All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.S01E07.201223.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,355 --> 00:00:08,320 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:09,292 --> 00:00:11,660 (EPISODE 7) 3 00:00:50,434 --> 00:00:53,330 Goodness, there's so much dust here. 4 00:00:57,674 --> 00:00:59,740 Why is this here? 5 00:01:17,661 --> 00:01:20,730 You left this in Room 7508 at Saemirae. 6 00:01:20,730 --> 00:01:23,860 It seemed important, so I'm returning it to you. 7 00:01:40,083 --> 00:01:42,150 Citrus mixed... 8 00:01:42,986 --> 00:01:44,920 with ambergris. 9 00:02:31,968 --> 00:02:34,900 Do you know how much that car was? It's extremely expensive. 10 00:02:34,905 --> 00:02:37,040 Other girls are dying to go for a ride in it. 11 00:02:37,040 --> 00:02:39,170 - I'm okay. - No, I'm okay with having you. 12 00:02:39,176 --> 00:02:41,170 I'll drop you off in front of your class. 13 00:02:41,178 --> 00:02:43,980 You won't want to get off once you get in it. 14 00:02:46,483 --> 00:02:48,150 Are you okay? 15 00:02:48,618 --> 00:02:50,210 I'm sorry. 16 00:02:52,556 --> 00:02:54,150 Ms. Ko. 17 00:02:54,357 --> 00:02:56,590 - Who are you? - Are you all right? 18 00:03:11,841 --> 00:03:16,540 (SEOYEON UNIVERSITY HOSPITAL) 19 00:03:16,580 --> 00:03:20,140 Don't let the word get out. 20 00:03:20,350 --> 00:03:23,420 If this gets bigger, I won't be able to attend school. 21 00:03:23,420 --> 00:03:25,980 Going to school is the only thing that keeps me going. 22 00:03:26,623 --> 00:03:29,520 Yes, Ms. Ko. I'll take care of this. 23 00:03:37,033 --> 00:03:38,700 Ms. Ko. 24 00:03:40,604 --> 00:03:43,670 I'll be at the hair salon as soon as I find my bag. 25 00:04:33,156 --> 00:04:34,750 What? 26 00:04:34,858 --> 00:04:36,990 I guess she came to get her bag. 27 00:04:44,167 --> 00:04:46,760 I'm sorry about your bag. 28 00:04:47,404 --> 00:04:49,070 Do you like it? 29 00:04:51,274 --> 00:04:52,870 Yes. 30 00:04:54,377 --> 00:04:56,870 Thank you for the ride. 31 00:04:57,213 --> 00:04:59,640 We're going in the same direction. 32 00:04:59,649 --> 00:05:03,210 Why are you going to Cheongdam-dong? 33 00:05:04,688 --> 00:05:06,550 For my part-time job. 34 00:05:12,729 --> 00:05:15,330 You work part-time here? 35 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Yes? 36 00:05:19,903 --> 00:05:23,230 Shouldn't you get some rest since you're hurt? 37 00:05:23,773 --> 00:05:26,400 If I do, I could get fired. 38 00:05:26,409 --> 00:05:28,440 Then I can't go to school. 39 00:05:34,484 --> 00:05:37,780 Do you want me to introduce you to a different job? 40 00:05:40,390 --> 00:05:43,350 Do I look poor? 41 00:05:44,427 --> 00:05:48,090 No, not at all. That's not what I meant. 42 00:05:49,099 --> 00:05:52,460 I'm sorry if I hurt your pride. 43 00:05:52,469 --> 00:05:54,530 It's not like that. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,570 Goodbye. 45 00:06:04,848 --> 00:06:06,950 It's nice to see you work hard. 46 00:06:06,950 --> 00:06:08,310 Keep it up! 47 00:06:08,318 --> 00:06:09,510 Thank you. 48 00:06:09,519 --> 00:06:11,180 You can do it. 49 00:06:32,642 --> 00:06:34,370 Hypothesis one. 50 00:06:34,911 --> 00:06:38,410 Jin Ho gave this to Woo Sung as a present. 51 00:06:39,883 --> 00:06:42,810 That doesn't explain this piece of note. 52 00:06:43,586 --> 00:06:45,220 Hypothesis two. 53 00:06:45,622 --> 00:06:49,890 Woo Sung brought something that belongs to Jin Ho... 54 00:06:49,959 --> 00:06:51,660 by accident. 55 00:06:51,928 --> 00:06:54,490 Or maybe he was trying to hide something. 56 00:06:58,501 --> 00:07:00,130 Hypothesis three. 57 00:07:01,337 --> 00:07:03,200 This belongs... 58 00:07:04,507 --> 00:07:06,240 to Woo Sung. 59 00:07:59,262 --> 00:08:00,860 "Saemirae". 60 00:08:01,297 --> 00:08:04,130 It's a tacky name for a hotel. 61 00:08:05,869 --> 00:08:08,970 You left this in Room 7508 at Saemirae. 62 00:08:08,972 --> 00:08:12,040 It seemed important, so I'm returning it to you. 63 00:08:17,914 --> 00:08:20,580 Seeing how the handwriting is round, 64 00:08:20,583 --> 00:08:23,680 she must be a spoiled, naive woman from a wealthy family. 65 00:08:24,420 --> 00:08:27,650 But she doesn't seem happy-go-lucky. 66 00:08:39,335 --> 00:08:41,230 Is she a bit depressed? 67 00:08:42,171 --> 00:08:45,270 For this season, casual-looking field jackets... 68 00:08:45,275 --> 00:08:48,170 are more popular than regular ones in men's fashion. 69 00:08:48,177 --> 00:08:49,479 (SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION) 70 00:08:49,479 --> 00:08:50,170 This is the field jacket... (SALES ANALYSIS FOR MEN'S FASHION) 71 00:08:50,170 --> 00:08:51,780 This is the field jacket... 72 00:08:51,781 --> 00:08:53,650 that spiked the sales. 73 00:08:53,650 --> 00:08:56,810 We suggest that our customers mix and match... 74 00:09:31,020 --> 00:09:32,922 (SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION) 75 00:09:32,922 --> 00:09:33,620 As for women's fashion, we've reordered... (SALES ANALYSIS FOR WOMEN'S FASHION) 76 00:09:33,620 --> 00:09:35,150 As for women's fashion, we've reordered... 77 00:09:35,158 --> 00:09:36,820 shirt-styled down jumpers with unique designs... 78 00:09:36,826 --> 00:09:39,190 for the third time. 79 00:09:39,195 --> 00:09:41,630 Social media marketing tactic... 80 00:09:41,631 --> 00:09:44,700 reaped great outcomes for this product. 81 00:10:06,990 --> 00:10:08,850 Is it the second one... 82 00:10:09,425 --> 00:10:11,320 or the third one? 83 00:10:15,999 --> 00:10:18,300 Why aren't you wearing your cast? 84 00:10:19,869 --> 00:10:22,430 If they find out that I got injured at school, 85 00:10:22,438 --> 00:10:24,740 they might tell me to quit. 86 00:10:25,241 --> 00:10:28,610 You can just say that you got hurt elsewhere. 87 00:10:29,278 --> 00:10:31,740 You don't know how to be savvy. 88 00:10:31,748 --> 00:10:34,910 You should drive my car from today on. 89 00:10:34,917 --> 00:10:36,010 Why? 90 00:10:36,019 --> 00:10:40,520 Mr. Jin brought bodyguards into the school today. 91 00:10:40,790 --> 00:10:42,450 Goodness. So? 92 00:10:42,458 --> 00:10:45,720 Did everyone find out about your identity? 