Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,355 --> 00:00:08,320
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:09,292 --> 00:00:11,660
(EPISODE 7)
3
00:00:50,434 --> 00:00:53,330
Goodness, there's so much dust here.
4
00:00:57,674 --> 00:00:59,740
Why is this here?
5
00:01:17,661 --> 00:01:20,730
You left this in Room 7508 at Saemirae.
6
00:01:20,730 --> 00:01:23,860
It seemed important, so I'm returning it to you.
7
00:01:40,083 --> 00:01:42,150
Citrus mixed...
8
00:01:42,986 --> 00:01:44,920
with ambergris.
9
00:02:31,968 --> 00:02:34,900
Do you know how much that car was? It's extremely expensive.
10
00:02:34,905 --> 00:02:37,040
Other girls are dying to go for a ride in it.
11
00:02:37,040 --> 00:02:39,170
- I'm okay. - No, I'm okay with having you.
12
00:02:39,176 --> 00:02:41,170
I'll drop you off in front of your class.
13
00:02:41,178 --> 00:02:43,980
You won't want to get off once you get in it.
14
00:02:46,483 --> 00:02:48,150
Are you okay?
15
00:02:48,618 --> 00:02:50,210
I'm sorry.
16
00:02:52,556 --> 00:02:54,150
Ms. Ko.
17
00:02:54,357 --> 00:02:56,590
- Who are you? - Are you all right?
18
00:03:11,841 --> 00:03:16,540
(SEOYEON UNIVERSITY HOSPITAL)
19
00:03:16,580 --> 00:03:20,140
Don't let the word get out.
20
00:03:20,350 --> 00:03:23,420
If this gets bigger, I won't be able to attend school.
21
00:03:23,420 --> 00:03:25,980
Going to school is the only thing that keeps me going.
22
00:03:26,623 --> 00:03:29,520
Yes, Ms. Ko. I'll take care of this.
23
00:03:37,033 --> 00:03:38,700
Ms. Ko.
24
00:03:40,604 --> 00:03:43,670
I'll be at the hair salon as soon as I find my bag.
25
00:04:33,156 --> 00:04:34,750
What?
26
00:04:34,858 --> 00:04:36,990
I guess she came to get her bag.
27
00:04:44,167 --> 00:04:46,760
I'm sorry about your bag.
28
00:04:47,404 --> 00:04:49,070
Do you like it?
29
00:04:51,274 --> 00:04:52,870
Yes.
30
00:04:54,377 --> 00:04:56,870
Thank you for the ride.
31
00:04:57,213 --> 00:04:59,640
We're going in the same direction.
32
00:04:59,649 --> 00:05:03,210
Why are you going to Cheongdam-dong?
33
00:05:04,688 --> 00:05:06,550
For my part-time job.
34
00:05:12,729 --> 00:05:15,330
You work part-time here?
35
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Yes?
36
00:05:19,903 --> 00:05:23,230
Shouldn't you get some rest since you're hurt?
37
00:05:23,773 --> 00:05:26,400
If I do, I could get fired.
38
00:05:26,409 --> 00:05:28,440
Then I can't go to school.
39
00:05:34,484 --> 00:05:37,780
Do you want me to introduce you to a different job?
40
00:05:40,390 --> 00:05:43,350
Do I look poor?
41
00:05:44,427 --> 00:05:48,090
No, not at all. That's not what I meant.
42
00:05:49,099 --> 00:05:52,460
I'm sorry if I hurt your pride.
43
00:05:52,469 --> 00:05:54,530
It's not like that.
44
00:05:57,941 --> 00:05:59,570
Goodbye.
45
00:06:04,848 --> 00:06:06,950
It's nice to see you work hard.
46
00:06:06,950 --> 00:06:08,310
Keep it up!
47
00:06:08,318 --> 00:06:09,510
Thank you.
48
00:06:09,519 --> 00:06:11,180
You can do it.
49
00:06:32,642 --> 00:06:34,370
Hypothesis one.
50
00:06:34,911 --> 00:06:38,410
Jin Ho gave this to Woo Sung as a present.
51
00:06:39,883 --> 00:06:42,810
That doesn't explain this piece of note.
52
00:06:43,586 --> 00:06:45,220
Hypothesis two.
53
00:06:45,622 --> 00:06:49,890
Woo Sung brought something that belongs to Jin Ho...
54
00:06:49,959 --> 00:06:51,660
by accident.
55
00:06:51,928 --> 00:06:54,490
Or maybe he was trying to hide something.
56
00:06:58,501 --> 00:07:00,130
Hypothesis three.
57
00:07:01,337 --> 00:07:03,200
This belongs...
58
00:07:04,507 --> 00:07:06,240
to Woo Sung.
59
00:07:59,262 --> 00:08:00,860
"Saemirae".
60
00:08:01,297 --> 00:08:04,130
It's a tacky name for a hotel.
61
00:08:05,869 --> 00:08:08,970
You left this in Room 7508 at Saemirae.
62
00:08:08,972 --> 00:08:12,040
It seemed important, so I'm returning it to you.
63
00:08:17,914 --> 00:08:20,580
Seeing how the handwriting is round,
64
00:08:20,583 --> 00:08:23,680
she must be a spoiled, naive woman from a wealthy family.
65
00:08:24,420 --> 00:08:27,650
But she doesn't seem happy-go-lucky.
66
00:08:39,335 --> 00:08:41,230
Is she a bit depressed?
67
00:08:42,171 --> 00:08:45,270
For this season, casual-looking field jackets...
68
00:08:45,275 --> 00:08:48,170
are more popular than regular ones in men's fashion.
69
00:08:48,177 --> 00:08:49,479
(SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION)
70
00:08:49,479 --> 00:08:50,170
This is the field jacket...
(SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION)
71
00:08:50,170 --> 00:08:51,780
This is the field jacket...
72
00:08:51,781 --> 00:08:53,650
that spiked the sales.
73
00:08:53,650 --> 00:08:56,810
We suggest that our customers mix and match...
74
00:09:31,020 --> 00:09:32,922
(SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION)
75
00:09:32,922 --> 00:09:33,620
As for women's fashion, we've reordered...
(SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION)
76
00:09:33,620 --> 00:09:35,150
As for women's fashion, we've reordered...
77
00:09:35,158 --> 00:09:36,820
shirt-styled down jumpers with unique designs...
78
00:09:36,826 --> 00:09:39,190
for the third time.
79
00:09:39,195 --> 00:09:41,630
Social media marketing tactic...
80
00:09:41,631 --> 00:09:44,700
reaped great outcomes for this product.
81
00:10:06,990 --> 00:10:08,850
Is it the second one...
82
00:10:09,425 --> 00:10:11,320
or the third one?
83
00:10:15,999 --> 00:10:18,300
Why aren't you wearing your cast?
84
00:10:19,869 --> 00:10:22,430
If they find out that I got injured at school,
85
00:10:22,438 --> 00:10:24,740
they might tell me to quit.
86
00:10:25,241 --> 00:10:28,610
You can just say that you got hurt elsewhere.
87
00:10:29,278 --> 00:10:31,740
You don't know how to be savvy.
88
00:10:31,748 --> 00:10:34,910
You should drive my car from today on.
89
00:10:34,917 --> 00:10:36,010
Why?
90
00:10:36,019 --> 00:10:40,520
Mr. Jin brought bodyguards into the school today.
91
00:10:40,790 --> 00:10:42,450
Goodness. So?
92
00:10:42,458 --> 00:10:45,720
Did everyone find out about your identity?
93
00:10:45,762 --> 00:10:48,090
Not yet,
94
00:10:48,898 --> 00:10:50,630
but I'm worried they will.
