All language subtitles for Bulletface.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:41,139 Tot voor 1980 werden er meestal gastarbeiders over de grens van Mexico gesmokkeld. 2 00:00:41,239 --> 00:00:44,257 In de jaren 80 werden het hoofdzakelijk drugs. 3 00:00:44,357 --> 00:00:47,227 Vanaf 2002 veranderde dat in het oogsten en smokkelen van menselijke organen. 4 00:00:47,327 --> 00:00:51,764 Nu is de smokkelwaar van die criminele kartels, nog meer verontrustend en weerzinwekkend. 5 00:00:51,864 --> 00:00:54,305 Federaal agent Pedro Ramirez was getuige voor 6 00:00:54,405 --> 00:00:59,461 het Exclusieve Comit� van Grensbeveiliging, in April 2006. 7 00:01:04,520 --> 00:01:08,094 San Ladero, Mexico 8 00:01:08,194 --> 00:01:12,007 Tien mijl van de grens van Californi� 9 00:01:58,090 --> 00:02:00,390 Ben je nu een vampier geworden? 10 00:02:07,870 --> 00:02:11,830 Grappig Dara, je bent te vroeg. - Jij bent te laat Bruno. 11 00:02:13,212 --> 00:02:16,554 Wat is er? Ik ben clean. 12 00:02:18,556 --> 00:02:21,707 Zijn de grensverbindingen in orde? - Ja, tot nu toe is alles nog goed. 13 00:02:21,807 --> 00:02:23,640 Ze zeggen dat bestelwagens nu beter zijn dan vrachtwagens. 14 00:02:23,670 --> 00:02:27,433 Voor wie zijn deze bestemd? - Voor Muller. Hij zegt dat dit nu de handel is. 15 00:02:27,450 --> 00:02:30,111 Wat betekent al dat bloed? Hij wil zekerheid hebben dat ze clean zijn. 16 00:02:30,211 --> 00:02:32,353 Meer weet ik ook niet. - Sinds wanneer maakt hem dat iets uit? 17 00:02:32,388 --> 00:02:35,262 Heb je nu iets voor me of... - Natuurlijk toch, ik heb het hier bij me. 18 00:02:39,830 --> 00:02:42,979 Dat is prachtig! Precies genoeg voor de volgende 2 groepen. 19 00:02:43,014 --> 00:02:45,758 Wil Muller dan niet nog meer? - Wat voor hem en wat voor mij. 20 00:02:45,858 --> 00:02:50,459 Denk je dat hij de concurrentie zal begrijpen? - Wat Muller niet weet, zal hem ook niet doden. 21 00:02:50,559 --> 00:02:51,745 Wat? 22 00:02:51,780 --> 00:02:56,451 Wees gewoon voorzichtig. - Jij bent mijn zuster ok�? Niet mijn moeder. 23 00:02:57,160 --> 00:03:01,664 Dus gebruik je alles maar van mijn paspoortgegevens, of wat? 24 00:03:03,730 --> 00:03:05,866 Kom op, haast je! 25 00:03:08,580 --> 00:03:12,811 Ga je het natellen? - Ik weet waar je verborgen zit. 26 00:03:13,010 --> 00:03:16,593 Ik meen het. Voorzichtig, ok�? - Maak je geen zorgen, zus. Alles is geregeld. 27 00:03:16,628 --> 00:03:19,028 Ja, je hebt het geregeld, daarom heb je je zuster nodig, om je te beschermen. 28 00:03:19,400 --> 00:03:22,512 Daarvoor dienen zusters toch, nietwaar? 29 00:03:22,630 --> 00:03:25,558 Ik zie je later nog. - Ok�. 30 00:03:25,740 --> 00:03:28,120 Waar ga je naartoe, vriend? - Mr. Muller. 31 00:03:28,350 --> 00:03:32,160 Ik hoorde dat ��n van mijn jongens mij belazerde, dat ben jij toch niet, ofwel? 32 00:03:32,180 --> 00:03:34,468 Krijg de klere! 33 00:03:42,090 --> 00:03:43,724 Verdomme! 34 00:03:54,820 --> 00:03:57,830 Alles goed met je? 35 00:03:58,460 --> 00:04:02,127 Verdomme, Bruno! Je bent veraden. - Ik red het wel. Neem de meisjes mee en... 36 00:04:02,162 --> 00:04:06,290 Nee! ik laat je niet alleen! - Je moet nu verdwijnen! 37 00:04:15,220 --> 00:04:18,488 Vooruit. - Verdwijn hier, Dara. 38 00:04:20,600 --> 00:04:25,012 Mexicaanse Federale agenten 39 00:04:39,610 --> 00:04:42,320 Laat me verdomme met rust! 40 00:04:45,110 --> 00:04:48,318 Nu, vooruit, snel! Vlug! 41 00:04:48,450 --> 00:04:50,384 Verdomme! 42 00:04:52,270 --> 00:04:55,198 Ik ben van de drugsbestrijding, ok�? 43 00:05:00,860 --> 00:05:03,700 De beklaagde is akkoord om schuldig te pleiten. 44 00:05:03,990 --> 00:05:10,880 In ruil daarvoor zal Bruno Maren als vrij man mogen terugkeren naar Californi�. 45 00:05:10,915 --> 00:05:17,349 Ms. Maren, u bent een schande voor de politie, en ik geef je een gevangenisstraf van 25 jaar... 46 00:06:42,770 --> 00:06:44,970 Twee jaar later... 47 00:07:36,560 --> 00:07:42,358 H�, hij betastte net de kont van mijn zus! - Handen thuis, voordat ik je ribben breek. 48 00:07:42,960 --> 00:07:44,600 Het is een lekker ding. 49 00:07:46,240 --> 00:07:48,810 Marco Mueller, broer van Eric Mueller 50 00:08:30,740 --> 00:08:33,332 Ik ga naar het toilet! 51 00:08:44,500 --> 00:08:47,062 Laat me met rust! 52 00:09:10,280 --> 00:09:13,380 Waarom moet ik hierbij zijn? - Het gaat om de redding van ons beiden. 53 00:09:13,810 --> 00:09:16,030 Deze man zegt dat hij het goed kan maken met de "Red Eyes. " 54 00:09:16,250 --> 00:09:20,980 Ik wil niet goed staan met die dingen, Bruno. - Het komt allemaal wel goed, liefje. 55 00:09:37,640 --> 00:09:41,577 Is hij dat? - Ja dat is hem. 56 00:10:00,990 --> 00:10:05,544 Je bent me al ��n keer ontglipt. Ik deed het kalm aan vanwege je zuster. 57 00:10:05,580 --> 00:10:07,775 Maar ik ben het nooit vergeten. 58 00:10:11,410 --> 00:10:14,520 Robert Mueller, een tweelingbroer van Mark. 59 00:10:14,720 --> 00:10:16,140 Ik ben een niemendal! 60 00:10:16,440 --> 00:10:23,390 Ja, en niemand zal je ooit missen! 61 00:10:24,980 --> 00:10:27,220 E�n maand later 62 00:10:37,420 --> 00:10:40,087 Maandagmorgen is het van jou. 63 00:10:50,860 --> 00:10:53,929 Imperial Beach, Californi� zes uur later 64 00:10:55,570 --> 00:10:58,788 H�, er zit nog leven in! 65 00:11:08,460 --> 00:11:11,101 Ben ik hier in de hemel? - De hemel? 66 00:11:11,300 --> 00:11:15,469 Ik ben blij te zien dat de gevangenis je zin voor humor niet heeft aangetast. 67 00:11:18,880 --> 00:11:22,461 Ik ben het. - Bedankt, Ned. 68 00:11:22,496 --> 00:11:25,517 Ned Walker Drugbestrijding bij de Speciale Afdeling. 69 00:11:25,740 --> 00:11:33,029 Het is al goed, ik wou dat alles anders was verlopen. Het spijt me van Bruno. 70 00:11:37,410 --> 00:11:41,837 Ik denk dat je je al beter voelt. Strijdbaarder dan ooit. 71 00:11:44,840 --> 00:11:47,710 Rustig maar! 72 00:11:50,520 --> 00:11:53,485 Is iedereen uitgeschakeld? 73 00:11:53,520 --> 00:11:55,710 De helft nu en de helft later, wanneer je terug gevangen zit. 74 00:11:55,750 --> 00:12:00,665 Je moet terug, dit is nog geen gedane zaak voor jou. Dit is maar een vrijgeleide. 75 00:12:00,720 --> 00:12:03,340 Ik kan je beschermen voor een weekend, maar je moet terug de nor in... 76 00:12:03,380 --> 00:12:06,271 anders neem ik jouw plaats in. 77 00:12:07,270 --> 00:12:12,679 Ik waardeer het dat je voor me opkomt, Ned. - Ik heb je nodig, en jouw vaardigheden. 78 00:12:12,700 --> 00:12:14,620 Dit is jouw roep voor verlossing, Dara. 79 00:12:14,820 --> 00:12:18,050 Zal het je in twee dagen lukken? - Ik zal wel moeten, nietwaar? 80 00:12:18,090 --> 00:12:21,038 Heb jij geen sigaret voor me? - Nee. 81 00:12:21,640 --> 00:12:24,209 Jij verandert ook geen haar, nietwaar? 82 00:12:25,690 --> 00:12:28,360 Ja, zuig maar! 83 00:12:47,730 --> 00:12:50,540 Ja, neuk dat kontje! 84 00:13:15,320 --> 00:13:18,957 We hebben de tijd niet. Wat dit ook is, het is niet normaal, het verplaatst zich snel. 85 00:13:19,057 --> 00:13:23,579 En ze krijgen bescherming... ze zitten al bij de politie en ook de federalen. 86 00:13:23,614 --> 00:13:26,552 Aan beide kanten van de grens. Je moet dus vlug handelen. 87 00:13:26,752 --> 00:13:30,832 Hier is alles wat je nodig hebt. - Bedankt. 88 00:13:31,430 --> 00:13:35,087 HOTEL DE SOMPRAS, Imperial CENTER Beach 89 00:13:37,670 --> 00:13:40,161 Je hebt jouw grote zus nodig om je te beschermen. 