All language subtitles for Bemisal.1982.1080p.WEBRip.x264.[MixTime.Net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,799 --> 00:02:45,359 Kavita.. give me the food. 2 00:02:46,119 --> 00:02:47,199 I am very hungry. 3 00:02:47,519 --> 00:02:49,279 If you wouldn't come here for some time more.. 4 00:02:49,359 --> 00:02:50,839 ..you wouldn't get the food here. 5 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 I would have sent the food in the dispensary. 6 00:02:54,279 --> 00:02:56,479 You aren't in your senses once you get a patient. 7 00:02:58,159 --> 00:02:59,439 What have you done to yourself? 8 00:02:59,799 --> 00:03:00,959 What can I do, Kavita? 9 00:03:01,399 --> 00:03:02,806 You know that I am the only doctor.. 10 00:03:02,886 --> 00:03:04,519 ..in the forty kilometers stretch here. 11 00:03:05,079 --> 00:03:06,319 Come on, wash your hands. 12 00:03:09,479 --> 00:03:11,199 Dammu's mother had come today. 13 00:03:11,439 --> 00:03:12,599 Do you know what she was telling me? 14 00:03:12,679 --> 00:03:13,599 What was she telling you? 15 00:03:13,799 --> 00:03:16,679 She was saying that you aren't human. You are God. 16 00:03:18,079 --> 00:03:19,319 Whatever I am, Kavita. 17 00:03:20,399 --> 00:03:21,919 I am all that just because of you. 18 00:03:22,199 --> 00:03:23,399 If you weren't there.. 19 00:03:23,999 --> 00:03:25,399 Why don't you say like this.. 20 00:03:27,279 --> 00:03:30,599 If he wouldn't be, what would we be? 21 00:03:32,039 --> 00:03:33,679 This is the one whom I am waiting for. 22 00:03:34,359 --> 00:03:35,759 I am counting each day for him. 23 00:03:37,639 --> 00:03:41,519 He has sent a letter. It is just six months left. 24 00:03:42,839 --> 00:03:44,639 Yes, there are six months left as yet. 25 00:03:47,479 --> 00:03:48,839 Come on, let us have the food. 26 00:03:49,279 --> 00:03:51,119 Did you send the food? - Yes, I sent it. 27 00:03:55,319 --> 00:03:56,239 Doctor.. 28 00:03:57,547 --> 00:03:58,623 What happened? 29 00:03:58,799 --> 00:04:01,279 Dukhiya has started vomiting again, doctor. 30 00:04:01,679 --> 00:04:03,359 Okay, you go. I will come right away. 31 00:04:05,079 --> 00:04:06,759 It isn't in our fate to eat together. 32 00:04:07,239 --> 00:04:09,119 Give me the Tiffin. I will eat there. 33 00:04:12,012 --> 00:04:13,279 You have your food, okay? 34 00:04:47,719 --> 00:04:48,599 Sakhi.. 35 00:04:49,639 --> 00:04:50,839 Nine years have passed. 36 00:04:51,879 --> 00:04:54,999 But these last six months are torturous. 37 00:04:55,855 --> 00:04:57,039 I can't pass them at all. 38 00:04:58,319 --> 00:05:00,039 Every day seems like a year. 39 00:05:00,959 --> 00:05:04,119 I think about it all the time, when will I meet you? 40 00:05:05,039 --> 00:05:06,519 All of it seems as a dream. 41 00:05:08,003 --> 00:05:09,399 Do you remember how we met? 42 00:05:10,079 --> 00:05:11,439 It is just yesterday's matter. 43 00:05:11,679 --> 00:05:13,519 Prashant and me had gone to Kashmir.. 44 00:05:13,959 --> 00:05:15,399 ..after completing our doctorate for our holidays. 45 00:05:24,159 --> 00:05:25,359 Do you know, Sudhir? 46 00:05:26,199 --> 00:05:27,879 Almost all the hill stations of India.. 47 00:05:27,959 --> 00:05:29,599 ..have been discovered by the British. 48 00:05:30,039 --> 00:05:31,879 But Kashmir is the discovery of the Mughals. 49 00:05:32,479 --> 00:05:34,039 Is it so? - Yes. 50 00:05:35,039 --> 00:05:36,159 Jehangir was correct. 51 00:05:37,879 --> 00:05:39,679 If there is heaven somewhere, it is here. 52 00:05:40,959 --> 00:05:42,519 Yes. This is correct. 53 00:05:43,439 --> 00:05:44,319 But tell me. 54 00:05:45,119 --> 00:05:46,719 Why this lake is called the Dal lake? 55 00:05:46,799 --> 00:05:48,799 I haven't seen any more interesting lake than this. 56 00:05:50,799 --> 00:05:52,639 Wow.. interesting. 57 00:05:53,333 --> 00:05:55,999 It has the tresses of Bengal and Punjabi girls too. 58 00:05:56,239 --> 00:05:58,119 Hey, have you come here to look at the girls? 59 00:05:58,279 --> 00:05:59,207 No.. 60 00:06:00,319 --> 00:06:01,879 I have become a child specialist. 61 00:06:02,719 --> 00:06:05,999 All of them will be the mothers of my patients one day. 62 00:06:07,279 --> 00:06:08,879 But Mr. Chaturvedi. 63 00:06:09,260 --> 00:06:10,959 You have become a gynecologist. 64 00:06:11,479 --> 00:06:13,359 Then, why are you gazing at these mountains? 65 00:06:13,799 --> 00:06:16,279 Come on, come to your real profession. - You too! 66 00:06:22,479 --> 00:06:27,639 Wow.. come on, we will see your diagnosis. 67 00:06:28,799 --> 00:06:30,399 Tell me. From where will she be? 68 00:06:31,759 --> 00:06:32,999 She must be from Gujarat. 69 00:06:33,399 --> 00:06:36,239 Gujarat? No. She cannot be from there. 70 00:06:36,519 --> 00:06:37,399 Why? 71 00:06:37,479 --> 00:06:40,519 If a girl has such a intoxicating gait.. 72 00:06:41,359 --> 00:06:43,959 ..she cannot be from such a state which is under prohibition. 73 00:06:44,918 --> 00:06:47,239 I think that she is from UP or Bihar. 74 00:06:48,919 --> 00:06:50,359 She has such a soft face. 75 00:06:50,839 --> 00:06:52,839 She cannot be from anywhere else, except Gujarat. 76 00:06:53,119 --> 00:06:54,359 Shall we bet a hundred rupees on that? 77 00:06:54,439 --> 00:06:55,479 Okay, come on. 78 00:06:55,959 --> 00:06:57,399 But how shall we decide? 79 00:06:57,879 --> 00:06:58,679 I will ask her. 80 00:06:58,759 --> 00:07:00,959 Are you mad? Do you want us to be beaten up? 81 00:07:02,919 --> 00:07:04,199 She can embrace us too. 82 00:07:04,959 --> 00:07:06,079 I am going to ask. 83 00:07:06,959 --> 00:07:07,999 You wait for me here. 84 00:07:08,079 --> 00:07:09,719 Sudhir.. 85 00:07:18,159 --> 00:07:19,839 Greetings. - Greetings. 86 00:07:20,479 --> 00:07:21,679 Can I have a seat? 87 00:07:22,479 --> 00:07:23,359 Please sit. 88 00:07:28,079 --> 00:07:29,519 Have you come here for a stroll? 89 00:07:30,119 --> 00:07:32,159 I ask stupid questions too. 90 00:07:32,399 --> 00:07:33,359 If a person doesn't come for a stroll here.. 91 00:07:33,439 --> 00:07:34,679 ..will they come here to play football? 92 00:07:36,239 --> 00:07:38,319 Like that.. where do you stay? 93 00:07:39,159 --> 00:07:42,319 See.. see. Please don't misunderstand me. 94 00:07:42,559 --> 00:07:44,279 I am a doctor. Dr. Sudhir Rai. 95 00:07:45,359 --> 00:07:47,759 I work in the children's ward of a hospital in Bombay. 96 00:07:47,919 --> 00:07:48,839 And him.. 97 00:07:50,399 --> 00:07:51,479 ..the one who turned away.. 98 00:07:51,639 --> 00:07:54,399 He is my friend. Dr. Prakash Chaturvedi. 99 00:07:54,719 --> 00:07:55,839 He is a gynecologist. 100 00:07:56,359 --> 00:07:58,879 Actually, we have placed a bet. 101 00:07:58,999 --> 00:07:59,959 For hundred rupees. 102 00:08:00,359 --> 00:08:02,039 And I say that you are from U.P. Or Bihar. 103 00:08:02,199 --> 00:08:03,479 He says that you are from Gujarat. 104 00:08:03,559 --> 00:08:04,919 Please tell me, whom out of us is correct? 105 00:08:06,119 --> 00:08:08,839 Both of you are wrong. I am from Maharashtra. 106 00:08:09,599 --> 00:08:10,519 Oh no! 107 00:08:11,359 --> 00:08:12,879 We will never be successful in our profession. 108 00:08:12,959 --> 00:08:14,359 Such a wrong diagnosis? 109 00:08:15,279 --> 00:08:19,119 How can you compare Gujarat, UP and Maharashtra? 110 00:08:19,919 --> 00:08:21,439 You don't have to be so disappointed. 111 00:08:21,759 --> 00:08:23,799 A little bit of your diagnosis is correct. 112 00:08:24,359 --> 00:08:25,279 How is that? 113 00:08:25,519 --> 00:08:27,599 Actually, we started staying in Khandala.. 114 00:08:28,079 --> 00:08:30,399 ..after father retired. Like that.. 115 00:08:30,879 --> 00:08:32,639 Two of our generations has been staying in UP. 116 00:08:33,159 --> 00:08:34,519 Then, you are from UP. 117 00:08:34,599 --> 00:08:35,599 Wow.. I'm a great. 118 00:08:35,799 --> 00:08:37,119 Hey, Prakash.. come here.. come here. 119 00:08:38,959 --> 00:08:39,879 Yes, come here! 120 00:08:40,679 --> 00:08:43,999 See. I have been introduced, but you didn't introduce yourself. 121 00:08:44,679 --> 00:08:46,319 My name is Kavita Goyal. 122 00:08:46,959 --> 00:08:47,879 See, come. 123 00:08:48,759 --> 00:08:50,799 She is Kavita Goyal. - Greetings. 124 00:08:51,519 --> 00:08:52,759 She stays in UP. 125 00:08:53,639 --> 00:08:55,719 Give me hundred rupees. - Don't give it to him. 126 00:08:56,999 --> 00:08:59,079 We stayed two generations ago in UP. 127 00:09:00,079 --> 00:09:02,399 Okay. If not hundred rupees, ten rupees is the proper amount. 128 00:09:02,479 --> 00:09:04,039 Give it to me. - Okay, take it. 129 00:09:04,399 --> 00:09:05,719 Cash, right now. 130 00:09:06,519 --> 00:09:07,399 Okay. 131 00:09:08,159 --> 00:09:09,919 Come on, quickly. - Yes, have some patience. 132 00:09:12,879 --> 00:09:13,919 Greetings. - Greetings. 133 00:09:14,599 --> 00:09:16,519 I am Dr. Sudhir Rai child specialist. 134 00:09:17,159 --> 00:09:19,079 And he is Dr. Prakash Chaturvedi gynecologist. 135 00:09:19,199 --> 00:09:20,639 And she is Miss Kavita Goyal. 136 00:09:20,799 --> 00:09:23,199 And he is Dr. Ram Narayan Goyal, my father. 137 00:09:24,199 --> 00:09:25,119 I am sorry. 138 00:09:25,399 --> 00:09:26,719 Are you a doctor too? 139 00:09:27,759 --> 00:09:29,279 But not a doctor like you. 140 00:09:29,359 --> 00:09:31,159 I am a doctor of literature. 141 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 Oh God! 142 00:09:32,599 --> 00:09:33,399 Why? 143 00:09:33,479 --> 00:09:35,359 This is one subject that I am scared of. 144 00:09:36,759 --> 00:09:38,159 You are scared of just the subject, isn't it? 145 00:09:38,279 --> 00:09:39,959 You don't have to be scared of me. 146 00:09:40,679 --> 00:09:41,839 From where you people have come? 147 00:09:41,959 --> 00:09:43,599 We have come from Bombay. - Okay. 148 00:09:44,479 --> 00:09:46,519 We have to go to Pehelgam. 149 00:09:46,879 --> 00:09:48,159 Yes, even we are just leaving for Sonmat. 150 00:09:48,239 --> 00:09:51,159 Okay. Come on, child. - Farewell.. - Farewell. 151 00:09:54,919 --> 00:09:56,919 Come on, Sudhir. Let us arrange.. 152 00:09:57,319 --> 00:09:58,679 ..for a car to go to Sonmat. 153 00:09:58,759 --> 00:10:00,559 Who will go to Sonmat now, you fool? 154 00:10:00,719 --> 00:10:01,599 Why? 155 00:10:01,879 --> 00:10:04,719 Pehelgam.. we will go to Pehelgam. 156 00:10:05,679 --> 00:10:07,439 But have just stayed there for seven days. 157 00:10:10,799 --> 00:10:14,679 Okay, she is going, therefore. 158 00:10:15,159 --> 00:10:16,599 You have a bright future. 159 00:10:16,759 --> 00:10:18,919 You have diagnosed correctly for the first time. 160 00:10:30,199 --> 00:10:31,599 Please wait here. We will come right away. 161 00:10:31,795 --> 00:10:32,719 Come on, Prashant. 162 00:10:46,839 --> 00:10:48,559 Greetings, Miss Kavita. - Greetings. 163 00:10:49,599 --> 00:10:53,519 You? You people were about to go to Sonmat, isn't it? 164 00:10:53,799 --> 00:10:57,039 Yes, but Prashant said that we must go to Sonmat first. 165 00:10:57,599 --> 00:10:58,919 What did you say, Prashant? 166 00:10:59,199 --> 00:11:01,319 Yes. We will go to Pehelgam and then everything else. 167 00:11:01,479 --> 00:11:02,359 He writes poetry, therefore.. 168 00:11:02,439 --> 00:11:05,079 We thought that we will see Pehelgam too. 169 00:11:06,519 --> 00:11:07,639 Please listen. - Yes? 170 00:11:07,839 --> 00:11:09,079 Please call my father and.. 171 00:11:09,199 --> 00:11:10,839 Two cups of tea for them.. - Okay. 172 00:11:11,159 --> 00:11:12,759 Have you come back, sir? 173 00:11:15,159 --> 00:11:17,639 Yes, so what if we have come back? You please go and bring the tea. 174 00:11:19,239 --> 00:11:20,319 Can we have a seat? 175 00:11:21,119 --> 00:11:22,079 Yes, please sit. 176 00:11:22,439 --> 00:11:23,959 Come on, Prashant. Have a seat. 177 00:11:26,119 --> 00:11:29,199 This means that you have come here earlier too? 178 00:11:34,279 --> 00:11:35,279 Did you see that, Prashant? 179 00:11:35,439 --> 00:11:36,599 Therefore, I tell you. You shouldn't lie. 180 00:11:36,759 --> 00:11:38,199 When do you speak the truth? 181 00:11:39,719 --> 00:11:40,599 Yes. This is correct too. 182 00:11:41,639 --> 00:11:43,199 Okay, Miss Kavita, don't you think.. 183 00:11:43,279 --> 00:11:45,679 ..that Pehelgam is a place where a person should come repeatedly? 184 00:11:46,079 --> 00:11:46,959 Yes. 185 00:11:47,818 --> 00:11:49,279 You are right. - Therefore.. therefore.. 186 00:11:49,799 --> 00:11:50,679 Do you know one thing? 187 00:11:50,839 --> 00:11:52,239 Prashant. You don't know it. Listen to it. 188 00:11:52,645 --> 00:11:54,365 The Britisher's have discovered.. 189 00:11:54,525 --> 00:11:55,965 ..all the hill stations in India. 190 00:11:56,085 --> 00:11:58,205 It is only Kashmir, which was discovered by the Mughals. 191 00:11:58,405 --> 00:11:59,805 Really! - Yes, keep in mind. 192 00:12:01,125 --> 00:12:02,805 The Mughals cannot be compared at all. 193 00:12:03,445 --> 00:12:08,045 Look at their paintings and art. 194 00:12:08,565 --> 00:12:11,565 But you forgot the greatest contribution of the Mughals. 195 00:12:13,125 --> 00:12:14,005 What is that? 196 00:12:14,125 --> 00:12:15,605 Mughlai food. 197 00:12:17,525 --> 00:12:20,765 Madam.. madam.. Please come, sir seems unwell. 198 00:12:21,445 --> 00:12:22,645 Come on. We will see. 199 00:12:23,965 --> 00:12:25,125 Please don't worry. 200 00:12:25,845 --> 00:12:27,045 You just need some rest. 201 00:12:27,885 --> 00:12:29,765 We will not let you travel for seven days now. 202 00:12:30,045 --> 00:12:33,405 Seven days? Then it will be a problem. 203 00:12:34,645 --> 00:12:38,605 Kavita has her first radio program on the 17th. 204 00:12:39,085 --> 00:12:41,405 Please don't speak like children. I will write a letter. 205 00:12:42,005 --> 00:12:45,645 Listen.. do you speak on the radio or something? 206 00:12:46,285 --> 00:12:49,405 She doesn't orate. She sings. 207 00:12:50,125 --> 00:12:51,005 Is it? 208 00:12:52,085 --> 00:12:53,765 Your daughter is very talented then. 209 00:12:55,365 --> 00:12:57,805 But, I am a great father too. 210 00:12:58,445 --> 00:13:00,805 I ruined her holidays by falling ill. 211 00:13:01,885 --> 00:13:03,765 She will not be able to roam around too. 212 00:13:04,645 --> 00:13:07,085 Why will she be not be able to roam around? 213 00:13:07,725 --> 00:13:10,165 When I will sit and blabber with you.. 214 00:13:10,706 --> 00:13:11,765 ..Prashant will go and move around with her. 215 00:13:12,165 --> 00:13:13,765 And when Prashant will sit with you.. 216 00:13:13,845 --> 00:13:14,892 ..I will go around with her. 217 00:13:15,149 --> 00:13:17,085 Then, when you will get well, all of us will go around together. 218 00:13:17,205 --> 00:13:21,005 How is my cure? - Your suggestion is very good. 219 00:13:30,085 --> 00:13:31,005 Really. 220 00:13:31,565 --> 00:13:33,285 It is god's grace that we met you. 221 00:13:34,165 --> 00:13:36,885 Or else, father's illness in a foreign country. 222 00:13:37,445 --> 00:13:39,005 I don't know what I would have done. 223 00:13:39,165 --> 00:13:40,845 No. He didn't have any special illness. 224 00:13:41,325 --> 00:13:44,085 Or, I wouldn't have left him and came with you. 225 00:13:45,205 --> 00:13:46,725 And then, we live in a society. 226 00:13:47,525 --> 00:13:49,445 You get someone or the other for help. 227 00:13:49,885 --> 00:13:50,765 Yes. 228 00:13:50,845 --> 00:13:54,645 But for that someone to be a doctor.. 229 00:13:55,525 --> 00:13:58,925 ..and leaving all their work, coming for help in trouble.. 230 00:13:59,045 --> 00:14:00,205 Miss Kavita.. 231 00:14:01,245 --> 00:14:02,285 ..time is the turning point.. 232 00:14:03,125 --> 00:14:07,445 ..in which one stranger coming from one side.. 233 00:14:08,165 --> 00:14:11,405 ..sees the other stranger coming from the other side and stops.. 234 00:14:12,405 --> 00:14:13,845 ..and starts thinking that.. 235 00:14:14,765 --> 00:14:18,845 ..we have met somewhere at some point of time. 236 00:14:20,005 --> 00:14:20,925 Hey.. 237 00:14:21,325 --> 00:14:24,205 You are a poet. How did you become a doctor? 238 00:14:24,885 --> 00:14:25,805 Yes. 239 00:14:26,045 --> 00:14:28,005 Sudhir and I studied together. 240 00:14:28,645 --> 00:14:30,925 He wanted to be a doctor. Therefore, I too.. 241 00:14:31,565 --> 00:14:33,205 You are very fast friends. 242 00:14:33,485 --> 00:14:36,125 Oh, just like some religious story.. 243 00:14:36,405 --> 00:14:38,525 The people call us Lord Ram and Lord Lakshman. 244 00:14:39,445 --> 00:14:41,565 Do you write poetry like Mr. Prakash? 245 00:14:42,205 --> 00:14:43,125 Poetry? 246 00:14:44,125 --> 00:14:46,405 Okay. So he has started reciting.. 247 00:14:46,485 --> 00:14:48,325 ..poetry to you as soon as he got a chance? 248 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 So what? 249 00:14:51,525 --> 00:14:54,605 He wrote such a nice poetry about 'Dal-Lake'. 250 00:14:57,125 --> 00:15:00,165 The moon comes here secretly. 251 00:15:01,925 --> 00:15:03,245 And in this lake.. 252 00:15:03,805 --> 00:15:07,885 People spit, and clean their clothes. 253 00:15:09,365 --> 00:15:11,708 See, Miss. Kavita. Your name is Kavita. 254 00:15:11,788 --> 00:15:13,165 Therefore, I won't say anything against poetry. 255 00:15:13,965 --> 00:15:17,485 But the truth is, nobody has seen the feet of the moon. 256 00:15:18,285 --> 00:15:20,485 So, I don't know how it can come here secretly. 257 00:15:21,085 --> 00:15:23,125 But it is just a phrase, a concept. 258 00:15:24,285 --> 00:15:26,405 If giving a false phrase makes a poem, okay. 259 00:15:27,525 --> 00:15:33,125 Far away, at the deserted shore stands.. 260 00:15:34,205 --> 00:15:41,125 ..a tattered old tree adjoining a young one. 261 00:15:42,365 --> 00:15:47,928 Having seen centuries of loneliness, it whispers to the young tree. 262 00:15:48,915 --> 00:15:53,645 It is all silence and solitude. 263 00:15:54,525 --> 00:15:55,765 Talk something. 264 00:16:01,525 --> 00:16:03,405 Excuse me, but I don't like to read poetry. 265 00:16:03,845 --> 00:16:05,405 You don't like to listen to it too? 266 00:16:05,845 --> 00:16:08,205 I don't understand at all where the question of likings is? 267 00:16:09,405 --> 00:16:10,885 Can I tell you something? You won't feel bad? 268 00:16:10,965 --> 00:16:12,005 Tell me. 269 00:16:15,205 --> 00:16:16,125 Tell me. 270 00:16:17,125 --> 00:16:19,645 I don't like to read or hear poetry. 271 00:16:20,765 --> 00:16:22,765 But I like to see poetry. 272 00:16:29,645 --> 00:16:31,605 See, it seems that I will be boring you pretty soon. 273 00:16:31,685 --> 00:16:33,165 Therefore, I will stop my blabber.. 274 00:16:33,245 --> 00:16:34,285 ..so there should be a song.. 275 00:16:35,085 --> 00:16:36,085 Sing? - Yes. 276 00:16:36,685 --> 00:16:39,365 It is the 17th today. It was your program in radio too. 277 00:16:40,245 --> 00:16:43,085 Therefore.. - But.. a song here? 278 00:16:43,285 --> 00:16:45,925 Yes, you can sing between four walls.. 279 00:16:46,005 --> 00:16:47,165 ..and you cannot sing here? 280 00:16:47,525 --> 00:16:49,445 Yes the only difference is that there is a microphone.. 281 00:16:51,325 --> 00:16:52,325 ..and here.. 282 00:16:53,005 --> 00:16:54,565 The microphone is standing in your presence. 283 00:17:05,125 --> 00:17:21,925 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 284 00:17:23,805 --> 00:17:34,125 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 285 00:17:34,485 --> 00:17:43,845 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 286 00:17:44,005 --> 00:17:53,645 "You wander around.. who is your beloved?" 287 00:17:55,085 --> 00:18:06,085 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 288 00:18:27,125 --> 00:18:35,965 "What is your relation with the cloud?" 289 00:18:37,565 --> 00:18:46,845 "What is your relation with the cloud?" 290 00:18:47,885 --> 00:18:52,725 "Why do you dance and sing?" 291 00:18:53,045 --> 00:18:57,965 "Why do you dance and sing?" 292 00:18:58,365 --> 00:19:02,165 "When the monsoon arrives?" 293 00:19:02,365 --> 00:19:11,685 "You wander around.. who is your beloved?" 294 00:19:13,205 --> 00:19:25,005 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 295 00:19:44,325 --> 00:19:49,085 "A lone.. you.." 296 00:19:49,605 --> 00:19:53,165 "My friend.. you.." 297 00:19:54,565 --> 00:19:59,405 "A lone.. you.." 298 00:19:59,685 --> 00:20:04,205 "My friend.. you.." 299 00:20:04,605 --> 00:20:09,445 "The one who isn't befriended by anyone.." 300 00:20:09,685 --> 00:20:14,885 "The one who isn't befriended by anyone.." 301 00:20:14,965 --> 00:20:19,005 "You are her friend.." 302 00:20:19,085 --> 00:20:28,245 "You wander around.. who is your beloved?" 303 00:20:29,645 --> 00:20:39,965 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 304 00:20:40,045 --> 00:20:48,205 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 305 00:20:54,485 --> 00:20:55,445 Hey, Prashant.. 306 00:20:57,205 --> 00:20:58,125 ..what are you writing? 307 00:20:58,325 --> 00:21:00,605 I was just looking at the photos developed. 308 00:21:00,685 --> 00:21:03,005 Look at the photos later. First, go and do the packing. 309 00:21:03,525 --> 00:21:04,445 Yes, okay. 310 00:21:20,525 --> 00:21:23,245 Miss Kavita, time is the moment that.. 311 00:21:51,645 --> 00:21:54,525 Oh brother.. quickly.. uncle is waiting. 312 00:21:55,405 --> 00:21:57,685 Look at this. The magic of our tailor. 313 00:21:58,205 --> 00:21:59,525 Is this a shirt or a tent? 314 00:22:00,347 --> 00:22:02,827 This tent belongs to this tall man. Did you not see it before? 315 00:22:03,360 --> 00:22:04,387 Oh.. is it your shirt? 316 00:22:04,467 --> 00:22:06,867 Your heart beats are rising before reaching Khandala? 317 00:22:07,187 --> 00:22:08,987 Control you heart. 318 00:22:09,691 --> 00:22:12,011 As it is, it isn't your mistake. She is like that only. 319 00:22:13,171 --> 00:22:15,371 What about you? Anyone who sees, will be stunned. 320 00:22:15,651 --> 00:22:18,811 Very good, God has made such a beautiful thing. 321 00:22:20,651 --> 00:22:22,331 Come on, you get ready. I will leave. 322 00:22:31,691 --> 00:22:32,611 Morning, uncle. 323 00:22:32,891 --> 00:22:35,011 Come, Ramlal. Did you read the newspaper today? 324 00:22:35,211 --> 00:22:37,011 The prime minister has written.. - Did you take the medicine? 325 00:22:37,211 --> 00:22:38,411 Listen to it at least.. 326 00:22:38,531 --> 00:22:39,451 He has said.. 327 00:22:39,531 --> 00:22:40,851 If you take the medicine on time.. 328 00:22:40,931 --> 00:22:42,291 ..the blood pressure will be under control. 329 00:22:42,811 --> 00:22:44,251 Give it to me. - Here. 330 00:22:44,571 --> 00:22:47,371 Raghu.. hey Raghu.. give me the breakfast. 331 00:22:49,251 --> 00:22:50,411 Where is Chagganlal? 332 00:22:50,891 --> 00:22:52,011 He is getting ready. 333 00:22:53,011 --> 00:22:55,611 What is the matter? You seem dressed up too. 334 00:22:56,411 --> 00:22:58,051 What is the program so early in the morning? 335 00:22:58,451 --> 00:23:01,251 We wished to go to Khandala. 336 00:23:01,611 --> 00:23:03,691 That Mr. Goyal is not well, isn't it? 337 00:23:04,371 --> 00:23:05,291 Mr. Goyal? 338 00:23:05,491 --> 00:23:07,211 I have heard that Mr. Goyal is all right now. 339 00:23:07,291 --> 00:23:09,531 Yes.. it is all right. 340 00:23:10,531 --> 00:23:13,171 Khandala is a nice place for the health, isn't it? 341 00:23:13,651 --> 00:23:15,251 Yes. There is no pollution there. 342 00:23:15,651 --> 00:23:17,411 The air is fresh and the water there.. 343 00:23:17,491 --> 00:23:19,051 What is the name of Mr. Goyal's daughter? 344 00:23:19,131 --> 00:23:20,051 Sita or Urmila? 345 00:23:21,211 --> 00:23:21,771 Yes? 346 00:23:21,851 --> 00:23:24,611 Tell me. Who likes Khandala more? 347 00:23:24,811 --> 00:23:26,491 You or Prashant? - Prashant, Prashant, uncle. 348 00:23:26,571 --> 00:23:28,771 Okay. Then the girl's name is Urmila. 349 00:23:30,131 --> 00:23:31,811 Urmila or Kavita, it is all the same. 350 00:23:32,731 --> 00:23:33,611 We are caught isn't it? 351 00:23:33,691 --> 00:23:35,211 We knew that we will be caught one day. 352 00:23:35,931 --> 00:23:37,491 After all, how long can we fool.. 353 00:23:37,571 --> 00:23:39,131 ..an experienced magistrate like you? 354 00:23:39,291 --> 00:23:40,211 We are children in your presence. 355 00:23:42,211 --> 00:23:44,291 See, Sudhir. Prashant has searched his Urmila. 356 00:23:44,971 --> 00:23:46,451 Now, you search for your Sita too. 357 00:23:47,011 --> 00:23:48,931 And marry off quickly. 358 00:23:49,491 --> 00:23:51,611 Then you go to study to America. 359 00:23:52,291 --> 00:23:53,931 I will stay here nicely after that. 360 00:23:54,331 --> 00:23:55,811 Two daughter-in-laws will serve me. 361 00:23:57,696 --> 00:23:59,491 I am not in a hurry to search for my Sita. 362 00:23:59,571 --> 00:24:01,371 Because I am not going to America. - Why? 363 00:24:01,891 --> 00:24:02,931 That same matter. 364 00:24:03,291 --> 00:24:05,411 You know that I have become a child specialist. 365 00:24:05,891 --> 00:24:07,171 What will I go doing there? 366 00:24:07,371 --> 00:24:08,691 The problems of the children there.. 367 00:24:08,771 --> 00:24:10,531 ..are over nutrition, over medication.. 368 00:24:10,731 --> 00:24:12,891 ..over eating, the problem is there in this country. 369 00:24:13,331 --> 00:24:14,771 Children don't get proper food here. 370 00:24:14,971 --> 00:24:16,211 Prashant wants to become a gynecologist. 371 00:24:16,291 --> 00:24:17,131 Let him go to America.. 372 00:24:17,211 --> 00:24:18,771 Sudhir, I want that.. - Uncle.. 373 00:24:19,491 --> 00:24:21,211 I am the judge of the supreme court. 374 00:24:21,651 --> 00:24:23,571 The judgment that I have given is the final. 375 00:24:23,811 --> 00:24:24,731 The end. 376 00:24:25,171 --> 00:24:26,611 I will not be leaving you alone. 377 00:24:28,691 --> 00:24:29,771 Come on, have your breakfast. 378 00:24:31,891 --> 00:24:34,371 Kavita is twenty seven years old, Ramnarayan. 379 00:24:34,971 --> 00:24:36,451 At least have this bit of a worry. 380 00:24:36,811 --> 00:24:38,371 She is a young girl. 381 00:24:38,771 --> 00:24:43,491 She is moving around, smiling and laughing with two young boys. 382 00:24:43,571 --> 00:24:44,891 Let her move around, sister. 383 00:24:45,851 --> 00:24:47,571 Prashant and Sudhir are not any wastrels. 384 00:24:47,651 --> 00:24:48,571 That I should worry about them. 385 00:24:48,691 --> 00:24:50,491 I haven't seen a father like you. 386 00:24:50,651 --> 00:24:52,051 Even lice don't move on your hair. 387 00:24:52,451 --> 00:24:53,331 Lice? 388 00:24:53,971 --> 00:24:56,531 How will lice be formed? I don't have hair at all. 389 00:24:58,971 --> 00:25:01,451 You tell me. Whom do you like from the two? 390 00:25:01,771 --> 00:25:03,131 What is there to like in them? 391 00:25:03,531 --> 00:25:05,771 Sudhir has been reared by Prashant's father. 392 00:25:06,291 --> 00:25:08,571 He isn't a son or any relative. 393 00:25:09,051 --> 00:25:10,451 Prashant is alone son. 394 00:25:12,131 --> 00:25:13,491 Please come. 395 00:25:17,771 --> 00:25:18,971 Where is Doctor Sudhir? 396 00:25:19,411 --> 00:25:20,891 Both of us were coming here. 397 00:25:20,971 --> 00:25:22,731 On the way, a child came under a truck. 398 00:25:23,931 --> 00:25:25,251 Is he hurt seriously? 399 00:25:25,931 --> 00:25:29,011 He has been hurt seriously. Sudhir took him to the hospital. 400 00:25:29,451 --> 00:25:30,491 And I came here. 401 00:25:31,851 --> 00:25:33,411 I wished to speak to you. 402 00:25:35,131 --> 00:25:36,211 Where is uncle? 403 00:25:37,411 --> 00:25:39,131 Sudhir liked CHIKIS a lot, isn't it? 404 00:25:39,411 --> 00:25:41,091 Therefore, he went to get it. 405 00:25:41,211 --> 00:25:42,131 Okay. 406 00:25:45,091 --> 00:25:47,891 I don't know.. how to say all this. 407 00:25:49,051 --> 00:25:50,531 I am going to America after a few days. 408 00:25:50,611 --> 00:25:51,691 For higher studies. 409 00:25:52,771 --> 00:25:55,571 I wish that before I leave, we should get married. 410 00:25:58,051 --> 00:26:01,051 I know that you must be stunned because I spoke about this suddenly. 411 00:26:01,851 --> 00:26:03,411 I know what you think about it. 412 00:26:03,731 --> 00:26:06,211 You just say yes, and I will speak to father. 413 00:26:07,571 --> 00:26:09,011 But.. - No ifs and buts. 414 00:26:09,091 --> 00:26:10,211 I can tell you.. 415 00:26:10,291 --> 00:26:11,851 You won't be going to some fool. 416 00:26:12,571 --> 00:26:13,811 A husband like Sudhir.. 417 00:26:14,011 --> 00:26:16,291 A friend like Sudhir.. Only very fortunate people get such. 418 00:26:16,571 --> 00:26:19,051 He is true gold, Miss. Kavita. True gold. 419 00:26:20,171 --> 00:26:21,291 Then? - Then what! 420 00:26:21,771 --> 00:26:24,331 Dr. Mathur has cut both his legs. He will be saved now. 421 00:26:26,051 --> 00:26:27,811 If I was in place of Dr. Mathur.. 422 00:26:28,811 --> 00:26:30,491 I would have killed that child on the operation table itself. 423 00:26:31,731 --> 00:26:32,611 What? 424 00:26:33,011 --> 00:26:34,411 Being a doctor.. 425 00:26:34,571 --> 00:26:35,491 I am right. 426 00:26:36,411 --> 00:26:37,891 He is the son of a poor man. 427 00:26:38,531 --> 00:26:40,331 A poor man cannot live with two legs. 428 00:26:40,851 --> 00:26:42,171 How will be able to survive with two legs? 429 00:26:42,691 --> 00:26:45,211 Whether they are rich or poor.. 430 00:26:45,771 --> 00:26:47,531 The life is the same for both, isn't it? 431 00:26:47,611 --> 00:26:48,811 No, Miss Goyal. 432 00:26:50,731 --> 00:26:53,451 When a rich person dies, they leave happiness behind them. 433 00:26:55,171 --> 00:26:56,531 But when a poor man dies.. 434 00:26:57,491 --> 00:26:58,811 ..they leave behind sadness. 435 00:26:59,931 --> 00:27:01,571 If someone doesn't know you closely.. 436 00:27:01,931 --> 00:27:04,251 ..they will think, you are so harsh! 437 00:27:05,251 --> 00:27:08,691 How will I become harsh? 438 00:27:09,571 --> 00:27:10,771 You are the harsh one. 439 00:27:11,371 --> 00:27:12,491 Me? - What else? 440 00:27:13,091 --> 00:27:14,851 A poor man is dying in your love. 441 00:27:15,211 --> 00:27:16,931 And you don't worry about him at all. 442 00:27:17,491 --> 00:27:19,931 Listen, Miss Kavita. Tell me clearly. 443 00:27:20,531 --> 00:27:22,451 Are you ready to marry, or not? 444 00:27:23,451 --> 00:27:25,051 See, where will you get such a boy? 445 00:27:25,291 --> 00:27:27,731 He is a doctor. He doesn't smoke or drink. 446 00:27:28,211 --> 00:27:29,491 He is the only son of his father. 447 00:27:29,571 --> 00:27:31,291 He is going to America for higher studies. 448 00:27:31,371 --> 00:27:32,891 Whom are you talking about? 449 00:27:33,451 --> 00:27:34,851 About Prashant, who else? 450 00:27:35,371 --> 00:27:37,371 He is going to a foreign country for studies. 451 00:27:37,531 --> 00:27:38,691 What if he fails in his examination.. 452 00:27:38,771 --> 00:27:40,131 ..in the pain of your love? 453 00:27:42,531 --> 00:27:43,731 You are strange people. 454 00:27:44,811 --> 00:27:47,371 You are recommending him today. 455 00:27:48,611 --> 00:27:50,691 Yesterday, he was recommending you. 456 00:27:51,811 --> 00:27:53,171 Recommending me? - Yes. 457 00:27:57,451 --> 00:27:59,091 Okay. I understand. 458 00:27:59,571 --> 00:28:00,971 He must have got the guts to speak.. 459 00:28:01,051 --> 00:28:03,691 ..about his marriage, therefore he spoke about me. 460 00:28:03,771 --> 00:28:06,651 But, Madam. Prashant knows this very well. 461 00:28:07,931 --> 00:28:10,131 On medical grounds.. I cannot marry. 462 00:28:12,451 --> 00:28:13,691 I have a elder brother.. 463 00:28:14,778 --> 00:28:15,651 ..who is crazy. 464 00:28:17,211 --> 00:28:20,251 I have another matter, I am telling it just to you. 465 00:28:21,651 --> 00:28:23,691 I have an affair with a girl. 466 00:28:25,891 --> 00:28:27,771 Is there any other secret in your life? 467 00:28:32,291 --> 00:28:33,171 Yes. 468 00:28:34,571 --> 00:28:37,211 You will get my name in the police records even today. 469 00:28:38,571 --> 00:28:40,051 I have a criminal back ground. 470 00:28:41,451 --> 00:28:42,571 Will you want to hear it? 471 00:28:43,571 --> 00:28:44,691 Will you be able to hear it? 472 00:28:45,651 --> 00:28:46,691 Hear. 473 00:28:48,371 --> 00:28:50,411 Because I haven't been able to tell anyone till today. 474 00:28:50,771 --> 00:28:51,891 My heart is heavy. 475 00:28:52,931 --> 00:28:54,691 Maybe, if I tell you, I will be satisfied. 476 00:28:55,891 --> 00:28:56,771 Tell it. 477 00:28:57,811 --> 00:28:58,851 Then come outside. 478 00:28:59,971 --> 00:29:01,291 The story is very big. 479 00:29:02,491 --> 00:29:03,891 This room will be small. 480 00:29:09,998 --> 00:29:11,638 I lost my mother in my childhood. 481 00:29:13,038 --> 00:29:14,718 Father was a teacher in the school. 482 00:29:15,635 --> 00:29:17,198 There were just three beings in the house. 483 00:29:17,398 --> 00:29:19,078 Father, brother and me. 484 00:29:20,398 --> 00:29:21,918 Even then the house couldn't run. 485 00:29:23,438 --> 00:29:25,198 We used to get food only once in a day. 486 00:29:25,878 --> 00:29:27,038 If we got food in the day, we wouldn't get it in the night. 487 00:29:27,118 --> 00:29:28,438 If we got it in the night, we wouldn't get it in the day. 488 00:29:30,478 --> 00:29:31,958 Brother was a very good student. 489 00:29:32,958 --> 00:29:34,238 Father was hoping that.. 490 00:29:34,318 --> 00:29:37,838 Brother will change our times after his MA. 491 00:29:39,838 --> 00:29:40,798 In those days.. 492 00:29:41,918 --> 00:29:43,878 There was a new district magistrate in the city. 493 00:29:45,598 --> 00:29:47,078 His son came in my class. 494 00:29:48,238 --> 00:29:50,038 My father was employed to give him private tuitions at home. 495 00:29:51,598 --> 00:29:55,078 Father took the permission to take me along with him.. 496 00:29:55,718 --> 00:29:57,558 ..so that I could be educated with him too. 497 00:29:58,918 --> 00:30:00,118 He was a magistrate. 498 00:30:00,838 --> 00:30:01,878 Greetings, teacher. 499 00:30:02,558 --> 00:30:03,318 Greetings. 500 00:30:03,398 --> 00:30:05,758 Why did you stand up? Sit down. 501 00:30:10,998 --> 00:30:12,158 Son, look here. 502 00:30:14,158 --> 00:30:16,038 A new life started for me from that day. 503 00:30:17,078 --> 00:30:18,758 I wasn't interested in studies. 504 00:30:19,958 --> 00:30:21,758 I just used to wait for six o' clock. 505 00:30:22,718 --> 00:30:25,918 When mother used to bring the snacks. 506 00:30:27,158 --> 00:30:28,038 Here you are. 507 00:30:28,358 --> 00:30:29,758 What is the need for this everyday? 508 00:30:29,838 --> 00:30:30,718 So what? 509 00:30:33,118 --> 00:30:34,158 Have it. 510 00:30:35,678 --> 00:30:36,558 Here.. 511 00:30:38,358 --> 00:30:39,278 Here.. 512 00:30:40,318 --> 00:30:42,078 Okay, I will get some water. - Okay. 513 00:30:43,718 --> 00:30:45,678 But while I ate the snacks, I used.. 514 00:30:46,238 --> 00:30:48,118 ..to have a strange hatred towards them. 515 00:30:49,318 --> 00:30:51,198 Why was there such a difference between us? 516 00:30:51,958 --> 00:30:54,998 Why does Prashant go wearing a clean shirt in a car to school? 517 00:30:55,398 --> 00:30:57,718 When I just go in my slippers and a torn shirt. 518 00:30:59,478 --> 00:31:01,038 In that jealousy, one day.. 519 00:31:01,238 --> 00:31:02,958 I stole Prashant's homework book. 520 00:31:03,238 --> 00:31:04,438 Forty eight thousand divided by.. 521 00:31:04,518 --> 00:31:06,318 ..two will come out to twenty four thousand.. 522 00:31:06,918 --> 00:31:10,078 ..and here, ninety eight thousand multiplied by.. 523 00:31:11,398 --> 00:31:12,558 Okay? - Understood. 524 00:31:16,518 --> 00:31:17,398 Have a seat. 525 00:31:18,158 --> 00:31:19,998 Get the homework books one by one. 526 00:31:20,758 --> 00:31:21,678 Prashant? 527 00:31:23,758 --> 00:31:24,718 What happened? 528 00:31:25,838 --> 00:31:27,238 I am not finding the book, sir. 529 00:31:27,558 --> 00:31:29,678 This means that you didn't do your homework. 530 00:31:30,238 --> 00:31:30,918 I did it, sir. 531 00:31:30,998 --> 00:31:31,878 Shut up. 532 00:31:32,038 --> 00:31:33,078 First if all, you didn't do the homework.. 533 00:31:33,158 --> 00:31:35,118 ..and you lie on top of that? Stand up on the bench. 534 00:31:35,318 --> 00:31:36,238 Stand up! 535 00:31:56,118 --> 00:31:57,038 Sudhir.. 536 00:32:03,518 --> 00:32:04,398 What is it? 537 00:32:24,078 --> 00:32:24,958 Here. 538 00:32:25,038 --> 00:32:26,998 Hit me, hit me as much as you want. 539 00:32:27,398 --> 00:32:28,878 But please don't tell it to father. 540 00:32:29,078 --> 00:32:31,998 Why? Are you scared that teacher will hit you? 541 00:32:32,198 --> 00:32:34,358 No. I am not scared of the beatings. 542 00:32:34,918 --> 00:32:36,558 But if you tell it to the teacher.. 543 00:32:36,958 --> 00:32:38,678 ..he will not take me to your house any longer. 544 00:32:38,878 --> 00:32:40,118 And if I don't come to your house.. 545 00:32:40,358 --> 00:32:42,518 ..I will have to fill my stomach drinking tap water. 546 00:32:44,558 --> 00:32:45,878 Prashant forgave me. 547 00:32:47,558 --> 00:32:50,038 I used to go to his house like everyday in the evenings. 548 00:32:50,998 --> 00:32:52,278 And I got the snacks. 549 00:32:55,278 --> 00:32:58,198 Then one day, Prashant's father was transferred. 550 00:33:00,358 --> 00:33:02,038 And my father was transferred too. 551 00:33:03,238 --> 00:33:04,158 Up there. 552 00:33:06,598 --> 00:33:08,238 Really, problems don't come alone. 553 00:33:10,478 --> 00:33:11,638 My brother went crazy. 554 00:33:13,478 --> 00:33:14,958 There was darkness all around me. 555 00:33:17,958 --> 00:33:20,678 I just had two ways in my options. 556 00:33:23,638 --> 00:33:26,038 Either to beg and get what I want, or snatch it. 557 00:33:27,438 --> 00:33:29,318 I thought that the person who doesn't have anything.. 558 00:33:29,598 --> 00:33:31,958 ..he has all the rights to snatch.. 559 00:33:32,758 --> 00:33:34,958 ..things from people who have everything. 560 00:33:36,798 --> 00:33:37,918 I joined a gang. 561 00:33:39,318 --> 00:33:40,918 And I kept stealing.. 562 00:33:40,998 --> 00:33:42,838 Wandering from one city to another. 563 00:33:47,398 --> 00:33:48,318 Here. 564 00:33:54,478 --> 00:33:56,398 Sorry, sir. I am blind. 565 00:33:57,078 --> 00:33:58,238 Please help me cross the road. 566 00:33:58,318 --> 00:34:00,158 Where do you want to go? - Telli Gully. 567 00:34:00,918 --> 00:34:01,798 Come. 568 00:34:07,958 --> 00:34:09,078 Greetings, inspector. 569 00:34:09,158 --> 00:34:10,078 Greetings. 570 00:34:10,678 --> 00:34:11,558 Careful. 571 00:34:11,638 --> 00:34:13,278 There is a ditch ahead. You will slip. 572 00:34:13,358 --> 00:34:15,318 That's okay. I will go myself now. 573 00:34:18,678 --> 00:34:20,238 May God bless you, sir. 574 00:34:20,838 --> 00:34:22,398 May he keep your family happy. 575 00:34:28,798 --> 00:34:30,718 Do you learn the tricks from cinema? 576 00:34:30,958 --> 00:34:32,398 All of you will be caught today. 577 00:34:41,638 --> 00:34:42,278 Here. 578 00:34:42,358 --> 00:34:43,798 How much is it? - I don't know. 579 00:34:48,318 --> 00:34:49,238 Here. 580 00:34:49,478 --> 00:34:51,038 What is this? Just ten rupees? 581 00:34:51,598 --> 00:34:52,598 How much do you want? 582 00:34:52,758 --> 00:34:55,198 It is so much money. At least give me fifty. 583 00:34:55,398 --> 00:34:57,038 Take whatever I give and get lost from here. 584 00:34:57,198 --> 00:34:59,078 Or else, I will give you fifty slaps. 585 00:34:59,438 --> 00:35:01,198 Fifty rupees. Did you father ever see fifty rupees? 