93 00:10:45,762 --> 00:10:48,090 Not yet, 94 00:10:48,898 --> 00:10:50,630 but I'm worried they will. 95 00:10:52,468 --> 00:10:55,270 (TASTY RESTAURANTS) 96 00:10:55,271 --> 00:10:57,030 (TASTY KOREAN CUISINE IN SEOYEON-DONG) 97 00:11:08,451 --> 00:11:11,220 What have you been so focused on? 98 00:11:11,587 --> 00:11:13,580 I'm looking up tasty restaurants. 99 00:11:14,424 --> 00:11:17,550 Is the theme about cooking this time? 100 00:11:18,428 --> 00:11:20,960 If it's not about a chef who gets murdered, 101 00:11:20,963 --> 00:11:23,590 it's probably about a chef who kills. 102 00:11:26,169 --> 00:11:28,030 Or could it be about cooking humans? 103 00:11:28,037 --> 00:11:31,940 Goodness, that's just terrifying. 104 00:11:44,220 --> 00:11:45,780 He says he was kidnapped. 105 00:11:45,788 --> 00:11:47,890 Kidnapped? Are you sure he's not delusional? 106 00:11:47,890 --> 00:11:50,850 He has no record of mental illness. 107 00:11:50,960 --> 00:11:52,790 How does he know who the killer is? 108 00:11:52,795 --> 00:11:54,090 Beats me. 109 00:11:54,097 --> 00:11:55,830 Hello. 110 00:11:56,132 --> 00:11:57,730 Hello. 111 00:12:00,403 --> 00:12:02,430 He said he saw her body. 112 00:12:02,438 --> 00:12:04,030 Where? 113 00:12:04,774 --> 00:12:06,840 He just said it was a mountain. 114 00:12:18,154 --> 00:12:19,380 And he kept saying... 115 00:12:19,388 --> 00:12:21,120 Han Woo Sung was the one... 116 00:12:21,791 --> 00:12:23,350 who ordered the kidnapping. 117 00:12:23,359 --> 00:12:26,120 He killed Baek Soo Jung. 118 00:12:26,829 --> 00:12:29,290 He's going to kill me as well. 119 00:12:29,298 --> 00:12:32,760 We've already notified the police, so please stop talking. 120 00:12:32,935 --> 00:12:36,030 He said Han Woo Sung was the one who ordered the kidnapping. 121 00:12:36,038 --> 00:12:39,540 Pardon? Do you mean Lawyer Han Woo Sung? 122 00:12:40,409 --> 00:12:42,970 Why is he suddenly involved in this? 123 00:12:45,248 --> 00:12:48,110 There's something fishy about his family. 124 00:12:58,394 --> 00:13:00,290 Did you find it? 125 00:13:05,401 --> 00:13:07,100 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 126 00:13:07,503 --> 00:13:08,600 ("THIS WAS HOW I CAUGHT THEM") 127 00:13:08,604 --> 00:13:10,200 ("WHAT TO DO WHEN YOU SUSPECT YOUR HUSBAND OF CHEATING") 128 00:13:11,507 --> 00:13:13,270 (JEIL DETECTIVE AGENCY) 129 00:13:14,477 --> 00:13:17,380 ("CHEAT ON ME, IF YOU CAN") 130 00:13:17,380 --> 00:13:20,340 Did she find out that he was cheating on her? 131 00:13:21,417 --> 00:13:24,580 Should I look up information about cheating? 132 00:13:24,587 --> 00:13:26,920 Just do what I told you to do. 133 00:13:26,923 --> 00:13:28,690 I've already found them. 134 00:13:29,592 --> 00:13:30,760 How many? 135 00:13:30,760 --> 00:13:32,420 About 200. 136 00:13:32,428 --> 00:13:34,790 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 137 00:13:42,738 --> 00:13:45,200 What about Korean Cuisine approved by Michelin? 138 00:13:45,942 --> 00:13:47,540 What? 139 00:13:49,278 --> 00:13:50,970 Korean Cuisine? 140 00:13:51,380 --> 00:13:54,380 Look at these dumplings. They look good. 141 00:13:54,383 --> 00:13:57,780 Those places just have many dishes... 142 00:13:57,787 --> 00:13:59,780 but not much to eat. 143 00:13:59,789 --> 00:14:02,290 Your dishes taste the best. 144 00:14:02,825 --> 00:14:05,320 In that case, how about... 145 00:14:05,328 --> 00:14:07,790 braised short ribs and abalones for dinner tomorrow? 146 00:14:07,797 --> 00:14:10,760 That'd be great. I'm already salivating. 147 00:14:16,138 --> 00:14:17,940 What about fire pot pizza at Daehak-ro? 148 00:14:17,940 --> 00:14:21,470 Their fire pot is big enough for a body. 149 00:14:21,777 --> 00:14:24,010 I don't like flour-based food. 150 00:14:25,548 --> 00:14:28,780 There's a restaurant that's known to get their fish from Yeosu. 151 00:14:28,784 --> 00:14:31,720 Raw fish restaurants have the most knives. 152 00:14:32,188 --> 00:14:33,720 That's good. 153 00:14:33,723 --> 00:14:35,920 - Where is it? - Hwaseong-dong. 154 00:14:35,925 --> 00:14:37,520 That's too far. 155 00:14:41,330 --> 00:14:44,030 Exactly what kind of restaurant are you looking for? 156 00:14:44,834 --> 00:14:48,300 One that serves big-sized, tasty dishes, is close from home, 157 00:14:48,304 --> 00:14:49,900 and is cheap. 158 00:14:56,112 --> 00:14:57,880 Cheap? 159 00:14:58,147 --> 00:14:59,580 (ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN) 160 00:14:59,582 --> 00:15:01,410 You chose the right place. 161 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 I found 200 different restaurants. 162 00:15:05,321 --> 00:15:07,920 She could've told me that it was for a dinner gathering. 163 00:15:07,924 --> 00:15:10,290 Ms. Kang, this is your treat, right? 164 00:15:10,293 --> 00:15:11,890 You bet. 165 00:15:12,194 --> 00:15:14,530 Give it up for our cash cow. 166 00:15:16,332 --> 00:15:17,530 Unbuckle your pants. 167 00:15:17,533 --> 00:15:19,560 If you don't finish three servings each, 168 00:15:19,568 --> 00:15:21,800 you'll have to submit a written apology. Let's eat! 169 00:15:21,804 --> 00:15:24,130 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 170 00:15:24,407 --> 00:15:26,100 All right. 171 00:15:29,278 --> 00:15:31,040 She said she was his wife, 172 00:15:31,047 --> 00:15:33,640 so I took her word for it. 173 00:15:34,116 --> 00:15:36,850 What kinds of items did you send over? 174 00:15:37,586 --> 00:15:39,120 Everything. 175 00:15:39,121 --> 00:15:41,650 Pens, keys, 176 00:15:41,657 --> 00:15:44,390 a notebook, a USB... 177 00:15:44,393 --> 00:15:46,020 A USB? 178 00:15:46,028 --> 00:15:48,460 I don't know what's in it, though. 179 00:15:48,931 --> 00:15:50,860 Did you send them as a parcel? 180 00:15:50,866 --> 00:15:54,030 It was a quick delivery. She wanted them right away. 181 00:15:56,906 --> 00:15:58,300 Well... 182 00:15:58,307 --> 00:16:02,570 Did I do something wrong? 183 00:16:02,611 --> 00:16:05,880 No, you didn't. Don't worry about that. 184 00:16:08,684 --> 00:16:11,750 Do you remember which delivery service it was? 185 00:16:11,754 --> 00:16:14,450 I know their number. 