All language subtitles for Bride to Be (Spanish Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,875 --> 00:00:54,792 ¡SORPRESA! ME COMPROMETÍ 2 00:00:56,958 --> 00:00:59,333 RUSIA SEIS MESES ATRÁS 3 00:01:03,500 --> 00:01:05,042 Mamá, estoy nerviosa. 4 00:01:05,500 --> 00:01:06,625 ¿Con qué? 5 00:01:06,792 --> 00:01:09,250 Para con eso. 6 00:01:09,500 --> 00:01:12,250 No hay razón para estar nerviosa. 7 00:01:14,500 --> 00:01:16,042 ¿Y si no le gusto? 8 00:01:16,125 --> 00:01:18,208 ¿Qué quiere decir con eso? ¿Quién no iría gustar como te ves? 9 00:01:20,583 --> 00:01:22,208 Mamá, hay más para amar que sólo la apariencia. 10 00:01:26,292 --> 00:01:32,833 Es verdad, pero tu apariencia ciertamente ayuda. Créame. 11 00:01:34,708 --> 00:01:36,208 Cuando se es atractiva, 12 00:01:37,083 --> 00:01:38,500 la vida es mejor. 13 00:01:38,708 --> 00:01:40,958 No estoy segura se quiero ir a América. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 ¿Por qué no quiere ir a América? 15 00:01:43,417 --> 00:01:44,542 Porque me siento bien aquí. 16 00:01:45,583 --> 00:01:47,625 Estoy siempre en el escenario, actuando. 17 00:01:47,958 --> 00:01:50,417 Puede actuar en California. 18 00:01:51,792 --> 00:01:53,292 Míralo, 19 00:01:53,792 --> 00:01:55,417 parece muy respetable. 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,250 Tan hermoso. 21 00:02:00,583 --> 00:02:04,333 Él será el futuro alcade. 22 00:02:10,375 --> 00:02:12,125 Él te manda muchos regalos, ¿no? 23 00:02:12,417 --> 00:02:15,750 És raro quedar comprometida por la Internet. 24 00:02:17,208 --> 00:02:18,833 Es totalmente normal. 25 00:02:19,500 --> 00:02:20,708 Muy normal. 26 00:02:20,917 --> 00:02:23,625 Las personas hasta se enamoran por la Internet ahora. 27 00:02:24,083 --> 00:02:25,958 No es raro. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,625 ¿Y si no enamorarme de él? 29 00:02:32,792 --> 00:02:34,833 Él tiene dinero. 30 00:02:35,875 --> 00:02:39,625 La belleza se desvanece. La juventud se acaba. El dinero se queda. 31 00:02:41,208 --> 00:02:44,250 -¿Pero el amor? -¿De qué amor estás hablando? 32 00:02:44,292 --> 00:02:47,750 ¿Dónde está mi amor? ¿Cómo estoy hoy? 33 00:02:47,917 --> 00:02:49,917 He pasado toda mi vida en la cocina. 34 00:02:50,333 --> 00:02:53,958 He brindado mis mejores años a tu papá y él se fue, quién sabe adónde, 35 00:02:54,375 --> 00:02:55,583 aquel idiota. 36 00:02:56,083 --> 00:02:58,333 El amor te deja con el corazón roto, 37 00:02:59,292 --> 00:03:00,917 y el dinero te deja con un Porsche. 38 00:03:03,625 --> 00:03:04,625 Sí, tal vez. 39 00:03:05,667 --> 00:03:07,792 Mamá, ¿realmente crees que seré feliz allá? 40 00:03:07,875 --> 00:03:09,125 ¡Por supuesto! 41 00:03:09,583 --> 00:03:11,667 Serás rica en América. 42 00:03:11,792 --> 00:03:14,333 Vivirá en una casa grande y hermosa. 43 00:03:16,083 --> 00:03:19,458 ¿Qué tan malo eso puede ser? 44 00:03:23,667 --> 00:03:29,458 LOS ANGELES DOS SEMANAS DESPUÉS 45 00:03:35,750 --> 00:03:37,167 ¿Qué estás haciendo? 46 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 Eso es locura. 47 00:03:39,208 --> 00:03:40,500 Esa es una mala idea. 48 00:03:40,875 --> 00:03:43,083 No hay vergüenza en cancelar eso. 49 00:03:43,292 --> 00:03:45,500 Ningún de sus amigos o familiares están aquí. 50 00:03:46,417 --> 00:03:48,667 Sólo vuelvas allí y diga: "No, gracias". 51 00:03:48,708 --> 00:03:52,708 Deja el dinero, olvida la cidadania y vuelve a Rusia. 52 00:03:53,083 --> 00:03:54,708 Donde va a vivir con su mamá 53 00:03:54,750 --> 00:03:58,250 y después casarse con un perdedor que no te apoye y tendrán nueve hijos. 54 00:04:05,417 --> 00:04:08,833 Estamos aquí, reunidos para celebrar la unión 55 00:04:09,083 --> 00:04:11,417 de Bill y Anna en matrimonio. 56 00:04:14,583 --> 00:04:18,333 Si hay alguien presente que se opone a este matrimonio, 57 00:04:18,500 --> 00:04:20,916 por favor, hable ahora o se calle para siempre. 58 00:04:29,208 --> 00:04:32,958 Los declaro marido y mujer, 59 00:04:33,000 --> 00:04:36,375 y cónyuges para la vida. 60 00:04:36,417 --> 00:04:39,333 Bill, puede besar a su increíble prometida. 61 00:04:47,625 --> 00:04:52,583 LOS ANGELES ATUALMENTE 62 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 Buen día, querida. 63 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 ¿Qué hay de malo ahora? 64 00:05:04,292 --> 00:05:06,125 -Estoy aburrida. -¿Aburrida? 65 00:05:06,792 --> 00:05:09,500 Tenemos una antena parabólica con 800 canales. 66 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Exactamente. 67 00:05:14,792 --> 00:05:16,333 La tele es mi único entretenimiento. 68 00:05:17,792 --> 00:05:19,208 ¡Señor Bill! 69 00:05:19,792 --> 00:05:21,583 ¡Ven aquí! ¡Mira! 70 00:05:21,667 --> 00:05:24,500 -Usted está en la tele. -Sí, mi comercial. 71 00:05:24,542 --> 00:05:27,250 Soy Bill Cunningham y estoy concurriendo a alcalde. 72 00:05:27,333 --> 00:05:28,500 ¿Por que deben votar en mi? 73 00:05:28,708 --> 00:05:32,292 Es muy sencillo: yo hago cosas increíbles. 74 00:05:32,500 --> 00:05:34,917 Empecé en los negocios de mi papá. 75 00:05:35,000 --> 00:05:40,333 Increíble, ¿no? poseo dos Mercedes Benz. 76 00:05:40,958 --> 00:05:43,458 Y esta es mi rica esposa y fumadora. 77 00:05:43,542 --> 00:05:44,542 BILL CUNNINGHAM PARA ALCALDE 78 00:05:44,583 --> 00:05:45,667 Diga "hola", querida. 79 00:05:47,917 --> 00:05:50,333 ¿Necesito decir algo más? Permítame resumir: 80 00:05:50,833 --> 00:05:53,125 vivo una vida increíble. 81 00:05:53,500 --> 00:05:56,250 Déjame ser un alcalde increíble para ustedes. 82 00:05:56,250 --> 00:05:57,667 VOTE A BILL CUNNINGHAM PARA ALCALDE 83 00:05:57,708 --> 00:05:59,167 Muy bueno, señor Bill. 84 00:05:59,625 --> 00:06:01,333 Usted es tan hermoso. 85 00:06:02,208 --> 00:06:05,667 Y vos, señora Anna, es tan hermosa. 86 00:06:05,708 --> 00:06:06,708 Por supuesto que sí. 87 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 -Buen trabajo, querida. -Eso es lo más cercano que llegué a actuar 88 00:06:09,792 --> 00:06:11,042 desde que llegué aquí. 89 00:06:11,292 --> 00:06:13,208 ¿Quién necesita actuar cuando se tiene todo eso? 90 00:06:13,708 --> 00:06:15,750 La tele no cura la soledad. 91 00:06:15,917 --> 00:06:17,958 ¿Qué hay de Martha? La tiene. 92 00:06:18,375 --> 00:06:19,708 Sí, señor Bill. 93 00:06:20,875 --> 00:06:22,333 Te digo qué hacer entonces. 94 00:06:22,417 --> 00:06:24,708 Compre algo genial para vos 95 00:06:27,417 --> 00:06:28,917 y voy a llevarte para cenar hoy a la noche. 96 00:06:29,875 --> 00:06:32,625 -¿En serio? -Seguro. Hace tiempo que no salimos. 97 00:06:32,792 --> 00:06:34,000 Te busco a las siete. 98 00:06:59,292 --> 00:07:00,375 ¡Hola, ¡mamá! 99 00:07:00,583 --> 00:07:03,917 Hola, querida. ¿Cómo vas en América? 100 00:07:04,125 --> 00:07:05,625 Estoy comprando un vestido. 101 00:07:06,167 --> 00:07:07,500 ¿Alguna ocasión especial? 102 00:07:08,000 --> 00:07:09,833 Sólo por diversión. 103 00:07:10,083 --> 00:07:11,250 ¿Diversión? 104 00:07:11,625 --> 00:07:14,500 ¿Sabes cuál fue la última vez que fui comprar vestidos sólo por diversión? 105 00:07:14,833 --> 00:07:16,625 Ese país todavía era llamado de Unión Soviética. 106 00:07:20,500 --> 00:07:23,542 Mamá, aquí es aburrido y solitario. 107 00:07:24,083 --> 00:07:26,833 Aquí también es aburrido y solitario. 108 00:07:27,500 --> 00:07:29,625 La verdad, Bill me llevará para salir hoy a la noche. 109 00:07:29,792 --> 00:07:31,292 Hace mucho tiempo que no salimos. 110 00:07:31,708 --> 00:07:35,125 Él casi nunca está en casa. Creo que no se importa conmigo. 111 00:07:35,792 --> 00:07:37,750 ¿De qué estás hablando? 112 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 ¿Como están sus clases de cocina? 113 00:07:41,708 --> 00:07:43,792 -Están yendo bien. -Buena idea. 114 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 El camino más rápido para el corazón de un hombre es a través de su estómago. 115 00:07:48,500 --> 00:07:52,458 Bueno, el segundo más rápido. El primero es la… 116 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 ¿Mamá? 117 00:07:56,417 --> 00:07:58,167 Estoy en la última semana de clase. 118 00:07:58,292 --> 00:07:59,750 Fueron ocho semanas divertidas. 119 00:08:00,583 --> 00:08:04,042 El profesor es muy tierno. 120 00:08:04,125 --> 00:08:07,750 Para con los profesores tiernos. No te olvides que sos casada. 121 00:08:08,208 --> 00:08:09,667 Si es que se puede llamar eso de matrimonio. 122 00:08:09,750 --> 00:08:11,625 Anna, el matrimonio es un trabajo duro. 123 00:08:13,583 --> 00:08:16,833 Mamá, voy a probar el vestido, te llamo más tarde. Te amo. 124 00:08:32,417 --> 00:08:33,832 Cállate, reloj. 125 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 ¿Señora Anna? 126 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Martha. 127 00:08:56,917 --> 00:08:59,333 -No sabía que todavía estabas aquí. -Sí, señora. 128 00:08:59,417 --> 00:09:01,292 He terminado. ¿Puedo irme a casa? 129 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 Sí. 130 00:09:06,708 --> 00:09:08,958 -¿Vino? -¿Más vino? Sin problema. 131 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 -Voy a buscar para usted ahora mismo. -No. 132 00:09:10,292 --> 00:09:12,125 ¿Quiero saber se gostaría de tomar una copa de vino? 133 00:09:13,292 --> 00:09:14,542 Yo, ¿señora? 134 00:09:15,583 --> 00:09:18,125 Pero el Sr. Bill... 135 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Bien, el señor Bill no está aquí 136 00:09:21,292 --> 00:09:24,250 y la señora Anna dice que está todo bien, entonces siéntate. 137 00:09:24,583 --> 00:09:25,583 Ven. 138 00:09:35,083 --> 00:09:36,333 Sé lo que quiere decir. 139 00:09:36,500 --> 00:09:37,833 Cuando vine para América 140 00:09:37,917 --> 00:09:40,417 las personas eran tan malas conmigo por ser inmigrante. 141 00:09:41,083 --> 00:09:45,708 Perdón, pero todos en Estados Unidos inmigraron de algún lugar. 142 00:09:45,792 --> 00:09:48,917 Sí, sé que mi inglés no es muy bueno, 143 00:09:49,583 --> 00:09:51,500 pero aquellos que hablan inglés 144 00:09:52,083 --> 00:09:53,958 no saben hablar su idioma correctamente, 145 00:09:54,083 --> 00:09:58,708 pero se sienten especiales cuando dicen "parrilla" en un restaurante. 146 00:09:58,750 --> 00:10:01,000 Fajitas mexicanas, ¡sí! 147 00:10:01,042 --> 00:10:03,833 Tienes razón. Siempre que vamos a un restaurante mexicano, 148 00:10:03,875 --> 00:10:07,250 Bill siempre dice "por favor" como se estuviera exhibiéndose o algo así. 149 00:10:07,708 --> 00:10:08,708 Y yo sé que es eso que él está intentando hacer, 150 00:10:08,750 --> 00:10:11,458 porque él nunca dice "gracias" en inglés. 