Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,120 --> 00:00:41,139
Tot voor 1980 werden er meestal gastarbeiders
over de grens van Mexico gesmokkeld.
2
00:00:41,239 --> 00:00:44,257
In de jaren 80 werden het hoofdzakelijk drugs.
3
00:00:44,357 --> 00:00:47,227
Vanaf 2002 veranderde dat in het oogsten
en smokkelen van menselijke organen.
4
00:00:47,327 --> 00:00:51,764
Nu is de smokkelwaar van die criminele kartels,
nog meer verontrustend en weerzinwekkend.
5
00:00:51,864 --> 00:00:54,305
Federaal agent Pedro Ramirez was getuige voor
6
00:00:54,405 --> 00:00:59,461
het Exclusieve Comit� van Grensbeveiliging,
in April 2006.
7
00:01:04,520 --> 00:01:08,094
San Ladero, Mexico
8
00:01:08,194 --> 00:01:12,007
Tien mijl van de grens van Californi�
9
00:01:58,090 --> 00:02:00,390
Ben je nu een vampier geworden?
10
00:02:07,870 --> 00:02:11,830
Grappig Dara, je bent te vroeg.
- Jij bent te laat Bruno.
11
00:02:13,212 --> 00:02:16,554
Wat is er?
Ik ben clean.
12
00:02:18,556 --> 00:02:21,707
Zijn de grensverbindingen in orde?
- Ja, tot nu toe is alles nog goed.
13
00:02:21,807 --> 00:02:23,640
Ze zeggen dat bestelwagens
nu beter zijn dan vrachtwagens.
14
00:02:23,670 --> 00:02:27,433
Voor wie zijn deze bestemd?
- Voor Muller. Hij zegt dat dit nu de handel is.
15
00:02:27,450 --> 00:02:30,111
Wat betekent al dat bloed?
Hij wil zekerheid hebben dat ze clean zijn.
16
00:02:30,211 --> 00:02:32,353
Meer weet ik ook niet.
- Sinds wanneer maakt hem dat iets uit?
17
00:02:32,388 --> 00:02:35,262
Heb je nu iets voor me of...
- Natuurlijk toch, ik heb het hier bij me.
18
00:02:39,830 --> 00:02:42,979
Dat is prachtig!
Precies genoeg voor de volgende 2 groepen.
19
00:02:43,014 --> 00:02:45,758
Wil Muller dan niet nog meer?
- Wat voor hem en wat voor mij.
20
00:02:45,858 --> 00:02:50,459
Denk je dat hij de concurrentie zal begrijpen?
- Wat Muller niet weet, zal hem ook niet doden.
21
00:02:50,559 --> 00:02:51,745
Wat?
22
00:02:51,780 --> 00:02:56,451
Wees gewoon voorzichtig.
- Jij bent mijn zuster ok�? Niet mijn moeder.
23
00:02:57,160 --> 00:03:01,664
Dus gebruik je alles maar van
mijn paspoortgegevens, of wat?
24
00:03:03,730 --> 00:03:05,866
Kom op, haast je!
25
00:03:08,580 --> 00:03:12,811
Ga je het natellen?
- Ik weet waar je verborgen zit.
26
00:03:13,010 --> 00:03:16,593
Ik meen het. Voorzichtig, ok�?
- Maak je geen zorgen, zus. Alles is geregeld.
27
00:03:16,628 --> 00:03:19,028
Ja, je hebt het geregeld, daarom heb
je je zuster nodig, om je te beschermen.
28
00:03:19,400 --> 00:03:22,512
Daarvoor dienen zusters toch, nietwaar?
29
00:03:22,630 --> 00:03:25,558
Ik zie je later nog.
- Ok�.
30
00:03:25,740 --> 00:03:28,120
Waar ga je naartoe, vriend?
- Mr. Muller.
31
00:03:28,350 --> 00:03:32,160
Ik hoorde dat ��n van mijn jongens
mij belazerde, dat ben jij toch niet, ofwel?
32
00:03:32,180 --> 00:03:34,468
Krijg de klere!
33
00:03:42,090 --> 00:03:43,724
Verdomme!
34
00:03:54,820 --> 00:03:57,830
Alles goed met je?
35
00:03:58,460 --> 00:04:02,127
Verdomme, Bruno! Je bent veraden.
- Ik red het wel. Neem de meisjes mee en...
36
00:04:02,162 --> 00:04:06,290
Nee! ik laat je niet alleen!
- Je moet nu verdwijnen!
37
00:04:15,220 --> 00:04:18,488
Vooruit.
- Verdwijn hier, Dara.
38
00:04:20,600 --> 00:04:25,012
Mexicaanse Federale agenten
39
00:04:39,610 --> 00:04:42,320
Laat me verdomme met rust!
40
00:04:45,110 --> 00:04:48,318
Nu, vooruit, snel!
Vlug!
41
00:04:48,450 --> 00:04:50,384
Verdomme!
42
00:04:52,270 --> 00:04:55,198
Ik ben van de drugsbestrijding, ok�?
43
00:05:00,860 --> 00:05:03,700
De beklaagde is akkoord om schuldig te pleiten.
44
00:05:03,990 --> 00:05:10,880
In ruil daarvoor zal Bruno Maren
als vrij man mogen terugkeren naar Californi�.
45
00:05:10,915 --> 00:05:17,349
Ms. Maren, u bent een schande voor de politie,
en ik geef je een gevangenisstraf van 25 jaar...
46
00:06:42,770 --> 00:06:44,970
Twee jaar later...
47
00:07:36,560 --> 00:07:42,358
H�, hij betastte net de kont van mijn zus!
- Handen thuis, voordat ik je ribben breek.
48
00:07:42,960 --> 00:07:44,600
Het is een lekker ding.
49
00:07:46,240 --> 00:07:48,810
Marco Mueller, broer van Eric Mueller
50
00:08:30,740 --> 00:08:33,332
Ik ga naar het toilet!
51
00:08:44,500 --> 00:08:47,062
Laat me met rust!
52
00:09:10,280 --> 00:09:13,380
Waarom moet ik hierbij zijn?
- Het gaat om de redding van ons beiden.
53
00:09:13,810 --> 00:09:16,030
Deze man zegt dat hij het goed kan maken
met de "Red Eyes. "
54
00:09:16,250 --> 00:09:20,980
Ik wil niet goed staan met die dingen, Bruno.
- Het komt allemaal wel goed, liefje.
55
00:09:37,640 --> 00:09:41,577
Is hij dat?
- Ja dat is hem.
56
00:10:00,990 --> 00:10:05,544
Je bent me al ��n keer ontglipt.
Ik deed het kalm aan vanwege je zuster.
57
00:10:05,580 --> 00:10:07,775
Maar ik ben het nooit vergeten.
58
00:10:11,410 --> 00:10:14,520
Robert Mueller, een tweelingbroer van Mark.
59
00:10:14,720 --> 00:10:16,140
Ik ben een niemendal!
60
00:10:16,440 --> 00:10:23,390
Ja, en niemand zal je ooit missen!
61
00:10:24,980 --> 00:10:27,220
E�n maand later
62
00:10:37,420 --> 00:10:40,087
Maandagmorgen is het van jou.
63
00:10:50,860 --> 00:10:53,929
Imperial Beach, Californi� zes uur later
64
00:10:55,570 --> 00:10:58,788
H�, er zit nog leven in!
65
00:11:08,460 --> 00:11:11,101
Ben ik hier in de hemel?
- De hemel?
66
00:11:11,300 --> 00:11:15,469
Ik ben blij te zien dat de gevangenis
je zin voor humor niet heeft aangetast.
67
00:11:18,880 --> 00:11:22,461
Ik ben het.
- Bedankt, Ned.
68
00:11:22,496 --> 00:11:25,517
Ned Walker
Drugbestrijding bij de Speciale Afdeling.
69
00:11:25,740 --> 00:11:33,029
Het is al goed, ik wou dat alles
anders was verlopen. Het spijt me van Bruno.
70
00:11:37,410 --> 00:11:41,837
Ik denk dat je je al beter voelt.
Strijdbaarder dan ooit.
71
00:11:44,840 --> 00:11:47,710
Rustig maar!
72
00:11:50,520 --> 00:11:53,485
Is iedereen uitgeschakeld?
73
00:11:53,520 --> 00:11:55,710
De helft nu en de helft later,
wanneer je terug gevangen zit.
74
00:11:55,750 --> 00:12:00,665
Je moet terug, dit is nog geen gedane
zaak voor jou. Dit is maar een vrijgeleide.
75
00:12:00,720 --> 00:12:03,340
Ik kan je beschermen voor een weekend,
maar je moet terug de nor in...
76
00:12:03,380 --> 00:12:06,271
anders neem ik jouw plaats in.
77
00:12:07,270 --> 00:12:12,679
Ik waardeer het dat je voor me opkomt, Ned.
- Ik heb je nodig, en jouw vaardigheden.
78
00:12:12,700 --> 00:12:14,620
Dit is jouw roep voor verlossing, Dara.
79
00:12:14,820 --> 00:12:18,050
Zal het je in twee dagen lukken?
- Ik zal wel moeten, nietwaar?
80
00:12:18,090 --> 00:12:21,038
Heb jij geen sigaret voor me?
- Nee.
81
00:12:21,640 --> 00:12:24,209
Jij verandert ook geen haar, nietwaar?
82
00:12:25,690 --> 00:12:28,360
Ja, zuig maar!
83
00:12:47,730 --> 00:12:50,540
Ja, neuk dat kontje!
84
00:13:15,320 --> 00:13:18,957
We hebben de tijd niet. Wat dit ook is,
het is niet normaal, het verplaatst zich snel.
85
00:13:19,057 --> 00:13:23,579
En ze krijgen bescherming...
ze zitten al bij de politie en ook de federalen.
86
00:13:23,614 --> 00:13:26,552
Aan beide kanten van de grens.
Je moet dus vlug handelen.
87
00:13:26,752 --> 00:13:30,832
Hier is alles wat je nodig hebt.
- Bedankt.
88
00:13:31,430 --> 00:13:35,087
HOTEL DE SOMPRAS,
Imperial CENTER Beach
89
00:13:37,670 --> 00:13:40,161
Je hebt jouw grote zus
nodig om je te beschermen.