95
00:10:52,468 --> 00:10:55,270
(TASTY RESTAURANTS)
96
00:10:55,271 --> 00:10:57,030
(TASTY KOREAN CUISINE IN SEOYEON-DONG)
97
00:11:08,451 --> 00:11:11,220
What have you been so focused on?
98
00:11:11,587 --> 00:11:13,580
I'm looking up tasty restaurants.
99
00:11:14,424 --> 00:11:17,550
Is the theme about cooking this time?
100
00:11:18,428 --> 00:11:20,960
If it's not about a chef who gets murdered,
101
00:11:20,963 --> 00:11:23,590
it's probably about a chef who kills.
102
00:11:26,169 --> 00:11:28,030
Or could it be about cooking humans?
103
00:11:28,037 --> 00:11:31,940
Goodness, that's just terrifying.
104
00:11:44,220 --> 00:11:45,780
He says he was kidnapped.
105
00:11:45,788 --> 00:11:47,890
Kidnapped? Are you sure he's not delusional?
106
00:11:47,890 --> 00:11:50,850
He has no record of mental illness.
107
00:11:50,960 --> 00:11:52,790
How does he know who the killer is?
108
00:11:52,795 --> 00:11:54,090
Beats me.
109
00:11:54,097 --> 00:11:55,830
Hello.
110
00:11:56,132 --> 00:11:57,730
Hello.
111
00:12:00,403 --> 00:12:02,430
He said he saw her body.
112
00:12:02,438 --> 00:12:04,030
Where?
113
00:12:04,774 --> 00:12:06,840
He just said it was a mountain.
114
00:12:18,154 --> 00:12:19,380
And he kept saying...
115
00:12:19,388 --> 00:12:21,120
Han Woo Sung was the one...
116
00:12:21,791 --> 00:12:23,350
who ordered the kidnapping.
117
00:12:23,359 --> 00:12:26,120
He killed Baek Soo Jung.
118
00:12:26,829 --> 00:12:29,290
He's going to kill me as well.
119
00:12:29,298 --> 00:12:32,760
We've already notified the police, so please stop talking.
120
00:12:32,935 --> 00:12:36,030
He said Han Woo Sung was the one who ordered the kidnapping.
121
00:12:36,038 --> 00:12:39,540
Pardon? Do you mean Lawyer Han Woo Sung?
122
00:12:40,409 --> 00:12:42,970
Why is he suddenly involved in this?
123
00:12:45,248 --> 00:12:48,110
There's something fishy about his family.
124
00:12:58,394 --> 00:13:00,290
Did you find it?
125
00:13:05,401 --> 00:13:07,100
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
126
00:13:07,503 --> 00:13:08,600
("THIS WAS HOW I CAUGHT THEM")
127
00:13:08,604 --> 00:13:10,200
("WHAT TO DO WHEN YOU SUSPECT YOUR HUSBAND OF CHEATING")
128
00:13:11,507 --> 00:13:13,270
(JEIL DETECTIVE AGENCY)
129
00:13:14,477 --> 00:13:17,380
("CHEAT ON ME, IF YOU CAN")
130
00:13:17,380 --> 00:13:20,340
Did she find out that he was cheating on her?
131
00:13:21,417 --> 00:13:24,580
Should I look up information about cheating?
132
00:13:24,587 --> 00:13:26,920
Just do what I told you to do.
133
00:13:26,923 --> 00:13:28,690
I've already found them.
134
00:13:29,592 --> 00:13:30,760
How many?
135
00:13:30,760 --> 00:13:32,420
About 200.
136
00:13:32,428 --> 00:13:34,790
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
137
00:13:42,738 --> 00:13:45,200
What about Korean Cuisine approved by Michelin?
138
00:13:45,942 --> 00:13:47,540
What?
139
00:13:49,278 --> 00:13:50,970
Korean Cuisine?
140
00:13:51,380 --> 00:13:54,380
Look at these dumplings. They look good.
141
00:13:54,383 --> 00:13:57,780
Those places just have many dishes...
142
00:13:57,787 --> 00:13:59,780
but not much to eat.
143
00:13:59,789 --> 00:14:02,290
Your dishes taste the best.
144
00:14:02,825 --> 00:14:05,320
In that case, how about...
145
00:14:05,328 --> 00:14:07,790
braised short ribs and abalones for dinner tomorrow?
146
00:14:07,797 --> 00:14:10,760
That'd be great. I'm already salivating.
147
00:14:16,138 --> 00:14:17,940
What about fire pot pizza at Daehak-ro?
148
00:14:17,940 --> 00:14:21,470
Their fire pot is big enough for a body.
149
00:14:21,777 --> 00:14:24,010
I don't like flour-based food.
150
00:14:25,548 --> 00:14:28,780
There's a restaurant that's known to get their fish from Yeosu.
151
00:14:28,784 --> 00:14:31,720
Raw fish restaurants have the most knives.
152
00:14:32,188 --> 00:14:33,720
That's good.
153
00:14:33,723 --> 00:14:35,920
- Where is it? - Hwaseong-dong.
154
00:14:35,925 --> 00:14:37,520
That's too far.
155
00:14:41,330 --> 00:14:44,030
Exactly what kind of restaurant are you looking for?
156
00:14:44,834 --> 00:14:48,300
One that serves big-sized, tasty dishes, is close from home,
157
00:14:48,304 --> 00:14:49,900
and is cheap.
158
00:14:56,112 --> 00:14:57,880
Cheap?
159
00:14:58,147 --> 00:14:59,580
(ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN)
160
00:14:59,582 --> 00:15:01,410
You chose the right place.
161
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
I found 200 different restaurants.
162
00:15:05,321 --> 00:15:07,920
She could've told me that it was for a dinner gathering.
163
00:15:07,924 --> 00:15:10,290
Ms. Kang, this is your treat, right?
164
00:15:10,293 --> 00:15:11,890
You bet.
165
00:15:12,194 --> 00:15:14,530
Give it up for our cash cow.
166
00:15:16,332 --> 00:15:17,530
Unbuckle your pants.
167
00:15:17,533 --> 00:15:19,560
If you don't finish three servings each,
168
00:15:19,568 --> 00:15:21,800
you'll have to submit a written apology. Let's eat!
169
00:15:21,804 --> 00:15:24,130
- Thank you for the food! - Thank you for the food!
170
00:15:24,407 --> 00:15:26,100
All right.
171
00:15:29,278 --> 00:15:31,040
She said she was his wife,
172
00:15:31,047 --> 00:15:33,640
so I took her word for it.
173
00:15:34,116 --> 00:15:36,850
What kinds of items did you send over?
174
00:15:37,586 --> 00:15:39,120
Everything.
175
00:15:39,121 --> 00:15:41,650
Pens, keys,
176
00:15:41,657 --> 00:15:44,390
a notebook, a USB...
177
00:15:44,393 --> 00:15:46,020
A USB?
178
00:15:46,028 --> 00:15:48,460
I don't know what's in it, though.
179
00:15:48,931 --> 00:15:50,860
Did you send them as a parcel?
180
00:15:50,866 --> 00:15:54,030
It was a quick delivery. She wanted them right away.
181
00:15:56,906 --> 00:15:58,300
Well...
182
00:15:58,307 --> 00:16:02,570
Did I do something wrong?
183
00:16:02,611 --> 00:16:05,880
No, you didn't. Don't worry about that.
184
00:16:08,684 --> 00:16:11,750
Do you remember which delivery service it was?
185
00:16:11,754 --> 00:16:14,450
I know their number.
186
00:16:14,457 --> 00:16:17,120
We always use the same company.
187
00:16:17,526 --> 00:16:18,560
May I see it?
188
00:16:18,561 --> 00:16:20,160
Sure.
189
00:16:25,468 --> 00:16:27,100
Okay.