151 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 Sí. 152 00:10:13,417 --> 00:10:16,917 Hoy a la noche es el 856º episodio del programa Snapped. 153 00:10:17,083 --> 00:10:18,625 Es sobre matar los maridos, vamos. 154 00:10:21,875 --> 00:10:23,458 ¡Espérame! ¡Espérame! 155 00:10:25,917 --> 00:10:27,000 ¿Sabes esa tele? 156 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Ella es enorme. 157 00:10:28,917 --> 00:10:31,875 Las cabezas en la pantalla son cinco veces más grandes que en la vida real. 158 00:10:32,083 --> 00:10:34,958 -Sí. -Y esa cama es como una nube. 159 00:10:35,125 --> 00:10:38,625 Si los ángeles miraran tele en HD, sería exactamente así. 160 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Extravagante. 161 00:10:42,375 --> 00:10:46,917 ¿Sabes por qué Los Angeles es llamada así? 162 00:10:47,125 --> 00:10:51,958 -¿Por qué? -Porque todos los ángeles son mexicanos. 163 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Mira. 164 00:10:58,417 --> 00:10:59,750 Sí, bueno. 165 00:10:59,792 --> 00:11:02,042 -Muy bueno. -Sí, me gusta eso. 166 00:11:02,083 --> 00:11:04,042 No pongas mucho. Sólo un poco. 167 00:11:04,083 --> 00:11:05,750 Está bien. ¡Basta! 168 00:11:05,917 --> 00:11:06,917 Bien. 169 00:11:07,917 --> 00:11:09,458 Salud. 170 00:11:09,500 --> 00:11:11,333 -Salud. -Salud. 171 00:11:18,292 --> 00:11:19,625 ¿Quiere ver la danza rusa? 172 00:11:20,625 --> 00:11:22,417 -¿Sí? -Sí, muéstrame. 173 00:11:30,500 --> 00:11:32,958 Espera un minuto. Espera un minuto. 174 00:12:14,708 --> 00:12:15,750 ¿Qué diablos? 175 00:12:17,708 --> 00:12:18,708 ¿Qué? 176 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 ¿Por qué hay una inmigrante en mi cama? 177 00:12:25,708 --> 00:12:27,125 Porque yo soy tu esposa. 178 00:12:28,625 --> 00:12:30,750 No, estoy hablando sobre ella. 179 00:12:36,208 --> 00:12:39,042 Bien, nsotras estábamos bebiendo. 180 00:12:40,292 --> 00:12:41,333 Jesus. 181 00:12:41,417 --> 00:12:42,750 No me gusta cómo eso está yendo. 182 00:12:42,917 --> 00:12:44,250 Cállate. 183 00:12:45,917 --> 00:12:47,125 No es eso. 184 00:12:47,292 --> 00:12:50,542 Ella me hizo compañía, ya que no volviste para casa ayer a la noche. 185 00:12:50,708 --> 00:12:52,750 ¡Deberías haber me llevado para cenar! 186 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 -Te mandé un mensaje. -No, no me mandaste. 187 00:12:56,083 --> 00:12:57,833 Bien... 188 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 Bien... 189 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 Si no es la Señora Ricitos de Oro Latina. 190 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 ¿Adivina? 191 00:13:03,750 --> 00:13:06,333 Papá oso está en casa y estás durmiendo en la cama de él. 192 00:13:07,417 --> 00:13:08,958 ¡Señor Bill! 193 00:13:10,500 --> 00:13:12,583 -Dios mío. -Espero que no estés esperando 194 00:13:12,667 --> 00:13:14,625 recibir horas extras por dormir en mi cama. 195 00:13:15,875 --> 00:13:18,083 -Yo voy ahora. -Vaya. Es mejor apurarse, 196 00:13:18,125 --> 00:13:20,750 porque necesita volver al trabajo en tres horas. 197 00:13:21,083 --> 00:13:22,750 A no ser que yo decida despedirte. 198 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 ¿Qué? 199 00:13:27,292 --> 00:13:28,583 Sos un idiota. 200 00:13:30,500 --> 00:13:32,250 Déjame dormir un poco. ¿Dónde vas a ir? 201 00:13:33,708 --> 00:13:34,917 Para la habitación de huéspedes. 202 00:13:35,417 --> 00:13:38,250 Todo bien, al menos no tendré desperdicio de dinero de esta vez. 203 00:13:50,292 --> 00:13:51,708 ¿No quiere hablar sobre lo que pasó? 204 00:13:52,417 --> 00:13:53,542 Sí, por supuesto. 205 00:13:53,625 --> 00:13:55,333 No dejes la sirvienta dormir en nuestra cama. 206 00:13:55,708 --> 00:13:57,000 Fin de la discusión. 207 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 ¿Huevos, señor Bill? 208 00:13:59,208 --> 00:14:01,750 -¿Qué? -Ella está preguntando se quiere huevos. 209 00:14:01,792 --> 00:14:04,333 ¡Inglés! Nosotros hablamos inglés en esta casa. 210 00:14:04,875 --> 00:14:08,333 De dónde vine, cuando decis "huevos", se refiere a testículos. 211 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Entonces, ¿sin "huevos"? 212 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 No, sin "huevos". 213 00:14:13,250 --> 00:14:14,417 Sin huevos. 214 00:14:16,083 --> 00:14:19,625 Martha, voy a querer los huevos, por favor. 215 00:14:20,500 --> 00:14:22,833 ¿Entonces ahora sos trilíngue? 216 00:14:23,292 --> 00:14:24,292 Muy bien. 217 00:14:24,375 --> 00:14:26,125 Gracias, señora Anna. 218 00:14:26,417 --> 00:14:27,625 En inglés. 219 00:14:27,917 --> 00:14:30,250 -Eso significa "gracias". -Sé lo qué significa. 220 00:14:30,917 --> 00:14:33,125 Pero estamos en América. 221 00:14:33,167 --> 00:14:34,583 Y en América, hablamos inglés. 222 00:14:34,667 --> 00:14:36,208 Si viviéramos en Rusia, yo hablaría ruso. 223 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 Si viviéramos en Mexico, yo hablaría mexicano. 224 00:14:39,792 --> 00:14:40,792 Español. 225 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 No importa. 226 00:14:43,083 --> 00:14:45,542 Pero no estamos en Rusia o en Mexico. 227 00:14:48,292 --> 00:14:50,750 Estamos en los Estados Unidos de América, querida. 228 00:14:57,083 --> 00:14:58,625 ¿Más huevos, señora Anna? 229 00:15:08,625 --> 00:15:10,333 Bien, alumnos. 230 00:15:11,167 --> 00:15:12,625 Antes de empezar, sólo quería recordarles 231 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 que esta es nuestra ultima clase. 232 00:15:15,917 --> 00:15:18,042 Sólo quiero que sepan que me he divertido mucho con ustedes 233 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 en estas ultimas ocho semanas, 234 00:15:19,208 --> 00:15:23,250 e si alguno de ustedes logren un empleo en algún restaurante, avíseme 235 00:15:23,417 --> 00:15:24,917 para que yo jamás coma allá. 236 00:15:26,625 --> 00:15:27,625 Estoy bromeando. 237 00:15:27,667 --> 00:15:30,542 Hoy vamos a cocinar salmón. 238 00:15:30,958 --> 00:15:32,625 ¿Alguna pregunta antes de empezar? 239 00:15:33,208 --> 00:15:35,542 -Bobby. -No me gusta salmón. 240 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Eso no es una pregunta. 241 00:15:38,708 --> 00:15:40,917 Puede bajar su mano. Gracias. 242 00:15:41,583 --> 00:15:43,125 ¿A quién le gustaría cortar los legumbres? 243 00:15:43,208 --> 00:15:44,250 Yo hago eso. 244 00:15:44,375 --> 00:15:45,375 Gracias, Sophie. 245 00:15:46,625 --> 00:15:48,417 Empiece cortando eso, por favor. 246 00:15:48,500 --> 00:15:50,750 Maravilloso. ¿Ahora quién quiere ayjudarme con el pescado? 247 00:15:51,792 --> 00:15:53,708 -Ricky, ¿quieres hacerlo? -No. 248 00:15:53,750 --> 00:15:57,667 Alcé mi mano, porque no soy bueno con cuchillos. 249 00:15:57,750 --> 00:15:59,542 Alex, ¿te gustaría ayudar con el pescado? 250 00:16:00,583 --> 00:16:03,042 ¿Me quedaré cerca del horno? 251 00:16:04,875 --> 00:16:07,958 Gente, ¿qué ustedes han hecho en estas ultimas ocho semanas? 252 00:16:08,375 --> 00:16:10,958 -¿Mirando? -Bien, a veces participando. 253 00:16:12,708 --> 00:16:16,958 ¿Bien, Anna, te gustaría venir aquí y ayudarme con el pescado? 254 00:16:17,292 --> 00:16:18,292 Sí. 255 00:16:21,292 --> 00:16:22,917 -Genial, ¿cómo va? -Bien. 256 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 -¿Ya cocinaste salmón antes? -No. 257 00:16:25,333 --> 00:16:26,667 Bien, tampoco yo. 258 00:16:27,000 --> 00:16:28,750 -Entonces eso va a ser interesante, ¿no? -¡Vamos a hacer eso! 259 00:16:28,958 --> 00:16:32,333 Bien, primero, agarra el pescado. 260 00:16:32,792 --> 00:16:34,542 -Agarra desde adentro. -¿Así? 261 00:16:34,708 --> 00:16:35,833 Sí, así debe ser. 262 00:16:36,000 --> 00:16:37,167 Póngalo en la olla. 263 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Bien, así debe ser. 264 00:16:39,583 --> 00:16:40,625 Bien. 265 00:16:41,292 --> 00:16:42,333 Muy bien. 266 00:16:42,625 --> 00:16:44,417 ¿Se siente una química entre ellos? 267 00:16:45,083 --> 00:16:46,958 -Nosotros no somos amigos. -Qué vamos a hacer 268 00:16:47,417 --> 00:16:48,833 es dejar el lado de la piel... 269 00:16:49,000 --> 00:16:51,250 -Adiós, profesor. -Adiós, gracias. 270 00:16:51,792 --> 00:16:53,208 -Hasta luego. -Adiós. 271 00:16:53,292 --> 00:16:54,292 Adiós. 272 00:16:54,333 --> 00:16:55,375 Adiós. 273 00:16:57,083 --> 00:16:58,583 -Adiós. -Gracias por cortar mi comida, 274 00:16:58,667 --> 00:17:00,042 sos muy bueno cocinero. 275 00:17:00,125 --> 00:17:02,292 -Adiós. -Adiós, gente. Hasta pronto. 276 00:17:02,375 --> 00:17:04,000 -Hasta la vista. -Adiós. 277 00:17:09,083 --> 00:17:10,125 Adiós. 278 00:17:13,500 --> 00:17:15,625 Sí, estoy afuera esperándote. 279 00:17:16,875 --> 00:17:18,416 -Sí. -Hola. 280 00:17:19,416 --> 00:17:21,125 -¿Está todo bien? -Sí. 281 00:17:21,416 --> 00:17:22,500 Mi transporte está retrasado. 282 00:17:23,833 --> 00:17:25,541 Bien, quiere 283 00:17:26,500 --> 00:17:29,208 sentarse aquí y esperar ¿o es raro hablar con su profesor? 284 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 ¿No? ¿Sí? 285 00:17:35,792 --> 00:17:36,917 -Sí. -Sí. 286 00:17:37,708 --> 00:17:39,458 Si tiene alguna duda puede llamarme. 287 00:17:53,167 --> 00:17:55,125 Entonces, él fue para Francia, 288 00:17:55,292 --> 00:17:59,167 y sabes, él no logra hablar ningún idioma, 289 00:17:59,208 --> 00:18:00,417 -y ellos se enamoran. -Ya te dije: 290 00:18:00,500 --> 00:18:01,833 quiero ver una película nueva, de acción. 291 00:18:01,917 --> 00:18:04,333 Ya te dije que quiero ver Le Petite Cabin. 292 00:18:05,625 --> 00:18:07,083 Pero es en francés. 293 00:18:07,208 --> 00:18:09,458 Lo sé. Es para eso que sirven los subtítulos. 294 00:18:09,583 --> 00:18:13,750 Leer es cuando estoy con un Kindle, en el baño de casa, no en el cine. 295 00:18:14,792 --> 00:18:16,833 No voy a ver tu película. 296 00:18:18,625 --> 00:18:19,625 Está bien. 297 00:18:20,125 --> 00:18:23,000 Nos vemos aquí después de las películas, ¿está bien? 298 00:18:23,292 --> 00:18:25,667 -¿Vamos a ver películas distintas? -¿Eso importa? 299 00:18:25,708 --> 00:18:27,333 No es como se fuéramos charlar durante la película o algo así. 300 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 No somos idiotas. 301 00:18:30,000 --> 00:18:31,333 Hable por vos mismo. 302 00:18:32,208 --> 00:18:33,333 Sos una histérica. 303 00:18:35,708 --> 00:18:36,708 Hola. 304 00:18:36,750 --> 00:18:38,333 Una entrada para la película Le Petite Cabin. 305 00:18:38,792 --> 00:18:40,417 Una entrada para la película Explosive Revenge. 306 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 Gracias. 307 00:18:42,708 --> 00:18:45,042 Entonces, nos vemos aquí después de la película. 