90
00:13:40,560 --> 00:13:43,413
Dienen zusters daar niet voor?
91
00:13:45,890 --> 00:13:50,660
Vrijdagnamiddag 04:00hr.
Nog 60 uren tot Maandag
92
00:14:08,100 --> 00:14:13,487
Sun Rays Bar,
in de benedenstad van Imperial Beach
93
00:14:18,750 --> 00:14:21,054
Hallo.
- Hallo.
94
00:14:21,670 --> 00:14:24,300
Kan ik een whisky en
een biertje krijgen, alsjeblieft?
95
00:14:24,340 --> 00:14:26,166
Natuurlijk.
96
00:14:36,680 --> 00:14:38,706
Bedankt.
97
00:14:46,961 --> 00:14:50,555
Nog eentje?
- Nee, bedankt.
98
00:14:50,590 --> 00:14:53,259
Kan ik een broodje krijgen?
- Zeker.
99
00:14:57,810 --> 00:15:00,740
Vijf lijken gevonden.
100
00:15:13,690 --> 00:15:14,820
Hallo.
- Hallo.
101
00:15:14,850 --> 00:15:18,943
Jij bent Macey Swain, de zus van Lea, nietwaar?
- Ja.
102
00:15:18,978 --> 00:15:22,844
Ik ben Dara Maren.
Weet jij wie ik ben?
103
00:15:23,360 --> 00:15:27,846
Ja, ik weet het nog.
- Bedankt.
104
00:15:28,210 --> 00:15:30,330
Laten we even praten.
105
00:15:41,000 --> 00:15:42,450
Dus...
106
00:15:43,560 --> 00:15:46,674
Bruno vertelde me dat hij een
vaste verhouding had met Lea.
107
00:15:46,709 --> 00:15:49,163
Ja, dat is juist.
108
00:15:51,820 --> 00:15:56,756
En die nacht dan?
- We vermaakten ons gewoon wat.
109
00:15:56,910 --> 00:16:00,154
Die junkie volgde haar...
110
00:16:00,254 --> 00:16:03,739
Laat me met rust!
Je berooft me, wat doe je toch?
111
00:16:03,770 --> 00:16:08,246
Dus wou Bruno eigenlijk geen vechtpartij?
- Nee, hij verdedigde haar gewoon.
112
00:16:08,281 --> 00:16:11,510
Die gast was iets van plan voordat
hij terugkrabbelde.
113
00:16:11,550 --> 00:16:15,170
De politie heeft Bruno nooit aangehouden.
Waarom niet?
114
00:16:15,205 --> 00:16:21,848
Ik denk dat niemand hem aangaf bij de politie.
We blijven sindsdien weg bij de club, tot..
115
00:16:26,460 --> 00:16:29,338
Weet je wat hij gedaan heeft?
- Nee.
116
00:16:29,800 --> 00:16:32,490
Waar is hij nu, waar is hij begraven?
- Hij is niet begraven.
117
00:16:32,700 --> 00:16:36,110
Lea zei me dat ze nooit zou willen
dat ze onder de grond werden gestopt.
118
00:16:36,630 --> 00:16:40,414
Ze verspreidden hun
gezamenlijke assen in de baai.
119
00:16:41,590 --> 00:16:45,667
En is alles goed met jou?
- Ja, het gaat wel.
120
00:16:50,180 --> 00:16:54,964
Hij was ��n van hen.
- Bij hen?
121
00:16:54,999 --> 00:16:59,779
De gast die hij vermoordde.
Ze noemen hen 'Red Eyes. '
122
00:16:59,810 --> 00:17:04,695
Ze maken een drug die...
- Die wat?
123
00:17:05,490 --> 00:17:09,907
Hen verandert.
De manier waarop ze kijken en zich gedragen.
124
00:17:09,942 --> 00:17:12,290
Drugs verwekken zulke dingen.
- Dit is anders.
125
00:17:12,530 --> 00:17:15,640
Er gaan geruchten de ronde hierover,
over de 'Red Eyes. '
126
00:17:15,910 --> 00:17:19,993
Iedereen is bang,
niemand gaat in de avond nog buiten.
127
00:17:21,120 --> 00:17:24,008
Kan jij het weer in orde brengen?
128
00:17:26,050 --> 00:17:28,351
Ik weet het niet.
129
00:17:33,750 --> 00:17:39,390
Moeder Maria! Allemachtig!
Het is het tweede gebod!
130
00:17:39,990 --> 00:17:41,800
Josh Wexler
131
00:17:43,260 --> 00:17:45,550
Mijn God, ik geloofde mijn oren niet
toen ik gebeld werd.
132
00:17:48,010 --> 00:17:51,866
Allemachtig! Hallo, Macey.
133
00:17:53,880 --> 00:17:56,750
Wat is er gaande met jou, kreng?
- Ik maak het, idioot.
134
00:17:56,780 --> 00:18:00,540
Ik dacht dat je lang achter de tralies zat.
- Vroegtijdige vrijlating.
135
00:18:00,680 --> 00:18:03,790
Je meent het niet. Waarom?
- Goed gedrag.
136
00:18:04,040 --> 00:18:06,691
Ik weet dat je liegt, slet!
137
00:18:12,700 --> 00:18:15,190
Vertel me eens alles over Bruno.
138
00:18:20,510 --> 00:18:22,494
Bedankt.
139
00:18:23,380 --> 00:18:25,343
Proost!
140
00:18:32,940 --> 00:18:35,461
Mijn God, het spijt me Dara.
141
00:18:35,820 --> 00:18:39,637
Hij was als ��n van de onzen,
uit dezelfde buurt. Ik weet echt niet waarom.
142
00:18:39,672 --> 00:18:43,429
Weet jij niet wie het gedaan heeft?
- Toch niet met zekerheid.
143
00:18:43,580 --> 00:18:45,586
Ik heb gehoord dat het de Mullers waren.
144
00:18:45,630 --> 00:18:48,348
Ze hadden te veel schulden opgebouwd.
145
00:18:48,550 --> 00:18:52,396
Kom al dat nieuws ook in de nor terecht?
- Het is een klein wereldje.
146
00:18:52,660 --> 00:18:58,098
We weten enkel dat het gebeurd is.
Eerlijk gezegd, kan iedereen het gedaan hebben.
147
00:18:58,550 --> 00:19:02,803
De stad is veranderd terwijl jij vastzat.
- Voor mij lijkt het nog net hetzelfde.
148
00:19:02,870 --> 00:19:04,230
Het is een gans andere wereld, geloof me maar.
149
00:19:04,610 --> 00:19:08,060
We hebben werking in de beschermde
gebieden veranderd. Uitgebreid zelfs.
150
00:19:08,500 --> 00:19:12,195
Is Big Brother nog steeds de baas?
- Voorlopig wel.
151
00:19:13,410 --> 00:19:19,574
En wat ben je van plan?
- Ik heb geen plannen.
152
00:19:20,180 --> 00:19:26,140
Gezond blijven en het gevaar vermijden.
- Juist, jouw ondoordacht gedrag ligt achter je.
153
00:19:26,190 --> 00:19:28,678
Dat was een vergissing.
154
00:19:28,700 --> 00:19:31,637
Ik dacht door zo te handelen,
dat ik Bruno uit de moeilijkheden zou houden.
155
00:19:31,680 --> 00:19:34,690
Bruno betekende moeilijkheden.
Het was maar een kwestie van tijd...
156
00:19:34,725 --> 00:19:39,918
dat zijn grote DEA zus hem zou moeten helpen.
157
00:19:42,250 --> 00:19:45,940
Je kon hem altijd gebruiken.
Hij had betrouwbaar vervoer, en enorme overgave.
158
00:19:46,250 --> 00:19:48,982
Ik begin het me te herinneren.
159
00:19:49,700 --> 00:19:56,085
Heb je jouw inzicht verloren.
Dat gevoel van je. Denk je dat je dat nog kan.
160
00:19:57,950 --> 00:20:02,618
Help! ik word aangevallen door
een gevangenisslet!
161
00:20:08,810 --> 00:20:12,515
Er staat een grote deal op til,
dit weekend met Muller.
162
00:20:12,730 --> 00:20:14,480
Met de Mullers?
Wat heeft dat te betekenen?
163
00:20:14,510 --> 00:20:18,068
Zoals ik al zei.
Het is nu een gans andere wereld daarbuiten?
164
00:20:18,103 --> 00:20:25,095
De gewone drugs zijn achterhaald, die brengen
niets meer op. Ze maken nu een reuze product.
165
00:20:25,150 --> 00:20:31,033
Wij zorgen voor de verdeling en zij hebben de
goederen, het is te lucratief om te negeren.
166
00:20:31,510 --> 00:20:36,608
De verwantschap is broos,
maar ik ben optimistisch.
167
00:20:38,660 --> 00:20:41,502
Wat denk je er van?
168
00:20:41,537 --> 00:20:48,879
Kom op, we gaan wat plezier maken.
Ik zal je heerlijk neuken.
169
00:20:49,290 --> 00:20:54,586
Ok�, het zal leuk worden.
- Dat bedoel ik nu.
170
00:20:55,870 --> 00:20:58,891
Dit is de Dara die ik ken.
171
00:21:01,500 --> 00:21:04,286
Vertrouw haar niet, Josh.
172
00:21:16,240 --> 00:21:18,450
Je bent te laat manwijf.
- Het spijt me.
173
00:21:18,970 --> 00:21:20,790
Shannon Dahl
174
00:21:22,010 --> 00:21:24,347
Herinner je je nog de dag toen ze haar oppakten?
175
00:21:24,382 --> 00:21:27,610
Wij hadden een date, en jij werd aangehouden.
- Ik moest een job afwerken.
176
00:21:27,840 --> 00:21:30,340
Als je niet in de wolken was geweest, had
je misschien niet de verkeerde neergeschoten.
177
00:21:30,730 --> 00:21:33,571
Een undercover ATF agent, nietwaar?
178
00:21:39,360 --> 00:21:42,830
Ik wist niet dat jullie beiden samen waren.
- Ach, ja.
179
00:21:43,020 --> 00:21:47,204
Ze houdt van...mijn spel.