186 00:16:14,457 --> 00:16:17,120 We always use the same company. 187 00:16:17,526 --> 00:16:18,560 May I see it? 188 00:16:18,561 --> 00:16:20,160 Sure. 189 00:16:25,468 --> 00:16:27,100 Okay. 190 00:16:31,540 --> 00:16:34,640 They live apart and aren't in touch. 191 00:16:34,744 --> 00:16:37,510 Then who was the woman who called? 192 00:16:37,613 --> 00:16:39,380 She must've been an accomplice. 193 00:16:39,749 --> 00:16:41,280 I'll meet with him so... 194 00:16:41,283 --> 00:16:44,520 I'll track down where the items got delivered to. 195 00:16:44,520 --> 00:16:46,220 Don't just call around. 196 00:16:46,222 --> 00:16:48,690 - Go there yourself... - You and your nagging. 197 00:16:48,824 --> 00:16:53,160 You see, having one wife is more than enough for me. 198 00:16:53,929 --> 00:16:57,160 Gosh, he has a rotten temper. 199 00:17:06,242 --> 00:17:08,610 Look at this. 200 00:17:12,615 --> 00:17:14,180 It's so delicious. 201 00:17:14,183 --> 00:17:17,420 I wish Ms. Kang could consistently write new novels... 202 00:17:17,420 --> 00:17:21,150 just like this cheese right here. 203 00:17:22,558 --> 00:17:25,120 Are you sure it's safe to enjoy this meal? 204 00:17:25,594 --> 00:17:28,230 She's not the type to just treat us to something. 205 00:17:28,798 --> 00:17:30,430 Ms. Kang. 206 00:17:31,133 --> 00:17:32,500 You're not going to tell me that you can't write... 207 00:17:32,501 --> 00:17:35,870 a new novel by the end of this year after feeding me food, are you? 208 00:17:36,539 --> 00:17:38,770 If that's the case, I'm not eating. 209 00:17:38,774 --> 00:17:42,910 Ms. Yang, you've been through so much. 210 00:17:43,579 --> 00:17:46,440 My novels are the only ones you make money out of. 211 00:17:46,449 --> 00:17:48,180 I haven't been writing anything for years now. 212 00:17:48,184 --> 00:17:50,250 You must've been so frustrated. 213 00:17:50,252 --> 00:17:53,020 I'll sue you if you don't write anything this year. 214 00:17:53,022 --> 00:17:55,050 Don't worry. 215 00:17:57,793 --> 00:18:00,890 Oh, you are writing a new book! 216 00:18:05,301 --> 00:18:07,330 Then, I should be paying for this meal. 217 00:18:07,336 --> 00:18:10,330 Hey, fill the glasses. 218 00:18:10,339 --> 00:18:11,900 Gosh. 219 00:18:11,907 --> 00:18:13,600 Are you really? 220 00:18:15,478 --> 00:18:19,840 He was injected with too much ketamine which strained his heart. 221 00:18:19,882 --> 00:18:22,710 He already had an arrhythmia. 222 00:18:22,718 --> 00:18:24,850 He needs absolute rest. 223 00:18:31,560 --> 00:18:34,990 Did you get to look at your abductor? 224 00:18:37,800 --> 00:18:39,630 Yes. 225 00:18:40,069 --> 00:18:42,300 Did you recognize the face? 226 00:18:47,676 --> 00:18:49,940 I've seen him. 227 00:18:50,212 --> 00:18:52,080 A lot. 228 00:18:53,449 --> 00:18:55,410 At the studio apartment? 229 00:18:55,551 --> 00:18:57,480 Yes. 230 00:18:59,388 --> 00:19:01,280 Is he a resident there? 231 00:19:05,728 --> 00:19:08,390 He's seen at the studio apartment a lot, 232 00:19:08,497 --> 00:19:10,630 but he doesn't live there. 233 00:19:22,378 --> 00:19:24,510 So you didn't see the face? 234 00:19:26,081 --> 00:19:28,480 You were told to leave it at the door? 235 00:19:28,951 --> 00:19:30,680 What's the address? 236 00:19:32,354 --> 00:19:35,220 110-5, Jeongyeon-dong... 237 00:19:37,993 --> 00:19:39,690 Jeongyeon-dong? 238 00:19:50,839 --> 00:19:53,000 Could the address you delivered to... 239 00:19:53,008 --> 00:19:54,109 (73-5, JEONGYEON-RO) 240 00:19:54,109 --> 00:19:54,810 be 110-5, Jeongyeon-dong? (73-5, JEONGYEON-RO) 241 00:19:54,810 --> 00:19:57,170 be 110-5, Jeongyeon-dong? 242 00:19:57,479 --> 00:19:59,110 Unit 201? 243 00:19:59,114 --> 00:20:00,840 Yes, that's the one. 244 00:20:13,229 --> 00:20:15,230 Was it this guy? 245 00:20:30,779 --> 00:20:33,210 Yes. It was him. 246 00:20:33,282 --> 00:20:34,710 It was him. 247 00:20:34,717 --> 00:20:36,710 - It was? - Yes. 248 00:20:38,187 --> 00:20:39,880 It was him. 249 00:20:43,192 --> 00:20:44,860 Mr. Hong. 250 00:21:03,512 --> 00:21:05,610 Put out an APB on Baek Soo Jung's manager, Kim Duk Gi. 251 00:21:05,614 --> 00:21:09,210 Hey, Tae Gu. Go to the airport now and put him on the No Fly List. 252 00:21:09,218 --> 00:21:10,280 In person? 253 00:21:10,286 --> 00:21:13,280 Will you take responsibility if he manages to flee? 254 00:21:14,290 --> 00:21:15,990 I'm on it. 255 00:21:37,012 --> 00:21:38,947 (ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN) 256 00:21:38,947 --> 00:21:39,640 No. (ILMIRI GEUMGYE BRAISED SPICY CHICKEN) 257 00:21:39,640 --> 00:21:40,540 No. 258 00:21:40,549 --> 00:21:43,250 When she finishes, it will be a best seller. 259 00:21:45,988 --> 00:21:47,920 Of course. 260 00:21:48,057 --> 00:21:50,290 What is Ms. Kang writing about these days? 261 00:21:50,292 --> 00:21:54,060 I don't know. The protagonist seems to change every day. 262 00:21:58,734 --> 00:22:02,230 Ms. Kang, what's the title of your next novel? 263 00:22:03,339 --> 00:22:05,640 "Cheat On Me, If You Can". 264 00:22:05,641 --> 00:22:08,710 I have a good feeling about that. I bet that will be a hit. 265 00:22:08,711 --> 00:22:10,770 What is it about? 266 00:22:10,779 --> 00:22:14,040 Well, the message of the book is if you cheat on someone, 267 00:22:14,049 --> 00:22:15,410 you'll pay it with your life. 268 00:22:15,417 --> 00:22:17,510 I love the message. 269 00:22:18,253 --> 00:22:20,720 My gosh. Those cheating jerks should be... 270 00:22:20,723 --> 00:22:23,550 They'll be buried in the novel. 271 00:22:35,471 --> 00:22:38,700 Was he acting on his own? Was there an accomplice? 272 00:22:55,758 --> 00:22:58,060 Yes. There was a woman. 273 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 A woman? 274 00:22:59,061 --> 00:23:02,130 Yes. That woman. 275 00:23:02,131 --> 00:23:03,730 "That woman"? 276 00:23:05,968 --> 00:23:08,670 Who was she? What did she look like? 277 00:23:13,308 --> 00:23:15,040 Who was the accomplice? Who did you see? 278 00:23:15,043 --> 00:23:16,540 Give me a little more. 279 00:23:16,545 --> 00:23:18,140 - Excuse me. You can't be in here. - Wait. 280 00:23:18,147 --> 00:23:19,380 - It will only take a second. - Get out. 281 00:23:19,381 --> 00:23:21,340 It will only take a second. 