308 00:18:52,292 --> 00:18:53,542 -Que te diviertas. -Eso no es gracioso. 309 00:19:15,208 --> 00:19:18,125 Las personas están acusándome de trabajar para Rusia, 310 00:19:18,208 --> 00:19:20,833 diciendo cosas como: "Él está hablando con Putin." 311 00:19:21,125 --> 00:19:26,583 No hay nada malo en tener un buen relacionamento con otro país. 312 00:19:26,625 --> 00:19:27,917 Puedo asegurarte eso... 313 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 ¡Pero qué mierda! 314 00:19:30,958 --> 00:19:33,417 -¿No podemos escuchar música? -No, yo quiero escuchar eso. 315 00:19:33,792 --> 00:19:36,125 Cuando sos el chofer, puede escuchar lo que quieras. 316 00:19:36,375 --> 00:19:38,208 Todos los tres, tal vez los cuatros... 317 00:19:38,250 --> 00:19:40,042 Entonces es sólo parar el auto y dejarme conducir. 318 00:19:40,708 --> 00:19:41,750 No. 319 00:19:43,125 --> 00:19:45,042 Deberíamos haber hecho lo mismo que hicimos con las películas 320 00:19:45,125 --> 00:19:46,250 y haber ido en autos distintos. 321 00:19:46,333 --> 00:19:47,958 Bien, ahora sabemos para la próxima vez. 322 00:19:48,000 --> 00:19:51,042 Estamos dándoles pequeñas cantidades de inteligencia y financiamiento... 323 00:19:51,208 --> 00:19:53,167 Es todo negocio. No es grande cosa. 324 00:19:53,250 --> 00:19:55,250 -Detente. -Noo, ya te dije 325 00:19:55,292 --> 00:19:57,333 -que no voy a dejarte manejar. -¡Sólo detente! 326 00:19:57,417 --> 00:19:58,833 Quiero decir, miren para todos los empleos. 327 00:19:59,000 --> 00:20:02,500 Estoy traendo ellos de vuelta a este país sin la ayuda de nadie. Muchas vacantes. 328 00:20:02,583 --> 00:20:04,708 -¿Qué haces? -Estoy caminando. 329 00:20:05,292 --> 00:20:07,542 -¿Sabes cuánto tiempo vas a llevar? -No me importa. 330 00:20:07,875 --> 00:20:09,917 ¿Quiere realmente ir caminando para casa de tacones? 331 00:20:14,292 --> 00:20:16,333 -Abre el maletero. -¿Qué? ¿Por qué? 332 00:20:16,625 --> 00:20:18,208 ¡Sólo abre el maletero! 333 00:20:26,500 --> 00:20:28,917 Afortunadamente mantengo mis zapatillas de gimnasia en el maletero. 334 00:20:29,208 --> 00:20:30,417 Que desfrutes de la caminata. 335 00:20:30,542 --> 00:20:32,042 Intenta no ser asesinada. 336 00:20:39,792 --> 00:20:40,792 Mierda. 337 00:21:01,583 --> 00:21:02,958 -Hola. -¿Anna? 338 00:21:03,042 --> 00:21:06,000 Lo siento, sé que es tarde, pero yo... 339 00:21:06,083 --> 00:21:07,083 ¿Dónde estoy? 340 00:21:10,417 --> 00:21:14,125 Estoy a unas cuadras de un cine. 341 00:21:14,833 --> 00:21:17,125 Todo bien. Quédate donde estás, yo estaré allí. 342 00:21:34,208 --> 00:21:35,833 ¿Pidió un auto, señora? 343 00:21:36,500 --> 00:21:37,958 Sí, pedí. 344 00:21:41,000 --> 00:21:42,125 Gracias por venir. 345 00:21:42,708 --> 00:21:43,708 No hay problema. 346 00:21:43,917 --> 00:21:44,917 Estaba despierto. 347 00:21:49,792 --> 00:21:50,833 ¿Quiere que te lleve para casa? 348 00:21:53,708 --> 00:21:55,458 Ni siquiera sé lo que es un hogar. 349 00:21:55,875 --> 00:21:57,958 Vivo en una casa grande, pero no se parece a un hogar. 350 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Vivo en un departamento pequeño con problemas de plomeria. 351 00:22:03,208 --> 00:22:04,417 También no es realmente un hogar. 352 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 ¿Quiere verlo? 353 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 Vamos. 354 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Déjame abrir la puerta para vos. -Qué caballero. 355 00:22:22,917 --> 00:22:25,750 No, tiene que abrir la puerta de una manera correcta o ella se cae. 356 00:22:26,792 --> 00:22:27,792 De esa manera. 357 00:22:29,667 --> 00:22:30,708 Gracias. 358 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Está bien. 359 00:22:37,792 --> 00:22:38,792 Nosotros estamos bien. 360 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Todo bien. 361 00:22:51,208 --> 00:22:53,167 Vas a hacer la apuesta ¿o quedará allí toda la noche? 362 00:22:53,208 --> 00:22:54,250 Estoy pensando. 363 00:22:55,708 --> 00:22:57,417 Bien, voy a decirte ahora: creo que debería desistir. 364 00:22:57,875 --> 00:22:59,042 Me pareces muy confiado. 365 00:22:59,125 --> 00:23:00,542 Sí, lo soy. 366 00:23:00,917 --> 00:23:03,458 Bien, creo que estás mintiendo. Por eso no voy a escucharte. 367 00:23:04,292 --> 00:23:05,292 Yo sabía. 368 00:23:05,708 --> 00:23:10,417 Voy a apostar esas diez o más papitas. 369 00:23:10,875 --> 00:23:11,917 ¿Bien? 370 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 Bien. 371 00:23:14,417 --> 00:23:15,708 Número uno: sos loca 372 00:23:16,000 --> 00:23:18,833 y yo voy a doblar la apuesta, porque no debes tener buenas cartas. 373 00:23:19,958 --> 00:23:21,000 No. 374 00:23:23,292 --> 00:23:24,542 ¡Ases alto! 375 00:23:28,167 --> 00:23:31,750 Ganar papitas es mucho más sabroso que las papitas normales. 376 00:23:34,292 --> 00:23:35,750 Creo que tendré que comer caldo de gallina hoy a la noche. 377 00:23:36,625 --> 00:23:38,333 Pobrecito. 378 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Aquí está. 379 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Aquí está. 380 00:23:41,875 --> 00:23:43,625 No necesito de tu caridad. 381 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Eso es muy bueno. 382 00:23:52,417 --> 00:23:53,958 ¿Estás realmente yendo mal? 383 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 No, estoy bromeando. 384 00:23:55,500 --> 00:23:58,500 Quiero decir, estoy bien. Logro alimentarme, ¿sabes? 385 00:23:58,583 --> 00:23:59,917 Tengo conexión de Internet, 386 00:23:59,958 --> 00:24:01,625 máquina de lavar vajillas y la contraseña de HBO Go. 387 00:24:02,292 --> 00:24:03,292 Estoy yendo bien. 388 00:24:06,583 --> 00:24:09,208 Bien, quiero decir, si necesitar de dinero... 389 00:24:09,292 --> 00:24:10,292 No. 390 00:24:12,000 --> 00:24:13,833 -¿Qué? -No. Guarda eso. 391 00:24:13,958 --> 00:24:15,667 ¿Qué? Tengo más y no sé lo qué hacer 392 00:24:15,708 --> 00:24:16,750 con él la mayoría de las veces. 393 00:24:16,917 --> 00:24:17,958 Todo bien. 394 00:24:18,000 --> 00:24:19,750 Quiero decir, no es el sueño de toda mujer 395 00:24:19,792 --> 00:24:22,167 encontrar un hombre rico ¿y no preocuparse con dinero? 396 00:24:26,208 --> 00:24:27,250 Estás siendo tonto. 397 00:24:30,292 --> 00:24:32,750 Mientras más vivo aquí, más entiendo que fui comprada. 398 00:24:34,375 --> 00:24:35,625 Bill necesitaba de una esposa, 399 00:24:36,500 --> 00:24:37,750 porque eso lo haría 400 00:24:38,417 --> 00:24:41,917 parecer estable y elegible. Lo que es hilarante. 401 00:24:44,250 --> 00:24:45,708 Pensé que estaba me enamorando de él. 402 00:24:47,417 --> 00:24:50,125 Pero ahora soy sólo una mascota y eso es una mierda. 403 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 ¿Por qué me llamaste? 404 00:25:02,875 --> 00:25:04,125 Porque necesitaba de un transporte. 405 00:25:04,500 --> 00:25:06,333 Podría haber llamado un Lyft o un Uber. 406 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 Creo que sólo querías verme. 407 00:25:08,583 --> 00:25:10,958 Tal vez yo quisiera, pero tal vez quisiera verme. 408 00:25:12,625 --> 00:25:14,542 Bien, me quedé triste cuándo Bill me abandonó hoy a la noche 409 00:25:14,583 --> 00:25:16,625 y cuando te veo, me siento feliz. 410 00:25:26,792 --> 00:25:28,042 Vos también me deja feliz. 411 00:25:32,417 --> 00:25:33,542 Bien, no te duermas. 412 00:25:33,708 --> 00:25:36,042 No estoy durmiendo. Estou sólo descansando mis ojos. 413 00:25:36,292 --> 00:25:37,542 No te duermas. 414 00:25:37,583 --> 00:25:38,917 Estoy sólo descansando mis ojos. 415 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 Bien, todo bien, nosostros estamos solamente descansando nuestros ojos. 416 00:25:41,208 --> 00:25:42,750 -Genial. -Todo bien. 417 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 Gracias. 418 00:26:15,292 --> 00:26:17,042 -Llegó en casa. -Hola. 419 00:26:17,708 --> 00:26:18,958 Estaba preocupado. 420 00:26:19,708 --> 00:26:20,708 ¿Estaba? 421 00:26:21,625 --> 00:26:22,625 No. 422 00:26:25,208 --> 00:26:27,833 Pensé que llamaría un Uber. 423 00:26:29,292 --> 00:26:31,333 Creí al menos que volvería a casa. 424 00:26:32,208 --> 00:26:34,042 Bien, he decidido hospedarme en un hotel. 425 00:26:35,042 --> 00:26:36,042 ¿Hiciste eso? 426 00:26:37,125 --> 00:26:38,125 Sí. 427 00:26:41,875 --> 00:26:43,042 ¿Fue sola? 428 00:26:44,000 --> 00:26:45,667 Sí, Bill, ¡Jesus! 429 00:26:45,917 --> 00:26:47,250 ¿De qué estás acusándome? 430 00:26:49,875 --> 00:26:50,917 De nada. 431 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Sabes 432 00:26:55,792 --> 00:26:59,125 que gastamos una fortuna en esas clases de cocina para vos. 433 00:27:00,417 --> 00:27:02,250 ¿Por qué no cenamos en casa esta noche? 434 00:27:03,292 --> 00:27:06,333 Haga un poco de comida rusa. 435 00:27:08,292 --> 00:27:09,583 Odias comida rusa. 436 00:27:10,083 --> 00:27:11,625 Sólo no haga sopa borscht. 437 00:27:13,500 --> 00:27:15,833 Sopa borscht no es la única cosa que comemos en Rusia. 438 00:27:16,417 --> 00:27:18,708 Ya he escuchado vos hablando muy mal de borscht. 439 00:27:18,792 --> 00:27:19,792 Es una sopa deliciosa. 440 00:27:20,792 --> 00:27:22,458 Pero sí, puedo hacer otra cosa. 441 00:27:23,958 --> 00:27:25,167 Genial. 442 00:27:25,583 --> 00:27:26,625 Está decidido entonces. 443 00:28:54,083 --> 00:28:55,333 Sólo puede estar bromeando conmigo. 444 00:28:56,292 --> 00:28:57,333 ¿Casada? 445 00:28:57,375 --> 00:28:58,500 ¿Una mujer casada? 446 00:28:59,292 --> 00:29:00,625 Eso es bueno, porque si ella es casada 447 00:29:00,708 --> 00:29:03,417 entonces no necesita preocuparse en casar con ella. ¡Genial! 448 00:29:03,500 --> 00:29:04,917 Sí, fue lo que pensé originalmente. 449 00:29:10,208 --> 00:29:11,500 ¿Va realmente hacer alguna cosa? 450 00:29:12,792 --> 00:29:13,792 Estoy haciendo algo. 451 00:29:14,125 --> 00:29:15,125 Estoy viendo. 452 00:29:15,208 --> 00:29:16,458 Estoy viendo vos trabajar. 453 00:29:17,167 --> 00:29:18,708 Sabes que mirándote cocinar 454 00:29:18,750 --> 00:29:20,333 es como mirar Da Vinci pintando. 455 00:29:20,708 --> 00:29:22,333 Y mirar a vos no trabajando es molesto. 456 00:29:22,708 --> 00:29:23,958 Y si nos pagan en la misma cantidad, 457 00:29:24,042 --> 00:29:25,958 podría, al menos, hacer la mitad de la cantidad de trabajo que hago. 458 00:29:26,792 --> 00:29:27,792 Revuelve la sopa. 459 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Revolviendo la sopa. 460 00:29:31,208 --> 00:29:33,500 Pero volviendo a la inmigrante rusa deliciosa, 461 00:29:33,667 --> 00:29:35,125 sería el amante de ella. 462 00:29:35,917 --> 00:29:37,333 ¿Ella no sería mi amante? 