All language subtitles for Beauty & the Beast_S04E13_Au Revoir.inglésCC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,712 [Vincent] Previously on Beauty and the Beast... 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,881 [Vincent] Come on, Braxton, what do you want from me? 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,634 Well, it isn't what I want. It's what the buyer wants. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 Please don't tell me there's another beast out there. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,556 -Are you sure that this is Braxton? -DNA and dental records match. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,725 Seems we have another beast on our hands. 7 00:00:15,808 --> 00:00:18,477 Braxton said he had a client from a foreign country 8 00:00:18,561 --> 00:00:21,630 that was interested in one of Muirfield's assets. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,272 What was the name of the client? 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,816 [JT] A crown prince? 11 00:00:23,900 --> 00:00:26,109 That's the fourth cabal member? How the hell are we gonna get to him? 12 00:00:26,193 --> 00:00:29,290 There's no beast. It's Braxton, he's alive. 13 00:00:29,112 --> 00:00:31,240 -[gunshot] -[people screaming] 14 00:00:31,323 --> 00:00:34,760 -You're gonna be okay. -Did you catch him? 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,770 No. 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,788 I turned the names over to DHS. 17 00:00:36,871 --> 00:00:40,400 Word came down from the top. DHS will never make a deal with Vincent. 18 00:00:40,123 --> 00:00:43,962 -[Tess] The fight's over. We lost. -Here. It's your new life. 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,255 It has to end, Vincent, one way or the other. 20 00:00:46,338 --> 00:00:48,633 I got to stop Braxton before he does something major. 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 [car honking] 22 00:00:59,226 --> 00:01:02,730 I just really hate to lose your business, Cat, especially after all these years. 23 00:01:02,814 --> 00:01:04,640 I know, I'm sorry. 24 00:01:04,147 --> 00:01:07,484 I mean, if it helps, I can... I can certainly waive some of the bank fees. 25 00:01:07,569 --> 00:01:10,905 No, that isn't what this is about, Max, really, trust me. 26 00:01:10,989 --> 00:01:12,155 I just... 27 00:01:12,239 --> 00:01:14,867 I need to make sure that my sister's taken care of. 28 00:01:16,350 --> 00:01:18,245 Taken care of? Cat, is everything all right? 29 00:01:18,328 --> 00:01:19,622 Everything is fine. 30 00:01:19,706 --> 00:01:23,830 It is. I can't really talk about it, 31 00:01:23,166 --> 00:01:25,795 but thank you for everything, truly. 32 00:01:25,878 --> 00:01:27,714 -Sure. -Take care. 33 00:01:27,797 --> 00:01:28,965 You, too. 34 00:01:31,466 --> 00:01:34,940 [man] How much cash are we talking about? 35 00:01:34,177 --> 00:01:37,560 I mean, four-wheel drives don't resell great in Jersey, man. 36 00:01:37,139 --> 00:01:39,934 [scoffs] Caddies, Lincolns, okay, but-- 37 00:01:40,180 --> 00:01:42,979 Come on, it's in good condition. Low mileage. 38 00:01:43,620 --> 00:01:45,815 You know, Blue Book says it's worth 25. 39 00:01:45,898 --> 00:01:48,693 [chuckles] Yeah, well, people who come here don't do Blue Book. 40 00:01:48,776 --> 00:01:50,862 They just do cash. 41 00:01:51,654 --> 00:01:54,699 All right, I'll tell you what... I'll give you 15 grand. 