All language subtitles for Begin.Again.EP06. (Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:30,700 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =برای دریافت زیرنویس ها در کانال عضو شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ =Mahsa, Cma :مترجمین= 2 00:01:38,700 --> 00:01:41,750 قسمت 6 3 00:01:42,220 --> 00:01:43,860 لینگ روی 4 00:01:44,200 --> 00:01:47,500 نیمدونم بین شما دوتا چه اتفاقی افتاده 5 00:01:48,400 --> 00:01:50,900 ولی از الان دارم بهت میگم 6 00:01:52,500 --> 00:01:56,380 به هیچ کسی اجازه نمیدم 7 00:01:56,600 --> 00:01:59,550 بهش آسیبی برسونه 8 00:02:00,200 --> 00:02:02,020 لو یی یائو 9 00:02:02,940 --> 00:02:04,830 منم نمیدونم شما دوتا چه رابطه ای 10 00:02:04,840 --> 00:02:06,830 با هم دارین 11 00:02:07,250 --> 00:02:09,200 ولی منم بهت میگم که 12 00:02:09,750 --> 00:02:12,500 کسی که بهش آسیب میزنه 13 00:02:12,800 --> 00:02:15,660 مطمئنا من نیستم 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,620 بابت شیر هم ممنون 15 00:02:53,660 --> 00:02:56,780 اون فهمید که تاسیس اینفینیتی 16 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 به گذشته اش مرتبطه 17 00:03:03,060 --> 00:03:05,900 در طول این سالها روی انجام و گسترش دادن اینفینیتی اصرار داشت 18 00:03:06,020 --> 00:03:08,600 که یعنی به این زودی نمیخواد ولش کنه 19 00:03:19,100 --> 00:03:21,780 ...و این یعنی حتی اگه ازدواج هم کرده باشین 20 00:03:21,860 --> 00:03:24,060 هنوز انقدر بهت اعتماد نداره 21 00:03:59,600 --> 00:04:01,300 شبت بخیر 22 00:04:21,150 --> 00:04:23,500 اینا چیه؟ 23 00:04:24,200 --> 00:04:25,740 نه 24 00:04:26,900 --> 00:04:29,340 من توهم شنوایی دارم 25 00:04:29,980 --> 00:04:32,650 همینه من توهم زدم 26 00:04:32,750 --> 00:04:34,510 بی حیا , احمق 27 00:04:34,520 --> 00:04:36,030 متوهم,بیچاره 28 00:04:36,030 --> 00:04:38,150 تانگ پینگ زشت و بو گندو 29 00:04:38,250 --> 00:04:42,180 دیکشنری اصطلاحات مخصوص ات خیلی وسیعه 30 00:04:43,000 --> 00:04:44,380 از الان دارم بهت میگم 31 00:04:44,420 --> 00:04:46,670 حتی اگه این ازدواج یه ساله باشه 32 00:04:46,670 --> 00:04:48,670 ولی این عروسی ,عروسیه لو فانگ نینه 33 00:04:56,450 --> 00:04:57,910 درسته من یه خبرنگار بخش سرگرمی ام 34 00:04:57,920 --> 00:05:00,980 ولی من هیچوقت کاری با شایعات نداشتم 35 00:05:01,100 --> 00:05:03,150 این که ازدواجتون واقعیه یا قراردادی, یا کی میخواین طلاق بگیرین 36 00:05:03,160 --> 00:05:04,350 من واقعا 37 00:05:04,360 --> 00:05:06,780 نمیخوام چیزی بدونم 38 00:05:06,810 --> 00:05:08,060 ...کای سی یو 39 00:05:08,080 --> 00:05:11,100 اگه نتونی یه خبر درست و حسابی پیدا کنی, اخراجت میکنم 40 00:05:12,400 --> 00:05:14,840 من باید چی کار کنم؟ 41 00:05:28,740 --> 00:05:31,500 چرا مثل یه خرس 42 00:05:31,520 --> 00:05:33,600 انقدر میخوابی؟ 43 00:05:33,850 --> 00:05:36,350 باید یه راه جدید پیدا کنی 44 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 نباید اجازه بدی چیزی خواب آلودت کنه 45 00:05:40,400 --> 00:05:43,060 بچه ساختن انقدر سخته؟ 46 00:05:43,100 --> 00:05:45,650 از تاسیس یه برند سختتره؟ 47 00:05:50,400 --> 00:05:53,420 ماده 4: راهنمایی های لازم برای خوشبختی بعد از ازدواج 48 00:05:53,500 --> 00:05:56,340 صبح بهترین زمانه 49 00:06:45,500 --> 00:06:47,140 باشه 50 00:06:51,180 --> 00:06:53,060 لینگ روی 51 00:06:53,800 --> 00:06:54,990 زیپ پشت لباسم رو 52 00:06:55,000 --> 00:06:57,020 نمیتونم ببندم 53 00:06:57,860 --> 00:06:59,700 دو روز؟ 54 00:06:59,740 --> 00:07:02,200 شاید هم یه هفته ؟ 55 00:07:02,400 --> 00:07:04,220 من که اینجا مشکلی ندارم 56 00:07:04,260 --> 00:07:05,860 هیچ مشکلی 57 00:07:06,650 --> 00:07:09,420 باشه فعلا 58 00:07:11,950 --> 00:07:13,580 فانگ نینگ 59 00:07:13,700 --> 00:07:16,340 من باید برم بیمارستان یه مورد فوری پیش اومده 60 00:07:16,400 --> 00:07:19,260 چرا؟- هفته دیگه هم سرم خیلی شلوغه- 61 00:07:19,300 --> 00:07:23,060 ممکنه شب برنگردم خونه 62 00:07:24,580 --> 00:07:26,340 یه هفته؟ 63 00:07:27,420 --> 00:07:29,260 نمیتونی این کارو بکنی ...اگه تو نباشی من چه جوری 64 00:07:29,300 --> 00:07:31,740 چه جوری تنهایی انجامش بدم؟ 65 00:07:32,000 --> 00:07:33,820 میخوای چی کار کنی؟ 66 00:07:35,000 --> 00:07:37,830 منظورم اینه ما تازه عروس دامادیم 67 00:07:37,830 --> 00:07:39,390 عشق بینمون مهمترین چیزه 68 00:07:39,400 --> 00:07:40,030 اگه تو بذاری بری 69 00:07:40,030 --> 00:07:42,400 چه جوری باید این رو واسه خانواده ام توضیح بدم؟ 70 00:07:44,450 --> 00:08:00,450 من خودم برای پدرت توضیح میدم, حتما درک میکنن 71 00:08:00,460 --> 00:08:01,400 چرا دوهزاریت انقدر کجه 72 00:08:01,540 --> 00:08:03,100 راستی 73 00:08:04,500 --> 00:08:05,800 یکم پیش گفتی 74 00:08:05,830 --> 00:08:07,270 زیپ لباست؟ 