All language subtitles for BeautyS04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,879 [Vincent] Previously on Beauty and the Beast... 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,464 We're no closer to finding whoever's put up this bounty 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,800 than when we first got back from our honeymoon. 4 00:00:07,884 --> 00:00:09,677 I wanna put an end to this once and for all. 5 00:00:09,761 --> 00:00:12,680 We need to find whoever's behind this bounty first. 6 00:00:12,764 --> 00:00:13,806 [gasps] 7 00:00:13,890 --> 00:00:17,852 Your agent knew who the beast was, and you had to know, too. Come on! 8 00:00:19,521 --> 00:00:20,563 [gunshot] 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,105 [Vincent groaning] 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,236 -[doctor] Doctors make the worst patients. -How is he? 11 00:00:27,319 --> 00:00:30,322 [doctor] If he lays low for a while and makes a passing attempt 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,909 at being a good patient, he'll recover fully. 13 00:00:32,992 --> 00:00:35,244 Whoever's behind the bounty knows that you are the beast now. 14 00:00:35,327 --> 00:00:38,873 They don't wanna capture me. Unfortunately, they wanna kill me. 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,588 [siren blaring in distance] 16 00:00:45,672 --> 00:00:49,424 [panting] 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,185 [groans] 18 00:01:00,269 --> 00:01:01,103 [low grunt] 19 00:01:03,731 --> 00:01:07,569 [quiet panting] 20 00:01:07,652 --> 00:01:08,570 [low creaking nearby] 21 00:01:08,653 --> 00:01:09,737 [quiet gasp] 22 00:01:27,797 --> 00:01:29,716 [silenced gunshots] 23 00:01:37,849 --> 00:01:39,141 [exhales] 24 00:01:40,852 --> 00:01:42,812 I told you we should've stayed at a hotel. 25 00:01:42,895 --> 00:01:45,480 [panting] 26 00:01:48,610 --> 00:01:50,193 Wake up. 27 00:01:50,277 --> 00:01:51,111 Come on. 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,866 All right, start talking. Who sent you? 29 00:01:57,350 --> 00:01:59,453 Come on, pal, please, I don't have time for this, all right? 30 00:01:59,536 --> 00:02:01,748 You're screwed and I'm pissed, 'cause I really don't like 31 00:02:01,831 --> 00:02:04,959 being woken up in the middle of the night with someone trying to kill... 32 00:02:06,850 --> 00:02:08,295 -It's getting worse, isn't it? -I'm fine. 33 00:02:08,378 --> 00:02:10,965 I'm fine. Now, look, she may have knocked you clean out, 34 00:02:11,490 --> 00:02:13,216 but I will rip your stinking heart out. 35 00:02:13,300 --> 00:02:15,510 So, last chance. Who sent you? 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,639 Why does whoever hired you wanna have Vincent dead now 37 00:02:17,722 --> 00:02:18,555 instead of just captured? 38 00:02:18,640 --> 00:02:20,182 I don't know what you're talking about. 39 00:02:20,265 --> 00:02:23,518 [frustrated groan] [shouts] 40 00:02:23,602 --> 00:02:26,640 -Why did you do that? -You heard him, right? 41 00:02:26,146 --> 00:02:28,650 He doesn't know, okay? His heartbeat's steady. 42 00:02:28,733 --> 00:02:31,276 He's telling the truth. We're wasting our freaking time. 43 00:02:31,360 --> 00:02:34,363 He is a lead, our only chance to get ahead of this. 44 00:02:34,446 --> 00:02:36,365 Otherwise, this is our new normal, Vincent. 45 00:02:37,532 --> 00:02:39,661 Okay, look, just-- Why don't you just sit down? 46 00:02:39,744 --> 00:02:41,788 Dr. Heidari said you shouldn't even be out of bed. 47 00:02:41,871 --> 00:02:44,289 Yeah, well, Dr. Heidari doesn't know how dangerous it is for me 48 00:02:44,373 --> 00:02:45,100 to be in bed these days, does he? 49 00:02:46,840 --> 00:02:48,127 Still, I need to get you back to the hospital. 50 00:02:48,210 --> 00:02:49,796 -I'm gonna bring him in for questioning. -No. 51 00:02:49,879 --> 00:02:53,173 [panting] No, this is my problem, not yours. 52 00:02:53,256 --> 00:02:54,508 -Your problem? -Yes. 53 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 The hit man is after me, he's not after you. 54 00:02:56,343 --> 00:02:57,845 Try telling that to my pillow. 55 00:03:00,263 --> 00:03:01,348 [exhales] 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,769 -Hey, what's going on? -You wanna know what's going on? 57 00:03:04,852 --> 00:03:06,478 I'm sick to death of this crap. 58 00:03:06,561 --> 00:03:08,690 You know what, I'm sick of ducking beasts and bullets 59 00:03:08,773 --> 00:03:10,273 and every other person that is after me, okay? 60 00:03:10,357 --> 00:03:12,567 And I'm sick of ruining your life in the process. 61 00:03:12,651 --> 00:03:14,444 You are not ruining my life. 62 00:03:14,528 --> 00:03:17,656 There is a hit man lying in the middle of your living room again. 63 00:03:17,740 --> 00:03:21,368 Just admit it, you would've been better off if you'd never found me. 64 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 Okay, you're feverish. I am calling the doctor. 65 00:03:23,453 --> 00:03:25,873 How many times have you been shot at because of me, huh? 66 00:03:25,957 --> 00:03:27,875 How many times have you been attacked or kidnapped? 67 00:03:27,959 --> 00:03:30,335 Yeah, how many times you been kidnapped? What, ten, 20 times? 68 00:03:30,419 --> 00:03:32,504 Just admit it, you would be better off without me. 69 00:03:32,587 --> 00:03:36,500 I just got a group text message from you. 70 00:03:36,134 --> 00:03:38,635 -What? -Yeah, it went to JT and Tess, also. 71 00:03:38,720 --> 00:03:40,722 "911 meet at café now." 72 00:03:43,850 --> 00:03:46,811 It's a trap. They think I'm dead. They're going after all of us. 73 00:03:46,894 --> 00:03:49,688 -I gotta go stop this. -Vincent, you can't. 74 00:03:49,772 --> 00:03:50,732 [quietly] Damn it. 75 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 [horns honking in distance] 76 00:04:03,285 --> 00:04:05,747 -Cat and Vincent aren't here yet? -Nope. Just me. 77 00:04:06,831 --> 00:04:09,792 -Coffee? -Thank you. 78 00:04:09,876 --> 00:04:11,850 They live right around the corner. 79 00:04:11,169 --> 00:04:13,587 Why wouldn't they be here by now if it was so urgent? 80 00:04:13,670 --> 00:04:15,965 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 81 00:04:16,480 --> 00:04:18,760 -Hope Vincent's okay. -I hope we're all okay. This is weird. 82 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Meeting here at 3 a.m.? What the hell could it be about? 83 00:04:21,553 --> 00:04:23,973 Maybe they just wanna get us alone, to kiss and make up. 84 00:04:24,560 --> 00:04:25,892 -[chuckles] -Okay. 85 00:04:25,975 --> 00:04:29,519 Come on, relax. I'm just joking. 86 00:04:29,603 --> 00:04:32,439 Sheesh! At least you had a sense of humor when we were together. 87 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 Really? You think you gave me a sense of humor? 88 00:04:34,691 --> 00:04:38,112 Yeah, I do, as a matter of fact. And gummy worms. 89 00:04:38,196 --> 00:04:40,239 -Got you into gummy worms. -That changed my life. 90 00:04:40,322 --> 00:04:41,364 -You're right. You're right. -See? 91 00:04:41,448 --> 00:04:43,366 -Yeah. -Just made you laugh. 