180
00:21:51,860 --> 00:21:54,029
Geef ze ervan langs!
181
00:22:06,370 --> 00:22:08,280
Ik heb je gemist...
182
00:22:11,400 --> 00:22:13,985
ontzettend veel.
183
00:22:17,930 --> 00:22:21,185
Weet je, de gevangenis was niet zover weg.
184
00:22:21,285 --> 00:22:25,939
Contact houden met een veroordeelde
was geen optie. Daar zit geen toekomst in.
185
00:22:25,974 --> 00:22:30,533
Niettemin was jouw Josh een goed
gezelschap daarvoor. Maar ik had andere plannen.
186
00:22:30,610 --> 00:22:35,817
Ja, en wat zijn die dan?
- Misschien mijn eigen imperium.
187
00:22:37,900 --> 00:22:40,891
Ik dacht dat jullie beiden
gingen zorgen voor Bruno.
188
00:22:43,650 --> 00:22:45,090
Ja.
189
00:22:47,590 --> 00:22:52,834
Excuseer me daarvoor.
Ga je nu een tijdje blijven?
190
00:22:53,040 --> 00:22:56,407
Ik kom enkel wat familiezaken afronden.
191
00:22:57,170 --> 00:22:59,734
Ik ben blij dat je hier bent.
192
00:23:04,640 --> 00:23:07,060
We praten later nog wel.
- Ja.
193
00:23:07,280 --> 00:23:10,110
Ik heb de toestemming.
- Waarvoor?
194
00:23:10,400 --> 00:23:13,310
Je gaat ons een handje toesteken.
Waarmee dan?
195
00:23:13,720 --> 00:23:15,040
Geen nood.
196
00:23:15,080 --> 00:23:20,564
Shannon, breng haar naar Brandon.
Wij moeten nog een halte aandoen.
197
00:23:25,070 --> 00:23:29,447
Josh is niet veranderd. Hij is nog steeds melig.
- Er verandert iets echt, nietwaar?
198
00:23:29,580 --> 00:23:33,864
Hoe gaan we dit overleven?
- Met geluk, hoe anders?
199
00:23:34,099 --> 00:23:38,470
Daar dienen vrienden voor.
- Ik weet niet, jij hoopt dat goed afloopt.
200
00:23:39,850 --> 00:23:42,606
Zwijg maar,
voordat je jezelf in moeilijkheden brengt.
201
00:23:42,706 --> 00:23:47,614
Waar ben jij plots zo bang voor dan? - Ik wil
enkel het weekend doorkomen zonder problemen.
202
00:23:47,800 --> 00:23:49,940
Problemen zoals ik?
203
00:24:06,040 --> 00:24:09,554
Het landgoed van Brandon Wexler
204
00:24:14,790 --> 00:24:18,524
Reggie GanZ,
FBI Agent.
205
00:24:18,559 --> 00:24:21,158
Hier zijn we dan.
206
00:24:22,170 --> 00:24:28,559
Hoeveel hectaren zijn dit?
- Veel. Zover je kan zien.
207
00:24:28,560 --> 00:24:30,486
Meen je dat?
208
00:24:31,900 --> 00:24:36,095
Reik mij je hand!
- Hier.
209
00:24:36,990 --> 00:24:39,845
Wat een ongelofelijke woning!
210
00:24:44,130 --> 00:24:47,036
Dit is verdomd ongelofelijk!
211
00:24:51,170 --> 00:24:54,798
Wacht hier, ik ga op zoek naar Brandon.
212
00:25:06,830 --> 00:25:11,763
Kijk eens aan. Dara Maren,
herrezen uit de dood.
213
00:25:11,798 --> 00:25:14,565
Brandon Wexler
214
00:25:14,740 --> 00:25:17,261
Hallo.
- Hallo.
215
00:25:18,300 --> 00:25:20,763
Fijn je te zien, ik dacht zeker
dat je aan het rentenieren was.
216
00:25:20,960 --> 00:25:23,628
H�, wat moet een oude boef zoal doen!
- Je zou er allang tussenuit moeten zijn,
217
00:25:23,663 --> 00:25:26,529
jij zou nu gevangen of dood moeten zijn.
- Nee, ik ben nu voorzichtig.
218
00:25:26,530 --> 00:25:31,547
Het gevaarlijke werk doet mijn ploeg nu.
Josh heeft me ingelicht, bedankt voor je hulp.
219
00:25:31,647 --> 00:25:34,109
Ik ben blij dat ik terug actief kan zijn.
220
00:25:34,144 --> 00:25:36,940
Blijf je een tijdje hier?
Ja even toch.
221
00:25:37,550 --> 00:25:40,090
Hoe was het daar?
- Moeilijk, weet je.
222
00:25:40,400 --> 00:25:44,756
Ik hield me gedeisd.
Ze lieten me gaan wegens goed gedrag.
223
00:25:44,840 --> 00:25:48,870
Dat is niet jouw gewoonte.
- Ik kan verrassend uit de hoek komen...
224
00:25:48,910 --> 00:25:52,851
zoals jij doet als je gemotiveerd bent, niet?
- Dat is waar.
225
00:25:52,970 --> 00:25:54,607
Ik kom zo terug.
226
00:25:55,010 --> 00:25:56,970
Ik zal je een vuurtje geven.
227
00:26:04,520 --> 00:26:08,294
Rustig aan, Shannon.
Wie is dat?
228
00:26:09,390 --> 00:26:17,064
Negeer hem maar. Die gast is de moeite
niet waard, niet boven of beneden.
229
00:26:19,000 --> 00:26:22,710
En hoe was Bruno volgens jou?
- Dat is allang geleden.
230
00:26:23,550 --> 00:26:27,300
We deden wat kleine dingen samen.
Zonder veel verantwoordelijkheid.
231
00:26:27,640 --> 00:26:31,634
Ja, ik wou me niet in zijn leven mengen.
- Hij was even koppig als zijn zus, dat weet je.
232
00:26:32,150 --> 00:26:35,070
Hij wou het op zijn eentje waarmaken.
- Waarom deed Brandon daar niets aan?
233
00:26:35,420 --> 00:26:37,670
Dat moet je hem vragen.
- Ik vraag het nu aan jou.
234
00:26:37,890 --> 00:26:40,197
Wie heeft het volgens jou gedaan?
235
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
Er gebeurt niets meer in de stad zonder
medeweten van Muller.
236
00:26:45,100 --> 00:26:49,935
Maar je kan er niets aan doen. Niet nu, niet
dit weekend met alles wat er op stapel staat.
237
00:26:50,840 --> 00:26:53,055
Dara?
238
00:26:53,630 --> 00:26:55,986
Vertrouw me maar.
239
00:27:00,350 --> 00:27:02,354
Wat?
240
00:27:02,389 --> 00:27:05,475
Ik hoorde dat Bruno geen bescherming
had en toen plots klem zat. Hoe komt dat?
241
00:27:05,510 --> 00:27:08,703
Hij wou niet voor mij werken. Ik heb geen
idee hoe hij zich had voorbereid?
242
00:27:08,738 --> 00:27:11,618
Dus weet jij niet wie het daders waren?
- Nee.
243
00:27:11,653 --> 00:27:15,056
Dat is vreemd.
Er was ooit een tijd dat je dat allemaal wist.
244
00:27:15,091 --> 00:27:17,245
Niemand raakt zomaar weg met iets.
245
00:27:17,280 --> 00:27:19,979
Je zal nu al wel gehoord hebben
dat alles veranderd is.
246
00:27:20,014 --> 00:27:22,551
Ik heb werk voor jou, als je dat wil.
247
00:27:22,750 --> 00:27:27,586
Ik weet dat Bruno jouw kleine broer was,
maar daar mag je nu even niet aan denken.
248
00:27:27,620 --> 00:27:28,975
En wanneer dit alles gesmeerd loopt,
249
00:27:29,075 --> 00:27:33,097
zweer ik bij God dat ik het persoonlijk
zal oplossen. dat beloof ik je.
250
00:27:33,720 --> 00:27:38,075
Is dat goed genoeg?
- Ok�.
251
00:27:39,500 --> 00:27:41,483
Kijk eens hier!
252
00:27:46,910 --> 00:27:52,114
Dit is niets, vergeleken met wat nog zal komen.
Het zal maandag een gans andere wereld zijn.
253
00:27:52,210 --> 00:27:56,685
De helft van de ingewijden denken hetzelfde.
Het loopt altijd slecht af, en dat weet jij ook.
254
00:27:56,720 --> 00:27:59,987
En ik ben daar ook zeker van.
- Nee, we zijn voorzichtig nu.
255
00:28:00,080 --> 00:28:02,724
Dit is trouwens nog maar de eerste fase.
256
00:28:02,759 --> 00:28:06,663
De koper laten wennen aan het product.
Afhankelijk maken in feite.
257
00:28:06,698 --> 00:28:10,615
Josh ontmoet vanavond ��n van
onze voornaamste verdelers in de club.
258
00:28:10,920 --> 00:28:14,933
Beloof me dat we op jou kunnen rekenen.
259
00:28:17,170 --> 00:28:19,890
Laten we er aan beginnen!
260
00:28:39,300 --> 00:28:42,167
Friday 07:42 's avonds.
261
00:28:42,300 --> 00:28:45,354
Nog 57 uren over
262
00:28:51,960 --> 00:28:56,840
Ik moet nog enkele ritten doen. Ik pik je over
2 uur op. Wees klaar. - Ok� ik zal klaarstaan.
263
00:29:03,670 --> 00:29:05,390
Maria
264
00:29:07,500 --> 00:29:13,833
En wie deze hoer?
265
00:29:17,295 --> 00:29:20,967
De teef heeft een litteken op haar gezicht.
266
00:29:21,002 --> 00:29:23,991
Heb jij problemen met
een litteken op een aangezicht?
267
00:29:31,140 --> 00:29:34,997
Ben jij nieuw?
Ja, ik ben nieuw hier.
268
00:29:36,530 --> 00:29:38,961
Je bent best mooi.
269
00:29:38,996 --> 00:29:41,830
Leuk?
- Wil je een opkikker?
270
00:29:41,870 --> 00:29:44,750
Nee, bedankt.
- Kom op nu.
