All language subtitles for Broken vows xxx (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,780 Napisy stworzone ze słuchu: by Świerszczyk69 2 00:00:11,080 --> 00:00:16,380 Specjalnie dla użytkowników: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:16,480 --> 00:00:22,000 Błędy napewno jakieś są, więc mile widziana korekta ;) 4 00:00:22,300 --> 00:00:25,380 Miłego seansu :) 5 00:00:30,920 --> 00:00:32,640 Występują: 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,860 Wesołej rocznicy! 7 00:00:37,860 --> 00:00:40,740 Rocznica jest dopiero jutro. 8 00:00:40,740 --> 00:00:43,860 Zgadza się, ale chciałem ci to dać już dzisiaj. 9 00:00:45,580 --> 00:00:47,360 Otwórz! 10 00:00:49,860 --> 00:00:53,400 To jest prezent dla mnie czy dla ciebie? 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,480 Może dla nas obojgu. 12 00:00:56,980 --> 00:01:00,560 - Może przymierzysz go dla mnie? - Okej. 13 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 - Hej, dokąd idziesz? - Chcę ci zrobić niespodziankę. 14 00:01:05,340 --> 00:01:09,040 Dobrze, wygrałaś ale pośpiesz się. 15 00:01:20,100 --> 00:01:24,420 "BROKEN VOWS" 16 00:01:24,420 --> 00:01:34,400 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 17 00:01:57,600 --> 00:02:01,720 Kiedy pierwszy raz spotkałam David'a, obdarowywał mnie prezentami cały czas. 18 00:02:02,060 --> 00:02:04,800 Tak bardzo chciał mi pokazać jak mnie kocha. 19 00:02:05,560 --> 00:02:10,060 Minęło już trochę czasu od tamtych dni, kiedy nie mógł się doczekać, aby mieć mnie w swoich ramionach. 20 00:02:10,060 --> 00:02:13,720 Brakuje mi tamtych dni, tych chwil z nim. 21 00:02:13,840 --> 00:02:17,240 Czasami zastanawiam się, czy cokolwiek z tego było prawdziwe. 22 00:02:19,680 --> 00:02:22,580 Mogę poprosić o lampkę wina? 23 00:02:25,480 --> 00:02:27,080 Dziękuję. 24 00:02:29,680 --> 00:02:32,400 - Przepraszam, nic ci nie jest. - Tak, wporządku. 25 00:02:32,400 --> 00:02:34,200 Mogę postawić ci kolejną lampkę? 26 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 Nie musisz się tłumaczyć. 27 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Jestem Eva, miło cię poznać. 28 00:02:38,240 --> 00:02:40,240 David, miło mi cię poznać. 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,840 Kiedy otrzymam swoją lampkę, to może porozmawiamy? 30 00:02:42,840 --> 00:02:45,640 Okej. 31 00:02:49,860 --> 00:02:51,760 Chodź 32 00:03:00,040 --> 00:03:02,120 Nasze spotkanie było miłym przypadkiem. 33 00:03:02,120 --> 00:03:04,740 Miałam randkę w ciemno z gościem, którego nigdy nie widziałam. 34 00:03:04,880 --> 00:03:10,420 David zgodził się dotrzymać mi towarzystwa. Był zabawny, mądry i bardzo przystojny. 35 00:03:10,420 --> 00:03:12,420 Skąd mogłam wtedy wiedzieć... 36 00:03:12,420 --> 00:03:15,620 ...że spotkany mężczyzna zmnieni moje życie na zawsze. 37 00:03:21,880 --> 00:03:23,740 Czas na przedstawienie. 38 00:03:32,340 --> 00:03:33,920 Podoba ci się? 39 00:03:33,920 --> 00:03:37,100 Wyglądasz tak pięknie jak pierwszego dnia gdy cię poznałem. 40 00:03:37,540 --> 00:03:39,860 Chodź tutaj! 41 00:26:43,480 --> 00:26:46,900 Cały czas był taki uroczy, jak podczas pierwszego spotkania... 42 00:26:46,900 --> 00:26:48,700 ...dopóki nie wzieliśmy ślubu. 43 00:26:48,700 --> 00:26:51,460 Potem stał się zupełnie inną osobą. 44 00:26:51,460 --> 00:26:53,960 Był taki czarujący. 45 00:27:04,900 --> 00:27:08,320 Przez pierwsze 6 miesięcy rozmawialiśmy godzinami... 46 00:27:08,320 --> 00:27:10,510 ...o wszystkim i o niczym. 47 00:27:10,510 --> 00:27:15,400 Był doskonałym słuchaczem, czułym kochankiem i najlepszym przyjacielem. 48 00:27:15,820 --> 00:27:19,160 Kiedy mi się oświadczył, nie mogłam odpowiedzieć "tak", wystarczająco szybko. 49 00:27:19,160 --> 00:27:23,440 Chociaż spotykaliśmy się od niedawna, po prostu wiedziałam, że był mężczyzną z moich snów. 50 00:27:24,540 --> 00:27:26,720 Kurwa, nie rozumiem, dlaczego musisz mi dokuczać cały czas?! 51 00:27:26,720 --> 00:27:28,840 Wiesz, że ciężko tam pracuję... 52 00:27:28,840 --> 00:27:32,880 Pracuję w barze, zarządzam tym całym gównem. A ty co kurwa robisz? Siedzisz i pijesz tylko herbatę! 53 00:27:32,880 --> 00:27:35,300 Te sny szybko przerodziły się w koszmar. 54 00:27:35,300 --> 00:27:37,300 Zmusił mnie do rzucenia mojej pracy... 