92 00:04:43,450 --> 00:04:44,284 [phone ringing] 93 00:04:45,702 --> 00:04:47,662 -Cat, where are you? -Are you at Il Cantuccio? 94 00:04:47,746 --> 00:04:50,373 -Yes, waiting for you with JT. Why? -[Catherine] No time to explain. 95 00:04:50,457 --> 00:04:52,626 Somebody hacked Vincent's phone. It's a trap. You gotta get out of there. 96 00:04:52,709 --> 00:04:55,129 What do you mean it's a trap? What are you talking about? 97 00:04:57,600 --> 00:04:58,841 Get down! 98 00:04:58,925 --> 00:04:59,842 -[gunfire] -[gasps] 99 00:05:04,471 --> 00:05:05,555 -[gunshots] -[grunting] 100 00:05:08,475 --> 00:05:10,186 [grunting] 101 00:05:10,269 --> 00:05:11,436 [yelling] 102 00:05:11,520 --> 00:05:12,897 [grunting] 103 00:05:19,278 --> 00:05:20,737 [groans, gasps] 104 00:05:20,822 --> 00:05:21,906 Oh, Vincent! 105 00:05:27,369 --> 00:05:28,453 [groaning] 106 00:05:30,915 --> 00:05:31,916 Let's go! Come on! 107 00:05:32,100 --> 00:05:36,419 [Vincent groaning] 108 00:05:36,503 --> 00:05:38,965 -What the hell is going on? -They're trying to kill Vincent. 109 00:05:39,480 --> 00:05:40,842 They're trying to kill all of us. Where's Heather? 110 00:05:40,925 --> 00:05:43,593 She's out of town. She's safe. He's burning up. 111 00:05:43,677 --> 00:05:46,388 -Oh. -It's sepsis. He needs antibiotics. 112 00:05:46,471 --> 00:05:47,681 -[growls] -[gasps] 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,600 [pants, gasps] 114 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 I think he's fuguing like the old days. He can't control it. 115 00:05:56,230 --> 00:05:57,859 -Go! -[groaning] 116 00:05:58,901 --> 00:06:00,443 [glass clinking] 117 00:06:01,736 --> 00:06:02,571 [gun cocks] 118 00:06:03,572 --> 00:06:05,407 -[groaning] -We need to get him to a hospital. 119 00:06:05,490 --> 00:06:07,576 If we could, do you think we can keep him from beasting out? 120 00:06:07,659 --> 00:06:10,370 -'Cause, if you can't, he'll be exposed. -Either way, he'll be exposed. 121 00:06:10,121 --> 00:06:13,415 Half the block's called 911 by now. SWAT'll be on their way, they'll see him. 122 00:06:13,498 --> 00:06:14,541 [growling] 123 00:06:16,335 --> 00:06:17,711 [groaning, gasping] 124 00:06:17,794 --> 00:06:19,964 Your apartment is close. Is Vincent's doctor's bag there? 125 00:06:20,470 --> 00:06:21,381 -Yes. -He's probably got antibiotics. 126 00:06:21,464 --> 00:06:23,217 -Give me cover fire? -Are you out of your mind? 127 00:06:23,301 --> 00:06:25,594 -You have a better idea? -Hurry! Go! 128 00:06:26,929 --> 00:06:28,680 Now! 129 00:06:28,763 --> 00:06:30,473 [Tess] Go! Go! Let's go! Go! Go! Go! 130 00:06:33,102 --> 00:06:35,562 [gasping breaths] 131 00:06:35,645 --> 00:06:37,356 Vincent. 132 00:06:37,439 --> 00:06:38,983 Vincent, I'm right here. I'm right here. 133 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 [wheezing] 134 00:06:41,818 --> 00:06:43,403 [distorted] I love you. I love you. 135 00:06:44,613 --> 00:06:46,991 -[Catherine] Vincent, stay with me! -[JT] Vincent! 136 00:06:49,118 --> 00:06:49,952 [JT] Vincent?! 137 00:06:50,953 --> 00:06:52,371 Vincent! 138 00:06:52,454 --> 00:06:55,582 Oh, we got to get you out of here before someone sees what you did. 139 00:06:56,708 --> 00:06:59,860 -Come on! Come on! -[Vincent panting] 140 00:06:59,170 --> 00:07:01,923 It's okay. It's okay. I know you didn't mean to beast out, okay. 141 00:07:02,600 --> 00:07:05,134 You don't have control. But we got to go before the zoo opens. 142 00:07:06,843 --> 00:07:09,471 We go to go before the zoo opens. 143 00:07:11,307 --> 00:07:13,600 This isn't happening. No. 144 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 Okay. 145 00:07:17,479 --> 00:07:20,358 [panting] 146 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 -This isn't happening. -[distant growls] 147 00:07:22,734 --> 00:07:24,280 This isn't happening. 148 00:07:24,111 --> 00:07:25,988 You're fuguing, and it's obviously getting worse. Come on. 149 00:07:26,720 --> 00:07:27,614 [panting] 150 00:07:30,492 --> 00:07:31,576 Oh, no. 151 00:07:34,372 --> 00:07:35,580 [gasps] 152 00:07:35,664 --> 00:07:36,498 No. 153 00:07:41,300 --> 00:07:42,504 Let's go! 154 00:07:56,227 --> 00:07:57,610 [groans] 155 00:07:58,980 --> 00:08:00,563 Take either cot, doesn't matter. 156 00:08:01,983 --> 00:08:03,608 You hungry? Sorry. 157 00:08:03,692 --> 00:08:06,195 Forgot, you already ate. 158 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 [panting] What are we doing here? 159 00:08:08,406 --> 00:08:11,491 [JT] Muirfield chased us from our last safe house, remember? 160 00:08:11,574 --> 00:08:15,121 Don't worry. It always takes you a while to come back from your fugue states. 161 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 What are you talking about, man? 162 00:08:17,415 --> 00:08:19,541 Fugue states, Muirfield. That's ancient history. 163 00:08:19,624 --> 00:08:22,211 [JT] Great, now you're forgetting an entire decade. 164 00:08:22,294 --> 00:08:25,588 -Better hurry up and find a cure. -Cure for what? 165 00:08:27,299 --> 00:08:30,520 For beasting out. You forget that, too? 166 00:08:30,136 --> 00:08:32,929 Oh, you stopped looking for the cure, JT, you gave up. 167 00:08:33,140 --> 00:08:34,432 No way. I'm never giving up. 168 00:08:34,514 --> 00:08:36,558 We can't keep living like this for another ten years. 169 00:08:36,641 --> 00:08:38,560 But we're not! 170 00:08:38,643 --> 00:08:39,478 We don't. 171 00:08:42,314 --> 00:08:43,940 [softly] Okay, I gotta go, work this out. 172 00:08:44,250 --> 00:08:46,360 [softly] What's going on? Let's see. Get yourself together, okay? 173 00:08:48,987 --> 00:08:52,199 Okay, think things through, okay? 174 00:08:52,283 --> 00:08:54,617 All right, Catherine and I were shot at, and I... 175 00:08:54,701 --> 00:08:57,746 I lost my cool, and I said things that I shouldn't have to her, and... 176 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 There was a text, right? There was a text. 177 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 There was a text, it went to everyone. 178 00:09:01,624 --> 00:09:04,378 -It went to you, it went to Tess. -Tess. Who's Tess? 179 00:09:05,545 --> 00:09:07,500 Il Cantuccio. That's it. 180 00:09:07,890 --> 00:09:10,920 I was at Il Cantuccio, and I got--I got into a fight. 181 00:09:10,176 --> 00:09:14,138 I got into a fight, and then I got hit in the stomach where I was shot, right? 182 00:09:18,392 --> 00:09:21,770 -No. That's--that's impossible. -Vincent? 183 00:09:21,853 --> 00:09:23,147 -Vincent, buddy. -It's impossible. 184 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 -Listen to me. -No. 185 00:09:25,107 --> 00:09:26,566 -You need to get some rest. -No. 186 00:09:26,649 --> 00:09:27,942 You need to stay in control. 187 00:09:28,260 --> 00:09:30,570 If you keep beasting out in public like that, they'll find you. 188 00:09:30,653 --> 00:09:32,114 I don't need to relax, JT. 189 00:09:32,198 --> 00:09:34,241 I gotta find out what the hell is going on. 190 00:09:34,325 --> 00:09:36,494 -I need to find Catherine. -Wait. Where are you going? 191 00:09:37,536 --> 00:09:38,953 Who's Catherine? 192 00:09:39,996 --> 00:09:41,915 Oh, sorry. 193 00:09:41,998 --> 00:09:43,875 Oh, hey, hey, watch where you're going. 