586 00:35:01,278 --> 00:35:02,318 Son of a beggar. 587 00:35:02,398 --> 00:35:03,678 My father wasn't a beggar. 588 00:35:04,358 --> 00:35:05,798 Then what? Was he a minister? 589 00:35:06,158 --> 00:35:07,398 If you weren't the son of a beggar.. 590 00:35:07,478 --> 00:35:08,918 ..you wouldn't go around stealing wallets like this. 591 00:35:09,278 --> 00:35:11,878 If you say it again, it won't be good, Kalia. 592 00:35:12,438 --> 00:35:14,318 You are a beggar, your father is a beggar. 593 00:35:14,398 --> 00:35:15,598 And even your grandfather is a beggar. 594 00:35:40,358 --> 00:35:43,358 Shirke.. arrest them both. 595 00:35:44,558 --> 00:35:45,438 Take them.. 596 00:35:45,958 --> 00:35:46,838 Take them away. 597 00:35:49,438 --> 00:35:51,398 The police caught and took me away from there. 598 00:35:51,478 --> 00:35:53,398 To the hospital first. And then to the court. 599 00:35:54,518 --> 00:35:56,238 I was startled when I went to the court. 600 00:35:56,798 --> 00:35:58,278 Because the magistrate was.. 601 00:36:00,038 --> 00:36:01,718 Then he had me released. 602 00:36:03,918 --> 00:36:05,278 Here, please sign here. 603 00:36:09,398 --> 00:36:10,398 Thank you, sir. 604 00:36:11,918 --> 00:36:13,158 Come on, son. Come home. 605 00:36:13,678 --> 00:36:14,958 You will stay with us now. 606 00:36:16,320 --> 00:36:17,638 What work will I have to do? 607 00:36:18,118 --> 00:36:18,998 Work? 608 00:36:20,838 --> 00:36:22,078 You will have to work. 609 00:36:22,518 --> 00:36:24,078 You will have to do three tasks. 610 00:36:24,638 --> 00:36:26,398 Playing while it is the time to play. 611 00:36:26,638 --> 00:36:28,238 Eating while it is the time to eat. 612 00:36:28,398 --> 00:36:30,878 And to study while it is the time to study. 613 00:36:33,438 --> 00:36:35,438 He admitted me to school along with Prashant. 614 00:36:37,438 --> 00:36:40,758 And then, after college, to medical college. 615 00:36:42,398 --> 00:36:43,518 Prashant and me. 616 00:36:44,598 --> 00:36:46,038 Ram and Lakshman incarnate. 617 00:36:48,078 --> 00:36:49,958 But my past is there, isn't it? 618 00:36:52,358 --> 00:36:55,038 A criminal background, a mad brother. 619 00:36:55,478 --> 00:36:57,118 I don't have a respectable back ground, madam. 620 00:36:57,198 --> 00:36:58,238 I have committed many sins. 621 00:36:58,518 --> 00:37:01,238 I can't get married. So I want that you marry with him. 622 00:37:04,518 --> 00:37:06,198 Whether I marry him or not.. 623 00:37:07,358 --> 00:37:08,798 ..how are you related with that? 624 00:37:10,598 --> 00:37:13,238 A astrologer told me that.. 625 00:37:13,318 --> 00:37:15,998 ..all my sins will be cleared off if I have my friend marriage. 626 00:37:17,038 --> 00:37:18,838 If you don't agree to it even after this.. 627 00:37:18,918 --> 00:37:20,558 ..I will have you kidnapped. 628 00:37:23,078 --> 00:37:25,878 And if I say yes? 629 00:37:30,398 --> 00:37:32,158 Then I will happier than Prashant. 630 00:37:57,882 --> 00:37:59,002 Here, have some tea. 631 00:38:05,042 --> 00:38:07,162 Why are you staring at me like this? Please take it. 632 00:38:10,722 --> 00:38:11,602 Have a seat. 633 00:38:12,962 --> 00:38:15,002 I want to talk to you, have a seat. 634 00:38:17,882 --> 00:38:19,562 I have changed my decision. 635 00:38:20,242 --> 00:38:21,122 What? 636 00:38:21,962 --> 00:38:23,082 Sudhir is not going. 637 00:38:23,562 --> 00:38:26,202 I am thinking, I will cancel my going to America too. 638 00:38:27,922 --> 00:38:30,762 Sudhir has told us why he isn't going to America. 639 00:38:31,442 --> 00:38:33,762 But what is the reason for you to not go to America? 640 00:38:35,282 --> 00:38:36,682 The reason for me not to go to America? 641 00:38:37,762 --> 00:38:38,522 It's you. 642 00:38:38,602 --> 00:38:41,442 See. You are not a twenty year old young man. 643 00:38:42,042 --> 00:38:43,042 You are a doctor. 644 00:38:43,162 --> 00:38:45,522 And father wants you to become even a bigger doctor. 645 00:38:45,962 --> 00:38:48,482 Therefore, don't even think about all this. 646 00:38:49,402 --> 00:38:50,482 Then, should I do something.. 647 00:38:50,602 --> 00:38:52,282 Should I tell Sudhir to try something.. 648 00:38:52,522 --> 00:38:54,082 ..and tell dad to send you with me. 649 00:38:54,162 --> 00:38:55,082 No. 650 00:38:55,362 --> 00:38:56,522 And will dad live alone here? 651 00:38:56,602 --> 00:38:58,442 Why alone? Sudhir will be with him, isn't it? 652 00:38:59,402 --> 00:39:00,642 But listen to me at least. 653 00:39:01,202 --> 00:39:03,042 You have to go to the passport office. 654 00:39:03,282 --> 00:39:04,562 Get ready, quickly. 655 00:39:22,482 --> 00:39:23,962 Bless you, daughter. Bless you. 656 00:39:24,762 --> 00:39:26,562 Stop this asking for blessing every day. 657 00:39:27,362 --> 00:39:29,562 And think about yourself as the daughter of this house. - Yes. 658 00:39:29,762 --> 00:39:31,602 And think that Prashant is the househusband here. 659 00:39:32,082 --> 00:39:35,722 She has buttered you by all this, uncle. 660 00:39:36,482 --> 00:39:38,242 She has won over your heart in a day, isn't it? 661 00:39:38,322 --> 00:39:40,602 But butter is applied only on toast here, madam. 662 00:39:41,202 --> 00:39:42,762 Why are you calling her madam? 663 00:39:43,602 --> 00:39:45,802 Shall I shorten and call you mad? 664 00:39:46,122 --> 00:39:47,202 See this, father. 665 00:39:47,802 --> 00:39:48,682 Why? 666 00:39:49,122 --> 00:39:50,682 Can't you call me sister-in-law? 667 00:39:51,122 --> 00:39:53,173 In which Mahabharata is it written that Lakshman's wife be called.. 668 00:39:53,253 --> 00:39:54,922 ..sister-in-law by Lord Rama? 669 00:39:55,082 --> 00:39:56,402 Not Mahabharata, Ramayana. 670 00:39:56,482 --> 00:39:57,562 Yes, that's it. 671 00:39:58,562 --> 00:39:59,562 You are correct. 672 00:40:00,322 --> 00:40:01,922 According to the birth certificate.. 673 00:40:02,442 --> 00:40:04,242 ..you are twenty days older than Prashant. 674 00:40:04,442 --> 00:40:05,522 Why don't you call the younger bride? 675 00:40:05,602 --> 00:40:06,402 No, father. 676 00:40:06,482 --> 00:40:09,002 See, it is objection your owner already. 677 00:40:09,682 --> 00:40:12,682 What if I call you Sakhi? 678 00:40:13,202 --> 00:40:14,562 Wow.. 679 00:40:15,162 --> 00:40:17,162 Lord Krishna used to call Arjuna as Sakha. 680 00:40:17,602 --> 00:40:19,162 And he used to call Draupadi Sakhi. 681 00:40:19,642 --> 00:40:20,722 Use to protect her. 682 00:40:21,402 --> 00:40:24,202 I knew it, Ramlal.. there is a poet in you too. 683 00:40:24,842 --> 00:40:26,082 This is what I felt too. 684 00:40:26,522 --> 00:40:28,402 He is a very bad man. 685 00:40:30,002 --> 00:40:31,042 Good morning, dad. 686 00:40:31,122 --> 00:40:32,522 Morning, my son. 687 00:40:32,919 --> 00:40:34,482 Why were you people laughing? 688 00:40:34,562 --> 00:40:38,082 Prashant, I gave your wife a strange present today. 689 00:40:38,522 --> 00:40:39,362 What? 690 00:40:39,442 --> 00:40:40,522 A new name. 691 00:40:41,082 --> 00:40:42,002 Sakhi. 692 00:40:42,642 --> 00:40:43,522 Wow! 693 00:40:43,762 --> 00:40:45,882 This is called a cheap present. 694 00:40:47,402 --> 00:40:49,282 One needs a heart to spend. 695 00:40:49,962 --> 00:40:50,882 You are right. 696 00:40:51,922 --> 00:40:54,042 I have kept my heart in the safe deposit. 697 00:40:55,842 --> 00:40:57,482 There are a lot of robberies nowadays. 698 00:40:58,202 --> 00:40:59,642 God knows when one can rob mine. 699 00:41:00,082 --> 00:41:00,962 Here. 700 00:41:02,642 --> 00:41:07,002 A present from my side too. 701 00:41:09,242 --> 00:41:11,082 Open and see what is there in the envelope. 702 00:41:11,162 --> 00:41:11,962 How are you connected? 703 00:41:12,042 --> 00:41:14,882 Hey, I am connected to everything related to you now, Sakhi. 704 00:41:16,202 --> 00:41:17,082 What is this? 705 00:41:17,642 --> 00:41:19,202 You had met in Kashmir, isn't it? 706 00:41:19,282 --> 00:41:20,162 Yes. 707 00:41:20,642 --> 00:41:22,442 Then go to Kashmir and spend your honey moon. 708 00:41:22,522 --> 00:41:24,842 But why three tickets? Why should I go in their honeymoon? 709 00:41:24,922 --> 00:41:27,722 Have Ram and Lakshman ever separated? 710 00:41:28,282 --> 00:41:29,762 They went together for the exile too. 711 00:41:29,922 --> 00:41:33,442 Hey, Sakhi. Don't give us this ideas. 712 00:41:33,722 --> 00:41:35,122 That was an exile. This is a honey moon. 713 00:41:35,202 --> 00:41:38,042 Okay, then don't call me as Sakhi. - Why? 714 00:41:57,402 --> 00:42:03,922 "This is such a beautiful picture." 715 00:42:04,402 --> 00:42:09,562 "The weather is so aromatic.." 716 00:42:10,442 --> 00:42:13,962 "This is a Kashmir.." 717 00:42:14,042 --> 00:42:17,602 "This is a Kashmir.." 718 00:42:18,402 --> 00:42:23,602 "This is such a beautiful picture." 719 00:42:24,882 --> 00:42:30,562 "The weather is so aromatic.." 720 00:42:31,402 --> 00:42:34,362 "This is a Kashmir.." 721 00:42:34,802 --> 00:42:37,602 "This is a Kashmir.." 722 00:42:54,362 --> 00:43:01,042 "There are heavens beneath the mountains." 723 00:43:01,242 --> 00:43:04,802 "We are here today." 724 00:43:08,282 --> 00:43:14,802 "There are heavens beneath the mountains." 725 00:43:15,082 --> 00:43:19,082 "We are here today." 726 00:43:19,202 --> 00:43:24,082 "Friend.. this is our fate.." 727 00:43:26,242 --> 00:43:31,162 "This is such a beautiful picture." 728 00:43:32,282 --> 00:43:35,362 "This is a Kashmir.." 729 00:43:35,802 --> 00:43:38,562 "This is a Kashmir.." 730 00:44:03,802 --> 00:44:10,442 "From this sky, from this earth, this garden of flowers.." 731 00:44:10,802 --> 00:44:14,122 "It is difficult to go away from here!" 732 00:44:17,642 --> 00:44:24,242 "From this sky, from this earth, this garden of flowers.." 733 00:44:24,602 --> 00:44:28,482 "It is difficult to go away from here!" 734 00:44:28,642 --> 00:44:34,002 "Oh, is this a breeze or a chain?" 735 00:44:35,682 --> 00:44:40,602 "This is such a beautiful picture." 736 00:44:41,722 --> 00:44:44,802 "This is a Kashmir.." 737 00:44:45,282 --> 00:44:48,282 "This is a Kashmir.." 738 00:44:48,762 --> 00:44:52,202 "This is a Kashmir.." 739 00:44:55,322 --> 00:44:57,162 The Shankacharya temple is up there. 740 00:44:57,962 --> 00:44:59,842 What is there to eat? - Whatever you say, sir. 741 00:44:59,962 --> 00:45:01,202 Sandwich.. pokora.. samosa.. 742 00:45:01,362 --> 00:45:02,162 Pakora. 743 00:45:02,242 --> 00:45:03,402 Okay, bring three plates samosas. 744 00:45:03,482 --> 00:45:05,282 And three cups of tea. Quickly. - Yes. 745 00:45:06,362 --> 00:45:09,186 Leave the tea man, ask for beer. 746 00:45:09,266 --> 00:45:11,442 Forget about beer, get some whiskey. 747 00:45:11,642 --> 00:45:12,682 Whiskey? At this time? 748 00:45:12,762 --> 00:45:14,122 Yes, one should be intoxicated. 749 00:45:14,202 --> 00:45:15,682 ..at all times after coming in Kashmir. 750 00:45:16,002 --> 00:45:16,922 Waiter.. 751 00:45:18,082 --> 00:45:20,642 Hey, the whiskey's mother is coming to us all by itself. 752 00:45:20,802 --> 00:45:21,762 Wow! 753 00:45:24,962 --> 00:45:26,882 Hey, Prashant. Do you remember that mountain? 754 00:45:27,202 --> 00:45:28,762 We had met there for the first time. 755 00:45:28,842 --> 00:45:30,962 Yes, I was stuck there the first time. 756 00:45:31,722 --> 00:45:33,402 Have you noticed something, friends? 757 00:45:33,682 --> 00:45:37,482 The girls nowadays have fun with two people. 758 00:45:37,642 --> 00:45:38,962 Then, why are you jealous? 759 00:45:39,042 --> 00:45:40,522 Why shouldn't I be jealous? 760 00:45:40,762 --> 00:45:42,402 There are three here and two there. 761 00:45:42,802 --> 00:45:46,442 And there is someone there and there isn't anyone here! 762 00:45:48,802 --> 00:45:51,562 They are the rotten kids of newly rich people. 763 00:45:51,882 --> 00:45:54,402 Let the mad dogs bark. Why do you hear them? 764 00:45:55,082 --> 00:45:57,402 I will not hear them, I will just hit them. 765 00:45:58,442 --> 00:45:59,362 Forget it. 766 00:46:02,242 --> 00:46:03,802 Morning. - Morning. 767 00:46:04,002 --> 00:46:05,202 Please, one minute. 768 00:46:06,682 --> 00:46:07,602 Thank you. 769 00:46:08,842 --> 00:46:10,202 Where have you come from? 770 00:46:10,682 --> 00:46:11,602 Delhi. 771 00:46:11,762 --> 00:46:12,602 Why? 772 00:46:12,682 --> 00:46:15,002 Because you seem from good families. 773 00:46:15,202 --> 00:46:16,082 Yes. 774 00:46:16,482 --> 00:46:20,482 But I am sad to say, your parents have expired. 775 00:46:20,562 --> 00:46:22,682 What are you saying? Our parents are alive and well. 776 00:46:23,002 --> 00:46:23,882 No. 777 00:46:24,162 --> 00:46:26,802 If they were all right, you wouldn't be so insolent. 778 00:46:27,522 --> 00:46:29,002 You are certainly orphans. 779 00:46:31,922 --> 00:46:34,322 Don't touch that. - I will eat one. 780 00:46:36,442 --> 00:46:38,362 Keep it there else I won't spare you. 781 00:46:39,402 --> 00:46:40,762 I will eat this, okay. 782 00:46:45,762 --> 00:46:46,922 Brother.. hold this. 783 00:46:48,522 --> 00:46:49,522 Please don't go. 784 00:46:53,762 --> 00:46:54,642 Sudhir.. 785 00:46:54,882 --> 00:46:56,482 Insolent.. - Move, Prashant! 786 00:46:58,282 --> 00:47:00,082 You raised your hands on us? 787 00:47:00,162 --> 00:47:02,362 Yes. Shall I kick you now? 788 00:47:03,122 --> 00:47:05,362 This richness won't work in our presence. 789 00:47:05,602 --> 00:47:07,562 Get lost from here. Come on! 790 00:47:22,922 --> 00:47:25,362 Here you are. This saree is for me. 791 00:47:25,882 --> 00:47:28,402 Am I going to America? For me? 792 00:47:28,762 --> 00:47:31,562 Why are you angry on me? Sudhir brought it for you. 793 00:47:32,442 --> 00:47:33,362 Why did you bring saree. 794 00:47:34,522 --> 00:47:35,482 This is strange. 795 00:47:35,842 --> 00:47:36,882 This is the first Indian woman whom.. 796 00:47:36,962 --> 00:47:38,002 ..I see not happy while getting a saree. 797 00:47:38,282 --> 00:47:41,562 Sakhi.. when Prashant goes to America.. 798 00:47:42,162 --> 00:47:43,802 ..you will be at peace for somedays.. 799 00:47:43,882 --> 00:47:46,402 ..with this saree, isn't it? - Don't talk rubbish. 800 00:47:46,722 --> 00:47:48,602 Why are you not going to America? 801 00:47:49,162 --> 00:47:53,122 Prashant.. women's mind is just like a gramophone peg. 802 00:47:53,362 --> 00:47:54,722 If it is stuck somewhere, it is stuck there. 803 00:47:54,802 --> 00:47:56,482 Then, there is no respite from that. 804 00:47:57,482 --> 00:47:59,442 Do you what to know why I am not going to America? 805 00:48:01,362 --> 00:48:02,402 Yes. I know that. 806 00:48:02,722 --> 00:48:05,522 Come here. Sit down. 807 00:48:06,682 --> 00:48:07,602 See.. 808 00:48:08,002 --> 00:48:09,442 You have been newly married. 809 00:48:09,602 --> 00:48:11,482 And he is leaving you. - Yes. 810 00:48:12,362 --> 00:48:15,442 This is confirmed that he will yearn for you there. 811 00:48:16,002 --> 00:48:17,442 So, it is possible that he embraces.. 812 00:48:17,922 --> 00:48:22,202 ..some maiden there to quench his thirst. 813 00:48:22,562 --> 00:48:26,362 What? Why? Is this what you wish? 814 00:48:26,962 --> 00:48:30,162 This is not my wish, but what can be said about the future? 815 00:48:30,482 --> 00:48:31,362 What do you say, Sudhir? 816 00:48:31,442 --> 00:48:34,442 What about the future? I want this to happen. 817 00:48:35,002 --> 00:48:35,882 Is it? 818 00:48:37,002 --> 00:48:39,282 If this happens, you will be very happy, isn't it? 819 00:48:40,202 --> 00:48:41,162 Why not? 820 00:48:41,802 --> 00:48:43,562 If he embraces some maiden there.. 821 00:48:43,842 --> 00:48:46,722 ..I will get you in second hand to embrace you. 822 00:48:46,962 --> 00:48:49,762 Insolent.. you say anything that you want! 823 00:48:50,962 --> 00:48:52,322 God forbid! His joke! 824 00:48:55,362 --> 00:48:58,002 Are you not ashamed? To laugh at such jokes? 825 00:48:58,602 --> 00:48:59,522 See, Kavita.. 826 00:49:00,202 --> 00:49:02,362 There are only two people who can joke like this. 827 00:49:03,162 --> 00:49:05,242 One, the people who have some sin in their hearts. 828 00:49:06,082 --> 00:49:08,402 And the others, the people who have no sin in their hearts. 829 00:49:09,242 --> 00:49:11,762 Do I have to tell you what kind of a person Sudhir is? 830 00:49:12,762 --> 00:49:15,882 I am leaving you in his care to America. 831 00:49:16,242 --> 00:49:17,882 And I won't be having any worries there. 832 00:49:18,402 --> 00:49:22,642 So you won't have any worries there? 833 00:49:23,202 --> 00:49:24,122 Worry? 834 00:49:26,282 --> 00:49:27,722 You won't wait for anyone? 835 00:49:30,402 --> 00:49:31,562 Not even the post man? 836 00:49:31,882 --> 00:49:32,802 Post man. 837 00:49:32,962 --> 00:49:35,122 Oh yes! I remember! Okay, come on, promise me. 838 00:49:35,362 --> 00:49:37,122 You will write a letter to me every week. 839 00:49:37,282 --> 00:49:40,202 No, once in every two weeks. 840 00:49:40,762 --> 00:49:43,002 Then, one in every three days. 841 00:49:43,162 --> 00:49:45,082 Okay.. once in one week. 842 00:49:45,362 --> 00:49:48,522 No, one every day. Promise me.. promise me.. 843 00:49:48,602 --> 00:49:49,722 I promise. 844 00:50:22,503 --> 00:50:24,475 Father. The medicine. 845 00:50:25,435 --> 00:50:28,115 The album is a great thing. 846 00:50:29,355 --> 00:50:33,795 People, places everything is right how is it is. 847 00:50:35,355 --> 00:50:37,235 Now, it is ten months that Prashant has left. 848 00:50:37,395 --> 00:50:41,115 See, from his childhood to today.. He is right here. 849 00:50:43,555 --> 00:50:46,515 I saw forty years of my life. 850 00:50:48,555 --> 00:50:52,595 Why are you so sad, father? It is a matter of days now! 851 00:50:53,035 --> 00:50:55,195 I am the only one who is sad. 852 00:50:55,755 --> 00:50:57,715 The rest of the house is very happy, isn't it? 853 00:50:58,795 --> 00:51:02,235 There is such a silence in the house because he has gone. 854 00:51:03,315 --> 00:51:04,955 I can sometimes hear your voice. 855 00:51:06,035 --> 00:51:07,755 But Sudhir is so silent! 856 00:51:22,241 --> 00:51:23,155 Doctor.. 857 00:51:24,235 --> 00:51:25,155 Oh, you.. 858 00:51:25,995 --> 00:51:27,755 I told you not to rise from the bed? 859 00:51:27,875 --> 00:51:29,315 My fever has run away. 860 00:51:29,395 --> 00:51:31,195 Didn't you say that drinking sour medicine.. 861 00:51:31,275 --> 00:51:33,835 ..will make the fever run away? - See, wasn't I correct? 862 00:51:34,115 --> 00:51:35,995 But why didn't Meena's fever run away? 863 00:51:36,195 --> 00:51:37,795 Even she takes sour medicine. 864 00:51:38,075 --> 00:51:39,395 Who says that it hasn't disappeared? 865 00:51:39,475 --> 00:51:40,515 Come on, we will have a look. 866 00:51:42,155 --> 00:51:43,035 Meena.. 867 00:51:44,075 --> 00:51:45,315 Greetings, uncle. 868 00:51:45,835 --> 00:51:46,835 Greetings. 869 00:51:47,755 --> 00:51:50,315 Let us see whether your fever has come down or not. 870 00:51:52,835 --> 00:51:54,795 Your fever has decreased. 871 00:51:55,355 --> 00:51:57,315 Meena's fever is running, isn't it, uncle? 872 00:51:57,395 --> 00:51:58,155 Totally. 873 00:51:58,235 --> 00:51:59,315 The elephant has gone and the tail is left. 874 00:52:00,315 --> 00:52:01,235 Coward! 875 00:52:01,435 --> 00:52:02,595 The elephant left his tail and ran away. 876 00:52:02,675 --> 00:52:04,555 Did you see the magic of my medicine? 877 00:52:05,435 --> 00:52:07,835 Uncle, do you get fever sometimes too? 878 00:52:08,555 --> 00:52:10,155 Yes, I do get fever too. 879 00:52:10,395 --> 00:52:12,075 Then, who gives you the medicine? 880 00:52:12,915 --> 00:52:14,635 Child, I don't have anyone to give me medicine. 881 00:52:14,715 --> 00:52:16,795 Okay, I will give you the medicine. 882 00:52:17,795 --> 00:52:19,155 Will you have yourself cured by us? 883 00:52:19,235 --> 00:52:20,275 Yes. Of course, why not. 884 00:52:20,395 --> 00:52:22,355 Then give this to me. - Yes, of course, take it. 885 00:52:27,475 --> 00:52:30,795 Take a deep breath. A deep breath. 886 00:52:34,355 --> 00:52:35,995 Show me your eyes, son. 887 00:52:37,595 --> 00:52:40,475 Show me your tongue, your tongue. 888 00:52:41,235 --> 00:52:42,155 Not like this. 889 00:52:42,235 --> 00:52:43,515 Open you mouth properly. 890 00:52:45,035 --> 00:52:48,275 Our son has got all the teeth! 891 00:52:51,955 --> 00:52:54,395 Sir, Mrs. Chaturvedi has called. Urgent. 892 00:52:55,035 --> 00:52:56,595 Okay. You stay here. 893 00:52:58,075 --> 00:52:59,195 Give it to me, son. 894 00:53:04,315 --> 00:53:05,235 Hello. 895 00:53:07,635 --> 00:53:08,515 Yes.. 896 00:53:09,715 --> 00:53:10,635 I will come.. 897 00:53:10,755 --> 00:53:12,115 I will come right away. 898 00:53:12,435 --> 00:53:13,515 What happened, sir? 899 00:53:13,595 --> 00:53:15,395 Uncle. It seems he has a heart attack. 900 00:53:15,475 --> 00:53:16,675 This is the fourth one. 901 00:53:20,675 --> 00:53:22,595 Is it hurting a lot, father? 902 00:53:25,875 --> 00:53:28,555 The doctors must be arriving right away. 903 00:53:29,755 --> 00:53:30,995 No, daughter-in-law. 904 00:53:31,915 --> 00:53:33,235 It seems that even the doctors.. 905 00:53:33,315 --> 00:53:35,275 ..will not be able to do anything this time 906 00:53:36,075 --> 00:53:39,355 Father, please don't say anything.. 907 00:53:39,675 --> 00:53:43,275 Let me speak, daughter-in-law.. 908 00:53:44,435 --> 00:53:46,915 See, don't feel bad. 909 00:53:47,875 --> 00:53:51,395 Prashant is your husband, But I am his father. 910 00:53:52,675 --> 00:53:54,355 You know him since a year. 911 00:53:55,435 --> 00:53:56,755 I know him since childhood. 912 00:53:57,915 --> 00:54:02,235 He is very weak. He can break under pressure. 913 00:54:03,715 --> 00:54:05,875 Therefore, if there is such a moment in life.. 914 00:54:06,635 --> 00:54:08,515 ..have faith in Sudhir. 915 00:54:13,275 --> 00:54:14,235 Uncle.. 916 00:54:14,715 --> 00:54:18,355 Sudhir, you have come? I want to talk to you. 917 00:54:18,555 --> 00:54:19,795 You lay there silently. 918 00:54:20,275 --> 00:54:22,235 Listen to me first. 919 00:54:23,075 --> 00:54:25,235 Promise me that you will not tell anything to Prashant. 920 00:54:26,195 --> 00:54:28,515 It is only six months for his studies to get over. 921 00:54:29,195 --> 00:54:31,555 Uncle, do you know how angry I get with these matters? 922 00:54:31,995 --> 00:54:32,715 First, you get all right. 923 00:54:32,795 --> 00:54:34,275 And then tell me whatever you want to. 924 00:54:34,475 --> 00:54:35,795 I will call Dr. Kapoor. 925 00:54:40,835 --> 00:54:41,755 The phone is dead. 926 00:54:41,835 --> 00:54:43,075 It was working fine a moment before. 927 00:54:43,155 --> 00:54:44,275 I will call Dr. Kapoor. 928 00:54:44,515 --> 00:54:48,475 Sudhir.. listen to me.. listen.. 929 00:54:50,995 --> 00:54:52,275 He has gone. 930 00:54:53,355 --> 00:54:54,435 Daughter-in-law.. 931 00:54:55,555 --> 00:54:57,755 He seems to be a happy go lucky man.. 932 00:54:59,955 --> 00:55:02,475 But he is very sad actually. 933 00:55:04,395 --> 00:55:05,995 Look after him nicely. 934 00:55:08,518 --> 00:55:09,755 When I brought him home.. 935 00:55:11,515 --> 00:55:12,835 ..people told me.. 936 00:55:13,755 --> 00:55:18,275 ..bring a dog from the dirt and gutter. 937 00:55:19,435 --> 00:55:21,075 The dog will remain loyal. 938 00:55:21,635 --> 00:55:24,155 But don't bring a man out from the dirt. 939 00:55:25,115 --> 00:55:28,515 The man will kick you one day. 940 00:55:29,315 --> 00:55:31,675 Because you know the secret of his birth. 941 00:55:33,435 --> 00:55:34,315 But.. 942 00:55:35,315 --> 00:55:36,915 But I didn't agree to them. 943 00:55:37,515 --> 00:55:40,635 And wow.. wow. 944 00:55:42,235 --> 00:55:44,635 He came true to my belief. 945 00:55:47,355 --> 00:55:48,715 Daughter-in-law.. 946 00:55:49,715 --> 00:55:51,515 There is your mother's photo there. 947 00:55:51,635 --> 00:55:53,195 Yes - Please bring it. 948 00:56:06,435 --> 00:56:09,715 Father.. father.. father! 949 00:56:36,275 --> 00:56:37,275 Doctor.. 950 00:56:55,555 --> 00:56:56,715 Sorry, Sudhir. 951 00:56:57,555 --> 00:56:59,755 We were late by half an hour. Sorry. 952 00:57:30,355 --> 00:57:31,355 Sudhir.. 953 00:57:36,235 --> 00:57:37,115 Sudhir. 954 00:57:38,435 --> 00:57:39,315 Sudhir. 955 00:57:40,675 --> 00:57:41,875 What happened to you? 956 00:57:43,595 --> 00:57:44,755 What happened to you? 957 00:57:46,035 --> 00:57:47,395 Why don't you speak? 958 00:57:48,275 --> 00:57:50,075 Why don't you speak? 959 00:57:55,247 --> 00:57:57,047 Where did you go so early in the morning? 960 00:57:57,567 --> 00:57:58,927 I went to Dr. Ibrahim's house. 961 00:57:59,567 --> 00:58:00,887 He is migrating to Israel. 962 00:58:01,887 --> 00:58:04,047 I am thinking of buying nursing home. 963 00:58:05,327 --> 00:58:06,247 Nursing home? 964 00:58:07,367 --> 00:58:08,247 Yes, Sudhir. 965 00:58:09,567 --> 00:58:10,187 I don't want to live like this. 966 00:58:12,407 --> 00:58:13,327 Like this? 967 00:58:16,487 --> 00:58:19,265 Now, I have understood something. 968 00:58:20,567 --> 00:58:22,992 Moving ahead in our profession is not a straight journey. 969 00:58:23,072 --> 00:58:25,607 It is a crooked journey, a totally crooked journey. 970 00:58:27,607 --> 00:58:28,567 Keep talking.. 971 00:58:28,927 --> 00:58:29,847 I will speak. 972 00:58:30,527 --> 00:58:32,167 I got such a huge degree from America. 973 00:58:32,407 --> 00:58:34,687 Did I get a job? Did I start my practice? 974 00:58:35,927 --> 00:58:37,927 Why are you in such haste? - I am in haste.. 975 00:58:38,807 --> 00:58:40,287 Because.. in our country. 976 00:58:40,407 --> 00:58:42,047 A person takes his whole life to make.. 977 00:58:42,127 --> 00:58:43,988 ..eleven rupees of ten rupees in our country. 978 00:58:44,068 --> 00:58:47,367 But is a snap to make eleven lakhs out of ten lakhs. 979 00:58:51,207 --> 00:58:53,043 And this is what I wish to play with. 980 00:58:55,807 --> 00:58:57,767 If we have a huge nursing home. 981 00:58:59,207 --> 00:59:01,802 And we can give a commission to all the big doctors.. 982 00:59:03,527 --> 00:59:05,207 ..you will find out what progress is. 983 00:59:10,647 --> 00:59:12,422 Shall I make it for you? - No. 984 00:59:18,167 --> 00:59:19,527 Prashant, tell me something. 985 00:59:20,527 --> 00:59:23,127 Is this the only way to progress? 986 00:59:24,247 --> 00:59:26,120 Yes, if you want to progress.. 987 00:59:27,487 --> 00:59:29,967 The way which comes first.. is correct. 988 00:59:32,487 --> 00:59:34,047 Why did father send me to America? 989 00:59:35,087 --> 00:59:36,407 To become a big doctor. 990 00:59:37,607 --> 00:59:38,927 I didn't see him as he died. 991 00:59:40,527 --> 00:59:42,607 But I will fulfill his desire. 992 00:59:43,367 --> 00:59:44,727 By hook or by crook. 993 00:59:47,567 --> 00:59:48,607 Just a minute. 994 00:59:50,247 --> 00:59:51,767 Not here. There. 995 00:59:53,927 --> 00:59:55,487 You will die in these sentiments one day. 996 00:59:55,887 --> 00:59:57,210 We have to die one day. 997 00:59:57,727 --> 01:00:00,258 Why don't we die in sentiments instead of illness? 998 01:00:00,807 --> 01:00:02,047 Anyway.. Forget all this. 999 01:00:02,906 --> 01:00:04,167 Tell me. From where will you get.. 1000 01:00:04,247 --> 01:00:06,167 ..the money to buy Dr. Ibrahim's nursing home? 1001 01:00:06,847 --> 01:00:08,087 I will sell this house. 1002 01:00:11,694 --> 01:00:13,374 You will sell the ancestor's house? 1003 01:00:13,894 --> 01:00:15,694 When father isn't there, what will I do of the ancestor's house? 1004 01:00:16,174 --> 01:00:17,134 What do you say, Sudhir? 1005 01:00:19,014 --> 01:00:20,254 It is your wish, brother. 1006 01:00:20,734 --> 01:00:22,254 What will I do with just my wish? 1007 01:00:23,294 --> 01:00:25,694 He has made you a share holder of his will too. 1008 01:00:27,174 --> 01:00:28,854 Oh yes, I had almost forgotten. 1009 01:00:29,894 --> 01:00:30,774 What to do? 1010 01:00:31,254 --> 01:00:32,374 It's just a signature. 1011 01:00:33,294 --> 01:00:34,174 Here. 1012 01:00:39,160 --> 01:00:40,463 Here. 1013 01:00:57,694 --> 01:00:59,174 Give this letter to your employer.. 1014 01:00:59,254 --> 01:01:00,974 ..and tell him that the furniture should come in two days. 1015 01:01:02,014 --> 01:01:02,934 Sakhi.. 1016 01:01:04,695 --> 01:01:05,574 oh.. Sakhi.. 1017 01:01:07,294 --> 01:01:09,854 Wow.. the furniture has come, isn't it? 1018 01:01:10,054 --> 01:01:11,174 Careful. 1019 01:01:11,774 --> 01:01:12,494 Did you like it? 1020 01:01:12,574 --> 01:01:13,454 Yes, first class. 1021 01:01:13,894 --> 01:01:15,334 Come have a look of your room also. 1022 01:01:15,414 --> 01:01:16,534 Err.. just a minute. 1023 01:01:17,134 --> 01:01:19,094 Didn't I tell you, that I have take.. 1024 01:01:19,174 --> 01:01:21,134 ..my room just near the children's hospital? 1025 01:01:22,134 --> 01:01:25,614 Can I ask you, why you cannot stay here with us? 1026 01:01:25,694 --> 01:01:27,094 Please ask. Ask. 1027 01:01:27,174 --> 01:01:28,934 Sudhir, don't anger me more, okay? 1028 01:01:29,014 --> 01:01:33,305 Prashant. Your wife is beautiful but up there.. 1029 01:01:34,321 --> 01:01:36,814 See, Sakhi. How far is the hospital? 1030 01:01:37,294 --> 01:01:38,414 Sixteen kilometers. 1031 01:01:38,654 --> 01:01:40,014 If there is some emergence case.. 1032 01:01:40,094 --> 01:01:41,854 Till the time I reach there.. I will be.. 1033 01:01:42,694 --> 01:01:44,334 And if I make haste, this is Bombay. 1034 01:01:44,574 --> 01:01:46,574 All the places are dug up here, it is all a trump. 1035 01:01:46,654 --> 01:01:48,134 If I have a accident, the doctor is gone. 1036 01:01:51,694 --> 01:01:56,054 Prashant, tell your wife not to look at me like this. 1037 01:01:57,294 --> 01:01:58,334 I get weak. 1038 01:01:59,214 --> 01:02:01,254 My heart beats and I can't control myself. 1039 01:02:01,694 --> 01:02:03,214 See. Tell her.. I will kidnap her. 1040 01:02:03,734 --> 01:02:04,654 Handled it. 1041 01:02:04,894 --> 01:02:07,094 Your settled house will be ruined. You will be ruined. 1042 01:02:07,334 --> 01:02:08,774 I am ruined. 1043 01:02:09,974 --> 01:02:11,974 Why don't you try to understand, Sakhi? 1044 01:02:12,614 --> 01:02:14,614 Didn't I tell you that I have a couple of affairs? 1045 01:02:14,974 --> 01:02:16,814 When Prashant was a bachelor, it was all right. 1046 01:02:16,894 --> 01:02:18,534 But what will I do in front of his wife? 1047 01:02:19,094 --> 01:02:22,254 I am immoral.. but I have some dignity. 1048 01:02:23,854 --> 01:02:25,814 I will go now. I have to go to the hospital. 1049 01:02:26,454 --> 01:02:28,134 Hey.. why are you in such a hurry? 1050 01:02:28,374 --> 01:02:30,734 The taxi is standing outside. The meter is running. 1051 01:02:35,894 --> 01:02:37,854 He has started to make my blood boil nowadays. 1052 01:02:38,574 --> 01:02:43,814 But then, sometimes I think that he is hiding something too. 1053 01:03:02,654 --> 01:03:04,774 537207? - Yes? 1054 01:03:04,854 --> 01:03:06,174 May I speak to Dr. Agarwal? 1055 01:03:06,454 --> 01:03:07,454 Yes, speaking. 1056 01:03:07,894 --> 01:03:09,814 Good morning, Dr. Agarwal. - Good morning. 1057 01:03:09,894 --> 01:03:11,614 I am Nandini Malhotra. 1058 01:03:11,854 --> 01:03:14,054 I am Dr. Prashant Chaturvedi's PA. 1059 01:03:14,614 --> 01:03:16,614 I had just called you to remind you.. 1060 01:03:16,774 --> 01:03:17,974 ..that Dr. Prashant's new nursing.. 1061 01:03:18,134 --> 01:03:19,894 ..home is being inaugurated next week.. 1062 01:03:20,014 --> 01:03:23,134 ..and also his house warming party. 1063 01:03:23,374 --> 01:03:25,614 He has said that is necessary for you two to come. 1064 01:03:25,854 --> 01:03:27,134 Yes, surely, we will come. 1065 01:03:27,214 --> 01:03:28,574 Thank you, Doctor. 1066 01:03:33,054 --> 01:03:33,934 Tea. 1067 01:03:34,094 --> 01:03:35,254 Thank you, Susheela. 1068 01:03:35,854 --> 01:03:37,094 Did you do all the phones? 1069 01:03:37,174 --> 01:03:38,134 How can I do all the calls? 1070 01:03:38,214 --> 01:03:40,454 I had to move my fingers times for sixteen calls. 1071 01:03:40,654 --> 01:03:42,016 My fingers were ruined. 1072 01:03:42,494 --> 01:03:43,934 Why? Were the phones engaged? 1073 01:03:44,014 --> 01:03:45,534 No. They weren't engaged. Just wrong numbers. 1074 01:03:45,614 --> 01:03:46,667 Good morning, Susheela. 1075 01:03:46,747 --> 01:03:48,534 Good morning, sir. - Please have a seat. 1076 01:03:48,734 --> 01:03:50,214 Did you remind everybody? 1077 01:03:50,294 --> 01:03:51,777 There are just a few calls left now. 1078 01:03:52,174 --> 01:03:53,014 Susheela.. - Yes, sir? 1079 01:03:53,094 --> 01:03:54,334 Please tell Dr. Dubey and Dr. Rehman.. 1080 01:03:54,414 --> 01:03:55,854 I am coming to the operation theatre right now. 1081 01:03:56,254 --> 01:03:57,574 I will the new machines that have arrived. 1082 01:03:57,734 --> 01:03:58,374 Okay, sir. 1083 01:03:58,454 --> 01:03:59,654 And. Did you call him? 1084 01:03:59,734 --> 01:04:01,374 Yes, sir. I will make this call right now. 1085 01:04:01,574 --> 01:04:02,454 Come, Sudhir. 1086 01:04:02,654 --> 01:04:04,534 Sudhir, this is my PA, Miss Malhotra. 1087 01:04:04,614 --> 01:04:06,454 And he is my partner.. - Dr. Rai? 1088 01:04:06,574 --> 01:04:09,014 Yes, but I am in his partner. Only in profit. 1089 01:04:09,614 --> 01:04:12,854 This is his life partner, Mrs. Kavita Chaturvedi. 1090 01:04:13,454 --> 01:04:16,254 This is. Miss Malhotra, my PA. 1091 01:04:18,854 --> 01:04:19,934 What did you say? 1092 01:04:20,374 --> 01:04:24,614 My dear.. My PA. 1093 01:04:24,974 --> 01:04:26,054 Miss Malhotra.. 1094 01:04:26,134 --> 01:04:28,214 I have seen you somewhere. 1095 01:04:28,294 --> 01:04:30,894 Even I have seen you somewhere. 1096 01:04:31,054 --> 01:04:32,854 I don't know where you have seen me. 1097 01:04:33,054 --> 01:04:34,814 But Mrs. Kavita and me studied together.. 1098 01:04:34,894 --> 01:04:36,334 ..in the Sophiya Women's college. 1099 01:04:36,574 --> 01:04:37,974 She was two years senior to me. 1100 01:04:39,494 --> 01:04:41,854 I know her from the women's college. 1101 01:04:42,614 --> 01:04:43,854 How do you know her? 1102 01:04:44,174 --> 01:04:46,614 Did you study in the women's college too? 1103 01:04:46,774 --> 01:04:48,614 Why will I study in the women's college? 1104 01:04:49,254 --> 01:04:52,894 I was a wastrel. I just roamed around the colleges. 1105 01:04:52,974 --> 01:04:54,414 May be I must have seen there. 1106 01:04:55,054 --> 01:04:55,934 You too.. 1107 01:04:56,094 --> 01:04:57,734 Please don't feel bad about what he says. 1108 01:04:57,814 --> 01:04:58,814 He says whatever he feels like. 1109 01:04:59,134 --> 01:05:00,494 Come on, we will go to the nursing home. 1110 01:05:00,694 --> 01:05:02,334 Hey, take some interest. Come in the nursing home. 1111 01:05:02,614 --> 01:05:04,534 I was taking interest. 1112 01:05:04,694 --> 01:05:05,694 Come on, Sakhi. 1113 01:05:13,168 --> 01:05:14,534 All your goods are ready. 1114 01:05:14,614 --> 01:05:16,934 Then, you read the list, I will check it. - Very well. 1115 01:05:17,574 --> 01:05:18,654 Horlicks. - Yes. 1116 01:05:18,734 --> 01:05:19,682 Bournvita. - Yes. 1117 01:05:20,226 --> 01:05:21,214 Yes. 1118 01:05:21,334 --> 01:05:22,254 Yes. 1119 01:05:22,334 --> 01:05:23,254 Yes. 1120 01:05:23,454 --> 01:05:24,334 Yes. 1121 01:05:24,974 --> 01:05:25,894 Yes. 1122 01:05:27,054 --> 01:05:30,094 Excuse me. Do you see more Hindi movies? 1123 01:05:30,254 --> 01:05:31,254 No, why? 1124 01:05:31,374 --> 01:05:33,414 Because your voice changed from.. 1125 01:05:33,494 --> 01:05:35,183 ..Sohrab Modi, to Dilip Kumar to a silent movie era. 1126 01:05:35,534 --> 01:05:38,454 Give me the list. You check it. I will read it. - All right. 1127 01:05:38,694 --> 01:05:39,614 Horlicks. - Horlicks. 1128 01:05:39,694 --> 01:05:41,294 Bournivita. - Yes. - Fruitinex. - Yes. 1129 01:05:41,374 --> 01:05:42,654 Aspro. - Aspro. - Anacin. 1130 01:05:42,894 --> 01:05:43,534 Benadryl. - Yes. 1131 01:05:43,614 --> 01:05:46,254 Water based compound. Vimbram. Becosule. 1132 01:05:46,334 --> 01:05:46,934 Glucose. 1133 01:05:47,014 --> 01:05:47,934 Oxygen cylinder. 1134 01:05:48,374 --> 01:05:49,294 Oxygen cylinder. 1135 01:05:49,814 --> 01:05:51,254 Is the patient very serious? 1136 01:05:51,374 --> 01:05:52,654 Only the doctor knows it. 1137 01:05:52,734 --> 01:05:54,694 But right now, I am very serious. 1138 01:05:55,014 --> 01:05:57,014 Oh, Good morning, Mr. Rai. - Good morning. 1139 01:05:57,094 --> 01:05:59,094 All your medicines have been sent to the mental hospital. 1140 01:05:59,334 --> 01:06:00,694 Thank you. Thank you so much. 1141 01:06:01,774 --> 01:06:04,174 Sudhir? - Hey, Hiralal! 1142 01:06:05,574 --> 01:06:07,254 Are you a doctor of the mental hospital? 1143 01:06:07,334 --> 01:06:08,974 No. I have become a child specialist. 1144 01:06:09,054 --> 01:06:10,854 A doctor for children? - Yes. 1145 01:06:10,934 --> 01:06:13,094 Then I will need you. Yes, definitely. 1146 01:06:13,294 --> 01:06:15,734 See, please pack these medicines. 1147 01:06:15,854 --> 01:06:17,494 We will go in the adjoining Chinese room. 1148 01:06:17,574 --> 01:06:19,534 Come, I have some work there. Come on. 1149 01:06:24,294 --> 01:06:26,214 Please parcel some food, please take the order. 1150 01:06:26,854 --> 01:06:28,414 Waiter, take the order. 1151 01:06:31,614 --> 01:06:33,214 It is a small place, the food is good here. 1152 01:06:33,374 --> 01:06:34,494 Is it? - Very good. 1153 01:06:34,694 --> 01:06:37,014 Let the menu card be, take the order. 1154 01:06:37,894 --> 01:06:39,134 Two chicken Manchurian. 1155 01:06:39,694 --> 01:06:40,774 Two chicken chilly. 1156 01:06:41,374 --> 01:06:43,894 Two prawns garlic. Two fish garlic. 1157 01:06:44,534 --> 01:06:46,014 Two vegetable spring rolls. 1158 01:06:46,414 --> 01:06:48,734 Two crab rolls. Two chicken rolls. 1159 01:06:48,894 --> 01:06:50,974 And a Chinese chopsuey. That's all. 1160 01:06:52,654 --> 01:06:53,974 Is this a party or something? 1161 01:06:54,054 --> 01:06:56,014 What about the party? It is food for two. 1162 01:06:56,854 --> 01:06:57,894 So many dishes? 1163 01:06:58,494 --> 01:07:00,334 Where are there so many dishes? Just eight dishes. 1164 01:07:00,414 --> 01:07:01,574 It is just us two and our eight. 1165 01:07:02,814 --> 01:07:06,094 Actually, one feels hungrier when one are in love. 1166 01:07:07,294 --> 01:07:09,054 That means that you have fell in love. 1167 01:07:09,334 --> 01:07:10,854 But you stay in London, isn't it? 1168 01:07:11,054 --> 01:07:13,374 Oh, I see. Love in London. 1169 01:07:13,774 --> 01:07:16,254 No, you don't see. Love in India. 1170 01:07:17,134 --> 01:07:20,614 After dad expired, I got his settled London business. 1171 01:07:20,894 --> 01:07:23,494 I just had a house here, which I wanted to sell. 1172 01:07:24,014 --> 01:07:25,654 Now the Bombay tenant didn't give.. 1173 01:07:25,734 --> 01:07:29,454 ..me the rent for four years. I reached there. 1174 01:07:29,734 --> 01:07:32,094 And what did I see? It wasn't a male tenant. 1175 01:07:32,174 --> 01:07:34,134 It was a female tenant. And what a girl! 1176 01:07:34,614 --> 01:07:36,974 She is a proper dream girl. 1177 01:07:37,254 --> 01:07:39,134 When I gave her the eviction order in her hands.. 1178 01:07:39,294 --> 01:07:41,654 ..such huge tears fell from her eyes. 1179 01:07:42,134 --> 01:07:44,934 She held my hand and said.. 1180 01:07:45,694 --> 01:07:48,574 Where will I go, leaving this house in such a huge world? 1181 01:07:49,294 --> 01:07:50,534 I decided at that time. 1182 01:07:51,014 --> 01:07:53,054 Instead of chucking her out of this house.. 