual n�o sou respons�vel. N�o desta escola. 993 01:13:01,677 --> 01:13:03,471 E por favor, n�o agora. 994 01:13:04,013 --> 01:13:06,056 Irei mudar os meus m�todos. 995 01:13:07,641 --> 01:13:09,559 Isto est� dirigido a si. 996 01:13:11,102 --> 01:13:12,771 Sabe o que isto �? 997 01:13:19,027 --> 01:13:21,488 - Sim. - J� os recebeu antes? 998 01:13:22,113 --> 01:13:24,449 Na minha casa, sim. 999 01:13:25,200 --> 01:13:27,118 Duas vezes. 1000 01:13:27,202 --> 01:13:28,912 Revistas destas. 1001 01:13:29,329 --> 01:13:31,623 Est� a ensinar rapazes jovens, Jerome. 1002 01:13:32,999 --> 01:13:35,210 O que quer que haja na minha vida, 1003 01:13:35,460 --> 01:13:37,379 nunca o trouxe para esta escola. 1004 01:13:38,296 --> 01:13:40,382 Bem, receio que agora tenha chegado � escola. 1005 01:13:40,548 --> 01:13:41,884 E muito. 1006 01:13:42,176 --> 01:13:44,303 Jerome, est� pronto para uma reforma volunt�ria 1007 01:13:44,470 --> 01:13:47,056 at� ao in�cio do ano. Reforma com pens�o completa. 1008 01:13:48,307 --> 01:13:50,601 Se se demitir agora, 1009 01:13:50,977 --> 01:13:53,270 desista da sua posi��o voluntariamente a partir de hoje, 1010 01:13:53,646 --> 01:13:56,565 torno este contrato de reforma v�lido. 1011 01:13:57,316 --> 01:13:58,985 Sinto muito, Jerome. 1012 01:13:59,276 --> 01:14:01,278 Entende a minha posi��o. 1013 01:14:01,779 --> 01:14:03,988 Sim, claro. 1014 01:14:17,459 --> 01:14:19,168 N�o, n�o posso. 1015 01:14:20,211 --> 01:14:23,006 - Jerome... - N�o posso. 1016 01:14:24,132 --> 01:14:26,343 Desde que estas imagens... 1017 01:14:26,593 --> 01:14:28,679 me s�o enviadas, deliberadamente para mim. 1018 01:14:28,887 --> 01:14:31,140 - Lhe s�o enviadas. - Sim, eu n�o tinha nada com isto. 1019 01:14:31,348 --> 01:14:34,476 Estavam dirigidas a si. Voc� envolveu a escola. A todos n�s. 1020 01:14:34,643 --> 01:14:36,770 Mas t�m sido enviadas, n�o entende? 1021 01:14:36,937 --> 01:14:40,190 - Podiam ser para si. Para qualquer um. - Enviadas por quem, Jerome? 1022 01:14:40,774 --> 01:14:42,484 Dobbs. 1023 01:14:43,737 --> 01:14:47,073 Ele � o mal por tr�s de tudo isto. Ele est� a for�ar-me, e eu disse-lhe. 1024 01:14:47,574 --> 01:14:49,868 Ent�o, ele n�o tem a turma s�nior para lidar com isto. 1025 01:14:49,951 --> 01:14:53,038 Bem, foi uma turma que lhe neguei enquanto permaneci aqui. 1026 01:14:53,121 --> 01:14:57,043 Ele � o mal nesta escola. � dele que se devem livrar. 1027 01:14:57,126 --> 01:14:58,878 Receio que n�o possa mais ouvi-lo. 1028 01:14:58,961 --> 01:15:01,338 Ele enviou essas fotos para minha casa. 1029 01:15:02,465 --> 01:15:06,258 Ele ligou � minha m�e e contou-lhe mentiras terr�veis sobre mim e depois... 1030 01:15:06,508 --> 01:15:09,428 e quando acabou com ela, quando ela estava a morrer, ent�o... 1031 01:15:10,304 --> 01:15:12,765 enviou as revistas para a escola. 1032 01:15:16,894 --> 01:15:19,104 Acredita em mim, n�o acredita, Padre? 1033 01:15:19,188 --> 01:15:22,066 - N�o, Jerome. - Mas � a verdade. 