194 00:09:45,100 --> 00:09:46,545 Where are you? Where are you? 195 00:09:53,718 --> 00:09:56,472 I can't tell you how glad I am to see you. I don't know what's going on. 196 00:09:56,555 --> 00:10:00,434 -I must've bumped my head or something. -Who are you? 197 00:10:00,518 --> 00:10:02,894 Who am I? Come on. You're joking me, right? 198 00:10:07,857 --> 00:10:10,260 Okay, I don't know what's going on, something strange, 199 00:10:10,111 --> 00:10:12,987 but if we just stick together, everything will be fine. 200 00:10:13,710 --> 00:10:15,449 I'm sorry. I think you're mistaking me for somebody else. Excuse me. 201 00:10:15,533 --> 00:10:18,340 -Wait. Where are you going? -Hey, sorry I'm late. 202 00:10:18,119 --> 00:10:19,120 -Tess! Hey. -Whoa. 203 00:10:20,121 --> 00:10:20,954 Do I know you? 204 00:10:22,581 --> 00:10:26,960 -Really? Of course you know me. -Okay. Come on, we're back here. 205 00:10:30,460 --> 00:10:31,890 Who is that? 206 00:10:31,173 --> 00:10:32,674 -I have no idea. -Weirdo. 207 00:10:35,386 --> 00:10:37,471 [cheering and applause] 208 00:10:43,685 --> 00:10:45,521 -Did you do this? -Yeah, me and Evan. 209 00:10:45,604 --> 00:10:47,148 Evan. 210 00:10:47,231 --> 00:10:48,940 Ooh! 211 00:10:49,230 --> 00:10:51,670 -Surprise again. -Oh. 212 00:10:51,152 --> 00:10:53,987 -Happy anniversary, my darling. -Oh, thank you. 213 00:10:54,700 --> 00:10:54,904 This isn't happening. 214 00:10:54,988 --> 00:10:56,865 -Congrats, guys! -[whooping] 215 00:10:56,948 --> 00:10:58,200 What the hell is going on? 216 00:10:59,285 --> 00:11:01,370 I know! Unbelievable! 217 00:11:01,453 --> 00:11:02,912 Bad call, ref! 218 00:11:02,996 --> 00:11:06,791 Excuse me, guys, this is a private party. 219 00:11:06,875 --> 00:11:09,461 -You need to move it along. -Right. Uh, sorry, officer. 220 00:11:09,545 --> 00:11:11,450 Um, moving along. Come on. 221 00:11:12,381 --> 00:11:13,798 Let's go. What's the matter with you? 222 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 Beasting out I can handle. Crazy, I can't. 223 00:11:16,500 --> 00:11:18,596 [Evan] Okay, that was weird. Back to the celebrations. 224 00:11:18,678 --> 00:11:22,183 To my beautiful wife, on the eve of our second anniversary... 225 00:11:22,266 --> 00:11:23,990 No. 226 00:11:23,184 --> 00:11:25,727 ...that I pledge, in front of all our family and friends, 227 00:11:25,810 --> 00:11:29,147 that I will continue to strive to be the perfect husband, 228 00:11:29,231 --> 00:11:32,651 your best friend, and your happily ever after. 229 00:11:32,734 --> 00:11:33,860 [softly] This isn't happening. 230 00:11:33,943 --> 00:11:36,197 -[Evan] I love you, Catherine Marks. -This isn't happening. 231 00:11:36,280 --> 00:11:37,364 I love you, too. 232 00:11:37,448 --> 00:11:38,865 -[cheering] -He's dead. He's dead. 233 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 -Hey, he's dead! -[JT] Okay, we're going. Bye. 234 00:11:41,340 --> 00:11:42,453 -Sorry. Sorry. -He's dead. He's dead. 235 00:11:45,623 --> 00:11:48,334 Are you out of your mind? Muirfield is everywhere. 236 00:11:48,417 --> 00:11:49,627 You have to be more careful. 237 00:11:49,709 --> 00:11:52,128 JT, Muirfield doesn't exist anymore, okay? 238 00:11:52,213 --> 00:11:55,257 We destroyed them over three years ago, after they killed Evan, 239 00:11:55,341 --> 00:11:57,133 which means he can't possibly still be alive, 240 00:11:57,218 --> 00:11:59,386 let alone married to Catherine! 241 00:11:59,470 --> 00:12:02,640 I don't get it, man. How could she not even recognize me? 242 00:12:02,722 --> 00:12:05,351 This is crazy. It's gotta be a dream. It's gotta be a dream. 243 00:12:05,434 --> 00:12:07,478 Or I'm feverish or something. Because this is not real. 244 00:12:07,561 --> 00:12:10,855 This is not real. Vincent, this is not-- Ow! Damn it! 245 00:12:10,939 --> 00:12:13,275 That feel real enough to you? 246 00:12:13,359 --> 00:12:14,984 Pull it together. I get it. 247 00:12:15,680 --> 00:12:18,280 You had a nasty fugue, but I've spent the last 12 years of my life 248 00:12:18,364 --> 00:12:20,865 trying to keep you alive, and I'm not gonna let it go down the drain 249 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 just because you woke up on the wrong side of the cage. 250 00:12:23,244 --> 00:12:26,538 JT, you don't live like this in the real world, okay? None of us do! 251 00:12:26,622 --> 00:12:29,207 And you don't feel guilty about volunteering me 252 00:12:29,291 --> 00:12:31,418 for the super soldier program anymore, okay? 253 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 I forgave you! Years ago! 254 00:12:35,755 --> 00:12:37,173 How'd you know about that? 255 00:12:47,183 --> 00:12:49,728 [Evan] Who was that guy? He seemed to know you. Did he? 256 00:12:49,811 --> 00:12:52,356 I've never seen him before in my life. What, are you jealous? 257 00:12:52,439 --> 00:12:53,399 No, I'm upset, all right? 258 00:12:53,482 --> 00:12:56,250 I tried to surprise you with a nice anniversary party. 259 00:12:56,109 --> 00:12:57,278 [Catherine] Yeah, you surprised me, all right. 260 00:12:57,361 --> 00:12:58,570 [Evan] It obviously didn't please you. 261 00:12:58,654 --> 00:13:00,739 I don't wanna talk about this right now, Evan, it's late. 262 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Well, I do. 263 00:13:02,658 --> 00:13:03,492 Look... 264 00:13:04,493 --> 00:13:07,413 Cat, just talk to me, okay? Tell me what's wrong. 265 00:13:07,496 --> 00:13:09,789 I love you more than anything, and you know that. 266 00:13:14,127 --> 00:13:16,380 I would die for you. 267 00:13:16,463 --> 00:13:17,423 [sighs] 268 00:13:17,506 --> 00:13:19,508 Just... just tell me what to do. 269 00:13:19,591 --> 00:13:22,386 -Tell me how to make you happy. -I don't know. 270 00:13:22,469 --> 00:13:27,181 All I know is that this isn't about you. You are a good man, Evan. 271 00:13:27,265 --> 00:13:29,601 You have only ever been good to me. 272 00:13:30,935 --> 00:13:31,770 But... 273 00:13:32,771 --> 00:13:33,605 But what? 274 00:13:35,733 --> 00:13:40,690 I keep trying to find ways to make this work... for us. 275 00:13:40,153 --> 00:13:42,864 But no matter how hard I try, 276 00:13:43,865 --> 00:13:45,451 I... [sighs] 277 00:13:45,534 --> 00:13:47,350 I can't get past... 278 00:13:49,370 --> 00:13:49,871 What, that night? 279 00:13:52,708 --> 00:13:54,460 Damn it, Cat, still? 280 00:13:54,543 --> 00:13:57,128 I can't forget it just because you want me to. 281 00:13:57,211 --> 00:14:00,674 My mother was murdered that night, and I was supposed to be killed, too. 282 00:14:00,758 --> 00:14:02,801 Yeah, but some fairy tale creature saved you. 283 00:14:03,885 --> 00:14:07,138 Look, it was ten years ago, Cat, okay? It's time to get over it. 284 00:14:07,221 --> 00:14:09,725 A terrible thing happened, beyond awful, 285 00:14:09,808 --> 00:14:12,394 but this fantasy version that you have made up 286 00:14:12,478 --> 00:14:14,200 is just destroying us. 287 00:14:14,103 --> 00:14:16,981 -Can't you see that? -Nobody believes me. 288 00:14:17,650 --> 00:14:18,567 Nobody ever has. 289 00:14:25,366 --> 00:14:26,199 [door closes] 290 00:14:34,750 --> 00:14:37,795 [traffic noise] 291 00:14:46,804 --> 00:14:47,846 Okay, don't be scared. 