42 00:01:54,782 --> 00:01:59,244 Fifteen? You kidding me? Come on, pal, I'm leaving town, okay? 43 00:01:59,328 --> 00:02:03,332 The cash is for a friend who's sacrificed a lot for me, and... 44 00:02:03,415 --> 00:02:05,208 [sighs] All right, how about 20? 45 00:02:06,335 --> 00:02:07,544 How about I call the cops? 46 00:02:09,129 --> 00:02:12,800 Maybe we find out, you know, why you're so hard-up to sell? 47 00:02:12,910 --> 00:02:13,467 What, you threatening me? 48 00:02:13,550 --> 00:02:16,929 No, just doing business. You know, got to make a living. 49 00:02:18,681 --> 00:02:22,601 Yeah, well, I don't care about cops or DHS or FBI 50 00:02:22,685 --> 00:02:25,312 or anyone else who's after me, for that matter. 51 00:02:25,395 --> 00:02:27,815 You know what, Dave? 52 00:02:27,899 --> 00:02:30,902 You ever seen a guy's heart get ripped right out of his chest? 53 00:02:32,444 --> 00:02:36,573 'Cause I have. And it looks like it hurts like a son of a bitch. 54 00:02:38,340 --> 00:02:40,369 -Twenty's good. -Yeah. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 Hundreds will be fine. 56 00:02:46,751 --> 00:02:47,669 Thanks. 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,839 [woman on TV] With the U.N. in session Tuesday 58 00:02:51,923 --> 00:02:53,758 and foreign dignitaries pouring in... 59 00:02:53,841 --> 00:02:57,344 This thing is taking forever to load. Why did I ever sell my computers? 60 00:02:57,427 --> 00:03:00,263 Wait, what do you mean that's classified? I'm the captain of a freaking precinct. 61 00:03:00,347 --> 00:03:03,768 City officials are expecting road closures and traffic jams. 62 00:03:03,851 --> 00:03:06,145 And how am I supposed to prove Braxton's setting Vincent up 63 00:03:06,228 --> 00:03:08,773 if I can't even find him, let alone prove he's alive? 64 00:03:08,856 --> 00:03:10,607 Hey, how am I supposed to figure out what he's gonna blow up 65 00:03:10,692 --> 00:03:12,317 if I can't get the prince's motorcade route? 66 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 Then transfer me to someone who can help me. 67 00:03:14,403 --> 00:03:17,656 Come on, it's just city surveillance, it's not even high-res. 68 00:03:17,740 --> 00:03:19,574 Fine, if you won't give me Agent Dylan's cell, 69 00:03:19,658 --> 00:03:21,350 just transfer me to her. 70 00:03:21,119 --> 00:03:22,829 Hey, can you turn that off, please? 71 00:03:22,912 --> 00:03:25,957 Unless the news is gonna tell me how the prince is getting into the city. 72 00:03:26,400 --> 00:03:28,375 -Yeah, we're not that lucky. -[computer beeps] 73 00:03:29,543 --> 00:03:33,131 -Unbelievable. It froze again. -They hung up on me again. 74 00:03:35,549 --> 00:03:36,759 [sighs] 75 00:03:36,843 --> 00:03:38,468 We're screwed. 76 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 No, Cat and Vincent are screwed, and they're counting on us. 77 00:03:41,130 --> 00:03:44,580 I mean, they should just use their aliases and get out of town now. 78 00:03:44,142 --> 00:03:46,600 But no, they're not going anywhere 79 00:03:46,144 --> 00:03:48,771 until we stop Braxton from killing the prince. 80 00:03:48,855 --> 00:03:51,398 Yeah, and all the other innocent people who will die with him 81 00:03:51,481 --> 00:03:53,525 in whatever terrorist plot he's got planned. 82 00:03:53,608 --> 00:03:55,820 Why does everything have to be this complicated? 83 00:03:55,903 --> 00:03:58,300 Why can't we just find what we need to find 84 00:03:58,114 --> 00:04:00,490 so Cat and Vincent can have a damn life? 85 00:04:00,574 --> 00:04:04,619 -Ow. -Hey, hey... come on. 86 00:04:04,703 --> 00:04:06,998 I'll get you some ice. 87 00:04:07,810 --> 00:04:09,208 Only if you put it in a drink. 