190
00:16:31,540 --> 00:16:34,640
They live apart and aren't in touch.
191
00:16:34,744 --> 00:16:37,510
Then who was the woman who called?
192
00:16:37,613 --> 00:16:39,380
She must've been an accomplice.
193
00:16:39,749 --> 00:16:41,280
I'll meet with him so...
194
00:16:41,283 --> 00:16:44,520
I'll track down where the items got delivered to.
195
00:16:44,520 --> 00:16:46,220
Don't just call around.
196
00:16:46,222 --> 00:16:48,690
- Go there yourself... - You and your nagging.
197
00:16:48,824 --> 00:16:53,160
You see, having one wife is more than enough for me.
198
00:16:53,929 --> 00:16:57,160
Gosh, he has a rotten temper.
199
00:17:06,242 --> 00:17:08,610
Look at this.
200
00:17:12,615 --> 00:17:14,180
It's so delicious.
201
00:17:14,183 --> 00:17:17,420
I wish Ms. Kang could consistently write new novels...
202
00:17:17,420 --> 00:17:21,150
just like this cheese right here.
203
00:17:22,558 --> 00:17:25,120
Are you sure it's safe to enjoy this meal?
204
00:17:25,594 --> 00:17:28,230
She's not the type to just treat us to something.
205
00:17:28,798 --> 00:17:30,430
Ms. Kang.
206
00:17:31,133 --> 00:17:32,500
You're not going to tell me that you can't write...
207
00:17:32,501 --> 00:17:35,870
a new novel by the end of this year after feeding me food, are you?
208
00:17:36,539 --> 00:17:38,770
If that's the case, I'm not eating.
209
00:17:38,774 --> 00:17:42,910
Ms. Yang, you've been through so much.
210
00:17:43,579 --> 00:17:46,440
My novels are the only ones you make money out of.
211
00:17:46,449 --> 00:17:48,180
I haven't been writing anything for years now.
212
00:17:48,184 --> 00:17:50,250
You must've been so frustrated.
213
00:17:50,252 --> 00:17:53,020
I'll sue you if you don't write anything this year.
214
00:17:53,022 --> 00:17:55,050
Don't worry.
215
00:17:57,793 --> 00:18:00,890
Oh, you are writing a new book!
216
00:18:05,301 --> 00:18:07,330
Then, I should be paying for this meal.
217
00:18:07,336 --> 00:18:10,330
Hey, fill the glasses.
218
00:18:10,339 --> 00:18:11,900
Gosh.
219
00:18:11,907 --> 00:18:13,600
Are you really?
220
00:18:15,478 --> 00:18:19,840
He was injected with too much ketamine which strained his heart.
221
00:18:19,882 --> 00:18:22,710
He already had an arrhythmia.
222
00:18:22,718 --> 00:18:24,850
He needs absolute rest.
223
00:18:31,560 --> 00:18:34,990
Did you get to look at your abductor?
224
00:18:37,800 --> 00:18:39,630
Yes.
225
00:18:40,069 --> 00:18:42,300
Did you recognize the face?
226
00:18:47,676 --> 00:18:49,940
I've seen him.
227
00:18:50,212 --> 00:18:52,080
A lot.
228
00:18:53,449 --> 00:18:55,410
At the studio apartment?
229
00:18:55,551 --> 00:18:57,480
Yes.
230
00:18:59,388 --> 00:19:01,280
Is he a resident there?
231
00:19:05,728 --> 00:19:08,390
He's seen at the studio apartment a lot,
232
00:19:08,497 --> 00:19:10,630
but he doesn't live there.
233
00:19:22,378 --> 00:19:24,510
So you didn't see the face?
234
00:19:26,081 --> 00:19:28,480
You were told to leave it at the door?
235
00:19:28,951 --> 00:19:30,680
What's the address?
236
00:19:32,354 --> 00:19:35,220
110-5, Jeongyeon-dong...
237
00:19:37,993 --> 00:19:39,690
Jeongyeon-dong?
238
00:19:50,839 --> 00:19:53,000
Could the address you delivered to...
239
00:19:53,008 --> 00:19:54,109
(73-5, JEONGYEON-RO)
240
00:19:54,109 --> 00:19:54,810
be 110-5, Jeongyeon-dong?
(73-5, JEONGYEON-RO)
241
00:19:54,810 --> 00:19:57,170
be 110-5, Jeongyeon-dong?
242
00:19:57,479 --> 00:19:59,110
Unit 201?
243
00:19:59,114 --> 00:20:00,840
Yes, that's the one.
244
00:20:13,229 --> 00:20:15,230
Was it this guy?
245
00:20:30,779 --> 00:20:33,210
Yes. It was him.
246
00:20:33,282 --> 00:20:34,710
It was him.
247
00:20:34,717 --> 00:20:36,710
- It was? - Yes.
248
00:20:38,187 --> 00:20:39,880
It was him.
249
00:20:43,192 --> 00:20:44,860
Mr. Hong.
250
00:21:03,512 --> 00:21:05,610
Put out an APB on Baek Soo Jung's manager, Kim Duk Gi.
251
00:21:05,614 --> 00:21:09,210
Hey, Tae Gu. Go to the airport now and put him on the No Fly List.
252
00:21:09,218 --> 00:21:10,280
In person?
253
00:21:10,286 --> 00:21:13,280
Will you take responsibility if he manages to flee?
254
00:21:14,290 --> 00:21:15,990
I'm on it.
255
00:21:37,012 --> 00:21:38,947
(ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN)
256
00:21:38,947 --> 00:21:39,640
No.
(ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN)
257
00:21:39,640 --> 00:21:40,540
No.
258
00:21:40,549 --> 00:21:43,250
When she finishes, it will be a best seller.
259
00:21:45,988 --> 00:21:47,920
Of course.
260
00:21:48,057 --> 00:21:50,290
What is Ms. Kang writing about these days?
261
00:21:50,292 --> 00:21:54,060
I don't know. The protagonist seems to change every day.
262
00:21:58,734 --> 00:22:02,230
Ms. Kang, what's the title of your next novel?
263
00:22:03,339 --> 00:22:05,640
"Cheat On Me, If You Can".
264
00:22:05,641 --> 00:22:08,710
I have a good feeling about that. I bet that will be a hit.
265
00:22:08,711 --> 00:22:10,770
What is it about?
266
00:22:10,779 --> 00:22:14,040
Well, the message of the book is if you cheat on someone,
267
00:22:14,049 --> 00:22:15,410
you'll pay it with your life.
268
00:22:15,417 --> 00:22:17,510
I love the message.
269
00:22:18,253 --> 00:22:20,720
My gosh. Those cheating jerks should be...
270
00:22:20,723 --> 00:22:23,550
They'll be buried in the novel.
271
00:22:35,471 --> 00:22:38,700
Was he acting on his own? Was there an accomplice?
272
00:22:55,758 --> 00:22:58,060
Yes. There was a woman.
273
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
A woman?
274
00:22:59,061 --> 00:23:02,130
Yes. That woman.
275
00:23:02,131 --> 00:23:03,730
"That woman"?
276
00:23:05,968 --> 00:23:08,670
Who was she? What did she look like?
277
00:23:13,308 --> 00:23:15,040
Who was the accomplice? Who did you see?
278
00:23:15,043 --> 00:23:16,540
Give me a little more.
279
00:23:16,545 --> 00:23:18,140
- Excuse me. You can't be in here. - Wait.
280
00:23:18,147 --> 00:23:19,380
- It will only take a second. - Get out.
281
00:23:19,381 --> 00:23:21,340
It will only take a second.
282
00:23:24,219 --> 00:23:26,080
Let's try to stabilize him.
283
00:23:26,088 --> 00:23:28,720
I want you to hold him.
284
00:23:31,960 --> 00:23:35,590
Can't you tell us a snippet of the story?