463 00:29:37,875 --> 00:29:39,500 Creo que ustedes son amantes uno del otro. 464 00:29:39,542 --> 00:29:40,958 Es cómo un cobertor para amantes. 465 00:29:42,292 --> 00:29:43,292 ¿Cómo todavía somos amigos? 466 00:29:43,625 --> 00:29:45,542 Porque estamos en una relación simbiótica. 467 00:29:45,708 --> 00:29:47,708 -Me enseñas a ser cocinero... -Jefe de Cocina. 468 00:29:47,958 --> 00:29:48,958 No importa. 469 00:29:49,000 --> 00:29:50,750 Me enseñas a ser jefe de cocina 470 00:29:50,792 --> 00:29:53,542 y yo te enseño las definiciones de palabras como "amante". 471 00:29:53,667 --> 00:29:54,708 De todos modos, 472 00:29:55,292 --> 00:29:56,458 la señora rusa deliciosa 473 00:29:57,917 --> 00:29:59,125 es rica. 474 00:29:59,958 --> 00:30:01,042 No me importo con dinero. 475 00:30:01,292 --> 00:30:02,458 Todo el mundo se preocupa con dinero. 476 00:30:02,500 --> 00:30:05,000 Es más fácil decir que no, especialmente cuándo no se tiene. 477 00:30:05,042 --> 00:30:07,125 Realmente no me importo con dinero. 478 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 ¿Ella ya te compró algo? 479 00:30:12,792 --> 00:30:13,792 Para de hablar. 480 00:30:15,375 --> 00:30:17,125 -Sopa. -Sí, sopa. No importa. 481 00:30:44,875 --> 00:30:47,417 Cállate, reloj, sé que hora es. 482 00:30:50,292 --> 00:30:52,333 Ha pasado media hora y mi marido es un mierda. 483 00:31:10,417 --> 00:31:11,542 Está genial, ¿no? 484 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 ¿Qué? 485 00:31:15,125 --> 00:31:16,750 Dije que la fiesta está genial, ¿no? 486 00:31:17,917 --> 00:31:19,250 No puedo oírte. 487 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 ¡Totalmente! 488 00:31:25,500 --> 00:31:27,625 Oye, no puedo oírte allá. 489 00:31:28,167 --> 00:31:30,125 ¿Por qué te gusta estar cerca de los parlantes? 490 00:31:30,208 --> 00:31:31,833 Déjame contar algunos secretos. 491 00:31:33,583 --> 00:31:34,917 Vas adónde esté el ruído. 492 00:31:34,958 --> 00:31:37,250 Es allá que todas las chicas les gustan bailar. 493 00:31:38,167 --> 00:31:40,333 Es como el epicentro de bailarinas. 494 00:31:41,375 --> 00:31:44,333 Amigo, sabes que eso parece científico ¿y pervertido al mismo tiempo? 495 00:31:44,375 --> 00:31:45,375 Bien. 496 00:31:46,375 --> 00:31:48,917 -¿Podemos irnos? -¡Espera! ¡No! Acabamos de llegar. 497 00:31:49,292 --> 00:31:51,250 Sí, y es instantáneamente terrible. 498 00:31:51,708 --> 00:31:54,125 Bien. Vamos a tomar algunos tragos primero. 499 00:31:54,292 --> 00:31:56,458 Compras dos tragos por doce dólares, y pagas ocho en el tercero. 500 00:31:56,583 --> 00:31:58,167 No puede decirme que eso no es un acuerdo, ¿no? 501 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Supongo. 502 00:32:00,083 --> 00:32:01,125 Repita conmigo: 503 00:32:01,792 --> 00:32:03,958 -un acuerdo. -Un acuerdo. 504 00:32:07,167 --> 00:32:08,167 Jack y Coca-Cola. 505 00:32:08,250 --> 00:32:09,292 Sostenga la Coca-Cola. 506 00:32:10,000 --> 00:32:12,333 Vodka con aceituna, gracias. 507 00:32:12,792 --> 00:32:13,792 ¿Vodka? 508 00:32:14,292 --> 00:32:15,292 No empieces. 509 00:32:27,792 --> 00:32:29,333 Todavía estás pensando en la chica, ¿no? 510 00:32:31,083 --> 00:32:33,250 Quiero decir, puedo entender que una mujer casada 511 00:32:33,292 --> 00:32:35,667 quiera comprometer su matrimonio sólo para dormir con vos. 512 00:32:35,792 --> 00:32:38,375 -Hasta usando adornos locos, adrede. -¿Eso debería hacerme sentir mejor? 513 00:32:38,500 --> 00:32:40,458 Lo que estoy intentando decirte es que no se preocupe. 514 00:32:40,625 --> 00:32:42,250 ¿Crees que ella está preocupada con vos ahora? 515 00:32:42,417 --> 00:32:43,958 Estoy seguro que ella está comiendo caviar 516 00:32:44,042 --> 00:32:45,417 y planeando su proximo viaje a Hawai. 517 00:32:47,625 --> 00:32:49,333 Apostaría que ella está divirtiéndose. 518 00:32:52,792 --> 00:32:54,000 Pobre perro. 519 00:33:00,500 --> 00:33:02,625 Él tiene un ojo y no tiene casa. 520 00:33:03,417 --> 00:33:05,417 Él debería tener uno más o los dos. 521 00:33:09,625 --> 00:33:11,417 Pobre gatito. 522 00:34:08,083 --> 00:34:10,417 CÓMO ABRIR UNA CERRADURA 523 00:34:14,083 --> 00:34:15,333 ¿Crees que tu marido está engañándote? 524 00:34:15,375 --> 00:34:18,000 Escondiéndote cosas adentro de un cajón, ¿encerrada en su mesa? 525 00:34:18,208 --> 00:34:19,625 Bien, viniste al sítio correcto. 526 00:34:19,708 --> 00:34:22,333 Puede romper la cerradura con un mazo, 527 00:34:22,417 --> 00:34:25,500 pero voy a mostrarte cómo abrir una cerradura 528 00:34:25,583 --> 00:34:27,458 con un unico sujetapapeles. 529 00:34:28,083 --> 00:34:29,833 Eso es tan específico para mi situación. 530 00:34:48,417 --> 00:34:49,917 MIS PIES NO PUEDEN ESPERAR POR EL MOVIMIENTO DE SU AMOR -MEGAN 531 00:34:50,000 --> 00:34:51,083 BESA MIS PIES 532 00:35:05,792 --> 00:35:07,542 Estaba para graduarme en Derecho 533 00:35:07,625 --> 00:35:10,000 y entonces entendí que nuestro sistema de justicia está totalmente roto 534 00:35:10,083 --> 00:35:11,333 ¿y quién va a arreglar eso? 535 00:35:12,292 --> 00:35:13,292 -No voy. -Bien. 536 00:35:13,417 --> 00:35:15,042 Yo estaba así: Ava... 537 00:35:15,125 --> 00:35:16,875 Porque a veces hablo conmigo misma. 538 00:35:16,958 --> 00:35:19,458 Entonces, ¿sos cocinero? 539 00:35:20,292 --> 00:35:22,333 Bien, soy un jefe de cocina. 540 00:35:22,583 --> 00:35:23,875 ¿Cuál es la diferencia? 541 00:35:23,917 --> 00:35:26,750 Decirme jefe de cocina hace sentirme mejor conmigo mismo. 542 00:35:27,208 --> 00:35:28,333 Eso es justo. 543 00:35:28,917 --> 00:35:31,333 Me quedé así: "Ava, ¿qué te gusta?" 544 00:35:31,750 --> 00:35:32,875 Películas, eso es. 545 00:35:32,917 --> 00:35:34,458 Entonces ahora estoy en la escuela de cine. 546 00:35:34,500 --> 00:35:36,125 -Amo películas. -¿Qué? ¿En serio? 547 00:35:36,208 --> 00:35:37,333 -Sí. -Dios mío, no puedo creer. 548 00:35:37,417 --> 00:35:38,458 -Sí. -¿En serio? 549 00:35:38,542 --> 00:35:40,083 -Sí. -¿En serio? 550 00:35:41,708 --> 00:35:44,333 No sé cuántas veces más yo puedo decir "sí" a esta pregunta. 551 00:35:44,708 --> 00:35:45,708 Estoy aburrida. 552 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 Bien, perdón. 553 00:35:48,417 --> 00:35:49,833 No soy bueno en comunicación. 554 00:35:50,208 --> 00:35:52,167 Estoy intentando sólo ser un compañero para mi amigo 555 00:35:52,250 --> 00:35:54,500 -y intentando acompañar esa otra cosa... -No. 556 00:35:54,875 --> 00:35:56,917 Quiero decir, estoy aburrida de este lugar. 557 00:35:58,208 --> 00:35:59,333 ¿Quieres salir de aquí? 558 00:36:00,708 --> 00:36:02,042 ¿Perdón? 559 00:36:02,708 --> 00:36:04,125 ¿Quiere ir a casa conmigo? 560 00:36:05,292 --> 00:36:06,292 ¿Qué? 561 00:36:06,500 --> 00:36:07,833 Ir a casa conmigo. 562 00:36:12,083 --> 00:36:13,208 Creo que tengo que irme. 563 00:36:13,917 --> 00:36:16,917 Tengo que irme. Fue un gusto conocerla, fue genial. 564 00:36:17,500 --> 00:36:19,042 Ava, fue un gusto conocerla. 565 00:36:19,125 --> 00:36:20,750 -Trent, tengo que irme. -Espera. 566 00:36:20,792 --> 00:36:21,792 Tengo que irme. 567 00:36:22,333 --> 00:36:23,333 ¿Qué pasa? 568 00:36:24,083 --> 00:36:25,542 Estoy borracho. 569 00:36:25,583 --> 00:36:27,625 Sí, yo también. Lo que es genial. 570 00:36:27,792 --> 00:36:28,792 -No. -Sí. 571 00:36:28,833 --> 00:36:29,833 Tengo que irme. 572 00:36:32,708 --> 00:36:34,375 Eso es muy molesto de tu parte. 573 00:36:34,917 --> 00:36:35,917 Lo sé. 574 00:36:36,292 --> 00:36:37,542 -¿Entonces? -Sabía que entendería. 575 00:36:37,625 --> 00:36:38,625 -No, yo no... -Entendiste. 576 00:36:38,708 --> 00:36:40,125 -No, yo no... -Amigo, entendiste. 577 00:36:47,958 --> 00:36:50,625 Entonces, damas, 578 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 ¿dónde estábamos? 579 00:37:06,958 --> 00:37:08,042 Eso es interesante. 580 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 ¿Qué? 581 00:37:12,000 --> 00:37:15,250 ¿Sabía que es ilegal usar el término zoot en el condado de Los Angeles? 582 00:37:16,083 --> 00:37:18,250 ¿Qué tiene que ver con mi green card? 583 00:37:18,917 --> 00:37:19,958 Nada. 584 00:37:21,000 --> 00:37:22,250 Perdón, todo bien. 585 00:37:22,333 --> 00:37:24,542 Déjame ver su caso. 586 00:37:24,917 --> 00:37:26,083 Aquí está el acuerdo. 587 00:37:26,708 --> 00:37:28,125 Llegaste... 588 00:37:28,917 --> 00:37:32,083 Llegaste aquí con una visa de novia K1, 589 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 cuando te comprometiste con tu marido. 590 00:37:34,208 --> 00:37:36,875 Te casaste, entonces tu status 591 00:37:36,958 --> 00:37:40,083 está bueno en el momento, 592 00:37:41,417 --> 00:37:43,958 -excepto... -¿Excepto qué? 593 00:37:44,500 --> 00:37:47,333 Excepto que no puede divorciarse y vivir en América. 594 00:37:48,000 --> 00:37:51,042 Tiene que quedar casada con Bill por lo menos tres años 595 00:37:51,125 --> 00:37:52,542 antes que pueda divorciarse 596 00:37:52,792 --> 00:37:54,750 y recibir el green card. 597 00:37:56,708 --> 00:37:58,583 ¿Entonces voy a tener que volver a Rusia? 598 00:37:58,958 --> 00:38:00,583 No sé si necesita volver a Rusia. 599 00:38:01,417 --> 00:38:02,542 Pero no puede quedar aquí. 600 00:38:03,292 --> 00:38:05,125 -Eso es tan injusto. -Estoy de acuerdo. 601 00:38:05,417 --> 00:38:08,042 Creo que el divorcio precoz es la cosa más americana 602 00:38:08,125 --> 00:38:10,125 que cualquiera podría hacer. 603 00:38:10,792 --> 00:38:12,417 Pero esa no es la ley. 604 00:38:13,292 --> 00:38:14,458 Entonces, ¿qué debería hacer? 605 00:38:17,417 --> 00:38:19,125 Creo que tendrá que esperar. 606 00:38:19,625 --> 00:38:20,958 -¿Esperar? -Sí. 607 00:38:21,625 --> 00:38:22,625 ¿Tres años? 608 00:38:22,708 --> 00:38:25,917 No, estás casada hace casi seis meses, 609 00:38:26,083 --> 00:38:27,458 entonces serán más dos años y medio. 610 00:38:27,583 --> 00:38:28,917 Las cosas podrían ser peores, ¿no? 611 00:38:32,083 --> 00:38:33,125 ¿Vas a estar bien? 612 00:38:34,208 --> 00:38:35,208 Sí. 613 00:38:36,292 --> 00:38:39,333 Genial, porque he programado otra cita en cinco minutos. 614 00:38:40,500 --> 00:38:43,125 Necesito que salga. Vamos. 615 00:38:43,167 --> 00:38:44,333 -¿Estás hablando en serio? -Sí. 616 00:38:44,417 --> 00:38:45,875 Ven a verme dentro de unos años 617 00:38:45,958 --> 00:38:48,667 y voy a lograr mucho dinero para vos, algo como la mitad de lo que él tiene. 618 00:38:48,792 --> 00:38:50,708 Y si tiene un hijo hasta entonces, 619 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 lograremos hasta pensión alimenticia. 620 00:38:52,875 --> 00:38:54,333 Nunca tendrá que preocuparse con dinero nuovamente. 