All language subtitles for Besharam (2013)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,433 --> 00:01:39,433 Subtitle translated by Dany Risminanto a.k.a dani nigam http://subscene.com/u/676463 2 00:01:39,458 --> 00:01:48,358 IDFL� SubsCrew http://IDFL.me 3 00:01:49,359 --> 00:01:50,526 Aku bisa tanya sesuatu? 4 00:01:50,694 --> 00:01:53,446 Semuanya tunai... Amerika...Swiss.. 5 00:01:53,864 --> 00:01:55,198 'Hawala' Maksudnya apa (Pencucian Uang) 6 00:01:55,532 --> 00:01:58,201 Sama Seperti Pertukaran Uang dengan uang bersih. 7 00:01:58,619 --> 00:01:59,577 Begitu pula dengan mentransfer uang gelap .. 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,204 .. itulah 'Hawala' (Pencucian Uang). 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 Sulap. 10 00:02:03,707 --> 00:02:06,042 Kau bayar kami disini dan.. Poof! 11 00:02:07,086 --> 00:02:08,419 Ini ditransfer ke Swiss. 12 00:02:13,092 --> 00:02:15,009 100 juta, semuanya disini. 13 00:02:16,595 --> 00:02:17,678 Bagus sekali. 14 00:02:18,722 --> 00:02:20,056 Dua jam kemudian, 100 juta... 15 00:02:20,224 --> 00:02:21,432 .. akan ditransfer ke rekening Bank Swiss-mu. 16 00:02:21,809 --> 00:02:22,934 Kenapa cuma 90 juta? 17 00:02:23,811 --> 00:02:24,936 10 juta komisi kami. 18 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Kasihanilah kami. 19 00:02:27,689 --> 00:02:29,273 Aku baru diangkat jadi menteri. 20 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 Kau harus mengasihani negaramu juga. 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,407 Kau baru diangkat jadi menteri. 22 00:02:38,867 --> 00:02:41,202 90 juta dalam 15 hari bukan jumlah yang kecil. 23 00:02:59,471 --> 00:03:00,763 Hentikan mobilnya. 24 00:03:16,822 --> 00:03:17,780 Kau dari mana? 25 00:03:18,365 --> 00:03:19,198 Ambala. 26 00:03:19,366 --> 00:03:20,199 Dan kau mau kemana? 27 00:03:20,367 --> 00:03:21,284 Chandigarh. 28 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 Chandigarh! 29 00:03:24,329 --> 00:03:25,663 Apa isi bagasimu? 30 00:03:26,999 --> 00:03:28,082 Bicaralah. 31 00:03:32,921 --> 00:03:33,921 Buka bagasinya. 32 00:03:35,591 --> 00:03:36,799 Lihat saja sendiri. 33 00:04:15,589 --> 00:04:16,923 Bravo. Ayo, Rambo. 34 00:04:17,341 --> 00:04:19,926 Siapa aku? - Aku tidak tahu, Pak. 35 00:04:20,219 --> 00:04:21,552 Bheem Singh Chandel! 36 00:04:22,721 --> 00:04:24,472 Kenapa kau menghentikan mobilku? - Aku menerima petunjuk dari ruang kontrol .. 37 00:04:24,473 --> 00:04:27,058 .. kalau ini mobil curian? 38 00:04:27,684 --> 00:04:28,893 Petunjukmu memang benar. 39 00:04:29,311 --> 00:04:32,396 Biarkan aku pergi. 40 00:04:33,232 --> 00:04:34,565 Kau tidak membiarkanku pergi. 41 00:04:48,872 --> 00:04:50,790 Pak, apa yang harus kulakukan? 42 00:04:51,625 --> 00:04:53,376 Bakar saja! - Kenapa? 43 00:04:53,961 --> 00:04:55,127 Jangan meninggalkan jejak sedikitpun. 44 00:04:55,337 --> 00:04:59,298 Tapi, Pak, ini mobil baru. 45 00:05:00,592 --> 00:05:02,051 Polisi mencari mobilnya. 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,428 Aku tak bisa memakainya. 47 00:05:05,806 --> 00:05:07,682 Sekarang bagaimana?. - Carilah mobil baru. 48 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Kali ini dari daerah yang berbeda. 49 00:05:11,103 --> 00:05:14,188 Pak, aku kenal pria yang bisa diandalkan. 50 00:05:14,731 --> 00:05:19,694 Dia bisa mencuri mobil Seperti mencuri permen dari bayi. 51 00:05:25,742 --> 00:05:27,576 Di mana aku bisa menemuinya? - Delhi. 52 00:05:57,107 --> 00:05:58,274 Masih lama, babli? 53 00:05:58,608 --> 00:05:59,942 Aku membuka kunci kemudi, T2! 54 00:06:00,235 --> 00:06:01,068 Bersabarlah! 55 00:06:09,828 --> 00:06:10,953 Apa-apaan ini.. 56 00:06:19,463 --> 00:06:20,338 Penjaga! 57 00:06:20,797 --> 00:06:21,922 Hei, Penjaga! 58 00:06:22,424 --> 00:06:27,011 Penjaga! 59 00:06:30,515 --> 00:06:31,307 Halo. 60 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 30 detik, T2. Kau siap? 61 00:06:47,282 --> 00:06:48,115 Siap. 62 00:06:52,913 --> 00:06:55,039 Penjaga, mobil siapa yang bunyi? 63 00:06:55,707 --> 00:06:56,457 Tn. Dutta. 64 00:06:56,792 --> 00:06:58,542 Bangunkan dia! Berisik sekali! 65 00:07:04,591 --> 00:07:05,633 Tn. Sharma.. - Hei! 66 00:07:05,634 --> 00:07:07,051 Tidurku terganggu. - Siapa di dalam mobil itu? 67 00:07:07,260 --> 00:07:08,219 Siapa yang mengemudikannya? 68 00:07:08,220 --> 00:07:09,887 Penjaga, kemarilah. - Penjaga, kemarilah. 69 00:07:09,888 --> 00:07:11,764 Cepatlah! - Pencuri! Pencuri! - Aku datang, Pak. 70 00:07:12,015 --> 00:07:13,099 Pencuri! Tangkap dia. Pencuri! 71 00:07:13,350 --> 00:07:14,266 Itu dia. 72 00:07:14,434 --> 00:07:17,103 Kami membayarmu buat apa? - Empat ... tiga ... dua .. 73 00:07:17,104 --> 00:07:18,020 Kemarilah. - Hentikan dia. 74 00:07:19,481 --> 00:07:21,357 Hentikan dia. - Dia melarikan diri. 75 00:07:56,810 --> 00:07:58,811 Bangun, Chautala. 76 00:08:00,230 --> 00:08:02,523 Kau mendengkur berisik sekali. 77 00:08:02,899 --> 00:08:04,108 Itu bisa membuat penjahat kabur. 78 00:08:04,401 --> 00:08:05,234 Bangun. 79 00:08:05,444 --> 00:08:07,945 Biarkan aku tidur, sayang. 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,322 Pemuda yang sedang mabuk sudah waktunya pulang dari diskotik. 81 00:08:10,657 --> 00:08:12,032 Buat uang. 82 00:08:12,242 --> 00:08:13,284 Bangun. 83 00:08:13,285 --> 00:08:15,953 Diam. Diam. 84 00:08:16,496 --> 00:08:18,247 Kau selalu protes. 85 00:08:18,582 --> 00:08:20,624 Jangan bicara omong kosong. 86 00:08:20,917 --> 00:08:22,001 Kau menikah denganku. 87 00:08:22,461 --> 00:08:23,544 Kau harus mematuhiku. 88 00:08:23,837 --> 00:08:25,921 Dua bulan lagi kau pensiun. 89 00:08:26,339 --> 00:08:27,673 Buat uang. 90 00:08:27,966 --> 00:08:30,134 Kalau tidak, aku akan membuatmu menyesal. 91 00:08:30,969 --> 00:08:33,220 Suatu hari nanti akan kucekik kau saat tidur. 92 00:08:33,221 --> 00:08:34,180 Aku yang akan mencekikmu. 93 00:08:34,181 --> 00:08:36,432 Pergilah. - Wanita bodoh. 94 00:08:36,433 --> 00:08:38,976 Saddiram. Sudah ku bilang, perbaiki pintu ini. 95 00:08:38,977 --> 00:08:39,852 Pergilah. 96 00:08:44,191 --> 00:08:45,441 Oh sial. Polisi! 97 00:08:49,863 --> 00:08:51,322 Berhenti. Berhenti. 98 00:09:01,291 --> 00:09:02,166 Lepaskan kacamatamu. 99 00:09:06,630 --> 00:09:07,922 Kau dari mana, nak? 100 00:09:08,715 --> 00:09:09,632 Kantor. 101 00:09:10,008 --> 00:09:11,050 Malam begini? 102 00:09:11,635 --> 00:09:13,594 Pasti kau mabuk! 103 00:09:16,181 --> 00:09:17,723 Napasmu bau seperti bawang. 104 00:09:18,475 --> 00:09:19,308 Tunjukkan SIM-mu. 105 00:09:19,309 --> 00:09:20,142 Sim. 106 00:09:25,815 --> 00:09:26,774 Babli.. 107 00:09:26,775 --> 00:09:28,025 Babli? 108 00:09:29,027 --> 00:09:30,069 Nama macam apa itu? 109 00:09:30,320 --> 00:09:33,155 Itu yang tertulis di SIM, itulah kenyataannya. 110 00:09:34,032 --> 00:09:35,449 Aktingmu pintar. 111 00:09:36,368 --> 00:09:37,618 Bukan nama aslimu? 112 00:09:38,620 --> 00:09:39,453 Bukan. 113 00:09:39,955 --> 00:09:42,331 Bagaimana dengan nama ayahmu? - Aku tidak punya ayah. 114 00:09:43,250 --> 00:09:44,208 Dia sudah mati? 115 00:09:46,253 --> 00:09:47,169 Aku tidak tahu. 116 00:09:47,170 --> 00:09:49,380 Dia ayahmu atau bukan? 117 00:09:49,881 --> 00:09:50,965 Lupakan saja, paman. Tolonglah. 118 00:09:51,216 --> 00:09:52,424 Dia tak punya orang tua. 119 00:09:52,634 --> 00:09:54,969 Ia dibesarkan di panti asuhan. 120 00:09:55,804 --> 00:09:56,762 Dia yatim piatu. 121 00:09:56,930 --> 00:09:58,222 Begitukah? - Ya. 122 00:09:58,807 --> 00:09:59,765 Begitukah? 123 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Nak, harusnya kau bilang dari tadi. 124 00:10:04,271 --> 00:10:07,815 Kau yatim piatu dan aku tidak punya anak. 125 00:10:08,149 --> 00:10:09,858 Mengejutkan. - Mengejutkan, kan? 126 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 Cerita kita sama. 127 00:10:12,028 --> 00:10:14,196 Semua unit waspada! Telah terjadi pencurian mobil. 128 00:10:14,489 --> 00:10:18,534 Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 129 00:10:18,743 --> 00:10:19,743 Cepat pergi. - Semua waspada! 130 00:10:19,744 --> 00:10:26,250 Pencurian mobil, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 131 00:10:39,931 --> 00:10:41,515 Bajingan, hentikan mobilnya. 132 00:10:41,725 --> 00:10:42,933 Cepat minggir. 133 00:10:43,226 --> 00:10:44,643 Kau tuli? 134 00:10:44,936 --> 00:10:46,395 Kubilang hentikan mobilnya. Cepat berhenti. 135 00:10:46,396 --> 00:10:47,938 Berusaha kabur dengan mobil curian. 136 00:10:50,942 --> 00:10:53,652 Kau bisa mengemudi tidak. 137 00:10:58,742 --> 00:11:01,076 Ayolah. - Dimana? - Putar. Putar. 138 00:11:01,494 --> 00:11:02,870 Kau menabrak mobil. 139 00:11:09,836 --> 00:11:11,587 Kanan, kanan. 140 00:11:19,262 --> 00:11:24,058 Pencurian mobil, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 141 00:11:24,768 --> 00:11:26,435 Berhenti. Berhenti. Berhenti. 142 00:11:28,563 --> 00:11:29,647 Mobil curian. 143 00:11:29,939 --> 00:11:31,398 Itu mobil curian. 144 00:11:31,399 --> 00:11:32,566 Mundur. Mundur. Mundur. 145 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 Berhenti. Kau mau lari kemana? 146 00:11:34,361 --> 00:11:35,277 Tangkap mereka. 147 00:11:35,278 --> 00:11:36,320 Berhenti. 148 00:11:42,452 --> 00:11:43,494 Hentikan mobilnya. 149 00:11:43,495 --> 00:11:44,662 Cepat pergi. 150 00:11:49,042 --> 00:11:51,251 Kenapa kau.. 151 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 Kau bisa membuat kita terbunuh. 152 00:12:04,391 --> 00:12:05,724 Kejar. Cepat kejar. 153 00:12:26,371 --> 00:12:27,496 Apa yang kau lakukan? 154 00:12:27,956 --> 00:12:30,833 Adegan romantis. - Diam. Ikuti mobilnya. 155 00:12:45,265 --> 00:12:46,765 Ambil itu. Ambil itu. 156 00:12:48,476 --> 00:12:49,601 Minggir. 157 00:12:58,153 --> 00:13:01,739 Mereka ngebut menuju Blok Selatan Gate India. 158 00:13:01,990 --> 00:13:02,990 Kirim bantuan. 159 00:13:03,199 --> 00:13:05,200 Kemudikan lebih cepat. - Aku sudah ngebut. 160 00:13:05,410 --> 00:13:06,535 Ini bukan mobil Mercedes. 161 00:13:20,425 --> 00:13:21,550 Minggir! 162 00:13:22,844 --> 00:13:23,969 Wanita bodoh. 163 00:13:24,262 --> 00:13:25,304 Tangkap mereka semua. 164 00:13:25,680 --> 00:13:27,806 Bajingan, mabuk dan mengemudi. 165 00:13:28,016 --> 00:13:29,391 Tangkap mereka. 166 00:13:32,395 --> 00:13:33,604 Bajingan itu melarikan diri. 167 00:13:34,189 --> 00:13:35,230 Dia melarikan diri. 168 00:13:35,899 --> 00:13:38,400 Babli. 169 00:14:10,809 --> 00:14:12,643 ''Kau lahir telanjang.'' 170 00:14:12,644 --> 00:14:14,394 ''Jadi kenapa harus malu?'' 171 00:14:14,562 --> 00:14:17,481 ''Tidak ada ibu, ayah atau kepercayaan.'' 172 00:14:18,149 --> 00:14:19,858 ''Keburukan dengan kelucuan.'' 173 00:14:19,859 --> 00:14:21,693 ''Lembut dengan orang yang tak bersalah.'' 174 00:14:21,903 --> 00:14:25,113 ''Bersenang-senang sepanjang waktu, cuma senang-senang.'' 175 00:14:25,406 --> 00:14:28,534 ''Ayo tunjukkan pada semua orang, ..'' 176 00:14:28,910 --> 00:14:31,870 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, ..'' 177 00:14:32,664 --> 00:14:36,291 ''Ayo tunjukkan pada semua orang, tak tahu malu.'' 178 00:14:36,543 --> 00:14:39,628 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 179 00:14:39,963 --> 00:14:43,382 ''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.'' 180 00:14:43,675 --> 00:14:47,719 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 181 00:14:47,720 --> 00:14:49,221 ''Kami tidak bermoral.'' 182 00:14:49,222 --> 00:14:51,473 ''Kami setan.'' 183 00:14:51,474 --> 00:14:55,018 ''Kami berteriak tak tahu malu.'' 184 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 ''Kami tidak bermoral.'' 185 00:14:56,771 --> 00:14:58,397 ''Kami setan.'' 186 00:14:58,690 --> 00:15:02,067 ''Kami berteriak tak tahu malu.'' 187 00:15:08,825 --> 00:15:10,784 ''Kami melakukan semua perbuatan kita.'' 188 00:15:10,785 --> 00:15:12,578 ''Tanpa peduli akibatnya.'' 189 00:15:12,579 --> 00:15:15,539 ''Kami tidak pernah ingkar janji.'' 190 00:15:16,666 --> 00:15:19,751 ''Kami memulainya dan kamilah yang mengakhirinya.'' 191 00:15:20,044 --> 00:15:23,589 ''Kami akan mematahkan semua ilusimu.'' 192 00:15:23,590 --> 00:15:27,134 ''Ayo tunjukkan pada semua orang, tak tahu malu.'' 193 00:15:27,427 --> 00:15:30,762 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 194 00:15:31,014 --> 00:15:34,391 ''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.'' 195 00:15:35,018 --> 00:15:38,520 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 196 00:15:51,951 --> 00:15:54,369 ''Sejak lahir! Sejak lahir!'' 197 00:15:54,621 --> 00:15:56,163 ''Perjuangan ada didalam darahku.'' 198 00:15:56,456 --> 00:15:57,998 ''Kelainan! Kelainan!'' 199 00:15:58,291 --> 00:15:59,833 ''Aku akan memberikan semua uang yang kucuri.'' 200 00:16:00,043 --> 00:16:01,627 ''Gayaku unik.'' 201 00:16:01,878 --> 00:16:03,462 ''Itu membuat orang gila.'' 202 00:16:03,713 --> 00:16:05,505 ''Aku selalu menggotyangkan kakiku.'' 203 00:16:05,506 --> 00:16:07,716 "Aku buat dunia bergoyang bersamaku.'' 204 00:16:10,970 --> 00:16:14,681 ''Hati kami sangat romantis.'' 205 00:16:15,099 --> 00:16:18,727 "Kami membuatmu terpesona dengan gerakan kami.'' 206 00:16:18,937 --> 00:16:22,022 ''Pertama kami mencoba untuk membujuk dengan cinta.'' 207 00:16:22,398 --> 00:16:25,817 ''Kalau tidak, kami menyatakan perang.'' 208 00:16:26,027 --> 00:16:32,991 "Siapapun yang kutunjuk bisa tertarik padaku." 209 00:16:33,201 --> 00:16:39,831 ''Kalau kami menyakiti siapapun, kami juga meredakan rasa sakitnya.'' 210 00:16:39,832 --> 00:16:41,541 ''Kami akan merebutmu ..'' 211 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 ''Kami bisa merebutmu dari dirimu.'' 212 00:16:50,843 --> 00:16:54,179 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 213 00:16:54,514 --> 00:16:58,141 ''Ayo bergoyang ikuti irama, tak tahu malu.'' 214 00:16:58,351 --> 00:17:01,979 ''Bukalah hatimu, tonjolkan dadamu, tak tahu malu.'' 215 00:17:01,980 --> 00:17:03,897 ''Kami tidak bermoral.'' 216 00:17:04,148 --> 00:17:05,857 ''Kami setan.'' 217 00:17:05,858 --> 00:17:09,319 ''Kami berteriak tak tahu malu.'' 218 00:17:09,529 --> 00:17:11,071 ''Kami tidak bermoral.'' 219 00:17:11,406 --> 00:17:13,198 ''Kami setan.'' 220 00:17:13,408 --> 00:17:17,411 ''Kami berteriak tak tahu malu.'' 221 00:17:28,673 --> 00:17:29,965 Wow! 222 00:17:30,800 --> 00:17:32,926 Ini mobil terbaru, Bu. Mercedes Benz kelas A. 223 00:17:33,469 --> 00:17:34,344 Keren sekali. 224 00:17:34,804 --> 00:17:35,721 Aku menyukainya. 225 00:17:36,139 --> 00:17:37,139 Mungkin mobilmu selanjutnya! 226 00:17:37,557 --> 00:17:39,683 Tapi kalau kau membeli, kelas B, juga tidak buruk. 227 00:17:40,184 --> 00:17:41,059 Benar sekali. 228 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 Surat perjanjian kreditmu sudah siap, Bu. 229 00:17:42,645 --> 00:17:43,645 Ayo lanjutkan. 230 00:17:48,985 --> 00:17:50,027 Terima kasih. 231 00:17:50,028 --> 00:17:52,070 Selamat, Bu. - Terima kasih. 232 00:17:59,871 --> 00:18:01,830 Aku datang, kawan. 233 00:18:03,583 --> 00:18:05,375 Pelan-pelan, sayang. - Kenapa, bu? 234 00:18:05,376 --> 00:18:06,752 Kami naik Mercedes! 235 00:18:08,046 --> 00:18:09,129 Santai saja! 236 00:18:14,385 --> 00:18:15,552 Pelan-pelan! 237 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 Pegang! Pegang! Pegang! 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,110 Ini yang disebut mengemudi. 239 00:18:32,653 --> 00:18:34,571 Dan orang-orang bilang wanita tidak bisa mengemudi. 240 00:18:34,906 --> 00:18:36,865 Mereka memang benar. - Bu. 241 00:18:37,825 --> 00:18:40,535 Kau tak bisa jalan dengan baik, harusnya bersyukur aku membeli mobil. 242 00:18:40,912 --> 00:18:42,245 Itu bukan mobil. 243 00:18:42,538 --> 00:18:44,664 Itu jalan pintas bunuh diri. 244 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 Astaga! 245 00:18:46,501 --> 00:18:48,251 Buang-buang uang saja. 246 00:18:48,753 --> 00:18:49,753 Lebih baik kau beli skuter. 247 00:18:50,171 --> 00:18:51,296 Tidakkah kau mengerti? 248 00:18:51,631 --> 00:18:53,131 Ini pernikahan teman sekelasku. 