All language subtitles for Besharam (2013)
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,433 --> 00:01:39,433
Subtitle translated by
Dany Risminanto a.k.a dani nigam
http://subscene.com/u/676463
2
00:01:39,458 --> 00:01:48,358
IDFL� SubsCrew
http://IDFL.me
3
00:01:49,359 --> 00:01:50,526
Aku bisa tanya sesuatu?
4
00:01:50,694 --> 00:01:53,446
Semuanya tunai...
Amerika...Swiss..
5
00:01:53,864 --> 00:01:55,198
'Hawala' Maksudnya apa
(Pencucian Uang)
6
00:01:55,532 --> 00:01:58,201
Sama Seperti Pertukaran Uang
dengan uang bersih.
7
00:01:58,619 --> 00:01:59,577
Begitu pula dengan
mentransfer uang gelap ..
8
00:01:59,745 --> 00:02:01,204
.. itulah 'Hawala' (Pencucian Uang).
9
00:02:02,122 --> 00:02:03,206
Sulap.
10
00:02:03,707 --> 00:02:06,042
Kau bayar kami disini dan.. Poof!
11
00:02:07,086 --> 00:02:08,419
Ini ditransfer ke Swiss.
12
00:02:13,092 --> 00:02:15,009
100 juta, semuanya disini.
13
00:02:16,595 --> 00:02:17,678
Bagus sekali.
14
00:02:18,722 --> 00:02:20,056
Dua jam kemudian, 100 juta...
15
00:02:20,224 --> 00:02:21,432
.. akan ditransfer
ke rekening Bank Swiss-mu.
16
00:02:21,809 --> 00:02:22,934
Kenapa cuma 90 juta?
17
00:02:23,811 --> 00:02:24,936
10 juta komisi kami.
18
00:02:25,562 --> 00:02:27,021
Kasihanilah kami.
19
00:02:27,689 --> 00:02:29,273
Aku baru diangkat jadi menteri.
20
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Kau harus mengasihani
negaramu juga.
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,407
Kau baru diangkat jadi menteri.
22
00:02:38,867 --> 00:02:41,202
90 juta dalam 15 hari
bukan jumlah yang kecil.
23
00:02:59,471 --> 00:03:00,763
Hentikan mobilnya.
24
00:03:16,822 --> 00:03:17,780
Kau dari mana?
25
00:03:18,365 --> 00:03:19,198
Ambala.
26
00:03:19,366 --> 00:03:20,199
Dan kau mau kemana?
27
00:03:20,367 --> 00:03:21,284
Chandigarh.
28
00:03:21,618 --> 00:03:22,952
Chandigarh!
29
00:03:24,329 --> 00:03:25,663
Apa isi bagasimu?
30
00:03:26,999 --> 00:03:28,082
Bicaralah.
31
00:03:32,921 --> 00:03:33,921
Buka bagasinya.
32
00:03:35,591 --> 00:03:36,799
Lihat saja sendiri.
33
00:04:15,589 --> 00:04:16,923
Bravo. Ayo, Rambo.
34
00:04:17,341 --> 00:04:19,926
Siapa aku?
- Aku tidak tahu, Pak.
35
00:04:20,219 --> 00:04:21,552
Bheem Singh Chandel!
36
00:04:22,721 --> 00:04:24,472
Kenapa kau menghentikan mobilku?
- Aku menerima petunjuk dari ruang kontrol ..
37
00:04:24,473 --> 00:04:27,058
.. kalau ini mobil curian?
38
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
Petunjukmu memang benar.
39
00:04:29,311 --> 00:04:32,396
Biarkan aku pergi.
40
00:04:33,232 --> 00:04:34,565
Kau tidak membiarkanku pergi.
41
00:04:48,872 --> 00:04:50,790
Pak, apa yang harus kulakukan?
42
00:04:51,625 --> 00:04:53,376
Bakar saja!
- Kenapa?
43
00:04:53,961 --> 00:04:55,127
Jangan meninggalkan jejak sedikitpun.
44
00:04:55,337 --> 00:04:59,298
Tapi, Pak, ini mobil baru.
45
00:05:00,592 --> 00:05:02,051
Polisi mencari mobilnya.
46
00:05:03,345 --> 00:05:04,428
Aku tak bisa memakainya.
47
00:05:05,806 --> 00:05:07,682
Sekarang bagaimana?.
- Carilah mobil baru.
48
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Kali ini dari daerah yang berbeda.
49
00:05:11,103 --> 00:05:14,188
Pak, aku kenal pria yang bisa diandalkan.
50
00:05:14,731 --> 00:05:19,694
Dia bisa mencuri mobil Seperti
mencuri permen dari bayi.
51
00:05:25,742 --> 00:05:27,576
Di mana aku bisa menemuinya?
- Delhi.
52
00:05:57,107 --> 00:05:58,274
Masih lama, babli?
53
00:05:58,608 --> 00:05:59,942
Aku membuka kunci kemudi, T2!
54
00:06:00,235 --> 00:06:01,068
Bersabarlah!
55
00:06:09,828 --> 00:06:10,953
Apa-apaan ini..
56
00:06:19,463 --> 00:06:20,338
Penjaga!
57
00:06:20,797 --> 00:06:21,922
Hei, Penjaga!
58
00:06:22,424 --> 00:06:27,011
Penjaga!
59
00:06:30,515 --> 00:06:31,307
Halo.
60
00:06:45,405 --> 00:06:47,031
30 detik, T2. Kau siap?
61
00:06:47,282 --> 00:06:48,115
Siap.
62
00:06:52,913 --> 00:06:55,039
Penjaga, mobil siapa yang bunyi?
63
00:06:55,707 --> 00:06:56,457
Tn. Dutta.
64
00:06:56,792 --> 00:06:58,542
Bangunkan dia!
Berisik sekali!
65
00:07:04,591 --> 00:07:05,633
Tn. Sharma..
- Hei!
66
00:07:05,634 --> 00:07:07,051
Tidurku terganggu.
- Siapa di dalam mobil itu?
67
00:07:07,260 --> 00:07:08,219
Siapa yang mengemudikannya?
68
00:07:08,220 --> 00:07:09,887
Penjaga, kemarilah.
- Penjaga, kemarilah.
69
00:07:09,888 --> 00:07:11,764
Cepatlah!
- Pencuri! Pencuri! - Aku datang, Pak.
70
00:07:12,015 --> 00:07:13,099
Pencuri! Tangkap dia. Pencuri!
71
00:07:13,350 --> 00:07:14,266
Itu dia.
72
00:07:14,434 --> 00:07:17,103
Kami membayarmu buat apa?
- Empat ... tiga ... dua ..
73
00:07:17,104 --> 00:07:18,020
Kemarilah.
- Hentikan dia.
74
00:07:19,481 --> 00:07:21,357
Hentikan dia.
- Dia melarikan diri.
75
00:07:56,810 --> 00:07:58,811
Bangun, Chautala.
76
00:08:00,230 --> 00:08:02,523
Kau mendengkur berisik sekali.
77
00:08:02,899 --> 00:08:04,108
Itu bisa membuat penjahat kabur.
78
00:08:04,401 --> 00:08:05,234
Bangun.
79
00:08:05,444 --> 00:08:07,945
Biarkan aku tidur, sayang.
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,322
Pemuda yang sedang mabuk
sudah waktunya pulang dari diskotik.
81
00:08:10,657 --> 00:08:12,032
Buat uang.
82
00:08:12,242 --> 00:08:13,284
Bangun.
83
00:08:13,285 --> 00:08:15,953
Diam. Diam.
84
00:08:16,496 --> 00:08:18,247
Kau selalu protes.
85
00:08:18,582 --> 00:08:20,624
Jangan bicara omong kosong.
86
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
Kau menikah denganku.
87
00:08:22,461 --> 00:08:23,544
Kau harus mematuhiku.
88
00:08:23,837 --> 00:08:25,921
Dua bulan lagi kau pensiun.
89
00:08:26,339 --> 00:08:27,673
Buat uang.
90
00:08:27,966 --> 00:08:30,134
Kalau tidak,
aku akan membuatmu menyesal.
91
00:08:30,969 --> 00:08:33,220
Suatu hari nanti akan
kucekik kau saat tidur.
92
00:08:33,221 --> 00:08:34,180
Aku yang akan mencekikmu.
93
00:08:34,181 --> 00:08:36,432
Pergilah.
- Wanita bodoh.
94
00:08:36,433 --> 00:08:38,976
Saddiram. Sudah ku bilang,
perbaiki pintu ini.
95
00:08:38,977 --> 00:08:39,852
Pergilah.
96
00:08:44,191 --> 00:08:45,441
Oh sial. Polisi!
97
00:08:49,863 --> 00:08:51,322
Berhenti. Berhenti.
98
00:09:01,291 --> 00:09:02,166
Lepaskan kacamatamu.
99
00:09:06,630 --> 00:09:07,922
Kau dari mana, nak?
100
00:09:08,715 --> 00:09:09,632
Kantor.
101
00:09:10,008 --> 00:09:11,050
Malam begini?
102
00:09:11,635 --> 00:09:13,594
Pasti kau mabuk!
103
00:09:16,181 --> 00:09:17,723
Napasmu bau seperti bawang.
104
00:09:18,475 --> 00:09:19,308
Tunjukkan SIM-mu.
105
00:09:19,309 --> 00:09:20,142
Sim.
106
00:09:25,815 --> 00:09:26,774
Babli..
107
00:09:26,775 --> 00:09:28,025
Babli?
108
00:09:29,027 --> 00:09:30,069
Nama macam apa itu?
109
00:09:30,320 --> 00:09:33,155
Itu yang tertulis di SIM,
itulah kenyataannya.
110
00:09:34,032 --> 00:09:35,449
Aktingmu pintar.
111
00:09:36,368 --> 00:09:37,618
Bukan nama aslimu?
112
00:09:38,620 --> 00:09:39,453
Bukan.
113
00:09:39,955 --> 00:09:42,331
Bagaimana dengan nama ayahmu?
- Aku tidak punya ayah.
114
00:09:43,250 --> 00:09:44,208
Dia sudah mati?
115
00:09:46,253 --> 00:09:47,169
Aku tidak tahu.
116
00:09:47,170 --> 00:09:49,380
Dia ayahmu atau bukan?
117
00:09:49,881 --> 00:09:50,965
Lupakan saja, paman. Tolonglah.
118
00:09:51,216 --> 00:09:52,424
Dia tak punya orang tua.
119
00:09:52,634 --> 00:09:54,969
Ia dibesarkan di panti asuhan.
120
00:09:55,804 --> 00:09:56,762
Dia yatim piatu.
121
00:09:56,930 --> 00:09:58,222
Begitukah?
- Ya.
122
00:09:58,807 --> 00:09:59,765
Begitukah?
123
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Nak, harusnya kau bilang dari tadi.
124
00:10:04,271 --> 00:10:07,815
Kau yatim piatu dan aku tidak punya anak.
125
00:10:08,149 --> 00:10:09,858
Mengejutkan.
- Mengejutkan, kan?
126
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
Cerita kita sama.
127
00:10:12,028 --> 00:10:14,196
Semua unit waspada!
Telah terjadi pencurian mobil.
128
00:10:14,489 --> 00:10:18,534
Red Vento, no. DL-03-AM-9131.
129
00:10:18,743 --> 00:10:19,743
Cepat pergi.
- Semua waspada!
130
00:10:19,744 --> 00:10:26,250
Pencurian mobil, Red Vento,
no. DL-03-AM-9131.
131
00:10:39,931 --> 00:10:41,515
Bajingan, hentikan mobilnya.
132
00:10:41,725 --> 00:10:42,933
Cepat minggir.
133
00:10:43,226 --> 00:10:44,643
Kau tuli?
134
00:10:44,936 --> 00:10:46,395
Kubilang hentikan mobilnya.
Cepat berhenti.
135
00:10:46,396 --> 00:10:47,938
Berusaha kabur dengan mobil curian.
136
00:10:50,942 --> 00:10:53,652
Kau bisa mengemudi tidak.
137
00:10:58,742 --> 00:11:01,076
Ayolah.
- Dimana? - Putar. Putar.
138
00:11:01,494 --> 00:11:02,870
Kau menabrak mobil.
139
00:11:09,836 --> 00:11:11,587
Kanan, kanan.
140
00:11:19,262 --> 00:11:24,058
Pencurian mobil, Red Vento,
no. DL-03-AM-9131.
141
00:11:24,768 --> 00:11:26,435
Berhenti. Berhenti. Berhenti.
142
00:11:28,563 --> 00:11:29,647
Mobil curian.
143
00:11:29,939 --> 00:11:31,398
Itu mobil curian.
144
00:11:31,399 --> 00:11:32,566
Mundur. Mundur. Mundur.
145
00:11:32,859 --> 00:11:34,360
Berhenti.
Kau mau lari kemana?
146
00:11:34,361 --> 00:11:35,277
Tangkap mereka.
147
00:11:35,278 --> 00:11:36,320
Berhenti.
148
00:11:42,452 --> 00:11:43,494
Hentikan mobilnya.
149
00:11:43,495 --> 00:11:44,662
Cepat pergi.
150
00:11:49,042 --> 00:11:51,251
Kenapa kau..
151
00:11:52,921 --> 00:11:54,254
Kau bisa membuat kita terbunuh.
152
00:12:04,391 --> 00:12:05,724
Kejar. Cepat kejar.
153
00:12:26,371 --> 00:12:27,496
Apa yang kau lakukan?
154
00:12:27,956 --> 00:12:30,833
Adegan romantis.
- Diam. Ikuti mobilnya.
155
00:12:45,265 --> 00:12:46,765
Ambil itu. Ambil itu.
156
00:12:48,476 --> 00:12:49,601
Minggir.
157
00:12:58,153 --> 00:13:01,739
Mereka ngebut menuju
Blok Selatan Gate India.
158
00:13:01,990 --> 00:13:02,990
Kirim bantuan.
159
00:13:03,199 --> 00:13:05,200
Kemudikan lebih cepat.
- Aku sudah ngebut.
160
00:13:05,410 --> 00:13:06,535
Ini bukan mobil Mercedes.
161
00:13:20,425 --> 00:13:21,550
Minggir!
162
00:13:22,844 --> 00:13:23,969
Wanita bodoh.
163
00:13:24,262 --> 00:13:25,304
Tangkap mereka semua.
164
00:13:25,680 --> 00:13:27,806
Bajingan, mabuk dan mengemudi.
165
00:13:28,016 --> 00:13:29,391
Tangkap mereka.
166
00:13:32,395 --> 00:13:33,604
Bajingan itu melarikan diri.
167
00:13:34,189 --> 00:13:35,230
Dia melarikan diri.
168
00:13:35,899 --> 00:13:38,400
Babli.
169
00:14:10,809 --> 00:14:12,643
''Kau lahir telanjang.''
170
00:14:12,644 --> 00:14:14,394
''Jadi kenapa harus malu?''
171
00:14:14,562 --> 00:14:17,481
''Tidak ada ibu, ayah atau kepercayaan.''
172
00:14:18,149 --> 00:14:19,858
''Keburukan dengan kelucuan.''
173
00:14:19,859 --> 00:14:21,693
''Lembut dengan orang yang tak bersalah.''
174
00:14:21,903 --> 00:14:25,113
''Bersenang-senang sepanjang waktu,
cuma senang-senang.''
175
00:14:25,406 --> 00:14:28,534
''Ayo tunjukkan pada semua orang, ..''
176
00:14:28,910 --> 00:14:31,870
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, ..''
177
00:14:32,664 --> 00:14:36,291
''Ayo tunjukkan pada semua orang,
tak tahu malu.''
178
00:14:36,543 --> 00:14:39,628
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
179
00:14:39,963 --> 00:14:43,382
''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.''
180
00:14:43,675 --> 00:14:47,719
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
181
00:14:47,720 --> 00:14:49,221
''Kami tidak bermoral.''
182
00:14:49,222 --> 00:14:51,473
''Kami setan.''
183
00:14:51,474 --> 00:14:55,018
''Kami berteriak tak tahu malu.''
184
00:14:55,019 --> 00:14:56,770
''Kami tidak bermoral.''
185
00:14:56,771 --> 00:14:58,397
''Kami setan.''
186
00:14:58,690 --> 00:15:02,067
''Kami berteriak tak tahu malu.''
187
00:15:08,825 --> 00:15:10,784
''Kami melakukan semua perbuatan kita.''
188
00:15:10,785 --> 00:15:12,578
''Tanpa peduli akibatnya.''
189
00:15:12,579 --> 00:15:15,539
''Kami tidak pernah ingkar janji.''
190
00:15:16,666 --> 00:15:19,751
''Kami memulainya dan kamilah yang mengakhirinya.''
191
00:15:20,044 --> 00:15:23,589
''Kami akan mematahkan semua ilusimu.''
192
00:15:23,590 --> 00:15:27,134
''Ayo tunjukkan pada semua orang,
tak tahu malu.''
193
00:15:27,427 --> 00:15:30,762
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
194
00:15:31,014 --> 00:15:34,391
''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.''
195
00:15:35,018 --> 00:15:38,520
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
196
00:15:51,951 --> 00:15:54,369
''Sejak lahir! Sejak lahir!''
197
00:15:54,621 --> 00:15:56,163
''Perjuangan ada didalam darahku.''
198
00:15:56,456 --> 00:15:57,998
''Kelainan! Kelainan!''
199
00:15:58,291 --> 00:15:59,833
''Aku akan memberikan
semua uang yang kucuri.''
200
00:16:00,043 --> 00:16:01,627
''Gayaku unik.''
201
00:16:01,878 --> 00:16:03,462
''Itu membuat orang gila.''
202
00:16:03,713 --> 00:16:05,505
''Aku selalu menggotyangkan kakiku.''
203
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
"Aku buat dunia bergoyang bersamaku.''
204
00:16:10,970 --> 00:16:14,681
''Hati kami sangat romantis.''
205
00:16:15,099 --> 00:16:18,727
"Kami membuatmu terpesona dengan gerakan kami.''
206
00:16:18,937 --> 00:16:22,022
''Pertama kami mencoba untuk membujuk dengan cinta.''
207
00:16:22,398 --> 00:16:25,817
''Kalau tidak, kami menyatakan perang.''
208
00:16:26,027 --> 00:16:32,991
"Siapapun yang kutunjuk bisa tertarik padaku."
209
00:16:33,201 --> 00:16:39,831
''Kalau kami menyakiti siapapun,
kami juga meredakan rasa sakitnya.''
210
00:16:39,832 --> 00:16:41,541
''Kami akan merebutmu ..''
211
00:16:47,006 --> 00:16:50,592
''Kami bisa merebutmu dari dirimu.''
212
00:16:50,843 --> 00:16:54,179
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
213
00:16:54,514 --> 00:16:58,141
''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.''
214
00:16:58,351 --> 00:17:01,979
''Bukalah hatimu,
tonjolkan dadamu, tak tahu malu.''
215
00:17:01,980 --> 00:17:03,897
''Kami tidak bermoral.''
216
00:17:04,148 --> 00:17:05,857
''Kami setan.''
217
00:17:05,858 --> 00:17:09,319
''Kami berteriak tak tahu malu.''
218
00:17:09,529 --> 00:17:11,071
''Kami tidak bermoral.''
219
00:17:11,406 --> 00:17:13,198
''Kami setan.''
220
00:17:13,408 --> 00:17:17,411
''Kami berteriak tak tahu malu.''
221
00:17:28,673 --> 00:17:29,965
Wow!
222
00:17:30,800 --> 00:17:32,926
Ini mobil terbaru, Bu.
Mercedes Benz kelas A.
223
00:17:33,469 --> 00:17:34,344
Keren sekali.
224
00:17:34,804 --> 00:17:35,721
Aku menyukainya.
225
00:17:36,139 --> 00:17:37,139
Mungkin mobilmu selanjutnya!
226
00:17:37,557 --> 00:17:39,683
Tapi kalau kau membeli,
kelas B, juga tidak buruk.
227
00:17:40,184 --> 00:17:41,059
Benar sekali.
228
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
Surat perjanjian
kreditmu sudah siap, Bu.
229
00:17:42,645 --> 00:17:43,645
Ayo lanjutkan.
230
00:17:48,985 --> 00:17:50,027
Terima kasih.
231
00:17:50,028 --> 00:17:52,070
Selamat, Bu.
- Terima kasih.
232
00:17:59,871 --> 00:18:01,830
Aku datang, kawan.
233
00:18:03,583 --> 00:18:05,375
Pelan-pelan, sayang.
- Kenapa, bu?
234
00:18:05,376 --> 00:18:06,752
Kami naik Mercedes!
235
00:18:08,046 --> 00:18:09,129
Santai saja!
236
00:18:14,385 --> 00:18:15,552
Pelan-pelan!
237
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
Pegang! Pegang! Pegang!
238
00:18:30,860 --> 00:18:32,110
Ini yang disebut mengemudi.
239
00:18:32,653 --> 00:18:34,571
Dan orang-orang bilang
wanita tidak bisa mengemudi.
240
00:18:34,906 --> 00:18:36,865
Mereka memang benar.
- Bu.
241
00:18:37,825 --> 00:18:40,535
Kau tak bisa jalan dengan baik,
harusnya bersyukur aku membeli mobil.
242
00:18:40,912 --> 00:18:42,245
Itu bukan mobil.
243
00:18:42,538 --> 00:18:44,664
Itu jalan pintas bunuh diri.
244
00:18:44,957 --> 00:18:45,916
Astaga!
245
00:18:46,501 --> 00:18:48,251
Buang-buang uang saja.
246
00:18:48,753 --> 00:18:49,753
Lebih baik kau beli skuter.
247
00:18:50,171 --> 00:18:51,296
Tidakkah kau mengerti?
248
00:18:51,631 --> 00:18:53,131
Ini pernikahan teman sekelasku.
249
00:18:53,549 --> 00:18:55,133
Semua temanku akan berkumpul disana.
250
00:18:55,426 --> 00:18:56,343
Berusaha mengajariku!
251
00:18:56,636 --> 00:18:58,303
Mereka semua datang
naik mobil-mobil mahal, Bu.
252
00:18:58,721 --> 00:18:59,930
Semuanya diimpor.
253
00:19:00,348 --> 00:19:01,640
Aku bintang di kampus.
254
00:19:01,974 --> 00:19:03,141
Dan kau menyuruhku naik skuter?
255
00:19:03,601 --> 00:19:05,060
Setidaknya biarkan aku pamer.
256
00:19:05,353 --> 00:19:09,231
Wanita tak perlu pamer.
257
00:19:09,690 --> 00:19:11,274
Apa ini?
- Apa?
258
00:19:11,776 --> 00:19:15,070
Bu.
- Cobalah sekali saja jangan pamer.
259
00:19:15,404 --> 00:19:16,696
Kenapa kau tak menikah saja?
260
00:19:17,073 --> 00:19:19,032
Dengan siapa?
Aku ingin pria yang tepat.
261
00:19:19,450 --> 00:19:21,034
Kau ingin aku mencarikannya?
- Lupakan saja.