90 00:13:40,560 --> 00:13:43,413 Dienen zusters daar niet voor? 91 00:13:45,890 --> 00:13:50,660 Vrijdagnamiddag 04:00hr. Nog 60 uren tot Maandag 92 00:14:08,100 --> 00:14:13,487 Sun Rays Bar, in de benedenstad van Imperial Beach 93 00:14:18,750 --> 00:14:21,054 Hallo. - Hallo. 94 00:14:21,670 --> 00:14:24,300 Kan ik een whisky en een biertje krijgen, alsjeblieft? 95 00:14:24,340 --> 00:14:26,166 Natuurlijk. 96 00:14:36,680 --> 00:14:38,706 Bedankt. 97 00:14:46,961 --> 00:14:50,555 Nog eentje? - Nee, bedankt. 98 00:14:50,590 --> 00:14:53,259 Kan ik een broodje krijgen? - Zeker. 99 00:14:57,810 --> 00:15:00,740 Vijf lijken gevonden. 100 00:15:13,690 --> 00:15:14,820 Hallo. - Hallo. 101 00:15:14,850 --> 00:15:18,943 Jij bent Macey Swain, de zus van Lea, nietwaar? - Ja. 102 00:15:18,978 --> 00:15:22,844 Ik ben Dara Maren. Weet jij wie ik ben? 103 00:15:23,360 --> 00:15:27,846 Ja, ik weet het nog. - Bedankt. 104 00:15:28,210 --> 00:15:30,330 Laten we even praten. 105 00:15:41,000 --> 00:15:42,450 Dus... 106 00:15:43,560 --> 00:15:46,674 Bruno vertelde me dat hij een vaste verhouding had met Lea. 107 00:15:46,709 --> 00:15:49,163 Ja, dat is juist. 108 00:15:51,820 --> 00:15:56,756 En die nacht dan? - We vermaakten ons gewoon wat. 109 00:15:56,910 --> 00:16:00,154 Die junkie volgde haar... 110 00:16:00,254 --> 00:16:03,739 Laat me met rust! Je berooft me, wat doe je toch? 111 00:16:03,770 --> 00:16:08,246 Dus wou Bruno eigenlijk geen vechtpartij? - Nee, hij verdedigde haar gewoon. 112 00:16:08,281 --> 00:16:11,510 Die gast was iets van plan voordat hij terugkrabbelde. 113 00:16:11,550 --> 00:16:15,170 De politie heeft Bruno nooit aangehouden. Waarom niet? 114 00:16:15,205 --> 00:16:21,848 Ik denk dat niemand hem aangaf bij de politie. We blijven sindsdien weg bij de club, tot.. 115 00:16:26,460 --> 00:16:29,338 Weet je wat hij gedaan heeft? - Nee. 116 00:16:29,800 --> 00:16:32,490 Waar is hij nu, waar is hij begraven? - Hij is niet begraven. 117 00:16:32,700 --> 00:16:36,110 Lea zei me dat ze nooit zou willen dat ze onder de grond werden gestopt. 118 00:16:36,630 --> 00:16:40,414 Ze verspreidden hun gezamenlijke assen in de baai. 119 00:16:41,590 --> 00:16:45,667 En is alles goed met jou? - Ja, het gaat wel. 120 00:16:50,180 --> 00:16:54,964 Hij was ��n van hen. - Bij hen? 121 00:16:54,999 --> 00:16:59,779 De gast die hij vermoordde. Ze noemen hen 'Red Eyes. ' 122 00:16:59,810 --> 00:17:04,695 Ze maken een drug die... - Die wat? 123 00:17:05,490 --> 00:17:09,907 Hen verandert. De manier waarop ze kijken en zich gedragen. 124 00:17:09,942 --> 00:17:12,290 Drugs verwekken zulke dingen. - Dit is anders. 125 00:17:12,530 --> 00:17:15,640 Er gaan geruchten de ronde hierover, over de 'Red Eyes. ' 126 00:17:15,910 --> 00:17:19,993 Iedereen is bang, niemand gaat in de avond nog buiten. 127 00:17:21,120 --> 00:17:24,008 Kan jij het weer in orde brengen? 128 00:17:26,050 --> 00:17:28,351 Ik weet het niet. 129 00:17:33,750 --> 00:17:39,390 Moeder Maria! Allemachtig! Het is het tweede gebod! 130 00:17:39,990 --> 00:17:41,800 Josh Wexler 131 00:17:43,260 --> 00:17:45,550 Mijn God, ik geloofde mijn oren niet toen ik gebeld werd. 132 00:17:48,010 --> 00:17:51,866 Allemachtig! Hallo, Macey. 133 00:17:53,880 --> 00:17:56,750 Wat is er gaande met jou, kreng? - Ik maak het, idioot. 134 00:17:56,780 --> 00:18:00,540 Ik dacht dat je lang achter de tralies zat. - Vroegtijdige vrijlating. 135 00:18:00,680 --> 00:18:03,790 Je meent het niet. Waarom? - Goed gedrag. 136 00:18:04,040 --> 00:18:06,691 Ik weet dat je liegt, slet! 137 00:18:12,700 --> 00:18:15,190 Vertel me eens alles over Bruno. 138 00:18:20,510 --> 00:18:22,494 Bedankt. 139 00:18:23,380 --> 00:18:25,343 Proost! 140 00:18:32,940 --> 00:18:35,461 Mijn God, het spijt me Dara. 141 00:18:35,820 --> 00:18:39,637 Hij was als ��n van de onzen, uit dezelfde buurt. Ik weet echt niet waarom. 142 00:18:39,672 --> 00:18:43,429 Weet jij niet wie het gedaan heeft? - Toch niet met zekerheid. 143 00:18:43,580 --> 00:18:45,586 Ik heb gehoord dat het de Mullers waren. 144 00:18:45,630 --> 00:18:48,348 Ze hadden te veel schulden opgebouwd. 145 00:18:48,550 --> 00:18:52,396 Kom al dat nieuws ook in de nor terecht? - Het is een klein wereldje. 146 00:18:52,660 --> 00:18:58,098 We weten enkel dat het gebeurd is. Eerlijk gezegd, kan iedereen het gedaan hebben. 147 00:18:58,550 --> 00:19:02,803 De stad is veranderd terwijl jij vastzat. - Voor mij lijkt het nog net hetzelfde. 148 00:19:02,870 --> 00:19:04,230 Het is een gans andere wereld, geloof me maar. 149 00:19:04,610 --> 00:19:08,060 We hebben werking in de beschermde gebieden veranderd. Uitgebreid zelfs. 150 00:19:08,500 --> 00:19:12,195 Is Big Brother nog steeds de baas? - Voorlopig wel. 151 00:19:13,410 --> 00:19:19,574 En wat ben je van plan? - Ik heb geen plannen. 152 00:19:20,180 --> 00:19:26,140 Gezond blijven en het gevaar vermijden. - Juist, jouw ondoordacht gedrag ligt achter je. 153 00:19:26,190 --> 00:19:28,678 Dat was een vergissing. 154 00:19:28,700 --> 00:19:31,637 Ik dacht door zo te handelen, dat ik Bruno uit de moeilijkheden zou houden. 155 00:19:31,680 --> 00:19:34,690 Bruno betekende moeilijkheden. Het was maar een kwestie van tijd... 156 00:19:34,725 --> 00:19:39,918 dat zijn grote DEA zus hem zou moeten helpen. 157 00:19:42,250 --> 00:19:45,940 Je kon hem altijd gebruiken. Hij had betrouwbaar vervoer, en enorme overgave. 158 00:19:46,250 --> 00:19:48,982 Ik begin het me te herinneren. 159 00:19:49,700 --> 00:19:56,085 Heb je jouw inzicht verloren. Dat gevoel van je. Denk je dat je dat nog kan. 160 00:19:57,950 --> 00:20:02,618 Help! ik word aangevallen door een gevangenisslet! 161 00:20:08,810 --> 00:20:12,515 Er staat een grote deal op til, dit weekend met Muller. 162 00:20:12,730 --> 00:20:14,480 Met de Mullers? Wat heeft dat te betekenen? 163 00:20:14,510 --> 00:20:18,068 Zoals ik al zei. Het is nu een gans andere wereld daarbuiten? 164 00:20:18,103 --> 00:20:25,095 De gewone drugs zijn achterhaald, die brengen niets meer op. Ze maken nu een reuze product. 165 00:20:25,150 --> 00:20:31,033 Wij zorgen voor de verdeling en zij hebben de goederen, het is te lucratief om te negeren. 166 00:20:31,510 --> 00:20:36,608 De verwantschap is broos, maar ik ben optimistisch. 167 00:20:38,660 --> 00:20:41,502 Wat denk je er van? 168 00:20:41,537 --> 00:20:48,879 Kom op, we gaan wat plezier maken. Ik zal je heerlijk neuken. 169 00:20:49,290 --> 00:20:54,586 Ok�, het zal leuk worden. - Dat bedoel ik nu. 170 00:20:55,870 --> 00:20:58,891 Dit is de Dara die ik ken. 171 00:21:01,500 --> 00:21:04,286 Vertrouw haar niet, Josh. 172 00:21:16,240 --> 00:21:18,450 Je bent te laat manwijf. - Het spijt me. 173 00:21:18,970 --> 00:21:20,790 Shannon Dahl 174 00:21:22,010 --> 00:21:24,347 Herinner je je nog de dag toen ze haar oppakten? 175 00:21:24,382 --> 00:21:27,610 Wij hadden een date, en jij werd aangehouden. - Ik moest een job afwerken. 176 00:21:27,840 --> 00:21:30,340 Als je niet in de wolken was geweest, had je misschien niet de verkeerde neergeschoten. 177 00:21:30,730 --> 00:21:33,571 Een undercover ATF agent, nietwaar? 178 00:21:39,360 --> 00:21:42,830 Ik wist niet dat jullie beiden samen waren. - Ach, ja. 179 00:21:43,020 --> 00:21:47,204 Ze houdt van...mijn spel. 180 00:21:51,860 --> 00:21:54,029 Geef ze ervan langs! 