249 00:18:53,549 --> 00:18:55,133 Semua temanku akan berkumpul disana. 250 00:18:55,426 --> 00:18:56,343 Berusaha mengajariku! 251 00:18:56,636 --> 00:18:58,303 Mereka semua datang naik mobil-mobil mahal, Bu. 252 00:18:58,721 --> 00:18:59,930 Semuanya diimpor. 253 00:19:00,348 --> 00:19:01,640 Aku bintang di kampus. 254 00:19:01,974 --> 00:19:03,141 Dan kau menyuruhku naik skuter? 255 00:19:03,601 --> 00:19:05,060 Setidaknya biarkan aku pamer. 256 00:19:05,353 --> 00:19:09,231 Wanita tak perlu pamer. 257 00:19:09,690 --> 00:19:11,274 Apa ini? - Apa? 258 00:19:11,776 --> 00:19:15,070 Bu. - Cobalah sekali saja jangan pamer. 259 00:19:15,404 --> 00:19:16,696 Kenapa kau tak menikah saja? 260 00:19:17,073 --> 00:19:19,032 Dengan siapa? Aku ingin pria yang tepat. 261 00:19:19,450 --> 00:19:21,034 Kau ingin aku mencarikannya? - Lupakan saja. 262 00:19:21,452 --> 00:19:23,411 Kau pasti mencarikanku pegawai atau akuntan .. 263 00:19:23,412 --> 00:19:24,412 ..itu tidak pantas buatku. 264 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 Tara. 265 00:19:26,874 --> 00:19:28,875 Ayahmu juga seorang akuntan. 266 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 Dia juga sangat mencintaiku. 267 00:19:31,879 --> 00:19:33,338 Bu, kau tidak mengerti. 268 00:19:33,965 --> 00:19:35,382 Aku ingin yang berkelas. Berkelas. 269 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 Status. Kehormatan. Posisi. 270 00:19:38,344 --> 00:19:39,427 Lucu. 271 00:19:39,637 --> 00:19:42,556 Kau menginkan Rahul Gandhi. - Kenapa tidak? Dia ganteng. 272 00:19:42,932 --> 00:19:44,766 Maafkan aku. kau bisa menemukannya sendiri. 273 00:19:45,977 --> 00:19:46,893 Sudah kubilang padamu. 274 00:19:47,395 --> 00:19:48,770 Jangan lagi. 275 00:19:52,775 --> 00:19:54,901 Guru. - Kau sudah datang. 276 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 Tilu, kau buang kotoran lagi? 277 00:19:57,196 --> 00:19:58,864 Anakkku. 278 00:19:59,532 --> 00:20:02,450 Ini 50000, guru. kau bisa menghitungnya. - Aku tahu. 279 00:20:04,537 --> 00:20:06,413 Kau memberikan semua penghasilanmu pada kami. 280 00:20:07,999 --> 00:20:09,958 Simpan buat dirimu sendiri, nak. 281 00:20:10,459 --> 00:20:11,585 Apa yang harus kulakukan dengan uang itu? 282 00:20:11,878 --> 00:20:12,711 Kalian ada untukku. 283 00:20:13,087 --> 00:20:14,129 Sekarang ganti celanaku. 284 00:20:15,214 --> 00:20:17,048 Dasar anak nakal! 285 00:20:17,258 --> 00:20:18,466 Ayolah. 286 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 Hentikan dia. 287 00:20:24,515 --> 00:20:25,974 Oper bolanya. Cepat oper. 288 00:20:26,184 --> 00:20:27,809 Hadang dia. 289 00:20:28,853 --> 00:20:30,770 Ambil bolanya. 290 00:20:41,449 --> 00:20:42,699 Jadi, Pele, kau takut. 291 00:20:43,242 --> 00:20:43,992 Ayolah, berikan lollypopnya. 292 00:20:44,577 --> 00:20:45,577 Ayolah... 293 00:20:55,463 --> 00:20:58,715 Babli. Kau pasti terluka saat bermain. 294 00:21:00,009 --> 00:21:01,176 Babli. 295 00:21:01,886 --> 00:21:04,721 Berapa lama lagi kau jadi ayah anak-anak ini sendirian? 296 00:21:05,556 --> 00:21:08,266 Mereka butuh ibu untuk merawat mereka. 297 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Bagaimana kalau mereka jadi pencuri sepertimu? 298 00:21:26,869 --> 00:21:28,245 Babli. Bagaimana ini? 299 00:21:36,545 --> 00:21:37,504 Kejutan. 300 00:21:38,005 --> 00:21:39,089 T2. - Ya. 301 00:21:39,382 --> 00:21:40,507 Lihat. 302 00:21:41,634 --> 00:21:43,301 Baik. Ayo curi yang itu. 303 00:21:44,262 --> 00:21:46,930 Bukan mobil, liat supirnya. 304 00:22:00,945 --> 00:22:02,779 Pengemudinya sangat sexi. 305 00:22:03,197 --> 00:22:05,824 Bukan hanya satu lekuk tubuhnya, tapi seluruh tubuhnya. 306 00:22:06,200 --> 00:22:07,742 Jaga bicaramu. 307 00:22:08,244 --> 00:22:09,911 Dia kakak iparmu. 308 00:22:10,246 --> 00:22:11,538 Halo, Bu. 309 00:22:16,252 --> 00:22:17,210 Uangmu. 310 00:22:20,548 --> 00:22:21,548 Bukan, itu bukan milikku.. 311 00:22:21,799 --> 00:22:25,135 Oh, begitu. Ini juga bukan milikku. 312 00:22:26,178 --> 00:22:27,220 Ayo kita bagi dua. 313 00:22:27,680 --> 00:22:29,389 Ini bukan milik siapa pun. 314 00:22:29,932 --> 00:22:32,058 Ngomong-ngomong, siapa namamu? 315 00:22:34,729 --> 00:22:36,229 Cepat sekali kau melupakan namaku? 316 00:22:37,106 --> 00:22:38,273 Pasti kau tidak ingat 317 00:22:38,274 --> 00:22:39,316 .. nomor telepon dan alamatku. 318 00:22:41,235 --> 00:22:43,945 Dengar, Tuan. Siapa pun dirimu. 319 00:22:44,280 --> 00:22:45,655 Beginikah cara menanyakan nama seseorang .. 320 00:22:45,865 --> 00:22:47,574 ...memakai cara kuno. 321 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 Dan keamanan hotel ini .. 322 00:22:49,618 --> 00:22:51,202 ..baru saja selesai fitnes. 323 00:22:51,704 --> 00:22:54,581 Satu panggilan lalu mereka datang akan menunjukkan kekuatan mereka. 324 00:22:54,999 --> 00:22:56,833 Kurasa kau marah, Cantik. 325 00:22:57,418 --> 00:22:58,251 Tidak.. 326 00:22:58,544 --> 00:23:00,211 Sebenarnya, temanku akan menikah .. 327 00:23:00,212 --> 00:23:02,130 .. jadi aku sedang bahagia.. 328 00:23:03,674 --> 00:23:05,216 Tapi lebih baik kau pergi dari sini. 329 00:23:05,885 --> 00:23:07,886 Kini aku bisa marah setiap saat. 330 00:23:08,554 --> 00:23:09,471 Mengerti. 331 00:23:10,556 --> 00:23:12,891 Terima kasih atas pujiannya. 332 00:23:20,691 --> 00:23:23,943 Men in Black. Dia Mission ImpossibIe. 333 00:23:24,487 --> 00:23:25,528 Kau tidak bisa menang dari dia. 334 00:23:26,822 --> 00:23:27,906 Mau bertaruh? 335 00:23:28,741 --> 00:23:30,575 Ini dia. Aku kalah. 336 00:23:31,494 --> 00:23:32,827 Sekarang ayo kita kerja. 337 00:23:33,287 --> 00:23:35,288 Aku ingin kakak ipar. 338 00:24:00,648 --> 00:24:02,399 ''Semua pemuda di sekitarku ..'' 339 00:24:02,400 --> 00:24:04,776 ''.. menatapku dari jendelanya.'' 340 00:24:08,114 --> 00:24:15,328 ''Semua pemuda di sekitarku menatapku dari jendelanya.'' 341 00:24:15,329 --> 00:24:18,915 ''Tapi aku menipu semua orang dan melemparkan hatiku buatmu.'' 342 00:24:19,291 --> 00:24:34,180 ''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.'' 343 00:24:34,390 --> 00:24:49,154 ''Jangan bohong, tak ada yang menatapmu.'' 344 00:24:49,530 --> 00:24:52,740 ''Siapa kau bodoh dan selalu bilang?'' 345 00:24:53,117 --> 00:25:08,006 ''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.'' 346 00:25:22,938 --> 00:25:26,357 ''Kami raja dengan kemauan kita.'' 347 00:25:26,942 --> 00:25:30,236 ''Mencuri hati sangat mudah bagi kita.'' 348 00:25:30,488 --> 00:25:34,032 ''Gayaku unik.'' 349 00:25:34,366 --> 00:25:37,911 ''Selama hidupmu, kau bisa menang dariku.'' 350 00:25:38,162 --> 00:25:41,664 ''Lebih baik cepat selesaikan, supaya hatimu bisa masuk padaku.'' 351 00:25:41,916 --> 00:25:45,251 ''Ambil tanda tanganku, Aku melemparkan hatiku padamu.'' 352 00:25:45,669 --> 00:25:52,842 ''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.'' 353 00:25:53,219 --> 00:26:00,475 ''Aku kehilangan..'' 354 00:26:00,684 --> 00:26:04,062 ''Aku kehilangan hatiku, sayang, di lorongmu.'' 355 00:26:04,355 --> 00:26:07,899 ''Aku kehilangan hatiku, cantik, di lorongmu.'' 356 00:26:19,245 --> 00:26:22,830 ''Pemuda sangat kurang ajar.'' 357 00:26:23,165 --> 00:26:26,501 ''Setelah mati, jangan bangun lagi.'' 358 00:26:26,710 --> 00:26:30,421 ''Lebih baik menghilang, kau pembohong.'' 359 00:26:30,631 --> 00:26:34,050 ''Dalam sandiwaramu tidak ada yang benar.'' 360 00:26:34,385 --> 00:26:37,845 ''Ayo, Menjalin hubungan lebih jauh.'' 361 00:26:38,138 --> 00:26:41,641 ''Ayo memainkan permainan cinta, temui aku di atap.'' 362 00:26:41,976 --> 00:26:45,186 ''Aku kehilangan hatiku, sayang, di lorongmu.'' 363 00:26:45,563 --> 00:26:48,940 ''Aku kehilangan hatiku, cantik, di lorongmu.'' 364 00:26:49,358 --> 00:26:52,944 ''Semua pemuda di sekitarku menatapku dari jendelanya.'' 365 00:26:53,153 --> 00:26:56,739 ''Jangan bohong, tak ada yang menatapmu.'' 366 00:26:56,991 --> 00:27:00,451 ''Siapa kau bodoh dan selalu bilang?'' 367 00:27:00,661 --> 00:27:07,792 ''Aku kehilangan hatiku di lorongmu.'' 368 00:27:08,127 --> 00:27:15,466 ''Aku kehilangan hatiku, sayang, di lorongmu.'' 369 00:27:19,346 --> 00:27:22,724 ''Kami para pecinta, kami akan menyatukan hati.'' 370 00:27:23,142 --> 00:27:26,853 ''Kami akan meninggalkanmu tanpa apapun.'' 371 00:27:27,146 --> 00:27:30,106 ''Perjuanganmu sangat baik.'' 372 00:27:30,482 --> 00:27:34,110 ''Kami populer atas apa yang kami lakukan.'' 373 00:27:34,570 --> 00:27:49,876 ''Aku kehilangan..'' 374 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Apa yang kau lakukan? 375 00:28:21,492 --> 00:28:22,492 Apa yang terjadi? 376 00:28:24,620 --> 00:28:26,371 Sesuatu menusukku. 377 00:28:29,333 --> 00:28:31,834 Ponsel? 378 00:28:32,503 --> 00:28:33,753 Darimana itu? 379 00:28:34,546 --> 00:28:36,339 Tak apa, T2. Tidurlah. 380 00:28:36,632 --> 00:28:37,799 Ponsel? 381 00:28:38,509 --> 00:28:40,593 Hari ini batreimu terlalu sering kau charge. 382 00:28:41,136 --> 00:28:42,887 Bergetar setiap pagi. 383 00:28:43,263 --> 00:28:44,389 Cepat menikah. 384 00:28:44,723 --> 00:28:47,016 Aku tak bisa mengatasi ponselmu setiap pagi. 385 00:28:48,060 --> 00:28:49,644 Cuma karena seseorang tidak mengatakan sesuatu .. 386 00:28:49,645 --> 00:28:51,312 .. dia menyebarkan fitnah disekitar sini. 387 00:29:07,538 --> 00:29:09,247 Kau belum selesai? 388 00:29:14,294 --> 00:29:15,628 Keluar sekarang. 389 00:29:16,171 --> 00:29:18,172 Kau mau mengeluarkan ususmu juga? 390 00:29:18,507 --> 00:29:21,259 Biar kuselesaikan, dasar nenek sihir. 391 00:29:21,260 --> 00:29:22,802 Nanti kau bisa kena wasir. 392 00:29:23,220 --> 00:29:25,263 Kau harus minum obat pencuci perut. - Diam kau! 393 00:29:25,806 --> 00:29:30,685 Bukan wasir, Aku bisa mati karena serangan jantung. 394 00:29:31,019 --> 00:29:34,021 Lupakan saja. Dasar tak tahu malu. 395 00:29:34,314 --> 00:29:35,648 Kau takkan mati begitu mudah. 396 00:29:36,275 --> 00:29:37,483 Kuharap kau mati duluan .. 397 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 .. jadi aku bisa kawin lagi. 398 00:29:38,902 --> 00:29:40,319 Setidaknya aku bisa punya anak. 399 00:29:40,320 --> 00:29:42,864 Kalau kau menginginkan anak, kenapa kau tidak mengadopsi? 400 00:29:43,323 --> 00:29:45,032 Kau selalu memakiku. 401 00:29:45,033 --> 00:29:46,242 Aku akan membunuhmu. 402 00:29:46,243 --> 00:29:49,036 Oh AK 47 - ku. 403 00:29:49,329 --> 00:29:52,373 Kau tak bisa gunakan barangmu dengan benar, kau pikir bisa membunuhku. 404 00:29:52,624 --> 00:29:53,666 Diam kau. 405 00:29:54,126 --> 00:29:55,334 Kenapa kau menghinaku setiap hari? 406 00:29:55,586 --> 00:29:57,253 Untuk membantu tekanan, Chaudhary. 407 00:29:57,671 --> 00:29:59,297 Kau tahu, semua suami di dunia ini .. 408 00:29:59,298 --> 00:30:01,716 .. mulai tertekan setelah mendengar nama istrinya. 409 00:30:02,092 --> 00:30:03,551 Tapi kenapa kau tidak? 410 00:30:03,552 --> 00:30:05,344 Akan kutunjukkan padamu, tunggu saja... 411 00:30:22,571 --> 00:30:24,447 Aku merasa lega, Sayang. 412 00:30:25,866 --> 00:30:27,700 Kau adalah obat untuk semua masalahku. 413 00:30:28,118 --> 00:30:31,662 Kalau bukan karena makianmu, Aku tak bisa be'ol di pagi hari. 414 00:30:32,039 --> 00:30:33,414 Aku berhutang budi padamu. 415 00:30:33,415 --> 00:30:35,958 Sekarang, buatkan aku sarapan. 416 00:30:39,338 --> 00:30:40,838 Aku terasa ringan seperti bulu. 417 00:30:40,839 --> 00:30:41,798 Bulu 418 00:30:53,477 --> 00:30:54,727 Bibi. 419 00:30:55,771 --> 00:30:57,772 Bibi, kau minum madu sebelum tidur? 420 00:30:58,148 --> 00:30:59,482 Kau terlihat sangat manis. 421 00:30:59,691 --> 00:31:01,192 Jangan ngegombal, Babli. 422 00:31:01,610 --> 00:31:02,902 Baiklah, aku ada permintaan. 423 00:31:03,237 --> 00:31:05,363 Saat kau kembali ke atap melepas bajumu .. 424 00:31:05,614 --> 00:31:06,781 ..miss call aku. 425 00:31:07,199 --> 00:31:08,783 Aku akan datang dan melepas bajuku juga. 426 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 Diam kau, tak tahu malu. 427 00:31:11,787 --> 00:31:14,288 Kini kau sudah dewasa, apa kau tak punya malu? 428 00:31:14,456 --> 00:31:15,581 Omong kosong. 429 00:31:15,582 --> 00:31:17,166 Tidak punya sopan santun. Akn kupukul kau. 430 00:31:24,216 --> 00:31:26,175 Ayo, T2. Cepat sedikit? 431 00:31:26,802 --> 00:31:29,053 Aku mencari kaos kakiku. 432 00:31:29,429 --> 00:31:31,514 Aku tak bisa memakai sepatu tanpa kaos kaki 433 00:31:40,649 --> 00:31:41,691 Ini. 434 00:31:44,278 --> 00:31:45,319 Apa ini? 435 00:31:45,320 --> 00:31:46,195 Sumpalan. 436 00:31:46,488 --> 00:31:47,655 Gadis juga melakukannya. 437 00:31:47,948 --> 00:31:49,365 Berikan kesan yang baik. 438 00:31:54,371 --> 00:31:55,663 Kau bisa terus membuat kesan baik. 439 00:31:55,914 --> 00:31:57,373 Aku pakai sepatuku tanpa kaos kaki saja. 440 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 Kembalikan 100 rupee-ku. 441 00:32:09,970 --> 00:32:11,721 Bagaimana bisa kau menemukan kakak ipar?. 442 00:32:12,306 --> 00:32:13,806 Kau juga tak tahu namanya. 443 00:32:14,850 --> 00:32:17,351 Beauty! Itulah namanya. 444 00:32:18,353 --> 00:32:19,228 Beauty! 445 00:32:21,481 --> 00:32:23,107 Dan apa nama keluarganya? Parlour? 446 00:32:23,609 --> 00:32:24,775 Beauty! 447 00:32:26,320 --> 00:32:27,153 Terus berjuang. 448 00:32:27,613 --> 00:32:28,905 Kau pasti bisa menemukannya di Google. 449 00:32:29,823 --> 00:32:31,407 Tn. Berapa harga Nangkanya? 450 00:32:31,617 --> 00:32:33,492 200 Rupee per kilo. 451 00:32:33,869 --> 00:32:35,536 Baiklah, 150 buatmu. 452 00:32:36,246 --> 00:32:37,455 Apa ini.. 453 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 Ada apa, Bi? 454 00:32:40,959 --> 00:32:41,834 Bajingan! 455 00:32:42,044 --> 00:32:43,628 Kau membuatnya pingsang gara-gara harga yang kau berikan.. 456 00:32:43,629 --> 00:32:44,545 .. dan dia merobek bajuku. 457 00:32:44,838 --> 00:32:46,130 Pak.. - Ambil itu. - Apa salahku? 458 00:32:47,299 --> 00:32:48,257 Halo. 459 00:32:49,635 --> 00:32:50,676 Bibi. 460 00:32:52,346 --> 00:32:54,013 Bangun, bibi. Kami belikan buahnya. 461 00:32:54,306 --> 00:32:55,890 Tolol kau, berikan tanganmu. 462 00:32:56,516 --> 00:32:58,309 Ayo. 463 00:32:58,852 --> 00:33:00,645 Disini rumahku, nak. Berhenti. 464 00:33:00,979 --> 00:33:03,272 Berhenti. Berhenti, Nak. 465 00:33:04,650 --> 00:33:06,192 Disini? - Ya. 466 00:33:08,528 --> 00:33:10,279 Aku tak bisa buka pintunya, nak. 467 00:33:10,781 --> 00:33:12,156 Ini rusak? 468 00:33:13,951 --> 00:33:14,909 Astaga! 469 00:33:14,910 --> 00:33:16,744 Punggungku yang rusak. - Pelan, bibi. Pelan. 470 00:33:18,455 --> 00:33:20,206 Cepat balik. - Ya, diam saja disitu. 471 00:33:20,415 --> 00:33:24,043 Aku berharap Tuhan memberiku anak sepertimu. 472 00:33:24,544 --> 00:33:26,128 Tidak mungkin dengan usiamu yang sekarang, bibi. 473 00:33:26,505 --> 00:33:27,797 Tapi kau bisa mendapatkan menantu. 474 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 Kau punya Putri? 475 00:33:29,591 --> 00:33:30,466 Hidupku menyedihkan. 476 00:33:30,467 --> 00:33:31,384 Ayo, nak. 477 00:33:31,385 --> 00:33:32,843 Taruh saja diatas meja. 478 00:33:33,971 --> 00:33:35,221 Tara. 479 00:33:35,472 --> 00:33:37,306 Tara. - Aku datang, Bu. 480 00:33:38,016 --> 00:33:38,933 Lututku. 481 00:33:39,393 --> 00:33:40,768 Kau? - Kau! 482 00:33:41,061 --> 00:33:42,395 Orang yang kucari kemana-mana 483 00:33:42,396 --> 00:33:43,437 ..disini karena kemejaku yang robek. 484 00:33:43,814 --> 00:33:45,606 Apa yang kau lakukan disini? - Aku akan memberitahumu. 485 00:33:45,857 --> 00:33:47,733 Aku mau menjahit kancing baju. - Disini bukan tempat untuk menjahit baju. 486 00:33:47,901 --> 00:33:48,818 Kau tak punya sopan santun. 487 00:33:48,819 --> 00:33:49,902 Sama sepertimu. - Aku... 488 00:33:50,070 --> 00:33:51,237 Jalan di rumah yang dipenuhi dengan wanita .. 489 00:33:51,238 --> 00:33:52,071 .. dan membuka kancing kemeja. - Tapi aku. 490 00:33:52,280 --> 00:33:54,865 Memangnya aku harus pergi kemana lagi? - Ibumu merusak kancing bajuku.. 491 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 Diam! 492 00:33:55,784 --> 00:33:57,910 Mana mungkin ibuku merobek bajumu? 