1034 01:15:22,232 --> 01:15:25,069 Acho que seria melhor deixar esta escola o mais r�pido poss�vel. 1035 01:15:25,152 --> 01:15:27,071 - Melhor para quem? - Para todos n�s. 1036 01:15:27,321 --> 01:15:29,656 Melhor para mim? Ele est� a destruir-me. 1037 01:15:29,907 --> 01:15:31,992 Ele est� a us�-lo para me destruir. 1038 01:15:32,243 --> 01:15:35,163 - N�o pode ganhar t�o facilmente, certo? - Lamento, Jerome. 1039 01:15:35,455 --> 01:15:39,292 Espere, voc� � um padre. Acima de tudo, � um padre. Esta � a sua igreja. 1040 01:15:39,542 --> 01:15:42,003 Se eu me ajoelhar, acredita em mim? 1041 01:15:42,295 --> 01:15:45,757 - J� chega. Por favor. - Se me humilhar perante si? 1042 01:15:46,007 --> 01:15:47,550 Por favor. 1043 01:15:47,967 --> 01:15:51,638 N�o, confesso-me a si. Ent�o vai ter de acreditar em mim. 1044 01:15:51,846 --> 01:15:54,600 - Aben�oe-me, Padre. Aben�oe-me, Padre. - Eu disse que j� chega. 1045 01:15:55,726 --> 01:15:57,311 Mas voc� � um padre. 1046 01:15:57,394 --> 01:15:59,855 N�o pode negar uma confiss�o, n�o se for um padre. 1047 01:16:00,272 --> 01:16:03,649 O seu contrato com esta escola terminou. 1048 01:16:04,191 --> 01:16:10,115 E eu pro�bo-o, absolutamente pro�bo-o de ir ter com esses rapazes. 1049 01:16:17,789 --> 01:16:21,836 Jerome? O que se passa? Jerome, venha at� � sala dos professores. 1050 01:16:21,919 --> 01:16:23,546 - Tenho uma aula. - Est� bem, venha. 1051 01:16:23,629 --> 01:16:26,590 N�o pode ir l� agora nesse estado. Entre e sente-se um pouco. 1052 01:16:26,674 --> 01:16:29,051 - Tenho uma aula. - Jerome, tudo bem, mais tarde. 1053 01:16:29,635 --> 01:16:34,473 Nada me vai deter. N�o vou deix�-lo ensinar. A turma � minha. 1054 01:16:34,557 --> 01:16:38,394 - Quem est� a tentar det�-lo? - � um padre acima de tudo mas se eu... 1055 01:16:39,228 --> 01:16:43,065 Se eu lhe tivesse explicado tudo, quando a minha mente estava um pouco mais clara, 1056 01:16:43,149 --> 01:16:45,651 quando conseguia pensar mais claramente, ent�o ele... 1057 01:16:45,733 --> 01:16:48,027 - Ent�o ia acreditar. - Jerome, n�o consigo acompanhar. 1058 01:16:48,111 --> 01:16:49,821 E n�o estou a perceber o que est� a dizer. 1059 01:16:49,904 --> 01:16:51,322 Quem est� a tentar impedi-lo 1060 01:16:51,406 --> 01:16:52,740 - de ensinar a sua turma? - Dobbs. 1061 01:16:55,076 --> 01:16:57,287 Aquela revista que ele roubou da minha mala. 1062 01:16:57,537 --> 01:17:00,081 Aquela que me enviou com essas imagens horr�veis, 1063 01:17:00,165 --> 01:17:02,206 ele trouxe-a ao Padre Mozian. 1064 01:17:02,540 --> 01:17:05,251 O meu contrato com a escola terminou. 1065 01:17:05,334 --> 01:17:06,586 Jerome... 1066 01:17:08,754 --> 01:17:09,714 Eu j� volto. 1067 01:17:18,806 --> 01:17:22,186 ...e a excel�ncia do seu trabalho para St. Charles... 1068 01:17:22,687 --> 01:17:24,898 O seu sal�rio pelo resto do contrato, 1069 01:17:25,398 --> 01:17:27,442 bem como os benef�cios da pens�o 1070 01:17:27,525 --> 01:17:30,069 que ele com certeza desde que... 1071 01:17:30,153 --> 01:17:30,987 Sim? 1072 01:17:31,112 --> 01:17:32,947 Posso falar consigo um momento, Padre? 1073 01:17:33,156 --> 01:17:35,116 Preferia que esperasse at� esta tarde, Reis, 1074 01:17:35,241 --> 01:17:36,951 a n�o ser que seja algo muito urgente. 