75 00:08:07,280 --> 00:08:09,100 چیز مهمی نیست 76 00:08:09,400 --> 00:08:10,900 برو به کارت برس 77 00:08:11,000 --> 00:08:13,820 باشه پس من رفتم 78 00:08:48,300 --> 00:08:50,980 چه خبرا؟ اتفاقی افتاده 79 00:08:51,060 --> 00:08:53,000 چیزی نشده همه چی سر جاشه 80 00:09:46,950 --> 00:09:48,420 لعنتی 81 00:09:48,820 --> 00:09:50,060 اینجا چه خبره؟ 82 00:09:50,660 --> 00:09:51,950 نگهبان ها 83 00:09:52,020 --> 00:09:53,950 چرا هر کسی میتونه به سادگی داخل شه؟ 84 00:09:55,420 --> 00:09:56,860 سایمون 85 00:09:56,940 --> 00:09:58,420 خوبی؟ 86 00:10:00,940 --> 00:10:03,780 به چی زل زدین؟ برین سر کارتون 87 00:10:23,100 --> 00:10:25,450 خداروشکر شانس آوردم 88 00:10:25,500 --> 00:10:28,100 چقدر خجالت آور بود 89 00:10:35,660 --> 00:10:39,500 با خانم لو درباره اون صدای ضبط شده حرف نزدم 90 00:10:43,620 --> 00:10:45,900 دستگاهه کو؟ 91 00:11:01,600 --> 00:11:03,870 صبحونه نون, ناهار نون 92 00:11:03,880 --> 00:11:05,100 شام هم نون 93 00:11:05,100 --> 00:11:07,820 تو رو خدا بذار منم یه پولی دربیارم 94 00:11:07,900 --> 00:11:10,100 بذار این دفعه یه کار درست و حسابی بکنم 95 00:11:10,100 --> 00:11:12,100 یه خبر عالی بهم بده لو فانگ نینگ 96 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 همتون جمع شین 97 00:11:13,980 --> 00:11:16,340 من از خانم لو عکس های زیادی نگرفتم 98 00:11:16,400 --> 00:11:19,270 بی حیا و متوهم 99 00:11:19,280 --> 00:11:20,780 دختره ی کنه 100 00:11:20,820 --> 00:11:23,500 دیکشنری اصطلاحات مخصوص ات خیلی وسیعه 101 00:11:28,620 --> 00:11:31,310 من میدونم این دستگاه ضبط مال کیه 102 00:11:31,310 --> 00:11:33,200 خودم پسش میدم 103 00:11:35,100 --> 00:11:38,220 ...بیا بریم دفتر کارت رو نشونت بدم 104 00:11:57,100 --> 00:11:58,420 بدبخت شدم بدبخت 105 00:11:58,470 --> 00:12:00,820 خبر با ارزشم رفت دستگاه ضبط صوتم هم همینطور 106 00:12:00,850 --> 00:12:03,710 اجاره , غذا , دوست پسر همشون پر 107 00:12:03,710 --> 00:12:05,400 تو که باز اینجایی 108 00:12:05,650 --> 00:12:06,470 ..من 109 00:12:06,470 --> 00:12:07,460 ...برو زود باش- نه .....من - 110 00:12:07,490 --> 00:12:09,700 من یه کار خیلی مهم اینجا دارم 111 00:12:09,780 --> 00:12:12,720 شماها خیلی باهام بد رفتار میکنید 112 00:12:12,750 --> 00:12:14,270 من نمیخوام برم 113 00:12:14,280 --> 00:12:16,270 برو دیگه هم اینجا برنگرد 114 00:12:16,380 --> 00:12:18,270 دیگه نمیخوام اینجا ببینمت 115 00:12:30,980 --> 00:12:32,460 بله 116 00:12:34,530 --> 00:12:36,350 خانم لو 117 00:12:53,380 --> 00:12:55,540 نمیخوای پیام هات رو چک کنی؟ 118 00:12:56,100 --> 00:12:58,100 ببخشید 119 00:13:00,500 --> 00:13:02,420 بفرمایین , شما ادامه بدین 120 00:13:02,420 --> 00:13:04,990 چرا درباره قیمت از من سوال کردی؟ 121 00:13:05,000 --> 00:13:06,430 اگه نمیتونی انقدر پول بگیری 122 00:13:06,430 --> 00:13:09,150 اصلا درباره ی 100,000پول با خانم لو حرف نزن 123 00:13:09,160 --> 00:13:11,660 اگه گفتن بهت انقدر پول میدن که عالیه 124 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 به این چرت و پرت ها توجه نکنید 125 00:13:16,520 --> 00:13:18,740 من انقدر راحت راضی نمیشم 126 00:13:18,760 --> 00:13:21,300 خبرنگاری شغل مقدسیه 127 00:13:21,320 --> 00:13:22,910 هدف من اینه که جایزه بزرگ خبرنگاری رو به دست بیارم 128 00:13:22,920 --> 00:13:24,140 نیازی نیست نگران باشی 129 00:13:24,160 --> 00:13:26,350 نمیخوام رویاهات رو خراب کنم 130 00:13:26,360 --> 00:13:28,620 چون تصمیم ندارم حتی یه قرون بهت پول بدم 131 00:13:32,420 --> 00:13:35,350 هر چی توش بود رو پاک کردم 132 00:13:35,350 --> 00:13:37,550 ولی جدای این ها , خانم کای این که دوست داری واسه هر سه وعده غذاییت چی بخوری 133 00:13:37,550 --> 00:13:40,420 چیز اصلا مهمی نیست 134 00:13:41,540 --> 00:13:44,740 ...غذا برای مردم چیز خیلی مهمیه- درسته چیزی که از بین رفته حرف های ضبط شده ی توی این دستگاهه- 135 00:13:44,900 --> 00:13:47,260 ولی چیزی که مهم تره حرفای توی سرته 136 00:13:48,060 --> 00:13:50,900 ...وایستا ببینم میخوای چی کار کنی؟ 137 00:13:50,940 --> 00:13:51,630 دارم هشدار میدم 138 00:13:51,640 --> 00:13:53,820 حتی اگه من یه خبرنگار بی نام و نشون باشم 139 00:13:53,860 --> 00:13:55,540 با این حال آدمهای زیادی رو میشناسم 140 00:13:56,300 --> 00:14:00,990 درسته که لو مینگ گل سر سبد تبلیغاته و تو سطح یک و دو قرار داره 141 00:14:01,020 --> 00:14:05,030 ولی شرکت کوچیک ما هم حرفی برای گفتن داره 142 00:14:05,040 --> 00:14:06,300 اگه جرات کنی و برامون دردسر درست کنی 143 00:14:06,300 --> 00:14:08,100 منم بیکار نمیمونم 144 00:14:08,260 --> 00:14:11,020 تو به کارت برس 145 00:14:12,860 --> 00:14:15,260 از چی حرف میزنی؟ 