282 00:23:24,219 --> 00:23:26,080 Let's try to stabilize him. 283 00:23:26,088 --> 00:23:28,720 I want you to hold him. 284 00:23:31,960 --> 00:23:35,590 Can't you tell us a snippet of the story? 285 00:23:35,597 --> 00:23:37,560 Just the first scene. 286 00:23:37,566 --> 00:23:41,100 We can tell with just one line if it will be a hit or not. 287 00:23:42,037 --> 00:23:44,130 - The first scene? - Yes. 288 00:23:46,708 --> 00:23:49,540 A famous actress... 289 00:23:49,845 --> 00:23:51,810 vanishes all of a sudden. 290 00:23:58,353 --> 00:24:00,020 "Actress"? 291 00:24:00,989 --> 00:24:04,120 - That's new. - That's a great start. 292 00:24:04,526 --> 00:24:07,220 The suspect is the actress' manager. 293 00:24:07,229 --> 00:24:09,230 But he also goes missing. 294 00:24:09,531 --> 00:24:12,630 I bet something happened with them in the past. 295 00:24:12,634 --> 00:24:15,600 - Right? A big secret, if you will. - Yes. 296 00:24:15,637 --> 00:24:17,270 Right. 297 00:24:29,518 --> 00:24:32,180 What about the manager? Did they catch him? 298 00:24:33,322 --> 00:24:35,520 We put him on the No Fly List. 299 00:24:35,524 --> 00:24:37,150 But what? 300 00:24:37,960 --> 00:24:40,720 It was long after he had already flown to the Philippines. 301 00:24:40,729 --> 00:24:42,390 Already? 302 00:24:51,940 --> 00:24:56,140 Because of a secret that should never see the light of day, 303 00:24:57,513 --> 00:25:00,640 a lot of people died... 304 00:25:01,183 --> 00:25:02,850 and committed murders. 305 00:25:12,561 --> 00:25:15,160 Gosh, that's a killer story. 306 00:25:16,198 --> 00:25:17,890 By the way, 307 00:25:18,000 --> 00:25:20,660 what's the big secret? 308 00:25:24,540 --> 00:25:26,700 Don't tell us. No, don't. 309 00:25:26,708 --> 00:25:28,970 - Tell us, please. - We're dying to know. 310 00:25:28,977 --> 00:25:31,370 What is it? What's the secret? 311 00:25:33,115 --> 00:25:36,110 A secret prayer room in a church. 312 00:25:36,919 --> 00:25:38,620 A prayer room? 313 00:25:39,488 --> 00:25:42,120 The existence itself is a secret. 314 00:25:42,324 --> 00:25:44,450 "A secret prayer room"? 315 00:25:49,598 --> 00:25:51,390 Ms. Kang. 316 00:25:51,667 --> 00:25:54,660 Is this why you're treating us to a meal? 317 00:25:55,504 --> 00:25:57,470 Unbelievable. 318 00:26:06,782 --> 00:26:09,750 We can't catch the manager unless we get their cooperation. 319 00:26:09,751 --> 00:26:11,010 Let's investigate Han Woo Sung first. 320 00:26:11,019 --> 00:26:14,050 He's a lawyer, after all. I'm sure he'll weasel his way out of it. 321 00:26:14,056 --> 00:26:17,650 I could've questioned him if adultery was still illegal. 322 00:26:18,727 --> 00:26:21,020 There was an accomplice in the kidnapping. 323 00:26:22,397 --> 00:26:24,590 Hey, why did... 324 00:26:24,633 --> 00:26:27,200 Why are you telling me that now? 325 00:26:27,502 --> 00:26:29,300 Did he see the face? 326 00:26:29,605 --> 00:26:31,430 Yes, it's a woman. 327 00:26:31,573 --> 00:26:33,240 A woman? 328 00:26:34,977 --> 00:26:36,970 You're paying with your card. 329 00:26:36,979 --> 00:26:40,240 Hey, you shouldn't write anything this year. 330 00:26:40,482 --> 00:26:42,410 You said you'd sue me. 331 00:26:42,718 --> 00:26:44,010 You can take it easy until next year. 332 00:26:44,019 --> 00:26:48,080 Just give up on writing that novel. 333 00:26:48,657 --> 00:26:50,250 I'm writing it. 334 00:26:50,826 --> 00:26:52,660 It's time. 335 00:26:52,661 --> 00:26:56,060 Even if you do, I won't publish it. 336 00:26:57,733 --> 00:27:00,000 A lot of other agencies want to work with me. 337 00:27:00,002 --> 00:27:01,700 You know that, right? 338 00:27:02,738 --> 00:27:07,200 Ms. Kang. Gosh. Please. 339 00:27:09,578 --> 00:27:12,740 A secret that was meant to be kept buried to the grave... 340 00:27:13,048 --> 00:27:15,750 will finally be unraveled. 341 00:27:17,352 --> 00:27:19,480 What's that secret? 342 00:27:26,928 --> 00:27:28,890 I should write about it now. 343 00:27:33,101 --> 00:27:35,870 Why is Ms. Yang dead set against this novel? 344 00:27:35,871 --> 00:27:37,730 Did she say that? 345 00:27:37,873 --> 00:27:40,640 It looked like she was getting angry earlier. 346 00:27:41,243 --> 00:27:42,670 It's her menopause. 347 00:27:42,678 --> 00:27:45,140 She has a lot of heat and anger. 348 00:28:24,219 --> 00:28:27,780 ("HOW TO COLLECT EVIDENCE OF AN AFFAIR") 349 00:28:28,323 --> 00:28:30,620 It seems like she noticed something, 350 00:28:30,625 --> 00:28:32,620 but she's too calm. 351 00:28:56,151 --> 00:28:58,380 Will it be hypothesis two... 352 00:28:58,720 --> 00:29:00,820 or three? 353 00:29:04,192 --> 00:29:05,690 I'm going out to see Ms. Son Eun Kyung. 354 00:29:05,694 --> 00:29:06,920 Make sure you get paid. 355 00:29:06,928 --> 00:29:10,030 The dispute ended ages ago. Why hasn't she paid up? 356 00:29:10,031 --> 00:29:12,400 - Okay. - And she always gets out... 357 00:29:12,400 --> 00:29:14,600 by saying she's unable to afford any food, so don't let her get you. 358 00:29:14,603 --> 00:29:16,430 I'll make sure I get paid. 359 00:29:16,438 --> 00:29:17,930 If she doesn't, I'm suing her. 360 00:29:17,939 --> 00:29:19,800 Sue her? You? No way. 361 00:29:19,808 --> 00:29:22,310 Goodness, that soft-hearted old man. 362 00:29:22,310 --> 00:29:25,210 Your office would've fallen under if it hadn't been for me. 363 00:29:25,213 --> 00:29:27,240 Do you think "The Secret Prayer Room" is there? 364 00:29:27,249 --> 00:29:31,380 Song's library has every single book you can imagine. 365 00:29:32,154 --> 00:29:34,180 Then I'll see you at Cheonggyecheon. 366 00:29:34,289 --> 00:29:36,120 Heading out? 367 00:29:38,293 --> 00:29:39,920 To run an errand for Ms. Kang. 368 00:29:39,928 --> 00:29:41,760 What did she make you do? 369 00:29:42,597 --> 00:29:45,000 Getting some materials. She needed some information. 