88 00:04:09,291 --> 00:04:11,169 That's not gonna solve anything. 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,838 Yeah, well, we're not solving anything anyway. 90 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 I mean, let's face it, 91 00:04:15,600 --> 00:04:18,920 all we're trying to do is find Braxton before Cat and Vincent get caught 92 00:04:18,176 --> 00:04:20,552 or, worse, killed trying to stop him. 93 00:04:22,130 --> 00:04:23,597 Look, this is their path, JT. 94 00:04:24,766 --> 00:04:26,976 All we can do is just try and help them. 95 00:04:27,590 --> 00:04:30,353 -Now you're sounding like Cat. -Yeah, well, maybe because she's right. 96 00:04:30,437 --> 00:04:33,240 Look, they've done a lot of good, they've helped a lot of people, 97 00:04:33,107 --> 00:04:37,569 but it's been at their expense and ours. We have to help them finish this, JT. 98 00:04:37,652 --> 00:04:41,783 We have to help them stop the last person who can make beasts. 99 00:04:41,866 --> 00:04:43,533 So, we can all move on. 100 00:04:44,409 --> 00:04:47,790 Yeah. Without Cat and Vincent. 101 00:04:55,797 --> 00:04:59,175 -[alarm going off] -[nurse] Heather, don't. 102 00:04:59,258 --> 00:05:01,219 -I have to get out of here. -Jamal. 103 00:05:01,301 --> 00:05:02,929 -What? No. You guys are not-- -Come on, back in bed. 104 00:05:03,120 --> 00:05:04,304 You don't understand, I have to see my sister. 105 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 -All right. -No! Jamal. 106 00:05:05,807 --> 00:05:07,390 [grunts] Come on, just... 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,725 -Take it easy. -...for the afternoon. 108 00:05:08,810 --> 00:05:10,352 -Shh, shh. -Is this necessary? 109 00:05:10,435 --> 00:05:11,520 -Restrain her. -No. 110 00:05:15,240 --> 00:05:16,691 -[nurse] They never listen. -Third time today. 111 00:05:20,279 --> 00:05:21,864 -Heather? -Kyle. 112 00:05:21,948 --> 00:05:22,865 What the hell? 113 00:05:23,908 --> 00:05:25,325 -Untie me. -When did this happen? 114 00:05:25,408 --> 00:05:28,328 How did you get shot? Are you okay? 115 00:05:28,411 --> 00:05:31,581 Saturday, stupidly, and, yes, I'm fine. Now, will you get me out of here, okay? 116 00:05:31,665 --> 00:05:33,209 I have to make sure that Cat and Vincent are all right. 117 00:05:33,292 --> 00:05:36,450 -Vincent's in jail. -Well, no, he was. Thanks to you. 118 00:05:36,128 --> 00:05:38,463 But then he broke out so he could try and catch the guy who shot me. 119 00:05:38,547 --> 00:05:40,340 What? I'm lost. 120 00:05:40,423 --> 00:05:42,927 I forgive you. For getting him arrested, I do. 121 00:05:43,100 --> 00:05:45,345 I know that you only did it because you thought I was in trouble, 122 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 but I can't just sit on my ass worrying about Cat and Vincent, 123 00:05:47,514 --> 00:05:48,891 so if you ever wanna have sex with me again, 124 00:05:48,975 --> 00:05:52,228 you'll get me the hell out of here. [sighs] 125 00:05:53,353 --> 00:05:54,939 Please? 126 00:05:59,902 --> 00:06:02,571 [exhales] Oh, boy. You know what? 127 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 I think that chocolate mousse was a bad idea. 128 00:06:04,781 --> 00:06:05,992 So, why'd you order it? 129 00:06:06,750 --> 00:06:08,827 -Oh, you know, last supper and all. -Good point. 130 00:06:08,911 --> 00:06:10,329 Hi. Valet ticket? 131 00:06:10,412 --> 00:06:12,497 -Actually, we're leaving with a friend. -Okay, thanks. 132 00:06:12,581 --> 00:06:13,958 Thank you. 133 00:06:16,252 --> 00:06:17,295 Worried about Braxton? 