1075 01:17:37,035 --> 01:17:38,745 N�o pode esperar at� esta tarde, Padre. 1076 01:17:38,828 --> 01:17:40,413 - Muito bem. Entre, Reis. - Obrigado. 1077 01:17:40,496 --> 01:17:41,664 S� por um momento. 1078 01:17:41,748 --> 01:17:43,750 Acabe a carta e digite-a. 1079 01:17:43,833 --> 01:17:46,377 Aqui a data deve ser antes do primeiro par�grafo. 1080 01:17:51,049 --> 01:17:51,925 Sim? 1081 01:17:52,008 --> 01:17:54,886 Padre, � verdade que Jerome Malley foi demitido a partir de hoje? 1082 01:17:55,970 --> 01:17:57,222 Ele disse-lhe? 1083 01:17:58,473 --> 01:17:59,514 Sim, � verdade. 1084 01:17:59,932 --> 01:18:04,478 N�o se pode fazer nada? Qualquer que seja o estado emocional dele, agora... 1085 01:18:05,270 --> 01:18:08,232 - Ele est� c� h� tanto tempo. - A decis�o � definitiva. 1086 01:18:08,315 --> 01:18:11,568 Eu sei que tem acusado pessoas de lhe fazerem coisas terr�veis. 1087 01:18:11,777 --> 01:18:14,571 Mas dar-lhe tempo, acha que tudo isso vai passar? 1088 01:18:14,988 --> 01:18:17,199 - Sim, acho! - E isto? 1089 01:18:20,035 --> 01:18:22,037 Ir� isto passar tamb�m? 1090 01:18:22,120 --> 01:18:24,790 Vou dizer-lhe o mesmo que disse ao Jo Dobbs quando me trouxe isto, 1091 01:18:24,873 --> 01:18:27,292 "Eu tenho 200 rapazes para cuidar na minha escola. 1092 01:18:27,376 --> 01:18:29,419 E o bem-estar deles est� acima de tudo. 1093 01:18:29,670 --> 01:18:32,547 - De tudo e de todos." - O Jo trouxe-lhe isto? 1094 01:18:32,881 --> 01:18:34,716 E implorou como voc� est� a fazer agora. 1095 01:18:34,883 --> 01:18:37,720 Eu n�o preciso que me recordem das capacidades dele como professor, 1096 01:18:37,804 --> 01:18:39,764 Eu fiz o que tinha de ser feito. 1097 01:18:40,640 --> 01:18:42,517 Quando lhe trouxe isto, onde o encontrou? 1098 01:18:42,767 --> 01:18:46,854 N�o sei onde arranjou. Isso importa? Gra�as a Deus, ele encontrou. 1099 01:18:47,981 --> 01:18:50,359 H� decis�es que por vezes t�m de ser tomadas, Reis. 1100 01:18:51,568 --> 01:18:54,238 Decis�es dolorosas que v�o al�m da amizade, 1101 01:18:54,405 --> 01:18:56,615 bondade, at� mesmo compaix�o. 1102 01:18:58,699 --> 01:19:00,993 O Jo compreende isso. 1103 01:19:02,619 --> 01:19:04,621 Espero que tamb�m entenda. 1104 01:19:28,561 --> 01:19:29,687 Jerome? 1105 01:19:35,026 --> 01:19:37,611 - Eu tentei. - Tentou? 1106 01:19:40,115 --> 01:19:41,491 Tentou o qu�? 1107 01:19:43,327 --> 01:19:44,995 Preciso de um momento a s�s consigo. 1108 01:19:45,078 --> 01:19:47,706 Tudo o que tiver para dizer, Paul, pode diz�-lo aqui. 1109 01:19:48,915 --> 01:19:51,377 O Jerome e eu n�o temos segredos. 1110 01:19:53,880 --> 01:19:55,423 V�, o que foi? 1111 01:19:59,550 --> 01:20:02,095 Eu sei sobre a revista, Jo. 1112 01:20:04,181 --> 01:20:05,474 Estou a ver. 1113 01:20:07,517 --> 01:20:10,771 Encheu-te a cabe�a com as mesmas velhas mentiras, n�o foi? 1114 01:20:11,355 --> 01:20:13,065 As velhas acusa��es... 1115 01:20:14,149 --> 01:20:17,402 Tudo de errado na vida dele � Jo Dobbs. 