271
00:29:44,790 --> 00:29:47,410
Ik kan je opfleuren.
- Nee, bedankt.
272
00:29:47,440 --> 00:29:50,743
Heb je soms al een vriendin?
- Nee.
273
00:29:51,090 --> 00:29:55,925
Een vriendin hebben heeft zijn voordelen.
Het werkt troostend, weet je.
274
00:29:56,320 --> 00:29:58,206
Zo heb ik het nog niet bekeken.
275
00:29:58,306 --> 00:30:03,073
Wat?
Ben ik niet mooi genoeg voor jou?
276
00:30:05,730 --> 00:30:08,957
Nee, jij bent ok�.
277
00:30:09,730 --> 00:30:13,630
Ik word maandelijks onderzocht.
Ik ben clean. Veilig.
278
00:30:13,670 --> 00:30:18,291
Daar ben ik van overtuigd.
Ik heb gewoonweg niet genoeg tijd.
279
00:30:18,500 --> 00:30:21,925
Misschien later wel.
Voor mij.
280
00:30:21,960 --> 00:30:27,022
Dan hoop ik dat jij mijn laatste zal zijn.
- Jij bent echt een verleidster.
281
00:30:28,340 --> 00:30:30,681
Ik ben het maar.
282
00:30:32,300 --> 00:30:34,755
Kom op, vertel me wat je weet.
283
00:30:35,890 --> 00:30:41,263
Ik sprak met de zus van mijn broer's vriendin.
En Josh Brandon en Wexler.
284
00:30:41,298 --> 00:30:43,780
Nu al?
- Ja.
285
00:30:43,820 --> 00:30:44,962
Dat verliep snel.
286
00:30:45,062 --> 00:30:48,170
Ja, We gaan vanavond naar een
Club die El Delirio heet.
287
00:30:48,210 --> 00:30:50,650
Wacht, laat je niet arresteren!
- Geen nood.
288
00:30:51,020 --> 00:30:53,510
Er broeit een zaakje
tussen Wexler en de Mullers.
289
00:30:53,710 --> 00:30:56,297
Ik denk dat we op het juiste spoor zitten.
290
00:30:56,500 --> 00:31:00,320
Wat heb je vernomen?
- Muller vond het in Bolivia.
291
00:31:00,420 --> 00:31:01,362
In Bolivia?
292
00:31:01,397 --> 00:31:03,610
Ja. En Wexler bereidt de markt
voor met enkele 'Red Caps. '
293
00:31:03,650 --> 00:31:06,706
Om de afhankelijkheid voor de drugs cre�ren.
294
00:31:06,741 --> 00:31:09,140
Ik weet het wat er vanavond juist zal gebeuren.
- Ja.
295
00:31:09,620 --> 00:31:11,130
Heb jij enig idee wat het is?
- Nee.
296
00:31:11,170 --> 00:31:14,666
Muller houdt het goed geheim.
Enkel zijn eigen mensen weten ervan.
297
00:31:14,701 --> 00:31:17,879
En we konden nog niemand aanhouden
om een monster te bemachtigen.
298
00:31:18,260 --> 00:31:20,840
'Red Eyes'.
- Hoe? Wat?
299
00:31:21,170 --> 00:31:25,440
Dat meisje noemde het ' Red Eyes'
omdat ze veranderen.
300
00:31:25,910 --> 00:31:31,211
Ja, alle drugs veranderen je, maar wij denken
dat zij achter de verminkingen zitten.
301
00:31:31,270 --> 00:31:34,270
Toeristen, plaatselijke kinderen die verdwijnen.
302
00:31:34,690 --> 00:31:39,224
En nu blijken die dood te zijn,
maar al hun ruggengraatsvocht is afgenomen.
303
00:31:39,530 --> 00:31:41,710
Probeer me enkel ��n van
de Rode Capsules te bezorgen.
304
00:31:41,750 --> 00:31:45,193
Ok�, ja.
- Ga dit vanavond dragen?
305
00:31:45,660 --> 00:31:47,970
Heb ik wel een keuze?
306
00:31:50,480 --> 00:31:52,150
El Delirio club
307
00:32:06,200 --> 00:32:08,952
Niet uit de kleren.
We blijven maar even.
308
00:32:11,470 --> 00:32:16,529
Dat is Paz Gonzales. Een goede dealer.
Dit is haar feestje.
309
00:32:21,590 --> 00:32:24,530
Teddy Jay,
Bendelid van Muller.
310
00:32:26,330 --> 00:32:29,072
Rot op, idiote flikker.
311
00:32:36,470 --> 00:32:39,510
Dat mannen van Muller.
312
00:32:41,910 --> 00:32:45,274
Dit gaat dus mijn wereldje veranderen, nietwaar?
313
00:32:45,309 --> 00:32:47,040
Paz Gonzalez,
eigenares van de club
314
00:32:47,370 --> 00:32:50,091
De volgende stap volgt dit weekend.
315
00:32:51,200 --> 00:32:54,573
Dit is slecht voor de zaken, Josh.
De jongeren komen niet meer.
316
00:32:54,608 --> 00:32:57,742
Er zijn akelige geruchten over 'Red Eyes.'
317
00:32:58,390 --> 00:33:01,484
Misschien zal dit jouw pijn verlichten.
318
00:33:08,100 --> 00:33:12,018
Geen problemen zoeken. Kom op.
- Het is altijd een genoegen, Paz!
319
00:33:11,740 --> 00:33:14,699
Blijf je op het feestje?
- Eventjes.
320
00:33:14,734 --> 00:33:18,135
Ok�. Zoek me straks maar op.
321
00:33:19,070 --> 00:33:22,933
Dat ruikt naar problemen.
- Helemaal niet, feesten maar.
322
00:33:23,330 --> 00:33:25,910
Nee, bedankt.
- Kom op, vier je thuiskomst.
323
00:33:25,940 --> 00:33:27,700
Ik voel me goed.
- Je zal me later bedanken.
324
00:33:28,210 --> 00:33:31,706
Dara, je kan het beter teruggeven.
- Gun die meid haar pleziertje.
325
00:33:41,450 --> 00:33:43,932
Laten we gaan dansen.
326
00:33:44,250 --> 00:33:45,490
Ik ben zo terug.
327
00:33:45,700 --> 00:33:47,980
Niet doen!
- Wat niet?
328
00:33:48,260 --> 00:33:52,469
Verpest de stemming niet, Dara.
- Ik zei dat ik dadelijk terugkom.
329
00:33:55,090 --> 00:33:57,520
Ja, dat zei twee geleden ook.
330
00:33:57,950 --> 00:34:00,077
We gaan wat lol trappen, teef.
331
00:34:21,040 --> 00:34:22,219
Niet hier, slet.
- Ted, zwijg!
332
00:34:22,230 --> 00:34:25,881
We brengen je in een andere wereld.
- Hou iedereen buiten.
333
00:34:27,800 --> 00:34:31,213
Ja, geef het haar maar.
334
00:34:34,180 --> 00:34:35,926
Hallo!
335
00:34:42,680 --> 00:34:44,690
Rot op!
336
00:35:06,320 --> 00:35:09,248
Je had niet met naalden moeten spelen.
337
00:35:09,870 --> 00:35:12,014
Wat is dit voor iets?
338
00:35:13,590 --> 00:35:16,402
Weet je wel wie je bedonderd?
339
00:35:16,437 --> 00:35:18,810
De Mullers, hoop ik.
- Je bent er geweest!
340
00:35:18,840 --> 00:35:21,430
Zegt de naam Bruno Maren jou iets?
- Hij was uitgestoten?
341
00:35:22,990 --> 00:35:24,967
Waarom?
342
00:35:26,151 --> 00:35:28,903
Wat maakt dat uit?
- Wie heeft hem vermoord?
343
00:35:28,938 --> 00:35:31,475
Wexler of Muller?
344
00:35:32,140 --> 00:35:34,625
Voor wie is dat belangrijk?
345
00:35:35,730 --> 00:35:38,351
Voor mij!
- Verdomme!
346
00:36:03,580 --> 00:36:06,680
02:37 in de morgen. Dezulra, California
op 4 uur van ten oosten van Imperial Beach
347
00:36:06,940 --> 00:36:10,507
De opslagplaats van Muller
348
00:36:28,060 --> 00:36:32,371
Is de nieuwe waar ok�?
- Ja, Je bracht een mooi popje mee.
349
00:36:52,580 --> 00:36:56,544
Ted is vannacht in de club vermoord.
350
00:36:58,320 --> 00:37:02,087
Iemand gaf hem een overdosis
met zijn eigen naald.
351
00:37:03,420 --> 00:37:06,506
Ze lieten hem liggen in een achterkamer.
352
00:37:08,100 --> 00:37:10,880
Degene die dat gedaan heeft,
353
00:37:13,110 --> 00:37:16,945
heeft zonder twijfel Teddy volgespoten.
354
00:37:23,200 --> 00:37:27,296
Wie wist ervan?
- De ploeg van Teddy moet het opruimen.
355
00:37:28,470 --> 00:37:30,670
Ze moet hem wreken.
356
00:37:30,890 --> 00:37:34,850
We sleuren iedereen de straat op,
totdat hij bekend is.
357
00:37:41,500 --> 00:37:47,691
Waar is die club?
- Het is dezelfde waar Marco vermoord werd.
358
00:37:48,240 --> 00:37:52,718
Het is aan onze kant van de grens,
nabij Wexler's plaats.
359
00:37:52,840 --> 00:37:55,260
Er moet wraak genomen worden.
360
00:37:55,290 --> 00:38:01,615
Niet nodig. Ik zal wel bellen.
361
00:38:01,780 --> 00:38:07,158
Dr. Shockner is gereed, meneer.
- Ach, Ja.
362
00:38:07,940 --> 00:38:12,170
Onze kleine meid die zich misdroeg!
363
00:38:19,980 --> 00:38:22,771
Dr. Saeed
364
00:38:32,890 --> 00:38:36,007
Je bent een stout geweest, meisje.
365
00:38:36,042 --> 00:38:41,263
Je hebt een gebod overtreden, lieve popje.
Je wou dit zo graag dat je ervoor wou stelen.
366
00:38:41,360 --> 00:38:42,650
Asjeblieft, Mr. Muller.