55 00:27:37,300 --> 00:27:39,300 ...wypchnął moich przyjaciół i rodzinę z mojego życia... 56 00:27:39,300 --> 00:27:42,020 ...i stał się bardzo zazdrosny i kontrolujący. 57 00:27:42,020 --> 00:27:43,160 Dlaczego kurwa nic nie powiesz?! 58 00:27:43,160 --> 00:27:46,020 - Brak odpowiedzi, jak zawsze. - Nie, po prostu wychodzę. 59 00:27:46,020 --> 00:27:48,540 - Hej! Ja jeszcze nie skończyłem z tobą rozmawiać! - Daj mi spokój! 60 00:27:48,540 --> 00:27:50,540 - Nie! - Daj mi spokój! 61 00:27:55,040 --> 00:27:57,260 Pierdolona suka! 62 00:28:04,160 --> 00:28:07,680 Co do kurwy?! Cholera jasna! 63 00:28:20,720 --> 00:28:24,200 Próbowałam uciec, ale nakrył mnie i siłą zatrzymał. 64 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 Hej! A ty dokąd się wybierasz?! 65 00:28:25,840 --> 00:28:29,140 - Wychodzę! Puść mnie! - Nigdzie nie idziesz! Wracaj do cholery z powrotem! 66 00:28:29,140 --> 00:28:30,640 Nigdzie stąd nie pójdziesz! 67 00:28:30,640 --> 00:28:33,860 Powiedział, że będzie mu przykro, jeśli kiedykolwiek będę próbowała ponownie uciec. 68 00:28:34,880 --> 00:28:36,960 Powiedział, że przyjdzie po mnie. 69 00:28:37,700 --> 00:28:40,780 Zaczął mnie zdradzać, myślałam, że wtedy będzie lepiej. 70 00:28:40,780 --> 00:28:43,420 Ale zamiast tego było jeszcze gorzej. 71 00:28:43,420 --> 00:28:46,440 Samo zobaczenie mnie wystarczyło, by wpędzić go w szał. 72 00:28:46,440 --> 00:28:49,480 Jakbym powstrzymywała go od życia, którego naprawdę chciał. 73 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 Boję się o swoje życie. 74 00:28:54,520 --> 00:28:57,780 Cały czas martwię się, że mój mąż mnie zabije. 75 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 Dobra, poddaję się. 76 00:29:25,080 --> 00:29:27,080 Gdzie jest mój rocznicowy prezent? 77 00:29:27,080 --> 00:29:30,500 Jest w drodze. To będzie naprawdę duża niespodzianka. 78 00:29:30,500 --> 00:29:33,400 No wiesz, mam nadzieję, bo szczerze mówiąc... 79 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 ...ostatni rok był porażką. 80 00:29:36,180 --> 00:29:39,320 Cóż, nigdy nie zapomnisz tego roku. 81 00:29:39,320 --> 00:29:42,760 Dobrze, ja uciekam do baru, no wiesz... 82 00:29:42,760 --> 00:29:47,860 ...załatwić kilka spraw, upewnić się, że nie zostaniemy oszukani itd, ale przyjdę wcześniej, więc... 83 00:29:47,860 --> 00:29:51,960 - Nie mogę się doczekać co przygotowałaś dla mnie. - Ja również. 84 00:30:14,920 --> 00:30:19,520 Stać! Tutaj sex policja! Przyszedłem po ciebie. 85 00:30:20,020 --> 00:30:22,980 Ale panie władzo, mamy pozwolenie. 86 00:30:23,400 --> 00:30:25,140 Zapewniam, że jest to całkowicie legalne. 87 00:30:25,140 --> 00:30:26,840 Nie podpuszczaj go. 88 00:30:26,840 --> 00:30:30,480 Co ty tutaj robisz? Myślałam, że masz wolne z powodu twojej rocznicy? 89 00:30:30,480 --> 00:30:35,060 Tak, po prostu chciałem się przejść i pomyśleć byłem w parku gdzie się pobraliśmy. 90 00:30:35,120 --> 00:30:36,540 Trochę powspominać. 91 00:30:36,540 --> 00:30:41,140 Następnie postanowiłem sprawdzić i upewnić się, że nie bzykacie się na zapleczu. 92 00:30:41,260 --> 00:30:43,520 Mam interes, aby cię chronić młoda damo. 93 00:30:43,520 --> 00:30:46,300 O mój Boże. To był tylko jeden raz w łazience... 94 00:30:46,300 --> 00:30:47,980 ...dla twojej informacji. 95 00:30:47,980 --> 00:30:51,140 Wiesz, że my bardzo dużo się ruchamy, kiedy nie ma cię w pobliżu. 96 00:30:52,040 --> 00:30:55,640 Więc, co stara zrzęda chce ci dać na waszą rocznicę? 97 00:30:55,640 --> 00:30:58,540 Nie wiem. Powiedziała, że to niespodzianka. 98 00:30:58,540 --> 00:31:01,340 Właśnie wracam do domu to się przekonam. 99 00:31:01,340 --> 00:31:03,260 Powodzenia. Napewno będzie go potrzebowała. 100 00:31:04,960 --> 00:31:06,940 Zadzwonie do ciebie później. 101 00:31:13,740 --> 00:31:16,860 Jezu, co się dzieje w małożeństwie twojego brata? 102 00:31:16,860 --> 00:31:18,860 Ona tylko siedzi w biurze cały czas... 103 00:31:18,860 --> 00:31:21,480 ...uciekła z jakimś facetem, który również był po ślubie... 104 00:31:21,480 --> 00:31:23,620 Nie mógł się do niej dostać. To było okropne. 105 00:31:24,260 --> 00:31:26,160 Nigdy nie mówił co się stało ale... 106 00:31:26,160 --> 00:31:29,100 ...wrócił z zadrapaniami na twarzy. 107 00:31:29,360 --> 00:31:31,440 To kolejny powód, aby nienawidzieć małożeństwa. 