262
00:19:21,452 --> 00:19:23,411
Kau pasti mencarikanku
pegawai atau akuntan ..
263
00:19:23,412 --> 00:19:24,412
..itu tidak pantas buatku.
264
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
Tara.
265
00:19:26,874 --> 00:19:28,875
Ayahmu juga seorang akuntan.
266
00:19:29,418 --> 00:19:31,336
Dia juga sangat mencintaiku.
267
00:19:31,879 --> 00:19:33,338
Bu, kau tidak mengerti.
268
00:19:33,965 --> 00:19:35,382
Aku ingin yang berkelas. Berkelas.
269
00:19:35,883 --> 00:19:37,968
Status. Kehormatan. Posisi.
270
00:19:38,344 --> 00:19:39,427
Lucu.
271
00:19:39,637 --> 00:19:42,556
Kau menginkan Rahul Gandhi.
- Kenapa tidak? Dia ganteng.
272
00:19:42,932 --> 00:19:44,766
Maafkan aku.
kau bisa menemukannya sendiri.
273
00:19:45,977 --> 00:19:46,893
Sudah kubilang padamu.
274
00:19:47,395 --> 00:19:48,770
Jangan lagi.
275
00:19:52,775 --> 00:19:54,901
Guru.
- Kau sudah datang.
276
00:19:55,236 --> 00:19:56,862
Tilu, kau buang kotoran lagi?
277
00:19:57,196 --> 00:19:58,864
Anakkku.
278
00:19:59,532 --> 00:20:02,450
Ini 50000, guru. kau bisa menghitungnya.
- Aku tahu.
279
00:20:04,537 --> 00:20:06,413
Kau memberikan semua
penghasilanmu pada kami.
280
00:20:07,999 --> 00:20:09,958
Simpan buat dirimu sendiri, nak.
281
00:20:10,459 --> 00:20:11,585
Apa yang harus kulakukan dengan uang itu?
282
00:20:11,878 --> 00:20:12,711
Kalian ada untukku.
283
00:20:13,087 --> 00:20:14,129
Sekarang ganti celanaku.
284
00:20:15,214 --> 00:20:17,048
Dasar anak nakal!
285
00:20:17,258 --> 00:20:18,466
Ayolah.
286
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
Hentikan dia.
287
00:20:24,515 --> 00:20:25,974
Oper bolanya. Cepat oper.
288
00:20:26,184 --> 00:20:27,809
Hadang dia.
289
00:20:28,853 --> 00:20:30,770
Ambil bolanya.
290
00:20:41,449 --> 00:20:42,699
Jadi, Pele, kau takut.
291
00:20:43,242 --> 00:20:43,992
Ayolah, berikan lollypopnya.
292
00:20:44,577 --> 00:20:45,577
Ayolah...
293
00:20:55,463 --> 00:20:58,715
Babli. Kau pasti
terluka saat bermain.
294
00:21:00,009 --> 00:21:01,176
Babli.
295
00:21:01,886 --> 00:21:04,721
Berapa lama lagi kau jadi
ayah anak-anak ini sendirian?
296
00:21:05,556 --> 00:21:08,266
Mereka butuh ibu untuk merawat mereka.
297
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Bagaimana kalau mereka
jadi pencuri sepertimu?
298
00:21:26,869 --> 00:21:28,245
Babli. Bagaimana ini?
299
00:21:36,545 --> 00:21:37,504
Kejutan.
300
00:21:38,005 --> 00:21:39,089
T2.
- Ya.
301
00:21:39,382 --> 00:21:40,507
Lihat.
302
00:21:41,634 --> 00:21:43,301
Baik. Ayo curi yang itu.
303
00:21:44,262 --> 00:21:46,930
Bukan mobil, liat supirnya.
304
00:22:00,945 --> 00:22:02,779
Pengemudinya sangat sexi.
305
00:22:03,197 --> 00:22:05,824
Bukan hanya satu lekuk tubuhnya,
tapi seluruh tubuhnya.
306
00:22:06,200 --> 00:22:07,742
Jaga bicaramu.
307
00:22:08,244 --> 00:22:09,911
Dia kakak iparmu.
308
00:22:10,246 --> 00:22:11,538
Halo, Bu.
309
00:22:16,252 --> 00:22:17,210
Uangmu.
310
00:22:20,548 --> 00:22:21,548
Bukan, itu bukan milikku..
311
00:22:21,799 --> 00:22:25,135
Oh, begitu. Ini juga bukan milikku.
312
00:22:26,178 --> 00:22:27,220
Ayo kita bagi dua.
313
00:22:27,680 --> 00:22:29,389
Ini bukan milik siapa pun.
314
00:22:29,932 --> 00:22:32,058
Ngomong-ngomong, siapa namamu?
315
00:22:34,729 --> 00:22:36,229
Cepat sekali kau melupakan namaku?
316
00:22:37,106 --> 00:22:38,273
Pasti kau tidak ingat
317
00:22:38,274 --> 00:22:39,316
.. nomor telepon dan alamatku.
318
00:22:41,235 --> 00:22:43,945
Dengar, Tuan. Siapa pun dirimu.
319
00:22:44,280 --> 00:22:45,655
Beginikah cara menanyakan
nama seseorang ..
320
00:22:45,865 --> 00:22:47,574
...memakai cara kuno.
321
00:22:48,200 --> 00:22:49,409
Dan keamanan hotel ini ..
322
00:22:49,618 --> 00:22:51,202
..baru saja selesai fitnes.
323
00:22:51,704 --> 00:22:54,581
Satu panggilan lalu mereka datang
akan menunjukkan kekuatan mereka.
324
00:22:54,999 --> 00:22:56,833
Kurasa kau marah, Cantik.
325
00:22:57,418 --> 00:22:58,251
Tidak..
326
00:22:58,544 --> 00:23:00,211
Sebenarnya,
temanku akan menikah ..
327
00:23:00,212 --> 00:23:02,130
.. jadi aku sedang bahagia..
328
00:23:03,674 --> 00:23:05,216
Tapi lebih baik kau pergi dari sini.
329
00:23:05,885 --> 00:23:07,886
Kini aku bisa marah setiap saat.
330
00:23:08,554 --> 00:23:09,471
Mengerti.
331
00:23:10,556 --> 00:23:12,891
Terima kasih atas pujiannya.
332
00:23:20,691 --> 00:23:23,943
Men in Black.
Dia Mission ImpossibIe.
333
00:23:24,487 --> 00:23:25,528
Kau tidak bisa menang dari dia.
334
00:23:26,822 --> 00:23:27,906
Mau bertaruh?
335
00:23:28,741 --> 00:23:30,575
Ini dia. Aku kalah.
336
00:23:31,494 --> 00:23:32,827
Sekarang ayo kita kerja.
337
00:23:33,287 --> 00:23:35,288
Aku ingin kakak ipar.
338
00:24:00,648 --> 00:24:02,399
''Semua pemuda di sekitarku ..''
339
00:24:02,400 --> 00:24:04,776
''.. menatapku dari jendelanya.''
340
00:24:08,114 --> 00:24:15,328
''Semua pemuda di sekitarku
menatapku dari jendelanya.''
341
00:24:15,329 --> 00:24:18,915
''Tapi aku menipu semua orang
dan melemparkan hatiku buatmu.''
342
00:24:19,291 --> 00:24:34,180
''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.''
343
00:24:34,390 --> 00:24:49,154
''Jangan bohong, tak ada yang menatapmu.''
344
00:24:49,530 --> 00:24:52,740
''Siapa kau bodoh dan selalu bilang?''
345
00:24:53,117 --> 00:25:08,006
''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.''
346
00:25:22,938 --> 00:25:26,357
''Kami raja dengan kemauan kita.''
347
00:25:26,942 --> 00:25:30,236
''Mencuri hati sangat mudah bagi kita.''
348
00:25:30,488 --> 00:25:34,032
''Gayaku unik.''
349
00:25:34,366 --> 00:25:37,911
''Selama hidupmu,
kau bisa menang dariku.''
350
00:25:38,162 --> 00:25:41,664
''Lebih baik cepat selesaikan,
supaya hatimu bisa masuk padaku.''
351
00:25:41,916 --> 00:25:45,251
''Ambil tanda tanganku,
Aku melemparkan hatiku padamu.''
352
00:25:45,669 --> 00:25:52,842
''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.''
353
00:25:53,219 --> 00:26:00,475
''Aku kehilangan..''
354
00:26:00,684 --> 00:26:04,062
''Aku kehilangan hatiku,
sayang, di lorongmu.''
355
00:26:04,355 --> 00:26:07,899
''Aku kehilangan hatiku,
cantik, di lorongmu.''
356
00:26:19,245 --> 00:26:22,830
''Pemuda sangat kurang ajar.''
357
00:26:23,165 --> 00:26:26,501
''Setelah mati,
jangan bangun lagi.''
358
00:26:26,710 --> 00:26:30,421
''Lebih baik menghilang, kau pembohong.''
359
00:26:30,631 --> 00:26:34,050
''Dalam sandiwaramu tidak ada yang benar.''
360
00:26:34,385 --> 00:26:37,845
''Ayo, Menjalin hubungan lebih jauh.''
361
00:26:38,138 --> 00:26:41,641
''Ayo memainkan permainan cinta,
temui aku di atap.''
362
00:26:41,976 --> 00:26:45,186
''Aku kehilangan hatiku,
sayang, di lorongmu.''
363
00:26:45,563 --> 00:26:48,940
''Aku kehilangan hatiku,
cantik, di lorongmu.''
364
00:26:49,358 --> 00:26:52,944
''Semua pemuda di sekitarku
menatapku dari jendelanya.''
365
00:26:53,153 --> 00:26:56,739
''Jangan bohong, tak ada yang menatapmu.''
366
00:26:56,991 --> 00:27:00,451
''Siapa kau bodoh dan selalu bilang?''
367
00:27:00,661 --> 00:27:07,792
''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.''
368
00:27:08,127 --> 00:27:15,466
''Aku kehilangan hatiku,
sayang, di lorongmu.''
369
00:27:19,346 --> 00:27:22,724
''Kami para pecinta,
kami akan menyatukan hati.''
370
00:27:23,142 --> 00:27:26,853
''Kami akan meninggalkanmu tanpa apapun.''
371
00:27:27,146 --> 00:27:30,106
''Perjuanganmu sangat baik.''
372
00:27:30,482 --> 00:27:34,110
''Kami populer atas
apa yang kami lakukan.''
373
00:27:34,570 --> 00:27:49,876
''Aku kehilangan..''
374
00:28:19,114 --> 00:28:20,365
Apa yang kau lakukan?
375
00:28:21,492 --> 00:28:22,492
Apa yang terjadi?
376
00:28:24,620 --> 00:28:26,371
Sesuatu menusukku.
377
00:28:29,333 --> 00:28:31,834
Ponsel?
378
00:28:32,503 --> 00:28:33,753
Darimana itu?
379
00:28:34,546 --> 00:28:36,339
Tak apa, T2. Tidurlah.
380
00:28:36,632 --> 00:28:37,799
Ponsel?
381
00:28:38,509 --> 00:28:40,593
Hari ini batreimu terlalu
sering kau charge.
382
00:28:41,136 --> 00:28:42,887
Bergetar setiap pagi.
383
00:28:43,263 --> 00:28:44,389
Cepat menikah.
384
00:28:44,723 --> 00:28:47,016
Aku tak bisa mengatasi
ponselmu setiap pagi.
385
00:28:48,060 --> 00:28:49,644
Cuma karena seseorang
tidak mengatakan sesuatu ..
386
00:28:49,645 --> 00:28:51,312
.. dia menyebarkan fitnah disekitar sini.
387
00:29:07,538 --> 00:29:09,247
Kau belum selesai?
388
00:29:14,294 --> 00:29:15,628
Keluar sekarang.
389
00:29:16,171 --> 00:29:18,172
Kau mau mengeluarkan
ususmu juga?
390
00:29:18,507 --> 00:29:21,259
Biar kuselesaikan, dasar nenek sihir.
391
00:29:21,260 --> 00:29:22,802
Nanti kau bisa kena wasir.
392
00:29:23,220 --> 00:29:25,263
Kau harus minum obat pencuci perut.
- Diam kau!
393
00:29:25,806 --> 00:29:30,685
Bukan wasir,
Aku bisa mati karena serangan jantung.
394
00:29:31,019 --> 00:29:34,021
Lupakan saja.
Dasar tak tahu malu.
395
00:29:34,314 --> 00:29:35,648
Kau takkan mati begitu mudah.
396
00:29:36,275 --> 00:29:37,483
Kuharap kau mati duluan ..
397
00:29:37,484 --> 00:29:38,568
.. jadi aku bisa kawin lagi.
398
00:29:38,902 --> 00:29:40,319
Setidaknya aku bisa punya anak.
399
00:29:40,320 --> 00:29:42,864
Kalau kau menginginkan anak,
kenapa kau tidak mengadopsi?
400
00:29:43,323 --> 00:29:45,032
Kau selalu memakiku.
401
00:29:45,033 --> 00:29:46,242
Aku akan membunuhmu.
402
00:29:46,243 --> 00:29:49,036
Oh AK 47 - ku.
403
00:29:49,329 --> 00:29:52,373
Kau tak bisa gunakan barangmu dengan benar,
kau pikir bisa membunuhku.
404
00:29:52,624 --> 00:29:53,666
Diam kau.
405
00:29:54,126 --> 00:29:55,334
Kenapa kau
menghinaku setiap hari?
406
00:29:55,586 --> 00:29:57,253
Untuk membantu tekanan, Chaudhary.
407
00:29:57,671 --> 00:29:59,297
Kau tahu,
semua suami di dunia ini ..
408
00:29:59,298 --> 00:30:01,716
.. mulai tertekan setelah
mendengar nama istrinya.
409
00:30:02,092 --> 00:30:03,551
Tapi kenapa kau tidak?
410
00:30:03,552 --> 00:30:05,344
Akan kutunjukkan padamu,
tunggu saja...
411
00:30:22,571 --> 00:30:24,447
Aku merasa lega, Sayang.
412
00:30:25,866 --> 00:30:27,700
Kau adalah obat untuk semua masalahku.
413
00:30:28,118 --> 00:30:31,662
Kalau bukan karena makianmu,
Aku tak bisa be'ol di pagi hari.
414
00:30:32,039 --> 00:30:33,414
Aku berhutang budi padamu.
415
00:30:33,415 --> 00:30:35,958
Sekarang, buatkan aku sarapan.
416
00:30:39,338 --> 00:30:40,838
Aku terasa ringan seperti bulu.
417
00:30:40,839 --> 00:30:41,798
Bulu
418
00:30:53,477 --> 00:30:54,727
Bibi.
419
00:30:55,771 --> 00:30:57,772
Bibi, kau minum
madu sebelum tidur?
420
00:30:58,148 --> 00:30:59,482
Kau terlihat sangat manis.
421
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
Jangan ngegombal, Babli.
422
00:31:01,610 --> 00:31:02,902
Baiklah, aku ada permintaan.
423
00:31:03,237 --> 00:31:05,363
Saat kau kembali ke
atap melepas bajumu ..
424
00:31:05,614 --> 00:31:06,781
..miss call aku.
425
00:31:07,199 --> 00:31:08,783
Aku akan datang dan melepas bajuku juga.
426
00:31:10,118 --> 00:31:11,494
Diam kau, tak tahu malu.
427
00:31:11,787 --> 00:31:14,288
Kini kau sudah dewasa,
apa kau tak punya malu?
428
00:31:14,456 --> 00:31:15,581
Omong kosong.
429
00:31:15,582 --> 00:31:17,166
Tidak punya sopan santun.
Akn kupukul kau.
430
00:31:24,216 --> 00:31:26,175
Ayo, T2.
Cepat sedikit?
431
00:31:26,802 --> 00:31:29,053
Aku mencari kaos kakiku.
432
00:31:29,429 --> 00:31:31,514
Aku tak bisa memakai sepatu tanpa kaos kaki
433
00:31:40,649 --> 00:31:41,691
Ini.
434
00:31:44,278 --> 00:31:45,319
Apa ini?
435
00:31:45,320 --> 00:31:46,195
Sumpalan.
436
00:31:46,488 --> 00:31:47,655
Gadis juga melakukannya.
437
00:31:47,948 --> 00:31:49,365
Berikan kesan yang baik.
438
00:31:54,371 --> 00:31:55,663
Kau bisa terus membuat kesan baik.
439
00:31:55,914 --> 00:31:57,373
Aku pakai sepatuku
tanpa kaos kaki saja.
440
00:32:07,759 --> 00:32:09,427
Kembalikan 100 rupee-ku.
441
00:32:09,970 --> 00:32:11,721
Bagaimana bisa kau
menemukan kakak ipar?.
442
00:32:12,306 --> 00:32:13,806
Kau juga tak tahu namanya.
443
00:32:14,850 --> 00:32:17,351
Beauty! Itulah namanya.
444
00:32:18,353 --> 00:32:19,228
Beauty!
445
00:32:21,481 --> 00:32:23,107
Dan apa nama keluarganya? Parlour?
446
00:32:23,609 --> 00:32:24,775
Beauty!
447
00:32:26,320 --> 00:32:27,153
Terus berjuang.
448
00:32:27,613 --> 00:32:28,905
Kau pasti bisa menemukannya di Google.
449
00:32:29,823 --> 00:32:31,407
Tn. Berapa harga Nangkanya?
450
00:32:31,617 --> 00:32:33,492
200 Rupee per kilo.
451
00:32:33,869 --> 00:32:35,536
Baiklah, 150 buatmu.
452
00:32:36,246 --> 00:32:37,455
Apa ini..
453
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
Ada apa, Bi?
454
00:32:40,959 --> 00:32:41,834
Bajingan!
455
00:32:42,044 --> 00:32:43,628
Kau membuatnya pingsang
gara-gara harga yang kau berikan..
456
00:32:43,629 --> 00:32:44,545
.. dan dia merobek bajuku.
457
00:32:44,838 --> 00:32:46,130
Pak..
- Ambil itu. - Apa salahku?
458
00:32:47,299 --> 00:32:48,257
Halo.
459
00:32:49,635 --> 00:32:50,676
Bibi.
460
00:32:52,346 --> 00:32:54,013
Bangun, bibi.
Kami belikan buahnya.
461
00:32:54,306 --> 00:32:55,890
Tolol kau, berikan tanganmu.
462
00:32:56,516 --> 00:32:58,309
Ayo.
463
00:32:58,852 --> 00:33:00,645
Disini rumahku, nak. Berhenti.
464
00:33:00,979 --> 00:33:03,272
Berhenti. Berhenti, Nak.
465
00:33:04,650 --> 00:33:06,192
Disini?
- Ya.
466
00:33:08,528 --> 00:33:10,279
Aku tak bisa buka pintunya, nak.
467
00:33:10,781 --> 00:33:12,156
Ini rusak?
468
00:33:13,951 --> 00:33:14,909
Astaga!
469
00:33:14,910 --> 00:33:16,744
Punggungku yang rusak.
- Pelan, bibi. Pelan.
470
00:33:18,455 --> 00:33:20,206
Cepat balik.
- Ya, diam saja disitu.
471
00:33:20,415 --> 00:33:24,043
Aku berharap Tuhan
memberiku anak sepertimu.
472
00:33:24,544 --> 00:33:26,128
Tidak mungkin dengan
usiamu yang sekarang, bibi.
473
00:33:26,505 --> 00:33:27,797
Tapi kau bisa mendapatkan menantu.
474
00:33:28,548 --> 00:33:29,590
Kau punya Putri?
475
00:33:29,591 --> 00:33:30,466
Hidupku menyedihkan.
476
00:33:30,467 --> 00:33:31,384
Ayo, nak.
477
00:33:31,385 --> 00:33:32,843
Taruh saja diatas meja.
478
00:33:33,971 --> 00:33:35,221
Tara.
479
00:33:35,472 --> 00:33:37,306
Tara.
- Aku datang, Bu.
480
00:33:38,016 --> 00:33:38,933
Lututku.
481
00:33:39,393 --> 00:33:40,768
Kau?
- Kau!
482
00:33:41,061 --> 00:33:42,395
Orang yang kucari kemana-mana
483
00:33:42,396 --> 00:33:43,437
..disini karena
kemejaku yang robek.
484
00:33:43,814 --> 00:33:45,606
Apa yang kau lakukan disini?
- Aku akan memberitahumu.
485
00:33:45,857 --> 00:33:47,733
Aku mau menjahit kancing baju.
- Disini bukan tempat untuk menjahit baju.
486
00:33:47,901 --> 00:33:48,818
Kau tak punya sopan santun.
487
00:33:48,819 --> 00:33:49,902
Sama sepertimu.
- Aku...
488
00:33:50,070 --> 00:33:51,237
Jalan di rumah yang
dipenuhi dengan wanita ..
489
00:33:51,238 --> 00:33:52,071
.. dan membuka kancing kemeja.
- Tapi aku.
490
00:33:52,280 --> 00:33:54,865
Memangnya aku harus pergi kemana lagi?
- Ibumu merusak kancing bajuku..
491
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
Diam!
492
00:33:55,784 --> 00:33:57,910
Mana mungkin ibuku merobek bajumu?
493
00:33:58,203 --> 00:33:59,453
Diam!
494
00:34:01,415 --> 00:34:02,540
Biar aku yang memberitahumu.
495
00:34:03,000 --> 00:34:04,792
Aku pergi ke pasar.
496
00:34:05,168 --> 00:34:06,210
Disana sangat panas.
497
00:34:06,461 --> 00:34:08,671
Aku merasa pusing dan terjatuh.
498
00:34:08,922 --> 00:34:11,465
Tanganku menarik kemejanya.
499
00:34:11,842 --> 00:34:13,843
Dan kancing baju
anak malang ini rusak semua.
500
00:34:14,302 --> 00:34:17,888
Dan dia anak yang sangat baik,
dia juga mengantarku pulang.
501
00:34:18,265 --> 00:34:21,642
Bukannya menunjukkan keramahan ..
502
00:34:21,643 --> 00:34:22,977
.. kau malah memarahinya.
503
00:34:23,228 --> 00:34:24,603
Benar, bibi, ini tidak benar.
504
00:34:24,896 --> 00:34:27,690
Haruskah aku melepas kemejaku, atau ..
505
00:34:27,691 --> 00:34:29,233
.. maukah kau menjahit
dengan kupakai bajunya?
506
00:34:51,131 --> 00:34:53,382
Kau berbulu!
507
00:35:04,895 --> 00:35:06,020
Taruh kemejamu disini.
508
00:35:06,646 --> 00:35:07,980
Akan kujahit
satu atau dua hari lagi.
509
00:35:11,610 --> 00:35:12,401
Bagaimana penampilanku?
510
00:35:17,407 --> 00:35:17,907
Ada apa, bibi?
511
00:35:19,076 --> 00:35:20,034
Merasa pusing lagi?
512
00:35:21,536 --> 00:35:22,995
Kau mengingatkanku pada papa-nya.