146 00:14:15,540 --> 00:14:18,700 لو مینگ رو زمین بزن به تبلیغاتت ادامه بده 147 00:14:21,700 --> 00:14:24,150 من شوخی نکردم 148 00:14:24,160 --> 00:14:26,400 تهدیدتون کردم 149 00:14:26,940 --> 00:14:28,020 در ضمن 150 00:14:28,220 --> 00:14:30,550 شما همیشه رو برنامه های سرگرمی شرکت ما سرمایه گذاری میکنید 151 00:14:30,550 --> 00:14:34,060 کی گفته وقتی آدم های زیادی از یه سایت سرگرمی دیدن کنن 152 00:14:34,100 --> 00:14:35,870 تبلیغاتشون تاثیرگذار میشه؟ 153 00:14:36,060 --> 00:14:38,350 شایعات دنیای سرگرمی خیلی هیجان انگیزتر ان 154 00:14:39,580 --> 00:14:43,310 حتی اگه من به اشتباه کلیک کنم و اون خبر روی صفحه اصلی سایت شرکت پخش بشه 155 00:14:43,320 --> 00:14:46,270 کی دوست داره عکس تخت و مبل ببینه؟ 156 00:14:46,270 --> 00:14:48,270 همه میرن سراغ عکس های یه سلبریتی 157 00:14:51,980 --> 00:14:53,670 تو پنج ساله که داری خبرهای پیش و پا افتاده 158 00:14:53,680 --> 00:14:56,030 از سلبریتی ها منتشر میکنی 159 00:14:56,040 --> 00:14:57,070 ولی هیچوقت 160 00:14:57,080 --> 00:14:58,950 ارزشی به کار هات ندادن 161 00:14:58,980 --> 00:15:01,180 نظرت چیه بیای و تو شرکت لو مینگ مشغول به کار بشی 162 00:15:01,200 --> 00:15:03,180 و درست و حسابی پول دربیاری؟ 163 00:15:03,250 --> 00:15:04,240 ...تو 164 00:15:04,280 --> 00:15:05,510 چرا هنوز هم باهام اینجوری حرف میزنی؟ 165 00:15:05,520 --> 00:15:07,510 حقوق دو برابر 166 00:15:07,520 --> 00:15:09,620 و بعد از اینکه کارت رو انجام دادی,پاداشت به طور جداگانه حساب میشه 167 00:15:19,620 --> 00:15:23,500 خودم شخصا یک سوم ببیشتر بهت پول میدم 168 00:15:24,020 --> 00:15:28,300 یه فرصت عالیه 169 00:15:29,800 --> 00:15:31,920 و درمورد اون راز 170 00:15:32,130 --> 00:15:33,790 باید به کل از اون ذهن کوچولوت 171 00:15:33,790 --> 00:15:35,060 پاکش کنی 172 00:15:35,200 --> 00:15:36,620 فهمیدی؟ 173 00:15:39,900 --> 00:15:41,420 یه لحظه 174 00:15:42,780 --> 00:15:44,870 بله رییس- کای سی یو کجا رفتی؟- 175 00:15:44,870 --> 00:15:46,910 متن خبر چی شد؟ 176 00:15:46,910 --> 00:15:47,910 اگه نمیخوای کار کنی, همین الان استعفا بده 177 00:15:47,920 --> 00:15:50,100 اون استعفا میده- ...کای سی یو - 178 00:15:50,700 --> 00:15:53,140 از فردا بیا سرکار , نظرت چیه؟ 179 00:16:21,540 --> 00:16:22,630 کای سی یو 180 00:16:22,740 --> 00:16:23,900 الان چی گفتی؟ 181 00:16:23,980 --> 00:16:25,500 اگه جرات داری دوباره تکرارش کن 182 00:16:25,530 --> 00:16:27,190 نشنیدی چی گفتم؟ 183 00:16:27,190 --> 00:16:28,470 پس یه بار دیگه میگم 184 00:16:28,480 --> 00:16:29,790 دیگه هیچ وقت سر اون کار برنمیگردم 185 00:16:29,790 --> 00:16:32,660 مرده شور اون 996 ات* رو ببرن (کنایه از کار کردن از 9 صبح تا 9 شب , 6 روز در هفته) 186 00:16:37,500 --> 00:16:40,140 ببخشید, معذرت میخوام 187 00:17:02,900 --> 00:17:05,940 آقا داماد 188 00:17:06,200 --> 00:17:07,780 یکم متعادل رفتار کن 189 00:17:10,460 --> 00:17:13,980 به بقیه چیزی از ازدواجم نگو 190 00:17:14,700 --> 00:17:17,300 چی شده؟ چرا میخوای همچین چیزی رو مخفی کنی؟ 191 00:17:17,350 --> 00:17:20,030 تا آخر عمرت که نمیتونی این موضوع رو مخفی کنی 192 00:17:20,030 --> 00:17:22,220 ...چون اون آدم خاصیه 193 00:17:22,270 --> 00:17:24,950 نباید خبر اینکه من داماد خانواده لو ام عمومی بشه 194 00:17:25,000 --> 00:17:27,300 از طرفی نمیخوام زندگی شخصیم رو شغلم تاثیر بذاره 195 00:17:27,340 --> 00:17:28,350 پس لطفا 196 00:17:28,380 --> 00:17:30,500 زیپ دهنت رو بکش 197 00:17:35,580 --> 00:17:39,180 فانگ نینگ,واقعا لینگ روی امشب نمیاد خونه؟ 198 00:17:39,260 --> 00:17:40,550 مگه خودش نگفت, که تو بیمارستان سرش شلوغه 199 00:17:40,550 --> 00:17:42,470 ....و باید تا دیروقت کار کنه 200 00:17:42,480 --> 00:17:43,180 ....اما 201 00:17:43,230 --> 00:17:44,200 کافیه 202 00:17:44,230 --> 00:17:45,860 بازم میخوای همون حرف های قدیمی رو تکرار کنی؟ 203 00:17:45,950 --> 00:17:49,120 فردای ازدواجشون سرکار رفتن انقدر کار بدیه؟ 204 00:17:49,140 --> 00:17:49,980 مگه یادت رفته 205 00:17:49,980 --> 00:17:51,150 اولین روز ازدواجمون 206 00:17:51,160 --> 00:17:52,380 منم رفتم تا به کارهام برسم؟ 207 00:17:52,380 --> 00:17:54,510 وقتی هم که تو اون کار موفق شدم 208 00:17:54,520 --> 00:17:56,300 تو چقدر خوشحال شدی و گفتی که چقدر از این که پولداری خوشحالی؟ 209 00:17:56,320 --> 00:17:57,310 یادت رفته؟ 210 00:17:57,320 --> 00:17:58,710 آدما میتونن تو طول روز پول درارن 211 00:17:58,720 --> 00:18:00,660 ولی شب خیلی مهمه 212 00:18:00,690 --> 00:18:01,550 فانگ نینگ 213 00:18:01,550 --> 00:18:03,380 بازم باید بیشترتلاش کنی تا توجهش جلب بشه 214 00:18:04,300 --> 00:18:05,740 راستی 215 00:18:08,860 --> 00:18:10,860 اینو ببین 216 00:18:11,250 --> 00:18:12,230 فانگ نینگ 217 00:18:12,260 --> 00:18:13,470 بیا 218 00:18:13,700 --> 00:18:15,540 ...