285
00:23:35,597 --> 00:23:37,560
Just the first scene.
286
00:23:37,566 --> 00:23:41,100
We can tell with just one line if it will be a hit or not.
287
00:23:42,037 --> 00:23:44,130
- The first scene? - Yes.
288
00:23:46,708 --> 00:23:49,540
A famous actress...
289
00:23:49,845 --> 00:23:51,810
vanishes all of a sudden.
290
00:23:58,353 --> 00:24:00,020
"Actress"?
291
00:24:00,989 --> 00:24:04,120
- That's new. - That's a great start.
292
00:24:04,526 --> 00:24:07,220
The suspect is the actress' manager.
293
00:24:07,229 --> 00:24:09,230
But he also goes missing.
294
00:24:09,531 --> 00:24:12,630
I bet something happened with them in the past.
295
00:24:12,634 --> 00:24:15,600
- Right? A big secret, if you will. - Yes.
296
00:24:15,637 --> 00:24:17,270
Right.
297
00:24:29,518 --> 00:24:32,180
What about the manager? Did they catch him?
298
00:24:33,322 --> 00:24:35,520
We put him on the No Fly List.
299
00:24:35,524 --> 00:24:37,150
But what?
300
00:24:37,960 --> 00:24:40,720
It was long after he had already flown to the Philippines.
301
00:24:40,729 --> 00:24:42,390
Already?
302
00:24:51,940 --> 00:24:56,140
Because of a secret that should never see the light of day,
303
00:24:57,513 --> 00:25:00,640
a lot of people died...
304
00:25:01,183 --> 00:25:02,850
and committed murders.
305
00:25:12,561 --> 00:25:15,160
Gosh, that's a killer story.
306
00:25:16,198 --> 00:25:17,890
By the way,
307
00:25:18,000 --> 00:25:20,660
what's the big secret?
308
00:25:24,540 --> 00:25:26,700
Don't tell us. No, don't.
309
00:25:26,708 --> 00:25:28,970
- Tell us, please. - We're dying to know.
310
00:25:28,977 --> 00:25:31,370
What is it? What's the secret?
311
00:25:33,115 --> 00:25:36,110
A secret prayer room in a church.
312
00:25:36,919 --> 00:25:38,620
A prayer room?
313
00:25:39,488 --> 00:25:42,120
The existence itself is a secret.
314
00:25:42,324 --> 00:25:44,450
"A secret prayer room"?
315
00:25:49,598 --> 00:25:51,390
Ms. Kang.
316
00:25:51,667 --> 00:25:54,660
Is this why you're treating us to a meal?
317
00:25:55,504 --> 00:25:57,470
Unbelievable.
318
00:26:06,782 --> 00:26:09,750
We can't catch the manager unless we get their cooperation.
319
00:26:09,751 --> 00:26:11,010
Let's investigate Han Woo Sung first.
320
00:26:11,019 --> 00:26:14,050
He's a lawyer, after all. I'm sure he'll weasel his way out of it.
321
00:26:14,056 --> 00:26:17,650
I could've questioned him if adultery was still illegal.
322
00:26:18,727 --> 00:26:21,020
There was an accomplice in the kidnapping.
323
00:26:22,397 --> 00:26:24,590
Hey, why did...
324
00:26:24,633 --> 00:26:27,200
Why are you telling me that now?
325
00:26:27,502 --> 00:26:29,300
Did he see the face?
326
00:26:29,605 --> 00:26:31,430
Yes, it's a woman.
327
00:26:31,573 --> 00:26:33,240
A woman?
328
00:26:34,977 --> 00:26:36,970
You're paying with your card.
329
00:26:36,979 --> 00:26:40,240
Hey, you shouldn't write anything this year.
330
00:26:40,482 --> 00:26:42,410
You said you'd sue me.
331
00:26:42,718 --> 00:26:44,010
You can take it easy until next year.
332
00:26:44,019 --> 00:26:48,080
Just give up on writing that novel.
333
00:26:48,657 --> 00:26:50,250
I'm writing it.
334
00:26:50,826 --> 00:26:52,660
It's time.
335
00:26:52,661 --> 00:26:56,060
Even if you do, I won't publish it.
336
00:26:57,733 --> 00:27:00,000
A lot of other agencies want to work with me.
337
00:27:00,002 --> 00:27:01,700
You know that, right?
338
00:27:02,738 --> 00:27:07,200
Ms. Kang. Gosh. Please.
339
00:27:09,578 --> 00:27:12,740
A secret that was meant to be kept buried to the grave...
340
00:27:13,048 --> 00:27:15,750
will finally be unraveled.
341
00:27:17,352 --> 00:27:19,480
What's that secret?
342
00:27:26,928 --> 00:27:28,890
I should write about it now.
343
00:27:33,101 --> 00:27:35,870
Why is Ms. Yang dead set against this novel?
344
00:27:35,871 --> 00:27:37,730
Did she say that?
345
00:27:37,873 --> 00:27:40,640
It looked like she was getting angry earlier.
346
00:27:41,243 --> 00:27:42,670
It's her menopause.
347
00:27:42,678 --> 00:27:45,140
She has a lot of heat and anger.
348
00:28:24,219 --> 00:28:27,780
("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR")
349
00:28:28,323 --> 00:28:30,620
It seems like she noticed something,
350
00:28:30,625 --> 00:28:32,620
but she's too calm.
351
00:28:56,151 --> 00:28:58,380
Will it be hypothesis two...
352
00:28:58,720 --> 00:29:00,820
or three?
353
00:29:04,192 --> 00:29:05,690
I'm going out to see Ms. Son Eun Kyung.
354
00:29:05,694 --> 00:29:06,920
Make sure you get paid.
355
00:29:06,928 --> 00:29:10,030
The dispute ended ages ago. Why hasn't she paid up?
356
00:29:10,031 --> 00:29:12,400
- Okay. - And she always gets out...
357
00:29:12,400 --> 00:29:14,600
by saying she's unable to afford any food, so don't let her get you.
358
00:29:14,603 --> 00:29:16,430
I'll make sure I get paid.
359
00:29:16,438 --> 00:29:17,930
If she doesn't, I'm suing her.
360
00:29:17,939 --> 00:29:19,800
Sue her? You? No way.
361
00:29:19,808 --> 00:29:22,310
Goodness, that soft-hearted old man.
362
00:29:22,310 --> 00:29:25,210
Your office would've fallen under if it hadn't been for me.
363
00:29:25,213 --> 00:29:27,240
Do you think "The Secret Prayer Room" is there?
364
00:29:27,249 --> 00:29:31,380
Song's library has every single book you can imagine.
365
00:29:32,154 --> 00:29:34,180
Then I'll see you at Cheonggyecheon.
366
00:29:34,289 --> 00:29:36,120
Heading out?
367
00:29:38,293 --> 00:29:39,920
To run an errand for Ms. Kang.
368
00:29:39,928 --> 00:29:41,760
What did she make you do?
369
00:29:42,597 --> 00:29:45,000
Getting some materials. She needed some information.
370
00:29:45,000 --> 00:29:47,030
I see. See you later, then.
371
00:29:47,035 --> 00:29:48,660
Okay.
372
00:29:59,147 --> 00:30:01,240
Don't let her give you cabbage.
373
00:30:01,249 --> 00:30:02,650
Make sure you get money.
374
00:30:02,651 --> 00:30:04,119
(DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.)
375
00:30:04,119 --> 00:30:04,810
Man, I know I should've gone to see her.
(DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.)
376
00:30:04,810 --> 00:30:06,480
Man, I know I should've gone to see her.
377
00:30:06,488 --> 00:30:08,990
I can't trust that guy.
378
00:30:09,658 --> 00:30:11,190
Goodness, hello.