181 00:22:06,370 --> 00:22:08,280 Ik heb je gemist... 182 00:22:11,400 --> 00:22:13,985 ontzettend veel. 183 00:22:17,930 --> 00:22:21,185 Weet je, de gevangenis was niet zover weg. 184 00:22:21,285 --> 00:22:25,939 Contact houden met een veroordeelde was geen optie. Daar zit geen toekomst in. 185 00:22:25,974 --> 00:22:30,533 Niettemin was jouw Josh een goed gezelschap daarvoor. Maar ik had andere plannen. 186 00:22:30,610 --> 00:22:35,817 Ja, en wat zijn die dan? - Misschien mijn eigen imperium. 187 00:22:37,900 --> 00:22:40,891 Ik dacht dat jullie beiden gingen zorgen voor Bruno. 188 00:22:43,650 --> 00:22:45,090 Ja. 189 00:22:47,590 --> 00:22:52,834 Excuseer me daarvoor. Ga je nu een tijdje blijven? 190 00:22:53,040 --> 00:22:56,407 Ik kom enkel wat familiezaken afronden. 191 00:22:57,170 --> 00:22:59,734 Ik ben blij dat je hier bent. 192 00:23:04,640 --> 00:23:07,060 We praten later nog wel. - Ja. 193 00:23:07,280 --> 00:23:10,110 Ik heb de toestemming. - Waarvoor? 194 00:23:10,400 --> 00:23:13,310 Je gaat ons een handje toesteken. Waarmee dan? 195 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 Geen nood. 196 00:23:15,080 --> 00:23:20,564 Shannon, breng haar naar Brandon. Wij moeten nog een halte aandoen. 197 00:23:25,070 --> 00:23:29,447 Josh is niet veranderd. Hij is nog steeds melig. - Er verandert iets echt, nietwaar? 198 00:23:29,580 --> 00:23:33,864 Hoe gaan we dit overleven? - Met geluk, hoe anders? 199 00:23:34,099 --> 00:23:38,470 Daar dienen vrienden voor. - Ik weet niet, jij hoopt dat goed afloopt. 200 00:23:39,850 --> 00:23:42,606 Zwijg maar, voordat je jezelf in moeilijkheden brengt. 201 00:23:42,706 --> 00:23:47,614 Waar ben jij plots zo bang voor dan? - Ik wil enkel het weekend doorkomen zonder problemen. 202 00:23:47,800 --> 00:23:49,940 Problemen zoals ik? 203 00:24:06,040 --> 00:24:09,554 Het landgoed van Brandon Wexler 204 00:24:14,790 --> 00:24:18,524 Reggie GanZ, FBI Agent. 205 00:24:18,559 --> 00:24:21,158 Hier zijn we dan. 206 00:24:22,170 --> 00:24:28,559 Hoeveel hectaren zijn dit? - Veel. Zover je kan zien. 207 00:24:28,560 --> 00:24:30,486 Meen je dat? 208 00:24:31,900 --> 00:24:36,095 Reik mij je hand! - Hier. 209 00:24:36,990 --> 00:24:39,845 Wat een ongelofelijke woning! 210 00:24:44,130 --> 00:24:47,036 Dit is verdomd ongelofelijk! 211 00:24:51,170 --> 00:24:54,798 Wacht hier, ik ga op zoek naar Brandon. 212 00:25:06,830 --> 00:25:11,763 Kijk eens aan. Dara Maren, herrezen uit de dood. 213 00:25:11,798 --> 00:25:14,565 Brandon Wexler 214 00:25:14,740 --> 00:25:17,261 Hallo. - Hallo. 215 00:25:18,300 --> 00:25:20,763 Fijn je te zien, ik dacht zeker dat je aan het rentenieren was. 216 00:25:20,960 --> 00:25:23,628 H�, wat moet een oude boef zoal doen! - Je zou er allang tussenuit moeten zijn, 217 00:25:23,663 --> 00:25:26,529 jij zou nu gevangen of dood moeten zijn. - Nee, ik ben nu voorzichtig. 218 00:25:26,530 --> 00:25:31,547 Het gevaarlijke werk doet mijn ploeg nu. Josh heeft me ingelicht, bedankt voor je hulp. 219 00:25:31,647 --> 00:25:34,109 Ik ben blij dat ik terug actief kan zijn. 220 00:25:34,144 --> 00:25:36,940 Blijf je een tijdje hier? Ja even toch. 221 00:25:37,550 --> 00:25:40,090 Hoe was het daar? - Moeilijk, weet je. 222 00:25:40,400 --> 00:25:44,756 Ik hield me gedeisd. Ze lieten me gaan wegens goed gedrag. 223 00:25:44,840 --> 00:25:48,870 Dat is niet jouw gewoonte. - Ik kan verrassend uit de hoek komen... 224 00:25:48,910 --> 00:25:52,851 zoals jij doet als je gemotiveerd bent, niet? - Dat is waar. 225 00:25:52,970 --> 00:25:54,607 Ik kom zo terug. 226 00:25:55,010 --> 00:25:56,970 Ik zal je een vuurtje geven. 227 00:26:04,520 --> 00:26:08,294 Rustig aan, Shannon. Wie is dat? 228 00:26:09,390 --> 00:26:17,064 Negeer hem maar. Die gast is de moeite niet waard, niet boven of beneden. 229 00:26:19,000 --> 00:26:22,710 En hoe was Bruno volgens jou? - Dat is allang geleden. 230 00:26:23,550 --> 00:26:27,300 We deden wat kleine dingen samen. Zonder veel verantwoordelijkheid. 231 00:26:27,640 --> 00:26:31,634 Ja, ik wou me niet in zijn leven mengen. - Hij was even koppig als zijn zus, dat weet je. 232 00:26:32,150 --> 00:26:35,070 Hij wou het op zijn eentje waarmaken. - Waarom deed Brandon daar niets aan? 233 00:26:35,420 --> 00:26:37,670 Dat moet je hem vragen. - Ik vraag het nu aan jou. 234 00:26:37,890 --> 00:26:40,197 Wie heeft het volgens jou gedaan? 235 00:26:41,700 --> 00:26:45,000 Er gebeurt niets meer in de stad zonder medeweten van Muller. 236 00:26:45,100 --> 00:26:49,935 Maar je kan er niets aan doen. Niet nu, niet dit weekend met alles wat er op stapel staat. 237 00:26:50,840 --> 00:26:53,055 Dara? 238 00:26:53,630 --> 00:26:55,986 Vertrouw me maar. 239 00:27:00,350 --> 00:27:02,354 Wat? 240 00:27:02,389 --> 00:27:05,475 Ik hoorde dat Bruno geen bescherming had en toen plots klem zat. Hoe komt dat? 241 00:27:05,510 --> 00:27:08,703 Hij wou niet voor mij werken. Ik heb geen idee hoe hij zich had voorbereid? 242 00:27:08,738 --> 00:27:11,618 Dus weet jij niet wie het daders waren? - Nee. 243 00:27:11,653 --> 00:27:15,056 Dat is vreemd. Er was ooit een tijd dat je dat allemaal wist. 244 00:27:15,091 --> 00:27:17,245 Niemand raakt zomaar weg met iets. 245 00:27:17,280 --> 00:27:19,979 Je zal nu al wel gehoord hebben dat alles veranderd is. 246 00:27:20,014 --> 00:27:22,551 Ik heb werk voor jou, als je dat wil. 247 00:27:22,750 --> 00:27:27,586 Ik weet dat Bruno jouw kleine broer was, maar daar mag je nu even niet aan denken. 248 00:27:27,620 --> 00:27:28,975 En wanneer dit alles gesmeerd loopt, 249 00:27:29,075 --> 00:27:33,097 zweer ik bij God dat ik het persoonlijk zal oplossen. dat beloof ik je. 250 00:27:33,720 --> 00:27:38,075 Is dat goed genoeg? - Ok�. 251 00:27:39,500 --> 00:27:41,483 Kijk eens hier! 252 00:27:46,910 --> 00:27:52,114 Dit is niets, vergeleken met wat nog zal komen. Het zal maandag een gans andere wereld zijn. 253 00:27:52,210 --> 00:27:56,685 De helft van de ingewijden denken hetzelfde. Het loopt altijd slecht af, en dat weet jij ook. 254 00:27:56,720 --> 00:27:59,987 En ik ben daar ook zeker van. - Nee, we zijn voorzichtig nu. 255 00:28:00,080 --> 00:28:02,724 Dit is trouwens nog maar de eerste fase. 256 00:28:02,759 --> 00:28:06,663 De koper laten wennen aan het product. Afhankelijk maken in feite. 257 00:28:06,698 --> 00:28:10,615 Josh ontmoet vanavond ��n van onze voornaamste verdelers in de club. 258 00:28:10,920 --> 00:28:14,933 Beloof me dat we op jou kunnen rekenen. 259 00:28:17,170 --> 00:28:19,890 Laten we er aan beginnen! 260 00:28:39,300 --> 00:28:42,167 Friday 07:42 's avonds. 261 00:28:42,300 --> 00:28:45,354 Nog 57 uren over 262 00:28:51,960 --> 00:28:56,840 Ik moet nog enkele ritten doen. Ik pik je over 2 uur op. Wees klaar. - Ok� ik zal klaarstaan. 263 00:29:03,670 --> 00:29:05,390 Maria 264 00:29:07,500 --> 00:29:13,833 En wie deze hoer? 265 00:29:17,295 --> 00:29:20,967 De teef heeft een litteken op haar gezicht. 266 00:29:21,002 --> 00:29:23,991 Heb jij problemen met een litteken op een aangezicht? 267 00:29:31,140 --> 00:29:34,997 Ben jij nieuw? Ja, ik ben nieuw hier. 268 00:29:36,530 --> 00:29:38,961 Je bent best mooi. 269 00:29:38,996 --> 00:29:41,830 Leuk? - Wil je een opkikker? 