493 00:33:58,203 --> 00:33:59,453 Diam! 494 00:34:01,415 --> 00:34:02,540 Biar aku yang memberitahumu. 495 00:34:03,000 --> 00:34:04,792 Aku pergi ke pasar. 496 00:34:05,168 --> 00:34:06,210 Disana sangat panas. 497 00:34:06,461 --> 00:34:08,671 Aku merasa pusing dan terjatuh. 498 00:34:08,922 --> 00:34:11,465 Tanganku menarik kemejanya. 499 00:34:11,842 --> 00:34:13,843 Dan kancing baju anak malang ini rusak semua. 500 00:34:14,302 --> 00:34:17,888 Dan dia anak yang sangat baik, dia juga mengantarku pulang. 501 00:34:18,265 --> 00:34:21,642 Bukannya menunjukkan keramahan .. 502 00:34:21,643 --> 00:34:22,977 .. kau malah memarahinya. 503 00:34:23,228 --> 00:34:24,603 Benar, bibi, ini tidak benar. 504 00:34:24,896 --> 00:34:27,690 Haruskah aku melepas kemejaku, atau .. 505 00:34:27,691 --> 00:34:29,233 .. maukah kau menjahit dengan kupakai bajunya? 506 00:34:51,131 --> 00:34:53,382 Kau berbulu! 507 00:35:04,895 --> 00:35:06,020 Taruh kemejamu disini. 508 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 Akan kujahit satu atau dua hari lagi. 509 00:35:11,610 --> 00:35:12,401 Bagaimana penampilanku? 510 00:35:17,407 --> 00:35:17,907 Ada apa, bibi? 511 00:35:19,076 --> 00:35:20,034 Merasa pusing lagi? 512 00:35:21,536 --> 00:35:22,995 Kau mengingatkanku pada papa-nya. 513 00:35:23,955 --> 00:35:26,707 Dia terlihat tampan sama seperti saat kau pakai kemejanya. 514 00:35:27,501 --> 00:35:28,709 Apa dia tidak terlihat tampan lagi? 515 00:35:29,461 --> 00:35:30,461 Dia meninggal. 516 00:35:30,754 --> 00:35:32,254 Itu salah satu kemeja lamanya. 517 00:35:33,965 --> 00:35:35,049 Maaf, bibi. Aku tidak tahu. 518 00:35:35,425 --> 00:35:36,342 Tak usah tunjukkan simpatimu. 519 00:35:37,344 --> 00:35:38,427 Sekarang cepat pergi. 520 00:35:38,678 --> 00:35:40,221 Kau sangat panas. 521 00:35:40,472 --> 00:35:42,014 Meluber seperti api. 522 00:35:42,265 --> 00:35:43,182 Oke, Daah. 523 00:35:43,600 --> 00:35:45,768 Sampai ketemu lagi. Bibi. - Tuhan memberkatimu, nak. 524 00:35:46,019 --> 00:35:47,937 Kau kesini lagi. - Pasti aku kesini lagi.. 525 00:35:49,231 --> 00:35:52,233 Bukan ... 526 00:35:55,362 --> 00:35:56,737 Bisa aku bilang sesuatu, Beauty? 527 00:35:57,572 --> 00:35:59,156 Aku suka tarian panas? 528 00:36:00,367 --> 00:36:01,742 Mau kah kau berdisko denganku? 529 00:36:06,456 --> 00:36:07,248 Tak tahu malu. 530 00:36:17,717 --> 00:36:20,845 ''Lonceng ... yang terngiang di telingaku.'' 531 00:36:21,429 --> 00:36:24,890 "Itu cinta pada pandangan pertama.'' 532 00:36:25,100 --> 00:36:26,600 ''Aku tak percaya mataku.'' 533 00:36:26,601 --> 00:36:28,435 ''Aku mengigil karena demam.'' 534 00:36:28,687 --> 00:36:31,605 ''Jantungku mau copot.'' 535 00:36:32,107 --> 00:36:35,609 ''Pertama gadis itu ... marah.'' 536 00:36:35,902 --> 00:36:39,196 ''Dia bertanya apa yang kau lakukan di sini?'' 537 00:36:39,573 --> 00:36:42,950 ''Aku bilang aku sangat beruntung.'' 538 00:36:43,243 --> 00:36:46,495 ''Orang yang membawaku ke sini adalah ibumu.'' 539 00:36:46,788 --> 00:36:47,705 ''Apa ini..'' 540 00:36:47,706 --> 00:36:48,706 ''Kami mencarinya kemana-mana.'' 541 00:36:48,915 --> 00:36:50,040 ''Sementara dia ada di sini setiap saat.'' 542 00:36:50,250 --> 00:36:53,502 ''Kata-katanya Seperti secangkir teh''. 543 00:36:54,087 --> 00:36:57,673 ''Manis dan panas.'' 544 00:36:57,674 --> 00:37:04,346 ''Seperti bawang goreng, dibumbui dengan cabai.'' 545 00:37:04,931 --> 00:37:07,892 ''Dia menyerang dengan kemarahan dan mengancamku.'' 546 00:37:08,268 --> 00:37:12,104 ''Tapi aku tidak bergeming.'' 547 00:37:12,105 --> 00:37:15,733 ''Aku mencium pipinya.'' 548 00:37:15,734 --> 00:37:19,153 ''Dan hatinya meleleh.'' 549 00:37:34,502 --> 00:37:36,295 ''Jangan berbohong. Kau menciumnya?'' 550 00:37:36,296 --> 00:37:38,172 ''Tentu saja aku menciumnya. karena aku pahlawan.'' 551 00:37:38,381 --> 00:37:39,673 ''Ya, itulah dirimu'' 552 00:37:40,091 --> 00:37:41,675 '' Selanjutnya apa? - Perubahan Tune.'' 553 00:37:42,052 --> 00:37:43,052 ''Apa ini..'' 554 00:37:43,053 --> 00:37:44,845 ''Dia berdiri, begitu juga aku'' 555 00:37:44,846 --> 00:37:46,430 ''Dan dia menabrakku.'' 556 00:37:46,723 --> 00:37:48,390 ''Dia mendekat, memegang tanganku.'' 557 00:37:48,600 --> 00:37:50,309 ''Dan menjauh.'' 558 00:37:50,310 --> 00:37:53,646 ''Dia penuh kasih sayang membantuku memakai bajuku.'' 559 00:37:53,855 --> 00:37:58,359 ''Saat dia menyentuhku, jantungku berdetak kencang.'' 560 00:37:58,902 --> 00:37:59,902 ''Bahkan dia mengganti kemejamu.'' 561 00:38:00,195 --> 00:38:01,362 ''Kau siap ..'' 562 00:38:01,363 --> 00:38:08,202 ''Dia memelukku. Aku terkejut.'' 563 00:38:08,453 --> 00:38:15,584 ''Hatiku mulai bernyanyi Do Re Mi ..'' 564 00:38:15,794 --> 00:38:18,963 "Perlahan dia berbisik di telingaku.'' 565 00:38:19,339 --> 00:38:22,800 ''Kini kau ada dimana?.'' 566 00:38:23,009 --> 00:38:26,512 ''Aku jatuh, harus sadar.'' 567 00:38:26,805 --> 00:38:30,391 ''Dan merasakan angin sejuk dari cinta.'' 568 00:38:30,725 --> 00:38:33,894 ''Lonceng ... yang terngiang di telingaku.'' 569 00:38:34,145 --> 00:38:37,314 "Itu cinta pada pandangan pertama.'' 570 00:38:37,565 --> 00:38:39,400 ''Aku tak percaya mataku.'' 571 00:38:39,401 --> 00:38:41,193 ''Aku mengigil karena demam.'' 572 00:38:41,486 --> 00:38:44,363 ''Jantungku mau copot.'' 573 00:38:45,115 --> 00:38:48,325 ''Jantung berlari.'' 574 00:38:48,910 --> 00:38:51,996 ''Jantung berlari.'' 575 00:38:51,997 --> 00:38:55,749 ''Jantungku bergoyang.'' 576 00:38:56,167 --> 00:39:07,469 "Jantungku copot, bergoyang, lalu berlari.'' 577 00:40:10,784 --> 00:40:11,575 Ya, pak. 578 00:40:13,244 --> 00:40:14,995 Jangan duduk seperti itu. Tuan sudah datang. 579 00:40:15,330 --> 00:40:16,497 Tuan sudah datang. Cepat berdiri. 580 00:40:16,706 --> 00:40:17,831 Aku bilang berdiri. 581 00:40:20,543 --> 00:40:22,753 Ini bersih. - Diam! 582 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Pak silahkan. 583 00:40:30,387 --> 00:40:31,470 Siapa kau? 584 00:40:31,846 --> 00:40:32,721 T2. 585 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 Terminator 2! 586 00:40:35,141 --> 00:40:36,141 Aku tahu. 587 00:40:36,935 --> 00:40:40,604 Jadi siapa Terminator 1? - Siap melayanimu, tuan. 588 00:40:42,524 --> 00:40:43,941 Namanya Babli. 589 00:40:44,401 --> 00:40:45,567 Babli! 590 00:40:46,820 --> 00:40:47,736 Oh ya! 591 00:40:49,197 --> 00:40:50,948 Aku sudah dengar sepak terjangmu. 592 00:40:51,991 --> 00:40:53,951 Dia Tn. Bheem Singh Chandel. 593 00:40:54,285 --> 00:40:56,745 Usahanya di Chandigarh adalah pencucian uang. 594 00:40:57,038 --> 00:40:59,331 Dia butuh mobil curian. 595 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 Kau mau melakukan pekerjaannya? 596 00:41:01,126 --> 00:41:02,793 Pembayaran, bukan dengan ancaman. 597 00:41:03,378 --> 00:41:04,878 Uang di muka. 598 00:41:05,672 --> 00:41:06,505 Benar, Pak? 599 00:41:16,391 --> 00:41:17,391 Berikan permennya. 600 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Hisap ini. 601 00:41:19,727 --> 00:41:21,728 Ya. Kesepakatan selesai. 602 00:41:22,230 --> 00:41:23,730 Cukup katakan pada kami mobil seperti apa yang kau cari. 603 00:41:24,357 --> 00:41:26,692 Saat seseorang sedang berbicara .. 604 00:41:27,152 --> 00:41:29,319 .. dan kau menyela nya. 605 00:41:31,614 --> 00:41:33,323 Itu bisa jadi malapetaka. 606 00:41:34,325 --> 00:41:35,534 Maaf. 607 00:41:41,916 --> 00:41:43,625 Bagaimana kalau aku melarikan uangmu? 608 00:41:47,589 --> 00:41:48,672 Kami pasti menemukanmu. 609 00:41:55,847 --> 00:41:58,849 Oh! Apa itu asli? - Bagaimana menurutmu? 610 00:42:01,227 --> 00:42:03,187 T2. Pistol! 611 00:42:09,527 --> 00:42:11,195 Apa kau gila? Apa yang kau lakukan? 612 00:42:15,074 --> 00:42:16,533 Luar biasa! 613 00:42:17,577 --> 00:42:18,952 Ini asli. 614 00:42:20,163 --> 00:42:24,708 Aku melakukan pekerjaanku dengan cinta, bukan dengan kekerasan. 615 00:42:25,001 --> 00:42:26,585 Tapi kau simpan ini. 616 00:42:27,504 --> 00:42:29,171 Aku simpan yang ini. 617 00:42:30,757 --> 00:42:32,633 Ingat satu hal. 618 00:42:34,093 --> 00:42:36,345 Begitu aku membuat kesepakatan, 619 00:42:37,096 --> 00:42:38,555 Aku takkan pernah mengambil uangku lagi. 620 00:42:38,806 --> 00:42:39,890 Aku juga tak mau mengembalikannya. 621 00:42:40,141 --> 00:42:41,642 Ini bukan uang pinjaman. 622 00:42:42,852 --> 00:42:44,061 Sepakat. 623 00:42:45,230 --> 00:42:46,605 Kesepakatan beres. 624 00:42:46,606 --> 00:42:48,065 Ayo, mulai bekerja. Tapi santai. 625 00:42:48,358 --> 00:42:50,692 Sekaran pergilah... 626 00:42:50,860 --> 00:42:52,653 Semoga sukses. - Terima kasih. 627 00:43:08,795 --> 00:43:10,212 T2. - Hmmm. 628 00:43:10,547 --> 00:43:12,172 Usiar dia. - Siapa? Dimana? 629 00:43:12,674 --> 00:43:13,757 Dia. 630 00:43:16,052 --> 00:43:17,135 Itu cuma anjing. 631 00:43:17,136 --> 00:43:18,512 Kau bertingkah sangat tangguh di depan Chandel. 632 00:43:18,972 --> 00:43:20,055 Kini kau sama anjing saja takut. 633 00:43:20,056 --> 00:43:22,140 Semua orang pasti takut sesuatu. 634 00:43:22,475 --> 00:43:23,308 Usiar dia. 635 00:43:23,768 --> 00:43:25,102 Shoo. 636 00:43:26,062 --> 00:43:26,937 Anjing sialan. 637 00:43:27,397 --> 00:43:29,231 Kau pengecut. 638 00:43:30,400 --> 00:43:32,442 Duduklah. 639 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 Duduk dimana? 640 00:43:52,964 --> 00:43:54,423 Ya. 641 00:43:55,341 --> 00:43:57,509 Cukur dia. 642 00:43:59,387 --> 00:44:00,429 Apa? 643 00:44:01,139 --> 00:44:02,723 Tapi sepertinya dia sudah cukur. 644 00:44:03,349 --> 00:44:04,266 Cukur lagi. 645 00:44:04,475 --> 00:44:05,434 Ayo cepat. 646 00:44:06,477 --> 00:44:07,686 Tarifnya 200. 647 00:44:08,730 --> 00:44:09,688 Aku bayar 500. 648 00:44:11,357 --> 00:44:13,817 Tapi tidak disini. - Lalu? 649 00:44:25,872 --> 00:44:27,289 Dia takkan keluar. 650 00:44:29,167 --> 00:44:30,292 Dia sudah pergi ke kantor. 651 00:44:32,754 --> 00:44:33,837 Bagaimana kau tahu?. 652 00:44:34,756 --> 00:44:37,007 Semua orang kenal Tara Sharma, Pak. 653 00:44:37,425 --> 00:44:39,426 Dia satu-satunya gadis paling cantik di daerah sini. 654 00:44:39,719 --> 00:44:41,303 Jaga bicaramu. 655 00:44:42,221 --> 00:44:44,056 Dia kakak iparmu. - Jangan emosi. 656 00:44:44,349 --> 00:44:47,017 Semua orang ke salonku cuma ingin melihatnya. 657 00:44:47,894 --> 00:44:49,019 Tak apa. 658 00:44:49,687 --> 00:44:51,021 Alamat kantornya dimana? 659 00:44:52,273 --> 00:44:53,357 Tarifnya jadi 1000. 660 00:44:57,195 --> 00:44:59,696 Sudah kubilang, kau tak bisa masuk kedalam. 661 00:45:03,534 --> 00:45:04,868 Sekarang bagaimana?. 662 00:45:09,374 --> 00:45:10,749 Kau mau menyuapku? 663 00:45:12,585 --> 00:45:13,460 Sekarang?. 664 00:45:14,170 --> 00:45:16,171 Ini bukan lelucon. 665 00:45:17,382 --> 00:45:18,382 Sekarang?. 666 00:45:21,094 --> 00:45:22,177 Aku.. 667 00:45:24,263 --> 00:45:26,556 Pak ... kita tidak bisa membiarkanmu masuk tanpa izin. 668 00:45:28,518 --> 00:45:29,518 Sekarang?. 669 00:45:31,396 --> 00:45:34,189 Selesaikan segalanya dalam 15 menit? 670 00:45:34,649 --> 00:45:36,274 Buat kartu pengunjungku. Babli. 671 00:45:40,363 --> 00:45:41,196 Babli. 672 00:45:49,330 --> 00:45:50,205 Bu. 673 00:45:51,165 --> 00:45:52,833 Tara Sharma. - Di sana. 674 00:45:57,380 --> 00:45:58,380 Hi. 675 00:45:58,798 --> 00:45:59,506 Kau? 676 00:46:00,133 --> 00:46:01,299 Wow. Kau bisa melihat Qutub Minar? 677 00:46:01,551 --> 00:46:03,635 Bagaimana caramu masuk? - Lewat pintu. 678 00:46:04,220 --> 00:46:05,387 Kemejamu ada dirumah. 679 00:46:05,638 --> 00:46:07,931 Nanti akan kuambil. 680 00:46:08,516 --> 00:46:10,308 Sekarang, aku ingin mengatakan sesuatu padamu. - Apa? 681 00:46:12,061 --> 00:46:13,770 Aku mencintaimu! - Apa? 682 00:46:14,063 --> 00:46:14,938 Aku bersumpah demi Ibuku. 683 00:46:15,314 --> 00:46:16,648 Meskipun, aku tak pernah melihat ibuku.. 684 00:46:17,191 --> 00:46:19,067 Tapi karena aku melihatmu .. 685 00:46:19,068 --> 00:46:20,902 .. cuma kau yang selalu kupikirkan. 686 00:46:21,154 --> 00:46:23,488 Dan hari ini akan kuungkapkan perasaanku di sini. 687 00:46:26,117 --> 00:46:27,325 Kau punya waktu semenit. 688 00:46:27,702 --> 00:46:28,702 Itu sudah cukup. 689 00:46:32,790 --> 00:46:33,999 Waktumu dimulai sekarang. 690 00:46:34,834 --> 00:46:35,959 Namaku Babli. 691 00:46:36,335 --> 00:46:38,253 Sedikit aneh, tapi begitulah. 692 00:46:38,921 --> 00:46:40,839 Aku tidak punya orang tua, jadi tidak punya nama. 693 00:46:41,299 --> 00:46:43,341 Aku dibesarkan di Panti Asuhan Jai Hind. 694 00:46:43,634 --> 00:46:46,136 Aku belajar sampai kelas 8, tapi tak bisa melanjutkannya. 695 00:46:46,763 --> 00:46:48,221 Tapi aku montir terbaik. 696 00:46:48,389 --> 00:46:49,931 A-1. 697 00:46:50,349 --> 00:46:52,225 Sampai sekarang aku hanya mencintai satu orang. 698 00:46:52,643 --> 00:46:53,643 Diriku. 699 00:46:54,312 --> 00:46:55,562 Tapi kini, aku juga mencintaimu. 700 00:46:56,481 --> 00:46:58,440 Dan akan kuberikan semua cintaku padamu. 701 00:46:58,858 --> 00:47:00,776 Sampai kau bilang berhenti. 702 00:47:02,153 --> 00:47:04,654 Aku hidup dengan T2. Dia pemuda yang manis. 703 00:47:04,947 --> 00:47:06,490 Panti asuhan kami sangat besar. 704 00:47:06,699 --> 00:47:08,408 Kita bisa hidup dengan tentram disana setelah kita menikah. 705 00:47:09,035 --> 00:47:11,828 Kita bisa masak bersama, kalau tak ada Guru. 706 00:47:12,747 --> 00:47:13,747 Aku ingin punya dua anak. 707 00:47:14,415 --> 00:47:18,460 Satu nya sepertimu dan satunya lagi tampan sepertiku. 708 00:47:19,045 --> 00:47:20,921 Kita beri nama mereka Rekha dan Amitabh. 709 00:47:21,339 --> 00:47:22,464 Itu nama favoritku. 710 00:47:25,051 --> 00:47:27,636 Setelah itu, aku akan.. 711 00:47:27,887 --> 00:47:29,054 Cukup. 712 00:47:30,097 --> 00:47:31,389 Kau tak meresa sedikit vulgar? 713 00:47:37,730 --> 00:47:39,105 Aku segera kembali. 714 00:47:41,442 --> 00:47:42,317 Dua menit. 715 00:47:48,533 --> 00:47:50,450 Keamanan. Ini manajer Tara Sharma yang bicara. 716 00:47:50,660 --> 00:47:52,118 Cepat naik ke lantai 8, sekarang! 717 00:47:55,039 --> 00:47:56,164 Hey, kawan, dengarkan. 718 00:47:56,999 --> 00:47:59,417 Berkumpul kesini. Kemarilah. 719 00:48:01,629 --> 00:48:02,671 Biarkan aku memperkenalkanmu. 720 00:48:03,256 --> 00:48:05,131 Namanya Babli. 721 00:48:07,552 --> 00:48:09,052 Dia yatim piatu, 722 00:48:09,720 --> 00:48:11,137 jadinya dia tidak punya nama. 723 00:48:11,931 --> 00:48:12,889 Benar? 724 00:48:13,182 --> 00:48:14,558 Dia sekolah sampai kelas 8. 725 00:48:15,184 --> 00:48:18,311 Dan dia disini mau melamarku. 726 00:48:18,980 --> 00:48:20,981 Kau tahu, bahkan dia memutuskan .. 727 00:48:20,982 --> 00:48:22,482 .. nama anak-anak kami. 728 00:48:27,989 --> 00:48:28,947 Bu. 729 00:48:29,782 --> 00:48:30,782 Ada apa, Bu? 730 00:48:33,494 --> 00:48:35,370 Kau pikir siapa dirimu? 731 00:48:36,289 --> 00:48:38,290 Pernahkah kau mengaca? 732 00:48:38,958 --> 00:48:41,042 Kau kelihatan seperti orang tolol. 733 00:48:42,211 --> 00:48:46,923 Apa yang kau pikirkan? Kau bilang ''Aku mencintaimu'' dan aku akan terpana? 734 00:48:47,925 --> 00:48:48,925 Beraninya kau? 735 00:48:49,510 --> 00:48:50,802 Keamanan. Usir dia sekarang. 736 00:48:51,053 --> 00:48:52,679 Bawa dia keluar. - Ya. - Lepaskan. 737 00:48:59,437 --> 00:49:01,187 Kau mempermalukan cintaku. 738 00:49:03,024 --> 00:49:04,274 Tapi aku tetap tersenyum. 739 00:49:05,109 --> 00:49:06,985 Kau tahu kenapa? - Karena kau tak tahu malu. 740 00:49:08,446 --> 00:49:11,239 Aku...seperti inilah aku. 741 00:49:12,158 --> 00:49:13,408 Tapi kau masih kekanak-kanakan. 742 00:49:15,077 --> 00:49:15,994 Lebih baik sedikitlah dewasa. 743 00:49:18,831 --> 00:49:20,165 Aku ingin menghabiskan hidupku bersamamu. 744 00:49:23,377 --> 00:49:24,252 Ayolah. 745 00:49:25,296 --> 00:49:27,923 Minggir. - Ayolah. 746 00:49:29,967 --> 00:49:30,926 Pak. 747 00:49:31,552 --> 00:49:32,594 Pak, tunggu. 748 00:49:34,889 --> 00:49:35,931 Ambil ini. 749 00:49:36,891 --> 00:49:40,018 Kenapa? Simpan uangnya, kau sudah melakukan pekerjaanmu. 750 00:49:40,436 --> 00:49:42,771 Ya, tapi hatimu hancur berantakan. 751 00:49:44,398 --> 00:49:48,193 Aku tak punya hati, hanya nyali. 