292 00:14:49,765 --> 00:14:50,641 It's okay. It's me. 293 00:14:53,644 --> 00:14:54,645 I'm a cop. 294 00:14:54,728 --> 00:14:56,229 A detective, actually. 295 00:14:57,523 --> 00:14:59,691 Although you're really supposed to be a Homeland Security agent. 296 00:15:01,777 --> 00:15:05,238 Listen, I'm not gonna hurt you, okay? I just... 297 00:15:05,321 --> 00:15:07,825 -I really need your help right now. -For what? 298 00:15:07,907 --> 00:15:09,242 For... 299 00:15:10,744 --> 00:15:12,454 [sighs] I don't know, you know? 300 00:15:12,538 --> 00:15:15,164 [stammers] You're the only one who can save me. 301 00:15:15,248 --> 00:15:16,820 Okay... 302 00:15:18,585 --> 00:15:21,337 -Look, I know this is crazy, Catherine-- -How do you know my name? 303 00:15:24,758 --> 00:15:26,844 I know everything about you. 304 00:15:26,926 --> 00:15:30,540 Your best friend's Tess. You were born on September the 4th. 305 00:15:30,138 --> 00:15:33,851 You kickbox. You drink Bordeaux. You love... you love old movies. 306 00:15:37,771 --> 00:15:39,648 I know that your mother's death wasn't your fault. 307 00:15:41,733 --> 00:15:44,820 I don't know why you don't remember me, I really don't. 308 00:15:44,903 --> 00:15:47,531 I don't know why you don't remember that you already have the answers 309 00:15:47,614 --> 00:15:49,908 that you're looking for, but I do know that together, 310 00:15:49,991 --> 00:15:52,118 we can work this out, we can figure this out, 311 00:15:52,201 --> 00:15:54,872 so somehow I can wake up from this living hell! Please. 312 00:15:59,877 --> 00:16:00,752 -[grunts] -[yells] 313 00:16:00,836 --> 00:16:03,171 -[thudding] -Maybe that'll wake you up! 314 00:16:03,254 --> 00:16:05,423 Catherine, no! Wait! 315 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 [growling, gasping] 316 00:16:07,926 --> 00:16:09,969 Go, JT! Go! 317 00:16:12,931 --> 00:16:14,265 Good thing you live close. 318 00:16:14,348 --> 00:16:16,768 I wish the precinct was closer. Any ETA? 319 00:16:16,852 --> 00:16:19,312 Five minutes, maybe less. I've only got three rounds left, you? 320 00:16:19,395 --> 00:16:20,229 Two. 321 00:16:21,523 --> 00:16:23,650 An IV? Can't you just give him a shot? 322 00:16:23,149 --> 00:16:26,194 -He's way past that. -[growling] 323 00:16:27,236 --> 00:16:30,574 -A little help here! -Vincent, Vincent, okay. It's okay. 324 00:16:30,657 --> 00:16:31,617 [pants] 325 00:16:31,700 --> 00:16:33,201 -He all right? -Yeah. 326 00:16:33,284 --> 00:16:34,368 We're running out of time. 327 00:16:34,452 --> 00:16:35,829 -[gunfire] -[Tess groans] 328 00:16:35,913 --> 00:16:38,582 -You think? -[Vincent panting loudly] 329 00:16:45,870 --> 00:16:46,924 -[all gasping] -[Vincent wheezes loudly] 330 00:16:47,600 --> 00:16:50,969 Shh, shh, it's okay. I love you. Just hang in there, okay? 331 00:16:51,520 --> 00:16:53,680 -You don't even know me. -Vincent, just keep on fighting, okay? 332 00:16:53,764 --> 00:16:56,224 -Just don't give up on me, all right? -You know me. 333 00:16:57,391 --> 00:17:01,200 -Please, please help me. -[gunshots, glass breaking] 334 00:17:01,103 --> 00:17:02,230 [gasps] 335 00:17:03,649 --> 00:17:05,692 [JT] Vincent? Vincent, listen to me. 336 00:17:05,776 --> 00:17:07,903 [Vincent] How could she not even know who I am? 337 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 Calm down, okay? You can't keep beasting out. 338 00:17:09,821 --> 00:17:13,617 Might as well hang a sign that says "Dear Muirfield, here I am!" 339 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 No, no, that's it. That's it. 340 00:17:14,993 --> 00:17:17,360 I told her that she was better off without me. 341 00:17:17,119 --> 00:17:18,789 That's what this is all about. It's got to be. 342 00:17:18,872 --> 00:17:22,918 I'm sorry, okay? I take it back! I didn't mean it! 343 00:17:23,100 --> 00:17:25,629 You're not seeing her now, are you? 344 00:17:25,712 --> 00:17:28,506 No, JT, okay, I'm not crazy. 345 00:17:28,590 --> 00:17:29,675 Could have fooled me. 346 00:17:29,758 --> 00:17:30,676 -[train horn blowing] -Oh! 347 00:17:31,885 --> 00:17:33,971 Whatever the hell is going on, 348 00:17:34,530 --> 00:17:35,931 all I know is that it begins with Catherine, 349 00:17:36,140 --> 00:17:38,349 and it sure as hell is gonna end with Catherine. 350 00:17:38,432 --> 00:17:40,518 Still, how do you even know her? 351 00:17:43,396 --> 00:17:44,856 Okay, listen. 352 00:17:44,940 --> 00:17:47,609 Four years ago, give or take, a cop came looking for me. 353 00:17:47,693 --> 00:17:49,695 -You remember? A detective? -Yeah. 354 00:17:51,153 --> 00:17:52,573 Wait. That was her? 355 00:17:52,656 --> 00:17:55,784 Yes! Although in the real world, we fell in love, 356 00:17:55,867 --> 00:17:58,704 and we've been together ever since. I mean, for God's sake, we're married now! 357 00:17:58,787 --> 00:18:00,496 Right, and I'm married to Katy Perry. 358 00:18:01,539 --> 00:18:03,750 Okay, come on, man, please, you got to believe me. 359 00:18:03,834 --> 00:18:06,544 Okay, please trust me on this one. 360 00:18:06,628 --> 00:18:09,463 Okay, you didn't know that I knew 361 00:18:09,547 --> 00:18:12,593 that you volunteered me for the super soldier program, right? 362 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 But I did, I do. 363 00:18:13,760 --> 00:18:16,847 I mean, maybe not in this crazy, mixed-up world, 364 00:18:16,930 --> 00:18:18,306 but in the real world. 365 00:18:18,389 --> 00:18:21,852 I mean, even though the real world's not a hell of a lot better than here. 366 00:18:21,935 --> 00:18:24,562 -Someone's trying to kill me there. -Someone's trying to kill you here. 367 00:18:24,646 --> 00:18:27,148 Yes, but we don't live like this, okay? 368 00:18:27,231 --> 00:18:28,482 We're not running from Muirfield, 369 00:18:28,566 --> 00:18:30,736 you're not trying to stop me from beasting out anymore. 370 00:18:30,819 --> 00:18:33,279 I mean, as screwed up as it is, it's better there, man. 371 00:18:33,362 --> 00:18:36,742 I mean, believe me, you got to believe me! It is better there. 372 00:18:38,619 --> 00:18:40,871 -Okay. -Okay. 373 00:18:40,954 --> 00:18:42,789 I'll try anything at this point if it'll help. 374 00:18:42,873 --> 00:18:45,751 -We're running out of time. -I know, I know. 375 00:18:45,834 --> 00:18:48,252 So, how do we convince this Catherine person? 376 00:18:51,882 --> 00:18:53,382 -[grunts] -[panting] 377 00:18:55,761 --> 00:18:58,889 -Who the hell are you? -Ah. It's nice to see you, too, Reynolds. 378 00:18:58,972 --> 00:19:02,976 -How do you know who I am? -I know a lot of things about you. 379 00:19:03,600 --> 00:19:05,854 I know you're Catherine's father, I know you work for Muirfield, 380 00:19:05,937 --> 00:19:07,438 and I know that you're supposed to be dead. 381 00:19:07,521 --> 00:19:08,649 Well, at least in my world. 382 00:19:09,691 --> 00:19:11,735 What, are you threatening me? I'm an FBI agent! 383 00:19:11,818 --> 00:19:14,738 -Yeah, you want me to shoot him? -No. 384 00:19:14,821 --> 00:19:16,730 Tranq gun's for me... 385 00:19:16,155 --> 00:19:18,750 in case I lose control. 