621 00:38:54,500 --> 00:38:55,833 No pretendo tener hijos. 622 00:38:55,917 --> 00:38:57,292 Sí, la mayoría de los padres también no. 623 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 Adiós. 624 00:38:59,292 --> 00:39:00,292 Levanta la cabeza. 625 00:39:07,750 --> 00:39:09,042 Para de tocar. 626 00:39:13,083 --> 00:39:14,625 ¿Dónde está el teléfono? 627 00:39:16,292 --> 00:39:17,292 ¿Aló? 628 00:39:19,917 --> 00:39:21,125 Hola, Mario. 629 00:39:23,292 --> 00:39:25,750 Sí, puedo asumir su turno hoy a la noche. 630 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 ¿Qué horas será? 631 00:39:28,083 --> 00:39:29,125 Hasta más tarde. 632 00:39:41,667 --> 00:39:44,000 De hecho, una buena charla... 633 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 Ese tipo dice cómo las cosas realmente son. 634 00:39:45,708 --> 00:39:47,125 Él es terrible. 635 00:39:48,000 --> 00:39:49,333 Él es mi modelo. 636 00:39:51,625 --> 00:39:54,833 ¿No entiendo por qué tenemos que cenar con Gary? 637 00:39:56,000 --> 00:39:58,333 No es sólo Gary. Es Gary y su nueva esposa. 638 00:39:58,500 --> 00:40:00,542 ¿Quién sería estupida lo suficiente para casarse com Gary? 639 00:40:01,375 --> 00:40:03,917 Novia rusa por la Internet, así como vos, querida. 640 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 ¿Así como yo? 641 00:40:09,625 --> 00:40:11,750 Existen 140 millones de personas en Rusia 642 00:40:11,792 --> 00:40:13,500 y no somos todos iguales. 643 00:40:13,542 --> 00:40:14,750 Sólo estoy diciendo que las dos son rusas. 644 00:40:14,792 --> 00:40:16,083 Ustedes probablemente se llevarán muy bien. 645 00:40:16,125 --> 00:40:17,542 Sólo porque alguién es ruso 646 00:40:17,625 --> 00:40:20,250 no significa que vamos automáticamente gostar uno de los otros. 647 00:40:21,167 --> 00:40:22,833 Por supuesto que sí. 648 00:40:23,625 --> 00:40:27,333 Pueden hablar sobre la sopa borscht, Putin y esas mierdas. 649 00:40:28,708 --> 00:40:30,083 Si yo le dijera: 650 00:40:30,125 --> 00:40:33,375 "Bill, conozca mi amigo Chad. 651 00:40:33,458 --> 00:40:34,833 Él también es americano." 652 00:40:35,208 --> 00:40:36,417 ¿Eso sería locura? 653 00:40:37,042 --> 00:40:39,333 Eso sonaría muy estupido, ¿no crees? 654 00:40:39,708 --> 00:40:41,167 Mira, no quiero pelear. 655 00:40:41,250 --> 00:40:44,500 Sólo quiero comer langosta y quedar un poco borracho. 656 00:40:45,417 --> 00:40:47,125 Quiero quedarme muy borracha. 657 00:40:50,000 --> 00:40:53,667 Va a tener que continuar explicando para mi, porque nunca voy a entender. 658 00:40:53,750 --> 00:40:55,042 ¿Donde se conocieron? 659 00:40:55,083 --> 00:40:58,083 Yo estaba sentado, pensando en lo que extrañaba, 660 00:40:58,125 --> 00:41:00,000 -Sí. -Y entonces eso me afectó. 661 00:41:00,417 --> 00:41:02,417 ¿Ella tenía algun aparato de masaje? 662 00:41:03,083 --> 00:41:04,542 No. 663 00:41:04,833 --> 00:41:06,833 Bill, fue el amor. 664 00:41:08,708 --> 00:41:11,542 Sí, como dije, recordé de ustedes. 665 00:41:11,792 --> 00:41:14,417 Entonces me registréme en un sitio ruso de novias. 666 00:41:16,250 --> 00:41:17,292 Y entonces la conocí. 667 00:41:17,917 --> 00:41:20,917 Yo era la modelo de tapa de la home page de aquella semana. 668 00:41:21,208 --> 00:41:23,042 Sí, y allí estaba ella. 669 00:41:23,500 --> 00:41:26,750 Y antes que me diera cuenta, estábamos enviando mensajes. 670 00:41:26,875 --> 00:41:29,250 Quiero decir, me costó 20 dólares por mensaje, 671 00:41:29,500 --> 00:41:31,333 pero no se puede poner un precio en el amor. 672 00:41:32,417 --> 00:41:34,917 Apuesto que mi cuenta podría discrepar de esta estimación. 673 00:41:36,292 --> 00:41:40,125 Él era tan tierno, grande como un oso 674 00:41:40,333 --> 00:41:42,125 y tímido como un conejo. 675 00:41:42,292 --> 00:41:43,500 Y me enamoré. 676 00:41:43,917 --> 00:41:46,958 Ahora no necesito comprar cosas lujosas para sentirme bien. 677 00:41:47,208 --> 00:41:49,042 Ahora él las compra para mi. 678 00:41:49,375 --> 00:41:51,417 Muéstrales aquella pulsera que te regalé. 679 00:41:53,083 --> 00:41:55,667 -Es tan hermosa. Muy linda. -Genial. 680 00:41:55,833 --> 00:41:58,125 -Felicitaciones. -Gracias. 681 00:41:58,208 --> 00:41:59,667 ¿Solía ser modelo en Rusia? 682 00:41:59,875 --> 00:42:02,333 Sí, a veces en Rusia. 683 00:42:02,417 --> 00:42:05,833 Pero ahora soy modelo sólo para Gary. 684 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 Modelo, ¿no? 685 00:42:09,625 --> 00:42:11,417 Esta aquí era actriz. 686 00:42:14,917 --> 00:42:17,125 El negocio del cine, yo simplemente no entiendo. 687 00:42:17,500 --> 00:42:19,792 Bien, solías ser un productor, ¿no? 688 00:42:19,875 --> 00:42:22,958 He financiado algunas películas, pero he perdido miles de dólares. 689 00:42:23,417 --> 00:42:24,458 Nunca más haré eso. 690 00:42:24,917 --> 00:42:27,542 Sigo invirtiendo en la bolsa de valores. 691 00:42:28,417 --> 00:42:29,833 Es mucho más lucrativo. 692 00:42:30,083 --> 00:42:31,625 Felicitaciones Gary. 693 00:42:31,833 --> 00:42:32,833 Gracias. 694 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Salud. 695 00:42:34,708 --> 00:42:37,208 -Salud. -Salud. 696 00:42:38,167 --> 00:42:39,750 También estoy intentando aprender ruso. 697 00:42:39,917 --> 00:42:42,417 Quiero ser capaz de hablar la lengua de mi amor. 698 00:42:43,417 --> 00:42:46,250 Y yo estoy teniendo clases de inglés. 699 00:42:48,125 --> 00:42:49,708 No necesita hacer eso, Gary. 700 00:42:50,292 --> 00:42:52,917 Mientras más ella aprender a hablar, más podrá responderte. 701 00:42:56,958 --> 00:42:58,833 Encontrarla en aquel sitio 702 00:42:58,875 --> 00:43:00,833 fue la mejor cosa que me ha pasado. 703 00:43:02,083 --> 00:43:04,292 Creo que debemos haber uilizado sitios distintos. 704 00:43:04,333 --> 00:43:06,833 A veces me gustaría que el mío tuviera una política de devolución. 705 00:43:11,375 --> 00:43:12,375 ¿Qué? 706 00:43:13,125 --> 00:43:14,333 Estoy sólo bromeando. 707 00:43:15,417 --> 00:43:16,917 ¿Están listos para pedir sus entradas? 708 00:43:17,292 --> 00:43:19,417 Sí, estoy hambriento como un caballo. 709 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Damas primero. 710 00:43:21,792 --> 00:43:27,125 Bien, no consigo decidirme si quiero el bistec o la langosta. 711 00:43:28,000 --> 00:43:29,625 ¿Por qué simplemente no pide los dos? 712 00:43:30,083 --> 00:43:32,250 Me mimas tanto. 713 00:43:32,708 --> 00:43:35,292 Creo que voy a pedir... 714 00:43:37,583 --> 00:43:38,625 Mierda. 715 00:43:39,500 --> 00:43:41,917 Quiero el cangrejo. 716 00:43:41,958 --> 00:43:44,917 -Quiero decir, quiero el cangrejo. -Excelente. 717 00:43:44,958 --> 00:43:47,958 Quiero el bistec, la langosta 718 00:43:48,000 --> 00:43:50,083 -Voy al baño. -Y también el cangrejo. 719 00:43:57,708 --> 00:43:59,833 -¿Qué haces aquí? -Yo trabajo aquí. 720 00:44:00,000 --> 00:44:01,917 ¿Que pasó con tu trabajo de jefe de cocina en el Mendoza's? 721 00:44:02,167 --> 00:44:04,250 Eso se llama tener dos empleos. Mucha gente hace eso. 722 00:44:04,292 --> 00:44:05,792 ¿Por qué otra persona no atendió mi mesa? 723 00:44:05,875 --> 00:44:07,292 Porque ustedes están en mi sección. 724 00:44:07,333 --> 00:44:09,417 Qué más yo podría hacer. Ir hasta Rodrigo y decir: 725 00:44:09,500 --> 00:44:11,417 "Rodrigo, ¿podría atender mi mesa? 726 00:44:11,500 --> 00:44:12,708 Es decir, yo haría eso, pero estoy intentando alejarme 727 00:44:12,750 --> 00:44:13,750 de una de las mujeres que estãn en la mesa, 728 00:44:13,792 --> 00:44:14,917 porque ellla es casada con uno de aquellos tipos." 729 00:44:14,958 --> 00:44:16,250 Está bien, basta. 730 00:44:16,958 --> 00:44:18,958 No estabas mintiendo. Su marido es un idiota. 731 00:44:19,042 --> 00:44:20,167 No me hagas hablar. 732 00:44:20,583 --> 00:44:21,875 Eso es tan raro. 733 00:44:21,958 --> 00:44:23,292 No. 734 00:44:23,375 --> 00:44:24,875 Todo estará bien. Todo estará bien, ¿está bien? 735 00:44:24,917 --> 00:44:28,208 Sólo finje que no me conoce, ¿está bien? 736 00:44:29,583 --> 00:44:31,750 Quiero decir, en verdad casi no me reconociste. 737 00:44:32,000 --> 00:44:33,500 ¿Qué? Eso no es justo. 738 00:44:33,542 --> 00:44:34,667 Sí, ¿pero quiere saber? 739 00:44:34,708 --> 00:44:36,250 Muchas cosas en la vida no son justas. 740 00:44:40,417 --> 00:44:41,417 ¿Qué haces? 741 00:44:43,500 --> 00:44:45,125 ¡No! No puedes hacer eso. 742 00:44:45,208 --> 00:44:48,000 No puede simplemente aparecer aquí, ponerme celoso y quedar así... 743 00:44:53,792 --> 00:44:56,417 No, ¡no! ¡Aquí no! ¿Eso no es ilegal o algo así? 744 00:44:56,792 --> 00:44:58,000 Ven. Ven aquí. 745 00:45:01,917 --> 00:45:05,125 No logro decidir quién está tardando más, si es Anna o el maldito mozo. 746 00:45:05,500 --> 00:45:07,625 Mira eso, minha bebida está casi terminando. 747 00:45:08,958 --> 00:45:10,167 Iré a por Anna. 748 00:45:27,583 --> 00:45:30,750 Realmente te ha ido bien, amigo. 749 00:45:37,792 --> 00:45:38,917 ¿Anna? 750 00:45:39,208 --> 00:45:40,208 ¡Mierda! 751 00:45:43,667 --> 00:45:45,625 Ya estoy salindo, Vladlena. 752 00:46:02,583 --> 00:46:05,417 -¿Te acuestas con mozos? -¿Qué? 753 00:46:05,583 --> 00:46:07,583 No, él estaba sólo ayudándome con eso. 754 00:46:07,708 --> 00:46:08,958 Ella atascó el inodoro. 755 00:46:09,917 --> 00:46:11,542 -¿Qué? -No, eso es asqueroso. 756 00:46:11,583 --> 00:46:14,000 Todo bien, yo también me acuesto con mozos. 757 00:46:14,125 --> 00:46:16,125 ¿La América no es genial? 758 00:46:16,417 --> 00:46:17,833 ¿Engañas a Gary? 759 00:46:17,958 --> 00:46:19,833 Sí, todo el tiempo. 760 00:46:19,917 --> 00:46:21,292 Pero ustedes parecen tan felizes. 761 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 Yo soy feliz. 762 00:46:23,417 --> 00:46:28,250 Él me da cosas hermosas y yo tengo sexo con hombres guapos. 763 00:46:28,333 --> 00:46:31,250 Ella parece una versión suya que está de acuerdo con toda esa situación. 764 00:46:31,333 --> 00:46:34,125 Ella sólo tiene un peor inglés. 765 00:46:34,167 --> 00:46:35,708 ¡Nosotros podemos hacer de a tres! 766 00:46:35,750 --> 00:46:37,625 -¿Qué? -¡Tres! 767 00:46:40,000 --> 00:46:43,583 No estaba esperando por eso, pero creo que tal vez podamos... 768 00:46:43,667 --> 00:46:45,958 -No vamos tener sexo de a tres. -Nosotros podemos. 769 00:46:46,083 --> 00:46:47,958 ¿Por qué no te diviertes, Anna? 770 00:46:50,292 --> 00:46:51,792 Anna, ¿por qué no te diviertes? 771 00:46:52,208 --> 00:46:53,250 ¡Cállate! 772 00:46:53,500 --> 00:46:58,333 Encuéntrame otro amigo mozo, tan tierno cuanto él, ¿está bien? 773 00:46:59,292 --> 00:47:01,333 Sí, puedo hacer eso. Por supuesto. 