108 00:31:32,860 --> 00:31:35,620 - Mówię ci to więzienie. - O daj spokój. 109 00:31:35,620 --> 00:31:40,160 Nie chcesz się ożenić, bo wtedy twoi rodzice dowiedzieli by się, że spotykasz się z dziewczyną, która nie jest Żydówką. 110 00:31:40,680 --> 00:31:42,920 Mógłbyś zostać przez nich wyrzucony. 111 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 Oni prędzej czy później się o nas dowiedzą. 112 00:31:47,900 --> 00:31:50,960 Wiesz, po prostu dzieje się coś złego, kiedy rozmawiamy o mojej rodzinie. 113 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 Wiesz to. 114 00:32:06,800 --> 00:32:08,700 Co ty robisz? 115 00:32:11,540 --> 00:32:13,440 Ja tylko... 116 00:32:13,440 --> 00:32:15,440 ...myślałem nad tym co powiedział twój brat. 117 00:32:16,580 --> 00:32:19,620 O nas, że pieprzymy się cały czas. 118 00:32:21,120 --> 00:32:24,700 Nie możesz wykorzystywać seksu, aby wymigiwać się z każdej koniecznej rozmowy. 119 00:32:27,040 --> 00:32:29,160 Jasne, że mogę. 120 00:59:58,400 --> 01:00:00,760 Co się dzieje? Gdzie jest Eva? 121 01:00:00,760 --> 01:00:04,560 - Jesteś jej mężem? Szukaliśmy Pana. - Tak. 122 01:00:04,840 --> 01:00:07,520 Byłem poza domem, załatwiałem sprawy. Zostawiłem telefon. 123 01:00:07,520 --> 01:00:12,320 Twoi sąsiedzi zgłosili dochodzące krzyki, wezwani funkcjonariusze znaleźli krew i wezwali nas tutaj. 124 01:00:12,320 --> 01:00:14,320 Kiedy ostatni raz widział pan swoją żonę? 125 01:00:14,320 --> 01:00:17,280 Jakieś 2 godziny temu, jedliśmy śniadanie. 126 01:00:17,280 --> 01:00:20,320 A gdzie byłeś potem? 127 01:00:20,740 --> 01:00:22,940 Byłem w barze, pracowałem. 128 01:00:22,940 --> 01:00:24,940 Może ktoś to potwierdzić? 129 01:00:24,940 --> 01:00:26,940 Nie 130 01:00:27,360 --> 01:00:29,920 Nie, byłem w parku. 131 01:00:29,920 --> 01:00:31,920 Wcześniej odwiedziłem park. 132 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 A czy ktoś może to potwierdzić? 133 01:00:35,760 --> 01:00:38,160 Nie, byłem tam sam. 134 01:00:38,160 --> 01:00:41,120 - Dlaczego byłeś w parku? - To przez rocznicę... 135 01:00:41,120 --> 01:00:43,640 ...dlatego oświadczyłem się żonie, więc po prostu... 136 01:00:43,640 --> 01:00:45,640 ...byłem pomyśleć nad moim małożeństwem. 137 01:00:45,640 --> 01:00:48,660 Czy masz udane małożeństwo? 138 01:00:48,660 --> 01:00:50,360 To nie twoja sprawa. 139 01:00:50,360 --> 01:00:53,180 Wszyscy o coś walczą,... 140 01:00:53,520 --> 01:00:54,920 ...my również. 141 01:00:54,920 --> 01:00:56,540 Wygląda na to, że dużo walczysz... 142 01:00:56,540 --> 01:01:00,920 ...biorąc pod uwagę akta, które znaleźliśmy, że żona była ofiarą przemocy domowej. 143 01:01:00,920 --> 01:01:04,160 No wiesz, wiele par walczy o seks, pieniądze. 144 01:01:05,460 --> 01:01:07,360 Stawiamy na finanse,... 145 01:01:08,740 --> 01:01:10,320 ...nie wyglądają zbyt dobrze. 146 01:01:10,820 --> 01:01:13,240 Trochę się tego nagromadziło, co nie? 147 01:01:13,240 --> 01:01:16,520 Bar nieco zwolnił, ale radzimy sobie dobrze... 148 01:01:16,520 --> 01:01:18,260 ...nie martw się o nas, okej. 149 01:01:18,260 --> 01:01:21,960 Dlatego ubezpieczyłeś niedawno żonę na 2 miliony dolarów? 150 01:01:21,960 --> 01:01:23,960 Poprosiła mnie o to. 151 01:01:23,960 --> 01:01:26,800 Tak na wypadek, gdyby coś jej się stało. 152 01:01:27,660 --> 01:01:29,900 Wydaje ci się to wygodne. 153 01:01:30,340 --> 01:01:32,520 Którą część chciałbyś opowiedzieć nam ponownie? 154 01:01:44,900 --> 01:01:48,960 Co się dzieje? Jestem tutaj od kilku godzin. Moja żona potrzebuje tam mojej pomocy. 155 01:01:48,960 --> 01:01:50,960 Jak to wyjaśnisz David? 156 01:01:50,960 --> 01:01:54,120 Znaleźliśmy go w parku oraz jej pamiętnik. 157 01:01:54,120 --> 01:01:56,120 O czym ty gadasz? 158 01:01:58,260 --> 01:02:02,780 "Boję się o swoje życie. Cały czas martwię się, że mój mąż może spróbować mnie zabić." 159 01:02:02,780 --> 01:02:04,780 Nigdy wcześniej go nie widziałem. 160 01:02:13,300 --> 01:02:15,940 - David, proszę wstań! - Dlaczego? Co się dzieje? 161 01:02:15,940 --> 01:02:19,620 Porównaliśmy krew z kuchni... 162 01:02:20,100 --> 01:02:21,620 ...do pamiętnika. 163 01:02:21,620 --> 01:02:26,060 Sprawdziliśmy również odciski palców w naszym systemie i w trzech przypadkach mamy dopasowanie 164 01:02:26,520 --> 01:02:29,700 Rany, moją żonę ktoś porwał a wy na co czekacie? 