386 00:19:22,453 --> 00:19:23,914 Who are you? 387 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 And how do you know I'm Catherine's father? 388 00:19:25,707 --> 00:19:29,200 -She doesn't even know that. -All that matters is that I know, 389 00:19:29,860 --> 00:19:32,964 -and I need you to tell her for me. -Why? Why would I hurt her? 390 00:19:33,480 --> 00:19:35,920 I promised her mother I'd never tell her the truth. 391 00:19:35,174 --> 00:19:38,260 Well, it's not like you haven't broken promises before, is it, Reynolds? 392 00:19:40,130 --> 00:19:43,100 You tell her, so she can believe what I have to say and she can help me. 393 00:19:43,182 --> 00:19:44,768 Help you do what? 394 00:19:44,851 --> 00:19:46,477 Help me make sense of all this, okay? 395 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 Help me get home so I can make things right for her. 396 00:19:49,647 --> 00:19:53,651 Like it or not, your daughter, she needs me. And I certainly need her. 397 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 I'll tell you what. You can do whatever you want to me, 398 00:19:56,612 --> 00:19:58,907 but I'm not gonna help you hurt my daughter. 399 00:19:59,950 --> 00:20:01,827 [growling] 400 00:20:01,910 --> 00:20:04,495 -Vincent! -[growling] 401 00:20:04,578 --> 00:20:07,820 Oh, my God, you're one of them, aren't you? 402 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 I thought Muirfield eliminated all of you. 403 00:20:12,713 --> 00:20:14,756 Not all of them. 404 00:20:14,840 --> 00:20:16,133 You all right, big guy? 405 00:20:16,215 --> 00:20:18,176 Yeah. Yeah, I'm okay. 406 00:20:19,343 --> 00:20:20,219 Let's go. 407 00:20:21,220 --> 00:20:22,638 [computer chirping] 408 00:20:33,240 --> 00:20:35,680 So, Joe stood me up last night again. 409 00:20:36,277 --> 00:20:38,571 Really sucks when you're involved with your married boss, you know? 410 00:20:38,654 --> 00:20:40,698 Tess, I keep telling you, there is somebody out there 411 00:20:40,782 --> 00:20:41,867 who is better for you. 412 00:20:41,950 --> 00:20:42,993 Really? Like who? 413 00:20:44,870 --> 00:20:46,747 Isn't that the guy who crashed your party? 414 00:20:46,830 --> 00:20:48,289 Yeah, and his friend. 415 00:20:48,372 --> 00:20:50,410 And you're trying to figure out who he is, why? 416 00:20:50,125 --> 00:20:51,709 I don't know. 417 00:20:51,793 --> 00:20:52,710 You don't know? 418 00:20:54,400 --> 00:20:55,546 You are just gonna tease me. 419 00:20:57,799 --> 00:20:58,925 Listen to me. 420 00:20:59,900 --> 00:21:01,970 If you are thinking of having an affair, please don't. It's not worth it. 421 00:21:02,530 --> 00:21:04,140 No, I am not thinking about having an affair. 422 00:21:04,970 --> 00:21:06,183 -I love Evan. -Mm-hmm. 423 00:21:07,641 --> 00:21:10,896 Look, I saw the plastic look on your face last night. Just saying. 424 00:21:12,189 --> 00:21:14,240 Anyway... 425 00:21:14,107 --> 00:21:17,276 that, um... that guy, he, uh... 426 00:21:17,359 --> 00:21:21,823 he came to see me again last night on the roof. He said he needed my help. 427 00:21:21,907 --> 00:21:24,325 And he seemed to know an awful lot about me. 428 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 That's really creepy. What did you do? 429 00:21:26,368 --> 00:21:28,746 I hit him in the jaw, twice. 430 00:21:28,830 --> 00:21:32,750 But the more that I thought about it afterward, the more I... 431 00:21:32,834 --> 00:21:34,878 started to wonder if maybe he knows something. 432 00:21:34,961 --> 00:21:36,629 -About what? -About, um... 433 00:21:38,890 --> 00:21:39,548 that night. 434 00:21:39,632 --> 00:21:41,550 Oh, Cat, come on. That's... 435 00:21:41,634 --> 00:21:43,302 Okay, never mind. Forget I said anything. 436 00:21:43,385 --> 00:21:45,596 Seriously, what are the chances 437 00:21:45,679 --> 00:21:48,141 that that guy knows what happened that night? 438 00:21:48,225 --> 00:21:49,267 Especially after all these years. 439 00:21:49,350 --> 00:21:54,313 I know, but if he genuinely has answers, Tess, I need to know what they are. 440 00:21:54,396 --> 00:21:56,233 Besides, why would he say this wasn't my fault 441 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 if he didn't know something? 442 00:21:58,359 --> 00:22:00,402 I don't... I just feel like you're grasping at straws. 443 00:22:00,486 --> 00:22:04,698 Maybe I am, but I believe him. 444 00:22:04,782 --> 00:22:06,117 I don't know why, but... 445 00:22:07,576 --> 00:22:08,829 there's just something about him. 446 00:22:10,788 --> 00:22:13,917 All right, why don't you go back to the rooftop, dust for prints, 447 00:22:13,100 --> 00:22:16,253 try to run it for DNA, something. 448 00:22:16,335 --> 00:22:18,754 I'll let you know if anything pops up on facial recognition. 449 00:22:18,839 --> 00:22:22,341 -You're gonna cover for me? -Yes, but don't make a habit of it, okay? 450 00:22:23,676 --> 00:22:25,950 Make a habit of what? 451 00:22:25,178 --> 00:22:28,139 Evan. Well, what are you doing here? 452 00:22:28,223 --> 00:22:32,143 I was wondering if I could take you to lunch so we can, um, talk? 453 00:22:34,436 --> 00:22:36,605 Uh, she can't. She's on a case, hot lead. 454 00:22:36,689 --> 00:22:38,732 You actually better go, or you're gonna lose him. 455 00:22:40,680 --> 00:22:42,279 -Rain check tonight? -Sure. 456 00:22:50,536 --> 00:22:52,380 Uh, coffee? 457 00:22:52,122 --> 00:22:52,956 No, I'm good. 458 00:22:53,390 --> 00:22:54,400 Okay. 459 00:22:57,878 --> 00:22:59,921 [computer chirping] 460 00:23:03,591 --> 00:23:04,592 Who the hell are you? 461 00:23:07,178 --> 00:23:10,472 [Evan] I saw him myself. Vincent Keller. 462 00:23:10,556 --> 00:23:12,934 It says in his file that he was killed in the Spera District 463 00:23:13,180 --> 00:23:14,936 with the rest of his troop. 464 00:23:15,200 --> 00:23:16,938 Well, he looked pretty good for a dead guy. 465 00:23:17,220 --> 00:23:19,274 -[man] What do you mean? -[scoffs] Don't patronize me, okay? 466 00:23:19,357 --> 00:23:20,608 I know what Muirfield is. 467 00:23:20,691 --> 00:23:22,986 How do you think I found you in the first place? 468 00:23:23,690 --> 00:23:24,612 Does that mean you're willing to work with us, Dr. Marks? 469 00:23:24,695 --> 00:23:26,822 Finally put your cross-species research to work? 470 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 No, it doesn't. 471 00:23:28,992 --> 00:23:31,770 I just wanna know, is Keller one or your experiments, 472 00:23:31,161 --> 00:23:31,995 or isn't he? 473 00:23:33,704 --> 00:23:35,539 We've been looking for him, yes. 474 00:23:35,623 --> 00:23:38,834 -Where did you last see him? -Look, I don't want you to hurt him, okay? 475 00:23:38,919 --> 00:23:41,629 I just want you to keep him away from my wife. 476 00:23:41,712 --> 00:23:43,924 The only reason I called you was to prove to her 477 00:23:44,700 --> 00:23:45,133 that creatures like him don't really exist. 478 00:23:45,216 --> 00:23:47,302 And now you know they do. 479 00:23:49,595 --> 00:23:51,555 I just don't want to lose her, all right? 480 00:23:52,556 --> 00:23:54,725 Understood. We'll take care of it. 481 00:23:57,436 --> 00:23:58,812 [phone beeps] 482 00:23:58,896 --> 00:24:00,273 [computer chirps] 483 00:24:05,280 --> 00:24:06,710 [thuds, computer crashes] 484 00:24:07,720 --> 00:24:08,323 [sighs heavily] 485 00:24:10,325 --> 00:24:11,909 Why would Catherine even believe me anyway? 