752 00:49:49,195 --> 00:49:50,904 Dan itu takkan pernah tersakiti. 753 00:49:53,699 --> 00:49:54,741 Simpan saja uangnya. 754 00:50:10,174 --> 00:50:11,341 Kau tak mendengarkan nasihatku. 755 00:50:11,801 --> 00:50:13,259 Dia mempermalukanmu, 'kan? 756 00:50:14,095 --> 00:50:15,553 Kenapa tanya kalau kau tahu?. 757 00:50:17,098 --> 00:50:18,473 Bagaimana kalau kita melakukan pekerjaan? 758 00:50:18,975 --> 00:50:21,810 Atau kita langsung pulang? - Tidak 759 00:50:22,353 --> 00:50:23,937 Kita sudah sejauh ini .. 760 00:50:23,938 --> 00:50:25,188 .. kita takkan kembali dengan tangan kosong. 761 00:50:25,690 --> 00:50:27,273 Oh! Komitmen! 762 00:50:33,406 --> 00:50:35,365 Babli. Kemarilah. 763 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Ini mobil terbaru. 764 00:50:43,207 --> 00:50:44,666 Kau bisa cium cat barunya. 765 00:50:45,084 --> 00:50:47,836 Kita ambil yang ini saja. Kelamaan disini kita bisa gosong. 766 00:51:08,649 --> 00:51:09,607 Daah, kawan. 767 00:51:17,742 --> 00:51:18,867 Mobilku. 768 00:51:20,494 --> 00:51:22,704 Mobilku ada di sini, warna merah. 769 00:51:24,123 --> 00:51:25,373 Keamanan! 770 00:51:27,668 --> 00:51:30,795 Kini kita bisa menuju ke Chandigarh. 771 00:51:35,843 --> 00:51:37,260 Keamanan! 772 00:51:38,721 --> 00:51:40,430 Ini ambil, no. rangka. 773 00:51:41,182 --> 00:51:44,267 Pelan sedikit. 774 00:51:44,268 --> 00:51:46,311 Tidak, Bu. Kami tidak tahu mobilmu. 775 00:51:46,771 --> 00:51:48,688 Lebih baik kau ke kantor polisi. 776 00:52:10,753 --> 00:52:11,961 Tanda tangan disini. 777 00:52:16,008 --> 00:52:17,300 Mana BAP nya? 778 00:52:17,551 --> 00:52:19,135 Tanya dia. 779 00:52:19,428 --> 00:52:20,887 Dia yang bertanggung jawab. 780 00:52:21,764 --> 00:52:24,933 Pak, bisakah aku mengajukan BAP-nya? 781 00:52:25,226 --> 00:52:26,851 Kenapa? - Untuk asuransi. 782 00:52:27,686 --> 00:52:29,354 Kau tak bisa begitu saja mengajukan BAP, sayang. 783 00:52:29,855 --> 00:52:30,772 Butuh waktu. 784 00:52:30,773 --> 00:52:32,982 Baru saja kami mendaftarkannya. 785 00:52:33,734 --> 00:52:35,026 Kini kami akan menyelidikinya. 786 00:52:35,319 --> 00:52:36,611 Apa? Penyelidikan! 787 00:52:40,116 --> 00:52:41,032 Kemarilah. 788 00:52:43,119 --> 00:52:45,787 Tetap disini, Aku segera kembali. - Ya? 789 00:52:51,460 --> 00:52:53,419 Gadis itu putus asa. 790 00:52:54,088 --> 00:52:55,380 Buat tekanan pada dirinya. - Tekanan. 791 00:52:55,756 --> 00:52:58,091 Dia pasti mau membayar 10-15000. 792 00:52:58,717 --> 00:53:01,177 Kita akan membeli microwave oven. 25 liter. 793 00:53:01,428 --> 00:53:02,762 Diam! 794 00:53:03,848 --> 00:53:05,014 Dia dalam masalah. 795 00:53:05,015 --> 00:53:06,307 Kita harus membantunya. 796 00:53:06,600 --> 00:53:08,143 Kau mencari kesempatan mendapatkan uang dengan cepat. 797 00:53:08,602 --> 00:53:11,020 Kau selalu makan 'biryani' seharian. 798 00:53:11,397 --> 00:53:12,814 Aku juga ingin beristirahat dari dapur. 799 00:53:13,232 --> 00:53:14,691 Kau menikah denganku. 800 00:53:15,025 --> 00:53:16,359 Kau tidak bisa memberiku anak .. 801 00:53:16,360 --> 00:53:17,569 ..setidaknya buat aku senang. 802 00:53:18,362 --> 00:53:20,155 Kau begitu korup. 803 00:53:20,531 --> 00:53:22,240 Suatu hari nanti aku akan menghentikanmu. 804 00:53:22,575 --> 00:53:24,367 Menghentikan! - Coba saja. 805 00:53:24,869 --> 00:53:26,411 Kau akan hidup sendirian. 806 00:53:26,829 --> 00:53:28,663 Aku akan pulang kerumah ibuku. 807 00:53:29,206 --> 00:53:30,415 Ibu? 808 00:53:30,749 --> 00:53:32,208 Dasar nenek sihir! 809 00:53:32,835 --> 00:53:34,627 Selalu mengambil keuntungan karena aku seorang pria. 810 00:53:38,924 --> 00:53:40,466 Pak. Kalau kau segera melakukan penyidikan... 811 00:53:40,467 --> 00:53:43,344 .. mungkin kau bisa menemukan mobilku. - Ya .. 812 00:53:44,346 --> 00:53:46,764 Dengar, polisi pasti akan berusaha dengan baik .. 813 00:53:46,765 --> 00:53:48,057 ..untuk menemukan mobilmu. - Ya. 814 00:53:48,475 --> 00:53:50,977 Tapi ... kau harus melakukan sesuatu juga. 815 00:53:52,354 --> 00:53:53,229 Apa? 816 00:53:54,940 --> 00:53:56,566 Apakah aku harus memberitahumu semuanya? 817 00:53:59,028 --> 00:54:00,403 Uang! 818 00:54:02,823 --> 00:54:04,574 Kau minta suap? 819 00:54:06,619 --> 00:54:08,661 Aku menginginkan mobilku kembali? - Ya.. 820 00:54:09,914 --> 00:54:11,497 Kau marah tanpa alasan. 821 00:54:12,249 --> 00:54:13,750 Polisi hanya bisa mencobanya. 822 00:54:14,168 --> 00:54:16,628 Mobilmu kembali atau tidak.. 823 00:54:16,629 --> 00:54:18,421 .. tergantung sama pencurinya. 824 00:54:18,756 --> 00:54:20,173 Benar, 'kan? - Ya, pak. 825 00:54:20,174 --> 00:54:21,299 Benar, Bhagat Singh. - Ya, pak. 826 00:54:21,550 --> 00:54:22,300 - Ya, pak. 827 00:54:22,551 --> 00:54:23,593 Lihat, semua setuju. 828 00:54:25,971 --> 00:54:27,680 Baik untuk apapun! 829 00:55:00,881 --> 00:55:02,882 Tak perlu merayuku. 830 00:55:03,259 --> 00:55:06,970 Oh, begitu. Jadi kau marah hari ini. 831 00:55:07,346 --> 00:55:08,763 Apa lagi yang kau harapkan dariku? 832 00:55:08,973 --> 00:55:10,139 Minggir. 833 00:55:12,393 --> 00:55:14,769 Kau terdengar sangat marah. 834 00:55:15,646 --> 00:55:16,854 Ada apa? 835 00:55:17,606 --> 00:55:18,773 Jangan berlagak tidak tahu. 836 00:55:19,149 --> 00:55:21,359 Kau memaksaku melakukan hal yang tidak benar.. 837 00:55:21,694 --> 00:55:22,944 Dia terlihat gadis baik-baik. 838 00:55:23,279 --> 00:55:24,487 Apa yang akan dipikirkannya tentangku.. 839 00:55:24,488 --> 00:55:25,446 ..bahwa aku polisi korup. 840 00:55:25,739 --> 00:55:27,282 Kau merusak kehormatanku. 841 00:55:27,866 --> 00:55:29,534 Dasar orang tolol. 842 00:55:30,035 --> 00:55:32,704 Kehormatanmu tidak menghasilkan apapun. 843 00:55:33,163 --> 00:55:34,789 Aku bilang seperti itu untuk kepentinganmu. 844 00:55:35,332 --> 00:55:36,708 Kau sehat sekarang. 845 00:55:37,251 --> 00:55:39,377 Saat kau pensiun, kalau kau sakit.. 846 00:55:39,628 --> 00:55:41,713 ..bukankah kita butuh uang untuk merawatmu? 847 00:55:42,172 --> 00:55:43,339 Kita tidak punya anak pula. 848 00:55:43,674 --> 00:55:44,799 Sekali lagi tentang anak. 849 00:55:45,259 --> 00:55:47,844 Kau sengaja meremehkan kejantananku. 850 00:55:48,178 --> 00:55:50,888 Ayo kita tes dan cari tahu siapa yang mandul. 851 00:55:51,181 --> 00:55:52,348 Kenapa aku harus tes? 852 00:55:52,599 --> 00:55:53,891 Usiaku 53 tahun. 853 00:55:54,184 --> 00:55:56,227 Di usia ini wanita mengalami menopause. 854 00:55:56,645 --> 00:55:58,396 Jangan mencoba mengajariku. 855 00:55:58,605 --> 00:56:00,231 Pria juga bisa menopause. 856 00:56:00,232 --> 00:56:02,066 Bagaimana wanita bisa menopause? - Ingin bertaruh? 857 00:56:02,401 --> 00:56:03,651 Cari di Google. 858 00:56:04,361 --> 00:56:05,486 Vicky Donor? 859 00:56:05,696 --> 00:56:06,863 Tapi 'Menopause' memiliki Pria .. 860 00:56:07,197 --> 00:56:09,324 Tidak, tidak, mari kita selesaikan ini dulu. 861 00:56:09,616 --> 00:56:11,784 Terserah kau mau tes atau mengadopsi anak. 862 00:56:12,077 --> 00:56:14,662 Aku muak dengar ejekanmu terus. 863 00:56:15,414 --> 00:56:18,624 Berbaringlah di tempat tidur dulu, Yang Mulia, Kau pasti baikan. 864 00:56:18,959 --> 00:56:22,628 Tidak, tidak, tidak. Kita sudah ambil keputusan ini duluan. 865 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 Ya. 866 00:56:23,881 --> 00:56:26,007 Baiklah, kita akan mengadopsi anak. 867 00:56:26,383 --> 00:56:27,550 Jangan marah. 868 00:56:27,926 --> 00:56:29,135 Kini berbaringlah. 869 00:56:29,595 --> 00:56:32,013 Sungguh, sayang. Kau akan mengadopsi anak. 870 00:56:32,014 --> 00:56:33,181 Bersumpah padaku. 871 00:56:33,182 --> 00:56:35,058 Aku ingin putra. - Tidak, putri. 872 00:56:35,351 --> 00:56:36,517 Putra. - Putri. 873 00:56:36,769 --> 00:56:38,186 Jangan tawar menawar denganku. 874 00:56:38,187 --> 00:56:39,479 Aku ingin Putra. - Beres. 875 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Kini peluklah aku. 876 00:56:42,316 --> 00:56:43,358 Ayolah. 877 00:56:44,693 --> 00:56:49,197 ''Sabun membasuh tubuhku yang sexi ini.'' 878 00:56:49,573 --> 00:56:53,826 ''Hati ini yang di inginkan gadis.'' 879 00:56:54,370 --> 00:56:58,664 ''Air dingin terasa begitu mendebarkan.'' 880 00:56:58,916 --> 00:57:03,503 ''Tak tahu malu menetes dari mata, bibir.'' 881 00:57:19,186 --> 00:57:21,312 'Karena kau tak tahu malu.' 882 00:57:39,915 --> 00:57:41,082 Hi. 883 00:57:45,629 --> 00:57:46,629 Kemeja paman. 884 00:57:59,351 --> 00:58:02,186 Babli. Apa kabar? 885 00:58:02,813 --> 00:58:03,813 Baik sekali, bibi. 886 00:58:04,440 --> 00:58:05,481 Untukku? 887 00:58:06,108 --> 00:58:08,067 Tuhan memberkatimu, nak. 888 00:58:09,153 --> 00:58:12,947 Bibi. Disini kelihatannya ada kesedihan. 889 00:58:13,866 --> 00:58:15,533 Aku bisa merasakan kesedihan lewat udara! 890 00:58:15,826 --> 00:58:17,743 Mobilnya dicuri, nak. - Kapan? 891 00:58:18,120 --> 00:58:19,704 Minggu lalu. 892 00:58:20,080 --> 00:58:21,873 Mobilnya tepat terparkir diluar kantornya. 893 00:58:22,124 --> 00:58:23,583 Mercedes terbaru. 894 00:58:23,959 --> 00:58:26,794 Dia menghabiskan semua pendapatannya untuk membeli mobil. 895 00:58:27,129 --> 00:58:28,421 Seseorang malah mencurinya. 896 00:58:28,922 --> 00:58:31,966 Dan, Bu. Kenapa kau tidak mengumumkannya ke seluruh dunia? 897 00:58:32,551 --> 00:58:33,885 Ini bukan sandiwara. 898 00:58:34,303 --> 00:58:36,179 Dia cuma memberitahuku. - Apa pedulimu? 899 00:58:36,722 --> 00:58:38,723 Ambil kemejamu dan cepat keluar. 900 00:58:39,099 --> 00:58:40,725 Cepat pergi. - Tara. 901 00:58:41,351 --> 00:58:42,852 Tara, dengar. 902 00:58:45,314 --> 00:58:47,231 Nak, sebaiknya kau pergi. 903 00:58:47,649 --> 00:58:48,983 Ini bukan salahmu. 904 00:58:49,401 --> 00:58:52,945 Tapi kalau kau tetap disini dia takkan berhenti menangis. 905 00:58:53,238 --> 00:58:54,363 Kumohon pergilah... 906 00:59:02,206 --> 00:59:06,709 Setelah kita kaya, Kita bisa membeli kunci pas perak. 907 00:59:09,421 --> 00:59:10,546 Bro. 908 00:59:12,424 --> 00:59:13,591 Babli. Aku bicara denganmu. 909 00:59:13,592 --> 00:59:15,551 Apa kau tuli? 910 00:59:17,012 --> 00:59:18,679 T2. - Ya. 911 00:59:19,264 --> 00:59:21,265 Sampai sekarang berapa banyak mobil yang kita curi?. 912 00:59:22,768 --> 00:59:25,269 20 yang besar, 5 yang kecil, 2 impor. Kenapa? 913 00:59:25,687 --> 00:59:27,313 Kau mau membayar pajaknya? 914 00:59:28,190 --> 00:59:30,441 Apa kau pernah memikirkan perasaan orang.. 915 00:59:30,442 --> 00:59:32,151 .. yang mobilnya kita curi? 916 00:59:32,778 --> 00:59:35,238 Memangnya kenapa? Dia dapat asuransi, kita dapat mobil. 917 00:59:35,864 --> 00:59:37,198 Tit untuk tat. 918 00:59:40,536 --> 00:59:43,454 Mobil terakhir yang kita curi. - Ya. 919 00:59:44,289 --> 00:59:45,706 Itu mobil Tara. 920 00:59:47,584 --> 00:59:48,709 Astaga? 921 00:59:49,169 --> 00:59:49,919 Bagaimana kau tahu?. 922 00:59:51,213 --> 00:59:52,380 Ibunya yang cerita. 923 00:59:53,257 --> 00:59:55,591 Baiklah. Setidaknya kita sudah memberinya pelajaran. 924 00:59:55,968 --> 00:59:58,302 konsekuensi karena mempermalukan Babli-ku. 925 00:59:58,887 --> 01:00:00,221 Tidak, T2. 926 01:00:02,057 --> 01:00:03,224 Gadis itu cintaku. 927 01:00:04,685 --> 01:00:05,726 Aku mencintainya. 928 01:00:07,020 --> 01:00:10,356 Hari ini aku melihatnya menangis, itu sangat menyakitkan. 929 01:00:11,608 --> 01:00:13,734 Tapi kau tak pernah tersakiti, cuma nyali. 930 01:00:14,069 --> 01:00:15,570 Tapi tetap saja rasanya sakit. 931 01:00:19,866 --> 01:00:22,493 Seseorang membangun Taj Mahal sebagai tanda cintanya. 932 01:00:23,745 --> 01:00:25,288 Tak bisakah aku mengembalikan mobilnya? 933 01:00:27,499 --> 01:00:28,916 Mobilnya sudah kita jual, bro. 934 01:00:28,917 --> 01:00:30,167 Mobilnya di parkir di Chandigarh, dirombak seperti baru. 935 01:00:30,460 --> 01:00:31,419 Jadi kenapa? 936 01:00:31,628 --> 01:00:33,421 Jika mobil curian bisa sampai ke Chandigarh .. 937 01:00:33,755 --> 01:00:35,715 .. lalu kita bisa mengembalikannya juga. 938 01:00:36,800 --> 01:00:37,925 Mencuri lagi? 939 01:00:44,516 --> 01:00:45,975 Kenapa kau membeli roti tawar? 940 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Kau harus membeli roti cokelat. - Tak apa. 941 01:00:47,853 --> 01:00:49,186 Apa enaknya roti cokelat? 942 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Kau makan roti tawar sejak kecil. 943 01:00:53,233 --> 01:00:54,317 Hi. 944 01:00:54,318 --> 01:00:56,110 Bu, jalan lebih cepat. - Hai, bibi. - Aku jalan lebih cepat. 945 01:00:56,111 --> 01:00:57,695 Aku tak bisa lari kencang seperti kuda. 946 01:01:02,576 --> 01:01:03,868 Babli. 947 01:01:05,537 --> 01:01:06,454 Halo, bibi. 948 01:01:07,289 --> 01:01:08,956 Biar aku yang bawa. - Tak usah. 949 01:01:09,750 --> 01:01:12,168 Dan berhenti mengikutiku, mengerti? 950 01:01:12,628 --> 01:01:14,128 Aku tak mengikutimu, Bu. 951 01:01:14,671 --> 01:01:16,005 Aku cuma jalan, terserah kalau kau mau duluan. - Ya. 952 01:01:16,340 --> 01:01:18,591 Apa aku minta bantuan? - Apa aku membantumu? 953 01:01:19,134 --> 01:01:22,720 Aku bicara sama Bibi. - Dia cuma menawarkan bantuan. 954 01:01:24,264 --> 01:01:26,807 Aku membencimu, Bu. - Dia marah lagi. 955 01:01:27,059 --> 01:01:27,933 Akan kuredakan emosinya. 956 01:01:28,352 --> 01:01:30,061 Tara, mobilmu ada di Chandigarh. 957 01:01:34,149 --> 01:01:35,566 Lihatlah. Sudah kubilang, 'kan? 958 01:01:36,234 --> 01:01:39,278 Kau sangat menawan, Nak. - Terima kasih, bibi. 959 01:01:39,988 --> 01:01:41,697 Kau bercanda? - Tidak. 960 01:01:42,574 --> 01:01:43,407 Aku bersumpah demi ibumu. 961 01:01:43,742 --> 01:01:45,493 Mobilmu ada di Chandigarh, Tara. 962 01:01:46,036 --> 01:01:47,912 Ikutlah denganku, dan aku akan membawanya kembali. 963 01:01:48,246 --> 01:01:50,247 Tapi, nak. Bagaimana kau bisa tahu.. 964 01:01:50,248 --> 01:01:51,624 ..kalau mobilnya ada di Chandigarh? 965 01:01:52,000 --> 01:01:53,042 Aku menyelidikinya. 966 01:01:53,293 --> 01:01:54,335 Aku banyak koneksi, Bibi. 967 01:01:54,711 --> 01:01:55,544 Koneksi apa? 968 01:01:55,796 --> 01:01:57,880 Aku sudah memberitahumu, kalau aku montir? 969 01:01:58,507 --> 01:02:00,591 Mobil...montir, pencuri, dealer suku cadang.. 970 01:02:00,926 --> 01:02:02,134 ..mereka semua berhubungan. 971 01:02:02,469 --> 01:02:03,427 Kami tahu segalanya. 972 01:02:03,679 --> 01:02:04,762 Kenapa polisi tak bisa menemukannya? 973 01:02:05,055 --> 01:02:06,055 Polisi? 974 01:02:06,723 --> 01:02:08,140 Kau berharap pencuri jadi pelindung? 975 01:02:08,600 --> 01:02:09,684 Mereka dapat komisi. 976 01:02:10,018 --> 01:02:11,102 Kenapa harus mencari mobilmu? 977 01:02:11,395 --> 01:02:13,354 Mereka semua korup, Bibi. - Benar. 978 01:02:14,106 --> 01:02:15,898 Kenapa aku harus percaya padamu? - Ya sudah. 979 01:02:16,733 --> 01:02:17,858 Pasti kau mendapatkan asuransi. 980 01:02:18,151 --> 01:02:19,026 Benar, Bibi. - Tapi.. 981 01:02:19,319 --> 01:02:20,945 Aku cuma ingin berbuat baik. 982 01:02:21,780 --> 01:02:22,780 Aku mempelajarinya waktu aku kecil. 983 01:02:23,865 --> 01:02:26,742 Kami harus melakukan kebaikan selagi mampu. 984 01:02:27,369 --> 01:02:28,744 Bebrbuat kebaikan maka imbalanya kebaikan menghampirimu. 985 01:02:29,079 --> 01:02:30,538 Tunjukkan kasih sayangmu dan orang-orang akan mengingatmu. 986 01:02:30,956 --> 01:02:32,581 Itu berarti, kebaikan akan dibalas dengan kebaikan. 987 01:02:33,291 --> 01:02:34,792 Kasih sayang sama dengan kenangan. 988 01:02:35,168 --> 01:02:36,001 Mengerti, beauty. 989 01:02:36,795 --> 01:02:38,212 Kenapa kau ingin membantuku? 990 01:02:39,965 --> 01:02:41,382 Aku tak bisa mengatakannya didepan Bibi. 991 01:02:41,550 --> 01:02:42,800 Tak tahu malu. 992 01:02:43,093 --> 01:02:44,009 Bu, ayo pergi. 993 01:02:44,970 --> 01:02:46,053 Ayo pergi. 994 01:02:46,346 --> 01:02:47,930 Aku tak mau bicara dengannya lagi. 995 01:02:54,896 --> 01:02:57,148 Tara. Pergilah ke Chandigarh. 996 01:02:58,066 --> 01:02:59,608 Tidak ada salahnya mencoba. 997 01:03:00,569 --> 01:03:02,027 Mobil bisa dicuri kapan saja, Bu. 998 01:03:02,279 --> 01:03:03,904 Menemukanya tidaklah mudah. 999 01:03:04,197 --> 01:03:06,240 Tapi kau menginginkan mobilmu kembali. 