165 01:02:29,700 --> 01:02:32,220 Są na nim twoje odciski palców, David. 166 01:02:32,220 --> 01:02:35,920 Co takiego? To szaleństwo! Nigdy wcześniej go nie widziałem! 167 01:02:35,920 --> 01:02:39,620 Masz prawo zachować milczenie, wszystko co powiesz może być użyte przeciwko tobie. 168 01:02:39,620 --> 01:02:43,720 Masz prawo do adwokata, jeśli nie stać cię na adwokata, zapewnimy ci jakiegoś. 169 01:02:43,720 --> 01:02:45,720 Czy zrozumiałeś swoje prawa? 170 01:02:46,040 --> 01:02:49,060 - Wrobiono mnie. Chcę mojego adwokata. - Masz szansę. 171 01:02:49,880 --> 01:02:51,500 Idziemy! 172 01:03:33,300 --> 01:03:37,480 Aby upozorować przekonujące morderstwo, musisz być zdyscyplinowana i skrupulatna. 173 01:03:44,080 --> 01:03:46,840 Mieliśmy już wcześniej problemy pieniężne z powodu baru. 174 01:03:46,840 --> 01:03:51,500 Polisa na życie nie wydawała się Davidowi dziwna, kiedy mu ją zasugerowałam. 175 01:03:55,880 --> 01:04:00,120 Krew pozyskałam kłując się w palec, a odciski palców David'a zdobyłam bardzo łatwo. 176 01:04:00,120 --> 01:04:03,900 Zdziwilibyście się, czego można obecnie nauczyć się w Internecie. 177 01:04:06,120 --> 01:04:08,580 David zabrał mi tak wiele... 178 01:04:08,580 --> 01:04:11,540 ...moją dumę, godność, młodość. 179 01:04:11,540 --> 01:04:13,970 Zabił wszystko co było dobre w moim życiu. 180 01:04:13,970 --> 01:04:17,710 Nie miałam wątpliwości, że w końcu zabił by i mnie, gdyby miał taką szansę. 181 01:04:18,780 --> 01:04:23,100 Karma to suka, a on nic na mnie nie ma. 182 01:04:33,360 --> 01:04:36,600 - Parker. - David. 183 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 O stary... 184 01:04:38,600 --> 01:04:40,600 Dzięki, że zabierzesz mnie stąd tak szybko. 185 01:04:40,600 --> 01:04:44,360 Jezu, ostatnie 24 godziny były najgorsze w moim życiu. 186 01:04:44,360 --> 01:04:47,740 ...a potem, powiedziano mi, no wiesz, że mój prawnik wpłacił kaucję. 187 01:04:47,740 --> 01:04:49,740 Przychodzisz i widzę, że to ty, No wiesz... 188 01:04:49,740 --> 01:04:52,580 ...sławny prawnik z tych wszystkich reklam telewizyjnych. 189 01:04:52,580 --> 01:04:56,160 Słyszałem o twojej sprawie i musiałem ci pomóc. 190 01:04:56,160 --> 01:04:59,400 Nie jest tajemnicą, że zbudowałem swoją karierę na głośnych sprawach. 191 01:04:59,400 --> 01:05:02,800 Nie wstydzę się tego. Brałem udział w 7 bestsellerach... 192 01:05:02,800 --> 01:05:05,960 ...z których dwa były emitowane w czasie największej oglądalności... 193 01:05:05,960 --> 01:05:10,580 ...ale zawsze masz wybór... 194 01:05:11,260 --> 01:05:14,360 ...potrzebujesz prawnika, ale zawsze możesz chcieć innego. 195 01:05:14,360 --> 01:05:18,160 Boże! Czemu miałbym chcieć kogoś innego? Jesteś najlepszy. 196 01:05:19,340 --> 01:05:22,200 Doceniam to. Miło to słyszeć. 197 01:05:23,420 --> 01:05:27,020 Pozwoliłem sobie na sporządzenie tej umowy. 198 01:05:27,200 --> 01:05:29,850 Stwierdza, że w zamian za moje usługi... 199 01:05:29,850 --> 01:05:34,080 ...przekażesz mi wszystkie prawa do swojej historii, bez względu na to, jak ona się zakończy. 200 01:05:34,400 --> 01:05:36,100 Zgadzasz się? 201 01:05:36,100 --> 01:05:38,420 A co jeśli się nie zgodzę? 202 01:05:39,580 --> 01:05:41,400 Wtedy stąd wyjdę... 203 01:05:41,400 --> 01:05:44,920 ...a ty będziesz musiał znaleść nowego prawnika skłonnego do zapłacenia takiej kaucji. 204 01:05:45,080 --> 01:05:46,360 Posłuchaj... 205 01:05:46,540 --> 01:05:48,860 Nic z tego nie jest do negocjacji. 206 01:05:53,060 --> 01:05:54,760 Gdzie mam podpisać? 207 01:06:08,320 --> 01:06:11,740 Nie możesz wrócić do domu, twój dom jest miejscem zbrodni... 208 01:06:11,740 --> 01:06:16,400 Poza tym, trzymaj się z dala od mediów. Masz się gdzie zatrzymać? 209 01:06:17,840 --> 01:06:20,900 Wpadnę do siostry. A co z moją żoną? 210 01:06:20,900 --> 01:06:23,920 Po pierwsze, potrzebujesz odpoczynku. 211 01:06:23,920 --> 01:06:25,920 Wracaj do domu i się prześpij. 212 01:06:26,780 --> 01:06:29,040 Rano omówimy szczegóły Twojej sprawy. 213 01:06:29,040 --> 01:06:34,180 Do tego czasu, nikomu nic nie mów. 214 01:06:34,720 --> 01:06:36,880 - Rozumiesz? - Rozumiem. 215 01:06:36,880 --> 01:06:42,140 Dobrze, najlepszym scenariuszem będzie, jeśli odnajdziemy twoją żonę, albo kogoś kto ją porwał. 