1183 01:07:53,134 --> 01:07:54,814 ..why don't I settle my life with her? 1184 01:07:55,214 --> 01:07:58,574 If she comes to London as Mrs. Hiralal.. 1185 01:07:58,654 --> 01:08:00,294 ..I will be able to sell this house.. 1186 01:08:00,374 --> 01:08:01,854 ..and settle my house in London too. 1187 01:08:02,014 --> 01:08:04,414 But, this is a fantastic idea! You are a genius. 1188 01:08:04,734 --> 01:08:05,654 Thank you. 1189 01:08:05,814 --> 01:08:07,374 But.. I have a problem. 1190 01:08:07,894 --> 01:08:10,134 You know that there is a lot of cold in London. 1191 01:08:10,334 --> 01:08:13,334 And Ruby darling has a permanent cold. 1192 01:08:14,974 --> 01:08:15,894 What did you say? 1193 01:08:15,974 --> 01:08:17,534 Ruby.. Ruby Dutt.. 1194 01:08:18,174 --> 01:08:19,934 I am Hiralal, that means a red diamond. 1195 01:08:20,014 --> 01:08:21,734 And she is a ruby. Both of us are red diamonds. 1196 01:08:22,134 --> 01:08:24,894 Her father's was in the army major. Major Dutt. 1197 01:08:25,374 --> 01:08:28,094 Therefore, her brains were just like army people. 1198 01:08:28,694 --> 01:08:29,974 She doesn't take the medicines at all. 1199 01:08:30,934 --> 01:08:31,854 I see.. 1200 01:08:32,174 --> 01:08:33,654 Just saying I see won't do. 1201 01:08:33,894 --> 01:08:35,614 You must see her and you must treat her. 1202 01:08:35,814 --> 01:08:37,094 You are a child specialist, isn't it? 1203 01:08:37,174 --> 01:08:38,414 You will be able to take care of her. 1204 01:08:38,694 --> 01:08:40,214 She is a couple of years elder to me. 1205 01:08:40,414 --> 01:08:42,734 But she is just like a child. 1206 01:08:43,694 --> 01:08:45,974 That same arrogance.. That same attitude.. 1207 01:08:55,408 --> 01:08:57,094 You just take the luggage from the seat ahead. 1208 01:08:57,174 --> 01:08:58,614 Yes, sir. - Come Sudhir. 1209 01:09:05,894 --> 01:09:08,214 What is this, darling? I have told you so many times.. 1210 01:09:08,614 --> 01:09:09,847 You go up from the bed once again? 1211 01:09:10,374 --> 01:09:11,614 I was taking some brandy. 1212 01:09:12,254 --> 01:09:13,974 See, who has come. 1213 01:09:17,014 --> 01:09:17,934 My friend. 1214 01:09:18,574 --> 01:09:19,974 He has become a big doctor now. 1215 01:09:26,325 --> 01:09:27,577 Come.. 1216 01:09:29,854 --> 01:09:32,614 My fiance Ruby! 1217 01:09:39,094 --> 01:09:41,254 It seems.. we have met somewhere before. 1218 01:09:42,414 --> 01:09:43,534 I don't think so. 1219 01:09:44,054 --> 01:09:47,894 Your voice and your face.. it seems so recognized. 1220 01:09:49,774 --> 01:09:52,494 This happens, darling, this happens. 1221 01:09:52,574 --> 01:09:53,494 Come on, Sudhir. Have a seat. 1222 01:09:53,654 --> 01:09:54,534 You sit too, darling. 1223 01:09:55,614 --> 01:09:59,134 See, darling. We believe in rebirth. 1224 01:10:00,014 --> 01:10:02,574 It is possible that Sudhir was your.. 1225 01:10:02,654 --> 01:10:04,494 ..brother-in-law in your previous birth too. 1226 01:10:04,694 --> 01:10:06,334 Why? What do you say to that, Sudhir? 1227 01:10:06,494 --> 01:10:08,174 Sometimes, when you meet people.. 1228 01:10:09,294 --> 01:10:11,014 ..for the first times, we think that.. 1229 01:10:11,094 --> 01:10:13,094 ..we don't know since how many years we know them. 1230 01:10:14,374 --> 01:10:15,734 And then, there are some.. 1231 01:10:16,334 --> 01:10:19,294 Even when they stay all the life.. they seem strangers. 1232 01:10:19,934 --> 01:10:21,374 Correct. Very correct. 1233 01:10:21,614 --> 01:10:23,694 Sudhir.. see if my darling has fever. 1234 01:10:24,534 --> 01:10:25,454 Let me see your hand. 1235 01:10:43,094 --> 01:10:43,974 Yes. 1236 01:10:44,574 --> 01:10:45,974 Her veins are fast. 1237 01:10:49,334 --> 01:10:50,254 Give her a paper. 1238 01:10:50,614 --> 01:10:52,014 What will it be if not fast? 1239 01:10:52,254 --> 01:10:53,614 She doesn't listen to anyone. 1240 01:10:53,894 --> 01:10:57,334 Didn't I tell you? She is very military minded. 1241 01:10:58,054 --> 01:11:01,014 Now you have got a correct doctor. He will cure you. 1242 01:11:04,894 --> 01:11:06,054 Bring this medicine. 1243 01:11:06,374 --> 01:11:09,014 You people chat. I will return right away. 1244 01:11:21,174 --> 01:11:22,134 Miss Ruby.. 1245 01:11:23,134 --> 01:11:24,334 The medicine that Hiralal went to bring.. 1246 01:11:24,414 --> 01:11:25,694 ..it won't make any difference to you. 1247 01:11:26,814 --> 01:11:28,094 Then why did you send him? 1248 01:11:30,414 --> 01:11:32,014 To have him move away from here. 1249 01:11:32,854 --> 01:11:33,774 Why? 1250 01:11:35,254 --> 01:11:38,374 I wanted to ask you some questions. 1251 01:11:39,494 --> 01:11:40,454 Yes, please do. 1252 01:11:41,734 --> 01:11:43,374 Hiralal says that you are often sick. 1253 01:11:49,694 --> 01:11:50,654 I think that.. 1254 01:11:52,894 --> 01:11:54,014 What do you think? 1255 01:11:54,734 --> 01:11:56,694 I don't have the guts to say what I think. 1256 01:11:58,934 --> 01:12:00,014 Then have a brandy. 1257 01:12:00,574 --> 01:12:02,254 You'll become stronger after a brandy. 1258 01:12:02,654 --> 01:12:03,574 I don't mind. 1259 01:12:11,694 --> 01:12:13,294 Yes. So what do you feel? 1260 01:12:21,033 --> 01:12:23,193 I feel that your illness is related to your mind. 1261 01:12:23,913 --> 01:12:25,033 To my mind? - Yes. 1262 01:12:26,033 --> 01:12:29,353 All of us have a sickness in the mind. 1263 01:12:30,633 --> 01:12:32,633 Now, look at me. I have got everything. 1264 01:12:33,353 --> 01:12:34,833 But even then, my mind is moving.. 1265 01:12:34,913 --> 01:12:36,993 ..around, god knows in which thirst. 1266 01:12:37,593 --> 01:12:38,713 Don't you think so? 1267 01:12:40,913 --> 01:12:42,833 I will not lie. 1268 01:12:43,833 --> 01:12:44,953 Even I think so. 1269 01:12:46,033 --> 01:12:48,913 What I searched forever in my life, I didn't get it. 1270 01:12:50,033 --> 01:12:52,873 And what I got, I didn't love it. 1271 01:12:53,126 --> 01:12:54,513 You are right, you are right. 1272 01:12:55,233 --> 01:12:58,193 See, I was very intelligent in studies. 1273 01:12:59,673 --> 01:13:01,793 I wished that I should pass, I got the gold medal. 1274 01:13:03,113 --> 01:13:05,393 I thought that I would buy some Fiat or Ambassador.. 1275 01:13:05,913 --> 01:13:07,153 I bought a Mercedes. 1276 01:13:08,155 --> 01:13:10,233 I thought that I would pursue the profession of a doctor. 1277 01:13:10,713 --> 01:13:13,673 I invested fifty five lakhs and opened a nursing home. 1278 01:13:14,513 --> 01:13:16,673 And now.. it's cost must be about a crore. 1279 01:13:16,833 --> 01:13:20,753 But even then.. did my heart get satisfied? No. 1280 01:13:22,073 --> 01:13:24,913 No? Why? 1281 01:13:24,993 --> 01:13:25,913 You know, Rubi. 1282 01:13:29,612 --> 01:13:32,207 Well, with money one can buy.. 1283 01:13:32,287 --> 01:13:34,953 ..a Mercedes, a nursing home and everything else. 1284 01:13:36,193 --> 01:13:38,113 Every luxury of life can be bought. 1285 01:13:38,193 --> 01:13:41,153 But the heart.. that cannot be bought. 1286 01:13:43,193 --> 01:13:45,153 At the most, taking hands in hands, 1287 01:13:47,012 --> 01:13:48,153 ..the nerves can be seen. 1288 01:13:50,433 --> 01:13:52,753 See, I returned so soon. 1289 01:13:52,989 --> 01:13:54,113 Here is the medicine. 1290 01:13:54,993 --> 01:13:55,913 Here. 1291 01:13:56,513 --> 01:13:57,953 Take two pills after the food. 1292 01:13:58,193 --> 01:13:59,473 And don't have anything cold. 1293 01:14:00,553 --> 01:14:01,473 Another thing. 1294 01:14:01,873 --> 01:14:04,193 My nursing home has it's opening ceremony tomorrow. 1295 01:14:04,513 --> 01:14:05,839 I will come to take you personally. 1296 01:14:06,397 --> 01:14:07,428 Okay. Then bye. 1297 01:14:07,793 --> 01:14:09,633 We will come on only one condition. 1298 01:14:10,033 --> 01:14:11,553 Ruby is your responsibility from today. 1299 01:14:11,633 --> 01:14:12,553 You will have to meet her every day. 1300 01:14:12,633 --> 01:14:14,113 He is a busy man. He will forget. 1301 01:14:15,193 --> 01:14:16,113 See Ruby. 1302 01:14:17,673 --> 01:14:20,473 It is a doctor's job to cure. 1303 01:14:20,553 --> 01:14:22,673 Whether it is a friend or foe. 1304 01:14:23,753 --> 01:14:24,633 Bye. 1305 01:14:25,313 --> 01:14:25,793 Bye. 1306 01:14:25,873 --> 01:14:27,393 Shall I drop you? - No. I will go. 1307 01:14:31,153 --> 01:14:32,219 Is this the time to come? 1308 01:14:32,477 --> 01:14:33,673 I am very angry with you. 1309 01:14:33,753 --> 01:14:35,793 Ever since I have become a child specialist.. 1310 01:14:35,873 --> 01:14:37,513 ..I am a bit scared of adults. 1311 01:14:38,033 --> 01:14:39,073 I have got a guest with me. 1312 01:14:40,593 --> 01:14:41,553 Meet my friend.. 1313 01:14:43,433 --> 01:14:44,353 Ruby Dutt. 1314 01:14:45,673 --> 01:14:47,713 He is my partner, Prashant Chaturvedi. 1315 01:14:48,193 --> 01:14:49,673 Mrs. Kavita Chaturvedi. 1316 01:14:50,593 --> 01:14:52,593 Do you remember Hiralal? The one who was in school with us? 1317 01:14:53,433 --> 01:14:54,713 Hiralal Tandon? - Yes. 1318 01:14:54,994 --> 01:14:55,873 She is his fiance. 1319 01:14:56,033 --> 01:14:56,913 Oh. Okay. 1320 01:14:57,113 --> 01:14:58,353 But where is he himself? 1321 01:14:58,433 --> 01:14:59,913 I am here, I am here. 1322 01:15:00,353 --> 01:15:02,193 Many happy returns of the day. 1323 01:15:02,393 --> 01:15:04,993 Just as minute. Meet her first. 1324 01:15:05,233 --> 01:15:06,233 She is my wife, Kavita. 1325 01:15:06,553 --> 01:15:09,273 And another thing is, Today isn't my birthday. 1326 01:15:11,473 --> 01:15:13,713 Is it? Happy birthday. May this day come many times. 1327 01:15:13,793 --> 01:15:14,793 It isn't her birthday too. 1328 01:15:14,873 --> 01:15:17,473 Actually, it is the birthday of our nursing home. 1329 01:15:17,553 --> 01:15:19,033 It had taken birth on this day. 1330 01:15:19,273 --> 01:15:21,233 Oh, so you two are the fathers. 1331 01:15:22,113 --> 01:15:24,313 Excuse me. I will keep the flowers at this time. 1332 01:15:24,473 --> 01:15:25,953 And I will pray to God.. 1333 01:15:26,033 --> 01:15:27,313 This city gets full of sickness. 1334 01:15:27,473 --> 01:15:30,833 So that your nursing home gets success. 1335 01:15:31,205 --> 01:15:32,350 Thank you so much. 1336 01:15:32,593 --> 01:15:34,640 Good evening, sir. - Good evening. 1337 01:15:35,233 --> 01:15:36,353 You have come now? 1338 01:15:36,593 --> 01:15:37,993 I am very angry with you. 1339 01:15:38,113 --> 01:15:39,753 What can I do? I didn't get a taxi. 1340 01:15:39,833 --> 01:15:40,753 I am sorry. 1341 01:15:41,073 --> 01:15:42,593 Nandini.. please have her sit. 1342 01:15:42,873 --> 01:15:45,233 Yes. Come. Come. - Yes, darling. You have a seat. 1343 01:15:45,713 --> 01:15:47,433 I will have a chat with my old friends. 1344 01:15:48,553 --> 01:15:51,673 Good evening, good evening. - Good evening, sir. 1345 01:15:51,873 --> 01:15:52,993 Oh, Good evening, sir. 1346 01:15:53,073 --> 01:15:54,313 Sir, it was very nice of you to come, sir. 1347 01:15:54,553 --> 01:15:56,433 Kavita, he is Dr. Agarwal. 1348 01:15:56,553 --> 01:15:58,073 The biggest heart specialist in our nursing home. 1349 01:15:58,233 --> 01:15:59,113 Sir, my wife. 1350 01:16:00,113 --> 01:16:01,833 And meet my wife, Meenaxi. 1351 01:16:02,433 --> 01:16:03,793 Oh.. Kavita.. you? 1352 01:16:04,113 --> 01:16:05,393 How are you? - Renu! 1353 01:16:05,713 --> 01:16:08,233 Oh, you both know each other? 1354 01:16:08,313 --> 01:16:09,833 Yes, she is my friend since childhood. 1355 01:16:09,913 --> 01:16:12,984 Very good. - Come, sir. 1356 01:16:17,833 --> 01:16:19,553 I thought that she was his daughter. 1357 01:16:19,633 --> 01:16:20,633 But she is his wife. 1358 01:16:20,713 --> 01:16:21,633 And that too, the third. 1359 01:16:21,873 --> 01:16:22,753 Third? 1360 01:16:23,393 --> 01:16:25,793 Is he a heart specialist, or a marriage specialist? 1361 01:16:34,433 --> 01:16:35,513 Thank you very much, doctor. 1362 01:16:35,593 --> 01:16:36,513 I'll be needed your help. 1363 01:16:36,753 --> 01:16:38,073 You are most welcome sir. 1364 01:16:38,633 --> 01:16:39,513 Where? 1365 01:16:40,473 --> 01:16:41,353 Excuse me. 1366 01:16:41,433 --> 01:16:43,513 Darling. Your headache is all right, isn't it? 1367 01:16:44,873 --> 01:16:46,273 Where do you stay in Mumbai? - Excuse me.. 1368 01:16:46,753 --> 01:16:48,433 Do you want Vicks? I have Vicks. 1369 01:16:48,593 --> 01:16:49,993 Take it. - No, thank you. 1370 01:16:51,073 --> 01:16:52,233 I was asking you.. 1371 01:16:52,593 --> 01:16:53,473 Do you want to sit here? 1372 01:16:53,553 --> 01:16:54,073 Yes. 1373 01:16:54,153 --> 01:16:55,073 Sit here. 1374 01:16:55,193 --> 01:16:56,473 Thank you. Thank you very much. 1375 01:17:00,833 --> 01:17:02,313 Darling, you are happy isn't it? 1376 01:17:02,513 --> 01:17:03,393 Yes. 1377 01:17:12,393 --> 01:17:16,153 Ladies and gentlemen, I don't like this party. 1378 01:17:16,513 --> 01:17:18,273 Because all of you are speaking seriously. 1379 01:17:18,353 --> 01:17:20,553 And parties are given for fun and fluoric. 1380 01:17:21,353 --> 01:17:23,073 Therefore, I propose.. 1381 01:17:23,153 --> 01:17:26,313 That I present a song to you. 1382 01:17:26,513 --> 01:17:28,833 Yes! Very good. 1383 01:17:29,193 --> 01:17:32,313 And with that, the one who will sing be will be dance. 1384 01:17:37,755 --> 01:17:40,881 Dance.. 1385 01:17:44,593 --> 01:17:45,793 Mrs. Kavita Chaturvedi. 1386 01:17:46,473 --> 01:17:47,953 What insolence is this? 1387 01:17:48,513 --> 01:17:50,113 Let go of my hand. Let go. Let go! 1388 01:17:51,473 --> 01:17:55,753 She has abused me saying that I am insolent. 1389 01:17:56,433 --> 01:17:59,113 Now. I have already had a couple of pegs. 1390 01:18:00,273 --> 01:18:06,473 If I really flirt with her in the intoxication will I be wrong? 1391 01:18:06,673 --> 01:18:08,808 No.. not at all.. not at all. 1392 01:18:09,071 --> 01:18:11,513 If Mrs. Kavita doesn't wish that, forget her. 1393 01:18:11,713 --> 01:18:12,993 Why don't you sing us a song? 1394 01:18:13,073 --> 01:18:14,233 Yes. I will sing it. 1395 01:18:14,633 --> 01:18:16,113 Look, I don't have any tantrums. 1396 01:18:16,513 --> 01:18:19,313 Please have a seat. I will get ready.. 1397 01:18:24,113 --> 01:18:26,513 Your Sudhir drank and broke the story. 1398 01:18:27,433 --> 01:18:28,313 What story? 1399 01:18:28,953 --> 01:18:30,593 There is something wrong between them. 1400 01:18:31,873 --> 01:18:33,713 They must be dancing at home like this too. 1401 01:18:34,833 --> 01:18:36,913 If he did this with me.. 1402 01:18:37,713 --> 01:18:40,073 ..I would have whipped him and taught him a lesson. 1403 01:18:58,473 --> 01:19:05,433 "I am angry on someone for something." 1404 01:19:06,321 --> 01:19:12,113 "I am alive, but angry with life." 1405 01:19:14,433 --> 01:19:20,873 "I am angry on someone for something." 1406 01:19:21,833 --> 01:19:28,193 "I am alive, but angry with life." 1407 01:19:29,113 --> 01:19:34,513 "I am angry on someone for something." 1408 01:19:34,913 --> 01:19:40,473 "I am angry on someone for something." 1409 01:19:58,393 --> 01:20:04,233 "I think that I have complaints against friends." 1410 01:20:08,953 --> 01:20:14,193 "I think that I have complaints against friends." 1411 01:20:14,393 --> 01:20:19,273 "I think that I love enemies." 1412 01:20:19,513 --> 01:20:24,513 "I am angry with this friendship and enmity." 1413 01:20:24,713 --> 01:20:29,633 "I am angry with this friendship and enmity." 1414 01:20:29,833 --> 01:20:34,873 "I am angry on someone for something." 1415 01:20:35,233 --> 01:20:41,953 "I am angry on someone for something." 1416 01:20:42,713 --> 01:20:48,873 "I am alive, but angry with life." 1417 01:21:06,473 --> 01:21:11,993 "I don't know where I see whom?" 1418 01:21:16,253 --> 01:21:22,353 "I don't know where I see whom?" 1419 01:21:22,553 --> 01:21:27,553 "But whomever I see whenever.." 1420 01:21:27,753 --> 01:21:32,833 "They think that I am angry with them." 1421 01:21:33,033 --> 01:21:37,253 "They think that I am angry with them." 1422 01:21:38,273 --> 01:21:43,513 "I am angry on someone for something." 1423 01:21:43,713 --> 01:21:50,033 "I am angry on someone for something." 1424 01:21:51,513 --> 01:21:58,233 "I am alive, but angry with life." 1425 01:21:58,993 --> 01:22:03,953 "I am angry on someone for something." 1426 01:22:04,873 --> 01:22:10,233 "I am angry on someone for something." 1427 01:22:27,913 --> 01:22:29,753 Keep the car here. I will return. 1428 01:22:40,073 --> 01:22:42,233 Good morning, Miss Malhotra. - Good morning. 1429 01:22:42,633 --> 01:22:43,313 Is Prashant free? 1430 01:22:43,393 --> 01:22:44,753 Yes, he is free. Please go. 1431 01:22:44,833 --> 01:22:45,793 I will go. I will go. 1432 01:22:46,190 --> 01:22:47,633 First you tell me. How are you? 1433 01:22:47,713 --> 01:22:48,633 I am all right. 1434 01:22:48,913 --> 01:22:50,273 You are all right? - Yes. 1435 01:22:52,113 --> 01:22:55,753 This means that you are a Malhotra from UP. 1436 01:22:56,137 --> 01:22:58,184 Definitely not. I am from Punjab. Why? 1437 01:22:58,713 --> 01:23:01,153 Because you said like this. 1438 01:23:02,353 --> 01:23:04,353 The people from UP are a bit arrogant.. 1439 01:23:04,433 --> 01:23:06,473 ..about their Hindi, which has it's origins in Urdu. 1440 01:23:06,873 --> 01:23:09,273 It is said that by the time the argument.. 1441 01:23:09,353 --> 01:23:10,953 ..about whether the word British is male.. 1442 01:23:11,033 --> 01:23:12,913 ..or female in the court of Wajid Ali Shah.. 1443 01:23:13,073 --> 01:23:15,673 ..the britishers had taken over Awadh. 1444 01:23:16,553 --> 01:23:18,033 But this isn't the case with the Punjabis. 1445 01:23:18,113 --> 01:23:19,473 Wherever these people stop.. 1446 01:23:19,553 --> 01:23:21,833 They say all right and move about. 1447 01:23:22,673 --> 01:23:24,513 As it is, I like the fifty percent Punjabis more. 1448 01:23:24,713 --> 01:23:25,833 And the rest of them? 1449 01:23:25,953 --> 01:23:27,913 The rest of them are males, isn't it? - Yes. 1450 01:23:28,313 --> 01:23:30,833 I like this fifty percent more. 1451 01:23:31,233 --> 01:23:32,913 You speak just like children. 1452 01:23:32,993 --> 01:23:34,393 I am the doctor for children, therefore. 1453 01:23:34,513 --> 01:23:35,993 Okay, bye. - Listen. 1454 01:23:37,113 --> 01:23:38,233 Tell me something. 1455 01:23:38,433 --> 01:23:40,513 Where did you learn such a nice song from? 1456 01:23:41,513 --> 01:23:42,500 If you keep meeting me.. 1457 01:23:42,580 --> 01:23:44,513 ..you will learn many other talents from me.. 1458 01:23:45,073 --> 01:23:46,553 Not Miss Malhotra, you can call me Nandini. 1459 01:23:46,633 --> 01:23:48,081 And my name is Sudhir. 1460 01:23:48,993 --> 01:23:51,273 Even I have some talents, Mr. Sudhir. 1461 01:23:51,553 --> 01:23:52,713 Should I show it to you right now? 1462 01:23:52,833 --> 01:23:54,793 What? You will sing here? In the nursing home? 1463 01:23:54,873 --> 01:23:57,553 No. I make very nice coffee. 1464 01:23:57,633 --> 01:24:01,368 Oh God I'm ruined. 1465 01:24:01,448 --> 01:24:02,313 Why? 1466 01:24:02,913 --> 01:24:04,833 Coffee is my biggest weakness. 1467 01:24:05,193 --> 01:24:06,273 Whichever woman wants me.. 1468 01:24:06,353 --> 01:24:07,553 ..can treat me to coffee and win me over. 1469 01:24:07,833 --> 01:24:09,793 Okay. You meet the doctor. 1470 01:24:10,153 --> 01:24:12,193 I will try to win you over. 1471 01:24:12,433 --> 01:24:13,313 Okay. 1472 01:24:14,593 --> 01:24:15,513 But.. 1473 01:24:15,953 --> 01:24:17,913 I like sugar. 1474 01:24:18,233 --> 01:24:19,113 Okay. 1475 01:24:26,273 --> 01:24:27,873 Good morning, doctor. - Morning. 1476 01:24:28,253 --> 01:24:30,953 What happened? Why did you call me all of a sudden? 1477 01:24:31,393 --> 01:24:32,793 I didn't call you, Kavita has called you. 1478 01:24:33,033 --> 01:24:34,833 She has called you some ten times since morning. 1479 01:24:34,913 --> 01:24:37,633 Yes. I have unplugged my telephone. 1480 01:24:38,193 --> 01:24:38,833 Why? 1481 01:24:38,913 --> 01:24:40,273 Because I fear your wife. 1482 01:24:40,353 --> 01:24:41,793 I just held her hand a bit yesterday.. 1483 01:24:41,873 --> 01:24:42,833 ..and she has become so angry? 1484 01:24:42,913 --> 01:24:45,393 Yes, she is very angry. Go and convince her. 1485 01:24:45,913 --> 01:24:47,673 Why do you have to be so angry in this? 1486 01:24:48,033 --> 01:24:50,353 No. I will have to tell Prashant to check your blood pressure. 1487 01:24:51,073 --> 01:24:52,553 The blood pressure will be checked later. 1488 01:24:53,073 --> 01:24:54,113 First you tell me. 1489 01:24:54,353 --> 01:24:55,993 Why did you hold my hand and.. 1490 01:24:56,073 --> 01:24:57,633 ..tell me to dance in everyone's presence? 1491 01:24:57,953 --> 01:24:59,033 You should have told me that you.. 1492 01:24:59,113 --> 01:25:01,193 ..didn't like to hold hands, I would hold your feet. 1493 01:25:01,553 --> 01:25:04,073 See. Sudhir. There is a limit to jokes too. 1494 01:25:04,873 --> 01:25:06,713 Mr. Agarwal's wife had come today in the morning. 1495 01:25:06,953 --> 01:25:09,233 Do you know what Ruby Dutt tell her? 1496 01:25:09,713 --> 01:25:10,633 What? 1497 01:25:10,833 --> 01:25:13,313 That you unfolded all the story in your intoxication. 1498 01:25:13,673 --> 01:25:16,073 Wow.. as if it isn't a story, but some heart. 1499 01:25:16,593 --> 01:25:17,932 It was broken and there wasn't any sound. Like that.. 1500 01:25:18,353 --> 01:25:19,113 ..what was the story? 1501 01:25:19,193 --> 01:25:19,953 Just that.. 1502 01:25:20,033 --> 01:25:21,553 You dance with me.. 1503 01:25:21,953 --> 01:25:23,593 That you have some affair with me. 1504 01:25:23,833 --> 01:25:24,713 Wow.. 1505 01:25:24,953 --> 01:25:26,273 The girl seems intelligent. 1506 01:25:26,553 --> 01:25:29,153 How nicely, she has found out. I am her fan. 1507 01:25:29,633 --> 01:25:31,593 You will be her fan later. 1508 01:25:32,473 --> 01:25:33,913 Do you what she said after that? 1509 01:25:34,313 --> 01:25:37,513 That if you acted like this with her.. 1510 01:25:37,993 --> 01:25:40,233 She would have whipped and taught you a lesson. 1511 01:25:42,033 --> 01:25:42,913 A whip? 1512 01:25:47,833 --> 01:25:50,273 Let me see where Ruby Dutt's whip is? 1513 01:25:52,033 --> 01:25:54,713 Sudhir Rai is living to search that whip. 1514 01:26:02,673 --> 01:26:03,593 Hello. 1515 01:26:05,193 --> 01:26:07,193 You found time to come after so many days? 1516 01:26:07,553 --> 01:26:09,593 How did Mrs. Kavita Chaturvedi give you time? 1517 01:26:10,113 --> 01:26:12,273 I was thinking that.. - Enough. 1518 01:26:12,713 --> 01:26:13,873 Let me talk to. 1519 01:26:15,353 --> 01:26:17,193 I was thinking that you had forgotten me. 1520 01:26:17,513 --> 01:26:20,033 This is great. I can forget myself. 1521 01:26:20,113 --> 01:26:21,753 But Ruby Dutt. Never. 1522 01:26:22,673 --> 01:26:24,873 I just thought that when Hiralal is not here.. 1523 01:26:25,233 --> 01:26:27,273 ..is it proper for us to meet here? 1524 01:26:27,433 --> 01:26:30,113 Silent, has Hirala bought me? 1525 01:26:30,673 --> 01:26:32,113 I am the owner of My decisions. 1526 01:26:33,593 --> 01:26:35,673 I was thinking that you were angry with me. 1527 01:26:36,165 --> 01:26:37,913 Otherwise, why didn't you come to meet me for so many days? 1528 01:26:38,353 --> 01:26:39,673 You are strange too, madam! 1529 01:26:39,753 --> 01:26:40,953 What do you mean by Madam. 1530 01:26:41,633 --> 01:26:42,513 Can you call me Ruby? 1531 01:26:42,993 --> 01:26:44,753 Okay, Ruby.. 1532 01:26:45,553 --> 01:26:47,873 It was just a matter of yesterday.. just a day. 1533 01:26:48,153 --> 01:26:49,073 One day? 1534 01:26:50,073 --> 01:26:52,073 Do you know how many hours are there in a day? 1535 01:26:52,393 --> 01:26:53,313 Twenty four. 1536 01:26:53,873 --> 01:26:57,153 The twenty four hours of wait are bigger than twenty four years. 1537 01:26:57,633 --> 01:27:01,153 Please forgive me, please forgive me. 1538 01:27:01,473 --> 01:27:03,153 I agree that I am the guilty. 1539 01:27:04,313 --> 01:27:06,513 I bow my head and wait for my punishment. 1540 01:27:07,193 --> 01:27:11,261 Take me in my embrace, that is my punishment. 1541 01:27:58,633 --> 01:28:05,706 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 1542 01:28:05,921 --> 01:28:12,705 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 1543 01:28:12,934 --> 01:28:19,073 "My beloved killer.. I will take your name.." 1544 01:28:19,704 --> 01:28:22,673 "I will take your name." 1545 01:28:23,282 --> 01:28:25,993 "I will take your name." 1546 01:28:26,832 --> 01:28:33,593 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 1547 01:28:33,902 --> 01:28:39,953 "My beloved killer.. I will take your name.." 1548 01:28:40,593 --> 01:28:43,913 "I will take your name." 1549 01:28:44,113 --> 01:28:47,713 "I will take your name." 1550 01:29:12,473 --> 01:29:15,840 "You woke me up.." 1551 01:29:16,141 --> 01:29:19,113 "I won't let you sleep." 1552 01:29:19,590 --> 01:29:26,116 "I won't let you smile or cry." 1553 01:29:26,503 --> 01:29:29,753 "You woke me up.." 1554 01:29:29,913 --> 01:29:32,993 "I won't let you sleep." 1555 01:29:33,313 --> 01:29:39,913 "I won't let you smile or cry." 1556 01:29:40,233 --> 01:29:43,313 "I will give you some message." 1557 01:29:43,713 --> 01:29:46,873 "I will take some message." 1558 01:29:47,193 --> 01:29:53,513 "My beloved killer.. I will take your name.." 1559 01:29:54,033 --> 01:29:57,113 "I will take your name." 1560 01:29:57,353 --> 01:30:00,513 "I will take your name." 1561 01:30:15,033 --> 01:30:21,553 "You wouldn't get my love like this." 1562 01:30:21,994 --> 01:30:28,753 "You will have to give the price of love." 1563 01:30:28,833 --> 01:30:35,273 "You wouldn't get my love like this." 1564 01:30:35,753 --> 01:30:42,313 "You will have to give the price of love." 1565 01:30:42,593 --> 01:30:45,913 "I will not deal." 1566 01:30:46,073 --> 01:30:49,393 "I will use my heart to decide." 1567 01:30:49,604 --> 01:30:55,713 "My beloved killer.. I will take your name.." 1568 01:30:56,231 --> 01:30:59,251 "I will take your name." 1569 01:30:59,709 --> 01:31:03,033 "I will take your name." 1570 01:31:06,993 --> 01:31:10,273 You have a really fantastic sense of humor, Mr. Agarwal. 1571 01:31:10,587 --> 01:31:12,713 Therefore Julius Caesar has said.. 1572 01:31:12,793 --> 01:31:15,182 Let me have men around me who are fat. 1573 01:31:15,668 --> 01:31:17,953 Let me have men around me who are fat. 1574 01:31:20,478 --> 01:31:21,393 Excuse me. 1575 01:31:21,473 --> 01:31:22,953 Good evening.. good evening, doctor. 1576 01:31:23,033 --> 01:31:24,553 Good evening. - Thank you for coming. 1577 01:31:24,633 --> 01:31:25,913 Congrats. - Thank you very much. 1578 01:31:26,073 --> 01:31:27,473 I am very much honored that.. 1579 01:31:27,553 --> 01:31:29,753 ..you took out time to come in my party. 1580 01:31:29,833 --> 01:31:32,833 This is great. There is such a huge event in your life today. 1581 01:31:32,913 --> 01:31:34,673 And I won't come during such a great event? 1582 01:31:34,753 --> 01:31:37,313 Yes. Not only this, there will be another great event. 1583 01:31:37,433 --> 01:31:39,393 And you not only have come for that. 1584 01:31:39,473 --> 01:31:41,375 You have to stay there and do everything. 1585 01:31:41,455 --> 01:31:42,553 What is that? 1586 01:31:43,473 --> 01:31:44,393 Operation. 1587 01:31:44,753 --> 01:31:46,033 Operation? Whose? 1588 01:31:46,473 --> 01:31:48,033 Ruby's.. she will have a caesarean. 1589 01:31:48,353 --> 01:31:51,208 Forgive me. It is your engagement today. 1590 01:31:53,633 --> 01:31:55,673 Have you.. before the engagement? 1591 01:31:55,753 --> 01:31:57,793 Oh! Doctor.. nothing to worry about. 1592 01:31:57,873 --> 01:32:00,913 The key to successful life is planning. 1593 01:32:00,993 --> 01:32:02,833 See. We are engaged today. 1594 01:32:02,913 --> 01:32:04,633 In some days, we will be married. 1595 01:32:04,713 --> 01:32:08,553 In some days, she will conceive. She has an advanced age. 1596 01:32:08,833 --> 01:32:11,633 And because she is older, she will have a cesarean. 1597 01:32:11,713 --> 01:32:13,233 And because nobody else does.. 1598 01:32:13,313 --> 01:32:15,233 ..a cesarean better than you in this city.. 1599 01:32:15,313 --> 01:32:17,113 ..therefore, you will have to do this operation. 1600 01:32:17,233 --> 01:32:20,993 Oh sure.. sure.. - Thank you, doctor. 1601 01:32:21,273 --> 01:32:23,073 We will have a drink on that. Sawant.. 1602 01:32:23,153 --> 01:32:24,793 Drink for the doctor. - On the rocks. 1603 01:32:25,033 --> 01:32:25,953 Hello. 1604 01:32:26,748 --> 01:32:28,065 Hello. 1605 01:32:28,313 --> 01:32:29,873 The teacher hasn't come as yet? 1606 01:32:51,793 --> 01:32:52,713 Govinda? 1607 01:32:54,993 --> 01:32:55,873 Yes? 1608 01:33:04,633 --> 01:33:06,393 Hi.. welcome.. welcome.. 1609 01:33:06,473 --> 01:33:08,033 Greetings. - Greetings. - Welcome. - Flower. 1610 01:33:08,113 --> 01:33:09,273 Thank you. 1611 01:33:09,353 --> 01:33:11,753 Please take your seats. - Congratulations. 1612 01:33:12,713 --> 01:33:13,473 Sudhir didn't come? 1613 01:33:13,553 --> 01:33:16,616 He is here.. - Hi! 1614 01:33:17,553 --> 01:33:20,033 Where is the bride? I mean.. the to be bride. 1615 01:33:20,113 --> 01:33:24,113 You have a seat, I will come. 1616 01:33:24,593 --> 01:33:26,713 Ruby.. Ruby.. darling.. 1617 01:33:28,313 --> 01:33:31,993 Come on. Ruby darling.. come on.. 1618 01:33:37,233 --> 01:33:40,233 You look so nice, fabulous. 1619 01:33:40,513 --> 01:33:41,791 Thank you. 1620 01:33:42,633 --> 01:33:44,553 Now, garland each other. 1621 01:33:44,833 --> 01:33:46,033 What is the need for that? 1622 01:33:46,313 --> 01:33:48,873 There is a need for that. It is the done thing. 1623 01:33:56,433 --> 01:33:57,673 Thank you. Thank you 1624 01:33:57,753 --> 01:33:59,193 Sudhir, please take your seat. 1625 01:33:59,793 --> 01:34:01,513 Darling, you speak to them and give him company. 1626 01:34:01,593 --> 01:34:02,913 I will organize everything. 1627 01:34:03,601 --> 01:34:04,793 Sawant? - Yes? 1628 01:34:04,873 --> 01:34:06,153 Bring four drinks here. 1629 01:34:06,633 --> 01:34:08,753 What are you doing here? Come on, run away from here! 1630 01:34:08,953 --> 01:34:12,593 Mr. Hiralal, you are being so excited. 1631 01:34:12,713 --> 01:34:15,873 Excited? And me? Not at all 1632 01:34:16,033 --> 01:34:19,513 Come on, please sit. I will tell you about excitement. 1633 01:34:21,873 --> 01:34:24,273 Hiralal, it is your engagement party. 1634 01:34:24,353 --> 01:34:25,713 Why don't you put some music or something? 1635 01:34:25,993 --> 01:34:26,953 Oh of course.. 1636 01:34:27,233 --> 01:34:28,713 Abdul. - Yes, sir? 1637 01:34:28,793 --> 01:34:30,633 The stereo please. - Yes, sir. 1638 01:34:35,593 --> 01:34:36,793 Shall we dance? 1639 01:34:37,113 --> 01:34:38,393 Dr. Agarwal, shall we dance? 1640 01:34:38,473 --> 01:34:41,873 Sure! Sure! - Yes. - Come on darling. 1641 01:34:42,802 --> 01:34:46,753 Hey! - The light? 1642 01:34:47,353 --> 01:34:50,193 Check someone. - Abdul.. Abdul! - Everyone stand where you are. 1643 01:34:50,273 --> 01:34:52,993 The glasses will break, the plates will break. 1644 01:35:09,113 --> 01:35:10,393 Where is that whip? 1645 01:35:13,673 --> 01:35:16,873 This light had to go today only? - Call someone to see. 1646 01:35:17,350 --> 01:35:19,033 Strange. - What happened? 1647 01:35:19,113 --> 01:35:22,033 Put the fuse on. - Light has come. 1648 01:35:25,073 --> 01:35:26,913 What happened? - The fuse had conked off? 1649 01:35:26,993 --> 01:35:29,073 It will not go now? - No, sir. - Now you go. 1650 01:35:29,153 --> 01:35:30,633 Then come on, we will resume dancing. 1651 01:35:30,713 --> 01:35:32,513 I will.. Ruby.. 1652 01:35:33,953 --> 01:35:34,953 Ruby darling.. 1653 01:35:35,193 --> 01:35:36,673 Ruby.. where did this Ruby go? 1654 01:35:37,633 --> 01:35:40,193 Ruby.. Ruby darling.. 1655 01:35:41,673 --> 01:35:43,913 Ruby.. Ruby darling.. 1656 01:35:44,273 --> 01:35:45,313 Where she has gone? 1657 01:35:46,633 --> 01:35:49,673 What happened to you? 1658 01:35:49,753 --> 01:35:51,273 Nothing. I just fainted. 1659 01:35:51,353 --> 01:35:52,393 Are you all right? 1660 01:35:52,473 --> 01:35:54,233 Take me upstairs. - Come on. 1661 01:35:54,993 --> 01:35:56,473 Ladies and gentlemen.. Please excuse me. 1662 01:35:56,553 --> 01:35:57,873 Prashant.. just a minute. 1663 01:36:18,593 --> 01:36:20,993 Sakhi.. hey Sakhi.. 1664 01:36:21,673 --> 01:36:22,553 I am here. 1665 01:36:22,633 --> 01:36:23,713 Oh! Are you here? 1666 01:36:24,513 --> 01:36:26,873 What is the matter? Why did you call me at this unearthly time? 1667 01:36:28,113 --> 01:36:29,113 Where were you since morning? 1668 01:36:29,953 --> 01:36:30,993 Did you call me to ask this much? 1669 01:36:31,673 --> 01:36:33,833 No. I wanted to ask something else too. 1670 01:36:34,913 --> 01:36:37,433 How did the lights suddenly go in the party yesterday? 1671 01:36:38,193 --> 01:36:39,313 How will I know that? 1672 01:36:39,633 --> 01:36:40,513 Am I an electrician? 1673 01:36:41,473 --> 01:36:43,673 What were you talking with Ruby Dutt's servant? 1674 01:36:44,106 --> 01:36:45,353 Why did you give him money? 1675 01:36:47,073 --> 01:36:50,273 Very good, Sakhi.. I must respect you. 1676 01:36:51,233 --> 01:36:52,433 You must have been in the CBI. 1677 01:36:53,873 --> 01:36:55,753 You caught Sudhir Rai so well. 1678 01:36:56,393 --> 01:36:57,873 And I thought that was very smart. 1679 01:36:59,473 --> 01:37:00,393 Yes, Sakhi.. 1680 01:37:01,753 --> 01:37:02,793 ..honestly.. 1681 01:37:04,073 --> 01:37:05,833 I had shut the lights off. 1682 01:37:07,233 --> 01:37:08,113 Why? 1683 01:37:08,513 --> 01:37:12,433 I wanted to see where Ruby had hidden the whip. 1684 01:37:13,753 --> 01:37:15,473 Govinda shut the main switch here. 1685 01:37:16,353 --> 01:37:17,313 And there was darkness here. 1686 01:37:18,073 --> 01:37:19,193 There was darkness here.. 1687 01:37:19,713 --> 01:37:21,633 And I took Ruby Dutt in my embrace. 1688 01:37:21,913 --> 01:37:22,913 Did she not shout? 1689 01:37:23,633 --> 01:37:24,553 She tried. 1690 01:37:25,073 --> 01:37:26,313 But I shut her mouth. 1691 01:37:26,753 --> 01:37:27,673 How? 1692 01:37:28,713 --> 01:37:29,993 Now, as this riddle. 1693 01:37:30,993 --> 01:37:34,073 When my hands were full.. How would I have closed her mouth? 1694 01:37:35,993 --> 01:37:38,913 My mouth was free.. 1695 01:37:39,633 --> 01:37:40,753 ..my lips were free. 1696 01:37:41,633 --> 01:37:43,633 I used them. 1697 01:37:44,393 --> 01:37:45,993 I took her to the bedroom, thrust her on the bed. 1698 01:37:46,073 --> 01:37:46,993 And I asked her.. 1699 01:37:49,753 --> 01:37:51,273 Tell me, where is that Ruby? 1700 01:37:52,473 --> 01:37:53,953 Apologize.. apologize.. 1701 01:37:54,033 --> 01:37:55,033 To whom? - To me. 1702 01:37:55,273 --> 01:37:56,073 Why from you. 1703 01:37:56,153 --> 01:37:58,697 Think that I am Ruby Dutt and apologize to me. 1704 01:38:01,273 --> 01:38:04,033 ..and I should ask forgiveness from you? - Yes. 1705 01:38:05,433 --> 01:38:07,353 Then I will have to commit the mistake.. 1706 01:38:07,433 --> 01:38:09,193 ..that I did with Ruby Dutt too. 1707 01:38:09,273 --> 01:38:12,633 Shame on you, You have become such a disgusting man. 1708 01:38:14,353 --> 01:38:15,593 You are so lowly now? 1709 01:38:16,713 --> 01:38:18,433 Ruby Dutt is your friend's fiance. 1710 01:38:20,170 --> 01:38:21,873 With your friend's to be wife.. 1711 01:38:24,833 --> 01:38:26,353 I had such faith in you. 1712 01:38:27,433 --> 01:38:31,753 But you.. you absolutely stunned me. 1713 01:38:32,913 --> 01:38:35,433 Go away from here. 1714 01:38:36,393 --> 01:38:37,976 Don't come to me ever again. 1715 01:38:41,597 --> 01:38:44,793 Okay. I am going, I will never come to you ever again. 1716 01:38:44,873 --> 01:38:46,553 But before going, I have a request. 1717 01:38:47,833 --> 01:38:49,193 Come with me. 1718 01:38:49,273 --> 01:38:50,153 Where? 1719 01:38:52,193 --> 01:38:53,073 Come. 1720 01:38:54,233 --> 01:38:56,793 Where have you brought me? This is a mental hospital. 1721 01:38:56,873 --> 01:38:59,833 Don't ask me anything. Just watch what's happening 1722 01:39:11,553 --> 01:39:12,433 Brother.. 1723 01:39:17,793 --> 01:39:20,833 Yes? - I.. I am Sudhir.. 1724 01:39:22,953 --> 01:39:24,353 Sudhir.. 1725 01:39:29,393 --> 01:39:30,473 Sudhir.. 1726 01:39:33,353 --> 01:39:36,793 Son of that unfortunate school teacher. 1727 01:39:42,633 --> 01:39:44,913 Your name shouldn't be Sudhir. 1728 01:39:47,873 --> 01:39:50,793 Your name should have been Adhir. 1729 01:39:53,153 --> 01:39:54,593 And my name should have been.. 1730 01:39:56,151 --> 01:39:58,273 Should have been.. 'Gardhab'. 1731 01:40:00,673 --> 01:40:01,553 Means a 'Donkey'. 1732 01:40:02,233 --> 01:40:03,313 The same matter once again. 1733 01:40:03,793 --> 01:40:06,393 You are so educated and.. - How does education help? 1734 01:40:09,393 --> 01:40:12,382 How does education help? Nothing. 1735 01:40:14,553 --> 01:40:15,473 Nothing. 1736 01:40:16,433 --> 01:40:18,593 The real thing is not education. 1737 01:40:18,673 --> 01:40:20,273 The real thing is money. 1738 01:40:21,993 --> 01:40:22,913 Money. 1739 01:40:24,313 --> 01:40:25,673 Therefore, I was whipped. 1740 01:40:27,353 --> 01:40:29,393 Therefore, the dog was left on me. 1741 01:40:30,193 --> 01:40:32,393 Therefore, Ruby Dutt said and everyone agreed. 1742 01:40:32,713 --> 01:40:34,033 Nobody heard me out. 1743 01:40:35,073 --> 01:40:35,993 Sudhir.. 1744 01:40:36,913 --> 01:40:38,633 You don't believe what everyone says? 1745 01:40:39,273 --> 01:40:40,513 You believe me, isn't it? 1746 01:40:40,753 --> 01:40:41,673 Yes, brother. 1747 01:40:41,833 --> 01:40:43,473 Then, why don't you take revenge? 1748 01:40:44,673 --> 01:40:46,993 I will. I will certainly. 1749 01:40:47,553 --> 01:40:48,473 Yes. 1750 01:40:49,353 --> 01:40:50,273 Yes. 1751 01:40:51,553 --> 01:40:54,873 Take a whip. 1752 01:40:56,433 --> 01:40:58,793 And hit her back. Like she hit me. 1753 01:41:04,473 --> 01:41:05,913 She had hit me so hard. 1754 01:41:08,553 --> 01:41:10,793 I was teaching Ruby Dutt history. 1755 01:41:11,673 --> 01:41:13,673 History makes the other kings. 1756 01:41:14,313 --> 01:41:16,113 But emperor Ashoka was one of those kings.. 1757 01:41:16,193 --> 01:41:17,713 ..who themselves make history. 1758 01:41:18,913 --> 01:41:22,513 Seven the biggest of kings were at his beck and call in his court. 1759 01:41:22,793 --> 01:41:24,315 How many wives did king Ashok have? 1760 01:41:24,395 --> 01:41:26,793 Yes? - Yes? I asked.. 1761 01:41:26,993 --> 01:41:28,673 How many wives did king Ashok have? 1762 01:41:28,913 --> 01:41:29,873 I have heard.. 1763 01:41:29,953 --> 01:41:32,073 The kings and emperors have thousands of keeps? 1764 01:41:32,193 --> 01:41:35,553 Yes.. I was saying.. 1765 01:41:36,153 --> 01:41:37,513 ..about emperor Ashok. 1766 01:41:37,593 --> 01:41:39,673 Please don't skirt the issue. Tell me. 1767 01:41:40,273 --> 01:41:44,833 What is the need of concubine when having a wife? 1768 01:41:46,313 --> 01:41:49,513 The reason is lust. 1769 01:41:49,913 --> 01:41:51,473 This means, physical desire? 1770 01:41:52,513 --> 01:41:53,393 Yes. 1771 01:41:53,673 --> 01:41:56,473 I have heard that this thirst.. 1772 01:41:56,993 --> 01:41:58,233 ..increases, as it is tried to be decreased? 1773 01:41:58,393 --> 01:41:59,273 You have heard right. 1774 01:41:59,953 --> 01:42:03,793 So, what is the cure of this non decreasing thirst? 