Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,799 --> 00:02:45,359
Kavita.. give me the food.
2
00:02:46,119 --> 00:02:47,199
I am very hungry.
3
00:02:47,519 --> 00:02:49,279
If you wouldn't come here
for some time more..
4
00:02:49,359 --> 00:02:50,839
..you wouldn't get the food here.
5
00:02:51,399 --> 00:02:53,279
I would have sent the
food in the dispensary.
6
00:02:54,279 --> 00:02:56,479
You aren't in your senses
once you get a patient.
7
00:02:58,159 --> 00:02:59,439
What have you done to yourself?
8
00:02:59,799 --> 00:03:00,959
What can I do, Kavita?
9
00:03:01,399 --> 00:03:02,806
You know that
I am the only doctor..
10
00:03:02,886 --> 00:03:04,519
..in the forty kilometers
stretch here.
11
00:03:05,079 --> 00:03:06,319
Come on, wash your hands.
12
00:03:09,479 --> 00:03:11,199
Dammu's mother had come today.
13
00:03:11,439 --> 00:03:12,599
Do you know what
she was telling me?
14
00:03:12,679 --> 00:03:13,599
What was she telling you?
15
00:03:13,799 --> 00:03:16,679
She was saying that you aren't
human. You are God.
16
00:03:18,079 --> 00:03:19,319
Whatever I am, Kavita.
17
00:03:20,399 --> 00:03:21,919
I am all that just because of you.
18
00:03:22,199 --> 00:03:23,399
If you weren't there..
19
00:03:23,999 --> 00:03:25,399
Why don't you say like this..
20
00:03:27,279 --> 00:03:30,599
If he wouldn't be,
what would we be?
21
00:03:32,039 --> 00:03:33,679
This is the one whom
I am waiting for.
22
00:03:34,359 --> 00:03:35,759
I am counting each day for him.
23
00:03:37,639 --> 00:03:41,519
He has sent a letter. It
is just six months left.
24
00:03:42,839 --> 00:03:44,639
Yes, there are six
months left as yet.
25
00:03:47,479 --> 00:03:48,839
Come on, let us have the food.
26
00:03:49,279 --> 00:03:51,119
Did you send the food?
- Yes, I sent it.
27
00:03:55,319 --> 00:03:56,239
Doctor..
28
00:03:57,547 --> 00:03:58,623
What happened?
29
00:03:58,799 --> 00:04:01,279
Dukhiya has started vomiting
again, doctor.
30
00:04:01,679 --> 00:04:03,359
Okay, you go. I will
come right away.
31
00:04:05,079 --> 00:04:06,759
It isn't in our fate
to eat together.
32
00:04:07,239 --> 00:04:09,119
Give me the Tiffin.
I will eat there.
33
00:04:12,012 --> 00:04:13,279
You have your food, okay?
34
00:04:47,719 --> 00:04:48,599
Sakhi..
35
00:04:49,639 --> 00:04:50,839
Nine years have passed.
36
00:04:51,879 --> 00:04:54,999
But these last six months
are torturous.
37
00:04:55,855 --> 00:04:57,039
I can't pass them at all.
38
00:04:58,319 --> 00:05:00,039
Every day seems like a year.
39
00:05:00,959 --> 00:05:04,119
I think about it all the time,
when will I meet you?
40
00:05:05,039 --> 00:05:06,519
All of it seems as a dream.
41
00:05:08,003 --> 00:05:09,399
Do you remember how we met?
42
00:05:10,079 --> 00:05:11,439
It is just yesterday's matter.
43
00:05:11,679 --> 00:05:13,519
Prashant and me had
gone to Kashmir..
44
00:05:13,959 --> 00:05:15,399
..after completing our doctorate
for our holidays.
45
00:05:24,159 --> 00:05:25,359
Do you know, Sudhir?
46
00:05:26,199 --> 00:05:27,879
Almost all the hill
stations of India..
47
00:05:27,959 --> 00:05:29,599
..have been discovered
by the British.
48
00:05:30,039 --> 00:05:31,879
But Kashmir is the discovery
of the Mughals.
49
00:05:32,479 --> 00:05:34,039
Is it so?
- Yes.
50
00:05:35,039 --> 00:05:36,159
Jehangir was correct.
51
00:05:37,879 --> 00:05:39,679
If there is heaven somewhere,
it is here.
52
00:05:40,959 --> 00:05:42,519
Yes. This is correct.
53
00:05:43,439 --> 00:05:44,319
But tell me.
54
00:05:45,119 --> 00:05:46,719
Why this lake is called
the Dal lake?
55
00:05:46,799 --> 00:05:48,799
I haven't seen any more interesting
lake than this.
56
00:05:50,799 --> 00:05:52,639
Wow.. interesting.
57
00:05:53,333 --> 00:05:55,999
It has the tresses of Bengal
and Punjabi girls too.
58
00:05:56,239 --> 00:05:58,119
Hey, have you come here
to look at the girls?
59
00:05:58,279 --> 00:05:59,207
No..
60
00:06:00,319 --> 00:06:01,879
I have become
a child specialist.
61
00:06:02,719 --> 00:06:05,999
All of them will be the mothers
of my patients one day.
62
00:06:07,279 --> 00:06:08,879
But Mr. Chaturvedi.
63
00:06:09,260 --> 00:06:10,959
You have become a gynecologist.
64
00:06:11,479 --> 00:06:13,359
Then, why are you gazing
at these mountains?
65
00:06:13,799 --> 00:06:16,279
Come on, come to your real
profession. - You too!
66
00:06:22,479 --> 00:06:27,639
Wow.. come on,
we will see your diagnosis.
67
00:06:28,799 --> 00:06:30,399
Tell me. From where will she be?
68
00:06:31,759 --> 00:06:32,999
She must be from Gujarat.
69
00:06:33,399 --> 00:06:36,239
Gujarat? No. She cannot
be from there.
70
00:06:36,519 --> 00:06:37,399
Why?
71
00:06:37,479 --> 00:06:40,519
If a girl has such a
intoxicating gait..
72
00:06:41,359 --> 00:06:43,959
..she cannot be from such a state
which is under prohibition.
73
00:06:44,918 --> 00:06:47,239
I think
that she is from UP or Bihar.
74
00:06:48,919 --> 00:06:50,359
She has such a soft face.
75
00:06:50,839 --> 00:06:52,839
She cannot be from anywhere
else, except Gujarat.
76
00:06:53,119 --> 00:06:54,359
Shall we bet a hundred
rupees on that?
77
00:06:54,439 --> 00:06:55,479
Okay, come on.
78
00:06:55,959 --> 00:06:57,399
But how shall we decide?
79
00:06:57,879 --> 00:06:58,679
I will ask her.
80
00:06:58,759 --> 00:07:00,959
Are you mad? Do you want
us to be beaten up?
81
00:07:02,919 --> 00:07:04,199
She can embrace us too.
82
00:07:04,959 --> 00:07:06,079
I am going to ask.
83
00:07:06,959 --> 00:07:07,999
You wait for me here.
84
00:07:08,079 --> 00:07:09,719
Sudhir..
85
00:07:18,159 --> 00:07:19,839
Greetings.
- Greetings.
86
00:07:20,479 --> 00:07:21,679
Can I have a seat?
87
00:07:22,479 --> 00:07:23,359
Please sit.
88
00:07:28,079 --> 00:07:29,519
Have you come here for a stroll?
89
00:07:30,119 --> 00:07:32,159
I ask stupid questions too.
90
00:07:32,399 --> 00:07:33,359
If a person doesn't come
for a stroll here..
91
00:07:33,439 --> 00:07:34,679
..will they come here
to play football?
92
00:07:36,239 --> 00:07:38,319
Like that.. where do you stay?
93
00:07:39,159 --> 00:07:42,319
See.. see. Please don't
misunderstand me.
94
00:07:42,559 --> 00:07:44,279
I am a doctor. Dr. Sudhir Rai.
95
00:07:45,359 --> 00:07:47,759
I work in the children's ward
of a hospital in Bombay.
96
00:07:47,919 --> 00:07:48,839
And him..
97
00:07:50,399 --> 00:07:51,479
..the one who turned away..
98
00:07:51,639 --> 00:07:54,399
He is my friend. Dr.
Prakash Chaturvedi.
99
00:07:54,719 --> 00:07:55,839
He is a gynecologist.
100
00:07:56,359 --> 00:07:58,879
Actually, we have placed a bet.
101
00:07:58,999 --> 00:07:59,959
For hundred rupees.
102
00:08:00,359 --> 00:08:02,039
And I say that you are
from U.P. Or Bihar.
103
00:08:02,199 --> 00:08:03,479
He says that you are from Gujarat.
104
00:08:03,559 --> 00:08:04,919
Please tell me, whom
out of us is correct?
105
00:08:06,119 --> 00:08:08,839
Both of you are wrong.
I am from Maharashtra.
106
00:08:09,599 --> 00:08:10,519
Oh no!
107
00:08:11,359 --> 00:08:12,879
We will never be successful
in our profession.
108
00:08:12,959 --> 00:08:14,359
Such a wrong diagnosis?
109
00:08:15,279 --> 00:08:19,119
How can you compare Gujarat,
UP and Maharashtra?
110
00:08:19,919 --> 00:08:21,439
You don't have to
be so disappointed.
111
00:08:21,759 --> 00:08:23,799
A little bit of your
diagnosis is correct.
112
00:08:24,359 --> 00:08:25,279
How is that?
113
00:08:25,519 --> 00:08:27,599
Actually, we started
staying in Khandala..
114
00:08:28,079 --> 00:08:30,399
..after father retired. Like that..
115
00:08:30,879 --> 00:08:32,639
Two of our generations
has been staying in UP.
116
00:08:33,159 --> 00:08:34,519
Then, you are from UP.
117
00:08:34,599 --> 00:08:35,599
Wow.. I'm a great.
118
00:08:35,799 --> 00:08:37,119
Hey, Prakash.. come
here.. come here.
119
00:08:38,959 --> 00:08:39,879
Yes, come here!
120
00:08:40,679 --> 00:08:43,999
See. I have been introduced, but
you didn't introduce yourself.
121
00:08:44,679 --> 00:08:46,319
My name is Kavita Goyal.
122
00:08:46,959 --> 00:08:47,879
See, come.
123
00:08:48,759 --> 00:08:50,799
She is Kavita Goyal.
- Greetings.
124
00:08:51,519 --> 00:08:52,759
She stays in UP.
125
00:08:53,639 --> 00:08:55,719
Give me hundred rupees.
- Don't give it to him.
126
00:08:56,999 --> 00:08:59,079
We stayed two
generations ago in UP.
127
00:09:00,079 --> 00:09:02,399
Okay. If not hundred rupees, ten
rupees is the proper amount.
128
00:09:02,479 --> 00:09:04,039
Give it to me.
- Okay, take it.
129
00:09:04,399 --> 00:09:05,719
Cash, right now.
130
00:09:06,519 --> 00:09:07,399
Okay.
131
00:09:08,159 --> 00:09:09,919
Come on, quickly.
- Yes, have some patience.
132
00:09:12,879 --> 00:09:13,919
Greetings.
- Greetings.
133
00:09:14,599 --> 00:09:16,519
I am Dr. Sudhir Rai
child specialist.
134
00:09:17,159 --> 00:09:19,079
And he is Dr. Prakash Chaturvedi
gynecologist.
135
00:09:19,199 --> 00:09:20,639
And she is Miss Kavita Goyal.
136
00:09:20,799 --> 00:09:23,199
And he is Dr. Ram Narayan
Goyal, my father.
137
00:09:24,199 --> 00:09:25,119
I am sorry.
138
00:09:25,399 --> 00:09:26,719
Are you a doctor too?
139
00:09:27,759 --> 00:09:29,279
But not a doctor like you.
140
00:09:29,359 --> 00:09:31,159
I am a doctor of literature.
141
00:09:31,279 --> 00:09:32,199
Oh God!
142
00:09:32,599 --> 00:09:33,399
Why?
143
00:09:33,479 --> 00:09:35,359
This is one subject
that I am scared of.
144
00:09:36,759 --> 00:09:38,159
You are scared of just
the subject, isn't it?
145
00:09:38,279 --> 00:09:39,959
You don't have to be scared of me.
146
00:09:40,679 --> 00:09:41,839
From where you people have come?
147
00:09:41,959 --> 00:09:43,599
We have come from Bombay.
- Okay.
148
00:09:44,479 --> 00:09:46,519
We have to go to Pehelgam.
149
00:09:46,879 --> 00:09:48,159
Yes, even we are just
leaving for Sonmat.
150
00:09:48,239 --> 00:09:51,159
Okay. Come on, child.
- Farewell.. - Farewell.
151
00:09:54,919 --> 00:09:56,919
Come on, Sudhir. Let us arrange..
152
00:09:57,319 --> 00:09:58,679
..for a car to go to Sonmat.
153
00:09:58,759 --> 00:10:00,559
Who will go to Sonmat now,
you fool?
154
00:10:00,719 --> 00:10:01,599
Why?
155
00:10:01,879 --> 00:10:04,719
Pehelgam.. we will go to Pehelgam.
156
00:10:05,679 --> 00:10:07,439
But have just stayed
there for seven days.
157
00:10:10,799 --> 00:10:14,679
Okay, she is going, therefore.
158
00:10:15,159 --> 00:10:16,599
You have a bright future.
159
00:10:16,759 --> 00:10:18,919
You have diagnosed correctly
for the first time.
160
00:10:30,199 --> 00:10:31,599
Please wait here. We
will come right away.
161
00:10:31,795 --> 00:10:32,719
Come on, Prashant.
162
00:10:46,839 --> 00:10:48,559
Greetings, Miss Kavita.
- Greetings.
163
00:10:49,599 --> 00:10:53,519
You? You people were about
to go to Sonmat, isn't it?
164
00:10:53,799 --> 00:10:57,039
Yes, but Prashant said that
we must go to Sonmat first.
165
00:10:57,599 --> 00:10:58,919
What did you say, Prashant?
166
00:10:59,199 --> 00:11:01,319
Yes. We will go to Pehelgam
and then everything else.
167
00:11:01,479 --> 00:11:02,359
He writes poetry, therefore..
168
00:11:02,439 --> 00:11:05,079
We thought that we will
see Pehelgam too.
169
00:11:06,519 --> 00:11:07,639
Please listen.
- Yes?
170
00:11:07,839 --> 00:11:09,079
Please call my father and..
171
00:11:09,199 --> 00:11:10,839
Two cups of tea for them..
- Okay.
172
00:11:11,159 --> 00:11:12,759
Have you come back, sir?
173
00:11:15,159 --> 00:11:17,639
Yes, so what if we have come back?
You please go and bring the tea.
174
00:11:19,239 --> 00:11:20,319
Can we have a seat?
175
00:11:21,119 --> 00:11:22,079
Yes, please sit.
176
00:11:22,439 --> 00:11:23,959
Come on, Prashant. Have a seat.
177
00:11:26,119 --> 00:11:29,199
This means that you have
come here earlier too?
178
00:11:34,279 --> 00:11:35,279
Did you see that, Prashant?
179
00:11:35,439 --> 00:11:36,599
Therefore, I tell you.
You shouldn't lie.
180
00:11:36,759 --> 00:11:38,199
When do you speak the truth?
181
00:11:39,719 --> 00:11:40,599
Yes. This is correct too.
182
00:11:41,639 --> 00:11:43,199
Okay, Miss Kavita,
don't you think..
183
00:11:43,279 --> 00:11:45,679
..that Pehelgam is a place where
a person should come repeatedly?
184
00:11:46,079 --> 00:11:46,959
Yes.
185
00:11:47,818 --> 00:11:49,279
You are right.
- Therefore.. therefore..
186
00:11:49,799 --> 00:11:50,679
Do you know one thing?
187
00:11:50,839 --> 00:11:52,239
Prashant. You don't know it.
Listen to it.
188
00:11:52,645 --> 00:11:54,365
The Britisher's have discovered..
189
00:11:54,525 --> 00:11:55,965
..all the hill stations
in India.
190
00:11:56,085 --> 00:11:58,205
It is only Kashmir, which was
discovered by the Mughals.
191
00:11:58,405 --> 00:11:59,805
Really!
- Yes, keep in mind.
192
00:12:01,125 --> 00:12:02,805
The Mughals cannot
be compared at all.
193
00:12:03,445 --> 00:12:08,045
Look at their paintings and art.
194
00:12:08,565 --> 00:12:11,565
But you forgot the greatest
contribution of the Mughals.
195
00:12:13,125 --> 00:12:14,005
What is that?
196
00:12:14,125 --> 00:12:15,605
Mughlai food.
197
00:12:17,525 --> 00:12:20,765
Madam.. madam..
Please come, sir seems unwell.
198
00:12:21,445 --> 00:12:22,645
Come on. We will see.
199
00:12:23,965 --> 00:12:25,125
Please don't worry.
200
00:12:25,845 --> 00:12:27,045
You just need some rest.
201
00:12:27,885 --> 00:12:29,765
We will not let you travel
for seven days now.
202
00:12:30,045 --> 00:12:33,405
Seven days? Then it
will be a problem.
203
00:12:34,645 --> 00:12:38,605
Kavita has her first radio
program on the 17th.
204
00:12:39,085 --> 00:12:41,405
Please don't speak like children.
I will write a letter.
205
00:12:42,005 --> 00:12:45,645
Listen.. do you speak on
the radio or something?
206
00:12:46,285 --> 00:12:49,405
She doesn't orate. She sings.
207
00:12:50,125 --> 00:12:51,005
Is it?
208
00:12:52,085 --> 00:12:53,765
Your daughter is
very talented then.
209
00:12:55,365 --> 00:12:57,805
But, I am a great father too.
210
00:12:58,445 --> 00:13:00,805
I ruined her holidays
by falling ill.
211
00:13:01,885 --> 00:13:03,765
She will not be able
to roam around too.
212
00:13:04,645 --> 00:13:07,085
Why will she be not be
able to roam around?
213
00:13:07,725 --> 00:13:10,165
When I will sit and
blabber with you..
214
00:13:10,706 --> 00:13:11,765
..Prashant will go and
move around with her.
215
00:13:12,165 --> 00:13:13,765
And when Prashant
will sit with you..
216
00:13:13,845 --> 00:13:14,892
..I will go around with
her.
217
00:13:15,149 --> 00:13:17,085
Then, when you will get well, all of
us will go around together.
218
00:13:17,205 --> 00:13:21,005
How is my cure?
- Your suggestion is very good.
219
00:13:30,085 --> 00:13:31,005
Really.
220
00:13:31,565 --> 00:13:33,285
It is god's grace
that we met you.
221
00:13:34,165 --> 00:13:36,885
Or else, father's illness
in a foreign country.
222
00:13:37,445 --> 00:13:39,005
I don't know what
I would have done.
223
00:13:39,165 --> 00:13:40,845
No. He didn't have any
special illness.
224
00:13:41,325 --> 00:13:44,085
Or, I wouldn't have left
him and came with you.
225
00:13:45,205 --> 00:13:46,725
And then, we live in a society.
226
00:13:47,525 --> 00:13:49,445
You get someone or
the other for help.
227
00:13:49,885 --> 00:13:50,765
Yes.
228
00:13:50,845 --> 00:13:54,645
But for that someone
to be a doctor..
229
00:13:55,525 --> 00:13:58,925
..and leaving all their work,
coming for help in trouble..
230
00:13:59,045 --> 00:14:00,205
Miss Kavita..
231
00:14:01,245 --> 00:14:02,285
..time is the turning point..
232
00:14:03,125 --> 00:14:07,445
..in which one stranger
coming from one side..
233
00:14:08,165 --> 00:14:11,405
..sees the other stranger coming
from the other side and stops..
234
00:14:12,405 --> 00:14:13,845
..and starts thinking that..
235
00:14:14,765 --> 00:14:18,845
..we have met somewhere at
some point of time.
236
00:14:20,005 --> 00:14:20,925
Hey..
237
00:14:21,325 --> 00:14:24,205
You are a poet. How did
you become a doctor?
238
00:14:24,885 --> 00:14:25,805
Yes.
239
00:14:26,045 --> 00:14:28,005
Sudhir and I studied together.
240
00:14:28,645 --> 00:14:30,925
He wanted to be a doctor.
Therefore, I too..
241
00:14:31,565 --> 00:14:33,205
You are very fast friends.
242
00:14:33,485 --> 00:14:36,125
Oh, just like some
religious story..
243
00:14:36,405 --> 00:14:38,525
The people call us Lord
Ram and Lord Lakshman.
244
00:14:39,445 --> 00:14:41,565
Do you write poetry like
Mr. Prakash?
245
00:14:42,205 --> 00:14:43,125
Poetry?
246
00:14:44,125 --> 00:14:46,405
Okay. So he has started reciting..
247
00:14:46,485 --> 00:14:48,325
..poetry to you as soon
as he got a chance?
248
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
So what?
249
00:14:51,525 --> 00:14:54,605
He wrote such a nice poetry
about 'Dal-Lake'.
250
00:14:57,125 --> 00:15:00,165
The moon comes here secretly.
251
00:15:01,925 --> 00:15:03,245
And in this lake..
252
00:15:03,805 --> 00:15:07,885
People spit, and clean
their clothes.
253
00:15:09,365 --> 00:15:11,708
See, Miss. Kavita.
Your name is Kavita.
254
00:15:11,788 --> 00:15:13,165
Therefore, I won't say anything
against poetry.
255
00:15:13,965 --> 00:15:17,485
But the truth is, nobody has
seen the feet of the moon.
256
00:15:18,285 --> 00:15:20,485
So, I don't know how it
can come here secretly.
257
00:15:21,085 --> 00:15:23,125
But it is just a phrase, a concept.
258
00:15:24,285 --> 00:15:26,405
If giving a false phrase
makes a poem, okay.
259
00:15:27,525 --> 00:15:33,125
Far away, at the
deserted shore stands..
260
00:15:34,205 --> 00:15:41,125
..a tattered old tree
adjoining a young one.
261
00:15:42,365 --> 00:15:47,928
Having seen centuries of loneliness,
it whispers to the young tree.
262
00:15:48,915 --> 00:15:53,645
It is all silence and solitude.
263
00:15:54,525 --> 00:15:55,765
Talk something.
264
00:16:01,525 --> 00:16:03,405
Excuse me, but I don't
like to read poetry.
265
00:16:03,845 --> 00:16:05,405
You don't like to listen to it too?
266
00:16:05,845 --> 00:16:08,205
I don't understand at all
where the question of likings is?
267
00:16:09,405 --> 00:16:10,885
Can I tell you something?
You won't feel bad?
268
00:16:10,965 --> 00:16:12,005
Tell me.
269
00:16:15,205 --> 00:16:16,125
Tell me.
270
00:16:17,125 --> 00:16:19,645
I don't like to
read or hear poetry.
271
00:16:20,765 --> 00:16:22,765
But I like to see poetry.
272
00:16:29,645 --> 00:16:31,605
See, it seems that I will
be boring you pretty soon.
273
00:16:31,685 --> 00:16:33,165
Therefore, I will stop my blabber..
274
00:16:33,245 --> 00:16:34,285
..so there should be a song..
275
00:16:35,085 --> 00:16:36,085
Sing?
- Yes.
276
00:16:36,685 --> 00:16:39,365
It is the 17th today.
It was your program in radio too.
277
00:16:40,245 --> 00:16:43,085
Therefore..
- But.. a song here?
278
00:16:43,285 --> 00:16:45,925
Yes, you can sing between
four walls..
279
00:16:46,005 --> 00:16:47,165
..and you cannot sing here?
280
00:16:47,525 --> 00:16:49,445
Yes the only difference is that
there is a microphone..
281
00:16:51,325 --> 00:16:52,325
..and here..
282
00:16:53,005 --> 00:16:54,565
The microphone is standing
in your presence.
283
00:17:05,125 --> 00:17:21,925
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
284
00:17:23,805 --> 00:17:34,125
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
285
00:17:34,485 --> 00:17:43,845
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
286
00:17:44,005 --> 00:17:53,645
"You wander around..
who is your beloved?"
287
00:17:55,085 --> 00:18:06,085
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
288
00:18:27,125 --> 00:18:35,965
"What is your relation
with the cloud?"
289
00:18:37,565 --> 00:18:46,845
"What is your relation
with the cloud?"
290
00:18:47,885 --> 00:18:52,725
"Why do you dance and sing?"
291
00:18:53,045 --> 00:18:57,965
"Why do you dance and sing?"
292
00:18:58,365 --> 00:19:02,165
"When the monsoon arrives?"
293
00:19:02,365 --> 00:19:11,685
"You wander around..
who is your beloved?"
294
00:19:13,205 --> 00:19:25,005
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
295
00:19:44,325 --> 00:19:49,085
"A lone.. you.."
296
00:19:49,605 --> 00:19:53,165
"My friend.. you.."
297
00:19:54,565 --> 00:19:59,405
"A lone.. you.."
298
00:19:59,685 --> 00:20:04,205
"My friend.. you.."
299
00:20:04,605 --> 00:20:09,445
"The one who isn't befriended
by anyone.."
300
00:20:09,685 --> 00:20:14,885
"The one who isn't befriended
by anyone.."
301
00:20:14,965 --> 00:20:19,005
"You are her friend.."
302
00:20:19,085 --> 00:20:28,245
"You wander around..
who is your beloved?"
303
00:20:29,645 --> 00:20:39,965
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
304
00:20:40,045 --> 00:20:48,205
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
305
00:20:54,485 --> 00:20:55,445
Hey, Prashant..
306
00:20:57,205 --> 00:20:58,125
..what are you writing?
307
00:20:58,325 --> 00:21:00,605
I was just looking at
the photos developed.
308
00:21:00,685 --> 00:21:03,005
Look at the photos later. First,
go and do the packing.
309
00:21:03,525 --> 00:21:04,445
Yes, okay.
310
00:21:20,525 --> 00:21:23,245
Miss Kavita, time is
the moment that..
311
00:21:51,645 --> 00:21:54,525
Oh brother.. quickly..
uncle is waiting.
312
00:21:55,405 --> 00:21:57,685
Look at this. The magic
of our tailor.
313
00:21:58,205 --> 00:21:59,525
Is this a shirt or a tent?
314
00:22:00,347 --> 00:22:02,827
This tent belongs to this tall man.
Did you not see it before?
315
00:22:03,360 --> 00:22:04,387
Oh.. is it your shirt?
316
00:22:04,467 --> 00:22:06,867
Your heart beats are rising
before reaching Khandala?
317
00:22:07,187 --> 00:22:08,987
Control you heart.
318
00:22:09,691 --> 00:22:12,011
As it is, it isn't your mistake.
She is like that only.
319
00:22:13,171 --> 00:22:15,371
What about you? Anyone who
sees, will be stunned.
320
00:22:15,651 --> 00:22:18,811
Very good, God has made
such a beautiful thing.
321
00:22:20,651 --> 00:22:22,331
Come on, you get ready.
I will leave.
322
00:22:31,691 --> 00:22:32,611
Morning, uncle.
323
00:22:32,891 --> 00:22:35,011
Come, Ramlal. Did you read
the newspaper today?
324
00:22:35,211 --> 00:22:37,011
The prime minister has written..
- Did you take the medicine?
325
00:22:37,211 --> 00:22:38,411
Listen to it at least..
326
00:22:38,531 --> 00:22:39,451
He has said..
327
00:22:39,531 --> 00:22:40,851
If you take the medicine on time..
328
00:22:40,931 --> 00:22:42,291
..the blood pressure will
be under control.
329
00:22:42,811 --> 00:22:44,251
Give it to me.
- Here.
330
00:22:44,571 --> 00:22:47,371
Raghu.. hey Raghu..
give me the breakfast.
331
00:22:49,251 --> 00:22:50,411
Where is Chagganlal?
332
00:22:50,891 --> 00:22:52,011
He is getting ready.
333
00:22:53,011 --> 00:22:55,611
What is the matter?
You seem dressed up too.
334
00:22:56,411 --> 00:22:58,051
What is the program so
early in the morning?
335
00:22:58,451 --> 00:23:01,251
We wished to go to Khandala.
336
00:23:01,611 --> 00:23:03,691
That Mr. Goyal is
not well, isn't it?
337
00:23:04,371 --> 00:23:05,291
Mr. Goyal?
338
00:23:05,491 --> 00:23:07,211
I have heard that
Mr. Goyal is all right now.
339
00:23:07,291 --> 00:23:09,531
Yes.. it is all right.
340
00:23:10,531 --> 00:23:13,171
Khandala is a nice place
for the health, isn't it?
341
00:23:13,651 --> 00:23:15,251
Yes. There is no pollution there.
342
00:23:15,651 --> 00:23:17,411
The air is fresh and
the water there..
343
00:23:17,491 --> 00:23:19,051
What is the name of
Mr. Goyal's daughter?
344
00:23:19,131 --> 00:23:20,051
Sita or Urmila?
345
00:23:21,211 --> 00:23:21,771
Yes?
346
00:23:21,851 --> 00:23:24,611
Tell me. Who likes Khandala more?
347
00:23:24,811 --> 00:23:26,491
You or Prashant?
- Prashant, Prashant, uncle.
348
00:23:26,571 --> 00:23:28,771
Okay. Then the girl's
name is Urmila.
349
00:23:30,131 --> 00:23:31,811
Urmila or Kavita,
it is all the same.
350
00:23:32,731 --> 00:23:33,611
We are caught isn't it?
351
00:23:33,691 --> 00:23:35,211
We knew that we will be
caught one day.
352
00:23:35,931 --> 00:23:37,491
After all, how long can we fool..
353
00:23:37,571 --> 00:23:39,131
..an experienced magistrate
like you?
354
00:23:39,291 --> 00:23:40,211
We are children in your presence.
355
00:23:42,211 --> 00:23:44,291
See, Sudhir. Prashant has
searched his Urmila.
356
00:23:44,971 --> 00:23:46,451
Now, you search for your Sita too.
357
00:23:47,011 --> 00:23:48,931
And marry off quickly.
358
00:23:49,491 --> 00:23:51,611
Then you go to study to America.
359
00:23:52,291 --> 00:23:53,931
I will stay here nicely after that.
360
00:23:54,331 --> 00:23:55,811
Two daughter-in-laws will serve me.
361
00:23:57,696 --> 00:23:59,491
I am not in a hurry to
search for my Sita.
362
00:23:59,571 --> 00:24:01,371
Because I am not going to America.
- Why?
363
00:24:01,891 --> 00:24:02,931
That same matter.
364
00:24:03,291 --> 00:24:05,411
You know that I have become
a child specialist.
365
00:24:05,891 --> 00:24:07,171
What will I go doing there?
366
00:24:07,371 --> 00:24:08,691
The problems of
the children there..
367
00:24:08,771 --> 00:24:10,531
..are over nutrition,
over medication..
368
00:24:10,731 --> 00:24:12,891
..over eating, the problem
is there in this country.
369
00:24:13,331 --> 00:24:14,771
Children don't
get proper food here.
370
00:24:14,971 --> 00:24:16,211
Prashant wants to become
a gynecologist.
371
00:24:16,291 --> 00:24:17,131
Let him go to America..
372
00:24:17,211 --> 00:24:18,771
Sudhir, I want that..
- Uncle..
373
00:24:19,491 --> 00:24:21,211
I am the judge
of the supreme court.
374
00:24:21,651 --> 00:24:23,571
The judgment that I have
given is the final.
375
00:24:23,811 --> 00:24:24,731
The end.
376
00:24:25,171 --> 00:24:26,611
I will not be leaving you alone.
377
00:24:28,691 --> 00:24:29,771
Come on, have your breakfast.
378
00:24:31,891 --> 00:24:34,371
Kavita is twenty seven
years old, Ramnarayan.
379
00:24:34,971 --> 00:24:36,451
At least have this bit of a worry.
380
00:24:36,811 --> 00:24:38,371
She is a young girl.
381
00:24:38,771 --> 00:24:43,491
She is moving around, smiling and
laughing with two young boys.
382
00:24:43,571 --> 00:24:44,891
Let her move around, sister.
383
00:24:45,851 --> 00:24:47,571
Prashant and Sudhir
are not any wastrels.
384
00:24:47,651 --> 00:24:48,571
That I should worry about them.
385
00:24:48,691 --> 00:24:50,491
I haven't seen a father like you.
386
00:24:50,651 --> 00:24:52,051
Even lice don't move on your hair.
387
00:24:52,451 --> 00:24:53,331
Lice?
388
00:24:53,971 --> 00:24:56,531
How will lice be formed?
I don't have hair at all.
389
00:24:58,971 --> 00:25:01,451
You tell me. Whom do you
like from the two?
390
00:25:01,771 --> 00:25:03,131
What is there to like in them?
391
00:25:03,531 --> 00:25:05,771
Sudhir has been reared
by Prashant's father.
392
00:25:06,291 --> 00:25:08,571
He isn't a son or any relative.
393
00:25:09,051 --> 00:25:10,451
Prashant is alone son.
394
00:25:12,131 --> 00:25:13,491
Please come.
395
00:25:17,771 --> 00:25:18,971
Where is Doctor Sudhir?
396
00:25:19,411 --> 00:25:20,891
Both of us were coming here.
397
00:25:20,971 --> 00:25:22,731
On the way, a child
came under a truck.
398
00:25:23,931 --> 00:25:25,251
Is he hurt seriously?
399
00:25:25,931 --> 00:25:29,011
He has been hurt seriously. Sudhir
took him to the hospital.
400
00:25:29,451 --> 00:25:30,491
And I came here.
401
00:25:31,851 --> 00:25:33,411
I wished
to speak to you.
402
00:25:35,131 --> 00:25:36,211
Where is uncle?
403
00:25:37,411 --> 00:25:39,131
Sudhir liked CHIKIS a lot,
isn't it?
404
00:25:39,411 --> 00:25:41,091
Therefore, he went to get it.
405
00:25:41,211 --> 00:25:42,131
Okay.
406
00:25:45,091 --> 00:25:47,891
I don't know.. how to say all this.
407
00:25:49,051 --> 00:25:50,531
I am going to America
after a few days.
408
00:25:50,611 --> 00:25:51,691
For higher studies.
409
00:25:52,771 --> 00:25:55,571
I wish that before I leave,
we should get married.
410
00:25:58,051 --> 00:26:01,051
I know that you must be stunned
because I spoke about this suddenly.
411
00:26:01,851 --> 00:26:03,411
I know what you think about it.
412
00:26:03,731 --> 00:26:06,211
You just say yes, and
I will speak to father.
413
00:26:07,571 --> 00:26:09,011
But..
- No ifs and buts.
414
00:26:09,091 --> 00:26:10,211
I can tell you..
415
00:26:10,291 --> 00:26:11,851
You won't be going to some fool.
416
00:26:12,571 --> 00:26:13,811
A husband like Sudhir..
417
00:26:14,011 --> 00:26:16,291
A friend like Sudhir.. Only very
fortunate people get such.
418
00:26:16,571 --> 00:26:19,051
He is true gold, Miss.
Kavita. True gold.
419
00:26:20,171 --> 00:26:21,291
Then?
- Then what!
420
00:26:21,771 --> 00:26:24,331
Dr. Mathur has cut both his legs.
He will be saved now.
421
00:26:26,051 --> 00:26:27,811
If I was in place of Dr. Mathur..
422
00:26:28,811 --> 00:26:30,491
I would have killed that child
on the operation table itself.
423
00:26:31,731 --> 00:26:32,611
What?
424
00:26:33,011 --> 00:26:34,411
Being a doctor..
425
00:26:34,571 --> 00:26:35,491
I am right.
426
00:26:36,411 --> 00:26:37,891
He is the son of a poor man.
427
00:26:38,531 --> 00:26:40,331
A poor man cannot
live with two legs.
428
00:26:40,851 --> 00:26:42,171
How will be able to survive
with two legs?
429
00:26:42,691 --> 00:26:45,211
Whether they are rich or poor..
430
00:26:45,771 --> 00:26:47,531
The life is the same
for both, isn't it?
431
00:26:47,611 --> 00:26:48,811
No, Miss Goyal.
432
00:26:50,731 --> 00:26:53,451
When a rich person dies, they
leave happiness behind them.
433
00:26:55,171 --> 00:26:56,531
But when a poor man dies..
434
00:26:57,491 --> 00:26:58,811
..they leave behind sadness.
435
00:26:59,931 --> 00:27:01,571
If someone doesn't
know you closely..
436
00:27:01,931 --> 00:27:04,251
..they will think,
you are so harsh!
437
00:27:05,251 --> 00:27:08,691
How will I become harsh?
438
00:27:09,571 --> 00:27:10,771
You are the harsh one.
439
00:27:11,371 --> 00:27:12,491
Me?
- What else?
440
00:27:13,091 --> 00:27:14,851
A poor man is dying in your love.
441
00:27:15,211 --> 00:27:16,931
And you don't worry
about him at all.
442
00:27:17,491 --> 00:27:19,931
Listen, Miss Kavita.
Tell me clearly.
443
00:27:20,531 --> 00:27:22,451
Are you ready to marry, or not?
444
00:27:23,451 --> 00:27:25,051
See, where will you get such a boy?
445
00:27:25,291 --> 00:27:27,731
He is a doctor. He doesn't
smoke or drink.
446
00:27:28,211 --> 00:27:29,491
He is the only son of his father.
447
00:27:29,571 --> 00:27:31,291
He is going to America
for higher studies.
448
00:27:31,371 --> 00:27:32,891
Whom are you talking about?
449
00:27:33,451 --> 00:27:34,851
About Prashant, who else?
450
00:27:35,371 --> 00:27:37,371
He is going to a foreign
country for studies.
451
00:27:37,531 --> 00:27:38,691
What if he fails in
his examination..
452
00:27:38,771 --> 00:27:40,131
..in the pain of your love?
453
00:27:42,531 --> 00:27:43,731
You are strange people.
454
00:27:44,811 --> 00:27:47,371
You are recommending him today.
455
00:27:48,611 --> 00:27:50,691
Yesterday, he was recommending you.
456
00:27:51,811 --> 00:27:53,171
Recommending me?
- Yes.
457
00:27:57,451 --> 00:27:59,091
Okay. I understand.
458
00:27:59,571 --> 00:28:00,971
He must have got
the guts to speak..
459
00:28:01,051 --> 00:28:03,691
..about his marriage, therefore
he spoke about me.
460
00:28:03,771 --> 00:28:06,651
But, Madam. Prashant
knows this very well.
461
00:28:07,931 --> 00:28:10,131
On medical grounds..
I cannot marry.
462
00:28:12,451 --> 00:28:13,691
I have a elder brother..
463
00:28:14,778 --> 00:28:15,651
..who is crazy.
464
00:28:17,211 --> 00:28:20,251
I have another matter,
I am telling it just to you.
465
00:28:21,651 --> 00:28:23,691
I have an affair with a girl.
466
00:28:25,891 --> 00:28:27,771
Is there any other secret
in your life?
467
00:28:32,291 --> 00:28:33,171
Yes.
468
00:28:34,571 --> 00:28:37,211
You will get my name in the
police records even today.
469
00:28:38,571 --> 00:28:40,051
I have a criminal back ground.
470
00:28:41,451 --> 00:28:42,571
Will you want to hear it?
471
00:28:43,571 --> 00:28:44,691
Will you be able to hear it?
472
00:28:45,651 --> 00:28:46,691
Hear.
473
00:28:48,371 --> 00:28:50,411
Because I haven't been able
to tell anyone till today.
474
00:28:50,771 --> 00:28:51,891
My heart is heavy.
475
00:28:52,931 --> 00:28:54,691
Maybe, if I tell you,
I will be satisfied.
476
00:28:55,891 --> 00:28:56,771
Tell it.
477
00:28:57,811 --> 00:28:58,851
Then come outside.
478
00:28:59,971 --> 00:29:01,291
The story is very big.
479
00:29:02,491 --> 00:29:03,891
This room will be small.
480
00:29:09,998 --> 00:29:11,638
I lost my mother in my childhood.
481
00:29:13,038 --> 00:29:14,718
Father was a teacher in the school.
482
00:29:15,635 --> 00:29:17,198
There were just three
beings in the house.
483
00:29:17,398 --> 00:29:19,078
Father, brother and me.
484
00:29:20,398 --> 00:29:21,918
Even then the house couldn't run.
485
00:29:23,438 --> 00:29:25,198
We used to get food
only once in a day.
486
00:29:25,878 --> 00:29:27,038
If we got food in the day, we
wouldn't get it in the night.
487
00:29:27,118 --> 00:29:28,438
If we got it in the night, we
wouldn't get it in the day.
488
00:29:30,478 --> 00:29:31,958
Brother was a very good student.
489
00:29:32,958 --> 00:29:34,238
Father was hoping that..
490
00:29:34,318 --> 00:29:37,838
Brother will change our
times after his MA.
491
00:29:39,838 --> 00:29:40,798
In those days..
492
00:29:41,918 --> 00:29:43,878
There was a new district
magistrate in the city.
493
00:29:45,598 --> 00:29:47,078
His son came in my class.
494
00:29:48,238 --> 00:29:50,038
My father was employed to give
him private tuitions at home.
495
00:29:51,598 --> 00:29:55,078
Father took the permission to
take me along with him..
496
00:29:55,718 --> 00:29:57,558
..so that I could be educated
with him too.
497
00:29:58,918 --> 00:30:00,118
He was a magistrate.
498
00:30:00,838 --> 00:30:01,878
Greetings, teacher.
499
00:30:02,558 --> 00:30:03,318
Greetings.
500
00:30:03,398 --> 00:30:05,758
Why did you stand up? Sit down.
501
00:30:10,998 --> 00:30:12,158
Son, look here.
502
00:30:14,158 --> 00:30:16,038
A new life started for
me from that day.
503
00:30:17,078 --> 00:30:18,758
I wasn't interested in studies.
504
00:30:19,958 --> 00:30:21,758
I just used to wait
for six o' clock.
505
00:30:22,718 --> 00:30:25,918
When mother used to
bring the snacks.
506
00:30:27,158 --> 00:30:28,038
Here you are.
507
00:30:28,358 --> 00:30:29,758
What is the need for this everyday?
508
00:30:29,838 --> 00:30:30,718
So what?
509
00:30:33,118 --> 00:30:34,158
Have it.
510
00:30:35,678 --> 00:30:36,558
Here..
511
00:30:38,358 --> 00:30:39,278
Here..
512
00:30:40,318 --> 00:30:42,078
Okay, I will get some water.
- Okay.
513
00:30:43,718 --> 00:30:45,678
But while I ate the snacks,
I used..
514
00:30:46,238 --> 00:30:48,118
..to have a strange
hatred towards them.
515
00:30:49,318 --> 00:30:51,198
Why was there such a difference
between us?
516
00:30:51,958 --> 00:30:54,998
Why does Prashant go wearing a
clean shirt in a car to school?
517
00:30:55,398 --> 00:30:57,718
When I just go in my slippers
and a torn shirt.
518
00:30:59,478 --> 00:31:01,038
In that jealousy, one day..
519
00:31:01,238 --> 00:31:02,958
I stole Prashant's homework book.
520
00:31:03,238 --> 00:31:04,438
Forty eight thousand divided by..
521
00:31:04,518 --> 00:31:06,318
..two will come out to
twenty four thousand..
522
00:31:06,918 --> 00:31:10,078
..and here, ninety eight
thousand multiplied by..
523
00:31:11,398 --> 00:31:12,558
Okay?
- Understood.
524
00:31:16,518 --> 00:31:17,398
Have a seat.
525
00:31:18,158 --> 00:31:19,998
Get the homework books one by one.
526
00:31:20,758 --> 00:31:21,678
Prashant?
527
00:31:23,758 --> 00:31:24,718
What happened?
528
00:31:25,838 --> 00:31:27,238
I am not finding the book, sir.
529
00:31:27,558 --> 00:31:29,678
This means that you didn't
do your homework.
530
00:31:30,238 --> 00:31:30,918
I did it, sir.
531
00:31:30,998 --> 00:31:31,878
Shut up.
532
00:31:32,038 --> 00:31:33,078
First if all, you didn't
do the homework..
533
00:31:33,158 --> 00:31:35,118
..and you lie on top of that?
Stand up on the bench.
534
00:31:35,318 --> 00:31:36,238
Stand up!
535
00:31:56,118 --> 00:31:57,038
Sudhir..
536
00:32:03,518 --> 00:32:04,398
What is it?
537
00:32:24,078 --> 00:32:24,958
Here.
538
00:32:25,038 --> 00:32:26,998
Hit me, hit me
as much as you want.
539
00:32:27,398 --> 00:32:28,878
But please don't tell it to father.
540
00:32:29,078 --> 00:32:31,998
Why? Are you scared that
teacher will hit you?
541
00:32:32,198 --> 00:32:34,358
No. I am not scared
of the beatings.
542
00:32:34,918 --> 00:32:36,558
But if you tell it to the teacher..
543
00:32:36,958 --> 00:32:38,678
..he will not take me to
your house any longer.
544
00:32:38,878 --> 00:32:40,118
And if I don't come to your house..
545
00:32:40,358 --> 00:32:42,518
..I will have to fill my stomach
drinking tap water.
546
00:32:44,558 --> 00:32:45,878
Prashant forgave me.
547
00:32:47,558 --> 00:32:50,038
I used to go to his house like
everyday in the evenings.
548
00:32:50,998 --> 00:32:52,278
And I got the snacks.
549
00:32:55,278 --> 00:32:58,198
Then one day, Prashant's
father was transferred.
550
00:33:00,358 --> 00:33:02,038
And my father was transferred
too.
551
00:33:03,238 --> 00:33:04,158
Up there.
552
00:33:06,598 --> 00:33:08,238
Really, problems don't come alone.
553
00:33:10,478 --> 00:33:11,638
My brother went crazy.
554
00:33:13,478 --> 00:33:14,958
There was darkness all around me.
555
00:33:17,958 --> 00:33:20,678
I just had two ways in my options.
556
00:33:23,638 --> 00:33:26,038
Either to beg and get what
I want, or snatch it.
557
00:33:27,438 --> 00:33:29,318
I thought that the person
who doesn't have anything..
558
00:33:29,598 --> 00:33:31,958
..he has all the rights to snatch..
559
00:33:32,758 --> 00:33:34,958
..things from people
who have everything.
560
00:33:36,798 --> 00:33:37,918
I joined a gang.
561
00:33:39,318 --> 00:33:40,918
And I kept stealing..
562
00:33:40,998 --> 00:33:42,838
Wandering from one city to another.
563
00:33:47,398 --> 00:33:48,318
Here.
564
00:33:54,478 --> 00:33:56,398
Sorry, sir. I am blind.
565
00:33:57,078 --> 00:33:58,238
Please help me cross the road.
566
00:33:58,318 --> 00:34:00,158
Where do you want to go?
- Telli Gully.
567
00:34:00,918 --> 00:34:01,798
Come.
568
00:34:07,958 --> 00:34:09,078
Greetings, inspector.
569
00:34:09,158 --> 00:34:10,078
Greetings.
570
00:34:10,678 --> 00:34:11,558
Careful.
571
00:34:11,638 --> 00:34:13,278
There is a ditch ahead.
You will slip.
572
00:34:13,358 --> 00:34:15,318
That's okay. I will go myself now.
573
00:34:18,678 --> 00:34:20,238
May God bless you, sir.
574
00:34:20,838 --> 00:34:22,398
May he keep your family happy.
575
00:34:28,798 --> 00:34:30,718
Do you learn the
tricks from cinema?
576
00:34:30,958 --> 00:34:32,398
All of you will be caught today.
577
00:34:41,638 --> 00:34:42,278
Here.
578
00:34:42,358 --> 00:34:43,798
How much is it?
- I don't know.
579
00:34:48,318 --> 00:34:49,238
Here.
580
00:34:49,478 --> 00:34:51,038
What is this? Just ten rupees?
581
00:34:51,598 --> 00:34:52,598
How much do you want?
582
00:34:52,758 --> 00:34:55,198
It is so much money. At
least give me fifty.
583
00:34:55,398 --> 00:34:57,038
Take whatever I give and
get lost from here.
584
00:34:57,198 --> 00:34:59,078
Or else, I will give
you fifty slaps.
585
00:34:59,438 --> 00:35:01,198
Fifty rupees. Did you father
ever see fifty rupees?
586
00:35:01,278 --> 00:35:02,318
Son of a beggar.
587
00:35:02,398 --> 00:35:03,678
My father wasn't a beggar.
588
00:35:04,358 --> 00:35:05,798
Then what? Was he a minister?
589
00:35:06,158 --> 00:35:07,398
If you weren't
the son of a beggar..
590
00:35:07,478 --> 00:35:08,918
..you wouldn't go around stealing
wallets like this.
591
00:35:09,278 --> 00:35:11,878
If you say it again, it
won't be good, Kalia.
592
00:35:12,438 --> 00:35:14,318
You are a beggar, your
father is a beggar.
593
00:35:14,398 --> 00:35:15,598
And even your grandfather
is a beggar.
594
00:35:40,358 --> 00:35:43,358
Shirke.. arrest them both.
595
00:35:44,558 --> 00:35:45,438
Take them..
596
00:35:45,958 --> 00:35:46,838
Take them away.
597
00:35:49,438 --> 00:35:51,398
The police caught and took
me away from there.
598
00:35:51,478 --> 00:35:53,398
To the hospital first.
And then to the court.
599
00:35:54,518 --> 00:35:56,238
I was startled when
I went to the court.