216 01:06:42,140 --> 01:06:45,760 W najgorszym przypadku będziemy musieli oczyścić cię z tych zarzutów. 217 01:06:45,760 --> 01:06:50,880 Tak czy inaczej, od teraz będziesz sławny, lepiej się do tego przyzwyczajaj. 218 01:06:53,460 --> 01:06:54,460 Dobra. 219 01:06:56,140 --> 01:06:57,980 Dzięki. 220 01:06:58,460 --> 01:07:03,800 "Z OSTATNIEJ CHWILI" 221 01:07:03,800 --> 01:07:07,380 Oto człowiek oskarżony o przemoc wobec kobiet... 222 01:07:07,380 --> 01:07:10,840 ...prawdziwy drań, który myśli, że wszystko ujdzie mu na sucho... 223 01:07:10,840 --> 01:07:15,760 ...pierwszą rzeczą jaką zrobił, to zatrudnił prawnika Parker'a, który jest bardzo znany z wyciągania morderców z więzienia... 224 01:07:15,760 --> 01:07:17,760 ...i sprzedaży praw do filmów. 225 01:07:17,760 --> 01:07:19,760 To szaleństwo. 226 01:07:19,760 --> 01:07:23,000 Media już Cię skazały, a nawet nie byłeś jeszcze w sądzie. 227 01:07:23,200 --> 01:07:26,580 Oceniają mnie chore kobiety, a ja przecież nie zrobiłem nic złego. 228 01:07:27,720 --> 01:07:31,020 - Napewno mówisz mi o wszystkim? - Przysięgam. 229 01:07:31,020 --> 01:07:33,220 Więc, Eva nie miała powód, aby cię skrzywdzić? 230 01:07:33,220 --> 01:07:35,640 Poza tym, że jestem szalony? O niczym innym nie wiem. 231 01:07:39,820 --> 01:07:45,100 ...podczas gdy jego siostra i jej chłopak zabawiają klientów sprośnymi igraszkami miłosnymi... 232 01:07:45,100 --> 01:07:47,660 Proszę powiedz mi, że to się nie wydarzyło. 233 01:07:47,900 --> 01:07:51,140 Powiedz mi, że ta dziwka z kablówki nas nie obsmarowała? 234 01:07:51,680 --> 01:07:56,100 Matka Casey'a ogląda wiadomości każdego wieczora, dostanie małego świra. 235 01:07:56,100 --> 01:07:57,260 Ja pierdolę! 236 01:07:57,260 --> 01:07:59,260 Teraz wciąga w to również ciebie. 237 01:08:03,840 --> 01:08:05,300 Casey? 238 01:08:06,320 --> 01:08:08,600 Co takiego skarbie? Nie, zwolnij. 239 01:08:09,580 --> 01:08:13,060 Casey przestań. Proszę nie. Casey?! 240 01:08:13,060 --> 01:08:15,060 Casey?! 241 01:08:15,720 --> 01:08:18,100 Ja pierdolę! Rozłączył się. 242 01:08:18,780 --> 01:08:22,420 Jego matka pewnie się dowiedziała, tak chyba będzie lepiej. 243 01:08:22,420 --> 01:08:24,820 To musiało się w końcu wydarzyć. 244 01:08:24,820 --> 01:08:27,900 Poza tym, musisz się podnieś i pozbierać po tym, wiesz. 245 01:08:28,240 --> 01:08:33,560 Powiedział, że nie chce mnie widzieć, potrzebuje czasu, żeby to przemyśleć. 246 01:08:34,500 --> 01:08:39,500 Przykro mi siostro, daj mu trochę czasu, jestem pewien, że do ciebie wróci. 247 01:08:39,860 --> 01:08:43,700 Mam dość na dzisiaj. Idę wziąć tabletki na sen i kładę się spać. 248 01:08:43,700 --> 01:08:47,500 Mam nadzieję, że ten mały zły sen zniknie jak się obudzę. 249 01:08:48,380 --> 01:08:49,940 Ja pierdolę. 250 01:08:49,940 --> 01:08:51,940 Obydwoje mamy taką nadzieję. 251 01:08:52,500 --> 01:08:54,020 Dobranoc! 252 01:08:54,020 --> 01:08:55,860 Ktoś ma coś jeszcze na temat David'a? 253 01:08:55,860 --> 01:09:00,040 Jeśli masz jakieś informacje, prosimy o kontakt z naszą infolinią. 254 01:09:02,920 --> 01:09:05,660 Cały dzień próbowałam się do ciebie dodzwonić, skarbie. 255 01:09:05,940 --> 01:09:10,280 Nie ogladałaś wiadomości? Nie wiesz co się dzieje? Uważają, że zabiłem własną żonę. 256 01:09:10,840 --> 01:09:12,560 Dosłownie, nie mogę teraz oddychać. 257 01:09:12,560 --> 01:09:14,510 Jak myślisz, dlaczego cały dzień próbowałam się do ciebie dodzwonić? 258 01:09:14,510 --> 01:09:17,710 Obiecałeś mi, że zajmiesz się nią, abyśmy mogli być razem. 259 01:09:17,920 --> 01:09:20,820 Nie obchodzi mnie jak i nadal nie mam pojęcia... 260 01:09:20,820 --> 01:09:22,820 ...ale jedyne co wiem to to, że chcę być z tobą. 261 01:09:22,820 --> 01:09:25,840 Teraz jest dosłownie najgorszy czas na to, powinienem już iść. 262 01:09:25,840 --> 01:09:29,120 Chcę się tylko upewnić, że nikomu o nas nie powiedziałaś. 263 01:09:29,120 --> 01:09:31,760 Nie, mówiłeś przecież, że to nasz sekret. 264 01:09:31,760 --> 01:09:34,320 Napewno, żadnym koleżanką itd.? 265 01:09:34,320 --> 01:09:37,820 - Co się stało? Już mnie nie kochasz? - Oczywiście, że cię kocham. 266 01:09:37,820 --> 01:09:40,600 Po prostu, muszę pomyśleć o naszej wspólnej przyszłości. 