370 00:29:45,000 --> 00:29:47,030 I see. See you later, then. 371 00:29:47,035 --> 00:29:48,660 Okay. 372 00:29:59,147 --> 00:30:01,240 Don't let her give you cabbage. 373 00:30:01,249 --> 00:30:02,650 Make sure you get money. 374 00:30:02,651 --> 00:30:04,119 (DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.) 375 00:30:04,119 --> 00:30:04,810 Man, I know I should've gone to see her. (DON'T LET HER GIVE YOU CABBAGE. MAKE SURE YOU GET MONEY.) 376 00:30:04,810 --> 00:30:06,480 Man, I know I should've gone to see her. 377 00:30:06,488 --> 00:30:08,990 I can't trust that guy. 378 00:30:09,658 --> 00:30:11,190 Goodness, hello. 379 00:30:11,193 --> 00:30:12,290 Hello. 380 00:30:12,294 --> 00:30:14,090 Excuse us. 381 00:30:14,095 --> 00:30:15,690 Hello. 382 00:30:16,598 --> 00:30:18,400 Goodness. 383 00:30:18,400 --> 00:30:21,300 You must be here to discuss your divorce. 384 00:30:21,303 --> 00:30:23,400 I'm glad you're here. 385 00:30:23,939 --> 00:30:25,800 I'm glad you found a new job. 386 00:30:25,807 --> 00:30:28,100 Yes, you're my first client. 387 00:30:28,109 --> 00:30:30,440 - Really? - Yes. 388 00:30:31,279 --> 00:30:34,040 - Your signature. - Okay. Right here? 389 00:30:36,852 --> 00:30:39,120 - One second. - Sure. 390 00:30:40,288 --> 00:30:42,350 Don't let her give you cabbage. 391 00:30:42,357 --> 00:30:44,350 Make sure you get money. 392 00:30:48,463 --> 00:30:50,530 - Right. - Yes. 393 00:30:51,199 --> 00:30:52,530 - Okay. - Okay. 394 00:30:52,534 --> 00:30:54,630 Do I sign right here? 395 00:30:54,636 --> 00:30:56,400 - You're right. - Okay. 396 00:30:56,404 --> 00:30:59,600 (INSURED: HAN WOO SUNG) 397 00:30:59,608 --> 00:31:01,700 (SARANG INSURANCE) 398 00:31:02,711 --> 00:31:04,540 (INSURED: HAN WOO SUNG) 399 00:31:06,314 --> 00:31:09,810 Oh, actually, this is who I am. 400 00:31:10,518 --> 00:31:12,680 (SEODONG POLICE STATION, JANG SEUNG CHUL) 401 00:31:13,054 --> 00:31:14,650 You two... 402 00:31:14,856 --> 00:31:17,850 aren't here to discuss your divorce. 403 00:31:17,859 --> 00:31:19,920 I don't need that. 404 00:31:19,928 --> 00:31:23,090 My wife is already on it. 405 00:31:23,598 --> 00:31:25,400 And I'm single. 406 00:31:25,400 --> 00:31:28,000 I see. What brings you here? 407 00:31:28,003 --> 00:31:31,530 Where's Mr. Han Woo Sung? 408 00:31:32,440 --> 00:31:35,470 He's... He's at a trial. 409 00:31:35,477 --> 00:31:37,210 Then where can we wait? 410 00:31:37,212 --> 00:31:40,180 We have a lot of time. We can wait. 411 00:31:40,181 --> 00:31:41,280 But I don't. 412 00:31:41,283 --> 00:31:43,110 Let's lie down here and get a short nap. 413 00:31:43,118 --> 00:31:44,550 - This is nice. - Okay. Looks nice. 414 00:31:44,552 --> 00:31:46,480 Excuse me, you can't... 415 00:31:46,488 --> 00:31:47,520 I have to go. 416 00:31:47,522 --> 00:31:51,690 We won't bother you. You can get back to business. 417 00:31:55,563 --> 00:31:57,830 I like this sofa. 418 00:31:58,066 --> 00:31:59,660 Excuse me, then. 419 00:32:00,902 --> 00:32:02,300 I need to go use the restroom. 420 00:32:02,304 --> 00:32:05,270 - Sure. - Sure. Do your business. 421 00:32:05,273 --> 00:32:06,870 Thanks. 422 00:32:18,920 --> 00:32:21,520 Once I get paid, 423 00:32:21,523 --> 00:32:23,620 I'll make sure I pay you first. 424 00:32:23,625 --> 00:32:25,490 Oh, okay. 425 00:32:25,493 --> 00:32:28,260 There's nothing else I can give you right now. 426 00:32:28,263 --> 00:32:30,160 This isn't much, 427 00:32:30,198 --> 00:32:32,130 but it's my heart. 428 00:32:34,769 --> 00:32:37,570 I'm just joking. You must've been shocked. 429 00:32:37,572 --> 00:32:39,300 One second. 430 00:32:42,010 --> 00:32:44,410 Mommy's Hands. 431 00:32:44,412 --> 00:32:45,940 Those are rubber gloves. 432 00:32:45,947 --> 00:32:48,080 And disposable dishcloth. 433 00:32:48,116 --> 00:32:50,050 These are containers for side dishes. 434 00:32:50,051 --> 00:32:52,150 Goodness, it's all right. 435 00:32:52,153 --> 00:32:54,020 A flipper that'll make you flipped because it flips so well. 436 00:32:54,022 --> 00:32:56,550 You won't have to worry about endocrine disruptors. 437 00:32:56,558 --> 00:32:58,920 Why? It's made of silicone. 438 00:32:58,927 --> 00:33:00,290 It won't get burnt. 439 00:33:00,295 --> 00:33:02,030 I have one at home. 440 00:33:02,030 --> 00:33:03,930 You do? I see. 441 00:33:03,932 --> 00:33:06,600 But still, take it. It's a token of my heart. 442 00:33:06,601 --> 00:33:08,300 Okay. I'll pack it up for you. 443 00:33:08,303 --> 00:33:10,230 This is really great. 444 00:33:10,238 --> 00:33:12,840 Once you try these out, you won't be able to make a switch. 445 00:33:12,841 --> 00:33:14,870 It's that good. 446 00:33:14,876 --> 00:33:18,580 Goodness. My gosh. Everything fits so perfectly. 447 00:33:18,580 --> 00:33:20,240 My gosh. Okay. 448 00:33:20,248 --> 00:33:23,380 Mr. Han, please take it. 449 00:33:23,385 --> 00:33:24,980 Okay. 450 00:33:26,287 --> 00:33:28,690 Mr. Han, I'll make sure I pay you. 451 00:33:28,690 --> 00:33:30,850 - Okay. - And... 452 00:33:30,859 --> 00:33:32,060 take this too. 453 00:33:32,060 --> 00:33:33,260 Don't forget. 454 00:33:33,261 --> 00:33:35,020 - Sure. - Thanks a lot! 455 00:33:50,678 --> 00:33:52,270 Goodness. 456 00:34:01,289 --> 00:34:02,650 Hey, Jin Ho. 457 00:34:02,657 --> 00:34:06,920 Hey... Woo Sung, where are you? 458 00:34:06,928 --> 00:34:09,160 Detectives came looking for you. 459 00:34:09,164 --> 00:34:10,890 Detectives? 460 00:34:11,299 --> 00:34:13,630 I'm reporting you to the police. 461 00:34:14,035 --> 00:34:17,330 Just you wait. Your life is over. 462 00:34:20,909 --> 00:34:22,740 What should I do? 463 00:34:22,744 --> 00:34:24,570 Do I tell them everything? 464 00:34:28,983 --> 00:34:30,710 Do you... 465 00:34:31,252 --> 00:34:32,920 want a kid? 466 00:34:35,723 --> 00:34:37,590 No, never. 467 00:34:37,592 --> 00:34:40,690 I'm taking my relationship with Soo Jung to my grave. 468 00:34:40,829 --> 00:34:42,730 I told them that you're at a trial, 469 00:34:42,730 --> 00:34:44,430 and they said they'll wait until you come. 470 00:34:44,432 --> 00:34:47,500 So don't come back to the office. 471 00:34:47,502 --> 00:34:49,530 - Do you get what I mean? - Mr. Son. 472 00:34:49,537 --> 00:34:51,130 Goodness! 