486 00:24:11,993 --> 00:24:14,371 Because I believe she's looking for answers, all right? 487 00:24:14,453 --> 00:24:16,872 The truth. You can tell her how much you loved her mother 488 00:24:16,957 --> 00:24:19,167 but how she dropped your deceitful ass when she found out 489 00:24:19,250 --> 00:24:21,460 you were militarizing her experiments behind her back. 490 00:24:21,543 --> 00:24:23,338 How do you even know these things? 491 00:24:24,838 --> 00:24:27,342 Look, Reynolds, I'm not gonna hurt Catherine, okay? 492 00:24:27,425 --> 00:24:29,843 -I love her very much and she loves me. -Well, that's impossible. 493 00:24:29,927 --> 00:24:31,470 You're one of them. 494 00:24:31,553 --> 00:24:33,980 Well, at least you're consistent. 495 00:24:33,181 --> 00:24:35,891 You hate the idea of us being together in both worlds. 496 00:24:37,935 --> 00:24:39,603 What is it? What's wrong? 497 00:24:39,687 --> 00:24:40,729 [Vincent gasps] 498 00:24:42,731 --> 00:24:44,234 [groans] 499 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Catherine. 500 00:24:47,153 --> 00:24:48,654 [shouting] Catherine! 501 00:24:50,948 --> 00:24:51,949 Okay, what happened? What's wrong? 502 00:24:52,330 --> 00:24:53,326 -What happened? -Shh! 503 00:24:57,455 --> 00:24:58,373 [exhales heavily] 504 00:25:00,708 --> 00:25:01,667 What's he doing? 505 00:25:02,793 --> 00:25:03,627 No idea. 506 00:25:06,381 --> 00:25:08,425 [indistinct chatter, groaning] 507 00:25:12,470 --> 00:25:14,264 [growling] 508 00:25:14,347 --> 00:25:16,141 -Vincent, calm down! -[growling] 509 00:25:17,267 --> 00:25:18,976 -[growling] -[gunshot] 510 00:25:21,146 --> 00:25:22,855 [growling, breathing loudly] 511 00:25:22,938 --> 00:25:25,660 What's happening? Why aren't the antibiotics working? 512 00:25:25,150 --> 00:25:27,985 I don't know. They should be, but he seems to be getting worse. 513 00:25:28,690 --> 00:25:29,290 I'm out. 514 00:25:32,157 --> 00:25:33,450 [helicopter whirring] 515 00:25:37,328 --> 00:25:38,746 Here comes the cavalry. 516 00:25:38,829 --> 00:25:41,374 -Yeah, and exposure. -[sirens blaring] 517 00:25:42,875 --> 00:25:44,710 [loud panting] 518 00:25:47,838 --> 00:25:50,883 [sirens blaring] 519 00:25:50,966 --> 00:25:54,950 Don't give up, Vincent. Come on. Come back to me, please. 520 00:25:54,179 --> 00:25:56,130 -[panting] -Vincent. 521 00:25:56,970 --> 00:25:58,224 -Vincent, wake up! -Vincent, please. 522 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 Please don't give up. I love you. 523 00:26:01,560 --> 00:26:03,854 [Catherine] Keep on fighting, Vincent, stay with me. 524 00:26:03,937 --> 00:26:04,772 [groaning] 525 00:26:06,732 --> 00:26:08,901 Get out of the way. What, are you gonna kill him now? 526 00:26:08,984 --> 00:26:12,720 I'm not letting that thing anywhere near my daughter. 527 00:26:12,155 --> 00:26:14,310 I should never have let it get this far. He's a mistake. 528 00:26:14,115 --> 00:26:16,742 I am her only hope, all right? 529 00:26:16,825 --> 00:26:19,790 Muirfield has taken her. I saw it all. 530 00:26:19,162 --> 00:26:22,290 -You saw what? -JT, go to the bathroom. 531 00:26:22,373 --> 00:26:24,209 Get me something to stop the bleeding, okay? 532 00:26:24,292 --> 00:26:25,918 Buddy, hurry. I gotta go track her now. 533 00:26:26,100 --> 00:26:27,920 -Okay, go. -Hey! 534 00:26:30,923 --> 00:26:33,592 Let him go. Come on. For Catherine, please. 535 00:26:37,430 --> 00:26:38,847 [panting] 536 00:26:38,931 --> 00:26:41,934 We've always had one thing in common, Reynolds. 537 00:26:42,170 --> 00:26:44,812 We both want what's best for Catherine. 538 00:26:44,895 --> 00:26:48,732 But right now, whether you like it or not, I am what is best for her. 539 00:26:50,776 --> 00:26:51,819 FBI! 540 00:26:53,280 --> 00:26:54,447 [Vincent] Evan? 541 00:26:54,531 --> 00:26:56,907 You? Wait. Where's Cat? 542 00:26:56,990 --> 00:26:59,760 Muirfield took her. Catch up! Lift your shirt. 543 00:26:59,160 --> 00:27:01,204 -[Vincent grunts] -They weren't supposed to take her. 544 00:27:02,871 --> 00:27:04,415 How do you know that, huh? 545 00:27:04,499 --> 00:27:07,418 -You did this, didn't you? Aah! -Oh, oh, easy, easy. Relax. 546 00:27:07,502 --> 00:27:09,860 Trying to protect her from you! 547 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 [panting] 548 00:27:11,506 --> 00:27:13,632 She didn't make you up, did she? 549 00:27:13,715 --> 00:27:15,468 You were there that night. You saved her. 550 00:27:16,969 --> 00:27:19,120 Muirfield must have known how much she meant to you. 551 00:27:19,960 --> 00:27:20,931 That's why they've taken her to get to you. 552 00:27:22,600 --> 00:27:25,603 They're not gonna let her go, even if they have Vincent. 553 00:27:26,604 --> 00:27:27,771 They don't leave loose ends. 554 00:27:27,855 --> 00:27:30,941 Wait. I think I might know where they've taken her. 555 00:27:31,240 --> 00:27:34,571 It's an old power plant, but it's high security. 556 00:27:34,653 --> 00:27:35,863 -Whoa, whoa, whoa, easy. -Show me. 557 00:27:35,946 --> 00:27:37,865 -It will be a trap. -I know. 558 00:27:37,948 --> 00:27:39,992 I know. JT, we'll tell you the location. 559 00:27:40,750 --> 00:27:41,286 You hack into the security system, 560 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 -you disable it, okay? -Whoa, whoa, whoa, I'll do what? 561 00:27:44,289 --> 00:27:45,456 Buddy, believe me. 562 00:27:45,540 --> 00:27:46,707 You've done it before, you can do it again. 563 00:27:46,790 --> 00:27:48,626 The precinct's got high-level access. 564 00:27:48,709 --> 00:27:51,860 Use the computers. Just sweet-talk Catherine's partner. 565 00:27:51,171 --> 00:27:53,500 The hot detective? 566 00:27:53,880 --> 00:27:55,633 Yes. Her name's Tess. 567 00:27:55,716 --> 00:27:57,900 Reynolds will give you access, right? 568 00:27:58,100 --> 00:28:01,540 -I'm gonna what? -Come on, man, for Catherine. 569 00:28:04,434 --> 00:28:06,519 Here, take this, too. You might need it. 570 00:28:06,603 --> 00:28:08,313 Still, why would Tess help me? 571 00:28:08,396 --> 00:28:12,816 Because her partner's in trouble, and, buddy, you make her life so good. 572 00:28:12,900 --> 00:28:14,277 Use gummy worms. Come on. 573 00:28:16,904 --> 00:28:17,738 [Vincent groans] 574 00:28:20,366 --> 00:28:21,367 Gummy worms? 575 00:28:25,288 --> 00:28:26,456 [groans] 576 00:28:26,539 --> 00:28:27,956 You really should see a doctor. 577 00:28:28,400 --> 00:28:29,626 [chuckles] I am a doctor. 578 00:28:31,669 --> 00:28:33,338 That's a very long story. 579 00:28:37,700 --> 00:28:39,469 Cat never stopped believing you existed, you know. 580 00:28:39,552 --> 00:28:40,928 Despite what everyone else thought. 581 00:28:42,513 --> 00:28:46,725 I certainly didn't believe it. Maybe I just didn't want to. 582 00:28:46,808 --> 00:28:48,894 Drove a huge wedge between us. 583 00:28:48,977 --> 00:28:51,606 -What do you want me to say? -That you'll go away after this? 584 00:28:52,856 --> 00:28:54,275 Wouldn't matter if you did. 585 00:28:55,276 --> 00:28:58,737 Doesn't matter how much I love her, which, for the record, I do completely. 