600
00:35:56,798 --> 00:35:58,278
Because the magistrate was..
601
00:36:00,038 --> 00:36:01,718
Then he had me released.
602
00:36:03,918 --> 00:36:05,278
Here, please sign here.
603
00:36:09,398 --> 00:36:10,398
Thank you, sir.
604
00:36:11,918 --> 00:36:13,158
Come on, son. Come home.
605
00:36:13,678 --> 00:36:14,958
You will stay with us now.
606
00:36:16,320 --> 00:36:17,638
What work will I have to do?
607
00:36:18,118 --> 00:36:18,998
Work?
608
00:36:20,838 --> 00:36:22,078
You will have to work.
609
00:36:22,518 --> 00:36:24,078
You will have to do three tasks.
610
00:36:24,638 --> 00:36:26,398
Playing while it is
the time to play.
611
00:36:26,638 --> 00:36:28,238
Eating while it is the time to eat.
612
00:36:28,398 --> 00:36:30,878
And to study while it
is the time to study.
613
00:36:33,438 --> 00:36:35,438
He admitted me to school
along with Prashant.
614
00:36:37,438 --> 00:36:40,758
And then, after college,
to medical college.
615
00:36:42,398 --> 00:36:43,518
Prashant and me.
616
00:36:44,598 --> 00:36:46,038
Ram and Lakshman incarnate.
617
00:36:48,078 --> 00:36:49,958
But my past is there, isn't it?
618
00:36:52,358 --> 00:36:55,038
A criminal background,
a mad brother.
619
00:36:55,478 --> 00:36:57,118
I don't have a respectable
back ground, madam.
620
00:36:57,198 --> 00:36:58,238
I have committed many sins.
621
00:36:58,518 --> 00:37:01,238
I can't get married.
So I want that you marry with him.
622
00:37:04,518 --> 00:37:06,198
Whether I marry him or not..
623
00:37:07,358 --> 00:37:08,798
..how are you related with that?
624
00:37:10,598 --> 00:37:13,238
A astrologer told me that..
625
00:37:13,318 --> 00:37:15,998
..all my sins will be cleared off
if I have my friend marriage.
626
00:37:17,038 --> 00:37:18,838
If you don't agree to
it even after this..
627
00:37:18,918 --> 00:37:20,558
..I will have you kidnapped.
628
00:37:23,078 --> 00:37:25,878
And if I say yes?
629
00:37:30,398 --> 00:37:32,158
Then I will happier than Prashant.
630
00:37:57,882 --> 00:37:59,002
Here, have some tea.
631
00:38:05,042 --> 00:38:07,162
Why are you staring at
me like this? Please take it.
632
00:38:10,722 --> 00:38:11,602
Have a seat.
633
00:38:12,962 --> 00:38:15,002
I want to talk to you, have a seat.
634
00:38:17,882 --> 00:38:19,562
I have changed my decision.
635
00:38:20,242 --> 00:38:21,122
What?
636
00:38:21,962 --> 00:38:23,082
Sudhir is not going.
637
00:38:23,562 --> 00:38:26,202
I am thinking, I will cancel
my going to America too.
638
00:38:27,922 --> 00:38:30,762
Sudhir has told us why he
isn't going to America.
639
00:38:31,442 --> 00:38:33,762
But what is the reason for you
to not go to America?
640
00:38:35,282 --> 00:38:36,682
The reason for me not to
go to America?
641
00:38:37,762 --> 00:38:38,522
It's you.
642
00:38:38,602 --> 00:38:41,442
See. You are not a twenty
year old young man.
643
00:38:42,042 --> 00:38:43,042
You are a doctor.
644
00:38:43,162 --> 00:38:45,522
And father wants you to become
even a bigger doctor.
645
00:38:45,962 --> 00:38:48,482
Therefore, don't even
think about all this.
646
00:38:49,402 --> 00:38:50,482
Then, should I do something..
647
00:38:50,602 --> 00:38:52,282
Should I tell Sudhir
to try something..
648
00:38:52,522 --> 00:38:54,082
..and tell dad to send you with me.
649
00:38:54,162 --> 00:38:55,082
No.
650
00:38:55,362 --> 00:38:56,522
And will dad live alone here?
651
00:38:56,602 --> 00:38:58,442
Why alone? Sudhir will
be with him, isn't it?
652
00:38:59,402 --> 00:39:00,642
But listen to me at least.
653
00:39:01,202 --> 00:39:03,042
You have to go to the
passport office.
654
00:39:03,282 --> 00:39:04,562
Get ready, quickly.
655
00:39:22,482 --> 00:39:23,962
Bless you, daughter. Bless you.
656
00:39:24,762 --> 00:39:26,562
Stop this asking for
blessing every day.
657
00:39:27,362 --> 00:39:29,562
And think about yourself as
the daughter of this house. - Yes.
658
00:39:29,762 --> 00:39:31,602
And think that Prashant
is the househusband here.
659
00:39:32,082 --> 00:39:35,722
She has buttered you
by all this, uncle.
660
00:39:36,482 --> 00:39:38,242
She has won over your heart
in a day, isn't it?
661
00:39:38,322 --> 00:39:40,602
But butter is applied only
on toast here, madam.
662
00:39:41,202 --> 00:39:42,762
Why are you calling her madam?
663
00:39:43,602 --> 00:39:45,802
Shall I shorten and call you mad?
664
00:39:46,122 --> 00:39:47,202
See this, father.
665
00:39:47,802 --> 00:39:48,682
Why?
666
00:39:49,122 --> 00:39:50,682
Can't you call
me sister-in-law?
667
00:39:51,122 --> 00:39:53,173
In which Mahabharata is it written
that Lakshman's wife be called..
668
00:39:53,253 --> 00:39:54,922
..sister-in-law by Lord Rama?
669
00:39:55,082 --> 00:39:56,402
Not Mahabharata, Ramayana.
670
00:39:56,482 --> 00:39:57,562
Yes, that's it.
671
00:39:58,562 --> 00:39:59,562
You are correct.
672
00:40:00,322 --> 00:40:01,922
According to the
birth certificate..
673
00:40:02,442 --> 00:40:04,242
..you are twenty days
older than Prashant.
674
00:40:04,442 --> 00:40:05,522
Why don't you call
the younger bride?
675
00:40:05,602 --> 00:40:06,402
No, father.
676
00:40:06,482 --> 00:40:09,002
See, it is objection
your owner already.
677
00:40:09,682 --> 00:40:12,682
What if I call you Sakhi?
678
00:40:13,202 --> 00:40:14,562
Wow..
679
00:40:15,162 --> 00:40:17,162
Lord Krishna used to
call Arjuna as Sakha.
680
00:40:17,602 --> 00:40:19,162
And he used to call Draupadi Sakhi.
681
00:40:19,642 --> 00:40:20,722
Use to protect her.
682
00:40:21,402 --> 00:40:24,202
I knew it, Ramlal.. there
is a poet in you too.
683
00:40:24,842 --> 00:40:26,082
This is what I felt too.
684
00:40:26,522 --> 00:40:28,402
He is a very bad man.
685
00:40:30,002 --> 00:40:31,042
Good morning, dad.
686
00:40:31,122 --> 00:40:32,522
Morning, my son.
687
00:40:32,919 --> 00:40:34,482
Why were you people laughing?
688
00:40:34,562 --> 00:40:38,082
Prashant, I gave your wife
a strange present today.
689
00:40:38,522 --> 00:40:39,362
What?
690
00:40:39,442 --> 00:40:40,522
A new name.
691
00:40:41,082 --> 00:40:42,002
Sakhi.
692
00:40:42,642 --> 00:40:43,522
Wow!
693
00:40:43,762 --> 00:40:45,882
This is called a cheap present.
694
00:40:47,402 --> 00:40:49,282
One needs a heart to spend.
695
00:40:49,962 --> 00:40:50,882
You are right.
696
00:40:51,922 --> 00:40:54,042
I have kept my heart
in the safe deposit.
697
00:40:55,842 --> 00:40:57,482
There are a lot of
robberies nowadays.
698
00:40:58,202 --> 00:40:59,642
God knows when one can rob mine.
699
00:41:00,082 --> 00:41:00,962
Here.
700
00:41:02,642 --> 00:41:07,002
A present from my side too.
701
00:41:09,242 --> 00:41:11,082
Open and see what is there
in the envelope.
702
00:41:11,162 --> 00:41:11,962
How are you connected?
703
00:41:12,042 --> 00:41:14,882
Hey, I am connected to everything
related to you now, Sakhi.
704
00:41:16,202 --> 00:41:17,082
What is this?
705
00:41:17,642 --> 00:41:19,202
You had met in Kashmir, isn't it?
706
00:41:19,282 --> 00:41:20,162
Yes.
707
00:41:20,642 --> 00:41:22,442
Then go to Kashmir and
spend your honey moon.
708
00:41:22,522 --> 00:41:24,842
But why three tickets? Why should
I go in their honeymoon?
709
00:41:24,922 --> 00:41:27,722
Have Ram and Lakshman
ever separated?
710
00:41:28,282 --> 00:41:29,762
They went together
for the exile too.
711
00:41:29,922 --> 00:41:33,442
Hey, Sakhi.
Don't give us this ideas.
712
00:41:33,722 --> 00:41:35,122
That was an exile.
This is a honey moon.
713
00:41:35,202 --> 00:41:38,042
Okay, then don't call me as Sakhi.
- Why?
714
00:41:57,402 --> 00:42:03,922
"This is such a beautiful picture."
715
00:42:04,402 --> 00:42:09,562
"The weather is so aromatic.."
716
00:42:10,442 --> 00:42:13,962
"This is a Kashmir.."
717
00:42:14,042 --> 00:42:17,602
"This is a Kashmir.."
718
00:42:18,402 --> 00:42:23,602
"This is such a beautiful picture."
719
00:42:24,882 --> 00:42:30,562
"The weather is so aromatic.."
720
00:42:31,402 --> 00:42:34,362
"This is a Kashmir.."
721
00:42:34,802 --> 00:42:37,602
"This is a Kashmir.."
722
00:42:54,362 --> 00:43:01,042
"There are heavens beneath
the mountains."
723
00:43:01,242 --> 00:43:04,802
"We are here today."
724
00:43:08,282 --> 00:43:14,802
"There are heavens beneath
the mountains."
725
00:43:15,082 --> 00:43:19,082
"We are here today."
726
00:43:19,202 --> 00:43:24,082
"Friend.. this is our fate.."
727
00:43:26,242 --> 00:43:31,162
"This is such a beautiful picture."
728
00:43:32,282 --> 00:43:35,362
"This is a Kashmir.."
729
00:43:35,802 --> 00:43:38,562
"This is a Kashmir.."
730
00:44:03,802 --> 00:44:10,442
"From this sky, from this earth,
this garden of flowers.."
731
00:44:10,802 --> 00:44:14,122
"It is difficult to
go away from here!"
732
00:44:17,642 --> 00:44:24,242
"From this sky, from this earth,
this garden of flowers.."
733
00:44:24,602 --> 00:44:28,482
"It is difficult to
go away from here!"
734
00:44:28,642 --> 00:44:34,002
"Oh, is this a breeze or a chain?"
735
00:44:35,682 --> 00:44:40,602
"This is such a beautiful picture."
736
00:44:41,722 --> 00:44:44,802
"This is a Kashmir.."
737
00:44:45,282 --> 00:44:48,282
"This is a Kashmir.."
738
00:44:48,762 --> 00:44:52,202
"This is a Kashmir.."
739
00:44:55,322 --> 00:44:57,162
The Shankacharya
temple is up there.
740
00:44:57,962 --> 00:44:59,842
What is there to eat?
- Whatever you say, sir.
741
00:44:59,962 --> 00:45:01,202
Sandwich..
pokora.. samosa..
742
00:45:01,362 --> 00:45:02,162
Pakora.
743
00:45:02,242 --> 00:45:03,402
Okay, bring three plates samosas.
744
00:45:03,482 --> 00:45:05,282
And three cups of tea.
Quickly. - Yes.
745
00:45:06,362 --> 00:45:09,186
Leave the tea man, ask for beer.
746
00:45:09,266 --> 00:45:11,442
Forget about beer,
get some whiskey.
747
00:45:11,642 --> 00:45:12,682
Whiskey? At this time?
748
00:45:12,762 --> 00:45:14,122
Yes, one should be intoxicated.
749
00:45:14,202 --> 00:45:15,682
..at all times after
coming in Kashmir.
750
00:45:16,002 --> 00:45:16,922
Waiter..
751
00:45:18,082 --> 00:45:20,642
Hey, the whiskey's mother is
coming to us all by itself.
752
00:45:20,802 --> 00:45:21,762
Wow!
753
00:45:24,962 --> 00:45:26,882
Hey, Prashant. Do you
remember that mountain?
754
00:45:27,202 --> 00:45:28,762
We had met there
for the first time.
755
00:45:28,842 --> 00:45:30,962
Yes, I was stuck there
the first time.
756
00:45:31,722 --> 00:45:33,402
Have you noticed something,
friends?
757
00:45:33,682 --> 00:45:37,482
The girls nowadays have
fun with two people.
758
00:45:37,642 --> 00:45:38,962
Then, why are you jealous?
759
00:45:39,042 --> 00:45:40,522
Why shouldn't I be jealous?
760
00:45:40,762 --> 00:45:42,402
There are three here and two there.
761
00:45:42,802 --> 00:45:46,442
And there is someone there and
there isn't anyone here!
762
00:45:48,802 --> 00:45:51,562
They are the rotten kids
of newly rich people.
763
00:45:51,882 --> 00:45:54,402
Let the mad dogs bark.
Why do you hear them?
764
00:45:55,082 --> 00:45:57,402
I will not hear them,
I will just hit them.
765
00:45:58,442 --> 00:45:59,362
Forget it.
766
00:46:02,242 --> 00:46:03,802
Morning.
- Morning.
767
00:46:04,002 --> 00:46:05,202
Please, one minute.
768
00:46:06,682 --> 00:46:07,602
Thank you.
769
00:46:08,842 --> 00:46:10,202
Where have you come from?
770
00:46:10,682 --> 00:46:11,602
Delhi.
771
00:46:11,762 --> 00:46:12,602
Why?
772
00:46:12,682 --> 00:46:15,002
Because you seem
from good families.
773
00:46:15,202 --> 00:46:16,082
Yes.
774
00:46:16,482 --> 00:46:20,482
But I am sad to say,
your parents have expired.
775
00:46:20,562 --> 00:46:22,682
What are you saying?
Our parents are alive and well.
776
00:46:23,002 --> 00:46:23,882
No.
777
00:46:24,162 --> 00:46:26,802
If they were all right,
you wouldn't be so insolent.
778
00:46:27,522 --> 00:46:29,002
You are certainly orphans.
779
00:46:31,922 --> 00:46:34,322
Don't touch that.
- I will eat one.
780
00:46:36,442 --> 00:46:38,362
Keep it there else
I won't spare you.
781
00:46:39,402 --> 00:46:40,762
I will eat this, okay.
782
00:46:45,762 --> 00:46:46,922
Brother.. hold this.
783
00:46:48,522 --> 00:46:49,522
Please don't go.
784
00:46:53,762 --> 00:46:54,642
Sudhir..
785
00:46:54,882 --> 00:46:56,482
Insolent..
- Move, Prashant!
786
00:46:58,282 --> 00:47:00,082
You raised your hands on us?
787
00:47:00,162 --> 00:47:02,362
Yes.
Shall I kick you now?
788
00:47:03,122 --> 00:47:05,362
This richness won't
work in our presence.
789
00:47:05,602 --> 00:47:07,562
Get lost from here. Come on!
790
00:47:22,922 --> 00:47:25,362
Here you are. This saree is for me.
791
00:47:25,882 --> 00:47:28,402
Am I going to America? For me?
792
00:47:28,762 --> 00:47:31,562
Why are you angry on me? Sudhir
brought it for you.
793
00:47:32,442 --> 00:47:33,362
Why did you bring saree.
794
00:47:34,522 --> 00:47:35,482
This is strange.
795
00:47:35,842 --> 00:47:36,882
This is the first
Indian woman whom..
796
00:47:36,962 --> 00:47:38,002
..I see not happy while
getting a saree.
797
00:47:38,282 --> 00:47:41,562
Sakhi.. when Prashant
goes to America..
798
00:47:42,162 --> 00:47:43,802
..you will be at peace
for somedays..
799
00:47:43,882 --> 00:47:46,402
..with this saree, isn't it?
- Don't talk rubbish.
800
00:47:46,722 --> 00:47:48,602
Why are you not going to America?
801
00:47:49,162 --> 00:47:53,122
Prashant.. women's mind is
just like a gramophone peg.
802
00:47:53,362 --> 00:47:54,722
If it is stuck somewhere,
it is stuck there.
803
00:47:54,802 --> 00:47:56,482
Then, there is
no respite from that.
804
00:47:57,482 --> 00:47:59,442
Do you what to know why
I am not going to America?
805
00:48:01,362 --> 00:48:02,402
Yes. I know that.
806
00:48:02,722 --> 00:48:05,522
Come here. Sit down.
807
00:48:06,682 --> 00:48:07,602
See..
808
00:48:08,002 --> 00:48:09,442
You have been newly married.
809
00:48:09,602 --> 00:48:11,482
And he is leaving you.
- Yes.
810
00:48:12,362 --> 00:48:15,442
This is confirmed that he
will yearn for you there.
811
00:48:16,002 --> 00:48:17,442
So, it is possible
that he embraces..
812
00:48:17,922 --> 00:48:22,202
..some maiden there
to quench his thirst.
813
00:48:22,562 --> 00:48:26,362
What? Why? Is this what you wish?
814
00:48:26,962 --> 00:48:30,162
This is not my wish, but what
can be said about the future?
815
00:48:30,482 --> 00:48:31,362
What do you say, Sudhir?
816
00:48:31,442 --> 00:48:34,442
What about the future?
I want this to happen.
817
00:48:35,002 --> 00:48:35,882
Is it?
818
00:48:37,002 --> 00:48:39,282
If this happens,
you will be very happy, isn't it?
819
00:48:40,202 --> 00:48:41,162
Why not?
820
00:48:41,802 --> 00:48:43,562
If he embraces some maiden there..
821
00:48:43,842 --> 00:48:46,722
..I will get you in second
hand to embrace you.
822
00:48:46,962 --> 00:48:49,762
Insolent.. you say anything
that you want!
823
00:48:50,962 --> 00:48:52,322
God forbid! His joke!
824
00:48:55,362 --> 00:48:58,002
Are you not ashamed?
To laugh at such jokes?
825
00:48:58,602 --> 00:48:59,522
See, Kavita..
826
00:49:00,202 --> 00:49:02,362
There are only two people
who can joke like this.
827
00:49:03,162 --> 00:49:05,242
One, the people who have
some sin in their hearts.
828
00:49:06,082 --> 00:49:08,402
And the others, the people who
have no sin in their hearts.
829
00:49:09,242 --> 00:49:11,762
Do I have to tell you what
kind of a person Sudhir is?
830
00:49:12,762 --> 00:49:15,882
I am leaving you in
his care to America.
831
00:49:16,242 --> 00:49:17,882
And I won't be having
any worries there.
832
00:49:18,402 --> 00:49:22,642
So you won't have
any worries there?
833
00:49:23,202 --> 00:49:24,122
Worry?
834
00:49:26,282 --> 00:49:27,722
You won't wait for anyone?
835
00:49:30,402 --> 00:49:31,562
Not even the post man?
836
00:49:31,882 --> 00:49:32,802
Post man.
837
00:49:32,962 --> 00:49:35,122
Oh yes! I remember!
Okay, come on, promise me.
838
00:49:35,362 --> 00:49:37,122
You will write a letter
to me every week.
839
00:49:37,282 --> 00:49:40,202
No, once in every two weeks.
840
00:49:40,762 --> 00:49:43,002
Then, one in every three days.
841
00:49:43,162 --> 00:49:45,082
Okay.. once in one week.
842
00:49:45,362 --> 00:49:48,522
No, one every day.
Promise me.. promise me..
843
00:49:48,602 --> 00:49:49,722
I promise.
844
00:50:22,503 --> 00:50:24,475
Father. The medicine.
845
00:50:25,435 --> 00:50:28,115
The album is a great thing.
846
00:50:29,355 --> 00:50:33,795
People, places everything
is right how is it is.
847
00:50:35,355 --> 00:50:37,235
Now, it is ten months
that Prashant has left.
848
00:50:37,395 --> 00:50:41,115
See, from his childhood to today..
He is right here.
849
00:50:43,555 --> 00:50:46,515
I saw forty years of my life.
850
00:50:48,555 --> 00:50:52,595
Why are you so sad, father?
It is a matter of days now!
851
00:50:53,035 --> 00:50:55,195
I am the only one who is sad.
852
00:50:55,755 --> 00:50:57,715
The rest of the house is
very happy, isn't it?
853
00:50:58,795 --> 00:51:02,235
There is such a silence in the
house because he has gone.
854
00:51:03,315 --> 00:51:04,955
I can sometimes hear your voice.
855
00:51:06,035 --> 00:51:07,755
But Sudhir is so silent!
856
00:51:22,241 --> 00:51:23,155
Doctor..
857
00:51:24,235 --> 00:51:25,155
Oh, you..
858
00:51:25,995 --> 00:51:27,755
I told you not
to rise from the bed?
859
00:51:27,875 --> 00:51:29,315
My fever has run away.
860
00:51:29,395 --> 00:51:31,195
Didn't you say that drinking
sour medicine..
861
00:51:31,275 --> 00:51:33,835
..will make the fever run away?
- See, wasn't I correct?
862
00:51:34,115 --> 00:51:35,995
But why didn't Meena's
fever run away?
863
00:51:36,195 --> 00:51:37,795
Even she takes sour medicine.
864
00:51:38,075 --> 00:51:39,395
Who says that it
hasn't disappeared?
865
00:51:39,475 --> 00:51:40,515
Come on, we will have a look.
866
00:51:42,155 --> 00:51:43,035
Meena..
867
00:51:44,075 --> 00:51:45,315
Greetings, uncle.
868
00:51:45,835 --> 00:51:46,835
Greetings.
869
00:51:47,755 --> 00:51:50,315
Let us see whether your fever
has come down or not.
870
00:51:52,835 --> 00:51:54,795
Your fever has decreased.
871
00:51:55,355 --> 00:51:57,315
Meena's fever is running,
isn't it, uncle?
872
00:51:57,395 --> 00:51:58,155
Totally.
873
00:51:58,235 --> 00:51:59,315
The elephant has gone
and the tail is left.
874
00:52:00,315 --> 00:52:01,235
Coward!
875
00:52:01,435 --> 00:52:02,595
The elephant left his
tail and ran away.
876
00:52:02,675 --> 00:52:04,555
Did you see the magic
of my medicine?
877
00:52:05,435 --> 00:52:07,835
Uncle, do you get fever
sometimes too?
878
00:52:08,555 --> 00:52:10,155
Yes, I do get fever too.
879
00:52:10,395 --> 00:52:12,075
Then, who gives you the medicine?
880
00:52:12,915 --> 00:52:14,635
Child, I don't have anyone
to give me medicine.
881
00:52:14,715 --> 00:52:16,795
Okay, I will give you the medicine.
882
00:52:17,795 --> 00:52:19,155
Will you have yourself cured by us?
883
00:52:19,235 --> 00:52:20,275
Yes. Of course, why not.
884
00:52:20,395 --> 00:52:22,355
Then give this to me.
- Yes, of course, take it.
885
00:52:27,475 --> 00:52:30,795
Take a deep breath. A deep breath.
886
00:52:34,355 --> 00:52:35,995
Show me your eyes, son.
887
00:52:37,595 --> 00:52:40,475
Show me your tongue, your tongue.
888
00:52:41,235 --> 00:52:42,155
Not like this.
889
00:52:42,235 --> 00:52:43,515
Open you mouth properly.
890
00:52:45,035 --> 00:52:48,275
Our son has got all the teeth!
891
00:52:51,955 --> 00:52:54,395
Sir, Mrs. Chaturvedi
has called. Urgent.
892
00:52:55,035 --> 00:52:56,595
Okay. You stay here.
893
00:52:58,075 --> 00:52:59,195
Give it to me, son.
894
00:53:04,315 --> 00:53:05,235
Hello.
895
00:53:07,635 --> 00:53:08,515
Yes..
896
00:53:09,715 --> 00:53:10,635
I will come..
897
00:53:10,755 --> 00:53:12,115
I will come right away.
898
00:53:12,435 --> 00:53:13,515
What happened, sir?
899
00:53:13,595 --> 00:53:15,395
Uncle. It seems he
has a heart attack.
900
00:53:15,475 --> 00:53:16,675
This is the fourth one.
901
00:53:20,675 --> 00:53:22,595
Is it hurting a lot, father?
902
00:53:25,875 --> 00:53:28,555
The doctors must be
arriving right away.
903
00:53:29,755 --> 00:53:30,995
No, daughter-in-law.
904
00:53:31,915 --> 00:53:33,235
It seems that even the doctors..
905
00:53:33,315 --> 00:53:35,275
..will not be able to
do anything this time
906
00:53:36,075 --> 00:53:39,355
Father, please don't say anything..
907
00:53:39,675 --> 00:53:43,275
Let me speak, daughter-in-law..
908
00:53:44,435 --> 00:53:46,915
See, don't feel bad.
909
00:53:47,875 --> 00:53:51,395
Prashant is your husband,
But I am his father.
910
00:53:52,675 --> 00:53:54,355
You know him since a year.
911
00:53:55,435 --> 00:53:56,755
I know him since childhood.
912
00:53:57,915 --> 00:54:02,235
He is very weak.
He can break under pressure.
913
00:54:03,715 --> 00:54:05,875
Therefore, if there is
such a moment in life..
914
00:54:06,635 --> 00:54:08,515
..have faith in Sudhir.
915
00:54:13,275 --> 00:54:14,235
Uncle..
916
00:54:14,715 --> 00:54:18,355
Sudhir, you have come?
I want to talk to you.
917
00:54:18,555 --> 00:54:19,795
You lay there silently.
918
00:54:20,275 --> 00:54:22,235
Listen to me first.
919
00:54:23,075 --> 00:54:25,235
Promise me that you will not
tell anything to Prashant.
920
00:54:26,195 --> 00:54:28,515
It is only six months for
his studies to get over.
921
00:54:29,195 --> 00:54:31,555
Uncle, do you know how angry
I get with these matters?
922
00:54:31,995 --> 00:54:32,715
First, you get all right.
923
00:54:32,795 --> 00:54:34,275
And then tell me whatever
you want to.
924
00:54:34,475 --> 00:54:35,795
I will call Dr. Kapoor.
925
00:54:40,835 --> 00:54:41,755
The phone is dead.
926
00:54:41,835 --> 00:54:43,075
It was working
fine a moment before.
927
00:54:43,155 --> 00:54:44,275
I will call Dr. Kapoor.
928
00:54:44,515 --> 00:54:48,475
Sudhir.. listen to me.. listen..
929
00:54:50,995 --> 00:54:52,275
He has gone.
930
00:54:53,355 --> 00:54:54,435
Daughter-in-law..
931
00:54:55,555 --> 00:54:57,755
He seems to be a happy
go lucky man..
932
00:54:59,955 --> 00:55:02,475
But he is very sad actually.
933
00:55:04,395 --> 00:55:05,995
Look after him nicely.
934
00:55:08,518 --> 00:55:09,755
When I brought him home..
935
00:55:11,515 --> 00:55:12,835
..people told me..
936
00:55:13,755 --> 00:55:18,275
..bring a dog from the dirt and
gutter.
937
00:55:19,435 --> 00:55:21,075
The dog will remain loyal.
938
00:55:21,635 --> 00:55:24,155
But don't bring a man
out from the dirt.
939
00:55:25,115 --> 00:55:28,515
The man will kick you one day.
940
00:55:29,315 --> 00:55:31,675
Because you know the
secret of his birth.
941
00:55:33,435 --> 00:55:34,315
But..
942
00:55:35,315 --> 00:55:36,915
But I didn't agree to them.
943
00:55:37,515 --> 00:55:40,635
And wow.. wow.
944
00:55:42,235 --> 00:55:44,635
He came true to my belief.
945
00:55:47,355 --> 00:55:48,715
Daughter-in-law..
946
00:55:49,715 --> 00:55:51,515
There is your mother's photo there.
947
00:55:51,635 --> 00:55:53,195
Yes
- Please bring it.
948
00:56:06,435 --> 00:56:09,715
Father.. father.. father!
949
00:56:36,275 --> 00:56:37,275
Doctor..
950
00:56:55,555 --> 00:56:56,715
Sorry, Sudhir.
951
00:56:57,555 --> 00:56:59,755
We were late by
half an hour. Sorry.
952
00:57:30,355 --> 00:57:31,355
Sudhir..
953
00:57:36,235 --> 00:57:37,115
Sudhir.
954
00:57:38,435 --> 00:57:39,315
Sudhir.
955
00:57:40,675 --> 00:57:41,875
What happened to you?
956
00:57:43,595 --> 00:57:44,755
What happened to you?
957
00:57:46,035 --> 00:57:47,395
Why don't you speak?
958
00:57:48,275 --> 00:57:50,075
Why don't you speak?
959
00:57:55,247 --> 00:57:57,047
Where did you go so
early in the morning?
960
00:57:57,567 --> 00:57:58,927
I went to Dr. Ibrahim's house.
961
00:57:59,567 --> 00:58:00,887
He is migrating to Israel.
962
00:58:01,887 --> 00:58:04,047
I am thinking of buying
nursing home.
963
00:58:05,327 --> 00:58:06,247
Nursing home?
964
00:58:07,367 --> 00:58:08,247
Yes, Sudhir.
965
00:58:09,567 --> 00:58:10,187
I don't want to live like this.
966
00:58:12,407 --> 00:58:13,327
Like this?
967
00:58:16,487 --> 00:58:19,265
Now, I have understood something.
968
00:58:20,567 --> 00:58:22,992
Moving ahead in our profession
is not a straight journey.
969
00:58:23,072 --> 00:58:25,607
It is a crooked journey,
a totally crooked journey.
970
00:58:27,607 --> 00:58:28,567
Keep talking..
971
00:58:28,927 --> 00:58:29,847
I will speak.
972
00:58:30,527 --> 00:58:32,167
I got such a huge degree
from America.
973
00:58:32,407 --> 00:58:34,687
Did I get a job?
Did I start my practice?
974
00:58:35,927 --> 00:58:37,927
Why are you in such haste?
- I am in haste..
975
00:58:38,807 --> 00:58:40,287
Because.. in our country.
976
00:58:40,407 --> 00:58:42,047
A person takes his whole
life to make..
977
00:58:42,127 --> 00:58:43,988
..eleven rupees of ten
rupees in our country.
978
00:58:44,068 --> 00:58:47,367
But is a snap to make eleven
lakhs out of ten lakhs.
979
00:58:51,207 --> 00:58:53,043
And this is what
I wish to play with.
980
00:58:55,807 --> 00:58:57,767
If we have a huge nursing home.
981
00:58:59,207 --> 00:59:01,802
And we can give a commission
to all the big doctors..
982
00:59:03,527 --> 00:59:05,207
..you will find
out what progress is.
983
00:59:10,647 --> 00:59:12,422
Shall I make it for you?
- No.
984
00:59:18,167 --> 00:59:19,527
Prashant, tell me something.
985
00:59:20,527 --> 00:59:23,127
Is this the only way to progress?
986
00:59:24,247 --> 00:59:26,120
Yes, if you want to progress..
987
00:59:27,487 --> 00:59:29,967
The way which comes first..
is correct.
988
00:59:32,487 --> 00:59:34,047
Why did father send me to America?
989
00:59:35,087 --> 00:59:36,407
To become a big doctor.
990
00:59:37,607 --> 00:59:38,927
I didn't see him as he died.
991
00:59:40,527 --> 00:59:42,607
But I will fulfill his desire.
992
00:59:43,367 --> 00:59:44,727
By hook or by crook.
993
00:59:47,567 --> 00:59:48,607
Just a minute.
994
00:59:50,247 --> 00:59:51,767
Not here. There.
995
00:59:53,927 --> 00:59:55,487
You will die in these sentiments
one day.
996
00:59:55,887 --> 00:59:57,210
We have to die one day.
997
00:59:57,727 --> 01:00:00,258
Why don't we die in sentiments
instead of illness?
998
01:00:00,807 --> 01:00:02,047
Anyway.. Forget all this.
999
01:00:02,906 --> 01:00:04,167
Tell me. From where will you get..
1000
01:00:04,247 --> 01:00:06,167
..the money to buy Dr.
Ibrahim's nursing home?
1001
01:00:06,847 --> 01:00:08,087
I will sell this house.
1002
01:00:11,694 --> 01:00:13,374
You will sell the ancestor's house?
1003
01:00:13,894 --> 01:00:15,694
When father isn't there, what will
I do of the ancestor's house?
1004
01:00:16,174 --> 01:00:17,134
What do you say, Sudhir?
1005
01:00:19,014 --> 01:00:20,254
It is your wish, brother.
1006
01:00:20,734 --> 01:00:22,254
What will I do with just my wish?
1007
01:00:23,294 --> 01:00:25,694
He has made you a share
holder of his will too.
1008
01:00:27,174 --> 01:00:28,854
Oh yes, I had almost forgotten.
1009
01:00:29,894 --> 01:00:30,774
What to do?
1010
01:00:31,254 --> 01:00:32,374
It's just a signature.
1011
01:00:33,294 --> 01:00:34,174
Here.
1012
01:00:39,160 --> 01:00:40,463
Here.
1013
01:00:57,694 --> 01:00:59,174
Give this letter to your employer..
1014
01:00:59,254 --> 01:01:00,974
..and tell him that the furniture
should come in two days.
1015
01:01:02,014 --> 01:01:02,934
Sakhi..
1016
01:01:04,695 --> 01:01:05,574
oh.. Sakhi..
1017
01:01:07,294 --> 01:01:09,854
Wow.. the furniture
has come, isn't it?
1018
01:01:10,054 --> 01:01:11,174
Careful.
1019
01:01:11,774 --> 01:01:12,494
Did you like it?
1020
01:01:12,574 --> 01:01:13,454
Yes, first class.
1021
01:01:13,894 --> 01:01:15,334
Come have a look of your room also.
1022
01:01:15,414 --> 01:01:16,534
Err.. just a minute.
1023
01:01:17,134 --> 01:01:19,094
Didn't I tell you,
that I have take..
1024
01:01:19,174 --> 01:01:21,134
..my room just near the
children's hospital?
1025
01:01:22,134 --> 01:01:25,614
Can I ask you, why you cannot
stay here with us?
1026
01:01:25,694 --> 01:01:27,094
Please ask.
Ask.
1027
01:01:27,174 --> 01:01:28,934
Sudhir, don't anger me more, okay?
1028
01:01:29,014 --> 01:01:33,305
Prashant. Your wife is beautiful
but up there..
1029
01:01:34,321 --> 01:01:36,814
See, Sakhi.
How far is the hospital?
1030
01:01:37,294 --> 01:01:38,414
Sixteen kilometers.
1031
01:01:38,654 --> 01:01:40,014
If there is some emergence case..
1032
01:01:40,094 --> 01:01:41,854
Till the time I reach
there.. I will be..
1033
01:01:42,694 --> 01:01:44,334
And if I make haste,
this is Bombay.
1034
01:01:44,574 --> 01:01:46,574
All the places are dug up here,
it is all a trump.
1035
01:01:46,654 --> 01:01:48,134
If I have a accident,
the doctor is gone.
1036
01:01:51,694 --> 01:01:56,054
Prashant, tell your wife not
to look at me like this.
1037
01:01:57,294 --> 01:01:58,334
I get weak.
1038
01:01:59,214 --> 01:02:01,254
My heart beats
and I can't control myself.
1039
01:02:01,694 --> 01:02:03,214
See. Tell her..
I will kidnap her.
1040
01:02:03,734 --> 01:02:04,654
Handled it.
1041
01:02:04,894 --> 01:02:07,094
Your settled house will be ruined.
You will be ruined.
1042
01:02:07,334 --> 01:02:08,774
I am ruined.
1043
01:02:09,974 --> 01:02:11,974
Why don't you try to understand,
Sakhi?
1044
01:02:12,614 --> 01:02:14,614
Didn't I tell you that
I have a couple of affairs?
1045
01:02:14,974 --> 01:02:16,814
When Prashant was a bachelor,
it was all right.
1046
01:02:16,894 --> 01:02:18,534
But what will I do in
front of his wife?
1047
01:02:19,094 --> 01:02:22,254
I am immoral.. but
I have some dignity.
1048
01:02:23,854 --> 01:02:25,814
I will go now. I have
to go to the hospital.
1049
01:02:26,454 --> 01:02:28,134
Hey.. why are you in such a hurry?
1050
01:02:28,374 --> 01:02:30,734
The taxi is standing outside.
The meter is running.
1051
01:02:35,894 --> 01:02:37,854
He has started to make
my blood boil nowadays.
1052
01:02:38,574 --> 01:02:43,814
But then, sometimes I think that
he is hiding something too.
1053
01:03:02,654 --> 01:03:04,774
537207?
- Yes?
1054
01:03:04,854 --> 01:03:06,174
May I speak to Dr. Agarwal?
1055
01:03:06,454 --> 01:03:07,454
Yes, speaking.
1056
01:03:07,894 --> 01:03:09,814
Good morning, Dr. Agarwal.
- Good morning.
1057
01:03:09,894 --> 01:03:11,614
I am Nandini Malhotra.
1058
01:03:11,854 --> 01:03:14,054
I am Dr. Prashant Chaturvedi's PA.
1059
01:03:14,614 --> 01:03:16,614
I had just called
you to remind you..
1060
01:03:16,774 --> 01:03:17,974
..that Dr. Prashant's new nursing..
1061
01:03:18,134 --> 01:03:19,894
..home is being inaugurated
next week..
1062
01:03:20,014 --> 01:03:23,134
..and also his house warming party.
1063
01:03:23,374 --> 01:03:25,614
He has said that is necessary
for you two to come.
1064
01:03:25,854 --> 01:03:27,134
Yes, surely, we will come.
1065
01:03:27,214 --> 01:03:28,574
Thank you, Doctor.
1066
01:03:33,054 --> 01:03:33,934
Tea.
1067
01:03:34,094 --> 01:03:35,254
Thank you, Susheela.
1068
01:03:35,854 --> 01:03:37,094
Did you do all the phones?
1069
01:03:37,174 --> 01:03:38,134
How can I do all the calls?
1070
01:03:38,214 --> 01:03:40,454
I had to move my fingers
times for sixteen calls.
1071
01:03:40,654 --> 01:03:42,016
My fingers were ruined.
1072
01:03:42,494 --> 01:03:43,934
Why? Were the phones engaged?
1073
01:03:44,014 --> 01:03:45,534
No. They weren't engaged.
Just wrong numbers.
1074
01:03:45,614 --> 01:03:46,667
Good morning, Susheela.
1075
01:03:46,747 --> 01:03:48,534
Good morning, sir.
- Please have a seat.
1076
01:03:48,734 --> 01:03:50,214
Did you remind everybody?
1077
01:03:50,294 --> 01:03:51,777
There are just
a few calls left now.
1078
01:03:52,174 --> 01:03:53,014
Susheela..
- Yes, sir?
1079
01:03:53,094 --> 01:03:54,334
Please tell Dr. Dubey
and Dr. Rehman..
1080
01:03:54,414 --> 01:03:55,854
I am coming to the operation
theatre right now.
1081
01:03:56,254 --> 01:03:57,574
I will the new machines
that have arrived.
1082
01:03:57,734 --> 01:03:58,374
Okay, sir.
1083
01:03:58,454 --> 01:03:59,654
And. Did you call him?
1084
01:03:59,734 --> 01:04:01,374
Yes, sir. I will make
this call right now.
1085
01:04:01,574 --> 01:04:02,454
Come, Sudhir.
1086
01:04:02,654 --> 01:04:04,534
Sudhir, this is my PA,
Miss Malhotra.
1087
01:04:04,614 --> 01:04:06,454
And he is my partner..
- Dr. Rai?
1088
01:04:06,574 --> 01:04:09,014
Yes, but I am in his partner.
Only in profit.
1089
01:04:09,614 --> 01:04:12,854
This is his life partner,
Mrs. Kavita Chaturvedi.
1090
01:04:13,454 --> 01:04:16,254
This is. Miss Malhotra, my PA.
1091
01:04:18,854 --> 01:04:19,934
What did you say?
1092
01:04:20,374 --> 01:04:24,614
My dear.. My PA.
1093
01:04:24,974 --> 01:04:26,054
Miss Malhotra..
1094
01:04:26,134 --> 01:04:28,214
I have seen you somewhere.
1095
01:04:28,294 --> 01:04:30,894
Even I have seen you somewhere.
1096
01:04:31,054 --> 01:04:32,854
I don't know where
you have seen me.
1097
01:04:33,054 --> 01:04:34,814
But Mrs. Kavita and
me studied together..
1098
01:04:34,894 --> 01:04:36,334
..in the Sophiya Women's college.
1099
01:04:36,574 --> 01:04:37,974
She was two years senior to me.
1100
01:04:39,494 --> 01:04:41,854
I know her from
the women's college.
1101
01:04:42,614 --> 01:04:43,854
How do you know her?
1102
01:04:44,174 --> 01:04:46,614
Did you study in the
women's college too?
1103
01:04:46,774 --> 01:04:48,614
Why will I study in
the women's college?
1104
01:04:49,254 --> 01:04:52,894
I was a wastrel. I just roamed
around the colleges.
1105
01:04:52,974 --> 01:04:54,414
May be I must have seen there.
1106
01:04:55,054 --> 01:04:55,934
You too..
1107
01:04:56,094 --> 01:04:57,734
Please don't feel bad
about what he says.
1108
01:04:57,814 --> 01:04:58,814
He says whatever he feels like.
1109
01:04:59,134 --> 01:05:00,494
Come on, we will go
to the nursing home.
1110
01:05:00,694 --> 01:05:02,334
Hey, take some interest.
Come in the nursing home.
1111
01:05:02,614 --> 01:05:04,534
I was taking interest.
1112
01:05:04,694 --> 01:05:05,694
Come on, Sakhi.
1113
01:05:13,168 --> 01:05:14,534
All your goods are ready.
1114
01:05:14,614 --> 01:05:16,934
Then, you read the list,
I will check it. - Very well.
1115
01:05:17,574 --> 01:05:18,654
Horlicks.
- Yes.
1116
01:05:18,734 --> 01:05:19,682
Bournvita.
- Yes.
1117
01:05:20,226 --> 01:05:21,214
Yes.
1118
01:05:21,334 --> 01:05:22,254
Yes.
1119
01:05:22,334 --> 01:05:23,254
Yes.
1120
01:05:23,454 --> 01:05:24,334
Yes.
1121
01:05:24,974 --> 01:05:25,894
Yes.
1122
01:05:27,054 --> 01:05:30,094
Excuse me. Do you see
more Hindi movies?
1123
01:05:30,254 --> 01:05:31,254
No, why?
1124
01:05:31,374 --> 01:05:33,414
Because your voice changed from..
1125
01:05:33,494 --> 01:05:35,183
..Sohrab Modi, to Dilip Kumar
to a silent movie era.
1126
01:05:35,534 --> 01:05:38,454
Give me the list. You check it.
I will read it. - All right.
1127
01:05:38,694 --> 01:05:39,614
Horlicks.
- Horlicks.
1128
01:05:39,694 --> 01:05:41,294
Bournivita.
- Yes. - Fruitinex. - Yes.
1129
01:05:41,374 --> 01:05:42,654
Aspro.
- Aspro. - Anacin.
1130
01:05:42,894 --> 01:05:43,534
Benadryl.
- Yes.
1131
01:05:43,614 --> 01:05:46,254
Water based compound.
Vimbram. Becosule.
1132
01:05:46,334 --> 01:05:46,934
Glucose.
1133
01:05:47,014 --> 01:05:47,934
Oxygen cylinder.
1134
01:05:48,374 --> 01:05:49,294
Oxygen cylinder.
1135
01:05:49,814 --> 01:05:51,254
Is the patient very serious?
1136
01:05:51,374 --> 01:05:52,654
Only the doctor knows it.
1137
01:05:52,734 --> 01:05:54,694
But right now, I am very serious.
1138
01:05:55,014 --> 01:05:57,014
Oh, Good morning, Mr. Rai.
- Good morning.
1139
01:05:57,094 --> 01:05:59,094
All your medicines have been
sent to the mental hospital.
1140
01:05:59,334 --> 01:06:00,694
Thank you. Thank you so much.
1141
01:06:01,774 --> 01:06:04,174
Sudhir?
- Hey, Hiralal!
1142
01:06:05,574 --> 01:06:07,254
Are you a doctor of
the mental hospital?
1143
01:06:07,334 --> 01:06:08,974
No. I have become
a child specialist.
1144
01:06:09,054 --> 01:06:10,854
A doctor for children?
- Yes.
1145
01:06:10,934 --> 01:06:13,094
Then I will need you.
Yes, definitely.
1146
01:06:13,294 --> 01:06:15,734
See, please pack these medicines.
1147
01:06:15,854 --> 01:06:17,494
We will go in the adjoining
Chinese room.
1148
01:06:17,574 --> 01:06:19,534
Come, I have some work
there. Come on.
1149
01:06:24,294 --> 01:06:26,214
Please parcel some food,
please take the order.
1150
01:06:26,854 --> 01:06:28,414
Waiter, take the order.
1151
01:06:31,614 --> 01:06:33,214
It is a small place, the
food is good here.
1152
01:06:33,374 --> 01:06:34,494
Is it?
- Very good.
1153
01:06:34,694 --> 01:06:37,014
Let the menu card be,
take the order.
1154
01:06:37,894 --> 01:06:39,134
Two chicken Manchurian.
1155
01:06:39,694 --> 01:06:40,774
Two chicken chilly.
1156
01:06:41,374 --> 01:06:43,894
Two prawns garlic.
Two fish garlic.
1157
01:06:44,534 --> 01:06:46,014
Two vegetable spring rolls.
1158
01:06:46,414 --> 01:06:48,734
Two crab rolls.
Two chicken rolls.
1159
01:06:48,894 --> 01:06:50,974
And a Chinese chopsuey. That's all.
1160
01:06:52,654 --> 01:06:53,974
Is this a party or something?
1161
01:06:54,054 --> 01:06:56,014
What about the party?
It is food for two.
1162
01:06:56,854 --> 01:06:57,894
So many dishes?
1163
01:06:58,494 --> 01:07:00,334
Where are there so many dishes?
Just eight dishes.
1164
01:07:00,414 --> 01:07:01,574
It is just us two and our eight.
1165
01:07:02,814 --> 01:07:06,094
Actually, one feels hungrier
when one are in love.
1166
01:07:07,294 --> 01:07:09,054
That means that you
have fell in love.
1167
01:07:09,334 --> 01:07:10,854
But you stay in London, isn't it?
1168
01:07:11,054 --> 01:07:13,374
Oh, I see. Love in London.
1169
01:07:13,774 --> 01:07:16,254
No, you don't see. Love in India.
1170
01:07:17,134 --> 01:07:20,614
After dad expired, I got his
settled London business.
1171
01:07:20,894 --> 01:07:23,494
I just had a house here,
which I wanted to sell.
1172
01:07:24,014 --> 01:07:25,654
Now the Bombay tenant didn't give..
1173
01:07:25,734 --> 01:07:29,454
..me the rent for four years.
I reached there.
1174
01:07:29,734 --> 01:07:32,094
And what did I see?
It wasn't a male tenant.
1175
01:07:32,174 --> 01:07:34,134
It was a female tenant.
And what a girl!
1176
01:07:34,614 --> 01:07:36,974
She is a proper dream girl.
1177
01:07:37,254 --> 01:07:39,134
When I gave her the eviction
order in her hands..
1178
01:07:39,294 --> 01:07:41,654
..such huge tears
fell from her eyes.
1179
01:07:42,134 --> 01:07:44,934
She held my hand and said..
1180
01:07:45,694 --> 01:07:48,574
Where will I go, leaving this
house in such a huge world?
1181
01:07:49,294 --> 01:07:50,534
I decided at that time.
1182
01:07:51,014 --> 01:07:53,054
Instead of chucking her
out of this house..
1183
01:07:53,134 --> 01:07:54,814
..why don't I settle
my life with her?
1184
01:07:55,214 --> 01:07:58,574
If she comes to London
as Mrs. Hiralal..
1185
01:07:58,654 --> 01:08:00,294
..I will be able to
sell this house..
1186
01:08:00,374 --> 01:08:01,854
..and settle my
house in London too.
1187
01:08:02,014 --> 01:08:04,414
But, this is a fantastic idea!
You are a genius.
1188
01:08:04,734 --> 01:08:05,654
Thank you.
1189
01:08:05,814 --> 01:08:07,374
But.. I have a problem.
1190
01:08:07,894 --> 01:08:10,134
You know that there is a
lot of cold in London.
1191
01:08:10,334 --> 01:08:13,334
And Ruby darling has
a permanent cold.
1192
01:08:14,974 --> 01:08:15,894
What did you say?
1193
01:08:15,974 --> 01:08:17,534
Ruby.. Ruby Dutt..
1194
01:08:18,174 --> 01:08:19,934
I am Hiralal, that means
a red diamond.