1116 01:20:19,197 --> 01:20:21,032 Bem, olhe para ele. 1117 01:20:21,324 --> 01:20:23,785 Olhe para o suor a escorrer-lhe. Olhe para o rosto dele. 1118 01:20:24,577 --> 01:20:26,913 Ele n�o pertence a esta escola. 1119 01:20:27,246 --> 01:20:30,500 N�o pertence a nenhuma escola. Jerome, arruma os teus livros... 1120 01:20:30,625 --> 01:20:31,959 Pare! 1121 01:20:34,212 --> 01:20:37,757 Estive com o Padre Mozian e ele mostrou-me a revista que voc� lhe trouxe. 1122 01:20:38,424 --> 01:20:40,051 Lamento que o tenha feito. 1123 01:20:41,177 --> 01:20:43,846 - Porque me mentiu, Jo? - Para o poupar, por isso. 1124 01:20:44,180 --> 01:20:45,932 Essa foi a �nica raz�o. 1125 01:20:46,099 --> 01:20:47,975 Voc� conta a algu�m, que conta a outra pessoa, 1126 01:20:48,059 --> 01:20:50,144 e de repente toda a escola sabe disso. 1127 01:20:50,520 --> 01:20:52,563 Para que serviu isso? 1128 01:20:52,647 --> 01:20:54,690 Eu n�o quero magoar o homem. 1129 01:20:54,899 --> 01:20:57,274 Sim, mas roubaste-lhe aquilo. 1130 01:20:59,360 --> 01:21:00,861 Tu viste a revista. 1131 01:21:00,986 --> 01:21:03,698 O porcaria pervertida daquela revista, daquelas fotografias. 1132 01:21:04,866 --> 01:21:07,577 O que quer que eu tenha feito, foi para proteger os rapazes. 1133 01:21:08,286 --> 01:21:10,288 Para expor o que j� l� estava. 1134 01:21:11,790 --> 01:21:13,583 E � tudo, Paul. 1135 01:21:15,168 --> 01:21:16,587 Eu juro. 1136 01:21:37,692 --> 01:21:39,068 Dem�nio. 1137 01:21:40,610 --> 01:21:43,530 A destruir-me a mim, a destruir a escola. 1138 01:21:45,407 --> 01:21:48,244 Envenenando tudo � volta dele. 1139 01:21:48,327 --> 01:21:51,080 Tu... olha para ti. 1140 01:21:51,497 --> 01:21:53,291 Tu acreditas nele. 1141 01:21:54,417 --> 01:21:56,417 Ele j� te voltou a ganhar. 1142 01:21:57,418 --> 01:22:00,004 Assim como fez com tudo o resto. 1143 01:22:03,716 --> 01:22:04,884 Desta vez... 1144 01:22:09,513 --> 01:22:11,390 N�o vou deixar-te vencer. 1145 01:22:12,850 --> 01:22:16,353 Finalmente vou dar-te o que sempre quiseste. 1146 01:22:18,064 --> 01:22:19,691 A mim... 1147 01:22:20,692 --> 01:22:22,527 � a �nica forma, n�o �? 1148 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Tamb�m te vou destruir a ti. 1149 01:22:29,951 --> 01:22:32,078 Sr. Dobbs... 1150 01:22:35,415 --> 01:22:36,750 - Jerome... - N�o. 1151 01:22:40,003 --> 01:22:41,087 Deixe-o ir. 1152 01:22:48,220 --> 01:22:49,763 Jerome... 1153 01:22:59,480 --> 01:23:00,689 Jerome! 1154 01:23:12,493 --> 01:23:13,536 Jerome... 1155 01:23:17,165 --> 01:23:18,458 Jerome! 1156 01:24:11,342 --> 01:24:12,385 Est� tudo bem. 1157 01:24:13,344 --> 01:24:14,470 Est� tudo bem. 1158 01:24:22,895 --> 01:24:24,063 Jo... 1159 01:24:25,440 --> 01:24:26,441 Onde est� o Jo? 1160 01:24:29,778 --> 01:24:31,030 Jo? 1161 01:24:32,991 --> 01:24:35,535 Jo Dobbs, onde est�s tu? 1162 01:24:38,580 --> 01:24:39,831 Jo? 1163 01:24:42,168 --> 01:24:44,588 Vem c�, v� o que fizeste! 1164 01:26:32,778 --> 01:26:35,905 Bem, a maior parte do meu trabalho tem sido com juniores e seniores. 1165 01:26:37,073 --> 01:26:39,409 N�o. 1166 01:26:39,784 --> 01:26:41,870 Entendo perfeitamente a sua situa��o. 1167 01:26:46,166 --> 01:26:48,835 Bem, estarei l� na segunda, Padre. 