379
00:30:11,193 --> 00:30:12,290
Hello.
380
00:30:12,294 --> 00:30:14,090
Excuse us.
381
00:30:14,095 --> 00:30:15,690
Hello.
382
00:30:16,598 --> 00:30:18,400
Goodness.
383
00:30:18,400 --> 00:30:21,300
You must be here to discuss your divorce.
384
00:30:21,303 --> 00:30:23,400
I'm glad you're here.
385
00:30:23,939 --> 00:30:25,800
I'm glad you found a new job.
386
00:30:25,807 --> 00:30:28,100
Yes, you're my first client.
387
00:30:28,109 --> 00:30:30,440
- Really? - Yes.
388
00:30:31,279 --> 00:30:34,040
- Your signature. - Okay. Right here?
389
00:30:36,852 --> 00:30:39,120
- One second. - Sure.
390
00:30:40,288 --> 00:30:42,350
Don't let her give you cabbage.
391
00:30:42,357 --> 00:30:44,350
Make sure you get money.
392
00:30:48,463 --> 00:30:50,530
- Right. - Yes.
393
00:30:51,199 --> 00:30:52,530
- Okay. - Okay.
394
00:30:52,534 --> 00:30:54,630
Do I sign right here?
395
00:30:54,636 --> 00:30:56,400
- You're right. - Okay.
396
00:30:56,404 --> 00:30:59,600
(INSURED: HAN WOO SUNG)
397
00:30:59,608 --> 00:31:01,700
(SARANG INSURANCE)
398
00:31:02,711 --> 00:31:04,540
(INSURED: HAN WOO SUNG)
399
00:31:06,314 --> 00:31:09,810
Oh, actually, this is who I am.
400
00:31:10,518 --> 00:31:12,680
(SEODONG POLICE STATION, JANG SEUNG CHUL)
401
00:31:13,054 --> 00:31:14,650
You two...
402
00:31:14,856 --> 00:31:17,850
aren't here to discuss your divorce.
403
00:31:17,859 --> 00:31:19,920
I don't need that.
404
00:31:19,928 --> 00:31:23,090
My wife is already on it.
405
00:31:23,598 --> 00:31:25,400
And I'm single.
406
00:31:25,400 --> 00:31:28,000
I see. What brings you here?
407
00:31:28,003 --> 00:31:31,530
Where's Mr. Han Woo Sung?
408
00:31:32,440 --> 00:31:35,470
He's... He's at a trial.
409
00:31:35,477 --> 00:31:37,210
Then where can we wait?
410
00:31:37,212 --> 00:31:40,180
We have a lot of time. We can wait.
411
00:31:40,181 --> 00:31:41,280
But I don't.
412
00:31:41,283 --> 00:31:43,110
Let's lie down here and get a short nap.
413
00:31:43,118 --> 00:31:44,550
- This is nice. - Okay. Looks nice.
414
00:31:44,552 --> 00:31:46,480
Excuse me, you can't...
415
00:31:46,488 --> 00:31:47,520
I have to go.
416
00:31:47,522 --> 00:31:51,690
We won't bother you. You can get back to business.
417
00:31:55,563 --> 00:31:57,830
I like this sofa.
418
00:31:58,066 --> 00:31:59,660
Excuse me, then.
419
00:32:00,902 --> 00:32:02,300
I need to go use the restroom.
420
00:32:02,304 --> 00:32:05,270
- Sure. - Sure. Do your business.
421
00:32:05,273 --> 00:32:06,870
Thanks.
422
00:32:18,920 --> 00:32:21,520
Once I get paid,
423
00:32:21,523 --> 00:32:23,620
I'll make sure I pay you first.
424
00:32:23,625 --> 00:32:25,490
Oh, okay.
425
00:32:25,493 --> 00:32:28,260
There's nothing else I can give you right now.
426
00:32:28,263 --> 00:32:30,160
This isn't much,
427
00:32:30,198 --> 00:32:32,130
but it's my heart.
428
00:32:34,769 --> 00:32:37,570
I'm just joking. You must've been shocked.
429
00:32:37,572 --> 00:32:39,300
One second.
430
00:32:42,010 --> 00:32:44,410
Mommy's Hands.
431
00:32:44,412 --> 00:32:45,940
Those are rubber gloves.
432
00:32:45,947 --> 00:32:48,080
And disposable dishcloth.
433
00:32:48,116 --> 00:32:50,050
These are containers for side dishes.
434
00:32:50,051 --> 00:32:52,150
Goodness, it's all right.
435
00:32:52,153 --> 00:32:54,020
A flipper that'll make you flipped because it flips so well.
436
00:32:54,022 --> 00:32:56,550
You won't have to worry about endocrine disruptors.
437
00:32:56,558 --> 00:32:58,920
Why? It's made of silicone.
438
00:32:58,927 --> 00:33:00,290
It won't get burnt.
439
00:33:00,295 --> 00:33:02,030
I have one at home.
440
00:33:02,030 --> 00:33:03,930
You do? I see.
441
00:33:03,932 --> 00:33:06,600
But still, take it. It's a token of my heart.
442
00:33:06,601 --> 00:33:08,300
Okay. I'll pack it up for you.
443
00:33:08,303 --> 00:33:10,230
This is really great.
444
00:33:10,238 --> 00:33:12,840
Once you try these out, you won't be able to make a switch.
445
00:33:12,841 --> 00:33:14,870
It's that good.
446
00:33:14,876 --> 00:33:18,580
Goodness. My gosh. Everything fits so perfectly.
447
00:33:18,580 --> 00:33:20,240
My gosh. Okay.
448
00:33:20,248 --> 00:33:23,380
Mr. Han, please take it.
449
00:33:23,385 --> 00:33:24,980
Okay.
450
00:33:26,287 --> 00:33:28,690
Mr. Han, I'll make sure I pay you.
451
00:33:28,690 --> 00:33:30,850
- Okay. - And...
452
00:33:30,859 --> 00:33:32,060
take this too.
453
00:33:32,060 --> 00:33:33,260
Don't forget.
454
00:33:33,261 --> 00:33:35,020
- Sure. - Thanks a lot!
455
00:33:50,678 --> 00:33:52,270
Goodness.
456
00:34:01,289 --> 00:34:02,650
Hey, Jin Ho.
457
00:34:02,657 --> 00:34:06,920
Hey... Woo Sung, where are you?
458
00:34:06,928 --> 00:34:09,160
Detectives came looking for you.
459
00:34:09,164 --> 00:34:10,890
Detectives?
460
00:34:11,299 --> 00:34:13,630
I'm reporting you to the police.
461
00:34:14,035 --> 00:34:17,330
Just you wait. Your life is over.
462
00:34:20,909 --> 00:34:22,740
What should I do?
463
00:34:22,744 --> 00:34:24,570
Do I tell them everything?
464
00:34:28,983 --> 00:34:30,710
Do you...
465
00:34:31,252 --> 00:34:32,920
want a kid?
466
00:34:35,723 --> 00:34:37,590
No, never.
467
00:34:37,592 --> 00:34:40,690
I'm taking my relationship with Soo Jung to my grave.
468
00:34:40,829 --> 00:34:42,730
I told them that you're at a trial,
469
00:34:42,730 --> 00:34:44,430
and they said they'll wait until you come.
470
00:34:44,432 --> 00:34:47,500
So don't come back to the office.
471
00:34:47,502 --> 00:34:49,530
- Do you get what I mean? - Mr. Son.
472
00:34:49,537 --> 00:34:51,130
Goodness!
473
00:34:51,873 --> 00:34:54,400
You said you couldn't reach him.
474
00:34:54,809 --> 00:34:58,410
If you do this, I'll arrest you for obstruction of justice.