این سوپ روخودم مخصوص تو درست کردم 219 00:18:15,540 --> 00:18:17,700 واسه بچه دار شدن عالیه 220 00:18:17,730 --> 00:18:19,000 امتحانش کن 221 00:18:19,380 --> 00:18:20,820 تو دیگه نمیتونی مشروب بخوری 222 00:18:20,900 --> 00:18:24,550 یه کوچولو مشروب خوردن باعث آرامش میشه و خطری نداره 223 00:18:24,750 --> 00:18:27,630 پس این آخرین باره, آخرین بار این چیزها واسه بچه خوب نیست 224 00:18:28,340 --> 00:18:31,300 اسید فولیک هم لازمه؟ 225 00:18:31,340 --> 00:18:31,990 راستی 226 00:18:32,020 --> 00:18:33,860 تو پسر میخوای یا دختر؟ 227 00:18:34,100 --> 00:18:36,820 به نظرم تو پسر دوست نداری 228 00:18:37,340 --> 00:18:41,750 یه دختر به دنیا بیار که شبیه بابات باشه 229 00:19:03,940 --> 00:19:07,020 چرا باید عصبانی باشم؟ 230 00:19:07,150 --> 00:19:08,460 چرا؟ 231 00:19:45,550 --> 00:19:46,950 بابا 232 00:19:46,950 --> 00:19:49,940 کی میتونم از اینجا برم بیرون؟ اینجا مثل زندونه 233 00:19:50,020 --> 00:19:51,450 اینجا خونه خودته 234 00:19:51,480 --> 00:19:54,250 غذا میخوری و همینجا میخوابی چرا میگی مثل زندونه؟ 235 00:19:54,300 --> 00:19:57,100 نه اینترنت دارم نه گوشی 236 00:19:57,150 --> 00:19:58,980 فکر نمیکنی مثل زندونه؟ 237 00:19:59,020 --> 00:20:02,740 چرا من نمیتونم تو عروسی یکی دیگه لباس عروس بپوشم؟ 238 00:20:03,100 --> 00:20:04,380 چرا نمیتونم؟ 239 00:20:04,540 --> 00:20:07,300 مگه لباس عروسم قشنگ تر از لباس فانگ نینگ نبود؟ 240 00:20:09,020 --> 00:20:10,550 پینگ پینگ 241 00:20:12,420 --> 00:20:14,100 من حالم خوب نیست 242 00:20:14,140 --> 00:20:17,100 بابا تو که مریض نیستی- نخیر- 243 00:20:17,250 --> 00:20:18,550 من مریضم 244 00:20:18,600 --> 00:20:20,460 هنوز خوب نشدم 245 00:20:22,500 --> 00:20:23,820 بابا 246 00:20:23,850 --> 00:20:26,250 من گفتم تو مریضی 247 00:20:26,280 --> 00:20:28,540 چون میخواستم دکتر لینگ رو ببینم 248 00:20:28,700 --> 00:20:32,780 اینطور نیست- ...من 249 00:20:32,860 --> 00:20:35,900 از بیمارستان باهام تماس گرفتن, این دفعه دیگه دروغ نیست 250 00:20:36,540 --> 00:20:38,600 من واقعا مریضم 251 00:20:44,180 --> 00:20:45,820 لینگ روی 252 00:20:46,350 --> 00:20:49,020 بفرمایین اینجاست من میرم 253 00:20:49,150 --> 00:20:52,300 پنگ بو یه لحظه وایستا 254 00:20:52,300 --> 00:20:54,900 دکتر لینگ لطفا پدرم رو نجات بدین 255 00:21:04,380 --> 00:21:07,540 پدرتون در حال حاضراز اسپلومگالی احتقانی* رنج میبرن (بزرگی طحال بعلت احتباس خون داخلش) 256 00:21:04,380 --> 00:21:07,540 257 00:21:07,560 --> 00:21:08,800 به همین خاطر 258 00:21:08,840 --> 00:21:10,620 به عنوان اولین اقدام پزشکی 259 00:21:10,700 --> 00:21:12,540 براشون جراحی پیشنهاد میکنم 260 00:21:12,660 --> 00:21:14,500 خیلی جدیه؟ 261 00:21:14,750 --> 00:21:16,220 در حال حاضر نمیشه قضاوت کرد 262 00:21:16,300 --> 00:21:17,830 اما وقتی صحبت از طحال میشه 263 00:21:17,830 --> 00:21:19,940 بهتره که بیماری در سریعترین زمان ممکن تشخیص و درمان شه 264 00:21:20,000 --> 00:21:22,260 هر چی بگید همون کار رو انجام میدم 265 00:21:22,300 --> 00:21:23,100 خوبه 266 00:21:23,150 --> 00:21:25,110 براتون توصیه نامه جراحی رو مینویسم 267 00:21:27,580 --> 00:21:29,500 دکتر لینگ 268 00:21:30,000 --> 00:21:33,700 شما حاضرین پدرم رو عمل کنین؟ 269 00:21:33,780 --> 00:21:35,020 حتما 270 00:21:35,150 --> 00:21:37,500 ایشون بیمارن من هم پزشکم 271 00:21:37,550 --> 00:21:40,060 و این وظیفه پزشک هاس که بیمار هارو درمان کنن 272 00:21:43,540 --> 00:21:45,980 کارت پزشکی دارین؟ 273 00:21:46,020 --> 00:21:48,540 برین کار های مربوط به جراحی رو انجام بدین 274 00:21:49,800 --> 00:21:52,260 چند تا پاکت نامه قرمز* باید بهت بدم؟ (چینی ها پول رو توی پاکت قرمز قرار میدن و به عنوان هدیه به طرف مقابل میدن) 275 00:21:49,800 --> 00:21:52,260 276 00:21:54,000 --> 00:21:55,190 تو احمقی؟ 277 00:21:55,200 --> 00:21:56,630 چطور میتونی همچین حرفی رو جلوی من بزنی؟ 278 00:21:56,630 --> 00:21:57,950 من که گفتم بذار برم 279 00:21:57,960 --> 00:21:59,190 به چرت و پرت های اون گوش نده 280 00:21:59,200 --> 00:22:00,310 ما از این کارها نمیکنیم 281 00:22:00,350 --> 00:22:02,580 این رو بگیر برو به کارهاش برس 282 00:22:09,180 --> 00:22:11,670 خداروشکر بین زندگی شخصی و شغلیت میتونی فرق بذاری 283 00:22:11,700 --> 00:22:13,670 آفرین 284 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 ...امشب 285 00:22:32,050 --> 00:22:33,460 امشب میای خونه؟ 286 00:22:42,380 --> 00:22:44,300 مریض تخت 22 287 00:22:44,350 --> 00:22:45,580 عجیبه 288 00:22:45,700 --> 00:22:47,980 اندازه قلبش نرماله 289 00:22:48,140 --> 00:22:49,670 ولی اینجا میبیند که 290 00:22:49,690 --> 00:22:51,590 سایز و شکل قلبش طبیعیه و بوردر های قلبش (حاشیه های قلبش) صاف و مشخصا و پریکارد قلب هم واضحه 291 00:22:51,600 --> 00:22:54,780 باید تمام مدت حواسمون به تبش باشه 292 00:22:54,820 --> 00:22:57,140 خوب مراقبش باشین 293 00:23:03,740 --> 00:23:06,620 دکتر پنگ اون خانم کیه؟ 