270 00:29:41,870 --> 00:29:44,750 Nee, bedankt. - Kom op nu. 271 00:29:44,790 --> 00:29:47,410 Ik kan je opfleuren. - Nee, bedankt. 272 00:29:47,440 --> 00:29:50,743 Heb je soms al een vriendin? - Nee. 273 00:29:51,090 --> 00:29:55,925 Een vriendin hebben heeft zijn voordelen. Het werkt troostend, weet je. 274 00:29:56,320 --> 00:29:58,206 Zo heb ik het nog niet bekeken. 275 00:29:58,306 --> 00:30:03,073 Wat? Ben ik niet mooi genoeg voor jou? 276 00:30:05,730 --> 00:30:08,957 Nee, jij bent ok�. 277 00:30:09,730 --> 00:30:13,630 Ik word maandelijks onderzocht. Ik ben clean. Veilig. 278 00:30:13,670 --> 00:30:18,291 Daar ben ik van overtuigd. Ik heb gewoonweg niet genoeg tijd. 279 00:30:18,500 --> 00:30:21,925 Misschien later wel. Voor mij. 280 00:30:21,960 --> 00:30:27,022 Dan hoop ik dat jij mijn laatste zal zijn. - Jij bent echt een verleidster. 281 00:30:28,340 --> 00:30:30,681 Ik ben het maar. 282 00:30:32,300 --> 00:30:34,755 Kom op, vertel me wat je weet. 283 00:30:35,890 --> 00:30:41,263 Ik sprak met de zus van mijn broer's vriendin. En Josh Brandon en Wexler. 284 00:30:41,298 --> 00:30:43,780 Nu al? - Ja. 285 00:30:43,820 --> 00:30:44,962 Dat verliep snel. 286 00:30:45,062 --> 00:30:48,170 Ja, We gaan vanavond naar een Club die El Delirio heet. 287 00:30:48,210 --> 00:30:50,650 Wacht, laat je niet arresteren! - Geen nood. 288 00:30:51,020 --> 00:30:53,510 Er broeit een zaakje tussen Wexler en de Mullers. 289 00:30:53,710 --> 00:30:56,297 Ik denk dat we op het juiste spoor zitten. 290 00:30:56,500 --> 00:31:00,320 Wat heb je vernomen? - Muller vond het in Bolivia. 291 00:31:00,420 --> 00:31:01,362 In Bolivia? 292 00:31:01,397 --> 00:31:03,610 Ja. En Wexler bereidt de markt voor met enkele 'Red Caps. ' 293 00:31:03,650 --> 00:31:06,706 Om de afhankelijkheid voor de drugs cre�ren. 294 00:31:06,741 --> 00:31:09,140 Ik weet het wat er vanavond juist zal gebeuren. - Ja. 295 00:31:09,620 --> 00:31:11,130 Heb jij enig idee wat het is? - Nee. 296 00:31:11,170 --> 00:31:14,666 Muller houdt het goed geheim. Enkel zijn eigen mensen weten ervan. 297 00:31:14,701 --> 00:31:17,879 En we konden nog niemand aanhouden om een monster te bemachtigen. 298 00:31:18,260 --> 00:31:20,840 'Red Eyes'. - Hoe? Wat? 299 00:31:21,170 --> 00:31:25,440 Dat meisje noemde het ' Red Eyes' omdat ze veranderen. 300 00:31:25,910 --> 00:31:31,211 Ja, alle drugs veranderen je, maar wij denken dat zij achter de verminkingen zitten. 301 00:31:31,270 --> 00:31:34,270 Toeristen, plaatselijke kinderen die verdwijnen. 302 00:31:34,690 --> 00:31:39,224 En nu blijken die dood te zijn, maar al hun ruggengraatsvocht is afgenomen. 303 00:31:39,530 --> 00:31:41,710 Probeer me enkel ��n van de Rode Capsules te bezorgen. 304 00:31:41,750 --> 00:31:45,193 Ok�, ja. - Ga dit vanavond dragen? 305 00:31:45,660 --> 00:31:47,970 Heb ik wel een keuze? 306 00:31:50,480 --> 00:31:52,150 El Delirio club 307 00:32:06,200 --> 00:32:08,952 Niet uit de kleren. We blijven maar even. 308 00:32:11,470 --> 00:32:16,529 Dat is Paz Gonzales. Een goede dealer. Dit is haar feestje. 309 00:32:21,590 --> 00:32:24,530 Teddy Jay, Bendelid van Muller. 310 00:32:26,330 --> 00:32:29,072 Rot op, idiote flikker. 311 00:32:36,470 --> 00:32:39,510 Dat mannen van Muller. 312 00:32:41,910 --> 00:32:45,274 Dit gaat dus mijn wereldje veranderen, nietwaar? 313 00:32:45,309 --> 00:32:47,040 Paz Gonzalez, eigenares van de club 314 00:32:47,370 --> 00:32:50,091 De volgende stap volgt dit weekend. 315 00:32:51,200 --> 00:32:54,573 Dit is slecht voor de zaken, Josh. De jongeren komen niet meer. 316 00:32:54,608 --> 00:32:57,742 Er zijn akelige geruchten over 'Red Eyes.' 317 00:32:58,390 --> 00:33:01,484 Misschien zal dit jouw pijn verlichten. 318 00:33:08,100 --> 00:33:12,018 Geen problemen zoeken. Kom op. - Het is altijd een genoegen, Paz! 319 00:33:11,740 --> 00:33:14,699 Blijf je op het feestje? - Eventjes. 320 00:33:14,734 --> 00:33:18,135 Ok�. Zoek me straks maar op. 321 00:33:19,070 --> 00:33:22,933 Dat ruikt naar problemen. - Helemaal niet, feesten maar. 322 00:33:23,330 --> 00:33:25,910 Nee, bedankt. - Kom op, vier je thuiskomst. 323 00:33:25,940 --> 00:33:27,700 Ik voel me goed. - Je zal me later bedanken. 324 00:33:28,210 --> 00:33:31,706 Dara, je kan het beter teruggeven. - Gun die meid haar pleziertje. 325 00:33:41,450 --> 00:33:43,932 Laten we gaan dansen. 326 00:33:44,250 --> 00:33:45,490 Ik ben zo terug. 327 00:33:45,700 --> 00:33:47,980 Niet doen! - Wat niet? 328 00:33:48,260 --> 00:33:52,469 Verpest de stemming niet, Dara. - Ik zei dat ik dadelijk terugkom. 329 00:33:55,090 --> 00:33:57,520 Ja, dat zei twee geleden ook. 330 00:33:57,950 --> 00:34:00,077 We gaan wat lol trappen, teef. 331 00:34:21,040 --> 00:34:22,219 Niet hier, slet. - Ted, zwijg! 332 00:34:22,230 --> 00:34:25,881 We brengen je in een andere wereld. - Hou iedereen buiten. 333 00:34:27,800 --> 00:34:31,213 Ja, geef het haar maar. 334 00:34:34,180 --> 00:34:35,926 Hallo! 335 00:34:42,680 --> 00:34:44,690 Rot op! 336 00:35:06,320 --> 00:35:09,248 Je had niet met naalden moeten spelen. 337 00:35:09,870 --> 00:35:12,014 Wat is dit voor iets? 338 00:35:13,590 --> 00:35:16,402 Weet je wel wie je bedonderd? 339 00:35:16,437 --> 00:35:18,810 De Mullers, hoop ik. - Je bent er geweest! 340 00:35:18,840 --> 00:35:21,430 Zegt de naam Bruno Maren jou iets? - Hij was uitgestoten? 341 00:35:22,990 --> 00:35:24,967 Waarom? 342 00:35:26,151 --> 00:35:28,903 Wat maakt dat uit? - Wie heeft hem vermoord? 343 00:35:28,938 --> 00:35:31,475 Wexler of Muller? 344 00:35:32,140 --> 00:35:34,625 Voor wie is dat belangrijk? 345 00:35:35,730 --> 00:35:38,351 Voor mij! - Verdomme! 346 00:36:03,580 --> 00:36:06,680 02:37 in de morgen. Dezulra, California op 4 uur van ten oosten van Imperial Beach 347 00:36:06,940 --> 00:36:10,507 De opslagplaats van Muller 348 00:36:28,060 --> 00:36:32,371 Is de nieuwe waar ok�? - Ja, Je bracht een mooi popje mee. 349 00:36:52,580 --> 00:36:56,544 Ted is vannacht in de club vermoord. 350 00:36:58,320 --> 00:37:02,087 Iemand gaf hem een overdosis met zijn eigen naald. 351 00:37:03,420 --> 00:37:06,506 Ze lieten hem liggen in een achterkamer. 352 00:37:08,100 --> 00:37:10,880 Degene die dat gedaan heeft, 353 00:37:13,110 --> 00:37:16,945 heeft zonder twijfel Teddy volgespoten. 354 00:37:23,200 --> 00:37:27,296 Wie wist ervan? - De ploeg van Teddy moet het opruimen. 355 00:37:28,470 --> 00:37:30,670 Ze moet hem wreken. 356 00:37:30,890 --> 00:37:34,850 We sleuren iedereen de straat op, totdat hij bekend is. 357 00:37:41,500 --> 00:37:47,691 Waar is die club? - Het is dezelfde waar Marco vermoord werd. 358 00:37:48,240 --> 00:37:52,718 Het is aan onze kant van de grens, nabij Wexler's plaats. 359 00:37:52,840 --> 00:37:55,260 Er moet wraak genomen worden. 360 00:37:55,290 --> 00:38:01,615 Niet nodig. Ik zal wel bellen. 361 00:38:01,780 --> 00:38:07,158 Dr. Shockner is gereed, meneer. - Ach, Ja. 362 00:38:07,940 --> 00:38:12,170 Onze kleine meid die zich misdroeg! 363 00:38:19,980 --> 00:38:22,771 Dr. Saeed 364 00:38:32,890 --> 00:38:36,007 Je bent een stout geweest, meisje. 365 00:38:36,042 --> 00:38:41,263 Je hebt een gebod overtreden, lieve popje. Je wou dit zo graag dat je ervoor wou stelen. 366 00:38:41,360 --> 00:38:42,650 Asjeblieft, Mr. Muller. 