1000 01:03:07,451 --> 01:03:10,369 Bagaimana kalau dia memperkosaku? - Diam kau. 1001 01:03:10,662 --> 01:03:11,912 Jangan bicara yang ngak-ngak! 1002 01:03:13,498 --> 01:03:16,375 Aku ibumu. Aku lebih tahu. 1003 01:03:16,835 --> 01:03:21,255 hatiku berkata memang Babli nakal .. 1004 01:03:21,715 --> 01:03:23,674 ..tapi hatinya baik. 1005 01:03:24,134 --> 01:03:27,303 Sebut nama Tuhan dan pergilah bersamanya. 1006 01:03:28,013 --> 01:03:29,138 Ya. 1007 01:03:34,227 --> 01:03:39,815 Selamat ulang tahun kami! 1008 01:03:40,275 --> 01:03:43,277 Selamat ulang tahun kami semua! 1009 01:03:43,528 --> 01:03:45,988 Selamat ulang tahun kami! 1010 01:03:48,325 --> 01:03:52,536 Manis sekali. - Ayo, makanlah. 1011 01:03:52,871 --> 01:03:53,871 Ini, cake. - Wow! 1012 01:03:54,122 --> 01:03:55,247 Wow! - Hari ini ulang tahunku. 1013 01:03:55,665 --> 01:03:57,583 Siapa? - Kami semua. 1014 01:03:57,834 --> 01:03:59,043 Kami dibesarkan di panti asuhan. 1015 01:03:59,294 --> 01:04:00,753 Yatim dan kesepian. 1016 01:04:01,129 --> 01:04:02,755 Tak ada yang tahu kapan ulang tahun kami. 1017 01:04:02,756 --> 01:04:03,881 Jadi kami merayakannya di hari yang sama. 1018 01:04:04,132 --> 01:04:05,382 Makanlah. - Manis sekali. 1019 01:04:05,634 --> 01:04:08,177 Selamat ulang tahun. - Gigitlah. - Rasakan. 1020 01:04:09,179 --> 01:04:10,221 Itu saja. 1021 01:04:10,847 --> 01:04:14,433 Kau lihat, Nak. Aku sedang diet. 1022 01:04:17,771 --> 01:04:20,064 Tuhan memberkatimu, bibi. 1023 01:04:20,398 --> 01:04:23,359 Kau tampak begitu manis, Aku ingin menikahimu. 1024 01:04:24,110 --> 01:04:26,320 Apa katamu? - Tak tahu malu. 1025 01:04:26,571 --> 01:04:28,906 Terima kasih, Bibi. 1026 01:04:31,243 --> 01:04:32,284 T2. - Ya. 1027 01:04:33,119 --> 01:04:35,204 Apakah 'Tak tahu malu' kata yang buruk? - Tidak 1028 01:04:35,664 --> 01:04:36,872 Itu pujian. 1029 01:04:47,008 --> 01:04:48,717 Halo. - Ini Tara Sharma. 1030 01:04:49,386 --> 01:04:50,928 Aku siap pergi ke Chandigarh. 1031 01:04:51,805 --> 01:04:53,722 Bisakah kau menjemputku jam 11 siang? 1032 01:04:56,518 --> 01:04:57,560 Babli. 1033 01:04:58,979 --> 01:04:59,979 Halo. 1034 01:05:00,939 --> 01:05:02,273 Ada apa dengannya? 1035 01:05:02,607 --> 01:05:03,941 Hei, dia tidur cantik! 1036 01:05:14,786 --> 01:05:15,870 Hai. 1037 01:05:40,645 --> 01:05:42,897 Kita bepergian dengan jip terbuka? - Ya. 1038 01:05:43,398 --> 01:05:44,732 Kita berdua akan mengemudi. 1039 01:05:45,275 --> 01:05:46,692 Gantian. 1040 01:05:52,449 --> 01:05:53,741 Tak bisakah kita naik Bus? 1041 01:05:54,159 --> 01:05:57,286 Tidak, itu di bawah standarku. 1042 01:06:03,877 --> 01:06:06,378 Halo, bibi. - Tuhan memberkatimu, nak. 1043 01:06:08,632 --> 01:06:10,674 Untukmu. - Terima kasih. 1044 01:06:11,468 --> 01:06:14,345 Semoga berhasil, Pergilah. 1045 01:06:46,002 --> 01:06:47,378 Lollypop? 1046 01:06:50,173 --> 01:06:51,924 Ambilah, bisa menghilangkan kebosanan. 1047 01:06:57,180 --> 01:06:58,389 Dengar, Babli. 1048 01:06:59,099 --> 01:07:01,517 Aku tahu kau pasti ada tujuan lain selain menolongku. 1049 01:07:02,602 --> 01:07:04,561 Tapi lebih baik bilang padaku kalau kau minta imblan. 1050 01:07:04,980 --> 01:07:06,271 Darimu? - Ya. 1051 01:07:06,815 --> 01:07:08,232 Apa yang bisa kau berikan ... 1052 01:07:08,525 --> 01:07:10,734 ...pada pria tampan sepertiku? 1053 01:07:11,152 --> 01:07:12,569 Sebuah tamparan. 1054 01:07:14,114 --> 01:07:15,114 Jaga sikapmu. 1055 01:07:15,365 --> 01:07:16,699 Kau tak bisa menipuku. 1056 01:07:17,033 --> 01:07:18,200 Kau ada di mobilku. 1057 01:07:18,910 --> 01:07:20,911 Kapan kau memelukku? 1058 01:07:21,454 --> 01:07:24,915 Pahami dirimu dulu? - Kenapa? Apa yang salah? 1059 01:07:25,375 --> 01:07:27,084 Aku punya pekerjaan mapan. Aku tidak mengemis. 1060 01:07:27,627 --> 01:07:28,836 Montir. 1061 01:07:29,337 --> 01:07:31,880 Montir itu seperti dokter. 1062 01:07:32,340 --> 01:07:33,590 Dokter mobil. 1063 01:07:33,591 --> 01:07:35,634 politisi, menteri, bintang film, pengusaha. 1064 01:07:35,885 --> 01:07:37,469 Aku merawat mobil mereka semua. 1065 01:07:37,929 --> 01:07:39,596 Aku cuma tak memiliki kaca jendela seperti dikantormu. 1066 01:07:39,764 --> 01:07:40,889 Jadi apa? 1067 01:07:41,433 --> 01:07:43,809 Tak punya reputasi. - Siapa yang butuh itu? 1068 01:07:44,561 --> 01:07:47,021 Sesuai pekerjaanku, aku hanya butuh dua hal. 1069 01:07:47,480 --> 01:07:49,023 Keberanian dan bakat. 1070 01:07:49,607 --> 01:07:50,607 Dan aku memilikinya. 1071 01:07:50,859 --> 01:07:52,484 Kau begitu sombong dengan pekerjaanmu, 'kan? 1072 01:07:54,696 --> 01:07:55,988 Kenapa kau sangat membenci pekerjaanku? 1073 01:07:59,034 --> 01:08:00,200 Baiklah. 1074 01:08:01,077 --> 01:08:02,286 Menikahlah denganku. 1075 01:08:02,662 --> 01:08:05,330 Aku akan merubah seluruh hidupku untukmu. 1076 01:08:06,207 --> 01:08:07,791 Jadi, bagaimana? 1077 01:08:08,501 --> 01:08:09,835 Fokuskan matamu di jalan. 1078 01:08:10,336 --> 01:08:11,336 Tak tahu malu. 1079 01:08:15,550 --> 01:08:20,429 "Saat aku melihatmu, aku sadar sayang.'' 1080 01:08:22,223 --> 01:08:27,061 ''Cinta itu memang gila.'' 1081 01:08:34,861 --> 01:08:35,652 Tara. 1082 01:08:53,046 --> 01:08:54,254 Apa-apaan ini.. 1083 01:08:57,592 --> 01:08:58,675 Apa yang kau lakukan disini? 1084 01:08:59,219 --> 01:09:00,385 Menatapmu. 1085 01:09:00,804 --> 01:09:01,595 Kenapa? 1086 01:09:01,888 --> 01:09:03,639 Mataku melek dari tadi.. 1087 01:09:03,890 --> 01:09:05,516 .. kau malah enak-enakan mendengkur. 1088 01:09:06,684 --> 01:09:08,352 Ayolah, ganti tempat duduk. 1089 01:09:27,330 --> 01:09:28,413 Kau ngantuk, 'kan? 1090 01:09:28,748 --> 01:09:29,706 Tidak lagi. 1091 01:09:30,166 --> 01:09:31,041 Lihat depan. 1092 01:09:31,376 --> 01:09:32,584 Itulah yang sedang kulihat. 1093 01:09:33,878 --> 01:09:34,962 Apa yang kau lihat. 1094 01:09:37,132 --> 01:09:42,427 Kurasa madu mengalir di pembulu darahku, bukan darah. 1095 01:09:47,183 --> 01:09:48,809 Kau sangat cantik. 1096 01:09:50,353 --> 01:09:52,771 Seperti...! 1097 01:09:54,482 --> 01:09:57,359 Hei lihat, Aku mendapatkan ijin melihat. 1098 01:09:58,111 --> 01:10:00,571 Namamu seharusnya 'Tak tahu malu' - Beres. 1099 01:10:01,406 --> 01:10:03,657 Kau Tara Sharma, dan aku Babli Besharam (Tak tahu malu). 1100 01:10:04,033 --> 01:10:04,741 Bagus. 1101 01:10:05,243 --> 01:10:08,078 Tapi suatu saat semua gadis .. 1102 01:10:08,079 --> 01:10:10,497 .. harus memakai nama suaminya. 1103 01:10:12,584 --> 01:10:14,334 Sampai sekarang nama belakangmu Sharma. 1104 01:10:15,587 --> 01:10:17,087 Sekarang akan jadi 'Besharam' (Tak tahu malu). 1105 01:10:18,923 --> 01:10:20,174 Pakai kaca matamu. 1106 01:10:20,550 --> 01:10:22,551 Sampai kulihat kau melirikku lagi, Akan kutabrakkan mobil ini. 1107 01:11:08,598 --> 01:11:14,686 ''Bagaimana caraku menyampaikan keadaan hatiku?'' 1108 01:11:15,813 --> 01:11:22,778 ''Apa aku memberitahumu ... atau kusimpan sendiri, apa yang harus aku lakukan?'' 1109 01:11:23,029 --> 01:11:26,281 ''Hatimu begitu tak berdaya.'' 1110 01:11:26,574 --> 01:11:28,700 "Rasa tak tahu malu ini, tak menghiraukannya.'' 1111 01:11:28,868 --> 01:11:30,035 ''Baik untuk segalanya.'' 1112 01:11:30,286 --> 01:11:35,499 ''Kau membuat hatiku gelisah.'' 1113 01:11:35,667 --> 01:11:41,630 ''Kenapa aku mencintaimu?'' 1114 01:11:42,674 --> 01:11:48,762 ''Bagaimana caraku menyampaikan keadaan hatiku?'' 1115 01:11:50,098 --> 01:11:56,520 ''Apa aku memberitahumu ... atau kusimpan sendiri, apa yang harus aku lakukan?'' 1116 01:11:56,896 --> 01:12:00,649 ''Hatimu begitu tak berdaya.'' 1117 01:12:00,900 --> 01:12:02,776 "Rasa tak tahu malu ini, tak menghiraukannya.'' 1118 01:12:02,777 --> 01:12:04,278 ''Baik untuk segalanya.'' 1119 01:12:04,612 --> 01:12:09,741 ''Kau membuat hatiku gelisah.'' 1120 01:12:09,993 --> 01:12:15,914 ''Kenapa aku mencintaimu?'' 1121 01:12:39,564 --> 01:12:46,528 ''Aku bingung... kenapa hati ini mencintaimu?'' 1122 01:12:46,863 --> 01:12:53,035 ''Ada orang lain yang sedang menunggu.'' 1123 01:12:53,328 --> 01:12:56,997 ''Aku tidak bisa menghentikan hatiku, tak peduli seberapa banyak aku berusaha.'' 1124 01:12:57,206 --> 01:13:00,208 ''Aku berusaha menghindarinya, tapi tetap tidak bisa.'' 1125 01:13:00,501 --> 01:13:04,171 ''Hati ini sepenuhnya terpana olehmu.'' 1126 01:13:04,172 --> 01:13:07,382 ''Cobalah memikirkan sesuatu yang baru.'' 1127 01:13:07,675 --> 01:13:11,428 ''Katakan sesuatu yang baru.'' 1128 01:13:12,430 --> 01:13:16,558 ''Kau membuat hatiku gelisah.'' 1129 01:13:16,809 --> 01:13:21,480 ''Kenapa aku mencintaimu?'' 1130 01:13:21,773 --> 01:13:25,317 ''Kau membuat hatiku gelisah.'' 1131 01:13:25,610 --> 01:13:29,905 ''Kenapa aku mencintaimu?'' 1132 01:13:47,590 --> 01:13:48,340 Tara. 1133 01:13:48,341 --> 01:13:49,216 Tara, mobilmu. 1134 01:13:49,217 --> 01:13:50,092 Mobilmu. 1135 01:13:51,594 --> 01:13:53,261 Itu bukan mobilku. Plat nomorku Delhi. 1136 01:13:53,262 --> 01:13:55,138 Plat nomornya sudah diganti. Hentikan mobilnya. 1137 01:13:55,348 --> 01:13:56,139 Bagaimana kau tahu?. 1138 01:13:56,391 --> 01:13:57,766 Aku yang mengganti nomornya, mana mungkin aku tidak tahu?. 1139 01:13:58,059 --> 01:13:58,892 Hentikan mobilnya. 1140 01:14:00,728 --> 01:14:03,438 Apa-apaan ini.. Tara, kendalikan. 1141 01:14:09,737 --> 01:14:10,946 Kau yang mencuri mobilku? 1142 01:14:32,510 --> 01:14:34,928 Kuharap kau tidak keberatan berbagi tempat tidur denganku. 1143 01:14:35,680 --> 01:14:37,722 Beraninya kau? - Tak perlu ngambek. 1144 01:14:38,266 --> 01:14:39,641 Aku bercanda. 1145 01:14:39,934 --> 01:14:41,143 Kamarku disana. 1146 01:14:42,812 --> 01:14:44,020 Jujurlah, Babli. 1147 01:14:45,022 --> 01:14:46,606 Berapa banyak mobil yang kau curi sampai sekarang? 1148 01:14:48,901 --> 01:14:50,527 Kejujuran takkan bisa memberimu makan, Bu. 1149 01:14:50,778 --> 01:14:52,446 Itu untukku. Katakan saja. 1150 01:14:53,406 --> 01:14:55,449 Tidak. Kau tak bisa menanggung bebanmu. 1151 01:14:57,702 --> 01:15:01,413 Kau tidak malu? - Kau memanggilku tak tahu malu. 1152 01:15:01,581 --> 01:15:03,665 Babli, aku serius. - Aku juga serius, Tara. 1153 01:15:04,333 --> 01:15:06,001 Memangnya siapa kau berani menghinaku? 1154 01:15:06,836 --> 01:15:08,462 Hanya karena penghasilanmu lebih banyak .. 1155 01:15:08,463 --> 01:15:09,421 .. dan belajar di kampus Inggris .. 1156 01:15:09,422 --> 01:15:10,422 .. kau bisa seenaknya menghakimi ku? 1157 01:15:11,132 --> 01:15:15,886 Apa gunanya mengetahui, apa pekerjaanku dan kenapa? 1158 01:15:16,888 --> 01:15:20,140 Apapun yang kulakukan, Aku tak tahu antara benar dan salah. 1159 01:15:20,892 --> 01:15:23,477 Aku tak punya orang tua atau keluarga yang mengajariku. 1160 01:15:23,769 --> 01:15:25,020 Apa yang harus kukerjakan untuk mendapatkan sesuap makanan? 1161 01:15:26,314 --> 01:15:27,439 Apa aku tidak punya hak buat hidup? 1162 01:15:27,982 --> 01:15:29,566 Jadi, kau mencuri karena terpaksa. 1163 01:15:33,571 --> 01:15:34,821 Itu saat aku putus asa. 1164 01:15:36,824 --> 01:15:38,200 Tapi aku melakukanya bukan karena aku ingin kaya. 1165 01:15:38,576 --> 01:15:40,827 Aku mencuri mobil cuma untuk memuaskan rasa lapar. 1166 01:15:41,954 --> 01:15:44,581 Aku dan anak yatim yang lain sepertiku.. 1167 01:15:44,790 --> 01:15:48,084 .. ditinggalkan orang tua supaya kami mati. 1168 01:15:49,253 --> 01:15:50,879 Aku melakukan apa yang kurasa benar. 1169 01:15:56,135 --> 01:15:58,053 Takkan pernah ada yang bisa membenarkan perbuatan yang salah. 1170 01:15:59,847 --> 01:16:03,141 Pernahkah kau berpikir soal itu? 1171 01:16:07,355 --> 01:16:09,147 Itu sebabnya aku jatuh cinta padamu, Tara. 1172 01:16:11,692 --> 01:16:14,069 Kau satu-satunya orang yang menunjukkanku jalan yang benar. 1173 01:16:17,323 --> 01:16:18,740 Aku ingin meninggalkan semuanya karenamu. 1174 01:16:18,908 --> 01:16:20,325 Berubah menjadi pria yang baik. 1175 01:16:25,456 --> 01:16:26,456 Maukah kau memberiku kesempatan? 1176 01:16:49,272 --> 01:16:53,858 ''Aku bingung kenapa semua kebahagiaan ..'' 1177 01:16:53,859 --> 01:16:57,028 ''.. kini belum lengkap?'' 1178 01:16:58,823 --> 01:16:59,656 Hi. 1179 01:16:59,657 --> 01:17:06,955 ''Kenapa aku tidak menyadari, Kau yang hilang dalam hidupku?'' 1180 01:17:08,040 --> 01:17:08,915 Aku mencintaimu. 1181 01:17:08,916 --> 01:17:13,295 ''Ya, aku juga. Ya, aku juga.'' 1182 01:17:13,879 --> 01:17:19,384 ''Kau menyentuh hatiku, dengan cinta.'' 1183 01:17:19,677 --> 01:17:23,054 ''Cuma kau.'' 1184 01:17:23,556 --> 01:17:24,431 Menikahlah denganku. 1185 01:17:25,308 --> 01:17:27,767 Aku bisa merubah seluruh hidupku untukmu. 1186 01:17:28,102 --> 01:17:30,562 ''Cuma kau.'' 1187 01:17:41,699 --> 01:17:46,953 ''Apa yang kurasa kesedihan, tampaknya kini kebahagiaan.'' 1188 01:17:46,954 --> 01:17:50,332 Dia nakal, tapi baik hati. 1189 01:17:50,625 --> 01:17:57,714 ''Kau harus mengatakannya, karena aku tak bisa 'mengatakannya.'' 1190 01:17:59,467 --> 01:18:04,054 ''Ya, aku juga. Ya, aku juga.'' 1191 01:18:04,263 --> 01:18:09,768 ''Kau menyentuh hatiku, dengan cinta.'' 1192 01:18:10,061 --> 01:18:21,279 ''Cuma kau. Cuma kau.'' 1193 01:19:01,028 --> 01:19:05,532 ''Ayo, peluklah aku.'' 1194 01:19:05,908 --> 01:19:10,578 ''Ayo hapus jarak ini.'' 1195 01:19:11,122 --> 01:19:16,042 ''Jangan membuatku merindukan lagi.'' 1196 01:19:16,377 --> 01:19:20,839 ''O tak tahu malu, jangan malu-malu.'' 1197 01:19:21,048 --> 01:19:25,009 ''Hatiku sudah jatuh cinta padamu.'' 1198 01:19:25,261 --> 01:19:30,014 ''Kekasih.'' 1199 01:19:30,224 --> 01:19:36,062 ''Kau menyentuh hatiku, dengan cinta.'' 1200 01:19:36,063 --> 01:19:41,401 ''Cuma kau.'' 1201 01:19:56,125 --> 01:19:57,041 Bheem Singh Chandel. 1202 01:19:57,418 --> 01:19:58,793 Raja pencucian uang di Chandigarh. 1203 01:20:06,761 --> 01:20:08,011 Dia punya kekuatan penuh. 1204 01:20:15,686 --> 01:20:19,063 Dan kau akan mencuri ... mobilku kembali memakai baju ini? 1205 01:20:19,440 --> 01:20:21,858 Semua pencuri yang sukses di dunia ini memakai jas. 1206 01:20:23,861 --> 01:20:25,445 Mereka tidak bisa ditangkap. 1207 01:20:29,492 --> 01:20:30,992 Kau kelihatan cakep berpakaian seperti itu. 1208 01:20:34,288 --> 01:20:36,372 Ada yang lebih berharga daripada pakaian ini Tara. 1209 01:20:39,210 --> 01:20:40,460 Tapi kau takkan mengerti. 1210 01:20:45,382 --> 01:20:46,257 Babli. 1211 01:20:48,761 --> 01:20:50,011 Kau pasti kembali, 'kan? 1212 01:20:53,557 --> 01:20:54,766 Aku akan menunggumu. 1213 01:21:12,993 --> 01:21:13,827 Halo. 1214 01:21:14,578 --> 01:21:15,537 Mau kemana? 1215 01:21:17,039 --> 01:21:18,122 Pak Chandel. 1216 01:21:19,208 --> 01:21:21,292 Menteri mengirimkan parcel. 1217 01:21:25,297 --> 01:21:26,756 Dia ada di kantor. 1218 01:22:00,374 --> 01:22:01,499 Hei, mau kemana kau? 1219 01:22:09,008 --> 01:22:10,091 Hei. Tangkap dia! 1220 01:22:10,676 --> 01:22:12,176 Kenapa kau.. 1221 01:22:44,793 --> 01:22:47,420 Hei! Turun, kau.. 1222 01:23:12,279 --> 01:23:14,238 Tangkap bajingan itu. 1223 01:24:17,803 --> 01:24:18,803 Siapa Kau? 1224 01:24:19,221 --> 01:24:22,056 Celanamu. - Aku tahu. 1225 01:24:32,026 --> 01:24:33,359 Ayo, Rambo. 1226 01:25:44,348 --> 01:25:47,016 Hei! Menganggu gadis. 1227 01:25:49,686 --> 01:25:55,149 Kejar.. 1228 01:27:08,682 --> 01:27:09,599 Dia tak ada disini. 1229 01:27:09,892 --> 01:27:11,684 Kurasa dia sudah mati. - Dia tidak mati dengan mudah. 1230 01:27:12,186 --> 01:27:13,144 Temukan dia. 1231 01:27:13,478 --> 01:27:14,478 Lihat. 1232 01:27:27,701 --> 01:27:29,744 Pelan. Pelan. 1233 01:27:30,370 --> 01:27:31,495 Aku berusaha menghentikanmu. 1234 01:27:31,955 --> 01:27:33,331 Berhentilah menjadi James Bond. 1235 01:27:33,707 --> 01:27:35,082 Aku takkan melakukannya.. 1236 01:27:35,250 --> 01:27:36,834 ..jika kalian para gadis berhenti tergila-gila dengan James Bond. 1237 01:27:37,169 --> 01:27:39,795 Aku juga tak tahu kenapa ada anjing gila. 1238 01:27:40,547 --> 01:27:41,839 James Bond selalu menyelesaikan misinya. 1239 01:27:42,341 --> 01:27:44,258 Dia tidak melarikan diri sepertimu. 1240 01:27:44,760 --> 01:27:47,720 Halo bu. aku pencuri, bukan jagal. 1241 01:27:48,430 --> 01:27:49,972 Anjing juga punya perasaan. 1242 01:27:50,724 --> 01:27:54,227 Lagi pula, Aku ke sana untuk mendapatkan mobilmu. 