1195
01:08:20,014 --> 01:08:21,734
And she is a ruby.
Both of us are red diamonds.
1196
01:08:22,134 --> 01:08:24,894
Her father's was
in the army major. Major Dutt.
1197
01:08:25,374 --> 01:08:28,094
Therefore, her brains were
just like army people.
1198
01:08:28,694 --> 01:08:29,974
She doesn't take the
medicines at all.
1199
01:08:30,934 --> 01:08:31,854
I see..
1200
01:08:32,174 --> 01:08:33,654
Just saying I see won't do.
1201
01:08:33,894 --> 01:08:35,614
You must see her and
you must treat her.
1202
01:08:35,814 --> 01:08:37,094
You are a child specialist,
isn't it?
1203
01:08:37,174 --> 01:08:38,414
You will be able to
take care of her.
1204
01:08:38,694 --> 01:08:40,214
She is a couple of
years elder to me.
1205
01:08:40,414 --> 01:08:42,734
But she is just like a child.
1206
01:08:43,694 --> 01:08:45,974
That same arrogance..
That same attitude..
1207
01:08:55,408 --> 01:08:57,094
You just take the luggage
from the seat ahead.
1208
01:08:57,174 --> 01:08:58,614
Yes, sir.
- Come Sudhir.
1209
01:09:05,894 --> 01:09:08,214
What is this, darling?
I have told you so many times..
1210
01:09:08,614 --> 01:09:09,847
You go up from the bed once again?
1211
01:09:10,374 --> 01:09:11,614
I was taking some brandy.
1212
01:09:12,254 --> 01:09:13,974
See, who has come.
1213
01:09:17,014 --> 01:09:17,934
My friend.
1214
01:09:18,574 --> 01:09:19,974
He has become a big doctor now.
1215
01:09:26,325 --> 01:09:27,577
Come..
1216
01:09:29,854 --> 01:09:32,614
My fiance Ruby!
1217
01:09:39,094 --> 01:09:41,254
It seems.. we have met
somewhere before.
1218
01:09:42,414 --> 01:09:43,534
I don't think so.
1219
01:09:44,054 --> 01:09:47,894
Your voice and your face..
it seems so recognized.
1220
01:09:49,774 --> 01:09:52,494
This happens,
darling, this happens.
1221
01:09:52,574 --> 01:09:53,494
Come on, Sudhir.
Have a seat.
1222
01:09:53,654 --> 01:09:54,534
You sit too, darling.
1223
01:09:55,614 --> 01:09:59,134
See, darling.
We believe in rebirth.
1224
01:10:00,014 --> 01:10:02,574
It is possible that
Sudhir was your..
1225
01:10:02,654 --> 01:10:04,494
..brother-in-law in your
previous birth too.
1226
01:10:04,694 --> 01:10:06,334
Why? What do you say
to that, Sudhir?
1227
01:10:06,494 --> 01:10:08,174
Sometimes, when you meet people..
1228
01:10:09,294 --> 01:10:11,014
..for the first times,
we think that..
1229
01:10:11,094 --> 01:10:13,094
..we don't know since how
many years we know them.
1230
01:10:14,374 --> 01:10:15,734
And then, there are some..
1231
01:10:16,334 --> 01:10:19,294
Even when they stay all the life..
they seem strangers.
1232
01:10:19,934 --> 01:10:21,374
Correct. Very correct.
1233
01:10:21,614 --> 01:10:23,694
Sudhir.. see if my
darling has fever.
1234
01:10:24,534 --> 01:10:25,454
Let me see your hand.
1235
01:10:43,094 --> 01:10:43,974
Yes.
1236
01:10:44,574 --> 01:10:45,974
Her veins are fast.
1237
01:10:49,334 --> 01:10:50,254
Give her a paper.
1238
01:10:50,614 --> 01:10:52,014
What will it be if not fast?
1239
01:10:52,254 --> 01:10:53,614
She doesn't listen to anyone.
1240
01:10:53,894 --> 01:10:57,334
Didn't I tell you?
She is very military minded.
1241
01:10:58,054 --> 01:11:01,014
Now you have got a correct doctor.
He will cure you.
1242
01:11:04,894 --> 01:11:06,054
Bring this medicine.
1243
01:11:06,374 --> 01:11:09,014
You people chat.
I will return right away.
1244
01:11:21,174 --> 01:11:22,134
Miss Ruby..
1245
01:11:23,134 --> 01:11:24,334
The medicine that Hiralal
went to bring..
1246
01:11:24,414 --> 01:11:25,694
..it won't make any
difference to you.
1247
01:11:26,814 --> 01:11:28,094
Then why did you send him?
1248
01:11:30,414 --> 01:11:32,014
To have him move away from here.
1249
01:11:32,854 --> 01:11:33,774
Why?
1250
01:11:35,254 --> 01:11:38,374
I wanted to ask you some questions.
1251
01:11:39,494 --> 01:11:40,454
Yes, please do.
1252
01:11:41,734 --> 01:11:43,374
Hiralal says that
you are often sick.
1253
01:11:49,694 --> 01:11:50,654
I think that..
1254
01:11:52,894 --> 01:11:54,014
What do you think?
1255
01:11:54,734 --> 01:11:56,694
I don't have the guts
to say what I think.
1256
01:11:58,934 --> 01:12:00,014
Then have a brandy.
1257
01:12:00,574 --> 01:12:02,254
You'll become stronger
after a brandy.
1258
01:12:02,654 --> 01:12:03,574
I don't mind.
1259
01:12:11,694 --> 01:12:13,294
Yes. So what do you feel?
1260
01:12:21,033 --> 01:12:23,193
I feel that your illness
is related to your mind.
1261
01:12:23,913 --> 01:12:25,033
To my mind?
- Yes.
1262
01:12:26,033 --> 01:12:29,353
All of us have a sickness
in the mind.
1263
01:12:30,633 --> 01:12:32,633
Now, look at me.
I have got everything.
1264
01:12:33,353 --> 01:12:34,833
But even then, my mind is moving..
1265
01:12:34,913 --> 01:12:36,993
..around,
god knows in which thirst.
1266
01:12:37,593 --> 01:12:38,713
Don't you think so?
1267
01:12:40,913 --> 01:12:42,833
I will not lie.
1268
01:12:43,833 --> 01:12:44,953
Even I think so.
1269
01:12:46,033 --> 01:12:48,913
What I searched forever in my life,
I didn't get it.
1270
01:12:50,033 --> 01:12:52,873
And what I got, I didn't love it.
1271
01:12:53,126 --> 01:12:54,513
You are right, you are right.
1272
01:12:55,233 --> 01:12:58,193
See, I was very intelligent
in studies.
1273
01:12:59,673 --> 01:13:01,793
I wished that I should pass,
I got the gold medal.
1274
01:13:03,113 --> 01:13:05,393
I thought that I would buy some
Fiat or Ambassador..
1275
01:13:05,913 --> 01:13:07,153
I bought a Mercedes.
1276
01:13:08,155 --> 01:13:10,233
I thought that I would pursue
the profession of a doctor.
1277
01:13:10,713 --> 01:13:13,673
I invested fifty five lakhs
and opened a nursing home.
1278
01:13:14,513 --> 01:13:16,673
And now.. it's cost must
be about a crore.
1279
01:13:16,833 --> 01:13:20,753
But even then.. did my heart
get satisfied? No.
1280
01:13:22,073 --> 01:13:24,913
No?
Why?
1281
01:13:24,993 --> 01:13:25,913
You know, Rubi.
1282
01:13:29,612 --> 01:13:32,207
Well, with money one can buy..
1283
01:13:32,287 --> 01:13:34,953
..a Mercedes, a nursing
home and everything else.
1284
01:13:36,193 --> 01:13:38,113
Every luxury of life can be bought.
1285
01:13:38,193 --> 01:13:41,153
But the heart..
that cannot be bought.
1286
01:13:43,193 --> 01:13:45,153
At the most, taking hands in hands,
1287
01:13:47,012 --> 01:13:48,153
..the nerves can be seen.
1288
01:13:50,433 --> 01:13:52,753
See, I returned so soon.
1289
01:13:52,989 --> 01:13:54,113
Here is the medicine.
1290
01:13:54,993 --> 01:13:55,913
Here.
1291
01:13:56,513 --> 01:13:57,953
Take two pills after the food.
1292
01:13:58,193 --> 01:13:59,473
And don't have anything cold.
1293
01:14:00,553 --> 01:14:01,473
Another thing.
1294
01:14:01,873 --> 01:14:04,193
My nursing home has it's opening
ceremony tomorrow.
1295
01:14:04,513 --> 01:14:05,839
I will come to take you personally.
1296
01:14:06,397 --> 01:14:07,428
Okay. Then bye.
1297
01:14:07,793 --> 01:14:09,633
We will come on only one condition.
1298
01:14:10,033 --> 01:14:11,553
Ruby is your responsibility
from today.
1299
01:14:11,633 --> 01:14:12,553
You will have to meet her every day.
1300
01:14:12,633 --> 01:14:14,113
He is a busy man. He will forget.
1301
01:14:15,193 --> 01:14:16,113
See Ruby.
1302
01:14:17,673 --> 01:14:20,473
It is a doctor's job to cure.
1303
01:14:20,553 --> 01:14:22,673
Whether it is a friend or foe.
1304
01:14:23,753 --> 01:14:24,633
Bye.
1305
01:14:25,313 --> 01:14:25,793
Bye.
1306
01:14:25,873 --> 01:14:27,393
Shall I drop you?
- No. I will go.
1307
01:14:31,153 --> 01:14:32,219
Is this the time to come?
1308
01:14:32,477 --> 01:14:33,673
I am very angry with you.
1309
01:14:33,753 --> 01:14:35,793
Ever since I have become
a child specialist..
1310
01:14:35,873 --> 01:14:37,513
..I am a bit scared of adults.
1311
01:14:38,033 --> 01:14:39,073
I have got a guest with me.
1312
01:14:40,593 --> 01:14:41,553
Meet my friend..
1313
01:14:43,433 --> 01:14:44,353
Ruby Dutt.
1314
01:14:45,673 --> 01:14:47,713
He is my partner,
Prashant Chaturvedi.
1315
01:14:48,193 --> 01:14:49,673
Mrs. Kavita Chaturvedi.
1316
01:14:50,593 --> 01:14:52,593
Do you remember Hiralal?
The one who was in school with us?
1317
01:14:53,433 --> 01:14:54,713
Hiralal Tandon?
- Yes.
1318
01:14:54,994 --> 01:14:55,873
She is his fiance.
1319
01:14:56,033 --> 01:14:56,913
Oh. Okay.
1320
01:14:57,113 --> 01:14:58,353
But where is he himself?
1321
01:14:58,433 --> 01:14:59,913
I am here, I am here.
1322
01:15:00,353 --> 01:15:02,193
Many happy returns of the day.
1323
01:15:02,393 --> 01:15:04,993
Just as minute. Meet her first.
1324
01:15:05,233 --> 01:15:06,233
She is my wife, Kavita.
1325
01:15:06,553 --> 01:15:09,273
And another thing is,
Today isn't my birthday.
1326
01:15:11,473 --> 01:15:13,713
Is it? Happy birthday.
May this day come many times.
1327
01:15:13,793 --> 01:15:14,793
It isn't her birthday too.
1328
01:15:14,873 --> 01:15:17,473
Actually, it is the birthday
of our nursing home.
1329
01:15:17,553 --> 01:15:19,033
It had taken birth on this day.
1330
01:15:19,273 --> 01:15:21,233
Oh, so you two are the fathers.
1331
01:15:22,113 --> 01:15:24,313
Excuse me. I will keep
the flowers at this time.
1332
01:15:24,473 --> 01:15:25,953
And I will pray to God..
1333
01:15:26,033 --> 01:15:27,313
This city gets full of sickness.
1334
01:15:27,473 --> 01:15:30,833
So that your nursing
home gets success.
1335
01:15:31,205 --> 01:15:32,350
Thank you so much.
1336
01:15:32,593 --> 01:15:34,640
Good evening, sir.
- Good evening.
1337
01:15:35,233 --> 01:15:36,353
You have come now?
1338
01:15:36,593 --> 01:15:37,993
I am very angry with you.
1339
01:15:38,113 --> 01:15:39,753
What can I do? I didn't get a taxi.
1340
01:15:39,833 --> 01:15:40,753
I am sorry.
1341
01:15:41,073 --> 01:15:42,593
Nandini.. please have her sit.
1342
01:15:42,873 --> 01:15:45,233
Yes. Come. Come.
- Yes, darling. You have a seat.
1343
01:15:45,713 --> 01:15:47,433
I will have a chat with
my old friends.
1344
01:15:48,553 --> 01:15:51,673
Good evening, good evening.
- Good evening, sir.
1345
01:15:51,873 --> 01:15:52,993
Oh, Good evening, sir.
1346
01:15:53,073 --> 01:15:54,313
Sir, it was very nice
of you to come, sir.
1347
01:15:54,553 --> 01:15:56,433
Kavita, he is Dr. Agarwal.
1348
01:15:56,553 --> 01:15:58,073
The biggest heart specialist
in our nursing home.
1349
01:15:58,233 --> 01:15:59,113
Sir, my wife.
1350
01:16:00,113 --> 01:16:01,833
And meet my wife, Meenaxi.
1351
01:16:02,433 --> 01:16:03,793
Oh.. Kavita.. you?
1352
01:16:04,113 --> 01:16:05,393
How are you?
- Renu!
1353
01:16:05,713 --> 01:16:08,233
Oh, you both know each other?
1354
01:16:08,313 --> 01:16:09,833
Yes, she is my friend
since childhood.
1355
01:16:09,913 --> 01:16:12,984
Very good.
- Come, sir.
1356
01:16:17,833 --> 01:16:19,553
I thought that
she was his daughter.
1357
01:16:19,633 --> 01:16:20,633
But she is his wife.
1358
01:16:20,713 --> 01:16:21,633
And that too, the third.
1359
01:16:21,873 --> 01:16:22,753
Third?
1360
01:16:23,393 --> 01:16:25,793
Is he a heart specialist,
or a marriage specialist?
1361
01:16:34,433 --> 01:16:35,513
Thank you very much, doctor.
1362
01:16:35,593 --> 01:16:36,513
I'll be needed your help.
1363
01:16:36,753 --> 01:16:38,073
You are most welcome sir.
1364
01:16:38,633 --> 01:16:39,513
Where?
1365
01:16:40,473 --> 01:16:41,353
Excuse me.
1366
01:16:41,433 --> 01:16:43,513
Darling. Your headache
is all right, isn't it?
1367
01:16:44,873 --> 01:16:46,273
Where do you stay in Mumbai?
- Excuse me..
1368
01:16:46,753 --> 01:16:48,433
Do you want Vicks? I have Vicks.
1369
01:16:48,593 --> 01:16:49,993
Take it.
- No, thank you.
1370
01:16:51,073 --> 01:16:52,233
I was asking you..
1371
01:16:52,593 --> 01:16:53,473
Do you want to sit here?
1372
01:16:53,553 --> 01:16:54,073
Yes.
1373
01:16:54,153 --> 01:16:55,073
Sit here.
1374
01:16:55,193 --> 01:16:56,473
Thank you. Thank you very much.
1375
01:17:00,833 --> 01:17:02,313
Darling, you are happy isn't it?
1376
01:17:02,513 --> 01:17:03,393
Yes.
1377
01:17:12,393 --> 01:17:16,153
Ladies and gentlemen,
I don't like this party.
1378
01:17:16,513 --> 01:17:18,273
Because all of you are
speaking seriously.
1379
01:17:18,353 --> 01:17:20,553
And parties are given
for fun and fluoric.
1380
01:17:21,353 --> 01:17:23,073
Therefore, I propose..
1381
01:17:23,153 --> 01:17:26,313
That I present a song to you.
1382
01:17:26,513 --> 01:17:28,833
Yes! Very good.
1383
01:17:29,193 --> 01:17:32,313
And with that, the one
who will sing be will be dance.
1384
01:17:37,755 --> 01:17:40,881
Dance..
1385
01:17:44,593 --> 01:17:45,793
Mrs. Kavita Chaturvedi.
1386
01:17:46,473 --> 01:17:47,953
What insolence is this?
1387
01:17:48,513 --> 01:17:50,113
Let go of my hand. Let go. Let go!
1388
01:17:51,473 --> 01:17:55,753
She has abused me saying
that I am insolent.
1389
01:17:56,433 --> 01:17:59,113
Now. I have already
had a couple of pegs.
1390
01:18:00,273 --> 01:18:06,473
If I really flirt with her in the
intoxication will I be wrong?
1391
01:18:06,673 --> 01:18:08,808
No.. not at all.. not at all.
1392
01:18:09,071 --> 01:18:11,513
If Mrs. Kavita doesn't
wish that, forget her.
1393
01:18:11,713 --> 01:18:12,993
Why don't you sing us a song?
1394
01:18:13,073 --> 01:18:14,233
Yes. I will sing it.
1395
01:18:14,633 --> 01:18:16,113
Look, I don't have any tantrums.
1396
01:18:16,513 --> 01:18:19,313
Please have a seat.
I will get ready..
1397
01:18:24,113 --> 01:18:26,513
Your Sudhir drank and
broke the story.
1398
01:18:27,433 --> 01:18:28,313
What story?
1399
01:18:28,953 --> 01:18:30,593
There is something
wrong between them.
1400
01:18:31,873 --> 01:18:33,713
They must be dancing at
home like this too.
1401
01:18:34,833 --> 01:18:36,913
If he did this with me..
1402
01:18:37,713 --> 01:18:40,073
..I would have whipped him
and taught him a lesson.
1403
01:18:58,473 --> 01:19:05,433
"I am angry on someone
for something."
1404
01:19:06,321 --> 01:19:12,113
"I am alive, but angry with life."
1405
01:19:14,433 --> 01:19:20,873
"I am angry on someone
for something."
1406
01:19:21,833 --> 01:19:28,193
"I am alive, but angry with life."
1407
01:19:29,113 --> 01:19:34,513
"I am angry on someone
for something."
1408
01:19:34,913 --> 01:19:40,473
"I am angry on someone
for something."
1409
01:19:58,393 --> 01:20:04,233
"I think that I have complaints
against friends."
1410
01:20:08,953 --> 01:20:14,193
"I think that I have complaints
against friends."
1411
01:20:14,393 --> 01:20:19,273
"I think that I love enemies."
1412
01:20:19,513 --> 01:20:24,513
"I am angry with this
friendship and enmity."
1413
01:20:24,713 --> 01:20:29,633
"I am angry with this
friendship and enmity."
1414
01:20:29,833 --> 01:20:34,873
"I am angry on
someone for something."
1415
01:20:35,233 --> 01:20:41,953
"I am angry on
someone for something."
1416
01:20:42,713 --> 01:20:48,873
"I am alive, but angry with life."
1417
01:21:06,473 --> 01:21:11,993
"I don't know where I see whom?"
1418
01:21:16,253 --> 01:21:22,353
"I don't know where I see whom?"
1419
01:21:22,553 --> 01:21:27,553
"But whomever I see whenever.."
1420
01:21:27,753 --> 01:21:32,833
"They think that I am
angry with them."
1421
01:21:33,033 --> 01:21:37,253
"They think that I am
angry with them."
1422
01:21:38,273 --> 01:21:43,513
"I am angry on someone
for something."
1423
01:21:43,713 --> 01:21:50,033
"I am angry on someone
for something."
1424
01:21:51,513 --> 01:21:58,233
"I am alive, but angry with life."
1425
01:21:58,993 --> 01:22:03,953
"I am angry on someone
for something."
1426
01:22:04,873 --> 01:22:10,233
"I am angry on someone
for something."
1427
01:22:27,913 --> 01:22:29,753
Keep the car here. I will return.
1428
01:22:40,073 --> 01:22:42,233
Good morning, Miss Malhotra.
- Good morning.
1429
01:22:42,633 --> 01:22:43,313
Is Prashant free?
1430
01:22:43,393 --> 01:22:44,753
Yes, he is free. Please go.
1431
01:22:44,833 --> 01:22:45,793
I will go. I will go.
1432
01:22:46,190 --> 01:22:47,633
First you tell me. How are you?
1433
01:22:47,713 --> 01:22:48,633
I am all right.
1434
01:22:48,913 --> 01:22:50,273
You are all right?
- Yes.
1435
01:22:52,113 --> 01:22:55,753
This means that you are
a Malhotra from UP.
1436
01:22:56,137 --> 01:22:58,184
Definitely not.
I am from Punjab. Why?
1437
01:22:58,713 --> 01:23:01,153
Because you said like this.
1438
01:23:02,353 --> 01:23:04,353
The people from UP are
a bit arrogant..
1439
01:23:04,433 --> 01:23:06,473
..about their Hindi,
which has it's origins in Urdu.
1440
01:23:06,873 --> 01:23:09,273
It is said that by the
time the argument..
1441
01:23:09,353 --> 01:23:10,953
..about whether the word
British is male..
1442
01:23:11,033 --> 01:23:12,913
..or female in the court
of Wajid Ali Shah..
1443
01:23:13,073 --> 01:23:15,673
..the britishers had
taken over Awadh.
1444
01:23:16,553 --> 01:23:18,033
But this isn't the case
with the Punjabis.
1445
01:23:18,113 --> 01:23:19,473
Wherever these people stop..
1446
01:23:19,553 --> 01:23:21,833
They say all right and move about.
1447
01:23:22,673 --> 01:23:24,513
As it is, I like the fifty
percent Punjabis more.
1448
01:23:24,713 --> 01:23:25,833
And the rest of them?
1449
01:23:25,953 --> 01:23:27,913
The rest of them are males,
isn't it? - Yes.
1450
01:23:28,313 --> 01:23:30,833
I like this fifty percent more.
1451
01:23:31,233 --> 01:23:32,913
You speak just like children.
1452
01:23:32,993 --> 01:23:34,393
I am the doctor for children,
therefore.
1453
01:23:34,513 --> 01:23:35,993
Okay, bye.
- Listen.
1454
01:23:37,113 --> 01:23:38,233
Tell me something.
1455
01:23:38,433 --> 01:23:40,513
Where did you learn such
a nice song from?
1456
01:23:41,513 --> 01:23:42,500
If you keep meeting me..
1457
01:23:42,580 --> 01:23:44,513
..you will learn many other
talents from me..
1458
01:23:45,073 --> 01:23:46,553
Not Miss Malhotra,
you can call me Nandini.
1459
01:23:46,633 --> 01:23:48,081
And my name is Sudhir.
1460
01:23:48,993 --> 01:23:51,273
Even I have some talents,
Mr. Sudhir.
1461
01:23:51,553 --> 01:23:52,713
Should I show it to you right now?
1462
01:23:52,833 --> 01:23:54,793
What? You will sing here?
In the nursing home?
1463
01:23:54,873 --> 01:23:57,553
No. I make very nice coffee.
1464
01:23:57,633 --> 01:24:01,368
Oh God I'm ruined.
1465
01:24:01,448 --> 01:24:02,313
Why?
1466
01:24:02,913 --> 01:24:04,833
Coffee is my biggest weakness.
1467
01:24:05,193 --> 01:24:06,273
Whichever woman wants me..
1468
01:24:06,353 --> 01:24:07,553
..can treat me to coffee
and win me over.
1469
01:24:07,833 --> 01:24:09,793
Okay. You meet the doctor.
1470
01:24:10,153 --> 01:24:12,193
I will try to win you over.
1471
01:24:12,433 --> 01:24:13,313
Okay.
1472
01:24:14,593 --> 01:24:15,513
But..
1473
01:24:15,953 --> 01:24:17,913
I like sugar.
1474
01:24:18,233 --> 01:24:19,113
Okay.
1475
01:24:26,273 --> 01:24:27,873
Good morning, doctor.
- Morning.
1476
01:24:28,253 --> 01:24:30,953
What happened?
Why did you call me all of a sudden?
1477
01:24:31,393 --> 01:24:32,793
I didn't call you,
Kavita has called you.
1478
01:24:33,033 --> 01:24:34,833
She has called you some
ten times since morning.
1479
01:24:34,913 --> 01:24:37,633
Yes. I have unplugged my telephone.
1480
01:24:38,193 --> 01:24:38,833
Why?
1481
01:24:38,913 --> 01:24:40,273
Because I fear your wife.
1482
01:24:40,353 --> 01:24:41,793
I just held her hand
a bit yesterday..
1483
01:24:41,873 --> 01:24:42,833
..and she has become so angry?
1484
01:24:42,913 --> 01:24:45,393
Yes, she is very angry.
Go and convince her.
1485
01:24:45,913 --> 01:24:47,673
Why do you have to be
so angry in this?
1486
01:24:48,033 --> 01:24:50,353
No. I will have to tell Prashant
to check your blood pressure.
1487
01:24:51,073 --> 01:24:52,553
The blood pressure will
be checked later.
1488
01:24:53,073 --> 01:24:54,113
First you tell me.
1489
01:24:54,353 --> 01:24:55,993
Why did you hold my hand and..
1490
01:24:56,073 --> 01:24:57,633
..tell me to dance in
everyone's presence?
1491
01:24:57,953 --> 01:24:59,033
You should have told me that you..
1492
01:24:59,113 --> 01:25:01,193
..didn't like to hold hands,
I would hold your feet.
1493
01:25:01,553 --> 01:25:04,073
See. Sudhir. There is
a limit to jokes too.
1494
01:25:04,873 --> 01:25:06,713
Mr. Agarwal's wife had come
today in the morning.
1495
01:25:06,953 --> 01:25:09,233
Do you know what
Ruby Dutt tell her?
1496
01:25:09,713 --> 01:25:10,633
What?
1497
01:25:10,833 --> 01:25:13,313
That you unfolded all the
story in your intoxication.
1498
01:25:13,673 --> 01:25:16,073
Wow.. as if it isn't a story,
but some heart.
1499
01:25:16,593 --> 01:25:17,932
It was broken and there
wasn't any sound. Like that..
1500
01:25:18,353 --> 01:25:19,113
..what was the story?
1501
01:25:19,193 --> 01:25:19,953
Just that..
1502
01:25:20,033 --> 01:25:21,553
You dance with me..
1503
01:25:21,953 --> 01:25:23,593
That you have some affair with me.
1504
01:25:23,833 --> 01:25:24,713
Wow..
1505
01:25:24,953 --> 01:25:26,273
The girl seems intelligent.
1506
01:25:26,553 --> 01:25:29,153
How nicely, she has found out.
I am her fan.
1507
01:25:29,633 --> 01:25:31,593
You will be her fan later.
1508
01:25:32,473 --> 01:25:33,913
Do you what she said after that?
1509
01:25:34,313 --> 01:25:37,513
That if you acted like
this with her..
1510
01:25:37,993 --> 01:25:40,233
She would have whipped and
taught you a lesson.
1511
01:25:42,033 --> 01:25:42,913
A whip?
1512
01:25:47,833 --> 01:25:50,273
Let me see where Ruby
Dutt's whip is?
1513
01:25:52,033 --> 01:25:54,713
Sudhir Rai is living
to search that whip.
1514
01:26:02,673 --> 01:26:03,593
Hello.
1515
01:26:05,193 --> 01:26:07,193
You found time to come
after so many days?
1516
01:26:07,553 --> 01:26:09,593
How did Mrs. Kavita Chaturvedi
give you time?
1517
01:26:10,113 --> 01:26:12,273
I was thinking that..
- Enough.
1518
01:26:12,713 --> 01:26:13,873
Let me talk to.
1519
01:26:15,353 --> 01:26:17,193
I was thinking that
you had forgotten me.
1520
01:26:17,513 --> 01:26:20,033
This is great. I can forget myself.
1521
01:26:20,113 --> 01:26:21,753
But Ruby Dutt. Never.
1522
01:26:22,673 --> 01:26:24,873
I just thought that
when Hiralal is not here..
1523
01:26:25,233 --> 01:26:27,273
..is it proper
for us to meet here?
1524
01:26:27,433 --> 01:26:30,113
Silent, has Hirala bought me?
1525
01:26:30,673 --> 01:26:32,113
I am the owner of My decisions.
1526
01:26:33,593 --> 01:26:35,673
I was thinking that you
were angry with me.
1527
01:26:36,165 --> 01:26:37,913
Otherwise, why didn't you come
to meet me for so many days?
1528
01:26:38,353 --> 01:26:39,673
You are strange too, madam!
1529
01:26:39,753 --> 01:26:40,953
What do you mean by Madam.
1530
01:26:41,633 --> 01:26:42,513
Can you call me Ruby?
1531
01:26:42,993 --> 01:26:44,753
Okay, Ruby..
1532
01:26:45,553 --> 01:26:47,873
It was just a matter of yesterday..
just a day.
1533
01:26:48,153 --> 01:26:49,073
One day?
1534
01:26:50,073 --> 01:26:52,073
Do you know how many hours
are there in a day?
1535
01:26:52,393 --> 01:26:53,313
Twenty four.
1536
01:26:53,873 --> 01:26:57,153
The twenty four hours of wait are
bigger than twenty four years.
1537
01:26:57,633 --> 01:27:01,153
Please forgive me,
please forgive me.
1538
01:27:01,473 --> 01:27:03,153
I agree that I am the guilty.
1539
01:27:04,313 --> 01:27:06,513
I bow my head and wait
for my punishment.
1540
01:27:07,193 --> 01:27:11,261
Take me in my embrace,
that is my punishment.
1541
01:27:58,633 --> 01:28:05,706
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
1542
01:28:05,921 --> 01:28:12,705
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
1543
01:28:12,934 --> 01:28:19,073
"My beloved killer..
I will take your name.."
1544
01:28:19,704 --> 01:28:22,673
"I will take your name."
1545
01:28:23,282 --> 01:28:25,993
"I will take your name."
1546
01:28:26,832 --> 01:28:33,593
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
1547
01:28:33,902 --> 01:28:39,953
"My beloved killer..
I will take your name.."
1548
01:28:40,593 --> 01:28:43,913
"I will take your name."
1549
01:28:44,113 --> 01:28:47,713
"I will take your name."
1550
01:29:12,473 --> 01:29:15,840
"You woke me up.."
1551
01:29:16,141 --> 01:29:19,113
"I won't let you sleep."
1552
01:29:19,590 --> 01:29:26,116
"I won't let you smile or cry."
1553
01:29:26,503 --> 01:29:29,753
"You woke me up.."
1554
01:29:29,913 --> 01:29:32,993
"I won't let you sleep."
1555
01:29:33,313 --> 01:29:39,913
"I won't let you smile or cry."
1556
01:29:40,233 --> 01:29:43,313
"I will give you some message."
1557
01:29:43,713 --> 01:29:46,873
"I will take some message."
1558
01:29:47,193 --> 01:29:53,513
"My beloved killer..
I will take your name.."
1559
01:29:54,033 --> 01:29:57,113
"I will take your name."
1560
01:29:57,353 --> 01:30:00,513
"I will take your name."
1561
01:30:15,033 --> 01:30:21,553
"You wouldn't get
my love like this."
1562
01:30:21,994 --> 01:30:28,753
"You will have to give
the price of love."
1563
01:30:28,833 --> 01:30:35,273
"You wouldn't get
my love like this."
1564
01:30:35,753 --> 01:30:42,313
"You will have to give
the price of love."
1565
01:30:42,593 --> 01:30:45,913
"I will not deal."
1566
01:30:46,073 --> 01:30:49,393
"I will use my heart to decide."
1567
01:30:49,604 --> 01:30:55,713
"My beloved killer..
I will take your name.."
1568
01:30:56,231 --> 01:30:59,251
"I will take your name."
1569
01:30:59,709 --> 01:31:03,033
"I will take your name."
1570
01:31:06,993 --> 01:31:10,273
You have a really fantastic
sense of humor, Mr. Agarwal.
1571
01:31:10,587 --> 01:31:12,713
Therefore Julius Caesar has said..
1572
01:31:12,793 --> 01:31:15,182
Let me have men around
me who are fat.
1573
01:31:15,668 --> 01:31:17,953
Let me have men around
me who are fat.
1574
01:31:20,478 --> 01:31:21,393
Excuse me.
1575
01:31:21,473 --> 01:31:22,953
Good evening..
good evening, doctor.
1576
01:31:23,033 --> 01:31:24,553
Good evening.
- Thank you for coming.
1577
01:31:24,633 --> 01:31:25,913
Congrats.
- Thank you very much.
1578
01:31:26,073 --> 01:31:27,473
I am very much honored that..
1579
01:31:27,553 --> 01:31:29,753
..you took out time
to come in my party.
1580
01:31:29,833 --> 01:31:32,833
This is great. There is such a
huge event in your life today.
1581
01:31:32,913 --> 01:31:34,673
And I won't come during
such a great event?
1582
01:31:34,753 --> 01:31:37,313
Yes. Not only this, there will
be another great event.
1583
01:31:37,433 --> 01:31:39,393
And you not only
have come for that.
1584
01:31:39,473 --> 01:31:41,375
You have to stay there
and do everything.
1585
01:31:41,455 --> 01:31:42,553
What is that?
1586
01:31:43,473 --> 01:31:44,393
Operation.
1587
01:31:44,753 --> 01:31:46,033
Operation? Whose?
1588
01:31:46,473 --> 01:31:48,033
Ruby's.. she will have a caesarean.
1589
01:31:48,353 --> 01:31:51,208
Forgive me. It is your
engagement today.
1590
01:31:53,633 --> 01:31:55,673
Have you.. before the engagement?
1591
01:31:55,753 --> 01:31:57,793
Oh! Doctor..
nothing to worry about.
1592
01:31:57,873 --> 01:32:00,913
The key to successful
life is planning.
1593
01:32:00,993 --> 01:32:02,833
See. We are engaged today.
1594
01:32:02,913 --> 01:32:04,633
In some days, we will be married.
1595
01:32:04,713 --> 01:32:08,553
In some days, she will conceive.
She has an advanced age.
1596
01:32:08,833 --> 01:32:11,633
And because she is older,
she will have a cesarean.
1597
01:32:11,713 --> 01:32:13,233
And because nobody else does..
1598
01:32:13,313 --> 01:32:15,233
..a cesarean better than
you in this city..
1599
01:32:15,313 --> 01:32:17,113
..therefore, you will have
to do this operation.
1600
01:32:17,233 --> 01:32:20,993
Oh sure.. sure..
- Thank you, doctor.
1601
01:32:21,273 --> 01:32:23,073
We will have a drink
on that. Sawant..
1602
01:32:23,153 --> 01:32:24,793
Drink for the doctor.
- On the rocks.
1603
01:32:25,033 --> 01:32:25,953
Hello.
1604
01:32:26,748 --> 01:32:28,065
Hello.
1605
01:32:28,313 --> 01:32:29,873
The teacher hasn't come as yet?
1606
01:32:51,793 --> 01:32:52,713
Govinda?
1607
01:32:54,993 --> 01:32:55,873
Yes?
1608
01:33:04,633 --> 01:33:06,393
Hi.. welcome.. welcome..
1609
01:33:06,473 --> 01:33:08,033
Greetings. - Greetings.
- Welcome. - Flower.
1610
01:33:08,113 --> 01:33:09,273
Thank you.
1611
01:33:09,353 --> 01:33:11,753
Please take your seats.
- Congratulations.
1612
01:33:12,713 --> 01:33:13,473
Sudhir didn't come?
1613
01:33:13,553 --> 01:33:16,616
He is here..
- Hi!
1614
01:33:17,553 --> 01:33:20,033
Where is the bride?
I mean.. the to be bride.
1615
01:33:20,113 --> 01:33:24,113
You have a seat, I will come.
1616
01:33:24,593 --> 01:33:26,713
Ruby.. Ruby.. darling..
1617
01:33:28,313 --> 01:33:31,993
Come on. Ruby darling.. come on..
1618
01:33:37,233 --> 01:33:40,233
You look so nice, fabulous.
1619
01:33:40,513 --> 01:33:41,791
Thank you.
1620
01:33:42,633 --> 01:33:44,553
Now, garland each other.
1621
01:33:44,833 --> 01:33:46,033
What is the need for that?
1622
01:33:46,313 --> 01:33:48,873
There is a need for that.
It is the done thing.
1623
01:33:56,433 --> 01:33:57,673
Thank you. Thank you
1624
01:33:57,753 --> 01:33:59,193
Sudhir, please take your seat.
1625
01:33:59,793 --> 01:34:01,513
Darling, you speak to them
and give him company.
1626
01:34:01,593 --> 01:34:02,913
I will organize everything.
1627
01:34:03,601 --> 01:34:04,793
Sawant?
- Yes?
1628
01:34:04,873 --> 01:34:06,153
Bring four drinks here.
1629
01:34:06,633 --> 01:34:08,753
What are you doing here? Come
on, run away from here!
1630
01:34:08,953 --> 01:34:12,593
Mr. Hiralal, you are
being so excited.
1631
01:34:12,713 --> 01:34:15,873
Excited? And me? Not at all
1632
01:34:16,033 --> 01:34:19,513
Come on, please sit. I will
tell you about excitement.
1633
01:34:21,873 --> 01:34:24,273
Hiralal, it is your
engagement party.
1634
01:34:24,353 --> 01:34:25,713
Why don't you put some
music or something?
1635
01:34:25,993 --> 01:34:26,953
Oh of course..
1636
01:34:27,233 --> 01:34:28,713
Abdul.
- Yes, sir?
1637
01:34:28,793 --> 01:34:30,633
The stereo please.
- Yes, sir.
1638
01:34:35,593 --> 01:34:36,793
Shall we dance?
1639
01:34:37,113 --> 01:34:38,393
Dr. Agarwal, shall we dance?
1640
01:34:38,473 --> 01:34:41,873
Sure! Sure!
- Yes. - Come on darling.
1641
01:34:42,802 --> 01:34:46,753
Hey! - The light?
1642
01:34:47,353 --> 01:34:50,193
Check someone. - Abdul.. Abdul!
- Everyone stand where you are.
1643
01:34:50,273 --> 01:34:52,993
The glasses will break,
the plates will break.
1644
01:35:09,113 --> 01:35:10,393
Where is that whip?
1645
01:35:13,673 --> 01:35:16,873
This light had to go today only?
- Call someone to see.
1646
01:35:17,350 --> 01:35:19,033
Strange.
- What happened?
1647
01:35:19,113 --> 01:35:22,033
Put the fuse on.
- Light has come.
1648
01:35:25,073 --> 01:35:26,913
What happened?
- The fuse had conked off?
1649
01:35:26,993 --> 01:35:29,073
It will not go now?
- No, sir. - Now you go.
1650
01:35:29,153 --> 01:35:30,633
Then come on, we will
resume dancing.
1651
01:35:30,713 --> 01:35:32,513
I will..
Ruby..
1652
01:35:33,953 --> 01:35:34,953
Ruby darling..
1653
01:35:35,193 --> 01:35:36,673
Ruby.. where did this Ruby go?
1654
01:35:37,633 --> 01:35:40,193
Ruby.. Ruby darling..
1655
01:35:41,673 --> 01:35:43,913
Ruby.. Ruby darling..
1656
01:35:44,273 --> 01:35:45,313
Where she has gone?
1657
01:35:46,633 --> 01:35:49,673
What happened to you?
1658
01:35:49,753 --> 01:35:51,273
Nothing. I just fainted.
1659
01:35:51,353 --> 01:35:52,393
Are you all right?
1660
01:35:52,473 --> 01:35:54,233
Take me upstairs.
- Come on.
1661
01:35:54,993 --> 01:35:56,473
Ladies and gentlemen..
Please excuse me.
1662
01:35:56,553 --> 01:35:57,873
Prashant.. just a minute.
1663
01:36:18,593 --> 01:36:20,993
Sakhi.. hey Sakhi..
1664
01:36:21,673 --> 01:36:22,553
I am here.
1665
01:36:22,633 --> 01:36:23,713
Oh! Are you here?
1666
01:36:24,513 --> 01:36:26,873
What is the matter? Why did you
call me at this unearthly time?
1667
01:36:28,113 --> 01:36:29,113
Where were you since morning?
1668
01:36:29,953 --> 01:36:30,993
Did you call me to ask this much?
1669
01:36:31,673 --> 01:36:33,833
No. I wanted to ask
something else too.
1670
01:36:34,913 --> 01:36:37,433
How did the lights suddenly
go in the party yesterday?
1671
01:36:38,193 --> 01:36:39,313
How will I know that?
1672
01:36:39,633 --> 01:36:40,513
Am I an electrician?
1673
01:36:41,473 --> 01:36:43,673
What were you talking with
Ruby Dutt's servant?
1674
01:36:44,106 --> 01:36:45,353
Why did you give him money?
1675
01:36:47,073 --> 01:36:50,273
Very good, Sakhi..
I must respect you.
1676
01:36:51,233 --> 01:36:52,433
You must have been in the CBI.
1677
01:36:53,873 --> 01:36:55,753
You caught Sudhir Rai so well.
1678
01:36:56,393 --> 01:36:57,873
And I thought that was very smart.
1679
01:36:59,473 --> 01:37:00,393
Yes, Sakhi..
1680
01:37:01,753 --> 01:37:02,793
..honestly..
1681
01:37:04,073 --> 01:37:05,833
I had shut the lights off.
1682
01:37:07,233 --> 01:37:08,113
Why?
1683
01:37:08,513 --> 01:37:12,433
I wanted to see where Ruby
had hidden the whip.
1684
01:37:13,753 --> 01:37:15,473
Govinda shut the main switch here.
1685
01:37:16,353 --> 01:37:17,313
And there was darkness here.
1686
01:37:18,073 --> 01:37:19,193
There was darkness here..
1687
01:37:19,713 --> 01:37:21,633
And I took Ruby Dutt in my embrace.
1688
01:37:21,913 --> 01:37:22,913
Did she not shout?
1689
01:37:23,633 --> 01:37:24,553
She tried.
1690
01:37:25,073 --> 01:37:26,313
But I shut her mouth.
1691
01:37:26,753 --> 01:37:27,673
How?
1692
01:37:28,713 --> 01:37:29,993
Now, as this riddle.
1693
01:37:30,993 --> 01:37:34,073
When my hands were full..
How would I have closed her mouth?
1694
01:37:35,993 --> 01:37:38,913
My mouth was free..
1695
01:37:39,633 --> 01:37:40,753
..my lips were free.
1696
01:37:41,633 --> 01:37:43,633
I used them.
1697
01:37:44,393 --> 01:37:45,993
I took her to the bedroom,
thrust her on the bed.
1698
01:37:46,073 --> 01:37:46,993
And I asked her..
1699
01:37:49,753 --> 01:37:51,273
Tell me, where is that Ruby?
1700
01:37:52,473 --> 01:37:53,953
Apologize.. apologize..
1701
01:37:54,033 --> 01:37:55,033
To whom?
- To me.
1702
01:37:55,273 --> 01:37:56,073
Why from you.
1703
01:37:56,153 --> 01:37:58,697
Think that I am Ruby Dutt
and apologize to me.
1704
01:38:01,273 --> 01:38:04,033
..and I should ask forgiveness
from you? - Yes.
1705
01:38:05,433 --> 01:38:07,353
Then I will have to
commit the mistake..
1706
01:38:07,433 --> 01:38:09,193
..that I did with Ruby Dutt too.
1707
01:38:09,273 --> 01:38:12,633
Shame on you, You have
become such a disgusting man.
1708
01:38:14,353 --> 01:38:15,593
You are so lowly now?
1709
01:38:16,713 --> 01:38:18,433
Ruby Dutt is your friend's fiance.
1710
01:38:20,170 --> 01:38:21,873
With your friend's to be wife..
1711
01:38:24,833 --> 01:38:26,353
I had such faith in you.
1712
01:38:27,433 --> 01:38:31,753
But you..
you absolutely stunned me.
1713
01:38:32,913 --> 01:38:35,433
Go away from here.
1714
01:38:36,393 --> 01:38:37,976
Don't come to me ever again.
1715
01:38:41,597 --> 01:38:44,793
Okay. I am going, I will never come
to you ever again.
1716
01:38:44,873 --> 01:38:46,553
But before going, I have a request.
1717
01:38:47,833 --> 01:38:49,193
Come with me.
1718
01:38:49,273 --> 01:38:50,153
Where?
1719
01:38:52,193 --> 01:38:53,073
Come.
1720
01:38:54,233 --> 01:38:56,793
Where have you brought me?
This is a mental hospital.
1721
01:38:56,873 --> 01:38:59,833
Don't ask me anything.
Just watch what's happening
1722
01:39:11,553 --> 01:39:12,433
Brother..
1723
01:39:17,793 --> 01:39:20,833
Yes?
- I.. I am Sudhir..
1724
01:39:22,953 --> 01:39:24,353
Sudhir..
1725
01:39:29,393 --> 01:39:30,473
Sudhir..
1726
01:39:33,353 --> 01:39:36,793
Son of that unfortunate
school teacher.
1727
01:39:42,633 --> 01:39:44,913
Your name shouldn't be Sudhir.
1728
01:39:47,873 --> 01:39:50,793
Your name should have been Adhir.
1729
01:39:53,153 --> 01:39:54,593
And my name should have been..
1730
01:39:56,151 --> 01:39:58,273
Should have been.. 'Gardhab'.
1731
01:40:00,673 --> 01:40:01,553
Means a 'Donkey'.
1732
01:40:02,233 --> 01:40:03,313
The same matter once again.
1733
01:40:03,793 --> 01:40:06,393
You are so educated and..
- How does education help?
1734
01:40:09,393 --> 01:40:12,382
How does education help? Nothing.
1735
01:40:14,553 --> 01:40:15,473
Nothing.
1736
01:40:16,433 --> 01:40:18,593
The real thing is not education.
1737
01:40:18,673 --> 01:40:20,273
The real thing is money.
1738
01:40:21,993 --> 01:40:22,913
Money.
1739
01:40:24,313 --> 01:40:25,673
Therefore, I was whipped.
1740
01:40:27,353 --> 01:40:29,393
Therefore, the dog was left on me.
1741
01:40:30,193 --> 01:40:32,393
Therefore, Ruby Dutt said
and everyone agreed.
1742
01:40:32,713 --> 01:40:34,033
Nobody heard me out.
1743
01:40:35,073 --> 01:40:35,993
Sudhir..
1744
01:40:36,913 --> 01:40:38,633
You don't believe
what everyone says?
1745
01:40:39,273 --> 01:40:40,513
You believe me, isn't it?
1746
01:40:40,753 --> 01:40:41,673
Yes, brother.
1747
01:40:41,833 --> 01:40:43,473
Then, why don't you take revenge?
1748
01:40:44,673 --> 01:40:46,993
I will. I will certainly.
1749
01:40:47,553 --> 01:40:48,473
Yes.
1750
01:40:49,353 --> 01:40:50,273
Yes.
1751
01:40:51,553 --> 01:40:54,873
Take a whip.
1752
01:40:56,433 --> 01:40:58,793
And hit her back. Like she hit me.
1753
01:41:04,473 --> 01:41:05,913
She had hit me so hard.
1754
01:41:08,553 --> 01:41:10,793
I was teaching Ruby Dutt history.
1755
01:41:11,673 --> 01:41:13,673
History makes the other kings.
1756
01:41:14,313 --> 01:41:16,113
But emperor Ashoka was
one of those kings..
1757
01:41:16,193 --> 01:41:17,713
..who themselves make history.
1758
01:41:18,913 --> 01:41:22,513
Seven the biggest of kings were at
his beck and call in his court.
1759
01:41:22,793 --> 01:41:24,315
How many wives did king Ashok have?
1760
01:41:24,395 --> 01:41:26,793
Yes?
- Yes? I asked..
1761
01:41:26,993 --> 01:41:28,673
How many wives did king Ashok have?
1762
01:41:28,913 --> 01:41:29,873
I have heard..
1763
01:41:29,953 --> 01:41:32,073
The kings and emperors have
thousands of keeps?
1764
01:41:32,193 --> 01:41:35,553
Yes.. I was saying..
1765
01:41:36,153 --> 01:41:37,513
..about emperor Ashok.
1766
01:41:37,593 --> 01:41:39,673
Please don't skirt
the issue. Tell me.
1767
01:41:40,273 --> 01:41:44,833
What is the need of
concubine when having a wife?
1768
01:41:46,313 --> 01:41:49,513
The reason is lust.
1769
01:41:49,913 --> 01:41:51,473
This means, physical desire?
1770
01:41:52,513 --> 01:41:53,393
Yes.
1771
01:41:53,673 --> 01:41:56,473
I have heard that this thirst..
1772
01:41:56,993 --> 01:41:58,233
..increases, as it is
tried to be decreased?
1773
01:41:58,393 --> 01:41:59,273
You have heard right.
1774
01:41:59,953 --> 01:42:03,793
So, what is the cure of this
non decreasing thirst?
1775
01:42:06,165 --> 01:42:07,753
By concentrating on something else.
1776
01:42:08,513 --> 01:42:09,913
And if one cannot concentrate?
1777
01:42:10,273 --> 01:42:11,261
See, Ruby..
1778
01:42:14,473 --> 01:42:16,153
What's the matter?
- It seems there is a worm inside..
1779
01:42:16,233 --> 01:42:17,873
Please open my zip..
- Zip?
1780
01:42:21,513 --> 01:42:23,993
Why don't you look at me?
Do I not seem good?
1781
01:42:24,713 --> 01:42:26,513
Ruby see..
should not talk like this.