774 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 Necesita volver a la mesa. 775 00:47:03,875 --> 00:47:05,583 Vos también, mozo sexy. 776 00:47:05,917 --> 00:47:07,708 Estamos sin bebidas. 777 00:47:14,417 --> 00:47:16,167 Sí, nuestro relacionamento acaba de elevarse 778 00:47:16,208 --> 00:47:18,417 para un nivel totalmente nuevo de jodido. 779 00:47:29,792 --> 00:47:31,375 Tardaste mucho. 780 00:47:31,417 --> 00:47:32,750 ¿Caíste o algo así? 781 00:47:48,083 --> 00:47:49,792 Eu caí? 782 00:47:51,208 --> 00:47:53,750 Querido, si supieras 783 00:47:54,083 --> 00:47:56,000 ¿Me caí? 784 00:47:56,125 --> 00:47:59,042 Bien, déjame decir la verdad 785 00:47:59,208 --> 00:48:02,125 Sos siempre tan impaciente, amor 786 00:48:02,208 --> 00:48:03,292 Tómate tu tiempo 787 00:48:03,333 --> 00:48:06,917 No te preocupes. O apresure tu linda mente 788 00:48:07,292 --> 00:48:11,333 Querido, no puedo esperar más 789 00:48:14,083 --> 00:48:19,750 Me haces sentir tan bendecida 790 00:48:20,708 --> 00:48:24,708 ¿Me caí? 791 00:48:24,792 --> 00:48:26,250 Sí 792 00:48:26,500 --> 00:48:29,625 Por amor 793 00:48:30,833 --> 00:48:33,042 Por amor 794 00:48:33,125 --> 00:48:38,917 No hay nada que yo pueda hacer 795 00:48:40,500 --> 00:48:46,333 ¿Me caí? ¿Me caí? 796 00:48:46,375 --> 00:48:51,625 Sí, me enamoré 797 00:48:52,000 --> 00:48:56,625 Por vos 798 00:49:07,917 --> 00:49:09,833 La langosta fue una excelente idea. 799 00:49:21,792 --> 00:49:24,208 Parece que los Henderson consiguieron un nuevo jardinero. 800 00:49:25,417 --> 00:49:27,417 Ellos deben haber dejado Alejandro irse. 801 00:49:28,792 --> 00:49:30,333 Es una lástima. Él hacía un buen trabajo. 802 00:49:32,000 --> 00:49:34,250 Ese tipo ni parece saber lo que está haciendo. 803 00:49:35,208 --> 00:49:37,583 Él está sólo se quedando mojado. 804 00:49:37,917 --> 00:49:39,958 Mira ese tipo, que idiota. 805 00:49:49,292 --> 00:49:50,292 No. 806 00:49:51,292 --> 00:49:52,292 No, ¿qué? 807 00:49:57,792 --> 00:49:59,917 ¿Por qué yo debería importarme con el jardinero del vecino? 808 00:50:00,708 --> 00:50:02,167 A pesar que también necesitamos de un jardinero. 809 00:50:02,250 --> 00:50:04,208 Bien, voy a hablar con ese tipo y ver el valor que cobra. 810 00:50:04,292 --> 00:50:06,833 -No necesita hacer eso. -Está bien. 811 00:50:07,583 --> 00:50:09,417 A veces sos difícil de entender. 812 00:50:10,417 --> 00:50:11,792 Mierda, tengo que irme. 813 00:50:11,875 --> 00:50:12,958 Te veo más tarde. 814 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 -Te amo. -Adiós. 815 00:50:18,708 --> 00:50:19,917 Yo no te amo. 816 00:50:31,417 --> 00:50:32,500 Jesus. 817 00:50:37,708 --> 00:50:39,625 ¡Ai! ¡Señora! 818 00:50:40,500 --> 00:50:43,125 -¿Qué? -¡Invasor! ¡Invasor! 819 00:50:45,708 --> 00:50:47,208 -Él no es un invasor. -¡Invasor! 820 00:50:47,250 --> 00:50:48,833 No, es un invasor. Es Matt. 821 00:50:48,875 --> 00:50:49,875 Jesus. 822 00:50:50,417 --> 00:50:51,708 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 823 00:50:52,792 --> 00:50:55,417 Regando flores y tomando algunos suministros de jardinería. 824 00:50:55,917 --> 00:50:57,125 Si Bill te ve... 825 00:50:57,375 --> 00:50:59,125 No, él ya se fue. 826 00:51:01,208 --> 00:51:03,458 -¿Puedo entrar? -No, estás mojado. 827 00:51:03,708 --> 00:51:05,458 ¿Y qué? Me ofrezca ropas secas. 828 00:51:05,667 --> 00:51:06,667 ¿Sos loco? 829 00:51:07,292 --> 00:51:09,917 Tal vez. Pero te hago sonreír, ¿no? 830 00:51:10,583 --> 00:51:12,000 No sé lo que me haces sentir. 831 00:51:12,958 --> 00:51:14,250 Hola, soy Matt. 832 00:51:14,333 --> 00:51:15,333 Debes ser Martha. 833 00:51:16,292 --> 00:51:17,333 Sí. 834 00:51:17,875 --> 00:51:18,917 Fantástico. 835 00:51:19,083 --> 00:51:21,250 -¿Anna? -Mierda. 836 00:51:22,333 --> 00:51:23,333 Hola, Anna. 837 00:51:23,500 --> 00:51:26,833 Escucha, realmente no me importo que tomes prestado mi manguera, 838 00:51:27,125 --> 00:51:29,792 pero apreciaría que de la próxima vez me preguntara primero. 839 00:51:29,833 --> 00:51:30,875 Fue un accidente. 840 00:51:31,208 --> 00:51:33,083 Mi jardinero, se confundió. 841 00:51:33,917 --> 00:51:36,500 Este es mi nuevo jardinero, Jacque. 842 00:51:37,208 --> 00:51:38,708 -¿Jacque? -Cállate. 843 00:51:38,792 --> 00:51:40,875 -Pido perdón. -Todo bien. 844 00:51:40,958 --> 00:51:43,417 Recuerda de enrollarla cuando terminar, gracias. 845 00:51:44,500 --> 00:51:46,542 Mucho gusto, Jacque. 846 00:51:47,208 --> 00:51:48,708 Él sólo habla portugués. 847 00:51:49,125 --> 00:51:50,917 ¿Qué? Espera un minuto. 848 00:51:51,292 --> 00:51:53,833 ¿El nombre de él es Jacque y sólo habla portugués? 849 00:51:54,792 --> 00:51:55,833 Sí. 850 00:51:55,917 --> 00:51:56,917 Está bien. 851 00:51:57,958 --> 00:51:59,125 Tengan un buen día. 852 00:52:03,500 --> 00:52:05,708 -Yo no hablo portugués. -Cállate, entra a casa 853 00:52:05,750 --> 00:52:07,708 -y finje ser un jardinero. -Yo iría fingir ser su empleado, 854 00:52:07,792 --> 00:52:08,833 pero ya tiene uno. 855 00:52:09,125 --> 00:52:11,625 Martha, voy a subir con mi amigo. 856 00:52:11,667 --> 00:52:14,833 Nosotros vamos a charlar y puede quitar el polvo de la casa. 857 00:52:14,917 --> 00:52:17,417 -¿Señora? -Quite el polvo, ¿está bien? 858 00:52:17,583 --> 00:52:19,500 Sí, quitar el polvo. 859 00:52:28,417 --> 00:52:31,958 Señora Williams, tengo que terminar de regar las flores. 860 00:52:32,000 --> 00:52:33,667 Para de interpretar. 861 00:52:33,708 --> 00:52:36,708 -Me gusta ser el jardinero sexy. -Sólo sea sexy. 862 00:52:37,000 --> 00:52:38,333 Soy sexy todo el tiempo. 863 00:52:40,500 --> 00:52:41,583 Cállate. 864 00:52:41,667 --> 00:52:43,417 Yo puedo hacer eso. Puedo callar mi boca. 865 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 Puedo pasar meses sin hablar si yo quisiera. 866 00:53:16,500 --> 00:53:18,750 ¡Señora Anna! 867 00:53:19,500 --> 00:53:20,667 Estoy ocupada. 868 00:53:20,750 --> 00:53:23,042 Es el Sr. Bill. 869 00:53:23,417 --> 00:53:24,833 ¡Él volvió! 870 00:53:25,292 --> 00:53:27,792 -¡Mierda! -Está todo bien. No tengo miedo de él. 871 00:53:27,917 --> 00:53:28,958 Claro que no tienes. 872 00:53:29,125 --> 00:53:31,208 Sos 30 años más joven y él tiene problemas en el corazón. 873 00:53:31,375 --> 00:53:32,958 Martha, ¡pare el señor Bill! 874 00:53:33,208 --> 00:53:35,167 -¿Qué? -Sí. 875 00:53:35,875 --> 00:53:37,917 Entretenlo. 876 00:53:38,208 --> 00:53:40,958 Pare el señor Bill. Entretenlo. 877 00:53:41,417 --> 00:53:44,417 Entretenlo para que no suba ahora. 878 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Está bien. 879 00:53:56,500 --> 00:53:59,542 ¡Martha! Vaya, Martha. 880 00:53:59,625 --> 00:54:01,625 Señor Bill. 881 00:54:02,417 --> 00:54:04,750 ¿Cómo no te diste cuenta que yo estaba intentando abrir la porta? 882 00:54:05,500 --> 00:54:06,667 ¿Dónde está mi pantalón? 883 00:54:13,292 --> 00:54:14,833 -¿Dónde está mi pantalón? -No sé. 884 00:54:21,083 --> 00:54:23,208 Creo que si salto en la dirección de aquellos arbustos, 885 00:54:23,500 --> 00:54:24,625 tal vez no muera. 886 00:54:25,917 --> 00:54:26,917 Tal vez. 887 00:54:26,958 --> 00:54:30,667 -Lo siento, señor Bill. -Deja de llamarme de señor Bill. 888 00:54:33,292 --> 00:54:35,333 No importa, derramé café en mi saco. 889 00:54:35,417 --> 00:54:37,083 Todo bien, yo quito la mancha con refresco. 890 00:54:37,167 --> 00:54:39,833 -Ven conmigo. -¡No! Sos vos quién va a quitar la mancha. 891 00:54:39,875 --> 00:54:41,208 Voy a buscar un saco nuevo. 892 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 Está bien. 893 00:54:53,500 --> 00:54:55,583 -¿Sr. Bill? -¿Por qué estás gritando, 894 00:54:55,625 --> 00:54:56,708 si estoy justo aquí? 895 00:54:57,000 --> 00:54:58,833 Dios, ¡esos inmigrantes! 896 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Bien. 897 00:55:09,292 --> 00:55:11,833 Es eso lo que haces todo el día: ¿pasa caminando por la casa en ropa intima? 898 00:55:14,000 --> 00:55:18,208 No, pensé que estaba caliente aquí. 899 00:55:44,292 --> 00:55:46,208 Entonces, ¿qué te trajo de vuelta? 900 00:55:46,417 --> 00:55:48,333 Derramé café en mi saco. 901 00:55:48,625 --> 00:55:49,708 Vine a buscar un nuevo. 902 00:55:49,792 --> 00:55:51,375 Déjame buscar para vos. 903 00:55:52,875 --> 00:55:55,792 -No sabes cuál quiero. -Pero sé cuál queda bien en vos. 904 00:55:58,292 --> 00:56:00,958 -Ese es mi saco favorito. -Lo sé. 905 00:56:04,083 --> 00:56:07,792 Sabes, puedo retrasarme para el trabajo. 906 00:56:08,417 --> 00:56:09,917 ¿Qué son diez minutos más de retraso? 907 00:56:10,417 --> 00:56:12,375 Creo que no. 908 00:56:12,458 --> 00:56:15,125 Estoy con dolor de cabeza. 909 00:56:15,208 --> 00:56:18,208 Parecía estar bien hace dos segundos. 910 00:56:18,250 --> 00:56:21,500 Sí, pero ella viene y va. 911 00:56:22,333 --> 00:56:23,917 -Está bien. -Sí. 912 00:56:25,208 --> 00:56:26,208 Bien, 913 00:56:27,083 --> 00:56:28,500 creo que te veo más tarde. 914 00:56:29,500 --> 00:56:30,792 Ponga un poco más de ropa. 915 00:56:34,583 --> 00:56:35,625 Yo discrepo de Bill. 916 00:56:36,083 --> 00:56:37,750 Creo que debería quedarte con menos ropa. 917 00:56:38,500 --> 00:56:39,917 Posiblemente hasta sin ropa. 918 00:56:47,583 --> 00:56:48,625 Dios. 919 00:56:49,917 --> 00:56:50,958 Sí. 920 00:56:51,708 --> 00:56:53,125 Dios. 921 00:56:54,792 --> 00:56:58,167 Nunca tuve un marido que casi me encontró escondido en la bañera. 922 00:56:58,208 --> 00:57:00,250 Y entonces él no me encuentra en la bañera. 923 00:57:00,333 --> 00:57:02,917 Entonces él se va y tengo sexo con la mujer que amo. 924 00:57:03,917 --> 00:57:04,917 Sexo. 925 00:57:08,208 --> 00:57:09,250 ¿Me amas? 926 00:57:11,292 --> 00:57:12,292 No. 927 00:57:12,708 --> 00:57:13,792 Estaba haciendo una broma. 928 00:57:13,875 --> 00:57:15,917 -¿Entonces no me amas? -No. 929 00:57:18,792 --> 00:57:19,833 Bien. 930 00:57:21,417 --> 00:57:25,792 Quiero decir, yo no te amo. 931 00:57:27,125 --> 00:57:28,750 Mi inglés no es el mejor, 932 00:57:28,833 --> 00:57:30,833 pero esa frase es realmente confusa. 933 00:57:30,917 --> 00:57:33,000 Bien, quiero decir... 934 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 Yo te amo. 935 00:57:46,917 --> 00:57:47,917 ¿En serio? 936 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 Sí. 937 00:57:51,500 --> 00:57:52,500 ¿Cuánto? 938 00:57:52,917 --> 00:57:54,333 Muéstrame con tus manos. 939 00:57:56,208 --> 00:57:57,292 Todo eso. 940 00:58:03,500 --> 00:58:04,625 ¿Me amas? 941 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Tal vez. 942 00:58:12,083 --> 00:58:13,125 ¿Tal vez? 943 00:58:15,417 --> 00:58:16,542 Tal vez. 944 00:58:16,625 --> 00:58:18,125 Probablemente. 