367 00:38:42,690 --> 00:38:46,734 Het was een vergissing. - Ja dat was het inderdaad. 368 00:38:46,870 --> 00:38:48,970 Is het ok�, Sophie? - Ok�. 369 00:38:53,730 --> 00:38:57,000 Het is lekker? Vind je het fijn? 370 00:38:57,030 --> 00:39:01,096 Hoe was het? - Is het leuk? 371 00:39:06,170 --> 00:39:09,343 Hier gaan we. Nog wat meer. 372 00:39:09,880 --> 00:39:12,160 Kom op. 373 00:39:40,000 --> 00:39:42,574 Vier dosissen, en nog te sterk. 374 00:39:42,750 --> 00:39:47,403 Verdun het nog meer. - Zelfs met verdunning, hebben we nog meer donors nodig. 375 00:39:47,590 --> 00:39:53,008 Doe maar wat nodig is. Roberto, meer donors. En haal deze onder mijn ogen vandaan. 376 00:39:53,500 --> 00:39:56,257 05:10 in de morgen 377 00:40:11,080 --> 00:40:13,482 Jij bent klaar. 378 00:40:14,660 --> 00:40:19,075 Wel... Wel...wat? 379 00:40:19,690 --> 00:40:22,726 Ik heb een telefoontje gekregen. 380 00:40:22,810 --> 00:40:26,650 Er is sprake van drie doden in El Delirio. 381 00:40:27,900 --> 00:40:30,480 We zagen de mannen van Muller. Ze leefden nog toen wij weggingen. 382 00:40:30,980 --> 00:40:32,790 Mueller is nijdig. 383 00:40:33,140 --> 00:40:36,311 Hij zei dat hij ��n van zijn grote jongens verloren is. 384 00:40:36,470 --> 00:40:37,640 Dat hebben wij niet gedaan. 385 00:40:37,670 --> 00:40:41,751 Josh, ik zweer het je, als je er iets mee te maken hebt. - Ik zou niet durven, nu zeker niet. 386 00:40:41,810 --> 00:40:46,679 Een man die vermoord wordt voor een meisje. Die dingen gebeuren. 387 00:40:54,510 --> 00:40:56,100 Goed dan. 388 00:41:01,770 --> 00:41:06,834 Ik bel Muller wel, en probeer hem wel te rustig krijgen. 389 00:41:08,480 --> 00:41:12,768 Zijn we klaar voor vanavond? - Ja, verdwijn verdomme maar. 390 00:41:12,803 --> 00:41:15,517 En hou je allemaal kalm. 391 00:41:15,552 --> 00:41:18,230 Rust maar goed, het is een belangrijke dag morgen. 392 00:41:23,730 --> 00:41:26,987 Ik ben zo blij dat je hier bent. 393 00:41:34,010 --> 00:41:39,417 Het is fijn om iemand in de ploeg te hebben die zich niet laat leiden door zijn pik, 394 00:41:47,980 --> 00:41:50,470 49 uren tot maandag. 395 00:41:57,670 --> 00:41:59,802 Is alles goed met je? 396 00:42:00,480 --> 00:42:02,908 We gaan, kom mee. 397 00:42:02,943 --> 00:42:05,000 Kom op! 398 00:42:14,090 --> 00:42:18,584 Ok�, ga zitten. Gaat het? 399 00:42:25,770 --> 00:42:29,386 Wie heeft je dit aangedaan? - Amir. 400 00:42:30,424 --> 00:42:34,781 Excuseer me. Wie is Amir? - Mijn manager. 401 00:42:35,970 --> 00:42:38,080 Weet hij dan niet dat dit schade berokkent aan de zaken? 402 00:42:38,110 --> 00:42:44,216 Hij probeerde me vannacht aan te verkopen. Ik zei nee, ik ben geen slavin. 403 00:42:45,140 --> 00:42:48,314 Ok�, alle wondjes zijn proper nu. 404 00:42:50,220 --> 00:42:52,290 Wacht, asjeblieft... 405 00:42:54,580 --> 00:42:59,006 Laat me niet alleen. - Ik kom dadelijk terug. 406 00:43:25,130 --> 00:43:28,377 Bedankt. Dat hoefde je niet te doen. 407 00:43:28,830 --> 00:43:31,606 Daar zijn buren toch voor. 408 00:43:32,230 --> 00:43:35,490 Ik hoop dat voor jou ooit hetzelfde kan doen. 409 00:43:36,910 --> 00:43:39,835 Zal je het redden? - Blijf hier. 410 00:43:40,090 --> 00:43:42,586 Voor even dan toch? 411 00:43:45,067 --> 00:43:48,191 Ok�, ik blijf tot je slaapt. 412 00:43:55,580 --> 00:43:58,497 Je gaat toch geen gestoorde dingen doen, nietwaar? 413 00:43:58,730 --> 00:44:03,456 Nee. Vannacht tenminste toch niet. 414 00:45:45,520 --> 00:45:50,096 Goedemorgen. - Goedemorgen. 415 00:45:52,200 --> 00:45:56,524 Een leuke wekker ben jij. - Het zonnetje in huis! 416 00:45:56,790 --> 00:45:59,270 Ik denk niet dat zo'n goed idee is. 417 00:46:00,860 --> 00:46:05,440 Ik heb een zwaar weekend en ik heb weinig tijd om nieuwe vrienden te maken. 418 00:46:08,190 --> 00:46:13,310 Mijn naam is trouwens Maria. - Ik ben Dara. 419 00:46:19,730 --> 00:46:22,492 Heb jij niets anders te doen? 420 00:46:23,080 --> 00:46:26,300 Ik ben goed in feesten en neuken. 421 00:46:26,680 --> 00:46:30,317 Met feesten verdien ik niets, dus... 422 00:46:30,352 --> 00:46:34,506 Je kan een bar opendoen... Een caf�. 423 00:46:34,990 --> 00:46:39,890 Dat vind ik wel fijn. Iets rustig, middenin niemandsland. 424 00:46:40,300 --> 00:46:42,760 Maar ik moet nog veel verdienen om dat te kunnen doen. 425 00:46:43,240 --> 00:46:45,350 Wat voor werk doe jij? 426 00:46:45,385 --> 00:46:46,970 Ik ben goed in het cre�ren van problemen. 427 00:46:47,250 --> 00:46:49,349 Hoezo? 428 00:46:51,880 --> 00:46:56,507 Wat is dat? - Vergiffenis. 429 00:46:57,880 --> 00:46:59,510 Interessante keuze. 430 00:46:59,820 --> 00:47:03,613 Ja het was dat, of degenen die het deden waren het slachtoffer. 431 00:47:03,930 --> 00:47:06,022 Het is moeilijk om naartoe te leven, iemand vergeven... 432 00:47:06,122 --> 00:47:08,473 Het is niet voor hen. 433 00:47:08,508 --> 00:47:12,308 Het is voor mij. Ik vergeef het. 434 00:47:12,700 --> 00:47:17,449 En als het slechte mensen zijn, zal hun karma ze wel te grazen nemen. 435 00:47:17,484 --> 00:47:19,179 Uiteindelijk. 436 00:47:19,580 --> 00:47:24,200 Ja, degenen die het verdienen, ontkomen er uiteindelijk toch niet aan. 437 00:47:24,560 --> 00:47:26,913 Precies. 438 00:47:28,270 --> 00:47:32,223 Komt het met jou allemaal goed? - Ja. 439 00:47:32,300 --> 00:47:36,071 Die baas zou me toch niet aangenomen hebben. Hij houdt meer van nieuwe meisjes uit de stad. 440 00:47:36,200 --> 00:47:39,788 Amir was gewoon wanhopig. Hij had niemand anders in zijn uitverkoop. 441 00:47:40,040 --> 00:47:42,464 Cynisch. 442 00:47:43,050 --> 00:47:46,831 Ik ga naar een paar slechte mensen in de stad, als je iets nodig hebt laat het me maar weten. 443 00:47:46,890 --> 00:47:49,600 Niet doen! - Wat? 444 00:47:50,030 --> 00:47:53,781 Weggaan, laat hun karma ze maar pakken. 445 00:47:53,816 --> 00:47:57,663 Liefje, ik ben hun karma. 446 00:48:07,170 --> 00:48:09,996 Terug naar de club. - Waarom? 447 00:48:10,031 --> 00:48:12,700 Om uit te zoeken wat er met de mannen van Muller gisteravond gebeurd is. 448 00:48:12,730 --> 00:48:14,091 Waarom? 449 00:48:14,126 --> 00:48:19,851 Scoren. Als we de daders vinden. Dat is mooi voor Mr. Muller en gaat de deal vanavond vlot. 450 00:48:20,830 --> 00:48:26,531 Ga je dat spul echt gebruiken? - Ik moet wel, ik ben bang voor naalden. 451 00:48:26,566 --> 00:48:31,519 Brandon. - Ja, die gaat de koopwaar halen. Ja, Zo ben ik de enige met een helder hoofd. 452 00:48:31,690 --> 00:48:35,951 Robert. Hoe gaat het met je? - Josh. 453 00:48:36,620 --> 00:48:39,308 Een vroegere vriendin, Dara, dit is Robert Mueller. 454 00:48:40,960 --> 00:48:45,210 Ken ik jou? - Dat betwijfel ik. Ik ben jaren weggeweest. 455 00:48:45,250 --> 00:48:48,138 Voel jij je wel goed? Je lijkt wel ziek. 456 00:48:52,190 --> 00:48:54,911 Tot later, 'Red Eye. ' 457 00:48:57,500 --> 00:49:02,441 Ja, we kijken ernaar uit. 458 00:49:09,030 --> 00:49:14,068 Jezus, Dara. Een beetje meer respect. 459 00:49:16,940 --> 00:49:19,911 Goedemorgen. lieverdje. - Ik hou van je. 460 00:49:24,220 --> 00:49:25,610 Bedankt. 461 00:49:25,920 --> 00:49:30,507 Al die 'Red Caps' zijn allemaal weg. - Goed, dan krijg je een andere partij. 462 00:49:31,040 --> 00:49:33,335 We kwamen zien wie verantwoordelijk is, 463 00:49:33,370 --> 00:49:36,288 voor de restanten die gisterenavond achtergelaten zijn in je achterkamer. 