294 00:23:06,860 --> 00:23:09,820 به نظر میاد با دکتر لینگ کار داره 295 00:23:09,860 --> 00:23:12,380 یه جورایی به دکتر لینک گیر داده 296 00:23:12,500 --> 00:23:14,340 آخه اون چند تا خاطر خواه داره ؟ 297 00:23:15,220 --> 00:23:16,780 این بار فرق می کنه 298 00:23:16,780 --> 00:23:18,300 ینی چی که فرق می کنه؟ 299 00:23:19,860 --> 00:23:21,740 این دختره خیلی لجبازه 300 00:23:21,780 --> 00:23:23,900 مستقیما میتونه روی دکتر لینگ تاثیر بذاره 301 00:23:23,950 --> 00:23:25,860 مستقیما تاثیر بذاره ؟ 302 00:23:26,100 --> 00:23:28,060 پس اون ها یه رابطه ی شخصی دارن 303 00:23:28,580 --> 00:23:30,140 خلاصه بگم 304 00:23:30,650 --> 00:23:33,020 اینجا یه محیط کاریه، درسته؟ 305 00:23:33,100 --> 00:23:35,230 نباید بذاری بقیه در مورد زندگی شخصی دکتر لینگ 306 00:23:35,230 --> 00:23:36,980 چیزی بفهمن 307 00:23:37,600 --> 00:23:38,980 فهمیدم 308 00:23:43,900 --> 00:23:45,180 فانگ یو 309 00:23:45,210 --> 00:23:46,670 چرا همش داری با گوشیت بازی میکنی ؟ 310 00:23:46,680 --> 00:23:47,390 مادرت گفت 311 00:23:47,390 --> 00:23:49,380 از بس سرت تو گوشیته مریض شدی 312 00:23:49,420 --> 00:23:50,320 بابا، این حرف خیلی مسخره اس 313 00:23:50,360 --> 00:23:53,030 من اصلا مریض نیستم، چی دارید میگید ؟ 314 00:23:53,980 --> 00:23:56,350 من هیچی ازت نمیپرسم، تو حقیقت رو بهم نمیگی 315 00:23:56,380 --> 00:23:57,340 ازت نمی پرسم 316 00:23:57,500 --> 00:23:58,950 از لینگ روی میپرسم 317 00:24:01,100 --> 00:24:04,220 حالا که حرفش شد، یادم افتاد لینگ روی نیست 318 00:24:04,500 --> 00:24:07,260 فانگ نینگ، از لینگ روی چه خبر ؟ 319 00:24:10,420 --> 00:24:12,420 دارم باهات حرف میزنم 320 00:24:13,260 --> 00:24:15,940 بازم باهاش دعوا کردی ؟ 321 00:24:16,060 --> 00:24:17,430 این اصلا کار خوبی نیست 322 00:24:17,660 --> 00:24:19,940 تو الان دیگه متاهلی 323 00:24:20,100 --> 00:24:24,580 شوهرت هر چقدر هم آدم خوبی باشه، اینجوری هر روز با هم مشکل دارین 324 00:24:24,620 --> 00:24:25,950 خودت گفتی لینگ روی خیلی مهربونه 325 00:24:25,990 --> 00:24:28,300 توی بیمارستان کار میکنه 326 00:24:28,580 --> 00:24:29,620 درسته ؟ 327 00:24:29,640 --> 00:24:30,460 شوهر خواهر 328 00:24:30,650 --> 00:24:31,620 پدر جان 329 00:24:31,700 --> 00:24:32,870 دنبال من می گشتین ؟ 330 00:24:32,900 --> 00:24:34,420 اومدی خونه 331 00:24:34,620 --> 00:24:36,000 همین الان رسیدم 332 00:24:36,050 --> 00:24:37,900 فانگ نینگ گفت امشب نمیای خونه 333 00:24:43,580 --> 00:24:45,550 واقعا قرار نبود برگردم 334 00:24:45,580 --> 00:24:47,500 ولی تصمیم گرفتم بیام چند تا لباس بردارم 335 00:24:47,530 --> 00:24:48,390 قبل از اینکه بری 336 00:24:48,410 --> 00:24:50,470 یه چیزی بخور بعد برو 337 00:24:50,820 --> 00:24:51,500 نمی تونم 338 00:24:51,520 --> 00:24:53,500 بیمارستان ازم خواسته زود برگردم 339 00:24:53,530 --> 00:24:55,700 پدر جان، میخوام با فانگ نینگ حرف بزنم 340 00:24:59,820 --> 00:25:01,260 غذاتو خوب بخور 341 00:25:01,400 --> 00:25:03,580 بعد از اینکه سرم خلوت شد شد 342 00:25:03,940 --> 00:25:05,820 برات جبران میکنم 343 00:25:06,740 --> 00:25:08,020 باشه 344 00:25:09,500 --> 00:25:12,260 پدر جان، خاله جان، آروم آروم غذا بخورین 345 00:25:12,300 --> 00:25:14,660 من دیگه میرم- باشه- 346 00:25:15,500 --> 00:25:18,020 لینگ روی 347 00:25:18,070 --> 00:25:20,020 هر چقدر هم سرت شلوع باشه حتما غذاتو بخور 348 00:25:20,020 --> 00:25:22,590 و زود برگرد خونه- چشم- 349 00:25:22,620 --> 00:25:23,980 برو 350 00:25:31,300 --> 00:25:33,110 لنز چشمات خیلی خوشگله 351 00:25:33,110 --> 00:25:36,030 من لنز نمیذارم- پس چشمای خودته که انقدر خوشگله؟- 352 00:25:37,300 --> 00:25:38,980 ...شما 353 00:25:39,120 --> 00:25:40,740 ...من- از همراه های بیمار هستین- 354 00:25:40,770 --> 00:25:42,350 دنبال دکتر لینگ میگردین، درسته ؟ 355 00:25:42,460 --> 00:25:43,620 درسته 356 00:25:43,740 --> 00:25:44,700 نه، نه 357 00:25:44,730 --> 00:25:46,250 ...چه دکتر لینگی بابا 358 00:25:47,700 --> 00:25:52,020 ببین، برای دکتر ها و پرستار ها به عنوان هدیه غذا گرفتم 359 00:25:52,060 --> 00:25:54,020 ممنونم- خواهش میکنم- 360 00:25:54,500 --> 00:25:56,740 باشه، فهمیدم 361 00:26:01,060 --> 00:26:03,540 اینو نمی تونین بردارین- بذار ببینمش- 362 00:26:03,700 --> 00:26:07,750 یانگ جین، تو خیلی منحرفی ، کیک قلبی رو برداشتی 363 00:26:07,750 --> 00:26:10,350 این مال دکتر لینگه، شما ها نمیفهمین 364 00:26:10,700 --> 00:26:13,700 برش دار- منحرف- 365 00:26:14,100 --> 00:26:18,100 جواب پیامم رو نداد، ولی یه هویی اومد خونه 366 00:26:18,180 --> 00:26:21,790 اومد خونه ولی شب رو نموند 367 00:26:22,140 --> 00:26:24,060 راهنمایی خوشبختی بعد از ازدواج 368 00:26:24,180 --> 00:26:26,060 مسخره ام کرده ؟ 