1775 01:42:06,165 --> 01:42:07,753 By concentrating on something else. 1776 01:42:08,513 --> 01:42:09,913 And if one cannot concentrate? 1777 01:42:10,273 --> 01:42:11,261 See, Ruby.. 1778 01:42:14,473 --> 01:42:16,153 What's the matter? - It seems there is a worm inside.. 1779 01:42:16,233 --> 01:42:17,873 Please open my zip.. - Zip? 1780 01:42:21,513 --> 01:42:23,993 Why don't you look at me? Do I not seem good? 1781 01:42:24,713 --> 01:42:26,513 Ruby see.. should not talk like this. 1782 01:42:27,113 --> 01:42:28,313 Why are you so arrogant? 1783 01:42:28,473 --> 01:42:30,873 So many boys run after me. 1784 01:42:31,162 --> 01:42:32,473 I don't even look at them. 1785 01:42:32,873 --> 01:42:34,033 I look at you. 1786 01:42:34,273 --> 01:42:35,993 And you tell me things about Ashoka the great. 1787 01:42:36,073 --> 01:42:37,473 To hell with Ashoka the Great. 1788 01:42:37,793 --> 01:42:38,833 Life is little. 1789 01:42:38,913 --> 01:42:41,433 Listen to me.. listen to me.. 1790 01:42:42,153 --> 01:42:45,873 I.. I.. - What is this? 1791 01:42:48,273 --> 01:42:50,353 See, papa.. he was forcing me.. 1792 01:42:51,913 --> 01:42:54,713 You rascal.. how dare you? - No.. no.. 1793 01:42:54,793 --> 01:42:57,073 Papa.. if you weren't there.. 1794 01:42:57,313 --> 01:42:58,553 I don't know what would have happened today. 1795 01:42:58,633 --> 01:42:59,753 Ruby, what are you doing? 1796 01:43:00,513 --> 01:43:03,313 You wretch.. you forgot your status. 1797 01:43:08,673 --> 01:43:12,391 Dutt sir, you.. 1798 01:43:12,833 --> 01:43:13,753 I will not.. 1799 01:43:14,433 --> 01:43:15,673 Tiger.. 1800 01:43:17,802 --> 01:43:21,353 No! - Brother. 1801 01:43:23,873 --> 01:43:24,793 Who? 1802 01:43:26,353 --> 01:43:27,273 Sudhir.. 1803 01:43:30,193 --> 01:43:31,113 Sudhir.. 1804 01:43:33,353 --> 01:43:35,033 You should avenge me. 1805 01:43:37,473 --> 01:43:38,953 Avenge me, okay? 1806 01:43:43,353 --> 01:43:44,673 Avenge me, Sudhir. 1807 01:43:47,473 --> 01:43:48,753 Avenge me, surely. 1808 01:44:06,713 --> 01:44:08,073 Please forgive me, Sudhir. 1809 01:44:08,913 --> 01:44:09,833 Do you know? 1810 01:44:09,913 --> 01:44:13,033 He has been telling this story to me since fifteen years. 1811 01:44:14,393 --> 01:44:15,993 You can understand how Ruby Dutt.. 1812 01:44:16,073 --> 01:44:19,873 ..must have tortured him. He speaks of revenge. 1813 01:44:21,433 --> 01:44:22,313 Sudhir.. 1814 01:44:23,073 --> 01:44:24,593 Will brother get fifteen years back.. 1815 01:44:24,673 --> 01:44:25,932 ..if you take revenge? 1816 01:44:26,393 --> 01:44:27,673 Forget this revenge. 1817 01:44:27,953 --> 01:44:29,033 No. Never. 1818 01:44:29,993 --> 01:44:31,056 In the book of the heart.. 1819 01:44:31,136 --> 01:44:33,873 Life is avenged by life and dignity by dignity. 1820 01:44:34,913 --> 01:44:37,073 If anyone snatches anything from me.. 1821 01:44:37,153 --> 01:44:38,793 ..I don't rest until I don't ruin them. 1822 01:44:39,873 --> 01:44:41,233 Ruby Dutt is not my friend's fiance. 1823 01:44:41,313 --> 01:44:42,593 She is the killer of my brother. 1824 01:44:44,513 --> 01:44:46,233 If you want to break you relation with me on this.. 1825 01:44:46,543 --> 01:44:47,553 ..you are free to do so. 1826 01:44:51,123 --> 01:44:53,814 Come on, let's go home. 1827 01:45:04,633 --> 01:45:05,513 Kavita. 1828 01:45:05,993 --> 01:45:10,913 These are forty thousand rupees, keep them. 1829 01:45:14,153 --> 01:45:15,873 Where do you get all this money from? 1830 01:45:16,873 --> 01:45:18,753 Our biggest tragedy is that.. 1831 01:45:19,393 --> 01:45:21,953 No man is a hero in his wife's eye. 1832 01:45:23,513 --> 01:45:26,233 Not a single room of our hospital is empty. 1833 01:45:26,993 --> 01:45:28,953 People book it three months in advance. 1834 01:45:30,273 --> 01:45:33,673 Why don't you put this money in the bank? 1835 01:45:34,833 --> 01:45:37,113 What is the need of keeping so much cash at home? 1836 01:45:37,593 --> 01:45:39,113 I am doing what everyone is. 1837 01:45:39,393 --> 01:45:41,033 This isn't any new. Keep it. 1838 01:46:02,033 --> 01:46:02,993 Yes, Ruby.. 1839 01:46:06,273 --> 01:46:07,153 Darling.. 1840 01:46:08,033 --> 01:46:09,233 Everything is all right. 1841 01:46:10,193 --> 01:46:13,033 Come to my house, at seven thirty in the evening.. 1842 01:46:13,713 --> 01:46:15,753 ..with just a little bit of your luggage. 1843 01:46:16,713 --> 01:46:20,673 And then we will go far away to settle away. 1844 01:46:23,169 --> 01:46:25,913 But remember it today. 1845 01:46:26,233 --> 01:46:28,153 Exactly at seven thirty. 1846 01:46:28,993 --> 01:46:31,073 You told me that you will give.. 1847 01:46:31,433 --> 01:46:33,433 ..me such a surprise, my life will change. 1848 01:46:33,753 --> 01:46:35,993 But I can just see the time changing. 1849 01:46:37,109 --> 01:46:38,393 Have some patience. 1850 01:46:40,273 --> 01:46:42,673 My blood pressure increases due to suspense. 1851 01:46:43,473 --> 01:46:48,793 Everything will be taken care of with the end of this suspense. 1852 01:46:49,033 --> 01:46:50,433 Really? Shake hands. 1853 01:46:50,513 --> 01:46:52,153 Not now. Sit quietly now. 1854 01:46:52,433 --> 01:46:53,513 Where now? 1855 01:46:53,953 --> 01:46:56,593 This will be the case till my marriage. 1856 01:46:57,753 --> 01:46:58,953 Do you love her so much? 1857 01:47:00,033 --> 01:47:02,673 What will you know about love? 1858 01:47:03,593 --> 01:47:04,953 And that too, love with Ruby? 1859 01:47:05,953 --> 01:47:08,473 I will take a drop of my heart's blood.. 1860 01:47:08,553 --> 01:47:10,193 ..and have Ruby wear a ring on my marriage. 1861 01:47:10,993 --> 01:47:12,513 Does Ruby love you this much too? 1862 01:47:13,833 --> 01:47:15,353 Is this to be asked? 1863 01:47:16,193 --> 01:47:18,913 She says that she cannot tolerate a moment's separation. 1864 01:47:19,913 --> 01:47:20,833 Is it? 1865 01:47:22,033 --> 01:47:24,393 Come on. Get ready for the surprise. Hide there. 1866 01:47:30,713 --> 01:47:31,633 Have you come? 1867 01:47:31,833 --> 01:47:33,353 Yes, darling, I am ready. 1868 01:47:33,753 --> 01:47:35,393 Tell me, where will you take me? 1869 01:47:36,073 --> 01:47:37,713 For the last time, think about it.. 1870 01:47:38,793 --> 01:47:42,793 You are sure to run away with me forever? 1871 01:47:43,233 --> 01:47:44,193 How many times should I tell you? 1872 01:47:44,273 --> 01:47:45,713 I cannot live without you. 1873 01:47:46,513 --> 01:47:48,353 My present, my future. 1874 01:47:48,793 --> 01:47:49,913 You are everything. 1875 01:47:51,313 --> 01:47:54,033 Do you really not love Hiralal? 1876 01:47:54,193 --> 01:47:56,273 Sudhir.. how can you expect that? 1877 01:47:56,593 --> 01:47:59,953 Can anyone love a half crazy dull nitwit? 1878 01:48:00,833 --> 01:48:02,673 Come on. Don't delay any further. 1879 01:48:07,793 --> 01:48:12,833 I don't have any idea to come with you anywhere. 1880 01:48:13,113 --> 01:48:15,073 Sudhir. Don't joke now. 1881 01:48:15,673 --> 01:48:17,833 That mad man can come here searching for us. 1882 01:48:27,233 --> 01:48:28,313 Hey.. listen.. 1883 01:48:29,513 --> 01:48:31,273 Why don't you thank me? 1884 01:48:33,033 --> 01:48:33,953 No, friend. 1885 01:48:34,753 --> 01:48:37,273 After you showed me the truth of this true love.. 1886 01:48:38,713 --> 01:48:41,433 I will not want to thank and insult you. 1887 01:48:47,233 --> 01:48:49,073 Now, I understood all this. 1888 01:48:50,233 --> 01:48:52,045 Were you playing with me? 1889 01:48:52,125 --> 01:48:53,553 Then, what did you think? 1890 01:48:54,273 --> 01:48:57,193 Can only you play with anyone's heart? 1891 01:48:57,873 --> 01:49:00,253 You.. - Silent.. 1892 01:49:03,513 --> 01:49:04,633 Tell me something. 1893 01:49:07,873 --> 01:49:10,073 Do you know anyone called Adhir Rai? 1894 01:49:10,913 --> 01:49:12,393 Adhir.. Rai? 1895 01:49:13,313 --> 01:49:14,193 Yes. 1896 01:49:15,433 --> 01:49:17,033 Do you remember? 1897 01:49:18,993 --> 01:49:20,833 I am his younger brother. 1898 01:49:25,593 --> 01:49:27,033 Do you want to know.. 1899 01:49:27,553 --> 01:49:28,753 Where he is now? 1900 01:49:30,633 --> 01:49:31,793 He is in a mad house. 1901 01:49:32,873 --> 01:49:33,793 Yes. 1902 01:49:34,673 --> 01:49:35,633 A mad house. 1903 01:49:36,394 --> 01:49:37,913 And do you know since when? 1904 01:49:39,313 --> 01:49:44,793 Since the day your father lashed him and got him bitten by mad dogs. 1905 01:49:46,113 --> 01:49:47,873 Since that day, he is in the mad house. 1906 01:49:48,993 --> 01:49:50,553 And whenever I went to meet him.. 1907 01:49:51,793 --> 01:49:53,273 Do you know what he tells me? 1908 01:49:53,873 --> 01:49:54,833 They saying Sudhir.. 1909 01:49:55,993 --> 01:49:56,873 Revenge. 1910 01:49:58,033 --> 01:49:58,953 Revenge. 1911 01:49:59,833 --> 01:50:01,913 Sudhir.. be sure to take revenge. 1912 01:50:02,713 --> 01:50:05,233 Okay. Then you took revenge? 1913 01:50:06,993 --> 01:50:07,913 Yes. 1914 01:50:08,993 --> 01:50:09,913 Revenge. 1915 01:50:12,553 --> 01:50:14,193 Now, will you please go away from here? 1916 01:50:15,313 --> 01:50:16,193 Please! 1917 01:50:26,753 --> 01:50:27,793 Dr. Dubey? - Yes? 1918 01:50:28,353 --> 01:50:29,833 I don't have American degree. 1919 01:50:30,393 --> 01:50:31,553 But I can tell you. 1920 01:50:31,913 --> 01:50:34,513 This delivery didn't need a cesarean. 1921 01:50:34,793 --> 01:50:36,033 This is what I think too. 1922 01:50:36,353 --> 01:50:38,786 The deliveries taking place in this nursing home.. 1923 01:50:38,866 --> 01:50:41,113 ..ninety percent of them can be normal. 1924 01:50:41,793 --> 01:50:44,433 I don't know why he does a cesarean without any use? 1925 01:50:44,713 --> 01:50:46,753 There is a reason. 1926 01:50:47,433 --> 01:50:48,273 Money. 1927 01:50:48,353 --> 01:50:50,753 See. A cesarean means fees, and.. 1928 01:50:50,913 --> 01:50:53,273 ..even the fees of staying in the nursing home. 1929 01:50:53,673 --> 01:50:55,073 That means.. more profit.. 1930 01:50:59,953 --> 01:51:01,353 This is a very big racket. 1931 01:51:01,993 --> 01:51:03,793 And now, we can tell this truth.. 1932 01:51:04,273 --> 01:51:06,753 ..because we are leaving the job here. - What? 1933 01:51:06,913 --> 01:51:09,113 We had taken a hypocritic oath in medical college. 1934 01:51:09,593 --> 01:51:10,913 We took an oath of service. 1935 01:51:11,273 --> 01:51:12,873 But we are not serving here. 1936 01:51:12,993 --> 01:51:14,273 We are selling our conscience. 1937 01:51:14,433 --> 01:51:15,313 Selling conscience? 1938 01:51:15,633 --> 01:51:18,113 What are you talking about? 1939 01:51:18,513 --> 01:51:20,393 You must be reading.. In the newspapers. 1940 01:51:21,153 --> 01:51:23,673 Legal abortions take place for eighty-ninety rupees. 1941 01:51:24,513 --> 01:51:25,582 Then, why do we charge thousands.. 1942 01:51:25,765 --> 01:51:27,793 ..for an abortion in the nursing home? 1943 01:51:29,233 --> 01:51:30,833 This money is taken of helplessness. 1944 01:51:31,673 --> 01:51:34,073 Unmarried women or married.. 1945 01:51:34,473 --> 01:51:36,713 ..women with affairs give this money. 1946 01:51:37,513 --> 01:51:38,953 You open the register once and see. 1947 01:51:39,033 --> 01:51:40,793 How many names and addresses are wrong. 1948 01:51:41,753 --> 01:51:42,873 And for God's sake. 1949 01:51:43,153 --> 01:51:45,513 Don't say that Dr. Chaturvedi doesn't know this. 1950 01:51:52,593 --> 01:51:54,073 Laxmi.. - Yes? 1951 01:51:54,633 --> 01:51:55,553 See who it is. 1952 01:51:59,993 --> 01:52:01,513 Is madam at home? - She is there. 1953 01:52:02,033 --> 01:52:03,713 Tell her that Nandini Malhotra has come. 1954 01:52:04,233 --> 01:52:06,273 Nandini.. please come.. 1955 01:52:09,193 --> 01:52:11,713 Come.. have a seat. 1956 01:52:16,833 --> 01:52:17,913 What is the matter? 1957 01:52:18,833 --> 01:52:21,473 What I was about to tell you.. 1958 01:52:22,193 --> 01:52:24,633 ..I was first going to tell you in this letter. 1959 01:52:25,433 --> 01:52:28,193 Then I thought, I'd talk to you if I meet you. 1960 01:52:29,233 --> 01:52:30,193 Tell me. 1961 01:52:31,433 --> 01:52:32,753 You must have seen.. 1962 01:52:33,073 --> 01:52:34,147 There has been such a progress.. 1963 01:52:34,227 --> 01:52:36,313 ..in the nursing home in such a short while. 1964 01:52:36,673 --> 01:52:40,993 So soon.. how can this progress take place? 1965 01:52:42,233 --> 01:52:43,833 From where did this money come from? 1966 01:52:45,833 --> 01:52:47,353 I have written the same thing in the letter.. 1967 01:52:47,433 --> 01:52:48,993 That Dr. Chaturvedi has wandered.. 1968 01:52:49,073 --> 01:52:52,073 ..from the path of both, his profession and his humanity. 1969 01:52:54,273 --> 01:52:57,033 You have tried to accuse my husband. 1970 01:52:57,953 --> 01:52:59,353 Do you have any proof for that? 1971 01:53:00,713 --> 01:53:02,633 The biggest proof is that.. 1972 01:53:03,073 --> 01:53:06,233 I have come personally to tell this to you. 1973 01:53:07,353 --> 01:53:09,233 I can tell you the names of two doctors.. 1974 01:53:09,593 --> 01:53:11,393 ..who have resigned for the same reason. 1975 01:53:12,113 --> 01:53:14,873 I know the names and addresses of some of the girls too. 1976 01:53:15,273 --> 01:53:16,393 But think about it. 1977 01:53:16,753 --> 01:53:18,193 The matter which they want to hide.. 1978 01:53:18,273 --> 01:53:19,833 ..and therefore come to Neo nursing home.. 1979 01:53:19,913 --> 01:53:21,633 ..why will they tell it to you? 1980 01:53:23,213 --> 01:53:26,873 But whether you believe it or not. 1981 01:53:27,553 --> 01:53:28,953 It doesn't make any difference. 1982 01:53:29,193 --> 01:53:30,953 Who says that it doesn't make any difference? 1983 01:53:31,171 --> 01:53:33,193 The letter you have written with your own hands.. 1984 01:53:33,753 --> 01:53:37,353 It will be presented in the case of defamation against you. 1985 01:53:38,113 --> 01:53:41,593 And you will be lost in the darkness of defamy. 1986 01:53:45,553 --> 01:53:47,553 I am darkness myself. 1987 01:53:48,353 --> 01:53:49,753 I don't fear infamy. 1988 01:53:50,473 --> 01:53:53,193 Because I have tasted it. 1989 01:53:53,993 --> 01:53:55,273 You must remember. 1990 01:53:55,713 --> 01:53:57,193 A girl from your college ran away.. 1991 01:53:57,913 --> 01:54:00,073 ..with some boy all of a sudden. 1992 01:54:00,793 --> 01:54:01,953 It was a scandal. 1993 01:54:03,193 --> 01:54:04,073 That girl.. 1994 01:54:05,393 --> 01:54:06,313 It is me. 1995 01:54:07,113 --> 01:54:08,343 Nandini Malhotra. 1996 01:54:09,633 --> 01:54:10,553 Yes. 1997 01:54:10,673 --> 01:54:11,873 And the boy was.. 1998 01:54:12,193 --> 01:54:14,393 The famous playboy Vikram Sarin. 1999 01:54:17,593 --> 01:54:21,210 I wanted to settle down, become a wife. 2000 01:54:22,713 --> 01:54:24,513 Become a mother. 2001 01:54:25,753 --> 01:54:30,873 He made me a mother without making me a wife. 2002 01:54:32,513 --> 01:54:34,473 I wanted to have that child even then. 2003 01:54:35,873 --> 01:54:39,993 But what about the wishes and non wishes of a poor girl? 2004 01:54:41,233 --> 01:54:45,056 A specialist was called upon. 2005 01:54:45,793 --> 01:54:49,665 He told me that the doctor will just examine you. 2006 01:54:50,713 --> 01:54:52,199 I was rendered unconscious. 2007 01:54:52,833 --> 01:54:54,233 When I regained my conscious.. 2008 01:54:55,113 --> 01:54:56,033 I knew.. 2009 01:54:57,637 --> 01:55:00,473 My child was killed. 2010 01:55:03,073 --> 01:55:05,193 I got infamy instead of the child. 2011 01:55:06,033 --> 01:55:08,193 Therefore, I am not scared of courts. 2012 01:55:08,873 --> 01:55:10,833 But yes. I am sure. 2013 01:55:11,313 --> 01:55:14,153 Running such a huge nursing home.. 2014 01:55:14,633 --> 01:55:16,793 Your husband will not want to be stuck in a scandal. 2015 01:55:19,393 --> 01:55:21,673 Take this, this is a diary. 2016 01:55:23,913 --> 01:55:28,033 There is all the story in this diary. 2017 01:55:29,113 --> 01:55:31,033 There is a lot of injustice in this nursing home. 2018 01:55:31,833 --> 01:55:33,233 With the names and addresses.. 2019 01:55:33,593 --> 01:55:35,193 ..there are some case histories too. 2020 01:55:38,393 --> 01:55:40,389 Whatever happened with me.. 2021 01:55:40,833 --> 01:55:43,473 That shouldn't take place with any other girl. 2022 01:55:44,193 --> 01:55:46,313 Therefore, please look after your husband. 2023 01:55:46,873 --> 01:55:51,113 You are pure and sinless. 2024 01:55:52,713 --> 01:55:55,593 I don't want to say anything more than this. 2025 01:56:21,873 --> 01:56:23,130 Excuse me, sister. - Yes? 2026 01:56:23,393 --> 01:56:24,633 My name is Vikram Sarin. 2027 01:56:25,233 --> 01:56:27,753 And I have an appointment with Dr. Chaturvedi. 2028 01:56:28,513 --> 01:56:29,873 Kindly let him know that I have come 2029 01:56:30,033 --> 01:56:32,433 Please wait. I will find out. - Sure. 2030 01:56:35,673 --> 01:56:36,713 Good morning sir. 2031 01:56:37,073 --> 01:56:38,753 There is some Vikram Sarin. 2032 01:56:38,833 --> 01:56:40,433 He says that he has an appointment. 2033 01:56:41,633 --> 01:56:42,593 All right, sir. 2034 01:56:44,073 --> 01:56:44,993 Come. 2035 01:56:47,777 --> 01:56:49,473 Go straight up from here. - Thank you. 2036 01:56:49,752 --> 01:56:50,868 It's okay. 2037 01:56:56,873 --> 01:56:58,033 May I come in, doctor? 2038 01:56:58,593 --> 01:57:00,473 Please come, Mr. Sarin. Have a seat. 2039 01:57:05,433 --> 01:57:06,393 Mr. Sarin. 2040 01:57:07,553 --> 01:57:09,193 I have looked after your patient. 2041 01:57:10,033 --> 01:57:11,073 She is pregnant. 2042 01:57:12,123 --> 01:57:13,713 It is the fifth month. It is too late. 2043 01:57:14,793 --> 01:57:16,513 I don't want to take the responsibility.. 2044 01:57:16,593 --> 01:57:18,273 ..of the abortion in such a matter. 2045 01:57:20,193 --> 01:57:21,113 See, doctor. 2046 01:57:21,953 --> 01:57:24,393 This is the question of my and the girls' family's dignity. 2047 01:57:25,313 --> 01:57:26,673 The girl is unmarried. 2048 01:57:27,193 --> 01:57:29,473 If the abortion doesn't take place she will commit suicide. 2049 01:57:30,073 --> 01:57:32,033 Therefore, the abortion will have to be done. 2050 01:57:32,233 --> 01:57:34,473 If you don't do it, someone else will. 2051 01:57:36,033 --> 01:57:37,513 I am, willing to pay your price. 2052 01:57:38,033 --> 01:57:39,753 What will you take? Five thousand? 2053 01:57:40,233 --> 01:57:42,153 Ten thousand? Fifteen thousand? 2054 01:57:46,913 --> 01:57:47,793 Okay. 2055 01:57:48,793 --> 01:57:49,673 Admit her. 2056 01:57:53,073 --> 01:57:54,593 Sudhir.. Sudhir.. 2057 01:57:55,793 --> 01:57:56,913 Nandini.. You here at this time? 2058 01:57:56,993 --> 01:57:59,953 I am choking here.. take me away from here. 2059 01:58:02,553 --> 01:58:03,593 What is the matter? 2060 01:58:04,273 --> 01:58:06,913 I had told you everything about my life. 2061 01:58:07,633 --> 01:58:10,953 The sin from which I wanted to run away.. 2062 01:58:11,833 --> 01:58:14,513 ..it is happening all around me. 2063 01:58:15,193 --> 01:58:17,833 Please save me with this nursing home.. please! 2064 01:59:53,753 --> 01:59:54,993 She is dead. - What? 2065 01:59:56,393 --> 01:59:57,353 I had told you. 2066 01:59:58,273 --> 01:59:59,233 There is a danger in this. 2067 02:00:02,633 --> 02:00:03,553 Here. 2068 02:00:04,633 --> 02:00:06,193 I will write the death certificate. 2069 02:00:06,833 --> 02:00:08,313 Burn the dead body immediately. 2070 02:01:01,873 --> 02:01:02,753 Police? 2071 02:01:03,273 --> 02:01:04,193 Police? 2072 02:01:05,233 --> 02:01:06,233 You called the police up? 2073 02:01:06,313 --> 02:01:08,593 I didn't do anything wrong if I called the police. 2074 02:01:09,113 --> 02:01:10,033 Sudhir.. 2075 02:01:10,433 --> 02:01:12,313 The man who committed a murder in my womb.. 2076 02:01:12,393 --> 02:01:14,193 ..and rendered my life barren.. 2077 02:01:15,113 --> 02:01:19,593 ..that same man murdered another girl today. 2078 02:01:20,513 --> 02:01:24,153 At the hands of Dr. Chaturvedi. 2079 02:01:24,753 --> 02:01:26,433 Yes, Dr. Chaturvedi. 2080 02:01:27,073 --> 02:01:31,313 And he got fifteen thousand for this. 2081 02:01:32,993 --> 02:01:34,833 I told you earlier. 2082 02:01:34,913 --> 02:01:36,673 What was happening in this nursing home. 2083 02:01:37,273 --> 02:01:39,113 I had told Mrs. Kavita too. 2084 02:01:39,313 --> 02:01:40,753 I gave her a diary. 2085 02:01:41,313 --> 02:01:43,793 Which had an account of what happened in this nursing home. 2086 02:01:44,913 --> 02:01:47,593 But even after this, you didn't do anything. 2087 02:01:49,793 --> 02:01:51,273 That diary, which has the proof.. 2088 02:01:51,353 --> 02:01:53,113 ..of Prashant's guilt, does Kavita have it? 2089 02:01:53,673 --> 02:01:54,553 Yes. 2090 02:01:54,673 --> 02:01:55,953 No. We should be having it. 2091 02:01:59,553 --> 02:02:00,433 And listen.. 2092 02:02:00,953 --> 02:02:03,833 The abortion file, is that in the hospital too? 2093 02:02:04,252 --> 02:02:04,941 Yes. 2094 02:02:05,593 --> 02:02:07,193 We should be having that too. 2095 02:02:08,143 --> 02:02:10,193 Then, we will have all the clues. Come on. 2096 02:03:00,033 --> 02:03:01,193 Why are you sitting like this? 2097 02:03:01,513 --> 02:03:02,713 Are you all right? 2098 02:03:03,473 --> 02:03:04,673 I just have a head ache. 2099 02:03:05,393 --> 02:03:06,553 Do you have a fever? 2100 02:03:06,633 --> 02:03:09,193 No. Didn't I tell you? I just have a head ache. 2101 02:03:18,513 --> 02:03:19,473 Dr. Chaturvedi. 2102 02:03:23,633 --> 02:03:24,553 What? 2103 02:03:27,993 --> 02:03:29,713 How did this happen? Who gave the news? 2104 02:03:31,480 --> 02:03:33,033 I will come right away. 2105 02:03:35,833 --> 02:03:36,793 What happened? 2106 02:03:37,353 --> 02:03:38,774 There is an emergency case. 2107 02:04:02,193 --> 02:04:03,473 Hello? Neo Nursing home? 2108 02:04:04,073 --> 02:04:05,553 I am Mrs. Chaturvedi speaking. 2109 02:04:05,873 --> 02:04:09,033 Can you tell me what the matter is? There was some call. 2110 02:04:09,713 --> 02:04:12,073 As soon as he heard it, he left the house. 2111 02:04:12,473 --> 02:04:15,233 Yes, I had called. There is some bad news. 2112 02:04:15,633 --> 02:04:17,513 There was an operation at six in the evening. 2113 02:04:17,873 --> 02:04:19,553 The patient died on the operation table. 2114 02:04:20,073 --> 02:04:21,353 When her family went to the.. 2115 02:04:21,433 --> 02:04:22,753 ..crematorium to perform her last rites.. 2116 02:04:22,993 --> 02:04:25,393 ..the police came and confiscated the dead body. 2117 02:04:25,593 --> 02:04:27,353 They have taken it away for post mortem. 2118 02:04:27,673 --> 02:04:29,953 Then.. please inform Dr. Sudhir. 2119 02:04:30,433 --> 02:04:32,793 I tried a lot. But he isn't available. 2120 02:04:33,233 --> 02:04:35,633 Like that, he knows about the patient dying. 2121 02:04:35,953 --> 02:04:37,313 Because he came to the nursing home.. 2122 02:04:37,393 --> 02:04:38,673 ..exactly half an hour after that. 2123 02:04:38,793 --> 02:04:41,393 And God knows where he went with Miss Malhotra after that. 2124 02:04:44,033 --> 02:04:46,953 Can you tell me.. what the operation was about? 2125 02:04:47,233 --> 02:04:48,433 I am sorry. 2126 02:04:59,233 --> 02:05:00,673 Miss Susheela, take this key. 2127 02:05:01,113 --> 02:05:02,953 And burn that file. 2128 02:05:03,153 --> 02:05:04,633 Dr. Rai has taken that file, sir. 2129 02:05:05,073 --> 02:05:07,673 Sudhir? Why did Sudhir take it? When did he take it? 2130 02:05:08,033 --> 02:05:09,873 He came here half an hour after you left. 2131 02:05:10,073 --> 02:05:11,953 He went out with Miss Malhotra. 2132 02:05:12,233 --> 02:05:15,673 He came and went to the office and took the file. 2133 02:05:15,753 --> 02:05:17,233 Why did you let him take the file? 2134 02:05:17,313 --> 02:05:18,593 How can I refuse? 2135 02:05:18,873 --> 02:05:19,953 He is your partner. 2136 02:05:20,113 --> 02:05:21,913 He has a key to the safe too. 2137 02:05:29,170 --> 02:05:30,704 Now I understand. 2138 02:05:31,953 --> 02:05:33,393 Who told the police everything. 2139 02:05:52,153 --> 02:05:52,753 Hello? 2140 02:05:52,833 --> 02:05:55,153 Can I speak to Dr. Sudhir Rai of the children's ward? 2141 02:05:55,473 --> 02:05:56,353 I am here. 2142 02:06:02,913 --> 02:06:04,713 What is the matter? Why are you staring at me? 2143 02:06:04,833 --> 02:06:06,833 You don't know? 2144 02:06:08,713 --> 02:06:09,873 What do I not know? 2145 02:06:10,113 --> 02:06:11,473 See. Don't joke. 2146 02:06:12,235 --> 02:06:13,913 You went with Nandini to the nursing home. 2147 02:06:13,993 --> 02:06:17,833 Okay. You are talking about that case? 2148 02:06:18,393 --> 02:06:20,113 I can't do anything about it. 2149 02:06:21,153 --> 02:06:22,633 See. This had to happen one day. 2150 02:06:23,233 --> 02:06:25,233 Now, Sudhir isn't a small kid. 2151 02:06:25,793 --> 02:06:30,353 Loss or victory is a part of the battle of life. 2152 02:06:31,273 --> 02:06:32,473 There is danger in this game. 2153 02:06:32,553 --> 02:06:34,313 And therefore, I am enjoying playing it. 2154 02:06:35,913 --> 02:06:41,113 I thought you were our support. 2155 02:06:42,713 --> 02:06:44,353 Therefore, I have come here. 2156 02:06:45,353 --> 02:06:47,353 One should use brains in the times of trouble. 2157 02:06:48,913 --> 02:06:50,313 Please prepare a cup of tea for me. 2158 02:06:50,393 --> 02:06:51,753 I will think till then. 2159 02:06:53,913 --> 02:06:54,873 Please go! 2160 02:07:47,356 --> 02:07:48,713 What are you doing here? 2161 02:07:54,033 --> 02:07:55,873 I am searching for that diary. - Which diary? 2162 02:07:57,033 --> 02:07:59,393 Which has all of Prashant's antics written. 2163 02:07:59,993 --> 02:08:00,993 About Nandini. 2164 02:08:03,313 --> 02:08:04,193 Get lost. 2165 02:08:05,393 --> 02:08:06,673 Don't be adamant. 2166 02:08:07,393 --> 02:08:09,353 I want that diary. - I tell you. Get lost! 2167 02:08:22,113 --> 02:08:22,993 Wow! 2168 02:08:24,433 --> 02:08:25,633 What a diary. 2169 02:08:26,633 --> 02:08:27,993 Only proof. 2170 02:08:28,793 --> 02:08:31,993 You too, Dr. Chaturvedi. 2171 02:08:42,513 --> 02:08:44,353 I thought that you were god. 2172 02:08:44,720 --> 02:08:45,873 But today, I found out.. 2173 02:08:45,953 --> 02:08:50,793 That I am a devil, a demon and a beast? 2174 02:08:51,713 --> 02:08:54,193 Then don't try to fight this beast. 2175 02:08:55,993 --> 02:08:59,193 Give me the key to the almirah. 2176 02:09:05,553 --> 02:09:06,953 I understand today. 2177 02:09:07,793 --> 02:09:09,273 Why you said it that day.. 2178 02:09:10,713 --> 02:09:12,153 If anything is stolen from you.. 2179 02:09:12,993 --> 02:09:15,833 You cannot rest in peace till you don't ruin that. 2180 02:09:16,673 --> 02:09:18,473 Prashant took you from me. 2181 02:09:19,033 --> 02:09:20,313 He snatched me from you. 2182 02:09:20,873 --> 02:09:22,753 Therefore, you have come to avenge, isn't it? 2183 02:09:28,513 --> 02:09:29,433 Sakhi.. 2184 02:09:31,113 --> 02:09:33,753 You took so long to understand such a small matter? 2185 02:09:36,273 --> 02:09:37,713 Even after look at my gaze.. 2186 02:09:37,793 --> 02:09:40,633 ..you didn't understand how I yearned not getting you? 2187 02:09:41,873 --> 02:09:44,593 Couldn't you see your destruction in the fire in those eyes? 2188 02:09:45,553 --> 02:09:46,913 What kind of a woman are you? 2189 02:09:48,433 --> 02:09:51,513 You don't have anything as gratitude in you. 2190 02:09:52,753 --> 02:09:55,673 You have lived on the scrapes of this house. 2191 02:09:55,753 --> 02:10:00,153 A person's heart melts with tears, Mrs. Chaturvedi. 2192 02:10:00,913 --> 02:10:01,913 Not beasts. 2193 02:10:04,753 --> 02:10:06,513 Don't waste these tears. 2194 02:10:26,113 --> 02:10:28,353 Dr. Chaturvedi? - Yes? 2195 02:10:28,513 --> 02:10:30,193 You are under arrest, follow me. 2196 02:10:55,254 --> 02:10:56,233 Hello? 2197 02:10:56,313 --> 02:10:57,993 Mrs. Chaturvedi? - Yes? 2198 02:10:58,713 --> 02:11:01,033 The police arrested Dr. Chaturvedi right now? 2199 02:11:11,833 --> 02:11:12,713 Nandini.. 2200 02:11:13,273 --> 02:11:15,393 Have you come? Dr. Chaturvedi was.. - Yes. 2201 02:11:15,833 --> 02:11:16,753 Yes. 2202 02:11:17,353 --> 02:11:18,553 Prashant was caught. 2203 02:11:20,673 --> 02:11:21,953 But I can be trapped too. 2204 02:11:23,073 --> 02:11:24,753 I am a fifty percent partner, isn't it? 2205 02:11:25,873 --> 02:11:29,873 I don't want any witness of this case to be around. 2206 02:11:32,873 --> 02:11:35,113 Take these ten thousand rupees and leave Bombay right now. 2207 02:11:35,353 --> 02:11:36,273 Why? 2208 02:11:36,393 --> 02:11:37,593 I will not go. 2209 02:11:38,073 --> 02:11:39,753 I want to see with my own eyes. 2210 02:11:40,433 --> 02:11:43,273 When the court sentences Dr. Chaturvedi.. 2211 02:11:43,673 --> 02:11:45,593 ..how the color of his face changes. 2212 02:11:47,713 --> 02:11:50,873 You seem very excited. 2213 02:11:53,049 --> 02:11:54,073 That's bad. 2214 02:11:56,833 --> 02:11:57,873 That's very bad. 2215 02:11:59,833 --> 02:12:04,593 I will have to do something so silent you. 2216 02:12:08,233 --> 02:12:09,633 I will give you this injection. 2217 02:12:10,073 --> 02:12:12,313 What kind of injection is this? 2218 02:12:12,873 --> 02:12:14,113 A very normal injection. 2219 02:12:15,313 --> 02:12:16,553 Without any medicine. 2220 02:12:18,233 --> 02:12:19,953 There is just some air in it. 2221 02:12:21,993 --> 02:12:26,073 I will press this against your nerve.. 2222 02:12:27,113 --> 02:12:30,793 ..and put a small bubble of air in your body. 2223 02:12:31,753 --> 02:12:36,513 This bubble will move slowly to your heart. 2224 02:12:37,353 --> 02:12:40,353 And then, darkness. - No Sudhir. 2225 02:12:42,273 --> 02:12:43,713 You will not have any trouble. 2226 02:12:44,913 --> 02:12:47,473 And there will be no proof against me. 2227 02:12:47,873 --> 02:12:49,233 Sudhir! 2228 02:13:15,907 --> 02:13:18,073 What have you come here for now? This body? 2229 02:13:22,153 --> 02:13:23,073 You? 2230 02:13:27,313 --> 02:13:29,033 The police left you? 2231 02:13:30,513 --> 02:13:31,433 Yes. 2232 02:13:33,313 --> 02:13:34,873 So much happened in so less a time. 2233 02:13:36,113 --> 02:13:37,913 I was about to confess my crime when.. 2234 02:13:38,993 --> 02:13:39,953 Sudhir arrived. 2235 02:13:45,751 --> 02:13:49,033 Modern Jesus Christ. 2236 02:13:49,633 --> 02:13:52,553 Is ready to carry the burden of the world. 2237 02:13:59,553 --> 02:14:00,473 Wonderful. 2238 02:14:02,353 --> 02:14:06,193 Till when will you steal my crime's punishment from me? 2239 02:14:07,164 --> 02:14:08,273 Enough. 2240 02:14:08,353 --> 02:14:10,353 I won't become a stair case to heaven any longer. 2241 02:14:11,113 --> 02:14:13,673 If you want to be punished, commit crimes and be punished. 2242 02:14:15,073 --> 02:14:16,033 Who are you? 2243 02:14:18,153 --> 02:14:19,833 You will get my introduction in your old files. 2244 02:14:19,913 --> 02:14:21,473 Like that, my name is Sudhir Rai. 2245 02:14:21,913 --> 02:14:23,073 Doctor Sudhir Rai. 2246 02:14:23,793 --> 02:14:26,673 I am a partner in the nursing home. I am a child specialist. 2247 02:14:27,273 --> 02:14:29,793 But the bitterness of the poverty.. 2248 02:14:29,873 --> 02:14:31,873 ..still exists on the tip of my tongue. 2249 02:14:32,273 --> 02:14:36,593 Therefore, to earn money, with the right hand and the left too.. 2250 02:14:38,353 --> 02:14:42,113 ..I used to commit illegal abortions without him knowing. 2251 02:14:43,233 --> 02:14:44,833 As big as the house of the girl.. 2252 02:14:45,393 --> 02:14:46,753 ..so huge the fees. 2253 02:14:47,433 --> 02:14:49,473 The fashion of unwed mothers hasn't started as yet. 2254 02:14:49,953 --> 02:14:51,393 The girl who died.. 2255 02:14:52,633 --> 02:14:53,753 I operated on her. 2256 02:14:53,833 --> 02:14:56,113 Sudhir, what nonsense are you talking? 2257 02:14:56,353 --> 02:14:57,793 I will not let this happen. 2258 02:14:58,433 --> 02:15:00,873 This is the case file, with my sign. 2259 02:15:02,233 --> 02:15:05,273 And this is fifteen thousand rupees. The cost of the death of the girl. 2260 02:15:05,353 --> 02:15:07,873 Inspector, it's alie. - I confess to my crime.. 2261 02:15:07,953 --> 02:15:10,153 ..and surrender before the law, inspector. 2262 02:15:10,753 --> 02:15:12,713 The signatures on the Death Certificate.. 2263 02:15:12,833 --> 02:15:14,313 ..those he put on to save my life. 2264 02:15:15,153 --> 02:15:17,513 Are you aware of the consequences of your confession. 2265 02:15:18,393 --> 02:15:19,473 I have come prepared. 2266 02:15:20,233 --> 02:15:21,553 Ten- fifteen years in jail. 2267 02:15:21,753 --> 02:15:23,193 And when I will be realsed from the jail.. 2268 02:15:23,273 --> 02:15:24,513 ..won't be able to practice medicine. 2269 02:15:25,033 --> 02:15:27,313 But I shall not let him ride on my shoulder and touch heights. 2270 02:15:27,393 --> 02:15:28,433 Sudhir I.. - Shut up! 2271 02:15:28,673 --> 02:15:30,073 And don't try to be smart. 2272 02:15:30,833 --> 02:15:34,112 I have lived long enough on your dole for quite long. 2273 02:15:34,713 --> 02:15:37,073 Now I want to live my own life. May it be the jail. Got it? 2274 02:15:41,593 --> 02:15:42,473 Officer, may I.. 2275 02:15:43,313 --> 02:15:45,473 ..talk for two minutes privately? - Sure. 2276 02:15:46,433 --> 02:15:47,953 But you are under arrest. 2277 02:15:48,953 --> 02:15:49,873 Thank you. 2278 02:15:55,433 --> 02:15:56,553 What drama is this? 2279 02:15:58,473 --> 02:15:59,353 Drama? 2280 02:16:00,953 --> 02:16:02,393 It's you who are making drama. 2281 02:16:03,513 --> 02:16:06,553 Since the time you have returned you've started this drama. 2282 02:16:07,953 --> 02:16:09,913 But you did not give me any part in this drama. 2283 02:16:11,033 --> 02:16:12,433 But you were not there then. 2284 02:16:16,273 --> 02:16:17,153 Prashant. 2285 02:16:18,513 --> 02:16:20,027 Ask for pardon from Sakhi on my behalf. 2286 02:16:21,114 --> 02:16:24,753 Tell her whatever I did, it was to save the reputation of the house. 2287 02:16:26,473 --> 02:16:28,353 I took that money and the car forcibly because I didn't want.. 2288 02:16:28,433 --> 02:16:30,233 ..that police should get any proof. 2289 02:16:31,553 --> 02:16:33,513 That's why I also made Nandini flee from Bombay. 2290 02:16:38,313 --> 02:16:39,233 Prashant, you.. 2291 02:16:41,353 --> 02:16:43,873 ..must be very tired now chasing the money. 2292 02:16:45,913 --> 02:16:47,206 Go, go home. 2293 02:16:49,073 --> 02:16:49,993 No. 2294 02:16:51,033 --> 02:16:54,113 I want to live rest of my life with my soul and my heart. 2295 02:16:55,433 --> 02:16:58,593 The sin which I committed, I should be punished for it. 2296 02:17:01,793 --> 02:17:04,239 What could be the bigger punishment from this, Prashant.. 2297 02:17:05,113 --> 02:17:07,244 ..that you will never forget this all your life.. 2298 02:17:07,673 --> 02:17:09,946 ..that I am paying for your deed. 2299 02:17:12,183 --> 02:17:13,113 Go. 2300 02:17:14,437 --> 02:17:15,433 Go home. 2301 02:17:16,566 --> 02:17:19,250 This way he has repaid his life's entire debt.. 2302 02:17:20,037 --> 02:17:21,290 ..but.. 2303 02:17:21,833 --> 02:17:23,073 ..what should I do now? 2304 02:17:23,913 --> 02:17:25,113 What should I do now? 2305 02:17:29,323 --> 02:17:30,665 Oh God! 2306 02:17:32,132 --> 02:17:33,671 O God! 2307 02:17:53,353 --> 02:17:54,730 Sukhi. 2308 02:18:08,073 --> 02:18:11,953 How beautiful you look in the red bordered white saree. 2309 02:18:13,673 --> 02:18:15,233 Just like goddess. 2310 02:18:17,713 --> 02:18:19,873 You have repaid all your debts. 2311 02:18:20,353 --> 02:18:21,233 With interest.. 2312 02:18:22,033 --> 02:18:25,633 But I had no debts of anybody on me. 2313 02:18:26,753 --> 02:18:27,953 Now what should I do? 2314 02:18:28,993 --> 02:18:30,793 How can I live in that house now? 2315 02:18:34,513 --> 02:18:37,273 You consider me very close to you, Sakhi, right? 2316 02:18:39,473 --> 02:18:40,753 You don't know Sudhir.. 2317 02:18:41,513 --> 02:18:44,593 ..that how close I consider you, how as my own.. 2318 02:18:45,033 --> 02:18:47,433 ..that I myself did not know. 2319 02:18:48,593 --> 02:18:49,997 So listen to me. 2320 02:18:52,313 --> 02:18:55,313 If ever in my life I have consider a girl as my own.. 2321 02:18:56,313 --> 02:18:58,873 If I have highly respected anyone.. 2322 02:18:59,784 --> 02:19:00,993 ..then it's you Sakhi. 2323 02:19:01,873 --> 02:19:03,233 But you should also know.. 2324 02:19:04,753 --> 02:19:06,593 ..the day you will lose Prashant.. 2325 02:19:08,033 --> 02:19:09,433 ..that day you'd lose me too. 2326 02:19:12,633 --> 02:19:14,473 Accepted that Prashant had lost his way.. 2327 02:19:15,073 --> 02:19:16,953 ..but wasn't it your fault too? 2328 02:19:18,593 --> 02:19:19,513 A wife.. 2329 02:19:20,793 --> 02:19:23,833 ..could not you have kept in the binds of your love? 2330 02:19:25,953 --> 02:19:28,593 If this defeat is that of Prashant than.. 2331 02:19:29,513 --> 02:19:30,753 ..it's you defeat too. 2332 02:19:32,513 --> 02:19:33,793 Our society is such.. 2333 02:19:34,233 --> 02:19:36,113 ..where everything is weight in money. 2334 02:19:38,073 --> 02:19:41,473 You take him somewhere far, very far from here, Sakhi. 2335 02:19:42,913 --> 02:19:45,593 Where our this rotten civilization hasn't reached yet. 2336 02:19:47,353 --> 02:19:48,633 By staying there, he.. 2337 02:19:49,833 --> 02:19:51,793 He will find himself. Realize himself. 2338 02:19:52,073 --> 02:19:54,073 He will be fine, Sakhi. 2339 02:19:57,153 --> 02:20:00,633 And when I will return after ten years form here, then.. 2340 02:20:02,713 --> 02:20:05,033 ..where will I go with such a great burden of stigma? 2341 02:20:08,513 --> 02:20:09,673 Where will I hide. 2342 02:20:12,553 --> 02:20:13,553 In this.. 2343 02:20:15,633 --> 02:20:17,393 Apart form both of you in this world.. 2344 02:20:19,073 --> 02:20:20,313 ..who else do I have? 2345 02:20:23,753 --> 02:20:25,553 And I wish when I come there.. 2346 02:20:26,393 --> 02:20:27,993 ..then I see that both of you.. 2347 02:20:29,393 --> 02:20:31,193 ..have really made a home our of a home. 2348 02:20:33,673 --> 02:20:35,393 And what can house be where.. 2349 02:20:36,233 --> 02:20:38,513 ..where you can't hear the laughter of some child. 2350 02:20:39,793 --> 02:20:41,353 Can't hear child's cry. 2351 02:20:44,033 --> 02:20:44,913 Mother. 2352 02:20:47,553 --> 02:20:48,433 Mother. 2353 02:20:50,273 --> 02:20:51,193 Mother. 2354 02:20:55,473 --> 02:20:56,553 Maa! 2355 02:21:07,513 --> 02:21:09,993 Mom! Mom! Mom! Mom.. 2356 02:21:10,753 --> 02:21:12,233 Yes, I'm here, son. 2357 02:21:12,433 --> 02:21:15,073 Mom, dad says we'll go to town. 2358 02:21:15,313 --> 02:21:17,753 And from there we'll bring back, uncle. 2359 02:21:17,993 --> 02:21:18,873 Yes, son. 2360 02:21:19,033 --> 02:21:21,193 Mom, you'll teach me airplane, won't you? 2361 02:21:21,353 --> 02:21:23,513 When grow up, I will become a pilot. 2362 02:21:24,433 --> 02:21:25,353 Look, my child. 2363 02:21:26,753 --> 02:21:28,193 When your uncle arrives.. 2364 02:21:28,513 --> 02:21:31,046 ..you observer him and be like him. Okay? 2365 00:02:42,799 --> 00:02:45,359 Kavita.. give me the food. 2366 00:02:46,119 --> 00:02:47,199 I am very hungry. 2367 00:02:47,519 --> 00:02:49,279 If you wouldn't come here for some time more.. 2368 00:02:49,359 --> 00:02:50,839 ..you wouldn't get the food here. 2369 00:02:51,399 --> 00:02:53,279 I would have sent the food in the dispensary. 2370 00:02:54,279 --> 00:02:56,479 You aren't in your senses once you get a patient. 2371 00:02:58,159 --> 00:02:59,439 What have you done to yourself? 