134 00:06:18,461 --> 00:06:19,462 No, no. 135 00:06:19,546 --> 00:06:21,966 Tess and JT will come through. We'll get him. 136 00:06:22,490 --> 00:06:24,467 Well, we got to get the prince first. 137 00:06:24,551 --> 00:06:26,345 And not just to stop the attack, 138 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 but to make sure that he testifies against Braxton. 139 00:06:28,347 --> 00:06:31,766 Yeah, and make sure neither one of them ever try and make another one of me. 140 00:06:34,477 --> 00:06:35,980 -And then we can leave? -Yeah. 141 00:06:36,630 --> 00:06:37,231 Valet ticket? Thanks. 142 00:06:37,315 --> 00:06:41,693 -You saved some cash for us, right? -Yeah, enough to get started. 143 00:06:41,776 --> 00:06:45,948 Okay, yeah. So after this, we say our last goodbyes? 144 00:06:46,320 --> 00:06:49,285 -Hope I don't cry again. -Me, too. 145 00:06:51,780 --> 00:06:53,455 Okay, this is our ride. You ready? 146 00:06:58,668 --> 00:06:59,586 I've got it. 147 00:06:59,669 --> 00:07:02,600 Excuse me, are you Prince Abu's personal assistant? 148 00:07:02,890 --> 00:07:04,591 Why, yes, I am. And you are? 149 00:07:04,674 --> 00:07:05,717 [gun cocks] 150 00:07:06,676 --> 00:07:08,179 Nobody you wanna mess with. 151 00:07:11,265 --> 00:07:13,225 [Vincent] Get in. Come on. 152 00:07:21,608 --> 00:07:23,443 Who are you? What do you want? 153 00:07:23,526 --> 00:07:26,300 We want you to save our happily ever after. 154 00:07:26,948 --> 00:07:28,282 -[engine revs] -Buckle up. 155 00:07:28,366 --> 00:07:31,243 [screeching] 156 00:07:31,327 --> 00:07:32,702 [horn honks] 157 00:07:43,922 --> 00:07:47,510 Come on, in. Go. 158 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Okay, what is this? 159 00:07:48,593 --> 00:07:51,138 This is how your boss' business partner, Peter Braxton, 160 00:07:51,222 --> 00:07:53,848 is trying to set me up to look like some kind of terrorist. 161 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 Who's Peter Braxton? 162 00:07:55,558 --> 00:07:57,686 You know who he is. You're the advance planner 163 00:07:57,769 --> 00:08:00,231 for all the prince's trips. You can't not know Braxton. 164 00:08:00,314 --> 00:08:02,108 Yeah, and, uh, we got Ecklund over here 165 00:08:02,191 --> 00:08:05,527 and Garrus right here next to Braxton. 166 00:08:05,610 --> 00:08:07,862 That's right, we know all about your boss' connections. 167 00:08:07,946 --> 00:08:09,198 And we also know your boss 168 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 was the one who supplied the innocent victims 169 00:08:11,330 --> 00:08:12,201 to their so-called cause. 170 00:08:12,284 --> 00:08:13,743 I don't know what you're talking about. 171 00:08:13,827 --> 00:08:15,162 The hell you don't. 172 00:08:16,205 --> 00:08:17,622 Listen, we're running out of time, okay? 173 00:08:17,706 --> 00:08:20,834 Tomorrow, in this city, there's a bomb that's gonna go off. 174 00:08:20,917 --> 00:08:23,586 And all we know is that Braxton is behind it 175 00:08:23,670 --> 00:08:25,890 and he's trying to cover his tracks. 176 00:08:25,172 --> 00:08:27,674 And right now the last track he's gonna cover 177 00:08:27,757 --> 00:08:28,758 is your boss. 178 00:08:28,842 --> 00:08:32,762 Garrus and Ecklund are already dead, which means the prince is next. 179 00:08:32,846 --> 00:08:34,848 And believe it or not, we're trying to save him, 180 00:08:34,931 --> 00:08:36,975 but we won't do it unless he helps us first. 181 00:08:37,590 --> 00:08:38,600 Helps you how? 182 00:08:38,144 --> 00:08:40,687 We know he provided the people for Braxton's experiments. 