369 00:26:28,340 --> 00:26:29,700 خواهر 370 00:26:29,750 --> 00:26:31,830 من هیچی نشنیدم 371 00:26:32,100 --> 00:26:33,830 در رو زدی ؟ 372 00:26:35,340 --> 00:26:36,670 بیا تو 373 00:26:37,150 --> 00:26:39,300 فک کنم گوش های کوچیکت خیلی خوب میشنون 374 00:26:39,300 --> 00:26:41,800 برو تو فروشگاه اپراتور شو 375 00:26:41,900 --> 00:26:45,460 خواهر، فک کنم اوضاع فروشگاه خیلی هم خوبه، پس لازم نیست من اپراتور بشم 376 00:26:45,470 --> 00:26:46,080 آه، راستی 377 00:26:46,100 --> 00:26:47,910 همین الان به بیمارستان زنگ زدم 378 00:26:47,940 --> 00:26:48,750 راستش 379 00:26:48,770 --> 00:26:50,550 شوهر خواهر امشب شیفت نداره 380 00:26:50,750 --> 00:26:53,740 یکم پیش اونجوری گفت تا تو خجالت زده نشی 381 00:26:55,000 --> 00:26:56,900 اشتباه کرد خب 382 00:26:57,020 --> 00:26:57,870 خواهر 383 00:26:57,900 --> 00:27:00,150 چرا این بار ابتکار به خرج نمیدی؟ 384 00:27:00,150 --> 00:27:02,550 من از شوهر خواهر شنیدم که می گفت کنار بیمارستان 385 00:27:02,560 --> 00:27:04,230 یه رستوران شبانه ی خیلی خوبی وجود داره 386 00:27:04,230 --> 00:27:06,070 چطوره این بار 387 00:27:06,100 --> 00:27:08,940 تو براش غذا بگیری ببری و دلگرمش کنی ؟ 388 00:27:12,620 --> 00:27:13,980 خواهر 389 00:27:14,050 --> 00:27:15,710 منم یه پسرم 390 00:27:15,720 --> 00:27:17,030 میدونم پسرا از چی خوششون میاد 391 00:27:17,040 --> 00:27:18,060 لو فانگ یو 392 00:27:18,060 --> 00:27:20,400 باورت بشه یا نه ، الان شوتت میکنم بیرون ها 393 00:27:20,500 --> 00:27:23,580 باشه، باشه رفتم- زود باش، بیرون- 394 00:27:23,860 --> 00:27:27,300 برو بیرون- رفتم، رفتم- 395 00:27:27,340 --> 00:27:30,580 خواهر ، من داداشتم. قطعا دوست دارم کمکت کنم 396 00:27:31,180 --> 00:27:32,500 بیرون 397 00:27:41,580 --> 00:27:44,150 اون گفت باید به قرارداد پایبند باشیم 398 00:27:44,180 --> 00:27:46,100 ولی خودش دو روزه که خونه نیومده 399 00:27:59,780 --> 00:28:01,990 پس منم باید حرف گوش کنم و تو خونه بمونم ؟ 400 00:28:01,990 --> 00:28:03,990 تو خونه منتظرش باشم و پایبند به قرارداد باشم ؟ 401 00:28:04,020 --> 00:28:05,990 البته که نه 402 00:28:07,580 --> 00:28:11,430 البته که من وظیفه دارم بهش یادآوردی کنم 403 00:28:11,450 --> 00:28:13,150 بهش کمک کنم 404 00:28:21,620 --> 00:28:23,540 تانگ پینگ 405 00:28:23,650 --> 00:28:25,370 تو چرا اینجایی ؟ 406 00:28:25,370 --> 00:28:28,260 بعد از اینکه دکتر لینگ فهمید بابام مریضه 407 00:28:28,270 --> 00:28:30,910 فورا ترتیب عمل جراحی پدرم رو داد 408 00:28:30,950 --> 00:28:34,220 و گفتش که خودش عملش می کنه 409 00:28:35,600 --> 00:28:37,860 درضمن، اون میدونه که 410 00:28:37,870 --> 00:28:40,580 من نمیتونم یه جا که آدمای زیادی هست، بمونم 411 00:28:40,700 --> 00:28:44,030 برای همین یه اتاق با یه تخت برای پدرم آماده کرد 412 00:28:45,180 --> 00:28:46,500 اون خیلی مهربونه 413 00:28:50,020 --> 00:28:51,390 میخوای چیکار کنی ؟ 414 00:28:51,950 --> 00:28:54,420 اینجا بیمارستانه 415 00:28:54,440 --> 00:28:55,550 سر به سرم نذار 416 00:28:55,980 --> 00:28:57,660 تانگ پینگ، بذار یه چیزی بهت بگم 417 00:28:57,660 --> 00:28:59,830 لینگ روی من، یه دکتره 418 00:28:59,830 --> 00:29:02,050 اون مهربون، جدی و مسئولیت پذیره 419 00:29:02,100 --> 00:29:04,430 پس این وظیفشه تا 420 00:29:04,440 --> 00:29:05,830 مراقب مریض هاش و خونواده ی مریض هاش باشه 421 00:29:05,830 --> 00:29:06,940 منطقیه 422 00:29:07,000 --> 00:29:09,670 اتاق یک خوابه برای عمو تانگ 423 00:29:09,670 --> 00:29:11,740 انقدر هم چیز بدی نیست 424 00:29:11,770 --> 00:29:13,400 ...ولی تو 425 00:29:13,440 --> 00:29:14,540 به درد نخور 426 00:29:14,570 --> 00:29:16,550 و حیف نونی 427 00:29:16,550 --> 00:29:17,780 تو- خیلی خب- 428 00:29:17,790 --> 00:29:18,750 حالا که اتفاقی اینجام 429 00:29:18,750 --> 00:29:20,910 بهم بگو عمو تانگ کجاست برم عیادتش 430 00:29:20,920 --> 00:29:23,620 نه، نه ، دستم رو ول کن 431 00:29:23,620 --> 00:29:26,950 مگه نمیشنوی همه چی میگن؟ 432 00:29:26,950 --> 00:29:30,020 هیچ کس تو این بیمارستان نمیدونه که دکتر لینگ ازدواج کرده 433 00:29:30,070 --> 00:29:32,830 به نظرت چرا به بقیه چیزی نگفته ؟ 434 00:29:35,060 --> 00:29:37,660 شاید میترسه وقتی طلاق بگیره براش دردسر بشه، آره ؟ 435 00:29:41,700 --> 00:29:43,190 دکتر یانگ 436 00:29:43,300 --> 00:29:44,660 من کی ام ؟ 437 00:29:44,980 --> 00:29:47,140 همراه تخت شماره دو 438 00:29:47,200 --> 00:29:49,000 با جزئیات تر 439 00:29:50,780 --> 00:29:54,100 عضو خاص خونواده ی دکتر لینگ 440 00:30:07,820 --> 00:30:10,520 فانگ نینگ، چرا اومدی اینجا؟ 441 00:30:13,540 --> 00:30:15,540 حلقه اش رو دستش نکرده 442 00:30:17,100 --> 00:30:20,900 یه سال...میدونی این یعنی چی ؟ 