475
00:35:06,121 --> 00:35:08,320
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
476
00:35:13,561 --> 00:35:15,490
This isn't Woo Sung.
477
00:35:15,630 --> 00:35:17,460
Then who is it?
478
00:35:18,133 --> 00:35:19,730
My wife.
479
00:35:23,571 --> 00:35:25,170
Honey.
480
00:35:26,374 --> 00:35:27,370
Yes.
481
00:35:27,375 --> 00:35:30,440
Come to the police station tomorrow to get arrested.
482
00:35:34,382 --> 00:35:36,680
I'm serious.
483
00:35:40,955 --> 00:35:44,420
Darn it. My gosh.
484
00:35:44,759 --> 00:35:46,660
Come on out.
485
00:36:08,716 --> 00:36:11,680
The owner here has never seen that book either.
486
00:36:12,353 --> 00:36:14,220
Then it doesn't exist.
487
00:36:15,924 --> 00:36:18,750
It was definitely published.
488
00:36:21,963 --> 00:36:24,690
("THE SECRET PRAYER ROOM")
489
00:36:25,867 --> 00:36:28,900
I'm sure one of her former assistants knows.
490
00:36:31,539 --> 00:36:33,200
What about that thing I asked you to get?
491
00:36:40,481 --> 00:36:42,350
- Go over there. - Why?
492
00:36:42,350 --> 00:36:44,050
Just go.
493
00:36:44,419 --> 00:36:46,880
Goodness.
494
00:36:50,124 --> 00:36:52,060
I have nothing to do with this.
495
00:36:52,060 --> 00:36:53,590
Don't be so afraid of the higher-ups.
496
00:36:53,595 --> 00:36:54,960
I'm the one in charge of Kang Yeo Joo.
497
00:36:54,963 --> 00:36:56,860
I have the right to see this.
498
00:36:56,864 --> 00:36:59,060
I'm just worried about upsetting Mr. Ma.
499
00:36:59,067 --> 00:37:01,970
Last time, he took Second Lieutenant Hunter with him.
500
00:37:01,970 --> 00:37:03,730
Then...
501
00:37:03,738 --> 00:37:06,370
why don't you just make up your mind and side with him?
502
00:37:06,374 --> 00:37:08,400
That's the dilemma I have.
503
00:37:08,409 --> 00:37:10,070
Should I become the NIS' secret weapon...
504
00:37:10,078 --> 00:37:11,840
or side with Mr. Ma?
505
00:37:17,952 --> 00:37:20,950
Many agents had kept an eye on Kang Yeo Joo.
506
00:37:20,955 --> 00:37:23,250
I omitted those who were abroad or blacklisted.
507
00:37:23,258 --> 00:37:26,220
These are the only ones you can meet right now.
508
00:37:29,464 --> 00:37:33,500
(LEE JUNG HOON)
509
00:37:43,378 --> 00:37:45,170
Goodness.
510
00:37:46,881 --> 00:37:48,680
You really like coffee.
511
00:37:48,683 --> 00:37:50,410
Thank you.
512
00:37:50,418 --> 00:37:52,480
You make delicious coffee.
513
00:37:52,487 --> 00:37:55,490
Is the ratio 1 to 2 to 1?
514
00:37:55,490 --> 00:37:57,290
It's a coffee mix.
515
00:38:02,297 --> 00:38:03,890
Hello.
516
00:38:05,166 --> 00:38:09,200
Goodness, Lawyer Han. It's nice to meet you.
517
00:38:09,203 --> 00:38:11,170
You're quite late.
518
00:38:13,007 --> 00:38:15,340
Could you spare some time?
519
00:38:15,343 --> 00:38:16,940
Sure.
520
00:38:31,559 --> 00:38:33,290
You know Baek Soo Jung, don't you?
521
00:38:33,294 --> 00:38:36,560
I do. We met through work.
522
00:38:36,698 --> 00:38:38,590
What about personally?
523
00:38:44,472 --> 00:38:46,070
No.
524
00:38:49,043 --> 00:38:51,670
Someone saw you leaving...
525
00:38:51,679 --> 00:38:53,880
from her house.
526
00:38:55,650 --> 00:38:57,250
Me?
527
00:38:57,785 --> 00:39:02,320
But I don't even know where she lives.
528
00:39:03,391 --> 00:39:05,650
You were recorded by the CCTV.
529
00:39:09,964 --> 00:39:13,230
How's that possible when I never went there?
530
00:39:18,406 --> 00:39:20,570
What is he scheming?
531
00:39:20,575 --> 00:39:23,110
Does he even have a plan?
532
00:39:36,257 --> 00:39:38,250
Do you have a plan?
533
00:39:39,026 --> 00:39:40,960
Go inside.
534
00:39:41,129 --> 00:39:42,930
What do you mean?
535
00:39:43,464 --> 00:39:45,060
You're probably struggling to think straight.
536
00:39:45,066 --> 00:39:46,900
I should stay by your side.
537
00:39:48,636 --> 00:39:49,630
Stop shaking your leg.
538
00:39:49,637 --> 00:39:52,130
I can't think straight because of it.
539
00:39:54,509 --> 00:39:57,270
Is it necessary for us to meet with the witness?
540
00:39:57,278 --> 00:40:00,240
I have no choice since you don't believe me.
541
00:40:28,743 --> 00:40:32,570
(2 HOURS AGO)
542
00:40:36,050 --> 00:40:37,210
Hello.
543
00:40:37,218 --> 00:40:39,480
Hello, how may I help you?
544
00:40:39,987 --> 00:40:42,820
I just stopped by on my way somewhere.
545
00:40:43,958 --> 00:40:46,990
I thought you might need these.
546
00:40:48,830 --> 00:40:50,590
Here.
547
00:40:50,598 --> 00:40:53,800
There are no endocrine disruptors, and it won't get burned.
548
00:40:53,801 --> 00:40:54,830
Aren't you just curious...
549
00:40:54,836 --> 00:40:56,830
about how the investigation is panning out?
550
00:41:01,309 --> 00:41:02,910
What?
551
00:41:04,445 --> 00:41:07,280
How did you know that?
552
00:41:16,757 --> 00:41:18,990
Excuse me, sir.
553
00:41:18,993 --> 00:41:20,490
- Yes? Hello. - Hello.
554
00:41:20,495 --> 00:41:23,360
Hello.
555
00:41:23,364 --> 00:41:24,430
Hurry up.
556
00:41:24,432 --> 00:41:26,000
Hurry. Run.
557
00:41:26,000 --> 00:41:28,430
Do you remember him?
558
00:41:32,206 --> 00:41:33,870
Trust me...
559
00:41:33,875 --> 00:41:36,640
and just feign ignorance.
560
00:41:37,378 --> 00:41:39,340
That building is in the center of Gangnam.
561
00:41:39,347 --> 00:41:42,450
25,000 people go in and out of an apartment every day.
562
00:41:42,450 --> 00:41:44,550
There's no guarantee that his memory is correct.
563
00:41:44,552 --> 00:41:47,220
That's an important factor.
564
00:41:48,723 --> 00:41:50,350
So first,
565
00:41:50,725 --> 00:41:54,460
greet him with a smile.
566
00:41:54,795 --> 00:41:56,860
- You're... - Hello, sir.
567
00:41:56,864 --> 00:41:58,690
Do you remember me?
568
00:41:58,699 --> 00:42:01,330
I came here at least twice a week.
569
00:42:01,335 --> 00:42:05,330
- Right, you... - I saw you often on the 19th floor.
570
00:42:05,339 --> 00:42:07,240
After working out.
571
00:42:07,708 --> 00:42:10,310
Was it the 19th floor, not the 18th?
572
00:42:10,311 --> 00:42:11,340
It was the 18th floor.