1782
01:42:27,113 --> 01:42:28,313
Why are you so arrogant?
1783
01:42:28,473 --> 01:42:30,873
So many boys run after me.
1784
01:42:31,162 --> 01:42:32,473
I don't even look at them.
1785
01:42:32,873 --> 01:42:34,033
I look at you.
1786
01:42:34,273 --> 01:42:35,993
And you tell me things
about Ashoka the great.
1787
01:42:36,073 --> 01:42:37,473
To hell with Ashoka the Great.
1788
01:42:37,793 --> 01:42:38,833
Life is little.
1789
01:42:38,913 --> 01:42:41,433
Listen to me.. listen to me..
1790
01:42:42,153 --> 01:42:45,873
I.. I..
- What is this?
1791
01:42:48,273 --> 01:42:50,353
See, papa.. he was forcing me..
1792
01:42:51,913 --> 01:42:54,713
You rascal.. how dare you?
- No.. no..
1793
01:42:54,793 --> 01:42:57,073
Papa.. if you weren't there..
1794
01:42:57,313 --> 01:42:58,553
I don't know what would
have happened today.
1795
01:42:58,633 --> 01:42:59,753
Ruby, what are you doing?
1796
01:43:00,513 --> 01:43:03,313
You wretch..
you forgot your status.
1797
01:43:08,673 --> 01:43:12,391
Dutt sir, you..
1798
01:43:12,833 --> 01:43:13,753
I will not..
1799
01:43:14,433 --> 01:43:15,673
Tiger..
1800
01:43:17,802 --> 01:43:21,353
No!
- Brother.
1801
01:43:23,873 --> 01:43:24,793
Who?
1802
01:43:26,353 --> 01:43:27,273
Sudhir..
1803
01:43:30,193 --> 01:43:31,113
Sudhir..
1804
01:43:33,353 --> 01:43:35,033
You should avenge me.
1805
01:43:37,473 --> 01:43:38,953
Avenge me, okay?
1806
01:43:43,353 --> 01:43:44,673
Avenge me, Sudhir.
1807
01:43:47,473 --> 01:43:48,753
Avenge me, surely.
1808
01:44:06,713 --> 01:44:08,073
Please forgive me, Sudhir.
1809
01:44:08,913 --> 01:44:09,833
Do you know?
1810
01:44:09,913 --> 01:44:13,033
He has been telling this story
to me since fifteen years.
1811
01:44:14,393 --> 01:44:15,993
You can understand how Ruby Dutt..
1812
01:44:16,073 --> 01:44:19,873
..must have tortured him.
He speaks of revenge.
1813
01:44:21,433 --> 01:44:22,313
Sudhir..
1814
01:44:23,073 --> 01:44:24,593
Will brother get fifteen
years back..
1815
01:44:24,673 --> 01:44:25,932
..if you take revenge?
1816
01:44:26,393 --> 01:44:27,673
Forget this revenge.
1817
01:44:27,953 --> 01:44:29,033
No. Never.
1818
01:44:29,993 --> 01:44:31,056
In the book of the heart..
1819
01:44:31,136 --> 01:44:33,873
Life is avenged by life
and dignity by dignity.
1820
01:44:34,913 --> 01:44:37,073
If anyone snatches
anything from me..
1821
01:44:37,153 --> 01:44:38,793
..I don't rest until
I don't ruin them.
1822
01:44:39,873 --> 01:44:41,233
Ruby Dutt is not
my friend's fiance.
1823
01:44:41,313 --> 01:44:42,593
She is the killer of my brother.
1824
01:44:44,513 --> 01:44:46,233
If you want to break you relation
with me on this..
1825
01:44:46,543 --> 01:44:47,553
..you are free to do so.
1826
01:44:51,123 --> 01:44:53,814
Come on, let's go home.
1827
01:45:04,633 --> 01:45:05,513
Kavita.
1828
01:45:05,993 --> 01:45:10,913
These are forty thousand
rupees, keep them.
1829
01:45:14,153 --> 01:45:15,873
Where do you get all
this money from?
1830
01:45:16,873 --> 01:45:18,753
Our biggest tragedy is that..
1831
01:45:19,393 --> 01:45:21,953
No man is a hero in his wife's eye.
1832
01:45:23,513 --> 01:45:26,233
Not a single room of our
hospital is empty.
1833
01:45:26,993 --> 01:45:28,953
People book it three
months in advance.
1834
01:45:30,273 --> 01:45:33,673
Why don't you put this
money in the bank?
1835
01:45:34,833 --> 01:45:37,113
What is the need of keeping
so much cash at home?
1836
01:45:37,593 --> 01:45:39,113
I am doing what everyone is.
1837
01:45:39,393 --> 01:45:41,033
This isn't any new. Keep it.
1838
01:46:02,033 --> 01:46:02,993
Yes, Ruby..
1839
01:46:06,273 --> 01:46:07,153
Darling..
1840
01:46:08,033 --> 01:46:09,233
Everything is all right.
1841
01:46:10,193 --> 01:46:13,033
Come to my house, at seven
thirty in the evening..
1842
01:46:13,713 --> 01:46:15,753
..with just a little
bit of your luggage.
1843
01:46:16,713 --> 01:46:20,673
And then we will go far
away to settle away.
1844
01:46:23,169 --> 01:46:25,913
But remember it today.
1845
01:46:26,233 --> 01:46:28,153
Exactly at seven thirty.
1846
01:46:28,993 --> 01:46:31,073
You told me that you will give..
1847
01:46:31,433 --> 01:46:33,433
..me such a surprise,
my life will change.
1848
01:46:33,753 --> 01:46:35,993
But I can just see
the time changing.
1849
01:46:37,109 --> 01:46:38,393
Have some patience.
1850
01:46:40,273 --> 01:46:42,673
My blood pressure increases
due to suspense.
1851
01:46:43,473 --> 01:46:48,793
Everything will be taken care
of with the end of this suspense.
1852
01:46:49,033 --> 01:46:50,433
Really? Shake hands.
1853
01:46:50,513 --> 01:46:52,153
Not now. Sit quietly now.
1854
01:46:52,433 --> 01:46:53,513
Where now?
1855
01:46:53,953 --> 01:46:56,593
This will be the case
till my marriage.
1856
01:46:57,753 --> 01:46:58,953
Do you love her so much?
1857
01:47:00,033 --> 01:47:02,673
What will you know about love?
1858
01:47:03,593 --> 01:47:04,953
And that too, love with Ruby?
1859
01:47:05,953 --> 01:47:08,473
I will take a drop of
my heart's blood..
1860
01:47:08,553 --> 01:47:10,193
..and have Ruby wear a
ring on my marriage.
1861
01:47:10,993 --> 01:47:12,513
Does Ruby love you this much too?
1862
01:47:13,833 --> 01:47:15,353
Is this to be asked?
1863
01:47:16,193 --> 01:47:18,913
She says that she cannot tolerate
a moment's separation.
1864
01:47:19,913 --> 01:47:20,833
Is it?
1865
01:47:22,033 --> 01:47:24,393
Come on. Get ready for the
surprise. Hide there.
1866
01:47:30,713 --> 01:47:31,633
Have you come?
1867
01:47:31,833 --> 01:47:33,353
Yes, darling, I am ready.
1868
01:47:33,753 --> 01:47:35,393
Tell me, where will you take me?
1869
01:47:36,073 --> 01:47:37,713
For the last time, think about it..
1870
01:47:38,793 --> 01:47:42,793
You are sure to run
away with me forever?
1871
01:47:43,233 --> 01:47:44,193
How many times should I tell you?
1872
01:47:44,273 --> 01:47:45,713
I cannot live without you.
1873
01:47:46,513 --> 01:47:48,353
My present, my future.
1874
01:47:48,793 --> 01:47:49,913
You are everything.
1875
01:47:51,313 --> 01:47:54,033
Do you really not love Hiralal?
1876
01:47:54,193 --> 01:47:56,273
Sudhir.. how can you expect that?
1877
01:47:56,593 --> 01:47:59,953
Can anyone love a half
crazy dull nitwit?
1878
01:48:00,833 --> 01:48:02,673
Come on. Don't delay any further.
1879
01:48:07,793 --> 01:48:12,833
I don't have any idea to
come with you anywhere.
1880
01:48:13,113 --> 01:48:15,073
Sudhir. Don't joke now.
1881
01:48:15,673 --> 01:48:17,833
That mad man can come
here searching for us.
1882
01:48:27,233 --> 01:48:28,313
Hey.. listen..
1883
01:48:29,513 --> 01:48:31,273
Why don't you thank me?
1884
01:48:33,033 --> 01:48:33,953
No, friend.
1885
01:48:34,753 --> 01:48:37,273
After you showed me the
truth of this true love..
1886
01:48:38,713 --> 01:48:41,433
I will not want to thank
and insult you.
1887
01:48:47,233 --> 01:48:49,073
Now, I understood all this.
1888
01:48:50,233 --> 01:48:52,045
Were you playing with me?
1889
01:48:52,125 --> 01:48:53,553
Then, what did you think?
1890
01:48:54,273 --> 01:48:57,193
Can only you play with
anyone's heart?
1891
01:48:57,873 --> 01:49:00,253
You..
- Silent..
1892
01:49:03,513 --> 01:49:04,633
Tell me something.
1893
01:49:07,873 --> 01:49:10,073
Do you know anyone
called Adhir Rai?
1894
01:49:10,913 --> 01:49:12,393
Adhir.. Rai?
1895
01:49:13,313 --> 01:49:14,193
Yes.
1896
01:49:15,433 --> 01:49:17,033
Do you remember?
1897
01:49:18,993 --> 01:49:20,833
I am his younger brother.
1898
01:49:25,593 --> 01:49:27,033
Do you want to know..
1899
01:49:27,553 --> 01:49:28,753
Where he is now?
1900
01:49:30,633 --> 01:49:31,793
He is in a mad house.
1901
01:49:32,873 --> 01:49:33,793
Yes.
1902
01:49:34,673 --> 01:49:35,633
A mad house.
1903
01:49:36,394 --> 01:49:37,913
And do you know since when?
1904
01:49:39,313 --> 01:49:44,793
Since the day your father lashed
him and got him bitten by mad dogs.
1905
01:49:46,113 --> 01:49:47,873
Since that day, he is
in the mad house.
1906
01:49:48,993 --> 01:49:50,553
And whenever I went to meet him..
1907
01:49:51,793 --> 01:49:53,273
Do you know what he tells me?
1908
01:49:53,873 --> 01:49:54,833
They saying Sudhir..
1909
01:49:55,993 --> 01:49:56,873
Revenge.
1910
01:49:58,033 --> 01:49:58,953
Revenge.
1911
01:49:59,833 --> 01:50:01,913
Sudhir.. be sure to take revenge.
1912
01:50:02,713 --> 01:50:05,233
Okay. Then you took revenge?
1913
01:50:06,993 --> 01:50:07,913
Yes.
1914
01:50:08,993 --> 01:50:09,913
Revenge.
1915
01:50:12,553 --> 01:50:14,193
Now, will you please
go away from here?
1916
01:50:15,313 --> 01:50:16,193
Please!
1917
01:50:26,753 --> 01:50:27,793
Dr. Dubey?
- Yes?
1918
01:50:28,353 --> 01:50:29,833
I don't have American degree.
1919
01:50:30,393 --> 01:50:31,553
But I can tell you.
1920
01:50:31,913 --> 01:50:34,513
This delivery didn't
need a cesarean.
1921
01:50:34,793 --> 01:50:36,033
This is what I think too.
1922
01:50:36,353 --> 01:50:38,786
The deliveries taking place
in this nursing home..
1923
01:50:38,866 --> 01:50:41,113
..ninety percent of
them can be normal.
1924
01:50:41,793 --> 01:50:44,433
I don't know why he does a
cesarean without any use?
1925
01:50:44,713 --> 01:50:46,753
There is a reason.
1926
01:50:47,433 --> 01:50:48,273
Money.
1927
01:50:48,353 --> 01:50:50,753
See. A cesarean means fees, and..
1928
01:50:50,913 --> 01:50:53,273
..even the fees of staying
in the nursing home.
1929
01:50:53,673 --> 01:50:55,073
That means.. more profit..
1930
01:50:59,953 --> 01:51:01,353
This is a very big racket.
1931
01:51:01,993 --> 01:51:03,793
And now, we can tell this truth..
1932
01:51:04,273 --> 01:51:06,753
..because we are leaving
the job here. - What?
1933
01:51:06,913 --> 01:51:09,113
We had taken a hypocritic
oath in medical college.
1934
01:51:09,593 --> 01:51:10,913
We took an oath of service.
1935
01:51:11,273 --> 01:51:12,873
But we are not serving here.
1936
01:51:12,993 --> 01:51:14,273
We are selling our conscience.
1937
01:51:14,433 --> 01:51:15,313
Selling conscience?
1938
01:51:15,633 --> 01:51:18,113
What are you talking about?
1939
01:51:18,513 --> 01:51:20,393
You must be reading..
In the newspapers.
1940
01:51:21,153 --> 01:51:23,673
Legal abortions take place
for eighty-ninety rupees.
1941
01:51:24,513 --> 01:51:25,582
Then, why do we charge thousands..
1942
01:51:25,765 --> 01:51:27,793
..for an abortion in
the nursing home?
1943
01:51:29,233 --> 01:51:30,833
This money is taken
of helplessness.
1944
01:51:31,673 --> 01:51:34,073
Unmarried women or married..
1945
01:51:34,473 --> 01:51:36,713
..women with affairs
give this money.
1946
01:51:37,513 --> 01:51:38,953
You open the register once and see.
1947
01:51:39,033 --> 01:51:40,793
How many names and addresses
are wrong.
1948
01:51:41,753 --> 01:51:42,873
And for God's sake.
1949
01:51:43,153 --> 01:51:45,513
Don't say that Dr. Chaturvedi
doesn't know this.
1950
01:51:52,593 --> 01:51:54,073
Laxmi..
- Yes?
1951
01:51:54,633 --> 01:51:55,553
See who it is.
1952
01:51:59,993 --> 01:52:01,513
Is madam at home?
- She is there.
1953
01:52:02,033 --> 01:52:03,713
Tell her that Nandini
Malhotra has come.
1954
01:52:04,233 --> 01:52:06,273
Nandini.. please come..
1955
01:52:09,193 --> 01:52:11,713
Come.. have a seat.
1956
01:52:16,833 --> 01:52:17,913
What is the matter?
1957
01:52:18,833 --> 01:52:21,473
What I was about to tell you..
1958
01:52:22,193 --> 01:52:24,633
..I was first going to tell
you in this letter.
1959
01:52:25,433 --> 01:52:28,193
Then I thought, I'd talk
to you if I meet you.
1960
01:52:29,233 --> 01:52:30,193
Tell me.
1961
01:52:31,433 --> 01:52:32,753
You must have seen..
1962
01:52:33,073 --> 01:52:34,147
There has been such a progress..
1963
01:52:34,227 --> 01:52:36,313
..in the nursing home
in such a short while.
1964
01:52:36,673 --> 01:52:40,993
So soon.. how can this
progress take place?
1965
01:52:42,233 --> 01:52:43,833
From where did
this money come from?
1966
01:52:45,833 --> 01:52:47,353
I have written the same
thing in the letter..
1967
01:52:47,433 --> 01:52:48,993
That Dr. Chaturvedi has wandered..
1968
01:52:49,073 --> 01:52:52,073
..from the path of both, his
profession and his humanity.
1969
01:52:54,273 --> 01:52:57,033
You have tried
to accuse my husband.
1970
01:52:57,953 --> 01:52:59,353
Do you have any proof for that?
1971
01:53:00,713 --> 01:53:02,633
The biggest proof is that..
1972
01:53:03,073 --> 01:53:06,233
I have come personally
to tell this to you.
1973
01:53:07,353 --> 01:53:09,233
I can tell you the names
of two doctors..
1974
01:53:09,593 --> 01:53:11,393
..who have resigned
for the same reason.
1975
01:53:12,113 --> 01:53:14,873
I know the names and addresses
of some of the girls too.
1976
01:53:15,273 --> 01:53:16,393
But think about it.
1977
01:53:16,753 --> 01:53:18,193
The matter which
they want to hide..
1978
01:53:18,273 --> 01:53:19,833
..and therefore come
to Neo nursing home..
1979
01:53:19,913 --> 01:53:21,633
..why will they tell it to you?
1980
01:53:23,213 --> 01:53:26,873
But whether you believe it or not.
1981
01:53:27,553 --> 01:53:28,953
It doesn't make any difference.
1982
01:53:29,193 --> 01:53:30,953
Who says that it doesn't
make any difference?
1983
01:53:31,171 --> 01:53:33,193
The letter you have written
with your own hands..
1984
01:53:33,753 --> 01:53:37,353
It will be presented in the case
of defamation against you.
1985
01:53:38,113 --> 01:53:41,593
And you will be lost in
the darkness of defamy.
1986
01:53:45,553 --> 01:53:47,553
I am darkness myself.
1987
01:53:48,353 --> 01:53:49,753
I don't fear infamy.
1988
01:53:50,473 --> 01:53:53,193
Because I have tasted it.
1989
01:53:53,993 --> 01:53:55,273
You must remember.
1990
01:53:55,713 --> 01:53:57,193
A girl from your college ran away..
1991
01:53:57,913 --> 01:54:00,073
..with some boy all of a sudden.
1992
01:54:00,793 --> 01:54:01,953
It was a scandal.
1993
01:54:03,193 --> 01:54:04,073
That girl..
1994
01:54:05,393 --> 01:54:06,313
It is me.
1995
01:54:07,113 --> 01:54:08,343
Nandini Malhotra.
1996
01:54:09,633 --> 01:54:10,553
Yes.
1997
01:54:10,673 --> 01:54:11,873
And the boy was..
1998
01:54:12,193 --> 01:54:14,393
The famous playboy Vikram Sarin.
1999
01:54:17,593 --> 01:54:21,210
I wanted to settle down,
become a wife.
2000
01:54:22,713 --> 01:54:24,513
Become a mother.
2001
01:54:25,753 --> 01:54:30,873
He made me a mother without
making me a wife.
2002
01:54:32,513 --> 01:54:34,473
I wanted to have that
child even then.
2003
01:54:35,873 --> 01:54:39,993
But what about the wishes and
non wishes of a poor girl?
2004
01:54:41,233 --> 01:54:45,056
A specialist was called upon.
2005
01:54:45,793 --> 01:54:49,665
He told me that the doctor
will just examine you.
2006
01:54:50,713 --> 01:54:52,199
I was rendered unconscious.
2007
01:54:52,833 --> 01:54:54,233
When I regained my conscious..
2008
01:54:55,113 --> 01:54:56,033
I knew..
2009
01:54:57,637 --> 01:55:00,473
My child was killed.
2010
01:55:03,073 --> 01:55:05,193
I got infamy instead of the child.
2011
01:55:06,033 --> 01:55:08,193
Therefore, I am not
scared of courts.
2012
01:55:08,873 --> 01:55:10,833
But yes. I am sure.
2013
01:55:11,313 --> 01:55:14,153
Running such a huge nursing home..
2014
01:55:14,633 --> 01:55:16,793
Your husband will not want
to be stuck in a scandal.
2015
01:55:19,393 --> 01:55:21,673
Take this, this is a diary.
2016
01:55:23,913 --> 01:55:28,033
There is all the story
in this diary.
2017
01:55:29,113 --> 01:55:31,033
There is a lot of injustice
in this nursing home.
2018
01:55:31,833 --> 01:55:33,233
With the names and addresses..
2019
01:55:33,593 --> 01:55:35,193
..there are some
case histories too.
2020
01:55:38,393 --> 01:55:40,389
Whatever happened with me..
2021
01:55:40,833 --> 01:55:43,473
That shouldn't take place
with any other girl.
2022
01:55:44,193 --> 01:55:46,313
Therefore, please look
after your husband.
2023
01:55:46,873 --> 01:55:51,113
You are pure and sinless.
2024
01:55:52,713 --> 01:55:55,593
I don't want to say anything
more than this.
2025
01:56:21,873 --> 01:56:23,130
Excuse me, sister.
- Yes?
2026
01:56:23,393 --> 01:56:24,633
My name is Vikram Sarin.
2027
01:56:25,233 --> 01:56:27,753
And I have an appointment
with Dr. Chaturvedi.
2028
01:56:28,513 --> 01:56:29,873
Kindly let him know
that I have come
2029
01:56:30,033 --> 01:56:32,433
Please wait. I will find out.
- Sure.
2030
01:56:35,673 --> 01:56:36,713
Good morning sir.
2031
01:56:37,073 --> 01:56:38,753
There is some Vikram Sarin.
2032
01:56:38,833 --> 01:56:40,433
He says that he has an appointment.
2033
01:56:41,633 --> 01:56:42,593
All right, sir.
2034
01:56:44,073 --> 01:56:44,993
Come.
2035
01:56:47,777 --> 01:56:49,473
Go straight up from here.
- Thank you.
2036
01:56:49,752 --> 01:56:50,868
It's okay.
2037
01:56:56,873 --> 01:56:58,033
May I come in, doctor?
2038
01:56:58,593 --> 01:57:00,473
Please come, Mr. Sarin.
Have a seat.
2039
01:57:05,433 --> 01:57:06,393
Mr. Sarin.
2040
01:57:07,553 --> 01:57:09,193
I have looked after your patient.
2041
01:57:10,033 --> 01:57:11,073
She is pregnant.
2042
01:57:12,123 --> 01:57:13,713
It is the fifth month.
It is too late.
2043
01:57:14,793 --> 01:57:16,513
I don't want to take
the responsibility..
2044
01:57:16,593 --> 01:57:18,273
..of the abortion in such a matter.
2045
01:57:20,193 --> 01:57:21,113
See, doctor.
2046
01:57:21,953 --> 01:57:24,393
This is the question of my and
the girls' family's dignity.
2047
01:57:25,313 --> 01:57:26,673
The girl is unmarried.
2048
01:57:27,193 --> 01:57:29,473
If the abortion doesn't take
place she will commit suicide.
2049
01:57:30,073 --> 01:57:32,033
Therefore, the abortion
will have to be done.
2050
01:57:32,233 --> 01:57:34,473
If you don't do it,
someone else will.
2051
01:57:36,033 --> 01:57:37,513
I am, willing to pay your price.
2052
01:57:38,033 --> 01:57:39,753
What will you take? Five thousand?
2053
01:57:40,233 --> 01:57:42,153
Ten thousand? Fifteen thousand?
2054
01:57:46,913 --> 01:57:47,793
Okay.
2055
01:57:48,793 --> 01:57:49,673
Admit her.
2056
01:57:53,073 --> 01:57:54,593
Sudhir.. Sudhir..
2057
01:57:55,793 --> 01:57:56,913
Nandini.. You here at this time?
2058
01:57:56,993 --> 01:57:59,953
I am choking here.. take
me away from here.
2059
01:58:02,553 --> 01:58:03,593
What is the matter?
2060
01:58:04,273 --> 01:58:06,913
I had told you everything
about my life.
2061
01:58:07,633 --> 01:58:10,953
The sin from which
I wanted to run away..
2062
01:58:11,833 --> 01:58:14,513
..it is happening all around me.
2063
01:58:15,193 --> 01:58:17,833
Please save me with this
nursing home.. please!
2064
01:59:53,753 --> 01:59:54,993
She is dead.
- What?
2065
01:59:56,393 --> 01:59:57,353
I had told you.
2066
01:59:58,273 --> 01:59:59,233
There is a danger in this.
2067
02:00:02,633 --> 02:00:03,553
Here.
2068
02:00:04,633 --> 02:00:06,193
I will write the death certificate.
2069
02:00:06,833 --> 02:00:08,313
Burn the dead body immediately.
2070
02:01:01,873 --> 02:01:02,753
Police?
2071
02:01:03,273 --> 02:01:04,193
Police?
2072
02:01:05,233 --> 02:01:06,233
You called the police up?
2073
02:01:06,313 --> 02:01:08,593
I didn't do anything wrong
if I called the police.
2074
02:01:09,113 --> 02:01:10,033
Sudhir..
2075
02:01:10,433 --> 02:01:12,313
The man who committed
a murder in my womb..
2076
02:01:12,393 --> 02:01:14,193
..and rendered my life barren..
2077
02:01:15,113 --> 02:01:19,593
..that same man murdered
another girl today.
2078
02:01:20,513 --> 02:01:24,153
At the hands of Dr. Chaturvedi.
2079
02:01:24,753 --> 02:01:26,433
Yes, Dr. Chaturvedi.
2080
02:01:27,073 --> 02:01:31,313
And he got fifteen
thousand for this.
2081
02:01:32,993 --> 02:01:34,833
I told you earlier.
2082
02:01:34,913 --> 02:01:36,673
What was happening in
this nursing home.
2083
02:01:37,273 --> 02:01:39,113
I had told Mrs. Kavita too.
2084
02:01:39,313 --> 02:01:40,753
I gave her a diary.
2085
02:01:41,313 --> 02:01:43,793
Which had an account of what
happened in this nursing home.
2086
02:01:44,913 --> 02:01:47,593
But even after this, you
didn't do anything.
2087
02:01:49,793 --> 02:01:51,273
That diary, which has the proof..
2088
02:01:51,353 --> 02:01:53,113
..of Prashant's guilt,
does Kavita have it?
2089
02:01:53,673 --> 02:01:54,553
Yes.
2090
02:01:54,673 --> 02:01:55,953
No. We should be having it.
2091
02:01:59,553 --> 02:02:00,433
And listen..
2092
02:02:00,953 --> 02:02:03,833
The abortion file, is that
in the hospital too?
2093
02:02:04,252 --> 02:02:04,941
Yes.
2094
02:02:05,593 --> 02:02:07,193
We should be having that too.
2095
02:02:08,143 --> 02:02:10,193
Then, we will have all
the clues. Come on.
2096
02:03:00,033 --> 02:03:01,193
Why are you sitting like this?
2097
02:03:01,513 --> 02:03:02,713
Are you all right?
2098
02:03:03,473 --> 02:03:04,673
I just have a head ache.
2099
02:03:05,393 --> 02:03:06,553
Do you have a fever?
2100
02:03:06,633 --> 02:03:09,193
No. Didn't I tell you?
I just have a head ache.
2101
02:03:18,513 --> 02:03:19,473
Dr. Chaturvedi.
2102
02:03:23,633 --> 02:03:24,553
What?
2103
02:03:27,993 --> 02:03:29,713
How did this happen?
Who gave the news?
2104
02:03:31,480 --> 02:03:33,033
I will come right away.
2105
02:03:35,833 --> 02:03:36,793
What happened?
2106
02:03:37,353 --> 02:03:38,774
There is an emergency case.
2107
02:04:02,193 --> 02:04:03,473
Hello? Neo Nursing home?
2108
02:04:04,073 --> 02:04:05,553
I am Mrs. Chaturvedi speaking.
2109
02:04:05,873 --> 02:04:09,033
Can you tell me what the matter is?
There was some call.
2110
02:04:09,713 --> 02:04:12,073
As soon as he heard it,
he left the house.
2111
02:04:12,473 --> 02:04:15,233
Yes, I had called.
There is some bad news.
2112
02:04:15,633 --> 02:04:17,513
There was an operation
at six in the evening.
2113
02:04:17,873 --> 02:04:19,553
The patient died on
the operation table.
2114
02:04:20,073 --> 02:04:21,353
When her family went to the..
2115
02:04:21,433 --> 02:04:22,753
..crematorium to perform
her last rites..
2116
02:04:22,993 --> 02:04:25,393
..the police came and confiscated
the dead body.
2117
02:04:25,593 --> 02:04:27,353
They have taken it away
for post mortem.
2118
02:04:27,673 --> 02:04:29,953
Then.. please inform Dr. Sudhir.
2119
02:04:30,433 --> 02:04:32,793
I tried a lot.
But he isn't available.
2120
02:04:33,233 --> 02:04:35,633
Like that, he knows about
the patient dying.
2121
02:04:35,953 --> 02:04:37,313
Because he came to
the nursing home..
2122
02:04:37,393 --> 02:04:38,673
..exactly half an hour after that.
2123
02:04:38,793 --> 02:04:41,393
And God knows where he went with
Miss Malhotra after that.
2124
02:04:44,033 --> 02:04:46,953
Can you tell me..
what the operation was about?
2125
02:04:47,233 --> 02:04:48,433
I am sorry.
2126
02:04:59,233 --> 02:05:00,673
Miss Susheela, take this key.
2127
02:05:01,113 --> 02:05:02,953
And burn that file.
2128
02:05:03,153 --> 02:05:04,633
Dr. Rai has taken that file, sir.
2129
02:05:05,073 --> 02:05:07,673
Sudhir? Why did Sudhir take it?
When did he take it?
2130
02:05:08,033 --> 02:05:09,873
He came here half an
hour after you left.
2131
02:05:10,073 --> 02:05:11,953
He went out with Miss Malhotra.
2132
02:05:12,233 --> 02:05:15,673
He came and went to the
office and took the file.
2133
02:05:15,753 --> 02:05:17,233
Why did you let him take the file?
2134
02:05:17,313 --> 02:05:18,593
How can I refuse?
2135
02:05:18,873 --> 02:05:19,953
He is your partner.
2136
02:05:20,113 --> 02:05:21,913
He has a key to the safe too.
2137
02:05:29,170 --> 02:05:30,704
Now I understand.
2138
02:05:31,953 --> 02:05:33,393
Who told the police everything.
2139
02:05:52,153 --> 02:05:52,753
Hello?
2140
02:05:52,833 --> 02:05:55,153
Can I speak to Dr. Sudhir
Rai of the children's ward?
2141
02:05:55,473 --> 02:05:56,353
I am here.
2142
02:06:02,913 --> 02:06:04,713
What is the matter?
Why are you staring at me?
2143
02:06:04,833 --> 02:06:06,833
You don't know?
2144
02:06:08,713 --> 02:06:09,873
What do I not know?
2145
02:06:10,113 --> 02:06:11,473
See. Don't joke.
2146
02:06:12,235 --> 02:06:13,913
You went with Nandini
to the nursing home.
2147
02:06:13,993 --> 02:06:17,833
Okay. You are talking
about that case?
2148
02:06:18,393 --> 02:06:20,113
I can't do anything about it.
2149
02:06:21,153 --> 02:06:22,633
See. This had to happen one day.
2150
02:06:23,233 --> 02:06:25,233
Now, Sudhir isn't a small kid.
2151
02:06:25,793 --> 02:06:30,353
Loss or victory is a
part of the battle of life.
2152
02:06:31,273 --> 02:06:32,473
There is danger in this game.
2153
02:06:32,553 --> 02:06:34,313
And therefore, I am
enjoying playing it.
2154
02:06:35,913 --> 02:06:41,113
I thought you were our support.
2155
02:06:42,713 --> 02:06:44,353
Therefore, I have come here.
2156
02:06:45,353 --> 02:06:47,353
One should use brains in
the times of trouble.
2157
02:06:48,913 --> 02:06:50,313
Please prepare a cup of tea for me.
2158
02:06:50,393 --> 02:06:51,753
I will think till then.
2159
02:06:53,913 --> 02:06:54,873
Please go!
2160
02:07:47,356 --> 02:07:48,713
What are you doing here?
2161
02:07:54,033 --> 02:07:55,873
I am searching for that diary.
- Which diary?
2162
02:07:57,033 --> 02:07:59,393
Which has all of Prashant's
antics written.
2163
02:07:59,993 --> 02:08:00,993
About Nandini.
2164
02:08:03,313 --> 02:08:04,193
Get lost.
2165
02:08:05,393 --> 02:08:06,673
Don't be adamant.
2166
02:08:07,393 --> 02:08:09,353
I want that diary.
- I tell you. Get lost!
2167
02:08:22,113 --> 02:08:22,993
Wow!
2168
02:08:24,433 --> 02:08:25,633
What a diary.
2169
02:08:26,633 --> 02:08:27,993
Only proof.
2170
02:08:28,793 --> 02:08:31,993
You too, Dr. Chaturvedi.
2171
02:08:42,513 --> 02:08:44,353
I thought that you were god.
2172
02:08:44,720 --> 02:08:45,873
But today, I found out..
2173
02:08:45,953 --> 02:08:50,793
That I am a devil,
a demon and a beast?
2174
02:08:51,713 --> 02:08:54,193
Then don't try to fight this beast.
2175
02:08:55,993 --> 02:08:59,193
Give me the key to the almirah.
2176
02:09:05,553 --> 02:09:06,953
I understand today.
2177
02:09:07,793 --> 02:09:09,273
Why you said it that day..
2178
02:09:10,713 --> 02:09:12,153
If anything is stolen from you..
2179
02:09:12,993 --> 02:09:15,833
You cannot rest in peace
till you don't ruin that.
2180
02:09:16,673 --> 02:09:18,473
Prashant took you from me.
2181
02:09:19,033 --> 02:09:20,313
He snatched me from you.
2182
02:09:20,873 --> 02:09:22,753
Therefore, you have come
to avenge, isn't it?
2183
02:09:28,513 --> 02:09:29,433
Sakhi..
2184
02:09:31,113 --> 02:09:33,753
You took so long to understand
such a small matter?
2185
02:09:36,273 --> 02:09:37,713
Even after look at my gaze..
2186
02:09:37,793 --> 02:09:40,633
..you didn't understand how
I yearned not getting you?
2187
02:09:41,873 --> 02:09:44,593
Couldn't you see your destruction
in the fire in those eyes?
2188
02:09:45,553 --> 02:09:46,913
What kind of a woman are you?
2189
02:09:48,433 --> 02:09:51,513
You don't have anything
as gratitude in you.
2190
02:09:52,753 --> 02:09:55,673
You have lived on the
scrapes of this house.
2191
02:09:55,753 --> 02:10:00,153
A person's heart melts with
tears, Mrs. Chaturvedi.
2192
02:10:00,913 --> 02:10:01,913
Not beasts.
2193
02:10:04,753 --> 02:10:06,513
Don't waste these tears.
2194
02:10:26,113 --> 02:10:28,353
Dr. Chaturvedi?
- Yes?
2195
02:10:28,513 --> 02:10:30,193
You are under arrest, follow me.
2196
02:10:55,254 --> 02:10:56,233
Hello?
2197
02:10:56,313 --> 02:10:57,993
Mrs. Chaturvedi?
- Yes?
2198
02:10:58,713 --> 02:11:01,033
The police arrested
Dr. Chaturvedi right now?
2199
02:11:11,833 --> 02:11:12,713
Nandini..
2200
02:11:13,273 --> 02:11:15,393
Have you come?
Dr. Chaturvedi was.. - Yes.
2201
02:11:15,833 --> 02:11:16,753
Yes.
2202
02:11:17,353 --> 02:11:18,553
Prashant was caught.
2203
02:11:20,673 --> 02:11:21,953
But I can be trapped too.
2204
02:11:23,073 --> 02:11:24,753
I am a fifty percent partner,
isn't it?
2205
02:11:25,873 --> 02:11:29,873
I don't want any witness of
this case to be around.
2206
02:11:32,873 --> 02:11:35,113
Take these ten thousand rupees
and leave Bombay right now.
2207
02:11:35,353 --> 02:11:36,273
Why?
2208
02:11:36,393 --> 02:11:37,593
I will not go.
2209
02:11:38,073 --> 02:11:39,753
I want to see with my own eyes.
2210
02:11:40,433 --> 02:11:43,273
When the court sentences
Dr. Chaturvedi..
2211
02:11:43,673 --> 02:11:45,593
..how the color
of his face changes.
2212
02:11:47,713 --> 02:11:50,873
You seem very excited.
2213
02:11:53,049 --> 02:11:54,073
That's bad.
2214
02:11:56,833 --> 02:11:57,873
That's very bad.
2215
02:11:59,833 --> 02:12:04,593
I will have to do something
so silent you.
2216
02:12:08,233 --> 02:12:09,633
I will give you this injection.
2217
02:12:10,073 --> 02:12:12,313
What kind of injection is this?
2218
02:12:12,873 --> 02:12:14,113
A very normal injection.
2219
02:12:15,313 --> 02:12:16,553
Without any medicine.
2220
02:12:18,233 --> 02:12:19,953
There is just some air in it.
2221
02:12:21,993 --> 02:12:26,073
I will press this against
your nerve..
2222
02:12:27,113 --> 02:12:30,793
..and put a small bubble
of air in your body.
2223
02:12:31,753 --> 02:12:36,513
This bubble will move
slowly to your heart.
2224
02:12:37,353 --> 02:12:40,353
And then, darkness.
- No Sudhir.
2225
02:12:42,273 --> 02:12:43,713
You will not have any trouble.
2226
02:12:44,913 --> 02:12:47,473
And there will be no
proof against me.
2227
02:12:47,873 --> 02:12:49,233
Sudhir!
2228
02:13:15,907 --> 02:13:18,073
What have you come here for now?
This body?
2229
02:13:22,153 --> 02:13:23,073
You?
2230
02:13:27,313 --> 02:13:29,033
The police left you?
2231
02:13:30,513 --> 02:13:31,433
Yes.
2232
02:13:33,313 --> 02:13:34,873
So much happened in so less a time.
2233
02:13:36,113 --> 02:13:37,913
I was about to confess
my crime when..
2234
02:13:38,993 --> 02:13:39,953
Sudhir arrived.
2235
02:13:45,751 --> 02:13:49,033
Modern Jesus Christ.
2236
02:13:49,633 --> 02:13:52,553
Is ready to carry the
burden of the world.
2237
02:13:59,553 --> 02:14:00,473
Wonderful.
2238
02:14:02,353 --> 02:14:06,193
Till when will you steal my
crime's punishment from me?
2239
02:14:07,164 --> 02:14:08,273
Enough.
2240
02:14:08,353 --> 02:14:10,353
I won't become
a stair case to heaven any longer.
2241
02:14:11,113 --> 02:14:13,673
If you want to be punished, commit
crimes and be punished.
2242
02:14:15,073 --> 02:14:16,033
Who are you?
2243
02:14:18,153 --> 02:14:19,833
You will get my introduction
in your old files.
2244
02:14:19,913 --> 02:14:21,473
Like that, my name is Sudhir Rai.
2245
02:14:21,913 --> 02:14:23,073
Doctor Sudhir Rai.
2246
02:14:23,793 --> 02:14:26,673
I am a partner in the nursing
home. I am a child specialist.
2247
02:14:27,273 --> 02:14:29,793
But the bitterness of the poverty..
2248
02:14:29,873 --> 02:14:31,873
..still exists on the
tip of my tongue.
2249
02:14:32,273 --> 02:14:36,593
Therefore, to earn money, with the
right hand and the left too..
2250
02:14:38,353 --> 02:14:42,113
..I used to commit illegal abortions
without him knowing.
2251
02:14:43,233 --> 02:14:44,833
As big as the house of the girl..
2252
02:14:45,393 --> 02:14:46,753
..so huge the fees.
2253
02:14:47,433 --> 02:14:49,473
The fashion of unwed mothers
hasn't started as yet.
2254
02:14:49,953 --> 02:14:51,393
The girl who died..
2255
02:14:52,633 --> 02:14:53,753
I operated on her.
2256
02:14:53,833 --> 02:14:56,113
Sudhir, what nonsense
are you talking?
2257
02:14:56,353 --> 02:14:57,793
I will not let this happen.
2258
02:14:58,433 --> 02:15:00,873
This is the case file,
with my sign.
2259
02:15:02,233 --> 02:15:05,273
And this is fifteen thousand rupees.
The cost of the death of the girl.
2260
02:15:05,353 --> 02:15:07,873
Inspector, it's alie.
- I confess to my crime..
2261
02:15:07,953 --> 02:15:10,153
..and surrender before the law,
inspector.
2262
02:15:10,753 --> 02:15:12,713
The signatures on the Death
Certificate..
2263
02:15:12,833 --> 02:15:14,313
..those he put on to save my life.
2264
02:15:15,153 --> 02:15:17,513
Are you aware of the consequences
of your confession.
2265
02:15:18,393 --> 02:15:19,473
I have come prepared.
2266
02:15:20,233 --> 02:15:21,553
Ten- fifteen years in jail.
2267
02:15:21,753 --> 02:15:23,193
And when I will be realsed from
the jail..
2268
02:15:23,273 --> 02:15:24,513
..won't be able to practice
medicine.
2269
02:15:25,033 --> 02:15:27,313
But I shall not let him ride on my
shoulder and touch heights.
2270
02:15:27,393 --> 02:15:28,433
Sudhir I..
- Shut up!
2271
02:15:28,673 --> 02:15:30,073
And don't try to be smart.
2272
02:15:30,833 --> 02:15:34,112
I have lived long enough on your
dole for quite long.
2273
02:15:34,713 --> 02:15:37,073
Now I want to live my own life.
May it be the jail. Got it?
2274
02:15:41,593 --> 02:15:42,473
Officer, may I..
2275
02:15:43,313 --> 02:15:45,473
..talk for two minutes privately?
- Sure.
2276
02:15:46,433 --> 02:15:47,953
But you are under arrest.
2277
02:15:48,953 --> 02:15:49,873
Thank you.
2278
02:15:55,433 --> 02:15:56,553
What drama is this?
2279
02:15:58,473 --> 02:15:59,353
Drama?
2280
02:16:00,953 --> 02:16:02,393
It's you who are making drama.
2281
02:16:03,513 --> 02:16:06,553
Since the time you have returned
you've started this drama.
2282
02:16:07,953 --> 02:16:09,913
But you did not give me any
part in this drama.
2283
02:16:11,033 --> 02:16:12,433
But you were not there then.
2284
02:16:16,273 --> 02:16:17,153
Prashant.
2285
02:16:18,513 --> 02:16:20,027
Ask for pardon from Sakhi
on my behalf.
2286
02:16:21,114 --> 02:16:24,753
Tell her whatever I did, it was
to save the reputation of the house.
2287
02:16:26,473 --> 02:16:28,353
I took that money and the car
forcibly because I didn't want..
2288
02:16:28,433 --> 02:16:30,233
..that police should get
any proof.
2289
02:16:31,553 --> 02:16:33,513
That's why I also made Nandini
flee from Bombay.
2290
02:16:38,313 --> 02:16:39,233
Prashant, you..
2291
02:16:41,353 --> 02:16:43,873
..must be very tired now
chasing the money.
2292
02:16:45,913 --> 02:16:47,206
Go, go home.
2293
02:16:49,073 --> 02:16:49,993
No.
2294
02:16:51,033 --> 02:16:54,113
I want to live rest of my life with
my soul and my heart.
2295
02:16:55,433 --> 02:16:58,593
The sin which I committed,
I should be punished for it.
2296
02:17:01,793 --> 02:17:04,239
What could be the bigger
punishment from this, Prashant..
2297
02:17:05,113 --> 02:17:07,244
..that you will never forget
this all your life..
2298
02:17:07,673 --> 02:17:09,946
..that I am paying for your deed.
2299
02:17:12,183 --> 02:17:13,113
Go.
2300
02:17:14,437 --> 02:17:15,433
Go home.
2301
02:17:16,566 --> 02:17:19,250
This way he has repaid
his life's entire debt..
2302
02:17:20,037 --> 02:17:21,290
..but..
2303
02:17:21,833 --> 02:17:23,073
..what should I do now?
2304
02:17:23,913 --> 02:17:25,113
What should I do now?
2305
02:17:29,323 --> 02:17:30,665
Oh God!
2306
02:17:32,132 --> 02:17:33,671
O God!
2307
02:17:53,353 --> 02:17:54,730
Sukhi.
2308
02:18:08,073 --> 02:18:11,953
How beautiful you look in the
red bordered white saree.
2309
02:18:13,673 --> 02:18:15,233
Just like goddess.
2310
02:18:17,713 --> 02:18:19,873
You have repaid all your debts.
2311
02:18:20,353 --> 02:18:21,233
With interest..
2312
02:18:22,033 --> 02:18:25,633
But I had no debts of anybody
on me.
2313
02:18:26,753 --> 02:18:27,953
Now what should I do?
2314
02:18:28,993 --> 02:18:30,793
How can I live in that house now?
2315
02:18:34,513 --> 02:18:37,273
You consider me very close
to you, Sakhi, right?
2316
02:18:39,473 --> 02:18:40,753
You don't know Sudhir..
2317
02:18:41,513 --> 02:18:44,593
..that how close I consider you,
how as my own..
2318
02:18:45,033 --> 02:18:47,433
..that I myself did not know.
2319
02:18:48,593 --> 02:18:49,997
So listen to me.
2320
02:18:52,313 --> 02:18:55,313
If ever in my life I have consider
a girl as my own..
2321
02:18:56,313 --> 02:18:58,873
If I have highly
respected anyone..
2322
02:18:59,784 --> 02:19:00,993
..then it's you Sakhi.
2323
02:19:01,873 --> 02:19:03,233
But you should also know..
2324
02:19:04,753 --> 02:19:06,593
..the day you will
lose Prashant..
2325
02:19:08,033 --> 02:19:09,433
..that day you'd lose me too.
2326
02:19:12,633 --> 02:19:14,473
Accepted that Prashant
had lost his way..
2327
02:19:15,073 --> 02:19:16,953
..but wasn't it your fault too?
2328
02:19:18,593 --> 02:19:19,513
A wife..
2329
02:19:20,793 --> 02:19:23,833
..could not you have kept in
the binds of your love?
2330
02:19:25,953 --> 02:19:28,593
If this defeat is that of
Prashant than..
2331
02:19:29,513 --> 02:19:30,753
..it's you defeat too.
2332
02:19:32,513 --> 02:19:33,793
Our society is such..
2333
02:19:34,233 --> 02:19:36,113
..where everything is
weight in money.
2334
02:19:38,073 --> 02:19:41,473
You take him somewhere far,
very far from here, Sakhi.
2335
02:19:42,913 --> 02:19:45,593
Where our this rotten civilization
hasn't reached yet.
2336
02:19:47,353 --> 02:19:48,633
By staying there, he..
2337
02:19:49,833 --> 02:19:51,793
He will find himself.
Realize himself.
2338
02:19:52,073 --> 02:19:54,073
He will be fine, Sakhi.
2339
02:19:57,153 --> 02:20:00,633
And when I will return after
ten years form here, then..
2340
02:20:02,713 --> 02:20:05,033
..where will I go with such a
great burden of stigma?
2341
02:20:08,513 --> 02:20:09,673
Where will I hide.
2342
02:20:12,553 --> 02:20:13,553
In this..
2343
02:20:15,633 --> 02:20:17,393
Apart form both of you
in this world..
2344
02:20:19,073 --> 02:20:20,313
..who else do I have?
2345
02:20:23,753 --> 02:20:25,553
And I wish when I come there..
2346
02:20:26,393 --> 02:20:27,993
..then I see that both of you..
2347
02:20:29,393 --> 02:20:31,193
..have really made a home
our of a home.
2348
02:20:33,673 --> 02:20:35,393
And what can house be
where..
2349
02:20:36,233 --> 02:20:38,513
..where you can't hear the
laughter of some child.
2350
02:20:39,793 --> 02:20:41,353
Can't hear child's cry.
2351
02:20:44,033 --> 02:20:44,913
Mother.
2352
02:20:47,553 --> 02:20:48,433
Mother.
2353
02:20:50,273 --> 02:20:51,193
Mother.
2354
02:20:55,473 --> 02:20:56,553
Maa!
2355
02:21:07,513 --> 02:21:09,993
Mom! Mom! Mom! Mom..
2356
02:21:10,753 --> 02:21:12,233
Yes, I'm here, son.
2357
02:21:12,433 --> 02:21:15,073
Mom, dad says we'll go to town.
2358
02:21:15,313 --> 02:21:17,753
And from there we'll bring
back, uncle.
2359
02:21:17,993 --> 02:21:18,873
Yes, son.
2360
02:21:19,033 --> 02:21:21,193
Mom, you'll teach me airplane,
won't you?
2361
02:21:21,353 --> 02:21:23,513
When grow up,
I will become a pilot.
2362
02:21:24,433 --> 02:21:25,353
Look, my child.
2363
02:21:26,753 --> 02:21:28,193
When your uncle arrives..
2364
02:21:28,513 --> 02:21:31,046
..you observer him
and be like him. Okay?
2365
00:02:42,799 --> 00:02:45,359
Kavita.. give me the food.
2366
00:02:46,119 --> 00:02:47,199
I am very hungry.
2367
00:02:47,519 --> 00:02:49,279
If you wouldn't come here
for some time more..
2368
00:02:49,359 --> 00:02:50,839
..you wouldn't get the food here.
2369
00:02:51,399 --> 00:02:53,279
I would have sent the
food in the dispensary.
2370
00:02:54,279 --> 00:02:56,479
You aren't in your senses
once you get a patient.
2371
00:02:58,159 --> 00:02:59,439
What have you done to yourself?
2372
00:02:59,799 --> 00:03:00,959
What can I do, Kavita?
2373
00:03:01,399 --> 00:03:02,806
You know that
I am the only doctor..
2374
00:03:02,886 --> 00:03:04,519
..in the forty kilometers
stretch here.
2375
00:03:05,079 --> 00:03:06,319
Come on, wash your hands.
2376
00:03:09,479 --> 00:03:11,199
Dammu's mother had come today.
2377
00:03:11,439 --> 00:03:12,599
Do you know what
she was telling me?
2378
00:03:12,679 --> 00:03:13,599
What was she telling you?
2379
00:03:13,799 --> 00:03:16,679
She was saying that you aren't
human. You are God.