2372 00:02:59,799 --> 00:03:00,959 What can I do, Kavita? 2373 00:03:01,399 --> 00:03:02,806 You know that I am the only doctor.. 2374 00:03:02,886 --> 00:03:04,519 ..in the forty kilometers stretch here. 2375 00:03:05,079 --> 00:03:06,319 Come on, wash your hands. 2376 00:03:09,479 --> 00:03:11,199 Dammu's mother had come today. 2377 00:03:11,439 --> 00:03:12,599 Do you know what she was telling me? 2378 00:03:12,679 --> 00:03:13,599 What was she telling you? 2379 00:03:13,799 --> 00:03:16,679 She was saying that you aren't human. You are God. 2380 00:03:18,079 --> 00:03:19,319 Whatever I am, Kavita. 2381 00:03:20,399 --> 00:03:21,919 I am all that just because of you. 2382 00:03:22,199 --> 00:03:23,399 If you weren't there.. 2383 00:03:23,999 --> 00:03:25,399 Why don't you say like this.. 2384 00:03:27,279 --> 00:03:30,599 If he wouldn't be, what would we be? 2385 00:03:32,039 --> 00:03:33,679 This is the one whom I am waiting for. 2386 00:03:34,359 --> 00:03:35,759 I am counting each day for him. 2387 00:03:37,639 --> 00:03:41,519 He has sent a letter. It is just six months left. 2388 00:03:42,839 --> 00:03:44,639 Yes, there are six months left as yet. 2389 00:03:47,479 --> 00:03:48,839 Come on, let us have the food. 2390 00:03:49,279 --> 00:03:51,119 Did you send the food? - Yes, I sent it. 2391 00:03:55,319 --> 00:03:56,239 Doctor.. 2392 00:03:57,547 --> 00:03:58,623 What happened? 2393 00:03:58,799 --> 00:04:01,279 Dukhiya has started vomiting again, doctor. 2394 00:04:01,679 --> 00:04:03,359 Okay, you go. I will come right away. 2395 00:04:05,079 --> 00:04:06,759 It isn't in our fate to eat together. 2396 00:04:07,239 --> 00:04:09,119 Give me the Tiffin. I will eat there. 2397 00:04:12,012 --> 00:04:13,279 You have your food, okay? 2398 00:04:47,719 --> 00:04:48,599 Sakhi.. 2399 00:04:49,639 --> 00:04:50,839 Nine years have passed. 2400 00:04:51,879 --> 00:04:54,999 But these last six months are torturous. 2401 00:04:55,855 --> 00:04:57,039 I can't pass them at all. 2402 00:04:58,319 --> 00:05:00,039 Every day seems like a year. 2403 00:05:00,959 --> 00:05:04,119 I think about it all the time, when will I meet you? 2404 00:05:05,039 --> 00:05:06,519 All of it seems as a dream. 2405 00:05:08,003 --> 00:05:09,399 Do you remember how we met? 2406 00:05:10,079 --> 00:05:11,439 It is just yesterday's matter. 2407 00:05:11,679 --> 00:05:13,519 Prashant and me had gone to Kashmir.. 2408 00:05:13,959 --> 00:05:15,399 ..after completing our doctorate for our holidays. 2409 00:05:24,159 --> 00:05:25,359 Do you know, Sudhir? 2410 00:05:26,199 --> 00:05:27,879 Almost all the hill stations of India.. 2411 00:05:27,959 --> 00:05:29,599 ..have been discovered by the British. 2412 00:05:30,039 --> 00:05:31,879 But Kashmir is the discovery of the Mughals. 2413 00:05:32,479 --> 00:05:34,039 Is it so? - Yes. 2414 00:05:35,039 --> 00:05:36,159 Jehangir was correct. 2415 00:05:37,879 --> 00:05:39,679 If there is heaven somewhere, it is here. 2416 00:05:40,959 --> 00:05:42,519 Yes. This is correct. 2417 00:05:43,439 --> 00:05:44,319 But tell me. 2418 00:05:45,119 --> 00:05:46,719 Why this lake is called the Dal lake? 2419 00:05:46,799 --> 00:05:48,799 I haven't seen any more interesting lake than this. 2420 00:05:50,799 --> 00:05:52,639 Wow.. interesting. 2421 00:05:53,333 --> 00:05:55,999 It has the tresses of Bengal and Punjabi girls too. 2422 00:05:56,239 --> 00:05:58,119 Hey, have you come here to look at the girls? 2423 00:05:58,279 --> 00:05:59,207 No.. 2424 00:06:00,319 --> 00:06:01,879 I have become a child specialist. 2425 00:06:02,719 --> 00:06:05,999 All of them will be the mothers of my patients one day. 2426 00:06:07,279 --> 00:06:08,879 But Mr. Chaturvedi. 2427 00:06:09,260 --> 00:06:10,959 You have become a gynecologist. 2428 00:06:11,479 --> 00:06:13,359 Then, why are you gazing at these mountains? 2429 00:06:13,799 --> 00:06:16,279 Come on, come to your real profession. - You too! 2430 00:06:22,479 --> 00:06:27,639 Wow.. come on, we will see your diagnosis. 2431 00:06:28,799 --> 00:06:30,399 Tell me. From where will she be? 2432 00:06:31,759 --> 00:06:32,999 She must be from Gujarat. 2433 00:06:33,399 --> 00:06:36,239 Gujarat? No. She cannot be from there. 2434 00:06:36,519 --> 00:06:37,399 Why? 2435 00:06:37,479 --> 00:06:40,519 If a girl has such a intoxicating gait.. 2436 00:06:41,359 --> 00:06:43,959 ..she cannot be from such a state which is under prohibition. 2437 00:06:44,918 --> 00:06:47,239 I think that she is from UP or Bihar. 2438 00:06:48,919 --> 00:06:50,359 She has such a soft face. 2439 00:06:50,839 --> 00:06:52,839 She cannot be from anywhere else, except Gujarat. 2440 00:06:53,119 --> 00:06:54,359 Shall we bet a hundred rupees on that? 2441 00:06:54,439 --> 00:06:55,479 Okay, come on. 2442 00:06:55,959 --> 00:06:57,399 But how shall we decide? 2443 00:06:57,879 --> 00:06:58,679 I will ask her. 2444 00:06:58,759 --> 00:07:00,959 Are you mad? Do you want us to be beaten up? 2445 00:07:02,919 --> 00:07:04,199 She can embrace us too. 2446 00:07:04,959 --> 00:07:06,079 I am going to ask. 2447 00:07:06,959 --> 00:07:07,999 You wait for me here. 2448 00:07:08,079 --> 00:07:09,719 Sudhir.. 2449 00:07:18,159 --> 00:07:19,839 Greetings. - Greetings. 2450 00:07:20,479 --> 00:07:21,679 Can I have a seat? 2451 00:07:22,479 --> 00:07:23,359 Please sit. 2452 00:07:28,079 --> 00:07:29,519 Have you come here for a stroll? 2453 00:07:30,119 --> 00:07:32,159 I ask stupid questions too. 2454 00:07:32,399 --> 00:07:33,359 If a person doesn't come for a stroll here.. 2455 00:07:33,439 --> 00:07:34,679 ..will they come here to play football? 2456 00:07:36,239 --> 00:07:38,319 Like that.. where do you stay? 2457 00:07:39,159 --> 00:07:42,319 See.. see. Please don't misunderstand me. 2458 00:07:42,559 --> 00:07:44,279 I am a doctor. Dr. Sudhir Rai. 2459 00:07:45,359 --> 00:07:47,759 I work in the children's ward of a hospital in Bombay. 2460 00:07:47,919 --> 00:07:48,839 And him.. 2461 00:07:50,399 --> 00:07:51,479 ..the one who turned away.. 2462 00:07:51,639 --> 00:07:54,399 He is my friend. Dr. Prakash Chaturvedi. 2463 00:07:54,719 --> 00:07:55,839 He is a gynecologist. 2464 00:07:56,359 --> 00:07:58,879 Actually, we have placed a bet. 2465 00:07:58,999 --> 00:07:59,959 For hundred rupees. 2466 00:08:00,359 --> 00:08:02,039 And I say that you are from U.P. Or Bihar. 2467 00:08:02,199 --> 00:08:03,479 He says that you are from Gujarat. 2468 00:08:03,559 --> 00:08:04,919 Please tell me, whom out of us is correct? 2469 00:08:06,119 --> 00:08:08,839 Both of you are wrong. I am from Maharashtra. 2470 00:08:09,599 --> 00:08:10,519 Oh no! 2471 00:08:11,359 --> 00:08:12,879 We will never be successful in our profession. 2472 00:08:12,959 --> 00:08:14,359 Such a wrong diagnosis? 2473 00:08:15,279 --> 00:08:19,119 How can you compare Gujarat, UP and Maharashtra? 2474 00:08:19,919 --> 00:08:21,439 You don't have to be so disappointed. 2475 00:08:21,759 --> 00:08:23,799 A little bit of your diagnosis is correct. 2476 00:08:24,359 --> 00:08:25,279 How is that? 2477 00:08:25,519 --> 00:08:27,599 Actually, we started staying in Khandala.. 2478 00:08:28,079 --> 00:08:30,399 ..after father retired. Like that.. 2479 00:08:30,879 --> 00:08:32,639 Two of our generations has been staying in UP. 2480 00:08:33,159 --> 00:08:34,519 Then, you are from UP. 2481 00:08:34,599 --> 00:08:35,599 Wow.. I'm a great. 2482 00:08:35,799 --> 00:08:37,119 Hey, Prakash.. come here.. come here. 2483 00:08:38,959 --> 00:08:39,879 Yes, come here! 2484 00:08:40,679 --> 00:08:43,999 See. I have been introduced, but you didn't introduce yourself. 2485 00:08:44,679 --> 00:08:46,319 My name is Kavita Goyal. 2486 00:08:46,959 --> 00:08:47,879 See, come. 2487 00:08:48,759 --> 00:08:50,799 She is Kavita Goyal. - Greetings. 2488 00:08:51,519 --> 00:08:52,759 She stays in UP. 2489 00:08:53,639 --> 00:08:55,719 Give me hundred rupees. - Don't give it to him. 2490 00:08:56,999 --> 00:08:59,079 We stayed two generations ago in UP. 2491 00:09:00,079 --> 00:09:02,399 Okay. If not hundred rupees, ten rupees is the proper amount. 2492 00:09:02,479 --> 00:09:04,039 Give it to me. - Okay, take it. 2493 00:09:04,399 --> 00:09:05,719 Cash, right now. 2494 00:09:06,519 --> 00:09:07,399 Okay. 2495 00:09:08,159 --> 00:09:09,919 Come on, quickly. - Yes, have some patience. 2496 00:09:12,879 --> 00:09:13,919 Greetings. - Greetings. 2497 00:09:14,599 --> 00:09:16,519 I am Dr. Sudhir Rai child specialist. 2498 00:09:17,159 --> 00:09:19,079 And he is Dr. Prakash Chaturvedi gynecologist. 2499 00:09:19,199 --> 00:09:20,639 And she is Miss Kavita Goyal. 2500 00:09:20,799 --> 00:09:23,199 And he is Dr. Ram Narayan Goyal, my father. 2501 00:09:24,199 --> 00:09:25,119 I am sorry. 2502 00:09:25,399 --> 00:09:26,719 Are you a doctor too? 2503 00:09:27,759 --> 00:09:29,279 But not a doctor like you. 2504 00:09:29,359 --> 00:09:31,159 I am a doctor of literature. 2505 00:09:31,279 --> 00:09:32,199 Oh God! 2506 00:09:32,599 --> 00:09:33,399 Why? 2507 00:09:33,479 --> 00:09:35,359 This is one subject that I am scared of. 2508 00:09:36,759 --> 00:09:38,159 You are scared of just the subject, isn't it? 2509 00:09:38,279 --> 00:09:39,959 You don't have to be scared of me. 2510 00:09:40,679 --> 00:09:41,839 From where you people have come? 2511 00:09:41,959 --> 00:09:43,599 We have come from Bombay. - Okay. 2512 00:09:44,479 --> 00:09:46,519 We have to go to Pehelgam. 2513 00:09:46,879 --> 00:09:48,159 Yes, even we are just leaving for Sonmat. 2514 00:09:48,239 --> 00:09:51,159 Okay. Come on, child. - Farewell.. - Farewell. 2515 00:09:54,919 --> 00:09:56,919 Come on, Sudhir. Let us arrange.. 2516 00:09:57,319 --> 00:09:58,679 ..for a car to go to Sonmat. 2517 00:09:58,759 --> 00:10:00,559 Who will go to Sonmat now, you fool? 2518 00:10:00,719 --> 00:10:01,599 Why? 2519 00:10:01,879 --> 00:10:04,719 Pehelgam.. we will go to Pehelgam. 2520 00:10:05,679 --> 00:10:07,439 But have just stayed there for seven days. 2521 00:10:10,799 --> 00:10:14,679 Okay, she is going, therefore. 2522 00:10:15,159 --> 00:10:16,599 You have a bright future. 2523 00:10:16,759 --> 00:10:18,919 You have diagnosed correctly for the first time. 2524 00:10:30,199 --> 00:10:31,599 Please wait here. We will come right away. 2525 00:10:31,795 --> 00:10:32,719 Come on, Prashant. 2526 00:10:46,839 --> 00:10:48,559 Greetings, Miss Kavita. - Greetings. 2527 00:10:49,599 --> 00:10:53,519 You? You people were about to go to Sonmat, isn't it? 2528 00:10:53,799 --> 00:10:57,039 Yes, but Prashant said that we must go to Sonmat first. 2529 00:10:57,599 --> 00:10:58,919 What did you say, Prashant? 2530 00:10:59,199 --> 00:11:01,319 Yes. We will go to Pehelgam and then everything else. 2531 00:11:01,479 --> 00:11:02,359 He writes poetry, therefore.. 2532 00:11:02,439 --> 00:11:05,079 We thought that we will see Pehelgam too. 2533 00:11:06,519 --> 00:11:07,639 Please listen. - Yes? 2534 00:11:07,839 --> 00:11:09,079 Please call my father and.. 2535 00:11:09,199 --> 00:11:10,839 Two cups of tea for them.. - Okay. 2536 00:11:11,159 --> 00:11:12,759 Have you come back, sir? 2537 00:11:15,159 --> 00:11:17,639 Yes, so what if we have come back? You please go and bring the tea. 2538 00:11:19,239 --> 00:11:20,319 Can we have a seat? 2539 00:11:21,119 --> 00:11:22,079 Yes, please sit. 2540 00:11:22,439 --> 00:11:23,959 Come on, Prashant. Have a seat. 2541 00:11:26,119 --> 00:11:29,199 This means that you have come here earlier too? 2542 00:11:34,279 --> 00:11:35,279 Did you see that, Prashant? 2543 00:11:35,439 --> 00:11:36,599 Therefore, I tell you. You shouldn't lie. 2544 00:11:36,759 --> 00:11:38,199 When do you speak the truth? 2545 00:11:39,719 --> 00:11:40,599 Yes. This is correct too. 2546 00:11:41,639 --> 00:11:43,199 Okay, Miss Kavita, don't you think.. 2547 00:11:43,279 --> 00:11:45,679 ..that Pehelgam is a place where a person should come repeatedly? 2548 00:11:46,079 --> 00:11:46,959 Yes. 2549 00:11:47,818 --> 00:11:49,279 You are right. - Therefore.. therefore.. 2550 00:11:49,799 --> 00:11:50,679 Do you know one thing? 2551 00:11:50,839 --> 00:11:52,239 Prashant. You don't know it. Listen to it. 2552 00:11:52,645 --> 00:11:54,365 The Britisher's have discovered.. 2553 00:11:54,525 --> 00:11:55,965 ..all the hill stations in India. 2554 00:11:56,085 --> 00:11:58,205 It is only Kashmir, which was discovered by the Mughals. 2555 00:11:58,405 --> 00:11:59,805 Really! - Yes, keep in mind. 2556 00:12:01,125 --> 00:12:02,805 The Mughals cannot be compared at all. 2557 00:12:03,445 --> 00:12:08,045 Look at their paintings and art. 2558 00:12:08,565 --> 00:12:11,565 But you forgot the greatest contribution of the Mughals. 2559 00:12:13,125 --> 00:12:14,005 What is that? 2560 00:12:14,125 --> 00:12:15,605 Mughlai food. 2561 00:12:17,525 --> 00:12:20,765 Madam.. madam.. Please come, sir seems unwell. 2562 00:12:21,445 --> 00:12:22,645 Come on. We will see. 2563 00:12:23,965 --> 00:12:25,125 Please don't worry. 2564 00:12:25,845 --> 00:12:27,045 You just need some rest. 2565 00:12:27,885 --> 00:12:29,765 We will not let you travel for seven days now. 2566 00:12:30,045 --> 00:12:33,405 Seven days? Then it will be a problem. 2567 00:12:34,645 --> 00:12:38,605 Kavita has her first radio program on the 17th. 2568 00:12:39,085 --> 00:12:41,405 Please don't speak like children. I will write a letter. 2569 00:12:42,005 --> 00:12:45,645 Listen.. do you speak on the radio or something? 2570 00:12:46,285 --> 00:12:49,405 She doesn't orate. She sings. 2571 00:12:50,125 --> 00:12:51,005 Is it? 2572 00:12:52,085 --> 00:12:53,765 Your daughter is very talented then. 2573 00:12:55,365 --> 00:12:57,805 But, I am a great father too. 2574 00:12:58,445 --> 00:13:00,805 I ruined her holidays by falling ill. 2575 00:13:01,885 --> 00:13:03,765 She will not be able to roam around too. 2576 00:13:04,645 --> 00:13:07,085 Why will she be not be able to roam around? 2577 00:13:07,725 --> 00:13:10,165 When I will sit and blabber with you.. 2578 00:13:10,706 --> 00:13:11,765 ..Prashant will go and move around with her. 2579 00:13:12,165 --> 00:13:13,765 And when Prashant will sit with you.. 2580 00:13:13,845 --> 00:13:14,892 ..I will go around with her. 2581 00:13:15,149 --> 00:13:17,085 Then, when you will get well, all of us will go around together. 2582 00:13:17,205 --> 00:13:21,005 How is my cure? - Your suggestion is very good. 2583 00:13:30,085 --> 00:13:31,005 Really. 2584 00:13:31,565 --> 00:13:33,285 It is god's grace that we met you. 2585 00:13:34,165 --> 00:13:36,885 Or else, father's illness in a foreign country. 2586 00:13:37,445 --> 00:13:39,005 I don't know what I would have done. 2587 00:13:39,165 --> 00:13:40,845 No. He didn't have any special illness. 2588 00:13:41,325 --> 00:13:44,085 Or, I wouldn't have left him and came with you. 2589 00:13:45,205 --> 00:13:46,725 And then, we live in a society. 2590 00:13:47,525 --> 00:13:49,445 You get someone or the other for help. 2591 00:13:49,885 --> 00:13:50,765 Yes. 2592 00:13:50,845 --> 00:13:54,645 But for that someone to be a doctor.. 2593 00:13:55,525 --> 00:13:58,925 ..and leaving all their work, coming for help in trouble.. 2594 00:13:59,045 --> 00:14:00,205 Miss Kavita.. 2595 00:14:01,245 --> 00:14:02,285 ..time is the turning point.. 2596 00:14:03,125 --> 00:14:07,445 ..in which one stranger coming from one side.. 2597 00:14:08,165 --> 00:14:11,405 ..sees the other stranger coming from the other side and stops.. 2598 00:14:12,405 --> 00:14:13,845 ..and starts thinking that.. 2599 00:14:14,765 --> 00:14:18,845 ..we have met somewhere at some point of time. 2600 00:14:20,005 --> 00:14:20,925 Hey.. 2601 00:14:21,325 --> 00:14:24,205 You are a poet. How did you become a doctor? 2602 00:14:24,885 --> 00:14:25,805 Yes. 2603 00:14:26,045 --> 00:14:28,005 Sudhir and I studied together. 2604 00:14:28,645 --> 00:14:30,925 He wanted to be a doctor. Therefore, I too.. 2605 00:14:31,565 --> 00:14:33,205 You are very fast friends. 2606 00:14:33,485 --> 00:14:36,125 Oh, just like some religious story.. 2607 00:14:36,405 --> 00:14:38,525 The people call us Lord Ram and Lord Lakshman. 2608 00:14:39,445 --> 00:14:41,565 Do you write poetry like Mr. Prakash? 2609 00:14:42,205 --> 00:14:43,125 Poetry? 2610 00:14:44,125 --> 00:14:46,405 Okay. So he has started reciting.. 2611 00:14:46,485 --> 00:14:48,325 ..poetry to you as soon as he got a chance? 2612 00:14:48,805 --> 00:14:49,805 So what? 2613 00:14:51,525 --> 00:14:54,605 He wrote such a nice poetry about 'Dal-Lake'. 2614 00:14:57,125 --> 00:15:00,165 The moon comes here secretly. 2615 00:15:01,925 --> 00:15:03,245 And in this lake.. 2616 00:15:03,805 --> 00:15:07,885 People spit, and clean their clothes. 2617 00:15:09,365 --> 00:15:11,708 See, Miss. Kavita. Your name is Kavita. 2618 00:15:11,788 --> 00:15:13,165 Therefore, I won't say anything against poetry. 2619 00:15:13,965 --> 00:15:17,485 But the truth is, nobody has seen the feet of the moon. 2620 00:15:18,285 --> 00:15:20,485 So, I don't know how it can come here secretly. 2621 00:15:21,085 --> 00:15:23,125 But it is just a phrase, a concept. 2622 00:15:24,285 --> 00:15:26,405 If giving a false phrase makes a poem, okay. 2623 00:15:27,525 --> 00:15:33,125 Far away, at the deserted shore stands.. 2624 00:15:34,205 --> 00:15:41,125 ..a tattered old tree adjoining a young one. 2625 00:15:42,365 --> 00:15:47,928 Having seen centuries of loneliness, it whispers to the young tree. 2626 00:15:48,915 --> 00:15:53,645 It is all silence and solitude. 2627 00:15:54,525 --> 00:15:55,765 Talk something. 2628 00:16:01,525 --> 00:16:03,405 Excuse me, but I don't like to read poetry. 2629 00:16:03,845 --> 00:16:05,405 You don't like to listen to it too? 2630 00:16:05,845 --> 00:16:08,205 I don't understand at all where the question of likings is? 2631 00:16:09,405 --> 00:16:10,885 Can I tell you something? You won't feel bad? 2632 00:16:10,965 --> 00:16:12,005 Tell me. 2633 00:16:15,205 --> 00:16:16,125 Tell me. 2634 00:16:17,125 --> 00:16:19,645 I don't like to read or hear poetry. 2635 00:16:20,765 --> 00:16:22,765 But I like to see poetry. 2636 00:16:29,645 --> 00:16:31,605 See, it seems that I will be boring you pretty soon. 2637 00:16:31,685 --> 00:16:33,165 Therefore, I will stop my blabber.. 2638 00:16:33,245 --> 00:16:34,285 ..so there should be a song.. 2639 00:16:35,085 --> 00:16:36,085 Sing? - Yes. 2640 00:16:36,685 --> 00:16:39,365 It is the 17th today. It was your program in radio too. 2641 00:16:40,245 --> 00:16:43,085 Therefore.. - But.. a song here? 2642 00:16:43,285 --> 00:16:45,925 Yes, you can sing between four walls.. 2643 00:16:46,005 --> 00:16:47,165 ..and you cannot sing here? 2644 00:16:47,525 --> 00:16:49,445 Yes the only difference is that there is a microphone.. 2645 00:16:51,325 --> 00:16:52,325 ..and here.. 2646 00:16:53,005 --> 00:16:54,565 The microphone is standing in your presence. 2647 00:17:05,125 --> 00:17:21,925 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2648 00:17:23,805 --> 00:17:34,125 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2649 00:17:34,485 --> 00:17:43,845 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2650 00:17:44,005 --> 00:17:53,645 "You wander around.. who is your beloved?" 2651 00:17:55,085 --> 00:18:06,085 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2652 00:18:27,125 --> 00:18:35,965 "What is your relation with the cloud?" 2653 00:18:37,565 --> 00:18:46,845 "What is your relation with the cloud?" 2654 00:18:47,885 --> 00:18:52,725 "Why do you dance and sing?" 2655 00:18:53,045 --> 00:18:57,965 "Why do you dance and sing?" 2656 00:18:58,365 --> 00:19:02,165 "When the monsoon arrives?" 2657 00:19:02,365 --> 00:19:11,685 "You wander around.. who is your beloved?" 2658 00:19:13,205 --> 00:19:25,005 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2659 00:19:44,325 --> 00:19:49,085 "A lone.. you.." 2660 00:19:49,605 --> 00:19:53,165 "My friend.. you.." 2661 00:19:54,565 --> 00:19:59,405 "A lone.. you.." 2662 00:19:59,685 --> 00:20:04,205 "My friend.. you.." 2663 00:20:04,605 --> 00:20:09,445 "The one who isn't befriended by anyone.." 2664 00:20:09,685 --> 00:20:14,885 "The one who isn't befriended by anyone.." 2665 00:20:14,965 --> 00:20:19,005 "You are her friend.." 2666 00:20:19,085 --> 00:20:28,245 "You wander around.. who is your beloved?" 2667 00:20:29,645 --> 00:20:39,965 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2668 00:20:40,045 --> 00:20:48,205 "Whom does your mind search.. while traveling, o breeze.." 2669 00:20:54,485 --> 00:20:55,445 Hey, Prashant.. 2670 00:20:57,205 --> 00:20:58,125 ..what are you writing? 2671 00:20:58,325 --> 00:21:00,605 I was just looking at the photos developed. 2672 00:21:00,685 --> 00:21:03,005 Look at the photos later. First, go and do the packing. 2673 00:21:03,525 --> 00:21:04,445 Yes, okay. 2674 00:21:20,525 --> 00:21:23,245 Miss Kavita, time is the moment that.. 2675 00:21:51,645 --> 00:21:54,525 Oh brother.. quickly.. uncle is waiting. 2676 00:21:55,405 --> 00:21:57,685 Look at this. The magic of our tailor. 2677 00:21:58,205 --> 00:21:59,525 Is this a shirt or a tent? 2678 00:22:00,347 --> 00:22:02,827 This tent belongs to this tall man. Did you not see it before? 2679 00:22:03,360 --> 00:22:04,387 Oh.. is it your shirt? 2680 00:22:04,467 --> 00:22:06,867 Your heart beats are rising before reaching Khandala? 2681 00:22:07,187 --> 00:22:08,987 Control you heart. 2682 00:22:09,691 --> 00:22:12,011 As it is, it isn't your mistake. She is like that only. 2683 00:22:13,171 --> 00:22:15,371 What about you? Anyone who sees, will be stunned. 2684 00:22:15,651 --> 00:22:18,811 Very good, God has made such a beautiful thing. 2685 00:22:20,651 --> 00:22:22,331 Come on, you get ready. I will leave. 2686 00:22:31,691 --> 00:22:32,611 Morning, uncle. 2687 00:22:32,891 --> 00:22:35,011 Come, Ramlal. Did you read the newspaper today? 2688 00:22:35,211 --> 00:22:37,011 The prime minister has written.. - Did you take the medicine? 2689 00:22:37,211 --> 00:22:38,411 Listen to it at least.. 2690 00:22:38,531 --> 00:22:39,451 He has said.. 2691 00:22:39,531 --> 00:22:40,851 If you take the medicine on time.. 2692 00:22:40,931 --> 00:22:42,291 ..the blood pressure will be under control. 2693 00:22:42,811 --> 00:22:44,251 Give it to me. - Here. 2694 00:22:44,571 --> 00:22:47,371 Raghu.. hey Raghu.. give me the breakfast. 2695 00:22:49,251 --> 00:22:50,411 Where is Chagganlal? 2696 00:22:50,891 --> 00:22:52,011 He is getting ready. 2697 00:22:53,011 --> 00:22:55,611 What is the matter? You seem dressed up too. 2698 00:22:56,411 --> 00:22:58,051 What is the program so early in the morning? 2699 00:22:58,451 --> 00:23:01,251 We wished to go to Khandala. 2700 00:23:01,611 --> 00:23:03,691 That Mr. Goyal is not well, isn't it? 2701 00:23:04,371 --> 00:23:05,291 Mr. Goyal? 2702 00:23:05,491 --> 00:23:07,211 I have heard that Mr. Goyal is all right now. 2703 00:23:07,291 --> 00:23:09,531 Yes.. it is all right. 2704 00:23:10,531 --> 00:23:13,171 Khandala is a nice place for the health, isn't it? 2705 00:23:13,651 --> 00:23:15,251 Yes. There is no pollution there. 2706 00:23:15,651 --> 00:23:17,411 The air is fresh and the water there.. 2707 00:23:17,491 --> 00:23:19,051 What is the name of Mr. Goyal's daughter? 2708 00:23:19,131 --> 00:23:20,051 Sita or Urmila? 2709 00:23:21,211 --> 00:23:21,771 Yes? 2710 00:23:21,851 --> 00:23:24,611 Tell me. Who likes Khandala more? 2711 00:23:24,811 --> 00:23:26,491 You or Prashant? - Prashant, Prashant, uncle. 2712 00:23:26,571 --> 00:23:28,771 Okay. Then the girl's name is Urmila. 2713 00:23:30,131 --> 00:23:31,811 Urmila or Kavita, it is all the same. 2714 00:23:32,731 --> 00:23:33,611 We are caught isn't it? 2715 00:23:33,691 --> 00:23:35,211 We knew that we will be caught one day. 2716 00:23:35,931 --> 00:23:37,491 After all, how long can we fool.. 2717 00:23:37,571 --> 00:23:39,131 ..an experienced magistrate like you? 2718 00:23:39,291 --> 00:23:40,211 We are children in your presence. 2719 00:23:42,211 --> 00:23:44,291 See, Sudhir. Prashant has searched his Urmila. 2720 00:23:44,971 --> 00:23:46,451 Now, you search for your Sita too. 2721 00:23:47,011 --> 00:23:48,931 And marry off quickly. 2722 00:23:49,491 --> 00:23:51,611 Then you go to study to America. 2723 00:23:52,291 --> 00:23:53,931 I will stay here nicely after that. 2724 00:23:54,331 --> 00:23:55,811 Two daughter-in-laws will serve me. 2725 00:23:57,696 --> 00:23:59,491 I am not in a hurry to search for my Sita. 2726 00:23:59,571 --> 00:24:01,371 Because I am not going to America. - Why? 2727 00:24:01,891 --> 00:24:02,931 That same matter. 2728 00:24:03,291 --> 00:24:05,411 You know that I have become a child specialist. 2729 00:24:05,891 --> 00:24:07,171 What will I go doing there? 2730 00:24:07,371 --> 00:24:08,691 The problems of the children there.. 2731 00:24:08,771 --> 00:24:10,531 ..are over nutrition, over medication.. 2732 00:24:10,731 --> 00:24:12,891 ..over eating, the problem is there in this country. 2733 00:24:13,331 --> 00:24:14,771 Children don't get proper food here. 2734 00:24:14,971 --> 00:24:16,211 Prashant wants to become a gynecologist. 2735 00:24:16,291 --> 00:24:17,131 Let him go to America.. 2736 00:24:17,211 --> 00:24:18,771 Sudhir, I want that.. - Uncle.. 2737 00:24:19,491 --> 00:24:21,211 I am the judge of the supreme court. 2738 00:24:21,651 --> 00:24:23,571 The judgment that I have given is the final. 2739 00:24:23,811 --> 00:24:24,731 The end. 2740 00:24:25,171 --> 00:24:26,611 I will not be leaving you alone. 2741 00:24:28,691 --> 00:24:29,771 Come on, have your breakfast. 2742 00:24:31,891 --> 00:24:34,371 Kavita is twenty seven years old, Ramnarayan. 2743 00:24:34,971 --> 00:24:36,451 At least have this bit of a worry. 2744 00:24:36,811 --> 00:24:38,371 She is a young girl. 2745 00:24:38,771 --> 00:24:43,491 She is moving around, smiling and laughing with two young boys. 2746 00:24:43,571 --> 00:24:44,891 Let her move around, sister. 2747 00:24:45,851 --> 00:24:47,571 Prashant and Sudhir are not any wastrels. 2748 00:24:47,651 --> 00:24:48,571 That I should worry about them. 2749 00:24:48,691 --> 00:24:50,491 I haven't seen a father like you. 2750 00:24:50,651 --> 00:24:52,051 Even lice don't move on your hair. 2751 00:24:52,451 --> 00:24:53,331 Lice? 2752 00:24:53,971 --> 00:24:56,531 How will lice be formed? I don't have hair at all. 2753 00:24:58,971 --> 00:25:01,451 You tell me. Whom do you like from the two? 2754 00:25:01,771 --> 00:25:03,131 What is there to like in them? 2755 00:25:03,531 --> 00:25:05,771 Sudhir has been reared by Prashant's father. 2756 00:25:06,291 --> 00:25:08,571 He isn't a son or any relative. 2757 00:25:09,051 --> 00:25:10,451 Prashant is alone son. 2758 00:25:12,131 --> 00:25:13,491 Please come. 2759 00:25:17,771 --> 00:25:18,971 Where is Doctor Sudhir? 2760 00:25:19,411 --> 00:25:20,891 Both of us were coming here. 2761 00:25:20,971 --> 00:25:22,731 On the way, a child came under a truck. 2762 00:25:23,931 --> 00:25:25,251 Is he hurt seriously? 2763 00:25:25,931 --> 00:25:29,011 He has been hurt seriously. Sudhir took him to the hospital. 2764 00:25:29,451 --> 00:25:30,491 And I came here. 2765 00:25:31,851 --> 00:25:33,411 I wished to speak to you. 2766 00:25:35,131 --> 00:25:36,211 Where is uncle? 2767 00:25:37,411 --> 00:25:39,131 Sudhir liked CHIKIS a lot, isn't it? 2768 00:25:39,411 --> 00:25:41,091 Therefore, he went to get it. 2769 00:25:41,211 --> 00:25:42,131 Okay. 2770 00:25:45,091 --> 00:25:47,891 I don't know.. how to say all this. 2771 00:25:49,051 --> 00:25:50,531 I am going to America after a few days. 2772 00:25:50,611 --> 00:25:51,691 For higher studies. 2773 00:25:52,771 --> 00:25:55,571 I wish that before I leave, we should get married. 2774 00:25:58,051 --> 00:26:01,051 I know that you must be stunned because I spoke about this suddenly. 2775 00:26:01,851 --> 00:26:03,411 I know what you think about it. 2776 00:26:03,731 --> 00:26:06,211 You just say yes, and I will speak to father. 2777 00:26:07,571 --> 00:26:09,011 But.. - No ifs and buts. 2778 00:26:09,091 --> 00:26:10,211 I can tell you.. 2779 00:26:10,291 --> 00:26:11,851 You won't be going to some fool. 2780 00:26:12,571 --> 00:26:13,811 A husband like Sudhir.. 2781 00:26:14,011 --> 00:26:16,291 A friend like Sudhir.. Only very fortunate people get such. 2782 00:26:16,571 --> 00:26:19,051 He is true gold, Miss. Kavita. True gold. 2783 00:26:20,171 --> 00:26:21,291 Then? - Then what! 2784 00:26:21,771 --> 00:26:24,331 Dr. Mathur has cut both his legs. He will be saved now. 2785 00:26:26,051 --> 00:26:27,811 If I was in place of Dr. Mathur.. 2786 00:26:28,811 --> 00:26:30,491 I would have killed that child on the operation table itself. 2787 00:26:31,731 --> 00:26:32,611 What? 2788 00:26:33,011 --> 00:26:34,411 Being a doctor.. 2789 00:26:34,571 --> 00:26:35,491 I am right. 2790 00:26:36,411 --> 00:26:37,891 He is the son of a poor man. 2791 00:26:38,531 --> 00:26:40,331 A poor man cannot live with two legs. 2792 00:26:40,851 --> 00:26:42,171 How will be able to survive with two legs? 2793 00:26:42,691 --> 00:26:45,211 Whether they are rich or poor.. 2794 00:26:45,771 --> 00:26:47,531 The life is the same for both, isn't it? 2795 00:26:47,611 --> 00:26:48,811 No, Miss Goyal. 2796 00:26:50,731 --> 00:26:53,451 When a rich person dies, they leave happiness behind them. 2797 00:26:55,171 --> 00:26:56,531 But when a poor man dies.. 2798 00:26:57,491 --> 00:26:58,811 ..they leave behind sadness. 2799 00:26:59,931 --> 00:27:01,571 If someone doesn't know you closely.. 2800 00:27:01,931 --> 00:27:04,251 ..they will think, you are so harsh! 2801 00:27:05,251 --> 00:27:08,691 How will I become harsh? 2802 00:27:09,571 --> 00:27:10,771 You are the harsh one. 2803 00:27:11,371 --> 00:27:12,491 Me? - What else? 2804 00:27:13,091 --> 00:27:14,851 A poor man is dying in your love. 2805 00:27:15,211 --> 00:27:16,931 And you don't worry about him at all. 2806 00:27:17,491 --> 00:27:19,931 Listen, Miss Kavita. Tell me clearly. 2807 00:27:20,531 --> 00:27:22,451 Are you ready to marry, or not? 2808 00:27:23,451 --> 00:27:25,051 See, where will you get such a boy? 2809 00:27:25,291 --> 00:27:27,731 He is a doctor. He doesn't smoke or drink. 2810 00:27:28,211 --> 00:27:29,491 He is the only son of his father. 2811 00:27:29,571 --> 00:27:31,291 He is going to America for higher studies. 2812 00:27:31,371 --> 00:27:32,891 Whom are you talking about? 2813 00:27:33,451 --> 00:27:34,851 About Prashant, who else? 2814 00:27:35,371 --> 00:27:37,371 He is going to a foreign country for studies. 2815 00:27:37,531 --> 00:27:38,691 What if he fails in his examination.. 2816 00:27:38,771 --> 00:27:40,131 ..in the pain of your love? 2817 00:27:42,531 --> 00:27:43,731 You are strange people. 2818 00:27:44,811 --> 00:27:47,371 You are recommending him today. 2819 00:27:48,611 --> 00:27:50,691 Yesterday, he was recommending you. 2820 00:27:51,811 --> 00:27:53,171 Recommending me? - Yes. 2821 00:27:57,451 --> 00:27:59,091 Okay. I understand. 2822 00:27:59,571 --> 00:28:00,971 He must have got the guts to speak.. 2823 00:28:01,051 --> 00:28:03,691 ..about his marriage, therefore he spoke about me. 2824 00:28:03,771 --> 00:28:06,651 But, Madam. Prashant knows this very well. 2825 00:28:07,931 --> 00:28:10,131 On medical grounds.. I cannot marry. 2826 00:28:12,451 --> 00:28:13,691 I have a elder brother.. 2827 00:28:14,778 --> 00:28:15,651 ..who is crazy. 2828 00:28:17,211 --> 00:28:20,251 I have another matter, I am telling it just to you. 2829 00:28:21,651 --> 00:28:23,691 I have an affair with a girl. 2830 00:28:25,891 --> 00:28:27,771 Is there any other secret in your life? 2831 00:28:32,291 --> 00:28:33,171 Yes. 2832 00:28:34,571 --> 00:28:37,211 You will get my name in the police records even today. 2833 00:28:38,571 --> 00:28:40,051 I have a criminal back ground. 2834 00:28:41,451 --> 00:28:42,571 Will you want to hear it? 2835 00:28:43,571 --> 00:28:44,691 Will you be able to hear it? 2836 00:28:45,651 --> 00:28:46,691 Hear. 2837 00:28:48,371 --> 00:28:50,411 Because I haven't been able to tell anyone till today. 2838 00:28:50,771 --> 00:28:51,891 My heart is heavy. 2839 00:28:52,931 --> 00:28:54,691 Maybe, if I tell you, I will be satisfied. 2840 00:28:55,891 --> 00:28:56,771 Tell it. 2841 00:28:57,811 --> 00:28:58,851 Then come outside. 2842 00:28:59,971 --> 00:29:01,291 The story is very big. 2843 00:29:02,491 --> 00:29:03,891 This room will be small. 2844 00:29:09,998 --> 00:29:11,638 I lost my mother in my childhood. 2845 00:29:13,038 --> 00:29:14,718 Father was a teacher in the school. 2846 00:29:15,635 --> 00:29:17,198 There were just three beings in the house. 2847 00:29:17,398 --> 00:29:19,078 Father, brother and me. 2848 00:29:20,398 --> 00:29:21,918 Even then the house couldn't run. 2849 00:29:23,438 --> 00:29:25,198 We used to get food only once in a day. 2850 00:29:25,878 --> 00:29:27,038 If we got food in the day, we wouldn't get it in the night. 2851 00:29:27,118 --> 00:29:28,438 If we got it in the night, we wouldn't get it in the day. 2852 00:29:30,478 --> 00:29:31,958 Brother was a very good student. 2853 00:29:32,958 --> 00:29:34,238 Father was hoping that.. 2854 00:29:34,318 --> 00:29:37,838 Brother will change our times after his MA. 2855 00:29:39,838 --> 00:29:40,798 In those days.. 2856 00:29:41,918 --> 00:29:43,878 There was a new district magistrate in the city. 2857 00:29:45,598 --> 00:29:47,078 His son came in my class. 2858 00:29:48,238 --> 00:29:50,038 My father was employed to give him private tuitions at home. 2859 00:29:51,598 --> 00:29:55,078 Father took the permission to take me along with him.. 2860 00:29:55,718 --> 00:29:57,558 ..so that I could be educated with him too. 2861 00:29:58,918 --> 00:30:00,118 He was a magistrate. 2862 00:30:00,838 --> 00:30:01,878 Greetings, teacher. 2863 00:30:02,558 --> 00:30:03,318 Greetings. 2864 00:30:03,398 --> 00:30:05,758 Why did you stand up? Sit down. 2865 00:30:10,998 --> 00:30:12,158 Son, look here. 2866 00:30:14,158 --> 00:30:16,038 A new life started for me from that day. 2867 00:30:17,078 --> 00:30:18,758 I wasn't interested in studies. 2868 00:30:19,958 --> 00:30:21,758 I just used to wait for six o' clock. 2869 00:30:22,718 --> 00:30:25,918 When mother used to bring the snacks. 2870 00:30:27,158 --> 00:30:28,038 Here you are. 2871 00:30:28,358 --> 00:30:29,758 What is the need for this everyday? 2872 00:30:29,838 --> 00:30:30,718 So what? 2873 00:30:33,118 --> 00:30:34,158 Have it. 2874 00:30:35,678 --> 00:30:36,558 Here.. 2875 00:30:38,358 --> 00:30:39,278 Here.. 2876 00:30:40,318 --> 00:30:42,078 Okay, I will get some water. - Okay. 2877 00:30:43,718 --> 00:30:45,678 But while I ate the snacks, I used.. 2878 00:30:46,238 --> 00:30:48,118 ..to have a strange hatred towards them. 2879 00:30:49,318 --> 00:30:51,198 Why was there such a difference between us? 2880 00:30:51,958 --> 00:30:54,998 Why does Prashant go wearing a clean shirt in a car to school? 2881 00:30:55,398 --> 00:30:57,718 When I just go in my slippers and a torn shirt. 2882 00:30:59,478 --> 00:31:01,038 In that jealousy, one day.. 2883 00:31:01,238 --> 00:31:02,958 I stole Prashant's homework book. 2884 00:31:03,238 --> 00:31:04,438 Forty eight thousand divided by.. 2885 00:31:04,518 --> 00:31:06,318 ..two will come out to twenty four thousand.. 2886 00:31:06,918 --> 00:31:10,078 ..and here, ninety eight thousand multiplied by.. 2887 00:31:11,398 --> 00:31:12,558 Okay? - Understood. 2888 00:31:16,518 --> 00:31:17,398 Have a seat. 2889 00:31:18,158 --> 00:31:19,998 Get the homework books one by one. 2890 00:31:20,758 --> 00:31:21,678 Prashant? 2891 00:31:23,758 --> 00:31:24,718 What happened? 2892 00:31:25,838 --> 00:31:27,238 I am not finding the book, sir. 2893 00:31:27,558 --> 00:31:29,678 This means that you didn't do your homework. 2894 00:31:30,238 --> 00:31:30,918 I did it, sir. 2895 00:31:30,998 --> 00:31:31,878 Shut up. 2896 00:31:32,038 --> 00:31:33,078 First if all, you didn't do the homework.. 2897 00:31:33,158 --> 00:31:35,118 ..and you lie on top of that? Stand up on the bench. 2898 00:31:35,318 --> 00:31:36,238 Stand up! 2899 00:31:56,118 --> 00:31:57,038 Sudhir.. 2900 00:32:03,518 --> 00:32:04,398 What is it? 2901 00:32:24,078 --> 00:32:24,958 Here. 2902 00:32:25,038 --> 00:32:26,998 Hit me, hit me as much as you want. 2903 00:32:27,398 --> 00:32:28,878 But please don't tell it to father. 2904 00:32:29,078 --> 00:32:31,998 Why? Are you scared that teacher will hit you? 2905 00:32:32,198 --> 00:32:34,358 No. I am not scared of the beatings. 2906 00:32:34,918 --> 00:32:36,558 But if you tell it to the teacher.. 2907 00:32:36,958 --> 00:32:38,678 ..he will not take me to your house any longer. 2908 00:32:38,878 --> 00:32:40,118 And if I don't come to your house.. 2909 00:32:40,358 --> 00:32:42,518 ..I will have to fill my stomach drinking tap water. 2910 00:32:44,558 --> 00:32:45,878 Prashant forgave me. 2911 00:32:47,558 --> 00:32:50,038 I used to go to his house like everyday in the evenings. 2912 00:32:50,998 --> 00:32:52,278 And I got the snacks. 2913 00:32:55,278 --> 00:32:58,198 Then one day, Prashant's father was transferred. 2914 00:33:00,358 --> 00:33:02,038 And my father was transferred too. 2915 00:33:03,238 --> 00:33:04,158 Up there. 2916 00:33:06,598 --> 00:33:08,238 Really, problems don't come alone. 2917 00:33:10,478 --> 00:33:11,638 My brother went crazy. 2918 00:33:13,478 --> 00:33:14,958 There was darkness all around me. 2919 00:33:17,958 --> 00:33:20,678 I just had two ways in my options. 2920 00:33:23,638 --> 00:33:26,038 Either to beg and get what I want, or snatch it. 2921 00:33:27,438 --> 00:33:29,318 I thought that the person who doesn't have anything.. 2922 00:33:29,598 --> 00:33:31,958 ..he has all the rights to snatch.. 2923 00:33:32,758 --> 00:33:34,958 ..things from people who have everything. 2924 00:33:36,798 --> 00:33:37,918 I joined a gang. 2925 00:33:39,318 --> 00:33:40,918 And I kept stealing.. 2926 00:33:40,998 --> 00:33:42,838 Wandering from one city to another. 2927 00:33:47,398 --> 00:33:48,318 Here. 2928 00:33:54,478 --> 00:33:56,398 Sorry, sir. I am blind. 2929 00:33:57,078 --> 00:33:58,238 Please help me cross the road. 2930 00:33:58,318 --> 00:34:00,158 Where do you want to go? - Telli Gully. 2931 00:34:00,918 --> 00:34:01,798 Come. 2932 00:34:07,958 --> 00:34:09,078 Greetings, inspector. 2933 00:34:09,158 --> 00:34:10,078 Greetings. 2934 00:34:10,678 --> 00:34:11,558 Careful. 2935 00:34:11,638 --> 00:34:13,278 There is a ditch ahead. You will slip. 2936 00:34:13,358 --> 00:34:15,318 That's okay. I will go myself now. 2937 00:34:18,678 --> 00:34:20,238 May God bless you, sir. 2938 00:34:20,838 --> 00:34:22,398 May he keep your family happy. 2939 00:34:28,798 --> 00:34:30,718 Do you learn the tricks from cinema? 2940 00:34:30,958 --> 00:34:32,398 All of you will be caught today. 2941 00:34:41,638 --> 00:34:42,278 Here. 2942 00:34:42,358 --> 00:34:43,798 How much is it? - I don't know. 2943 00:34:48,318 --> 00:34:49,238 Here. 2944 00:34:49,478 --> 00:34:51,038 What is this? Just ten rupees? 2945 00:34:51,598 --> 00:34:52,598 How much do you want? 2946 00:34:52,758 --> 00:34:55,198 It is so much money. At least give me fifty. 2947 00:34:55,398 --> 00:34:57,038 Take whatever I give and get lost from here. 2948 00:34:57,198 --> 00:34:59,078 Or else, I will give you fifty slaps. 2949 00:34:59,438 --> 00:35:01,198 Fifty rupees. Did you father ever see fifty rupees? 