267 01:09:41,080 --> 01:09:46,360 Widzisz to twój problem, zawsze myślisz o przyszłości, a nie żyjesz teraźniejszością. 268 01:09:46,360 --> 01:09:48,740 Ale wiem jak przywrócić cię do teraźniejszości. 269 01:39:35,160 --> 01:39:37,020 Tak! 270 01:39:42,520 --> 01:39:45,160 Doprowadzisz się tym do szaleństwa. 271 01:39:45,160 --> 01:39:48,540 - Chcesz może coś? - Nie. 272 01:39:49,540 --> 01:39:54,540 Patrzę tylko na jego zadowoloną twarz, nie mogę uwierzyć w wyrok sądu. 273 01:39:55,420 --> 01:39:59,280 Pierdolony Parker jest ratownikiem, a nie prawnikiem. 274 01:39:59,280 --> 01:40:01,280 Wyluzuj, okej. 275 01:40:02,160 --> 01:40:04,140 Mamy go, są na niego dowody. 276 01:40:04,140 --> 01:40:06,140 Pójdzie siedzieć na długi czas. 277 01:40:06,140 --> 01:40:08,140 Nie mamy ciała... 278 01:40:08,140 --> 01:40:10,860 ...musimy być 100% pewni, jeśli mamy go posadzić. 279 01:40:10,860 --> 01:40:12,860 Posłuchaj, ten wielki Parker... 280 01:40:12,860 --> 01:40:15,840 ...nie potrafi wyjaśnić tych odcisków palców, mam rację? 281 01:40:16,500 --> 01:40:22,080 Chyba, że zjawi się po to na policji, to skończy w celi razem z resztą tych łajdaków. 282 01:40:22,080 --> 01:40:25,620 Nie, posłuchaj, ten facet ma zarzuty dotyczące znęcania się i zastraszania... 283 01:40:25,620 --> 01:40:29,280 ...każdego świadka, którego ściągnęliśmy, wycofuje się w ostatniej chwili... 284 01:40:29,280 --> 01:40:32,300 Mam zamiar załatwić tego faceta, to ostatnia rzecz jaką muszę zrobić. 285 01:40:35,400 --> 01:40:37,380 Posłuchaj, to jest to o czym mówiłem... 286 01:40:37,380 --> 01:40:39,720 Traktujesz to zbyt osobiście. 287 01:40:39,720 --> 01:40:41,720 Nie mogę uwierzyć, że teraz o tym wspominasz. 288 01:40:44,460 --> 01:40:47,370 Uważasz, że sprawa twojej siostry, która została zamordowana przez własnego męża... 289 01:40:47,370 --> 01:40:49,300 ...nie ma znaczenia w tej sprawie? 290 01:40:49,300 --> 01:40:50,400 Obudź się. 291 01:40:50,660 --> 01:40:54,740 Czy kwestionujesz moją uczciwość w tej sprawie? Wypierdalaj stąd! 292 01:40:56,940 --> 01:41:00,000 Dobrze, ale ja tylko starałem ci pomóc. 293 01:41:00,540 --> 01:41:03,500 Nie, przepraszam. 294 01:41:05,100 --> 01:41:08,420 Po prostu, wszystko się pomieszało. 295 01:41:20,800 --> 01:41:26,820 Posłuchaj...czy to nie ty powiedziałaś, że to zły pomysł dla naszej kariery? Pamiętasz to? 296 01:41:28,140 --> 01:41:32,720 Chodzi mi o to, że nikt nie musi o tym wiedzieć. Co, nie chcesz mnie pocałować? 297 01:41:34,280 --> 01:41:35,860 Wiesz, że chcę. 298 01:41:37,700 --> 01:41:39,640 Chcesz mnie zerżnąć? 299 01:41:40,900 --> 01:41:43,360 Zawsze tego chciałem. 300 01:41:43,520 --> 01:41:45,660 To zerżnij mnie 301 02:01:15,620 --> 02:01:17,700 Tak. 302 02:01:18,920 --> 02:01:21,400 Okej, jestem w drodze. 303 02:01:22,780 --> 02:01:26,320 - Co to było? - Znaleziono ciało, idziemy! 304 02:01:54,060 --> 02:01:58,120 Przyczyną śmierci była prawdopodobnie szarpana rana kłuta. 305 02:01:58,120 --> 02:02:01,740 Nie ma nic bardziej osobistego niż patrzenie jak ofierze gaśnie światło. 306 02:02:03,720 --> 02:02:06,080 Zbadamy odcicki palców z ciała, więc... 307 02:02:07,060 --> 02:02:09,460 Czuję, że dzięki temu szybko ruszymy do przodu. 308 02:02:09,460 --> 02:02:14,380 Wysłaliśmy wszystkie próbki do labolatorium, powinniśmy mieć niebawem wyniki DNA. 309 02:02:14,380 --> 02:02:16,640 Ma zdjęcia David'a w całym mieszkaniu. 310 02:02:16,640 --> 02:02:19,040 Jej zapis połączeń wykazał, że wydzwaniała do niego przez cały dzień. 311 02:02:19,040 --> 02:02:23,660 Nawet sąsiedzi twierdzą, że kręcił się w pobliżu w chwili śmierci. 312 02:02:23,660 --> 02:02:25,660 Rozumiem zabijanie żony, ale... 313 02:02:25,660 --> 02:02:28,820 - ...dlaczego kochanki? - Może próbuje związać luźne końce. 314 02:02:29,820 --> 02:02:32,660 Dlaczego nie zabrał telefonu i wszystkich dowodów? 315 02:02:35,520 --> 02:02:37,120 Jest arogancki. 316 02:02:38,220 --> 02:02:40,800 Gra z nami i wie, że ujdzie mu to na sucho. 317 02:02:40,800 --> 02:02:44,160 Powinien zostać zamknięty zanim zabije kogoś jeszcze. 318 02:02:45,080 --> 02:02:47,940 - Co teraz robimy? - Zwolnienie za kaucją. 319 02:02:47,940 --> 02:02:51,460 Powiemy prawnikowi, że nadeszła jego kolej, w jego uczciwej grze. 320 02:02:51,460 --> 02:02:52,620 Okej. 321 02:03:01,000 --> 02:03:02,540 Proszę! 