573
00:42:11,345 --> 00:42:13,380
Unit 1820, right?
574
00:42:13,381 --> 00:42:14,910
- Right. - Exactly.
575
00:42:14,916 --> 00:42:17,550
I'm sure it was Unit 1920.
576
00:42:17,552 --> 00:42:19,210
Right.
577
00:42:20,288 --> 00:42:23,690
Then why did you go to Unit 1920?
578
00:42:24,825 --> 00:42:26,860
For Pilates lessons.
579
00:42:26,861 --> 00:42:28,320
Pardon?
580
00:42:28,329 --> 00:42:30,460
- Pilates. - Pilates.
581
00:42:30,464 --> 00:42:32,230
Pilates?
582
00:42:34,335 --> 00:42:37,130
(HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY)
583
00:42:37,138 --> 00:42:38,400
Would that be okay?
584
00:42:38,406 --> 00:42:39,940
What if I worsen the situation by lying?
585
00:42:39,941 --> 00:42:42,970
Just do as I say.
586
00:42:45,680 --> 00:42:47,880
Would that be okay?
587
00:42:49,584 --> 00:42:54,450
(HAN WOO SUNG LAW FIRM, LAWYER HAN WOO SUNG)
588
00:43:02,063 --> 00:43:05,960
(HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY)
589
00:43:06,634 --> 00:43:09,160
Have you still not made up your mind?
590
00:43:10,972 --> 00:43:13,900
As long as your name's up there,
591
00:43:13,908 --> 00:43:17,470
I'll be able to solve all your problems.
592
00:43:40,067 --> 00:43:41,530
- Hello. - Hello.
593
00:43:41,535 --> 00:43:43,270
We're the police.
594
00:43:45,139 --> 00:43:47,540
I see. How may I help you?
595
00:43:47,541 --> 00:43:49,640
Well...
596
00:43:59,286 --> 00:44:01,550
Hello.
597
00:44:14,902 --> 00:44:17,300
Why are you here at this hour?
598
00:44:17,304 --> 00:44:19,470
You usually come after midnight.
599
00:44:30,418 --> 00:44:33,550
I come here late at night.
600
00:44:33,554 --> 00:44:35,620
Straighten this knee a bit more.
601
00:44:35,623 --> 00:44:37,650
- A bit more. - My knee cartilage...
602
00:44:37,658 --> 00:44:39,820
Okay. Breathe.
603
00:44:39,827 --> 00:44:41,720
Straighten your knee.
604
00:44:41,729 --> 00:44:44,690
- A bit more. - I can't.
605
00:44:44,699 --> 00:44:47,160
Straighten this knee a bit more.
606
00:44:47,168 --> 00:44:48,960
Good.
607
00:44:51,839 --> 00:44:54,400
You've been a diligent student.
608
00:44:54,408 --> 00:44:56,540
You came here every Monday and Wednesday.
609
00:44:56,544 --> 00:45:00,080
Yes. I've been gaining some fat around my stomach lately.
610
00:45:04,518 --> 00:45:07,950
Ma'am, do you have any photos of him?
611
00:45:07,955 --> 00:45:10,690
Don't instructors usually take many photos?
612
00:45:10,691 --> 00:45:13,990
He's a bit camera shy.
613
00:45:13,994 --> 00:45:15,590
You have none?
614
00:45:15,629 --> 00:45:18,560
I did take a few candid ones.
615
00:45:22,303 --> 00:45:24,230
You should take some rest.
616
00:45:24,238 --> 00:45:25,830
Should I?
617
00:45:26,774 --> 00:45:28,440
Here you go.
618
00:45:37,618 --> 00:45:38,910
Darn it.
619
00:45:38,919 --> 00:45:40,680
Who is that?
620
00:45:44,692 --> 00:45:47,760
Mr. Han, could you show me this pose?
621
00:45:47,762 --> 00:45:49,260
Should I?
622
00:45:49,263 --> 00:45:51,590
I even did it last week.
623
00:46:05,045 --> 00:46:06,280
Let's say he wasn't having an affair.
624
00:46:06,280 --> 00:46:08,310
Then what about Mr. Bae's kidnapping?
625
00:46:08,315 --> 00:46:11,510
His call log is clean, and he has a strong alibi.
626
00:46:11,819 --> 00:46:13,150
But something feels strange.
627
00:46:13,154 --> 00:46:14,580
Mr. Bae is the one who's strange.
628
00:46:14,588 --> 00:46:16,350
How could he have seen her body in the mountain...
629
00:46:16,357 --> 00:46:18,420
when it was found in the Han River?
630
00:46:27,201 --> 00:46:28,860
Is there...
631
00:46:29,637 --> 00:46:32,530
anything else I should be aware of?
632
00:46:35,709 --> 00:46:39,280
From now on, you cannot keep any secrets from me.
633
00:46:39,280 --> 00:46:42,610
If you do, I won't be able to fix them.
634
00:46:42,716 --> 00:46:44,350
Okay.
635
00:46:49,657 --> 00:46:53,050
I can count on you to show up at tomorrow's event on time, right?
636
00:47:20,888 --> 00:47:22,590
Everything has been handled.
637
00:47:22,590 --> 00:47:26,160
As long as you keep your mouth shut, nothing will happen.
638
00:47:26,160 --> 00:47:28,020
Okay. Hey.
639
00:47:28,095 --> 00:47:32,430
Hey, 80 percent of my weight comes from my lips.
640
00:47:32,433 --> 00:47:35,100
They can torture me all they want,
641
00:47:35,102 --> 00:47:40,040
but I will never tell them that you had an affair. Don't worry.
642
00:47:45,346 --> 00:47:47,810
No. No.
643
00:47:47,815 --> 00:47:50,180
- No. - What do you mean?
644
00:47:54,321 --> 00:47:58,050
You're not supposed to throw out the food waste today.
645
00:47:58,759 --> 00:48:01,460
Yes, it is. Today is the day.
646
00:48:02,963 --> 00:48:04,660
Oh, right.
647
00:48:05,099 --> 00:48:07,430
You've never done it yourself.
648
00:48:07,601 --> 00:48:09,730
My gosh. What are you talking about?
649
00:48:09,737 --> 00:48:12,570
I threw it out last week.
650
00:48:14,775 --> 00:48:16,370
By the way,
651
00:48:17,111 --> 00:48:19,140
did you hear it?
652
00:48:25,786 --> 00:48:27,550
Hear what?
653
00:48:28,055 --> 00:48:29,680
Nothing.
654
00:48:32,259 --> 00:48:33,990
Throw this out.
655
00:48:34,295 --> 00:48:37,060
You were on your way to throw it out. Go ahead.
656
00:48:37,164 --> 00:48:38,860
Okay.
657
00:48:48,275 --> 00:48:50,070
It can't be.
658
00:49:00,754 --> 00:49:03,220
No way.
659
00:49:06,293 --> 00:49:08,790
You two can put up the posters.
660
00:49:08,796 --> 00:49:10,460
- You can hang the banner. - The banner.
661
00:49:10,798 --> 00:49:13,660
And we need to buy the supplies for the event.
662
00:49:15,035 --> 00:49:16,300
You and...
663
00:49:16,303 --> 00:49:18,070
I'll do it with her.
664
00:49:20,541 --> 00:49:22,810
I have a part-time job.
665
00:49:22,810 --> 00:49:24,410
Really?
666
00:49:24,778 --> 00:49:26,880
What will you do then?
667
00:49:30,050 --> 00:49:31,750
She can help out on the ground.
668
00:49:31,752 --> 00:49:33,820
Will you come to the event?
669
00:49:33,887 --> 00:49:36,150
Yes. I will.
670
00:49:37,491 --> 00:49:39,120
Fine.
671
00:49:39,860 --> 00:49:41,890
You can usher the guests.