1243 01:27:58,732 --> 01:27:59,815 Apa yang terjadi? 1244 01:28:03,153 --> 01:28:04,320 Dengar, Babli. 1245 01:28:05,364 --> 01:28:08,282 Kau tak harus ambil resiko untuk mendapatkan mobilku lagi. 1246 01:28:11,745 --> 01:28:13,788 Jika sesuatu terjadi padamu, maka .. 1247 01:28:14,456 --> 01:28:15,373 Apa? 1248 01:28:24,091 --> 01:28:25,091 Bunuh diri batal. 1249 01:28:32,307 --> 01:28:33,724 Kerusakannya biasa.. 1250 01:28:33,725 --> 01:28:35,434 .. tapi aku harus mengerjakannya dari dalam. 1251 01:28:35,811 --> 01:28:36,894 Tidak masalah. 1252 01:28:37,354 --> 01:28:39,021 Kirim mobilnya saat malam. - Ya. 1253 01:28:39,273 --> 01:28:41,857 Boos sedang stress. - Baiklah. Smeuanya beres. 1254 01:28:42,818 --> 01:28:44,652 Jogi. Berikan kunci nya. 1255 01:28:45,904 --> 01:28:46,862 Terima kasih. 1256 01:28:47,322 --> 01:28:48,447 Ayo pergi. 1257 01:28:56,665 --> 01:29:00,084 Halo. - Bhure, bisnismu kelihatan sukses. 1258 01:29:00,836 --> 01:29:02,128 Kau mengerjakan mobil-mobil mahal. 1259 01:29:02,671 --> 01:29:04,046 Babli, di mana kau? 1260 01:29:04,298 --> 01:29:05,631 Kau tak lihat aku disini. 1261 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Lihatlah ke arah hatimu, lurus. 1262 01:29:11,013 --> 01:29:12,471 Babli. - Ya. 1263 01:29:18,020 --> 01:29:20,229 Aku akan membawa mobilnya lagi. 1264 01:29:20,689 --> 01:29:22,732 Kita bisa melakukannya dengan cara mudah, atau yang lain .. 1265 01:29:23,191 --> 01:29:24,275 Apa-apaan ini.. 1266 01:29:24,693 --> 01:29:27,570 Tak ada kekerasan dalam bisnis kami. 1267 01:29:27,863 --> 01:29:29,655 Lebih baik jalan damai. 1268 01:29:29,865 --> 01:29:31,615 Dan, aku tak meragukanmu. 1269 01:29:31,950 --> 01:29:33,409 Cobalah mengerti.. 1270 01:29:33,785 --> 01:29:36,912 Jika aku memberikan mobil ini, ChandeI akan membunuhku. 1271 01:29:38,123 --> 01:29:41,167 Kalau kau tak memberikannya, aku akan membunuhmu. 1272 01:29:41,543 --> 01:29:42,460 Tapi kenapa? 1273 01:29:42,669 --> 01:29:44,337 Aku memberimu pekerjaan. 1274 01:29:44,671 --> 01:29:47,798 Aku ... ayam yang memberimu telur emas. 1275 01:29:50,302 --> 01:29:52,261 Bangkai ayam lebih menguntungkan hari ini. 1276 01:29:52,679 --> 01:29:53,721 Tanyakan bagaimana?. - Bagaimana?. 1277 01:29:54,306 --> 01:29:55,848 Ayam hidup, Rs. 100 .. 1278 01:29:56,350 --> 01:29:57,933 Dan ayam 'Tandoori'.. - 300. 1279 01:29:58,685 --> 01:29:59,101 Terus? 1280 01:29:59,978 --> 01:30:01,437 Kini apa keputusanmu, apa yang kau inginkan? 1281 01:30:01,772 --> 01:30:06,484 Bro. Kau penggorengan, dan ChandeI adalah api. 1282 01:30:06,943 --> 01:30:09,070 Dengar, jika mobil itu dicuri dari tempatku .. 1283 01:30:09,363 --> 01:30:11,655 .. maka Chandel akan membunuhku. 1284 01:30:12,574 --> 01:30:13,657 Cobalah untuk mengerti. 1285 01:30:14,034 --> 01:30:15,785 Anakku masih kecil-kecil. 1286 01:30:16,286 --> 01:30:17,078 Mereka akan jadi yatim. 1287 01:30:17,621 --> 01:30:19,455 Setidaknya biarkan mereka dewasa dulu. 1288 01:30:21,666 --> 01:30:22,875 Apa yang kau lakukan? 1289 01:30:23,710 --> 01:30:24,794 Jika aku mencuri mobil dari tempat lain .. 1290 01:30:24,795 --> 01:30:25,961 .. jadi masalah tidak? - Apa? 1291 01:30:26,421 --> 01:30:27,880 Jika aku mencuri mobil dari tempat lain .. 1292 01:30:27,881 --> 01:30:30,800 ..akan timbul masalah tidak? - Tidak masalah. 1293 01:30:31,301 --> 01:30:34,387 Aku kembalikan mobilnya ke Chandel dulu 1294 01:30:34,888 --> 01:30:37,223 Sayangku, sudah beres. 1295 01:30:38,934 --> 01:30:41,602 Baiklah. Buatkan aku kunci duplikatnya. 1296 01:30:42,062 --> 01:30:43,479 Dan anakmu takkan jadi yatim piatu. 1297 01:30:43,897 --> 01:30:45,940 Terima kasih. - Lepaskan. 1298 01:30:47,734 --> 01:30:49,568 Itu kunci jeepku. 1299 01:30:51,113 --> 01:30:52,863 Mobilnya penyok, tapi bukan curian. - Oke. 1300 01:30:53,198 --> 01:30:55,491 Perbaiki dan kirim ke Delhi. - Oke. 1301 01:30:56,159 --> 01:30:57,118 Kami akan menetap di sana. 1302 01:31:01,081 --> 01:31:02,706 Pak, aku sudah memperbaiki mobilnya. 1303 01:31:02,999 --> 01:31:05,000 Kaca depan asli. 1304 01:31:05,460 --> 01:31:06,585 Pak, kuncinya. 1305 01:31:11,591 --> 01:31:12,550 Mereka datang. 1306 01:31:12,551 --> 01:31:13,384 Ayo. 1307 01:31:33,738 --> 01:31:35,489 Masuklah, saat aku memanggilmu. 1308 01:31:35,782 --> 01:31:37,116 Ok. 1309 01:31:38,368 --> 01:31:41,454 Kita bawa mobilnya setelah orang tolol itu pergi. 1310 01:31:42,831 --> 01:31:44,832 Di tidak pergi kita, kita buat dia pergi. 1311 01:31:54,509 --> 01:31:55,468 Hi. 1312 01:31:55,469 --> 01:31:57,595 Bukankah kau Timmy? 1313 01:31:58,722 --> 01:32:00,431 Tangan kanan Tn. Chandel. 1314 01:32:02,350 --> 01:32:05,144 Kau seperti yang kudengar. 1315 01:32:05,562 --> 01:32:06,645 Apa maumu? 1316 01:32:08,231 --> 01:32:10,608 Apa yang diinginkan wanita cantik .. 1317 01:32:10,609 --> 01:32:13,402 ..dari pria tampan sepertimu? 1318 01:32:14,196 --> 01:32:15,112 Apa? 1319 01:32:16,698 --> 01:32:17,948 Perlindungan, Tommy. 1320 01:32:18,575 --> 01:32:19,450 Perlindungan. 1321 01:32:26,958 --> 01:32:28,417 Dari mana kau dapat kekuatan seperti itu? 1322 01:32:28,418 --> 01:32:29,335 Hebat, 'kan? 1323 01:32:30,086 --> 01:32:31,295 Ini akan berguna setelah kami menikah. 1324 01:32:31,546 --> 01:32:33,047 Diam! Buka pintunya. 1325 01:32:46,603 --> 01:32:47,520 Ya! 1326 01:32:48,480 --> 01:32:49,438 Kenapa? 1327 01:32:50,190 --> 01:32:52,316 Sungguh mengejutkan. - Tak apa. 1328 01:32:53,151 --> 01:32:54,318 Aku sangat bahagia hari ini. 1329 01:32:54,986 --> 01:32:55,903 Pasti aku bisa memberimu kejutan hari ini. 1330 01:32:56,154 --> 01:32:57,738 Lakukan lagi. - Apa? 1331 01:32:58,198 --> 01:32:59,365 Sesuatu yang baru saja kau lakukan. 1332 01:32:59,908 --> 01:33:01,867 Rasanya begitu akrab. Tolonglah. 1333 01:33:09,125 --> 01:33:10,167 Ban nya pecah. 1334 01:33:11,044 --> 01:33:11,919 Apa-apaan ini.. 1335 01:33:25,976 --> 01:33:27,059 Tara. 1336 01:33:31,773 --> 01:33:33,691 Bhura! 1337 01:33:35,652 --> 01:33:37,736 Pak, kau. Naik skuter? 1338 01:33:50,792 --> 01:33:52,126 Sekarang bagaimana?. - Apa lagi? 1339 01:33:52,794 --> 01:33:54,295 Ganti ban, hidupkan mobilnya. 1340 01:33:54,504 --> 01:33:56,088 Langsung ke Delhi. 1341 01:33:56,881 --> 01:33:58,924 Dan uangnya? - Itu uang curian. 1342 01:33:59,509 --> 01:34:00,593 Kini jadi milik kita. 1343 01:34:01,469 --> 01:34:02,720 Kita bisa menyumbangkannya ke panti asuhan. 1344 01:34:03,388 --> 01:34:04,680 Bicara seperti pencuri lagi. 1345 01:34:05,765 --> 01:34:07,224 Hei, aku tidak mencurinya. 1346 01:34:07,976 --> 01:34:09,143 Ini berkah dari Tuhan. 1347 01:34:09,936 --> 01:34:10,853 Anggap saja ini hadiah pernikahan. 1348 01:34:11,313 --> 01:34:13,272 Jangan terus mencari kesempatan .. 1349 01:34:13,273 --> 01:34:14,273 ..seperti pria murahan, mengerti. 1350 01:34:14,482 --> 01:34:15,399 Baiklah, maaf. 1351 01:34:15,692 --> 01:34:16,650 Kita buang saja. - Jangan 1352 01:34:18,612 --> 01:34:20,321 Kami bawa ke polisi. - Bagus sekali. 1353 01:34:21,615 --> 01:34:23,949 Seharusnya kau saja yang jadi perdana menteri di negara ini. 1354 01:34:24,576 --> 01:34:26,327 Pasti kau bisa memberantas korupsi. 1355 01:34:26,953 --> 01:34:28,996 Bahkan kau juga terlalu jujur. 1356 01:34:32,292 --> 01:34:34,335 Bangun. Bangun. 1357 01:34:34,669 --> 01:34:35,836 Bajingan. 1358 01:34:36,212 --> 01:34:36,879 Bangun. 1359 01:34:37,130 --> 01:34:38,297 Sekali lagi. 1360 01:34:40,467 --> 01:34:42,217 Dimana uangku, Bhura? 1361 01:34:42,969 --> 01:34:46,430 Pak, uang apa? 1362 01:34:46,890 --> 01:34:48,807 Aku tak tahu apa yang kau katakan. 1363 01:34:51,019 --> 01:34:53,020 Tidak, tidak, tidak .. 1364 01:34:58,985 --> 01:35:01,320 Mobil yang kau jual padaku telah dicuri. 1365 01:35:01,655 --> 01:35:03,197 Apa? - Aku yakin kau tahu. 1366 01:35:03,531 --> 01:35:04,573 Itu mobil curian. 1367 01:35:04,991 --> 01:35:07,076 Aku memang tidak tahu. - Aku tahu 1368 01:35:08,244 --> 01:35:09,244 Baiklah, tak apa. 1369 01:35:09,663 --> 01:35:10,913 Kautidak tahu. 1370 01:35:11,247 --> 01:35:13,540 Itu mobil curian, pasti itu dicuri lagi. 1371 01:35:14,376 --> 01:35:18,379 Tapi ada uang di bagasi mobilnya. 1372 01:35:19,214 --> 01:35:20,964 Di mana uang itu, Bhura? 1373 01:35:30,308 --> 01:35:31,809 Aku benar-benar tidak tahu, pak. 1374 01:35:32,102 --> 01:35:34,728 Aku tak mencuri mobilmu. - Aku tahu kau bukan pencurinya. 1375 01:35:40,485 --> 01:35:42,152 Bhura. 1376 01:35:44,072 --> 01:35:46,365 Kau sungguh punya nyali. 1377 01:35:47,158 --> 01:35:48,283 Temanmu yang mencurinya.. 1378 01:35:48,493 --> 01:35:53,497 ..mereka bodoh, kenapa harus meninggalkan skuternya. 1379 01:35:54,290 --> 01:35:55,791 Aku cari tahu. 1380 01:35:56,084 --> 01:35:58,377 Kau tahu siapa pemilik skuternya? - Siapa? 1381 01:35:58,628 --> 01:35:59,628 Itu curian. 1382 01:36:02,882 --> 01:36:06,093 Dan ... hanya ada satu dealer curian di kota ini. 1383 01:36:07,303 --> 01:36:08,220 Kau! 1384 01:36:09,514 --> 01:36:10,472 Sekarang.. 1385 01:36:24,070 --> 01:36:27,114 Halo. - Bhura. Ini Babli. 1386 01:36:27,532 --> 01:36:28,615 Semuanya baik saja? 1387 01:36:29,367 --> 01:36:31,452 Ya. Kau dimana, Babli? 1388 01:36:31,661 --> 01:36:32,786 Aku ada dijalan. 1389 01:36:33,079 --> 01:36:34,955 Aku menemukan mobilnya, jadi aku mau bilang terima kasih. 1390 01:36:35,373 --> 01:36:36,999 Dan mau balas budi juga. 1391 01:36:37,625 --> 01:36:38,792 Kau temanku. 1392 01:36:40,211 --> 01:36:41,420 Bagaimana?. Bagaimana?. Bagaimana?. 1393 01:36:41,671 --> 01:36:43,797 Aku menemukan tas berisi uang di dalam mobil. 1394 01:36:44,090 --> 01:36:45,549 Anggap saja sebagai hadiahmu. 1395 01:36:47,844 --> 01:36:49,720 Kembalilah. 1396 01:36:51,014 --> 01:36:53,140 Dalam hidupku tak ada cerita buat kembali. 1397 01:36:53,141 --> 01:36:55,768 Setelah aku dalam perjalanan, aku tak pernah kembali. 1398 01:36:56,060 --> 01:36:57,561 Jika kau mau uangnya, datanglah ke Delhi. 1399 01:36:57,937 --> 01:36:59,605 Dan dengarkan aku, Cepatlah datang. 1400 01:37:00,148 --> 01:37:02,816 Tasnya sangat berat. - Babli .. 1401 01:37:03,735 --> 01:37:04,818 Halo. 1402 01:37:05,278 --> 01:37:06,487 Terputus. 1403 01:37:17,624 --> 01:37:20,501 ''Sayang, lepaskan kacamata.'' 1404 01:37:20,668 --> 01:37:23,337 ''Lihatlah kedalam mataku.'' 1405 01:37:23,963 --> 01:37:26,715 ''Sayang, lepaskan kacamata.'' 1406 01:37:27,091 --> 01:37:29,843 ''Lihatlah kedalam mataku.'' 1407 01:37:42,607 --> 01:37:44,149 ''Ayo, ayo.'' 1408 01:37:44,609 --> 01:37:48,445 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1409 01:37:49,072 --> 01:37:50,489 ''Ayo, ayo.'' 1410 01:37:50,865 --> 01:37:54,743 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1411 01:37:55,036 --> 01:37:56,745 ''Pergi, pergi.'' 1412 01:37:57,205 --> 01:37:58,330 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1413 01:37:58,748 --> 01:38:00,999 ''Jangan berusaha membodohiku.'' 1414 01:38:01,376 --> 01:38:04,336 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1415 01:38:04,838 --> 01:38:07,339 ''Jangan berusaha membodohiku.'' 1416 01:38:07,715 --> 01:38:10,133 ''Ayo, ayo datang padaku.'' 1417 01:38:10,677 --> 01:38:13,303 ''Jangan tunjukkan sikapmu.'' 1418 01:38:13,805 --> 01:38:16,515 ''Pergilah.'' 1419 01:38:17,016 --> 01:38:20,102 ''Coba keberuntunganmu dengan orang lain.'' 1420 01:38:20,562 --> 01:38:22,229 ''Ayo, ayo.'' 1421 01:38:22,522 --> 01:38:26,692 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1422 01:38:27,151 --> 01:38:28,485 ''Ayo, ayo.'' 1423 01:38:28,862 --> 01:38:32,823 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1424 01:38:33,032 --> 01:38:34,867 ''Pergi, pergi.'' 1425 01:38:35,201 --> 01:38:37,035 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1426 01:38:37,036 --> 01:38:38,996 ''Jangan berusaha membodohiku.'' 1427 01:38:39,330 --> 01:38:41,456 ''Pergi, pergi.'' 1428 01:38:41,749 --> 01:38:43,834 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1429 01:38:43,835 --> 01:38:46,253 ''Jangan berusaha membodohiku.'' 1430 01:39:10,945 --> 01:39:14,364 ''Hei gadis, kau begitu cantik.'' 1431 01:39:14,616 --> 01:39:17,117 ''Goyanganmu seperti bom.'' 1432 01:39:17,285 --> 01:39:21,038 ''Hei Romeo, jangan tertipu.'' 1433 01:39:21,039 --> 01:39:23,665 ''Goyanganku meledak.'' 1434 01:39:23,666 --> 01:39:29,963 ''Karena aku kehilangan hatiku, keberuntungan menyinariku.'' 1435 01:39:29,964 --> 01:39:32,966 ''Pergilah, jangan mengikutiku.'' 1436 01:39:33,259 --> 01:39:36,637 ''Kenapa ... kenapa ... kenapa kau bersiul?'' 1437 01:39:36,804 --> 01:39:39,139 ''Jantungku berpacu seperti mesin.'' 1438 01:39:39,599 --> 01:39:42,684 ''Kenapa ... kenapa ... kenapa kau bersiul?'' 1439 01:39:43,144 --> 01:39:45,187 ''Jantungku berpacu seperti mesin.'' 1440 01:39:45,772 --> 01:39:47,648 ''Pergi, pergi.'' 1441 01:39:47,857 --> 01:39:49,274 ''Jangan merusak sinyal.'' 1442 01:39:49,275 --> 01:39:52,027 ''Injak rem, berhenti di sana.'' 1443 01:39:52,028 --> 01:39:53,654 ''Pergi, pergi.'' 1444 01:39:53,655 --> 01:39:54,905 ''Jangan merusak sinyal.'' 1445 01:39:55,073 --> 01:39:58,200 ''Injak rem, berhenti di sana.'' 1446 01:40:06,626 --> 01:40:11,171 ''Ambillah puncak dalam hatiku.'' 1447 01:40:11,798 --> 01:40:14,841 ''Kau bisa menemukan gambarmu.'' 1448 01:40:15,343 --> 01:40:19,304 ''Kau bisa bermain dengan emosiku semaumu.'' 1449 01:40:20,682 --> 01:40:24,977 ''Tapi pada akhirnya kau pasti bilang 'aku cinta padamu'.'' 1450 01:40:27,397 --> 01:40:30,065 ''Aku bintang dalam filmku.'' 1451 01:40:30,566 --> 01:40:33,485 ''Aku akan menikahimu.'' 1452 01:40:33,486 --> 01:40:39,282 '' Pergilah, impianmu takkan pernah terwujud.'' 1453 01:40:39,450 --> 01:40:42,369 ''Kau mencoba, tapi tidak bisa menemukannya.'' 1454 01:40:42,662 --> 01:40:45,789 ''Tak ada yang sepertiiku.'' 1455 01:40:45,790 --> 01:40:49,126 ''Pergilah, jangan mencoba menipuku.'' 1456 01:40:49,127 --> 01:40:50,919 ''Ayo, ayo.'' 1457 01:40:51,129 --> 01:40:55,132 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1458 01:40:55,550 --> 01:40:57,217 ''Ayo, ayo.'' 1459 01:40:57,427 --> 01:41:01,680 ''Tanpa dirimmu, aku pasti membujang.'' 1460 01:41:01,681 --> 01:41:03,724 ''Pergi, pergi.'' 1461 01:41:03,975 --> 01:41:07,686 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1462 01:41:07,937 --> 01:41:09,938 ''Pergi, pergi.'' 1463 01:41:09,939 --> 01:41:11,398 ''Pergi lihatlah dirimu di cermin.'' 1464 01:41:11,691 --> 01:41:13,942 ''Jangan berusaha membodohiku.'' 1465 01:41:14,193 --> 01:41:17,154 ''Ayo, ayo datang padaku.'' 1466 01:41:17,447 --> 01:41:20,157 ''Jangan unjukkan sikapmu.'' 1467 01:41:20,366 --> 01:41:21,783 ''Pergilah.'' 1468 01:41:22,118 --> 01:41:26,788 ''Coba keberuntunganmu dengan orang lain.'' 1469 01:42:09,332 --> 01:42:11,500 Bagaimana itu? - Paman. 1470 01:42:11,834 --> 01:42:14,753 Kau sudah tua, tapi kau masih menyanyikan lagu-lagu anak muda. 1471 01:42:18,382 --> 01:42:21,218 Aku .. hatiku masih muda, Nak. 1472 01:42:21,719 --> 01:42:23,553 Kau tidak bisa lagu patriotisme? 1473 01:42:24,055 --> 01:42:26,264 Seperti 'Sare Jahan Se Achcha'? 1474 01:42:29,060 --> 01:42:30,143 Dia bisa lagu 'Chikni Chameli'. - Ya. 1475 01:42:30,144 --> 01:42:31,061 Benar. Tunjukkan padanya. 1476 01:42:33,189 --> 01:42:34,689 Apa seperti ini yang diajarkan dikepolisian? 1477 01:42:35,483 --> 01:42:36,441 Aku tak mau jadi anakmu. 1478 01:42:36,692 --> 01:42:40,153 Jangan marah, Nak. Jangan marah. 1479 01:42:41,072 --> 01:42:43,615 Kami mempelajari apa yang kami lihat di televisi. 1480 01:42:43,991 --> 01:42:45,158 Bukan begitu, Warden? 1481 01:42:45,451 --> 01:42:46,660 Apa yang bisa kukatakan? 1482 01:42:46,911 --> 01:42:48,203 Itu aturannya. 1483 01:42:48,955 --> 01:42:51,540 Kau bisa mengadopsi Bablu apabila ia setuju. 1484 01:42:51,916 --> 01:42:54,709 Kami takkan memaksanya. Tidak sama sekali. 1485 01:42:55,378 --> 01:42:56,503 Bilang ya, nak. 1486 01:42:56,963 --> 01:42:58,672 Aku akan menjadikanmu polsi. 1487 01:42:58,965 --> 01:42:59,965 Petugas IPS. 1488 01:42:59,966 --> 01:43:01,049 Aku tak mau jadi polisi. 1489 01:43:01,384 --> 01:43:02,592 Aku ingin jadi montir. 1490 01:43:02,927 --> 01:43:04,803 Montir? - Ya. 1491 01:43:05,429 --> 01:43:06,304 Seperti kakak Babli. 