586 00:29:00,490 --> 00:29:02,320 Cat doesn't love me. 587 00:29:02,115 --> 00:29:03,784 Not the way that I love her, anyway. 588 00:29:05,350 --> 00:29:06,537 She's tried, I know she has, 589 00:29:06,621 --> 00:29:10,458 but it's like a part of her died the night her mother did, 590 00:29:10,541 --> 00:29:12,000 and I just can't touch that. 591 00:29:14,379 --> 00:29:15,212 But maybe you can. 592 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 Maybe you can give her the answers that she's looking for, heal her. 593 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 You're a good man, Evan. 594 00:29:26,932 --> 00:29:28,976 I'm sorry I didn't get to tell you that before. 595 00:29:29,590 --> 00:29:30,687 What are you talking about? We just met. 596 00:29:38,777 --> 00:29:39,778 Hi. Tess? 597 00:29:41,290 --> 00:29:41,863 Yeah? 598 00:29:41,947 --> 00:29:45,993 I'm... you know, JT? 599 00:29:46,760 --> 00:29:46,910 So? 600 00:29:48,329 --> 00:29:49,289 Didn't Agent Reynolds...? 601 00:29:49,372 --> 00:29:51,708 Yeah, I know, he called, but I still don't know 602 00:29:51,790 --> 00:29:53,751 what's going on or who the hell you are. 603 00:29:53,834 --> 00:29:56,962 Look, both of our friends are in trouble, which means we need to work together. 604 00:29:58,423 --> 00:29:59,256 So... 605 00:30:00,550 --> 00:30:01,384 may I? 606 00:30:05,513 --> 00:30:06,847 Hurry up. 607 00:30:06,930 --> 00:30:07,765 Thanks. 608 00:30:11,561 --> 00:30:14,605 Okay. Sure hope I know how to do this. 609 00:30:14,689 --> 00:30:15,939 [keyboard keys clicking] 610 00:30:19,151 --> 00:30:20,778 [computer chirping] 611 00:30:20,861 --> 00:30:21,987 So who's your friend? 612 00:30:23,155 --> 00:30:23,989 Really? 613 00:30:24,720 --> 00:30:26,659 All that matters is he's my friend, and I'd do anything to help him. 614 00:30:28,661 --> 00:30:31,380 -How about you? -Same. 615 00:30:32,498 --> 00:30:34,792 -Good. -Yeah. Hurry up. 616 00:30:34,875 --> 00:30:35,834 Okay. 617 00:30:35,917 --> 00:30:37,545 [keyboard keys clicking] 618 00:30:39,589 --> 00:30:40,423 Gummy worm? 619 00:30:41,799 --> 00:30:45,386 -[laughs] Seriously? -Made you laugh. 620 00:30:46,970 --> 00:30:47,805 Thanks. 621 00:31:05,782 --> 00:31:07,784 -She's in there. -Yeah. 622 00:31:07,866 --> 00:31:10,243 Are you sure your friend can disable their security system? 623 00:31:10,327 --> 00:31:13,121 -He hasn't let me down yet. -Hey. 624 00:31:15,290 --> 00:31:16,917 Save her. 625 00:31:17,000 --> 00:31:17,835 Always. 626 00:31:31,432 --> 00:31:32,265 [grunting] 627 00:31:35,936 --> 00:31:37,979 Why are you doing this? What do you want? 628 00:31:39,774 --> 00:31:40,982 [panting] 629 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 [Catherine panting] 630 00:32:21,148 --> 00:32:22,983 -[man] We just lost the feed! -What the hell? 631 00:32:23,660 --> 00:32:24,401 [man 2] What's happening here? 632 00:32:27,780 --> 00:32:30,783 I did it. Vincent was right. 633 00:32:36,370 --> 00:32:38,458 We've been hacked. Surround the building! 634 00:32:38,541 --> 00:32:39,625 Lock it down! 635 00:32:39,709 --> 00:32:42,210 [man] Come on, move out, move, move out! 636 00:32:42,294 --> 00:32:44,881 -[exclaims] -It's okay, it's okay. 637 00:32:44,963 --> 00:32:47,382 It's okay. I'm here to save you, all right? 638 00:32:49,500 --> 00:32:51,261 -[clicks] -Go. 639 00:32:51,929 --> 00:32:54,306 [man] Descanso, Volve, this way! 640 00:32:56,266 --> 00:32:57,727 [groans] 641 00:32:58,977 --> 00:32:59,854 You're hurt. 642 00:33:00,938 --> 00:33:02,690 Yeah. What's new? 643 00:33:03,774 --> 00:33:05,192 She's not here. 644 00:33:08,445 --> 00:33:09,864 We got to get out of here. 645 00:33:17,955 --> 00:33:20,810 This isn't the first time you've saved me, is it? 646 00:33:21,792 --> 00:33:23,544 -No. -I wasn't imagining things. 647 00:33:23,628 --> 00:33:26,338 -You were there that night. -Yeah, it was me. 648 00:33:26,421 --> 00:33:28,966 All these years, everybody thought I was crazy. 649 00:33:30,635 --> 00:33:31,468 What's your name? 650 00:33:32,637 --> 00:33:33,470 Vincent. 651 00:33:35,305 --> 00:33:36,933 Where have you been all my life, Vincent? 652 00:33:41,144 --> 00:33:42,437 [gunfire] 653 00:33:50,530 --> 00:33:51,822 Get her out of here! 654 00:33:51,906 --> 00:33:53,156 Come on, go, let's go! 655 00:33:56,911 --> 00:33:58,360 -Go! -Let's go! 656 00:34:10,382 --> 00:34:12,900 [exhales] 657 00:34:41,622 --> 00:34:43,164 To the tree line, go! 658 00:34:44,541 --> 00:34:45,500 Fan out! 659 00:34:52,465 --> 00:34:55,930 [grunts] Aah! 660 00:34:55,176 --> 00:34:56,261 We got to keep moving. 661 00:34:56,344 --> 00:34:59,472 Wait, wait. Wait, this isn't... this isn't right. 662 00:34:59,556 --> 00:35:00,473 -Right? -Yeah. 663 00:35:00,557 --> 00:35:02,183 We have to run. They're gonna kill you. 664 00:35:02,267 --> 00:35:04,519 -They're gonna kill us! -No, no, no. It's not real. 665 00:35:04,604 --> 00:35:06,939 All right? None of this is real, it can't be real. 666 00:35:07,230 --> 00:35:10,317 [grunts] Stop! 667 00:35:10,400 --> 00:35:11,819 What more do you want from me? 668 00:35:11,902 --> 00:35:14,487 Shh! I don't understand. What are you doing? 669 00:35:14,571 --> 00:35:15,740 I don't understand, either. 670 00:35:16,866 --> 00:35:20,243 I thought if I found you, helped you find the answers, 671 00:35:20,327 --> 00:35:23,371 -everything would go back. -Back, what do you mean? Back to what? 672 00:35:23,455 --> 00:35:24,749 [grunts] Back to us. 673 00:35:25,833 --> 00:35:26,667 Back to normal. 674 00:35:28,501 --> 00:35:30,420 [grunts] 675 00:35:30,503 --> 00:35:32,632 But things are just as bad here. 676 00:35:32,715 --> 00:35:34,299 [groans] 677 00:35:34,382 --> 00:35:36,468 [panting] 678 00:35:36,551 --> 00:35:38,763 Maybe you are better off without me after all. 679 00:35:39,972 --> 00:35:41,556 Vincent, listen to me. 680 00:35:41,641 --> 00:35:44,392 I've spent most of my life looking for answers. 681 00:35:44,476 --> 00:35:47,604 And now that I've finally found them, now that I have found you, 682 00:35:47,688 --> 00:35:49,564 I'm not giving up. I am not losing you. 683 00:35:49,649 --> 00:35:51,651 Hang in there, Vincent, please. 684 00:35:51,734 --> 00:35:53,151 Don't give up. Come back to me. 685 00:35:55,821 --> 00:35:57,657 [Catherine] Don't give up, Vincent, please. 686 00:35:57,740 --> 00:36:00,158 [Catherine] Don't give up. Come back to me. I need you. 687 00:36:00,241 --> 00:36:01,201 [Catherine] I need you. 688 00:36:01,284 --> 00:36:03,120 [sirens wailing] 689 00:36:04,621 --> 00:36:05,706 [Officer] Check the alley. 690 00:36:08,541 --> 00:36:10,251 -I love you. -[growling] 691 00:36:10,335 --> 00:36:12,129 [Officer 2] This way, this way. 692 00:36:14,900 --> 00:36:14,924 I love you. 693 00:36:15,700 --> 00:36:16,500 We're moving in. 694 00:36:16,133 --> 00:36:17,384 -[panting] -I love you. 695 00:36:17,467 --> 00:36:20,120 [growling, panting] 696 00:36:23,181 --> 00:36:24,160 Where am I? 697 00:36:25,170 --> 00:36:26,559 It's okay, you're okay. You're home. 698 00:36:28,771 --> 00:36:30,856 [panting] 699 00:36:34,401 --> 00:36:35,235 No scar? 700 00:36:37,570 --> 00:36:40,116 -No. No scar. -Oh, no scar. 701 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 You okay? What happened? 