473 00:34:51,873 --> 00:34:54,400 You said you couldn't reach him. 474 00:34:54,809 --> 00:34:58,410 If you do this, I'll arrest you for obstruction of justice. 475 00:35:06,121 --> 00:35:08,320 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 476 00:35:13,561 --> 00:35:15,490 This isn't Woo Sung. 477 00:35:15,630 --> 00:35:17,460 Then who is it? 478 00:35:18,133 --> 00:35:19,730 My wife. 479 00:35:23,571 --> 00:35:25,170 Honey. 480 00:35:26,374 --> 00:35:27,370 Yes. 481 00:35:27,375 --> 00:35:30,440 Come to the police station tomorrow to get arrested. 482 00:35:34,382 --> 00:35:36,680 I'm serious. 483 00:35:40,955 --> 00:35:44,420 Darn it. My gosh. 484 00:35:44,759 --> 00:35:46,660 Come on out. 485 00:36:08,716 --> 00:36:11,680 The owner here has never seen that book either. 486 00:36:12,353 --> 00:36:14,220 Then it doesn't exist. 487 00:36:15,924 --> 00:36:18,750 It was definitely published. 488 00:36:21,963 --> 00:36:24,690 ("THE SECRET PRAYER ROOM") 489 00:36:25,867 --> 00:36:28,900 I'm sure one of her former assistants knows. 490 00:36:31,539 --> 00:36:33,200 What about that thing I asked you to get? 491 00:36:40,481 --> 00:36:42,350 - Go over there. - Why? 492 00:36:42,350 --> 00:36:44,050 Just go. 493 00:36:44,419 --> 00:36:46,880 Goodness. 494 00:36:50,124 --> 00:36:52,060 I have nothing to do with this. 495 00:36:52,060 --> 00:36:53,590 Don't be so afraid of the higher-ups. 496 00:36:53,595 --> 00:36:54,960 I'm the one in charge of Kang Yeo Joo. 497 00:36:54,963 --> 00:36:56,860 I have the right to see this. 498 00:36:56,864 --> 00:36:59,060 I'm just worried about upsetting Mr. Ma. 499 00:36:59,067 --> 00:37:01,970 Last time, he took Second Lieutenant Hunter with him. 500 00:37:01,970 --> 00:37:03,730 Then... 501 00:37:03,738 --> 00:37:06,370 why don't you just make up your mind and side with him? 502 00:37:06,374 --> 00:37:08,400 That's the dilemma I have. 503 00:37:08,409 --> 00:37:10,070 Should I become the NIS' secret weapon... 504 00:37:10,078 --> 00:37:11,840 or side with Mr. Ma? 505 00:37:17,952 --> 00:37:20,950 Many agents had kept an eye on Kang Yeo Joo. 506 00:37:20,955 --> 00:37:23,250 I omitted those who were abroad or blacklisted. 507 00:37:23,258 --> 00:37:26,220 These are the only ones you can meet right now. 508 00:37:29,464 --> 00:37:33,500 (LEE JUNG HOON) 509 00:37:43,378 --> 00:37:45,170 Goodness. 510 00:37:46,881 --> 00:37:48,680 You really like coffee. 511 00:37:48,683 --> 00:37:50,410 Thank you. 512 00:37:50,418 --> 00:37:52,480 You make delicious coffee. 513 00:37:52,487 --> 00:37:55,490 Is the ratio 1 to 2 to 1? 514 00:37:55,490 --> 00:37:57,290 It's a coffee mix. 515 00:38:02,297 --> 00:38:03,890 Hello. 516 00:38:05,166 --> 00:38:09,200 Goodness, Lawyer Han. It's nice to meet you. 517 00:38:09,203 --> 00:38:11,170 You're quite late. 518 00:38:13,007 --> 00:38:15,340 Could you spare some time? 519 00:38:15,343 --> 00:38:16,940 Sure. 520 00:38:31,559 --> 00:38:33,290 You know Baek Soo Jung, don't you? 521 00:38:33,294 --> 00:38:36,560 I do. We met through work. 522 00:38:36,698 --> 00:38:38,590 What about personally? 523 00:38:44,472 --> 00:38:46,070 No. 524 00:38:49,043 --> 00:38:51,670 Someone saw you leaving... 525 00:38:51,679 --> 00:38:53,880 from her house. 526 00:38:55,650 --> 00:38:57,250 Me? 527 00:38:57,785 --> 00:39:02,320 But I don't even know where she lives. 528 00:39:03,391 --> 00:39:05,650 You were recorded by the CCTV. 529 00:39:09,964 --> 00:39:13,230 How's that possible when I never went there? 530 00:39:18,406 --> 00:39:20,570 What is he scheming? 531 00:39:20,575 --> 00:39:23,110 Does he even have a plan? 532 00:39:36,257 --> 00:39:38,250 Do you have a plan? 533 00:39:39,026 --> 00:39:40,960 Go inside. 534 00:39:41,129 --> 00:39:42,930 What do you mean? 535 00:39:43,464 --> 00:39:45,060 You're probably struggling to think straight. 536 00:39:45,066 --> 00:39:46,900 I should stay by your side. 537 00:39:48,636 --> 00:39:49,630 Stop shaking your leg. 538 00:39:49,637 --> 00:39:52,130 I can't think straight because of it. 539 00:39:54,509 --> 00:39:57,270 Is it necessary for us to meet with the witness? 540 00:39:57,278 --> 00:40:00,240 I have no choice since you don't believe me. 541 00:40:28,743 --> 00:40:32,570 (2 HOURS AGO) 542 00:40:36,050 --> 00:40:37,210 Hello. 543 00:40:37,218 --> 00:40:39,480 Hello, how may I help you? 544 00:40:39,987 --> 00:40:42,820 I just stopped by on my way somewhere. 545 00:40:43,958 --> 00:40:46,990 I thought you might need these. 546 00:40:48,830 --> 00:40:50,590 Here. 547 00:40:50,598 --> 00:40:53,800 There are no endocrine disruptors, and it won't get burned. 548 00:40:53,801 --> 00:40:54,830 Aren't you just curious... 549 00:40:54,836 --> 00:40:56,830 about how the investigation is panning out? 550 00:41:01,309 --> 00:41:02,910 What? 551 00:41:04,445 --> 00:41:07,280 How did you know that? 552 00:41:16,757 --> 00:41:18,990 Excuse me, sir. 553 00:41:18,993 --> 00:41:20,490 - Yes? Hello. - Hello. 554 00:41:20,495 --> 00:41:23,360 Hello. 555 00:41:23,364 --> 00:41:24,430 Hurry up. 556 00:41:24,432 --> 00:41:26,000 Hurry. Run. 557 00:41:26,000 --> 00:41:28,430 Do you remember him? 558 00:41:32,206 --> 00:41:33,870 Trust me... 559 00:41:33,875 --> 00:41:36,640 and just feign ignorance. 560 00:41:37,378 --> 00:41:39,340 That building is in the center of Gangnam. 561 00:41:39,347 --> 00:41:42,450 25,000 people go in and out of an apartment every day. 562 00:41:42,450 --> 00:41:44,550 There's no guarantee that his memory is correct. 563 00:41:44,552 --> 00:41:47,220 That's an important factor. 564 00:41:48,723 --> 00:41:50,350 So first, 565 00:41:50,725 --> 00:41:54,460 greet him with a smile. 566 00:41:54,795 --> 00:41:56,860 - You're... - Hello, sir. 567 00:41:56,864 --> 00:41:58,690 Do you remember me? 568 00:41:58,699 --> 00:42:01,330 I came here at least twice a week. 569 00:42:01,335 --> 00:42:05,330 - Right, you... - I saw you often on the 19th floor. 570 00:42:05,339 --> 00:42:07,240 After working out. 571 00:42:07,708 --> 00:42:10,310 Was it the 19th floor, not the 18th? 572 00:42:10,311 --> 00:42:11,340 It was the 18th floor. 