2380
00:03:18,079 --> 00:03:19,319
Whatever I am, Kavita.
2381
00:03:20,399 --> 00:03:21,919
I am all that just because of you.
2382
00:03:22,199 --> 00:03:23,399
If you weren't there..
2383
00:03:23,999 --> 00:03:25,399
Why don't you say like this..
2384
00:03:27,279 --> 00:03:30,599
If he wouldn't be,
what would we be?
2385
00:03:32,039 --> 00:03:33,679
This is the one whom
I am waiting for.
2386
00:03:34,359 --> 00:03:35,759
I am counting each day for him.
2387
00:03:37,639 --> 00:03:41,519
He has sent a letter. It
is just six months left.
2388
00:03:42,839 --> 00:03:44,639
Yes, there are six
months left as yet.
2389
00:03:47,479 --> 00:03:48,839
Come on, let us have the food.
2390
00:03:49,279 --> 00:03:51,119
Did you send the food?
- Yes, I sent it.
2391
00:03:55,319 --> 00:03:56,239
Doctor..
2392
00:03:57,547 --> 00:03:58,623
What happened?
2393
00:03:58,799 --> 00:04:01,279
Dukhiya has started vomiting
again, doctor.
2394
00:04:01,679 --> 00:04:03,359
Okay, you go. I will
come right away.
2395
00:04:05,079 --> 00:04:06,759
It isn't in our fate
to eat together.
2396
00:04:07,239 --> 00:04:09,119
Give me the Tiffin.
I will eat there.
2397
00:04:12,012 --> 00:04:13,279
You have your food, okay?
2398
00:04:47,719 --> 00:04:48,599
Sakhi..
2399
00:04:49,639 --> 00:04:50,839
Nine years have passed.
2400
00:04:51,879 --> 00:04:54,999
But these last six months
are torturous.
2401
00:04:55,855 --> 00:04:57,039
I can't pass them at all.
2402
00:04:58,319 --> 00:05:00,039
Every day seems like a year.
2403
00:05:00,959 --> 00:05:04,119
I think about it all the time,
when will I meet you?
2404
00:05:05,039 --> 00:05:06,519
All of it seems as a dream.
2405
00:05:08,003 --> 00:05:09,399
Do you remember how we met?
2406
00:05:10,079 --> 00:05:11,439
It is just yesterday's matter.
2407
00:05:11,679 --> 00:05:13,519
Prashant and me had
gone to Kashmir..
2408
00:05:13,959 --> 00:05:15,399
..after completing our doctorate
for our holidays.
2409
00:05:24,159 --> 00:05:25,359
Do you know, Sudhir?
2410
00:05:26,199 --> 00:05:27,879
Almost all the hill
stations of India..
2411
00:05:27,959 --> 00:05:29,599
..have been discovered
by the British.
2412
00:05:30,039 --> 00:05:31,879
But Kashmir is the discovery
of the Mughals.
2413
00:05:32,479 --> 00:05:34,039
Is it so?
- Yes.
2414
00:05:35,039 --> 00:05:36,159
Jehangir was correct.
2415
00:05:37,879 --> 00:05:39,679
If there is heaven somewhere,
it is here.
2416
00:05:40,959 --> 00:05:42,519
Yes. This is correct.
2417
00:05:43,439 --> 00:05:44,319
But tell me.
2418
00:05:45,119 --> 00:05:46,719
Why this lake is called
the Dal lake?
2419
00:05:46,799 --> 00:05:48,799
I haven't seen any more interesting
lake than this.
2420
00:05:50,799 --> 00:05:52,639
Wow.. interesting.
2421
00:05:53,333 --> 00:05:55,999
It has the tresses of Bengal
and Punjabi girls too.
2422
00:05:56,239 --> 00:05:58,119
Hey, have you come here
to look at the girls?
2423
00:05:58,279 --> 00:05:59,207
No..
2424
00:06:00,319 --> 00:06:01,879
I have become
a child specialist.
2425
00:06:02,719 --> 00:06:05,999
All of them will be the mothers
of my patients one day.
2426
00:06:07,279 --> 00:06:08,879
But Mr. Chaturvedi.
2427
00:06:09,260 --> 00:06:10,959
You have become a gynecologist.
2428
00:06:11,479 --> 00:06:13,359
Then, why are you gazing
at these mountains?
2429
00:06:13,799 --> 00:06:16,279
Come on, come to your real
profession. - You too!
2430
00:06:22,479 --> 00:06:27,639
Wow.. come on,
we will see your diagnosis.
2431
00:06:28,799 --> 00:06:30,399
Tell me. From where will she be?
2432
00:06:31,759 --> 00:06:32,999
She must be from Gujarat.
2433
00:06:33,399 --> 00:06:36,239
Gujarat? No. She cannot
be from there.
2434
00:06:36,519 --> 00:06:37,399
Why?
2435
00:06:37,479 --> 00:06:40,519
If a girl has such a
intoxicating gait..
2436
00:06:41,359 --> 00:06:43,959
..she cannot be from such a state
which is under prohibition.
2437
00:06:44,918 --> 00:06:47,239
I think
that she is from UP or Bihar.
2438
00:06:48,919 --> 00:06:50,359
She has such a soft face.
2439
00:06:50,839 --> 00:06:52,839
She cannot be from anywhere
else, except Gujarat.
2440
00:06:53,119 --> 00:06:54,359
Shall we bet a hundred
rupees on that?
2441
00:06:54,439 --> 00:06:55,479
Okay, come on.
2442
00:06:55,959 --> 00:06:57,399
But how shall we decide?
2443
00:06:57,879 --> 00:06:58,679
I will ask her.
2444
00:06:58,759 --> 00:07:00,959
Are you mad? Do you want
us to be beaten up?
2445
00:07:02,919 --> 00:07:04,199
She can embrace us too.
2446
00:07:04,959 --> 00:07:06,079
I am going to ask.
2447
00:07:06,959 --> 00:07:07,999
You wait for me here.
2448
00:07:08,079 --> 00:07:09,719
Sudhir..
2449
00:07:18,159 --> 00:07:19,839
Greetings.
- Greetings.
2450
00:07:20,479 --> 00:07:21,679
Can I have a seat?
2451
00:07:22,479 --> 00:07:23,359
Please sit.
2452
00:07:28,079 --> 00:07:29,519
Have you come here for a stroll?
2453
00:07:30,119 --> 00:07:32,159
I ask stupid questions too.
2454
00:07:32,399 --> 00:07:33,359
If a person doesn't come
for a stroll here..
2455
00:07:33,439 --> 00:07:34,679
..will they come here
to play football?
2456
00:07:36,239 --> 00:07:38,319
Like that.. where do you stay?
2457
00:07:39,159 --> 00:07:42,319
See.. see. Please don't
misunderstand me.
2458
00:07:42,559 --> 00:07:44,279
I am a doctor. Dr. Sudhir Rai.
2459
00:07:45,359 --> 00:07:47,759
I work in the children's ward
of a hospital in Bombay.
2460
00:07:47,919 --> 00:07:48,839
And him..
2461
00:07:50,399 --> 00:07:51,479
..the one who turned away..
2462
00:07:51,639 --> 00:07:54,399
He is my friend. Dr.
Prakash Chaturvedi.
2463
00:07:54,719 --> 00:07:55,839
He is a gynecologist.
2464
00:07:56,359 --> 00:07:58,879
Actually, we have placed a bet.
2465
00:07:58,999 --> 00:07:59,959
For hundred rupees.
2466
00:08:00,359 --> 00:08:02,039
And I say that you are
from U.P. Or Bihar.
2467
00:08:02,199 --> 00:08:03,479
He says that you are from Gujarat.
2468
00:08:03,559 --> 00:08:04,919
Please tell me, whom
out of us is correct?
2469
00:08:06,119 --> 00:08:08,839
Both of you are wrong.
I am from Maharashtra.
2470
00:08:09,599 --> 00:08:10,519
Oh no!
2471
00:08:11,359 --> 00:08:12,879
We will never be successful
in our profession.
2472
00:08:12,959 --> 00:08:14,359
Such a wrong diagnosis?
2473
00:08:15,279 --> 00:08:19,119
How can you compare Gujarat,
UP and Maharashtra?
2474
00:08:19,919 --> 00:08:21,439
You don't have to
be so disappointed.
2475
00:08:21,759 --> 00:08:23,799
A little bit of your
diagnosis is correct.
2476
00:08:24,359 --> 00:08:25,279
How is that?
2477
00:08:25,519 --> 00:08:27,599
Actually, we started
staying in Khandala..
2478
00:08:28,079 --> 00:08:30,399
..after father retired. Like that..
2479
00:08:30,879 --> 00:08:32,639
Two of our generations
has been staying in UP.
2480
00:08:33,159 --> 00:08:34,519
Then, you are from UP.
2481
00:08:34,599 --> 00:08:35,599
Wow.. I'm a great.
2482
00:08:35,799 --> 00:08:37,119
Hey, Prakash.. come
here.. come here.
2483
00:08:38,959 --> 00:08:39,879
Yes, come here!
2484
00:08:40,679 --> 00:08:43,999
See. I have been introduced, but
you didn't introduce yourself.
2485
00:08:44,679 --> 00:08:46,319
My name is Kavita Goyal.
2486
00:08:46,959 --> 00:08:47,879
See, come.
2487
00:08:48,759 --> 00:08:50,799
She is Kavita Goyal.
- Greetings.
2488
00:08:51,519 --> 00:08:52,759
She stays in UP.
2489
00:08:53,639 --> 00:08:55,719
Give me hundred rupees.
- Don't give it to him.
2490
00:08:56,999 --> 00:08:59,079
We stayed two
generations ago in UP.
2491
00:09:00,079 --> 00:09:02,399
Okay. If not hundred rupees, ten
rupees is the proper amount.
2492
00:09:02,479 --> 00:09:04,039
Give it to me.
- Okay, take it.
2493
00:09:04,399 --> 00:09:05,719
Cash, right now.
2494
00:09:06,519 --> 00:09:07,399
Okay.
2495
00:09:08,159 --> 00:09:09,919
Come on, quickly.
- Yes, have some patience.
2496
00:09:12,879 --> 00:09:13,919
Greetings.
- Greetings.
2497
00:09:14,599 --> 00:09:16,519
I am Dr. Sudhir Rai
child specialist.
2498
00:09:17,159 --> 00:09:19,079
And he is Dr. Prakash Chaturvedi
gynecologist.
2499
00:09:19,199 --> 00:09:20,639
And she is Miss Kavita Goyal.
2500
00:09:20,799 --> 00:09:23,199
And he is Dr. Ram Narayan
Goyal, my father.
2501
00:09:24,199 --> 00:09:25,119
I am sorry.
2502
00:09:25,399 --> 00:09:26,719
Are you a doctor too?
2503
00:09:27,759 --> 00:09:29,279
But not a doctor like you.
2504
00:09:29,359 --> 00:09:31,159
I am a doctor of literature.
2505
00:09:31,279 --> 00:09:32,199
Oh God!
2506
00:09:32,599 --> 00:09:33,399
Why?
2507
00:09:33,479 --> 00:09:35,359
This is one subject
that I am scared of.
2508
00:09:36,759 --> 00:09:38,159
You are scared of just
the subject, isn't it?
2509
00:09:38,279 --> 00:09:39,959
You don't have to be scared of me.
2510
00:09:40,679 --> 00:09:41,839
From where you people have come?
2511
00:09:41,959 --> 00:09:43,599
We have come from Bombay.
- Okay.
2512
00:09:44,479 --> 00:09:46,519
We have to go to Pehelgam.
2513
00:09:46,879 --> 00:09:48,159
Yes, even we are just
leaving for Sonmat.
2514
00:09:48,239 --> 00:09:51,159
Okay. Come on, child.
- Farewell.. - Farewell.
2515
00:09:54,919 --> 00:09:56,919
Come on, Sudhir. Let us arrange..
2516
00:09:57,319 --> 00:09:58,679
..for a car to go to Sonmat.
2517
00:09:58,759 --> 00:10:00,559
Who will go to Sonmat now,
you fool?
2518
00:10:00,719 --> 00:10:01,599
Why?
2519
00:10:01,879 --> 00:10:04,719
Pehelgam.. we will go to Pehelgam.
2520
00:10:05,679 --> 00:10:07,439
But have just stayed
there for seven days.
2521
00:10:10,799 --> 00:10:14,679
Okay, she is going, therefore.
2522
00:10:15,159 --> 00:10:16,599
You have a bright future.
2523
00:10:16,759 --> 00:10:18,919
You have diagnosed correctly
for the first time.
2524
00:10:30,199 --> 00:10:31,599
Please wait here. We
will come right away.
2525
00:10:31,795 --> 00:10:32,719
Come on, Prashant.
2526
00:10:46,839 --> 00:10:48,559
Greetings, Miss Kavita.
- Greetings.
2527
00:10:49,599 --> 00:10:53,519
You? You people were about
to go to Sonmat, isn't it?
2528
00:10:53,799 --> 00:10:57,039
Yes, but Prashant said that
we must go to Sonmat first.
2529
00:10:57,599 --> 00:10:58,919
What did you say, Prashant?
2530
00:10:59,199 --> 00:11:01,319
Yes. We will go to Pehelgam
and then everything else.
2531
00:11:01,479 --> 00:11:02,359
He writes poetry, therefore..
2532
00:11:02,439 --> 00:11:05,079
We thought that we will
see Pehelgam too.
2533
00:11:06,519 --> 00:11:07,639
Please listen.
- Yes?
2534
00:11:07,839 --> 00:11:09,079
Please call my father and..
2535
00:11:09,199 --> 00:11:10,839
Two cups of tea for them..
- Okay.
2536
00:11:11,159 --> 00:11:12,759
Have you come back, sir?
2537
00:11:15,159 --> 00:11:17,639
Yes, so what if we have come back?
You please go and bring the tea.
2538
00:11:19,239 --> 00:11:20,319
Can we have a seat?
2539
00:11:21,119 --> 00:11:22,079
Yes, please sit.
2540
00:11:22,439 --> 00:11:23,959
Come on, Prashant. Have a seat.
2541
00:11:26,119 --> 00:11:29,199
This means that you have
come here earlier too?
2542
00:11:34,279 --> 00:11:35,279
Did you see that, Prashant?
2543
00:11:35,439 --> 00:11:36,599
Therefore, I tell you.
You shouldn't lie.
2544
00:11:36,759 --> 00:11:38,199
When do you speak the truth?
2545
00:11:39,719 --> 00:11:40,599
Yes. This is correct too.
2546
00:11:41,639 --> 00:11:43,199
Okay, Miss Kavita,
don't you think..
2547
00:11:43,279 --> 00:11:45,679
..that Pehelgam is a place where
a person should come repeatedly?
2548
00:11:46,079 --> 00:11:46,959
Yes.
2549
00:11:47,818 --> 00:11:49,279
You are right.
- Therefore.. therefore..
2550
00:11:49,799 --> 00:11:50,679
Do you know one thing?
2551
00:11:50,839 --> 00:11:52,239
Prashant. You don't know it.
Listen to it.
2552
00:11:52,645 --> 00:11:54,365
The Britisher's have discovered..
2553
00:11:54,525 --> 00:11:55,965
..all the hill stations
in India.
2554
00:11:56,085 --> 00:11:58,205
It is only Kashmir, which was
discovered by the Mughals.
2555
00:11:58,405 --> 00:11:59,805
Really!
- Yes, keep in mind.
2556
00:12:01,125 --> 00:12:02,805
The Mughals cannot
be compared at all.
2557
00:12:03,445 --> 00:12:08,045
Look at their paintings and art.
2558
00:12:08,565 --> 00:12:11,565
But you forgot the greatest
contribution of the Mughals.
2559
00:12:13,125 --> 00:12:14,005
What is that?
2560
00:12:14,125 --> 00:12:15,605
Mughlai food.
2561
00:12:17,525 --> 00:12:20,765
Madam.. madam..
Please come, sir seems unwell.
2562
00:12:21,445 --> 00:12:22,645
Come on. We will see.
2563
00:12:23,965 --> 00:12:25,125
Please don't worry.
2564
00:12:25,845 --> 00:12:27,045
You just need some rest.
2565
00:12:27,885 --> 00:12:29,765
We will not let you travel
for seven days now.
2566
00:12:30,045 --> 00:12:33,405
Seven days? Then it
will be a problem.
2567
00:12:34,645 --> 00:12:38,605
Kavita has her first radio
program on the 17th.
2568
00:12:39,085 --> 00:12:41,405
Please don't speak like children.
I will write a letter.
2569
00:12:42,005 --> 00:12:45,645
Listen.. do you speak on
the radio or something?
2570
00:12:46,285 --> 00:12:49,405
She doesn't orate. She sings.
2571
00:12:50,125 --> 00:12:51,005
Is it?
2572
00:12:52,085 --> 00:12:53,765
Your daughter is
very talented then.
2573
00:12:55,365 --> 00:12:57,805
But, I am a great father too.
2574
00:12:58,445 --> 00:13:00,805
I ruined her holidays
by falling ill.
2575
00:13:01,885 --> 00:13:03,765
She will not be able
to roam around too.
2576
00:13:04,645 --> 00:13:07,085
Why will she be not be
able to roam around?
2577
00:13:07,725 --> 00:13:10,165
When I will sit and
blabber with you..
2578
00:13:10,706 --> 00:13:11,765
..Prashant will go and
move around with her.
2579
00:13:12,165 --> 00:13:13,765
And when Prashant
will sit with you..
2580
00:13:13,845 --> 00:13:14,892
..I will go around with
her.
2581
00:13:15,149 --> 00:13:17,085
Then, when you will get well, all of
us will go around together.
2582
00:13:17,205 --> 00:13:21,005
How is my cure?
- Your suggestion is very good.
2583
00:13:30,085 --> 00:13:31,005
Really.
2584
00:13:31,565 --> 00:13:33,285
It is god's grace
that we met you.
2585
00:13:34,165 --> 00:13:36,885
Or else, father's illness
in a foreign country.
2586
00:13:37,445 --> 00:13:39,005
I don't know what
I would have done.
2587
00:13:39,165 --> 00:13:40,845
No. He didn't have any
special illness.
2588
00:13:41,325 --> 00:13:44,085
Or, I wouldn't have left
him and came with you.
2589
00:13:45,205 --> 00:13:46,725
And then, we live in a society.
2590
00:13:47,525 --> 00:13:49,445
You get someone or
the other for help.
2591
00:13:49,885 --> 00:13:50,765
Yes.
2592
00:13:50,845 --> 00:13:54,645
But for that someone
to be a doctor..
2593
00:13:55,525 --> 00:13:58,925
..and leaving all their work,
coming for help in trouble..
2594
00:13:59,045 --> 00:14:00,205
Miss Kavita..
2595
00:14:01,245 --> 00:14:02,285
..time is the turning point..
2596
00:14:03,125 --> 00:14:07,445
..in which one stranger
coming from one side..
2597
00:14:08,165 --> 00:14:11,405
..sees the other stranger coming
from the other side and stops..
2598
00:14:12,405 --> 00:14:13,845
..and starts thinking that..
2599
00:14:14,765 --> 00:14:18,845
..we have met somewhere at
some point of time.
2600
00:14:20,005 --> 00:14:20,925
Hey..
2601
00:14:21,325 --> 00:14:24,205
You are a poet. How did
you become a doctor?
2602
00:14:24,885 --> 00:14:25,805
Yes.
2603
00:14:26,045 --> 00:14:28,005
Sudhir and I studied together.
2604
00:14:28,645 --> 00:14:30,925
He wanted to be a doctor.
Therefore, I too..
2605
00:14:31,565 --> 00:14:33,205
You are very fast friends.
2606
00:14:33,485 --> 00:14:36,125
Oh, just like some
religious story..
2607
00:14:36,405 --> 00:14:38,525
The people call us Lord
Ram and Lord Lakshman.
2608
00:14:39,445 --> 00:14:41,565
Do you write poetry like
Mr. Prakash?
2609
00:14:42,205 --> 00:14:43,125
Poetry?
2610
00:14:44,125 --> 00:14:46,405
Okay. So he has started reciting..
2611
00:14:46,485 --> 00:14:48,325
..poetry to you as soon
as he got a chance?
2612
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
So what?
2613
00:14:51,525 --> 00:14:54,605
He wrote such a nice poetry
about 'Dal-Lake'.
2614
00:14:57,125 --> 00:15:00,165
The moon comes here secretly.
2615
00:15:01,925 --> 00:15:03,245
And in this lake..
2616
00:15:03,805 --> 00:15:07,885
People spit, and clean
their clothes.
2617
00:15:09,365 --> 00:15:11,708
See, Miss. Kavita.
Your name is Kavita.
2618
00:15:11,788 --> 00:15:13,165
Therefore, I won't say anything
against poetry.
2619
00:15:13,965 --> 00:15:17,485
But the truth is, nobody has
seen the feet of the moon.
2620
00:15:18,285 --> 00:15:20,485
So, I don't know how it
can come here secretly.
2621
00:15:21,085 --> 00:15:23,125
But it is just a phrase, a concept.
2622
00:15:24,285 --> 00:15:26,405
If giving a false phrase
makes a poem, okay.
2623
00:15:27,525 --> 00:15:33,125
Far away, at the
deserted shore stands..
2624
00:15:34,205 --> 00:15:41,125
..a tattered old tree
adjoining a young one.
2625
00:15:42,365 --> 00:15:47,928
Having seen centuries of loneliness,
it whispers to the young tree.
2626
00:15:48,915 --> 00:15:53,645
It is all silence and solitude.
2627
00:15:54,525 --> 00:15:55,765
Talk something.
2628
00:16:01,525 --> 00:16:03,405
Excuse me, but I don't
like to read poetry.
2629
00:16:03,845 --> 00:16:05,405
You don't like to listen to it too?
2630
00:16:05,845 --> 00:16:08,205
I don't understand at all
where the question of likings is?
2631
00:16:09,405 --> 00:16:10,885
Can I tell you something?
You won't feel bad?
2632
00:16:10,965 --> 00:16:12,005
Tell me.
2633
00:16:15,205 --> 00:16:16,125
Tell me.
2634
00:16:17,125 --> 00:16:19,645
I don't like to
read or hear poetry.
2635
00:16:20,765 --> 00:16:22,765
But I like to see poetry.
2636
00:16:29,645 --> 00:16:31,605
See, it seems that I will
be boring you pretty soon.
2637
00:16:31,685 --> 00:16:33,165
Therefore, I will stop my blabber..
2638
00:16:33,245 --> 00:16:34,285
..so there should be a song..
2639
00:16:35,085 --> 00:16:36,085
Sing?
- Yes.
2640
00:16:36,685 --> 00:16:39,365
It is the 17th today.
It was your program in radio too.
2641
00:16:40,245 --> 00:16:43,085
Therefore..
- But.. a song here?
2642
00:16:43,285 --> 00:16:45,925
Yes, you can sing between
four walls..
2643
00:16:46,005 --> 00:16:47,165
..and you cannot sing here?
2644
00:16:47,525 --> 00:16:49,445
Yes the only difference is that
there is a microphone..
2645
00:16:51,325 --> 00:16:52,325
..and here..
2646
00:16:53,005 --> 00:16:54,565
The microphone is standing
in your presence.
2647
00:17:05,125 --> 00:17:21,925
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2648
00:17:23,805 --> 00:17:34,125
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2649
00:17:34,485 --> 00:17:43,845
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2650
00:17:44,005 --> 00:17:53,645
"You wander around..
who is your beloved?"
2651
00:17:55,085 --> 00:18:06,085
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2652
00:18:27,125 --> 00:18:35,965
"What is your relation
with the cloud?"
2653
00:18:37,565 --> 00:18:46,845
"What is your relation
with the cloud?"
2654
00:18:47,885 --> 00:18:52,725
"Why do you dance and sing?"
2655
00:18:53,045 --> 00:18:57,965
"Why do you dance and sing?"
2656
00:18:58,365 --> 00:19:02,165
"When the monsoon arrives?"
2657
00:19:02,365 --> 00:19:11,685
"You wander around..
who is your beloved?"
2658
00:19:13,205 --> 00:19:25,005
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2659
00:19:44,325 --> 00:19:49,085
"A lone.. you.."
2660
00:19:49,605 --> 00:19:53,165
"My friend.. you.."
2661
00:19:54,565 --> 00:19:59,405
"A lone.. you.."
2662
00:19:59,685 --> 00:20:04,205
"My friend.. you.."
2663
00:20:04,605 --> 00:20:09,445
"The one who isn't befriended
by anyone.."
2664
00:20:09,685 --> 00:20:14,885
"The one who isn't befriended
by anyone.."
2665
00:20:14,965 --> 00:20:19,005
"You are her friend.."
2666
00:20:19,085 --> 00:20:28,245
"You wander around..
who is your beloved?"
2667
00:20:29,645 --> 00:20:39,965
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2668
00:20:40,045 --> 00:20:48,205
"Whom does your mind search..
while traveling, o breeze.."
2669
00:20:54,485 --> 00:20:55,445
Hey, Prashant..
2670
00:20:57,205 --> 00:20:58,125
..what are you writing?
2671
00:20:58,325 --> 00:21:00,605
I was just looking at
the photos developed.
2672
00:21:00,685 --> 00:21:03,005
Look at the photos later. First,
go and do the packing.
2673
00:21:03,525 --> 00:21:04,445
Yes, okay.
2674
00:21:20,525 --> 00:21:23,245
Miss Kavita, time is
the moment that..
2675
00:21:51,645 --> 00:21:54,525
Oh brother.. quickly..
uncle is waiting.
2676
00:21:55,405 --> 00:21:57,685
Look at this. The magic
of our tailor.
2677
00:21:58,205 --> 00:21:59,525
Is this a shirt or a tent?
2678
00:22:00,347 --> 00:22:02,827
This tent belongs to this tall man.
Did you not see it before?
2679
00:22:03,360 --> 00:22:04,387
Oh.. is it your shirt?
2680
00:22:04,467 --> 00:22:06,867
Your heart beats are rising
before reaching Khandala?
2681
00:22:07,187 --> 00:22:08,987
Control you heart.
2682
00:22:09,691 --> 00:22:12,011
As it is, it isn't your mistake.
She is like that only.
2683
00:22:13,171 --> 00:22:15,371
What about you? Anyone who
sees, will be stunned.
2684
00:22:15,651 --> 00:22:18,811
Very good, God has made
such a beautiful thing.
2685
00:22:20,651 --> 00:22:22,331
Come on, you get ready.
I will leave.
2686
00:22:31,691 --> 00:22:32,611
Morning, uncle.
2687
00:22:32,891 --> 00:22:35,011
Come, Ramlal. Did you read
the newspaper today?
2688
00:22:35,211 --> 00:22:37,011
The prime minister has written..
- Did you take the medicine?
2689
00:22:37,211 --> 00:22:38,411
Listen to it at least..
2690
00:22:38,531 --> 00:22:39,451
He has said..
2691
00:22:39,531 --> 00:22:40,851
If you take the medicine on time..
2692
00:22:40,931 --> 00:22:42,291
..the blood pressure will
be under control.
2693
00:22:42,811 --> 00:22:44,251
Give it to me.
- Here.
2694
00:22:44,571 --> 00:22:47,371
Raghu.. hey Raghu..
give me the breakfast.
2695
00:22:49,251 --> 00:22:50,411
Where is Chagganlal?
2696
00:22:50,891 --> 00:22:52,011
He is getting ready.
2697
00:22:53,011 --> 00:22:55,611
What is the matter?
You seem dressed up too.
2698
00:22:56,411 --> 00:22:58,051
What is the program so
early in the morning?
2699
00:22:58,451 --> 00:23:01,251
We wished to go to Khandala.
2700
00:23:01,611 --> 00:23:03,691
That Mr. Goyal is
not well, isn't it?
2701
00:23:04,371 --> 00:23:05,291
Mr. Goyal?
2702
00:23:05,491 --> 00:23:07,211
I have heard that
Mr. Goyal is all right now.
2703
00:23:07,291 --> 00:23:09,531
Yes.. it is all right.
2704
00:23:10,531 --> 00:23:13,171
Khandala is a nice place
for the health, isn't it?
2705
00:23:13,651 --> 00:23:15,251
Yes. There is no pollution there.
2706
00:23:15,651 --> 00:23:17,411
The air is fresh and
the water there..
2707
00:23:17,491 --> 00:23:19,051
What is the name of
Mr. Goyal's daughter?
2708
00:23:19,131 --> 00:23:20,051
Sita or Urmila?
2709
00:23:21,211 --> 00:23:21,771
Yes?
2710
00:23:21,851 --> 00:23:24,611
Tell me. Who likes Khandala more?
2711
00:23:24,811 --> 00:23:26,491
You or Prashant?
- Prashant, Prashant, uncle.
2712
00:23:26,571 --> 00:23:28,771
Okay. Then the girl's
name is Urmila.
2713
00:23:30,131 --> 00:23:31,811
Urmila or Kavita,
it is all the same.
2714
00:23:32,731 --> 00:23:33,611
We are caught isn't it?
2715
00:23:33,691 --> 00:23:35,211
We knew that we will be
caught one day.
2716
00:23:35,931 --> 00:23:37,491
After all, how long can we fool..
2717
00:23:37,571 --> 00:23:39,131
..an experienced magistrate
like you?
2718
00:23:39,291 --> 00:23:40,211
We are children in your presence.
2719
00:23:42,211 --> 00:23:44,291
See, Sudhir. Prashant has
searched his Urmila.
2720
00:23:44,971 --> 00:23:46,451
Now, you search for your Sita too.
2721
00:23:47,011 --> 00:23:48,931
And marry off quickly.
2722
00:23:49,491 --> 00:23:51,611
Then you go to study to America.
2723
00:23:52,291 --> 00:23:53,931
I will stay here nicely after that.
2724
00:23:54,331 --> 00:23:55,811
Two daughter-in-laws will serve me.
2725
00:23:57,696 --> 00:23:59,491
I am not in a hurry to
search for my Sita.
2726
00:23:59,571 --> 00:24:01,371
Because I am not going to America.
- Why?
2727
00:24:01,891 --> 00:24:02,931
That same matter.
2728
00:24:03,291 --> 00:24:05,411
You know that I have become
a child specialist.
2729
00:24:05,891 --> 00:24:07,171
What will I go doing there?
2730
00:24:07,371 --> 00:24:08,691
The problems of
the children there..
2731
00:24:08,771 --> 00:24:10,531
..are over nutrition,
over medication..
2732
00:24:10,731 --> 00:24:12,891
..over eating, the problem
is there in this country.
2733
00:24:13,331 --> 00:24:14,771
Children don't
get proper food here.
2734
00:24:14,971 --> 00:24:16,211
Prashant wants to become
a gynecologist.
2735
00:24:16,291 --> 00:24:17,131
Let him go to America..
2736
00:24:17,211 --> 00:24:18,771
Sudhir, I want that..
- Uncle..
2737
00:24:19,491 --> 00:24:21,211
I am the judge
of the supreme court.
2738
00:24:21,651 --> 00:24:23,571
The judgment that I have
given is the final.
2739
00:24:23,811 --> 00:24:24,731
The end.
2740
00:24:25,171 --> 00:24:26,611
I will not be leaving you alone.
2741
00:24:28,691 --> 00:24:29,771
Come on, have your breakfast.
2742
00:24:31,891 --> 00:24:34,371
Kavita is twenty seven
years old, Ramnarayan.
2743
00:24:34,971 --> 00:24:36,451
At least have this bit of a worry.
2744
00:24:36,811 --> 00:24:38,371
She is a young girl.
2745
00:24:38,771 --> 00:24:43,491
She is moving around, smiling and
laughing with two young boys.
2746
00:24:43,571 --> 00:24:44,891
Let her move around, sister.
2747
00:24:45,851 --> 00:24:47,571
Prashant and Sudhir
are not any wastrels.
2748
00:24:47,651 --> 00:24:48,571
That I should worry about them.
2749
00:24:48,691 --> 00:24:50,491
I haven't seen a father like you.
2750
00:24:50,651 --> 00:24:52,051
Even lice don't move on your hair.
2751
00:24:52,451 --> 00:24:53,331
Lice?
2752
00:24:53,971 --> 00:24:56,531
How will lice be formed?
I don't have hair at all.
2753
00:24:58,971 --> 00:25:01,451
You tell me. Whom do you
like from the two?
2754
00:25:01,771 --> 00:25:03,131
What is there to like in them?
2755
00:25:03,531 --> 00:25:05,771
Sudhir has been reared
by Prashant's father.
2756
00:25:06,291 --> 00:25:08,571
He isn't a son or any relative.
2757
00:25:09,051 --> 00:25:10,451
Prashant is alone son.
2758
00:25:12,131 --> 00:25:13,491
Please come.
2759
00:25:17,771 --> 00:25:18,971
Where is Doctor Sudhir?
2760
00:25:19,411 --> 00:25:20,891
Both of us were coming here.
2761
00:25:20,971 --> 00:25:22,731
On the way, a child
came under a truck.
2762
00:25:23,931 --> 00:25:25,251
Is he hurt seriously?
2763
00:25:25,931 --> 00:25:29,011
He has been hurt seriously. Sudhir
took him to the hospital.
2764
00:25:29,451 --> 00:25:30,491
And I came here.
2765
00:25:31,851 --> 00:25:33,411
I wished
to speak to you.
2766
00:25:35,131 --> 00:25:36,211
Where is uncle?
2767
00:25:37,411 --> 00:25:39,131
Sudhir liked CHIKIS a lot,
isn't it?
2768
00:25:39,411 --> 00:25:41,091
Therefore, he went to get it.
2769
00:25:41,211 --> 00:25:42,131
Okay.
2770
00:25:45,091 --> 00:25:47,891
I don't know.. how to say all this.
2771
00:25:49,051 --> 00:25:50,531
I am going to America
after a few days.
2772
00:25:50,611 --> 00:25:51,691
For higher studies.
2773
00:25:52,771 --> 00:25:55,571
I wish that before I leave,
we should get married.
2774
00:25:58,051 --> 00:26:01,051
I know that you must be stunned
because I spoke about this suddenly.
2775
00:26:01,851 --> 00:26:03,411
I know what you think about it.
2776
00:26:03,731 --> 00:26:06,211
You just say yes, and
I will speak to father.
2777
00:26:07,571 --> 00:26:09,011
But..
- No ifs and buts.
2778
00:26:09,091 --> 00:26:10,211
I can tell you..
2779
00:26:10,291 --> 00:26:11,851
You won't be going to some fool.
2780
00:26:12,571 --> 00:26:13,811
A husband like Sudhir..
2781
00:26:14,011 --> 00:26:16,291
A friend like Sudhir.. Only very
fortunate people get such.
2782
00:26:16,571 --> 00:26:19,051
He is true gold, Miss.
Kavita. True gold.
2783
00:26:20,171 --> 00:26:21,291
Then?
- Then what!
2784
00:26:21,771 --> 00:26:24,331
Dr. Mathur has cut both his legs.
He will be saved now.
2785
00:26:26,051 --> 00:26:27,811
If I was in place of Dr. Mathur..
2786
00:26:28,811 --> 00:26:30,491
I would have killed that child
on the operation table itself.
2787
00:26:31,731 --> 00:26:32,611
What?
2788
00:26:33,011 --> 00:26:34,411
Being a doctor..
2789
00:26:34,571 --> 00:26:35,491
I am right.
2790
00:26:36,411 --> 00:26:37,891
He is the son of a poor man.
2791
00:26:38,531 --> 00:26:40,331
A poor man cannot
live with two legs.
2792
00:26:40,851 --> 00:26:42,171
How will be able to survive
with two legs?
2793
00:26:42,691 --> 00:26:45,211
Whether they are rich or poor..
2794
00:26:45,771 --> 00:26:47,531
The life is the same
for both, isn't it?
2795
00:26:47,611 --> 00:26:48,811
No, Miss Goyal.
2796
00:26:50,731 --> 00:26:53,451
When a rich person dies, they
leave happiness behind them.
2797
00:26:55,171 --> 00:26:56,531
But when a poor man dies..
2798
00:26:57,491 --> 00:26:58,811
..they leave behind sadness.
2799
00:26:59,931 --> 00:27:01,571
If someone doesn't
know you closely..
2800
00:27:01,931 --> 00:27:04,251
..they will think,
you are so harsh!
2801
00:27:05,251 --> 00:27:08,691
How will I become harsh?
2802
00:27:09,571 --> 00:27:10,771
You are the harsh one.
2803
00:27:11,371 --> 00:27:12,491
Me?
- What else?
2804
00:27:13,091 --> 00:27:14,851
A poor man is dying in your love.
2805
00:27:15,211 --> 00:27:16,931
And you don't worry
about him at all.
2806
00:27:17,491 --> 00:27:19,931
Listen, Miss Kavita.
Tell me clearly.
2807
00:27:20,531 --> 00:27:22,451
Are you ready to marry, or not?
2808
00:27:23,451 --> 00:27:25,051
See, where will you get such a boy?
2809
00:27:25,291 --> 00:27:27,731
He is a doctor. He doesn't
smoke or drink.
2810
00:27:28,211 --> 00:27:29,491
He is the only son of his father.
2811
00:27:29,571 --> 00:27:31,291
He is going to America
for higher studies.
2812
00:27:31,371 --> 00:27:32,891
Whom are you talking about?
2813
00:27:33,451 --> 00:27:34,851
About Prashant, who else?
2814
00:27:35,371 --> 00:27:37,371
He is going to a foreign
country for studies.
2815
00:27:37,531 --> 00:27:38,691
What if he fails in
his examination..
2816
00:27:38,771 --> 00:27:40,131
..in the pain of your love?
2817
00:27:42,531 --> 00:27:43,731
You are strange people.
2818
00:27:44,811 --> 00:27:47,371
You are recommending him today.
2819
00:27:48,611 --> 00:27:50,691
Yesterday, he was recommending you.
2820
00:27:51,811 --> 00:27:53,171
Recommending me?
- Yes.
2821
00:27:57,451 --> 00:27:59,091
Okay. I understand.
2822
00:27:59,571 --> 00:28:00,971
He must have got
the guts to speak..
2823
00:28:01,051 --> 00:28:03,691
..about his marriage, therefore
he spoke about me.
2824
00:28:03,771 --> 00:28:06,651
But, Madam. Prashant
knows this very well.
2825
00:28:07,931 --> 00:28:10,131
On medical grounds..
I cannot marry.
2826
00:28:12,451 --> 00:28:13,691
I have a elder brother..
2827
00:28:14,778 --> 00:28:15,651
..who is crazy.
2828
00:28:17,211 --> 00:28:20,251
I have another matter,
I am telling it just to you.
2829
00:28:21,651 --> 00:28:23,691
I have an affair with a girl.
2830
00:28:25,891 --> 00:28:27,771
Is there any other secret
in your life?
2831
00:28:32,291 --> 00:28:33,171
Yes.
2832
00:28:34,571 --> 00:28:37,211
You will get my name in the
police records even today.
2833
00:28:38,571 --> 00:28:40,051
I have a criminal back ground.
2834
00:28:41,451 --> 00:28:42,571
Will you want to hear it?
2835
00:28:43,571 --> 00:28:44,691
Will you be able to hear it?
2836
00:28:45,651 --> 00:28:46,691
Hear.
2837
00:28:48,371 --> 00:28:50,411
Because I haven't been able
to tell anyone till today.
2838
00:28:50,771 --> 00:28:51,891
My heart is heavy.
2839
00:28:52,931 --> 00:28:54,691
Maybe, if I tell you,
I will be satisfied.
2840
00:28:55,891 --> 00:28:56,771
Tell it.
2841
00:28:57,811 --> 00:28:58,851
Then come outside.
2842
00:28:59,971 --> 00:29:01,291
The story is very big.
2843
00:29:02,491 --> 00:29:03,891
This room will be small.
2844
00:29:09,998 --> 00:29:11,638
I lost my mother in my childhood.
2845
00:29:13,038 --> 00:29:14,718
Father was a teacher in the school.
2846
00:29:15,635 --> 00:29:17,198
There were just three
beings in the house.
2847
00:29:17,398 --> 00:29:19,078
Father, brother and me.
2848
00:29:20,398 --> 00:29:21,918
Even then the house couldn't run.
2849
00:29:23,438 --> 00:29:25,198
We used to get food
only once in a day.
2850
00:29:25,878 --> 00:29:27,038
If we got food in the day, we
wouldn't get it in the night.
2851
00:29:27,118 --> 00:29:28,438
If we got it in the night, we
wouldn't get it in the day.
2852
00:29:30,478 --> 00:29:31,958
Brother was a very good student.
2853
00:29:32,958 --> 00:29:34,238
Father was hoping that..
2854
00:29:34,318 --> 00:29:37,838
Brother will change our
times after his MA.
2855
00:29:39,838 --> 00:29:40,798
In those days..
2856
00:29:41,918 --> 00:29:43,878
There was a new district
magistrate in the city.
2857
00:29:45,598 --> 00:29:47,078
His son came in my class.
2858
00:29:48,238 --> 00:29:50,038
My father was employed to give
him private tuitions at home.
2859
00:29:51,598 --> 00:29:55,078
Father took the permission to
take me along with him..
2860
00:29:55,718 --> 00:29:57,558
..so that I could be educated
with him too.
2861
00:29:58,918 --> 00:30:00,118
He was a magistrate.
2862
00:30:00,838 --> 00:30:01,878
Greetings, teacher.
2863
00:30:02,558 --> 00:30:03,318
Greetings.
2864
00:30:03,398 --> 00:30:05,758
Why did you stand up? Sit down.
2865
00:30:10,998 --> 00:30:12,158
Son, look here.
2866
00:30:14,158 --> 00:30:16,038
A new life started for
me from that day.
2867
00:30:17,078 --> 00:30:18,758
I wasn't interested in studies.
2868
00:30:19,958 --> 00:30:21,758
I just used to wait
for six o' clock.
2869
00:30:22,718 --> 00:30:25,918
When mother used to
bring the snacks.
2870
00:30:27,158 --> 00:30:28,038
Here you are.
2871
00:30:28,358 --> 00:30:29,758
What is the need for this everyday?
2872
00:30:29,838 --> 00:30:30,718
So what?
2873
00:30:33,118 --> 00:30:34,158
Have it.
2874
00:30:35,678 --> 00:30:36,558
Here..
2875
00:30:38,358 --> 00:30:39,278
Here..
2876
00:30:40,318 --> 00:30:42,078
Okay, I will get some water.
- Okay.
2877
00:30:43,718 --> 00:30:45,678
But while I ate the snacks,
I used..
2878
00:30:46,238 --> 00:30:48,118
..to have a strange
hatred towards them.
2879
00:30:49,318 --> 00:30:51,198
Why was there such a difference
between us?
2880
00:30:51,958 --> 00:30:54,998
Why does Prashant go wearing a
clean shirt in a car to school?
2881
00:30:55,398 --> 00:30:57,718
When I just go in my slippers
and a torn shirt.
2882
00:30:59,478 --> 00:31:01,038
In that jealousy, one day..
2883
00:31:01,238 --> 00:31:02,958
I stole Prashant's homework book.
2884
00:31:03,238 --> 00:31:04,438
Forty eight thousand divided by..
2885
00:31:04,518 --> 00:31:06,318
..two will come out to
twenty four thousand..
2886
00:31:06,918 --> 00:31:10,078
..and here, ninety eight
thousand multiplied by..
2887
00:31:11,398 --> 00:31:12,558
Okay?
- Understood.
2888
00:31:16,518 --> 00:31:17,398
Have a seat.
2889
00:31:18,158 --> 00:31:19,998
Get the homework books one by one.
2890
00:31:20,758 --> 00:31:21,678
Prashant?
2891
00:31:23,758 --> 00:31:24,718
What happened?
2892
00:31:25,838 --> 00:31:27,238
I am not finding the book, sir.
2893
00:31:27,558 --> 00:31:29,678
This means that you didn't
do your homework.
2894
00:31:30,238 --> 00:31:30,918
I did it, sir.
2895
00:31:30,998 --> 00:31:31,878
Shut up.
2896
00:31:32,038 --> 00:31:33,078
First if all, you didn't
do the homework..
2897
00:31:33,158 --> 00:31:35,118
..and you lie on top of that?
Stand up on the bench.
2898
00:31:35,318 --> 00:31:36,238
Stand up!
2899
00:31:56,118 --> 00:31:57,038
Sudhir..
2900
00:32:03,518 --> 00:32:04,398
What is it?
2901
00:32:24,078 --> 00:32:24,958
Here.
2902
00:32:25,038 --> 00:32:26,998
Hit me, hit me
as much as you want.
2903
00:32:27,398 --> 00:32:28,878
But please don't tell it to father.
2904
00:32:29,078 --> 00:32:31,998
Why? Are you scared that
teacher will hit you?
2905
00:32:32,198 --> 00:32:34,358
No. I am not scared
of the beatings.
2906
00:32:34,918 --> 00:32:36,558
But if you tell it to the teacher..
2907
00:32:36,958 --> 00:32:38,678
..he will not take me to
your house any longer.
2908
00:32:38,878 --> 00:32:40,118
And if I don't come to your house..
2909
00:32:40,358 --> 00:32:42,518
..I will have to fill my stomach
drinking tap water.
2910
00:32:44,558 --> 00:32:45,878
Prashant forgave me.
2911
00:32:47,558 --> 00:32:50,038
I used to go to his house like
everyday in the evenings.
2912
00:32:50,998 --> 00:32:52,278
And I got the snacks.
2913
00:32:55,278 --> 00:32:58,198
Then one day, Prashant's
father was transferred.
2914
00:33:00,358 --> 00:33:02,038
And my father was transferred
too.
2915
00:33:03,238 --> 00:33:04,158
Up there.
2916
00:33:06,598 --> 00:33:08,238
Really, problems don't come alone.
2917
00:33:10,478 --> 00:33:11,638
My brother went crazy.
2918
00:33:13,478 --> 00:33:14,958
There was darkness all around me.
2919
00:33:17,958 --> 00:33:20,678
I just had two ways in my options.
2920
00:33:23,638 --> 00:33:26,038
Either to beg and get what
I want, or snatch it.
2921
00:33:27,438 --> 00:33:29,318
I thought that the person
who doesn't have anything..
2922
00:33:29,598 --> 00:33:31,958
..he has all the rights to snatch..
2923
00:33:32,758 --> 00:33:34,958
..things from people
who have everything.
2924
00:33:36,798 --> 00:33:37,918
I joined a gang.
2925
00:33:39,318 --> 00:33:40,918
And I kept stealing..
2926
00:33:40,998 --> 00:33:42,838
Wandering from one city to another.
2927
00:33:47,398 --> 00:33:48,318
Here.
2928
00:33:54,478 --> 00:33:56,398
Sorry, sir. I am blind.
2929
00:33:57,078 --> 00:33:58,238
Please help me cross the road.
2930
00:33:58,318 --> 00:34:00,158
Where do you want to go?
- Telli Gully.
2931
00:34:00,918 --> 00:34:01,798
Come.
2932
00:34:07,958 --> 00:34:09,078
Greetings, inspector.
2933
00:34:09,158 --> 00:34:10,078
Greetings.
2934
00:34:10,678 --> 00:34:11,558
Careful.
2935
00:34:11,638 --> 00:34:13,278
There is a ditch ahead.
You will slip.
2936
00:34:13,358 --> 00:34:15,318
That's okay. I will go myself now.
2937
00:34:18,678 --> 00:34:20,238
May God bless you, sir.
2938
00:34:20,838 --> 00:34:22,398
May he keep your family happy.
2939
00:34:28,798 --> 00:34:30,718
Do you learn the
tricks from cinema?
2940
00:34:30,958 --> 00:34:32,398
All of you will be caught today.
2941
00:34:41,638 --> 00:34:42,278
Here.
2942
00:34:42,358 --> 00:34:43,798
How much is it?
- I don't know.
2943
00:34:48,318 --> 00:34:49,238
Here.
2944
00:34:49,478 --> 00:34:51,038
What is this? Just ten rupees?
2945
00:34:51,598 --> 00:34:52,598
How much do you want?
2946
00:34:52,758 --> 00:34:55,198
It is so much money. At
least give me fifty.
2947
00:34:55,398 --> 00:34:57,038
Take whatever I give and
get lost from here.
2948
00:34:57,198 --> 00:34:59,078
Or else, I will give
you fifty slaps.
2949
00:34:59,438 --> 00:35:01,198
Fifty rupees. Did you father
ever see fifty rupees?
2950
00:35:01,278 --> 00:35:02,318
Son of a beggar.
2951
00:35:02,398 --> 00:35:03,678
My father wasn't a beggar.
2952
00:35:04,358 --> 00:35:05,798
Then what? Was he a minister?
2953
00:35:06,158 --> 00:35:07,398
If you weren't
the son of a beggar..
2954
00:35:07,478 --> 00:35:08,918
..you wouldn't go around stealing
wallets like this.
2955
00:35:09,278 --> 00:35:11,878
If you say it again, it
won't be good, Kalia.
2956
00:35:12,438 --> 00:35:14,318
You are a beggar, your
father is a beggar.
2957
00:35:14,398 --> 00:35:15,598
And even your grandfather
is a beggar.
2958
00:35:40,358 --> 00:35:43,358
Shirke.. arrest them both.
2959
00:35:44,558 --> 00:35:45,438
Take them..
2960
00:35:45,958 --> 00:35:46,838
Take them away.