183 00:08:40,770 --> 00:08:43,898 We want names so that we can have leverage on him. 184 00:08:43,982 --> 00:08:46,818 So DHS can clear my name for all the things that Braxton's done. 185 00:08:46,901 --> 00:08:48,737 The prince has diplomatic immunity. 186 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 It's not gonna matter if your prince is dead, is it? 187 00:08:52,615 --> 00:08:56,287 And it's not gonna help you much either, if more people die in that attack. 188 00:08:59,248 --> 00:09:00,124 [sighs] 189 00:09:00,207 --> 00:09:03,335 The prince simply wanted to protect his family. 190 00:09:03,419 --> 00:09:07,500 Braxton said that he could make his bodyguards unstoppable. 191 00:09:07,890 --> 00:09:09,549 But the prince would've never asked them to volunteer 192 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 had he known what Braxton was really doing to them. 193 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 All we know is that good people ended up dead. 194 00:09:15,597 --> 00:09:17,766 And the prince was afraid that if he said anything 195 00:09:17,849 --> 00:09:20,269 that Braxton would come after him. 196 00:09:20,352 --> 00:09:22,438 Which is exactly what he's about to do. 197 00:09:27,193 --> 00:09:28,777 [man on TV] You can't get into the city as it is, 198 00:09:28,860 --> 00:09:30,695 and now we got all these freaking road closures. 199 00:09:30,779 --> 00:09:33,782 I mean, why can't these, uh, these ambassadors 200 00:09:33,865 --> 00:09:36,993 or, or princes or, or whoever the hell else is coming in, 201 00:09:37,780 --> 00:09:38,703 like, can't they just Skype in or something? 202 00:09:38,787 --> 00:09:41,831 I mean, look at this, this is a mess. I can't even park my truck. 203 00:09:41,915 --> 00:09:44,834 They're gonna ticket me right here. This is nuts. 204 00:09:58,390 --> 00:10:00,309 [thud] 205 00:10:08,234 --> 00:10:10,152 So... we're good, right? 206 00:10:10,236 --> 00:10:12,862 Yeah, as long as you don't get caught before tomorrow, 207 00:10:12,946 --> 00:10:17,118 and as long as JT can find Braxton and Tess can find that route. 208 00:10:17,201 --> 00:10:18,952 Yeah, well, hopefully Karim can help us out. 209 00:10:19,350 --> 00:10:22,800 Although I got a feeling DHS is probably the only one who knows the route. 210 00:10:23,165 --> 00:10:26,918 Which means that there is nothing left for us to do but wait. 211 00:10:27,100 --> 00:10:27,836 Yeah. 212 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 Well, it might be good having nothing to do for once. 213 00:10:30,922 --> 00:10:34,176 It's time to... tie up some loose ends. 214 00:10:34,260 --> 00:10:37,555 It's strange having nothing to do all of a sudden. 215 00:10:37,637 --> 00:10:40,807 I mean, we've spent all this time running, scrambling just to survive. 216 00:10:40,890 --> 00:10:43,768 I've kind of gotten used to putting everything else in my life on hold. 217 00:10:43,852 --> 00:10:48,640 Well, after tomorrow, we won't have to worry about it, will we now? 218 00:10:48,149 --> 00:10:50,984 Hey. Rooftop, tonight. One last time. 219 00:10:53,945 --> 00:10:56,720 -One last time. -Okay. 220 00:10:56,157 --> 00:10:57,782 Don't be late. 221 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 [horn honking] 222 00:11:00,952 --> 00:11:03,370 [Tess] Look, I'm trying to figure out where the attack's gonna be, too, okay? 223 00:11:03,121 --> 00:11:05,166 Okay. But what does a Saudi prince have to do with it? 224 00:11:05,249 --> 00:11:06,791 What makes you think it's even connected? 