945 00:58:19,583 --> 00:58:20,583 Sí. 946 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Bien. 947 00:58:24,625 --> 00:58:29,000 ¿Cuánto me amas? 948 00:58:32,500 --> 00:58:33,750 Todo eso. 949 00:58:41,917 --> 00:58:42,917 Entonces quédate conmigo. 950 00:58:51,708 --> 00:58:52,958 Es complicado. 951 00:59:04,708 --> 00:59:06,833 Amigo, tengo que hacer eso. 952 00:59:09,792 --> 00:59:12,333 -¿Qué tiene esa chica, amigo? -No sé. 953 00:59:12,708 --> 00:59:16,250 Quiero decir, en principio era solamente sexo y ahora no logro... 954 00:59:16,792 --> 00:59:18,125 No logro quitármela de la cabeza. 955 00:59:24,208 --> 00:59:26,708 Parece que no logras quitar ella de tu cabeza, 956 00:59:27,208 --> 00:59:28,208 ¿sabía? 957 00:59:28,250 --> 00:59:29,917 ¿Tal cual tu pene? 958 00:59:30,708 --> 00:59:31,750 No importa. 959 00:59:35,500 --> 00:59:37,333 Quiero decir, amigo... Voy a ganar dinero suficiente 960 00:59:37,417 --> 00:59:39,125 para hacer la diferencia en la vida de ella, ¿sabes? 961 00:59:39,500 --> 00:59:41,917 Aún no llegará cerca de lo que aquel tipo puede hacer. 962 00:59:41,958 --> 00:59:45,708 Mesa cinco. Además, si ella realmente te ama, 963 00:59:45,833 --> 00:59:46,917 ya habría dejado el marido. 964 00:59:48,208 --> 00:59:50,333 -Es complicado. -Es siempre complicado. 965 00:59:50,417 --> 00:59:53,125 Es verdad. Si ella lo deja, podrá ser deportada. 966 00:59:54,083 --> 00:59:55,125 Qué, ¿amigo? 967 00:59:55,500 --> 00:59:57,625 Hay muchas chicas por ahí con menos problemas. 968 00:59:58,292 --> 00:59:59,583 ¿Por qué no vamos al club hoy a la noche? 969 00:59:59,667 --> 01:00:02,708 Relajamos, tomamos unos tragos y vemos lo que hay por ahí. 970 01:00:07,500 --> 01:00:08,500 Trent te ama. 971 01:00:17,792 --> 01:00:19,000 Siento olor a quemado. 972 01:00:21,542 --> 01:00:22,708 Eso no es nada. 973 01:00:22,750 --> 01:00:24,917 ¿Estás segura? Porque mi pelo... 974 01:00:25,125 --> 01:00:27,625 El pelo casi nunca prende fuego. 975 01:00:27,875 --> 01:00:29,750 Fuego, no. Sólo iría preguntar si... 976 01:00:29,792 --> 01:00:31,125 No te preocupes con eso. 977 01:00:31,292 --> 01:00:34,750 -Pero yo... -Hago eso hace mucho tiempo 978 01:00:34,833 --> 01:00:36,833 y eso pasa, 979 01:00:38,083 --> 01:00:40,000 tres, tal vez siete o ocho veces. 980 01:00:40,500 --> 01:00:42,125 Casi nunca ocurre. 981 01:00:44,208 --> 01:00:45,250 ¿Puedo preguntarte algo? 982 01:00:45,917 --> 01:00:46,917 Por supuesto. 983 01:00:47,500 --> 01:00:48,500 ¿Sos casada? 984 01:00:49,875 --> 01:00:50,917 Sí. 985 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 ¿Sos feliz? 986 01:00:55,000 --> 01:00:56,167 Cuando nos casamos, 987 01:00:56,417 --> 01:00:58,833 él era uno de los hombres más feos que he conocido 988 01:00:58,917 --> 01:01:00,708 y tenía cinco dólares. 989 01:01:01,500 --> 01:01:05,625 Y ahora, él sigue feo, un poco más gordo, 990 01:01:06,083 --> 01:01:08,250 y tiene 30 mil dólares en deudas. 991 01:01:08,417 --> 01:01:10,833 Si yo no fuera feliz, no me quedaría casada con él. 992 01:01:12,125 --> 01:01:13,625 Eso parece genial. 993 01:01:14,417 --> 01:01:15,417 Por lo menos una parte. 994 01:01:16,000 --> 01:01:19,500 No será tan bueno si su pelo esté quemado y yo perder mi trabajo. 995 01:01:19,583 --> 01:01:20,917 Entonces, vamos a quitarte de esa cosa. 996 01:01:21,292 --> 01:01:22,625 Sí, vamos a hacer eso. 997 01:01:30,792 --> 01:01:31,833 ¿Martha? 998 01:01:32,917 --> 01:01:34,000 Sí, ¿señor Bill? 999 01:01:34,292 --> 01:01:35,917 ¿Sabes de dónde vino esa media? 1000 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 No lo sé. 1001 01:01:41,083 --> 01:01:42,458 ¿No es una de las suyas? 1002 01:01:43,417 --> 01:01:45,750 Prefiero ser muerto a usar una media que no sea de marca. 1003 01:01:46,083 --> 01:01:48,417 Eso no es mío, ¿entonces de quién es? 1004 01:01:48,708 --> 01:01:51,417 No lo sé. Nunca he visto esa media antes. 1005 01:01:53,208 --> 01:01:54,208 Bien, 1006 01:01:55,125 --> 01:01:56,125 gracias por nada. 1007 01:02:15,708 --> 01:02:17,708 Me gustó mucho de estos anillos. 1008 01:02:20,083 --> 01:02:21,833 Ellos se quedarón muy buenos en vos. 1009 01:02:22,000 --> 01:02:23,250 Se quedarón, ¿no es verdad? 1010 01:02:23,625 --> 01:02:24,833 Sí, se quedarón lindos. 1011 01:02:25,625 --> 01:02:27,625 No puedo decidir cuál de ellos comprar. 1012 01:02:27,833 --> 01:02:30,042 Pensé que los dos habían quedado buenos. 1013 01:02:31,292 --> 01:02:33,833 Bien, ¿por qué no compro los dos? 1014 01:02:33,917 --> 01:02:34,917 Sí, por supuesto. 1015 01:02:36,917 --> 01:02:39,625 Señora, aquí dice que su tarjeta fue rechazada. 1016 01:02:41,083 --> 01:02:42,375 Ese es una tarjeta de platino. 1017 01:02:42,458 --> 01:02:45,500 Con el límite de crédito de esta tarjeta, yo podría comprar un auto. 1018 01:02:45,583 --> 01:02:46,583 Intente nuovamente. 1019 01:02:46,958 --> 01:02:47,958 Claro. 1020 01:02:52,292 --> 01:02:53,750 ¿No tiene otra tarjeta? 1021 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Sí, por supuesto. 1022 01:02:55,125 --> 01:02:56,125 Gracias. 1023 01:02:56,208 --> 01:02:57,833 Debe ser la cinta magnética de esta tarjeta. 1024 01:02:58,208 --> 01:03:00,417 -Sí, a veces eso ocurre. -Sí. 1025 01:03:02,000 --> 01:03:03,083 Perdón. 1026 01:03:03,500 --> 01:03:05,500 Pero esta también no está funcionando. 1027 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 Qué raro. 1028 01:03:08,917 --> 01:03:12,125 -Creo que voy a volver mañana. -Está bien. 1029 01:03:12,208 --> 01:03:14,333 Bien. Gracias. 1030 01:03:14,708 --> 01:03:15,708 ¿Señora? 1031 01:03:16,500 --> 01:03:18,208 Necesito de eses anillos de vuelta. 1032 01:03:18,417 --> 01:03:20,417 Lo siento. Por supuesto. 1033 01:03:21,292 --> 01:03:23,667 -Volveré mañana para buscarlos. -Claro que sí. 1034 01:03:31,500 --> 01:03:32,917 Te odio. 1035 01:03:34,417 --> 01:03:35,458 ¡Mucho! 1036 01:03:40,208 --> 01:03:41,417 Qué diablos, ¡Bill! 1037 01:03:42,625 --> 01:03:43,625 ¿Algo malo? 1038 01:03:44,708 --> 01:03:46,208 Mis tarjetas de crédito no funcionan. 1039 01:03:46,417 --> 01:03:47,917 ¿Por qué mis tarjetas de crédito no funcionan? 1040 01:03:48,500 --> 01:03:49,833 ¿Sus tarjetas de crédito? 1041 01:03:50,500 --> 01:03:52,125 Ellas no son sus tarjetas de crédito. 1042 01:03:53,792 --> 01:03:55,250 Ellas pueden hasta tener su nombre en ellas, 1043 01:03:55,667 --> 01:03:58,000 pero yo controlo la cuenta porque el dinero es mío. 1044 01:04:00,083 --> 01:04:01,333 Bill, eso es injusto. 1045 01:04:03,875 --> 01:04:05,292 ¿Sabes qué es injusto? 1046 01:04:06,292 --> 01:04:10,417 Es mi esposa cogiendo con otro hombre en mi cama. 1047 01:04:14,083 --> 01:04:16,625 -No sé qué estás hablando. -¿No sabes? 1048 01:04:22,917 --> 01:04:25,000 Encontré eso en nuestra habitación. 1049 01:04:25,792 --> 01:04:26,917 ¿Y entonces? 1050 01:04:27,292 --> 01:04:28,417 Ella no es mía. 1051 01:04:30,208 --> 01:04:32,417 ¿Te acuerdas de cada par de medias que posee? 1052 01:04:32,500 --> 01:04:33,542 Dudo de eso. 1053 01:04:33,958 --> 01:04:36,500 No me acuerdo de cada par de medias, pero esa no es mía. 1054 01:04:36,583 --> 01:04:38,000 No compro media barata. 1055 01:04:39,417 --> 01:04:40,750 ¿Y si yo tuviera te traicionado? 1056 01:04:41,208 --> 01:04:42,833 ¿Crees que no sé lo que haces? 1057 01:04:46,125 --> 01:04:47,208 Es distinto para mí. 1058 01:04:48,083 --> 01:04:49,708 ¿Crees que sos mejor que yo? 1059 01:04:50,083 --> 01:04:52,417 No creo, yo sé. 1060 01:04:53,042 --> 01:04:54,250 Y te diré el motivo: 1061 01:04:54,792 --> 01:04:55,958 seré el alcalde 1062 01:04:56,250 --> 01:04:58,542 y no voy a caer en ninguna de sus estupideces. 1063 01:04:59,083 --> 01:05:01,500 No admitiré que salgas por ahí engañándome. 1064 01:05:01,792 --> 01:05:03,792 ¿Sabes cómo eso puede perjudicar la forma cómo mi público me ve? 1065 01:05:05,292 --> 01:05:06,292 ¿Público? 1066 01:05:06,708 --> 01:05:08,625 Solía pensar que sólo se importaba con el dinero. 1067 01:05:09,000 --> 01:05:12,625 Ahora te importa con dinero y lo que un montón de extraños pensarán de vos. 1068 01:05:13,083 --> 01:05:15,625 A mí no me importa qué el público piensa de mí, 1069 01:05:17,125 --> 01:05:19,917 desde que un número suficiente de ellos me elija alcalde. 1070 01:05:20,917 --> 01:05:22,042 Yo podría dejarte. 1071 01:05:23,292 --> 01:05:24,625 ¿Dejarme? 1072 01:05:25,708 --> 01:05:28,708 Puede preparar tu equipaje, y partir ahora mismo para Rusia. 1073 01:05:29,292 --> 01:05:30,542 Porque es exactamente para dónde el Servicio 1074 01:05:30,583 --> 01:05:31,833 de Inmigración y Naturalización te enviará. 1075 01:05:33,833 --> 01:05:35,458 Si ese relacionamento terminar, 1076 01:05:36,917 --> 01:05:39,542 será en mis términos y no en los tuyos. 1077 01:05:42,292 --> 01:05:44,708 Realmente espero que podamos resolver eso. 1078 01:06:01,958 --> 01:06:03,250 ¿Sabes lo que es irónico? 1079 01:06:04,000 --> 01:06:06,250 Es nuestro día libre y estamos cocinando. 1080 01:06:06,917 --> 01:06:09,333 Sí, cocinar para si es distinto que cocinar para otras personas. 1081 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Debe ser. 1082 01:06:21,208 --> 01:06:23,125 -Chequea la gallina. -Está bien. 1083 01:06:26,292 --> 01:06:28,125 ¿Cuánto tiempo eso debería estar prendendo fuego? 1084 01:06:28,417 --> 01:06:30,125 Nunca. ¡Jesus Cristo! 1085 01:06:32,292 --> 01:06:33,292 ¡Mierda! 1086 01:06:33,792 --> 01:06:34,917 Entonces, ¿qué aprendemos? 1087 01:06:35,417 --> 01:06:36,625 Creo que está todo bien. 1088 01:06:37,083 --> 01:06:38,750 No es cómo si yo intentara prender fuego en ella. 1089 01:06:38,833 --> 01:06:39,875 Sí, y aquí estamos nosotros. 1090 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 No es nada. 1091 01:06:43,583 --> 01:06:46,625 Estamos cocinando pollo o intentando cocinar pollo. 1092 01:06:48,917 --> 01:06:50,042 ¿Qué pasó, Anna? 1093 01:06:50,417 --> 01:06:51,417 ¿Qué pasó? 1094 01:06:54,833 --> 01:06:56,500 Mierda. 1095 01:07:00,542 --> 01:07:01,542 Es un honor conocerla. 1096 01:07:02,083 --> 01:07:04,208 Escucho mucha cosa sobre vos, todo el tiempo. 1097 01:07:04,750 --> 01:07:05,917 Solamente cosas buenas. 1098 01:07:06,083 --> 01:07:07,708 ¿Por casualidad tiene una amiga? 1099 01:07:08,333 --> 01:07:09,417 Podríamos hacer un encuentro doble. 1100 01:07:10,833 --> 01:07:11,833 Yo conozco una chica. 1101 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 Ella conoce una chica. 1102 01:07:13,792 --> 01:07:14,833 ¿Matt? 1103 01:07:15,500 --> 01:07:16,542 Necesitamos hablar. 1104 01:07:17,625 --> 01:07:18,917 ¿No es eso que estamos haciendo ahora? 1105 01:07:19,792 --> 01:07:20,958 Estoy hablando en serio. 