1168 01:26:50,376 --> 01:26:52,754 N�o... Na segunda est� bem. 1169 01:26:55,673 --> 01:26:58,009 Tenho a certeza que arranjaremos uma solu��o. 1170 01:26:59,385 --> 01:27:00,344 Claro. 1171 01:27:02,388 --> 01:27:03,556 Obrigado novamente. 1172 01:27:06,642 --> 01:27:08,728 � o Padre Lyons de St. Bruno. 1173 01:27:09,812 --> 01:27:11,564 Ele ouviu dizer que �amos encerrar. 1174 01:27:11,773 --> 01:27:14,318 Ele ofereceu-me a turma do segundo ano para o pr�ximo mandato. 1175 01:27:18,906 --> 01:27:20,657 Julgo que poder� ter uma vaga para ti. 1176 01:27:35,631 --> 01:27:38,009 O teu pr�prio livro de turma, Jo. 1177 01:27:39,260 --> 01:27:41,679 Com os dados de todos os rapazes de quem tu tanto gostas. 1178 01:27:44,182 --> 01:27:45,225 Abre-o. 1179 01:27:52,022 --> 01:27:54,066 Ingl�s. Vira a p�gina. 1180 01:27:56,443 --> 01:27:57,653 Matem�tica. 1181 01:27:59,196 --> 01:28:00,572 Biologia. 1182 01:28:01,406 --> 01:28:03,534 Latim... presen�as de latim. 1183 01:28:05,410 --> 01:28:08,080 Travis... McArdle... 1184 01:28:09,248 --> 01:28:11,083 Banks... 1185 01:28:11,542 --> 01:28:14,711 Qualquer um que fosse bom na turma do Malley tinha de ser castigado, n�o �, Jo? 1186 01:28:17,339 --> 01:28:19,341 Poderias ir ao hospital 1187 01:28:19,550 --> 01:28:22,135 e segurar a m�o do Banks sabendo do que ele estava a falar. 1188 01:28:25,097 --> 01:28:27,934 Ele sabia desde o in�cio o que se estava a passar e n�o tentou impedir. 1189 01:28:28,893 --> 01:28:31,062 Eles estavam a magoar-se a si pr�prios... 1190 01:28:32,564 --> 01:28:34,691 Mutilando-se... 1191 01:28:36,568 --> 01:28:38,403 Mas tudo bem. 1192 01:28:38,486 --> 01:28:41,239 Tudo estava bem desde que ajudasse a livrar-te do Malley. 1193 01:28:46,369 --> 01:28:49,662 Deixaste que se magoassem, os teus pr�prios rapazes, Jo, os teus juniores. 1194 01:28:50,246 --> 01:28:52,999 Tu infectaste os teus rapazes com tanto do teu �dio. 1195 01:28:53,583 --> 01:28:54,584 Tu envenenaste a escola. 1196 01:28:54,667 --> 01:28:56,837 Achas que sabes o que os meus rapazes sentem por mim? 1197 01:28:59,256 --> 01:29:00,716 Tu n�o sabes. 1198 01:29:03,968 --> 01:29:06,972 Vens comigo at� � minha sala e ver�s. 1199 01:29:08,181 --> 01:29:10,893 Est�s surpreendido por c� estarem? Porqu�? 1200 01:29:12,352 --> 01:29:14,646 S� porque a escola fechou oficialmente? 1201 01:29:16,565 --> 01:29:18,317 Eles est�o aqui. 1202 01:29:19,234 --> 01:29:20,861 � minha espera. 1203 01:29:22,279 --> 01:29:25,782 Se eu dissesse aos meus rapazes para me encontrarem na torre do sino de madrugada, 1204 01:29:27,410 --> 01:29:28,870 eles estariam l� de madrugada. 1205 01:29:31,581 --> 01:29:32,749 Vem. 1206 01:29:38,046 --> 01:29:39,213 V� l�. 1207 01:30:35,269 --> 01:30:36,479 Companheiros... 1208 01:30:37,563 --> 01:30:38,898 Todos voc�s. 1209 01:30:40,400 --> 01:30:41,401 Obrigado. 1210 01:30:43,403 --> 01:30:46,070 Downey, Jennings, McArdle. 1211 01:30:46,362 --> 01:30:48,739 Sheppard, todos voc�s. 1212 01:30:49,532 --> 01:30:51,784 V�o fechar-nos a escola, rapazes. 