513
00:35:23,955 --> 00:35:26,707
Dia terlihat tampan sama seperti
saat kau pakai kemejanya.
514
00:35:27,501 --> 00:35:28,709
Apa dia tidak terlihat tampan lagi?
515
00:35:29,461 --> 00:35:30,461
Dia meninggal.
516
00:35:30,754 --> 00:35:32,254
Itu salah satu kemeja lamanya.
517
00:35:33,965 --> 00:35:35,049
Maaf, bibi. Aku tidak tahu.
518
00:35:35,425 --> 00:35:36,342
Tak usah tunjukkan simpatimu.
519
00:35:37,344 --> 00:35:38,427
Sekarang cepat pergi.
520
00:35:38,678 --> 00:35:40,221
Kau sangat panas.
521
00:35:40,472 --> 00:35:42,014
Meluber seperti api.
522
00:35:42,265 --> 00:35:43,182
Oke, Daah.
523
00:35:43,600 --> 00:35:45,768
Sampai ketemu lagi. Bibi.
- Tuhan memberkatimu, nak.
524
00:35:46,019 --> 00:35:47,937
Kau kesini lagi.
- Pasti aku kesini lagi..
525
00:35:49,231 --> 00:35:52,233
Bukan ...
526
00:35:55,362 --> 00:35:56,737
Bisa aku bilang sesuatu, Beauty?
527
00:35:57,572 --> 00:35:59,156
Aku suka tarian panas?
528
00:36:00,367 --> 00:36:01,742
Mau kah kau berdisko denganku?
529
00:36:06,456 --> 00:36:07,248
Tak tahu malu.
530
00:36:17,717 --> 00:36:20,845
''Lonceng ... yang terngiang di telingaku.''
531
00:36:21,429 --> 00:36:24,890
"Itu cinta pada pandangan pertama.''
532
00:36:25,100 --> 00:36:26,600
''Aku tak percaya mataku.''
533
00:36:26,601 --> 00:36:28,435
''Aku mengigil karena demam.''
534
00:36:28,687 --> 00:36:31,605
''Jantungku mau copot.''
535
00:36:32,107 --> 00:36:35,609
''Pertama gadis itu ... marah.''
536
00:36:35,902 --> 00:36:39,196
''Dia bertanya apa yang kau lakukan di sini?''
537
00:36:39,573 --> 00:36:42,950
''Aku bilang aku sangat beruntung.''
538
00:36:43,243 --> 00:36:46,495
''Orang yang membawaku
ke sini adalah ibumu.''
539
00:36:46,788 --> 00:36:47,705
''Apa ini..''
540
00:36:47,706 --> 00:36:48,706
''Kami mencarinya kemana-mana.''
541
00:36:48,915 --> 00:36:50,040
''Sementara dia ada di sini setiap saat.''
542
00:36:50,250 --> 00:36:53,502
''Kata-katanya Seperti secangkir teh''.
543
00:36:54,087 --> 00:36:57,673
''Manis dan panas.''
544
00:36:57,674 --> 00:37:04,346
''Seperti bawang goreng,
dibumbui dengan cabai.''
545
00:37:04,931 --> 00:37:07,892
''Dia menyerang dengan
kemarahan dan mengancamku.''
546
00:37:08,268 --> 00:37:12,104
''Tapi aku tidak bergeming.''
547
00:37:12,105 --> 00:37:15,733
''Aku mencium pipinya.''
548
00:37:15,734 --> 00:37:19,153
''Dan hatinya meleleh.''
549
00:37:34,502 --> 00:37:36,295
''Jangan berbohong. Kau menciumnya?''
550
00:37:36,296 --> 00:37:38,172
''Tentu saja aku menciumnya.
karena aku pahlawan.''
551
00:37:38,381 --> 00:37:39,673
''Ya, itulah dirimu''
552
00:37:40,091 --> 00:37:41,675
'' Selanjutnya apa?
- Perubahan Tune.''
553
00:37:42,052 --> 00:37:43,052
''Apa ini..''
554
00:37:43,053 --> 00:37:44,845
''Dia berdiri, begitu juga aku''
555
00:37:44,846 --> 00:37:46,430
''Dan dia menabrakku.''
556
00:37:46,723 --> 00:37:48,390
''Dia mendekat, memegang tanganku.''
557
00:37:48,600 --> 00:37:50,309
''Dan menjauh.''
558
00:37:50,310 --> 00:37:53,646
''Dia penuh kasih sayang
membantuku memakai bajuku.''
559
00:37:53,855 --> 00:37:58,359
''Saat dia menyentuhku,
jantungku berdetak kencang.''
560
00:37:58,902 --> 00:37:59,902
''Bahkan dia mengganti kemejamu.''
561
00:38:00,195 --> 00:38:01,362
''Kau siap ..''
562
00:38:01,363 --> 00:38:08,202
''Dia memelukku. Aku terkejut.''
563
00:38:08,453 --> 00:38:15,584
''Hatiku mulai bernyanyi Do Re Mi ..''
564
00:38:15,794 --> 00:38:18,963
"Perlahan dia berbisik di telingaku.''
565
00:38:19,339 --> 00:38:22,800
''Kini kau ada dimana?.''
566
00:38:23,009 --> 00:38:26,512
''Aku jatuh, harus sadar.''
567
00:38:26,805 --> 00:38:30,391
''Dan merasakan angin sejuk dari cinta.''
568
00:38:30,725 --> 00:38:33,894
''Lonceng ... yang terngiang di telingaku.''
569
00:38:34,145 --> 00:38:37,314
"Itu cinta pada pandangan pertama.''
570
00:38:37,565 --> 00:38:39,400
''Aku tak percaya mataku.''
571
00:38:39,401 --> 00:38:41,193
''Aku mengigil karena demam.''
572
00:38:41,486 --> 00:38:44,363
''Jantungku mau copot.''
573
00:38:45,115 --> 00:38:48,325
''Jantung berlari.''
574
00:38:48,910 --> 00:38:51,996
''Jantung berlari.''
575
00:38:51,997 --> 00:38:55,749
''Jantungku bergoyang.''
576
00:38:56,167 --> 00:39:07,469
"Jantungku copot, bergoyang, lalu berlari.''
577
00:40:10,784 --> 00:40:11,575
Ya, pak.
578
00:40:13,244 --> 00:40:14,995
Jangan duduk seperti itu.
Tuan sudah datang.
579
00:40:15,330 --> 00:40:16,497
Tuan sudah datang.
Cepat berdiri.
580
00:40:16,706 --> 00:40:17,831
Aku bilang berdiri.
581
00:40:20,543 --> 00:40:22,753
Ini bersih.
- Diam!
582
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Pak silahkan.
583
00:40:30,387 --> 00:40:31,470
Siapa kau?
584
00:40:31,846 --> 00:40:32,721
T2.
585
00:40:32,722 --> 00:40:34,098
Terminator 2!
586
00:40:35,141 --> 00:40:36,141
Aku tahu.
587
00:40:36,935 --> 00:40:40,604
Jadi siapa Terminator 1?
- Siap melayanimu, tuan.
588
00:40:42,524 --> 00:40:43,941
Namanya Babli.
589
00:40:44,401 --> 00:40:45,567
Babli!
590
00:40:46,820 --> 00:40:47,736
Oh ya!
591
00:40:49,197 --> 00:40:50,948
Aku sudah dengar sepak terjangmu.
592
00:40:51,991 --> 00:40:53,951
Dia Tn. Bheem Singh Chandel.
593
00:40:54,285 --> 00:40:56,745
Usahanya di Chandigarh
adalah pencucian uang.
594
00:40:57,038 --> 00:40:59,331
Dia butuh mobil curian.
595
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
Kau mau melakukan pekerjaannya?
596
00:41:01,126 --> 00:41:02,793
Pembayaran, bukan dengan ancaman.
597
00:41:03,378 --> 00:41:04,878
Uang di muka.
598
00:41:05,672 --> 00:41:06,505
Benar, Pak?
599
00:41:16,391 --> 00:41:17,391
Berikan permennya.
600
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Hisap ini.
601
00:41:19,727 --> 00:41:21,728
Ya. Kesepakatan selesai.
602
00:41:22,230 --> 00:41:23,730
Cukup katakan pada kami
mobil seperti apa yang kau cari.
603
00:41:24,357 --> 00:41:26,692
Saat seseorang sedang berbicara ..
604
00:41:27,152 --> 00:41:29,319
.. dan kau menyela nya.
605
00:41:31,614 --> 00:41:33,323
Itu bisa jadi malapetaka.
606
00:41:34,325 --> 00:41:35,534
Maaf.
607
00:41:41,916 --> 00:41:43,625
Bagaimana kalau aku
melarikan uangmu?
608
00:41:47,589 --> 00:41:48,672
Kami pasti menemukanmu.
609
00:41:55,847 --> 00:41:58,849
Oh! Apa itu asli?
- Bagaimana menurutmu?
610
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
T2. Pistol!
611
00:42:09,527 --> 00:42:11,195
Apa kau gila?
Apa yang kau lakukan?
612
00:42:15,074 --> 00:42:16,533
Luar biasa!
613
00:42:17,577 --> 00:42:18,952
Ini asli.
614
00:42:20,163 --> 00:42:24,708
Aku melakukan pekerjaanku
dengan cinta, bukan dengan kekerasan.
615
00:42:25,001 --> 00:42:26,585
Tapi kau simpan ini.
616
00:42:27,504 --> 00:42:29,171
Aku simpan yang ini.
617
00:42:30,757 --> 00:42:32,633
Ingat satu hal.
618
00:42:34,093 --> 00:42:36,345
Begitu aku membuat kesepakatan,
619
00:42:37,096 --> 00:42:38,555
Aku takkan pernah
mengambil uangku lagi.
620
00:42:38,806 --> 00:42:39,890
Aku juga tak mau mengembalikannya.
621
00:42:40,141 --> 00:42:41,642
Ini bukan uang pinjaman.
622
00:42:42,852 --> 00:42:44,061
Sepakat.
623
00:42:45,230 --> 00:42:46,605
Kesepakatan beres.
624
00:42:46,606 --> 00:42:48,065
Ayo, mulai bekerja.
Tapi santai.
625
00:42:48,358 --> 00:42:50,692
Sekaran pergilah...
626
00:42:50,860 --> 00:42:52,653
Semoga sukses.
- Terima kasih.
627
00:43:08,795 --> 00:43:10,212
T2.
- Hmmm.
628
00:43:10,547 --> 00:43:12,172
Usiar dia.
- Siapa? Dimana?
629
00:43:12,674 --> 00:43:13,757
Dia.
630
00:43:16,052 --> 00:43:17,135
Itu cuma anjing.
631
00:43:17,136 --> 00:43:18,512
Kau bertingkah sangat
tangguh di depan Chandel.
632
00:43:18,972 --> 00:43:20,055
Kini kau sama anjing saja takut.
633
00:43:20,056 --> 00:43:22,140
Semua orang pasti takut sesuatu.
634
00:43:22,475 --> 00:43:23,308
Usiar dia.
635
00:43:23,768 --> 00:43:25,102
Shoo.
636
00:43:26,062 --> 00:43:26,937
Anjing sialan.
637
00:43:27,397 --> 00:43:29,231
Kau pengecut.
638
00:43:30,400 --> 00:43:32,442
Duduklah.
639
00:43:36,447 --> 00:43:37,823
Duduk dimana?
640
00:43:52,964 --> 00:43:54,423
Ya.
641
00:43:55,341 --> 00:43:57,509
Cukur dia.
642
00:43:59,387 --> 00:44:00,429
Apa?
643
00:44:01,139 --> 00:44:02,723
Tapi sepertinya
dia sudah cukur.
644
00:44:03,349 --> 00:44:04,266
Cukur lagi.
645
00:44:04,475 --> 00:44:05,434
Ayo cepat.
646
00:44:06,477 --> 00:44:07,686
Tarifnya 200.
647
00:44:08,730 --> 00:44:09,688
Aku bayar 500.
648
00:44:11,357 --> 00:44:13,817
Tapi tidak disini.
- Lalu?
649
00:44:25,872 --> 00:44:27,289
Dia takkan keluar.
650
00:44:29,167 --> 00:44:30,292
Dia sudah pergi ke kantor.
651
00:44:32,754 --> 00:44:33,837
Bagaimana kau tahu?.
652
00:44:34,756 --> 00:44:37,007
Semua orang kenal Tara Sharma, Pak.
653
00:44:37,425 --> 00:44:39,426
Dia satu-satunya gadis
paling cantik di daerah sini.
654
00:44:39,719 --> 00:44:41,303
Jaga bicaramu.
655
00:44:42,221 --> 00:44:44,056
Dia kakak iparmu.
- Jangan emosi.
656
00:44:44,349 --> 00:44:47,017
Semua orang ke salonku
cuma ingin melihatnya.
657
00:44:47,894 --> 00:44:49,019
Tak apa.
658
00:44:49,687 --> 00:44:51,021
Alamat kantornya dimana?
659
00:44:52,273 --> 00:44:53,357
Tarifnya jadi 1000.
660
00:44:57,195 --> 00:44:59,696
Sudah kubilang,
kau tak bisa masuk kedalam.
661
00:45:03,534 --> 00:45:04,868
Sekarang bagaimana?.
662
00:45:09,374 --> 00:45:10,749
Kau mau menyuapku?
663
00:45:12,585 --> 00:45:13,460
Sekarang?.
664
00:45:14,170 --> 00:45:16,171
Ini bukan lelucon.
665
00:45:17,382 --> 00:45:18,382
Sekarang?.
666
00:45:21,094 --> 00:45:22,177
Aku..
667
00:45:24,263 --> 00:45:26,556
Pak ... kita tidak bisa membiarkanmu
masuk tanpa izin.
668
00:45:28,518 --> 00:45:29,518
Sekarang?.
669
00:45:31,396 --> 00:45:34,189
Selesaikan segalanya dalam 15 menit?
670
00:45:34,649 --> 00:45:36,274
Buat kartu pengunjungku. Babli.
671
00:45:40,363 --> 00:45:41,196
Babli.
672
00:45:49,330 --> 00:45:50,205
Bu.
673
00:45:51,165 --> 00:45:52,833
Tara Sharma.
- Di sana.
674
00:45:57,380 --> 00:45:58,380
Hi.
675
00:45:58,798 --> 00:45:59,506
Kau?
676
00:46:00,133 --> 00:46:01,299
Wow. Kau bisa melihat
Qutub Minar?
677
00:46:01,551 --> 00:46:03,635
Bagaimana caramu masuk?
- Lewat pintu.
678
00:46:04,220 --> 00:46:05,387
Kemejamu ada dirumah.
679
00:46:05,638 --> 00:46:07,931
Nanti akan kuambil.
680
00:46:08,516 --> 00:46:10,308
Sekarang, aku ingin mengatakan sesuatu padamu.
- Apa?
681
00:46:12,061 --> 00:46:13,770
Aku mencintaimu!
- Apa?
682
00:46:14,063 --> 00:46:14,938
Aku bersumpah demi Ibuku.
683
00:46:15,314 --> 00:46:16,648
Meskipun, aku tak pernah melihat ibuku..
684
00:46:17,191 --> 00:46:19,067
Tapi karena aku melihatmu ..
685
00:46:19,068 --> 00:46:20,902
.. cuma kau yang
selalu kupikirkan.
686
00:46:21,154 --> 00:46:23,488
Dan hari ini akan
kuungkapkan perasaanku di sini.
687
00:46:26,117 --> 00:46:27,325
Kau punya waktu semenit.
688
00:46:27,702 --> 00:46:28,702
Itu sudah cukup.
689
00:46:32,790 --> 00:46:33,999
Waktumu dimulai sekarang.
690
00:46:34,834 --> 00:46:35,959
Namaku Babli.
691
00:46:36,335 --> 00:46:38,253
Sedikit aneh, tapi begitulah.
692
00:46:38,921 --> 00:46:40,839
Aku tidak punya orang tua,
jadi tidak punya nama.
693
00:46:41,299 --> 00:46:43,341
Aku dibesarkan di Panti Asuhan Jai Hind.
694
00:46:43,634 --> 00:46:46,136
Aku belajar sampai kelas 8,
tapi tak bisa melanjutkannya.
695
00:46:46,763 --> 00:46:48,221
Tapi aku montir terbaik.
696
00:46:48,389 --> 00:46:49,931
A-1.
697
00:46:50,349 --> 00:46:52,225
Sampai sekarang aku hanya
mencintai satu orang.
698
00:46:52,643 --> 00:46:53,643
Diriku.
699
00:46:54,312 --> 00:46:55,562
Tapi kini, aku juga mencintaimu.
700
00:46:56,481 --> 00:46:58,440
Dan akan kuberikan
semua cintaku padamu.
701
00:46:58,858 --> 00:47:00,776
Sampai kau bilang berhenti.
702
00:47:02,153 --> 00:47:04,654
Aku hidup dengan T2. Dia pemuda yang manis.
703
00:47:04,947 --> 00:47:06,490
Panti asuhan kami sangat besar.
704
00:47:06,699 --> 00:47:08,408
Kita bisa hidup dengan tentram
disana setelah kita menikah.
705
00:47:09,035 --> 00:47:11,828
Kita bisa masak bersama,
kalau tak ada Guru.
706
00:47:12,747 --> 00:47:13,747
Aku ingin punya dua anak.
707
00:47:14,415 --> 00:47:18,460
Satu nya sepertimu dan
satunya lagi tampan sepertiku.
708
00:47:19,045 --> 00:47:20,921
Kita beri nama mereka Rekha dan Amitabh.
709
00:47:21,339 --> 00:47:22,464
Itu nama favoritku.
710
00:47:25,051 --> 00:47:27,636
Setelah itu, aku akan..
711
00:47:27,887 --> 00:47:29,054
Cukup.
712
00:47:30,097 --> 00:47:31,389
Kau tak meresa sedikit vulgar?
713
00:47:37,730 --> 00:47:39,105
Aku segera kembali.
714
00:47:41,442 --> 00:47:42,317
Dua menit.
715
00:47:48,533 --> 00:47:50,450
Keamanan.
Ini manajer Tara Sharma yang bicara.
716
00:47:50,660 --> 00:47:52,118
Cepat naik ke lantai 8, sekarang!
717
00:47:55,039 --> 00:47:56,164
Hey, kawan, dengarkan.
718
00:47:56,999 --> 00:47:59,417
Berkumpul kesini. Kemarilah.
719
00:48:01,629 --> 00:48:02,671
Biarkan aku memperkenalkanmu.
720
00:48:03,256 --> 00:48:05,131
Namanya Babli.
721
00:48:07,552 --> 00:48:09,052
Dia yatim piatu,
722
00:48:09,720 --> 00:48:11,137
jadinya dia tidak punya nama.
723
00:48:11,931 --> 00:48:12,889
Benar?
724
00:48:13,182 --> 00:48:14,558
Dia sekolah sampai kelas 8.
725
00:48:15,184 --> 00:48:18,311
Dan dia disini mau melamarku.
726
00:48:18,980 --> 00:48:20,981
Kau tahu, bahkan dia memutuskan ..
727
00:48:20,982 --> 00:48:22,482
.. nama anak-anak kami.
728
00:48:27,989 --> 00:48:28,947
Bu.
729
00:48:29,782 --> 00:48:30,782
Ada apa, Bu?
730
00:48:33,494 --> 00:48:35,370
Kau pikir siapa dirimu?
731
00:48:36,289 --> 00:48:38,290
Pernahkah kau mengaca?
732
00:48:38,958 --> 00:48:41,042
Kau kelihatan seperti orang tolol.
733
00:48:42,211 --> 00:48:46,923
Apa yang kau pikirkan? Kau bilang
''Aku mencintaimu'' dan aku akan terpana?
734
00:48:47,925 --> 00:48:48,925
Beraninya kau?
735
00:48:49,510 --> 00:48:50,802
Keamanan. Usir dia sekarang.
736
00:48:51,053 --> 00:48:52,679
Bawa dia keluar.
- Ya. - Lepaskan.
737
00:48:59,437 --> 00:49:01,187
Kau mempermalukan cintaku.
738
00:49:03,024 --> 00:49:04,274
Tapi aku tetap tersenyum.
739
00:49:05,109 --> 00:49:06,985
Kau tahu kenapa?
- Karena kau tak tahu malu.
740
00:49:08,446 --> 00:49:11,239
Aku...seperti inilah aku.
741
00:49:12,158 --> 00:49:13,408
Tapi kau masih kekanak-kanakan.
742
00:49:15,077 --> 00:49:15,994
Lebih baik sedikitlah dewasa.
743
00:49:18,831 --> 00:49:20,165
Aku ingin menghabiskan
hidupku bersamamu.
744
00:49:23,377 --> 00:49:24,252
Ayolah.
745
00:49:25,296 --> 00:49:27,923
Minggir.
- Ayolah.
746
00:49:29,967 --> 00:49:30,926
Pak.
747
00:49:31,552 --> 00:49:32,594
Pak, tunggu.
748
00:49:34,889 --> 00:49:35,931
Ambil ini.
749
00:49:36,891 --> 00:49:40,018
Kenapa? Simpan uangnya,
kau sudah melakukan pekerjaanmu.
750
00:49:40,436 --> 00:49:42,771
Ya, tapi hatimu hancur berantakan.
751
00:49:44,398 --> 00:49:48,193
Aku tak punya hati, hanya nyali.
752
00:49:49,195 --> 00:49:50,904
Dan itu takkan pernah tersakiti.
753
00:49:53,699 --> 00:49:54,741
Simpan saja uangnya.
754
00:50:10,174 --> 00:50:11,341
Kau tak mendengarkan nasihatku.
755
00:50:11,801 --> 00:50:13,259
Dia mempermalukanmu, 'kan?
756
00:50:14,095 --> 00:50:15,553
Kenapa tanya kalau kau tahu?.
757
00:50:17,098 --> 00:50:18,473
Bagaimana kalau
kita melakukan pekerjaan?
758
00:50:18,975 --> 00:50:21,810
Atau kita langsung pulang?
- Tidak
759
00:50:22,353 --> 00:50:23,937
Kita sudah sejauh ini ..
760
00:50:23,938 --> 00:50:25,188
.. kita takkan kembali
dengan tangan kosong.
761
00:50:25,690 --> 00:50:27,273
Oh! Komitmen!
762
00:50:33,406 --> 00:50:35,365
Babli. Kemarilah.
763
00:50:41,872 --> 00:50:43,206
Ini mobil terbaru.
764
00:50:43,207 --> 00:50:44,666
Kau bisa cium cat barunya.
765
00:50:45,084 --> 00:50:47,836
Kita ambil yang ini saja.
Kelamaan disini kita bisa gosong.
766
00:51:08,649 --> 00:51:09,607
Daah, kawan.
767
00:51:17,742 --> 00:51:18,867
Mobilku.
768
00:51:20,494 --> 00:51:22,704
Mobilku ada di sini,
warna merah.
769
00:51:24,123 --> 00:51:25,373
Keamanan!
770
00:51:27,668 --> 00:51:30,795
Kini kita bisa menuju ke Chandigarh.