1106 01:07:23,375 --> 01:07:24,375 Está bien. 1107 01:07:25,208 --> 01:07:27,417 Trent, ¿puede darnos un minuto? 1108 01:07:29,875 --> 01:07:31,708 -Trent. -Bien. 1109 01:07:33,000 --> 01:07:35,375 Voy a llevar la gallina para tomar un aire. 1110 01:07:36,292 --> 01:07:37,333 Gracias. 1111 01:07:38,625 --> 01:07:39,625 Ella está caliente. 1112 01:07:41,000 --> 01:07:42,333 Así como Anna, ¿no? 1113 01:07:44,000 --> 01:07:45,042 -Gracias. -Perdón. 1114 01:07:55,625 --> 01:07:56,625 ¿Qué pasó? 1115 01:07:57,792 --> 01:07:58,833 Bill sabe. 1116 01:07:59,583 --> 01:08:01,333 ¿Bill sabe qué? 1117 01:08:03,917 --> 01:08:05,625 Él sabe sobre nosotros. 1118 01:08:06,917 --> 01:08:07,958 ¿Dijiste a él? 1119 01:08:08,042 --> 01:08:10,042 No, él encontró una de tus medias. 1120 01:08:10,792 --> 01:08:11,833 Él encontró una media. 1121 01:08:12,292 --> 01:08:13,542 Puede ser una de las medias de él. 1122 01:08:13,583 --> 01:08:16,417 Él no compra medias de colores vibrantes o de marcas baratas. 1123 01:08:17,082 --> 01:08:18,332 Bien, eso fue doloroso. 1124 01:08:18,707 --> 01:08:20,832 -Matt, estoy hablando en serio. -Sí, y yo también. 1125 01:08:20,957 --> 01:08:23,375 Esas medias no son baratas. Ellas cuestan cinco dólares el par. 1126 01:08:27,292 --> 01:08:28,332 Matt, se terminó. 1127 01:08:37,292 --> 01:08:38,332 Eso es estupidez. 1128 01:08:41,957 --> 01:08:43,957 -Creo que estás con miedo. -¿Miedo de qué? 1129 01:08:43,957 --> 01:08:45,417 Acho que está com medo de me amar. 1130 01:08:46,000 --> 01:08:47,917 Y amarme va a romper el resto de tu vida. 1131 01:08:48,582 --> 01:08:50,750 Yo no te amo, nunca amé. 1132 01:08:50,875 --> 01:08:51,917 Fuiste sólo una aventura. 1133 01:08:53,292 --> 01:08:55,707 -Sé que no quisiste decir eso. -Fuiste sólo una aventura. 1134 01:08:56,000 --> 01:08:58,917 Y tal vez el peligro de ser descubiertos hizo todo emocionante y divertido, 1135 01:08:58,957 --> 01:09:02,332 pero fuimos descubiertos y es hora de decir adiós. 1136 01:09:10,082 --> 01:09:11,125 Todo bien. 1137 01:09:13,125 --> 01:09:14,125 Pero yo no creo en vos. 1138 01:09:14,417 --> 01:09:15,832 No importa en lo que crees. 1139 01:09:21,292 --> 01:09:22,292 ¿Qué pasó? 1140 01:09:23,500 --> 01:09:24,542 ¿Adónde Anna está yendo? 1141 01:09:44,917 --> 01:09:45,917 ¿Quiere un poco de pollo? 1142 01:09:49,917 --> 01:09:53,332 Nosotros saltamos de cabeza en un incendio 1143 01:09:55,917 --> 01:10:00,125 Tomados de la mano, nos quemamos 1144 01:10:01,625 --> 01:10:04,750 Dando pasos ciegos con nuestra negación 1145 01:10:07,208 --> 01:10:11,708 Pasamos por el fin Sabiendo que nunca más volveríamos 1146 01:10:12,000 --> 01:10:17,125 Entonces déjame dormir En su cama hoy a la noche 1147 01:10:17,292 --> 01:10:20,125 Y si esta es la última vez 1148 01:10:20,417 --> 01:10:23,292 Que sus labios tocarán los míos 1149 01:10:23,500 --> 01:10:28,833 No lucharé por la mañana 1150 01:10:34,917 --> 01:10:40,333 No voy a romper en la caída 1151 01:10:40,500 --> 01:10:46,250 No hay más nada para salvar 1152 01:10:46,333 --> 01:10:51,625 No hay más luces en esta casa vacía 1153 01:10:52,083 --> 01:10:54,792 Nosotros somos impotentes 1154 01:10:55,042 --> 01:10:57,917 Impotentes 1155 01:11:33,917 --> 01:11:34,917 Te agarré. 1156 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 Dios mío. 1157 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Bien. 1158 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 -Estoy bien. -¿Estás bien? 1159 01:11:52,083 --> 01:11:53,125 ¿Estás bien? 1160 01:11:53,667 --> 01:11:54,917 Puedo estar un poco enfermo. 1161 01:11:57,625 --> 01:11:59,500 No va a vomitar en mi auto, ¿está bien? 1162 01:11:59,792 --> 01:12:01,417 No, no, no. Estoy enfermo de amor. 1163 01:12:02,083 --> 01:12:04,750 -Bien, estás borracho. -Estoy. 1164 01:12:06,708 --> 01:12:10,833 Bien, entonces no vomite en mi auto. 1165 01:12:11,125 --> 01:12:13,417 Si hago eso será por la ventana. 1166 01:12:14,500 --> 01:12:15,542 Eso es bueno. 1167 01:12:21,708 --> 01:12:26,000 TRES MESES DESPUÉS 1168 01:12:26,708 --> 01:12:29,500 Finalmente salieron los resultados de las elecciones de ayer a la noche. 1169 01:12:29,625 --> 01:12:31,708 Y el empresario y novato, Bill Cunningham... 1170 01:12:32,000 --> 01:12:36,333 que, por poco, no perdió para Jon Joyston. 1171 01:12:36,417 --> 01:12:39,625 Con la victoria de 51% de Cunningham, él es su nuevo alcalde. 1172 01:12:39,667 --> 01:12:42,583 Y conmigo aquí, en vivo, su nuevo alcalde, 1173 01:12:42,667 --> 01:12:43,792 -el Sr. Bill Cunningham. -¡Hola! 1174 01:12:43,875 --> 01:12:45,167 ¡Gracias a todos! 1175 01:12:45,250 --> 01:12:47,167 Nosotros amamos ustedes. 1176 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 ¡Nosotros logramos! 1177 01:12:48,792 --> 01:12:51,792 Es un gran momento para vos, pero fue de morderse las uñas... 1178 01:12:51,875 --> 01:12:53,542 Comemos las uñas hasta el final del conteo. 1179 01:12:53,625 --> 01:12:55,458 -¿Cómo se siente? -Nunca tuvimos duda. 1180 01:12:55,500 --> 01:12:57,292 Nosotros aplastamos la oposición. 1181 01:12:57,333 --> 01:12:59,792 ¡Cumplimos nuestra agenda y hemos logrado! 1182 01:13:00,708 --> 01:13:01,833 Maravilloso. 1183 01:13:01,875 --> 01:13:02,917 Claramente está de buen humor. 1184 01:13:03,000 --> 01:13:05,208 He notado que su linda esposa no está aquí esta noche. 1185 01:13:05,292 --> 01:13:08,125 Ella está por ahí, en algún lado. ¿Está sugiriendo algo? 1186 01:13:10,792 --> 01:13:12,500 Un hombre con sentido de humor. 1187 01:13:12,542 --> 01:13:14,500 Señoras y señores, el Sr. Bill Cunningham. 1188 01:14:01,917 --> 01:14:04,833 ¡El alcalde está en casa! 1189 01:14:08,417 --> 01:14:09,500 ¿Anna? 1190 01:14:16,292 --> 01:14:18,417 Hola, señora llena de dinero. 1191 01:14:18,792 --> 01:14:21,208 En verdad, es señorita ahora. Y no tiene más dinero. 1192 01:14:21,250 --> 01:14:22,292 Soy pobre ahora. 1193 01:14:22,917 --> 01:14:25,208 Parece muy feliz e no tener dinero. 1194 01:14:25,792 --> 01:14:27,000 Así como yo. 1195 01:14:28,292 --> 01:14:29,875 Puede no creer en eso, 1196 01:14:29,917 --> 01:14:32,375 pero yo también ya fui millonario. 1197 01:14:32,500 --> 01:14:33,625 ¿En serio? 1198 01:14:34,292 --> 01:14:35,875 No, sólo estoy bromeando. 1199 01:14:37,000 --> 01:14:38,792 Me dio un dólar y se fue. 1200 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 Hola. 1201 01:14:50,875 --> 01:14:51,875 Hola. 1202 01:14:53,208 --> 01:14:54,417 ¿Matt está? 1203 01:14:54,792 --> 01:14:58,042 Él está en el baño, pero debe salir en cualquier momento. 1204 01:14:58,792 --> 01:14:59,792 Bien. 1205 01:15:00,917 --> 01:15:03,000 Sólo quería... 1206 01:15:03,208 --> 01:15:07,292 ¿Dónde quiere comer hoy a la noche? Estaba pensando en comida rusa. 1207 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 Espera. ¡No te vayas! 1208 01:15:15,292 --> 01:15:16,292 Espera. 1209 01:15:23,917 --> 01:15:25,333 -¿Adónde va? -No importa. 1210 01:15:26,000 --> 01:15:27,042 ¿Puede desacelerar? 1211 01:15:27,083 --> 01:15:28,292 ¿Por qué? Acabo de conocer tu novia. 1212 01:15:28,375 --> 01:15:30,500 -Ella es hermosa, bueno para vos. -¡Detente! 1213 01:15:32,583 --> 01:15:34,458 ¿Por qué ha venido aquí? 1214 01:15:34,625 --> 01:15:36,042 Fuiste vos quién dijo que estaba todo bien salirmos con otras perosnas. 1215 01:15:36,083 --> 01:15:37,917 ¿Yo dije eso? No me acuerdo de haber dicho. 1216 01:15:37,958 --> 01:15:39,333 Sí, pero tienes una memoria muy selectiva. 1217 01:15:39,417 --> 01:15:42,333 -No hables de mi memoria. -Anna, ¿qué quieres de mí? 1218 01:15:42,792 --> 01:15:45,333 ¿Qué diablos quieres de mí? 1219 01:15:45,708 --> 01:15:48,417 No puede venir a mi departamento y después huír sin decir nada. 1220 01:15:48,500 --> 01:15:50,375 No era mi plan. Sólo necesitaba verte. 1221 01:15:50,458 --> 01:15:51,917 ¡No puedes hacer eso! 1222 01:15:52,208 --> 01:15:54,250 Fuiste vos quién terminó conmigo, ¿recuerdas? 1223 01:15:54,417 --> 01:15:57,125 Y yo estaba feliz en verla, aunque fuera casada. 1224 01:15:57,417 --> 01:15:58,500 Y ahora va a estar molesta conmigo 1225 01:15:58,542 --> 01:16:00,083 ¿porque vio una chica en mi departamento? 1226 01:16:00,292 --> 01:16:03,208 No, es eso. Tenía un plan... 1227 01:16:03,375 --> 01:16:06,625 Tenía cosas que quería contarte y practiqué cómo iría hacer eso. 1228 01:16:07,500 --> 01:16:08,583 ¿Vas a hacerme un monólogo? 1229 01:16:08,667 --> 01:16:11,542 Bien, basicamente sólo necesitaba planear lo qué decir, 1230 01:16:11,625 --> 01:16:14,958 porque pensé que acabaría llorando y ese plan salió por la culata. 1231 01:16:15,042 --> 01:16:17,333 Eso porque acabé llorando y no conseguí decir nada. 1232 01:16:18,708 --> 01:16:20,667 -Anna, ella es mi prima. -¿Quién? 1233 01:16:20,750 --> 01:16:22,375 Molly, la chica. 1234 01:16:23,583 --> 01:16:24,625 Todo bien. 1235 01:16:24,917 --> 01:16:28,083 Ahora podemos entrar para que no ¿sea arrestado por exposición indecente? 1236 01:16:28,875 --> 01:16:32,208 Perdón haber venido a tu casa. Perdón por haber casado con Bill. 1237 01:16:32,250 --> 01:16:33,958 Y perdón por haber vinido a los Estados Unidos. 1238 01:16:34,208 --> 01:16:37,083 No te disculpes por esa última cosa, 1239 01:16:37,125 --> 01:16:38,917 o la primera cosa. Y la del medio, bien, 1240 01:16:38,958 --> 01:16:40,500 eso realmente es una mierda. 1241 01:16:40,792 --> 01:16:42,125 Pero estoy feliz por haberte conocido. 1242 01:16:45,292 --> 01:16:46,417 Estoy feliz que haya venido. 1243 01:16:55,583 --> 01:16:59,625 RUSIA UN AÑO DESPUÉS 1244 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 Es mejor apurarse 1245 01:17:07,167 --> 01:17:08,250 o va a terminar se retrasando para su show. 1246 01:17:08,708 --> 01:17:09,958 Tengo tiempo. 1247 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 Olvidé decirte, Trent llamó. 1248 01:17:23,583 --> 01:17:25,250 Dios, él no queimó el restaurante, ¿no? 1249 01:17:25,500 --> 01:17:27,208 No, dijo que necesitas contratar más personal, 1250 01:17:27,250 --> 01:17:28,500 porque ellos están sobrecargados. 1251 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Si tuviera dicho hace un año 1252 01:17:32,708 --> 01:17:34,625 que yo sería dueño de una cafetería en Rusia... 1253 01:17:35,500 --> 01:17:38,042 Una cafetería de éxito en Rusia. 1254 01:17:48,583 --> 01:17:49,667 ¿Sabes cuánto te amo? 1255 01:17:53,292 --> 01:17:55,208 Algo como todo eso. 1256 01:18:04,500 --> 01:18:05,833 ¿Sabes cuánto te amo? 1257 01:18:08,792 --> 01:18:09,833 ¿Cuánto? 1258 01:18:12,042 --> 01:18:15,458 ¡SORPRESA! ME COMPROMETÍ -Todo eso. 85672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.