367
00:38:42,690 --> 00:38:46,734
Het was een vergissing.
- Ja dat was het inderdaad.
368
00:38:46,870 --> 00:38:48,970
Is het ok�, Sophie?
- Ok�.
369
00:38:53,730 --> 00:38:57,000
Het is lekker?
Vind je het fijn?
370
00:38:57,030 --> 00:39:01,096
Hoe was het?
- Is het leuk?
371
00:39:06,170 --> 00:39:09,343
Hier gaan we.
Nog wat meer.
372
00:39:09,880 --> 00:39:12,160
Kom op.
373
00:39:40,000 --> 00:39:42,574
Vier dosissen, en nog te sterk.
374
00:39:42,750 --> 00:39:47,403
Verdun het nog meer. - Zelfs met verdunning,
hebben we nog meer donors nodig.
375
00:39:47,590 --> 00:39:53,008
Doe maar wat nodig is. Roberto, meer donors.
En haal deze onder mijn ogen vandaan.
376
00:39:53,500 --> 00:39:56,257
05:10 in de morgen
377
00:40:11,080 --> 00:40:13,482
Jij bent klaar.
378
00:40:14,660 --> 00:40:19,075
Wel...
Wel...wat?
379
00:40:19,690 --> 00:40:22,726
Ik heb een telefoontje gekregen.
380
00:40:22,810 --> 00:40:26,650
Er is sprake van drie doden in El Delirio.
381
00:40:27,900 --> 00:40:30,480
We zagen de mannen van Muller.
Ze leefden nog toen wij weggingen.
382
00:40:30,980 --> 00:40:32,790
Mueller is nijdig.
383
00:40:33,140 --> 00:40:36,311
Hij zei dat hij ��n van zijn
grote jongens verloren is.
384
00:40:36,470 --> 00:40:37,640
Dat hebben wij niet gedaan.
385
00:40:37,670 --> 00:40:41,751
Josh, ik zweer het je, als je er iets mee te
maken hebt. - Ik zou niet durven, nu zeker niet.
386
00:40:41,810 --> 00:40:46,679
Een man die vermoord wordt voor een meisje.
Die dingen gebeuren.
387
00:40:54,510 --> 00:40:56,100
Goed dan.
388
00:41:01,770 --> 00:41:06,834
Ik bel Muller wel, en probeer hem wel
te rustig krijgen.
389
00:41:08,480 --> 00:41:12,768
Zijn we klaar voor vanavond?
- Ja, verdwijn verdomme maar.
390
00:41:12,803 --> 00:41:15,517
En hou je allemaal kalm.
391
00:41:15,552 --> 00:41:18,230
Rust maar goed,
het is een belangrijke dag morgen.
392
00:41:23,730 --> 00:41:26,987
Ik ben zo blij dat je hier bent.
393
00:41:34,010 --> 00:41:39,417
Het is fijn om iemand in de ploeg te hebben
die zich niet laat leiden door zijn pik,
394
00:41:47,980 --> 00:41:50,470
49 uren tot maandag.
395
00:41:57,670 --> 00:41:59,802
Is alles goed met je?
396
00:42:00,480 --> 00:42:02,908
We gaan, kom mee.
397
00:42:02,943 --> 00:42:05,000
Kom op!
398
00:42:14,090 --> 00:42:18,584
Ok�, ga zitten. Gaat het?
399
00:42:25,770 --> 00:42:29,386
Wie heeft je dit aangedaan?
- Amir.
400
00:42:30,424 --> 00:42:34,781
Excuseer me. Wie is Amir?
- Mijn manager.
401
00:42:35,970 --> 00:42:38,080
Weet hij dan niet dat dit
schade berokkent aan de zaken?
402
00:42:38,110 --> 00:42:44,216
Hij probeerde me vannacht aan te verkopen.
Ik zei nee, ik ben geen slavin.
403
00:42:45,140 --> 00:42:48,314
Ok�, alle wondjes zijn proper nu.
404
00:42:50,220 --> 00:42:52,290
Wacht, asjeblieft...
405
00:42:54,580 --> 00:42:59,006
Laat me niet alleen.
- Ik kom dadelijk terug.
406
00:43:25,130 --> 00:43:28,377
Bedankt. Dat hoefde je niet te doen.
407
00:43:28,830 --> 00:43:31,606
Daar zijn buren toch voor.
408
00:43:32,230 --> 00:43:35,490
Ik hoop dat voor jou ooit hetzelfde kan doen.
409
00:43:36,910 --> 00:43:39,835
Zal je het redden?
- Blijf hier.
410
00:43:40,090 --> 00:43:42,586
Voor even dan toch?
411
00:43:45,067 --> 00:43:48,191
Ok�, ik blijf tot je slaapt.
412
00:43:55,580 --> 00:43:58,497
Je gaat toch geen
gestoorde dingen doen, nietwaar?
413
00:43:58,730 --> 00:44:03,456
Nee.
Vannacht tenminste toch niet.
414
00:45:45,520 --> 00:45:50,096
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
415
00:45:52,200 --> 00:45:56,524
Een leuke wekker ben jij.
- Het zonnetje in huis!
416
00:45:56,790 --> 00:45:59,270
Ik denk niet dat zo'n goed idee is.
417
00:46:00,860 --> 00:46:05,440
Ik heb een zwaar weekend en ik heb
weinig tijd om nieuwe vrienden te maken.
418
00:46:08,190 --> 00:46:13,310
Mijn naam is trouwens Maria.
- Ik ben Dara.
419
00:46:19,730 --> 00:46:22,492
Heb jij niets anders te doen?
420
00:46:23,080 --> 00:46:26,300
Ik ben goed in feesten en neuken.
421
00:46:26,680 --> 00:46:30,317
Met feesten verdien ik niets, dus...
422
00:46:30,352 --> 00:46:34,506
Je kan een bar opendoen...
Een caf�.
423
00:46:34,990 --> 00:46:39,890
Dat vind ik wel fijn.
Iets rustig, middenin niemandsland.
424
00:46:40,300 --> 00:46:42,760
Maar ik moet nog veel verdienen
om dat te kunnen doen.
425
00:46:43,240 --> 00:46:45,350
Wat voor werk doe jij?
426
00:46:45,385 --> 00:46:46,970
Ik ben goed in het cre�ren van problemen.
427
00:46:47,250 --> 00:46:49,349
Hoezo?
428
00:46:51,880 --> 00:46:56,507
Wat is dat?
- Vergiffenis.
429
00:46:57,880 --> 00:46:59,510
Interessante keuze.
430
00:46:59,820 --> 00:47:03,613
Ja het was dat,
of degenen die het deden waren het slachtoffer.
431
00:47:03,930 --> 00:47:06,022
Het is moeilijk om naartoe te leven,
iemand vergeven...
432
00:47:06,122 --> 00:47:08,473
Het is niet voor hen.
433
00:47:08,508 --> 00:47:12,308
Het is voor mij.
Ik vergeef het.
434
00:47:12,700 --> 00:47:17,449
En als het slechte mensen zijn,
zal hun karma ze wel te grazen nemen.
435
00:47:17,484 --> 00:47:19,179
Uiteindelijk.
436
00:47:19,580 --> 00:47:24,200
Ja, degenen die het verdienen,
ontkomen er uiteindelijk toch niet aan.
437
00:47:24,560 --> 00:47:26,913
Precies.
438
00:47:28,270 --> 00:47:32,223
Komt het met jou allemaal goed?
- Ja.
439
00:47:32,300 --> 00:47:36,071
Die baas zou me toch niet aangenomen hebben.
Hij houdt meer van nieuwe meisjes uit de stad.
440
00:47:36,200 --> 00:47:39,788
Amir was gewoon wanhopig.
Hij had niemand anders in zijn uitverkoop.
441
00:47:40,040 --> 00:47:42,464
Cynisch.
442
00:47:43,050 --> 00:47:46,831
Ik ga naar een paar slechte mensen in de stad,
als je iets nodig hebt laat het me maar weten.
443
00:47:46,890 --> 00:47:49,600
Niet doen!
- Wat?
444
00:47:50,030 --> 00:47:53,781
Weggaan, laat hun karma ze maar pakken.
445
00:47:53,816 --> 00:47:57,663
Liefje, ik ben hun karma.
446
00:48:07,170 --> 00:48:09,996
Terug naar de club.
- Waarom?
447
00:48:10,031 --> 00:48:12,700
Om uit te zoeken wat er met de mannen
van Muller gisteravond gebeurd is.
448
00:48:12,730 --> 00:48:14,091
Waarom?
449
00:48:14,126 --> 00:48:19,851
Scoren. Als we de daders vinden. Dat is mooi
voor Mr. Muller en gaat de deal vanavond vlot.
450
00:48:20,830 --> 00:48:26,531
Ga je dat spul echt gebruiken?
- Ik moet wel, ik ben bang voor naalden.
451
00:48:26,566 --> 00:48:31,519
Brandon. - Ja, die gaat de koopwaar halen.
Ja, Zo ben ik de enige met een helder hoofd.
452
00:48:31,690 --> 00:48:35,951
Robert. Hoe gaat het met je?
- Josh.
453
00:48:36,620 --> 00:48:39,308
Een vroegere vriendin, Dara,
dit is Robert Mueller.
454
00:48:40,960 --> 00:48:45,210
Ken ik jou?
- Dat betwijfel ik. Ik ben jaren weggeweest.
455
00:48:45,250 --> 00:48:48,138
Voel jij je wel goed?
Je lijkt wel ziek.
456
00:48:52,190 --> 00:48:54,911
Tot later, 'Red Eye. '
457
00:48:57,500 --> 00:49:02,441
Ja, we kijken ernaar uit.
458
00:49:09,030 --> 00:49:14,068
Jezus, Dara. Een beetje meer respect.
459
00:49:16,940 --> 00:49:19,911
Goedemorgen. lieverdje.
- Ik hou van je.
460
00:49:24,220 --> 00:49:25,610
Bedankt.
461
00:49:25,920 --> 00:49:30,507
Al die 'Red Caps' zijn allemaal weg.
- Goed, dan krijg je een andere partij.