771
00:51:35,843 --> 00:51:37,260
Keamanan!
772
00:51:38,721 --> 00:51:40,430
Ini ambil, no. rangka.
773
00:51:41,182 --> 00:51:44,267
Pelan sedikit.
774
00:51:44,268 --> 00:51:46,311
Tidak, Bu. Kami tidak tahu mobilmu.
775
00:51:46,771 --> 00:51:48,688
Lebih baik kau
ke kantor polisi.
776
00:52:10,753 --> 00:52:11,961
Tanda tangan disini.
777
00:52:16,008 --> 00:52:17,300
Mana BAP nya?
778
00:52:17,551 --> 00:52:19,135
Tanya dia.
779
00:52:19,428 --> 00:52:20,887
Dia yang bertanggung jawab.
780
00:52:21,764 --> 00:52:24,933
Pak, bisakah aku mengajukan BAP-nya?
781
00:52:25,226 --> 00:52:26,851
Kenapa?
- Untuk asuransi.
782
00:52:27,686 --> 00:52:29,354
Kau tak bisa begitu saja
mengajukan BAP, sayang.
783
00:52:29,855 --> 00:52:30,772
Butuh waktu.
784
00:52:30,773 --> 00:52:32,982
Baru saja kami mendaftarkannya.
785
00:52:33,734 --> 00:52:35,026
Kini kami akan menyelidikinya.
786
00:52:35,319 --> 00:52:36,611
Apa? Penyelidikan!
787
00:52:40,116 --> 00:52:41,032
Kemarilah.
788
00:52:43,119 --> 00:52:45,787
Tetap disini, Aku segera kembali.
- Ya?
789
00:52:51,460 --> 00:52:53,419
Gadis itu putus asa.
790
00:52:54,088 --> 00:52:55,380
Buat tekanan pada dirinya.
- Tekanan.
791
00:52:55,756 --> 00:52:58,091
Dia pasti mau
membayar 10-15000.
792
00:52:58,717 --> 00:53:01,177
Kita akan membeli microwave oven. 25 liter.
793
00:53:01,428 --> 00:53:02,762
Diam!
794
00:53:03,848 --> 00:53:05,014
Dia dalam masalah.
795
00:53:05,015 --> 00:53:06,307
Kita harus membantunya.
796
00:53:06,600 --> 00:53:08,143
Kau mencari kesempatan
mendapatkan uang dengan cepat.
797
00:53:08,602 --> 00:53:11,020
Kau selalu makan 'biryani' seharian.
798
00:53:11,397 --> 00:53:12,814
Aku juga ingin
beristirahat dari dapur.
799
00:53:13,232 --> 00:53:14,691
Kau menikah denganku.
800
00:53:15,025 --> 00:53:16,359
Kau tidak bisa memberiku anak ..
801
00:53:16,360 --> 00:53:17,569
..setidaknya buat aku senang.
802
00:53:18,362 --> 00:53:20,155
Kau begitu korup.
803
00:53:20,531 --> 00:53:22,240
Suatu hari nanti aku akan menghentikanmu.
804
00:53:22,575 --> 00:53:24,367
Menghentikan!
- Coba saja.
805
00:53:24,869 --> 00:53:26,411
Kau akan hidup sendirian.
806
00:53:26,829 --> 00:53:28,663
Aku akan pulang kerumah ibuku.
807
00:53:29,206 --> 00:53:30,415
Ibu?
808
00:53:30,749 --> 00:53:32,208
Dasar nenek sihir!
809
00:53:32,835 --> 00:53:34,627
Selalu mengambil keuntungan
karena aku seorang pria.
810
00:53:38,924 --> 00:53:40,466
Pak. Kalau kau segera
melakukan penyidikan...
811
00:53:40,467 --> 00:53:43,344
.. mungkin kau bisa menemukan mobilku.
- Ya ..
812
00:53:44,346 --> 00:53:46,764
Dengar, polisi pasti akan
berusaha dengan baik ..
813
00:53:46,765 --> 00:53:48,057
..untuk menemukan mobilmu.
- Ya.
814
00:53:48,475 --> 00:53:50,977
Tapi ... kau harus melakukan
sesuatu juga.
815
00:53:52,354 --> 00:53:53,229
Apa?
816
00:53:54,940 --> 00:53:56,566
Apakah aku harus
memberitahumu semuanya?
817
00:53:59,028 --> 00:54:00,403
Uang!
818
00:54:02,823 --> 00:54:04,574
Kau minta suap?
819
00:54:06,619 --> 00:54:08,661
Aku menginginkan mobilku kembali?
- Ya..
820
00:54:09,914 --> 00:54:11,497
Kau marah tanpa alasan.
821
00:54:12,249 --> 00:54:13,750
Polisi hanya bisa mencobanya.
822
00:54:14,168 --> 00:54:16,628
Mobilmu kembali atau tidak..
823
00:54:16,629 --> 00:54:18,421
.. tergantung sama pencurinya.
824
00:54:18,756 --> 00:54:20,173
Benar, 'kan?
- Ya, pak.
825
00:54:20,174 --> 00:54:21,299
Benar, Bhagat Singh.
- Ya, pak.
826
00:54:21,550 --> 00:54:22,300
- Ya, pak.
827
00:54:22,551 --> 00:54:23,593
Lihat, semua setuju.
828
00:54:25,971 --> 00:54:27,680
Baik untuk apapun!
829
00:55:00,881 --> 00:55:02,882
Tak perlu merayuku.
830
00:55:03,259 --> 00:55:06,970
Oh, begitu. Jadi kau marah hari ini.
831
00:55:07,346 --> 00:55:08,763
Apa lagi yang kau harapkan dariku?
832
00:55:08,973 --> 00:55:10,139
Minggir.
833
00:55:12,393 --> 00:55:14,769
Kau terdengar sangat marah.
834
00:55:15,646 --> 00:55:16,854
Ada apa?
835
00:55:17,606 --> 00:55:18,773
Jangan berlagak tidak tahu.
836
00:55:19,149 --> 00:55:21,359
Kau memaksaku melakukan
hal yang tidak benar..
837
00:55:21,694 --> 00:55:22,944
Dia terlihat gadis baik-baik.
838
00:55:23,279 --> 00:55:24,487
Apa yang akan
dipikirkannya tentangku..
839
00:55:24,488 --> 00:55:25,446
..bahwa aku polisi korup.
840
00:55:25,739 --> 00:55:27,282
Kau merusak kehormatanku.
841
00:55:27,866 --> 00:55:29,534
Dasar orang tolol.
842
00:55:30,035 --> 00:55:32,704
Kehormatanmu tidak
menghasilkan apapun.
843
00:55:33,163 --> 00:55:34,789
Aku bilang seperti itu
untuk kepentinganmu.
844
00:55:35,332 --> 00:55:36,708
Kau sehat sekarang.
845
00:55:37,251 --> 00:55:39,377
Saat kau pensiun,
kalau kau sakit..
846
00:55:39,628 --> 00:55:41,713
..bukankah kita butuh
uang untuk merawatmu?
847
00:55:42,172 --> 00:55:43,339
Kita tidak punya anak pula.
848
00:55:43,674 --> 00:55:44,799
Sekali lagi tentang anak.
849
00:55:45,259 --> 00:55:47,844
Kau sengaja meremehkan kejantananku.
850
00:55:48,178 --> 00:55:50,888
Ayo kita tes dan cari tahu
siapa yang mandul.
851
00:55:51,181 --> 00:55:52,348
Kenapa aku harus tes?
852
00:55:52,599 --> 00:55:53,891
Usiaku 53 tahun.
853
00:55:54,184 --> 00:55:56,227
Di usia ini wanita
mengalami menopause.
854
00:55:56,645 --> 00:55:58,396
Jangan mencoba mengajariku.
855
00:55:58,605 --> 00:56:00,231
Pria juga bisa menopause.
856
00:56:00,232 --> 00:56:02,066
Bagaimana wanita bisa menopause?
- Ingin bertaruh?
857
00:56:02,401 --> 00:56:03,651
Cari di Google.
858
00:56:04,361 --> 00:56:05,486
Vicky Donor?
859
00:56:05,696 --> 00:56:06,863
Tapi 'Menopause' memiliki Pria ..
860
00:56:07,197 --> 00:56:09,324
Tidak, tidak, mari
kita selesaikan ini dulu.
861
00:56:09,616 --> 00:56:11,784
Terserah kau mau tes
atau mengadopsi anak.
862
00:56:12,077 --> 00:56:14,662
Aku muak dengar
ejekanmu terus.
863
00:56:15,414 --> 00:56:18,624
Berbaringlah di tempat tidur dulu,
Yang Mulia, Kau pasti baikan.
864
00:56:18,959 --> 00:56:22,628
Tidak, tidak, tidak.
Kita sudah ambil keputusan ini duluan.
865
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
Ya.
866
00:56:23,881 --> 00:56:26,007
Baiklah, kita akan mengadopsi anak.
867
00:56:26,383 --> 00:56:27,550
Jangan marah.
868
00:56:27,926 --> 00:56:29,135
Kini berbaringlah.
869
00:56:29,595 --> 00:56:32,013
Sungguh, sayang.
Kau akan mengadopsi anak.
870
00:56:32,014 --> 00:56:33,181
Bersumpah padaku.
871
00:56:33,182 --> 00:56:35,058
Aku ingin putra.
- Tidak, putri.
872
00:56:35,351 --> 00:56:36,517
Putra.
- Putri.
873
00:56:36,769 --> 00:56:38,186
Jangan tawar menawar denganku.
874
00:56:38,187 --> 00:56:39,479
Aku ingin Putra.
- Beres.
875
00:56:39,813 --> 00:56:41,606
Kini peluklah aku.
876
00:56:42,316 --> 00:56:43,358
Ayolah.
877
00:56:44,693 --> 00:56:49,197
''Sabun membasuh tubuhku yang sexi ini.''
878
00:56:49,573 --> 00:56:53,826
''Hati ini yang di inginkan gadis.''
879
00:56:54,370 --> 00:56:58,664
''Air dingin terasa begitu mendebarkan.''
880
00:56:58,916 --> 00:57:03,503
''Tak tahu malu menetes dari mata, bibir.''
881
00:57:19,186 --> 00:57:21,312
'Karena kau tak tahu malu.'
882
00:57:39,915 --> 00:57:41,082
Hi.
883
00:57:45,629 --> 00:57:46,629
Kemeja paman.
884
00:57:59,351 --> 00:58:02,186
Babli. Apa kabar?
885
00:58:02,813 --> 00:58:03,813
Baik sekali, bibi.
886
00:58:04,440 --> 00:58:05,481
Untukku?
887
00:58:06,108 --> 00:58:08,067
Tuhan memberkatimu, nak.
888
00:58:09,153 --> 00:58:12,947
Bibi. Disini kelihatannya ada kesedihan.
889
00:58:13,866 --> 00:58:15,533
Aku bisa merasakan
kesedihan lewat udara!
890
00:58:15,826 --> 00:58:17,743
Mobilnya dicuri, nak.
- Kapan?
891
00:58:18,120 --> 00:58:19,704
Minggu lalu.
892
00:58:20,080 --> 00:58:21,873
Mobilnya tepat terparkir
diluar kantornya.
893
00:58:22,124 --> 00:58:23,583
Mercedes terbaru.
894
00:58:23,959 --> 00:58:26,794
Dia menghabiskan semua
pendapatannya untuk membeli mobil.
895
00:58:27,129 --> 00:58:28,421
Seseorang malah mencurinya.
896
00:58:28,922 --> 00:58:31,966
Dan, Bu. Kenapa kau tidak
mengumumkannya ke seluruh dunia?
897
00:58:32,551 --> 00:58:33,885
Ini bukan sandiwara.
898
00:58:34,303 --> 00:58:36,179
Dia cuma memberitahuku.
- Apa pedulimu?
899
00:58:36,722 --> 00:58:38,723
Ambil kemejamu dan cepat keluar.
900
00:58:39,099 --> 00:58:40,725
Cepat pergi.
- Tara.
901
00:58:41,351 --> 00:58:42,852
Tara, dengar.
902
00:58:45,314 --> 00:58:47,231
Nak, sebaiknya kau pergi.
903
00:58:47,649 --> 00:58:48,983
Ini bukan salahmu.
904
00:58:49,401 --> 00:58:52,945
Tapi kalau kau tetap disini
dia takkan berhenti menangis.
905
00:58:53,238 --> 00:58:54,363
Kumohon pergilah...
906
00:59:02,206 --> 00:59:06,709
Setelah kita kaya,
Kita bisa membeli kunci pas perak.
907
00:59:09,421 --> 00:59:10,546
Bro.
908
00:59:12,424 --> 00:59:13,591
Babli. Aku bicara denganmu.
909
00:59:13,592 --> 00:59:15,551
Apa kau tuli?
910
00:59:17,012 --> 00:59:18,679
T2.
- Ya.
911
00:59:19,264 --> 00:59:21,265
Sampai sekarang berapa
banyak mobil yang kita curi?.
912
00:59:22,768 --> 00:59:25,269
20 yang besar,
5 yang kecil, 2 impor. Kenapa?
913
00:59:25,687 --> 00:59:27,313
Kau mau membayar pajaknya?
914
00:59:28,190 --> 00:59:30,441
Apa kau pernah memikirkan
perasaan orang..
915
00:59:30,442 --> 00:59:32,151
.. yang mobilnya kita curi?
916
00:59:32,778 --> 00:59:35,238
Memangnya kenapa?
Dia dapat asuransi, kita dapat mobil.
917
00:59:35,864 --> 00:59:37,198
Tit untuk tat.
918
00:59:40,536 --> 00:59:43,454
Mobil terakhir yang kita curi.
- Ya.
919
00:59:44,289 --> 00:59:45,706
Itu mobil Tara.
920
00:59:47,584 --> 00:59:48,709
Astaga?
921
00:59:49,169 --> 00:59:49,919
Bagaimana kau tahu?.
922
00:59:51,213 --> 00:59:52,380
Ibunya yang cerita.
923
00:59:53,257 --> 00:59:55,591
Baiklah. Setidaknya kita
sudah memberinya pelajaran.
924
00:59:55,968 --> 00:59:58,302
konsekuensi karena
mempermalukan Babli-ku.
925
00:59:58,887 --> 01:00:00,221
Tidak, T2.
926
01:00:02,057 --> 01:00:03,224
Gadis itu cintaku.
927
01:00:04,685 --> 01:00:05,726
Aku mencintainya.
928
01:00:07,020 --> 01:00:10,356
Hari ini aku melihatnya menangis,
itu sangat menyakitkan.
929
01:00:11,608 --> 01:00:13,734
Tapi kau tak pernah tersakiti, cuma nyali.
930
01:00:14,069 --> 01:00:15,570
Tapi tetap saja rasanya sakit.
931
01:00:19,866 --> 01:00:22,493
Seseorang membangun Taj Mahal
sebagai tanda cintanya.
932
01:00:23,745 --> 01:00:25,288
Tak bisakah aku mengembalikan mobilnya?
933
01:00:27,499 --> 01:00:28,916
Mobilnya sudah kita jual, bro.
934
01:00:28,917 --> 01:00:30,167
Mobilnya di parkir di Chandigarh,
dirombak seperti baru.
935
01:00:30,460 --> 01:00:31,419
Jadi kenapa?
936
01:00:31,628 --> 01:00:33,421
Jika mobil curian bisa
sampai ke Chandigarh ..
937
01:00:33,755 --> 01:00:35,715
.. lalu kita bisa mengembalikannya juga.
938
01:00:36,800 --> 01:00:37,925
Mencuri lagi?
939
01:00:44,516 --> 01:00:45,975
Kenapa kau membeli roti tawar?
940
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Kau harus membeli roti cokelat.
- Tak apa.
941
01:00:47,853 --> 01:00:49,186
Apa enaknya roti cokelat?
942
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Kau makan roti tawar sejak kecil.
943
01:00:53,233 --> 01:00:54,317
Hi.
944
01:00:54,318 --> 01:00:56,110
Bu, jalan lebih cepat.
- Hai, bibi. - Aku jalan lebih cepat.
945
01:00:56,111 --> 01:00:57,695
Aku tak bisa lari
kencang seperti kuda.
946
01:01:02,576 --> 01:01:03,868
Babli.
947
01:01:05,537 --> 01:01:06,454
Halo, bibi.
948
01:01:07,289 --> 01:01:08,956
Biar aku yang bawa.
- Tak usah.
949
01:01:09,750 --> 01:01:12,168
Dan berhenti mengikutiku, mengerti?
950
01:01:12,628 --> 01:01:14,128
Aku tak mengikutimu, Bu.
951
01:01:14,671 --> 01:01:16,005
Aku cuma jalan, terserah kalau kau mau duluan.
- Ya.
952
01:01:16,340 --> 01:01:18,591
Apa aku minta bantuan?
- Apa aku membantumu?
953
01:01:19,134 --> 01:01:22,720
Aku bicara sama Bibi.
- Dia cuma menawarkan bantuan.
954
01:01:24,264 --> 01:01:26,807
Aku membencimu, Bu.
- Dia marah lagi.
955
01:01:27,059 --> 01:01:27,933
Akan kuredakan emosinya.
956
01:01:28,352 --> 01:01:30,061
Tara, mobilmu ada di Chandigarh.
957
01:01:34,149 --> 01:01:35,566
Lihatlah. Sudah kubilang, 'kan?
958
01:01:36,234 --> 01:01:39,278
Kau sangat menawan, Nak.
- Terima kasih, bibi.
959
01:01:39,988 --> 01:01:41,697
Kau bercanda?
- Tidak.
960
01:01:42,574 --> 01:01:43,407
Aku bersumpah demi ibumu.
961
01:01:43,742 --> 01:01:45,493
Mobilmu ada di Chandigarh, Tara.
962
01:01:46,036 --> 01:01:47,912
Ikutlah denganku,
dan aku akan membawanya kembali.
963
01:01:48,246 --> 01:01:50,247
Tapi, nak. Bagaimana kau bisa tahu..
964
01:01:50,248 --> 01:01:51,624
..kalau mobilnya ada di Chandigarh?
965
01:01:52,000 --> 01:01:53,042
Aku menyelidikinya.
966
01:01:53,293 --> 01:01:54,335
Aku banyak koneksi, Bibi.
967
01:01:54,711 --> 01:01:55,544
Koneksi apa?
968
01:01:55,796 --> 01:01:57,880
Aku sudah memberitahumu,
kalau aku montir?
969
01:01:58,507 --> 01:02:00,591
Mobil...montir,
pencuri, dealer suku cadang..
970
01:02:00,926 --> 01:02:02,134
..mereka semua berhubungan.
971
01:02:02,469 --> 01:02:03,427
Kami tahu segalanya.
972
01:02:03,679 --> 01:02:04,762
Kenapa polisi tak bisa menemukannya?
973
01:02:05,055 --> 01:02:06,055
Polisi?
974
01:02:06,723 --> 01:02:08,140
Kau berharap pencuri
jadi pelindung?
975
01:02:08,600 --> 01:02:09,684
Mereka dapat komisi.
976
01:02:10,018 --> 01:02:11,102
Kenapa harus mencari mobilmu?
977
01:02:11,395 --> 01:02:13,354
Mereka semua korup, Bibi.
- Benar.
978
01:02:14,106 --> 01:02:15,898
Kenapa aku harus percaya padamu?
- Ya sudah.
979
01:02:16,733 --> 01:02:17,858
Pasti kau mendapatkan asuransi.
980
01:02:18,151 --> 01:02:19,026
Benar, Bibi.
- Tapi..
981
01:02:19,319 --> 01:02:20,945
Aku cuma ingin berbuat baik.
982
01:02:21,780 --> 01:02:22,780
Aku mempelajarinya waktu aku kecil.
983
01:02:23,865 --> 01:02:26,742
Kami harus melakukan
kebaikan selagi mampu.
984
01:02:27,369 --> 01:02:28,744
Bebrbuat kebaikan maka
imbalanya kebaikan menghampirimu.
985
01:02:29,079 --> 01:02:30,538
Tunjukkan kasih sayangmu dan
orang-orang akan mengingatmu.
986
01:02:30,956 --> 01:02:32,581
Itu berarti,
kebaikan akan dibalas dengan kebaikan.
987
01:02:33,291 --> 01:02:34,792
Kasih sayang sama dengan kenangan.
988
01:02:35,168 --> 01:02:36,001
Mengerti, beauty.
989
01:02:36,795 --> 01:02:38,212
Kenapa kau ingin membantuku?
990
01:02:39,965 --> 01:02:41,382
Aku tak bisa mengatakannya didepan Bibi.
991
01:02:41,550 --> 01:02:42,800
Tak tahu malu.
992
01:02:43,093 --> 01:02:44,009
Bu, ayo pergi.
993
01:02:44,970 --> 01:02:46,053
Ayo pergi.
994
01:02:46,346 --> 01:02:47,930
Aku tak mau bicara dengannya lagi.
995
01:02:54,896 --> 01:02:57,148
Tara. Pergilah ke Chandigarh.
996
01:02:58,066 --> 01:02:59,608
Tidak ada salahnya mencoba.
997
01:03:00,569 --> 01:03:02,027
Mobil bisa dicuri kapan saja, Bu.
998
01:03:02,279 --> 01:03:03,904
Menemukanya tidaklah mudah.
999
01:03:04,197 --> 01:03:06,240
Tapi kau menginginkan mobilmu kembali.
1000
01:03:07,451 --> 01:03:10,369
Bagaimana kalau dia memperkosaku?
- Diam kau.
1001
01:03:10,662 --> 01:03:11,912
Jangan bicara yang ngak-ngak!
1002
01:03:13,498 --> 01:03:16,375
Aku ibumu.
Aku lebih tahu.
1003
01:03:16,835 --> 01:03:21,255
hatiku berkata memang Babli nakal ..
1004
01:03:21,715 --> 01:03:23,674
..tapi hatinya baik.
1005
01:03:24,134 --> 01:03:27,303
Sebut nama Tuhan dan
pergilah bersamanya.
1006
01:03:28,013 --> 01:03:29,138
Ya.
1007
01:03:34,227 --> 01:03:39,815
Selamat ulang tahun kami!
1008
01:03:40,275 --> 01:03:43,277
Selamat ulang tahun kami semua!
1009
01:03:43,528 --> 01:03:45,988
Selamat ulang tahun kami!
1010
01:03:48,325 --> 01:03:52,536
Manis sekali.
- Ayo, makanlah.
1011
01:03:52,871 --> 01:03:53,871
Ini, cake.
- Wow!
1012
01:03:54,122 --> 01:03:55,247
Wow!
- Hari ini ulang tahunku.
1013
01:03:55,665 --> 01:03:57,583
Siapa?
- Kami semua.
1014
01:03:57,834 --> 01:03:59,043
Kami dibesarkan di panti asuhan.
1015
01:03:59,294 --> 01:04:00,753
Yatim dan kesepian.
1016
01:04:01,129 --> 01:04:02,755
Tak ada yang tahu kapan
ulang tahun kami.