464 00:49:36,320 --> 00:49:38,341 Ik vertelde Robert wat ik jou nu vertel. 465 00:49:38,380 --> 00:49:41,931 Hij kan maar enkele minuten dood geweest zijn, voordat de barman hem vond. 466 00:49:42,000 --> 00:49:46,002 Er zijn ons geen getuigen bekend. De mannen van Muller hebben de lijken opgeruimd. 467 00:49:46,037 --> 00:49:49,870 Als je iets verneemt, bel je mij als eerste. - Is die nieuwe drug voor jou in orde? 468 00:49:49,930 --> 00:49:56,142 Ja, het zal voor iedereen goed worden. - Heb jij de lijken bekeken, Josh? 469 00:49:56,177 --> 00:50:00,040 Moord is nooit een mooi uitzicht. - Ik heb al moorden gezien, dit was iets anders. 470 00:50:00,075 --> 00:50:04,179 Hou je mond dicht, en we gaan allemaal vroeger op rust, ok�? 471 00:50:20,320 --> 00:50:22,783 Maren! 472 00:50:31,460 --> 00:50:38,176 Jake, je spreekt met Ganz. Ik wil dat je een voormalig DEA agente Dara controleert. 473 00:50:46,120 --> 00:50:48,616 Ja ik wil een update over haar. 474 00:51:00,300 --> 00:51:01,460 Wat is er gaande? 475 00:51:01,490 --> 00:51:05,198 Mijn oude legervriend heeft wat onderzoek gedaan. 476 00:51:06,120 --> 00:51:11,230 Vraag: Waarom heb je me niet verteld dat je ontsnapt bent? 477 00:51:11,550 --> 00:51:14,937 Dat is nog niet officieel. - Wat heeft dat verdomme te betekenen. 478 00:51:14,972 --> 00:51:16,020 Doe dat verdomde wapen weg. 479 00:51:16,060 --> 00:51:21,254 Een oude vriend, Pete de gevangenisdokter en een paar verplegers brachten me naar het hospitaal. 480 00:51:21,430 --> 00:51:25,603 Het hospitaal verwacht me maandag. De directeur denkt dat ik daar al ben. 481 00:51:25,620 --> 00:51:27,430 Aardig gedaan. 482 00:51:27,730 --> 00:51:31,277 Momenteel leef ik dus officieel tussen twee werelden in. 483 00:51:31,430 --> 00:51:33,950 Overal en nergens. 484 00:51:34,200 --> 00:51:36,292 Denk jij dat het een goed idee is om nu hier te zijn? 485 00:51:36,370 --> 00:51:39,540 Ik wou het je zeggen. Ik dacht hier wat reisgeld voor me te bemachtigen. 486 00:51:39,850 --> 00:51:42,485 Om zondagnacht te verdwijnen. 487 00:51:43,670 --> 00:51:47,283 Is dat cool? - Natuurlijk. 488 00:51:47,944 --> 00:51:51,472 Hou me in het vervolg op de hoogte. Ik hou niet van verrassingen. 489 00:51:54,930 --> 00:51:59,080 Doe ik nog mee? - Natuurlijk. 490 00:52:17,470 --> 00:52:21,691 Begrepen. Bedankt Jake, je hebt nog wat van me tegoed. 491 00:52:24,920 --> 00:52:30,915 Verdomme, volgens mij leek ze niet ziek. 492 00:52:31,120 --> 00:52:34,942 Ik heb geen cabriolet. - Wie ben jij in Godsnaam? 493 00:52:35,070 --> 00:52:38,184 Ned Walker. Van de speciale dienst. 494 00:52:38,520 --> 00:52:41,230 Dus vriend, gaan we alles stilhouden over Dara Maren? 495 00:52:41,260 --> 00:52:44,890 Hoort ze bij jou? - Ze helpt ons met een speciale opdracht. 496 00:52:45,560 --> 00:52:49,303 Uw overste vertelde me dat jij op vakantie bent. 497 00:52:49,340 --> 00:52:50,560 Nee. - Nee? 498 00:52:50,590 --> 00:52:52,745 Ook een speciale opdracht. - Echt waar? 499 00:52:52,780 --> 00:52:55,127 Ik werk al een tijd aan de Wexler zaak. 500 00:52:55,690 --> 00:52:58,769 Plots vond mijn overste dat we het even moesten laten rusten. 501 00:52:58,804 --> 00:53:01,790 Nee, er zal weldra iets gebeuren. Ik wil erbij zijn als dat losbarst. 502 00:53:01,820 --> 00:53:08,022 Ik steun je volledig. Maar we werken nu wel op het randje van de wettelijke rechtspleging. 503 00:53:08,220 --> 00:53:12,388 Wat weet Maren tot nu toe? - Dat kan ik je nog niet verklappen. 504 00:53:12,510 --> 00:53:17,259 Ik moet haar misschien elke minuut terugroepen. Als het te gek wordt, moet ik misschien wel. 505 00:53:17,260 --> 00:53:21,602 Maandagmorgen laat ik het je weten. Zodra ik alles onder controle heb, ok�? 506 00:53:22,070 --> 00:53:31,417 Waarom komen we niet beter overeen dat alles wat jij hoort aan mij meldt en andersom. 507 00:53:31,440 --> 00:53:34,960 Jij negeert mijn meisje en ik geef je de inlichtingen.. 508 00:53:35,220 --> 00:53:38,470 Akkoord? - Akkoord. 509 00:53:38,780 --> 00:53:42,427 Goed dan, ik heb vertrouwen in jou. 510 00:53:53,610 --> 00:53:56,040 Nog 37 uren 511 00:54:00,480 --> 00:54:03,085 Hoe overdreven is dit? 512 00:54:03,370 --> 00:54:06,038 Shannon, ik denk niet... - Niet denken. 513 00:54:06,160 --> 00:54:07,940 Het is tijd. 514 00:54:08,510 --> 00:54:10,570 Er zijn twee jarenvoorspel aan besteed. 515 00:54:10,610 --> 00:54:12,630 Je zit met mij zo in de moeilijkheden. 516 00:54:13,150 --> 00:54:16,839 Waarom? - Als je niet zo idioot deed, zouden we nu samen zijn. 517 00:54:16,960 --> 00:54:19,955 Ergens buiten de stad. 518 00:54:21,460 --> 00:54:25,903 Misschien. - Ach, jij slet. 519 00:54:27,890 --> 00:54:30,780 Ik weet dat je een spaarpotje wil met die jobs van buitenaf. 520 00:54:30,980 --> 00:54:33,963 Je probeert zo voor altijd uit deze rotzooi te raken. 521 00:54:36,360 --> 00:54:40,053 Dat spaarpotje dat ik probeerde op te bouwen was voor Bruno, zodat hij naar de universiteit kon. 522 00:54:42,960 --> 00:54:47,196 Kan een meisje haar fantasie waarmaken? - Ja, en dat gedoe met Josh. 523 00:54:49,920 --> 00:54:56,860 Josh, jij kent hem niet. - Waar heb je het over? 524 00:54:58,000 --> 00:55:01,208 Hij was te laat om Bruno op te pikken die nacht. - Wat? 525 00:55:01,220 --> 00:55:05,775 Bruno wachtte buiten op straat met zijn vriendinnetje. 526 00:55:05,810 --> 00:55:08,876 Josh wat te laat om hem op te pikken, en... - Nee, dat was hij niet. 527 00:55:08,911 --> 00:55:12,902 Niemand anders weet het. Hij is er helemaal van ontdaan. 528 00:55:13,070 --> 00:55:16,188 Verdomme. - Luister... 529 00:55:17,710 --> 00:55:23,258 Het had niet mogen gebeuren. Maar het gebeurde toch. 530 00:55:26,650 --> 00:55:31,020 Kom op...Jij en ik. 531 00:55:35,940 --> 00:55:40,732 Laten we hier verdwijnen, alvorens het te laat is. 532 00:56:32,600 --> 00:56:36,114 Hoe zal de deal vanavond tot stand komen? 533 00:56:36,440 --> 00:56:40,029 Brandon krijgt de eerste drugs rechtsreeks van Muller. 534 00:56:40,320 --> 00:56:44,614 De drug werkt zeer verslavend en zal dus vlug verspreid zijn op de markt. 535 00:56:45,310 --> 00:56:48,782 Muller maakt het en Brandon verdeelt het. 536 00:56:48,817 --> 00:56:51,703 Het is een goede zakenovereenkomst. 537 00:56:52,180 --> 00:56:54,854 Waar gaat het gebeuren? 538 00:56:57,280 --> 00:56:59,700 Dat weet ik niet. 539 00:57:00,700 --> 00:57:05,928 Hou je gedeisd, en probeer niets te ondernemen. Dat zou zelfmoord zijn. 540 00:57:06,440 --> 00:57:09,320 Ja, waarschijnlijk wel. - Dara, ik ken dat toontje. 541 00:57:09,590 --> 00:57:13,874 Riskeer het niet om je ermee te moeien, en te geloven in glorie. 542 00:57:15,140 --> 00:57:20,550 Kom op, er komt nog wel een andere gelegenheid. 543 00:57:21,430 --> 00:57:27,886 Een beter gelegenheid. - Wat zou ik moeten doen volgens jou? 544 00:57:28,780 --> 00:57:34,728 Vergeet gewoon alles. 545 00:57:36,230 --> 00:57:40,958 Laten we hier wegwezen. - Hoe kom jij aan je shot? 546 00:58:00,030 --> 00:58:03,465 Ik doe gewoon alsof ik me netjes gedraag. 547 00:58:04,020 --> 00:58:07,420 Hij zal wel weten dat je er bent. - Ja ik ken jou. 548 00:58:08,030 --> 00:58:11,128 Zeg me dat je er zal zijn. 549 00:58:23,570 --> 00:58:25,930 Wil je me in verlegenheid brengen? Is het dat wat je wil? 550 00:58:25,960 --> 00:58:28,882 Ik probeer hier een onderneming te leiden. Je helpt mij hier niet mee. 551 00:58:28,917 --> 00:58:32,554 Het helpt niet als je mij in de weg loopt. Dat oogt slecht tegenover mijn klanten. 