225 00:11:06,875 --> 00:11:09,752 Look, I, I can't tell you that. I just need you to trust me. 226 00:11:09,836 --> 00:11:11,338 [chuckles] Trust you? 227 00:11:11,422 --> 00:11:13,632 That's funny, coming from the best friend of a terrorist's wife. 228 00:11:13,715 --> 00:11:16,759 -Oh, come on. Vincent's not a terrorist. -No? Then why did he break out of prison? 229 00:11:16,843 --> 00:11:19,388 To stop the attack, to prove who the terrorist really is. 230 00:11:19,471 --> 00:11:20,431 Yeah, a dead guy. 231 00:11:20,514 --> 00:11:21,973 Braxton's not dead, okay? 232 00:11:22,560 --> 00:11:23,392 If you'd stop wasting your resources on Vincent 233 00:11:23,475 --> 00:11:25,644 and get your head out of your ass you'd see I'm telling you the truth! 234 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 [knocking] 235 00:11:26,978 --> 00:11:29,856 Excuse me. Secure link is up. Secretary's waiting on an update. 236 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 All right, I'm on my way. 237 00:11:31,240 --> 00:11:33,569 You want my help, Captain? You tell me everything you know. 238 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Otherwise, you get nothing from me. 239 00:11:39,908 --> 00:11:40,783 [quietly] Wanna bet? 240 00:11:42,160 --> 00:11:45,830 -All right, JT, this better work. -[Kyle] Let me help. 241 00:11:45,914 --> 00:11:47,416 Careful with the shoulder. 242 00:11:47,499 --> 00:11:49,543 No, we have to get this to Cat and Vincent, all right? 243 00:11:49,627 --> 00:11:52,546 JT said they could be leaving as soon as tomorrow. Here, hold this. 244 00:11:53,838 --> 00:11:56,300 [whistles] Wait, taxi! Come on! 245 00:11:56,383 --> 00:11:59,553 -[scoffs] Seriously? Damn it. -Heather, wait. 246 00:11:59,637 --> 00:12:01,305 -We can't wait. -Come on, please. 247 00:12:01,388 --> 00:12:03,349 Wigs? Burner phones? Just tell me what's going on here. 248 00:12:03,432 --> 00:12:05,990 Trust me, the less you know, the better, all right? 249 00:12:05,183 --> 00:12:07,977 -Just in case we get caught. -Caught doing what? 250 00:12:08,610 --> 00:12:10,104 Helping Vincent and Cat escape? Is that what we're doing? 251 00:12:10,188 --> 00:12:12,524 Kyle, if I told you what was really going on, 252 00:12:12,608 --> 00:12:15,193 you could get in a lot of trouble, okay? Go-to-jail kind of trouble, 253 00:12:15,277 --> 00:12:17,195 'cause you'd be an accessory and I really can't do that to you. 254 00:12:17,279 --> 00:12:20,730 Look, I screwed up last time, okay? 255 00:12:20,156 --> 00:12:22,326 Part of why they're in whatever trouble they're in is because of me. 256 00:12:23,244 --> 00:12:26,288 I trust you. I believe you. I just wanna get it right this time. 257 00:12:31,167 --> 00:12:33,629 You are definitely high-maintenance, you know that, don't you? 258 00:12:33,712 --> 00:12:35,673 Yeah, I know. But I'm worth it. 259 00:12:36,715 --> 00:12:37,882 [horn honks] 260 00:12:38,883 --> 00:12:40,594 Taxi! 261 00:12:45,432 --> 00:12:47,268 Call me if you need me. 262 00:12:47,351 --> 00:12:48,810 Put that sling back on. 263 00:12:49,728 --> 00:12:51,313 Right. 264 00:12:58,696 --> 00:13:00,447 [grunting] 265 00:13:04,158 --> 00:13:05,340 [keys jangle] 266 00:13:11,500 --> 00:13:12,459 Who are you? 267 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Oh, hi. You must be Catherine's sister. It's Heather, right? 268 00:13:15,878 --> 00:13:16,714 Yeah. 269 00:13:16,796 --> 00:13:20,174 [Catherine] Well, I hope it's all right if I pay you in cash. 270 00:13:22,260 --> 00:13:25,972 Heather, what are you doing here? You're supposed to be at the hospital. 