1017
01:04:02,756 --> 01:04:03,881
Jadi kami merayakannya di hari yang sama.
1018
01:04:04,132 --> 01:04:05,382
Makanlah.
- Manis sekali.
1019
01:04:05,634 --> 01:04:08,177
Selamat ulang tahun.
- Gigitlah. - Rasakan.
1020
01:04:09,179 --> 01:04:10,221
Itu saja.
1021
01:04:10,847 --> 01:04:14,433
Kau lihat, Nak. Aku sedang diet.
1022
01:04:17,771 --> 01:04:20,064
Tuhan memberkatimu, bibi.
1023
01:04:20,398 --> 01:04:23,359
Kau tampak begitu manis,
Aku ingin menikahimu.
1024
01:04:24,110 --> 01:04:26,320
Apa katamu?
- Tak tahu malu.
1025
01:04:26,571 --> 01:04:28,906
Terima kasih, Bibi.
1026
01:04:31,243 --> 01:04:32,284
T2.
- Ya.
1027
01:04:33,119 --> 01:04:35,204
Apakah 'Tak tahu malu' kata yang buruk?
- Tidak
1028
01:04:35,664 --> 01:04:36,872
Itu pujian.
1029
01:04:47,008 --> 01:04:48,717
Halo.
- Ini Tara Sharma.
1030
01:04:49,386 --> 01:04:50,928
Aku siap pergi ke Chandigarh.
1031
01:04:51,805 --> 01:04:53,722
Bisakah kau menjemputku jam 11 siang?
1032
01:04:56,518 --> 01:04:57,560
Babli.
1033
01:04:58,979 --> 01:04:59,979
Halo.
1034
01:05:00,939 --> 01:05:02,273
Ada apa dengannya?
1035
01:05:02,607 --> 01:05:03,941
Hei, dia tidur cantik!
1036
01:05:14,786 --> 01:05:15,870
Hai.
1037
01:05:40,645 --> 01:05:42,897
Kita bepergian dengan jip terbuka?
- Ya.
1038
01:05:43,398 --> 01:05:44,732
Kita berdua akan mengemudi.
1039
01:05:45,275 --> 01:05:46,692
Gantian.
1040
01:05:52,449 --> 01:05:53,741
Tak bisakah kita naik Bus?
1041
01:05:54,159 --> 01:05:57,286
Tidak, itu di bawah standarku.
1042
01:06:03,877 --> 01:06:06,378
Halo, bibi.
- Tuhan memberkatimu, nak.
1043
01:06:08,632 --> 01:06:10,674
Untukmu.
- Terima kasih.
1044
01:06:11,468 --> 01:06:14,345
Semoga berhasil, Pergilah.
1045
01:06:46,002 --> 01:06:47,378
Lollypop?
1046
01:06:50,173 --> 01:06:51,924
Ambilah, bisa menghilangkan kebosanan.
1047
01:06:57,180 --> 01:06:58,389
Dengar, Babli.
1048
01:06:59,099 --> 01:07:01,517
Aku tahu kau pasti
ada tujuan lain selain menolongku.
1049
01:07:02,602 --> 01:07:04,561
Tapi lebih baik bilang padaku
kalau kau minta imblan.
1050
01:07:04,980 --> 01:07:06,271
Darimu?
- Ya.
1051
01:07:06,815 --> 01:07:08,232
Apa yang bisa kau berikan ...
1052
01:07:08,525 --> 01:07:10,734
...pada pria tampan sepertiku?
1053
01:07:11,152 --> 01:07:12,569
Sebuah tamparan.
1054
01:07:14,114 --> 01:07:15,114
Jaga sikapmu.
1055
01:07:15,365 --> 01:07:16,699
Kau tak bisa menipuku.
1056
01:07:17,033 --> 01:07:18,200
Kau ada di mobilku.
1057
01:07:18,910 --> 01:07:20,911
Kapan kau memelukku?
1058
01:07:21,454 --> 01:07:24,915
Pahami dirimu dulu?
- Kenapa? Apa yang salah?
1059
01:07:25,375 --> 01:07:27,084
Aku punya pekerjaan mapan.
Aku tidak mengemis.
1060
01:07:27,627 --> 01:07:28,836
Montir.
1061
01:07:29,337 --> 01:07:31,880
Montir itu seperti dokter.
1062
01:07:32,340 --> 01:07:33,590
Dokter mobil.
1063
01:07:33,591 --> 01:07:35,634
politisi, menteri,
bintang film, pengusaha.
1064
01:07:35,885 --> 01:07:37,469
Aku merawat mobil mereka semua.
1065
01:07:37,929 --> 01:07:39,596
Aku cuma tak memiliki
kaca jendela seperti dikantormu.
1066
01:07:39,764 --> 01:07:40,889
Jadi apa?
1067
01:07:41,433 --> 01:07:43,809
Tak punya reputasi.
- Siapa yang butuh itu?
1068
01:07:44,561 --> 01:07:47,021
Sesuai pekerjaanku,
aku hanya butuh dua hal.
1069
01:07:47,480 --> 01:07:49,023
Keberanian dan bakat.
1070
01:07:49,607 --> 01:07:50,607
Dan aku memilikinya.
1071
01:07:50,859 --> 01:07:52,484
Kau begitu sombong dengan
pekerjaanmu, 'kan?
1072
01:07:54,696 --> 01:07:55,988
Kenapa kau sangat
membenci pekerjaanku?
1073
01:07:59,034 --> 01:08:00,200
Baiklah.
1074
01:08:01,077 --> 01:08:02,286
Menikahlah denganku.
1075
01:08:02,662 --> 01:08:05,330
Aku akan merubah
seluruh hidupku untukmu.
1076
01:08:06,207 --> 01:08:07,791
Jadi, bagaimana?
1077
01:08:08,501 --> 01:08:09,835
Fokuskan matamu di jalan.
1078
01:08:10,336 --> 01:08:11,336
Tak tahu malu.
1079
01:08:15,550 --> 01:08:20,429
"Saat aku melihatmu, aku sadar sayang.''
1080
01:08:22,223 --> 01:08:27,061
''Cinta itu memang gila.''
1081
01:08:34,861 --> 01:08:35,652
Tara.
1082
01:08:53,046 --> 01:08:54,254
Apa-apaan ini..
1083
01:08:57,592 --> 01:08:58,675
Apa yang kau lakukan disini?
1084
01:08:59,219 --> 01:09:00,385
Menatapmu.
1085
01:09:00,804 --> 01:09:01,595
Kenapa?
1086
01:09:01,888 --> 01:09:03,639
Mataku melek dari tadi..
1087
01:09:03,890 --> 01:09:05,516
.. kau malah
enak-enakan mendengkur.
1088
01:09:06,684 --> 01:09:08,352
Ayolah, ganti tempat duduk.
1089
01:09:27,330 --> 01:09:28,413
Kau ngantuk, 'kan?
1090
01:09:28,748 --> 01:09:29,706
Tidak lagi.
1091
01:09:30,166 --> 01:09:31,041
Lihat depan.
1092
01:09:31,376 --> 01:09:32,584
Itulah yang sedang kulihat.
1093
01:09:33,878 --> 01:09:34,962
Apa yang kau lihat.
1094
01:09:37,132 --> 01:09:42,427
Kurasa madu mengalir di
pembulu darahku, bukan darah.
1095
01:09:47,183 --> 01:09:48,809
Kau sangat cantik.
1096
01:09:50,353 --> 01:09:52,771
Seperti...!
1097
01:09:54,482 --> 01:09:57,359
Hei lihat,
Aku mendapatkan ijin melihat.
1098
01:09:58,111 --> 01:10:00,571
Namamu seharusnya 'Tak tahu malu'
- Beres.
1099
01:10:01,406 --> 01:10:03,657
Kau Tara Sharma,
dan aku Babli Besharam (Tak tahu malu).
1100
01:10:04,033 --> 01:10:04,741
Bagus.
1101
01:10:05,243 --> 01:10:08,078
Tapi suatu saat semua gadis ..
1102
01:10:08,079 --> 01:10:10,497
.. harus memakai nama suaminya.
1103
01:10:12,584 --> 01:10:14,334
Sampai sekarang nama belakangmu Sharma.
1104
01:10:15,587 --> 01:10:17,087
Sekarang akan jadi
'Besharam' (Tak tahu malu).
1105
01:10:18,923 --> 01:10:20,174
Pakai kaca matamu.
1106
01:10:20,550 --> 01:10:22,551
Sampai kulihat kau melirikku lagi,
Akan kutabrakkan mobil ini.
1107
01:11:08,598 --> 01:11:14,686
''Bagaimana caraku
menyampaikan keadaan hatiku?''
1108
01:11:15,813 --> 01:11:22,778
''Apa aku memberitahumu ... atau kusimpan sendiri,
apa yang harus aku lakukan?''
1109
01:11:23,029 --> 01:11:26,281
''Hatimu begitu tak berdaya.''
1110
01:11:26,574 --> 01:11:28,700
"Rasa tak tahu malu ini,
tak menghiraukannya.''
1111
01:11:28,868 --> 01:11:30,035
''Baik untuk segalanya.''
1112
01:11:30,286 --> 01:11:35,499
''Kau membuat hatiku gelisah.''
1113
01:11:35,667 --> 01:11:41,630
''Kenapa aku mencintaimu?''
1114
01:11:42,674 --> 01:11:48,762
''Bagaimana caraku
menyampaikan keadaan hatiku?''
1115
01:11:50,098 --> 01:11:56,520
''Apa aku memberitahumu ... atau kusimpan sendiri,
apa yang harus aku lakukan?''
1116
01:11:56,896 --> 01:12:00,649
''Hatimu begitu tak berdaya.''
1117
01:12:00,900 --> 01:12:02,776
"Rasa tak tahu malu ini,
tak menghiraukannya.''
1118
01:12:02,777 --> 01:12:04,278
''Baik untuk segalanya.''
1119
01:12:04,612 --> 01:12:09,741
''Kau membuat hatiku gelisah.''
1120
01:12:09,993 --> 01:12:15,914
''Kenapa aku mencintaimu?''
1121
01:12:39,564 --> 01:12:46,528
''Aku bingung...
kenapa hati ini mencintaimu?''
1122
01:12:46,863 --> 01:12:53,035
''Ada orang lain
yang sedang menunggu.''
1123
01:12:53,328 --> 01:12:56,997
''Aku tidak bisa menghentikan hatiku,
tak peduli seberapa banyak aku berusaha.''
1124
01:12:57,206 --> 01:13:00,208
''Aku berusaha menghindarinya,
tapi tetap tidak bisa.''
1125
01:13:00,501 --> 01:13:04,171
''Hati ini sepenuhnya terpana olehmu.''
1126
01:13:04,172 --> 01:13:07,382
''Cobalah memikirkan sesuatu yang baru.''
1127
01:13:07,675 --> 01:13:11,428
''Katakan sesuatu yang baru.''
1128
01:13:12,430 --> 01:13:16,558
''Kau membuat hatiku gelisah.''
1129
01:13:16,809 --> 01:13:21,480
''Kenapa aku mencintaimu?''
1130
01:13:21,773 --> 01:13:25,317
''Kau membuat hatiku gelisah.''
1131
01:13:25,610 --> 01:13:29,905
''Kenapa aku mencintaimu?''
1132
01:13:47,590 --> 01:13:48,340
Tara.
1133
01:13:48,341 --> 01:13:49,216
Tara, mobilmu.
1134
01:13:49,217 --> 01:13:50,092
Mobilmu.
1135
01:13:51,594 --> 01:13:53,261
Itu bukan mobilku.
Plat nomorku Delhi.
1136
01:13:53,262 --> 01:13:55,138
Plat nomornya sudah diganti.
Hentikan mobilnya.
1137
01:13:55,348 --> 01:13:56,139
Bagaimana kau tahu?.
1138
01:13:56,391 --> 01:13:57,766
Aku yang mengganti nomornya,
mana mungkin aku tidak tahu?.
1139
01:13:58,059 --> 01:13:58,892
Hentikan mobilnya.
1140
01:14:00,728 --> 01:14:03,438
Apa-apaan ini..
Tara, kendalikan.
1141
01:14:09,737 --> 01:14:10,946
Kau yang mencuri mobilku?
1142
01:14:32,510 --> 01:14:34,928
Kuharap kau tidak keberatan
berbagi tempat tidur denganku.
1143
01:14:35,680 --> 01:14:37,722
Beraninya kau?
- Tak perlu ngambek.
1144
01:14:38,266 --> 01:14:39,641
Aku bercanda.
1145
01:14:39,934 --> 01:14:41,143
Kamarku disana.
1146
01:14:42,812 --> 01:14:44,020
Jujurlah, Babli.
1147
01:14:45,022 --> 01:14:46,606
Berapa banyak mobil yang
kau curi sampai sekarang?
1148
01:14:48,901 --> 01:14:50,527
Kejujuran takkan
bisa memberimu makan, Bu.
1149
01:14:50,778 --> 01:14:52,446
Itu untukku. Katakan saja.
1150
01:14:53,406 --> 01:14:55,449
Tidak. Kau tak bisa menanggung bebanmu.
1151
01:14:57,702 --> 01:15:01,413
Kau tidak malu?
- Kau memanggilku tak tahu malu.
1152
01:15:01,581 --> 01:15:03,665
Babli, aku serius.
- Aku juga serius, Tara.
1153
01:15:04,333 --> 01:15:06,001
Memangnya siapa kau
berani menghinaku?
1154
01:15:06,836 --> 01:15:08,462
Hanya karena penghasilanmu lebih banyak ..
1155
01:15:08,463 --> 01:15:09,421
.. dan belajar di kampus Inggris ..
1156
01:15:09,422 --> 01:15:10,422
.. kau bisa seenaknya
menghakimi ku?
1157
01:15:11,132 --> 01:15:15,886
Apa gunanya mengetahui,
apa pekerjaanku dan kenapa?
1158
01:15:16,888 --> 01:15:20,140
Apapun yang kulakukan,
Aku tak tahu antara benar dan salah.
1159
01:15:20,892 --> 01:15:23,477
Aku tak punya orang tua
atau keluarga yang mengajariku.
1160
01:15:23,769 --> 01:15:25,020
Apa yang harus kukerjakan untuk
mendapatkan sesuap makanan?
1161
01:15:26,314 --> 01:15:27,439
Apa aku tidak punya hak buat hidup?
1162
01:15:27,982 --> 01:15:29,566
Jadi, kau mencuri karena terpaksa.
1163
01:15:33,571 --> 01:15:34,821
Itu saat aku putus asa.
1164
01:15:36,824 --> 01:15:38,200
Tapi aku melakukanya
bukan karena aku ingin kaya.
1165
01:15:38,576 --> 01:15:40,827
Aku mencuri mobil cuma
untuk memuaskan rasa lapar.
1166
01:15:41,954 --> 01:15:44,581
Aku dan anak yatim yang lain sepertiku..
1167
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
.. ditinggalkan orang tua supaya kami mati.
1168
01:15:49,253 --> 01:15:50,879
Aku melakukan apa yang kurasa benar.
1169
01:15:56,135 --> 01:15:58,053
Takkan pernah ada yang bisa
membenarkan perbuatan yang salah.
1170
01:15:59,847 --> 01:16:03,141
Pernahkah kau berpikir soal itu?
1171
01:16:07,355 --> 01:16:09,147
Itu sebabnya aku
jatuh cinta padamu, Tara.
1172
01:16:11,692 --> 01:16:14,069
Kau satu-satunya orang yang
menunjukkanku jalan yang benar.
1173
01:16:17,323 --> 01:16:18,740
Aku ingin meninggalkan
semuanya karenamu.
1174
01:16:18,908 --> 01:16:20,325
Berubah menjadi
pria yang baik.
1175
01:16:25,456 --> 01:16:26,456
Maukah kau memberiku kesempatan?
1176
01:16:49,272 --> 01:16:53,858
''Aku bingung kenapa semua kebahagiaan ..''
1177
01:16:53,859 --> 01:16:57,028
''.. kini belum lengkap?''
1178
01:16:58,823 --> 01:16:59,656
Hi.
1179
01:16:59,657 --> 01:17:06,955
''Kenapa aku tidak menyadari,
Kau yang hilang dalam hidupku?''
1180
01:17:08,040 --> 01:17:08,915
Aku mencintaimu.
1181
01:17:08,916 --> 01:17:13,295
''Ya, aku juga. Ya, aku juga.''
1182
01:17:13,879 --> 01:17:19,384
''Kau menyentuh hatiku,
dengan cinta.''
1183
01:17:19,677 --> 01:17:23,054
''Cuma kau.''
1184
01:17:23,556 --> 01:17:24,431
Menikahlah denganku.
1185
01:17:25,308 --> 01:17:27,767
Aku bisa merubah seluruh hidupku untukmu.
1186
01:17:28,102 --> 01:17:30,562
''Cuma kau.''
1187
01:17:41,699 --> 01:17:46,953
''Apa yang kurasa kesedihan,
tampaknya kini kebahagiaan.''
1188
01:17:46,954 --> 01:17:50,332
Dia nakal, tapi baik hati.
1189
01:17:50,625 --> 01:17:57,714
''Kau harus mengatakannya,
karena aku tak bisa 'mengatakannya.''
1190
01:17:59,467 --> 01:18:04,054
''Ya, aku juga. Ya, aku juga.''
1191
01:18:04,263 --> 01:18:09,768
''Kau menyentuh hatiku,
dengan cinta.''
1192
01:18:10,061 --> 01:18:21,279
''Cuma kau. Cuma kau.''
1193
01:19:01,028 --> 01:19:05,532
''Ayo, peluklah aku.''
1194
01:19:05,908 --> 01:19:10,578
''Ayo hapus jarak ini.''
1195
01:19:11,122 --> 01:19:16,042
''Jangan membuatku merindukan lagi.''
1196
01:19:16,377 --> 01:19:20,839
''O tak tahu malu, jangan malu-malu.''
1197
01:19:21,048 --> 01:19:25,009
''Hatiku sudah jatuh cinta padamu.''
1198
01:19:25,261 --> 01:19:30,014
''Kekasih.''
1199
01:19:30,224 --> 01:19:36,062
''Kau menyentuh hatiku,
dengan cinta.''
1200
01:19:36,063 --> 01:19:41,401
''Cuma kau.''
1201
01:19:56,125 --> 01:19:57,041
Bheem Singh Chandel.
1202
01:19:57,418 --> 01:19:58,793
Raja pencucian uang di Chandigarh.
1203
01:20:06,761 --> 01:20:08,011
Dia punya kekuatan penuh.
1204
01:20:15,686 --> 01:20:19,063
Dan kau akan mencuri ...
mobilku kembali memakai baju ini?
1205
01:20:19,440 --> 01:20:21,858
Semua pencuri yang sukses
di dunia ini memakai jas.
1206
01:20:23,861 --> 01:20:25,445
Mereka tidak bisa ditangkap.
1207
01:20:29,492 --> 01:20:30,992
Kau kelihatan cakep
berpakaian seperti itu.
1208
01:20:34,288 --> 01:20:36,372
Ada yang lebih berharga
daripada pakaian ini Tara.
1209
01:20:39,210 --> 01:20:40,460
Tapi kau takkan mengerti.
1210
01:20:45,382 --> 01:20:46,257
Babli.
1211
01:20:48,761 --> 01:20:50,011
Kau pasti kembali, 'kan?
1212
01:20:53,557 --> 01:20:54,766
Aku akan menunggumu.
1213
01:21:12,993 --> 01:21:13,827
Halo.
1214
01:21:14,578 --> 01:21:15,537
Mau kemana?
1215
01:21:17,039 --> 01:21:18,122
Pak Chandel.
1216
01:21:19,208 --> 01:21:21,292
Menteri mengirimkan parcel.
1217
01:21:25,297 --> 01:21:26,756
Dia ada di kantor.
1218
01:22:00,374 --> 01:22:01,499
Hei, mau kemana kau?
1219
01:22:09,008 --> 01:22:10,091
Hei. Tangkap dia!
1220
01:22:10,676 --> 01:22:12,176
Kenapa kau..
1221
01:22:44,793 --> 01:22:47,420
Hei! Turun, kau..
1222
01:23:12,279 --> 01:23:14,238
Tangkap bajingan itu.
1223
01:24:17,803 --> 01:24:18,803
Siapa Kau?
1224
01:24:19,221 --> 01:24:22,056
Celanamu.
- Aku tahu.
1225
01:24:32,026 --> 01:24:33,359
Ayo, Rambo.
1226
01:25:44,348 --> 01:25:47,016
Hei! Menganggu gadis.
1227
01:25:49,686 --> 01:25:55,149
Kejar..
1228
01:27:08,682 --> 01:27:09,599
Dia tak ada disini.
1229
01:27:09,892 --> 01:27:11,684
Kurasa dia sudah mati.
- Dia tidak mati dengan mudah.
1230
01:27:12,186 --> 01:27:13,144
Temukan dia.
1231
01:27:13,478 --> 01:27:14,478
Lihat.
1232
01:27:27,701 --> 01:27:29,744
Pelan. Pelan.
1233
01:27:30,370 --> 01:27:31,495
Aku berusaha menghentikanmu.
1234
01:27:31,955 --> 01:27:33,331
Berhentilah menjadi James Bond.
1235
01:27:33,707 --> 01:27:35,082
Aku takkan melakukannya..
1236
01:27:35,250 --> 01:27:36,834
..jika kalian para gadis berhenti
tergila-gila dengan James Bond.
1237
01:27:37,169 --> 01:27:39,795
Aku juga tak tahu
kenapa ada anjing gila.
1238
01:27:40,547 --> 01:27:41,839
James Bond selalu
menyelesaikan misinya.
1239
01:27:42,341 --> 01:27:44,258
Dia tidak melarikan diri sepertimu.
1240
01:27:44,760 --> 01:27:47,720
Halo bu.
aku pencuri, bukan jagal.
1241
01:27:48,430 --> 01:27:49,972
Anjing juga punya perasaan.
1242
01:27:50,724 --> 01:27:54,227
Lagi pula,
Aku ke sana untuk mendapatkan mobilmu.
1243
01:27:58,732 --> 01:27:59,815
Apa yang terjadi?
1244
01:28:03,153 --> 01:28:04,320
Dengar, Babli.
1245
01:28:05,364 --> 01:28:08,282
Kau tak harus ambil resiko
untuk mendapatkan mobilku lagi.
1246
01:28:11,745 --> 01:28:13,788
Jika sesuatu terjadi padamu, maka ..
1247
01:28:14,456 --> 01:28:15,373
Apa?
1248
01:28:24,091 --> 01:28:25,091
Bunuh diri batal.
1249
01:28:32,307 --> 01:28:33,724
Kerusakannya biasa..
1250
01:28:33,725 --> 01:28:35,434
.. tapi aku harus
mengerjakannya dari dalam.
1251
01:28:35,811 --> 01:28:36,894
Tidak masalah.
1252
01:28:37,354 --> 01:28:39,021
Kirim mobilnya saat malam.
- Ya.
1253
01:28:39,273 --> 01:28:41,857
Boos sedang stress.