1213 01:30:53,537 --> 01:30:56,456 V�o fechar a escola ao melhor grupo de crian�as 1214 01:30:56,832 --> 01:30:59,418 a quem tive o privil�gio de ensinar nos dez anos que aqui estive. 1215 01:31:03,296 --> 01:31:05,299 Todos voc�s sabem o que aconteceu aqui esta manh�. 1216 01:31:06,092 --> 01:31:07,802 N�o sei se algum de voc�s de facto viu. 1217 01:31:07,885 --> 01:31:09,387 Espero que nenhum tenha visto. 1218 01:31:11,389 --> 01:31:14,100 Foi uma trag�dia horr�vel. 1219 01:31:15,852 --> 01:31:17,812 Um homem doente... 1220 01:31:18,312 --> 01:31:21,107 ...um homem que devia ter sido poupado das press�es do ensino 1221 01:31:21,566 --> 01:31:24,402 foi em vez disso encorajado a ficar 1222 01:31:24,610 --> 01:31:26,738 at� as coisas se tornarem demasiado para ele. 1223 01:31:26,946 --> 01:31:29,115 E fez aquilo que acabou por fazer. 1224 01:31:31,324 --> 01:31:33,076 E por isso... 1225 01:31:33,535 --> 01:31:35,412 as pessoas que administram este lugar, 1226 01:31:35,495 --> 01:31:40,041 decidiram que a �nica coisa a fazer � encerrar esta escola. 1227 01:31:41,084 --> 01:31:43,336 N�o perguntaram a eles pr�prios onde erraram. 1228 01:31:44,379 --> 01:31:47,505 N�o perguntaram a eles pr�prios o que poderia melhorar por aqui. 1229 01:31:48,465 --> 01:31:51,801 Nem sequer quiseram encarar o facto de uma coisa boa 1230 01:31:51,885 --> 01:31:54,012 ter resultado disto esta manh�. 1231 01:31:54,929 --> 01:31:58,558 Que a pessoa respons�vel pela viol�ncia, pelo �dio, 1232 01:31:59,809 --> 01:32:02,563 o conflito que corrompia esta escola... 1233 01:32:03,647 --> 01:32:04,940 agora partiu. 1234 01:32:06,943 --> 01:32:09,279 Eles n�o querem saber disso, n�o. 1235 01:32:10,614 --> 01:32:14,284 S� querem saber da rapidez com que vos conseguem meter em comboios e autocarros, 1236 01:32:14,701 --> 01:32:17,245 para que consigam fechar este lugar. 1237 01:32:17,704 --> 01:32:19,790 Sabem o que eu digo disso? 1238 01:32:20,207 --> 01:32:23,919 Digo que se n�o confiam em crian�as, n�o se tornem professores. 1239 01:32:25,712 --> 01:32:27,964 Se t�m medo de crian�as, 1240 01:32:28,131 --> 01:32:30,509 saiam da administra��o de escolas. 1241 01:32:33,345 --> 01:32:36,515 Porque isso � uma coisa que eu sempre tive em voc�s. 1242 01:32:38,475 --> 01:32:41,812 E nunca se perdeu, nem por um momento... 1243 01:32:43,854 --> 01:32:45,189 confian�a. 1244 01:32:46,941 --> 01:32:52,029 S�o voc�s... voc�s acima de todos em quem sempre confiei. 1245 01:32:54,865 --> 01:32:57,243 E irei sempre continuar a confiar. 1246 01:32:57,493 --> 01:32:59,745 N�o lhes toquem. 1247 01:33:03,207 --> 01:33:06,252 N�o lhes toquem. Deixem-nos em paz. 1248 01:33:08,754 --> 01:33:10,965 N�o se deixem levar pelas mentiras deles. 1249 01:33:11,966 --> 01:33:16,011 Toda essa conversa sobre... confiar em voc�s... 1250 01:33:16,303 --> 01:33:18,764 cuidar de voc�s... S� h� uma pessoa que se preocupa com isso, 1251 01:33:18,848 --> 01:33:20,392 � o Jo Dobbs! 