462
00:49:31,040 --> 00:49:33,335
We kwamen zien wie verantwoordelijk is,
463
00:49:33,370 --> 00:49:36,288
voor de restanten die gisterenavond
achtergelaten zijn in je achterkamer.
464
00:49:36,320 --> 00:49:38,341
Ik vertelde Robert wat ik jou nu vertel.
465
00:49:38,380 --> 00:49:41,931
Hij kan maar enkele minuten dood geweest zijn,
voordat de barman hem vond.
466
00:49:42,000 --> 00:49:46,002
Er zijn ons geen getuigen bekend.
De mannen van Muller hebben de lijken opgeruimd.
467
00:49:46,037 --> 00:49:49,870
Als je iets verneemt, bel je mij als eerste.
- Is die nieuwe drug voor jou in orde?
468
00:49:49,930 --> 00:49:56,142
Ja, het zal voor iedereen goed worden.
- Heb jij de lijken bekeken, Josh?
469
00:49:56,177 --> 00:50:00,040
Moord is nooit een mooi uitzicht.
- Ik heb al moorden gezien, dit was iets anders.
470
00:50:00,075 --> 00:50:04,179
Hou je mond dicht,
en we gaan allemaal vroeger op rust, ok�?
471
00:50:20,320 --> 00:50:22,783
Maren!
472
00:50:31,460 --> 00:50:38,176
Jake, je spreekt met Ganz. Ik wil dat je een
voormalig DEA agente Dara controleert.
473
00:50:46,120 --> 00:50:48,616
Ja ik wil een update over haar.
474
00:51:00,300 --> 00:51:01,460
Wat is er gaande?
475
00:51:01,490 --> 00:51:05,198
Mijn oude legervriend heeft
wat onderzoek gedaan.
476
00:51:06,120 --> 00:51:11,230
Vraag: Waarom heb je me niet verteld
dat je ontsnapt bent?
477
00:51:11,550 --> 00:51:14,937
Dat is nog niet officieel.
- Wat heeft dat verdomme te betekenen.
478
00:51:14,972 --> 00:51:16,020
Doe dat verdomde wapen weg.
479
00:51:16,060 --> 00:51:21,254
Een oude vriend, Pete de gevangenisdokter en een
paar verplegers brachten me naar het hospitaal.
480
00:51:21,430 --> 00:51:25,603
Het hospitaal verwacht me maandag.
De directeur denkt dat ik daar al ben.
481
00:51:25,620 --> 00:51:27,430
Aardig gedaan.
482
00:51:27,730 --> 00:51:31,277
Momenteel leef ik dus officieel
tussen twee werelden in.
483
00:51:31,430 --> 00:51:33,950
Overal en nergens.
484
00:51:34,200 --> 00:51:36,292
Denk jij dat het een goed idee is
om nu hier te zijn?
485
00:51:36,370 --> 00:51:39,540
Ik wou het je zeggen. Ik dacht hier
wat reisgeld voor me te bemachtigen.
486
00:51:39,850 --> 00:51:42,485
Om zondagnacht te verdwijnen.
487
00:51:43,670 --> 00:51:47,283
Is dat cool?
- Natuurlijk.
488
00:51:47,944 --> 00:51:51,472
Hou me in het vervolg op de hoogte.
Ik hou niet van verrassingen.
489
00:51:54,930 --> 00:51:59,080
Doe ik nog mee?
- Natuurlijk.
490
00:52:17,470 --> 00:52:21,691
Begrepen. Bedankt Jake,
je hebt nog wat van me tegoed.
491
00:52:24,920 --> 00:52:30,915
Verdomme, volgens mij leek ze niet ziek.
492
00:52:31,120 --> 00:52:34,942
Ik heb geen cabriolet.
- Wie ben jij in Godsnaam?
493
00:52:35,070 --> 00:52:38,184
Ned Walker. Van de speciale dienst.
494
00:52:38,520 --> 00:52:41,230
Dus vriend, gaan we alles stilhouden
over Dara Maren?
495
00:52:41,260 --> 00:52:44,890
Hoort ze bij jou?
- Ze helpt ons met een speciale opdracht.
496
00:52:45,560 --> 00:52:49,303
Uw overste vertelde me dat jij op vakantie bent.
497
00:52:49,340 --> 00:52:50,560
Nee.
- Nee?
498
00:52:50,590 --> 00:52:52,745
Ook een speciale opdracht.
- Echt waar?
499
00:52:52,780 --> 00:52:55,127
Ik werk al een tijd aan de Wexler zaak.
500
00:52:55,690 --> 00:52:58,769
Plots vond mijn overste
dat we het even moesten laten rusten.
501
00:52:58,804 --> 00:53:01,790
Nee, er zal weldra iets gebeuren.
Ik wil erbij zijn als dat losbarst.
502
00:53:01,820 --> 00:53:08,022
Ik steun je volledig. Maar we werken nu wel
op het randje van de wettelijke rechtspleging.
503
00:53:08,220 --> 00:53:12,388
Wat weet Maren tot nu toe?
- Dat kan ik je nog niet verklappen.
504
00:53:12,510 --> 00:53:17,259
Ik moet haar misschien elke minuut terugroepen.
Als het te gek wordt, moet ik misschien wel.
505
00:53:17,260 --> 00:53:21,602
Maandagmorgen laat ik het je weten.
Zodra ik alles onder controle heb, ok�?
506
00:53:22,070 --> 00:53:31,417
Waarom komen we niet beter overeen dat
alles wat jij hoort aan mij meldt en andersom.
507
00:53:31,440 --> 00:53:34,960
Jij negeert mijn meisje
en ik geef je de inlichtingen..
508
00:53:35,220 --> 00:53:38,470
Akkoord?
- Akkoord.
509
00:53:38,780 --> 00:53:42,427
Goed dan, ik heb vertrouwen in jou.
510
00:53:53,610 --> 00:53:56,040
Nog 37 uren
511
00:54:00,480 --> 00:54:03,085
Hoe overdreven is dit?
512
00:54:03,370 --> 00:54:06,038
Shannon, ik denk niet...
- Niet denken.
513
00:54:06,160 --> 00:54:07,940
Het is tijd.
514
00:54:08,510 --> 00:54:10,570
Er zijn twee jarenvoorspel aan besteed.
515
00:54:10,610 --> 00:54:12,630
Je zit met mij zo in de moeilijkheden.
516
00:54:13,150 --> 00:54:16,839
Waarom? - Als je niet zo idioot deed,
zouden we nu samen zijn.
517
00:54:16,960 --> 00:54:19,955
Ergens buiten de stad.
518
00:54:21,460 --> 00:54:25,903
Misschien.
- Ach, jij slet.
519
00:54:27,890 --> 00:54:30,780
Ik weet dat je een spaarpotje wil
met die jobs van buitenaf.
520
00:54:30,980 --> 00:54:33,963
Je probeert zo voor altijd
uit deze rotzooi te raken.
521
00:54:36,360 --> 00:54:40,053
Dat spaarpotje dat ik probeerde op te bouwen was
voor Bruno, zodat hij naar de universiteit kon.
522
00:54:42,960 --> 00:54:47,196
Kan een meisje haar fantasie waarmaken?
- Ja, en dat gedoe met Josh.
523
00:54:49,920 --> 00:54:56,860
Josh, jij kent hem niet.
- Waar heb je het over?
524
00:54:58,000 --> 00:55:01,208
Hij was te laat om Bruno op te pikken die nacht.
- Wat?
525
00:55:01,220 --> 00:55:05,775
Bruno wachtte buiten op straat
met zijn vriendinnetje.
526
00:55:05,810 --> 00:55:08,876
Josh wat te laat om hem op te pikken, en...
- Nee, dat was hij niet.
527
00:55:08,911 --> 00:55:12,902
Niemand anders weet het.
Hij is er helemaal van ontdaan.
528
00:55:13,070 --> 00:55:16,188
Verdomme.
- Luister...
529
00:55:17,710 --> 00:55:23,258
Het had niet mogen gebeuren.
Maar het gebeurde toch.
530
00:55:26,650 --> 00:55:31,020
Kom op...Jij en ik.
531
00:55:35,940 --> 00:55:40,732
Laten we hier verdwijnen,
alvorens het te laat is.
532
00:56:32,600 --> 00:56:36,114
Hoe zal de deal vanavond tot stand komen?
533
00:56:36,440 --> 00:56:40,029
Brandon krijgt de eerste drugs
rechtsreeks van Muller.
534
00:56:40,320 --> 00:56:44,614
De drug werkt zeer verslavend en zal
dus vlug verspreid zijn op de markt.
535
00:56:45,310 --> 00:56:48,782
Muller maakt het en Brandon verdeelt het.
536
00:56:48,817 --> 00:56:51,703
Het is een goede zakenovereenkomst.
537
00:56:52,180 --> 00:56:54,854
Waar gaat het gebeuren?
538
00:56:57,280 --> 00:56:59,700
Dat weet ik niet.
539
00:57:00,700 --> 00:57:05,928
Hou je gedeisd, en probeer niets te ondernemen.
Dat zou zelfmoord zijn.
540
00:57:06,440 --> 00:57:09,320
Ja, waarschijnlijk wel.
- Dara, ik ken dat toontje.
541
00:57:09,590 --> 00:57:13,874
Riskeer het niet om je ermee te moeien, en te
geloven in glorie.
542
00:57:15,140 --> 00:57:20,550
Kom op, er komt nog wel een andere gelegenheid.
543
00:57:21,430 --> 00:57:27,886
Een beter gelegenheid.
- Wat zou ik moeten doen volgens jou?
544
00:57:28,780 --> 00:57:34,728
Vergeet gewoon alles.
545
00:57:36,230 --> 00:57:40,958
Laten we hier wegwezen.
- Hoe kom jij aan je shot?
546
00:58:00,030 --> 00:58:03,465
Ik doe gewoon alsof ik me netjes gedraag.
547
00:58:04,020 --> 00:58:07,420
Hij zal wel weten dat je er bent.
- Ja ik ken jou.
548
00:58:08,030 --> 00:58:11,128
Zeg me dat je er zal zijn.
549
00:58:23,570 --> 00:58:25,930
Wil je me in verlegenheid brengen?
Is het dat wat je wil?
550
00:58:25,960 --> 00:58:28,882
Ik probeer hier een onderneming te leiden.