- Baiklah. Smeuanya beres.
1254
01:28:42,818 --> 01:28:44,652
Jogi. Berikan kunci nya.
1255
01:28:45,904 --> 01:28:46,862
Terima kasih.
1256
01:28:47,322 --> 01:28:48,447
Ayo pergi.
1257
01:28:56,665 --> 01:29:00,084
Halo.
- Bhure, bisnismu kelihatan sukses.
1258
01:29:00,836 --> 01:29:02,128
Kau mengerjakan mobil-mobil mahal.
1259
01:29:02,671 --> 01:29:04,046
Babli, di mana kau?
1260
01:29:04,298 --> 01:29:05,631
Kau tak lihat aku disini.
1261
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Lihatlah ke arah hatimu,
lurus.
1262
01:29:11,013 --> 01:29:12,471
Babli.
- Ya.
1263
01:29:18,020 --> 01:29:20,229
Aku akan membawa mobilnya lagi.
1264
01:29:20,689 --> 01:29:22,732
Kita bisa melakukannya
dengan cara mudah, atau yang lain ..
1265
01:29:23,191 --> 01:29:24,275
Apa-apaan ini..
1266
01:29:24,693 --> 01:29:27,570
Tak ada kekerasan dalam bisnis kami.
1267
01:29:27,863 --> 01:29:29,655
Lebih baik jalan damai.
1268
01:29:29,865 --> 01:29:31,615
Dan, aku tak meragukanmu.
1269
01:29:31,950 --> 01:29:33,409
Cobalah mengerti..
1270
01:29:33,785 --> 01:29:36,912
Jika aku memberikan mobil ini,
ChandeI akan membunuhku.
1271
01:29:38,123 --> 01:29:41,167
Kalau kau tak memberikannya,
aku akan membunuhmu.
1272
01:29:41,543 --> 01:29:42,460
Tapi kenapa?
1273
01:29:42,669 --> 01:29:44,337
Aku memberimu pekerjaan.
1274
01:29:44,671 --> 01:29:47,798
Aku ... ayam yang
memberimu telur emas.
1275
01:29:50,302 --> 01:29:52,261
Bangkai ayam lebih
menguntungkan hari ini.
1276
01:29:52,679 --> 01:29:53,721
Tanyakan bagaimana?.
- Bagaimana?.
1277
01:29:54,306 --> 01:29:55,848
Ayam hidup, Rs. 100 ..
1278
01:29:56,350 --> 01:29:57,933
Dan ayam 'Tandoori'..
- 300.
1279
01:29:58,685 --> 01:29:59,101
Terus?
1280
01:29:59,978 --> 01:30:01,437
Kini apa keputusanmu,
apa yang kau inginkan?
1281
01:30:01,772 --> 01:30:06,484
Bro. Kau penggorengan,
dan ChandeI adalah api.
1282
01:30:06,943 --> 01:30:09,070
Dengar, jika mobil itu
dicuri dari tempatku ..
1283
01:30:09,363 --> 01:30:11,655
.. maka Chandel akan membunuhku.
1284
01:30:12,574 --> 01:30:13,657
Cobalah untuk mengerti.
1285
01:30:14,034 --> 01:30:15,785
Anakku masih kecil-kecil.
1286
01:30:16,286 --> 01:30:17,078
Mereka akan jadi yatim.
1287
01:30:17,621 --> 01:30:19,455
Setidaknya biarkan mereka dewasa dulu.
1288
01:30:21,666 --> 01:30:22,875
Apa yang kau lakukan?
1289
01:30:23,710 --> 01:30:24,794
Jika aku mencuri mobil
dari tempat lain ..
1290
01:30:24,795 --> 01:30:25,961
.. jadi masalah tidak?
- Apa?
1291
01:30:26,421 --> 01:30:27,880
Jika aku mencuri mobil
dari tempat lain ..
1292
01:30:27,881 --> 01:30:30,800
..akan timbul masalah tidak?
- Tidak masalah.
1293
01:30:31,301 --> 01:30:34,387
Aku kembalikan mobilnya
ke Chandel dulu
1294
01:30:34,888 --> 01:30:37,223
Sayangku, sudah beres.
1295
01:30:38,934 --> 01:30:41,602
Baiklah. Buatkan aku kunci duplikatnya.
1296
01:30:42,062 --> 01:30:43,479
Dan anakmu takkan jadi yatim piatu.
1297
01:30:43,897 --> 01:30:45,940
Terima kasih.
- Lepaskan.
1298
01:30:47,734 --> 01:30:49,568
Itu kunci jeepku.
1299
01:30:51,113 --> 01:30:52,863
Mobilnya penyok, tapi bukan curian.
- Oke.
1300
01:30:53,198 --> 01:30:55,491
Perbaiki dan kirim ke Delhi.
- Oke.
1301
01:30:56,159 --> 01:30:57,118
Kami akan menetap di sana.
1302
01:31:01,081 --> 01:31:02,706
Pak, aku sudah memperbaiki mobilnya.
1303
01:31:02,999 --> 01:31:05,000
Kaca depan asli.
1304
01:31:05,460 --> 01:31:06,585
Pak, kuncinya.
1305
01:31:11,591 --> 01:31:12,550
Mereka datang.
1306
01:31:12,551 --> 01:31:13,384
Ayo.
1307
01:31:33,738 --> 01:31:35,489
Masuklah, saat aku memanggilmu.
1308
01:31:35,782 --> 01:31:37,116
Ok.
1309
01:31:38,368 --> 01:31:41,454
Kita bawa mobilnya
setelah orang tolol itu pergi.
1310
01:31:42,831 --> 01:31:44,832
Di tidak pergi kita,
kita buat dia pergi.
1311
01:31:54,509 --> 01:31:55,468
Hi.
1312
01:31:55,469 --> 01:31:57,595
Bukankah kau Timmy?
1313
01:31:58,722 --> 01:32:00,431
Tangan kanan Tn. Chandel.
1314
01:32:02,350 --> 01:32:05,144
Kau seperti yang kudengar.
1315
01:32:05,562 --> 01:32:06,645
Apa maumu?
1316
01:32:08,231 --> 01:32:10,608
Apa yang diinginkan wanita cantik ..
1317
01:32:10,609 --> 01:32:13,402
..dari pria tampan sepertimu?
1318
01:32:14,196 --> 01:32:15,112
Apa?
1319
01:32:16,698 --> 01:32:17,948
Perlindungan, Tommy.
1320
01:32:18,575 --> 01:32:19,450
Perlindungan.
1321
01:32:26,958 --> 01:32:28,417
Dari mana kau dapat kekuatan seperti itu?
1322
01:32:28,418 --> 01:32:29,335
Hebat, 'kan?
1323
01:32:30,086 --> 01:32:31,295
Ini akan berguna
setelah kami menikah.
1324
01:32:31,546 --> 01:32:33,047
Diam! Buka pintunya.
1325
01:32:46,603 --> 01:32:47,520
Ya!
1326
01:32:48,480 --> 01:32:49,438
Kenapa?
1327
01:32:50,190 --> 01:32:52,316
Sungguh mengejutkan.
- Tak apa.
1328
01:32:53,151 --> 01:32:54,318
Aku sangat bahagia hari ini.
1329
01:32:54,986 --> 01:32:55,903
Pasti aku bisa memberimu kejutan hari ini.
1330
01:32:56,154 --> 01:32:57,738
Lakukan lagi.
- Apa?
1331
01:32:58,198 --> 01:32:59,365
Sesuatu yang baru saja kau lakukan.
1332
01:32:59,908 --> 01:33:01,867
Rasanya begitu akrab. Tolonglah.
1333
01:33:09,125 --> 01:33:10,167
Ban nya pecah.
1334
01:33:11,044 --> 01:33:11,919
Apa-apaan ini..
1335
01:33:25,976 --> 01:33:27,059
Tara.
1336
01:33:31,773 --> 01:33:33,691
Bhura!
1337
01:33:35,652 --> 01:33:37,736
Pak, kau. Naik skuter?
1338
01:33:50,792 --> 01:33:52,126
Sekarang bagaimana?.
- Apa lagi?
1339
01:33:52,794 --> 01:33:54,295
Ganti ban, hidupkan mobilnya.
1340
01:33:54,504 --> 01:33:56,088
Langsung ke Delhi.
1341
01:33:56,881 --> 01:33:58,924
Dan uangnya?
- Itu uang curian.
1342
01:33:59,509 --> 01:34:00,593
Kini jadi milik kita.
1343
01:34:01,469 --> 01:34:02,720
Kita bisa menyumbangkannya ke panti asuhan.
1344
01:34:03,388 --> 01:34:04,680
Bicara seperti pencuri lagi.
1345
01:34:05,765 --> 01:34:07,224
Hei, aku tidak mencurinya.
1346
01:34:07,976 --> 01:34:09,143
Ini berkah dari Tuhan.
1347
01:34:09,936 --> 01:34:10,853
Anggap saja ini hadiah pernikahan.
1348
01:34:11,313 --> 01:34:13,272
Jangan terus mencari kesempatan ..
1349
01:34:13,273 --> 01:34:14,273
..seperti pria murahan, mengerti.
1350
01:34:14,482 --> 01:34:15,399
Baiklah, maaf.
1351
01:34:15,692 --> 01:34:16,650
Kita buang saja.
- Jangan
1352
01:34:18,612 --> 01:34:20,321
Kami bawa ke polisi.
- Bagus sekali.
1353
01:34:21,615 --> 01:34:23,949
Seharusnya kau saja yang jadi
perdana menteri di negara ini.
1354
01:34:24,576 --> 01:34:26,327
Pasti kau bisa
memberantas korupsi.
1355
01:34:26,953 --> 01:34:28,996
Bahkan kau juga terlalu jujur.
1356
01:34:32,292 --> 01:34:34,335
Bangun. Bangun.
1357
01:34:34,669 --> 01:34:35,836
Bajingan.
1358
01:34:36,212 --> 01:34:36,879
Bangun.
1359
01:34:37,130 --> 01:34:38,297
Sekali lagi.
1360
01:34:40,467 --> 01:34:42,217
Dimana uangku, Bhura?
1361
01:34:42,969 --> 01:34:46,430
Pak, uang apa?
1362
01:34:46,890 --> 01:34:48,807
Aku tak tahu apa yang kau katakan.
1363
01:34:51,019 --> 01:34:53,020
Tidak, tidak, tidak ..
1364
01:34:58,985 --> 01:35:01,320
Mobil yang kau jual padaku telah dicuri.
1365
01:35:01,655 --> 01:35:03,197
Apa?
- Aku yakin kau tahu.
1366
01:35:03,531 --> 01:35:04,573
Itu mobil curian.
1367
01:35:04,991 --> 01:35:07,076
Aku memang tidak tahu.
- Aku tahu
1368
01:35:08,244 --> 01:35:09,244
Baiklah, tak apa.
1369
01:35:09,663 --> 01:35:10,913
Kautidak tahu.
1370
01:35:11,247 --> 01:35:13,540
Itu mobil curian,
pasti itu dicuri lagi.
1371
01:35:14,376 --> 01:35:18,379
Tapi ada uang
di bagasi mobilnya.
1372
01:35:19,214 --> 01:35:20,964
Di mana uang itu, Bhura?
1373
01:35:30,308 --> 01:35:31,809
Aku benar-benar tidak tahu, pak.
1374
01:35:32,102 --> 01:35:34,728
Aku tak mencuri mobilmu.
- Aku tahu kau bukan pencurinya.
1375
01:35:40,485 --> 01:35:42,152
Bhura.
1376
01:35:44,072 --> 01:35:46,365
Kau sungguh punya nyali.
1377
01:35:47,158 --> 01:35:48,283
Temanmu yang mencurinya..
1378
01:35:48,493 --> 01:35:53,497
..mereka bodoh, kenapa
harus meninggalkan skuternya.
1379
01:35:54,290 --> 01:35:55,791
Aku cari tahu.
1380
01:35:56,084 --> 01:35:58,377
Kau tahu siapa pemilik skuternya?
- Siapa?
1381
01:35:58,628 --> 01:35:59,628
Itu curian.
1382
01:36:02,882 --> 01:36:06,093
Dan ... hanya ada satu
dealer curian di kota ini.
1383
01:36:07,303 --> 01:36:08,220
Kau!
1384
01:36:09,514 --> 01:36:10,472
Sekarang..
1385
01:36:24,070 --> 01:36:27,114
Halo.
- Bhura. Ini Babli.
1386
01:36:27,532 --> 01:36:28,615
Semuanya baik saja?
1387
01:36:29,367 --> 01:36:31,452
Ya. Kau dimana, Babli?
1388
01:36:31,661 --> 01:36:32,786
Aku ada dijalan.
1389
01:36:33,079 --> 01:36:34,955
Aku menemukan mobilnya,
jadi aku mau bilang terima kasih.
1390
01:36:35,373 --> 01:36:36,999
Dan mau balas budi juga.
1391
01:36:37,625 --> 01:36:38,792
Kau temanku.
1392
01:36:40,211 --> 01:36:41,420
Bagaimana?. Bagaimana?. Bagaimana?.
1393
01:36:41,671 --> 01:36:43,797
Aku menemukan tas berisi
uang di dalam mobil.
1394
01:36:44,090 --> 01:36:45,549
Anggap saja sebagai hadiahmu.
1395
01:36:47,844 --> 01:36:49,720
Kembalilah.
1396
01:36:51,014 --> 01:36:53,140
Dalam hidupku tak ada cerita buat kembali.
1397
01:36:53,141 --> 01:36:55,768
Setelah aku dalam perjalanan,
aku tak pernah kembali.
1398
01:36:56,060 --> 01:36:57,561
Jika kau mau uangnya, datanglah ke Delhi.
1399
01:36:57,937 --> 01:36:59,605
Dan dengarkan aku,
Cepatlah datang.
1400
01:37:00,148 --> 01:37:02,816
Tasnya sangat berat.
- Babli ..
1401
01:37:03,735 --> 01:37:04,818
Halo.
1402
01:37:05,278 --> 01:37:06,487
Terputus.
1403
01:37:17,624 --> 01:37:20,501
''Sayang, lepaskan kacamata.''
1404
01:37:20,668 --> 01:37:23,337
''Lihatlah kedalam mataku.''
1405
01:37:23,963 --> 01:37:26,715
''Sayang, lepaskan kacamata.''
1406
01:37:27,091 --> 01:37:29,843
''Lihatlah kedalam mataku.''
1407
01:37:42,607 --> 01:37:44,149
''Ayo, ayo.''
1408
01:37:44,609 --> 01:37:48,445
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1409
01:37:49,072 --> 01:37:50,489
''Ayo, ayo.''
1410
01:37:50,865 --> 01:37:54,743
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1411
01:37:55,036 --> 01:37:56,745
''Pergi, pergi.''
1412
01:37:57,205 --> 01:37:58,330
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1413
01:37:58,748 --> 01:38:00,999
''Jangan berusaha membodohiku.''
1414
01:38:01,376 --> 01:38:04,336
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1415
01:38:04,838 --> 01:38:07,339
''Jangan berusaha membodohiku.''
1416
01:38:07,715 --> 01:38:10,133
''Ayo, ayo datang padaku.''
1417
01:38:10,677 --> 01:38:13,303
''Jangan tunjukkan sikapmu.''
1418
01:38:13,805 --> 01:38:16,515
''Pergilah.''
1419
01:38:17,016 --> 01:38:20,102
''Coba keberuntunganmu dengan orang lain.''
1420
01:38:20,562 --> 01:38:22,229
''Ayo, ayo.''
1421
01:38:22,522 --> 01:38:26,692
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1422
01:38:27,151 --> 01:38:28,485
''Ayo, ayo.''
1423
01:38:28,862 --> 01:38:32,823
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1424
01:38:33,032 --> 01:38:34,867
''Pergi, pergi.''
1425
01:38:35,201 --> 01:38:37,035
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1426
01:38:37,036 --> 01:38:38,996
''Jangan berusaha membodohiku.''
1427
01:38:39,330 --> 01:38:41,456
''Pergi, pergi.''
1428
01:38:41,749 --> 01:38:43,834
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1429
01:38:43,835 --> 01:38:46,253
''Jangan berusaha membodohiku.''
1430
01:39:10,945 --> 01:39:14,364
''Hei gadis, kau begitu cantik.''
1431
01:39:14,616 --> 01:39:17,117
''Goyanganmu seperti bom.''
1432
01:39:17,285 --> 01:39:21,038
''Hei Romeo, jangan tertipu.''
1433
01:39:21,039 --> 01:39:23,665
''Goyanganku meledak.''
1434
01:39:23,666 --> 01:39:29,963
''Karena aku kehilangan hatiku,
keberuntungan menyinariku.''
1435
01:39:29,964 --> 01:39:32,966
''Pergilah, jangan mengikutiku.''
1436
01:39:33,259 --> 01:39:36,637
''Kenapa ... kenapa ... kenapa kau bersiul?''
1437
01:39:36,804 --> 01:39:39,139
''Jantungku berpacu seperti mesin.''
1438
01:39:39,599 --> 01:39:42,684
''Kenapa ... kenapa ... kenapa kau bersiul?''
1439
01:39:43,144 --> 01:39:45,187
''Jantungku berpacu seperti mesin.''
1440
01:39:45,772 --> 01:39:47,648
''Pergi, pergi.''
1441
01:39:47,857 --> 01:39:49,274
''Jangan merusak sinyal.''
1442
01:39:49,275 --> 01:39:52,027
''Injak rem, berhenti di sana.''
1443
01:39:52,028 --> 01:39:53,654
''Pergi, pergi.''
1444
01:39:53,655 --> 01:39:54,905
''Jangan merusak sinyal.''
1445
01:39:55,073 --> 01:39:58,200
''Injak rem, berhenti di sana.''
1446
01:40:06,626 --> 01:40:11,171
''Ambillah puncak dalam hatiku.''
1447
01:40:11,798 --> 01:40:14,841
''Kau bisa menemukan gambarmu.''
1448
01:40:15,343 --> 01:40:19,304
''Kau bisa bermain dengan
emosiku semaumu.''
1449
01:40:20,682 --> 01:40:24,977
''Tapi pada akhirnya
kau pasti bilang 'aku cinta padamu'.''
1450
01:40:27,397 --> 01:40:30,065
''Aku bintang dalam filmku.''
1451
01:40:30,566 --> 01:40:33,485
''Aku akan menikahimu.''
1452
01:40:33,486 --> 01:40:39,282
'' Pergilah,
impianmu takkan pernah terwujud.''
1453
01:40:39,450 --> 01:40:42,369
''Kau mencoba,
tapi tidak bisa menemukannya.''
1454
01:40:42,662 --> 01:40:45,789
''Tak ada yang sepertiiku.''
1455
01:40:45,790 --> 01:40:49,126
''Pergilah, jangan mencoba menipuku.''
1456
01:40:49,127 --> 01:40:50,919
''Ayo, ayo.''
1457
01:40:51,129 --> 01:40:55,132
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1458
01:40:55,550 --> 01:40:57,217
''Ayo, ayo.''
1459
01:40:57,427 --> 01:41:01,680
''Tanpa dirimmu,
aku pasti membujang.''
1460
01:41:01,681 --> 01:41:03,724
''Pergi, pergi.''
1461
01:41:03,975 --> 01:41:07,686
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1462
01:41:07,937 --> 01:41:09,938
''Pergi, pergi.''
1463
01:41:09,939 --> 01:41:11,398
''Pergi lihatlah
dirimu di cermin.''
1464
01:41:11,691 --> 01:41:13,942
''Jangan berusaha membodohiku.''
1465
01:41:14,193 --> 01:41:17,154
''Ayo, ayo datang padaku.''
1466
01:41:17,447 --> 01:41:20,157
''Jangan unjukkan sikapmu.''
1467
01:41:20,366 --> 01:41:21,783
''Pergilah.''
1468
01:41:22,118 --> 01:41:26,788
''Coba keberuntunganmu dengan orang lain.''
1469
01:42:09,332 --> 01:42:11,500
Bagaimana itu?
- Paman.
1470
01:42:11,834 --> 01:42:14,753
Kau sudah tua, tapi kau masih
menyanyikan lagu-lagu anak muda.
1471
01:42:18,382 --> 01:42:21,218
Aku .. hatiku masih muda, Nak.
1472
01:42:21,719 --> 01:42:23,553
Kau tidak bisa lagu patriotisme?
1473
01:42:24,055 --> 01:42:26,264
Seperti 'Sare Jahan Se Achcha'?
1474
01:42:29,060 --> 01:42:30,143
Dia bisa lagu 'Chikni Chameli'.
- Ya.
1475
01:42:30,144 --> 01:42:31,061
Benar. Tunjukkan padanya.
1476
01:42:33,189 --> 01:42:34,689
Apa seperti ini yang
diajarkan dikepolisian?
1477
01:42:35,483 --> 01:42:36,441
Aku tak mau jadi anakmu.
1478
01:42:36,692 --> 01:42:40,153
Jangan marah, Nak.
Jangan marah.
1479
01:42:41,072 --> 01:42:43,615
Kami mempelajari apa
yang kami lihat di televisi.
1480
01:42:43,991 --> 01:42:45,158
Bukan begitu, Warden?
1481
01:42:45,451 --> 01:42:46,660
Apa yang bisa kukatakan?
1482
01:42:46,911 --> 01:42:48,203
Itu aturannya.
1483
01:42:48,955 --> 01:42:51,540
Kau bisa mengadopsi Bablu
apabila ia setuju.
1484
01:42:51,916 --> 01:42:54,709
Kami takkan memaksanya.
Tidak sama sekali.
1485
01:42:55,378 --> 01:42:56,503
Bilang ya, nak.
1486
01:42:56,963 --> 01:42:58,672
Aku akan menjadikanmu polsi.
1487
01:42:58,965 --> 01:42:59,965
Petugas IPS.
1488
01:42:59,966 --> 01:43:01,049
Aku tak mau jadi polisi.
1489
01:43:01,384 --> 01:43:02,592
Aku ingin jadi montir.
1490
01:43:02,927 --> 01:43:04,803
Montir?
- Ya.
1491
01:43:05,429 --> 01:43:06,304
Seperti kakak Babli.
1492
01:43:08,599 --> 01:43:10,183
Babli?
- Ya, Babli.
1493
01:43:11,602 --> 01:43:12,519
Dia salah satu dari anak-anak.
1494
01:43:12,770 --> 01:43:14,229
Dia montir yang hebat.
1495
01:43:14,480 --> 01:43:16,565
Dia telah diberkati oleh Tuhan.
1496
01:43:17,024 --> 01:43:19,025
Dia tinggal bersama kami, di sini.
1497
01:43:20,820 --> 01:43:21,862
Oh begitu.
1498
01:43:24,031 --> 01:43:26,074
Aku tahu. Rumahnya disini.
1499
01:43:27,952 --> 01:43:28,910
Ayolah.
1500
01:43:29,328 --> 01:43:30,579
Bagaimana kabarmu, Aslam?
1501
01:43:30,830 --> 01:43:33,290
T2.