2950 00:35:01,278 --> 00:35:02,318 Son of a beggar. 2951 00:35:02,398 --> 00:35:03,678 My father wasn't a beggar. 2952 00:35:04,358 --> 00:35:05,798 Then what? Was he a minister? 2953 00:35:06,158 --> 00:35:07,398 If you weren't the son of a beggar.. 2954 00:35:07,478 --> 00:35:08,918 ..you wouldn't go around stealing wallets like this. 2955 00:35:09,278 --> 00:35:11,878 If you say it again, it won't be good, Kalia. 2956 00:35:12,438 --> 00:35:14,318 You are a beggar, your father is a beggar. 2957 00:35:14,398 --> 00:35:15,598 And even your grandfather is a beggar. 2958 00:35:40,358 --> 00:35:43,358 Shirke.. arrest them both. 2959 00:35:44,558 --> 00:35:45,438 Take them.. 2960 00:35:45,958 --> 00:35:46,838 Take them away. 2961 00:35:49,438 --> 00:35:51,398 The police caught and took me away from there. 2962 00:35:51,478 --> 00:35:53,398 To the hospital first. And then to the court. 2963 00:35:54,518 --> 00:35:56,238 I was startled when I went to the court. 2964 00:35:56,798 --> 00:35:58,278 Because the magistrate was.. 2965 00:36:00,038 --> 00:36:01,718 Then he had me released. 2966 00:36:03,918 --> 00:36:05,278 Here, please sign here. 2967 00:36:09,398 --> 00:36:10,398 Thank you, sir. 2968 00:36:11,918 --> 00:36:13,158 Come on, son. Come home. 2969 00:36:13,678 --> 00:36:14,958 You will stay with us now. 2970 00:36:16,320 --> 00:36:17,638 What work will I have to do? 2971 00:36:18,118 --> 00:36:18,998 Work? 2972 00:36:20,838 --> 00:36:22,078 You will have to work. 2973 00:36:22,518 --> 00:36:24,078 You will have to do three tasks. 2974 00:36:24,638 --> 00:36:26,398 Playing while it is the time to play. 2975 00:36:26,638 --> 00:36:28,238 Eating while it is the time to eat. 2976 00:36:28,398 --> 00:36:30,878 And to study while it is the time to study. 2977 00:36:33,438 --> 00:36:35,438 He admitted me to school along with Prashant. 2978 00:36:37,438 --> 00:36:40,758 And then, after college, to medical college. 2979 00:36:42,398 --> 00:36:43,518 Prashant and me. 2980 00:36:44,598 --> 00:36:46,038 Ram and Lakshman incarnate. 2981 00:36:48,078 --> 00:36:49,958 But my past is there, isn't it? 2982 00:36:52,358 --> 00:36:55,038 A criminal background, a mad brother. 2983 00:36:55,478 --> 00:36:57,118 I don't have a respectable back ground, madam. 2984 00:36:57,198 --> 00:36:58,238 I have committed many sins. 2985 00:36:58,518 --> 00:37:01,238 I can't get married. So I want that you marry with him. 2986 00:37:04,518 --> 00:37:06,198 Whether I marry him or not.. 2987 00:37:07,358 --> 00:37:08,798 ..how are you related with that? 2988 00:37:10,598 --> 00:37:13,238 A astrologer told me that.. 2989 00:37:13,318 --> 00:37:15,998 ..all my sins will be cleared off if I have my friend marriage. 2990 00:37:17,038 --> 00:37:18,838 If you don't agree to it even after this.. 2991 00:37:18,918 --> 00:37:20,558 ..I will have you kidnapped. 2992 00:37:23,078 --> 00:37:25,878 And if I say yes? 2993 00:37:30,398 --> 00:37:32,158 Then I will happier than Prashant. 2994 00:37:57,882 --> 00:37:59,002 Here, have some tea. 2995 00:38:05,042 --> 00:38:07,162 Why are you staring at me like this? Please take it. 2996 00:38:10,722 --> 00:38:11,602 Have a seat. 2997 00:38:12,962 --> 00:38:15,002 I want to talk to you, have a seat. 2998 00:38:17,882 --> 00:38:19,562 I have changed my decision. 2999 00:38:20,242 --> 00:38:21,122 What? 3000 00:38:21,962 --> 00:38:23,082 Sudhir is not going. 3001 00:38:23,562 --> 00:38:26,202 I am thinking, I will cancel my going to America too. 3002 00:38:27,922 --> 00:38:30,762 Sudhir has told us why he isn't going to America. 3003 00:38:31,442 --> 00:38:33,762 But what is the reason for you to not go to America? 3004 00:38:35,282 --> 00:38:36,682 The reason for me not to go to America? 3005 00:38:37,762 --> 00:38:38,522 It's you. 3006 00:38:38,602 --> 00:38:41,442 See. You are not a twenty year old young man. 3007 00:38:42,042 --> 00:38:43,042 You are a doctor. 3008 00:38:43,162 --> 00:38:45,522 And father wants you to become even a bigger doctor. 3009 00:38:45,962 --> 00:38:48,482 Therefore, don't even think about all this. 3010 00:38:49,402 --> 00:38:50,482 Then, should I do something.. 3011 00:38:50,602 --> 00:38:52,282 Should I tell Sudhir to try something.. 3012 00:38:52,522 --> 00:38:54,082 ..and tell dad to send you with me. 3013 00:38:54,162 --> 00:38:55,082 No. 3014 00:38:55,362 --> 00:38:56,522 And will dad live alone here? 3015 00:38:56,602 --> 00:38:58,442 Why alone? Sudhir will be with him, isn't it? 3016 00:38:59,402 --> 00:39:00,642 But listen to me at least. 3017 00:39:01,202 --> 00:39:03,042 You have to go to the passport office. 3018 00:39:03,282 --> 00:39:04,562 Get ready, quickly. 3019 00:39:22,482 --> 00:39:23,962 Bless you, daughter. Bless you. 3020 00:39:24,762 --> 00:39:26,562 Stop this asking for blessing every day. 3021 00:39:27,362 --> 00:39:29,562 And think about yourself as the daughter of this house. - Yes. 3022 00:39:29,762 --> 00:39:31,602 And think that Prashant is the househusband here. 3023 00:39:32,082 --> 00:39:35,722 She has buttered you by all this, uncle. 3024 00:39:36,482 --> 00:39:38,242 She has won over your heart in a day, isn't it? 3025 00:39:38,322 --> 00:39:40,602 But butter is applied only on toast here, madam. 3026 00:39:41,202 --> 00:39:42,762 Why are you calling her madam? 3027 00:39:43,602 --> 00:39:45,802 Shall I shorten and call you mad? 3028 00:39:46,122 --> 00:39:47,202 See this, father. 3029 00:39:47,802 --> 00:39:48,682 Why? 3030 00:39:49,122 --> 00:39:50,682 Can't you call me sister-in-law? 3031 00:39:51,122 --> 00:39:53,173 In which Mahabharata is it written that Lakshman's wife be called.. 3032 00:39:53,253 --> 00:39:54,922 ..sister-in-law by Lord Rama? 3033 00:39:55,082 --> 00:39:56,402 Not Mahabharata, Ramayana. 3034 00:39:56,482 --> 00:39:57,562 Yes, that's it. 3035 00:39:58,562 --> 00:39:59,562 You are correct. 3036 00:40:00,322 --> 00:40:01,922 According to the birth certificate.. 3037 00:40:02,442 --> 00:40:04,242 ..you are twenty days older than Prashant. 3038 00:40:04,442 --> 00:40:05,522 Why don't you call the younger bride? 3039 00:40:05,602 --> 00:40:06,402 No, father. 3040 00:40:06,482 --> 00:40:09,002 See, it is objection your owner already. 3041 00:40:09,682 --> 00:40:12,682 What if I call you Sakhi? 3042 00:40:13,202 --> 00:40:14,562 Wow.. 3043 00:40:15,162 --> 00:40:17,162 Lord Krishna used to call Arjuna as Sakha. 3044 00:40:17,602 --> 00:40:19,162 And he used to call Draupadi Sakhi. 3045 00:40:19,642 --> 00:40:20,722 Use to protect her. 3046 00:40:21,402 --> 00:40:24,202 I knew it, Ramlal.. there is a poet in you too. 3047 00:40:24,842 --> 00:40:26,082 This is what I felt too. 3048 00:40:26,522 --> 00:40:28,402 He is a very bad man. 3049 00:40:30,002 --> 00:40:31,042 Good morning, dad. 3050 00:40:31,122 --> 00:40:32,522 Morning, my son. 3051 00:40:32,919 --> 00:40:34,482 Why were you people laughing? 3052 00:40:34,562 --> 00:40:38,082 Prashant, I gave your wife a strange present today. 3053 00:40:38,522 --> 00:40:39,362 What? 3054 00:40:39,442 --> 00:40:40,522 A new name. 3055 00:40:41,082 --> 00:40:42,002 Sakhi. 3056 00:40:42,642 --> 00:40:43,522 Wow! 3057 00:40:43,762 --> 00:40:45,882 This is called a cheap present. 3058 00:40:47,402 --> 00:40:49,282 One needs a heart to spend. 3059 00:40:49,962 --> 00:40:50,882 You are right. 3060 00:40:51,922 --> 00:40:54,042 I have kept my heart in the safe deposit. 3061 00:40:55,842 --> 00:40:57,482 There are a lot of robberies nowadays. 3062 00:40:58,202 --> 00:40:59,642 God knows when one can rob mine. 3063 00:41:00,082 --> 00:41:00,962 Here. 3064 00:41:02,642 --> 00:41:07,002 A present from my side too. 3065 00:41:09,242 --> 00:41:11,082 Open and see what is there in the envelope. 3066 00:41:11,162 --> 00:41:11,962 How are you connected? 3067 00:41:12,042 --> 00:41:14,882 Hey, I am connected to everything related to you now, Sakhi. 3068 00:41:16,202 --> 00:41:17,082 What is this? 3069 00:41:17,642 --> 00:41:19,202 You had met in Kashmir, isn't it? 3070 00:41:19,282 --> 00:41:20,162 Yes. 3071 00:41:20,642 --> 00:41:22,442 Then go to Kashmir and spend your honey moon. 3072 00:41:22,522 --> 00:41:24,842 But why three tickets? Why should I go in their honeymoon? 3073 00:41:24,922 --> 00:41:27,722 Have Ram and Lakshman ever separated? 3074 00:41:28,282 --> 00:41:29,762 They went together for the exile too. 3075 00:41:29,922 --> 00:41:33,442 Hey, Sakhi. Don't give us this ideas. 3076 00:41:33,722 --> 00:41:35,122 That was an exile. This is a honey moon. 3077 00:41:35,202 --> 00:41:38,042 Okay, then don't call me as Sakhi. - Why? 3078 00:41:57,402 --> 00:42:03,922 "This is such a beautiful picture." 3079 00:42:04,402 --> 00:42:09,562 "The weather is so aromatic.." 3080 00:42:10,442 --> 00:42:13,962 "This is a Kashmir.." 3081 00:42:14,042 --> 00:42:17,602 "This is a Kashmir.." 3082 00:42:18,402 --> 00:42:23,602 "This is such a beautiful picture." 3083 00:42:24,882 --> 00:42:30,562 "The weather is so aromatic.." 3084 00:42:31,402 --> 00:42:34,362 "This is a Kashmir.." 3085 00:42:34,802 --> 00:42:37,602 "This is a Kashmir.." 3086 00:42:54,362 --> 00:43:01,042 "There are heavens beneath the mountains." 3087 00:43:01,242 --> 00:43:04,802 "We are here today." 3088 00:43:08,282 --> 00:43:14,802 "There are heavens beneath the mountains." 3089 00:43:15,082 --> 00:43:19,082 "We are here today." 3090 00:43:19,202 --> 00:43:24,082 "Friend.. this is our fate.." 3091 00:43:26,242 --> 00:43:31,162 "This is such a beautiful picture." 3092 00:43:32,282 --> 00:43:35,362 "This is a Kashmir.." 3093 00:43:35,802 --> 00:43:38,562 "This is a Kashmir.." 3094 00:44:03,802 --> 00:44:10,442 "From this sky, from this earth, this garden of flowers.." 3095 00:44:10,802 --> 00:44:14,122 "It is difficult to go away from here!" 3096 00:44:17,642 --> 00:44:24,242 "From this sky, from this earth, this garden of flowers.." 3097 00:44:24,602 --> 00:44:28,482 "It is difficult to go away from here!" 3098 00:44:28,642 --> 00:44:34,002 "Oh, is this a breeze or a chain?" 3099 00:44:35,682 --> 00:44:40,602 "This is such a beautiful picture." 3100 00:44:41,722 --> 00:44:44,802 "This is a Kashmir.." 3101 00:44:45,282 --> 00:44:48,282 "This is a Kashmir.." 3102 00:44:48,762 --> 00:44:52,202 "This is a Kashmir.." 3103 00:44:55,322 --> 00:44:57,162 The Shankacharya temple is up there. 3104 00:44:57,962 --> 00:44:59,842 What is there to eat? - Whatever you say, sir. 3105 00:44:59,962 --> 00:45:01,202 Sandwich.. pokora.. samosa.. 3106 00:45:01,362 --> 00:45:02,162 Pakora. 3107 00:45:02,242 --> 00:45:03,402 Okay, bring three plates samosas. 3108 00:45:03,482 --> 00:45:05,282 And three cups of tea. Quickly. - Yes. 3109 00:45:06,362 --> 00:45:09,186 Leave the tea man, ask for beer. 3110 00:45:09,266 --> 00:45:11,442 Forget about beer, get some whiskey. 3111 00:45:11,642 --> 00:45:12,682 Whiskey? At this time? 3112 00:45:12,762 --> 00:45:14,122 Yes, one should be intoxicated. 3113 00:45:14,202 --> 00:45:15,682 ..at all times after coming in Kashmir. 3114 00:45:16,002 --> 00:45:16,922 Waiter.. 3115 00:45:18,082 --> 00:45:20,642 Hey, the whiskey's mother is coming to us all by itself. 3116 00:45:20,802 --> 00:45:21,762 Wow! 3117 00:45:24,962 --> 00:45:26,882 Hey, Prashant. Do you remember that mountain? 3118 00:45:27,202 --> 00:45:28,762 We had met there for the first time. 3119 00:45:28,842 --> 00:45:30,962 Yes, I was stuck there the first time. 3120 00:45:31,722 --> 00:45:33,402 Have you noticed something, friends? 3121 00:45:33,682 --> 00:45:37,482 The girls nowadays have fun with two people. 3122 00:45:37,642 --> 00:45:38,962 Then, why are you jealous? 3123 00:45:39,042 --> 00:45:40,522 Why shouldn't I be jealous? 3124 00:45:40,762 --> 00:45:42,402 There are three here and two there. 3125 00:45:42,802 --> 00:45:46,442 And there is someone there and there isn't anyone here! 3126 00:45:48,802 --> 00:45:51,562 They are the rotten kids of newly rich people. 3127 00:45:51,882 --> 00:45:54,402 Let the mad dogs bark. Why do you hear them? 3128 00:45:55,082 --> 00:45:57,402 I will not hear them, I will just hit them. 3129 00:45:58,442 --> 00:45:59,362 Forget it. 3130 00:46:02,242 --> 00:46:03,802 Morning. - Morning. 3131 00:46:04,002 --> 00:46:05,202 Please, one minute. 3132 00:46:06,682 --> 00:46:07,602 Thank you. 3133 00:46:08,842 --> 00:46:10,202 Where have you come from? 3134 00:46:10,682 --> 00:46:11,602 Delhi. 3135 00:46:11,762 --> 00:46:12,602 Why? 3136 00:46:12,682 --> 00:46:15,002 Because you seem from good families. 3137 00:46:15,202 --> 00:46:16,082 Yes. 3138 00:46:16,482 --> 00:46:20,482 But I am sad to say, your parents have expired. 3139 00:46:20,562 --> 00:46:22,682 What are you saying? Our parents are alive and well. 3140 00:46:23,002 --> 00:46:23,882 No. 3141 00:46:24,162 --> 00:46:26,802 If they were all right, you wouldn't be so insolent. 3142 00:46:27,522 --> 00:46:29,002 You are certainly orphans. 3143 00:46:31,922 --> 00:46:34,322 Don't touch that. - I will eat one. 3144 00:46:36,442 --> 00:46:38,362 Keep it there else I won't spare you. 3145 00:46:39,402 --> 00:46:40,762 I will eat this, okay. 3146 00:46:45,762 --> 00:46:46,922 Brother.. hold this. 3147 00:46:48,522 --> 00:46:49,522 Please don't go. 3148 00:46:53,762 --> 00:46:54,642 Sudhir.. 3149 00:46:54,882 --> 00:46:56,482 Insolent.. - Move, Prashant! 3150 00:46:58,282 --> 00:47:00,082 You raised your hands on us? 3151 00:47:00,162 --> 00:47:02,362 Yes. Shall I kick you now? 3152 00:47:03,122 --> 00:47:05,362 This richness won't work in our presence. 3153 00:47:05,602 --> 00:47:07,562 Get lost from here. Come on! 3154 00:47:22,922 --> 00:47:25,362 Here you are. This saree is for me. 3155 00:47:25,882 --> 00:47:28,402 Am I going to America? For me? 3156 00:47:28,762 --> 00:47:31,562 Why are you angry on me? Sudhir brought it for you. 3157 00:47:32,442 --> 00:47:33,362 Why did you bring saree. 3158 00:47:34,522 --> 00:47:35,482 This is strange. 3159 00:47:35,842 --> 00:47:36,882 This is the first Indian woman whom.. 3160 00:47:36,962 --> 00:47:38,002 ..I see not happy while getting a saree. 3161 00:47:38,282 --> 00:47:41,562 Sakhi.. when Prashant goes to America.. 3162 00:47:42,162 --> 00:47:43,802 ..you will be at peace for somedays.. 3163 00:47:43,882 --> 00:47:46,402 ..with this saree, isn't it? - Don't talk rubbish. 3164 00:47:46,722 --> 00:47:48,602 Why are you not going to America? 3165 00:47:49,162 --> 00:47:53,122 Prashant.. women's mind is just like a gramophone peg. 3166 00:47:53,362 --> 00:47:54,722 If it is stuck somewhere, it is stuck there. 3167 00:47:54,802 --> 00:47:56,482 Then, there is no respite from that. 3168 00:47:57,482 --> 00:47:59,442 Do you what to know why I am not going to America? 3169 00:48:01,362 --> 00:48:02,402 Yes. I know that. 3170 00:48:02,722 --> 00:48:05,522 Come here. Sit down. 3171 00:48:06,682 --> 00:48:07,602 See.. 3172 00:48:08,002 --> 00:48:09,442 You have been newly married. 3173 00:48:09,602 --> 00:48:11,482 And he is leaving you. - Yes. 3174 00:48:12,362 --> 00:48:15,442 This is confirmed that he will yearn for you there. 3175 00:48:16,002 --> 00:48:17,442 So, it is possible that he embraces.. 3176 00:48:17,922 --> 00:48:22,202 ..some maiden there to quench his thirst. 3177 00:48:22,562 --> 00:48:26,362 What? Why? Is this what you wish? 3178 00:48:26,962 --> 00:48:30,162 This is not my wish, but what can be said about the future? 3179 00:48:30,482 --> 00:48:31,362 What do you say, Sudhir? 3180 00:48:31,442 --> 00:48:34,442 What about the future? I want this to happen. 3181 00:48:35,002 --> 00:48:35,882 Is it? 3182 00:48:37,002 --> 00:48:39,282 If this happens, you will be very happy, isn't it? 3183 00:48:40,202 --> 00:48:41,162 Why not? 3184 00:48:41,802 --> 00:48:43,562 If he embraces some maiden there.. 3185 00:48:43,842 --> 00:48:46,722 ..I will get you in second hand to embrace you. 3186 00:48:46,962 --> 00:48:49,762 Insolent.. you say anything that you want! 3187 00:48:50,962 --> 00:48:52,322 God forbid! His joke! 3188 00:48:55,362 --> 00:48:58,002 Are you not ashamed? To laugh at such jokes? 3189 00:48:58,602 --> 00:48:59,522 See, Kavita.. 3190 00:49:00,202 --> 00:49:02,362 There are only two people who can joke like this. 3191 00:49:03,162 --> 00:49:05,242 One, the people who have some sin in their hearts. 3192 00:49:06,082 --> 00:49:08,402 And the others, the people who have no sin in their hearts. 3193 00:49:09,242 --> 00:49:11,762 Do I have to tell you what kind of a person Sudhir is? 3194 00:49:12,762 --> 00:49:15,882 I am leaving you in his care to America. 3195 00:49:16,242 --> 00:49:17,882 And I won't be having any worries there. 3196 00:49:18,402 --> 00:49:22,642 So you won't have any worries there? 3197 00:49:23,202 --> 00:49:24,122 Worry? 3198 00:49:26,282 --> 00:49:27,722 You won't wait for anyone? 3199 00:49:30,402 --> 00:49:31,562 Not even the post man? 3200 00:49:31,882 --> 00:49:32,802 Post man. 3201 00:49:32,962 --> 00:49:35,122 Oh yes! I remember! Okay, come on, promise me. 3202 00:49:35,362 --> 00:49:37,122 You will write a letter to me every week. 3203 00:49:37,282 --> 00:49:40,202 No, once in every two weeks. 3204 00:49:40,762 --> 00:49:43,002 Then, one in every three days. 3205 00:49:43,162 --> 00:49:45,082 Okay.. once in one week. 3206 00:49:45,362 --> 00:49:48,522 No, one every day. Promise me.. promise me.. 3207 00:49:48,602 --> 00:49:49,722 I promise. 3208 00:50:22,503 --> 00:50:24,475 Father. The medicine. 3209 00:50:25,435 --> 00:50:28,115 The album is a great thing. 3210 00:50:29,355 --> 00:50:33,795 People, places everything is right how is it is. 3211 00:50:35,355 --> 00:50:37,235 Now, it is ten months that Prashant has left. 3212 00:50:37,395 --> 00:50:41,115 See, from his childhood to today.. He is right here. 3213 00:50:43,555 --> 00:50:46,515 I saw forty years of my life. 3214 00:50:48,555 --> 00:50:52,595 Why are you so sad, father? It is a matter of days now! 3215 00:50:53,035 --> 00:50:55,195 I am the only one who is sad. 3216 00:50:55,755 --> 00:50:57,715 The rest of the house is very happy, isn't it? 3217 00:50:58,795 --> 00:51:02,235 There is such a silence in the house because he has gone. 3218 00:51:03,315 --> 00:51:04,955 I can sometimes hear your voice. 3219 00:51:06,035 --> 00:51:07,755 But Sudhir is so silent! 3220 00:51:22,241 --> 00:51:23,155 Doctor.. 3221 00:51:24,235 --> 00:51:25,155 Oh, you.. 3222 00:51:25,995 --> 00:51:27,755 I told you not to rise from the bed? 3223 00:51:27,875 --> 00:51:29,315 My fever has run away. 3224 00:51:29,395 --> 00:51:31,195 Didn't you say that drinking sour medicine.. 3225 00:51:31,275 --> 00:51:33,835 ..will make the fever run away? - See, wasn't I correct? 3226 00:51:34,115 --> 00:51:35,995 But why didn't Meena's fever run away? 3227 00:51:36,195 --> 00:51:37,795 Even she takes sour medicine. 3228 00:51:38,075 --> 00:51:39,395 Who says that it hasn't disappeared? 3229 00:51:39,475 --> 00:51:40,515 Come on, we will have a look. 3230 00:51:42,155 --> 00:51:43,035 Meena.. 3231 00:51:44,075 --> 00:51:45,315 Greetings, uncle. 3232 00:51:45,835 --> 00:51:46,835 Greetings. 3233 00:51:47,755 --> 00:51:50,315 Let us see whether your fever has come down or not. 3234 00:51:52,835 --> 00:51:54,795 Your fever has decreased. 3235 00:51:55,355 --> 00:51:57,315 Meena's fever is running, isn't it, uncle? 3236 00:51:57,395 --> 00:51:58,155 Totally. 3237 00:51:58,235 --> 00:51:59,315 The elephant has gone and the tail is left. 3238 00:52:00,315 --> 00:52:01,235 Coward! 3239 00:52:01,435 --> 00:52:02,595 The elephant left his tail and ran away. 3240 00:52:02,675 --> 00:52:04,555 Did you see the magic of my medicine? 3241 00:52:05,435 --> 00:52:07,835 Uncle, do you get fever sometimes too? 3242 00:52:08,555 --> 00:52:10,155 Yes, I do get fever too. 3243 00:52:10,395 --> 00:52:12,075 Then, who gives you the medicine? 3244 00:52:12,915 --> 00:52:14,635 Child, I don't have anyone to give me medicine. 3245 00:52:14,715 --> 00:52:16,795 Okay, I will give you the medicine. 3246 00:52:17,795 --> 00:52:19,155 Will you have yourself cured by us? 3247 00:52:19,235 --> 00:52:20,275 Yes. Of course, why not. 3248 00:52:20,395 --> 00:52:22,355 Then give this to me. - Yes, of course, take it. 3249 00:52:27,475 --> 00:52:30,795 Take a deep breath. A deep breath. 3250 00:52:34,355 --> 00:52:35,995 Show me your eyes, son. 3251 00:52:37,595 --> 00:52:40,475 Show me your tongue, your tongue. 3252 00:52:41,235 --> 00:52:42,155 Not like this. 3253 00:52:42,235 --> 00:52:43,515 Open you mouth properly. 3254 00:52:45,035 --> 00:52:48,275 Our son has got all the teeth! 3255 00:52:51,955 --> 00:52:54,395 Sir, Mrs. Chaturvedi has called. Urgent. 3256 00:52:55,035 --> 00:52:56,595 Okay. You stay here. 3257 00:52:58,075 --> 00:52:59,195 Give it to me, son. 3258 00:53:04,315 --> 00:53:05,235 Hello. 3259 00:53:07,635 --> 00:53:08,515 Yes.. 3260 00:53:09,715 --> 00:53:10,635 I will come.. 3261 00:53:10,755 --> 00:53:12,115 I will come right away. 3262 00:53:12,435 --> 00:53:13,515 What happened, sir? 3263 00:53:13,595 --> 00:53:15,395 Uncle. It seems he has a heart attack. 3264 00:53:15,475 --> 00:53:16,675 This is the fourth one. 3265 00:53:20,675 --> 00:53:22,595 Is it hurting a lot, father? 3266 00:53:25,875 --> 00:53:28,555 The doctors must be arriving right away. 3267 00:53:29,755 --> 00:53:30,995 No, daughter-in-law. 3268 00:53:31,915 --> 00:53:33,235 It seems that even the doctors.. 3269 00:53:33,315 --> 00:53:35,275 ..will not be able to do anything this time 3270 00:53:36,075 --> 00:53:39,355 Father, please don't say anything.. 3271 00:53:39,675 --> 00:53:43,275 Let me speak, daughter-in-law.. 3272 00:53:44,435 --> 00:53:46,915 See, don't feel bad. 3273 00:53:47,875 --> 00:53:51,395 Prashant is your husband, But I am his father. 3274 00:53:52,675 --> 00:53:54,355 You know him since a year. 3275 00:53:55,435 --> 00:53:56,755 I know him since childhood. 3276 00:53:57,915 --> 00:54:02,235 He is very weak. He can break under pressure. 3277 00:54:03,715 --> 00:54:05,875 Therefore, if there is such a moment in life.. 3278 00:54:06,635 --> 00:54:08,515 ..have faith in Sudhir. 3279 00:54:13,275 --> 00:54:14,235 Uncle.. 3280 00:54:14,715 --> 00:54:18,355 Sudhir, you have come? I want to talk to you. 3281 00:54:18,555 --> 00:54:19,795 You lay there silently. 3282 00:54:20,275 --> 00:54:22,235 Listen to me first. 3283 00:54:23,075 --> 00:54:25,235 Promise me that you will not tell anything to Prashant. 3284 00:54:26,195 --> 00:54:28,515 It is only six months for his studies to get over. 3285 00:54:29,195 --> 00:54:31,555 Uncle, do you know how angry I get with these matters? 3286 00:54:31,995 --> 00:54:32,715 First, you get all right. 3287 00:54:32,795 --> 00:54:34,275 And then tell me whatever you want to. 3288 00:54:34,475 --> 00:54:35,795 I will call Dr. Kapoor. 3289 00:54:40,835 --> 00:54:41,755 The phone is dead. 3290 00:54:41,835 --> 00:54:43,075 It was working fine a moment before. 3291 00:54:43,155 --> 00:54:44,275 I will call Dr. Kapoor. 3292 00:54:44,515 --> 00:54:48,475 Sudhir.. listen to me.. listen.. 3293 00:54:50,995 --> 00:54:52,275 He has gone. 3294 00:54:53,355 --> 00:54:54,435 Daughter-in-law.. 3295 00:54:55,555 --> 00:54:57,755 He seems to be a happy go lucky man.. 3296 00:54:59,955 --> 00:55:02,475 But he is very sad actually. 3297 00:55:04,395 --> 00:55:05,995 Look after him nicely. 3298 00:55:08,518 --> 00:55:09,755 When I brought him home.. 3299 00:55:11,515 --> 00:55:12,835 ..people told me.. 3300 00:55:13,755 --> 00:55:18,275 ..bring a dog from the dirt and gutter. 3301 00:55:19,435 --> 00:55:21,075 The dog will remain loyal. 3302 00:55:21,635 --> 00:55:24,155 But don't bring a man out from the dirt. 3303 00:55:25,115 --> 00:55:28,515 The man will kick you one day. 3304 00:55:29,315 --> 00:55:31,675 Because you know the secret of his birth. 3305 00:55:33,435 --> 00:55:34,315 But.. 3306 00:55:35,315 --> 00:55:36,915 But I didn't agree to them. 3307 00:55:37,515 --> 00:55:40,635 And wow.. wow. 3308 00:55:42,235 --> 00:55:44,635 He came true to my belief. 3309 00:55:47,355 --> 00:55:48,715 Daughter-in-law.. 3310 00:55:49,715 --> 00:55:51,515 There is your mother's photo there. 3311 00:55:51,635 --> 00:55:53,195 Yes - Please bring it. 3312 00:56:06,435 --> 00:56:09,715 Father.. father.. father! 3313 00:56:36,275 --> 00:56:37,275 Doctor.. 3314 00:56:55,555 --> 00:56:56,715 Sorry, Sudhir. 3315 00:56:57,555 --> 00:56:59,755 We were late by half an hour. Sorry. 3316 00:57:30,355 --> 00:57:31,355 Sudhir.. 3317 00:57:36,235 --> 00:57:37,115 Sudhir. 3318 00:57:38,435 --> 00:57:39,315 Sudhir. 3319 00:57:40,675 --> 00:57:41,875 What happened to you? 3320 00:57:43,595 --> 00:57:44,755 What happened to you? 3321 00:57:46,035 --> 00:57:47,395 Why don't you speak? 3322 00:57:48,275 --> 00:57:50,075 Why don't you speak? 3323 00:57:55,247 --> 00:57:57,047 Where did you go so early in the morning? 3324 00:57:57,567 --> 00:57:58,927 I went to Dr. Ibrahim's house. 3325 00:57:59,567 --> 00:58:00,887 He is migrating to Israel. 3326 00:58:01,887 --> 00:58:04,047 I am thinking of buying nursing home. 3327 00:58:05,327 --> 00:58:06,247 Nursing home? 3328 00:58:07,367 --> 00:58:08,247 Yes, Sudhir. 3329 00:58:09,567 --> 00:58:10,187 I don't want to live like this. 3330 00:58:12,407 --> 00:58:13,327 Like this? 3331 00:58:16,487 --> 00:58:19,265 Now, I have understood something. 3332 00:58:20,567 --> 00:58:22,992 Moving ahead in our profession is not a straight journey. 3333 00:58:23,072 --> 00:58:25,607 It is a crooked journey, a totally crooked journey. 3334 00:58:27,607 --> 00:58:28,567 Keep talking.. 3335 00:58:28,927 --> 00:58:29,847 I will speak. 3336 00:58:30,527 --> 00:58:32,167 I got such a huge degree from America. 3337 00:58:32,407 --> 00:58:34,687 Did I get a job? Did I start my practice? 3338 00:58:35,927 --> 00:58:37,927 Why are you in such haste? - I am in haste.. 3339 00:58:38,807 --> 00:58:40,287 Because.. in our country. 3340 00:58:40,407 --> 00:58:42,047 A person takes his whole life to make.. 3341 00:58:42,127 --> 00:58:43,988 ..eleven rupees of ten rupees in our country. 3342 00:58:44,068 --> 00:58:47,367 But is a snap to make eleven lakhs out of ten lakhs. 3343 00:58:51,207 --> 00:58:53,043 And this is what I wish to play with. 3344 00:58:55,807 --> 00:58:57,767 If we have a huge nursing home. 3345 00:58:59,207 --> 00:59:01,802 And we can give a commission to all the big doctors.. 3346 00:59:03,527 --> 00:59:05,207 ..you will find out what progress is. 3347 00:59:10,647 --> 00:59:12,422 Shall I make it for you? - No. 3348 00:59:18,167 --> 00:59:19,527 Prashant, tell me something. 3349 00:59:20,527 --> 00:59:23,127 Is this the only way to progress? 3350 00:59:24,247 --> 00:59:26,120 Yes, if you want to progress.. 3351 00:59:27,487 --> 00:59:29,967 The way which comes first.. is correct. 3352 00:59:32,487 --> 00:59:34,047 Why did father send me to America? 3353 00:59:35,087 --> 00:59:36,407 To become a big doctor. 3354 00:59:37,607 --> 00:59:38,927 I didn't see him as he died. 3355 00:59:40,527 --> 00:59:42,607 But I will fulfill his desire. 3356 00:59:43,367 --> 00:59:44,727 By hook or by crook. 3357 00:59:47,567 --> 00:59:48,607 Just a minute. 3358 00:59:50,247 --> 00:59:51,767 Not here. There. 3359 00:59:53,927 --> 00:59:55,487 You will die in these sentiments one day. 3360 00:59:55,887 --> 00:59:57,210 We have to die one day. 3361 00:59:57,727 --> 01:00:00,258 Why don't we die in sentiments instead of illness? 3362 01:00:00,807 --> 01:00:02,047 Anyway.. Forget all this. 3363 01:00:02,906 --> 01:00:04,167 Tell me. From where will you get.. 3364 01:00:04,247 --> 01:00:06,167 ..the money to buy Dr. Ibrahim's nursing home? 3365 01:00:06,847 --> 01:00:08,087 I will sell this house. 3366 01:00:11,694 --> 01:00:13,374 You will sell the ancestor's house? 3367 01:00:13,894 --> 01:00:15,694 When father isn't there, what will I do of the ancestor's house? 3368 01:00:16,174 --> 01:00:17,134 What do you say, Sudhir? 3369 01:00:19,014 --> 01:00:20,254 It is your wish, brother. 3370 01:00:20,734 --> 01:00:22,254 What will I do with just my wish? 3371 01:00:23,294 --> 01:00:25,694 He has made you a share holder of his will too. 3372 01:00:27,174 --> 01:00:28,854 Oh yes, I had almost forgotten. 3373 01:00:29,894 --> 01:00:30,774 What to do? 3374 01:00:31,254 --> 01:00:32,374 It's just a signature. 3375 01:00:33,294 --> 01:00:34,174 Here. 3376 01:00:39,160 --> 01:00:40,463 Here. 3377 01:00:57,694 --> 01:00:59,174 Give this letter to your employer.. 3378 01:00:59,254 --> 01:01:00,974 ..and tell him that the furniture should come in two days. 3379 01:01:02,014 --> 01:01:02,934 Sakhi.. 3380 01:01:04,695 --> 01:01:05,574 oh.. Sakhi.. 3381 01:01:07,294 --> 01:01:09,854 Wow.. the furniture has come, isn't it? 3382 01:01:10,054 --> 01:01:11,174 Careful. 3383 01:01:11,774 --> 01:01:12,494 Did you like it? 3384 01:01:12,574 --> 01:01:13,454 Yes, first class. 3385 01:01:13,894 --> 01:01:15,334 Come have a look of your room also. 3386 01:01:15,414 --> 01:01:16,534 Err.. just a minute. 3387 01:01:17,134 --> 01:01:19,094 Didn't I tell you, that I have take.. 3388 01:01:19,174 --> 01:01:21,134 ..my room just near the children's hospital? 3389 01:01:22,134 --> 01:01:25,614 Can I ask you, why you cannot stay here with us? 3390 01:01:25,694 --> 01:01:27,094 Please ask. Ask. 3391 01:01:27,174 --> 01:01:28,934 Sudhir, don't anger me more, okay? 3392 01:01:29,014 --> 01:01:33,305 Prashant. Your wife is beautiful but up there.. 3393 01:01:34,321 --> 01:01:36,814 See, Sakhi. How far is the hospital? 3394 01:01:37,294 --> 01:01:38,414 Sixteen kilometers. 3395 01:01:38,654 --> 01:01:40,014 If there is some emergence case.. 3396 01:01:40,094 --> 01:01:41,854 Till the time I reach there.. I will be.. 3397 01:01:42,694 --> 01:01:44,334 And if I make haste, this is Bombay. 3398 01:01:44,574 --> 01:01:46,574 All the places are dug up here, it is all a trump. 3399 01:01:46,654 --> 01:01:48,134 If I have a accident, the doctor is gone. 3400 01:01:51,694 --> 01:01:56,054 Prashant, tell your wife not to look at me like this. 3401 01:01:57,294 --> 01:01:58,334 I get weak. 3402 01:01:59,214 --> 01:02:01,254 My heart beats and I can't control myself. 3403 01:02:01,694 --> 01:02:03,214 See. Tell her.. I will kidnap her. 3404 01:02:03,734 --> 01:02:04,654 Handled it. 3405 01:02:04,894 --> 01:02:07,094 Your settled house will be ruined. You will be ruined. 3406 01:02:07,334 --> 01:02:08,774 I am ruined. 3407 01:02:09,974 --> 01:02:11,974 Why don't you try to understand, Sakhi? 3408 01:02:12,614 --> 01:02:14,614 Didn't I tell you that I have a couple of affairs? 3409 01:02:14,974 --> 01:02:16,814 When Prashant was a bachelor, it was all right. 3410 01:02:16,894 --> 01:02:18,534 But what will I do in front of his wife? 3411 01:02:19,094 --> 01:02:22,254 I am immoral.. but I have some dignity. 3412 01:02:23,854 --> 01:02:25,814 I will go now. I have to go to the hospital. 3413 01:02:26,454 --> 01:02:28,134 Hey.. why are you in such a hurry? 3414 01:02:28,374 --> 01:02:30,734 The taxi is standing outside. The meter is running. 3415 01:02:35,894 --> 01:02:37,854 He has started to make my blood boil nowadays. 3416 01:02:38,574 --> 01:02:43,814 But then, sometimes I think that he is hiding something too. 3417 01:03:02,654 --> 01:03:04,774 537207? - Yes? 3418 01:03:04,854 --> 01:03:06,174 May I speak to Dr. Agarwal? 3419 01:03:06,454 --> 01:03:07,454 Yes, speaking. 3420 01:03:07,894 --> 01:03:09,814 Good morning, Dr. Agarwal. - Good morning. 3421 01:03:09,894 --> 01:03:11,614 I am Nandini Malhotra. 3422 01:03:11,854 --> 01:03:14,054 I am Dr. Prashant Chaturvedi's PA. 3423 01:03:14,614 --> 01:03:16,614 I had just called you to remind you.. 3424 01:03:16,774 --> 01:03:17,974 ..that Dr. Prashant's new nursing.. 3425 01:03:18,134 --> 01:03:19,894 ..home is being inaugurated next week.. 3426 01:03:20,014 --> 01:03:23,134 ..and also his house warming party. 3427 01:03:23,374 --> 01:03:25,614 He has said that is necessary for you two to come. 3428 01:03:25,854 --> 01:03:27,134 Yes, surely, we will come. 3429 01:03:27,214 --> 01:03:28,574 Thank you, Doctor. 3430 01:03:33,054 --> 01:03:33,934 Tea. 3431 01:03:34,094 --> 01:03:35,254 Thank you, Susheela. 3432 01:03:35,854 --> 01:03:37,094 Did you do all the phones? 3433 01:03:37,174 --> 01:03:38,134 How can I do all the calls? 3434 01:03:38,214 --> 01:03:40,454 I had to move my fingers times for sixteen calls. 3435 01:03:40,654 --> 01:03:42,016 My fingers were ruined. 3436 01:03:42,494 --> 01:03:43,934 Why? Were the phones engaged? 3437 01:03:44,014 --> 01:03:45,534 No. They weren't engaged. Just wrong numbers. 3438 01:03:45,614 --> 01:03:46,667 Good morning, Susheela. 3439 01:03:46,747 --> 01:03:48,534 Good morning, sir. - Please have a seat. 3440 01:03:48,734 --> 01:03:50,214 Did you remind everybody? 3441 01:03:50,294 --> 01:03:51,777 There are just a few calls left now. 3442 01:03:52,174 --> 01:03:53,014 Susheela.. - Yes, sir? 3443 01:03:53,094 --> 01:03:54,334 Please tell Dr. Dubey and Dr. Rehman.. 3444 01:03:54,414 --> 01:03:55,854 I am coming to the operation theatre right now. 3445 01:03:56,254 --> 01:03:57,574 I will the new machines that have arrived. 3446 01:03:57,734 --> 01:03:58,374 Okay, sir. 3447 01:03:58,454 --> 01:03:59,654 And. Did you call him? 3448 01:03:59,734 --> 01:04:01,374 Yes, sir. I will make this call right now. 3449 01:04:01,574 --> 01:04:02,454 Come, Sudhir. 3450 01:04:02,654 --> 01:04:04,534 Sudhir, this is my PA, Miss Malhotra. 3451 01:04:04,614 --> 01:04:06,454 And he is my partner.. - Dr. Rai? 3452 01:04:06,574 --> 01:04:09,014 Yes, but I am in his partner. Only in profit. 3453 01:04:09,614 --> 01:04:12,854 This is his life partner, Mrs. Kavita Chaturvedi. 3454 01:04:13,454 --> 01:04:16,254 This is. Miss Malhotra, my PA. 3455 01:04:18,854 --> 01:04:19,934 What did you say? 3456 01:04:20,374 --> 01:04:24,614 My dear.. My PA. 3457 01:04:24,974 --> 01:04:26,054 Miss Malhotra.. 3458 01:04:26,134 --> 01:04:28,214 I have seen you somewhere. 3459 01:04:28,294 --> 01:04:30,894 Even I have seen you somewhere. 3460 01:04:31,054 --> 01:04:32,854 I don't know where you have seen me. 3461 01:04:33,054 --> 01:04:34,814 But Mrs. Kavita and me studied together.. 3462 01:04:34,894 --> 01:04:36,334 ..in the Sophiya Women's college. 3463 01:04:36,574 --> 01:04:37,974 She was two years senior to me. 3464 01:04:39,494 --> 01:04:41,854 I know her from the women's college. 3465 01:04:42,614 --> 01:04:43,854 How do you know her? 3466 01:04:44,174 --> 01:04:46,614 Did you study in the women's college too? 3467 01:04:46,774 --> 01:04:48,614 Why will I study in the women's college? 3468 01:04:49,254 --> 01:04:52,894 I was a wastrel. I just roamed around the colleges. 3469 01:04:52,974 --> 01:04:54,414 May be I must have seen there. 3470 01:04:55,054 --> 01:04:55,934 You too.. 3471 01:04:56,094 --> 01:04:57,734 Please don't feel bad about what he says. 3472 01:04:57,814 --> 01:04:58,814 He says whatever he feels like. 3473 01:04:59,134 --> 01:05:00,494 Come on, we will go to the nursing home. 3474 01:05:00,694 --> 01:05:02,334 Hey, take some interest. Come in the nursing home. 3475 01:05:02,614 --> 01:05:04,534 I was taking interest. 3476 01:05:04,694 --> 01:05:05,694 Come on, Sakhi. 3477 01:05:13,168 --> 01:05:14,534 All your goods are ready. 3478 01:05:14,614 --> 01:05:16,934 Then, you read the list, I will check it. - Very well. 3479 01:05:17,574 --> 01:05:18,654 Horlicks. - Yes. 3480 01:05:18,734 --> 01:05:19,682 Bournvita. - Yes. 3481 01:05:20,226 --> 01:05:21,214 Yes. 3482 01:05:21,334 --> 01:05:22,254 Yes. 3483 01:05:22,334 --> 01:05:23,254 Yes. 3484 01:05:23,454 --> 01:05:24,334 Yes. 3485 01:05:24,974 --> 01:05:25,894 Yes. 3486 01:05:27,054 --> 01:05:30,094 Excuse me. Do you see more Hindi movies? 3487 01:05:30,254 --> 01:05:31,254 No, why? 3488 01:05:31,374 --> 01:05:33,414 Because your voice changed from.. 3489 01:05:33,494 --> 01:05:35,183 ..Sohrab Modi, to Dilip Kumar to a silent movie era. 3490 01:05:35,534 --> 01:05:38,454 Give me the list. You check it. I will read it. - All right. 3491 01:05:38,694 --> 01:05:39,614 Horlicks. - Horlicks. 3492 01:05:39,694 --> 01:05:41,294 Bournivita. - Yes. - Fruitinex. - Yes. 3493 01:05:41,374 --> 01:05:42,654 Aspro. - Aspro. - Anacin. 3494 01:05:42,894 --> 01:05:43,534 Benadryl. - Yes. 3495 01:05:43,614 --> 01:05:46,254 Water based compound. Vimbram. Becosule. 3496 01:05:46,334 --> 01:05:46,934 Glucose. 3497 01:05:47,014 --> 01:05:47,934 Oxygen cylinder. 3498 01:05:48,374 --> 01:05:49,294 Oxygen cylinder. 3499 01:05:49,814 --> 01:05:51,254 Is the patient very serious? 3500 01:05:51,374 --> 01:05:52,654 Only the doctor knows it. 3501 01:05:52,734 --> 01:05:54,694 But right now, I am very serious. 3502 01:05:55,014 --> 01:05:57,014 Oh, Good morning, Mr. Rai. - Good morning. 3503 01:05:57,094 --> 01:05:59,094 All your medicines have been sent to the mental hospital. 3504 01:05:59,334 --> 01:06:00,694 Thank you. Thank you so much. 3505 01:06:01,774 --> 01:06:04,174 Sudhir? - Hey, Hiralal! 3506 01:06:05,574 --> 01:06:07,254 Are you a doctor of the mental hospital? 3507 01:06:07,334 --> 01:06:08,974 No. I have become a child specialist. 3508 01:06:09,054 --> 01:06:10,854 A doctor for children? - Yes. 3509 01:06:10,934 --> 01:06:13,094 Then I will need you. Yes, definitely. 3510 01:06:13,294 --> 01:06:15,734 See, please pack these medicines. 3511 01:06:15,854 --> 01:06:17,494 We will go in the adjoining Chinese room. 3512 01:06:17,574 --> 01:06:19,534 Come, I have some work there. Come on. 3513 01:06:24,294 --> 01:06:26,214 Please parcel some food, please take the order. 3514 01:06:26,854 --> 01:06:28,414 Waiter, take the order. 3515 01:06:31,614 --> 01:06:33,214 It is a small place, the food is good here. 3516 01:06:33,374 --> 01:06:34,494 Is it? - Very good. 3517 01:06:34,694 --> 01:06:37,014 Let the menu card be, take the order. 3518 01:06:37,894 --> 01:06:39,134 Two chicken Manchurian. 3519 01:06:39,694 --> 01:06:40,774 Two chicken chilly. 3520 01:06:41,374 --> 01:06:43,894 Two prawns garlic. Two fish garlic. 3521 01:06:44,534 --> 01:06:46,014 Two vegetable spring rolls. 3522 01:06:46,414 --> 01:06:48,734 Two crab rolls. Two chicken rolls. 3523 01:06:48,894 --> 01:06:50,974 And a Chinese chopsuey. That's all. 3524 01:06:52,654 --> 01:06:53,974 Is this a party or something? 3525 01:06:54,054 --> 01:06:56,014 What about the party? It is food for two. 3526 01:06:56,854 --> 01:06:57,894 So many dishes? 3527 01:06:58,494 --> 01:07:00,334 Where are there so many dishes? Just eight dishes. 3528 01:07:00,414 --> 01:07:01,574 It is just us two and our eight. 3529 01:07:02,814 --> 01:07:06,094 Actually, one feels hungrier when one are in love. 3530 01:07:07,294 --> 01:07:09,054 That means that you have fell in love. 3531 01:07:09,334 --> 01:07:10,854 But you stay in London, isn't it? 3532 01:07:11,054 --> 01:07:13,374 Oh, I see. Love in London. 3533 01:07:13,774 --> 01:07:16,254 No, you don't see. Love in India. 3534 01:07:17,134 --> 01:07:20,614 After dad expired, I got his settled London business. 3535 01:07:20,894 --> 01:07:23,494 I just had a house here, which I wanted to sell. 3536 01:07:24,014 --> 01:07:25,654 Now the Bombay tenant didn't give.. 3537 01:07:25,734 --> 01:07:29,454 ..me the rent for four years. I reached there. 3538 01:07:29,734 --> 01:07:32,094 And what did I see? It wasn't a male tenant. 3539 01:07:32,174 --> 01:07:34,134 It was a female tenant. And what a girl! 3540 01:07:34,614 --> 01:07:36,974 She is a proper dream girl. 3541 01:07:37,254 --> 01:07:39,134 When I gave her the eviction order in her hands.. 