Je helpt mij hier niet mee.
551
00:58:28,917 --> 00:58:32,554
Het helpt niet als je mij in de weg loopt.
Dat oogt slecht tegenover mijn klanten.
552
00:58:32,610 --> 00:58:34,996
Weet je hoe ik er dan uitzie?
553
00:58:39,220 --> 00:58:42,267
Waarnaar kijk jij, verdomme?
554
00:58:44,560 --> 00:58:50,781
Je moet je aan het programma houden.
Wil je soms terugkeren naar je moeder?
555
00:58:52,180 --> 00:58:54,575
Wat verdomme...
556
00:58:56,880 --> 00:58:58,980
Verdorie, je kan beter...
557
00:58:59,410 --> 00:59:04,388
Je kan beter verdwijnen. Ik zal je beschermen.
- Degene die jou beschermt, doet slecht werk.
558
00:59:04,423 --> 00:59:06,823
De mannen van Muller.
Heb je daar al over gehoord?
559
00:59:06,990 --> 00:59:09,330
Als dat niet zo is meid, dan ben in de war...
560
00:59:09,850 --> 00:59:13,605
En ken je ze wel, dan ben je mooi de klos.
Want je zou beter moeten weten.
561
00:59:13,640 --> 00:59:16,564
Eric Mueller?
Ja daar heb ik over gehoord.
562
00:59:16,800 --> 00:59:19,860
Hoe goed ken jij hem?
- Goed, heel goed zelfs.
563
00:59:19,900 --> 00:59:21,700
Hij koopt altijd zijn meisjes bij mij.
564
00:59:21,730 --> 00:59:24,720
Een nietsnut zoals jij?
Je hoort niet in hun kringen.
565
00:59:24,750 --> 00:59:28,566
Ik ben een soort onderaannemer,
als de aanvraag de bevoorrading overschrijdt.
566
00:59:28,900 --> 00:59:31,340
Dan kopen ze mijn beste meisjes.
567
00:59:31,375 --> 00:59:33,416
Wie is jouw verbindingsman?
568
00:59:34,840 --> 00:59:38,221
Robert. Hij is mijn man.
Hij houdt van mijn meiden.
569
00:59:38,370 --> 00:59:41,804
Ik haal ze jong en puur
uit Brazili� en Argentini�.
570
00:59:41,930 --> 00:59:44,940
Exotische meisjes, geen Mexicaanse.
571
00:59:44,980 --> 00:59:48,184
Wil je dat ze in de ganse stad vermoord opduiken?
572
00:59:49,280 --> 00:59:51,360
Weet jij iets over een jongen
die ze vorige maand vermoordden?
573
00:59:51,400 --> 00:59:53,680
Bruno...of zoiets.
Hij werkte voor Wexler.
574
00:59:53,710 --> 00:59:55,930
Hij had iemand van de Muller bende
vermoord in een club.
575
00:59:55,960 --> 00:59:59,460
Wexler leverde hem uit aan Muller
als een soort compensatie.
576
00:59:59,490 --> 01:00:03,648
Josh Wexler?
- Nee, de baas, Brandon.
577
01:00:04,340 --> 01:00:06,857
Waarom zou ik tegen je liegen, teef?
578
01:00:07,010 --> 01:00:10,711
Mijn God.
Leverde hij hem uit? Wie deed het?
579
01:00:10,746 --> 01:00:12,480
Wie schoot de jongen dood?
Dat zeg ik niet.
580
01:00:12,520 --> 01:00:16,085
Ik haal de trekker over!
- Eric Mueller.
581
01:00:16,120 --> 01:00:19,072
Robert nam het meisje voor zijn rekening.
Ze gingen naar een priv� feestje...
582
01:00:19,107 --> 01:00:21,298
in El delirium met enkele van mijn meisjes.
583
01:00:21,340 --> 01:00:26,153
En daar intimideerden ze iedereen.
- Het is de waarheid. Ik was op het feestje.
584
01:00:30,870 --> 01:00:35,618
Waarom nemen ze ruggenmerg van andere meisjes?
- Dat zijn mijn zaken niet.
585
01:00:36,170 --> 01:00:39,046
Mijn meisjes zijn clean.
Ik ook.
586
01:00:39,310 --> 01:00:42,364
Het is gevaarlijk spul.
Ik weet er niets over.
587
01:00:44,600 --> 01:00:48,818
Wij hebben mekaar nog nooit gezien.
Begrepen?
588
01:00:53,430 --> 01:00:56,650
Ben jij daarom hier?
Is het dat waarover vannacht gepraat?
589
01:00:56,900 --> 01:00:58,748
Ja.
590
01:01:02,780 --> 01:01:06,050
Ga hier weg, asjeblieft.
591
01:01:19,830 --> 01:01:22,950
Hij ging er alleen op uit.
Ik weet niet waarom?
592
01:01:23,320 --> 01:01:28,149
Ik weet wel dat Bruno je kleine broer was.
Zet dat even uit je gedachte.
593
01:01:29,670 --> 01:01:31,910
Ik ben het.
594
01:01:36,540 --> 01:01:38,935
We hebben een klein probleempje.
595
01:01:39,810 --> 01:01:42,443
Je vrienden, de Wexlers.
596
01:01:42,670 --> 01:01:45,930
Worden in de gaten gehouden
door een vreemde FBI agent.
597
01:01:45,960 --> 01:01:49,427
En die zegt dat hij jou kent.
- Heb je hem dan gesproken?
598
01:01:49,462 --> 01:01:53,021
Ja, komt de Ganz je bekend voor?
599
01:01:53,056 --> 01:01:55,020
Nee.
- Wel, hij kent jou.
600
01:01:55,060 --> 01:01:58,614
Maar geen nood, ik overtuigde hem om
zich in het weekend gedeisd te houden.
601
01:01:58,649 --> 01:02:02,909
Het enige is nu dat je terug moet gaan,
ik mag door jou geen slechte naam krijgen.
602
01:03:18,480 --> 01:03:23,413
Ik heb een vriend in het laboratorium.
Hij heeft die capsule die jij me gaf getest.
603
01:03:23,480 --> 01:03:25,500
Dit is het resultaat.
Het is een bloedverdunner.
604
01:03:25,530 --> 01:03:30,759
Die je gebruikt bij hoge bloeddruk. Ik weet niet
waarom ze het bloed van iemand willen verdunnen.
605
01:03:30,810 --> 01:03:33,156
Hetgeen ik gezien heb van de drug
die ze nu proberen op te dringen,
606
01:03:33,191 --> 01:03:35,300
vereist alles van het lichaam.
- Ja, dus...
607
01:03:36,190 --> 01:03:39,241
Alles is meer ingewikkeld geworden.
608
01:03:39,276 --> 01:03:44,781
Brandon Wexler offerde Bruno op voor deze deal.
- Allemachtig.
609
01:03:48,810 --> 01:03:52,230
Niettemin heb ik jouw connectie
met Bolivia nagetrokken.
610
01:03:52,265 --> 01:03:54,130
Het heeft een ceremoni�le functie.
611
01:03:54,660 --> 01:03:57,650
Het is gemaakt van ruggengraat vloeistof.
612
01:03:57,860 --> 01:03:59,150
Ja.
- Ok�?
613
01:03:59,190 --> 01:04:03,010
Ze gebruiken dit spul omdat ze
zich dan onsterfelijk voelen.
614
01:04:03,410 --> 01:04:08,446
Muller heeft iemand achter de hand die
de formule kent en die omgekocht kan worden.
615
01:04:08,840 --> 01:04:12,019
Onsterfelijkheid te koop in een pil.
- Juist.
616
01:04:12,100 --> 01:04:15,251
Ja, dat zal de drugshandel grondig veranderen.
- Juist.
617
01:04:15,450 --> 01:04:22,438
Misschien ben ik parano�de, maar ik zou zweren
dat de leiders, de regeringsleden, de politie,
618
01:04:22,880 --> 01:04:24,590
al aan dit spul zitten.
619
01:04:25,210 --> 01:04:28,078
Door de vele zonnebrillen.
620
01:04:28,780 --> 01:04:31,857
Behalve dat ik de enige ben
die er niet bijhoort.
621
01:04:32,110 --> 01:04:36,190
Josh is trouwens betrokken
bij de dood van Bruno.
622
01:04:36,870 --> 01:04:43,168
Josh. Weet je nog toen we samen
op training zaten? Jij, ik en Josh.
623
01:04:44,710 --> 01:04:49,699
We hebben nooit geweten dat hij een geboren
misdadiger was. Waarom ging hij bij de politie?
624
01:04:49,810 --> 01:04:53,593
Daar kom je de beste criminelen tegen.
Ik tenminste toch.
625
01:05:02,020 --> 01:05:05,233
Wie is daar?
- Tijd om te vertrekken, liefje.
626
01:05:07,720 --> 01:05:10,150
H�.
- Ben je klaar?
627
01:05:10,510 --> 01:05:14,838
Ja ik ben er klaar voor.
Laten we dan maar gaan.
628
01:05:38,500 --> 01:05:41,130
Terminal Beach Park
629
01:05:43,460 --> 01:05:46,470
08:00hr. in de avond.
Zondag bij zonsondergang
630
01:06:25,340 --> 01:06:29,661
Is alles in orde?
- Ja buiten dat probleempje bij El Delirio.
631
01:06:34,000 --> 01:06:37,887
Ja, ik heb daarvoor nog geen
antwoord voor je vandaag.
632
01:06:37,980 --> 01:06:43,423
Maar dit is ok�.
- Zo ziet er een miljard dollar uit.
633
01:06:47,090 --> 01:06:50,871
Wat ben je van plan?
- De deal is rond, ze vertrekken.
634
01:06:51,390 --> 01:06:52,750
Vooruit nu.
635
01:06:56,150 --> 01:06:58,032
Verdomme.
636
01:07:38,530 --> 01:07:40,955
Neem de wapens mee.
637
01:07:54,670 --> 01:07:56,844
Vooruit, snel.
638
01:08:09,700 --> 01:08:12,060
08:52 In de avond.
Zonsondergang
639
01:08:12,280 --> 01:08:14,213
Josh, wacht.
640
01:08:14,560 --> 01:08:16,690
Bel nu!