573 00:42:11,345 --> 00:42:13,380 Unit 1820, right? 574 00:42:13,381 --> 00:42:14,910 - Right. - Exactly. 575 00:42:14,916 --> 00:42:17,550 I'm sure it was Unit 1920. 576 00:42:17,552 --> 00:42:19,210 Right. 577 00:42:20,288 --> 00:42:23,690 Then why did you go to Unit 1920? 578 00:42:24,825 --> 00:42:26,860 For Pilates lessons. 579 00:42:26,861 --> 00:42:28,320 Pardon? 580 00:42:28,329 --> 00:42:30,460 - Pilates. - Pilates. 581 00:42:30,464 --> 00:42:32,230 Pilates? 582 00:42:34,335 --> 00:42:37,130 (HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY) 583 00:42:37,138 --> 00:42:38,400 Would that be okay? 584 00:42:38,406 --> 00:42:39,940 What if I worsen the situation by lying? 585 00:42:39,941 --> 00:42:42,970 Just do as I say. 586 00:42:45,680 --> 00:42:47,880 Would that be okay? 587 00:42:49,584 --> 00:42:54,450 (HAN WOO SUNG LAW FIRM, LAWYER HAN WOO SUNG) 588 00:43:02,063 --> 00:43:05,960 (HOPEFUL TOMORROW YOUTH ASSOCIATION 4TH OPENING CEREMONY) 589 00:43:06,634 --> 00:43:09,160 Have you still not made up your mind? 590 00:43:10,972 --> 00:43:13,900 As long as your name's up there, 591 00:43:13,908 --> 00:43:17,470 I'll be able to solve all your problems. 592 00:43:40,067 --> 00:43:41,530 - Hello. - Hello. 593 00:43:41,535 --> 00:43:43,270 We're the police. 594 00:43:45,139 --> 00:43:47,540 I see. How may I help you? 595 00:43:47,541 --> 00:43:49,640 Well... 596 00:43:59,286 --> 00:44:01,550 Hello. 597 00:44:14,902 --> 00:44:17,300 Why are you here at this hour? 598 00:44:17,304 --> 00:44:19,470 You usually come after midnight. 599 00:44:30,418 --> 00:44:33,550 I come here late at night. 600 00:44:33,554 --> 00:44:35,620 Straighten this knee a bit more. 601 00:44:35,623 --> 00:44:37,650 - A bit more. - My knee cartilage... 602 00:44:37,658 --> 00:44:39,820 Okay. Breathe. 603 00:44:39,827 --> 00:44:41,720 Straighten your knee. 604 00:44:41,729 --> 00:44:44,690 - A bit more. - I can't. 605 00:44:44,699 --> 00:44:47,160 Straighten this knee a bit more. 606 00:44:47,168 --> 00:44:48,960 Good. 607 00:44:51,839 --> 00:44:54,400 You've been a diligent student. 608 00:44:54,408 --> 00:44:56,540 You came here every Monday and Wednesday. 609 00:44:56,544 --> 00:45:00,080 Yes. I've been gaining some fat around my stomach lately. 610 00:45:04,518 --> 00:45:07,950 Ma'am, do you have any photos of him? 611 00:45:07,955 --> 00:45:10,690 Don't instructors usually take many photos? 612 00:45:10,691 --> 00:45:13,990 He's a bit camera shy. 613 00:45:13,994 --> 00:45:15,590 You have none? 614 00:45:15,629 --> 00:45:18,560 I did take a few candid ones. 615 00:45:22,303 --> 00:45:24,230 You should take some rest. 616 00:45:24,238 --> 00:45:25,830 Should I? 617 00:45:26,774 --> 00:45:28,440 Here you go. 618 00:45:37,618 --> 00:45:38,910 Darn it. 619 00:45:38,919 --> 00:45:40,680 Who is that? 620 00:45:44,692 --> 00:45:47,760 Mr. Han, could you show me this pose? 621 00:45:47,762 --> 00:45:49,260 Should I? 622 00:45:49,263 --> 00:45:51,590 I even did it last week. 623 00:46:05,045 --> 00:46:06,280 Let's say he wasn't having an affair. 624 00:46:06,280 --> 00:46:08,310 Then what about Mr. Bae's kidnapping? 625 00:46:08,315 --> 00:46:11,510 His call log is clean, and he has a strong alibi. 626 00:46:11,819 --> 00:46:13,150 But something feels strange. 627 00:46:13,154 --> 00:46:14,580 Mr. Bae is the one who's strange. 628 00:46:14,588 --> 00:46:16,350 How could he have seen her body in the mountain... 629 00:46:16,357 --> 00:46:18,420 when it was found in the Han River? 630 00:46:27,201 --> 00:46:28,860 Is there... 631 00:46:29,637 --> 00:46:32,530 anything else I should be aware of? 632 00:46:35,709 --> 00:46:39,280 From now on, you cannot keep any secrets from me. 633 00:46:39,280 --> 00:46:42,610 If you do, I won't be able to fix them. 634 00:46:42,716 --> 00:46:44,350 Okay. 635 00:46:49,657 --> 00:46:53,050 I can count on you to show up at tomorrow's event on time, right? 636 00:47:20,888 --> 00:47:22,590 Everything has been handled. 637 00:47:22,590 --> 00:47:26,160 As long as you keep your mouth shut, nothing will happen. 638 00:47:26,160 --> 00:47:28,020 Okay. Hey. 639 00:47:28,095 --> 00:47:32,430 Hey, 80 percent of my weight comes from my lips. 640 00:47:32,433 --> 00:47:35,100 They can torture me all they want, 641 00:47:35,102 --> 00:47:40,040 but I will never tell them that you had an affair. Don't worry. 642 00:47:45,346 --> 00:47:47,810 No. No. 643 00:47:47,815 --> 00:47:50,180 - No. - What do you mean? 644 00:47:54,321 --> 00:47:58,050 You're not supposed to throw out the food waste today. 645 00:47:58,759 --> 00:48:01,460 Yes, it is. Today is the day. 646 00:48:02,963 --> 00:48:04,660 Oh, right. 647 00:48:05,099 --> 00:48:07,430 You've never done it yourself. 648 00:48:07,601 --> 00:48:09,730 My gosh. What are you talking about? 649 00:48:09,737 --> 00:48:12,570 I threw it out last week. 650 00:48:14,775 --> 00:48:16,370 By the way, 651 00:48:17,111 --> 00:48:19,140 did you hear it? 652 00:48:25,786 --> 00:48:27,550 Hear what? 653 00:48:28,055 --> 00:48:29,680 Nothing. 654 00:48:32,259 --> 00:48:33,990 Throw this out. 655 00:48:34,295 --> 00:48:37,060 You were on your way to throw it out. Go ahead. 656 00:48:37,164 --> 00:48:38,860 Okay. 657 00:48:48,275 --> 00:48:50,070 It can't be. 658 00:49:00,754 --> 00:49:03,220 No way. 659 00:49:06,293 --> 00:49:08,790 You two can put up the posters. 660 00:49:08,796 --> 00:49:10,460 - You can hang the banner. - The banner. 661 00:49:10,798 --> 00:49:13,660 And we need to buy the supplies for the event. 662 00:49:15,035 --> 00:49:16,300 You and... 663 00:49:16,303 --> 00:49:18,070 I'll do it with her. 664 00:49:20,541 --> 00:49:22,810 I have a part-time job. 665 00:49:22,810 --> 00:49:24,410 Really? 666 00:49:24,778 --> 00:49:26,880 What will you do then? 667 00:49:30,050 --> 00:49:31,750 She can help out on the ground. 668 00:49:31,752 --> 00:49:33,820 Will you come to the event? 669 00:49:33,887 --> 00:49:36,150 Yes. I will. 670 00:49:37,491 --> 00:49:39,120 Fine. 671 00:49:39,860 --> 00:49:41,890 You can usher the guests. 