3542 01:07:39,294 --> 01:07:41,654 ..such huge tears fell from her eyes. 3543 01:07:42,134 --> 01:07:44,934 She held my hand and said.. 3544 01:07:45,694 --> 01:07:48,574 Where will I go, leaving this house in such a huge world? 3545 01:07:49,294 --> 01:07:50,534 I decided at that time. 3546 01:07:51,014 --> 01:07:53,054 Instead of chucking her out of this house.. 3547 01:07:53,134 --> 01:07:54,814 ..why don't I settle my life with her? 3548 01:07:55,214 --> 01:07:58,574 If she comes to London as Mrs. Hiralal.. 3549 01:07:58,654 --> 01:08:00,294 ..I will be able to sell this house.. 3550 01:08:00,374 --> 01:08:01,854 ..and settle my house in London too. 3551 01:08:02,014 --> 01:08:04,414 But, this is a fantastic idea! You are a genius. 3552 01:08:04,734 --> 01:08:05,654 Thank you. 3553 01:08:05,814 --> 01:08:07,374 But.. I have a problem. 3554 01:08:07,894 --> 01:08:10,134 You know that there is a lot of cold in London. 3555 01:08:10,334 --> 01:08:13,334 And Ruby darling has a permanent cold. 3556 01:08:14,974 --> 01:08:15,894 What did you say? 3557 01:08:15,974 --> 01:08:17,534 Ruby.. Ruby Dutt.. 3558 01:08:18,174 --> 01:08:19,934 I am Hiralal, that means a red diamond. 3559 01:08:20,014 --> 01:08:21,734 And she is a ruby. Both of us are red diamonds. 3560 01:08:22,134 --> 01:08:24,894 Her father's was in the army major. Major Dutt. 3561 01:08:25,374 --> 01:08:28,094 Therefore, her brains were just like army people. 3562 01:08:28,694 --> 01:08:29,974 She doesn't take the medicines at all. 3563 01:08:30,934 --> 01:08:31,854 I see.. 3564 01:08:32,174 --> 01:08:33,654 Just saying I see won't do. 3565 01:08:33,894 --> 01:08:35,614 You must see her and you must treat her. 3566 01:08:35,814 --> 01:08:37,094 You are a child specialist, isn't it? 3567 01:08:37,174 --> 01:08:38,414 You will be able to take care of her. 3568 01:08:38,694 --> 01:08:40,214 She is a couple of years elder to me. 3569 01:08:40,414 --> 01:08:42,734 But she is just like a child. 3570 01:08:43,694 --> 01:08:45,974 That same arrogance.. That same attitude.. 3571 01:08:55,408 --> 01:08:57,094 You just take the luggage from the seat ahead. 3572 01:08:57,174 --> 01:08:58,614 Yes, sir. - Come Sudhir. 3573 01:09:05,894 --> 01:09:08,214 What is this, darling? I have told you so many times.. 3574 01:09:08,614 --> 01:09:09,847 You go up from the bed once again? 3575 01:09:10,374 --> 01:09:11,614 I was taking some brandy. 3576 01:09:12,254 --> 01:09:13,974 See, who has come. 3577 01:09:17,014 --> 01:09:17,934 My friend. 3578 01:09:18,574 --> 01:09:19,974 He has become a big doctor now. 3579 01:09:26,325 --> 01:09:27,577 Come.. 3580 01:09:29,854 --> 01:09:32,614 My fiance Ruby! 3581 01:09:39,094 --> 01:09:41,254 It seems.. we have met somewhere before. 3582 01:09:42,414 --> 01:09:43,534 I don't think so. 3583 01:09:44,054 --> 01:09:47,894 Your voice and your face.. it seems so recognized. 3584 01:09:49,774 --> 01:09:52,494 This happens, darling, this happens. 3585 01:09:52,574 --> 01:09:53,494 Come on, Sudhir. Have a seat. 3586 01:09:53,654 --> 01:09:54,534 You sit too, darling. 3587 01:09:55,614 --> 01:09:59,134 See, darling. We believe in rebirth. 3588 01:10:00,014 --> 01:10:02,574 It is possible that Sudhir was your.. 3589 01:10:02,654 --> 01:10:04,494 ..brother-in-law in your previous birth too. 3590 01:10:04,694 --> 01:10:06,334 Why? What do you say to that, Sudhir? 3591 01:10:06,494 --> 01:10:08,174 Sometimes, when you meet people.. 3592 01:10:09,294 --> 01:10:11,014 ..for the first times, we think that.. 3593 01:10:11,094 --> 01:10:13,094 ..we don't know since how many years we know them. 3594 01:10:14,374 --> 01:10:15,734 And then, there are some.. 3595 01:10:16,334 --> 01:10:19,294 Even when they stay all the life.. they seem strangers. 3596 01:10:19,934 --> 01:10:21,374 Correct. Very correct. 3597 01:10:21,614 --> 01:10:23,694 Sudhir.. see if my darling has fever. 3598 01:10:24,534 --> 01:10:25,454 Let me see your hand. 3599 01:10:43,094 --> 01:10:43,974 Yes. 3600 01:10:44,574 --> 01:10:45,974 Her veins are fast. 3601 01:10:49,334 --> 01:10:50,254 Give her a paper. 3602 01:10:50,614 --> 01:10:52,014 What will it be if not fast? 3603 01:10:52,254 --> 01:10:53,614 She doesn't listen to anyone. 3604 01:10:53,894 --> 01:10:57,334 Didn't I tell you? She is very military minded. 3605 01:10:58,054 --> 01:11:01,014 Now you have got a correct doctor. He will cure you. 3606 01:11:04,894 --> 01:11:06,054 Bring this medicine. 3607 01:11:06,374 --> 01:11:09,014 You people chat. I will return right away. 3608 01:11:21,174 --> 01:11:22,134 Miss Ruby.. 3609 01:11:23,134 --> 01:11:24,334 The medicine that Hiralal went to bring.. 3610 01:11:24,414 --> 01:11:25,694 ..it won't make any difference to you. 3611 01:11:26,814 --> 01:11:28,094 Then why did you send him? 3612 01:11:30,414 --> 01:11:32,014 To have him move away from here. 3613 01:11:32,854 --> 01:11:33,774 Why? 3614 01:11:35,254 --> 01:11:38,374 I wanted to ask you some questions. 3615 01:11:39,494 --> 01:11:40,454 Yes, please do. 3616 01:11:41,734 --> 01:11:43,374 Hiralal says that you are often sick. 3617 01:11:49,694 --> 01:11:50,654 I think that.. 3618 01:11:52,894 --> 01:11:54,014 What do you think? 3619 01:11:54,734 --> 01:11:56,694 I don't have the guts to say what I think. 3620 01:11:58,934 --> 01:12:00,014 Then have a brandy. 3621 01:12:00,574 --> 01:12:02,254 You'll become stronger after a brandy. 3622 01:12:02,654 --> 01:12:03,574 I don't mind. 3623 01:12:11,694 --> 01:12:13,294 Yes. So what do you feel? 3624 01:12:21,033 --> 01:12:23,193 I feel that your illness is related to your mind. 3625 01:12:23,913 --> 01:12:25,033 To my mind? - Yes. 3626 01:12:26,033 --> 01:12:29,353 All of us have a sickness in the mind. 3627 01:12:30,633 --> 01:12:32,633 Now, look at me. I have got everything. 3628 01:12:33,353 --> 01:12:34,833 But even then, my mind is moving.. 3629 01:12:34,913 --> 01:12:36,993 ..around, god knows in which thirst. 3630 01:12:37,593 --> 01:12:38,713 Don't you think so? 3631 01:12:40,913 --> 01:12:42,833 I will not lie. 3632 01:12:43,833 --> 01:12:44,953 Even I think so. 3633 01:12:46,033 --> 01:12:48,913 What I searched forever in my life, I didn't get it. 3634 01:12:50,033 --> 01:12:52,873 And what I got, I didn't love it. 3635 01:12:53,126 --> 01:12:54,513 You are right, you are right. 3636 01:12:55,233 --> 01:12:58,193 See, I was very intelligent in studies. 3637 01:12:59,673 --> 01:13:01,793 I wished that I should pass, I got the gold medal. 3638 01:13:03,113 --> 01:13:05,393 I thought that I would buy some Fiat or Ambassador.. 3639 01:13:05,913 --> 01:13:07,153 I bought a Mercedes. 3640 01:13:08,155 --> 01:13:10,233 I thought that I would pursue the profession of a doctor. 3641 01:13:10,713 --> 01:13:13,673 I invested fifty five lakhs and opened a nursing home. 3642 01:13:14,513 --> 01:13:16,673 And now.. it's cost must be about a crore. 3643 01:13:16,833 --> 01:13:20,753 But even then.. did my heart get satisfied? No. 3644 01:13:22,073 --> 01:13:24,913 No? Why? 3645 01:13:24,993 --> 01:13:25,913 You know, Rubi. 3646 01:13:29,612 --> 01:13:32,207 Well, with money one can buy.. 3647 01:13:32,287 --> 01:13:34,953 ..a Mercedes, a nursing home and everything else. 3648 01:13:36,193 --> 01:13:38,113 Every luxury of life can be bought. 3649 01:13:38,193 --> 01:13:41,153 But the heart.. that cannot be bought. 3650 01:13:43,193 --> 01:13:45,153 At the most, taking hands in hands, 3651 01:13:47,012 --> 01:13:48,153 ..the nerves can be seen. 3652 01:13:50,433 --> 01:13:52,753 See, I returned so soon. 3653 01:13:52,989 --> 01:13:54,113 Here is the medicine. 3654 01:13:54,993 --> 01:13:55,913 Here. 3655 01:13:56,513 --> 01:13:57,953 Take two pills after the food. 3656 01:13:58,193 --> 01:13:59,473 And don't have anything cold. 3657 01:14:00,553 --> 01:14:01,473 Another thing. 3658 01:14:01,873 --> 01:14:04,193 My nursing home has it's opening ceremony tomorrow. 3659 01:14:04,513 --> 01:14:05,839 I will come to take you personally. 3660 01:14:06,397 --> 01:14:07,428 Okay. Then bye. 3661 01:14:07,793 --> 01:14:09,633 We will come on only one condition. 3662 01:14:10,033 --> 01:14:11,553 Ruby is your responsibility from today. 3663 01:14:11,633 --> 01:14:12,553 You will have to meet her every day. 3664 01:14:12,633 --> 01:14:14,113 He is a busy man. He will forget. 3665 01:14:15,193 --> 01:14:16,113 See Ruby. 3666 01:14:17,673 --> 01:14:20,473 It is a doctor's job to cure. 3667 01:14:20,553 --> 01:14:22,673 Whether it is a friend or foe. 3668 01:14:23,753 --> 01:14:24,633 Bye. 3669 01:14:25,313 --> 01:14:25,793 Bye. 3670 01:14:25,873 --> 01:14:27,393 Shall I drop you? - No. I will go. 3671 01:14:31,153 --> 01:14:32,219 Is this the time to come? 3672 01:14:32,477 --> 01:14:33,673 I am very angry with you. 3673 01:14:33,753 --> 01:14:35,793 Ever since I have become a child specialist.. 3674 01:14:35,873 --> 01:14:37,513 ..I am a bit scared of adults. 3675 01:14:38,033 --> 01:14:39,073 I have got a guest with me. 3676 01:14:40,593 --> 01:14:41,553 Meet my friend.. 3677 01:14:43,433 --> 01:14:44,353 Ruby Dutt. 3678 01:14:45,673 --> 01:14:47,713 He is my partner, Prashant Chaturvedi. 3679 01:14:48,193 --> 01:14:49,673 Mrs. Kavita Chaturvedi. 3680 01:14:50,593 --> 01:14:52,593 Do you remember Hiralal? The one who was in school with us? 3681 01:14:53,433 --> 01:14:54,713 Hiralal Tandon? - Yes. 3682 01:14:54,994 --> 01:14:55,873 She is his fiance. 3683 01:14:56,033 --> 01:14:56,913 Oh. Okay. 3684 01:14:57,113 --> 01:14:58,353 But where is he himself? 3685 01:14:58,433 --> 01:14:59,913 I am here, I am here. 3686 01:15:00,353 --> 01:15:02,193 Many happy returns of the day. 3687 01:15:02,393 --> 01:15:04,993 Just as minute. Meet her first. 3688 01:15:05,233 --> 01:15:06,233 She is my wife, Kavita. 3689 01:15:06,553 --> 01:15:09,273 And another thing is, Today isn't my birthday. 3690 01:15:11,473 --> 01:15:13,713 Is it? Happy birthday. May this day come many times. 3691 01:15:13,793 --> 01:15:14,793 It isn't her birthday too. 3692 01:15:14,873 --> 01:15:17,473 Actually, it is the birthday of our nursing home. 3693 01:15:17,553 --> 01:15:19,033 It had taken birth on this day. 3694 01:15:19,273 --> 01:15:21,233 Oh, so you two are the fathers. 3695 01:15:22,113 --> 01:15:24,313 Excuse me. I will keep the flowers at this time. 3696 01:15:24,473 --> 01:15:25,953 And I will pray to God.. 3697 01:15:26,033 --> 01:15:27,313 This city gets full of sickness. 3698 01:15:27,473 --> 01:15:30,833 So that your nursing home gets success. 3699 01:15:31,205 --> 01:15:32,350 Thank you so much. 3700 01:15:32,593 --> 01:15:34,640 Good evening, sir. - Good evening. 3701 01:15:35,233 --> 01:15:36,353 You have come now? 3702 01:15:36,593 --> 01:15:37,993 I am very angry with you. 3703 01:15:38,113 --> 01:15:39,753 What can I do? I didn't get a taxi. 3704 01:15:39,833 --> 01:15:40,753 I am sorry. 3705 01:15:41,073 --> 01:15:42,593 Nandini.. please have her sit. 3706 01:15:42,873 --> 01:15:45,233 Yes. Come. Come. - Yes, darling. You have a seat. 3707 01:15:45,713 --> 01:15:47,433 I will have a chat with my old friends. 3708 01:15:48,553 --> 01:15:51,673 Good evening, good evening. - Good evening, sir. 3709 01:15:51,873 --> 01:15:52,993 Oh, Good evening, sir. 3710 01:15:53,073 --> 01:15:54,313 Sir, it was very nice of you to come, sir. 3711 01:15:54,553 --> 01:15:56,433 Kavita, he is Dr. Agarwal. 3712 01:15:56,553 --> 01:15:58,073 The biggest heart specialist in our nursing home. 3713 01:15:58,233 --> 01:15:59,113 Sir, my wife. 3714 01:16:00,113 --> 01:16:01,833 And meet my wife, Meenaxi. 3715 01:16:02,433 --> 01:16:03,793 Oh.. Kavita.. you? 3716 01:16:04,113 --> 01:16:05,393 How are you? - Renu! 3717 01:16:05,713 --> 01:16:08,233 Oh, you both know each other? 3718 01:16:08,313 --> 01:16:09,833 Yes, she is my friend since childhood. 3719 01:16:09,913 --> 01:16:12,984 Very good. - Come, sir. 3720 01:16:17,833 --> 01:16:19,553 I thought that she was his daughter. 3721 01:16:19,633 --> 01:16:20,633 But she is his wife. 3722 01:16:20,713 --> 01:16:21,633 And that too, the third. 3723 01:16:21,873 --> 01:16:22,753 Third? 3724 01:16:23,393 --> 01:16:25,793 Is he a heart specialist, or a marriage specialist? 3725 01:16:34,433 --> 01:16:35,513 Thank you very much, doctor. 3726 01:16:35,593 --> 01:16:36,513 I'll be needed your help. 3727 01:16:36,753 --> 01:16:38,073 You are most welcome sir. 3728 01:16:38,633 --> 01:16:39,513 Where? 3729 01:16:40,473 --> 01:16:41,353 Excuse me. 3730 01:16:41,433 --> 01:16:43,513 Darling. Your headache is all right, isn't it? 3731 01:16:44,873 --> 01:16:46,273 Where do you stay in Mumbai? - Excuse me.. 3732 01:16:46,753 --> 01:16:48,433 Do you want Vicks? I have Vicks. 3733 01:16:48,593 --> 01:16:49,993 Take it. - No, thank you. 3734 01:16:51,073 --> 01:16:52,233 I was asking you.. 3735 01:16:52,593 --> 01:16:53,473 Do you want to sit here? 3736 01:16:53,553 --> 01:16:54,073 Yes. 3737 01:16:54,153 --> 01:16:55,073 Sit here. 3738 01:16:55,193 --> 01:16:56,473 Thank you. Thank you very much. 3739 01:17:00,833 --> 01:17:02,313 Darling, you are happy isn't it? 3740 01:17:02,513 --> 01:17:03,393 Yes. 3741 01:17:12,393 --> 01:17:16,153 Ladies and gentlemen, I don't like this party. 3742 01:17:16,513 --> 01:17:18,273 Because all of you are speaking seriously. 3743 01:17:18,353 --> 01:17:20,553 And parties are given for fun and fluoric. 3744 01:17:21,353 --> 01:17:23,073 Therefore, I propose.. 3745 01:17:23,153 --> 01:17:26,313 That I present a song to you. 3746 01:17:26,513 --> 01:17:28,833 Yes! Very good. 3747 01:17:29,193 --> 01:17:32,313 And with that, the one who will sing be will be dance. 3748 01:17:37,755 --> 01:17:40,881 Dance.. 3749 01:17:44,593 --> 01:17:45,793 Mrs. Kavita Chaturvedi. 3750 01:17:46,473 --> 01:17:47,953 What insolence is this? 3751 01:17:48,513 --> 01:17:50,113 Let go of my hand. Let go. Let go! 3752 01:17:51,473 --> 01:17:55,753 She has abused me saying that I am insolent. 3753 01:17:56,433 --> 01:17:59,113 Now. I have already had a couple of pegs. 3754 01:18:00,273 --> 01:18:06,473 If I really flirt with her in the intoxication will I be wrong? 3755 01:18:06,673 --> 01:18:08,808 No.. not at all.. not at all. 3756 01:18:09,071 --> 01:18:11,513 If Mrs. Kavita doesn't wish that, forget her. 3757 01:18:11,713 --> 01:18:12,993 Why don't you sing us a song? 3758 01:18:13,073 --> 01:18:14,233 Yes. I will sing it. 3759 01:18:14,633 --> 01:18:16,113 Look, I don't have any tantrums. 3760 01:18:16,513 --> 01:18:19,313 Please have a seat. I will get ready.. 3761 01:18:24,113 --> 01:18:26,513 Your Sudhir drank and broke the story. 3762 01:18:27,433 --> 01:18:28,313 What story? 3763 01:18:28,953 --> 01:18:30,593 There is something wrong between them. 3764 01:18:31,873 --> 01:18:33,713 They must be dancing at home like this too. 3765 01:18:34,833 --> 01:18:36,913 If he did this with me.. 3766 01:18:37,713 --> 01:18:40,073 ..I would have whipped him and taught him a lesson. 3767 01:18:58,473 --> 01:19:05,433 "I am angry on someone for something." 3768 01:19:06,321 --> 01:19:12,113 "I am alive, but angry with life." 3769 01:19:14,433 --> 01:19:20,873 "I am angry on someone for something." 3770 01:19:21,833 --> 01:19:28,193 "I am alive, but angry with life." 3771 01:19:29,113 --> 01:19:34,513 "I am angry on someone for something." 3772 01:19:34,913 --> 01:19:40,473 "I am angry on someone for something." 3773 01:19:58,393 --> 01:20:04,233 "I think that I have complaints against friends." 3774 01:20:08,953 --> 01:20:14,193 "I think that I have complaints against friends." 3775 01:20:14,393 --> 01:20:19,273 "I think that I love enemies." 3776 01:20:19,513 --> 01:20:24,513 "I am angry with this friendship and enmity." 3777 01:20:24,713 --> 01:20:29,633 "I am angry with this friendship and enmity." 3778 01:20:29,833 --> 01:20:34,873 "I am angry on someone for something." 3779 01:20:35,233 --> 01:20:41,953 "I am angry on someone for something." 3780 01:20:42,713 --> 01:20:48,873 "I am alive, but angry with life." 3781 01:21:06,473 --> 01:21:11,993 "I don't know where I see whom?" 3782 01:21:16,253 --> 01:21:22,353 "I don't know where I see whom?" 3783 01:21:22,553 --> 01:21:27,553 "But whomever I see whenever.." 3784 01:21:27,753 --> 01:21:32,833 "They think that I am angry with them." 3785 01:21:33,033 --> 01:21:37,253 "They think that I am angry with them." 3786 01:21:38,273 --> 01:21:43,513 "I am angry on someone for something." 3787 01:21:43,713 --> 01:21:50,033 "I am angry on someone for something." 3788 01:21:51,513 --> 01:21:58,233 "I am alive, but angry with life." 3789 01:21:58,993 --> 01:22:03,953 "I am angry on someone for something." 3790 01:22:04,873 --> 01:22:10,233 "I am angry on someone for something." 3791 01:22:27,913 --> 01:22:29,753 Keep the car here. I will return. 3792 01:22:40,073 --> 01:22:42,233 Good morning, Miss Malhotra. - Good morning. 3793 01:22:42,633 --> 01:22:43,313 Is Prashant free? 3794 01:22:43,393 --> 01:22:44,753 Yes, he is free. Please go. 3795 01:22:44,833 --> 01:22:45,793 I will go. I will go. 3796 01:22:46,190 --> 01:22:47,633 First you tell me. How are you? 3797 01:22:47,713 --> 01:22:48,633 I am all right. 3798 01:22:48,913 --> 01:22:50,273 You are all right? - Yes. 3799 01:22:52,113 --> 01:22:55,753 This means that you are a Malhotra from UP. 3800 01:22:56,137 --> 01:22:58,184 Definitely not. I am from Punjab. Why? 3801 01:22:58,713 --> 01:23:01,153 Because you said like this. 3802 01:23:02,353 --> 01:23:04,353 The people from UP are a bit arrogant.. 3803 01:23:04,433 --> 01:23:06,473 ..about their Hindi, which has it's origins in Urdu. 3804 01:23:06,873 --> 01:23:09,273 It is said that by the time the argument.. 3805 01:23:09,353 --> 01:23:10,953 ..about whether the word British is male.. 3806 01:23:11,033 --> 01:23:12,913 ..or female in the court of Wajid Ali Shah.. 3807 01:23:13,073 --> 01:23:15,673 ..the britishers had taken over Awadh. 3808 01:23:16,553 --> 01:23:18,033 But this isn't the case with the Punjabis. 3809 01:23:18,113 --> 01:23:19,473 Wherever these people stop.. 3810 01:23:19,553 --> 01:23:21,833 They say all right and move about. 3811 01:23:22,673 --> 01:23:24,513 As it is, I like the fifty percent Punjabis more. 3812 01:23:24,713 --> 01:23:25,833 And the rest of them? 3813 01:23:25,953 --> 01:23:27,913 The rest of them are males, isn't it? - Yes. 3814 01:23:28,313 --> 01:23:30,833 I like this fifty percent more. 3815 01:23:31,233 --> 01:23:32,913 You speak just like children. 3816 01:23:32,993 --> 01:23:34,393 I am the doctor for children, therefore. 3817 01:23:34,513 --> 01:23:35,993 Okay, bye. - Listen. 3818 01:23:37,113 --> 01:23:38,233 Tell me something. 3819 01:23:38,433 --> 01:23:40,513 Where did you learn such a nice song from? 3820 01:23:41,513 --> 01:23:42,500 If you keep meeting me.. 3821 01:23:42,580 --> 01:23:44,513 ..you will learn many other talents from me.. 3822 01:23:45,073 --> 01:23:46,553 Not Miss Malhotra, you can call me Nandini. 3823 01:23:46,633 --> 01:23:48,081 And my name is Sudhir. 3824 01:23:48,993 --> 01:23:51,273 Even I have some talents, Mr. Sudhir. 3825 01:23:51,553 --> 01:23:52,713 Should I show it to you right now? 3826 01:23:52,833 --> 01:23:54,793 What? You will sing here? In the nursing home? 3827 01:23:54,873 --> 01:23:57,553 No. I make very nice coffee. 3828 01:23:57,633 --> 01:24:01,368 Oh God I'm ruined. 3829 01:24:01,448 --> 01:24:02,313 Why? 3830 01:24:02,913 --> 01:24:04,833 Coffee is my biggest weakness. 3831 01:24:05,193 --> 01:24:06,273 Whichever woman wants me.. 3832 01:24:06,353 --> 01:24:07,553 ..can treat me to coffee and win me over. 3833 01:24:07,833 --> 01:24:09,793 Okay. You meet the doctor. 3834 01:24:10,153 --> 01:24:12,193 I will try to win you over. 3835 01:24:12,433 --> 01:24:13,313 Okay. 3836 01:24:14,593 --> 01:24:15,513 But.. 3837 01:24:15,953 --> 01:24:17,913 I like sugar. 3838 01:24:18,233 --> 01:24:19,113 Okay. 3839 01:24:26,273 --> 01:24:27,873 Good morning, doctor. - Morning. 3840 01:24:28,253 --> 01:24:30,953 What happened? Why did you call me all of a sudden? 3841 01:24:31,393 --> 01:24:32,793 I didn't call you, Kavita has called you. 3842 01:24:33,033 --> 01:24:34,833 She has called you some ten times since morning. 3843 01:24:34,913 --> 01:24:37,633 Yes. I have unplugged my telephone. 3844 01:24:38,193 --> 01:24:38,833 Why? 3845 01:24:38,913 --> 01:24:40,273 Because I fear your wife. 3846 01:24:40,353 --> 01:24:41,793 I just held her hand a bit yesterday.. 3847 01:24:41,873 --> 01:24:42,833 ..and she has become so angry? 3848 01:24:42,913 --> 01:24:45,393 Yes, she is very angry. Go and convince her. 3849 01:24:45,913 --> 01:24:47,673 Why do you have to be so angry in this? 3850 01:24:48,033 --> 01:24:50,353 No. I will have to tell Prashant to check your blood pressure. 3851 01:24:51,073 --> 01:24:52,553 The blood pressure will be checked later. 3852 01:24:53,073 --> 01:24:54,113 First you tell me. 3853 01:24:54,353 --> 01:24:55,993 Why did you hold my hand and.. 3854 01:24:56,073 --> 01:24:57,633 ..tell me to dance in everyone's presence? 3855 01:24:57,953 --> 01:24:59,033 You should have told me that you.. 3856 01:24:59,113 --> 01:25:01,193 ..didn't like to hold hands, I would hold your feet. 3857 01:25:01,553 --> 01:25:04,073 See. Sudhir. There is a limit to jokes too. 3858 01:25:04,873 --> 01:25:06,713 Mr. Agarwal's wife had come today in the morning. 3859 01:25:06,953 --> 01:25:09,233 Do you know what Ruby Dutt tell her? 3860 01:25:09,713 --> 01:25:10,633 What? 3861 01:25:10,833 --> 01:25:13,313 That you unfolded all the story in your intoxication. 3862 01:25:13,673 --> 01:25:16,073 Wow.. as if it isn't a story, but some heart. 3863 01:25:16,593 --> 01:25:17,932 It was broken and there wasn't any sound. Like that.. 3864 01:25:18,353 --> 01:25:19,113 ..what was the story? 3865 01:25:19,193 --> 01:25:19,953 Just that.. 3866 01:25:20,033 --> 01:25:21,553 You dance with me.. 3867 01:25:21,953 --> 01:25:23,593 That you have some affair with me. 3868 01:25:23,833 --> 01:25:24,713 Wow.. 3869 01:25:24,953 --> 01:25:26,273 The girl seems intelligent. 3870 01:25:26,553 --> 01:25:29,153 How nicely, she has found out. I am her fan. 3871 01:25:29,633 --> 01:25:31,593 You will be her fan later. 3872 01:25:32,473 --> 01:25:33,913 Do you what she said after that? 3873 01:25:34,313 --> 01:25:37,513 That if you acted like this with her.. 3874 01:25:37,993 --> 01:25:40,233 She would have whipped and taught you a lesson. 3875 01:25:42,033 --> 01:25:42,913 A whip? 3876 01:25:47,833 --> 01:25:50,273 Let me see where Ruby Dutt's whip is? 3877 01:25:52,033 --> 01:25:54,713 Sudhir Rai is living to search that whip. 3878 01:26:02,673 --> 01:26:03,593 Hello. 3879 01:26:05,193 --> 01:26:07,193 You found time to come after so many days? 3880 01:26:07,553 --> 01:26:09,593 How did Mrs. Kavita Chaturvedi give you time? 3881 01:26:10,113 --> 01:26:12,273 I was thinking that.. - Enough. 3882 01:26:12,713 --> 01:26:13,873 Let me talk to. 3883 01:26:15,353 --> 01:26:17,193 I was thinking that you had forgotten me. 3884 01:26:17,513 --> 01:26:20,033 This is great. I can forget myself. 3885 01:26:20,113 --> 01:26:21,753 But Ruby Dutt. Never. 3886 01:26:22,673 --> 01:26:24,873 I just thought that when Hiralal is not here.. 3887 01:26:25,233 --> 01:26:27,273 ..is it proper for us to meet here? 3888 01:26:27,433 --> 01:26:30,113 Silent, has Hirala bought me? 3889 01:26:30,673 --> 01:26:32,113 I am the owner of My decisions. 3890 01:26:33,593 --> 01:26:35,673 I was thinking that you were angry with me. 3891 01:26:36,165 --> 01:26:37,913 Otherwise, why didn't you come to meet me for so many days? 3892 01:26:38,353 --> 01:26:39,673 You are strange too, madam! 3893 01:26:39,753 --> 01:26:40,953 What do you mean by Madam. 3894 01:26:41,633 --> 01:26:42,513 Can you call me Ruby? 3895 01:26:42,993 --> 01:26:44,753 Okay, Ruby.. 3896 01:26:45,553 --> 01:26:47,873 It was just a matter of yesterday.. just a day. 3897 01:26:48,153 --> 01:26:49,073 One day? 3898 01:26:50,073 --> 01:26:52,073 Do you know how many hours are there in a day? 3899 01:26:52,393 --> 01:26:53,313 Twenty four. 3900 01:26:53,873 --> 01:26:57,153 The twenty four hours of wait are bigger than twenty four years. 3901 01:26:57,633 --> 01:27:01,153 Please forgive me, please forgive me. 3902 01:27:01,473 --> 01:27:03,153 I agree that I am the guilty. 3903 01:27:04,313 --> 01:27:06,513 I bow my head and wait for my punishment. 3904 01:27:07,193 --> 01:27:11,261 Take me in my embrace, that is my punishment. 3905 01:27:58,633 --> 01:28:05,706 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 3906 01:28:05,921 --> 01:28:12,705 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 3907 01:28:12,934 --> 01:28:19,073 "My beloved killer.. I will take your name.." 3908 01:28:19,704 --> 01:28:22,673 "I will take your name." 3909 01:28:23,282 --> 01:28:25,993 "I will take your name." 3910 01:28:26,832 --> 01:28:33,593 "One day.. I will yearn and clutch my heart.." 3911 01:28:33,902 --> 01:28:39,953 "My beloved killer.. I will take your name.." 3912 01:28:40,593 --> 01:28:43,913 "I will take your name." 3913 01:28:44,113 --> 01:28:47,713 "I will take your name." 3914 01:29:12,473 --> 01:29:15,840 "You woke me up.." 3915 01:29:16,141 --> 01:29:19,113 "I won't let you sleep." 3916 01:29:19,590 --> 01:29:26,116 "I won't let you smile or cry." 3917 01:29:26,503 --> 01:29:29,753 "You woke me up.." 3918 01:29:29,913 --> 01:29:32,993 "I won't let you sleep." 3919 01:29:33,313 --> 01:29:39,913 "I won't let you smile or cry." 3920 01:29:40,233 --> 01:29:43,313 "I will give you some message." 3921 01:29:43,713 --> 01:29:46,873 "I will take some message." 3922 01:29:47,193 --> 01:29:53,513 "My beloved killer.. I will take your name.." 3923 01:29:54,033 --> 01:29:57,113 "I will take your name." 3924 01:29:57,353 --> 01:30:00,513 "I will take your name." 3925 01:30:15,033 --> 01:30:21,553 "You wouldn't get my love like this." 3926 01:30:21,994 --> 01:30:28,753 "You will have to give the price of love." 3927 01:30:28,833 --> 01:30:35,273 "You wouldn't get my love like this." 3928 01:30:35,753 --> 01:30:42,313 "You will have to give the price of love." 3929 01:30:42,593 --> 01:30:45,913 "I will not deal." 3930 01:30:46,073 --> 01:30:49,393 "I will use my heart to decide." 3931 01:30:49,604 --> 01:30:55,713 "My beloved killer.. I will take your name.." 3932 01:30:56,231 --> 01:30:59,251 "I will take your name." 3933 01:30:59,709 --> 01:31:03,033 "I will take your name." 3934 01:31:06,993 --> 01:31:10,273 You have a really fantastic sense of humor, Mr. Agarwal. 3935 01:31:10,587 --> 01:31:12,713 Therefore Julius Caesar has said.. 3936 01:31:12,793 --> 01:31:15,182 Let me have men around me who are fat. 3937 01:31:15,668 --> 01:31:17,953 Let me have men around me who are fat. 3938 01:31:20,478 --> 01:31:21,393 Excuse me. 3939 01:31:21,473 --> 01:31:22,953 Good evening.. good evening, doctor. 3940 01:31:23,033 --> 01:31:24,553 Good evening. - Thank you for coming. 3941 01:31:24,633 --> 01:31:25,913 Congrats. - Thank you very much. 3942 01:31:26,073 --> 01:31:27,473 I am very much honored that.. 3943 01:31:27,553 --> 01:31:29,753 ..you took out time to come in my party. 3944 01:31:29,833 --> 01:31:32,833 This is great. There is such a huge event in your life today. 3945 01:31:32,913 --> 01:31:34,673 And I won't come during such a great event? 3946 01:31:34,753 --> 01:31:37,313 Yes. Not only this, there will be another great event. 3947 01:31:37,433 --> 01:31:39,393 And you not only have come for that. 3948 01:31:39,473 --> 01:31:41,375 You have to stay there and do everything. 3949 01:31:41,455 --> 01:31:42,553 What is that? 3950 01:31:43,473 --> 01:31:44,393 Operation. 3951 01:31:44,753 --> 01:31:46,033 Operation? Whose? 3952 01:31:46,473 --> 01:31:48,033 Ruby's.. she will have a caesarean. 3953 01:31:48,353 --> 01:31:51,208 Forgive me. It is your engagement today. 3954 01:31:53,633 --> 01:31:55,673 Have you.. before the engagement? 3955 01:31:55,753 --> 01:31:57,793 Oh! Doctor.. nothing to worry about. 3956 01:31:57,873 --> 01:32:00,913 The key to successful life is planning. 3957 01:32:00,993 --> 01:32:02,833 See. We are engaged today. 3958 01:32:02,913 --> 01:32:04,633 In some days, we will be married. 3959 01:32:04,713 --> 01:32:08,553 In some days, she will conceive. She has an advanced age. 3960 01:32:08,833 --> 01:32:11,633 And because she is older, she will have a cesarean. 3961 01:32:11,713 --> 01:32:13,233 And because nobody else does.. 3962 01:32:13,313 --> 01:32:15,233 ..a cesarean better than you in this city.. 3963 01:32:15,313 --> 01:32:17,113 ..therefore, you will have to do this operation. 3964 01:32:17,233 --> 01:32:20,993 Oh sure.. sure.. - Thank you, doctor. 3965 01:32:21,273 --> 01:32:23,073 We will have a drink on that. Sawant.. 3966 01:32:23,153 --> 01:32:24,793 Drink for the doctor. - On the rocks. 3967 01:32:25,033 --> 01:32:25,953 Hello. 3968 01:32:26,748 --> 01:32:28,065 Hello. 3969 01:32:28,313 --> 01:32:29,873 The teacher hasn't come as yet? 3970 01:32:51,793 --> 01:32:52,713 Govinda? 3971 01:32:54,993 --> 01:32:55,873 Yes? 3972 01:33:04,633 --> 01:33:06,393 Hi.. welcome.. welcome.. 3973 01:33:06,473 --> 01:33:08,033 Greetings. - Greetings. - Welcome. - Flower. 3974 01:33:08,113 --> 01:33:09,273 Thank you. 3975 01:33:09,353 --> 01:33:11,753 Please take your seats. - Congratulations. 3976 01:33:12,713 --> 01:33:13,473 Sudhir didn't come? 3977 01:33:13,553 --> 01:33:16,616 He is here.. - Hi! 3978 01:33:17,553 --> 01:33:20,033 Where is the bride? I mean.. the to be bride. 3979 01:33:20,113 --> 01:33:24,113 You have a seat, I will come. 3980 01:33:24,593 --> 01:33:26,713 Ruby.. Ruby.. darling.. 3981 01:33:28,313 --> 01:33:31,993 Come on. Ruby darling.. come on.. 3982 01:33:37,233 --> 01:33:40,233 You look so nice, fabulous. 3983 01:33:40,513 --> 01:33:41,791 Thank you. 3984 01:33:42,633 --> 01:33:44,553 Now, garland each other. 3985 01:33:44,833 --> 01:33:46,033 What is the need for that? 3986 01:33:46,313 --> 01:33:48,873 There is a need for that. It is the done thing. 3987 01:33:56,433 --> 01:33:57,673 Thank you. Thank you 3988 01:33:57,753 --> 01:33:59,193 Sudhir, please take your seat. 3989 01:33:59,793 --> 01:34:01,513 Darling, you speak to them and give him company. 3990 01:34:01,593 --> 01:34:02,913 I will organize everything. 3991 01:34:03,601 --> 01:34:04,793 Sawant? - Yes? 3992 01:34:04,873 --> 01:34:06,153 Bring four drinks here. 3993 01:34:06,633 --> 01:34:08,753 What are you doing here? Come on, run away from here! 3994 01:34:08,953 --> 01:34:12,593 Mr. Hiralal, you are being so excited. 3995 01:34:12,713 --> 01:34:15,873 Excited? And me? Not at all 3996 01:34:16,033 --> 01:34:19,513 Come on, please sit. I will tell you about excitement. 3997 01:34:21,873 --> 01:34:24,273 Hiralal, it is your engagement party. 3998 01:34:24,353 --> 01:34:25,713 Why don't you put some music or something? 3999 01:34:25,993 --> 01:34:26,953 Oh of course.. 4000 01:34:27,233 --> 01:34:28,713 Abdul. - Yes, sir? 4001 01:34:28,793 --> 01:34:30,633 The stereo please. - Yes, sir. 4002 01:34:35,593 --> 01:34:36,793 Shall we dance? 4003 01:34:37,113 --> 01:34:38,393 Dr. Agarwal, shall we dance? 4004 01:34:38,473 --> 01:34:41,873 Sure! Sure! - Yes. - Come on darling. 4005 01:34:42,802 --> 01:34:46,753 Hey! - The light? 4006 01:34:47,353 --> 01:34:50,193 Check someone. - Abdul.. Abdul! - Everyone stand where you are. 4007 01:34:50,273 --> 01:34:52,993 The glasses will break, the plates will break. 4008 01:35:09,113 --> 01:35:10,393 Where is that whip? 4009 01:35:13,673 --> 01:35:16,873 This light had to go today only? - Call someone to see. 4010 01:35:17,350 --> 01:35:19,033 Strange. - What happened? 4011 01:35:19,113 --> 01:35:22,033 Put the fuse on. - Light has come. 4012 01:35:25,073 --> 01:35:26,913 What happened? - The fuse had conked off? 4013 01:35:26,993 --> 01:35:29,073 It will not go now? - No, sir. - Now you go. 4014 01:35:29,153 --> 01:35:30,633 Then come on, we will resume dancing. 4015 01:35:30,713 --> 01:35:32,513 I will.. Ruby.. 4016 01:35:33,953 --> 01:35:34,953 Ruby darling.. 4017 01:35:35,193 --> 01:35:36,673 Ruby.. where did this Ruby go? 4018 01:35:37,633 --> 01:35:40,193 Ruby.. Ruby darling.. 4019 01:35:41,673 --> 01:35:43,913 Ruby.. Ruby darling.. 4020 01:35:44,273 --> 01:35:45,313 Where she has gone? 4021 01:35:46,633 --> 01:35:49,673 What happened to you? 4022 01:35:49,753 --> 01:35:51,273 Nothing. I just fainted. 4023 01:35:51,353 --> 01:35:52,393 Are you all right? 4024 01:35:52,473 --> 01:35:54,233 Take me upstairs. - Come on. 4025 01:35:54,993 --> 01:35:56,473 Ladies and gentlemen.. Please excuse me. 4026 01:35:56,553 --> 01:35:57,873 Prashant.. just a minute. 4027 01:36:18,593 --> 01:36:20,993 Sakhi.. hey Sakhi.. 4028 01:36:21,673 --> 01:36:22,553 I am here. 4029 01:36:22,633 --> 01:36:23,713 Oh! Are you here? 4030 01:36:24,513 --> 01:36:26,873 What is the matter? Why did you call me at this unearthly time? 4031 01:36:28,113 --> 01:36:29,113 Where were you since morning? 4032 01:36:29,953 --> 01:36:30,993 Did you call me to ask this much? 4033 01:36:31,673 --> 01:36:33,833 No. I wanted to ask something else too. 4034 01:36:34,913 --> 01:36:37,433 How did the lights suddenly go in the party yesterday? 4035 01:36:38,193 --> 01:36:39,313 How will I know that? 4036 01:36:39,633 --> 01:36:40,513 Am I an electrician? 4037 01:36:41,473 --> 01:36:43,673 What were you talking with Ruby Dutt's servant? 4038 01:36:44,106 --> 01:36:45,353 Why did you give him money? 4039 01:36:47,073 --> 01:36:50,273 Very good, Sakhi.. I must respect you. 4040 01:36:51,233 --> 01:36:52,433 You must have been in the CBI. 4041 01:36:53,873 --> 01:36:55,753 You caught Sudhir Rai so well. 4042 01:36:56,393 --> 01:36:57,873 And I thought that was very smart. 4043 01:36:59,473 --> 01:37:00,393 Yes, Sakhi.. 4044 01:37:01,753 --> 01:37:02,793 ..honestly.. 4045 01:37:04,073 --> 01:37:05,833 I had shut the lights off. 4046 01:37:07,233 --> 01:37:08,113 Why? 4047 01:37:08,513 --> 01:37:12,433 I wanted to see where Ruby had hidden the whip. 4048 01:37:13,753 --> 01:37:15,473 Govinda shut the main switch here. 4049 01:37:16,353 --> 01:37:17,313 And there was darkness here. 4050 01:37:18,073 --> 01:37:19,193 There was darkness here.. 4051 01:37:19,713 --> 01:37:21,633 And I took Ruby Dutt in my embrace. 4052 01:37:21,913 --> 01:37:22,913 Did she not shout? 4053 01:37:23,633 --> 01:37:24,553 She tried. 4054 01:37:25,073 --> 01:37:26,313 But I shut her mouth. 4055 01:37:26,753 --> 01:37:27,673 How? 4056 01:37:28,713 --> 01:37:29,993 Now, as this riddle. 4057 01:37:30,993 --> 01:37:34,073 When my hands were full.. How would I have closed her mouth? 4058 01:37:35,993 --> 01:37:38,913 My mouth was free.. 4059 01:37:39,633 --> 01:37:40,753 ..my lips were free. 4060 01:37:41,633 --> 01:37:43,633 I used them. 4061 01:37:44,393 --> 01:37:45,993 I took her to the bedroom, thrust her on the bed. 4062 01:37:46,073 --> 01:37:46,993 And I asked her.. 4063 01:37:49,753 --> 01:37:51,273 Tell me, where is that Ruby? 4064 01:37:52,473 --> 01:37:53,953 Apologize.. apologize.. 4065 01:37:54,033 --> 01:37:55,033 To whom? - To me. 4066 01:37:55,273 --> 01:37:56,073 Why from you. 4067 01:37:56,153 --> 01:37:58,697 Think that I am Ruby Dutt and apologize to me. 4068 01:38:01,273 --> 01:38:04,033 ..and I should ask forgiveness from you? - Yes. 4069 01:38:05,433 --> 01:38:07,353 Then I will have to commit the mistake.. 4070 01:38:07,433 --> 01:38:09,193 ..that I did with Ruby Dutt too. 4071 01:38:09,273 --> 01:38:12,633 Shame on you, You have become such a disgusting man. 4072 01:38:14,353 --> 01:38:15,593 You are so lowly now? 4073 01:38:16,713 --> 01:38:18,433 Ruby Dutt is your friend's fiance. 4074 01:38:20,170 --> 01:38:21,873 With your friend's to be wife.. 4075 01:38:24,833 --> 01:38:26,353 I had such faith in you. 4076 01:38:27,433 --> 01:38:31,753 But you.. you absolutely stunned me. 4077 01:38:32,913 --> 01:38:35,433 Go away from here. 4078 01:38:36,393 --> 01:38:37,976 Don't come to me ever again. 4079 01:38:41,597 --> 01:38:44,793 Okay. I am going, I will never come to you ever again. 4080 01:38:44,873 --> 01:38:46,553 But before going, I have a request. 4081 01:38:47,833 --> 01:38:49,193 Come with me. 4082 01:38:49,273 --> 01:38:50,153 Where? 4083 01:38:52,193 --> 01:38:53,073 Come. 4084 01:38:54,233 --> 01:38:56,793 Where have you brought me? This is a mental hospital. 4085 01:38:56,873 --> 01:38:59,833 Don't ask me anything. Just watch what's happening 4086 01:39:11,553 --> 01:39:12,433 Brother.. 4087 01:39:17,793 --> 01:39:20,833 Yes? - I.. I am Sudhir.. 4088 01:39:22,953 --> 01:39:24,353 Sudhir.. 4089 01:39:29,393 --> 01:39:30,473 Sudhir.. 4090 01:39:33,353 --> 01:39:36,793 Son of that unfortunate school teacher. 4091 01:39:42,633 --> 01:39:44,913 Your name shouldn't be Sudhir. 4092 01:39:47,873 --> 01:39:50,793 Your name should have been Adhir. 4093 01:39:53,153 --> 01:39:54,593 And my name should have been.. 4094 01:39:56,151 --> 01:39:58,273 Should have been.. 'Gardhab'. 4095 01:40:00,673 --> 01:40:01,553 Means a 'Donkey'. 4096 01:40:02,233 --> 01:40:03,313 The same matter once again. 4097 01:40:03,793 --> 01:40:06,393 You are so educated and.. - How does education help? 4098 01:40:09,393 --> 01:40:12,382 How does education help? Nothing. 4099 01:40:14,553 --> 01:40:15,473 Nothing. 4100 01:40:16,433 --> 01:40:18,593 The real thing is not education. 4101 01:40:18,673 --> 01:40:20,273 The real thing is money. 4102 01:40:21,993 --> 01:40:22,913 Money. 4103 01:40:24,313 --> 01:40:25,673 Therefore, I was whipped. 4104 01:40:27,353 --> 01:40:29,393 Therefore, the dog was left on me. 4105 01:40:30,193 --> 01:40:32,393 Therefore, Ruby Dutt said and everyone agreed. 4106 01:40:32,713 --> 01:40:34,033 Nobody heard me out. 4107 01:40:35,073 --> 01:40:35,993 Sudhir.. 4108 01:40:36,913 --> 01:40:38,633 You don't believe what everyone says? 4109 01:40:39,273 --> 01:40:40,513 You believe me, isn't it? 4110 01:40:40,753 --> 01:40:41,673 Yes, brother. 4111 01:40:41,833 --> 01:40:43,473 Then, why don't you take revenge? 4112 01:40:44,673 --> 01:40:46,993 I will. I will certainly. 4113 01:40:47,553 --> 01:40:48,473 Yes. 4114 01:40:49,353 --> 01:40:50,273 Yes. 4115 01:40:51,553 --> 01:40:54,873 Take a whip. 4116 01:40:56,433 --> 01:40:58,793 And hit her back. Like she hit me. 4117 01:41:04,473 --> 01:41:05,913 She had hit me so hard. 4118 01:41:08,553 --> 01:41:10,793 I was teaching Ruby Dutt history. 4119 01:41:11,673 --> 01:41:13,673 History makes the other kings. 4120 01:41:14,313 --> 01:41:16,113 But emperor Ashoka was one of those kings.. 4121 01:41:16,193 --> 01:41:17,713 ..who themselves make history. 4122 01:41:18,913 --> 01:41:22,513 Seven the biggest of kings were at his beck and call in his court. 4123 01:41:22,793 --> 01:41:24,315 How many wives did king Ashok have? 4124 01:41:24,395 --> 01:41:26,793 Yes? - Yes? I asked.. 4125 01:41:26,993 --> 01:41:28,673 How many wives did king Ashok have? 4126 01:41:28,913 --> 01:41:29,873 I have heard.. 4127 01:41:29,953 --> 01:41:32,073 The kings and emperors have thousands of keeps? 4128 01:41:32,193 --> 01:41:35,553 Yes.. I was saying.. 4129 01:41:36,153 --> 01:41:37,513 ..about emperor Ashok. 4130 01:41:37,593 --> 01:41:39,673 Please don't skirt the issue. Tell me. 4131 01:41:40,273 --> 01:41:44,833 What is the need of concubine when having a wife? 4132 01:41:46,313 --> 01:41:49,513 The reason is lust. 4133 01:41:49,913 --> 01:41:51,473 This means, physical desire? 