We hebben iedereen nodig!
641
01:08:16,730 --> 01:08:19,252
Ze hebben nooit een kans gehad.
642
01:08:19,352 --> 01:08:22,300
Wat? Waar zat jij verdomme?
- Wat een verrassing voor iedereen.
643
01:08:22,340 --> 01:08:26,524
Uitgezonderd voor haar.
Je nieuwe meid werkt voor de speciale eenheid.
644
01:08:26,559 --> 01:08:28,448
Waar heb je het over?
- Vraag het aan haar.
645
01:08:28,548 --> 01:08:30,645
Onzin. Wie ben jij?
- En wie ben jij?
646
01:08:30,750 --> 01:08:32,240
Zwijg, Dara!
- Ik werk met niemand samen.
647
01:08:32,280 --> 01:08:34,010
Een Speciale Agent vertelde ons iets anders.
648
01:08:34,040 --> 01:08:36,927
Welke Agent?
- Walker.
649
01:08:37,290 --> 01:08:42,175
Ned? Ken jij hem ook?
Hij was vroeger een vriend van mij.
650
01:08:42,220 --> 01:08:43,610
We zaten samen op de politieschool.
651
01:08:43,650 --> 01:08:46,969
Ik werk enkel voor mezelf, dat is de waarheid.
652
01:08:47,004 --> 01:08:49,030
Laat horen dan.
- Ned heeft me helpen ontsnappen.
653
01:08:49,070 --> 01:08:51,620
Zodat ik kon afrekenen met de moordenaar
van Bruno. Meer niet.
654
01:08:51,660 --> 01:08:55,165
Ze zeiden ons dat je voor hen werkte.
- Wat zouden anders aan een corrupte FED zeggen.
655
01:08:55,265 --> 01:08:58,410
Jij verpestte de grootste deal ooit.
656
01:08:58,440 --> 01:08:59,770
Voor Bruno.
657
01:08:59,810 --> 01:09:03,941
Hij was mijn enige familie.
Mijn broer is vanavond gestorven!
658
01:09:03,980 --> 01:09:07,600
Hij zei je dat hij het zou oplossen.
We wilden de eerst zaken laten draaien,
659
01:09:07,630 --> 01:09:11,552
en ik zou je laten weten hoe te verdwijnen,
zodat je niet naar ons terug moest komen.
660
01:09:11,620 --> 01:09:16,006
Ik had niet zoveel tijd.
- Nee, die heb je inderdaad niet.
661
01:09:16,430 --> 01:09:18,530
Nu niet meer.
- Josh, wat doe je nu?
662
01:09:18,560 --> 01:09:21,130
Een prestatie leveren.
663
01:09:22,770 --> 01:09:26,858
Het zal niet veel meer uitmaken,
maar het is het proberen waard.
664
01:09:26,893 --> 01:09:29,900
Robert en Dara en alles
werd weer zoals voorheen.
665
01:09:29,940 --> 01:09:34,026
Stop daarmee, Josh.
- Zwijg! Hou je mond, Shannon!
666
01:09:34,061 --> 01:09:38,502
Jij kon weer niet zwijgen.
Wij waren overeengekomen. Geef hen Bruno!
667
01:09:38,560 --> 01:09:40,631
Zwijg!
668
01:09:43,020 --> 01:09:45,993
Heb jij Bruno in de val gelokt?
669
01:09:47,810 --> 01:09:54,666
Ja, Muller vermoordde Bruno, terwijl
Shannon en ik naast hem in de wagen zaten.
670
01:09:57,588 --> 01:10:01,403
Is hij het?
- Ja dat is hem.
671
01:10:04,010 --> 01:10:06,860
Denk aan Bruno.
- Hij was verdomme nog een kind!
672
01:10:06,900 --> 01:10:11,661
Josh, smeerlap!
- Blijf kalm.
673
01:10:12,260 --> 01:10:14,320
Ik dacht dat jij voor hem ging zorgen.
674
01:10:14,530 --> 01:10:16,210
We waren allemaal vrienden, Dara.
675
01:10:16,250 --> 01:10:21,064
Het was omvangrijker dan jij, ik of Brandon.
676
01:10:22,820 --> 01:10:24,800
Ik heb je.
677
01:10:35,620 --> 01:10:39,932
Verdomme, Mijn God.
Kijk nu eens.
678
01:10:41,910 --> 01:10:45,308
Volhouden, ok�.
- Het spijt me, ik was te laat.
679
01:10:46,470 --> 01:10:49,600
We zijn hier weg, ok�.
- Heb je ze allemaal neergelegd?
680
01:10:49,635 --> 01:10:51,140
Is het zo?
- Ja, allemaal.
681
01:10:51,180 --> 01:10:53,826
Goed zo meid.
- We moeten hier weg, ok�?
682
01:10:53,861 --> 01:10:55,697
Er zit geen etentje in met jou.
683
01:10:55,732 --> 01:11:00,906
Laten we gewoon gaan. Ik heb jouw hulp nodig.
- Luister. Ga niet terug. Niet doen. Ok�?
684
01:11:01,006 --> 01:11:04,836
Kom op, Ned. Kom op.
685
01:11:18,250 --> 01:11:21,060
Zondag 05:00hr. in de morgen.
Nog 24 uren te gaan. Delzura Californi�.
686
01:11:30,590 --> 01:11:35,890
Hallo. Zij zijn het.
- Het betreft zijn broer.
687
01:11:37,080 --> 01:11:38,240
Wat?
688
01:11:38,280 --> 01:11:41,488
Ik vind dat je moet weten
dat Josh Wexler dood is.
689
01:11:42,400 --> 01:11:45,672
Alsook Shannon en de anderen.
- Wie is dit?
690
01:11:47,740 --> 01:11:51,340
Het is de moordenares.
En ik heb Robert.
691
01:11:51,380 --> 01:11:55,500
Wat wil je?
- Contant geld.
692
01:11:55,740 --> 01:11:58,921
Hoe kan ik je geloven?
693
01:11:59,350 --> 01:12:05,555
Zoek het maar uit,
maar Robert zal je schuld betalen.
694
01:12:06,220 --> 01:12:09,260
Ok�, hoe wil je dit doen?
695
01:12:10,210 --> 01:12:13,020
We spreken af.
- Is hier bij mij goed?
696
01:12:13,380 --> 01:12:16,099
Ik stuur iedereen naar huis, ok�?
Enkel jij en ik, moordenares.
697
01:12:16,134 --> 01:12:19,621
Dat klinkt goed.
Laat me weten wanneer het veilig is.
698
01:12:21,220 --> 01:12:25,298
Dat kan je niet menen.
- Hou iedereen buiten, buiten de dokter.
699
01:12:25,333 --> 01:12:29,484
Kom op.
- Ok�. Het nieuwe mengsel is bijna klaar.
700
01:12:30,630 --> 01:12:34,357
Kom naar de kelder.
We gaan een klein feestje bouwen.
701
01:12:36,580 --> 01:12:41,436
Nee, nee, nog niet.
- Vooruit, schiet op.
702
01:12:47,540 --> 01:12:50,210
Ok�, laten we er voor gaan.
- Ik weet het niet, wacht nog even.
703
01:12:50,250 --> 01:12:53,559
We doen het nu, kom op!
- Goed dan.
704
01:13:01,090 --> 01:13:03,670
Gaat het?
- Verdomme.
705
01:13:50,930 --> 01:13:53,177
Verdomme.
706
01:13:59,960 --> 01:14:04,543
H� smeerlap, de stad kan jou en
je chemicali�n best even missen.
707
01:14:09,260 --> 01:14:11,533
Je komt me bekend voor.
708
01:14:11,830 --> 01:14:16,667
Je gaf me dit al lang geleden.
- Dat herinner ik me niet meer.
709
01:14:17,370 --> 01:14:22,379
Ik merk dat we het terug kunnen herstellen.
Om mijn geheugen wat opfrissen.
710
01:14:26,900 --> 01:14:29,450
Jij vermoordde mijn broer, Bruno.
711
01:14:29,710 --> 01:14:32,734
Bruno?
- Bruno Maren!
712
01:14:34,360 --> 01:14:39,928
Dit komt van hem.
Karma, smeerlap!
713
01:15:33,010 --> 01:15:36,714
Zondag 03:00hr. in de namiddag.
Nog 14 te gaan
714
01:15:37,920 --> 01:15:40,720
Ga je weg?
- Dat zou jij ook moeten doen.
715
01:15:40,920 --> 01:15:43,387
Neem me met je mee.
716
01:15:43,560 --> 01:15:47,273
Neem me mee, asjeblieft!
- Dat kan ik niet.
717
01:15:47,610 --> 01:15:51,250
Hier.
- Wat moet ik daarmee doen?
718
01:15:51,360 --> 01:15:55,759
Als Amir of een ander je belazert.
- Niemand zal me belazeren als ik bij jou ben.
719
01:15:55,820 --> 01:15:57,890
Ik ben een ontsnapte gevangene. Ok�?
720
01:15:57,930 --> 01:16:01,825
Mijn vriend heeft me enkel voor het weekend
buiten gesmokkeld, en nu is hij morsdood.
721
01:16:01,860 --> 01:16:05,587
Ik heb een manier om de stad vlug te verlaten.
- Dat klinkt prima.
722
01:16:07,460 --> 01:16:11,675
Jij bent een goede meid.
- Alsjeblieft?
723
01:16:12,080 --> 01:16:14,630
Je kon makkelijk mijn oudere zuster zijn.
724
01:16:14,940 --> 01:16:17,300
Ik ben je zuster niet.
- Waarom niet?
725
01:16:17,610 --> 01:16:20,602
Ik heb geen familie meer, en jij ook niet.
726
01:16:22,170 --> 01:16:27,017
Neem dit maar.
Open een bar of een caf�.
727
01:16:41,190 --> 01:16:43,700
Nee!
- Zwijgen en rijden maar.
728
01:16:44,070 --> 01:16:47,374
Niemand zal zoeken naar twee zusters.
729
01:16:47,860 --> 01:16:51,631
En ik heb een oplossing nodig.
730
01:16:52,518 --> 01:17:00,498
Simply Releases Toppers Vertaling: Snowii
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.