1502
01:43:33,708 --> 01:43:34,624
Ayolah.
1503
01:43:34,625 --> 01:43:35,709
Pergilah.
1504
01:43:36,836 --> 01:43:38,670
Silakan masuk. Anggap saja rumah sendiri.
1505
01:43:40,047 --> 01:43:41,214
Bodoh. Cepat pergi.
1506
01:43:43,009 --> 01:43:44,634
Itu kamarku.
- Diam.
1507
01:43:45,511 --> 01:43:47,012
Kasurku sangat empuk.
1508
01:43:47,680 --> 01:43:49,014
Dan mengeluarkan suara besar.
1509
01:43:52,476 --> 01:43:53,935
Ya? Siapa kau?
1510
01:43:54,687 --> 01:43:56,730
Ayahmu.
1511
01:43:57,440 --> 01:44:00,025
Inspektur ChulbuI Chautala.
1512
01:44:00,484 --> 01:44:01,651
Dan dia ibumu.
1513
01:44:02,069 --> 01:44:04,321
Kepala Polisi Bulbul Chautala.
1514
01:44:04,697 --> 01:44:08,158
Secepat itu kau
melupakan keluargamu, Babli.
1515
01:44:10,036 --> 01:44:11,411
Mau tamparan?
1516
01:44:11,412 --> 01:44:13,330
Kau bisa menceritakannya di kantor polisi.
1517
01:44:13,581 --> 01:44:16,791
Jadi ini mobilnya.
- Pak, aku sudah berhenti mencuri.
1518
01:44:16,792 --> 01:44:18,793
Dari mana kau dapat mobil ini?
Apa ayahmu memberimu hadiah?
1519
01:44:18,794 --> 01:44:20,503
Pak, ini mobilku yang dicuri.
1520
01:44:20,755 --> 01:44:22,631
Kau ikut juga
ke kantor polisi.
1521
01:44:23,216 --> 01:44:24,799
Polisi tak bisa menemukan
mobilmu yang dicuri..
1522
01:44:24,800 --> 01:44:26,259
.. lantas bagaimana kau bisa menemukannya?
- Benar.
1523
01:44:26,260 --> 01:44:27,928
Benar sekali.
- Cepat kemudikan.
1524
01:44:28,137 --> 01:44:30,513
Kembali. Atau akan kutampar kau.
1525
01:44:30,806 --> 01:44:32,140
Mobilnya. Nanti saja kita ambil.
1526
01:44:32,350 --> 01:44:34,226
Langsung ke kantor polisi.
1527
01:44:46,113 --> 01:44:48,073
Bukankah yang ada di dalam mobil itu Babli?
- Ya.
1528
01:44:48,407 --> 01:44:49,324
Dia mau kemana?
1529
01:44:49,575 --> 01:44:51,117
Polisi menangkapnya.
1530
01:45:14,600 --> 01:45:15,517
Dimana Babli?
1531
01:45:17,144 --> 01:45:19,271
Pak ... polisi baru saja menangkap Babli.
1532
01:45:22,608 --> 01:45:24,109
Pak Chautala.
1533
01:45:24,277 --> 01:45:25,527
Tunggu dan lihtalah.
1534
01:45:25,903 --> 01:45:27,279
Aku telah membuat laporan yang kuat.
1535
01:45:27,530 --> 01:45:29,030
Pasti dia dipenjara
selama tujuh tahun.
1536
01:45:29,323 --> 01:45:31,574
Atau jangan panggil namaku Chautala.
- Pak.
1537
01:45:32,243 --> 01:45:33,326
Tunggu dan lihatlah..
1538
01:45:33,577 --> 01:45:36,496
Pak Chautala.
- Berhenti berteriak.
1539
01:45:36,872 --> 01:45:40,208
Kalau kau membunuh nyamuk,
Akan kukenakan kau pasal pembunuhan.
1540
01:45:40,209 --> 01:45:41,668
Pak, kumohon lepaskan dia.
1541
01:45:41,669 --> 01:45:43,586
Dia sudah berubah.
- Dia takkan pernah bisa berubah.
1542
01:45:43,838 --> 01:45:45,297
Dia semakin parah.
1543
01:45:45,673 --> 01:45:47,799
Dia mencuri mobil curian.
1544
01:45:48,050 --> 01:45:49,342
Dia tidak bersalah.
1545
01:45:49,635 --> 01:45:51,344
Kau harus berterima kasih padanya.
1546
01:45:51,887 --> 01:45:53,179
Aku kesini minta bantuan.
1547
01:45:53,806 --> 01:45:56,433
Tapi sebagai seorang polisi
kau tidak melakukan tugasmu.
1548
01:45:56,892 --> 01:45:58,393
Kau malah minta suap.
1549
01:45:58,644 --> 01:45:59,853
Seharusnya kau malu.
1550
01:46:00,104 --> 01:46:01,521
Kau sangat korup.
1551
01:46:02,523 --> 01:46:03,815
Katakan padaku satu hal.
1552
01:46:04,275 --> 01:46:08,236
Bisakah kita mengakhirinya
dengan korupsi?
1553
01:46:11,574 --> 01:46:13,116
Berpa banyak?
1554
01:46:14,076 --> 01:46:15,410
Cukup membuat kita tak berdaya ..
1555
01:46:15,619 --> 01:46:19,414
.. dan tutup berkas kekasihmu.
1556
01:46:32,136 --> 01:46:32,969
Uang!
1557
01:46:33,429 --> 01:46:35,138
Chulbul. Uang!
1558
01:46:35,139 --> 01:46:37,682
Uang! Uang! Uang! Uang!
1559
01:46:38,142 --> 01:46:39,434
Uang!
1560
01:46:45,691 --> 01:46:46,733
Apa yang terjadi?
- Cepat pergi.
1561
01:46:47,193 --> 01:46:48,693
Berikan salam dan pulang.
1562
01:46:49,111 --> 01:46:50,695
Aku bersusah payah mengeluarkanmu.
1563
01:46:50,696 --> 01:46:51,571
Ayo.
1564
01:46:59,622 --> 01:47:00,705
Terima kasih, Pak.
1565
01:47:02,833 --> 01:47:04,417
Tuan ..
- Pergilah.
1566
01:47:09,799 --> 01:47:11,424
Ayo pergi sebelum
mereka berubah pikiran.
1567
01:47:11,425 --> 01:47:12,300
Ayo.
1568
01:47:12,885 --> 01:47:13,843
Ayo pergi.
1569
01:47:16,639 --> 01:47:17,472
Apa yang kau lakukan?
1570
01:47:18,015 --> 01:47:19,349
Mereka melepaskanku begitu saja.
1571
01:47:20,434 --> 01:47:21,893
Aku memberikan uangnya pada Chandel.
1572
01:47:22,478 --> 01:47:24,187
Semuanya?
- Apa masalhmu?
1573
01:47:26,565 --> 01:47:28,108
Kau selalu merusak segalanya.
1574
01:47:28,567 --> 01:47:29,734
Apa yang harus kukatakan pada Bhura?
1575
01:47:29,735 --> 01:47:32,237
Cari alasan. Itu bukan uangnya.
1576
01:47:32,863 --> 01:47:34,739
Seharusnya kau bersyukur bisa bebas.
1577
01:47:35,616 --> 01:47:37,409
Kau tidak menyelamatkan hidupku.
1578
01:47:37,827 --> 01:47:39,619
Sial! Sial! Sial! Sial! Sial!
1579
01:47:53,008 --> 01:47:54,300
Kurasa kini kau harus pulang?.
1580
01:47:54,927 --> 01:47:56,511
Ibumu pasti menunggu.
1581
01:47:57,680 --> 01:47:58,596
Pergilah.
1582
01:47:58,848 --> 01:47:59,764
Kau sudah mendapatkan mobilmu.
1583
01:47:59,765 --> 01:48:00,598
Apa lagi yang kau inginkan?
1584
01:48:00,933 --> 01:48:01,933
Pergilah.
1585
01:48:03,102 --> 01:48:04,060
Babli.
1586
01:48:05,646 --> 01:48:07,147
Kau tak ingin memelukku?
1587
01:48:22,163 --> 01:48:23,121
Maafkan aku.
1588
01:48:24,915 --> 01:48:27,000
Aku butuh waktu buat mengenalmu.
1589
01:48:28,377 --> 01:48:30,378
Kau pria yang baik.
1590
01:48:33,090 --> 01:48:34,007
Selamat malam.
1591
01:48:35,676 --> 01:48:36,801
Babli.
1592
01:48:37,928 --> 01:48:39,137
Satu hal lagi.
1593
01:48:47,104 --> 01:48:51,774
Aku tahu aku manja, judes, keras kepala.
1594
01:48:52,943 --> 01:48:54,110
Sikapku seperti tiu.
1595
01:48:54,612 --> 01:48:56,571
Tapi aku juga tahu cara mencintai.
1596
01:48:57,740 --> 01:48:58,948
Aku mencintaimu.
1597
01:49:01,535 --> 01:49:03,203
Sampai kini aku berusaha menghindar.
1598
01:49:05,080 --> 01:49:06,831
Maukah kau membuatku jadi tak tahu malu?
1599
01:49:24,016 --> 01:49:25,517
T2, aku..
- Bukankah sudah kuberitahu, Babli?
1600
01:49:25,976 --> 01:49:28,186
Kalau kau berusaha melarikan uangku,
Aku akan menemukanmu.
1601
01:49:28,479 --> 01:49:29,646
Chandel.
1602
01:49:30,397 --> 01:49:31,606
Dimana T2?
- Dia di sini.
1603
01:49:31,857 --> 01:49:32,857
Bersama kami.
1604
01:49:33,275 --> 01:49:34,484
Kami menunjukkan padanya
keramahan kami.
1605
01:49:35,819 --> 01:49:36,694
Dengar.
1606
01:49:38,155 --> 01:49:39,072
Timmy.
1607
01:49:52,503 --> 01:49:55,588
Aku tahu dia kesakitan,
Aku yakin kau juga kesakitan.
1608
01:49:57,132 --> 01:49:58,633
Dengar, lepaskan T2.
1609
01:49:59,426 --> 01:50:00,510
Aku..
1610
01:50:01,220 --> 01:50:03,346
Akan kukembalikan uangmu.
- Bagus.
1611
01:50:04,014 --> 01:50:05,306
Jangan terlalu banyak berpikir.
1612
01:50:06,141 --> 01:50:08,017
Temui aku ditempat dulu.
1613
01:50:09,186 --> 01:50:10,186
Dan cepatlah.
1614
01:50:10,646 --> 01:50:14,107
Anak-anak lain yang ada di
panti asuhan sedang menunggu di sini juga.
1615
01:50:16,819 --> 01:50:17,986
Masterji!
1616
01:50:19,613 --> 01:50:21,739
Bablu! Munna!
1617
01:50:25,077 --> 01:50:26,286
Abdul.
1618
01:50:29,707 --> 01:50:30,498
Tilu.
1619
01:50:33,168 --> 01:50:34,043
Masterji!
1620
01:50:39,967 --> 01:50:41,134
Bheem Singh Chandel
tadi kesini.
1621
01:50:41,552 --> 01:50:43,678
Dia membawa T2 dan anak-anak yang lain.
1622
01:50:44,263 --> 01:50:45,722
Apa kau mencuri uangnya?
1623
01:50:46,557 --> 01:50:48,474
Kembalikan uangnya, nak.
1624
01:50:49,018 --> 01:50:52,604
Atau dia akan membunuh anak-anak.
1625
01:51:00,821 --> 01:51:06,034
173, 174, 175, 176..
1626
01:51:06,952 --> 01:51:08,369
Kurasa isinya lebih dari 30 juta.
1627
01:51:08,746 --> 01:51:09,996
Hebat, kan, Chautala.
1628
01:51:10,539 --> 01:51:12,248
Ini bonus pensiun besar buatmu.
1629
01:51:12,833 --> 01:51:14,500
Jangan gila.
- 177..
1630
01:51:14,835 --> 01:51:16,544
Usiamu sudah 53 tahun.
- 178, 179..
1631
01:51:16,879 --> 01:51:19,130
Kau tak bisa mengatasi
segala kebahagiaan ini.
1632
01:51:19,131 --> 01:51:21,174
Sana, cepat tidur.
1633
01:51:21,759 --> 01:51:24,552
180, 181..
- Dia memang tidak waras.
1634
01:51:24,803 --> 01:51:30,099
182, 183, 184, 185, 186..
1635
01:51:34,063 --> 01:51:35,063
Apa yang kau pecahkan?
1636
01:51:38,776 --> 01:51:39,776
Keluar. Kelaur.
1637
01:51:40,569 --> 01:51:41,444
Siapa itu?
1638
01:51:42,738 --> 01:51:44,781
Siapa itu?
- Mereka akan menghajarmu.
1639
01:51:46,241 --> 01:51:48,743
Hadapi aku kalau kau laki-laki.
1640
01:51:49,536 --> 01:51:51,287
Jangan bersembunyi seperti cewek.
1641
01:51:51,622 --> 01:51:53,289
Dia mendengarnya.
1642
01:52:12,017 --> 01:52:13,059
Beraninya kau..
1643
01:52:16,063 --> 01:52:17,188
Keluarlah..
1644
01:52:18,899 --> 01:52:21,609
Dia membawa pistol.
- Jangan takut.
1645
01:52:22,528 --> 01:52:23,653
Lindungi aku.
1646
01:53:32,973 --> 01:53:35,224
Kenapa kau meninggalkannya di sini?
1647
01:53:51,408 --> 01:53:54,744
Babli, aku takkan mengampunimu.
- Pertama bebaskan dirimu.
1648
01:53:55,204 --> 01:53:56,871
Aku petugas polisi.
1649
01:53:56,872 --> 01:53:58,456
Kau beban di muka bumi ini.
1650
01:53:58,457 --> 01:53:59,457
Lepaskan aku.
1651
01:54:00,083 --> 01:54:02,376
Uang haram yang membuatmu bengkak.
1652
01:54:02,377 --> 01:54:03,252
Kau akan membusuk di neraka.
1653
01:54:03,462 --> 01:54:04,504
Jangan menghinaku.
1654
01:54:04,797 --> 01:54:07,298
Aku inspektur ChulbuI Chautala.
1655
01:54:07,299 --> 01:54:08,549
Diam kau! Menghinamu.
1656
01:54:08,550 --> 01:54:09,675
Cuma karena kau Chulbul ..
1657
01:54:09,676 --> 01:54:10,718
..memangnya aku takut.
1658
01:54:10,719 --> 01:54:12,220
Kau harus tunjukkan keberanianmu dulu.
1659
01:54:13,972 --> 01:54:15,097
Kumohon.
1660
01:54:15,390 --> 01:54:19,602
Lepaskan aku.
- Gendut. Aku tidak memperkosamu.
1661
01:54:20,145 --> 01:54:21,103
Bajingan.
1662
01:54:21,104 --> 01:54:22,647
Babli, aku akan menjerit.
1663
01:54:23,023 --> 01:54:24,190
Bulbul.
1664
01:54:24,399 --> 01:54:25,441
Lepaskan aku.
1665
01:54:27,486 --> 01:54:29,278
Cobalah mengerti.
1666
01:54:29,613 --> 01:54:31,405
Ini masalah serius.
- Apa?
1667
01:54:31,782 --> 01:54:33,407
Anak-anak panti asuhan
dalam bahaya.
1668
01:54:33,909 --> 01:54:35,785
Dan itu semua karena
kau dan uang ini.
1669
01:54:35,953 --> 01:54:37,328
Aku akan melakukan kebaikan.
1670
01:54:37,830 --> 01:54:40,039
Setelah itu aku akan hidup dalam kejujuran.
1671
01:54:40,415 --> 01:54:41,374
Ayolah, berkati aku.
1672
01:54:41,542 --> 01:54:43,292
Pertama, lepaskan aku.
1673
01:54:43,544 --> 01:54:45,336
Terima kasih. Kini jangan berteriak.
1674
01:54:45,754 --> 01:54:47,588
Lepaskan aku.
1675
01:54:47,923 --> 01:54:53,177
Babli.
1676
01:54:58,559 --> 01:54:59,934
Kau tak pernah belajar.
1677
01:55:06,859 --> 01:55:09,235
Pencuri, selalu mencuri.
1678
01:55:09,611 --> 01:55:10,778
Kau juga salah satunya.
1679
01:55:11,488 --> 01:55:12,697
Pencuri.
- Diam kau.
1680
01:55:13,323 --> 01:55:14,490
Cepat masuk
1681
01:55:15,200 --> 01:55:16,659
Apa yang telah kau lakukan?
1682
01:55:16,910 --> 01:55:17,827
Lepaskan dia.
1683
01:55:18,120 --> 01:55:19,912
Kalau tidak, aku akan menembakmu.
1684
01:55:20,205 --> 01:55:21,289
Lepaskan dia.
1685
01:55:21,623 --> 01:55:23,374
Lepaskan aku.
- Beraninya kau?
1686
01:55:23,709 --> 01:55:28,504
Cepat.
1687
01:55:28,797 --> 01:55:30,089
Lepaskan aku.
1688
01:55:30,465 --> 01:55:31,966
Lepaskan aku.
- Chautala.
1689
01:55:32,175 --> 01:55:34,135
Kau baik saja?
- Ya, ya.
1690
01:55:34,386 --> 01:55:36,721
Selamat.
- Tarik napas. Tarik napas.
1691
01:55:37,097 --> 01:55:38,472
Seperti Baba Ramdev.
1692
01:55:42,603 --> 01:55:43,644
Bajingan.
1693
01:55:44,146 --> 01:55:45,938
Hampir saja kau membunuh suamiku.
1694
01:55:46,398 --> 01:55:50,151
Aku akan membunuhmu. Membunuhmu.
- Hentikan, Bulbul. Hentikan.
1695
01:55:50,777 --> 01:55:52,069
Berikan padaku pistolnya.
1696
01:55:52,529 --> 01:55:53,696
Aku inspektur.
1697
01:55:54,948 --> 01:55:55,948
Bunuh dia.
1698
01:55:56,325 --> 01:55:57,867
Kau telah mempermalukanku, Babli.
1699
01:55:58,327 --> 01:55:59,327
Akan kutunjukkan padamu.
1700
01:55:59,953 --> 01:56:01,245
Sekarang jujurlah??.
Dimana anak-anak?
1701
01:56:01,580 --> 01:56:02,872
Anak-anak ada dimana?
1702
01:56:03,498 --> 01:56:04,624
Chandel menculik mereka.
1703
01:56:05,918 --> 01:56:06,834
Dia raja pencucian uang di Chandigarh.
1704
01:56:06,835 --> 01:56:07,710
Uang ini miliknya.
- Pembohong.
1705
01:56:07,711 --> 01:56:09,003
Aku bersumpah demi ibuku.
1706
01:56:09,296 --> 01:56:10,671
Tapi kau tidak punya ibu.
1707
01:56:11,131 --> 01:56:12,256
Baiklah, aku bersumpah padamu.
1708
01:56:12,799 --> 01:56:15,593
Kau juga seperti ibuku.
- Tidak, tidak.
1709
01:56:16,011 --> 01:56:16,969
Tidak, Aku tak mempercayainya.
1710
01:56:17,220 --> 01:56:18,971
Chautala, jangan kebawa emosi.
1711
01:56:19,222 --> 01:56:21,307
Dia mempermainkan emosimu.
1712
01:56:32,027 --> 01:56:33,861
Mana mungkin kau bisa jadi seorang ibu?
1713
01:56:34,696 --> 01:56:36,948
Kau tak peduli dengan anak-anak?
1714
01:56:37,282 --> 01:56:38,366
Apa yang kau lakukan?
1715
01:56:39,076 --> 01:56:41,118
Kau percaya padanya.
- Diam kau!
1716
01:56:41,578 --> 01:56:44,705
Aku selalu membiarkanmu mempengaruhiku
dan melakukan perbuatan yang salah.
1717
01:56:45,415 --> 01:56:48,542
Rasa laparmu akan uang ..
1718
01:56:49,127 --> 01:56:51,087
Babli. Ambil uangnya.
1719
01:56:56,134 --> 01:56:59,845
Chulbul. Kau tak percaya padaku?
- Diam.
1720
01:57:00,514 --> 01:57:01,764
Aku pergi bersama Babli.
1721
01:57:02,140 --> 01:57:03,516
Aku takkan pernah mendengarkanmu.
1722
01:57:04,059 --> 01:57:05,393
Kau menodongkan pistol ke arahku.
1723
01:57:06,061 --> 01:57:07,353
Memangnya aku siapamu.
1724
01:57:07,896 --> 01:57:09,063
Bukankah aku keluargamu?
1725
01:57:10,023 --> 01:57:11,607
Nanti kita selesaikan masalah ini.
1726
01:57:12,192 --> 01:57:13,609
Sekarang waktunya
menyelamatkan anak-anak.
1727
01:57:14,486 --> 01:57:16,237
Aku akan pergi ke ruang kontrol
dan mengumpulkan pasukan, Babli.
1728
01:57:16,488 --> 01:57:17,446
Kau pergilah.
1729
01:57:48,311 --> 01:57:49,145
Apa ini
1730
01:57:52,941 --> 01:57:54,275
Aku akan merindukanmu, Chulbul.
1731
01:57:55,527 --> 01:57:56,694
Maafkan aku.
1732
01:57:57,904 --> 01:57:59,196
Bawa aku.
1733
01:58:01,241 --> 01:58:02,533
Kami bukan mau piknik.
1734
01:58:03,618 --> 01:58:04,660
Sudah begitu lama.
1735
01:58:05,370 --> 01:58:07,663
Aku tak pernah menyadari bahwa
aku menikah dengan seorang pria.
1736
01:58:08,832 --> 01:58:11,375
Untuk pertama kalinya kau
menghadapi misi yang berbahaya.
1737
01:58:12,085 --> 01:58:14,670
Aku ingin kau berjuang
seperti seorang pria.
1738
01:58:22,179 --> 01:58:24,305
Beri aku pelukan keberuntungan.
1739
01:58:24,598 --> 01:58:26,891
Akan kutunjukkan padamu
bahwa aku laki-laki sejati.
1740
01:58:27,434 --> 01:58:29,018
Ayo.
1741
01:58:30,103 --> 01:58:30,978
Bulbul.
1742
01:58:53,835 --> 01:58:55,336
Mulai dari sini aku akan pergi sendirian.
1743
01:58:56,254 --> 01:58:57,254
Bluetooth-ku sudah aktif.
1744
01:58:57,631 --> 01:59:00,007
Akan kuberi tanda setelah
aku mebebaskan anak-anak.
1745
01:59:03,595 --> 01:59:05,304
Ini senjataku.
1746
01:59:06,765 --> 01:59:08,099
Aku menyerahkannya
padamu dengan penuh resiko.
1747
01:59:08,558 --> 01:59:09,892
Bawalah, mungkin bisa berguna.
1748
01:59:10,352 --> 01:59:12,937
Aku melakukan pekerjaanku
dengan cinta, bukan senjata.
1749
01:59:13,230 --> 01:59:14,313
Kau tidak takut?