443 00:30:21,220 --> 00:30:22,780 چی شده؟ 444 00:30:22,830 --> 00:30:24,910 تو همیشه میگی قراردادمون خیلی مهمه 445 00:30:24,920 --> 00:30:25,910 و به قرارداد پایبندی 446 00:30:25,920 --> 00:30:27,670 ولی از زن های دیگه کیک میگیری 447 00:30:27,680 --> 00:30:28,780 و باهاشون مهربونی 448 00:30:28,780 --> 00:30:31,200 اینجوری میخواستی به قرارداد پایبند باشی ؟ 449 00:30:31,750 --> 00:30:32,630 فانگ نینگ 450 00:30:32,630 --> 00:30:34,150 میشه درست حسابی راجع بهش حرف بزنیم ؟ 451 00:30:34,150 --> 00:30:36,270 الان من دارم با دیوار حرف میزنم ؟ 452 00:30:36,280 --> 00:30:37,870 میدونی که من هر روز تو خونه تنهام ؟ 453 00:30:37,870 --> 00:30:38,550 همه ازم میپرسن 454 00:30:38,560 --> 00:30:39,150 کجا رفتی ؟ 455 00:30:39,160 --> 00:30:39,830 کی برمیگردی خونه؟ 456 00:30:39,840 --> 00:30:40,910 چی باید بهشون بگم ؟ 457 00:30:40,910 --> 00:30:43,850 چرا شوهر من درست بعد از عروسیش سرش شلوغ باشه ؟ 458 00:30:43,900 --> 00:30:45,950 من هنوز هم میترسم سوتی بدم 459 00:30:45,970 --> 00:30:47,300 در مورد امروز چی ؟ 460 00:30:47,350 --> 00:30:48,510 من به همه گفتم که 461 00:30:48,520 --> 00:30:50,110 امشب خونه نمیای ولی یه هویی پیدات شد 462 00:30:50,110 --> 00:30:52,220 تو منو خجالت زده ام میکنی، میفهمی ؟ 463 00:30:52,460 --> 00:30:54,650 ببخشید، نمی دونستم 464 00:30:54,700 --> 00:30:55,830 تقصیر منه 465 00:30:55,900 --> 00:30:57,220 تقصیر توعه ؟ همین ؟ 466 00:30:57,350 --> 00:30:58,700 بذار یه چیزی ازت بپرسم لینگ روی 467 00:30:58,730 --> 00:31:01,390 توی زندگی الانت 468 00:31:01,390 --> 00:31:03,940 شده که یادت باشه متاهلی و ازدواج کردی ؟ 469 00:31:04,100 --> 00:31:08,150 باید یادم باشه ؟- معلومه که باید یادت باشه- 470 00:31:08,160 --> 00:31:10,670 مگه تازه عروس داماد ها همش در مورد عشق حرف نمیزنن ؟ 471 00:31:10,680 --> 00:31:11,910 مگه دست های همدیگرو نمیگیرن ؟ 472 00:31:11,920 --> 00:31:14,940 ولی ما الان شبیه تازه عروس داماد ها نیستیم 473 00:31:16,220 --> 00:31:17,420 بهت گفته باشم 474 00:31:17,420 --> 00:31:20,900 اگه رازمون لو بره ، تو نقض قرارداد کردی و مشکل خودته 475 00:31:32,740 --> 00:31:34,780 مشکلش چیه ؟ 476 00:32:00,140 --> 00:32:05,780 کای شی یو بالاخره تونست تو یه ساختمون بزرگ و بلند کار کنه 477 00:32:07,260 --> 00:32:09,300 همه کارمند ها خیلی ممتاز و نخبه ان 478 00:32:09,350 --> 00:32:11,700 همشون به نظر سطح بالا میان 479 00:32:12,260 --> 00:32:15,780 ولی چرا باید با همچین لباسی بیان سر کار 480 00:32:16,300 --> 00:32:19,580 پاهام خیلی درد میکنه 481 00:32:21,340 --> 00:32:23,380 کای شی یو تو از پسش برمیای 482 00:32:23,500 --> 00:32:25,060 موفق باشی 483 00:32:31,650 --> 00:32:33,220 دارم میام 484 00:32:45,740 --> 00:32:48,300 بیفت، بیفت 485 00:32:49,500 --> 00:32:51,140 زود باش 486 00:32:57,100 --> 00:32:58,660 خانم 487 00:32:58,700 --> 00:33:02,670 از دهاتی چیزی اومدین ؟ به نظر نمی تونین کفش پاشنه بلند بپوشین 488 00:33:02,670 --> 00:33:04,900 چرا همچین چیزی میگی ؟ حواست به خودت باشه 489 00:33:04,950 --> 00:33:06,500 من حواسم به تو نیست 490 00:33:06,550 --> 00:33:08,200 کمکتون کنم ؟ 491 00:33:08,250 --> 00:33:09,230 احتیاجی نیست 492 00:33:09,240 --> 00:33:10,710 اینجا همه همکاریم، پس بذار کمکت کنم 493 00:33:10,720 --> 00:33:12,300 به من دست نزن 494 00:33:13,260 --> 00:33:14,900 به من دست نزن 495 00:33:23,700 --> 00:33:25,820 ...شما- ببند- 496 00:33:26,580 --> 00:33:27,980 مدیر لو 497 00:33:28,020 --> 00:33:28,910 منو ببخشین 498 00:33:28,930 --> 00:33:30,030 خودتون که دیدین 499 00:33:30,050 --> 00:33:32,860 اون منو هل داد، مدیر لو 500 00:33:32,880 --> 00:33:34,230 چی داری میگی؟ 501 00:33:34,240 --> 00:33:35,670 اگه تو به من دست نمیزدی، منم هلت نمیدادم 502 00:33:35,680 --> 00:33:36,910 من منظور بدی نداشتم 503 00:33:36,920 --> 00:33:41,070 مدیر لو، معذرت میخوام 504 00:33:41,070 --> 00:33:43,900 الان به خدمتکار زنگ میزنم 505 00:33:44,200 --> 00:33:45,740 تو 506 00:33:48,300 --> 00:33:49,430 کای شی سو 507 00:33:49,450 --> 00:33:49,990 مدیر لو 508 00:33:49,990 --> 00:33:51,990 چرا اون دوتا باهمن ؟ 509 00:33:55,700 --> 00:33:57,420 کای شی یو 510 00:33:57,620 --> 00:33:59,460 چیکار داری میکنی؟ 511 00:33:59,500 --> 00:34:00,860 چرا شما دو تا باهمین ؟ 512 00:34:00,940 --> 00:34:01,740 این خیلی بده 513 00:34:01,750 --> 00:34:03,600 برای رییس لو سوتفاهم که نمیشه ؟ 514 00:34:03,640 --> 00:34:04,710 سایمون 515 00:34:04,710 --> 00:34:06,710 ...