2961
00:35:49,438 --> 00:35:51,398
The police caught and took
me away from there.
2962
00:35:51,478 --> 00:35:53,398
To the hospital first.
And then to the court.
2963
00:35:54,518 --> 00:35:56,238
I was startled when
I went to the court.
2964
00:35:56,798 --> 00:35:58,278
Because the magistrate was..
2965
00:36:00,038 --> 00:36:01,718
Then he had me released.
2966
00:36:03,918 --> 00:36:05,278
Here, please sign here.
2967
00:36:09,398 --> 00:36:10,398
Thank you, sir.
2968
00:36:11,918 --> 00:36:13,158
Come on, son. Come home.
2969
00:36:13,678 --> 00:36:14,958
You will stay with us now.
2970
00:36:16,320 --> 00:36:17,638
What work will I have to do?
2971
00:36:18,118 --> 00:36:18,998
Work?
2972
00:36:20,838 --> 00:36:22,078
You will have to work.
2973
00:36:22,518 --> 00:36:24,078
You will have to do three tasks.
2974
00:36:24,638 --> 00:36:26,398
Playing while it is
the time to play.
2975
00:36:26,638 --> 00:36:28,238
Eating while it is the time to eat.
2976
00:36:28,398 --> 00:36:30,878
And to study while it
is the time to study.
2977
00:36:33,438 --> 00:36:35,438
He admitted me to school
along with Prashant.
2978
00:36:37,438 --> 00:36:40,758
And then, after college,
to medical college.
2979
00:36:42,398 --> 00:36:43,518
Prashant and me.
2980
00:36:44,598 --> 00:36:46,038
Ram and Lakshman incarnate.
2981
00:36:48,078 --> 00:36:49,958
But my past is there, isn't it?
2982
00:36:52,358 --> 00:36:55,038
A criminal background,
a mad brother.
2983
00:36:55,478 --> 00:36:57,118
I don't have a respectable
back ground, madam.
2984
00:36:57,198 --> 00:36:58,238
I have committed many sins.
2985
00:36:58,518 --> 00:37:01,238
I can't get married.
So I want that you marry with him.
2986
00:37:04,518 --> 00:37:06,198
Whether I marry him or not..
2987
00:37:07,358 --> 00:37:08,798
..how are you related with that?
2988
00:37:10,598 --> 00:37:13,238
A astrologer told me that..
2989
00:37:13,318 --> 00:37:15,998
..all my sins will be cleared off
if I have my friend marriage.
2990
00:37:17,038 --> 00:37:18,838
If you don't agree to
it even after this..
2991
00:37:18,918 --> 00:37:20,558
..I will have you kidnapped.
2992
00:37:23,078 --> 00:37:25,878
And if I say yes?
2993
00:37:30,398 --> 00:37:32,158
Then I will happier than Prashant.
2994
00:37:57,882 --> 00:37:59,002
Here, have some tea.
2995
00:38:05,042 --> 00:38:07,162
Why are you staring at
me like this? Please take it.
2996
00:38:10,722 --> 00:38:11,602
Have a seat.
2997
00:38:12,962 --> 00:38:15,002
I want to talk to you, have a seat.
2998
00:38:17,882 --> 00:38:19,562
I have changed my decision.
2999
00:38:20,242 --> 00:38:21,122
What?
3000
00:38:21,962 --> 00:38:23,082
Sudhir is not going.
3001
00:38:23,562 --> 00:38:26,202
I am thinking, I will cancel
my going to America too.
3002
00:38:27,922 --> 00:38:30,762
Sudhir has told us why he
isn't going to America.
3003
00:38:31,442 --> 00:38:33,762
But what is the reason for you
to not go to America?
3004
00:38:35,282 --> 00:38:36,682
The reason for me not to
go to America?
3005
00:38:37,762 --> 00:38:38,522
It's you.
3006
00:38:38,602 --> 00:38:41,442
See. You are not a twenty
year old young man.
3007
00:38:42,042 --> 00:38:43,042
You are a doctor.
3008
00:38:43,162 --> 00:38:45,522
And father wants you to become
even a bigger doctor.
3009
00:38:45,962 --> 00:38:48,482
Therefore, don't even
think about all this.
3010
00:38:49,402 --> 00:38:50,482
Then, should I do something..
3011
00:38:50,602 --> 00:38:52,282
Should I tell Sudhir
to try something..
3012
00:38:52,522 --> 00:38:54,082
..and tell dad to send you with me.
3013
00:38:54,162 --> 00:38:55,082
No.
3014
00:38:55,362 --> 00:38:56,522
And will dad live alone here?
3015
00:38:56,602 --> 00:38:58,442
Why alone? Sudhir will
be with him, isn't it?
3016
00:38:59,402 --> 00:39:00,642
But listen to me at least.
3017
00:39:01,202 --> 00:39:03,042
You have to go to the
passport office.
3018
00:39:03,282 --> 00:39:04,562
Get ready, quickly.
3019
00:39:22,482 --> 00:39:23,962
Bless you, daughter. Bless you.
3020
00:39:24,762 --> 00:39:26,562
Stop this asking for
blessing every day.
3021
00:39:27,362 --> 00:39:29,562
And think about yourself as
the daughter of this house. - Yes.
3022
00:39:29,762 --> 00:39:31,602
And think that Prashant
is the househusband here.
3023
00:39:32,082 --> 00:39:35,722
She has buttered you
by all this, uncle.
3024
00:39:36,482 --> 00:39:38,242
She has won over your heart
in a day, isn't it?
3025
00:39:38,322 --> 00:39:40,602
But butter is applied only
on toast here, madam.
3026
00:39:41,202 --> 00:39:42,762
Why are you calling her madam?
3027
00:39:43,602 --> 00:39:45,802
Shall I shorten and call you mad?
3028
00:39:46,122 --> 00:39:47,202
See this, father.
3029
00:39:47,802 --> 00:39:48,682
Why?
3030
00:39:49,122 --> 00:39:50,682
Can't you call
me sister-in-law?
3031
00:39:51,122 --> 00:39:53,173
In which Mahabharata is it written
that Lakshman's wife be called..
3032
00:39:53,253 --> 00:39:54,922
..sister-in-law by Lord Rama?
3033
00:39:55,082 --> 00:39:56,402
Not Mahabharata, Ramayana.
3034
00:39:56,482 --> 00:39:57,562
Yes, that's it.
3035
00:39:58,562 --> 00:39:59,562
You are correct.
3036
00:40:00,322 --> 00:40:01,922
According to the
birth certificate..
3037
00:40:02,442 --> 00:40:04,242
..you are twenty days
older than Prashant.
3038
00:40:04,442 --> 00:40:05,522
Why don't you call
the younger bride?
3039
00:40:05,602 --> 00:40:06,402
No, father.
3040
00:40:06,482 --> 00:40:09,002
See, it is objection
your owner already.
3041
00:40:09,682 --> 00:40:12,682
What if I call you Sakhi?
3042
00:40:13,202 --> 00:40:14,562
Wow..
3043
00:40:15,162 --> 00:40:17,162
Lord Krishna used to
call Arjuna as Sakha.
3044
00:40:17,602 --> 00:40:19,162
And he used to call Draupadi Sakhi.
3045
00:40:19,642 --> 00:40:20,722
Use to protect her.
3046
00:40:21,402 --> 00:40:24,202
I knew it, Ramlal.. there
is a poet in you too.
3047
00:40:24,842 --> 00:40:26,082
This is what I felt too.
3048
00:40:26,522 --> 00:40:28,402
He is a very bad man.
3049
00:40:30,002 --> 00:40:31,042
Good morning, dad.
3050
00:40:31,122 --> 00:40:32,522
Morning, my son.
3051
00:40:32,919 --> 00:40:34,482
Why were you people laughing?
3052
00:40:34,562 --> 00:40:38,082
Prashant, I gave your wife
a strange present today.
3053
00:40:38,522 --> 00:40:39,362
What?
3054
00:40:39,442 --> 00:40:40,522
A new name.
3055
00:40:41,082 --> 00:40:42,002
Sakhi.
3056
00:40:42,642 --> 00:40:43,522
Wow!
3057
00:40:43,762 --> 00:40:45,882
This is called a cheap present.
3058
00:40:47,402 --> 00:40:49,282
One needs a heart to spend.
3059
00:40:49,962 --> 00:40:50,882
You are right.
3060
00:40:51,922 --> 00:40:54,042
I have kept my heart
in the safe deposit.
3061
00:40:55,842 --> 00:40:57,482
There are a lot of
robberies nowadays.
3062
00:40:58,202 --> 00:40:59,642
God knows when one can rob mine.
3063
00:41:00,082 --> 00:41:00,962
Here.
3064
00:41:02,642 --> 00:41:07,002
A present from my side too.
3065
00:41:09,242 --> 00:41:11,082
Open and see what is there
in the envelope.
3066
00:41:11,162 --> 00:41:11,962
How are you connected?
3067
00:41:12,042 --> 00:41:14,882
Hey, I am connected to everything
related to you now, Sakhi.
3068
00:41:16,202 --> 00:41:17,082
What is this?
3069
00:41:17,642 --> 00:41:19,202
You had met in Kashmir, isn't it?
3070
00:41:19,282 --> 00:41:20,162
Yes.
3071
00:41:20,642 --> 00:41:22,442
Then go to Kashmir and
spend your honey moon.
3072
00:41:22,522 --> 00:41:24,842
But why three tickets? Why should
I go in their honeymoon?
3073
00:41:24,922 --> 00:41:27,722
Have Ram and Lakshman
ever separated?
3074
00:41:28,282 --> 00:41:29,762
They went together
for the exile too.
3075
00:41:29,922 --> 00:41:33,442
Hey, Sakhi.
Don't give us this ideas.
3076
00:41:33,722 --> 00:41:35,122
That was an exile.
This is a honey moon.
3077
00:41:35,202 --> 00:41:38,042
Okay, then don't call me as Sakhi.
- Why?
3078
00:41:57,402 --> 00:42:03,922
"This is such a beautiful picture."
3079
00:42:04,402 --> 00:42:09,562
"The weather is so aromatic.."
3080
00:42:10,442 --> 00:42:13,962
"This is a Kashmir.."
3081
00:42:14,042 --> 00:42:17,602
"This is a Kashmir.."
3082
00:42:18,402 --> 00:42:23,602
"This is such a beautiful picture."
3083
00:42:24,882 --> 00:42:30,562
"The weather is so aromatic.."
3084
00:42:31,402 --> 00:42:34,362
"This is a Kashmir.."
3085
00:42:34,802 --> 00:42:37,602
"This is a Kashmir.."
3086
00:42:54,362 --> 00:43:01,042
"There are heavens beneath
the mountains."
3087
00:43:01,242 --> 00:43:04,802
"We are here today."
3088
00:43:08,282 --> 00:43:14,802
"There are heavens beneath
the mountains."
3089
00:43:15,082 --> 00:43:19,082
"We are here today."
3090
00:43:19,202 --> 00:43:24,082
"Friend.. this is our fate.."
3091
00:43:26,242 --> 00:43:31,162
"This is such a beautiful picture."
3092
00:43:32,282 --> 00:43:35,362
"This is a Kashmir.."
3093
00:43:35,802 --> 00:43:38,562
"This is a Kashmir.."
3094
00:44:03,802 --> 00:44:10,442
"From this sky, from this earth,
this garden of flowers.."
3095
00:44:10,802 --> 00:44:14,122
"It is difficult to
go away from here!"
3096
00:44:17,642 --> 00:44:24,242
"From this sky, from this earth,
this garden of flowers.."
3097
00:44:24,602 --> 00:44:28,482
"It is difficult to
go away from here!"
3098
00:44:28,642 --> 00:44:34,002
"Oh, is this a breeze or a chain?"
3099
00:44:35,682 --> 00:44:40,602
"This is such a beautiful picture."
3100
00:44:41,722 --> 00:44:44,802
"This is a Kashmir.."
3101
00:44:45,282 --> 00:44:48,282
"This is a Kashmir.."
3102
00:44:48,762 --> 00:44:52,202
"This is a Kashmir.."
3103
00:44:55,322 --> 00:44:57,162
The Shankacharya
temple is up there.
3104
00:44:57,962 --> 00:44:59,842
What is there to eat?
- Whatever you say, sir.
3105
00:44:59,962 --> 00:45:01,202
Sandwich..
pokora.. samosa..
3106
00:45:01,362 --> 00:45:02,162
Pakora.
3107
00:45:02,242 --> 00:45:03,402
Okay, bring three plates samosas.
3108
00:45:03,482 --> 00:45:05,282
And three cups of tea.
Quickly. - Yes.
3109
00:45:06,362 --> 00:45:09,186
Leave the tea man, ask for beer.
3110
00:45:09,266 --> 00:45:11,442
Forget about beer,
get some whiskey.
3111
00:45:11,642 --> 00:45:12,682
Whiskey? At this time?
3112
00:45:12,762 --> 00:45:14,122
Yes, one should be intoxicated.
3113
00:45:14,202 --> 00:45:15,682
..at all times after
coming in Kashmir.
3114
00:45:16,002 --> 00:45:16,922
Waiter..
3115
00:45:18,082 --> 00:45:20,642
Hey, the whiskey's mother is
coming to us all by itself.
3116
00:45:20,802 --> 00:45:21,762
Wow!
3117
00:45:24,962 --> 00:45:26,882
Hey, Prashant. Do you
remember that mountain?
3118
00:45:27,202 --> 00:45:28,762
We had met there
for the first time.
3119
00:45:28,842 --> 00:45:30,962
Yes, I was stuck there
the first time.
3120
00:45:31,722 --> 00:45:33,402
Have you noticed something,
friends?
3121
00:45:33,682 --> 00:45:37,482
The girls nowadays have
fun with two people.
3122
00:45:37,642 --> 00:45:38,962
Then, why are you jealous?
3123
00:45:39,042 --> 00:45:40,522
Why shouldn't I be jealous?
3124
00:45:40,762 --> 00:45:42,402
There are three here and two there.
3125
00:45:42,802 --> 00:45:46,442
And there is someone there and
there isn't anyone here!
3126
00:45:48,802 --> 00:45:51,562
They are the rotten kids
of newly rich people.
3127
00:45:51,882 --> 00:45:54,402
Let the mad dogs bark.
Why do you hear them?
3128
00:45:55,082 --> 00:45:57,402
I will not hear them,
I will just hit them.
3129
00:45:58,442 --> 00:45:59,362
Forget it.
3130
00:46:02,242 --> 00:46:03,802
Morning.
- Morning.
3131
00:46:04,002 --> 00:46:05,202
Please, one minute.
3132
00:46:06,682 --> 00:46:07,602
Thank you.
3133
00:46:08,842 --> 00:46:10,202
Where have you come from?
3134
00:46:10,682 --> 00:46:11,602
Delhi.
3135
00:46:11,762 --> 00:46:12,602
Why?
3136
00:46:12,682 --> 00:46:15,002
Because you seem
from good families.
3137
00:46:15,202 --> 00:46:16,082
Yes.
3138
00:46:16,482 --> 00:46:20,482
But I am sad to say,
your parents have expired.
3139
00:46:20,562 --> 00:46:22,682
What are you saying?
Our parents are alive and well.
3140
00:46:23,002 --> 00:46:23,882
No.
3141
00:46:24,162 --> 00:46:26,802
If they were all right,
you wouldn't be so insolent.
3142
00:46:27,522 --> 00:46:29,002
You are certainly orphans.
3143
00:46:31,922 --> 00:46:34,322
Don't touch that.
- I will eat one.
3144
00:46:36,442 --> 00:46:38,362
Keep it there else
I won't spare you.
3145
00:46:39,402 --> 00:46:40,762
I will eat this, okay.
3146
00:46:45,762 --> 00:46:46,922
Brother.. hold this.
3147
00:46:48,522 --> 00:46:49,522
Please don't go.
3148
00:46:53,762 --> 00:46:54,642
Sudhir..
3149
00:46:54,882 --> 00:46:56,482
Insolent..
- Move, Prashant!
3150
00:46:58,282 --> 00:47:00,082
You raised your hands on us?
3151
00:47:00,162 --> 00:47:02,362
Yes.
Shall I kick you now?
3152
00:47:03,122 --> 00:47:05,362
This richness won't
work in our presence.
3153
00:47:05,602 --> 00:47:07,562
Get lost from here. Come on!
3154
00:47:22,922 --> 00:47:25,362
Here you are. This saree is for me.
3155
00:47:25,882 --> 00:47:28,402
Am I going to America? For me?
3156
00:47:28,762 --> 00:47:31,562
Why are you angry on me? Sudhir
brought it for you.
3157
00:47:32,442 --> 00:47:33,362
Why did you bring saree.
3158
00:47:34,522 --> 00:47:35,482
This is strange.
3159
00:47:35,842 --> 00:47:36,882
This is the first
Indian woman whom..
3160
00:47:36,962 --> 00:47:38,002
..I see not happy while
getting a saree.
3161
00:47:38,282 --> 00:47:41,562
Sakhi.. when Prashant
goes to America..
3162
00:47:42,162 --> 00:47:43,802
..you will be at peace
for somedays..
3163
00:47:43,882 --> 00:47:46,402
..with this saree, isn't it?
- Don't talk rubbish.
3164
00:47:46,722 --> 00:47:48,602
Why are you not going to America?
3165
00:47:49,162 --> 00:47:53,122
Prashant.. women's mind is
just like a gramophone peg.
3166
00:47:53,362 --> 00:47:54,722
If it is stuck somewhere,
it is stuck there.
3167
00:47:54,802 --> 00:47:56,482
Then, there is
no respite from that.
3168
00:47:57,482 --> 00:47:59,442
Do you what to know why
I am not going to America?
3169
00:48:01,362 --> 00:48:02,402
Yes. I know that.
3170
00:48:02,722 --> 00:48:05,522
Come here. Sit down.
3171
00:48:06,682 --> 00:48:07,602
See..
3172
00:48:08,002 --> 00:48:09,442
You have been newly married.
3173
00:48:09,602 --> 00:48:11,482
And he is leaving you.
- Yes.
3174
00:48:12,362 --> 00:48:15,442
This is confirmed that he
will yearn for you there.
3175
00:48:16,002 --> 00:48:17,442
So, it is possible
that he embraces..
3176
00:48:17,922 --> 00:48:22,202
..some maiden there
to quench his thirst.
3177
00:48:22,562 --> 00:48:26,362
What? Why? Is this what you wish?
3178
00:48:26,962 --> 00:48:30,162
This is not my wish, but what
can be said about the future?
3179
00:48:30,482 --> 00:48:31,362
What do you say, Sudhir?
3180
00:48:31,442 --> 00:48:34,442
What about the future?
I want this to happen.
3181
00:48:35,002 --> 00:48:35,882
Is it?
3182
00:48:37,002 --> 00:48:39,282
If this happens,
you will be very happy, isn't it?
3183
00:48:40,202 --> 00:48:41,162
Why not?
3184
00:48:41,802 --> 00:48:43,562
If he embraces some maiden there..
3185
00:48:43,842 --> 00:48:46,722
..I will get you in second
hand to embrace you.
3186
00:48:46,962 --> 00:48:49,762
Insolent.. you say anything
that you want!
3187
00:48:50,962 --> 00:48:52,322
God forbid! His joke!
3188
00:48:55,362 --> 00:48:58,002
Are you not ashamed?
To laugh at such jokes?
3189
00:48:58,602 --> 00:48:59,522
See, Kavita..
3190
00:49:00,202 --> 00:49:02,362
There are only two people
who can joke like this.
3191
00:49:03,162 --> 00:49:05,242
One, the people who have
some sin in their hearts.
3192
00:49:06,082 --> 00:49:08,402
And the others, the people who
have no sin in their hearts.
3193
00:49:09,242 --> 00:49:11,762
Do I have to tell you what
kind of a person Sudhir is?
3194
00:49:12,762 --> 00:49:15,882
I am leaving you in
his care to America.
3195
00:49:16,242 --> 00:49:17,882
And I won't be having
any worries there.
3196
00:49:18,402 --> 00:49:22,642
So you won't have
any worries there?
3197
00:49:23,202 --> 00:49:24,122
Worry?
3198
00:49:26,282 --> 00:49:27,722
You won't wait for anyone?
3199
00:49:30,402 --> 00:49:31,562
Not even the post man?
3200
00:49:31,882 --> 00:49:32,802
Post man.
3201
00:49:32,962 --> 00:49:35,122
Oh yes! I remember!
Okay, come on, promise me.
3202
00:49:35,362 --> 00:49:37,122
You will write a letter
to me every week.
3203
00:49:37,282 --> 00:49:40,202
No, once in every two weeks.
3204
00:49:40,762 --> 00:49:43,002
Then, one in every three days.
3205
00:49:43,162 --> 00:49:45,082
Okay.. once in one week.
3206
00:49:45,362 --> 00:49:48,522
No, one every day.
Promise me.. promise me..
3207
00:49:48,602 --> 00:49:49,722
I promise.
3208
00:50:22,503 --> 00:50:24,475
Father. The medicine.
3209
00:50:25,435 --> 00:50:28,115
The album is a great thing.
3210
00:50:29,355 --> 00:50:33,795
People, places everything
is right how is it is.
3211
00:50:35,355 --> 00:50:37,235
Now, it is ten months
that Prashant has left.
3212
00:50:37,395 --> 00:50:41,115
See, from his childhood to today..
He is right here.
3213
00:50:43,555 --> 00:50:46,515
I saw forty years of my life.
3214
00:50:48,555 --> 00:50:52,595
Why are you so sad, father?
It is a matter of days now!
3215
00:50:53,035 --> 00:50:55,195
I am the only one who is sad.
3216
00:50:55,755 --> 00:50:57,715
The rest of the house is
very happy, isn't it?
3217
00:50:58,795 --> 00:51:02,235
There is such a silence in the
house because he has gone.
3218
00:51:03,315 --> 00:51:04,955
I can sometimes hear your voice.
3219
00:51:06,035 --> 00:51:07,755
But Sudhir is so silent!
3220
00:51:22,241 --> 00:51:23,155
Doctor..
3221
00:51:24,235 --> 00:51:25,155
Oh, you..
3222
00:51:25,995 --> 00:51:27,755
I told you not
to rise from the bed?
3223
00:51:27,875 --> 00:51:29,315
My fever has run away.
3224
00:51:29,395 --> 00:51:31,195
Didn't you say that drinking
sour medicine..
3225
00:51:31,275 --> 00:51:33,835
..will make the fever run away?
- See, wasn't I correct?
3226
00:51:34,115 --> 00:51:35,995
But why didn't Meena's
fever run away?
3227
00:51:36,195 --> 00:51:37,795
Even she takes sour medicine.
3228
00:51:38,075 --> 00:51:39,395
Who says that it
hasn't disappeared?
3229
00:51:39,475 --> 00:51:40,515
Come on, we will have a look.
3230
00:51:42,155 --> 00:51:43,035
Meena..
3231
00:51:44,075 --> 00:51:45,315
Greetings, uncle.
3232
00:51:45,835 --> 00:51:46,835
Greetings.
3233
00:51:47,755 --> 00:51:50,315
Let us see whether your fever
has come down or not.
3234
00:51:52,835 --> 00:51:54,795
Your fever has decreased.
3235
00:51:55,355 --> 00:51:57,315
Meena's fever is running,
isn't it, uncle?
3236
00:51:57,395 --> 00:51:58,155
Totally.
3237
00:51:58,235 --> 00:51:59,315
The elephant has gone
and the tail is left.
3238
00:52:00,315 --> 00:52:01,235
Coward!
3239
00:52:01,435 --> 00:52:02,595
The elephant left his
tail and ran away.
3240
00:52:02,675 --> 00:52:04,555
Did you see the magic
of my medicine?
3241
00:52:05,435 --> 00:52:07,835
Uncle, do you get fever
sometimes too?
3242
00:52:08,555 --> 00:52:10,155
Yes, I do get fever too.
3243
00:52:10,395 --> 00:52:12,075
Then, who gives you the medicine?
3244
00:52:12,915 --> 00:52:14,635
Child, I don't have anyone
to give me medicine.
3245
00:52:14,715 --> 00:52:16,795
Okay, I will give you the medicine.
3246
00:52:17,795 --> 00:52:19,155
Will you have yourself cured by us?
3247
00:52:19,235 --> 00:52:20,275
Yes. Of course, why not.
3248
00:52:20,395 --> 00:52:22,355
Then give this to me.
- Yes, of course, take it.
3249
00:52:27,475 --> 00:52:30,795
Take a deep breath. A deep breath.
3250
00:52:34,355 --> 00:52:35,995
Show me your eyes, son.
3251
00:52:37,595 --> 00:52:40,475
Show me your tongue, your tongue.
3252
00:52:41,235 --> 00:52:42,155
Not like this.
3253
00:52:42,235 --> 00:52:43,515
Open you mouth properly.
3254
00:52:45,035 --> 00:52:48,275
Our son has got all the teeth!
3255
00:52:51,955 --> 00:52:54,395
Sir, Mrs. Chaturvedi
has called. Urgent.
3256
00:52:55,035 --> 00:52:56,595
Okay. You stay here.
3257
00:52:58,075 --> 00:52:59,195
Give it to me, son.
3258
00:53:04,315 --> 00:53:05,235
Hello.
3259
00:53:07,635 --> 00:53:08,515
Yes..
3260
00:53:09,715 --> 00:53:10,635
I will come..
3261
00:53:10,755 --> 00:53:12,115
I will come right away.
3262
00:53:12,435 --> 00:53:13,515
What happened, sir?
3263
00:53:13,595 --> 00:53:15,395
Uncle. It seems he
has a heart attack.
3264
00:53:15,475 --> 00:53:16,675
This is the fourth one.
3265
00:53:20,675 --> 00:53:22,595
Is it hurting a lot, father?
3266
00:53:25,875 --> 00:53:28,555
The doctors must be
arriving right away.
3267
00:53:29,755 --> 00:53:30,995
No, daughter-in-law.
3268
00:53:31,915 --> 00:53:33,235
It seems that even the doctors..
3269
00:53:33,315 --> 00:53:35,275
..will not be able to
do anything this time
3270
00:53:36,075 --> 00:53:39,355
Father, please don't say anything..
3271
00:53:39,675 --> 00:53:43,275
Let me speak, daughter-in-law..
3272
00:53:44,435 --> 00:53:46,915
See, don't feel bad.
3273
00:53:47,875 --> 00:53:51,395
Prashant is your husband,
But I am his father.
3274
00:53:52,675 --> 00:53:54,355
You know him since a year.
3275
00:53:55,435 --> 00:53:56,755
I know him since childhood.
3276
00:53:57,915 --> 00:54:02,235
He is very weak.
He can break under pressure.
3277
00:54:03,715 --> 00:54:05,875
Therefore, if there is
such a moment in life..
3278
00:54:06,635 --> 00:54:08,515
..have faith in Sudhir.
3279
00:54:13,275 --> 00:54:14,235
Uncle..
3280
00:54:14,715 --> 00:54:18,355
Sudhir, you have come?
I want to talk to you.
3281
00:54:18,555 --> 00:54:19,795
You lay there silently.
3282
00:54:20,275 --> 00:54:22,235
Listen to me first.
3283
00:54:23,075 --> 00:54:25,235
Promise me that you will not
tell anything to Prashant.
3284
00:54:26,195 --> 00:54:28,515
It is only six months for
his studies to get over.
3285
00:54:29,195 --> 00:54:31,555
Uncle, do you know how angry
I get with these matters?
3286
00:54:31,995 --> 00:54:32,715
First, you get all right.
3287
00:54:32,795 --> 00:54:34,275
And then tell me whatever
you want to.
3288
00:54:34,475 --> 00:54:35,795
I will call Dr. Kapoor.
3289
00:54:40,835 --> 00:54:41,755
The phone is dead.
3290
00:54:41,835 --> 00:54:43,075
It was working
fine a moment before.
3291
00:54:43,155 --> 00:54:44,275
I will call Dr. Kapoor.
3292
00:54:44,515 --> 00:54:48,475
Sudhir.. listen to me.. listen..
3293
00:54:50,995 --> 00:54:52,275
He has gone.
3294
00:54:53,355 --> 00:54:54,435
Daughter-in-law..
3295
00:54:55,555 --> 00:54:57,755
He seems to be a happy
go lucky man..
3296
00:54:59,955 --> 00:55:02,475
But he is very sad actually.
3297
00:55:04,395 --> 00:55:05,995
Look after him nicely.
3298
00:55:08,518 --> 00:55:09,755
When I brought him home..
3299
00:55:11,515 --> 00:55:12,835
..people told me..
3300
00:55:13,755 --> 00:55:18,275
..bring a dog from the dirt and
gutter.
3301
00:55:19,435 --> 00:55:21,075
The dog will remain loyal.
3302
00:55:21,635 --> 00:55:24,155
But don't bring a man
out from the dirt.
3303
00:55:25,115 --> 00:55:28,515
The man will kick you one day.
3304
00:55:29,315 --> 00:55:31,675
Because you know the
secret of his birth.
3305
00:55:33,435 --> 00:55:34,315
But..
3306
00:55:35,315 --> 00:55:36,915
But I didn't agree to them.
3307
00:55:37,515 --> 00:55:40,635
And wow.. wow.
3308
00:55:42,235 --> 00:55:44,635
He came true to my belief.
3309
00:55:47,355 --> 00:55:48,715
Daughter-in-law..
3310
00:55:49,715 --> 00:55:51,515
There is your mother's photo there.
3311
00:55:51,635 --> 00:55:53,195
Yes
- Please bring it.
3312
00:56:06,435 --> 00:56:09,715
Father.. father.. father!
3313
00:56:36,275 --> 00:56:37,275
Doctor..
3314
00:56:55,555 --> 00:56:56,715
Sorry, Sudhir.
3315
00:56:57,555 --> 00:56:59,755
We were late by
half an hour. Sorry.
3316
00:57:30,355 --> 00:57:31,355
Sudhir..
3317
00:57:36,235 --> 00:57:37,115
Sudhir.
3318
00:57:38,435 --> 00:57:39,315
Sudhir.
3319
00:57:40,675 --> 00:57:41,875
What happened to you?
3320
00:57:43,595 --> 00:57:44,755
What happened to you?
3321
00:57:46,035 --> 00:57:47,395
Why don't you speak?
3322
00:57:48,275 --> 00:57:50,075
Why don't you speak?
3323
00:57:55,247 --> 00:57:57,047
Where did you go so
early in the morning?
3324
00:57:57,567 --> 00:57:58,927
I went to Dr. Ibrahim's house.
3325
00:57:59,567 --> 00:58:00,887
He is migrating to Israel.
3326
00:58:01,887 --> 00:58:04,047
I am thinking of buying
nursing home.
3327
00:58:05,327 --> 00:58:06,247
Nursing home?
3328
00:58:07,367 --> 00:58:08,247
Yes, Sudhir.
3329
00:58:09,567 --> 00:58:10,187
I don't want to live like this.
3330
00:58:12,407 --> 00:58:13,327
Like this?
3331
00:58:16,487 --> 00:58:19,265
Now, I have understood something.
3332
00:58:20,567 --> 00:58:22,992
Moving ahead in our profession
is not a straight journey.
3333
00:58:23,072 --> 00:58:25,607
It is a crooked journey,
a totally crooked journey.
3334
00:58:27,607 --> 00:58:28,567
Keep talking..
3335
00:58:28,927 --> 00:58:29,847
I will speak.
3336
00:58:30,527 --> 00:58:32,167
I got such a huge degree
from America.
3337
00:58:32,407 --> 00:58:34,687
Did I get a job?
Did I start my practice?
3338
00:58:35,927 --> 00:58:37,927
Why are you in such haste?
- I am in haste..
3339
00:58:38,807 --> 00:58:40,287
Because.. in our country.
3340
00:58:40,407 --> 00:58:42,047
A person takes his whole
life to make..
3341
00:58:42,127 --> 00:58:43,988
..eleven rupees of ten
rupees in our country.
3342
00:58:44,068 --> 00:58:47,367
But is a snap to make eleven
lakhs out of ten lakhs.
3343
00:58:51,207 --> 00:58:53,043
And this is what
I wish to play with.
3344
00:58:55,807 --> 00:58:57,767
If we have a huge nursing home.
3345
00:58:59,207 --> 00:59:01,802
And we can give a commission
to all the big doctors..
3346
00:59:03,527 --> 00:59:05,207
..you will find
out what progress is.
3347
00:59:10,647 --> 00:59:12,422
Shall I make it for you?
- No.
3348
00:59:18,167 --> 00:59:19,527
Prashant, tell me something.
3349
00:59:20,527 --> 00:59:23,127
Is this the only way to progress?
3350
00:59:24,247 --> 00:59:26,120
Yes, if you want to progress..
3351
00:59:27,487 --> 00:59:29,967
The way which comes first..
is correct.
3352
00:59:32,487 --> 00:59:34,047
Why did father send me to America?
3353
00:59:35,087 --> 00:59:36,407
To become a big doctor.
3354
00:59:37,607 --> 00:59:38,927
I didn't see him as he died.
3355
00:59:40,527 --> 00:59:42,607
But I will fulfill his desire.
3356
00:59:43,367 --> 00:59:44,727
By hook or by crook.
3357
00:59:47,567 --> 00:59:48,607
Just a minute.
3358
00:59:50,247 --> 00:59:51,767
Not here. There.
3359
00:59:53,927 --> 00:59:55,487
You will die in these sentiments
one day.
3360
00:59:55,887 --> 00:59:57,210
We have to die one day.
3361
00:59:57,727 --> 01:00:00,258
Why don't we die in sentiments
instead of illness?
3362
01:00:00,807 --> 01:00:02,047
Anyway.. Forget all this.
3363
01:00:02,906 --> 01:00:04,167
Tell me. From where will you get..
3364
01:00:04,247 --> 01:00:06,167
..the money to buy Dr.
Ibrahim's nursing home?
3365
01:00:06,847 --> 01:00:08,087
I will sell this house.
3366
01:00:11,694 --> 01:00:13,374
You will sell the ancestor's house?
3367
01:00:13,894 --> 01:00:15,694
When father isn't there, what will
I do of the ancestor's house?
3368
01:00:16,174 --> 01:00:17,134
What do you say, Sudhir?
3369
01:00:19,014 --> 01:00:20,254
It is your wish, brother.
3370
01:00:20,734 --> 01:00:22,254
What will I do with just my wish?
3371
01:00:23,294 --> 01:00:25,694
He has made you a share
holder of his will too.
3372
01:00:27,174 --> 01:00:28,854
Oh yes, I had almost forgotten.
3373
01:00:29,894 --> 01:00:30,774
What to do?
3374
01:00:31,254 --> 01:00:32,374
It's just a signature.
3375
01:00:33,294 --> 01:00:34,174
Here.
3376
01:00:39,160 --> 01:00:40,463
Here.
3377
01:00:57,694 --> 01:00:59,174
Give this letter to your employer..
3378
01:00:59,254 --> 01:01:00,974
..and tell him that the furniture
should come in two days.
3379
01:01:02,014 --> 01:01:02,934
Sakhi..
3380
01:01:04,695 --> 01:01:05,574
oh.. Sakhi..
3381
01:01:07,294 --> 01:01:09,854
Wow.. the furniture
has come, isn't it?
3382
01:01:10,054 --> 01:01:11,174
Careful.
3383
01:01:11,774 --> 01:01:12,494
Did you like it?
3384
01:01:12,574 --> 01:01:13,454
Yes, first class.
3385
01:01:13,894 --> 01:01:15,334
Come have a look of your room also.
3386
01:01:15,414 --> 01:01:16,534
Err.. just a minute.
3387
01:01:17,134 --> 01:01:19,094
Didn't I tell you,
that I have take..
3388
01:01:19,174 --> 01:01:21,134
..my room just near the
children's hospital?
3389
01:01:22,134 --> 01:01:25,614
Can I ask you, why you cannot
stay here with us?
3390
01:01:25,694 --> 01:01:27,094
Please ask.
Ask.
3391
01:01:27,174 --> 01:01:28,934
Sudhir, don't anger me more, okay?
3392
01:01:29,014 --> 01:01:33,305
Prashant. Your wife is beautiful
but up there..
3393
01:01:34,321 --> 01:01:36,814
See, Sakhi.
How far is the hospital?
3394
01:01:37,294 --> 01:01:38,414
Sixteen kilometers.
3395
01:01:38,654 --> 01:01:40,014
If there is some emergence case..
3396
01:01:40,094 --> 01:01:41,854
Till the time I reach
there.. I will be..
3397
01:01:42,694 --> 01:01:44,334
And if I make haste,
this is Bombay.
3398
01:01:44,574 --> 01:01:46,574
All the places are dug up here,
it is all a trump.
3399
01:01:46,654 --> 01:01:48,134
If I have a accident,
the doctor is gone.
3400
01:01:51,694 --> 01:01:56,054
Prashant, tell your wife not
to look at me like this.
3401
01:01:57,294 --> 01:01:58,334
I get weak.
3402
01:01:59,214 --> 01:02:01,254
My heart beats
and I can't control myself.
3403
01:02:01,694 --> 01:02:03,214
See. Tell her..
I will kidnap her.
3404
01:02:03,734 --> 01:02:04,654
Handled it.
3405
01:02:04,894 --> 01:02:07,094
Your settled house will be ruined.
You will be ruined.
3406
01:02:07,334 --> 01:02:08,774
I am ruined.
3407
01:02:09,974 --> 01:02:11,974
Why don't you try to understand,
Sakhi?
3408
01:02:12,614 --> 01:02:14,614
Didn't I tell you that
I have a couple of affairs?
3409
01:02:14,974 --> 01:02:16,814
When Prashant was a bachelor,
it was all right.
3410
01:02:16,894 --> 01:02:18,534
But what will I do in
front of his wife?
3411
01:02:19,094 --> 01:02:22,254
I am immoral.. but
I have some dignity.
3412
01:02:23,854 --> 01:02:25,814
I will go now. I have
to go to the hospital.
3413
01:02:26,454 --> 01:02:28,134
Hey.. why are you in such a hurry?
3414
01:02:28,374 --> 01:02:30,734
The taxi is standing outside.
The meter is running.
3415
01:02:35,894 --> 01:02:37,854
He has started to make
my blood boil nowadays.
3416
01:02:38,574 --> 01:02:43,814
But then, sometimes I think that
he is hiding something too.
3417
01:03:02,654 --> 01:03:04,774
537207?
- Yes?
3418
01:03:04,854 --> 01:03:06,174
May I speak to Dr. Agarwal?
3419
01:03:06,454 --> 01:03:07,454
Yes, speaking.
3420
01:03:07,894 --> 01:03:09,814
Good morning, Dr. Agarwal.
- Good morning.
3421
01:03:09,894 --> 01:03:11,614
I am Nandini Malhotra.
3422
01:03:11,854 --> 01:03:14,054
I am Dr. Prashant Chaturvedi's PA.
3423
01:03:14,614 --> 01:03:16,614
I had just called
you to remind you..
3424
01:03:16,774 --> 01:03:17,974
..that Dr. Prashant's new nursing..
3425
01:03:18,134 --> 01:03:19,894
..home is being inaugurated
next week..
3426
01:03:20,014 --> 01:03:23,134
..and also his house warming party.
3427
01:03:23,374 --> 01:03:25,614
He has said that is necessary
for you two to come.
3428
01:03:25,854 --> 01:03:27,134
Yes, surely, we will come.
3429
01:03:27,214 --> 01:03:28,574
Thank you, Doctor.
3430
01:03:33,054 --> 01:03:33,934
Tea.
3431
01:03:34,094 --> 01:03:35,254
Thank you, Susheela.
3432
01:03:35,854 --> 01:03:37,094
Did you do all the phones?
3433
01:03:37,174 --> 01:03:38,134
How can I do all the calls?
3434
01:03:38,214 --> 01:03:40,454
I had to move my fingers
times for sixteen calls.
3435
01:03:40,654 --> 01:03:42,016
My fingers were ruined.
3436
01:03:42,494 --> 01:03:43,934
Why? Were the phones engaged?
3437
01:03:44,014 --> 01:03:45,534
No. They weren't engaged.
Just wrong numbers.
3438
01:03:45,614 --> 01:03:46,667
Good morning, Susheela.
3439
01:03:46,747 --> 01:03:48,534
Good morning, sir.
- Please have a seat.
3440
01:03:48,734 --> 01:03:50,214
Did you remind everybody?
3441
01:03:50,294 --> 01:03:51,777
There are just
a few calls left now.
3442
01:03:52,174 --> 01:03:53,014
Susheela..
- Yes, sir?
3443
01:03:53,094 --> 01:03:54,334
Please tell Dr. Dubey
and Dr. Rehman..
3444
01:03:54,414 --> 01:03:55,854
I am coming to the operation
theatre right now.
3445
01:03:56,254 --> 01:03:57,574
I will the new machines
that have arrived.
3446
01:03:57,734 --> 01:03:58,374
Okay, sir.
3447
01:03:58,454 --> 01:03:59,654
And. Did you call him?
3448
01:03:59,734 --> 01:04:01,374
Yes, sir. I will make
this call right now.
3449
01:04:01,574 --> 01:04:02,454
Come, Sudhir.
3450
01:04:02,654 --> 01:04:04,534
Sudhir, this is my PA,
Miss Malhotra.
3451
01:04:04,614 --> 01:04:06,454
And he is my partner..
- Dr. Rai?
3452
01:04:06,574 --> 01:04:09,014
Yes, but I am in his partner.
Only in profit.
3453
01:04:09,614 --> 01:04:12,854
This is his life partner,
Mrs. Kavita Chaturvedi.
3454
01:04:13,454 --> 01:04:16,254
This is. Miss Malhotra, my PA.
3455
01:04:18,854 --> 01:04:19,934
What did you say?
3456
01:04:20,374 --> 01:04:24,614
My dear.. My PA.
3457
01:04:24,974 --> 01:04:26,054
Miss Malhotra..
3458
01:04:26,134 --> 01:04:28,214
I have seen you somewhere.
3459
01:04:28,294 --> 01:04:30,894
Even I have seen you somewhere.
3460
01:04:31,054 --> 01:04:32,854
I don't know where
you have seen me.
3461
01:04:33,054 --> 01:04:34,814
But Mrs. Kavita and
me studied together..
3462
01:04:34,894 --> 01:04:36,334
..in the Sophiya Women's college.
3463
01:04:36,574 --> 01:04:37,974
She was two years senior to me.
3464
01:04:39,494 --> 01:04:41,854
I know her from
the women's college.
3465
01:04:42,614 --> 01:04:43,854
How do you know her?
3466
01:04:44,174 --> 01:04:46,614
Did you study in the
women's college too?
3467
01:04:46,774 --> 01:04:48,614
Why will I study in
the women's college?
3468
01:04:49,254 --> 01:04:52,894
I was a wastrel. I just roamed
around the colleges.
3469
01:04:52,974 --> 01:04:54,414
May be I must have seen there.
3470
01:04:55,054 --> 01:04:55,934
You too..
3471
01:04:56,094 --> 01:04:57,734
Please don't feel bad
about what he says.
3472
01:04:57,814 --> 01:04:58,814
He says whatever he feels like.
3473
01:04:59,134 --> 01:05:00,494
Come on, we will go
to the nursing home.
3474
01:05:00,694 --> 01:05:02,334
Hey, take some interest.
Come in the nursing home.
3475
01:05:02,614 --> 01:05:04,534
I was taking interest.
3476
01:05:04,694 --> 01:05:05,694
Come on, Sakhi.
3477
01:05:13,168 --> 01:05:14,534
All your goods are ready.
3478
01:05:14,614 --> 01:05:16,934
Then, you read the list,
I will check it. - Very well.
3479
01:05:17,574 --> 01:05:18,654
Horlicks.
- Yes.
3480
01:05:18,734 --> 01:05:19,682
Bournvita.
- Yes.
3481
01:05:20,226 --> 01:05:21,214
Yes.
3482
01:05:21,334 --> 01:05:22,254
Yes.
3483
01:05:22,334 --> 01:05:23,254
Yes.
3484
01:05:23,454 --> 01:05:24,334
Yes.
3485
01:05:24,974 --> 01:05:25,894
Yes.
3486
01:05:27,054 --> 01:05:30,094
Excuse me. Do you see
more Hindi movies?
3487
01:05:30,254 --> 01:05:31,254
No, why?
3488
01:05:31,374 --> 01:05:33,414
Because your voice changed from..
3489
01:05:33,494 --> 01:05:35,183
..Sohrab Modi, to Dilip Kumar
to a silent movie era.
3490
01:05:35,534 --> 01:05:38,454
Give me the list. You check it.
I will read it. - All right.
3491
01:05:38,694 --> 01:05:39,614
Horlicks.
- Horlicks.
3492
01:05:39,694 --> 01:05:41,294
Bournivita.
- Yes. - Fruitinex. - Yes.
3493
01:05:41,374 --> 01:05:42,654
Aspro.
- Aspro. - Anacin.
3494
01:05:42,894 --> 01:05:43,534
Benadryl.
- Yes.
3495
01:05:43,614 --> 01:05:46,254
Water based compound.
Vimbram. Becosule.
3496
01:05:46,334 --> 01:05:46,934
Glucose.
3497
01:05:47,014 --> 01:05:47,934
Oxygen cylinder.
3498
01:05:48,374 --> 01:05:49,294
Oxygen cylinder.
3499
01:05:49,814 --> 01:05:51,254
Is the patient very serious?
3500
01:05:51,374 --> 01:05:52,654
Only the doctor knows it.
3501
01:05:52,734 --> 01:05:54,694
But right now, I am very serious.
3502
01:05:55,014 --> 01:05:57,014
Oh, Good morning, Mr. Rai.
- Good morning.
3503
01:05:57,094 --> 01:05:59,094
All your medicines have been
sent to the mental hospital.
3504
01:05:59,334 --> 01:06:00,694
Thank you. Thank you so much.
3505
01:06:01,774 --> 01:06:04,174
Sudhir?
- Hey, Hiralal!
3506
01:06:05,574 --> 01:06:07,254
Are you a doctor of
the mental hospital?
3507
01:06:07,334 --> 01:06:08,974
No. I have become
a child specialist.
3508
01:06:09,054 --> 01:06:10,854
A doctor for children?
- Yes.
3509
01:06:10,934 --> 01:06:13,094
Then I will need you.
Yes, definitely.
3510
01:06:13,294 --> 01:06:15,734
See, please pack these medicines.
3511
01:06:15,854 --> 01:06:17,494
We will go in the adjoining
Chinese room.
3512
01:06:17,574 --> 01:06:19,534
Come, I have some work
there. Come on.
3513
01:06:24,294 --> 01:06:26,214
Please parcel some food,
please take the order.
3514
01:06:26,854 --> 01:06:28,414
Waiter, take the order.
3515
01:06:31,614 --> 01:06:33,214
It is a small place, the
food is good here.
3516
01:06:33,374 --> 01:06:34,494
Is it?
- Very good.
3517
01:06:34,694 --> 01:06:37,014
Let the menu card be,
take the order.
3518
01:06:37,894 --> 01:06:39,134
Two chicken Manchurian.
3519
01:06:39,694 --> 01:06:40,774
Two chicken chilly.
3520
01:06:41,374 --> 01:06:43,894
Two prawns garlic.
Two fish garlic.
3521
01:06:44,534 --> 01:06:46,014
Two vegetable spring rolls.
3522
01:06:46,414 --> 01:06:48,734
Two crab rolls.
Two chicken rolls.
3523
01:06:48,894 --> 01:06:50,974
And a Chinese chopsuey. That's all.
3524
01:06:52,654 --> 01:06:53,974
Is this a party or something?
3525
01:06:54,054 --> 01:06:56,014
What about the party?
It is food for two.
3526
01:06:56,854 --> 01:06:57,894
So many dishes?
3527
01:06:58,494 --> 01:07:00,334
Where are there so many dishes?
Just eight dishes.
3528
01:07:00,414 --> 01:07:01,574
It is just us two and our eight.
3529
01:07:02,814 --> 01:07:06,094
Actually, one feels hungrier
when one are in love.
3530
01:07:07,294 --> 01:07:09,054
That means that you
have fell in love.
3531
01:07:09,334 --> 01:07:10,854
But you stay in London, isn't it?
3532
01:07:11,054 --> 01:07:13,374
Oh, I see. Love in London.
3533
01:07:13,774 --> 01:07:16,254
No, you don't see. Love in India.
3534
01:07:17,134 --> 01:07:20,614
After dad expired, I got his
settled London business.
3535
01:07:20,894 --> 01:07:23,494
I just had a house here,
which I wanted to sell.
3536
01:07:24,014 --> 01:07:25,654
Now the Bombay tenant didn't give..
3537
01:07:25,734 --> 01:07:29,454
..me the rent for four years.
I reached there.
3538
01:07:29,734 --> 01:07:32,094
And what did I see?
It wasn't a male tenant.
3539
01:07:32,174 --> 01:07:34,134
It was a female tenant.
And what a girl!
3540
01:07:34,614 --> 01:07:36,974
She is a proper dream girl.
3541
01:07:37,254 --> 01:07:39,134
When I gave her the eviction
order in her hands..
3542
01:07:39,294 --> 01:07:41,654
..such huge tears
fell from her eyes.
3543
01:07:42,134 --> 01:07:44,934
She held my hand and said..
3544
01:07:45,694 --> 01:07:48,574
Where will I go, leaving this
house in such a huge world?