322 02:03:06,060 --> 02:03:07,720 Masz to przy sobie? 323 02:03:09,480 --> 02:03:12,960 Oczywiście, inaczej spotkanie twarzą w twarz nie miało by sensu. 324 02:03:12,960 --> 02:03:15,540 Jesteś pewien, że nikt cię nie śledził? 325 02:03:16,120 --> 02:03:19,720 Czy osiągnąłbym w życiu tyle, aby teraz popełnić taki błąd?! 326 02:03:19,720 --> 02:03:22,180 - Chcesz coś do picia? - Spasuję. 327 02:03:41,340 --> 02:03:45,420 Posłuchaj, nie mam żadnego podsłuchu, elektroniki. Zadowolony? 328 02:03:47,420 --> 02:03:48,680 Daj mi twój telefon. 329 02:03:56,020 --> 02:04:01,180 - Co to jest? - Zakłuca wszystkie urządzenia elektroniczne w pobliżu. 330 02:04:01,180 --> 02:04:04,940 - Zaczniemy rozmawiać o tym, dlaczego tutaj jesteś? - Prawie. 331 02:04:05,380 --> 02:04:10,020 Najpierw musisz się rozebrać i zobaczę czy nie masz żadnych przewodów. 332 02:04:10,020 --> 02:04:13,520 - Nie mówisz poważnie. - Jak bardzo chcesz się tego przekonać? 333 02:04:13,780 --> 02:04:18,700 Skąd mam wiedzieć, że to masz? Skąd mam wiedzieć, że nie zostawisz mnie z niczym? 334 02:04:23,000 --> 02:04:25,920 Czy masz jeszcze jakieś pytania? Daj spokój. 335 02:04:26,560 --> 02:04:28,960 Nie zachowuj się jak nieśmiała dziewczynka. 336 02:04:29,220 --> 02:04:32,540 Zrobiłem rozeznanie na twój temat. 337 02:04:32,540 --> 02:04:34,540 Okazało się, że nie jest ci obce... 338 02:04:34,540 --> 02:04:37,380 ...zdejmowanie ubrań na oczach obcych mężczyzn. 339 02:04:40,760 --> 02:04:42,400 Jak to znalazłeś? 340 02:04:42,400 --> 02:04:45,260 Obydwoje mamy kilku zwykłych, wpływowych znajomych. 341 02:04:45,780 --> 02:04:47,700 Wchodzisz czy nie? 342 02:04:47,700 --> 02:04:49,380 Twardo się targujesz. 343 02:04:49,380 --> 02:04:53,060 Nie udawaj, że tego nie kochasz? Jesteś bardzo niegrzeczną dziewczynką. 344 02:04:53,860 --> 02:04:56,440 Wiedziałem to od chwili, gdy cię ujrzałem. 345 02:04:57,120 --> 02:05:00,680 Dziwię się, że do tej pory nie pokazałaś mi show. 346 02:05:02,540 --> 02:05:04,280 Chcesz show? 347 02:05:05,180 --> 02:05:07,740 Dam ci najlepsze show twoim życiu. 348 02:25:46,760 --> 02:25:49,340 Cholera, to było niesamowite. 349 02:25:49,780 --> 02:25:53,200 - Wiesz jak zająć się tym dokumentem? - Nie zrobisz tego. 350 02:25:53,200 --> 02:25:56,360 Gliniarze by mnie zabili, gdybym przekazała im to i zaczęła uciekać. 351 02:25:56,360 --> 02:25:58,580 Jak mam im to wyjaśnić? 352 02:25:58,580 --> 02:26:03,440 Powiesz policji, że znalazłaś to w swojej skrzynce pocztowej jak wróciłaś do domu. 353 02:26:03,800 --> 02:26:06,640 Zrobisz również kopię. 354 02:26:06,640 --> 02:26:10,040 Nie rozumiem to jest twój klient, dlaczego chcesz mu to zrobić? 355 02:26:10,040 --> 02:26:13,440 To sprawi, że ta historia będzie lepsza, tylko na tym mi teraz zależy. 356 02:26:13,440 --> 02:26:18,560 Twój klient-celebryta, zostawia wyznanie na wyciągnięcie ręki w środku nocy, to ty nie zadajesz pytań. 357 02:26:18,560 --> 02:26:22,080 Poruszasz się szybko, aby chronić swoją inwestycję. To właśnie robię. 358 02:26:22,080 --> 02:26:25,940 Dlaczego myślisz, że nie zaczną cię podejrzewać jako źródła? 359 02:26:25,940 --> 02:26:30,420 Tak jak mówiłem, mamy wielu wpływowych przyjaciół. 360 02:26:30,420 --> 02:26:33,800 Nie polubiła byś ich. Poza tym... 361 02:26:33,800 --> 02:26:41,040 Nie sądzę, żebyś chciała, aby twój mąż, troje dzieci oraz widzowie dowiedzieli się o naszym romansie w obskurnym motelu. 362 02:26:42,000 --> 02:26:45,880 - Nie chciałabym stanąć po złej stronie. - Więc, nie stawaj. 363 02:26:58,960 --> 02:27:02,680 Och... interesy z tobą to sama przyjemność. 364 02:27:16,520 --> 02:27:19,540 Upozorowanie przekonującego morderstwa jest bardzo łatwe... 365 02:27:19,540 --> 02:27:21,540 ...szczególnie kiedy to ty zostałaś zamordowana... 366 02:27:21,540 --> 02:27:24,780 Od lat ćwiczyłam pismo Davida... 367 02:27:27,020 --> 02:27:31,040 Zatrzymałam stare listy miłosne, które wysłał mi przed ślubem. 368 02:27:31,040 --> 02:27:34,080 Były pełne przydatnych zwrotów do przyznania się. 369 02:27:34,080 --> 02:27:36,340 Przelał swoje serce na papier... 370 02:27:36,340 --> 02:27:41,940 ...a ja przekręciłam słowa tak, aby pomóc światu zobaczyć kim tak naprawdę był - czyli potworem. 