1492 01:43:08,599 --> 01:43:10,183 Babli? - Ya, Babli. 1493 01:43:11,602 --> 01:43:12,519 Dia salah satu dari anak-anak. 1494 01:43:12,770 --> 01:43:14,229 Dia montir yang hebat. 1495 01:43:14,480 --> 01:43:16,565 Dia telah diberkati oleh Tuhan. 1496 01:43:17,024 --> 01:43:19,025 Dia tinggal bersama kami, di sini. 1497 01:43:20,820 --> 01:43:21,862 Oh begitu. 1498 01:43:24,031 --> 01:43:26,074 Aku tahu. Rumahnya disini. 1499 01:43:27,952 --> 01:43:28,910 Ayolah. 1500 01:43:29,328 --> 01:43:30,579 Bagaimana kabarmu, Aslam? 1501 01:43:30,830 --> 01:43:33,290 T2. 1502 01:43:33,708 --> 01:43:34,624 Ayolah. 1503 01:43:34,625 --> 01:43:35,709 Pergilah. 1504 01:43:36,836 --> 01:43:38,670 Silakan masuk. Anggap saja rumah sendiri. 1505 01:43:40,047 --> 01:43:41,214 Bodoh. Cepat pergi. 1506 01:43:43,009 --> 01:43:44,634 Itu kamarku. - Diam. 1507 01:43:45,511 --> 01:43:47,012 Kasurku sangat empuk. 1508 01:43:47,680 --> 01:43:49,014 Dan mengeluarkan suara besar. 1509 01:43:52,476 --> 01:43:53,935 Ya? Siapa kau? 1510 01:43:54,687 --> 01:43:56,730 Ayahmu. 1511 01:43:57,440 --> 01:44:00,025 Inspektur ChulbuI Chautala. 1512 01:44:00,484 --> 01:44:01,651 Dan dia ibumu. 1513 01:44:02,069 --> 01:44:04,321 Kepala Polisi Bulbul Chautala. 1514 01:44:04,697 --> 01:44:08,158 Secepat itu kau melupakan keluargamu, Babli. 1515 01:44:10,036 --> 01:44:11,411 Mau tamparan? 1516 01:44:11,412 --> 01:44:13,330 Kau bisa menceritakannya di kantor polisi. 1517 01:44:13,581 --> 01:44:16,791 Jadi ini mobilnya. - Pak, aku sudah berhenti mencuri. 1518 01:44:16,792 --> 01:44:18,793 Dari mana kau dapat mobil ini? Apa ayahmu memberimu hadiah? 1519 01:44:18,794 --> 01:44:20,503 Pak, ini mobilku yang dicuri. 1520 01:44:20,755 --> 01:44:22,631 Kau ikut juga ke kantor polisi. 1521 01:44:23,216 --> 01:44:24,799 Polisi tak bisa menemukan mobilmu yang dicuri.. 1522 01:44:24,800 --> 01:44:26,259 .. lantas bagaimana kau bisa menemukannya? - Benar. 1523 01:44:26,260 --> 01:44:27,928 Benar sekali. - Cepat kemudikan. 1524 01:44:28,137 --> 01:44:30,513 Kembali. Atau akan kutampar kau. 1525 01:44:30,806 --> 01:44:32,140 Mobilnya. Nanti saja kita ambil. 1526 01:44:32,350 --> 01:44:34,226 Langsung ke kantor polisi. 1527 01:44:46,113 --> 01:44:48,073 Bukankah yang ada di dalam mobil itu Babli? - Ya. 1528 01:44:48,407 --> 01:44:49,324 Dia mau kemana? 1529 01:44:49,575 --> 01:44:51,117 Polisi menangkapnya. 1530 01:45:14,600 --> 01:45:15,517 Dimana Babli? 1531 01:45:17,144 --> 01:45:19,271 Pak ... polisi baru saja menangkap Babli. 1532 01:45:22,608 --> 01:45:24,109 Pak Chautala. 1533 01:45:24,277 --> 01:45:25,527 Tunggu dan lihtalah. 1534 01:45:25,903 --> 01:45:27,279 Aku telah membuat laporan yang kuat. 1535 01:45:27,530 --> 01:45:29,030 Pasti dia dipenjara selama tujuh tahun. 1536 01:45:29,323 --> 01:45:31,574 Atau jangan panggil namaku Chautala. - Pak. 1537 01:45:32,243 --> 01:45:33,326 Tunggu dan lihatlah.. 1538 01:45:33,577 --> 01:45:36,496 Pak Chautala. - Berhenti berteriak. 1539 01:45:36,872 --> 01:45:40,208 Kalau kau membunuh nyamuk, Akan kukenakan kau pasal pembunuhan. 1540 01:45:40,209 --> 01:45:41,668 Pak, kumohon lepaskan dia. 1541 01:45:41,669 --> 01:45:43,586 Dia sudah berubah. - Dia takkan pernah bisa berubah. 1542 01:45:43,838 --> 01:45:45,297 Dia semakin parah. 1543 01:45:45,673 --> 01:45:47,799 Dia mencuri mobil curian. 1544 01:45:48,050 --> 01:45:49,342 Dia tidak bersalah. 1545 01:45:49,635 --> 01:45:51,344 Kau harus berterima kasih padanya. 1546 01:45:51,887 --> 01:45:53,179 Aku kesini minta bantuan. 1547 01:45:53,806 --> 01:45:56,433 Tapi sebagai seorang polisi kau tidak melakukan tugasmu. 1548 01:45:56,892 --> 01:45:58,393 Kau malah minta suap. 1549 01:45:58,644 --> 01:45:59,853 Seharusnya kau malu. 1550 01:46:00,104 --> 01:46:01,521 Kau sangat korup. 1551 01:46:02,523 --> 01:46:03,815 Katakan padaku satu hal. 1552 01:46:04,275 --> 01:46:08,236 Bisakah kita mengakhirinya dengan korupsi? 1553 01:46:11,574 --> 01:46:13,116 Berpa banyak? 1554 01:46:14,076 --> 01:46:15,410 Cukup membuat kita tak berdaya .. 1555 01:46:15,619 --> 01:46:19,414 .. dan tutup berkas kekasihmu. 1556 01:46:32,136 --> 01:46:32,969 Uang! 1557 01:46:33,429 --> 01:46:35,138 Chulbul. Uang! 1558 01:46:35,139 --> 01:46:37,682 Uang! Uang! Uang! Uang! 1559 01:46:38,142 --> 01:46:39,434 Uang! 1560 01:46:45,691 --> 01:46:46,733 Apa yang terjadi? - Cepat pergi. 1561 01:46:47,193 --> 01:46:48,693 Berikan salam dan pulang. 1562 01:46:49,111 --> 01:46:50,695 Aku bersusah payah mengeluarkanmu. 1563 01:46:50,696 --> 01:46:51,571 Ayo. 1564 01:46:59,622 --> 01:47:00,705 Terima kasih, Pak. 1565 01:47:02,833 --> 01:47:04,417 Tuan .. - Pergilah. 1566 01:47:09,799 --> 01:47:11,424 Ayo pergi sebelum mereka berubah pikiran. 1567 01:47:11,425 --> 01:47:12,300 Ayo. 1568 01:47:12,885 --> 01:47:13,843 Ayo pergi. 1569 01:47:16,639 --> 01:47:17,472 Apa yang kau lakukan? 1570 01:47:18,015 --> 01:47:19,349 Mereka melepaskanku begitu saja. 1571 01:47:20,434 --> 01:47:21,893 Aku memberikan uangnya pada Chandel. 1572 01:47:22,478 --> 01:47:24,187 Semuanya? - Apa masalhmu? 1573 01:47:26,565 --> 01:47:28,108 Kau selalu merusak segalanya. 1574 01:47:28,567 --> 01:47:29,734 Apa yang harus kukatakan pada Bhura? 1575 01:47:29,735 --> 01:47:32,237 Cari alasan. Itu bukan uangnya. 1576 01:47:32,863 --> 01:47:34,739 Seharusnya kau bersyukur bisa bebas. 1577 01:47:35,616 --> 01:47:37,409 Kau tidak menyelamatkan hidupku. 1578 01:47:37,827 --> 01:47:39,619 Sial! Sial! Sial! Sial! Sial! 1579 01:47:53,008 --> 01:47:54,300 Kurasa kini kau harus pulang?. 1580 01:47:54,927 --> 01:47:56,511 Ibumu pasti menunggu. 1581 01:47:57,680 --> 01:47:58,596 Pergilah. 1582 01:47:58,848 --> 01:47:59,764 Kau sudah mendapatkan mobilmu. 1583 01:47:59,765 --> 01:48:00,598 Apa lagi yang kau inginkan? 1584 01:48:00,933 --> 01:48:01,933 Pergilah. 1585 01:48:03,102 --> 01:48:04,060 Babli. 1586 01:48:05,646 --> 01:48:07,147 Kau tak ingin memelukku? 1587 01:48:22,163 --> 01:48:23,121 Maafkan aku. 1588 01:48:24,915 --> 01:48:27,000 Aku butuh waktu buat mengenalmu. 1589 01:48:28,377 --> 01:48:30,378 Kau pria yang baik. 1590 01:48:33,090 --> 01:48:34,007 Selamat malam. 1591 01:48:35,676 --> 01:48:36,801 Babli. 1592 01:48:37,928 --> 01:48:39,137 Satu hal lagi. 1593 01:48:47,104 --> 01:48:51,774 Aku tahu aku manja, judes, keras kepala. 1594 01:48:52,943 --> 01:48:54,110 Sikapku seperti tiu. 1595 01:48:54,612 --> 01:48:56,571 Tapi aku juga tahu cara mencintai. 1596 01:48:57,740 --> 01:48:58,948 Aku mencintaimu. 1597 01:49:01,535 --> 01:49:03,203 Sampai kini aku berusaha menghindar. 1598 01:49:05,080 --> 01:49:06,831 Maukah kau membuatku jadi tak tahu malu? 1599 01:49:24,016 --> 01:49:25,517 T2, aku.. - Bukankah sudah kuberitahu, Babli? 1600 01:49:25,976 --> 01:49:28,186 Kalau kau berusaha melarikan uangku, Aku akan menemukanmu. 1601 01:49:28,479 --> 01:49:29,646 Chandel. 1602 01:49:30,397 --> 01:49:31,606 Dimana T2? - Dia di sini. 1603 01:49:31,857 --> 01:49:32,857 Bersama kami. 1604 01:49:33,275 --> 01:49:34,484 Kami menunjukkan padanya keramahan kami. 1605 01:49:35,819 --> 01:49:36,694 Dengar. 1606 01:49:38,155 --> 01:49:39,072 Timmy. 1607 01:49:52,503 --> 01:49:55,588 Aku tahu dia kesakitan, Aku yakin kau juga kesakitan. 1608 01:49:57,132 --> 01:49:58,633 Dengar, lepaskan T2. 1609 01:49:59,426 --> 01:50:00,510 Aku.. 1610 01:50:01,220 --> 01:50:03,346 Akan kukembalikan uangmu. - Bagus. 1611 01:50:04,014 --> 01:50:05,306 Jangan terlalu banyak berpikir. 1612 01:50:06,141 --> 01:50:08,017 Temui aku ditempat dulu. 1613 01:50:09,186 --> 01:50:10,186 Dan cepatlah. 1614 01:50:10,646 --> 01:50:14,107 Anak-anak lain yang ada di panti asuhan sedang menunggu di sini juga. 1615 01:50:16,819 --> 01:50:17,986 Masterji! 1616 01:50:19,613 --> 01:50:21,739 Bablu! Munna! 1617 01:50:25,077 --> 01:50:26,286 Abdul. 1618 01:50:29,707 --> 01:50:30,498 Tilu. 1619 01:50:33,168 --> 01:50:34,043 Masterji! 1620 01:50:39,967 --> 01:50:41,134 Bheem Singh Chandel tadi kesini. 1621 01:50:41,552 --> 01:50:43,678 Dia membawa T2 dan anak-anak yang lain. 1622 01:50:44,263 --> 01:50:45,722 Apa kau mencuri uangnya? 1623 01:50:46,557 --> 01:50:48,474 Kembalikan uangnya, nak. 1624 01:50:49,018 --> 01:50:52,604 Atau dia akan membunuh anak-anak. 1625 01:51:00,821 --> 01:51:06,034 173, 174, 175, 176.. 1626 01:51:06,952 --> 01:51:08,369 Kurasa isinya lebih dari 30 juta. 1627 01:51:08,746 --> 01:51:09,996 Hebat, kan, Chautala. 1628 01:51:10,539 --> 01:51:12,248 Ini bonus pensiun besar buatmu. 1629 01:51:12,833 --> 01:51:14,500 Jangan gila. - 177.. 1630 01:51:14,835 --> 01:51:16,544 Usiamu sudah 53 tahun. - 178, 179.. 1631 01:51:16,879 --> 01:51:19,130 Kau tak bisa mengatasi segala kebahagiaan ini. 1632 01:51:19,131 --> 01:51:21,174 Sana, cepat tidur. 1633 01:51:21,759 --> 01:51:24,552 180, 181.. - Dia memang tidak waras. 1634 01:51:24,803 --> 01:51:30,099 182, 183, 184, 185, 186.. 1635 01:51:34,063 --> 01:51:35,063 Apa yang kau pecahkan? 1636 01:51:38,776 --> 01:51:39,776 Keluar. Kelaur. 1637 01:51:40,569 --> 01:51:41,444 Siapa itu? 1638 01:51:42,738 --> 01:51:44,781 Siapa itu? - Mereka akan menghajarmu. 1639 01:51:46,241 --> 01:51:48,743 Hadapi aku kalau kau laki-laki. 1640 01:51:49,536 --> 01:51:51,287 Jangan bersembunyi seperti cewek. 1641 01:51:51,622 --> 01:51:53,289 Dia mendengarnya. 1642 01:52:12,017 --> 01:52:13,059 Beraninya kau.. 1643 01:52:16,063 --> 01:52:17,188 Keluarlah.. 1644 01:52:18,899 --> 01:52:21,609 Dia membawa pistol. - Jangan takut. 1645 01:52:22,528 --> 01:52:23,653 Lindungi aku. 1646 01:53:32,973 --> 01:53:35,224 Kenapa kau meninggalkannya di sini? 1647 01:53:51,408 --> 01:53:54,744 Babli, aku takkan mengampunimu. - Pertama bebaskan dirimu. 1648 01:53:55,204 --> 01:53:56,871 Aku petugas polisi. 1649 01:53:56,872 --> 01:53:58,456 Kau beban di muka bumi ini. 1650 01:53:58,457 --> 01:53:59,457 Lepaskan aku. 1651 01:54:00,083 --> 01:54:02,376 Uang haram yang membuatmu bengkak. 1652 01:54:02,377 --> 01:54:03,252 Kau akan membusuk di neraka. 1653 01:54:03,462 --> 01:54:04,504 Jangan menghinaku. 1654 01:54:04,797 --> 01:54:07,298 Aku inspektur ChulbuI Chautala. 1655 01:54:07,299 --> 01:54:08,549 Diam kau! Menghinamu. 1656 01:54:08,550 --> 01:54:09,675 Cuma karena kau Chulbul .. 1657 01:54:09,676 --> 01:54:10,718 ..memangnya aku takut. 1658 01:54:10,719 --> 01:54:12,220 Kau harus tunjukkan keberanianmu dulu. 1659 01:54:13,972 --> 01:54:15,097 Kumohon. 1660 01:54:15,390 --> 01:54:19,602 Lepaskan aku. - Gendut. Aku tidak memperkosamu. 1661 01:54:20,145 --> 01:54:21,103 Bajingan. 1662 01:54:21,104 --> 01:54:22,647 Babli, aku akan menjerit. 1663 01:54:23,023 --> 01:54:24,190 Bulbul. 1664 01:54:24,399 --> 01:54:25,441 Lepaskan aku. 1665 01:54:27,486 --> 01:54:29,278 Cobalah mengerti. 1666 01:54:29,613 --> 01:54:31,405 Ini masalah serius. - Apa? 1667 01:54:31,782 --> 01:54:33,407 Anak-anak panti asuhan dalam bahaya. 1668 01:54:33,909 --> 01:54:35,785 Dan itu semua karena kau dan uang ini. 1669 01:54:35,953 --> 01:54:37,328 Aku akan melakukan kebaikan. 1670 01:54:37,830 --> 01:54:40,039 Setelah itu aku akan hidup dalam kejujuran. 1671 01:54:40,415 --> 01:54:41,374 Ayolah, berkati aku. 1672 01:54:41,542 --> 01:54:43,292 Pertama, lepaskan aku. 1673 01:54:43,544 --> 01:54:45,336 Terima kasih. Kini jangan berteriak. 1674 01:54:45,754 --> 01:54:47,588 Lepaskan aku. 1675 01:54:47,923 --> 01:54:53,177 Babli. 1676 01:54:58,559 --> 01:54:59,934 Kau tak pernah belajar. 1677 01:55:06,859 --> 01:55:09,235 Pencuri, selalu mencuri. 1678 01:55:09,611 --> 01:55:10,778 Kau juga salah satunya. 1679 01:55:11,488 --> 01:55:12,697 Pencuri. - Diam kau. 1680 01:55:13,323 --> 01:55:14,490 Cepat masuk 1681 01:55:15,200 --> 01:55:16,659 Apa yang telah kau lakukan? 1682 01:55:16,910 --> 01:55:17,827 Lepaskan dia. 1683 01:55:18,120 --> 01:55:19,912 Kalau tidak, aku akan menembakmu. 1684 01:55:20,205 --> 01:55:21,289 Lepaskan dia. 1685 01:55:21,623 --> 01:55:23,374 Lepaskan aku. - Beraninya kau? 1686 01:55:23,709 --> 01:55:28,504 Cepat. 1687 01:55:28,797 --> 01:55:30,089 Lepaskan aku. 1688 01:55:30,465 --> 01:55:31,966 Lepaskan aku. - Chautala. 1689 01:55:32,175 --> 01:55:34,135 Kau baik saja? - Ya, ya. 1690 01:55:34,386 --> 01:55:36,721 Selamat. - Tarik napas. Tarik napas. 1691 01:55:37,097 --> 01:55:38,472 Seperti Baba Ramdev. 1692 01:55:42,603 --> 01:55:43,644 Bajingan. 1693 01:55:44,146 --> 01:55:45,938 Hampir saja kau membunuh suamiku. 1694 01:55:46,398 --> 01:55:50,151 Aku akan membunuhmu. Membunuhmu. - Hentikan, Bulbul. Hentikan. 1695 01:55:50,777 --> 01:55:52,069 Berikan padaku pistolnya. 1696 01:55:52,529 --> 01:55:53,696 Aku inspektur. 1697 01:55:54,948 --> 01:55:55,948 Bunuh dia. 1698 01:55:56,325 --> 01:55:57,867 Kau telah mempermalukanku, Babli. 1699 01:55:58,327 --> 01:55:59,327 Akan kutunjukkan padamu. 1700 01:55:59,953 --> 01:56:01,245 Sekarang jujurlah??. Dimana anak-anak? 1701 01:56:01,580 --> 01:56:02,872 Anak-anak ada dimana? 1702 01:56:03,498 --> 01:56:04,624 Chandel menculik mereka. 1703 01:56:05,918 --> 01:56:06,834 Dia raja pencucian uang di Chandigarh. 1704 01:56:06,835 --> 01:56:07,710 Uang ini miliknya. - Pembohong. 1705 01:56:07,711 --> 01:56:09,003 Aku bersumpah demi ibuku. 1706 01:56:09,296 --> 01:56:10,671 Tapi kau tidak punya ibu. 1707 01:56:11,131 --> 01:56:12,256 Baiklah, aku bersumpah padamu. 1708 01:56:12,799 --> 01:56:15,593 Kau juga seperti ibuku. - Tidak, tidak. 1709 01:56:16,011 --> 01:56:16,969 Tidak, Aku tak mempercayainya. 1710 01:56:17,220 --> 01:56:18,971 Chautala, jangan kebawa emosi. 1711 01:56:19,222 --> 01:56:21,307 Dia mempermainkan emosimu. 1712 01:56:32,027 --> 01:56:33,861 Mana mungkin kau bisa jadi seorang ibu? 1713 01:56:34,696 --> 01:56:36,948 Kau tak peduli dengan anak-anak? 1714 01:56:37,282 --> 01:56:38,366 Apa yang kau lakukan? 1715 01:56:39,076 --> 01:56:41,118 Kau percaya padanya. - Diam kau! 1716 01:56:41,578 --> 01:56:44,705 Aku selalu membiarkanmu mempengaruhiku dan melakukan perbuatan yang salah. 1717 01:56:45,415 --> 01:56:48,542 Rasa laparmu akan uang .. 1718 01:56:49,127 --> 01:56:51,087 Babli. Ambil uangnya. 1719 01:56:56,134 --> 01:56:59,845 Chulbul. Kau tak percaya padaku? - Diam. 1720 01:57:00,514 --> 01:57:01,764 Aku pergi bersama Babli. 1721 01:57:02,140 --> 01:57:03,516 Aku takkan pernah mendengarkanmu. 1722 01:57:04,059 --> 01:57:05,393 Kau menodongkan pistol ke arahku. 1723 01:57:06,061 --> 01:57:07,353 Memangnya aku siapamu. 1724 01:57:07,896 --> 01:57:09,063 Bukankah aku keluargamu? 1725 01:57:10,023 --> 01:57:11,607 Nanti kita selesaikan masalah ini. 1726 01:57:12,192 --> 01:57:13,609 Sekarang waktunya menyelamatkan anak-anak. 1727 01:57:14,486 --> 01:57:16,237 Aku akan pergi ke ruang kontrol dan mengumpulkan pasukan, Babli. 1728 01:57:16,488 --> 01:57:17,446 Kau pergilah. 1729 01:57:48,311 --> 01:57:49,145 Apa ini 1730 01:57:52,941 --> 01:57:54,275 Aku akan merindukanmu, Chulbul. 1731 01:57:55,527 --> 01:57:56,694 Maafkan aku. 1732 01:57:57,904 --> 01:57:59,196 Bawa aku. 1733 01:58:01,241 --> 01:58:02,533 Kami bukan mau piknik. 1734 01:58:03,618 --> 01:58:04,660 Sudah begitu lama. 1735 01:58:05,370 --> 01:58:07,663 Aku tak pernah menyadari bahwa aku menikah dengan seorang pria. 1736 01:58:08,832 --> 01:58:11,375 Untuk pertama kalinya kau menghadapi misi yang berbahaya. 1737 01:58:12,085 --> 01:58:14,670 Aku ingin kau berjuang seperti seorang pria. 1738 01:58:22,179 --> 01:58:24,305 Beri aku pelukan keberuntungan. 1739 01:58:24,598 --> 01:58:26,891 Akan kutunjukkan padamu bahwa aku laki-laki sejati. 1740 01:58:27,434 --> 01:58:29,018 Ayo. 1741 01:58:30,103 --> 01:58:30,978 Bulbul. 1742 01:58:53,835 --> 01:58:55,336 Mulai dari sini aku akan pergi sendirian. 1743 01:58:56,254 --> 01:58:57,254 Bluetooth-ku sudah aktif. 1744 01:58:57,631 --> 01:59:00,007 Akan kuberi tanda setelah aku mebebaskan anak-anak. 1745 01:59:03,595 --> 01:59:05,304 Ini senjataku. 1746 01:59:06,765 --> 01:59:08,099 Aku menyerahkannya padamu dengan penuh resiko. 1747 01:59:08,558 --> 01:59:09,892 Bawalah, mungkin bisa berguna. 1748 01:59:10,352 --> 01:59:12,937 Aku melakukan pekerjaanku dengan cinta, bukan senjata. 