3545
01:07:49,294 --> 01:07:50,534
I decided at that time.
3546
01:07:51,014 --> 01:07:53,054
Instead of chucking her
out of this house..
3547
01:07:53,134 --> 01:07:54,814
..why don't I settle
my life with her?
3548
01:07:55,214 --> 01:07:58,574
If she comes to London
as Mrs. Hiralal..
3549
01:07:58,654 --> 01:08:00,294
..I will be able to
sell this house..
3550
01:08:00,374 --> 01:08:01,854
..and settle my
house in London too.
3551
01:08:02,014 --> 01:08:04,414
But, this is a fantastic idea!
You are a genius.
3552
01:08:04,734 --> 01:08:05,654
Thank you.
3553
01:08:05,814 --> 01:08:07,374
But.. I have a problem.
3554
01:08:07,894 --> 01:08:10,134
You know that there is a
lot of cold in London.
3555
01:08:10,334 --> 01:08:13,334
And Ruby darling has
a permanent cold.
3556
01:08:14,974 --> 01:08:15,894
What did you say?
3557
01:08:15,974 --> 01:08:17,534
Ruby.. Ruby Dutt..
3558
01:08:18,174 --> 01:08:19,934
I am Hiralal, that means
a red diamond.
3559
01:08:20,014 --> 01:08:21,734
And she is a ruby.
Both of us are red diamonds.
3560
01:08:22,134 --> 01:08:24,894
Her father's was
in the army major. Major Dutt.
3561
01:08:25,374 --> 01:08:28,094
Therefore, her brains were
just like army people.
3562
01:08:28,694 --> 01:08:29,974
She doesn't take the
medicines at all.
3563
01:08:30,934 --> 01:08:31,854
I see..
3564
01:08:32,174 --> 01:08:33,654
Just saying I see won't do.
3565
01:08:33,894 --> 01:08:35,614
You must see her and
you must treat her.
3566
01:08:35,814 --> 01:08:37,094
You are a child specialist,
isn't it?
3567
01:08:37,174 --> 01:08:38,414
You will be able to
take care of her.
3568
01:08:38,694 --> 01:08:40,214
She is a couple of
years elder to me.
3569
01:08:40,414 --> 01:08:42,734
But she is just like a child.
3570
01:08:43,694 --> 01:08:45,974
That same arrogance..
That same attitude..
3571
01:08:55,408 --> 01:08:57,094
You just take the luggage
from the seat ahead.
3572
01:08:57,174 --> 01:08:58,614
Yes, sir.
- Come Sudhir.
3573
01:09:05,894 --> 01:09:08,214
What is this, darling?
I have told you so many times..
3574
01:09:08,614 --> 01:09:09,847
You go up from the bed once again?
3575
01:09:10,374 --> 01:09:11,614
I was taking some brandy.
3576
01:09:12,254 --> 01:09:13,974
See, who has come.
3577
01:09:17,014 --> 01:09:17,934
My friend.
3578
01:09:18,574 --> 01:09:19,974
He has become a big doctor now.
3579
01:09:26,325 --> 01:09:27,577
Come..
3580
01:09:29,854 --> 01:09:32,614
My fiance Ruby!
3581
01:09:39,094 --> 01:09:41,254
It seems.. we have met
somewhere before.
3582
01:09:42,414 --> 01:09:43,534
I don't think so.
3583
01:09:44,054 --> 01:09:47,894
Your voice and your face..
it seems so recognized.
3584
01:09:49,774 --> 01:09:52,494
This happens,
darling, this happens.
3585
01:09:52,574 --> 01:09:53,494
Come on, Sudhir.
Have a seat.
3586
01:09:53,654 --> 01:09:54,534
You sit too, darling.
3587
01:09:55,614 --> 01:09:59,134
See, darling.
We believe in rebirth.
3588
01:10:00,014 --> 01:10:02,574
It is possible that
Sudhir was your..
3589
01:10:02,654 --> 01:10:04,494
..brother-in-law in your
previous birth too.
3590
01:10:04,694 --> 01:10:06,334
Why? What do you say
to that, Sudhir?
3591
01:10:06,494 --> 01:10:08,174
Sometimes, when you meet people..
3592
01:10:09,294 --> 01:10:11,014
..for the first times,
we think that..
3593
01:10:11,094 --> 01:10:13,094
..we don't know since how
many years we know them.
3594
01:10:14,374 --> 01:10:15,734
And then, there are some..
3595
01:10:16,334 --> 01:10:19,294
Even when they stay all the life..
they seem strangers.
3596
01:10:19,934 --> 01:10:21,374
Correct. Very correct.
3597
01:10:21,614 --> 01:10:23,694
Sudhir.. see if my
darling has fever.
3598
01:10:24,534 --> 01:10:25,454
Let me see your hand.
3599
01:10:43,094 --> 01:10:43,974
Yes.
3600
01:10:44,574 --> 01:10:45,974
Her veins are fast.
3601
01:10:49,334 --> 01:10:50,254
Give her a paper.
3602
01:10:50,614 --> 01:10:52,014
What will it be if not fast?
3603
01:10:52,254 --> 01:10:53,614
She doesn't listen to anyone.
3604
01:10:53,894 --> 01:10:57,334
Didn't I tell you?
She is very military minded.
3605
01:10:58,054 --> 01:11:01,014
Now you have got a correct doctor.
He will cure you.
3606
01:11:04,894 --> 01:11:06,054
Bring this medicine.
3607
01:11:06,374 --> 01:11:09,014
You people chat.
I will return right away.
3608
01:11:21,174 --> 01:11:22,134
Miss Ruby..
3609
01:11:23,134 --> 01:11:24,334
The medicine that Hiralal
went to bring..
3610
01:11:24,414 --> 01:11:25,694
..it won't make any
difference to you.
3611
01:11:26,814 --> 01:11:28,094
Then why did you send him?
3612
01:11:30,414 --> 01:11:32,014
To have him move away from here.
3613
01:11:32,854 --> 01:11:33,774
Why?
3614
01:11:35,254 --> 01:11:38,374
I wanted to ask you some questions.
3615
01:11:39,494 --> 01:11:40,454
Yes, please do.
3616
01:11:41,734 --> 01:11:43,374
Hiralal says that
you are often sick.
3617
01:11:49,694 --> 01:11:50,654
I think that..
3618
01:11:52,894 --> 01:11:54,014
What do you think?
3619
01:11:54,734 --> 01:11:56,694
I don't have the guts
to say what I think.
3620
01:11:58,934 --> 01:12:00,014
Then have a brandy.
3621
01:12:00,574 --> 01:12:02,254
You'll become stronger
after a brandy.
3622
01:12:02,654 --> 01:12:03,574
I don't mind.
3623
01:12:11,694 --> 01:12:13,294
Yes. So what do you feel?
3624
01:12:21,033 --> 01:12:23,193
I feel that your illness
is related to your mind.
3625
01:12:23,913 --> 01:12:25,033
To my mind?
- Yes.
3626
01:12:26,033 --> 01:12:29,353
All of us have a sickness
in the mind.
3627
01:12:30,633 --> 01:12:32,633
Now, look at me.
I have got everything.
3628
01:12:33,353 --> 01:12:34,833
But even then, my mind is moving..
3629
01:12:34,913 --> 01:12:36,993
..around,
god knows in which thirst.
3630
01:12:37,593 --> 01:12:38,713
Don't you think so?
3631
01:12:40,913 --> 01:12:42,833
I will not lie.
3632
01:12:43,833 --> 01:12:44,953
Even I think so.
3633
01:12:46,033 --> 01:12:48,913
What I searched forever in my life,
I didn't get it.
3634
01:12:50,033 --> 01:12:52,873
And what I got, I didn't love it.
3635
01:12:53,126 --> 01:12:54,513
You are right, you are right.
3636
01:12:55,233 --> 01:12:58,193
See, I was very intelligent
in studies.
3637
01:12:59,673 --> 01:13:01,793
I wished that I should pass,
I got the gold medal.
3638
01:13:03,113 --> 01:13:05,393
I thought that I would buy some
Fiat or Ambassador..
3639
01:13:05,913 --> 01:13:07,153
I bought a Mercedes.
3640
01:13:08,155 --> 01:13:10,233
I thought that I would pursue
the profession of a doctor.
3641
01:13:10,713 --> 01:13:13,673
I invested fifty five lakhs
and opened a nursing home.
3642
01:13:14,513 --> 01:13:16,673
And now.. it's cost must
be about a crore.
3643
01:13:16,833 --> 01:13:20,753
But even then.. did my heart
get satisfied? No.
3644
01:13:22,073 --> 01:13:24,913
No?
Why?
3645
01:13:24,993 --> 01:13:25,913
You know, Rubi.
3646
01:13:29,612 --> 01:13:32,207
Well, with money one can buy..
3647
01:13:32,287 --> 01:13:34,953
..a Mercedes, a nursing
home and everything else.
3648
01:13:36,193 --> 01:13:38,113
Every luxury of life can be bought.
3649
01:13:38,193 --> 01:13:41,153
But the heart..
that cannot be bought.
3650
01:13:43,193 --> 01:13:45,153
At the most, taking hands in hands,
3651
01:13:47,012 --> 01:13:48,153
..the nerves can be seen.
3652
01:13:50,433 --> 01:13:52,753
See, I returned so soon.
3653
01:13:52,989 --> 01:13:54,113
Here is the medicine.
3654
01:13:54,993 --> 01:13:55,913
Here.
3655
01:13:56,513 --> 01:13:57,953
Take two pills after the food.
3656
01:13:58,193 --> 01:13:59,473
And don't have anything cold.
3657
01:14:00,553 --> 01:14:01,473
Another thing.
3658
01:14:01,873 --> 01:14:04,193
My nursing home has it's opening
ceremony tomorrow.
3659
01:14:04,513 --> 01:14:05,839
I will come to take you personally.
3660
01:14:06,397 --> 01:14:07,428
Okay. Then bye.
3661
01:14:07,793 --> 01:14:09,633
We will come on only one condition.
3662
01:14:10,033 --> 01:14:11,553
Ruby is your responsibility
from today.
3663
01:14:11,633 --> 01:14:12,553
You will have to meet her every day.
3664
01:14:12,633 --> 01:14:14,113
He is a busy man. He will forget.
3665
01:14:15,193 --> 01:14:16,113
See Ruby.
3666
01:14:17,673 --> 01:14:20,473
It is a doctor's job to cure.
3667
01:14:20,553 --> 01:14:22,673
Whether it is a friend or foe.
3668
01:14:23,753 --> 01:14:24,633
Bye.
3669
01:14:25,313 --> 01:14:25,793
Bye.
3670
01:14:25,873 --> 01:14:27,393
Shall I drop you?
- No. I will go.
3671
01:14:31,153 --> 01:14:32,219
Is this the time to come?
3672
01:14:32,477 --> 01:14:33,673
I am very angry with you.
3673
01:14:33,753 --> 01:14:35,793
Ever since I have become
a child specialist..
3674
01:14:35,873 --> 01:14:37,513
..I am a bit scared of adults.
3675
01:14:38,033 --> 01:14:39,073
I have got a guest with me.
3676
01:14:40,593 --> 01:14:41,553
Meet my friend..
3677
01:14:43,433 --> 01:14:44,353
Ruby Dutt.
3678
01:14:45,673 --> 01:14:47,713
He is my partner,
Prashant Chaturvedi.
3679
01:14:48,193 --> 01:14:49,673
Mrs. Kavita Chaturvedi.
3680
01:14:50,593 --> 01:14:52,593
Do you remember Hiralal?
The one who was in school with us?
3681
01:14:53,433 --> 01:14:54,713
Hiralal Tandon?
- Yes.
3682
01:14:54,994 --> 01:14:55,873
She is his fiance.
3683
01:14:56,033 --> 01:14:56,913
Oh. Okay.
3684
01:14:57,113 --> 01:14:58,353
But where is he himself?
3685
01:14:58,433 --> 01:14:59,913
I am here, I am here.
3686
01:15:00,353 --> 01:15:02,193
Many happy returns of the day.
3687
01:15:02,393 --> 01:15:04,993
Just as minute. Meet her first.
3688
01:15:05,233 --> 01:15:06,233
She is my wife, Kavita.
3689
01:15:06,553 --> 01:15:09,273
And another thing is,
Today isn't my birthday.
3690
01:15:11,473 --> 01:15:13,713
Is it? Happy birthday.
May this day come many times.
3691
01:15:13,793 --> 01:15:14,793
It isn't her birthday too.
3692
01:15:14,873 --> 01:15:17,473
Actually, it is the birthday
of our nursing home.
3693
01:15:17,553 --> 01:15:19,033
It had taken birth on this day.
3694
01:15:19,273 --> 01:15:21,233
Oh, so you two are the fathers.
3695
01:15:22,113 --> 01:15:24,313
Excuse me. I will keep
the flowers at this time.
3696
01:15:24,473 --> 01:15:25,953
And I will pray to God..
3697
01:15:26,033 --> 01:15:27,313
This city gets full of sickness.
3698
01:15:27,473 --> 01:15:30,833
So that your nursing
home gets success.
3699
01:15:31,205 --> 01:15:32,350
Thank you so much.
3700
01:15:32,593 --> 01:15:34,640
Good evening, sir.
- Good evening.
3701
01:15:35,233 --> 01:15:36,353
You have come now?
3702
01:15:36,593 --> 01:15:37,993
I am very angry with you.
3703
01:15:38,113 --> 01:15:39,753
What can I do? I didn't get a taxi.
3704
01:15:39,833 --> 01:15:40,753
I am sorry.
3705
01:15:41,073 --> 01:15:42,593
Nandini.. please have her sit.
3706
01:15:42,873 --> 01:15:45,233
Yes. Come. Come.
- Yes, darling. You have a seat.
3707
01:15:45,713 --> 01:15:47,433
I will have a chat with
my old friends.
3708
01:15:48,553 --> 01:15:51,673
Good evening, good evening.
- Good evening, sir.
3709
01:15:51,873 --> 01:15:52,993
Oh, Good evening, sir.
3710
01:15:53,073 --> 01:15:54,313
Sir, it was very nice
of you to come, sir.
3711
01:15:54,553 --> 01:15:56,433
Kavita, he is Dr. Agarwal.
3712
01:15:56,553 --> 01:15:58,073
The biggest heart specialist
in our nursing home.
3713
01:15:58,233 --> 01:15:59,113
Sir, my wife.
3714
01:16:00,113 --> 01:16:01,833
And meet my wife, Meenaxi.
3715
01:16:02,433 --> 01:16:03,793
Oh.. Kavita.. you?
3716
01:16:04,113 --> 01:16:05,393
How are you?
- Renu!
3717
01:16:05,713 --> 01:16:08,233
Oh, you both know each other?
3718
01:16:08,313 --> 01:16:09,833
Yes, she is my friend
since childhood.
3719
01:16:09,913 --> 01:16:12,984
Very good.
- Come, sir.
3720
01:16:17,833 --> 01:16:19,553
I thought that
she was his daughter.
3721
01:16:19,633 --> 01:16:20,633
But she is his wife.
3722
01:16:20,713 --> 01:16:21,633
And that too, the third.
3723
01:16:21,873 --> 01:16:22,753
Third?
3724
01:16:23,393 --> 01:16:25,793
Is he a heart specialist,
or a marriage specialist?
3725
01:16:34,433 --> 01:16:35,513
Thank you very much, doctor.
3726
01:16:35,593 --> 01:16:36,513
I'll be needed your help.
3727
01:16:36,753 --> 01:16:38,073
You are most welcome sir.
3728
01:16:38,633 --> 01:16:39,513
Where?
3729
01:16:40,473 --> 01:16:41,353
Excuse me.
3730
01:16:41,433 --> 01:16:43,513
Darling. Your headache
is all right, isn't it?
3731
01:16:44,873 --> 01:16:46,273
Where do you stay in Mumbai?
- Excuse me..
3732
01:16:46,753 --> 01:16:48,433
Do you want Vicks? I have Vicks.
3733
01:16:48,593 --> 01:16:49,993
Take it.
- No, thank you.
3734
01:16:51,073 --> 01:16:52,233
I was asking you..
3735
01:16:52,593 --> 01:16:53,473
Do you want to sit here?
3736
01:16:53,553 --> 01:16:54,073
Yes.
3737
01:16:54,153 --> 01:16:55,073
Sit here.
3738
01:16:55,193 --> 01:16:56,473
Thank you. Thank you very much.
3739
01:17:00,833 --> 01:17:02,313
Darling, you are happy isn't it?
3740
01:17:02,513 --> 01:17:03,393
Yes.
3741
01:17:12,393 --> 01:17:16,153
Ladies and gentlemen,
I don't like this party.
3742
01:17:16,513 --> 01:17:18,273
Because all of you are
speaking seriously.
3743
01:17:18,353 --> 01:17:20,553
And parties are given
for fun and fluoric.
3744
01:17:21,353 --> 01:17:23,073
Therefore, I propose..
3745
01:17:23,153 --> 01:17:26,313
That I present a song to you.
3746
01:17:26,513 --> 01:17:28,833
Yes! Very good.
3747
01:17:29,193 --> 01:17:32,313
And with that, the one
who will sing be will be dance.
3748
01:17:37,755 --> 01:17:40,881
Dance..
3749
01:17:44,593 --> 01:17:45,793
Mrs. Kavita Chaturvedi.
3750
01:17:46,473 --> 01:17:47,953
What insolence is this?
3751
01:17:48,513 --> 01:17:50,113
Let go of my hand. Let go. Let go!
3752
01:17:51,473 --> 01:17:55,753
She has abused me saying
that I am insolent.
3753
01:17:56,433 --> 01:17:59,113
Now. I have already
had a couple of pegs.
3754
01:18:00,273 --> 01:18:06,473
If I really flirt with her in the
intoxication will I be wrong?
3755
01:18:06,673 --> 01:18:08,808
No.. not at all.. not at all.
3756
01:18:09,071 --> 01:18:11,513
If Mrs. Kavita doesn't
wish that, forget her.
3757
01:18:11,713 --> 01:18:12,993
Why don't you sing us a song?
3758
01:18:13,073 --> 01:18:14,233
Yes. I will sing it.
3759
01:18:14,633 --> 01:18:16,113
Look, I don't have any tantrums.
3760
01:18:16,513 --> 01:18:19,313
Please have a seat.
I will get ready..
3761
01:18:24,113 --> 01:18:26,513
Your Sudhir drank and
broke the story.
3762
01:18:27,433 --> 01:18:28,313
What story?
3763
01:18:28,953 --> 01:18:30,593
There is something
wrong between them.
3764
01:18:31,873 --> 01:18:33,713
They must be dancing at
home like this too.
3765
01:18:34,833 --> 01:18:36,913
If he did this with me..
3766
01:18:37,713 --> 01:18:40,073
..I would have whipped him
and taught him a lesson.
3767
01:18:58,473 --> 01:19:05,433
"I am angry on someone
for something."
3768
01:19:06,321 --> 01:19:12,113
"I am alive, but angry with life."
3769
01:19:14,433 --> 01:19:20,873
"I am angry on someone
for something."
3770
01:19:21,833 --> 01:19:28,193
"I am alive, but angry with life."
3771
01:19:29,113 --> 01:19:34,513
"I am angry on someone
for something."
3772
01:19:34,913 --> 01:19:40,473
"I am angry on someone
for something."
3773
01:19:58,393 --> 01:20:04,233
"I think that I have complaints
against friends."
3774
01:20:08,953 --> 01:20:14,193
"I think that I have complaints
against friends."
3775
01:20:14,393 --> 01:20:19,273
"I think that I love enemies."
3776
01:20:19,513 --> 01:20:24,513
"I am angry with this
friendship and enmity."
3777
01:20:24,713 --> 01:20:29,633
"I am angry with this
friendship and enmity."
3778
01:20:29,833 --> 01:20:34,873
"I am angry on
someone for something."
3779
01:20:35,233 --> 01:20:41,953
"I am angry on
someone for something."
3780
01:20:42,713 --> 01:20:48,873
"I am alive, but angry with life."
3781
01:21:06,473 --> 01:21:11,993
"I don't know where I see whom?"
3782
01:21:16,253 --> 01:21:22,353
"I don't know where I see whom?"
3783
01:21:22,553 --> 01:21:27,553
"But whomever I see whenever.."
3784
01:21:27,753 --> 01:21:32,833
"They think that I am
angry with them."
3785
01:21:33,033 --> 01:21:37,253
"They think that I am
angry with them."
3786
01:21:38,273 --> 01:21:43,513
"I am angry on someone
for something."
3787
01:21:43,713 --> 01:21:50,033
"I am angry on someone
for something."
3788
01:21:51,513 --> 01:21:58,233
"I am alive, but angry with life."
3789
01:21:58,993 --> 01:22:03,953
"I am angry on someone
for something."
3790
01:22:04,873 --> 01:22:10,233
"I am angry on someone
for something."
3791
01:22:27,913 --> 01:22:29,753
Keep the car here. I will return.
3792
01:22:40,073 --> 01:22:42,233
Good morning, Miss Malhotra.
- Good morning.
3793
01:22:42,633 --> 01:22:43,313
Is Prashant free?
3794
01:22:43,393 --> 01:22:44,753
Yes, he is free. Please go.
3795
01:22:44,833 --> 01:22:45,793
I will go. I will go.
3796
01:22:46,190 --> 01:22:47,633
First you tell me. How are you?
3797
01:22:47,713 --> 01:22:48,633
I am all right.
3798
01:22:48,913 --> 01:22:50,273
You are all right?
- Yes.
3799
01:22:52,113 --> 01:22:55,753
This means that you are
a Malhotra from UP.
3800
01:22:56,137 --> 01:22:58,184
Definitely not.
I am from Punjab. Why?
3801
01:22:58,713 --> 01:23:01,153
Because you said like this.
3802
01:23:02,353 --> 01:23:04,353
The people from UP are
a bit arrogant..
3803
01:23:04,433 --> 01:23:06,473
..about their Hindi,
which has it's origins in Urdu.
3804
01:23:06,873 --> 01:23:09,273
It is said that by the
time the argument..
3805
01:23:09,353 --> 01:23:10,953
..about whether the word
British is male..
3806
01:23:11,033 --> 01:23:12,913
..or female in the court
of Wajid Ali Shah..
3807
01:23:13,073 --> 01:23:15,673
..the britishers had
taken over Awadh.
3808
01:23:16,553 --> 01:23:18,033
But this isn't the case
with the Punjabis.
3809
01:23:18,113 --> 01:23:19,473
Wherever these people stop..
3810
01:23:19,553 --> 01:23:21,833
They say all right and move about.
3811
01:23:22,673 --> 01:23:24,513
As it is, I like the fifty
percent Punjabis more.
3812
01:23:24,713 --> 01:23:25,833
And the rest of them?
3813
01:23:25,953 --> 01:23:27,913
The rest of them are males,
isn't it? - Yes.
3814
01:23:28,313 --> 01:23:30,833
I like this fifty percent more.
3815
01:23:31,233 --> 01:23:32,913
You speak just like children.
3816
01:23:32,993 --> 01:23:34,393
I am the doctor for children,
therefore.
3817
01:23:34,513 --> 01:23:35,993
Okay, bye.
- Listen.
3818
01:23:37,113 --> 01:23:38,233
Tell me something.
3819
01:23:38,433 --> 01:23:40,513
Where did you learn such
a nice song from?
3820
01:23:41,513 --> 01:23:42,500
If you keep meeting me..
3821
01:23:42,580 --> 01:23:44,513
..you will learn many other
talents from me..
3822
01:23:45,073 --> 01:23:46,553
Not Miss Malhotra,
you can call me Nandini.
3823
01:23:46,633 --> 01:23:48,081
And my name is Sudhir.
3824
01:23:48,993 --> 01:23:51,273
Even I have some talents,
Mr. Sudhir.
3825
01:23:51,553 --> 01:23:52,713
Should I show it to you right now?
3826
01:23:52,833 --> 01:23:54,793
What? You will sing here?
In the nursing home?
3827
01:23:54,873 --> 01:23:57,553
No. I make very nice coffee.
3828
01:23:57,633 --> 01:24:01,368
Oh God I'm ruined.
3829
01:24:01,448 --> 01:24:02,313
Why?
3830
01:24:02,913 --> 01:24:04,833
Coffee is my biggest weakness.
3831
01:24:05,193 --> 01:24:06,273
Whichever woman wants me..
3832
01:24:06,353 --> 01:24:07,553
..can treat me to coffee
and win me over.
3833
01:24:07,833 --> 01:24:09,793
Okay. You meet the doctor.
3834
01:24:10,153 --> 01:24:12,193
I will try to win you over.
3835
01:24:12,433 --> 01:24:13,313
Okay.
3836
01:24:14,593 --> 01:24:15,513
But..
3837
01:24:15,953 --> 01:24:17,913
I like sugar.
3838
01:24:18,233 --> 01:24:19,113
Okay.
3839
01:24:26,273 --> 01:24:27,873
Good morning, doctor.
- Morning.
3840
01:24:28,253 --> 01:24:30,953
What happened?
Why did you call me all of a sudden?
3841
01:24:31,393 --> 01:24:32,793
I didn't call you,
Kavita has called you.
3842
01:24:33,033 --> 01:24:34,833
She has called you some
ten times since morning.
3843
01:24:34,913 --> 01:24:37,633
Yes. I have unplugged my telephone.
3844
01:24:38,193 --> 01:24:38,833
Why?
3845
01:24:38,913 --> 01:24:40,273
Because I fear your wife.
3846
01:24:40,353 --> 01:24:41,793
I just held her hand
a bit yesterday..
3847
01:24:41,873 --> 01:24:42,833
..and she has become so angry?
3848
01:24:42,913 --> 01:24:45,393
Yes, she is very angry.
Go and convince her.
3849
01:24:45,913 --> 01:24:47,673
Why do you have to be
so angry in this?
3850
01:24:48,033 --> 01:24:50,353
No. I will have to tell Prashant
to check your blood pressure.
3851
01:24:51,073 --> 01:24:52,553
The blood pressure will
be checked later.
3852
01:24:53,073 --> 01:24:54,113
First you tell me.
3853
01:24:54,353 --> 01:24:55,993
Why did you hold my hand and..
3854
01:24:56,073 --> 01:24:57,633
..tell me to dance in
everyone's presence?
3855
01:24:57,953 --> 01:24:59,033
You should have told me that you..
3856
01:24:59,113 --> 01:25:01,193
..didn't like to hold hands,
I would hold your feet.
3857
01:25:01,553 --> 01:25:04,073
See. Sudhir. There is
a limit to jokes too.
3858
01:25:04,873 --> 01:25:06,713
Mr. Agarwal's wife had come
today in the morning.
3859
01:25:06,953 --> 01:25:09,233
Do you know what
Ruby Dutt tell her?
3860
01:25:09,713 --> 01:25:10,633
What?
3861
01:25:10,833 --> 01:25:13,313
That you unfolded all the
story in your intoxication.
3862
01:25:13,673 --> 01:25:16,073
Wow.. as if it isn't a story,
but some heart.
3863
01:25:16,593 --> 01:25:17,932
It was broken and there
wasn't any sound. Like that..
3864
01:25:18,353 --> 01:25:19,113
..what was the story?
3865
01:25:19,193 --> 01:25:19,953
Just that..
3866
01:25:20,033 --> 01:25:21,553
You dance with me..
3867
01:25:21,953 --> 01:25:23,593
That you have some affair with me.
3868
01:25:23,833 --> 01:25:24,713
Wow..
3869
01:25:24,953 --> 01:25:26,273
The girl seems intelligent.
3870
01:25:26,553 --> 01:25:29,153
How nicely, she has found out.
I am her fan.
3871
01:25:29,633 --> 01:25:31,593
You will be her fan later.
3872
01:25:32,473 --> 01:25:33,913
Do you what she said after that?
3873
01:25:34,313 --> 01:25:37,513
That if you acted like
this with her..
3874
01:25:37,993 --> 01:25:40,233
She would have whipped and
taught you a lesson.
3875
01:25:42,033 --> 01:25:42,913
A whip?
3876
01:25:47,833 --> 01:25:50,273
Let me see where Ruby
Dutt's whip is?
3877
01:25:52,033 --> 01:25:54,713
Sudhir Rai is living
to search that whip.
3878
01:26:02,673 --> 01:26:03,593
Hello.
3879
01:26:05,193 --> 01:26:07,193
You found time to come
after so many days?
3880
01:26:07,553 --> 01:26:09,593
How did Mrs. Kavita Chaturvedi
give you time?
3881
01:26:10,113 --> 01:26:12,273
I was thinking that..
- Enough.
3882
01:26:12,713 --> 01:26:13,873
Let me talk to.
3883
01:26:15,353 --> 01:26:17,193
I was thinking that
you had forgotten me.
3884
01:26:17,513 --> 01:26:20,033
This is great. I can forget myself.
3885
01:26:20,113 --> 01:26:21,753
But Ruby Dutt. Never.
3886
01:26:22,673 --> 01:26:24,873
I just thought that
when Hiralal is not here..
3887
01:26:25,233 --> 01:26:27,273
..is it proper
for us to meet here?
3888
01:26:27,433 --> 01:26:30,113
Silent, has Hirala bought me?
3889
01:26:30,673 --> 01:26:32,113
I am the owner of My decisions.
3890
01:26:33,593 --> 01:26:35,673
I was thinking that you
were angry with me.
3891
01:26:36,165 --> 01:26:37,913
Otherwise, why didn't you come
to meet me for so many days?
3892
01:26:38,353 --> 01:26:39,673
You are strange too, madam!
3893
01:26:39,753 --> 01:26:40,953
What do you mean by Madam.
3894
01:26:41,633 --> 01:26:42,513
Can you call me Ruby?
3895
01:26:42,993 --> 01:26:44,753
Okay, Ruby..
3896
01:26:45,553 --> 01:26:47,873
It was just a matter of yesterday..
just a day.
3897
01:26:48,153 --> 01:26:49,073
One day?
3898
01:26:50,073 --> 01:26:52,073
Do you know how many hours
are there in a day?
3899
01:26:52,393 --> 01:26:53,313
Twenty four.
3900
01:26:53,873 --> 01:26:57,153
The twenty four hours of wait are
bigger than twenty four years.
3901
01:26:57,633 --> 01:27:01,153
Please forgive me,
please forgive me.
3902
01:27:01,473 --> 01:27:03,153
I agree that I am the guilty.
3903
01:27:04,313 --> 01:27:06,513
I bow my head and wait
for my punishment.
3904
01:27:07,193 --> 01:27:11,261
Take me in my embrace,
that is my punishment.
3905
01:27:58,633 --> 01:28:05,706
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
3906
01:28:05,921 --> 01:28:12,705
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
3907
01:28:12,934 --> 01:28:19,073
"My beloved killer..
I will take your name.."
3908
01:28:19,704 --> 01:28:22,673
"I will take your name."
3909
01:28:23,282 --> 01:28:25,993
"I will take your name."
3910
01:28:26,832 --> 01:28:33,593
"One day.. I will yearn
and clutch my heart.."
3911
01:28:33,902 --> 01:28:39,953
"My beloved killer..
I will take your name.."
3912
01:28:40,593 --> 01:28:43,913
"I will take your name."
3913
01:28:44,113 --> 01:28:47,713
"I will take your name."
3914
01:29:12,473 --> 01:29:15,840
"You woke me up.."
3915
01:29:16,141 --> 01:29:19,113
"I won't let you sleep."
3916
01:29:19,590 --> 01:29:26,116
"I won't let you smile or cry."
3917
01:29:26,503 --> 01:29:29,753
"You woke me up.."
3918
01:29:29,913 --> 01:29:32,993
"I won't let you sleep."
3919
01:29:33,313 --> 01:29:39,913
"I won't let you smile or cry."
3920
01:29:40,233 --> 01:29:43,313
"I will give you some message."
3921
01:29:43,713 --> 01:29:46,873
"I will take some message."
3922
01:29:47,193 --> 01:29:53,513
"My beloved killer..
I will take your name.."
3923
01:29:54,033 --> 01:29:57,113
"I will take your name."
3924
01:29:57,353 --> 01:30:00,513
"I will take your name."
3925
01:30:15,033 --> 01:30:21,553
"You wouldn't get
my love like this."
3926
01:30:21,994 --> 01:30:28,753
"You will have to give
the price of love."
3927
01:30:28,833 --> 01:30:35,273
"You wouldn't get
my love like this."
3928
01:30:35,753 --> 01:30:42,313
"You will have to give
the price of love."
3929
01:30:42,593 --> 01:30:45,913
"I will not deal."
3930
01:30:46,073 --> 01:30:49,393
"I will use my heart to decide."
3931
01:30:49,604 --> 01:30:55,713
"My beloved killer..
I will take your name.."
3932
01:30:56,231 --> 01:30:59,251
"I will take your name."
3933
01:30:59,709 --> 01:31:03,033
"I will take your name."
3934
01:31:06,993 --> 01:31:10,273
You have a really fantastic
sense of humor, Mr. Agarwal.
3935
01:31:10,587 --> 01:31:12,713
Therefore Julius Caesar has said..
3936
01:31:12,793 --> 01:31:15,182
Let me have men around
me who are fat.
3937
01:31:15,668 --> 01:31:17,953
Let me have men around
me who are fat.
3938
01:31:20,478 --> 01:31:21,393
Excuse me.
3939
01:31:21,473 --> 01:31:22,953
Good evening..
good evening, doctor.
3940
01:31:23,033 --> 01:31:24,553
Good evening.
- Thank you for coming.
3941
01:31:24,633 --> 01:31:25,913
Congrats.
- Thank you very much.
3942
01:31:26,073 --> 01:31:27,473
I am very much honored that..
3943
01:31:27,553 --> 01:31:29,753
..you took out time
to come in my party.
3944
01:31:29,833 --> 01:31:32,833
This is great. There is such a
huge event in your life today.
3945
01:31:32,913 --> 01:31:34,673
And I won't come during
such a great event?
3946
01:31:34,753 --> 01:31:37,313
Yes. Not only this, there will
be another great event.
3947
01:31:37,433 --> 01:31:39,393
And you not only
have come for that.
3948
01:31:39,473 --> 01:31:41,375
You have to stay there
and do everything.
3949
01:31:41,455 --> 01:31:42,553
What is that?
3950
01:31:43,473 --> 01:31:44,393
Operation.
3951
01:31:44,753 --> 01:31:46,033
Operation? Whose?
3952
01:31:46,473 --> 01:31:48,033
Ruby's.. she will have a caesarean.
3953
01:31:48,353 --> 01:31:51,208
Forgive me. It is your
engagement today.
3954
01:31:53,633 --> 01:31:55,673
Have you.. before the engagement?
3955
01:31:55,753 --> 01:31:57,793
Oh! Doctor..
nothing to worry about.
3956
01:31:57,873 --> 01:32:00,913
The key to successful
life is planning.
3957
01:32:00,993 --> 01:32:02,833
See. We are engaged today.
3958
01:32:02,913 --> 01:32:04,633
In some days, we will be married.
3959
01:32:04,713 --> 01:32:08,553
In some days, she will conceive.
She has an advanced age.
3960
01:32:08,833 --> 01:32:11,633
And because she is older,
she will have a cesarean.
3961
01:32:11,713 --> 01:32:13,233
And because nobody else does..
3962
01:32:13,313 --> 01:32:15,233
..a cesarean better than
you in this city..
3963
01:32:15,313 --> 01:32:17,113
..therefore, you will have
to do this operation.
3964
01:32:17,233 --> 01:32:20,993
Oh sure.. sure..
- Thank you, doctor.
3965
01:32:21,273 --> 01:32:23,073
We will have a drink
on that. Sawant..
3966
01:32:23,153 --> 01:32:24,793
Drink for the doctor.
- On the rocks.
3967
01:32:25,033 --> 01:32:25,953
Hello.
3968
01:32:26,748 --> 01:32:28,065
Hello.
3969
01:32:28,313 --> 01:32:29,873
The teacher hasn't come as yet?
3970
01:32:51,793 --> 01:32:52,713
Govinda?
3971
01:32:54,993 --> 01:32:55,873
Yes?
3972
01:33:04,633 --> 01:33:06,393
Hi.. welcome.. welcome..
3973
01:33:06,473 --> 01:33:08,033
Greetings. - Greetings.
- Welcome. - Flower.
3974
01:33:08,113 --> 01:33:09,273
Thank you.
3975
01:33:09,353 --> 01:33:11,753
Please take your seats.
- Congratulations.
3976
01:33:12,713 --> 01:33:13,473
Sudhir didn't come?
3977
01:33:13,553 --> 01:33:16,616
He is here..
- Hi!
3978
01:33:17,553 --> 01:33:20,033
Where is the bride?
I mean.. the to be bride.
3979
01:33:20,113 --> 01:33:24,113
You have a seat, I will come.
3980
01:33:24,593 --> 01:33:26,713
Ruby.. Ruby.. darling..
3981
01:33:28,313 --> 01:33:31,993
Come on. Ruby darling.. come on..
3982
01:33:37,233 --> 01:33:40,233
You look so nice, fabulous.
3983
01:33:40,513 --> 01:33:41,791
Thank you.
3984
01:33:42,633 --> 01:33:44,553
Now, garland each other.
3985
01:33:44,833 --> 01:33:46,033
What is the need for that?
3986
01:33:46,313 --> 01:33:48,873
There is a need for that.
It is the done thing.
3987
01:33:56,433 --> 01:33:57,673
Thank you. Thank you
3988
01:33:57,753 --> 01:33:59,193
Sudhir, please take your seat.
3989
01:33:59,793 --> 01:34:01,513
Darling, you speak to them
and give him company.
3990
01:34:01,593 --> 01:34:02,913
I will organize everything.
3991
01:34:03,601 --> 01:34:04,793
Sawant?
- Yes?
3992
01:34:04,873 --> 01:34:06,153
Bring four drinks here.
3993
01:34:06,633 --> 01:34:08,753
What are you doing here? Come
on, run away from here!
3994
01:34:08,953 --> 01:34:12,593
Mr. Hiralal, you are
being so excited.
3995
01:34:12,713 --> 01:34:15,873
Excited? And me? Not at all
3996
01:34:16,033 --> 01:34:19,513
Come on, please sit. I will
tell you about excitement.
3997
01:34:21,873 --> 01:34:24,273
Hiralal, it is your
engagement party.
3998
01:34:24,353 --> 01:34:25,713
Why don't you put some
music or something?
3999
01:34:25,993 --> 01:34:26,953
Oh of course..
4000
01:34:27,233 --> 01:34:28,713
Abdul.
- Yes, sir?
4001
01:34:28,793 --> 01:34:30,633
The stereo please.
- Yes, sir.
4002
01:34:35,593 --> 01:34:36,793
Shall we dance?
4003
01:34:37,113 --> 01:34:38,393
Dr. Agarwal, shall we dance?
4004
01:34:38,473 --> 01:34:41,873
Sure! Sure!
- Yes. - Come on darling.
4005
01:34:42,802 --> 01:34:46,753
Hey! - The light?
4006
01:34:47,353 --> 01:34:50,193
Check someone. - Abdul.. Abdul!
- Everyone stand where you are.
4007
01:34:50,273 --> 01:34:52,993
The glasses will break,
the plates will break.
4008
01:35:09,113 --> 01:35:10,393
Where is that whip?
4009
01:35:13,673 --> 01:35:16,873
This light had to go today only?
- Call someone to see.
4010
01:35:17,350 --> 01:35:19,033
Strange.
- What happened?
4011
01:35:19,113 --> 01:35:22,033
Put the fuse on.
- Light has come.
4012
01:35:25,073 --> 01:35:26,913
What happened?
- The fuse had conked off?
4013
01:35:26,993 --> 01:35:29,073
It will not go now?
- No, sir. - Now you go.
4014
01:35:29,153 --> 01:35:30,633
Then come on, we will
resume dancing.
4015
01:35:30,713 --> 01:35:32,513
I will..
Ruby..
4016
01:35:33,953 --> 01:35:34,953
Ruby darling..
4017
01:35:35,193 --> 01:35:36,673
Ruby.. where did this Ruby go?
4018
01:35:37,633 --> 01:35:40,193
Ruby.. Ruby darling..
4019
01:35:41,673 --> 01:35:43,913
Ruby.. Ruby darling..
4020
01:35:44,273 --> 01:35:45,313
Where she has gone?
4021
01:35:46,633 --> 01:35:49,673
What happened to you?
4022
01:35:49,753 --> 01:35:51,273
Nothing. I just fainted.
4023
01:35:51,353 --> 01:35:52,393
Are you all right?
4024
01:35:52,473 --> 01:35:54,233
Take me upstairs.
- Come on.
4025
01:35:54,993 --> 01:35:56,473
Ladies and gentlemen..
Please excuse me.
4026
01:35:56,553 --> 01:35:57,873
Prashant.. just a minute.
4027
01:36:18,593 --> 01:36:20,993
Sakhi.. hey Sakhi..
4028
01:36:21,673 --> 01:36:22,553
I am here.
4029
01:36:22,633 --> 01:36:23,713
Oh! Are you here?
4030
01:36:24,513 --> 01:36:26,873
What is the matter? Why did you
call me at this unearthly time?
4031
01:36:28,113 --> 01:36:29,113
Where were you since morning?
4032
01:36:29,953 --> 01:36:30,993
Did you call me to ask this much?
4033
01:36:31,673 --> 01:36:33,833
No. I wanted to ask
something else too.
4034
01:36:34,913 --> 01:36:37,433
How did the lights suddenly
go in the party yesterday?
4035
01:36:38,193 --> 01:36:39,313
How will I know that?
4036
01:36:39,633 --> 01:36:40,513
Am I an electrician?
4037
01:36:41,473 --> 01:36:43,673
What were you talking with
Ruby Dutt's servant?
4038
01:36:44,106 --> 01:36:45,353
Why did you give him money?
4039
01:36:47,073 --> 01:36:50,273
Very good, Sakhi..
I must respect you.
4040
01:36:51,233 --> 01:36:52,433
You must have been in the CBI.
4041
01:36:53,873 --> 01:36:55,753
You caught Sudhir Rai so well.
4042
01:36:56,393 --> 01:36:57,873
And I thought that was very smart.
4043
01:36:59,473 --> 01:37:00,393
Yes, Sakhi..
4044
01:37:01,753 --> 01:37:02,793
..honestly..
4045
01:37:04,073 --> 01:37:05,833
I had shut the lights off.
4046
01:37:07,233 --> 01:37:08,113
Why?
4047
01:37:08,513 --> 01:37:12,433
I wanted to see where Ruby
had hidden the whip.
4048
01:37:13,753 --> 01:37:15,473
Govinda shut the main switch here.
4049
01:37:16,353 --> 01:37:17,313
And there was darkness here.
4050
01:37:18,073 --> 01:37:19,193
There was darkness here..
4051
01:37:19,713 --> 01:37:21,633
And I took Ruby Dutt in my embrace.
4052
01:37:21,913 --> 01:37:22,913
Did she not shout?
4053
01:37:23,633 --> 01:37:24,553
She tried.
4054
01:37:25,073 --> 01:37:26,313
But I shut her mouth.
4055
01:37:26,753 --> 01:37:27,673
How?
4056
01:37:28,713 --> 01:37:29,993
Now, as this riddle.
4057
01:37:30,993 --> 01:37:34,073
When my hands were full..
How would I have closed her mouth?
4058
01:37:35,993 --> 01:37:38,913
My mouth was free..
4059
01:37:39,633 --> 01:37:40,753
..my lips were free.
4060
01:37:41,633 --> 01:37:43,633
I used them.
4061
01:37:44,393 --> 01:37:45,993
I took her to the bedroom,
thrust her on the bed.
4062
01:37:46,073 --> 01:37:46,993
And I asked her..
4063
01:37:49,753 --> 01:37:51,273
Tell me, where is that Ruby?
4064
01:37:52,473 --> 01:37:53,953
Apologize.. apologize..
4065
01:37:54,033 --> 01:37:55,033
To whom?
- To me.
4066
01:37:55,273 --> 01:37:56,073
Why from you.
4067
01:37:56,153 --> 01:37:58,697
Think that I am Ruby Dutt
and apologize to me.
4068
01:38:01,273 --> 01:38:04,033
..and I should ask forgiveness
from you? - Yes.
4069
01:38:05,433 --> 01:38:07,353
Then I will have to
commit the mistake..
4070
01:38:07,433 --> 01:38:09,193
..that I did with Ruby Dutt too.
4071
01:38:09,273 --> 01:38:12,633
Shame on you, You have
become such a disgusting man.
4072
01:38:14,353 --> 01:38:15,593
You are so lowly now?
4073
01:38:16,713 --> 01:38:18,433
Ruby Dutt is your friend's fiance.
4074
01:38:20,170 --> 01:38:21,873
With your friend's to be wife..
4075
01:38:24,833 --> 01:38:26,353
I had such faith in you.
4076
01:38:27,433 --> 01:38:31,753
But you..
you absolutely stunned me.
4077
01:38:32,913 --> 01:38:35,433
Go away from here.
4078
01:38:36,393 --> 01:38:37,976
Don't come to me ever again.
4079
01:38:41,597 --> 01:38:44,793
Okay. I am going, I will never come
to you ever again.
4080
01:38:44,873 --> 01:38:46,553
But before going, I have a request.
4081
01:38:47,833 --> 01:38:49,193
Come with me.
4082
01:38:49,273 --> 01:38:50,153
Where?
4083
01:38:52,193 --> 01:38:53,073
Come.
4084
01:38:54,233 --> 01:38:56,793
Where have you brought me?
This is a mental hospital.
4085
01:38:56,873 --> 01:38:59,833
Don't ask me anything.
Just watch what's happening
4086
01:39:11,553 --> 01:39:12,433
Brother..
4087
01:39:17,793 --> 01:39:20,833
Yes?
- I.. I am Sudhir..
4088
01:39:22,953 --> 01:39:24,353
Sudhir..
4089
01:39:29,393 --> 01:39:30,473
Sudhir..
4090
01:39:33,353 --> 01:39:36,793
Son of that unfortunate
school teacher.
4091
01:39:42,633 --> 01:39:44,913
Your name shouldn't be Sudhir.
4092
01:39:47,873 --> 01:39:50,793
Your name should have been Adhir.
4093
01:39:53,153 --> 01:39:54,593
And my name should have been..
4094
01:39:56,151 --> 01:39:58,273
Should have been.. 'Gardhab'.
4095
01:40:00,673 --> 01:40:01,553
Means a 'Donkey'.
4096
01:40:02,233 --> 01:40:03,313
The same matter once again.
4097
01:40:03,793 --> 01:40:06,393
You are so educated and..
- How does education help?
4098
01:40:09,393 --> 01:40:12,382
How does education help? Nothing.
4099
01:40:14,553 --> 01:40:15,473
Nothing.
4100
01:40:16,433 --> 01:40:18,593
The real thing is not education.
4101
01:40:18,673 --> 01:40:20,273
The real thing is money.
4102
01:40:21,993 --> 01:40:22,913
Money.
4103
01:40:24,313 --> 01:40:25,673
Therefore, I was whipped.
4104
01:40:27,353 --> 01:40:29,393
Therefore, the dog was left on me.
4105
01:40:30,193 --> 01:40:32,393
Therefore, Ruby Dutt said
and everyone agreed.
4106
01:40:32,713 --> 01:40:34,033
Nobody heard me out.
4107
01:40:35,073 --> 01:40:35,993
Sudhir..
4108
01:40:36,913 --> 01:40:38,633
You don't believe
what everyone says?
4109
01:40:39,273 --> 01:40:40,513
You believe me, isn't it?
4110
01:40:40,753 --> 01:40:41,673
Yes, brother.
4111
01:40:41,833 --> 01:40:43,473
Then, why don't you take revenge?
4112
01:40:44,673 --> 01:40:46,993
I will. I will certainly.
4113
01:40:47,553 --> 01:40:48,473
Yes.
4114
01:40:49,353 --> 01:40:50,273
Yes.
4115
01:40:51,553 --> 01:40:54,873
Take a whip.
4116
01:40:56,433 --> 01:40:58,793
And hit her back. Like she hit me.
4117
01:41:04,473 --> 01:41:05,913
She had hit me so hard.
4118
01:41:08,553 --> 01:41:10,793
I was teaching Ruby Dutt history.
4119
01:41:11,673 --> 01:41:13,673
History makes the other kings.
4120
01:41:14,313 --> 01:41:16,113
But emperor Ashoka was
one of those kings..
4121
01:41:16,193 --> 01:41:17,713
..who themselves make history.
4122
01:41:18,913 --> 01:41:22,513
Seven the biggest of kings were at
his beck and call in his court.
4123
01:41:22,793 --> 01:41:24,315
How many wives did king Ashok have?
4124
01:41:24,395 --> 01:41:26,793
Yes?
- Yes? I asked..
4125
01:41:26,993 --> 01:41:28,673
How many wives did king Ashok have?
4126
01:41:28,913 --> 01:41:29,873
I have heard..
4127
01:41:29,953 --> 01:41:32,073
The kings and emperors have
thousands of keeps?
4128
01:41:32,193 --> 01:41:35,553
Yes.. I was saying..
4129
01:41:36,153 --> 01:41:37,513
..about emperor Ashok.
4130
01:41:37,593 --> 01:41:39,673
Please don't skirt
the issue. Tell me.