1252 01:33:21,685 --> 01:33:24,230 Sabem o que ele est� a dizer aos vossos ouvidos, 1253 01:33:24,397 --> 01:33:25,857 "Confia em mim! 1254 01:33:26,691 --> 01:33:29,527 N�o fa�as perguntas. Apenas fazes o que eu te disser para fazer. 1255 01:33:30,028 --> 01:33:32,030 Odeia quem eu disser que odeies. 1256 01:33:32,114 --> 01:33:35,659 E vou amar-te como amo todos os rapazes que me obedecem." 1257 01:33:37,911 --> 01:33:40,163 E ele ama-vos tanto... 1258 01:33:42,040 --> 01:33:43,623 Sim. 1259 01:33:44,916 --> 01:33:46,126 Ele ama-vos tanto, 1260 01:33:46,626 --> 01:33:48,962 que vos deixa mutilarem-se sem levantar um dedo. 1261 01:33:50,338 --> 01:33:54,426 Preocupa-se tanto, que est� disposto a destruir as vossas vidas. 1262 01:33:56,261 --> 01:33:57,928 As vossas almas... 1263 01:33:59,054 --> 01:34:01,515 com vista a acabar com um homem inocente. 1264 01:34:02,975 --> 01:34:05,144 Um bom professor... 1265 01:34:06,687 --> 01:34:08,689 que sabia... 1266 01:34:08,856 --> 01:34:13,068 Jo Dobbs era o mal... mal, ele era o mal! 1267 01:34:23,288 --> 01:34:27,292 Diz-lhes aonde vais, Jo. Fala-lhes sobre St. Bruno. 1268 01:34:27,500 --> 01:34:31,087 O �ptimo emprego que arranjaste j� na pr�xima semana. 1269 01:34:34,091 --> 01:34:35,551 Ele est� a abandonar-vos. 1270 01:34:36,844 --> 01:34:39,388 Voc�s fizeram todo o trabalho sujo por ele... 1271 01:34:40,681 --> 01:34:43,057 E est� a abandonar-vos. 1272 01:34:46,810 --> 01:34:49,897 Uma vez que a confian�a acaba, acabou, n�o �, rapazes? 1273 01:34:53,108 --> 01:34:54,234 Wilson... 1274 01:34:55,986 --> 01:34:59,199 qual � aquela express�o de que nos estavas a falar, que aprendeste em latim? 1275 01:35:00,116 --> 01:35:02,535 Confia... como a alma... 1276 01:35:02,702 --> 01:35:04,579 nunca retorna uma vez que vai. 1277 01:35:04,663 --> 01:35:05,872 Lindo. 1278 01:35:07,123 --> 01:35:09,542 Um sentimento profundo, Sr. Wilson. Profund�ssimo. 1279 01:35:12,003 --> 01:35:15,215 Podemos ouvi-la em latim, Sr. Sheppard? 1280 01:35:25,558 --> 01:35:27,811 Tradu��o inglesa mais uma vez, turma. 1281 01:35:27,894 --> 01:35:32,440 Confia, como a alma, nunca retorna uma vez que vai. 1282 01:35:33,608 --> 01:35:35,568 Uma palavra muito abusada, a palavra "confian�a." 1283 01:35:36,361 --> 01:35:38,113 N�o diria, Sr. Reis? 1284 01:35:39,531 --> 01:35:43,199 Acha que pode impedir-me de dizer a estes rapazes o que �. 1285 01:35:43,366 --> 01:35:44,993 Engana-se. 1286 01:35:45,076 --> 01:35:48,122 - A confian�a dele... - Este homem n�o quer saber de voc�s. 1287 01:35:48,205 --> 01:35:49,832 N�s confiamos. 1288 01:35:49,915 --> 01:35:51,959 - Cale-se! Cale-se! - Eles confiam. 1289 01:35:52,251 --> 01:35:53,460 Mais uma vez, todos. 1290 01:35:53,544 --> 01:35:54,420 Ele est� a usar-vos! 1291 01:35:54,503 --> 01:35:55,587 Eu confio. 1292 01:35:55,671 --> 01:35:57,006 Ele est� a usar-vos! 1293 01:35:57,089 --> 01:35:58,132 Tu confias. 1294 01:35:59,008 --> 01:36:00,260 Ele confia. 1295 01:36:01,469 --> 01:36:02,846 N�s confiamos. 1296 01:36:04,180 --> 01:36:05,306 V�s confiais. 1297 01:36:06,558 --> 01:36:08,309 Eles confiam! 1298 01:40:05,420 --> 01:40:06,421 O FIM 101654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.