4134 01:41:52,513 --> 01:41:53,393 Yes. 4135 01:41:53,673 --> 01:41:56,473 I have heard that this thirst.. 4136 01:41:56,993 --> 01:41:58,233 ..increases, as it is tried to be decreased? 4137 01:41:58,393 --> 01:41:59,273 You have heard right. 4138 01:41:59,953 --> 01:42:03,793 So, what is the cure of this non decreasing thirst? 4139 01:42:06,165 --> 01:42:07,753 By concentrating on something else. 4140 01:42:08,513 --> 01:42:09,913 And if one cannot concentrate? 4141 01:42:10,273 --> 01:42:11,261 See, Ruby.. 4142 01:42:14,473 --> 01:42:16,153 What's the matter? - It seems there is a worm inside.. 4143 01:42:16,233 --> 01:42:17,873 Please open my zip.. - Zip? 4144 01:42:21,513 --> 01:42:23,993 Why don't you look at me? Do I not seem good? 4145 01:42:24,713 --> 01:42:26,513 Ruby see.. should not talk like this. 4146 01:42:27,113 --> 01:42:28,313 Why are you so arrogant? 4147 01:42:28,473 --> 01:42:30,873 So many boys run after me. 4148 01:42:31,162 --> 01:42:32,473 I don't even look at them. 4149 01:42:32,873 --> 01:42:34,033 I look at you. 4150 01:42:34,273 --> 01:42:35,993 And you tell me things about Ashoka the great. 4151 01:42:36,073 --> 01:42:37,473 To hell with Ashoka the Great. 4152 01:42:37,793 --> 01:42:38,833 Life is little. 4153 01:42:38,913 --> 01:42:41,433 Listen to me.. listen to me.. 4154 01:42:42,153 --> 01:42:45,873 I.. I.. - What is this? 4155 01:42:48,273 --> 01:42:50,353 See, papa.. he was forcing me.. 4156 01:42:51,913 --> 01:42:54,713 You rascal.. how dare you? - No.. no.. 4157 01:42:54,793 --> 01:42:57,073 Papa.. if you weren't there.. 4158 01:42:57,313 --> 01:42:58,553 I don't know what would have happened today. 4159 01:42:58,633 --> 01:42:59,753 Ruby, what are you doing? 4160 01:43:00,513 --> 01:43:03,313 You wretch.. you forgot your status. 4161 01:43:08,673 --> 01:43:12,391 Dutt sir, you.. 4162 01:43:12,833 --> 01:43:13,753 I will not.. 4163 01:43:14,433 --> 01:43:15,673 Tiger.. 4164 01:43:17,802 --> 01:43:21,353 No! - Brother. 4165 01:43:23,873 --> 01:43:24,793 Who? 4166 01:43:26,353 --> 01:43:27,273 Sudhir.. 4167 01:43:30,193 --> 01:43:31,113 Sudhir.. 4168 01:43:33,353 --> 01:43:35,033 You should avenge me. 4169 01:43:37,473 --> 01:43:38,953 Avenge me, okay? 4170 01:43:43,353 --> 01:43:44,673 Avenge me, Sudhir. 4171 01:43:47,473 --> 01:43:48,753 Avenge me, surely. 4172 01:44:06,713 --> 01:44:08,073 Please forgive me, Sudhir. 4173 01:44:08,913 --> 01:44:09,833 Do you know? 4174 01:44:09,913 --> 01:44:13,033 He has been telling this story to me since fifteen years. 4175 01:44:14,393 --> 01:44:15,993 You can understand how Ruby Dutt.. 4176 01:44:16,073 --> 01:44:19,873 ..must have tortured him. He speaks of revenge. 4177 01:44:21,433 --> 01:44:22,313 Sudhir.. 4178 01:44:23,073 --> 01:44:24,593 Will brother get fifteen years back.. 4179 01:44:24,673 --> 01:44:25,932 ..if you take revenge? 4180 01:44:26,393 --> 01:44:27,673 Forget this revenge. 4181 01:44:27,953 --> 01:44:29,033 No. Never. 4182 01:44:29,993 --> 01:44:31,056 In the book of the heart.. 4183 01:44:31,136 --> 01:44:33,873 Life is avenged by life and dignity by dignity. 4184 01:44:34,913 --> 01:44:37,073 If anyone snatches anything from me.. 4185 01:44:37,153 --> 01:44:38,793 ..I don't rest until I don't ruin them. 4186 01:44:39,873 --> 01:44:41,233 Ruby Dutt is not my friend's fiance. 4187 01:44:41,313 --> 01:44:42,593 She is the killer of my brother. 4188 01:44:44,513 --> 01:44:46,233 If you want to break you relation with me on this.. 4189 01:44:46,543 --> 01:44:47,553 ..you are free to do so. 4190 01:44:51,123 --> 01:44:53,814 Come on, let's go home. 4191 01:45:04,633 --> 01:45:05,513 Kavita. 4192 01:45:05,993 --> 01:45:10,913 These are forty thousand rupees, keep them. 4193 01:45:14,153 --> 01:45:15,873 Where do you get all this money from? 4194 01:45:16,873 --> 01:45:18,753 Our biggest tragedy is that.. 4195 01:45:19,393 --> 01:45:21,953 No man is a hero in his wife's eye. 4196 01:45:23,513 --> 01:45:26,233 Not a single room of our hospital is empty. 4197 01:45:26,993 --> 01:45:28,953 People book it three months in advance. 4198 01:45:30,273 --> 01:45:33,673 Why don't you put this money in the bank? 4199 01:45:34,833 --> 01:45:37,113 What is the need of keeping so much cash at home? 4200 01:45:37,593 --> 01:45:39,113 I am doing what everyone is. 4201 01:45:39,393 --> 01:45:41,033 This isn't any new. Keep it. 4202 01:46:02,033 --> 01:46:02,993 Yes, Ruby.. 4203 01:46:06,273 --> 01:46:07,153 Darling.. 4204 01:46:08,033 --> 01:46:09,233 Everything is all right. 4205 01:46:10,193 --> 01:46:13,033 Come to my house, at seven thirty in the evening.. 4206 01:46:13,713 --> 01:46:15,753 ..with just a little bit of your luggage. 4207 01:46:16,713 --> 01:46:20,673 And then we will go far away to settle away. 4208 01:46:23,169 --> 01:46:25,913 But remember it today. 4209 01:46:26,233 --> 01:46:28,153 Exactly at seven thirty. 4210 01:46:28,993 --> 01:46:31,073 You told me that you will give.. 4211 01:46:31,433 --> 01:46:33,433 ..me such a surprise, my life will change. 4212 01:46:33,753 --> 01:46:35,993 But I can just see the time changing. 4213 01:46:37,109 --> 01:46:38,393 Have some patience. 4214 01:46:40,273 --> 01:46:42,673 My blood pressure increases due to suspense. 4215 01:46:43,473 --> 01:46:48,793 Everything will be taken care of with the end of this suspense. 4216 01:46:49,033 --> 01:46:50,433 Really? Shake hands. 4217 01:46:50,513 --> 01:46:52,153 Not now. Sit quietly now. 4218 01:46:52,433 --> 01:46:53,513 Where now? 4219 01:46:53,953 --> 01:46:56,593 This will be the case till my marriage. 4220 01:46:57,753 --> 01:46:58,953 Do you love her so much? 4221 01:47:00,033 --> 01:47:02,673 What will you know about love? 4222 01:47:03,593 --> 01:47:04,953 And that too, love with Ruby? 4223 01:47:05,953 --> 01:47:08,473 I will take a drop of my heart's blood.. 4224 01:47:08,553 --> 01:47:10,193 ..and have Ruby wear a ring on my marriage. 4225 01:47:10,993 --> 01:47:12,513 Does Ruby love you this much too? 4226 01:47:13,833 --> 01:47:15,353 Is this to be asked? 4227 01:47:16,193 --> 01:47:18,913 She says that she cannot tolerate a moment's separation. 4228 01:47:19,913 --> 01:47:20,833 Is it? 4229 01:47:22,033 --> 01:47:24,393 Come on. Get ready for the surprise. Hide there. 4230 01:47:30,713 --> 01:47:31,633 Have you come? 4231 01:47:31,833 --> 01:47:33,353 Yes, darling, I am ready. 4232 01:47:33,753 --> 01:47:35,393 Tell me, where will you take me? 4233 01:47:36,073 --> 01:47:37,713 For the last time, think about it.. 4234 01:47:38,793 --> 01:47:42,793 You are sure to run away with me forever? 4235 01:47:43,233 --> 01:47:44,193 How many times should I tell you? 4236 01:47:44,273 --> 01:47:45,713 I cannot live without you. 4237 01:47:46,513 --> 01:47:48,353 My present, my future. 4238 01:47:48,793 --> 01:47:49,913 You are everything. 4239 01:47:51,313 --> 01:47:54,033 Do you really not love Hiralal? 4240 01:47:54,193 --> 01:47:56,273 Sudhir.. how can you expect that? 4241 01:47:56,593 --> 01:47:59,953 Can anyone love a half crazy dull nitwit? 4242 01:48:00,833 --> 01:48:02,673 Come on. Don't delay any further. 4243 01:48:07,793 --> 01:48:12,833 I don't have any idea to come with you anywhere. 4244 01:48:13,113 --> 01:48:15,073 Sudhir. Don't joke now. 4245 01:48:15,673 --> 01:48:17,833 That mad man can come here searching for us. 4246 01:48:27,233 --> 01:48:28,313 Hey.. listen.. 4247 01:48:29,513 --> 01:48:31,273 Why don't you thank me? 4248 01:48:33,033 --> 01:48:33,953 No, friend. 4249 01:48:34,753 --> 01:48:37,273 After you showed me the truth of this true love.. 4250 01:48:38,713 --> 01:48:41,433 I will not want to thank and insult you. 4251 01:48:47,233 --> 01:48:49,073 Now, I understood all this. 4252 01:48:50,233 --> 01:48:52,045 Were you playing with me? 4253 01:48:52,125 --> 01:48:53,553 Then, what did you think? 4254 01:48:54,273 --> 01:48:57,193 Can only you play with anyone's heart? 4255 01:48:57,873 --> 01:49:00,253 You.. - Silent.. 4256 01:49:03,513 --> 01:49:04,633 Tell me something. 4257 01:49:07,873 --> 01:49:10,073 Do you know anyone called Adhir Rai? 4258 01:49:10,913 --> 01:49:12,393 Adhir.. Rai? 4259 01:49:13,313 --> 01:49:14,193 Yes. 4260 01:49:15,433 --> 01:49:17,033 Do you remember? 4261 01:49:18,993 --> 01:49:20,833 I am his younger brother. 4262 01:49:25,593 --> 01:49:27,033 Do you want to know.. 4263 01:49:27,553 --> 01:49:28,753 Where he is now? 4264 01:49:30,633 --> 01:49:31,793 He is in a mad house. 4265 01:49:32,873 --> 01:49:33,793 Yes. 4266 01:49:34,673 --> 01:49:35,633 A mad house. 4267 01:49:36,394 --> 01:49:37,913 And do you know since when? 4268 01:49:39,313 --> 01:49:44,793 Since the day your father lashed him and got him bitten by mad dogs. 4269 01:49:46,113 --> 01:49:47,873 Since that day, he is in the mad house. 4270 01:49:48,993 --> 01:49:50,553 And whenever I went to meet him.. 4271 01:49:51,793 --> 01:49:53,273 Do you know what he tells me? 4272 01:49:53,873 --> 01:49:54,833 They saying Sudhir.. 4273 01:49:55,993 --> 01:49:56,873 Revenge. 4274 01:49:58,033 --> 01:49:58,953 Revenge. 4275 01:49:59,833 --> 01:50:01,913 Sudhir.. be sure to take revenge. 4276 01:50:02,713 --> 01:50:05,233 Okay. Then you took revenge? 4277 01:50:06,993 --> 01:50:07,913 Yes. 4278 01:50:08,993 --> 01:50:09,913 Revenge. 4279 01:50:12,553 --> 01:50:14,193 Now, will you please go away from here? 4280 01:50:15,313 --> 01:50:16,193 Please! 4281 01:50:26,753 --> 01:50:27,793 Dr. Dubey? - Yes? 4282 01:50:28,353 --> 01:50:29,833 I don't have American degree. 4283 01:50:30,393 --> 01:50:31,553 But I can tell you. 4284 01:50:31,913 --> 01:50:34,513 This delivery didn't need a cesarean. 4285 01:50:34,793 --> 01:50:36,033 This is what I think too. 4286 01:50:36,353 --> 01:50:38,786 The deliveries taking place in this nursing home.. 4287 01:50:38,866 --> 01:50:41,113 ..ninety percent of them can be normal. 4288 01:50:41,793 --> 01:50:44,433 I don't know why he does a cesarean without any use? 4289 01:50:44,713 --> 01:50:46,753 There is a reason. 4290 01:50:47,433 --> 01:50:48,273 Money. 4291 01:50:48,353 --> 01:50:50,753 See. A cesarean means fees, and.. 4292 01:50:50,913 --> 01:50:53,273 ..even the fees of staying in the nursing home. 4293 01:50:53,673 --> 01:50:55,073 That means.. more profit.. 4294 01:50:59,953 --> 01:51:01,353 This is a very big racket. 4295 01:51:01,993 --> 01:51:03,793 And now, we can tell this truth.. 4296 01:51:04,273 --> 01:51:06,753 ..because we are leaving the job here. - What? 4297 01:51:06,913 --> 01:51:09,113 We had taken a hypocritic oath in medical college. 4298 01:51:09,593 --> 01:51:10,913 We took an oath of service. 4299 01:51:11,273 --> 01:51:12,873 But we are not serving here. 4300 01:51:12,993 --> 01:51:14,273 We are selling our conscience. 4301 01:51:14,433 --> 01:51:15,313 Selling conscience? 4302 01:51:15,633 --> 01:51:18,113 What are you talking about? 4303 01:51:18,513 --> 01:51:20,393 You must be reading.. In the newspapers. 4304 01:51:21,153 --> 01:51:23,673 Legal abortions take place for eighty-ninety rupees. 4305 01:51:24,513 --> 01:51:25,582 Then, why do we charge thousands.. 4306 01:51:25,765 --> 01:51:27,793 ..for an abortion in the nursing home? 4307 01:51:29,233 --> 01:51:30,833 This money is taken of helplessness. 4308 01:51:31,673 --> 01:51:34,073 Unmarried women or married.. 4309 01:51:34,473 --> 01:51:36,713 ..women with affairs give this money. 4310 01:51:37,513 --> 01:51:38,953 You open the register once and see. 4311 01:51:39,033 --> 01:51:40,793 How many names and addresses are wrong. 4312 01:51:41,753 --> 01:51:42,873 And for God's sake. 4313 01:51:43,153 --> 01:51:45,513 Don't say that Dr. Chaturvedi doesn't know this. 4314 01:51:52,593 --> 01:51:54,073 Laxmi.. - Yes? 4315 01:51:54,633 --> 01:51:55,553 See who it is. 4316 01:51:59,993 --> 01:52:01,513 Is madam at home? - She is there. 4317 01:52:02,033 --> 01:52:03,713 Tell her that Nandini Malhotra has come. 4318 01:52:04,233 --> 01:52:06,273 Nandini.. please come.. 4319 01:52:09,193 --> 01:52:11,713 Come.. have a seat. 4320 01:52:16,833 --> 01:52:17,913 What is the matter? 4321 01:52:18,833 --> 01:52:21,473 What I was about to tell you.. 4322 01:52:22,193 --> 01:52:24,633 ..I was first going to tell you in this letter. 4323 01:52:25,433 --> 01:52:28,193 Then I thought, I'd talk to you if I meet you. 4324 01:52:29,233 --> 01:52:30,193 Tell me. 4325 01:52:31,433 --> 01:52:32,753 You must have seen.. 4326 01:52:33,073 --> 01:52:34,147 There has been such a progress.. 4327 01:52:34,227 --> 01:52:36,313 ..in the nursing home in such a short while. 4328 01:52:36,673 --> 01:52:40,993 So soon.. how can this progress take place? 4329 01:52:42,233 --> 01:52:43,833 From where did this money come from? 4330 01:52:45,833 --> 01:52:47,353 I have written the same thing in the letter.. 4331 01:52:47,433 --> 01:52:48,993 That Dr. Chaturvedi has wandered.. 4332 01:52:49,073 --> 01:52:52,073 ..from the path of both, his profession and his humanity. 4333 01:52:54,273 --> 01:52:57,033 You have tried to accuse my husband. 4334 01:52:57,953 --> 01:52:59,353 Do you have any proof for that? 4335 01:53:00,713 --> 01:53:02,633 The biggest proof is that.. 4336 01:53:03,073 --> 01:53:06,233 I have come personally to tell this to you. 4337 01:53:07,353 --> 01:53:09,233 I can tell you the names of two doctors.. 4338 01:53:09,593 --> 01:53:11,393 ..who have resigned for the same reason. 4339 01:53:12,113 --> 01:53:14,873 I know the names and addresses of some of the girls too. 4340 01:53:15,273 --> 01:53:16,393 But think about it. 4341 01:53:16,753 --> 01:53:18,193 The matter which they want to hide.. 4342 01:53:18,273 --> 01:53:19,833 ..and therefore come to Neo nursing home.. 4343 01:53:19,913 --> 01:53:21,633 ..why will they tell it to you? 4344 01:53:23,213 --> 01:53:26,873 But whether you believe it or not. 4345 01:53:27,553 --> 01:53:28,953 It doesn't make any difference. 4346 01:53:29,193 --> 01:53:30,953 Who says that it doesn't make any difference? 4347 01:53:31,171 --> 01:53:33,193 The letter you have written with your own hands.. 4348 01:53:33,753 --> 01:53:37,353 It will be presented in the case of defamation against you. 4349 01:53:38,113 --> 01:53:41,593 And you will be lost in the darkness of defamy. 4350 01:53:45,553 --> 01:53:47,553 I am darkness myself. 4351 01:53:48,353 --> 01:53:49,753 I don't fear infamy. 4352 01:53:50,473 --> 01:53:53,193 Because I have tasted it. 4353 01:53:53,993 --> 01:53:55,273 You must remember. 4354 01:53:55,713 --> 01:53:57,193 A girl from your college ran away.. 4355 01:53:57,913 --> 01:54:00,073 ..with some boy all of a sudden. 4356 01:54:00,793 --> 01:54:01,953 It was a scandal. 4357 01:54:03,193 --> 01:54:04,073 That girl.. 4358 01:54:05,393 --> 01:54:06,313 It is me. 4359 01:54:07,113 --> 01:54:08,343 Nandini Malhotra. 4360 01:54:09,633 --> 01:54:10,553 Yes. 4361 01:54:10,673 --> 01:54:11,873 And the boy was.. 4362 01:54:12,193 --> 01:54:14,393 The famous playboy Vikram Sarin. 4363 01:54:17,593 --> 01:54:21,210 I wanted to settle down, become a wife. 4364 01:54:22,713 --> 01:54:24,513 Become a mother. 4365 01:54:25,753 --> 01:54:30,873 He made me a mother without making me a wife. 4366 01:54:32,513 --> 01:54:34,473 I wanted to have that child even then. 4367 01:54:35,873 --> 01:54:39,993 But what about the wishes and non wishes of a poor girl? 4368 01:54:41,233 --> 01:54:45,056 A specialist was called upon. 4369 01:54:45,793 --> 01:54:49,665 He told me that the doctor will just examine you. 4370 01:54:50,713 --> 01:54:52,199 I was rendered unconscious. 4371 01:54:52,833 --> 01:54:54,233 When I regained my conscious.. 4372 01:54:55,113 --> 01:54:56,033 I knew.. 4373 01:54:57,637 --> 01:55:00,473 My child was killed. 4374 01:55:03,073 --> 01:55:05,193 I got infamy instead of the child. 4375 01:55:06,033 --> 01:55:08,193 Therefore, I am not scared of courts. 4376 01:55:08,873 --> 01:55:10,833 But yes. I am sure. 4377 01:55:11,313 --> 01:55:14,153 Running such a huge nursing home.. 4378 01:55:14,633 --> 01:55:16,793 Your husband will not want to be stuck in a scandal. 4379 01:55:19,393 --> 01:55:21,673 Take this, this is a diary. 4380 01:55:23,913 --> 01:55:28,033 There is all the story in this diary. 4381 01:55:29,113 --> 01:55:31,033 There is a lot of injustice in this nursing home. 4382 01:55:31,833 --> 01:55:33,233 With the names and addresses.. 4383 01:55:33,593 --> 01:55:35,193 ..there are some case histories too. 4384 01:55:38,393 --> 01:55:40,389 Whatever happened with me.. 4385 01:55:40,833 --> 01:55:43,473 That shouldn't take place with any other girl. 4386 01:55:44,193 --> 01:55:46,313 Therefore, please look after your husband. 4387 01:55:46,873 --> 01:55:51,113 You are pure and sinless. 4388 01:55:52,713 --> 01:55:55,593 I don't want to say anything more than this. 4389 01:56:21,873 --> 01:56:23,130 Excuse me, sister. - Yes? 4390 01:56:23,393 --> 01:56:24,633 My name is Vikram Sarin. 4391 01:56:25,233 --> 01:56:27,753 And I have an appointment with Dr. Chaturvedi. 4392 01:56:28,513 --> 01:56:29,873 Kindly let him know that I have come 4393 01:56:30,033 --> 01:56:32,433 Please wait. I will find out. - Sure. 4394 01:56:35,673 --> 01:56:36,713 Good morning sir. 4395 01:56:37,073 --> 01:56:38,753 There is some Vikram Sarin. 4396 01:56:38,833 --> 01:56:40,433 He says that he has an appointment. 4397 01:56:41,633 --> 01:56:42,593 All right, sir. 4398 01:56:44,073 --> 01:56:44,993 Come. 4399 01:56:47,777 --> 01:56:49,473 Go straight up from here. - Thank you. 4400 01:56:49,752 --> 01:56:50,868 It's okay. 4401 01:56:56,873 --> 01:56:58,033 May I come in, doctor? 4402 01:56:58,593 --> 01:57:00,473 Please come, Mr. Sarin. Have a seat. 4403 01:57:05,433 --> 01:57:06,393 Mr. Sarin. 4404 01:57:07,553 --> 01:57:09,193 I have looked after your patient. 4405 01:57:10,033 --> 01:57:11,073 She is pregnant. 4406 01:57:12,123 --> 01:57:13,713 It is the fifth month. It is too late. 4407 01:57:14,793 --> 01:57:16,513 I don't want to take the responsibility.. 4408 01:57:16,593 --> 01:57:18,273 ..of the abortion in such a matter. 4409 01:57:20,193 --> 01:57:21,113 See, doctor. 4410 01:57:21,953 --> 01:57:24,393 This is the question of my and the girls' family's dignity. 4411 01:57:25,313 --> 01:57:26,673 The girl is unmarried. 4412 01:57:27,193 --> 01:57:29,473 If the abortion doesn't take place she will commit suicide. 4413 01:57:30,073 --> 01:57:32,033 Therefore, the abortion will have to be done. 4414 01:57:32,233 --> 01:57:34,473 If you don't do it, someone else will. 4415 01:57:36,033 --> 01:57:37,513 I am, willing to pay your price. 4416 01:57:38,033 --> 01:57:39,753 What will you take? Five thousand? 4417 01:57:40,233 --> 01:57:42,153 Ten thousand? Fifteen thousand? 4418 01:57:46,913 --> 01:57:47,793 Okay. 4419 01:57:48,793 --> 01:57:49,673 Admit her. 4420 01:57:53,073 --> 01:57:54,593 Sudhir.. Sudhir.. 4421 01:57:55,793 --> 01:57:56,913 Nandini.. You here at this time? 4422 01:57:56,993 --> 01:57:59,953 I am choking here.. take me away from here. 4423 01:58:02,553 --> 01:58:03,593 What is the matter? 4424 01:58:04,273 --> 01:58:06,913 I had told you everything about my life. 4425 01:58:07,633 --> 01:58:10,953 The sin from which I wanted to run away.. 4426 01:58:11,833 --> 01:58:14,513 ..it is happening all around me. 4427 01:58:15,193 --> 01:58:17,833 Please save me with this nursing home.. please! 4428 01:59:53,753 --> 01:59:54,993 She is dead. - What? 4429 01:59:56,393 --> 01:59:57,353 I had told you. 4430 01:59:58,273 --> 01:59:59,233 There is a danger in this. 4431 02:00:02,633 --> 02:00:03,553 Here. 4432 02:00:04,633 --> 02:00:06,193 I will write the death certificate. 4433 02:00:06,833 --> 02:00:08,313 Burn the dead body immediately. 4434 02:01:01,873 --> 02:01:02,753 Police? 4435 02:01:03,273 --> 02:01:04,193 Police? 4436 02:01:05,233 --> 02:01:06,233 You called the police up? 4437 02:01:06,313 --> 02:01:08,593 I didn't do anything wrong if I called the police. 4438 02:01:09,113 --> 02:01:10,033 Sudhir.. 4439 02:01:10,433 --> 02:01:12,313 The man who committed a murder in my womb.. 4440 02:01:12,393 --> 02:01:14,193 ..and rendered my life barren.. 4441 02:01:15,113 --> 02:01:19,593 ..that same man murdered another girl today. 4442 02:01:20,513 --> 02:01:24,153 At the hands of Dr. Chaturvedi. 4443 02:01:24,753 --> 02:01:26,433 Yes, Dr. Chaturvedi. 4444 02:01:27,073 --> 02:01:31,313 And he got fifteen thousand for this. 4445 02:01:32,993 --> 02:01:34,833 I told you earlier. 4446 02:01:34,913 --> 02:01:36,673 What was happening in this nursing home. 4447 02:01:37,273 --> 02:01:39,113 I had told Mrs. Kavita too. 4448 02:01:39,313 --> 02:01:40,753 I gave her a diary. 4449 02:01:41,313 --> 02:01:43,793 Which had an account of what happened in this nursing home. 4450 02:01:44,913 --> 02:01:47,593 But even after this, you didn't do anything. 4451 02:01:49,793 --> 02:01:51,273 That diary, which has the proof.. 4452 02:01:51,353 --> 02:01:53,113 ..of Prashant's guilt, does Kavita have it? 4453 02:01:53,673 --> 02:01:54,553 Yes. 4454 02:01:54,673 --> 02:01:55,953 No. We should be having it. 4455 02:01:59,553 --> 02:02:00,433 And listen.. 4456 02:02:00,953 --> 02:02:03,833 The abortion file, is that in the hospital too? 4457 02:02:04,252 --> 02:02:04,941 Yes. 4458 02:02:05,593 --> 02:02:07,193 We should be having that too. 4459 02:02:08,143 --> 02:02:10,193 Then, we will have all the clues. Come on. 4460 02:03:00,033 --> 02:03:01,193 Why are you sitting like this? 4461 02:03:01,513 --> 02:03:02,713 Are you all right? 4462 02:03:03,473 --> 02:03:04,673 I just have a head ache. 4463 02:03:05,393 --> 02:03:06,553 Do you have a fever? 4464 02:03:06,633 --> 02:03:09,193 No. Didn't I tell you? I just have a head ache. 4465 02:03:18,513 --> 02:03:19,473 Dr. Chaturvedi. 4466 02:03:23,633 --> 02:03:24,553 What? 4467 02:03:27,993 --> 02:03:29,713 How did this happen? Who gave the news? 4468 02:03:31,480 --> 02:03:33,033 I will come right away. 4469 02:03:35,833 --> 02:03:36,793 What happened? 4470 02:03:37,353 --> 02:03:38,774 There is an emergency case. 4471 02:04:02,193 --> 02:04:03,473 Hello? Neo Nursing home? 4472 02:04:04,073 --> 02:04:05,553 I am Mrs. Chaturvedi speaking. 4473 02:04:05,873 --> 02:04:09,033 Can you tell me what the matter is? There was some call. 4474 02:04:09,713 --> 02:04:12,073 As soon as he heard it, he left the house. 4475 02:04:12,473 --> 02:04:15,233 Yes, I had called. There is some bad news. 4476 02:04:15,633 --> 02:04:17,513 There was an operation at six in the evening. 4477 02:04:17,873 --> 02:04:19,553 The patient died on the operation table. 4478 02:04:20,073 --> 02:04:21,353 When her family went to the.. 4479 02:04:21,433 --> 02:04:22,753 ..crematorium to perform her last rites.. 4480 02:04:22,993 --> 02:04:25,393 ..the police came and confiscated the dead body. 4481 02:04:25,593 --> 02:04:27,353 They have taken it away for post mortem. 4482 02:04:27,673 --> 02:04:29,953 Then.. please inform Dr. Sudhir. 4483 02:04:30,433 --> 02:04:32,793 I tried a lot. But he isn't available. 4484 02:04:33,233 --> 02:04:35,633 Like that, he knows about the patient dying. 4485 02:04:35,953 --> 02:04:37,313 Because he came to the nursing home.. 4486 02:04:37,393 --> 02:04:38,673 ..exactly half an hour after that. 4487 02:04:38,793 --> 02:04:41,393 And God knows where he went with Miss Malhotra after that. 4488 02:04:44,033 --> 02:04:46,953 Can you tell me.. what the operation was about? 4489 02:04:47,233 --> 02:04:48,433 I am sorry. 4490 02:04:59,233 --> 02:05:00,673 Miss Susheela, take this key. 4491 02:05:01,113 --> 02:05:02,953 And burn that file. 4492 02:05:03,153 --> 02:05:04,633 Dr. Rai has taken that file, sir. 4493 02:05:05,073 --> 02:05:07,673 Sudhir? Why did Sudhir take it? When did he take it? 4494 02:05:08,033 --> 02:05:09,873 He came here half an hour after you left. 4495 02:05:10,073 --> 02:05:11,953 He went out with Miss Malhotra. 4496 02:05:12,233 --> 02:05:15,673 He came and went to the office and took the file. 4497 02:05:15,753 --> 02:05:17,233 Why did you let him take the file? 4498 02:05:17,313 --> 02:05:18,593 How can I refuse? 4499 02:05:18,873 --> 02:05:19,953 He is your partner. 4500 02:05:20,113 --> 02:05:21,913 He has a key to the safe too. 4501 02:05:29,170 --> 02:05:30,704 Now I understand. 4502 02:05:31,953 --> 02:05:33,393 Who told the police everything. 4503 02:05:52,153 --> 02:05:52,753 Hello? 4504 02:05:52,833 --> 02:05:55,153 Can I speak to Dr. Sudhir Rai of the children's ward? 4505 02:05:55,473 --> 02:05:56,353 I am here. 4506 02:06:02,913 --> 02:06:04,713 What is the matter? Why are you staring at me? 4507 02:06:04,833 --> 02:06:06,833 You don't know? 4508 02:06:08,713 --> 02:06:09,873 What do I not know? 4509 02:06:10,113 --> 02:06:11,473 See. Don't joke. 4510 02:06:12,235 --> 02:06:13,913 You went with Nandini to the nursing home. 4511 02:06:13,993 --> 02:06:17,833 Okay. You are talking about that case? 4512 02:06:18,393 --> 02:06:20,113 I can't do anything about it. 4513 02:06:21,153 --> 02:06:22,633 See. This had to happen one day. 4514 02:06:23,233 --> 02:06:25,233 Now, Sudhir isn't a small kid. 4515 02:06:25,793 --> 02:06:30,353 Loss or victory is a part of the battle of life. 4516 02:06:31,273 --> 02:06:32,473 There is danger in this game. 4517 02:06:32,553 --> 02:06:34,313 And therefore, I am enjoying playing it. 4518 02:06:35,913 --> 02:06:41,113 I thought you were our support. 4519 02:06:42,713 --> 02:06:44,353 Therefore, I have come here. 4520 02:06:45,353 --> 02:06:47,353 One should use brains in the times of trouble. 4521 02:06:48,913 --> 02:06:50,313 Please prepare a cup of tea for me. 4522 02:06:50,393 --> 02:06:51,753 I will think till then. 4523 02:06:53,913 --> 02:06:54,873 Please go! 4524 02:07:47,356 --> 02:07:48,713 What are you doing here? 4525 02:07:54,033 --> 02:07:55,873 I am searching for that diary. - Which diary? 4526 02:07:57,033 --> 02:07:59,393 Which has all of Prashant's antics written. 4527 02:07:59,993 --> 02:08:00,993 About Nandini. 4528 02:08:03,313 --> 02:08:04,193 Get lost. 4529 02:08:05,393 --> 02:08:06,673 Don't be adamant. 4530 02:08:07,393 --> 02:08:09,353 I want that diary. - I tell you. Get lost! 4531 02:08:22,113 --> 02:08:22,993 Wow! 4532 02:08:24,433 --> 02:08:25,633 What a diary. 4533 02:08:26,633 --> 02:08:27,993 Only proof. 4534 02:08:28,793 --> 02:08:31,993 You too, Dr. Chaturvedi. 4535 02:08:42,513 --> 02:08:44,353 I thought that you were god. 4536 02:08:44,720 --> 02:08:45,873 But today, I found out.. 4537 02:08:45,953 --> 02:08:50,793 That I am a devil, a demon and a beast? 4538 02:08:51,713 --> 02:08:54,193 Then don't try to fight this beast. 4539 02:08:55,993 --> 02:08:59,193 Give me the key to the almirah. 4540 02:09:05,553 --> 02:09:06,953 I understand today. 4541 02:09:07,793 --> 02:09:09,273 Why you said it that day.. 4542 02:09:10,713 --> 02:09:12,153 If anything is stolen from you.. 4543 02:09:12,993 --> 02:09:15,833 You cannot rest in peace till you don't ruin that. 4544 02:09:16,673 --> 02:09:18,473 Prashant took you from me. 4545 02:09:19,033 --> 02:09:20,313 He snatched me from you. 4546 02:09:20,873 --> 02:09:22,753 Therefore, you have come to avenge, isn't it? 4547 02:09:28,513 --> 02:09:29,433 Sakhi.. 4548 02:09:31,113 --> 02:09:33,753 You took so long to understand such a small matter? 4549 02:09:36,273 --> 02:09:37,713 Even after look at my gaze.. 4550 02:09:37,793 --> 02:09:40,633 ..you didn't understand how I yearned not getting you? 4551 02:09:41,873 --> 02:09:44,593 Couldn't you see your destruction in the fire in those eyes? 4552 02:09:45,553 --> 02:09:46,913 What kind of a woman are you? 4553 02:09:48,433 --> 02:09:51,513 You don't have anything as gratitude in you. 4554 02:09:52,753 --> 02:09:55,673 You have lived on the scrapes of this house. 4555 02:09:55,753 --> 02:10:00,153 A person's heart melts with tears, Mrs. Chaturvedi. 4556 02:10:00,913 --> 02:10:01,913 Not beasts. 4557 02:10:04,753 --> 02:10:06,513 Don't waste these tears. 4558 02:10:26,113 --> 02:10:28,353 Dr. Chaturvedi? - Yes? 4559 02:10:28,513 --> 02:10:30,193 You are under arrest, follow me. 4560 02:10:55,254 --> 02:10:56,233 Hello? 4561 02:10:56,313 --> 02:10:57,993 Mrs. Chaturvedi? - Yes? 4562 02:10:58,713 --> 02:11:01,033 The police arrested Dr. Chaturvedi right now? 4563 02:11:11,833 --> 02:11:12,713 Nandini.. 4564 02:11:13,273 --> 02:11:15,393 Have you come? Dr. Chaturvedi was.. - Yes. 4565 02:11:15,833 --> 02:11:16,753 Yes. 4566 02:11:17,353 --> 02:11:18,553 Prashant was caught. 4567 02:11:20,673 --> 02:11:21,953 But I can be trapped too. 4568 02:11:23,073 --> 02:11:24,753 I am a fifty percent partner, isn't it? 4569 02:11:25,873 --> 02:11:29,873 I don't want any witness of this case to be around. 4570 02:11:32,873 --> 02:11:35,113 Take these ten thousand rupees and leave Bombay right now. 4571 02:11:35,353 --> 02:11:36,273 Why? 4572 02:11:36,393 --> 02:11:37,593 I will not go. 4573 02:11:38,073 --> 02:11:39,753 I want to see with my own eyes. 4574 02:11:40,433 --> 02:11:43,273 When the court sentences Dr. Chaturvedi.. 4575 02:11:43,673 --> 02:11:45,593 ..how the color of his face changes. 4576 02:11:47,713 --> 02:11:50,873 You seem very excited. 4577 02:11:53,049 --> 02:11:54,073 That's bad. 4578 02:11:56,833 --> 02:11:57,873 That's very bad. 4579 02:11:59,833 --> 02:12:04,593 I will have to do something so silent you. 4580 02:12:08,233 --> 02:12:09,633 I will give you this injection. 4581 02:12:10,073 --> 02:12:12,313 What kind of injection is this? 4582 02:12:12,873 --> 02:12:14,113 A very normal injection. 4583 02:12:15,313 --> 02:12:16,553 Without any medicine. 4584 02:12:18,233 --> 02:12:19,953 There is just some air in it. 4585 02:12:21,993 --> 02:12:26,073 I will press this against your nerve.. 4586 02:12:27,113 --> 02:12:30,793 ..and put a small bubble of air in your body. 4587 02:12:31,753 --> 02:12:36,513 This bubble will move slowly to your heart. 4588 02:12:37,353 --> 02:12:40,353 And then, darkness. - No Sudhir. 4589 02:12:42,273 --> 02:12:43,713 You will not have any trouble. 4590 02:12:44,913 --> 02:12:47,473 And there will be no proof against me. 4591 02:12:47,873 --> 02:12:49,233 Sudhir! 4592 02:13:15,907 --> 02:13:18,073 What have you come here for now? This body? 4593 02:13:22,153 --> 02:13:23,073 You? 4594 02:13:27,313 --> 02:13:29,033 The police left you? 4595 02:13:30,513 --> 02:13:31,433 Yes. 4596 02:13:33,313 --> 02:13:34,873 So much happened in so less a time. 4597 02:13:36,113 --> 02:13:37,913 I was about to confess my crime when.. 4598 02:13:38,993 --> 02:13:39,953 Sudhir arrived. 4599 02:13:45,751 --> 02:13:49,033 Modern Jesus Christ. 4600 02:13:49,633 --> 02:13:52,553 Is ready to carry the burden of the world. 4601 02:13:59,553 --> 02:14:00,473 Wonderful. 4602 02:14:02,353 --> 02:14:06,193 Till when will you steal my crime's punishment from me? 4603 02:14:07,164 --> 02:14:08,273 Enough. 4604 02:14:08,353 --> 02:14:10,353 I won't become a stair case to heaven any longer. 4605 02:14:11,113 --> 02:14:13,673 If you want to be punished, commit crimes and be punished. 4606 02:14:15,073 --> 02:14:16,033 Who are you? 4607 02:14:18,153 --> 02:14:19,833 You will get my introduction in your old files. 4608 02:14:19,913 --> 02:14:21,473 Like that, my name is Sudhir Rai. 4609 02:14:21,913 --> 02:14:23,073 Doctor Sudhir Rai. 4610 02:14:23,793 --> 02:14:26,673 I am a partner in the nursing home. I am a child specialist. 4611 02:14:27,273 --> 02:14:29,793 But the bitterness of the poverty.. 4612 02:14:29,873 --> 02:14:31,873 ..still exists on the tip of my tongue. 4613 02:14:32,273 --> 02:14:36,593 Therefore, to earn money, with the right hand and the left too.. 4614 02:14:38,353 --> 02:14:42,113 ..I used to commit illegal abortions without him knowing. 4615 02:14:43,233 --> 02:14:44,833 As big as the house of the girl.. 4616 02:14:45,393 --> 02:14:46,753 ..so huge the fees. 4617 02:14:47,433 --> 02:14:49,473 The fashion of unwed mothers hasn't started as yet. 4618 02:14:49,953 --> 02:14:51,393 The girl who died.. 4619 02:14:52,633 --> 02:14:53,753 I operated on her. 4620 02:14:53,833 --> 02:14:56,113 Sudhir, what nonsense are you talking? 4621 02:14:56,353 --> 02:14:57,793 I will not let this happen. 4622 02:14:58,433 --> 02:15:00,873 This is the case file, with my sign. 4623 02:15:02,233 --> 02:15:05,273 And this is fifteen thousand rupees. The cost of the death of the girl. 4624 02:15:05,353 --> 02:15:07,873 Inspector, it's alie. - I confess to my crime.. 4625 02:15:07,953 --> 02:15:10,153 ..and surrender before the law, inspector. 4626 02:15:10,753 --> 02:15:12,713 The signatures on the Death Certificate.. 4627 02:15:12,833 --> 02:15:14,313 ..those he put on to save my life. 4628 02:15:15,153 --> 02:15:17,513 Are you aware of the consequences of your confession. 4629 02:15:18,393 --> 02:15:19,473 I have come prepared. 4630 02:15:20,233 --> 02:15:21,553 Ten- fifteen years in jail. 4631 02:15:21,753 --> 02:15:23,193 And when I will be realsed from the jail.. 4632 02:15:23,273 --> 02:15:24,513 ..won't be able to practice medicine. 4633 02:15:25,033 --> 02:15:27,313 But I shall not let him ride on my shoulder and touch heights. 4634 02:15:27,393 --> 02:15:28,433 Sudhir I.. - Shut up! 4635 02:15:28,673 --> 02:15:30,073 And don't try to be smart. 4636 02:15:30,833 --> 02:15:34,112 I have lived long enough on your dole for quite long. 4637 02:15:34,713 --> 02:15:37,073 Now I want to live my own life. May it be the jail. Got it? 4638 02:15:41,593 --> 02:15:42,473 Officer, may I.. 4639 02:15:43,313 --> 02:15:45,473 ..talk for two minutes privately? - Sure. 4640 02:15:46,433 --> 02:15:47,953 But you are under arrest. 4641 02:15:48,953 --> 02:15:49,873 Thank you. 4642 02:15:55,433 --> 02:15:56,553 What drama is this? 4643 02:15:58,473 --> 02:15:59,353 Drama? 4644 02:16:00,953 --> 02:16:02,393 It's you who are making drama. 4645 02:16:03,513 --> 02:16:06,553 Since the time you have returned you've started this drama. 4646 02:16:07,953 --> 02:16:09,913 But you did not give me any part in this drama. 4647 02:16:11,033 --> 02:16:12,433 But you were not there then. 4648 02:16:16,273 --> 02:16:17,153 Prashant. 4649 02:16:18,513 --> 02:16:20,027 Ask for pardon from Sakhi on my behalf. 4650 02:16:21,114 --> 02:16:24,753 Tell her whatever I did, it was to save the reputation of the house. 4651 02:16:26,473 --> 02:16:28,353 I took that money and the car forcibly because I didn't want.. 4652 02:16:28,433 --> 02:16:30,233 ..that police should get any proof. 4653 02:16:31,553 --> 02:16:33,513 That's why I also made Nandini flee from Bombay. 4654 02:16:38,313 --> 02:16:39,233 Prashant, you.. 4655 02:16:41,353 --> 02:16:43,873 ..must be very tired now chasing the money. 4656 02:16:45,913 --> 02:16:47,206 Go, go home. 4657 02:16:49,073 --> 02:16:49,993 No. 4658 02:16:51,033 --> 02:16:54,113 I want to live rest of my life with my soul and my heart. 4659 02:16:55,433 --> 02:16:58,593 The sin which I committed, I should be punished for it. 4660 02:17:01,793 --> 02:17:04,239 What could be the bigger punishment from this, Prashant.. 4661 02:17:05,113 --> 02:17:07,244 ..that you will never forget this all your life.. 4662 02:17:07,673 --> 02:17:09,946 ..that I am paying for your deed. 4663 02:17:12,183 --> 02:17:13,113 Go. 4664 02:17:14,437 --> 02:17:15,433 Go home. 4665 02:17:16,566 --> 02:17:19,250 This way he has repaid his life's entire debt.. 4666 02:17:20,037 --> 02:17:21,290 ..but.. 4667 02:17:21,833 --> 02:17:23,073 ..what should I do now? 4668 02:17:23,913 --> 02:17:25,113 What should I do now? 4669 02:17:29,323 --> 02:17:30,665 Oh God! 4670 02:17:32,132 --> 02:17:33,671 O God! 4671 02:17:53,353 --> 02:17:54,730 Sukhi. 4672 02:18:08,073 --> 02:18:11,953 How beautiful you look in the red bordered white saree. 4673 02:18:13,673 --> 02:18:15,233 Just like goddess. 4674 02:18:17,713 --> 02:18:19,873 You have repaid all your debts. 4675 02:18:20,353 --> 02:18:21,233 With interest.. 4676 02:18:22,033 --> 02:18:25,633 But I had no debts of anybody on me. 4677 02:18:26,753 --> 02:18:27,953 Now what should I do? 4678 02:18:28,993 --> 02:18:30,793 How can I live in that house now? 4679 02:18:34,513 --> 02:18:37,273 You consider me very close to you, Sakhi, right? 4680 02:18:39,473 --> 02:18:40,753 You don't know Sudhir.. 4681 02:18:41,513 --> 02:18:44,593 ..that how close I consider you, how as my own.. 4682 02:18:45,033 --> 02:18:47,433 ..that I myself did not know. 4683 02:18:48,593 --> 02:18:49,997 So listen to me. 4684 02:18:52,313 --> 02:18:55,313 If ever in my life I have consider a girl as my own.. 4685 02:18:56,313 --> 02:18:58,873 If I have highly respected anyone.. 4686 02:18:59,784 --> 02:19:00,993 ..then it's you Sakhi. 4687 02:19:01,873 --> 02:19:03,233 But you should also know.. 4688 02:19:04,753 --> 02:19:06,593 ..the day you will lose Prashant.. 4689 02:19:08,033 --> 02:19:09,433 ..that day you'd lose me too. 4690 02:19:12,633 --> 02:19:14,473 Accepted that Prashant had lost his way.. 4691 02:19:15,073 --> 02:19:16,953 ..but wasn't it your fault too? 4692 02:19:18,593 --> 02:19:19,513 A wife.. 4693 02:19:20,793 --> 02:19:23,833 ..could not you have kept in the binds of your love? 4694 02:19:25,953 --> 02:19:28,593 If this defeat is that of Prashant than.. 4695 02:19:29,513 --> 02:19:30,753 ..it's you defeat too. 4696 02:19:32,513 --> 02:19:33,793 Our society is such.. 4697 02:19:34,233 --> 02:19:36,113 ..where everything is weight in money. 4698 02:19:38,073 --> 02:19:41,473 You take him somewhere far, very far from here, Sakhi. 4699 02:19:42,913 --> 02:19:45,593 Where our this rotten civilization hasn't reached yet. 4700 02:19:47,353 --> 02:19:48,633 By staying there, he.. 4701 02:19:49,833 --> 02:19:51,793 He will find himself. Realize himself. 4702 02:19:52,073 --> 02:19:54,073 He will be fine, Sakhi. 4703 02:19:57,153 --> 02:20:00,633 And when I will return after ten years form here, then.. 4704 02:20:02,713 --> 02:20:05,033 ..where will I go with such a great burden of stigma? 4705 02:20:08,513 --> 02:20:09,673 Where will I hide. 4706 02:20:12,553 --> 02:20:13,553 In this.. 4707 02:20:15,633 --> 02:20:17,393 Apart form both of you in this world.. 4708 02:20:19,073 --> 02:20:20,313 ..who else do I have? 4709 02:20:23,753 --> 02:20:25,553 And I wish when I come there.. 4710 02:20:26,393 --> 02:20:27,993 ..then I see that both of you.. 4711 02:20:29,393 --> 02:20:31,193 ..have really made a home our of a home. 4712 02:20:33,673 --> 02:20:35,393 And what can house be where.. 4713 02:20:36,233 --> 02:20:38,513 ..where you can't hear the laughter of some child. 4714 02:20:39,793 --> 02:20:41,353 Can't hear child's cry. 4715 02:20:44,033 --> 02:20:44,913 Mother. 4716 02:20:47,553 --> 02:20:48,433 Mother. 4717 02:20:50,273 --> 02:20:51,193 Mother. 4718 02:20:55,473 --> 02:20:56,553 Maa! 4719 02:21:07,513 --> 02:21:09,993 Mom! Mom! Mom! Mom.. 4720 02:21:10,753 --> 02:21:12,233 Yes, I'm here, son. 4721 02:21:12,433 --> 02:21:15,073 Mom, dad says we'll go to town. 4722 02:21:15,313 --> 02:21:17,753 And from there we'll bring back, uncle. 4723 02:21:17,993 --> 02:21:18,873 Yes, son. 4724 02:21:19,033 --> 02:21:21,193 Mom, you'll teach me airplane, won't you? 4725 02:21:21,353 --> 02:21:23,513 When grow up, I will become a pilot. 4726 02:21:24,433 --> 02:21:25,353 Look, my child. 4727 02:21:26,753 --> 02:21:28,193 When your uncle arrives.. 4728 02:21:28,513 --> 02:21:31,046 ..you observer him and be like him. Okay?323695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.