1749 01:59:13,230 --> 01:59:14,313 Kau tidak takut? 1750 01:59:14,564 --> 01:59:15,731 Mereka bersenjata. 1751 01:59:16,108 --> 01:59:17,525 Dan aku memiliki berkatmu. 1752 01:59:18,193 --> 01:59:19,110 Yakinlah. 1753 01:59:19,611 --> 01:59:20,653 Aku akan kembali dengan kemenangan. 1754 01:59:21,488 --> 01:59:22,279 Pergilah. 1755 01:59:43,093 --> 01:59:43,968 Dimana anak-anak? 1756 01:59:45,220 --> 01:59:46,011 Jalan lurus. 1757 01:59:46,263 --> 01:59:49,265 Beritahu aku, Timmy. Aku takkan melarikan diri. 1758 01:59:49,808 --> 01:59:51,058 Dia bersama Timmy. 1759 01:59:52,769 --> 01:59:59,233 Babli. - Babli. 1760 01:59:59,609 --> 02:00:01,152 Babli. Babli. Babli. - Minggir.. 1761 02:00:02,654 --> 02:00:04,405 Jalan.. 1762 02:00:07,784 --> 02:00:08,659 Aku melihat kalian semua. 1763 02:00:09,452 --> 02:00:10,452 Tapi dimana Chandel? 1764 02:00:11,746 --> 02:00:12,413 Aku disini. 1765 02:00:22,716 --> 02:00:25,926 10-15 orang, semua orang membawa senjata. 1766 02:00:26,803 --> 02:00:28,971 Tapi tetap saja, kau menahan anak-anak diatas. 1767 02:00:29,389 --> 02:00:31,056 Tunjukkan rasa kemanusiaanmu. 1768 02:00:31,266 --> 02:00:32,975 Anak-anak di atas. 1769 02:00:34,519 --> 02:00:36,687 Ini uangmu dan kunci mobilnya. 1770 02:00:55,081 --> 02:00:56,415 Maukah kau bertanya kenapa aku melakukannya? 1771 02:00:56,958 --> 02:00:58,083 Apa gunanya? 1772 02:00:59,252 --> 02:01:00,169 Kau membuat kesalahan. 1773 02:01:01,254 --> 02:01:02,213 Dan dalam bisnis kami .. 1774 02:01:02,214 --> 02:01:03,631 .. cuma ada satu hukuman atas kesalahan. 1775 02:01:04,216 --> 02:01:05,174 Mati. 1776 02:01:06,468 --> 02:01:07,509 Aku tidak tahu?. 1777 02:01:07,928 --> 02:01:09,470 Aku juga nonton filmnya. 1778 02:01:11,056 --> 02:01:11,889 Tapi apa gunanya. 1779 02:01:12,265 --> 02:01:13,599 Kau sudah mendapatkan mobil dan uangnya. 1780 02:01:14,059 --> 02:01:15,476 Sekarang Hanya untuk memuaskan egomu.. 1781 02:01:15,477 --> 02:01:18,896 .. pertama kau mau membunuhku, lalu T2, terus anak-anak. 1782 02:01:19,397 --> 02:01:21,273 Kenapa melakukan dosa ini? 1783 02:01:22,150 --> 02:01:23,150 Kau pebisnis, 'kan? 1784 02:01:23,360 --> 02:01:24,401 Pikir matang-matang. 1785 02:01:24,402 --> 02:01:26,695 Kusarankan padamu ending terbaru. 1786 02:01:28,240 --> 02:01:29,573 Biarkan anak-anak pergi.. 1787 02:01:29,866 --> 02:01:31,742 Aku akan menjadi budakmu. 1788 02:01:32,911 --> 02:01:34,370 Seperti Tommy. 1789 02:01:34,871 --> 02:01:36,580 Perbedaannya yaitu kau membayarnya. 1790 02:01:37,332 --> 02:01:39,416 Tapi aku menghasilakn uang buatmu. 1791 02:01:40,460 --> 02:01:42,294 Aku menghasilkan 1-1,5 juta sebulan. 1792 02:01:42,712 --> 02:01:44,046 Pengeluaranku sekitar 50000. 1793 02:01:44,214 --> 02:01:45,798 Sisanya milikmu. 1794 02:01:47,467 --> 02:01:48,926 1,5 juta per bulan. 1795 02:01:49,219 --> 02:01:50,594 Jadi dalam satu tahun itu .. 1796 02:01:51,096 --> 02:01:52,638 18 juta. - Benar. 1797 02:01:53,014 --> 02:01:54,682 Seberapa banyak dalam lima tahun? 1798 02:01:56,476 --> 02:01:57,559 90 juta. 1799 02:01:58,979 --> 02:01:59,895 Dan bunganya juga. 1800 02:02:00,689 --> 02:02:01,689 Setuju. 1801 02:02:04,818 --> 02:02:05,651 Oh tidak. - Apa yang terjadi? 1802 02:02:05,986 --> 02:02:07,569 Babli merubah arah. 1803 02:02:08,113 --> 02:02:09,697 Dia dipihak Chandel. 1804 02:02:09,906 --> 02:02:11,031 Itu tak benar, pak. 1805 02:02:11,449 --> 02:02:13,075 Babli selalu menepati janjinya. 1806 02:02:13,618 --> 02:02:14,743 Dia takkan berbuat hal seperti itu. 1807 02:02:15,287 --> 02:02:16,704 Kita lihat saja nanti. 1808 02:02:21,835 --> 02:02:23,627 Apa yang kau pikirkan? 1809 02:02:24,170 --> 02:02:26,130 Aku orang berbakat. 1810 02:02:26,423 --> 02:02:28,173 Jariku ajaib. 1811 02:02:28,466 --> 02:02:30,134 Aku bisa mencuri barangmu Tepat di bawah matamu .. 1812 02:02:30,135 --> 02:02:31,218 .. dan kau takkan tahu. 1813 02:02:31,469 --> 02:02:33,762 Seperti, ini. 1814 02:02:36,599 --> 02:02:38,642 Berhenti. Berhenti. Dengarkan aku. 1815 02:02:38,852 --> 02:02:40,060 Hentikan. 1816 02:02:40,812 --> 02:02:42,980 Ini pistolmu, Tommy. - Omong kosong apa ini. 1817 02:02:42,981 --> 02:02:44,148 Periksalah. 1818 02:02:46,359 --> 02:02:47,484 Idiot. 1819 02:02:47,485 --> 02:02:48,277 Tommy, ambil ini. 1820 02:02:49,863 --> 02:02:51,822 Bisa saja aku menembaknya. 1821 02:02:52,407 --> 02:02:55,075 Tapi, aku pria romantis. 1822 02:02:55,785 --> 02:02:57,077 Aku tidak suka ada pertumpahan darah. 1823 02:02:57,329 --> 02:02:58,871 Aku melakukan ini cuma mau menunjukkan bakatku. 1824 02:02:59,122 --> 02:03:00,039 Maaf. 1825 02:03:01,207 --> 02:03:04,835 Kalau aku melepaskan anak-anak itu pasti kau akan melarikan diri, 'kan? 1826 02:03:06,087 --> 02:03:07,171 Kau bisa menculikku lagi. 1827 02:03:07,464 --> 02:03:08,672 Bunuh aku. 1828 02:03:09,716 --> 02:03:10,632 Tidakkah kau lihat? 1829 02:03:10,842 --> 02:03:12,134 Anak-anak itu hidupku. 1830 02:03:12,969 --> 02:03:15,012 Kalau tidak kenapa aku kesini. 1831 02:03:17,724 --> 02:03:18,599 Kenapa? 1832 02:03:18,892 --> 02:03:20,309 Pikirkan, pak. 1833 02:03:23,063 --> 02:03:24,271 Biarkan anak-anak pergi. 1834 02:03:26,441 --> 02:03:28,150 Bagus, Pak Chandel. 1835 02:03:32,322 --> 02:03:33,280 Luar biasa, Pak. 1836 02:03:33,740 --> 02:03:35,574 Untuk pertama kalinya dalam sejarah .. 1837 02:03:35,575 --> 02:03:37,117 .. pahlawan dan penjahat berkompromi. 1838 02:03:37,118 --> 02:03:38,327 Lagi pula tidak ada klimaks. 1839 02:03:38,620 --> 02:03:39,536 Benar. 1840 02:03:39,537 --> 02:03:40,788 Katakan bersama-sama anak-anak. 1841 02:03:41,081 --> 02:03:42,831 Hidup .. - Bheem Singh Chandel. 1842 02:03:43,124 --> 02:03:45,667 Semua berkata.. Hidup.. - Bheem Singh Chandel. 1843 02:03:45,877 --> 02:03:51,256 Bilang selamanya, Hidup. - Bheem Singh Chandel. 1844 02:03:56,888 --> 02:03:57,679 Polisi? 1845 02:04:00,141 --> 02:04:00,891 Bawa anak-anak. 1846 02:04:01,101 --> 02:04:02,684 Naik. Ayolah. 1847 02:04:06,856 --> 02:04:10,818 Waspadalah kalian. Polisi memberikan satu kesempatan. 1848 02:04:11,069 --> 02:04:11,985 Menyerahlah .. 1849 02:04:11,986 --> 02:04:13,904 Kau berani menipuku dan menelepon polisi. 1850 02:04:14,197 --> 02:04:16,073 Aku akan.. - Aku tak menelpon polisi 1851 02:04:16,533 --> 02:04:17,825 Tembak! 1852 02:04:20,495 --> 02:04:22,287 Merunduk. Merunduk. 1853 02:04:28,128 --> 02:04:29,336 Ayolah. 1854 02:04:54,529 --> 02:04:55,446 Babli. 1855 02:04:55,697 --> 02:04:57,239 Ayo pergi. Ayo pergi. 1856 02:04:59,993 --> 02:05:00,909 T2. Bawa anak-anak. 1857 02:05:01,327 --> 02:05:03,454 Keluarkan anak-anak dari sini. - Dan kau? 1858 02:05:03,746 --> 02:05:05,330 Aku akan menepati janjiku pada pak Chautala. 1859 02:05:05,623 --> 02:05:07,749 Aku tak bisa meninggalkannya dalam bahaya, pergilah. - Babli. 1860 02:05:09,461 --> 02:05:10,252 Ayo pergi.. 1861 02:05:16,968 --> 02:05:18,260 Bajingan. 1862 02:05:18,720 --> 02:05:19,761 Serang mereka. 1863 02:05:24,142 --> 02:05:25,809 Bulbul, lari! 1864 02:06:00,261 --> 02:06:01,512 Kau merusak semuanya, Pak Chautala? 1865 02:06:01,930 --> 02:06:03,847 Kenapa kau menerobos masuk seperti Dharmendra? 1866 02:06:03,848 --> 02:06:04,681 Diam! 1867 02:06:05,558 --> 02:06:07,017 Kau berusaha menipu kami. 1868 02:06:07,435 --> 02:06:08,769 Kau bergabung dengan Chandel. 1869 02:06:09,103 --> 02:06:10,354 Aku mendengar semuanya lewat telpon. 1870 02:06:10,355 --> 02:06:11,688 Itu cuma bohongan, Pak Chautala. 1871 02:06:11,898 --> 02:06:13,190 Kalau tidak, kenapa aku membiarkanmu mendengarnya? 1872 02:06:13,483 --> 02:06:16,318 aku di pihakmu, coba gunakan otakmu. 1873 02:06:16,945 --> 02:06:17,986 Hentikan. 1874 02:06:20,990 --> 02:06:23,116 Keluar kalian semua dan lemparkan senjata kalian. 1875 02:06:23,451 --> 02:06:26,370 Atau wanita ini mati. 1876 02:06:26,829 --> 02:06:27,955 Ayo. 1877 02:06:28,665 --> 02:06:30,666 Tahan tembakan. Tahan tembakan. 1878 02:06:32,252 --> 02:06:34,336 Cuma Bulbul istriku. 1879 02:06:34,546 --> 02:06:35,671 Apa yang kita lakukan? 1880 02:06:36,214 --> 02:06:37,631 Berika pistolmu. - Kenapa? 1881 02:06:38,258 --> 02:06:40,551 Kau mau menyelamatkannya atau tidak? - Ya. Apa yang akan kau lakukan? 1882 02:06:40,885 --> 02:06:42,094 Kau sudah nonton 'Sholay'? 1883 02:06:42,971 --> 02:06:44,721 Aku akan mendorongmu ke lututnya .. 1884 02:06:45,181 --> 02:06:47,766 ..dan lemparkan debu kematanya. - Bagaimana caranya?. 1885 02:06:52,939 --> 02:06:53,897 Akhirnya, Tommy. 1886 02:06:54,232 --> 02:06:55,607 Kau hebat. 1887 02:06:55,900 --> 02:06:59,444 Anda mendapatkan ratu dan aku mendapatkan rajanya. 1888 02:06:59,988 --> 02:07:03,198 Jika ada tembakan sekarang, Polisi yang mati duluan. 1889 02:07:03,783 --> 02:07:05,325 Keluar, semuanya. 1890 02:07:05,702 --> 02:07:06,660 Ayo cepat.. 1891 02:07:08,788 --> 02:07:09,830 Pak, semuanya baik saja? 1892 02:07:10,540 --> 02:07:11,873 Jatuhkan senjata kalian. 1893 02:07:13,293 --> 02:07:14,209 Jatuhkan. 1894 02:07:20,925 --> 02:07:22,342 Minta maaf padanya. 1895 02:07:24,887 --> 02:07:26,555 Apa yang kau lihat? Tembak dia. 1896 02:07:30,226 --> 02:07:31,518 Bajingan kau.. 1897 02:07:37,567 --> 02:07:38,734 Tembak dia. 1898 02:07:44,282 --> 02:07:46,450 Pak, ku rasa kita kehabisan peluru. 1899 02:07:46,784 --> 02:07:47,826 Sungguh? 1900 02:07:49,203 --> 02:07:51,413 Serbuuuuu! 1901 02:08:06,971 --> 02:08:08,388 Tunggu. 1902 02:09:16,332 --> 02:09:17,708 Hebat sekali kau. 1903 02:09:18,126 --> 02:09:20,502 Bagaimana kau tiba-tiba berubah menjadi Sunny Deol? 1904 02:09:28,803 --> 02:09:30,679 Cepatlah. Kami akan menggunakannya di Maruti kami. 1905 02:09:30,680 --> 02:09:31,680 Bajingan. 1906 02:09:32,014 --> 02:09:35,058 Dia dia datang. Lempari dia. 1907 02:09:35,810 --> 02:09:40,147 Lempari dia. 1908 02:10:32,700 --> 02:10:34,951 Kurasa dia terlalu sering melihat 'Gadar'. 1909 02:10:35,870 --> 02:10:38,246 Cabut saja. 1910 02:11:12,657 --> 02:11:15,534 Berhenti. Lepaskan dia. Lepaskan dia. 1911 02:11:30,633 --> 02:11:32,634 Beraninya kau memukul wanita. 1912 02:11:33,094 --> 02:11:34,135 Aku tak peduli. 1913 02:12:50,838 --> 02:12:52,631 Bu Chautala. 1914 02:13:09,023 --> 02:13:11,775 Cuma pengecut yang menyerang dari belakang. 1915 02:13:12,443 --> 02:13:14,527 Bagaimana kalau dengan ayahnya juga. 1916 02:13:14,737 --> 02:13:15,737 Ambil itu! 1917 02:13:21,744 --> 02:13:25,372 Kau baik saja Bulbul? - Babli. 1918 02:13:31,295 --> 02:13:33,129 Kau baik saja? 1919 02:13:44,725 --> 02:13:46,851 Terima kasih telah mempercayaiku. 1920 02:13:47,812 --> 02:13:48,603 ini uangnya. 1921 02:13:50,815 --> 02:13:53,400 Apa yang akan kami lakukan dengan semua uang itu? 1922 02:13:54,151 --> 02:13:55,110 Simpan saja. 1923 02:13:55,611 --> 02:13:57,570 Itu bisa membantumu merawat anak-anak. 1924 02:13:57,863 --> 02:13:58,780 Benar? 1925 02:13:59,198 --> 02:14:01,366 Kalian berdua tidak mau apapun? - Kami mau sesuatu. 1926 02:14:01,951 --> 02:14:03,410 Kami menginginkanmu. 1927 02:14:08,082 --> 02:14:10,834 Bawa aku kepenjara. - Bukan kepenjara. 1928 02:14:11,085 --> 02:14:13,461 Kami ingin membawamu kerumah. 1929 02:14:14,380 --> 02:14:15,338 Kenapa? 1930 02:14:15,715 --> 02:14:17,632 Kami ingin mengadopsimu. - Aku. 1931 02:14:20,720 --> 02:14:22,262 Bu, berat badanku 80 kilo. 1932 02:14:22,263 --> 02:14:23,680 Kau tak kuat menggendongku. 1933 02:14:23,931 --> 02:14:27,308 Jangan sok pintar. Kau tidak bisa menolak kita. 1934 02:14:28,310 --> 02:14:31,146 Tak ada yang menuntunmu ke jalan yang benar.. 1935 02:14:31,147 --> 02:14:32,731 ..sebab itu kau mengambil jalan yang salah. 1936 02:14:33,024 --> 02:14:34,816 Hari ini dan seterusnya, kau harus menghentikan semua itu.. 1937 02:14:34,817 --> 02:14:36,735 .. karena kau akan Hidup dengan kami. 1938 02:14:37,194 --> 02:14:38,653 Itu hukumanmu. 1939 02:14:40,990 --> 02:14:42,240 Bilang ya. 1940 02:14:42,533 --> 02:14:44,659 lagi pula wajahmu mirip dengan nyonya ini. 1941 02:14:45,661 --> 02:14:47,871 Dan jika mereka menangkapmu .. 1942 02:14:48,998 --> 02:14:50,415 Kami akan kesepian. 1943 02:14:50,708 --> 02:14:51,958 Kau tidak mengerti, T2. 1944 02:14:52,793 --> 02:14:54,419 Pak Chautala, aku tak tahu malu. 1945 02:14:54,420 --> 02:14:56,629 Aku juga tak bisa bersenang-senang, menari dan menyanyi. 1946 02:14:56,630 --> 02:14:57,964 Aku takkan mampu . menyesuaikan diri denganmu. 1947 02:14:58,215 --> 02:15:00,550 Kami yang akan menyesuaikan diri denganmu. 1948 02:15:01,552 --> 02:15:03,511 Ajari kami tak tahu malu. 1949 02:15:03,804 --> 02:15:06,931 Kau bisa ... tes kami. 1950 02:15:10,811 --> 02:15:12,062 Baiklah. 1951 02:15:12,063 --> 02:15:13,730 Sudah siap. 1952 02:15:13,731 --> 02:15:17,108 Empat ... tiga ... dua .. 1953 02:15:40,257 --> 02:15:42,467 "It's nine o'ciock, we're ready." 1954 02:15:42,468 --> 02:15:44,928 "With two pegs of booZe down." 1955 02:15:51,727 --> 02:15:54,395 "It's nine o'ciock, we're ready." 1956 02:15:54,396 --> 02:15:56,147 "With two pegs of booZe down." 1957 02:15:56,148 --> 02:15:58,149 "Once you're high, you can't get down." 1958 02:15:58,150 --> 02:16:00,360 "It's crazy." 1959 02:16:00,611 --> 02:16:03,863 "Let's sway out of control." 1960 02:16:03,864 --> 02:16:07,700 "Squander all the money you got." 1961 02:16:07,701 --> 02:16:11,746 "We're as sweet as we're stubborn." 1962 02:16:11,956 --> 02:16:13,748 "Let's raise our hands and sway." 1963 02:16:13,749 --> 02:16:15,542 "Let's sway to the beat." 1964 02:16:15,543 --> 02:16:19,546 "Let's raise our hands and sway." 1965 02:16:19,547 --> 02:16:23,550 "You may be a star...but we're no novice either." 1966 02:16:23,551 --> 02:16:25,301 "Let's raise our hands and sway." 1967 02:16:25,302 --> 02:16:27,095 "Let's sway to the beat." 1968 02:16:27,304 --> 02:16:31,474 "Let's raise our hands and sway." 1969 02:17:06,635 --> 02:17:08,428 "This isn't the time to stop." 1970 02:17:08,429 --> 02:17:10,305 "it's no crime to dance out of control." 1971 02:17:10,306 --> 02:17:14,350 "Scream and shout and make a ruckus." 1972 02:17:18,063 --> 02:17:20,273 "This isn't the time to stop." 1973 02:17:20,274 --> 02:17:22,108 "it's no crime to dance out of control." 1974 02:17:22,318 --> 02:17:26,154 "Scream and shout and make a ruckus." 1975 02:17:26,155 --> 02:17:28,239 "Our hearts have united." 1976 02:17:28,240 --> 02:17:30,116 "Our destination's one." 1977 02:17:30,117 --> 02:17:33,828 "Hold my finger and adorn the ring." 1978 02:17:33,829 --> 02:17:37,457 "Knock me out with your eyes." 1979 02:17:37,458 --> 02:17:41,461 "Move to the beat without the rhythm." 1980 02:17:41,462 --> 02:17:45,089 "We're rustic, as we're modern." 1981 02:17:45,424 --> 02:17:47,300 "Let's raise our hands and sway." 1982 02:17:47,301 --> 02:17:49,177 "Let's sway to the beat." 1983 02:17:49,178 --> 02:17:53,139 "Let's raise our hands and sway." 1984 02:17:53,140 --> 02:17:56,893 "You may be a star...but we're no novice either." 1985 02:17:57,144 --> 02:17:58,978 "Let's raise our hands and sway." 1986 02:17:58,979 --> 02:18:00,855 "Let's sway to the beat." 1987 02:18:00,856 --> 02:18:05,109 "Let's raise our hands and sway." 1988 02:18:20,376 --> 02:18:22,210 "Let's drink and.. - And sway." 1989 02:18:22,211 --> 02:18:24,003 "Rock your feet.. - And sway." 1990 02:18:24,004 --> 02:18:25,672 "Set the place on fire.. - And sway." 1991 02:18:25,923 --> 02:18:27,715 "Let's speed up.. - And sway." 1992 02:18:27,883 --> 02:18:29,676 "Let's drink and.. - And sway." 1993 02:18:29,677 --> 02:18:31,552 "Let's shake and.. - And sway." 1994 02:18:31,553 --> 02:18:35,306 "Let's be shameless.. - And sway." 1995 02:18:35,307 --> 02:18:37,058 "Let's raise our hands and sway." 1996 02:18:37,309 --> 02:18:38,935 "Let's sway to the beat." 1997 02:18:39,144 --> 02:18:42,855 "Let's raise our hands and sway." 1998 02:18:42,856 --> 02:19:12,856 Subtitle translated by Dany Risminanto a.k.a dani nigam http://subscene.com/u/676463 1999 02:19:12,881 --> 02:19:34,881 IDFL� SubsCrew http://IDFL.me 2000 02:19:34,906 --> 02:19:55,206 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.me ---146942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.