552 00:58:32,610 --> 00:58:34,996 Weet je hoe ik er dan uitzie? 553 00:58:39,220 --> 00:58:42,267 Waarnaar kijk jij, verdomme? 554 00:58:44,560 --> 00:58:50,781 Je moet je aan het programma houden. Wil je soms terugkeren naar je moeder? 555 00:58:52,180 --> 00:58:54,575 Wat verdomme... 556 00:58:56,880 --> 00:58:58,980 Verdorie, je kan beter... 557 00:58:59,410 --> 00:59:04,388 Je kan beter verdwijnen. Ik zal je beschermen. - Degene die jou beschermt, doet slecht werk. 558 00:59:04,423 --> 00:59:06,823 De mannen van Muller. Heb je daar al over gehoord? 559 00:59:06,990 --> 00:59:09,330 Als dat niet zo is meid, dan ben in de war... 560 00:59:09,850 --> 00:59:13,605 En ken je ze wel, dan ben je mooi de klos. Want je zou beter moeten weten. 561 00:59:13,640 --> 00:59:16,564 Eric Mueller? Ja daar heb ik over gehoord. 562 00:59:16,800 --> 00:59:19,860 Hoe goed ken jij hem? - Goed, heel goed zelfs. 563 00:59:19,900 --> 00:59:21,700 Hij koopt altijd zijn meisjes bij mij. 564 00:59:21,730 --> 00:59:24,720 Een nietsnut zoals jij? Je hoort niet in hun kringen. 565 00:59:24,750 --> 00:59:28,566 Ik ben een soort onderaannemer, als de aanvraag de bevoorrading overschrijdt. 566 00:59:28,900 --> 00:59:31,340 Dan kopen ze mijn beste meisjes. 567 00:59:31,375 --> 00:59:33,416 Wie is jouw verbindingsman? 568 00:59:34,840 --> 00:59:38,221 Robert. Hij is mijn man. Hij houdt van mijn meiden. 569 00:59:38,370 --> 00:59:41,804 Ik haal ze jong en puur uit Brazili� en Argentini�. 570 00:59:41,930 --> 00:59:44,940 Exotische meisjes, geen Mexicaanse. 571 00:59:44,980 --> 00:59:48,184 Wil je dat ze in de ganse stad vermoord opduiken? 572 00:59:49,280 --> 00:59:51,360 Weet jij iets over een jongen die ze vorige maand vermoordden? 573 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 Bruno...of zoiets. Hij werkte voor Wexler. 574 00:59:53,710 --> 00:59:55,930 Hij had iemand van de Muller bende vermoord in een club. 575 00:59:55,960 --> 00:59:59,460 Wexler leverde hem uit aan Muller als een soort compensatie. 576 00:59:59,490 --> 01:00:03,648 Josh Wexler? - Nee, de baas, Brandon. 577 01:00:04,340 --> 01:00:06,857 Waarom zou ik tegen je liegen, teef? 578 01:00:07,010 --> 01:00:10,711 Mijn God. Leverde hij hem uit? Wie deed het? 579 01:00:10,746 --> 01:00:12,480 Wie schoot de jongen dood? Dat zeg ik niet. 580 01:00:12,520 --> 01:00:16,085 Ik haal de trekker over! - Eric Mueller. 581 01:00:16,120 --> 01:00:19,072 Robert nam het meisje voor zijn rekening. Ze gingen naar een priv� feestje... 582 01:00:19,107 --> 01:00:21,298 in El delirium met enkele van mijn meisjes. 583 01:00:21,340 --> 01:00:26,153 En daar intimideerden ze iedereen. - Het is de waarheid. Ik was op het feestje. 584 01:00:30,870 --> 01:00:35,618 Waarom nemen ze ruggenmerg van andere meisjes? - Dat zijn mijn zaken niet. 585 01:00:36,170 --> 01:00:39,046 Mijn meisjes zijn clean. Ik ook. 586 01:00:39,310 --> 01:00:42,364 Het is gevaarlijk spul. Ik weet er niets over. 587 01:00:44,600 --> 01:00:48,818 Wij hebben mekaar nog nooit gezien. Begrepen? 588 01:00:53,430 --> 01:00:56,650 Ben jij daarom hier? Is het dat waarover vannacht gepraat? 589 01:00:56,900 --> 01:00:58,748 Ja. 590 01:01:02,780 --> 01:01:06,050 Ga hier weg, asjeblieft. 591 01:01:19,830 --> 01:01:22,950 Hij ging er alleen op uit. Ik weet niet waarom? 592 01:01:23,320 --> 01:01:28,149 Ik weet wel dat Bruno je kleine broer was. Zet dat even uit je gedachte. 593 01:01:29,670 --> 01:01:31,910 Ik ben het. 594 01:01:36,540 --> 01:01:38,935 We hebben een klein probleempje. 595 01:01:39,810 --> 01:01:42,443 Je vrienden, de Wexlers. 596 01:01:42,670 --> 01:01:45,930 Worden in de gaten gehouden door een vreemde FBI agent. 597 01:01:45,960 --> 01:01:49,427 En die zegt dat hij jou kent. - Heb je hem dan gesproken? 598 01:01:49,462 --> 01:01:53,021 Ja, komt de Ganz je bekend voor? 599 01:01:53,056 --> 01:01:55,020 Nee. - Wel, hij kent jou. 600 01:01:55,060 --> 01:01:58,614 Maar geen nood, ik overtuigde hem om zich in het weekend gedeisd te houden. 601 01:01:58,649 --> 01:02:02,909 Het enige is nu dat je terug moet gaan, ik mag door jou geen slechte naam krijgen. 602 01:03:18,480 --> 01:03:23,413 Ik heb een vriend in het laboratorium. Hij heeft die capsule die jij me gaf getest. 603 01:03:23,480 --> 01:03:25,500 Dit is het resultaat. Het is een bloedverdunner. 604 01:03:25,530 --> 01:03:30,759 Die je gebruikt bij hoge bloeddruk. Ik weet niet waarom ze het bloed van iemand willen verdunnen. 605 01:03:30,810 --> 01:03:33,156 Hetgeen ik gezien heb van de drug die ze nu proberen op te dringen, 606 01:03:33,191 --> 01:03:35,300 vereist alles van het lichaam. - Ja, dus... 607 01:03:36,190 --> 01:03:39,241 Alles is meer ingewikkeld geworden. 608 01:03:39,276 --> 01:03:44,781 Brandon Wexler offerde Bruno op voor deze deal. - Allemachtig. 609 01:03:48,810 --> 01:03:52,230 Niettemin heb ik jouw connectie met Bolivia nagetrokken. 610 01:03:52,265 --> 01:03:54,130 Het heeft een ceremoni�le functie. 611 01:03:54,660 --> 01:03:57,650 Het is gemaakt van ruggengraat vloeistof. 612 01:03:57,860 --> 01:03:59,150 Ja. - Ok�? 613 01:03:59,190 --> 01:04:03,010 Ze gebruiken dit spul omdat ze zich dan onsterfelijk voelen. 614 01:04:03,410 --> 01:04:08,446 Muller heeft iemand achter de hand die de formule kent en die omgekocht kan worden. 615 01:04:08,840 --> 01:04:12,019 Onsterfelijkheid te koop in een pil. - Juist. 616 01:04:12,100 --> 01:04:15,251 Ja, dat zal de drugshandel grondig veranderen. - Juist. 617 01:04:15,450 --> 01:04:22,438 Misschien ben ik parano�de, maar ik zou zweren dat de leiders, de regeringsleden, de politie, 618 01:04:22,880 --> 01:04:24,590 al aan dit spul zitten. 619 01:04:25,210 --> 01:04:28,078 Door de vele zonnebrillen. 620 01:04:28,780 --> 01:04:31,857 Behalve dat ik de enige ben die er niet bijhoort. 621 01:04:32,110 --> 01:04:36,190 Josh is trouwens betrokken bij de dood van Bruno. 622 01:04:36,870 --> 01:04:43,168 Josh. Weet je nog toen we samen op training zaten? Jij, ik en Josh. 623 01:04:44,710 --> 01:04:49,699 We hebben nooit geweten dat hij een geboren misdadiger was. Waarom ging hij bij de politie? 624 01:04:49,810 --> 01:04:53,593 Daar kom je de beste criminelen tegen. Ik tenminste toch. 625 01:05:02,020 --> 01:05:05,233 Wie is daar? - Tijd om te vertrekken, liefje. 626 01:05:07,720 --> 01:05:10,150 H�. - Ben je klaar? 627 01:05:10,510 --> 01:05:14,838 Ja ik ben er klaar voor. Laten we dan maar gaan. 628 01:05:38,500 --> 01:05:41,130 Terminal Beach Park 629 01:05:43,460 --> 01:05:46,470 08:00hr. in de avond. Zondag bij zonsondergang 630 01:06:25,340 --> 01:06:29,661 Is alles in orde? - Ja buiten dat probleempje bij El Delirio. 631 01:06:34,000 --> 01:06:37,887 Ja, ik heb daarvoor nog geen antwoord voor je vandaag. 632 01:06:37,980 --> 01:06:43,423 Maar dit is ok�. - Zo ziet er een miljard dollar uit. 633 01:06:47,090 --> 01:06:50,871 Wat ben je van plan? - De deal is rond, ze vertrekken. 634 01:06:51,390 --> 01:06:52,750 Vooruit nu. 635 01:06:56,150 --> 01:06:58,032 Verdomme. 636 01:07:38,530 --> 01:07:40,955 Neem de wapens mee. 637 01:07:54,670 --> 01:07:56,844 Vooruit, snel. 638 01:08:09,700 --> 01:08:12,060 08:52 In de avond. Zonsondergang 639 01:08:12,280 --> 01:08:14,213 Josh, wacht. 