702 00:36:41,366 --> 00:36:45,662 Just... a terrible, terrible, terrible dream, that's all. 703 00:36:49,374 --> 00:36:51,209 [Officer] Wentzel, Harkington, enter the building! 704 00:36:51,292 --> 00:36:52,627 -Freeze! -NYPD. It's fine. 705 00:36:53,670 --> 00:36:55,840 -Medical attention's needed. -[Officer] All right, stand down. 706 00:36:57,674 --> 00:36:59,342 [sighs] You know who I am, right? 707 00:36:59,426 --> 00:37:00,260 [laughs] 708 00:37:09,103 --> 00:37:10,645 [SWAT Lieutenant] How can you not know 709 00:37:10,730 --> 00:37:12,640 why they were shooting at you? 710 00:37:12,148 --> 00:37:16,526 Well, I mean, they weren't exactly shooting at me, per se. 711 00:37:16,609 --> 00:37:18,904 So what, you just happened to be here with Dr. Keller? 712 00:37:18,988 --> 00:37:20,238 At three in the morning? 713 00:37:20,321 --> 00:37:21,614 Yeah, well, you know... 714 00:37:21,698 --> 00:37:23,743 Tess? 715 00:37:23,826 --> 00:37:25,770 Uh, I'm sorry, Lieutenant. 716 00:37:25,161 --> 00:37:27,370 He's actually not allowed to answer your questions. 717 00:37:27,121 --> 00:37:29,874 -Why not? -I'm why not. 718 00:37:29,957 --> 00:37:32,667 It's all part of a classified DHS undercover operation, Lieutenant. 719 00:37:32,752 --> 00:37:35,670 -We'll take it from here. -But thank you for coming to our rescue. 720 00:37:35,755 --> 00:37:38,174 Yeah, sure thing. Anytime. 721 00:37:39,466 --> 00:37:41,886 Oh, by the way, the snipers got away. 722 00:37:43,261 --> 00:37:44,471 There's no sign of them, nothing. 723 00:37:47,975 --> 00:37:50,727 There is no sign of the one who attacked Cat and Vincent 724 00:37:50,811 --> 00:37:51,771 in their apartment, either. 725 00:37:51,854 --> 00:37:54,564 Whoever's behind this knows how to cover their tracks. They're pros. 726 00:37:54,647 --> 00:37:56,733 And there's no leads on who sent the snipers at all? 727 00:37:56,817 --> 00:37:59,402 No. But, uh, we're starting to think that it's not 728 00:37:59,486 --> 00:38:00,780 whoever's behind the beast bounty. 729 00:38:00,863 --> 00:38:03,490 We think somebody else is trying to kill Vincent. 730 00:38:03,573 --> 00:38:05,242 And kill all of us, too. 731 00:38:05,325 --> 00:38:08,996 -Okay, I'm not following. -It didn't make sense last week, either. 732 00:38:09,790 --> 00:38:12,124 They've clearly been trying to capture a beast all along, 733 00:38:12,208 --> 00:38:17,870 so why suddenly go for the nuclear option? Lure us all here for a turkey shoot? 734 00:38:17,171 --> 00:38:19,215 Okay, are you telling me we've got two sets of bad guys 735 00:38:19,297 --> 00:38:20,298 to worry about now? 736 00:38:20,381 --> 00:38:24,220 Yes, and one is sending bounty hunters and the other is sending assassins. 737 00:38:24,302 --> 00:38:27,722 Which means we're all still in somebody's crosshairs. 738 00:38:27,807 --> 00:38:30,976 Okay. Hey, well, you better lay low until we figure this out. 739 00:38:31,600 --> 00:38:32,102 Can you get police protection? 740 00:38:32,186 --> 00:38:35,355 No, not without giving an explanation why, which I obviously can't. 741 00:38:35,438 --> 00:38:37,240 All right. 742 00:38:37,107 --> 00:38:40,820 Let me see what I can do, okay? And have Cat call me as soon as she can. 743 00:38:40,903 --> 00:38:41,862 Okay? 744 00:38:44,781 --> 00:38:48,160 -Eh, not very reassuring, was he? -Ah, feds. 745 00:38:48,244 --> 00:38:49,954 [sighs] 746 00:38:50,370 --> 00:38:51,205 Gummy worm? 747 00:38:52,455 --> 00:38:54,959 -Thanks. Idiot. -Made you laugh. 748 00:39:04,384 --> 00:39:06,220 -How is he? -Clinically? He's stable. 749 00:39:07,263 --> 00:39:08,471 But as far as I'm concerned, 750 00:39:08,555 --> 00:39:11,432 if he doesn't start taking better care of himself, he is going to die. 751 00:39:11,516 --> 00:39:12,893 All right. 752 00:39:12,977 --> 00:39:15,620 You got shot last week, Vincent. 753 00:39:15,145 --> 00:39:17,397 -I told you to lay low and you didn't. -Well, something came up. 754 00:39:18,773 --> 00:39:20,400 -Look, can I go home now? -No. 755 00:39:20,483 --> 00:39:22,152 I'm admitting you this time, whether you like it or not. 756 00:39:24,290 --> 00:39:26,447 Maybe it'll give you some time to talk some sense into him. 757 00:39:29,285 --> 00:39:32,246 Well, maybe staying here is the safer place right now, huh? 758 00:39:33,289 --> 00:39:34,789 Especially with someone out there trying to kill me. 759 00:39:34,874 --> 00:39:35,875 Kill us. 760 00:39:37,251 --> 00:39:40,712 Dr. Heidari's right, Vincent. Big bad beast aside... 761 00:39:41,754 --> 00:39:42,755 you're still human. 762 00:39:45,500 --> 00:39:45,885 Yeah. 763 00:39:45,968 --> 00:39:48,304 I can't do this without you. I don't want to. 764 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 You sure about that? 765 00:39:53,170 --> 00:39:54,590 I'm positive. 766 00:40:03,270 --> 00:40:04,402 I thought I'd lost you. 767 00:40:07,780 --> 00:40:11,492 I mean, I knew it wasn't real, but it sure as hell felt like it. 768 00:40:11,576 --> 00:40:14,330 -And Evan was in your dream? -Mm-hmm. 769 00:40:14,412 --> 00:40:17,410 In fact, you were married to the guy. 770 00:40:17,124 --> 00:40:18,959 You probably won't believe this, but Evan and I 771 00:40:19,430 --> 00:40:20,752 actually had a bit of bonding time. 772 00:40:21,794 --> 00:40:23,630 Yeah, okay, maybe I was hallucinating. 773 00:40:23,713 --> 00:40:26,758 -Yeah, you were hallucinating. -[scoffs] 774 00:40:26,841 --> 00:40:30,845 Yeah. And on top of all that craziness, you know, I actually did learn something. 775 00:40:30,930 --> 00:40:32,139 And that, my dear wife, 776 00:40:32,222 --> 00:40:35,892 is that you are not better off without me after all. 777 00:40:35,976 --> 00:40:38,938 I mean, yes, you saved me, you got me out of the shadows, 778 00:40:39,210 --> 00:40:42,232 but in some ways I kind of saved you, too. 779 00:40:43,650 --> 00:40:44,901 With your mom. 780 00:40:45,945 --> 00:40:49,239 Right? I helped you find the answers to help you heal. 781 00:40:49,323 --> 00:40:51,367 We helped heal each other, Vincent. 782 00:40:51,449 --> 00:40:52,409 Yeah. 783 00:40:52,492 --> 00:40:55,371 And while we're on that subject, you are not going anywhere 784 00:40:55,453 --> 00:40:57,455 until you've completely healed this time. 785 00:40:57,538 --> 00:41:01,626 Well, sounds good to me. But then what? 786 00:41:01,709 --> 00:41:03,295 Doesn't change the fact that there's somebody 787 00:41:03,379 --> 00:41:05,381 still out there trying to kill us. 788 00:41:05,463 --> 00:41:07,299 Or that someone else is trying to capture you. 789 00:41:07,383 --> 00:41:09,510 Which leaves us where, exactly? 790 00:41:09,134 --> 00:41:10,760 More determined than ever to kick some ass 791 00:41:10,843 --> 00:41:12,887 and finally get our happily ever after back. 792 00:41:12,972 --> 00:41:14,139 Uh-huh. 793 00:41:16,183 --> 00:41:17,809 On the other hand, maybe we should just 794 00:41:17,892 --> 00:41:19,727 move away from this window, just to be safe. 795 00:41:19,811 --> 00:41:20,895 -Mm-hmm. -[Catherine] Yeah. 796 00:41:20,980 --> 00:41:21,813 Yeah. 60807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.