271 00:13:28,434 --> 00:13:32,103 Why are Mom's things out? And your lease and... 272 00:13:36,232 --> 00:13:38,527 -Last will and testament? -Okay, I can explain. 273 00:13:38,610 --> 00:13:40,321 Is he a lawyer? Are you a lawyer? 274 00:13:40,404 --> 00:13:42,113 -Yes. -Seriously? 275 00:13:42,196 --> 00:13:43,310 Yep. 276 00:13:43,114 --> 00:13:45,992 You know, I am finally on board trying to get you and Vincent 277 00:13:46,750 --> 00:13:47,285 your stupid happily ever after! 278 00:13:47,369 --> 00:13:49,120 -And you're getting ready to die! -Heather, wait! 279 00:13:56,440 --> 00:13:56,961 Sorry. 280 00:14:19,901 --> 00:14:22,488 -Heather, I'm sorry. -No. I am not doing this again. 281 00:14:22,571 --> 00:14:25,323 -You really want it to end this way? -[sighs] 282 00:14:26,575 --> 00:14:29,453 It's just... everything's happening so fast. 283 00:14:30,286 --> 00:14:32,163 I'm sorry. I didn't want you to find out like that. 284 00:14:32,246 --> 00:14:34,792 Well, how else was I supposed to find out, at your funeral? 285 00:14:34,874 --> 00:14:37,100 No, of course not. It's just... 286 00:14:38,587 --> 00:14:41,715 I wanted to make sure that everything was taken care of, just in case. 287 00:14:41,799 --> 00:14:44,500 -In case you die. -Heather, listen to me. 288 00:14:44,133 --> 00:14:47,136 I'm not planning on dying, okay? 289 00:14:47,220 --> 00:14:50,724 -But... but it could happen. -Cat, don't say that. 290 00:14:50,808 --> 00:14:52,434 I have to, because it's true. 291 00:14:52,518 --> 00:14:56,397 Obviously, Vincent and I don't want that to happen, but... 292 00:14:56,480 --> 00:14:58,690 I don't know, Heather. Looking over our shoulders all the time, 293 00:14:58,774 --> 00:14:59,650 that's got to stop. 294 00:15:00,734 --> 00:15:02,260 -I know, but-- -Which means... 295 00:15:02,110 --> 00:15:04,987 one way or the other, we are leaving, tomorrow. 296 00:15:05,710 --> 00:15:06,490 I just didn't wanna leave 297 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 without making sure that you were taken care of. 298 00:15:08,534 --> 00:15:11,453 -I don't wanna talk about this. -Heather, we have to talk about it. 299 00:15:19,837 --> 00:15:23,715 And it's not just Vincent and I who have to move on. 300 00:15:23,799 --> 00:15:25,634 You do, too. 301 00:15:25,717 --> 00:15:27,176 I mean, come on, 302 00:15:27,260 --> 00:15:30,514 you all but put your life on hold for me since you got back last year, 303 00:15:30,597 --> 00:15:33,307 and the least I can do is help you get a fresh start. 304 00:15:33,391 --> 00:15:35,184 What? I don't want your money. 305 00:15:35,268 --> 00:15:36,310 Well, too bad. 306 00:15:36,394 --> 00:15:40,524 I prepaid the lease on the apartment, put it in your name, 307 00:15:41,775 --> 00:15:46,112 signed over my car, and I, uh... I left you Mom's things. 308 00:15:47,573 --> 00:15:50,740 Pictures... Hey. 309 00:15:52,285 --> 00:15:54,120 It's gonna be okay, Heath. 310 00:15:54,203 --> 00:15:56,247 It's gonna be okay. 311 00:15:56,330 --> 00:15:58,584 Vincent and I really believe that. 312 00:15:59,835 --> 00:16:03,450 And, you know, it's our only chance to be together. 313 00:16:04,548 --> 00:16:07,490 And... it's a chance for you 314 00:16:07,133 --> 00:16:09,928 to start taking care of yourself again. 315 00:16:10,110 --> 00:16:11,179 Without getting shot. 316 00:16:11,262 --> 00:16:15,308 -Or kidnapped or caged. -Hmm. 317 00:16:15,391 --> 00:16:18,269 -Terrorized, punched, kicked. -[laughs] 318 00:16:18,352 --> 00:16:19,228 See? 319 00:16:19,312 --> 00:16:22,230 Things are looking better already. 