672 00:49:41,895 --> 00:49:43,930 Put up the seating chart and usher them. 673 00:49:43,931 --> 00:49:45,560 Okay. 674 00:49:49,203 --> 00:49:50,900 (ATTENDEES OF THE EVENT) 675 00:49:50,904 --> 00:49:53,900 (LAWYER HAN WOO SUNG) 676 00:49:55,642 --> 00:49:57,970 Is Lawyer Han Woo Sung coming too? 677 00:49:57,978 --> 00:50:01,640 Call him. That's part of your job too. 678 00:50:02,850 --> 00:50:04,480 Okay. 679 00:50:04,885 --> 00:50:07,580 (LAWYER HAN WOO SUNG) 680 00:50:36,383 --> 00:50:38,110 Honey. 681 00:50:44,124 --> 00:50:46,660 Honey, I'm home. 682 00:50:48,228 --> 00:50:49,860 Honey. 683 00:50:50,864 --> 00:50:52,460 Honey. 684 00:50:53,467 --> 00:50:57,600 Honey. Honey! 685 00:50:58,105 --> 00:51:01,740 Honey. I'm home. Honey. 686 00:51:01,742 --> 00:51:05,570 Honey. Honey! I'm home. 687 00:51:06,880 --> 00:51:08,480 Honey. 688 00:51:10,884 --> 00:51:12,450 Honey. 689 00:51:12,453 --> 00:51:15,150 Honey. Honey. 690 00:51:15,689 --> 00:51:17,320 Honey. 691 00:51:21,695 --> 00:51:23,320 Honey. 692 00:51:27,534 --> 00:51:29,200 Honey. 693 00:51:30,304 --> 00:51:32,000 Honey. 694 00:51:32,172 --> 00:51:33,770 Are you... 695 00:51:33,841 --> 00:51:36,710 I told you not to distract me when I'm focused! 696 00:51:48,889 --> 00:51:50,520 Honey. 697 00:51:51,024 --> 00:51:53,520 Are you focused on your writing? 698 00:53:33,327 --> 00:53:36,990 We played this piece on our first date. 699 00:53:37,664 --> 00:53:39,260 I remember. 700 00:53:39,366 --> 00:53:42,260 I also remember what crossed my mind that day. 701 00:53:43,870 --> 00:53:46,070 What did you think? 702 00:53:47,541 --> 00:53:50,610 "This man doesn't know how to play the piano." 703 00:53:51,044 --> 00:53:53,980 "He took some lessons at the last minute to make a good impression." 704 00:53:55,082 --> 00:53:56,980 "He probably read my interview..." 705 00:53:56,984 --> 00:53:59,450 "that I liked men who I could play the piano with." 706 00:54:00,153 --> 00:54:03,650 "He probably played the same piece for three months." 707 00:54:04,858 --> 00:54:07,490 That was precise. How did you know? 708 00:54:08,161 --> 00:54:10,330 I could see through you back then. 709 00:54:10,464 --> 00:54:12,660 I pretended not to know. 710 00:54:13,634 --> 00:54:16,830 I practiced this piece five hours a day. 711 00:54:23,910 --> 00:54:26,040 But now, 712 00:54:26,280 --> 00:54:29,480 I don't think I've been too attentive to you. 713 00:54:31,818 --> 00:54:33,580 I can understand. 714 00:54:34,254 --> 00:54:37,190 You put your work before me. 715 00:54:37,824 --> 00:54:41,020 And I even love that... 716 00:54:41,228 --> 00:54:43,020 about you. 717 00:54:43,463 --> 00:54:45,060 Honey. 718 00:54:46,366 --> 00:54:48,930 Now, I should start paying attention to you. 719 00:55:35,816 --> 00:55:37,810 You've seen it, right? 720 00:55:38,085 --> 00:55:39,750 What's that? 721 00:55:41,254 --> 00:55:43,550 What? Why... 722 00:55:49,663 --> 00:55:53,130 Why is it out here? I definitely threw this out. 723 00:55:54,034 --> 00:55:56,400 I'm sorry for not throwing out garbage properly. 724 00:55:56,403 --> 00:55:58,070 "Garbage"? 725 00:56:01,575 --> 00:56:04,970 But this isn't fair. 726 00:56:04,978 --> 00:56:07,380 I threw it out properly. 727 00:56:08,081 --> 00:56:10,210 No tension in reliable facial muscles. 728 00:56:10,217 --> 00:56:12,480 No changes in his eyebrows. 729 00:56:13,153 --> 00:56:16,550 Blinking at the normal rate and no dilation of pupils. 730 00:56:16,690 --> 00:56:18,620 Stable breathing. 731 00:56:19,526 --> 00:56:20,820 I'll make sure to throw it out properly next time. 732 00:56:20,827 --> 00:56:23,160 He's not lying. 733 00:56:29,736 --> 00:56:31,700 Jin Ho is doing well, right? 734 00:56:31,772 --> 00:56:33,370 Yes. 735 00:56:33,573 --> 00:56:36,040 We should grab a meal together soon. 736 00:56:36,143 --> 00:56:37,910 Okay, sounds great. 737 00:56:40,514 --> 00:56:41,840 Ask Yoon Hui to join us too. 738 00:56:41,848 --> 00:56:43,680 That'd be wonderful. 739 00:56:43,683 --> 00:56:46,180 They can bring Dong Ho too. 740 00:56:52,025 --> 00:56:53,720 Someone's calling. 741 00:57:13,346 --> 00:57:15,110 Why did you call me? 742 00:57:15,549 --> 00:57:18,310 I told you not to unless it's dangerous. 743 00:57:18,318 --> 00:57:20,480 I don't speak their language, 744 00:57:21,154 --> 00:57:23,080 and I got scared. 745 00:57:23,457 --> 00:57:25,250 People here... 746 00:57:25,392 --> 00:57:27,590 carry around guns. 747 00:57:28,328 --> 00:57:30,860 It'll be less painful to get shot there... 748 00:57:30,864 --> 00:57:33,930 than to be buried alive here. 749 00:57:33,934 --> 00:57:37,200 I'm so sorry. 750 00:57:37,671 --> 00:57:40,440 I won't call you from now on. I mean it. 751 00:57:40,974 --> 00:57:43,440 I'm so sorry. 752 00:57:43,710 --> 00:57:47,510 You cannot come back until my novel is finished... 753 00:57:48,148 --> 00:57:50,040 if you wish to live. 754 00:58:31,091 --> 00:58:32,090 Termites? 755 00:58:32,092 --> 00:58:34,790 She was found in the river. How did we find termites? 756 00:58:34,794 --> 00:58:38,790 That means Baek Soo Jung's body had been buried six feet under. 757 00:58:40,600 --> 00:58:43,530 He keeps poking around and blowing things up. 758 00:58:43,537 --> 00:58:45,170 He gets on my nerves. Switch him out. 759 00:58:45,171 --> 00:58:47,740 It doesn't matter if it's rotten or dead. That's not important. 760 00:58:47,741 --> 00:58:50,010 Mr. Han has a dirty story. 761 00:58:50,010 --> 00:58:51,970 Things will get dangerous if you join him. 762 00:58:51,978 --> 00:58:53,310 I'll make that happen. 763 00:58:53,313 --> 00:58:55,010 Why did you lie? 764 00:58:55,015 --> 00:58:56,780 I don't understand why I have to tell you did. 765 00:58:56,783 --> 00:58:58,210 It's not like I did anything wrong. 766 00:58:58,218 --> 00:59:00,150 It's a story about a criminal... 767 00:59:00,153 --> 00:59:02,180 who thinks he committed the perfect crime. 768 00:59:02,188 --> 00:59:05,050 The moral of the story is you shouldn't try any petty tricks. 52456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.