640 01:08:14,560 --> 01:08:16,690 Bel nu! We hebben iedereen nodig! 641 01:08:16,730 --> 01:08:19,252 Ze hebben nooit een kans gehad. 642 01:08:19,352 --> 01:08:22,300 Wat? Waar zat jij verdomme? - Wat een verrassing voor iedereen. 643 01:08:22,340 --> 01:08:26,524 Uitgezonderd voor haar. Je nieuwe meid werkt voor de speciale eenheid. 644 01:08:26,559 --> 01:08:28,448 Waar heb je het over? - Vraag het aan haar. 645 01:08:28,548 --> 01:08:30,645 Onzin. Wie ben jij? - En wie ben jij? 646 01:08:30,750 --> 01:08:32,240 Zwijg, Dara! - Ik werk met niemand samen. 647 01:08:32,280 --> 01:08:34,010 Een Speciale Agent vertelde ons iets anders. 648 01:08:34,040 --> 01:08:36,927 Welke Agent? - Walker. 649 01:08:37,290 --> 01:08:42,175 Ned? Ken jij hem ook? Hij was vroeger een vriend van mij. 650 01:08:42,220 --> 01:08:43,610 We zaten samen op de politieschool. 651 01:08:43,650 --> 01:08:46,969 Ik werk enkel voor mezelf, dat is de waarheid. 652 01:08:47,004 --> 01:08:49,030 Laat horen dan. - Ned heeft me helpen ontsnappen. 653 01:08:49,070 --> 01:08:51,620 Zodat ik kon afrekenen met de moordenaar van Bruno. Meer niet. 654 01:08:51,660 --> 01:08:55,165 Ze zeiden ons dat je voor hen werkte. - Wat zouden anders aan een corrupte FED zeggen. 655 01:08:55,265 --> 01:08:58,410 Jij verpestte de grootste deal ooit. 656 01:08:58,440 --> 01:08:59,770 Voor Bruno. 657 01:08:59,810 --> 01:09:03,941 Hij was mijn enige familie. Mijn broer is vanavond gestorven! 658 01:09:03,980 --> 01:09:07,600 Hij zei je dat hij het zou oplossen. We wilden de eerst zaken laten draaien, 659 01:09:07,630 --> 01:09:11,552 en ik zou je laten weten hoe te verdwijnen, zodat je niet naar ons terug moest komen. 660 01:09:11,620 --> 01:09:16,006 Ik had niet zoveel tijd. - Nee, die heb je inderdaad niet. 661 01:09:16,430 --> 01:09:18,530 Nu niet meer. - Josh, wat doe je nu? 662 01:09:18,560 --> 01:09:21,130 Een prestatie leveren. 663 01:09:22,770 --> 01:09:26,858 Het zal niet veel meer uitmaken, maar het is het proberen waard. 664 01:09:26,893 --> 01:09:29,900 Robert en Dara en alles werd weer zoals voorheen. 665 01:09:29,940 --> 01:09:34,026 Stop daarmee, Josh. - Zwijg! Hou je mond, Shannon! 666 01:09:34,061 --> 01:09:38,502 Jij kon weer niet zwijgen. Wij waren overeengekomen. Geef hen Bruno! 667 01:09:38,560 --> 01:09:40,631 Zwijg! 668 01:09:43,020 --> 01:09:45,993 Heb jij Bruno in de val gelokt? 669 01:09:47,810 --> 01:09:54,666 Ja, Muller vermoordde Bruno, terwijl Shannon en ik naast hem in de wagen zaten. 670 01:09:57,588 --> 01:10:01,403 Is hij het? - Ja dat is hem. 671 01:10:04,010 --> 01:10:06,860 Denk aan Bruno. - Hij was verdomme nog een kind! 672 01:10:06,900 --> 01:10:11,661 Josh, smeerlap! - Blijf kalm. 673 01:10:12,260 --> 01:10:14,320 Ik dacht dat jij voor hem ging zorgen. 674 01:10:14,530 --> 01:10:16,210 We waren allemaal vrienden, Dara. 675 01:10:16,250 --> 01:10:21,064 Het was omvangrijker dan jij, ik of Brandon. 676 01:10:22,820 --> 01:10:24,800 Ik heb je. 677 01:10:35,620 --> 01:10:39,932 Verdomme, Mijn God. Kijk nu eens. 678 01:10:41,910 --> 01:10:45,308 Volhouden, ok�. - Het spijt me, ik was te laat. 679 01:10:46,470 --> 01:10:49,600 We zijn hier weg, ok�. - Heb je ze allemaal neergelegd? 680 01:10:49,635 --> 01:10:51,140 Is het zo? - Ja, allemaal. 681 01:10:51,180 --> 01:10:53,826 Goed zo meid. - We moeten hier weg, ok�? 682 01:10:53,861 --> 01:10:55,697 Er zit geen etentje in met jou. 683 01:10:55,732 --> 01:11:00,906 Laten we gewoon gaan. Ik heb jouw hulp nodig. - Luister. Ga niet terug. Niet doen. Ok�? 684 01:11:01,006 --> 01:11:04,836 Kom op, Ned. Kom op. 685 01:11:18,250 --> 01:11:21,060 Zondag 05:00hr. in de morgen. Nog 24 uren te gaan. Delzura Californi�. 686 01:11:30,590 --> 01:11:35,890 Hallo. Zij zijn het. - Het betreft zijn broer. 687 01:11:37,080 --> 01:11:38,240 Wat? 688 01:11:38,280 --> 01:11:41,488 Ik vind dat je moet weten dat Josh Wexler dood is. 689 01:11:42,400 --> 01:11:45,672 Alsook Shannon en de anderen. - Wie is dit? 690 01:11:47,740 --> 01:11:51,340 Het is de moordenares. En ik heb Robert. 691 01:11:51,380 --> 01:11:55,500 Wat wil je? - Contant geld. 692 01:11:55,740 --> 01:11:58,921 Hoe kan ik je geloven? 693 01:11:59,350 --> 01:12:05,555 Zoek het maar uit, maar Robert zal je schuld betalen. 694 01:12:06,220 --> 01:12:09,260 Ok�, hoe wil je dit doen? 695 01:12:10,210 --> 01:12:13,020 We spreken af. - Is hier bij mij goed? 696 01:12:13,380 --> 01:12:16,099 Ik stuur iedereen naar huis, ok�? Enkel jij en ik, moordenares. 697 01:12:16,134 --> 01:12:19,621 Dat klinkt goed. Laat me weten wanneer het veilig is. 698 01:12:21,220 --> 01:12:25,298 Dat kan je niet menen. - Hou iedereen buiten, buiten de dokter. 699 01:12:25,333 --> 01:12:29,484 Kom op. - Ok�. Het nieuwe mengsel is bijna klaar. 700 01:12:30,630 --> 01:12:34,357 Kom naar de kelder. We gaan een klein feestje bouwen. 701 01:12:36,580 --> 01:12:41,436 Nee, nee, nog niet. - Vooruit, schiet op. 702 01:12:47,540 --> 01:12:50,210 Ok�, laten we er voor gaan. - Ik weet het niet, wacht nog even. 703 01:12:50,250 --> 01:12:53,559 We doen het nu, kom op! - Goed dan. 704 01:13:01,090 --> 01:13:03,670 Gaat het? - Verdomme. 705 01:13:50,930 --> 01:13:53,177 Verdomme. 706 01:13:59,960 --> 01:14:04,543 H� smeerlap, de stad kan jou en je chemicali�n best even missen. 707 01:14:09,260 --> 01:14:11,533 Je komt me bekend voor. 708 01:14:11,830 --> 01:14:16,667 Je gaf me dit al lang geleden. - Dat herinner ik me niet meer. 709 01:14:17,370 --> 01:14:22,379 Ik merk dat we het terug kunnen herstellen. Om mijn geheugen wat opfrissen. 710 01:14:26,900 --> 01:14:29,450 Jij vermoordde mijn broer, Bruno. 711 01:14:29,710 --> 01:14:32,734 Bruno? - Bruno Maren! 712 01:14:34,360 --> 01:14:39,928 Dit komt van hem. Karma, smeerlap! 713 01:15:33,010 --> 01:15:36,714 Zondag 03:00hr. in de namiddag. Nog 14 te gaan 714 01:15:37,920 --> 01:15:40,720 Ga je weg? - Dat zou jij ook moeten doen. 715 01:15:40,920 --> 01:15:43,387 Neem me met je mee. 716 01:15:43,560 --> 01:15:47,273 Neem me mee, asjeblieft! - Dat kan ik niet. 717 01:15:47,610 --> 01:15:51,250 Hier. - Wat moet ik daarmee doen? 718 01:15:51,360 --> 01:15:55,759 Als Amir of een ander je belazert. - Niemand zal me belazeren als ik bij jou ben. 719 01:15:55,820 --> 01:15:57,890 Ik ben een ontsnapte gevangene. Ok�? 720 01:15:57,930 --> 01:16:01,825 Mijn vriend heeft me enkel voor het weekend buiten gesmokkeld, en nu is hij morsdood. 721 01:16:01,860 --> 01:16:05,587 Ik heb een manier om de stad vlug te verlaten. - Dat klinkt prima. 722 01:16:07,460 --> 01:16:11,675 Jij bent een goede meid. - Alsjeblieft? 723 01:16:12,080 --> 01:16:14,630 Je kon makkelijk mijn oudere zuster zijn. 724 01:16:14,940 --> 01:16:17,300 Ik ben je zuster niet. - Waarom niet? 725 01:16:17,610 --> 01:16:20,602 Ik heb geen familie meer, en jij ook niet. 726 01:16:22,170 --> 01:16:27,017 Neem dit maar. Open een bar of een caf�. 727 01:16:41,190 --> 01:16:43,700 Nee! - Zwijgen en rijden maar. 728 01:16:44,070 --> 01:16:47,374 Niemand zal zoeken naar twee zusters. 729 01:16:47,860 --> 01:16:51,631 En ik heb een oplossing nodig. 730 01:16:52,518 --> 01:17:00,498 Simply Releases Toppers Vertaling: Snowii 62787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.