4131
01:41:40,273 --> 01:41:44,833
What is the need of
concubine when having a wife?
4132
01:41:46,313 --> 01:41:49,513
The reason is lust.
4133
01:41:49,913 --> 01:41:51,473
This means, physical desire?
4134
01:41:52,513 --> 01:41:53,393
Yes.
4135
01:41:53,673 --> 01:41:56,473
I have heard that this thirst..
4136
01:41:56,993 --> 01:41:58,233
..increases, as it is
tried to be decreased?
4137
01:41:58,393 --> 01:41:59,273
You have heard right.
4138
01:41:59,953 --> 01:42:03,793
So, what is the cure of this
non decreasing thirst?
4139
01:42:06,165 --> 01:42:07,753
By concentrating on something else.
4140
01:42:08,513 --> 01:42:09,913
And if one cannot concentrate?
4141
01:42:10,273 --> 01:42:11,261
See, Ruby..
4142
01:42:14,473 --> 01:42:16,153
What's the matter?
- It seems there is a worm inside..
4143
01:42:16,233 --> 01:42:17,873
Please open my zip..
- Zip?
4144
01:42:21,513 --> 01:42:23,993
Why don't you look at me?
Do I not seem good?
4145
01:42:24,713 --> 01:42:26,513
Ruby see..
should not talk like this.
4146
01:42:27,113 --> 01:42:28,313
Why are you so arrogant?
4147
01:42:28,473 --> 01:42:30,873
So many boys run after me.
4148
01:42:31,162 --> 01:42:32,473
I don't even look at them.
4149
01:42:32,873 --> 01:42:34,033
I look at you.
4150
01:42:34,273 --> 01:42:35,993
And you tell me things
about Ashoka the great.
4151
01:42:36,073 --> 01:42:37,473
To hell with Ashoka the Great.
4152
01:42:37,793 --> 01:42:38,833
Life is little.
4153
01:42:38,913 --> 01:42:41,433
Listen to me.. listen to me..
4154
01:42:42,153 --> 01:42:45,873
I.. I..
- What is this?
4155
01:42:48,273 --> 01:42:50,353
See, papa.. he was forcing me..
4156
01:42:51,913 --> 01:42:54,713
You rascal.. how dare you?
- No.. no..
4157
01:42:54,793 --> 01:42:57,073
Papa.. if you weren't there..
4158
01:42:57,313 --> 01:42:58,553
I don't know what would
have happened today.
4159
01:42:58,633 --> 01:42:59,753
Ruby, what are you doing?
4160
01:43:00,513 --> 01:43:03,313
You wretch..
you forgot your status.
4161
01:43:08,673 --> 01:43:12,391
Dutt sir, you..
4162
01:43:12,833 --> 01:43:13,753
I will not..
4163
01:43:14,433 --> 01:43:15,673
Tiger..
4164
01:43:17,802 --> 01:43:21,353
No!
- Brother.
4165
01:43:23,873 --> 01:43:24,793
Who?
4166
01:43:26,353 --> 01:43:27,273
Sudhir..
4167
01:43:30,193 --> 01:43:31,113
Sudhir..
4168
01:43:33,353 --> 01:43:35,033
You should avenge me.
4169
01:43:37,473 --> 01:43:38,953
Avenge me, okay?
4170
01:43:43,353 --> 01:43:44,673
Avenge me, Sudhir.
4171
01:43:47,473 --> 01:43:48,753
Avenge me, surely.
4172
01:44:06,713 --> 01:44:08,073
Please forgive me, Sudhir.
4173
01:44:08,913 --> 01:44:09,833
Do you know?
4174
01:44:09,913 --> 01:44:13,033
He has been telling this story
to me since fifteen years.
4175
01:44:14,393 --> 01:44:15,993
You can understand how Ruby Dutt..
4176
01:44:16,073 --> 01:44:19,873
..must have tortured him.
He speaks of revenge.
4177
01:44:21,433 --> 01:44:22,313
Sudhir..
4178
01:44:23,073 --> 01:44:24,593
Will brother get fifteen
years back..
4179
01:44:24,673 --> 01:44:25,932
..if you take revenge?
4180
01:44:26,393 --> 01:44:27,673
Forget this revenge.
4181
01:44:27,953 --> 01:44:29,033
No. Never.
4182
01:44:29,993 --> 01:44:31,056
In the book of the heart..
4183
01:44:31,136 --> 01:44:33,873
Life is avenged by life
and dignity by dignity.
4184
01:44:34,913 --> 01:44:37,073
If anyone snatches
anything from me..
4185
01:44:37,153 --> 01:44:38,793
..I don't rest until
I don't ruin them.
4186
01:44:39,873 --> 01:44:41,233
Ruby Dutt is not
my friend's fiance.
4187
01:44:41,313 --> 01:44:42,593
She is the killer of my brother.
4188
01:44:44,513 --> 01:44:46,233
If you want to break you relation
with me on this..
4189
01:44:46,543 --> 01:44:47,553
..you are free to do so.
4190
01:44:51,123 --> 01:44:53,814
Come on, let's go home.
4191
01:45:04,633 --> 01:45:05,513
Kavita.
4192
01:45:05,993 --> 01:45:10,913
These are forty thousand
rupees, keep them.
4193
01:45:14,153 --> 01:45:15,873
Where do you get all
this money from?
4194
01:45:16,873 --> 01:45:18,753
Our biggest tragedy is that..
4195
01:45:19,393 --> 01:45:21,953
No man is a hero in his wife's eye.
4196
01:45:23,513 --> 01:45:26,233
Not a single room of our
hospital is empty.
4197
01:45:26,993 --> 01:45:28,953
People book it three
months in advance.
4198
01:45:30,273 --> 01:45:33,673
Why don't you put this
money in the bank?
4199
01:45:34,833 --> 01:45:37,113
What is the need of keeping
so much cash at home?
4200
01:45:37,593 --> 01:45:39,113
I am doing what everyone is.
4201
01:45:39,393 --> 01:45:41,033
This isn't any new. Keep it.
4202
01:46:02,033 --> 01:46:02,993
Yes, Ruby..
4203
01:46:06,273 --> 01:46:07,153
Darling..
4204
01:46:08,033 --> 01:46:09,233
Everything is all right.
4205
01:46:10,193 --> 01:46:13,033
Come to my house, at seven
thirty in the evening..
4206
01:46:13,713 --> 01:46:15,753
..with just a little
bit of your luggage.
4207
01:46:16,713 --> 01:46:20,673
And then we will go far
away to settle away.
4208
01:46:23,169 --> 01:46:25,913
But remember it today.
4209
01:46:26,233 --> 01:46:28,153
Exactly at seven thirty.
4210
01:46:28,993 --> 01:46:31,073
You told me that you will give..
4211
01:46:31,433 --> 01:46:33,433
..me such a surprise,
my life will change.
4212
01:46:33,753 --> 01:46:35,993
But I can just see
the time changing.
4213
01:46:37,109 --> 01:46:38,393
Have some patience.
4214
01:46:40,273 --> 01:46:42,673
My blood pressure increases
due to suspense.
4215
01:46:43,473 --> 01:46:48,793
Everything will be taken care
of with the end of this suspense.
4216
01:46:49,033 --> 01:46:50,433
Really? Shake hands.
4217
01:46:50,513 --> 01:46:52,153
Not now. Sit quietly now.
4218
01:46:52,433 --> 01:46:53,513
Where now?
4219
01:46:53,953 --> 01:46:56,593
This will be the case
till my marriage.
4220
01:46:57,753 --> 01:46:58,953
Do you love her so much?
4221
01:47:00,033 --> 01:47:02,673
What will you know about love?
4222
01:47:03,593 --> 01:47:04,953
And that too, love with Ruby?
4223
01:47:05,953 --> 01:47:08,473
I will take a drop of
my heart's blood..
4224
01:47:08,553 --> 01:47:10,193
..and have Ruby wear a
ring on my marriage.
4225
01:47:10,993 --> 01:47:12,513
Does Ruby love you this much too?
4226
01:47:13,833 --> 01:47:15,353
Is this to be asked?
4227
01:47:16,193 --> 01:47:18,913
She says that she cannot tolerate
a moment's separation.
4228
01:47:19,913 --> 01:47:20,833
Is it?
4229
01:47:22,033 --> 01:47:24,393
Come on. Get ready for the
surprise. Hide there.
4230
01:47:30,713 --> 01:47:31,633
Have you come?
4231
01:47:31,833 --> 01:47:33,353
Yes, darling, I am ready.
4232
01:47:33,753 --> 01:47:35,393
Tell me, where will you take me?
4233
01:47:36,073 --> 01:47:37,713
For the last time, think about it..
4234
01:47:38,793 --> 01:47:42,793
You are sure to run
away with me forever?
4235
01:47:43,233 --> 01:47:44,193
How many times should I tell you?
4236
01:47:44,273 --> 01:47:45,713
I cannot live without you.
4237
01:47:46,513 --> 01:47:48,353
My present, my future.
4238
01:47:48,793 --> 01:47:49,913
You are everything.
4239
01:47:51,313 --> 01:47:54,033
Do you really not love Hiralal?
4240
01:47:54,193 --> 01:47:56,273
Sudhir.. how can you expect that?
4241
01:47:56,593 --> 01:47:59,953
Can anyone love a half
crazy dull nitwit?
4242
01:48:00,833 --> 01:48:02,673
Come on. Don't delay any further.
4243
01:48:07,793 --> 01:48:12,833
I don't have any idea to
come with you anywhere.
4244
01:48:13,113 --> 01:48:15,073
Sudhir. Don't joke now.
4245
01:48:15,673 --> 01:48:17,833
That mad man can come
here searching for us.
4246
01:48:27,233 --> 01:48:28,313
Hey.. listen..
4247
01:48:29,513 --> 01:48:31,273
Why don't you thank me?
4248
01:48:33,033 --> 01:48:33,953
No, friend.
4249
01:48:34,753 --> 01:48:37,273
After you showed me the
truth of this true love..
4250
01:48:38,713 --> 01:48:41,433
I will not want to thank
and insult you.
4251
01:48:47,233 --> 01:48:49,073
Now, I understood all this.
4252
01:48:50,233 --> 01:48:52,045
Were you playing with me?
4253
01:48:52,125 --> 01:48:53,553
Then, what did you think?
4254
01:48:54,273 --> 01:48:57,193
Can only you play with
anyone's heart?
4255
01:48:57,873 --> 01:49:00,253
You..
- Silent..
4256
01:49:03,513 --> 01:49:04,633
Tell me something.
4257
01:49:07,873 --> 01:49:10,073
Do you know anyone
called Adhir Rai?
4258
01:49:10,913 --> 01:49:12,393
Adhir.. Rai?
4259
01:49:13,313 --> 01:49:14,193
Yes.
4260
01:49:15,433 --> 01:49:17,033
Do you remember?
4261
01:49:18,993 --> 01:49:20,833
I am his younger brother.
4262
01:49:25,593 --> 01:49:27,033
Do you want to know..
4263
01:49:27,553 --> 01:49:28,753
Where he is now?
4264
01:49:30,633 --> 01:49:31,793
He is in a mad house.
4265
01:49:32,873 --> 01:49:33,793
Yes.
4266
01:49:34,673 --> 01:49:35,633
A mad house.
4267
01:49:36,394 --> 01:49:37,913
And do you know since when?
4268
01:49:39,313 --> 01:49:44,793
Since the day your father lashed
him and got him bitten by mad dogs.
4269
01:49:46,113 --> 01:49:47,873
Since that day, he is
in the mad house.
4270
01:49:48,993 --> 01:49:50,553
And whenever I went to meet him..
4271
01:49:51,793 --> 01:49:53,273
Do you know what he tells me?
4272
01:49:53,873 --> 01:49:54,833
They saying Sudhir..
4273
01:49:55,993 --> 01:49:56,873
Revenge.
4274
01:49:58,033 --> 01:49:58,953
Revenge.
4275
01:49:59,833 --> 01:50:01,913
Sudhir.. be sure to take revenge.
4276
01:50:02,713 --> 01:50:05,233
Okay. Then you took revenge?
4277
01:50:06,993 --> 01:50:07,913
Yes.
4278
01:50:08,993 --> 01:50:09,913
Revenge.
4279
01:50:12,553 --> 01:50:14,193
Now, will you please
go away from here?
4280
01:50:15,313 --> 01:50:16,193
Please!
4281
01:50:26,753 --> 01:50:27,793
Dr. Dubey?
- Yes?
4282
01:50:28,353 --> 01:50:29,833
I don't have American degree.
4283
01:50:30,393 --> 01:50:31,553
But I can tell you.
4284
01:50:31,913 --> 01:50:34,513
This delivery didn't
need a cesarean.
4285
01:50:34,793 --> 01:50:36,033
This is what I think too.
4286
01:50:36,353 --> 01:50:38,786
The deliveries taking place
in this nursing home..
4287
01:50:38,866 --> 01:50:41,113
..ninety percent of
them can be normal.
4288
01:50:41,793 --> 01:50:44,433
I don't know why he does a
cesarean without any use?
4289
01:50:44,713 --> 01:50:46,753
There is a reason.
4290
01:50:47,433 --> 01:50:48,273
Money.
4291
01:50:48,353 --> 01:50:50,753
See. A cesarean means fees, and..
4292
01:50:50,913 --> 01:50:53,273
..even the fees of staying
in the nursing home.
4293
01:50:53,673 --> 01:50:55,073
That means.. more profit..
4294
01:50:59,953 --> 01:51:01,353
This is a very big racket.
4295
01:51:01,993 --> 01:51:03,793
And now, we can tell this truth..
4296
01:51:04,273 --> 01:51:06,753
..because we are leaving
the job here. - What?
4297
01:51:06,913 --> 01:51:09,113
We had taken a hypocritic
oath in medical college.
4298
01:51:09,593 --> 01:51:10,913
We took an oath of service.
4299
01:51:11,273 --> 01:51:12,873
But we are not serving here.
4300
01:51:12,993 --> 01:51:14,273
We are selling our conscience.
4301
01:51:14,433 --> 01:51:15,313
Selling conscience?
4302
01:51:15,633 --> 01:51:18,113
What are you talking about?
4303
01:51:18,513 --> 01:51:20,393
You must be reading..
In the newspapers.
4304
01:51:21,153 --> 01:51:23,673
Legal abortions take place
for eighty-ninety rupees.
4305
01:51:24,513 --> 01:51:25,582
Then, why do we charge thousands..
4306
01:51:25,765 --> 01:51:27,793
..for an abortion in
the nursing home?
4307
01:51:29,233 --> 01:51:30,833
This money is taken
of helplessness.
4308
01:51:31,673 --> 01:51:34,073
Unmarried women or married..
4309
01:51:34,473 --> 01:51:36,713
..women with affairs
give this money.
4310
01:51:37,513 --> 01:51:38,953
You open the register once and see.
4311
01:51:39,033 --> 01:51:40,793
How many names and addresses
are wrong.
4312
01:51:41,753 --> 01:51:42,873
And for God's sake.
4313
01:51:43,153 --> 01:51:45,513
Don't say that Dr. Chaturvedi
doesn't know this.
4314
01:51:52,593 --> 01:51:54,073
Laxmi..
- Yes?
4315
01:51:54,633 --> 01:51:55,553
See who it is.
4316
01:51:59,993 --> 01:52:01,513
Is madam at home?
- She is there.
4317
01:52:02,033 --> 01:52:03,713
Tell her that Nandini
Malhotra has come.
4318
01:52:04,233 --> 01:52:06,273
Nandini.. please come..
4319
01:52:09,193 --> 01:52:11,713
Come.. have a seat.
4320
01:52:16,833 --> 01:52:17,913
What is the matter?
4321
01:52:18,833 --> 01:52:21,473
What I was about to tell you..
4322
01:52:22,193 --> 01:52:24,633
..I was first going to tell
you in this letter.
4323
01:52:25,433 --> 01:52:28,193
Then I thought, I'd talk
to you if I meet you.
4324
01:52:29,233 --> 01:52:30,193
Tell me.
4325
01:52:31,433 --> 01:52:32,753
You must have seen..
4326
01:52:33,073 --> 01:52:34,147
There has been such a progress..
4327
01:52:34,227 --> 01:52:36,313
..in the nursing home
in such a short while.
4328
01:52:36,673 --> 01:52:40,993
So soon.. how can this
progress take place?
4329
01:52:42,233 --> 01:52:43,833
From where did
this money come from?
4330
01:52:45,833 --> 01:52:47,353
I have written the same
thing in the letter..
4331
01:52:47,433 --> 01:52:48,993
That Dr. Chaturvedi has wandered..
4332
01:52:49,073 --> 01:52:52,073
..from the path of both, his
profession and his humanity.
4333
01:52:54,273 --> 01:52:57,033
You have tried
to accuse my husband.
4334
01:52:57,953 --> 01:52:59,353
Do you have any proof for that?
4335
01:53:00,713 --> 01:53:02,633
The biggest proof is that..
4336
01:53:03,073 --> 01:53:06,233
I have come personally
to tell this to you.
4337
01:53:07,353 --> 01:53:09,233
I can tell you the names
of two doctors..
4338
01:53:09,593 --> 01:53:11,393
..who have resigned
for the same reason.
4339
01:53:12,113 --> 01:53:14,873
I know the names and addresses
of some of the girls too.
4340
01:53:15,273 --> 01:53:16,393
But think about it.
4341
01:53:16,753 --> 01:53:18,193
The matter which
they want to hide..
4342
01:53:18,273 --> 01:53:19,833
..and therefore come
to Neo nursing home..
4343
01:53:19,913 --> 01:53:21,633
..why will they tell it to you?
4344
01:53:23,213 --> 01:53:26,873
But whether you believe it or not.
4345
01:53:27,553 --> 01:53:28,953
It doesn't make any difference.
4346
01:53:29,193 --> 01:53:30,953
Who says that it doesn't
make any difference?
4347
01:53:31,171 --> 01:53:33,193
The letter you have written
with your own hands..
4348
01:53:33,753 --> 01:53:37,353
It will be presented in the case
of defamation against you.
4349
01:53:38,113 --> 01:53:41,593
And you will be lost in
the darkness of defamy.
4350
01:53:45,553 --> 01:53:47,553
I am darkness myself.
4351
01:53:48,353 --> 01:53:49,753
I don't fear infamy.
4352
01:53:50,473 --> 01:53:53,193
Because I have tasted it.
4353
01:53:53,993 --> 01:53:55,273
You must remember.
4354
01:53:55,713 --> 01:53:57,193
A girl from your college ran away..
4355
01:53:57,913 --> 01:54:00,073
..with some boy all of a sudden.
4356
01:54:00,793 --> 01:54:01,953
It was a scandal.
4357
01:54:03,193 --> 01:54:04,073
That girl..
4358
01:54:05,393 --> 01:54:06,313
It is me.
4359
01:54:07,113 --> 01:54:08,343
Nandini Malhotra.
4360
01:54:09,633 --> 01:54:10,553
Yes.
4361
01:54:10,673 --> 01:54:11,873
And the boy was..
4362
01:54:12,193 --> 01:54:14,393
The famous playboy Vikram Sarin.
4363
01:54:17,593 --> 01:54:21,210
I wanted to settle down,
become a wife.
4364
01:54:22,713 --> 01:54:24,513
Become a mother.
4365
01:54:25,753 --> 01:54:30,873
He made me a mother without
making me a wife.
4366
01:54:32,513 --> 01:54:34,473
I wanted to have that
child even then.
4367
01:54:35,873 --> 01:54:39,993
But what about the wishes and
non wishes of a poor girl?
4368
01:54:41,233 --> 01:54:45,056
A specialist was called upon.
4369
01:54:45,793 --> 01:54:49,665
He told me that the doctor
will just examine you.
4370
01:54:50,713 --> 01:54:52,199
I was rendered unconscious.
4371
01:54:52,833 --> 01:54:54,233
When I regained my conscious..
4372
01:54:55,113 --> 01:54:56,033
I knew..
4373
01:54:57,637 --> 01:55:00,473
My child was killed.
4374
01:55:03,073 --> 01:55:05,193
I got infamy instead of the child.
4375
01:55:06,033 --> 01:55:08,193
Therefore, I am not
scared of courts.
4376
01:55:08,873 --> 01:55:10,833
But yes. I am sure.
4377
01:55:11,313 --> 01:55:14,153
Running such a huge nursing home..
4378
01:55:14,633 --> 01:55:16,793
Your husband will not want
to be stuck in a scandal.
4379
01:55:19,393 --> 01:55:21,673
Take this, this is a diary.
4380
01:55:23,913 --> 01:55:28,033
There is all the story
in this diary.
4381
01:55:29,113 --> 01:55:31,033
There is a lot of injustice
in this nursing home.
4382
01:55:31,833 --> 01:55:33,233
With the names and addresses..
4383
01:55:33,593 --> 01:55:35,193
..there are some
case histories too.
4384
01:55:38,393 --> 01:55:40,389
Whatever happened with me..
4385
01:55:40,833 --> 01:55:43,473
That shouldn't take place
with any other girl.
4386
01:55:44,193 --> 01:55:46,313
Therefore, please look
after your husband.
4387
01:55:46,873 --> 01:55:51,113
You are pure and sinless.
4388
01:55:52,713 --> 01:55:55,593
I don't want to say anything
more than this.
4389
01:56:21,873 --> 01:56:23,130
Excuse me, sister.
- Yes?
4390
01:56:23,393 --> 01:56:24,633
My name is Vikram Sarin.
4391
01:56:25,233 --> 01:56:27,753
And I have an appointment
with Dr. Chaturvedi.
4392
01:56:28,513 --> 01:56:29,873
Kindly let him know
that I have come
4393
01:56:30,033 --> 01:56:32,433
Please wait. I will find out.
- Sure.
4394
01:56:35,673 --> 01:56:36,713
Good morning sir.
4395
01:56:37,073 --> 01:56:38,753
There is some Vikram Sarin.
4396
01:56:38,833 --> 01:56:40,433
He says that he has an appointment.
4397
01:56:41,633 --> 01:56:42,593
All right, sir.
4398
01:56:44,073 --> 01:56:44,993
Come.
4399
01:56:47,777 --> 01:56:49,473
Go straight up from here.
- Thank you.
4400
01:56:49,752 --> 01:56:50,868
It's okay.
4401
01:56:56,873 --> 01:56:58,033
May I come in, doctor?
4402
01:56:58,593 --> 01:57:00,473
Please come, Mr. Sarin.
Have a seat.
4403
01:57:05,433 --> 01:57:06,393
Mr. Sarin.
4404
01:57:07,553 --> 01:57:09,193
I have looked after your patient.
4405
01:57:10,033 --> 01:57:11,073
She is pregnant.
4406
01:57:12,123 --> 01:57:13,713
It is the fifth month.
It is too late.
4407
01:57:14,793 --> 01:57:16,513
I don't want to take
the responsibility..
4408
01:57:16,593 --> 01:57:18,273
..of the abortion in such a matter.
4409
01:57:20,193 --> 01:57:21,113
See, doctor.
4410
01:57:21,953 --> 01:57:24,393
This is the question of my and
the girls' family's dignity.
4411
01:57:25,313 --> 01:57:26,673
The girl is unmarried.
4412
01:57:27,193 --> 01:57:29,473
If the abortion doesn't take
place she will commit suicide.
4413
01:57:30,073 --> 01:57:32,033
Therefore, the abortion
will have to be done.
4414
01:57:32,233 --> 01:57:34,473
If you don't do it,
someone else will.
4415
01:57:36,033 --> 01:57:37,513
I am, willing to pay your price.
4416
01:57:38,033 --> 01:57:39,753
What will you take? Five thousand?
4417
01:57:40,233 --> 01:57:42,153
Ten thousand? Fifteen thousand?
4418
01:57:46,913 --> 01:57:47,793
Okay.
4419
01:57:48,793 --> 01:57:49,673
Admit her.
4420
01:57:53,073 --> 01:57:54,593
Sudhir.. Sudhir..
4421
01:57:55,793 --> 01:57:56,913
Nandini.. You here at this time?
4422
01:57:56,993 --> 01:57:59,953
I am choking here.. take
me away from here.
4423
01:58:02,553 --> 01:58:03,593
What is the matter?
4424
01:58:04,273 --> 01:58:06,913
I had told you everything
about my life.
4425
01:58:07,633 --> 01:58:10,953
The sin from which
I wanted to run away..
4426
01:58:11,833 --> 01:58:14,513
..it is happening all around me.
4427
01:58:15,193 --> 01:58:17,833
Please save me with this
nursing home.. please!
4428
01:59:53,753 --> 01:59:54,993
She is dead.
- What?
4429
01:59:56,393 --> 01:59:57,353
I had told you.
4430
01:59:58,273 --> 01:59:59,233
There is a danger in this.
4431
02:00:02,633 --> 02:00:03,553
Here.
4432
02:00:04,633 --> 02:00:06,193
I will write the death certificate.
4433
02:00:06,833 --> 02:00:08,313
Burn the dead body immediately.
4434
02:01:01,873 --> 02:01:02,753
Police?
4435
02:01:03,273 --> 02:01:04,193
Police?
4436
02:01:05,233 --> 02:01:06,233
You called the police up?
4437
02:01:06,313 --> 02:01:08,593
I didn't do anything wrong
if I called the police.
4438
02:01:09,113 --> 02:01:10,033
Sudhir..
4439
02:01:10,433 --> 02:01:12,313
The man who committed
a murder in my womb..
4440
02:01:12,393 --> 02:01:14,193
..and rendered my life barren..
4441
02:01:15,113 --> 02:01:19,593
..that same man murdered
another girl today.
4442
02:01:20,513 --> 02:01:24,153
At the hands of Dr. Chaturvedi.
4443
02:01:24,753 --> 02:01:26,433
Yes, Dr. Chaturvedi.
4444
02:01:27,073 --> 02:01:31,313
And he got fifteen
thousand for this.
4445
02:01:32,993 --> 02:01:34,833
I told you earlier.
4446
02:01:34,913 --> 02:01:36,673
What was happening in
this nursing home.
4447
02:01:37,273 --> 02:01:39,113
I had told Mrs. Kavita too.
4448
02:01:39,313 --> 02:01:40,753
I gave her a diary.
4449
02:01:41,313 --> 02:01:43,793
Which had an account of what
happened in this nursing home.
4450
02:01:44,913 --> 02:01:47,593
But even after this, you
didn't do anything.
4451
02:01:49,793 --> 02:01:51,273
That diary, which has the proof..
4452
02:01:51,353 --> 02:01:53,113
..of Prashant's guilt,
does Kavita have it?
4453
02:01:53,673 --> 02:01:54,553
Yes.
4454
02:01:54,673 --> 02:01:55,953
No. We should be having it.
4455
02:01:59,553 --> 02:02:00,433
And listen..
4456
02:02:00,953 --> 02:02:03,833
The abortion file, is that
in the hospital too?
4457
02:02:04,252 --> 02:02:04,941
Yes.
4458
02:02:05,593 --> 02:02:07,193
We should be having that too.
4459
02:02:08,143 --> 02:02:10,193
Then, we will have all
the clues. Come on.
4460
02:03:00,033 --> 02:03:01,193
Why are you sitting like this?
4461
02:03:01,513 --> 02:03:02,713
Are you all right?
4462
02:03:03,473 --> 02:03:04,673
I just have a head ache.
4463
02:03:05,393 --> 02:03:06,553
Do you have a fever?
4464
02:03:06,633 --> 02:03:09,193
No. Didn't I tell you?
I just have a head ache.
4465
02:03:18,513 --> 02:03:19,473
Dr. Chaturvedi.
4466
02:03:23,633 --> 02:03:24,553
What?
4467
02:03:27,993 --> 02:03:29,713
How did this happen?
Who gave the news?
4468
02:03:31,480 --> 02:03:33,033
I will come right away.
4469
02:03:35,833 --> 02:03:36,793
What happened?
4470
02:03:37,353 --> 02:03:38,774
There is an emergency case.
4471
02:04:02,193 --> 02:04:03,473
Hello? Neo Nursing home?
4472
02:04:04,073 --> 02:04:05,553
I am Mrs. Chaturvedi speaking.
4473
02:04:05,873 --> 02:04:09,033
Can you tell me what the matter is?
There was some call.
4474
02:04:09,713 --> 02:04:12,073
As soon as he heard it,
he left the house.
4475
02:04:12,473 --> 02:04:15,233
Yes, I had called.
There is some bad news.
4476
02:04:15,633 --> 02:04:17,513
There was an operation
at six in the evening.
4477
02:04:17,873 --> 02:04:19,553
The patient died on
the operation table.
4478
02:04:20,073 --> 02:04:21,353
When her family went to the..
4479
02:04:21,433 --> 02:04:22,753
..crematorium to perform
her last rites..
4480
02:04:22,993 --> 02:04:25,393
..the police came and confiscated
the dead body.
4481
02:04:25,593 --> 02:04:27,353
They have taken it away
for post mortem.
4482
02:04:27,673 --> 02:04:29,953
Then.. please inform Dr. Sudhir.
4483
02:04:30,433 --> 02:04:32,793
I tried a lot.
But he isn't available.
4484
02:04:33,233 --> 02:04:35,633
Like that, he knows about
the patient dying.
4485
02:04:35,953 --> 02:04:37,313
Because he came to
the nursing home..
4486
02:04:37,393 --> 02:04:38,673
..exactly half an hour after that.
4487
02:04:38,793 --> 02:04:41,393
And God knows where he went with
Miss Malhotra after that.
4488
02:04:44,033 --> 02:04:46,953
Can you tell me..
what the operation was about?
4489
02:04:47,233 --> 02:04:48,433
I am sorry.
4490
02:04:59,233 --> 02:05:00,673
Miss Susheela, take this key.
4491
02:05:01,113 --> 02:05:02,953
And burn that file.
4492
02:05:03,153 --> 02:05:04,633
Dr. Rai has taken that file, sir.
4493
02:05:05,073 --> 02:05:07,673
Sudhir? Why did Sudhir take it?
When did he take it?
4494
02:05:08,033 --> 02:05:09,873
He came here half an
hour after you left.
4495
02:05:10,073 --> 02:05:11,953
He went out with Miss Malhotra.
4496
02:05:12,233 --> 02:05:15,673
He came and went to the
office and took the file.
4497
02:05:15,753 --> 02:05:17,233
Why did you let him take the file?
4498
02:05:17,313 --> 02:05:18,593
How can I refuse?
4499
02:05:18,873 --> 02:05:19,953
He is your partner.
4500
02:05:20,113 --> 02:05:21,913
He has a key to the safe too.
4501
02:05:29,170 --> 02:05:30,704
Now I understand.
4502
02:05:31,953 --> 02:05:33,393
Who told the police everything.
4503
02:05:52,153 --> 02:05:52,753
Hello?
4504
02:05:52,833 --> 02:05:55,153
Can I speak to Dr. Sudhir
Rai of the children's ward?
4505
02:05:55,473 --> 02:05:56,353
I am here.
4506
02:06:02,913 --> 02:06:04,713
What is the matter?
Why are you staring at me?
4507
02:06:04,833 --> 02:06:06,833
You don't know?
4508
02:06:08,713 --> 02:06:09,873
What do I not know?
4509
02:06:10,113 --> 02:06:11,473
See. Don't joke.
4510
02:06:12,235 --> 02:06:13,913
You went with Nandini
to the nursing home.
4511
02:06:13,993 --> 02:06:17,833
Okay. You are talking
about that case?
4512
02:06:18,393 --> 02:06:20,113
I can't do anything about it.
4513
02:06:21,153 --> 02:06:22,633
See. This had to happen one day.
4514
02:06:23,233 --> 02:06:25,233
Now, Sudhir isn't a small kid.
4515
02:06:25,793 --> 02:06:30,353
Loss or victory is a
part of the battle of life.
4516
02:06:31,273 --> 02:06:32,473
There is danger in this game.
4517
02:06:32,553 --> 02:06:34,313
And therefore, I am
enjoying playing it.
4518
02:06:35,913 --> 02:06:41,113
I thought you were our support.
4519
02:06:42,713 --> 02:06:44,353
Therefore, I have come here.
4520
02:06:45,353 --> 02:06:47,353
One should use brains in
the times of trouble.
4521
02:06:48,913 --> 02:06:50,313
Please prepare a cup of tea for me.
4522
02:06:50,393 --> 02:06:51,753
I will think till then.
4523
02:06:53,913 --> 02:06:54,873
Please go!
4524
02:07:47,356 --> 02:07:48,713
What are you doing here?
4525
02:07:54,033 --> 02:07:55,873
I am searching for that diary.
- Which diary?
4526
02:07:57,033 --> 02:07:59,393
Which has all of Prashant's
antics written.
4527
02:07:59,993 --> 02:08:00,993
About Nandini.
4528
02:08:03,313 --> 02:08:04,193
Get lost.
4529
02:08:05,393 --> 02:08:06,673
Don't be adamant.
4530
02:08:07,393 --> 02:08:09,353
I want that diary.
- I tell you. Get lost!
4531
02:08:22,113 --> 02:08:22,993
Wow!
4532
02:08:24,433 --> 02:08:25,633
What a diary.
4533
02:08:26,633 --> 02:08:27,993
Only proof.
4534
02:08:28,793 --> 02:08:31,993
You too, Dr. Chaturvedi.
4535
02:08:42,513 --> 02:08:44,353
I thought that you were god.
4536
02:08:44,720 --> 02:08:45,873
But today, I found out..
4537
02:08:45,953 --> 02:08:50,793
That I am a devil,
a demon and a beast?
4538
02:08:51,713 --> 02:08:54,193
Then don't try to fight this beast.
4539
02:08:55,993 --> 02:08:59,193
Give me the key to the almirah.
4540
02:09:05,553 --> 02:09:06,953
I understand today.
4541
02:09:07,793 --> 02:09:09,273
Why you said it that day..
4542
02:09:10,713 --> 02:09:12,153
If anything is stolen from you..
4543
02:09:12,993 --> 02:09:15,833
You cannot rest in peace
till you don't ruin that.
4544
02:09:16,673 --> 02:09:18,473
Prashant took you from me.
4545
02:09:19,033 --> 02:09:20,313
He snatched me from you.
4546
02:09:20,873 --> 02:09:22,753
Therefore, you have come
to avenge, isn't it?
4547
02:09:28,513 --> 02:09:29,433
Sakhi..
4548
02:09:31,113 --> 02:09:33,753
You took so long to understand
such a small matter?
4549
02:09:36,273 --> 02:09:37,713
Even after look at my gaze..
4550
02:09:37,793 --> 02:09:40,633
..you didn't understand how
I yearned not getting you?
4551
02:09:41,873 --> 02:09:44,593
Couldn't you see your destruction
in the fire in those eyes?
4552
02:09:45,553 --> 02:09:46,913
What kind of a woman are you?
4553
02:09:48,433 --> 02:09:51,513
You don't have anything
as gratitude in you.
4554
02:09:52,753 --> 02:09:55,673
You have lived on the
scrapes of this house.
4555
02:09:55,753 --> 02:10:00,153
A person's heart melts with
tears, Mrs. Chaturvedi.
4556
02:10:00,913 --> 02:10:01,913
Not beasts.
4557
02:10:04,753 --> 02:10:06,513
Don't waste these tears.
4558
02:10:26,113 --> 02:10:28,353
Dr. Chaturvedi?
- Yes?
4559
02:10:28,513 --> 02:10:30,193
You are under arrest, follow me.
4560
02:10:55,254 --> 02:10:56,233
Hello?
4561
02:10:56,313 --> 02:10:57,993
Mrs. Chaturvedi?
- Yes?
4562
02:10:58,713 --> 02:11:01,033
The police arrested
Dr. Chaturvedi right now?
4563
02:11:11,833 --> 02:11:12,713
Nandini..
4564
02:11:13,273 --> 02:11:15,393
Have you come?
Dr. Chaturvedi was.. - Yes.
4565
02:11:15,833 --> 02:11:16,753
Yes.
4566
02:11:17,353 --> 02:11:18,553
Prashant was caught.
4567
02:11:20,673 --> 02:11:21,953
But I can be trapped too.
4568
02:11:23,073 --> 02:11:24,753
I am a fifty percent partner,
isn't it?
4569
02:11:25,873 --> 02:11:29,873
I don't want any witness of
this case to be around.
4570
02:11:32,873 --> 02:11:35,113
Take these ten thousand rupees
and leave Bombay right now.
4571
02:11:35,353 --> 02:11:36,273
Why?
4572
02:11:36,393 --> 02:11:37,593
I will not go.
4573
02:11:38,073 --> 02:11:39,753
I want to see with my own eyes.
4574
02:11:40,433 --> 02:11:43,273
When the court sentences
Dr. Chaturvedi..
4575
02:11:43,673 --> 02:11:45,593
..how the color
of his face changes.
4576
02:11:47,713 --> 02:11:50,873
You seem very excited.
4577
02:11:53,049 --> 02:11:54,073
That's bad.
4578
02:11:56,833 --> 02:11:57,873
That's very bad.
4579
02:11:59,833 --> 02:12:04,593
I will have to do something
so silent you.
4580
02:12:08,233 --> 02:12:09,633
I will give you this injection.
4581
02:12:10,073 --> 02:12:12,313
What kind of injection is this?
4582
02:12:12,873 --> 02:12:14,113
A very normal injection.
4583
02:12:15,313 --> 02:12:16,553
Without any medicine.
4584
02:12:18,233 --> 02:12:19,953
There is just some air in it.
4585
02:12:21,993 --> 02:12:26,073
I will press this against
your nerve..
4586
02:12:27,113 --> 02:12:30,793
..and put a small bubble
of air in your body.
4587
02:12:31,753 --> 02:12:36,513
This bubble will move
slowly to your heart.
4588
02:12:37,353 --> 02:12:40,353
And then, darkness.
- No Sudhir.
4589
02:12:42,273 --> 02:12:43,713
You will not have any trouble.
4590
02:12:44,913 --> 02:12:47,473
And there will be no
proof against me.
4591
02:12:47,873 --> 02:12:49,233
Sudhir!
4592
02:13:15,907 --> 02:13:18,073
What have you come here for now?
This body?
4593
02:13:22,153 --> 02:13:23,073
You?
4594
02:13:27,313 --> 02:13:29,033
The police left you?
4595
02:13:30,513 --> 02:13:31,433
Yes.
4596
02:13:33,313 --> 02:13:34,873
So much happened in so less a time.
4597
02:13:36,113 --> 02:13:37,913
I was about to confess
my crime when..
4598
02:13:38,993 --> 02:13:39,953
Sudhir arrived.
4599
02:13:45,751 --> 02:13:49,033
Modern Jesus Christ.
4600
02:13:49,633 --> 02:13:52,553
Is ready to carry the
burden of the world.
4601
02:13:59,553 --> 02:14:00,473
Wonderful.
4602
02:14:02,353 --> 02:14:06,193
Till when will you steal my
crime's punishment from me?
4603
02:14:07,164 --> 02:14:08,273
Enough.
4604
02:14:08,353 --> 02:14:10,353
I won't become
a stair case to heaven any longer.
4605
02:14:11,113 --> 02:14:13,673
If you want to be punished, commit
crimes and be punished.
4606
02:14:15,073 --> 02:14:16,033
Who are you?
4607
02:14:18,153 --> 02:14:19,833
You will get my introduction
in your old files.
4608
02:14:19,913 --> 02:14:21,473
Like that, my name is Sudhir Rai.
4609
02:14:21,913 --> 02:14:23,073
Doctor Sudhir Rai.
4610
02:14:23,793 --> 02:14:26,673
I am a partner in the nursing
home. I am a child specialist.
4611
02:14:27,273 --> 02:14:29,793
But the bitterness of the poverty..
4612
02:14:29,873 --> 02:14:31,873
..still exists on the
tip of my tongue.
4613
02:14:32,273 --> 02:14:36,593
Therefore, to earn money, with the
right hand and the left too..
4614
02:14:38,353 --> 02:14:42,113
..I used to commit illegal abortions
without him knowing.
4615
02:14:43,233 --> 02:14:44,833
As big as the house of the girl..
4616
02:14:45,393 --> 02:14:46,753
..so huge the fees.
4617
02:14:47,433 --> 02:14:49,473
The fashion of unwed mothers
hasn't started as yet.
4618
02:14:49,953 --> 02:14:51,393
The girl who died..
4619
02:14:52,633 --> 02:14:53,753
I operated on her.
4620
02:14:53,833 --> 02:14:56,113
Sudhir, what nonsense
are you talking?
4621
02:14:56,353 --> 02:14:57,793
I will not let this happen.
4622
02:14:58,433 --> 02:15:00,873
This is the case file,
with my sign.
4623
02:15:02,233 --> 02:15:05,273
And this is fifteen thousand rupees.
The cost of the death of the girl.
4624
02:15:05,353 --> 02:15:07,873
Inspector, it's alie.
- I confess to my crime..
4625
02:15:07,953 --> 02:15:10,153
..and surrender before the law,
inspector.
4626
02:15:10,753 --> 02:15:12,713
The signatures on the Death
Certificate..
4627
02:15:12,833 --> 02:15:14,313
..those he put on to save my life.
4628
02:15:15,153 --> 02:15:17,513
Are you aware of the consequences
of your confession.
4629
02:15:18,393 --> 02:15:19,473
I have come prepared.
4630
02:15:20,233 --> 02:15:21,553
Ten- fifteen years in jail.
4631
02:15:21,753 --> 02:15:23,193
And when I will be realsed from
the jail..
4632
02:15:23,273 --> 02:15:24,513
..won't be able to practice
medicine.
4633
02:15:25,033 --> 02:15:27,313
But I shall not let him ride on my
shoulder and touch heights.
4634
02:15:27,393 --> 02:15:28,433
Sudhir I..
- Shut up!
4635
02:15:28,673 --> 02:15:30,073
And don't try to be smart.
4636
02:15:30,833 --> 02:15:34,112
I have lived long enough on your
dole for quite long.
4637
02:15:34,713 --> 02:15:37,073
Now I want to live my own life.
May it be the jail. Got it?
4638
02:15:41,593 --> 02:15:42,473
Officer, may I..
4639
02:15:43,313 --> 02:15:45,473
..talk for two minutes privately?
- Sure.
4640
02:15:46,433 --> 02:15:47,953
But you are under arrest.
4641
02:15:48,953 --> 02:15:49,873
Thank you.
4642
02:15:55,433 --> 02:15:56,553
What drama is this?
4643
02:15:58,473 --> 02:15:59,353
Drama?
4644
02:16:00,953 --> 02:16:02,393
It's you who are making drama.
4645
02:16:03,513 --> 02:16:06,553
Since the time you have returned
you've started this drama.
4646
02:16:07,953 --> 02:16:09,913
But you did not give me any
part in this drama.
4647
02:16:11,033 --> 02:16:12,433
But you were not there then.
4648
02:16:16,273 --> 02:16:17,153
Prashant.
4649
02:16:18,513 --> 02:16:20,027
Ask for pardon from Sakhi
on my behalf.
4650
02:16:21,114 --> 02:16:24,753
Tell her whatever I did, it was
to save the reputation of the house.
4651
02:16:26,473 --> 02:16:28,353
I took that money and the car
forcibly because I didn't want..
4652
02:16:28,433 --> 02:16:30,233
..that police should get
any proof.
4653
02:16:31,553 --> 02:16:33,513
That's why I also made Nandini
flee from Bombay.
4654
02:16:38,313 --> 02:16:39,233
Prashant, you..
4655
02:16:41,353 --> 02:16:43,873
..must be very tired now
chasing the money.
4656
02:16:45,913 --> 02:16:47,206
Go, go home.
4657
02:16:49,073 --> 02:16:49,993
No.
4658
02:16:51,033 --> 02:16:54,113
I want to live rest of my life with
my soul and my heart.
4659
02:16:55,433 --> 02:16:58,593
The sin which I committed,
I should be punished for it.
4660
02:17:01,793 --> 02:17:04,239
What could be the bigger
punishment from this, Prashant..
4661
02:17:05,113 --> 02:17:07,244
..that you will never forget
this all your life..
4662
02:17:07,673 --> 02:17:09,946
..that I am paying for your deed.
4663
02:17:12,183 --> 02:17:13,113
Go.
4664
02:17:14,437 --> 02:17:15,433
Go home.
4665
02:17:16,566 --> 02:17:19,250
This way he has repaid
his life's entire debt..
4666
02:17:20,037 --> 02:17:21,290
..but..
4667
02:17:21,833 --> 02:17:23,073
..what should I do now?
4668
02:17:23,913 --> 02:17:25,113
What should I do now?
4669
02:17:29,323 --> 02:17:30,665
Oh God!
4670
02:17:32,132 --> 02:17:33,671
O God!
4671
02:17:53,353 --> 02:17:54,730
Sukhi.
4672
02:18:08,073 --> 02:18:11,953
How beautiful you look in the
red bordered white saree.
4673
02:18:13,673 --> 02:18:15,233
Just like goddess.
4674
02:18:17,713 --> 02:18:19,873
You have repaid all your debts.
4675
02:18:20,353 --> 02:18:21,233
With interest..
4676
02:18:22,033 --> 02:18:25,633
But I had no debts of anybody
on me.
4677
02:18:26,753 --> 02:18:27,953
Now what should I do?
4678
02:18:28,993 --> 02:18:30,793
How can I live in that house now?
4679
02:18:34,513 --> 02:18:37,273
You consider me very close
to you, Sakhi, right?
4680
02:18:39,473 --> 02:18:40,753
You don't know Sudhir..
4681
02:18:41,513 --> 02:18:44,593
..that how close I consider you,
how as my own..
4682
02:18:45,033 --> 02:18:47,433
..that I myself did not know.
4683
02:18:48,593 --> 02:18:49,997
So listen to me.
4684
02:18:52,313 --> 02:18:55,313
If ever in my life I have consider
a girl as my own..
4685
02:18:56,313 --> 02:18:58,873
If I have highly
respected anyone..
4686
02:18:59,784 --> 02:19:00,993
..then it's you Sakhi.
4687
02:19:01,873 --> 02:19:03,233
But you should also know..
4688
02:19:04,753 --> 02:19:06,593
..the day you will
lose Prashant..
4689
02:19:08,033 --> 02:19:09,433
..that day you'd lose me too.
4690
02:19:12,633 --> 02:19:14,473
Accepted that Prashant
had lost his way..
4691
02:19:15,073 --> 02:19:16,953
..but wasn't it your fault too?
4692
02:19:18,593 --> 02:19:19,513
A wife..
4693
02:19:20,793 --> 02:19:23,833
..could not you have kept in
the binds of your love?
4694
02:19:25,953 --> 02:19:28,593
If this defeat is that of
Prashant than..
4695
02:19:29,513 --> 02:19:30,753
..it's you defeat too.
4696
02:19:32,513 --> 02:19:33,793
Our society is such..
4697
02:19:34,233 --> 02:19:36,113
..where everything is
weight in money.
4698
02:19:38,073 --> 02:19:41,473
You take him somewhere far,
very far from here, Sakhi.
4699
02:19:42,913 --> 02:19:45,593
Where our this rotten civilization
hasn't reached yet.
4700
02:19:47,353 --> 02:19:48,633
By staying there, he..
4701
02:19:49,833 --> 02:19:51,793
He will find himself.
Realize himself.
4702
02:19:52,073 --> 02:19:54,073
He will be fine, Sakhi.
4703
02:19:57,153 --> 02:20:00,633
And when I will return after
ten years form here, then..
4704
02:20:02,713 --> 02:20:05,033
..where will I go with such a
great burden of stigma?
4705
02:20:08,513 --> 02:20:09,673
Where will I hide.
4706
02:20:12,553 --> 02:20:13,553
In this..
4707
02:20:15,633 --> 02:20:17,393
Apart form both of you
in this world..
4708
02:20:19,073 --> 02:20:20,313
..who else do I have?
4709
02:20:23,753 --> 02:20:25,553
And I wish when I come there..
4710
02:20:26,393 --> 02:20:27,993
..then I see that both of you..
4711
02:20:29,393 --> 02:20:31,193
..have really made a home
our of a home.
4712
02:20:33,673 --> 02:20:35,393
And what can house be
where..
4713
02:20:36,233 --> 02:20:38,513
..where you can't hear the
laughter of some child.
4714
02:20:39,793 --> 02:20:41,353
Can't hear child's cry.
4715
02:20:44,033 --> 02:20:44,913
Mother.
4716
02:20:47,553 --> 02:20:48,433
Mother.
4717
02:20:50,273 --> 02:20:51,193
Mother.
4718
02:20:55,473 --> 02:20:56,553
Maa!
4719
02:21:07,513 --> 02:21:09,993
Mom! Mom! Mom! Mom..
4720
02:21:10,753 --> 02:21:12,233
Yes, I'm here, son.
4721
02:21:12,433 --> 02:21:15,073
Mom, dad says we'll go to town.
4722
02:21:15,313 --> 02:21:17,753
And from there we'll bring
back, uncle.
4723
02:21:17,993 --> 02:21:18,873
Yes, son.
4724
02:21:19,033 --> 02:21:21,193
Mom, you'll teach me airplane,
won't you?
4725
02:21:21,353 --> 02:21:23,513
When grow up,
I will become a pilot.
4726
02:21:24,433 --> 02:21:25,353
Look, my child.
4727
02:21:26,753 --> 02:21:28,193
When your uncle arrives..
4728
02:21:28,513 --> 02:21:31,046
..you observer him
and be like him. Okay?323695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.