1750
01:59:14,564 --> 01:59:15,731
Mereka bersenjata.
1751
01:59:16,108 --> 01:59:17,525
Dan aku memiliki berkatmu.
1752
01:59:18,193 --> 01:59:19,110
Yakinlah.
1753
01:59:19,611 --> 01:59:20,653
Aku akan kembali dengan kemenangan.
1754
01:59:21,488 --> 01:59:22,279
Pergilah.
1755
01:59:43,093 --> 01:59:43,968
Dimana anak-anak?
1756
01:59:45,220 --> 01:59:46,011
Jalan lurus.
1757
01:59:46,263 --> 01:59:49,265
Beritahu aku, Timmy.
Aku takkan melarikan diri.
1758
01:59:49,808 --> 01:59:51,058
Dia bersama Timmy.
1759
01:59:52,769 --> 01:59:59,233
Babli.
- Babli.
1760
01:59:59,609 --> 02:00:01,152
Babli. Babli. Babli.
- Minggir..
1761
02:00:02,654 --> 02:00:04,405
Jalan..
1762
02:00:07,784 --> 02:00:08,659
Aku melihat kalian semua.
1763
02:00:09,452 --> 02:00:10,452
Tapi dimana Chandel?
1764
02:00:11,746 --> 02:00:12,413
Aku disini.
1765
02:00:22,716 --> 02:00:25,926
10-15 orang,
semua orang membawa senjata.
1766
02:00:26,803 --> 02:00:28,971
Tapi tetap saja, kau menahan
anak-anak diatas.
1767
02:00:29,389 --> 02:00:31,056
Tunjukkan rasa kemanusiaanmu.
1768
02:00:31,266 --> 02:00:32,975
Anak-anak di atas.
1769
02:00:34,519 --> 02:00:36,687
Ini uangmu dan kunci mobilnya.
1770
02:00:55,081 --> 02:00:56,415
Maukah kau bertanya
kenapa aku melakukannya?
1771
02:00:56,958 --> 02:00:58,083
Apa gunanya?
1772
02:00:59,252 --> 02:01:00,169
Kau membuat kesalahan.
1773
02:01:01,254 --> 02:01:02,213
Dan dalam bisnis kami ..
1774
02:01:02,214 --> 02:01:03,631
.. cuma ada satu
hukuman atas kesalahan.
1775
02:01:04,216 --> 02:01:05,174
Mati.
1776
02:01:06,468 --> 02:01:07,509
Aku tidak tahu?.
1777
02:01:07,928 --> 02:01:09,470
Aku juga nonton filmnya.
1778
02:01:11,056 --> 02:01:11,889
Tapi apa gunanya.
1779
02:01:12,265 --> 02:01:13,599
Kau sudah mendapatkan
mobil dan uangnya.
1780
02:01:14,059 --> 02:01:15,476
Sekarang Hanya untuk memuaskan egomu..
1781
02:01:15,477 --> 02:01:18,896
.. pertama kau mau membunuhku,
lalu T2, terus anak-anak.
1782
02:01:19,397 --> 02:01:21,273
Kenapa melakukan dosa ini?
1783
02:01:22,150 --> 02:01:23,150
Kau pebisnis, 'kan?
1784
02:01:23,360 --> 02:01:24,401
Pikir matang-matang.
1785
02:01:24,402 --> 02:01:26,695
Kusarankan padamu ending terbaru.
1786
02:01:28,240 --> 02:01:29,573
Biarkan anak-anak pergi..
1787
02:01:29,866 --> 02:01:31,742
Aku akan menjadi budakmu.
1788
02:01:32,911 --> 02:01:34,370
Seperti Tommy.
1789
02:01:34,871 --> 02:01:36,580
Perbedaannya yaitu kau membayarnya.
1790
02:01:37,332 --> 02:01:39,416
Tapi aku menghasilakn uang buatmu.
1791
02:01:40,460 --> 02:01:42,294
Aku menghasilkan 1-1,5 juta sebulan.
1792
02:01:42,712 --> 02:01:44,046
Pengeluaranku sekitar 50000.
1793
02:01:44,214 --> 02:01:45,798
Sisanya milikmu.
1794
02:01:47,467 --> 02:01:48,926
1,5 juta per bulan.
1795
02:01:49,219 --> 02:01:50,594
Jadi dalam satu tahun itu ..
1796
02:01:51,096 --> 02:01:52,638
18 juta.
- Benar.
1797
02:01:53,014 --> 02:01:54,682
Seberapa banyak dalam lima tahun?
1798
02:01:56,476 --> 02:01:57,559
90 juta.
1799
02:01:58,979 --> 02:01:59,895
Dan bunganya juga.
1800
02:02:00,689 --> 02:02:01,689
Setuju.
1801
02:02:04,818 --> 02:02:05,651
Oh tidak.
- Apa yang terjadi?
1802
02:02:05,986 --> 02:02:07,569
Babli merubah arah.
1803
02:02:08,113 --> 02:02:09,697
Dia dipihak Chandel.
1804
02:02:09,906 --> 02:02:11,031
Itu tak benar, pak.
1805
02:02:11,449 --> 02:02:13,075
Babli selalu menepati janjinya.
1806
02:02:13,618 --> 02:02:14,743
Dia takkan berbuat hal seperti itu.
1807
02:02:15,287 --> 02:02:16,704
Kita lihat saja nanti.
1808
02:02:21,835 --> 02:02:23,627
Apa yang kau pikirkan?
1809
02:02:24,170 --> 02:02:26,130
Aku orang berbakat.
1810
02:02:26,423 --> 02:02:28,173
Jariku ajaib.
1811
02:02:28,466 --> 02:02:30,134
Aku bisa mencuri barangmu
Tepat di bawah matamu ..
1812
02:02:30,135 --> 02:02:31,218
.. dan kau takkan tahu.
1813
02:02:31,469 --> 02:02:33,762
Seperti, ini.
1814
02:02:36,599 --> 02:02:38,642
Berhenti. Berhenti. Dengarkan aku.
1815
02:02:38,852 --> 02:02:40,060
Hentikan.
1816
02:02:40,812 --> 02:02:42,980
Ini pistolmu, Tommy.
- Omong kosong apa ini.
1817
02:02:42,981 --> 02:02:44,148
Periksalah.
1818
02:02:46,359 --> 02:02:47,484
Idiot.
1819
02:02:47,485 --> 02:02:48,277
Tommy, ambil ini.
1820
02:02:49,863 --> 02:02:51,822
Bisa saja aku menembaknya.
1821
02:02:52,407 --> 02:02:55,075
Tapi, aku pria romantis.
1822
02:02:55,785 --> 02:02:57,077
Aku tidak suka ada pertumpahan darah.
1823
02:02:57,329 --> 02:02:58,871
Aku melakukan ini cuma mau
menunjukkan bakatku.
1824
02:02:59,122 --> 02:03:00,039
Maaf.
1825
02:03:01,207 --> 02:03:04,835
Kalau aku melepaskan anak-anak itu
pasti kau akan melarikan diri, 'kan?
1826
02:03:06,087 --> 02:03:07,171
Kau bisa menculikku lagi.
1827
02:03:07,464 --> 02:03:08,672
Bunuh aku.
1828
02:03:09,716 --> 02:03:10,632
Tidakkah kau lihat?
1829
02:03:10,842 --> 02:03:12,134
Anak-anak itu hidupku.
1830
02:03:12,969 --> 02:03:15,012
Kalau tidak kenapa
aku kesini.
1831
02:03:17,724 --> 02:03:18,599
Kenapa?
1832
02:03:18,892 --> 02:03:20,309
Pikirkan, pak.
1833
02:03:23,063 --> 02:03:24,271
Biarkan anak-anak pergi.
1834
02:03:26,441 --> 02:03:28,150
Bagus, Pak Chandel.
1835
02:03:32,322 --> 02:03:33,280
Luar biasa, Pak.
1836
02:03:33,740 --> 02:03:35,574
Untuk pertama kalinya dalam sejarah ..
1837
02:03:35,575 --> 02:03:37,117
.. pahlawan dan penjahat berkompromi.
1838
02:03:37,118 --> 02:03:38,327
Lagi pula tidak ada klimaks.
1839
02:03:38,620 --> 02:03:39,536
Benar.
1840
02:03:39,537 --> 02:03:40,788
Katakan bersama-sama anak-anak.
1841
02:03:41,081 --> 02:03:42,831
Hidup ..
- Bheem Singh Chandel.
1842
02:03:43,124 --> 02:03:45,667
Semua berkata.. Hidup..
- Bheem Singh Chandel.
1843
02:03:45,877 --> 02:03:51,256
Bilang selamanya, Hidup.
- Bheem Singh Chandel.
1844
02:03:56,888 --> 02:03:57,679
Polisi?
1845
02:04:00,141 --> 02:04:00,891
Bawa anak-anak.
1846
02:04:01,101 --> 02:04:02,684
Naik. Ayolah.
1847
02:04:06,856 --> 02:04:10,818
Waspadalah kalian.
Polisi memberikan satu kesempatan.
1848
02:04:11,069 --> 02:04:11,985
Menyerahlah ..
1849
02:04:11,986 --> 02:04:13,904
Kau berani menipuku dan menelepon polisi.
1850
02:04:14,197 --> 02:04:16,073
Aku akan..
- Aku tak menelpon polisi
1851
02:04:16,533 --> 02:04:17,825
Tembak!
1852
02:04:20,495 --> 02:04:22,287
Merunduk. Merunduk.
1853
02:04:28,128 --> 02:04:29,336
Ayolah.
1854
02:04:54,529 --> 02:04:55,446
Babli.
1855
02:04:55,697 --> 02:04:57,239
Ayo pergi. Ayo pergi.
1856
02:04:59,993 --> 02:05:00,909
T2. Bawa anak-anak.
1857
02:05:01,327 --> 02:05:03,454
Keluarkan anak-anak dari sini.
- Dan kau?
1858
02:05:03,746 --> 02:05:05,330
Aku akan menepati
janjiku pada pak Chautala.
1859
02:05:05,623 --> 02:05:07,749
Aku tak bisa meninggalkannya dalam bahaya, pergilah.
- Babli.
1860
02:05:09,461 --> 02:05:10,252
Ayo pergi..
1861
02:05:16,968 --> 02:05:18,260
Bajingan.
1862
02:05:18,720 --> 02:05:19,761
Serang mereka.
1863
02:05:24,142 --> 02:05:25,809
Bulbul, lari!
1864
02:06:00,261 --> 02:06:01,512
Kau merusak semuanya, Pak Chautala?
1865
02:06:01,930 --> 02:06:03,847
Kenapa kau menerobos masuk
seperti Dharmendra?
1866
02:06:03,848 --> 02:06:04,681
Diam!
1867
02:06:05,558 --> 02:06:07,017
Kau berusaha menipu kami.
1868
02:06:07,435 --> 02:06:08,769
Kau bergabung dengan Chandel.
1869
02:06:09,103 --> 02:06:10,354
Aku mendengar semuanya lewat telpon.
1870
02:06:10,355 --> 02:06:11,688
Itu cuma bohongan, Pak Chautala.
1871
02:06:11,898 --> 02:06:13,190
Kalau tidak, kenapa aku
membiarkanmu mendengarnya?
1872
02:06:13,483 --> 02:06:16,318
aku di pihakmu,
coba gunakan otakmu.
1873
02:06:16,945 --> 02:06:17,986
Hentikan.
1874
02:06:20,990 --> 02:06:23,116
Keluar kalian semua dan
lemparkan senjata kalian.
1875
02:06:23,451 --> 02:06:26,370
Atau wanita ini mati.
1876
02:06:26,829 --> 02:06:27,955
Ayo.
1877
02:06:28,665 --> 02:06:30,666
Tahan tembakan. Tahan tembakan.
1878
02:06:32,252 --> 02:06:34,336
Cuma Bulbul istriku.
1879
02:06:34,546 --> 02:06:35,671
Apa yang kita lakukan?
1880
02:06:36,214 --> 02:06:37,631
Berika pistolmu.
- Kenapa?
1881
02:06:38,258 --> 02:06:40,551
Kau mau menyelamatkannya atau tidak?
- Ya. Apa yang akan kau lakukan?
1882
02:06:40,885 --> 02:06:42,094
Kau sudah nonton 'Sholay'?
1883
02:06:42,971 --> 02:06:44,721
Aku akan mendorongmu ke lututnya ..
1884
02:06:45,181 --> 02:06:47,766
..dan lemparkan debu kematanya.
- Bagaimana caranya?.
1885
02:06:52,939 --> 02:06:53,897
Akhirnya, Tommy.
1886
02:06:54,232 --> 02:06:55,607
Kau hebat.
1887
02:06:55,900 --> 02:06:59,444
Anda mendapatkan ratu
dan aku mendapatkan rajanya.
1888
02:06:59,988 --> 02:07:03,198
Jika ada tembakan sekarang,
Polisi yang mati duluan.
1889
02:07:03,783 --> 02:07:05,325
Keluar, semuanya.
1890
02:07:05,702 --> 02:07:06,660
Ayo cepat..
1891
02:07:08,788 --> 02:07:09,830
Pak, semuanya baik saja?
1892
02:07:10,540 --> 02:07:11,873
Jatuhkan senjata kalian.
1893
02:07:13,293 --> 02:07:14,209
Jatuhkan.
1894
02:07:20,925 --> 02:07:22,342
Minta maaf padanya.
1895
02:07:24,887 --> 02:07:26,555
Apa yang kau lihat?
Tembak dia.
1896
02:07:30,226 --> 02:07:31,518
Bajingan kau..
1897
02:07:37,567 --> 02:07:38,734
Tembak dia.
1898
02:07:44,282 --> 02:07:46,450
Pak, ku rasa kita kehabisan peluru.
1899
02:07:46,784 --> 02:07:47,826
Sungguh?
1900
02:07:49,203 --> 02:07:51,413
Serbuuuuu!
1901
02:08:06,971 --> 02:08:08,388
Tunggu.
1902
02:09:16,332 --> 02:09:17,708
Hebat sekali kau.
1903
02:09:18,126 --> 02:09:20,502
Bagaimana kau tiba-tiba
berubah menjadi Sunny Deol?
1904
02:09:28,803 --> 02:09:30,679
Cepatlah.
Kami akan menggunakannya di Maruti kami.
1905
02:09:30,680 --> 02:09:31,680
Bajingan.
1906
02:09:32,014 --> 02:09:35,058
Dia dia datang.
Lempari dia.
1907
02:09:35,810 --> 02:09:40,147
Lempari dia.
1908
02:10:32,700 --> 02:10:34,951
Kurasa dia terlalu
sering melihat 'Gadar'.
1909
02:10:35,870 --> 02:10:38,246
Cabut saja.
1910
02:11:12,657 --> 02:11:15,534
Berhenti. Lepaskan dia.
Lepaskan dia.
1911
02:11:30,633 --> 02:11:32,634
Beraninya kau memukul wanita.
1912
02:11:33,094 --> 02:11:34,135
Aku tak peduli.
1913
02:12:50,838 --> 02:12:52,631
Bu Chautala.
1914
02:13:09,023 --> 02:13:11,775
Cuma pengecut yang
menyerang dari belakang.
1915
02:13:12,443 --> 02:13:14,527
Bagaimana kalau dengan ayahnya juga.
1916
02:13:14,737 --> 02:13:15,737
Ambil itu!
1917
02:13:21,744 --> 02:13:25,372
Kau baik saja Bulbul?
- Babli.
1918
02:13:31,295 --> 02:13:33,129
Kau baik saja?
1919
02:13:44,725 --> 02:13:46,851
Terima kasih telah mempercayaiku.
1920
02:13:47,812 --> 02:13:48,603
ini uangnya.
1921
02:13:50,815 --> 02:13:53,400
Apa yang akan kami
lakukan dengan semua uang itu?
1922
02:13:54,151 --> 02:13:55,110
Simpan saja.
1923
02:13:55,611 --> 02:13:57,570
Itu bisa membantumu merawat anak-anak.
1924
02:13:57,863 --> 02:13:58,780
Benar?
1925
02:13:59,198 --> 02:14:01,366
Kalian berdua tidak mau apapun?
- Kami mau sesuatu.
1926
02:14:01,951 --> 02:14:03,410
Kami menginginkanmu.
1927
02:14:08,082 --> 02:14:10,834
Bawa aku kepenjara.
- Bukan kepenjara.
1928
02:14:11,085 --> 02:14:13,461
Kami ingin membawamu kerumah.
1929
02:14:14,380 --> 02:14:15,338
Kenapa?
1930
02:14:15,715 --> 02:14:17,632
Kami ingin mengadopsimu.
- Aku.
1931
02:14:20,720 --> 02:14:22,262
Bu, berat badanku 80 kilo.
1932
02:14:22,263 --> 02:14:23,680
Kau tak kuat menggendongku.
1933
02:14:23,931 --> 02:14:27,308
Jangan sok pintar.
Kau tidak bisa menolak kita.
1934
02:14:28,310 --> 02:14:31,146
Tak ada yang menuntunmu
ke jalan yang benar..
1935
02:14:31,147 --> 02:14:32,731
..sebab itu kau mengambil
jalan yang salah.
1936
02:14:33,024 --> 02:14:34,816
Hari ini dan seterusnya,
kau harus menghentikan semua itu..
1937
02:14:34,817 --> 02:14:36,735
.. karena kau
akan Hidup dengan kami.
1938
02:14:37,194 --> 02:14:38,653
Itu hukumanmu.
1939
02:14:40,990 --> 02:14:42,240
Bilang ya.
1940
02:14:42,533 --> 02:14:44,659
lagi pula wajahmu mirip dengan nyonya ini.
1941
02:14:45,661 --> 02:14:47,871
Dan jika mereka menangkapmu ..
1942
02:14:48,998 --> 02:14:50,415
Kami akan kesepian.
1943
02:14:50,708 --> 02:14:51,958
Kau tidak mengerti, T2.
1944
02:14:52,793 --> 02:14:54,419
Pak Chautala, aku tak tahu malu.
1945
02:14:54,420 --> 02:14:56,629
Aku juga tak bisa bersenang-senang,
menari dan menyanyi.
1946
02:14:56,630 --> 02:14:57,964
Aku takkan mampu .
menyesuaikan diri denganmu.
1947
02:14:58,215 --> 02:15:00,550
Kami yang akan menyesuaikan diri denganmu.
1948
02:15:01,552 --> 02:15:03,511
Ajari kami tak tahu malu.
1949
02:15:03,804 --> 02:15:06,931
Kau bisa ... tes kami.
1950
02:15:10,811 --> 02:15:12,062
Baiklah.
1951
02:15:12,063 --> 02:15:13,730
Sudah siap.
1952
02:15:13,731 --> 02:15:17,108
Empat ... tiga ... dua ..
1953
02:15:40,257 --> 02:15:42,467
"It's nine o'ciock, we're ready."
1954
02:15:42,468 --> 02:15:44,928
"With two pegs of booZe down."
1955
02:15:51,727 --> 02:15:54,395
"It's nine o'ciock, we're ready."
1956
02:15:54,396 --> 02:15:56,147
"With two pegs of booZe down."
1957
02:15:56,148 --> 02:15:58,149
"Once you're high,
you can't get down."
1958
02:15:58,150 --> 02:16:00,360
"It's crazy."
1959
02:16:00,611 --> 02:16:03,863
"Let's sway out of control."
1960
02:16:03,864 --> 02:16:07,700
"Squander all the money you got."
1961
02:16:07,701 --> 02:16:11,746
"We're as sweet as we're stubborn."
1962
02:16:11,956 --> 02:16:13,748
"Let's raise our hands and sway."
1963
02:16:13,749 --> 02:16:15,542
"Let's sway to the beat."
1964
02:16:15,543 --> 02:16:19,546
"Let's raise our hands and sway."
1965
02:16:19,547 --> 02:16:23,550
"You may be a star...but
we're no novice either."
1966
02:16:23,551 --> 02:16:25,301
"Let's raise our hands and sway."
1967
02:16:25,302 --> 02:16:27,095
"Let's sway to the beat."
1968
02:16:27,304 --> 02:16:31,474
"Let's raise our hands and sway."
1969
02:17:06,635 --> 02:17:08,428
"This isn't the time to stop."
1970
02:17:08,429 --> 02:17:10,305
"it's no crime to
dance out of control."
1971
02:17:10,306 --> 02:17:14,350
"Scream and shout and make a ruckus."
1972
02:17:18,063 --> 02:17:20,273
"This isn't the time to stop."
1973
02:17:20,274 --> 02:17:22,108
"it's no crime to
dance out of control."
1974
02:17:22,318 --> 02:17:26,154
"Scream and shout and make a ruckus."
1975
02:17:26,155 --> 02:17:28,239
"Our hearts have united."
1976
02:17:28,240 --> 02:17:30,116
"Our destination's one."
1977
02:17:30,117 --> 02:17:33,828
"Hold my finger and adorn the ring."
1978
02:17:33,829 --> 02:17:37,457
"Knock me out with your eyes."
1979
02:17:37,458 --> 02:17:41,461
"Move to the beat without the rhythm."
1980
02:17:41,462 --> 02:17:45,089
"We're rustic, as we're modern."
1981
02:17:45,424 --> 02:17:47,300
"Let's raise our hands and sway."
1982
02:17:47,301 --> 02:17:49,177
"Let's sway to the beat."
1983
02:17:49,178 --> 02:17:53,139
"Let's raise our hands and sway."
1984
02:17:53,140 --> 02:17:56,893
"You may be a star...but
we're no novice either."
1985
02:17:57,144 --> 02:17:58,978
"Let's raise our hands and sway."
1986
02:17:58,979 --> 02:18:00,855
"Let's sway to the beat."
1987
02:18:00,856 --> 02:18:05,109
"Let's raise our hands and sway."
1988
02:18:20,376 --> 02:18:22,210
"Let's drink and..
- And sway."
1989
02:18:22,211 --> 02:18:24,003
"Rock your feet..
- And sway."
1990
02:18:24,004 --> 02:18:25,672
"Set the place on fire..
- And sway."
1991
02:18:25,923 --> 02:18:27,715
"Let's speed up..
- And sway."
1992
02:18:27,883 --> 02:18:29,676
"Let's drink and..
- And sway."
1993
02:18:29,677 --> 02:18:31,552
"Let's shake and..
- And sway."
1994
02:18:31,553 --> 02:18:35,306
"Let's be shameless..
- And sway."
1995
02:18:35,307 --> 02:18:37,058
"Let's raise our hands and sway."
1996
02:18:37,309 --> 02:18:38,935
"Let's sway to the beat."
1997
02:18:39,144 --> 02:18:42,855
"Let's raise our hands and sway."
1998
02:18:42,856 --> 02:19:12,856
Subtitle translated by
Dany Risminanto a.k.a dani nigam
http://subscene.com/u/676463
1999
02:19:12,881 --> 02:19:34,881
IDFL� SubsCrew
http://IDFL.me
2000
02:19:34,906 --> 02:19:55,206
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.me ---146942