چه اتفاقی افتاد- رییس لو، من- 516 00:34:06,750 --> 00:34:09,070 من قهوه رو نریختم 517 00:34:09,080 --> 00:34:10,310 باشه، دیگه حرف نزن 518 00:34:10,320 --> 00:34:11,950 اولین روز کاریت به رییست بی احترامی کردی 519 00:34:11,960 --> 00:34:13,300 این ماه اضافه حقوقی در کار نیست 520 00:34:13,550 --> 00:34:14,390 بیا سایمون 521 00:34:14,400 --> 00:34:15,990 بریم بالا لباسات رو عوض کن 522 00:34:16,500 --> 00:34:18,060 دستمال 523 00:34:19,060 --> 00:34:20,820 مدیر لو 524 00:34:34,820 --> 00:34:38,580 حذف کردن اضافه حقوق توی اولین روز کاری 525 00:34:39,340 --> 00:34:41,870 چه خاکی تو سرم بریزم؟ 526 00:34:48,870 --> 00:34:49,460 کای سی یو 527 00:34:49,740 --> 00:34:52,400 میدونی چرا اجازه دادم اینجا کار کنی ؟ 528 00:34:53,700 --> 00:34:56,100 نمی دونم 529 00:34:56,180 --> 00:34:59,230 رییس لو یه تازه کار، که تو باشی، رو میفرسته اینجا 530 00:34:59,270 --> 00:35:02,340 که اونم دهاتی از آب در میاد 531 00:35:02,860 --> 00:35:04,270 اولین روز کاریت، تو جرات کردی 532 00:35:04,280 --> 00:35:06,150 روی مدیر لو قهوه ریختی 533 00:35:06,160 --> 00:35:08,550 نه، من قهوه رو نریختم 534 00:35:08,560 --> 00:35:11,790 اگه تو نبودی پس من بودم ؟ به من تهمت میزنی؟ 535 00:35:12,500 --> 00:35:14,700 من بودم، من قهوه رو ریختم 536 00:35:15,140 --> 00:35:16,780 بلند شو 537 00:35:20,300 --> 00:35:21,580 لطفا بشینین 538 00:35:27,860 --> 00:35:29,800 میبینم که رفتار نسبتا خوبی داری 539 00:35:29,880 --> 00:35:32,300 من از گناهت میگذرم 540 00:35:32,330 --> 00:35:33,550 هر چی نباشه قراره که 541 00:35:33,560 --> 00:35:35,030 همراه من توی بخش برنامه ریزی باشی 542 00:35:35,100 --> 00:35:37,180 من در آینده ازت حمایت میکنم 543 00:35:37,180 --> 00:35:40,350 خیلی ممنونم- نگران نباش- 544 00:35:40,420 --> 00:35:42,910 فامیلی من لین و اسمم لین چی هست 545 00:35:42,910 --> 00:35:45,580 البته تو میتونی منو سرگروه لین صدا بزنی 546 00:35:46,100 --> 00:35:48,180 سرگروه لین، سلام 547 00:35:48,900 --> 00:35:52,510 پس اگه بعدا سوالی در مورد کارت داشتی 548 00:35:52,520 --> 00:35:54,340 میتونی از من بپرسی 549 00:35:54,360 --> 00:35:57,070 ولی به گمونم انقدر ها اینجا دووم نمیاری 550 00:35:57,260 --> 00:36:00,250 یکم پیش به مدیر لو بی احترامی کردی 551 00:36:00,300 --> 00:36:02,300 هیچ امیدی به زنده موندت تو اینجا وجود نداره 552 00:36:03,820 --> 00:36:07,030 مدیر لو یعنی انقدر وحشتناکه ؟ 553 00:36:07,070 --> 00:36:09,990 وحشتناکه ؟ 554 00:36:10,000 --> 00:36:12,120 اون یه افسانه اس 555 00:36:12,200 --> 00:36:14,390 افسانه؟- بله- 556 00:36:14,450 --> 00:36:16,190 منظور از افسانه چیه ؟ 557 00:36:16,250 --> 00:36:17,550 اولا 558 00:36:17,550 --> 00:36:19,800 مدیر لو دو تا بادیگارد داره که 559 00:36:19,830 --> 00:36:21,650 بیشتر از 10 ساله باهاشن 560 00:36:21,680 --> 00:36:23,460 هیچ جا هم 561 00:36:23,500 --> 00:36:25,550 ترکش نمیکنن 562 00:36:25,590 --> 00:36:27,110 رهبر کاریزماتیک 563 00:36:27,160 --> 00:36:30,500 پس خیلی روشن فکر و آزاد منشه- نه لزوما- 564 00:36:30,820 --> 00:36:33,580 دوما، با اینکه اسم فامیلیش لو هست 565 00:36:33,620 --> 00:36:36,580 ولی هیچ رابطه ی خونی ای با خونواده ی لو نداره 566 00:36:36,620 --> 00:36:39,100 توسط رییس لو به فرزند خوندگی گرفته شده 567 00:36:39,950 --> 00:36:42,740 ولی هنوز هم از اسم لو استفاده میکنه 568 00:36:42,760 --> 00:36:44,830 چه کار ها که 569 00:36:44,840 --> 00:36:47,140 برای خونواده ی لو انجام نداده 570 00:36:48,260 --> 00:36:52,180 داستان زندگیش پیچیده و پر از رازه 571 00:36:52,740 --> 00:36:56,180 استاندارد یه رهبر مرد، دیگه چی ؟ 572 00:36:56,220 --> 00:36:57,630 عجله نکن 573 00:36:57,660 --> 00:36:58,430 سوما 574 00:36:58,430 --> 00:37:03,350 ده سال پیش اون یه هویی با نامزدش به هم زد 575 00:37:03,650 --> 00:37:06,390 هیشکی نمیدونه کدومشون رابطشون رو به هم زدن 576 00:37:06,400 --> 00:37:08,030 هیشکی دلیلش رو هم نمیدونه 577 00:37:08,300 --> 00:37:12,660 بعد سایمون ده سال رفت به سوئد 578 00:37:12,750 --> 00:37:15,070 هیچ وقت هم برنگشت 579 00:37:15,120 --> 00:37:16,740 ساده بخواییم بگیم 580 00:37:16,860 --> 00:37:19,000 اون به خاطر عشقش سرگردان شده بود 581 00:37:19,200 --> 00:37:21,980 عشق ابدی 582 00:37:23,100 --> 00:37:24,580 دیگه چی ؟ 583 00:37:24,980 --> 00:37:26,450 دیگه تموم شد 584 00:37:26,450 --> 00:37:28,510 به جز دو تا بادیگارد و نامزد 585 00:37:28,520 --> 00:37:31,950 هیچ حرفی در مورد مدیر لو وجود نداره؟ 586 00:37:32,920 --> 00:37:34,780 چشمات مشکل پیدا کردن ؟ 587 00:37:35,260 --> 00:37:37,020 ...چی ؟ مدیر لو، من 588 00:37:37,040 --> 00:37:38,230 باز داری شوخی میکنی 589 00:37:38,240 --> 00:37:39,590 بازیگریت خیلی خوبه- تو- 590 00:37:39,600 --> 00:37:41,030 هنوزم طفره میری 591 00:37:41,300 --> 00:37:43,150 دوست داری چه داستانی بشنوی؟ 592 00:37:43,180 --> 00:37:44,980 خودم برات تعریف میکنم 593 00:37:59,860 --> 00:38:40,700 ★تيم ترجمه بارکد★ = Mahsa, Cma :مترجمین = ★@barcodesubtitle★ 50303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.