672
00:49:41,895 --> 00:49:43,930
Put up the seating chart and usher them.
673
00:49:43,931 --> 00:49:45,560
Okay.
674
00:49:49,203 --> 00:49:50,900
(ATTENDEES OF THE EVENT)
675
00:49:50,904 --> 00:49:53,900
(LAWYER HAN WOO SUNG)
676
00:49:55,642 --> 00:49:57,970
Is Lawyer Han Woo Sung coming too?
677
00:49:57,978 --> 00:50:01,640
Call him. That's part of your job too.
678
00:50:02,850 --> 00:50:04,480
Okay.
679
00:50:04,885 --> 00:50:07,580
(LAWYER HAN WOO SUNG)
680
00:50:36,383 --> 00:50:38,110
Honey.
681
00:50:44,124 --> 00:50:46,660
Honey, I'm home.
682
00:50:48,228 --> 00:50:49,860
Honey.
683
00:50:50,864 --> 00:50:52,460
Honey.
684
00:50:53,467 --> 00:50:57,600
Honey. Honey!
685
00:50:58,105 --> 00:51:01,740
Honey. I'm home. Honey.
686
00:51:01,742 --> 00:51:05,570
Honey. Honey! I'm home.
687
00:51:06,880 --> 00:51:08,480
Honey.
688
00:51:10,884 --> 00:51:12,450
Honey.
689
00:51:12,453 --> 00:51:15,150
Honey. Honey.
690
00:51:15,689 --> 00:51:17,320
Honey.
691
00:51:21,695 --> 00:51:23,320
Honey.
692
00:51:27,534 --> 00:51:29,200
Honey.
693
00:51:30,304 --> 00:51:32,000
Honey.
694
00:51:32,172 --> 00:51:33,770
Are you...
695
00:51:33,841 --> 00:51:36,710
I told you not to distract me when I'm focused!
696
00:51:48,889 --> 00:51:50,520
Honey.
697
00:51:51,024 --> 00:51:53,520
Are you focused on your writing?
698
00:53:33,327 --> 00:53:36,990
We played this piece on our first date.
699
00:53:37,664 --> 00:53:39,260
I remember.
700
00:53:39,366 --> 00:53:42,260
I also remember what crossed my mind that day.
701
00:53:43,870 --> 00:53:46,070
What did you think?
702
00:53:47,541 --> 00:53:50,610
"This man doesn't know how to play the piano."
703
00:53:51,044 --> 00:53:53,980
"He took some lessons at the last minute to make a good impression."
704
00:53:55,082 --> 00:53:56,980
"He probably read my interview..."
705
00:53:56,984 --> 00:53:59,450
"that I liked men who I could play the piano with."
706
00:54:00,153 --> 00:54:03,650
"He probably played the same piece for three months."
707
00:54:04,858 --> 00:54:07,490
That was precise. How did you know?
708
00:54:08,161 --> 00:54:10,330
I could see through you back then.
709
00:54:10,464 --> 00:54:12,660
I pretended not to know.
710
00:54:13,634 --> 00:54:16,830
I practiced this piece five hours a day.
711
00:54:23,910 --> 00:54:26,040
But now,
712
00:54:26,280 --> 00:54:29,480
I don't think I've been too attentive to you.
713
00:54:31,818 --> 00:54:33,580
I can understand.
714
00:54:34,254 --> 00:54:37,190
You put your work before me.
715
00:54:37,824 --> 00:54:41,020
And I even love that...
716
00:54:41,228 --> 00:54:43,020
about you.
717
00:54:43,463 --> 00:54:45,060
Honey.
718
00:54:46,366 --> 00:54:48,930
Now, I should start paying attention to you.
719
00:55:35,816 --> 00:55:37,810
You've seen it, right?
720
00:55:38,085 --> 00:55:39,750
What's that?
721
00:55:41,254 --> 00:55:43,550
What? Why...
722
00:55:49,663 --> 00:55:53,130
Why is it out here? I definitely threw this out.
723
00:55:54,034 --> 00:55:56,400
I'm sorry for not throwing out garbage properly.
724
00:55:56,403 --> 00:55:58,070
"Garbage"?
725
00:56:01,575 --> 00:56:04,970
But this isn't fair.
726
00:56:04,978 --> 00:56:07,380
I threw it out properly.
727
00:56:08,081 --> 00:56:10,210
No tension in reliable facial muscles.
728
00:56:10,217 --> 00:56:12,480
No changes in his eyebrows.
729
00:56:13,153 --> 00:56:16,550
Blinking at the normal rate and no dilation of pupils.
730
00:56:16,690 --> 00:56:18,620
Stable breathing.
731
00:56:19,526 --> 00:56:20,820
I'll make sure to throw it out properly next time.
732
00:56:20,827 --> 00:56:23,160
He's not lying.
733
00:56:29,736 --> 00:56:31,700
Jin Ho is doing well, right?
734
00:56:31,772 --> 00:56:33,370
Yes.
735
00:56:33,573 --> 00:56:36,040
We should grab a meal together soon.
736
00:56:36,143 --> 00:56:37,910
Okay, sounds great.
737
00:56:40,514 --> 00:56:41,840
Ask Yoon Hui to join us too.
738
00:56:41,848 --> 00:56:43,680
That'd be wonderful.
739
00:56:43,683 --> 00:56:46,180
They can bring Dong Ho too.
740
00:56:52,025 --> 00:56:53,720
Someone's calling.
741
00:57:13,346 --> 00:57:15,110
Why did you call me?
742
00:57:15,549 --> 00:57:18,310
I told you not to unless it's dangerous.
743
00:57:18,318 --> 00:57:20,480
I don't speak their language,
744
00:57:21,154 --> 00:57:23,080
and I got scared.
745
00:57:23,457 --> 00:57:25,250
People here...
746
00:57:25,392 --> 00:57:27,590
carry around guns.
747
00:57:28,328 --> 00:57:30,860
It'll be less painful to get shot there...
748
00:57:30,864 --> 00:57:33,930
than to be buried alive here.
749
00:57:33,934 --> 00:57:37,200
I'm so sorry.
750
00:57:37,671 --> 00:57:40,440
I won't call you from now on. I mean it.
751
00:57:40,974 --> 00:57:43,440
I'm so sorry.
752
00:57:43,710 --> 00:57:47,510
You cannot come back until my novel is finished...
753
00:57:48,148 --> 00:57:50,040
if you wish to live.
754
00:58:31,091 --> 00:58:32,090
Termites?
755
00:58:32,092 --> 00:58:34,790
She was found in the river. How did we find termites?
756
00:58:34,794 --> 00:58:38,790
That means Baek Soo Jung's body had been buried six feet under.
757
00:58:40,600 --> 00:58:43,530
He keeps poking around and blowing things up.
758
00:58:43,537 --> 00:58:45,170
He gets on my nerves. Switch him out.
759
00:58:45,171 --> 00:58:47,740
It doesn't matter if it's rotten or dead. That's not important.
760
00:58:47,741 --> 00:58:50,010
Mr. Han has a dirty story.
761
00:58:50,010 --> 00:58:51,970
Things will get dangerous if you join him.
762
00:58:51,978 --> 00:58:53,310
I'll make that happen.
763
00:58:53,313 --> 00:58:55,010
Why did you lie?
764
00:58:55,015 --> 00:58:56,780
I don't understand why I have to tell you did.
765
00:58:56,783 --> 00:58:58,210
It's not like I did anything wrong.
766
00:58:58,218 --> 00:59:00,150
It's a story about a criminal...
767
00:59:00,153 --> 00:59:02,180
who thinks he committed the perfect crime.
768
00:59:02,188 --> 00:59:05,050
The moral of the story is you shouldn't try any petty tricks.
52456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.