371 02:27:44,960 --> 02:27:48,900 Nie było trudno przekonać świat, kiedy istniało prawdziwe ciało. 372 02:27:48,900 --> 02:27:51,080 A odciski palców były pod ręką. 373 02:27:51,700 --> 02:27:56,360 Nie był tylko ofiarą, ale sam przyznał się, że opuści ten świat. 374 02:28:05,180 --> 02:28:07,420 To nie może być prawda. 375 02:28:12,580 --> 02:28:14,460 David? 376 02:28:14,460 --> 02:28:17,780 Musisz do mnie oddzwonić. Zaraz tutaj zwariuję. 377 02:28:21,540 --> 02:28:23,160 Policja! Otwierać! 378 02:28:29,900 --> 02:28:31,020 Gdzie on jest? 379 02:28:31,620 --> 02:28:36,080 - Nie wiem, po prostu się obudziłam, a go już nie było. - Sprawdzę sypialnię. 380 02:28:36,260 --> 02:28:38,660 Daj spokój Linda. Twój brat ma spore kłopoty. 381 02:28:40,220 --> 02:28:42,580 - Sprawdzicie cały dom? - Jesteśmy już blisko. 382 02:28:42,580 --> 02:28:44,940 Sprawdzimy również bar. Dokąd mógł się udać? 383 02:28:44,940 --> 02:28:46,940 Czuł się jeszcze gdzieś bezpiecznie? 384 02:28:46,940 --> 02:28:50,740 Wychodził czasami do parku, jeśli musiał trochę pomyśleć. 385 02:28:54,420 --> 02:28:56,180 Widzę kierowcę! 386 02:29:00,120 --> 02:29:02,980 Sztuczka, dzięki której morderstwo wygląda jak samobójstwo... 387 02:29:02,980 --> 02:29:05,700 ...mógła dać do zrozumienia, że coś poszło nie tak. 388 02:29:05,700 --> 02:29:07,700 Wszystko tkwi w szczegółach... 389 02:29:07,700 --> 02:29:13,060 ...większość ludzi nie bierze pod uwagę wystrzału, pozostałości po rozprysku krwi przy samobójstwie. 390 02:29:13,060 --> 02:29:16,260 To dlatego mnie nie dopadną. Są niestaranni. 391 02:29:16,260 --> 02:29:17,800 Spieszą się. 392 02:29:18,860 --> 02:29:22,560 Najważniejsze jest, aby było to proste i wiarygodne. 393 02:29:22,860 --> 02:29:25,420 Żadnych pytań co do samobójstwa Davida. 394 02:29:25,420 --> 02:29:29,820 Ma to sens w przypadku mężczyzny, który właśnie przyznał się do zabicia żony dla pieniędzy z ubezpieczenia. 395 02:29:29,820 --> 02:29:32,560 Zamordowania kochanki i samego siebie. 396 02:29:32,560 --> 02:29:37,260 Zostawienie go w parku, w którym mi się oświadczył było po prostu moim sposobem na zakończenie tej sprawy. 397 02:29:37,260 --> 02:29:41,660 W końcu, zaczeliśmy tam, to czemu by i tam nie skończyć. 398 02:29:58,120 --> 02:30:00,940 - Czy to zrobił? - Oczywiście. 399 02:30:05,760 --> 02:30:08,060 Oczywiście najlepszym sposóbem na sfałszowanie swoich morderstw jest: 400 02:30:08,460 --> 02:30:10,060 ...wrobienie męża... 401 02:30:10,060 --> 02:30:12,620 ...zmanipulowanie policji i mediów... 402 02:30:12,620 --> 02:30:16,700 ...a wkroczenie w nowe życie, wymaga wspólnika. 403 02:30:16,700 --> 02:30:18,480 Kogoś w środku... 404 02:30:18,480 --> 02:30:22,980 ...kogoś, kto popiera ideologię damskiego boksera i dostaje to, na co zasłużył. 405 02:30:22,980 --> 02:30:26,280 Kogoś zaślepionego własną przeszłością. 406 02:48:46,780 --> 02:48:50,220 - Masz wszystko o co prosiłam? - Wszystko jest tutaj. 407 02:48:50,220 --> 02:48:55,940 Prawo jazdy, paszport, akt urodzenia, wszystko, czego potrzebujesz, aby rozpocząć nowe życie. 408 02:48:55,940 --> 02:48:58,400 - To jest nie do wykrycia? - W 100% 409 02:48:58,400 --> 02:49:01,700 Możesz zawsze do mnie wrócić. Jesteś teraz bezpieczna. 410 02:49:01,700 --> 02:49:03,700 Wkrótce, wszystko będzie tylko złym wspomnieniem. 411 02:49:03,700 --> 02:49:07,540 Nie wiem czy poradziłabym sobie bez ciebie.. Ocaliłaś mnie. 412 02:49:14,240 --> 02:49:16,160 Spokojnie, posłuchaj. 413 02:49:16,160 --> 02:49:18,160 Mogę iść z tobą, zamieszkamy razem. 414 02:49:18,160 --> 02:49:20,900 Bałam się, że to powiesz ale... 415 02:49:20,900 --> 02:49:23,680 - ...nie jestem zwolenniczką zbędnych komplikacji... - Odłuż broń. 416 02:49:23,680 --> 02:49:26,720 ...i myślałam o innym zakończeniu. 417 02:49:33,380 --> 02:49:37,900 W końcu jestem wolna, mogę być kimkolwiek i z kimkolwiek zechcę... 418 02:49:37,900 --> 02:49:41,260 Przysięgam, że nigdy więcej nie pozwolę nikomu umieścić mnie w klatce. 419 02:49:41,260 --> 02:49:44,820 Każdy, kto spróbuje, będzie żałował, że mnie kiedykolwiek spotkał. 420 02:49:44,820 --> 02:49:49,040 KONIEC 421 02:49:49,040 --> 02:49:51,040 WYSTĄPILI: 422 02:49:51,040 --> 02:50:00,170 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 37473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.