320 00:16:28,697 --> 00:16:30,866 No, Tess, just copy the IP address, 321 00:16:30,949 --> 00:16:33,242 and it'll be like you're on Dylan's computer, okay? 322 00:16:33,326 --> 00:16:35,913 Then just search her files for the motorcade route. 323 00:16:35,995 --> 00:16:36,872 [Vincent] JT? 324 00:16:37,664 --> 00:16:38,665 Vincent. Uh... 325 00:16:40,291 --> 00:16:42,503 [quietly] I haven't found Braxton yet. What do I tell him? 326 00:16:42,586 --> 00:16:44,755 [Vincent] Don't worry. You'll find him. 327 00:16:46,500 --> 00:16:48,550 Beast hearing. How quickly one forgets. 328 00:16:48,634 --> 00:16:51,845 [sighs] Call you back. Uh, get that route. 329 00:16:53,722 --> 00:16:57,475 [stutters] Vincent, look, I'm, I'm sorry. I, I feel like I'm letting you down. 330 00:16:57,559 --> 00:17:00,186 I... I just can't find the guy, anywhere. 331 00:17:00,269 --> 00:17:03,105 And, and I know if I don't, then you're gonna take the fall. 332 00:17:03,189 --> 00:17:06,442 -So... -So, maybe this will help. 333 00:17:08,194 --> 00:17:09,280 What is it? 334 00:17:17,704 --> 00:17:19,957 -A new laptop? -Okay, not just any laptop. 335 00:17:20,390 --> 00:17:22,208 I mean, this thing is top of the line, man. 336 00:17:22,291 --> 00:17:27,505 It's got facial recognition software installed which you need, right? So... 337 00:17:27,589 --> 00:17:29,967 [chuckles] I mean, this is fantastic. 338 00:17:30,490 --> 00:17:32,970 Uh, it must've cost a fortune. 339 00:17:33,520 --> 00:17:36,550 Well, no, it's nothing compared to what you had before, 340 00:17:36,138 --> 00:17:38,892 before you had to sell it all off, you know, so. 341 00:17:41,477 --> 00:17:44,898 Wait a minute. Why are you giving me this? 342 00:17:46,274 --> 00:17:48,652 To help you find Braxton, of course. 343 00:17:50,779 --> 00:17:51,947 That's not true. 344 00:17:53,310 --> 00:17:55,330 You know what, forget it. I don't want it. 345 00:17:55,116 --> 00:17:56,618 -What? Come on. -No. 346 00:17:56,702 --> 00:17:59,705 You think I'm stupid? You think I don't know what you're doing? 347 00:18:00,998 --> 00:18:03,249 Okay, we've been through this. You know I got to leave. 348 00:18:03,332 --> 00:18:04,960 I mean, I just... I thought you understood. 349 00:18:05,430 --> 00:18:07,128 Yeah, but that doesn't mean I like it, okay? 350 00:18:08,504 --> 00:18:10,214 We grew up together. 351 00:18:10,298 --> 00:18:13,551 I-- I've been by your side every step of the way, 352 00:18:13,635 --> 00:18:15,940 living in the shadows, keeping you alive. 353 00:18:15,177 --> 00:18:18,599 And now, what, you... you're leaving and you give me a freakin' laptop? 354 00:18:22,853 --> 00:18:26,230 I'm sorry. It's just... hard. 355 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 That's all. 356 00:18:29,275 --> 00:18:32,153 I mean, I've known you all my life. We're like brothers. 357 00:18:32,236 --> 00:18:33,989 Come on. We are brothers. 358 00:18:35,616 --> 00:18:38,869 And I don't wanna lose another one any more than you do. 359 00:18:41,537 --> 00:18:43,456 Come here, buddy. 360 00:18:43,539 --> 00:18:44,833 [grunts] 361 00:18:52,700 --> 00:18:53,215 [sighs] 362 00:18:56,762 --> 00:18:58,722 Well, this sucks. [chuckles] 363 00:18:58,805 --> 00:19:00,139 Here. 364 00:19:04,435 --> 00:19:07,229 [siren wailing] 365 00:19:07,313 --> 00:19:09,775 [indistinct chatter] 366 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 JT got me into Agent Dylan's computer, 367 00:19:39,470 --> 00:19:42,990 and I found out the prince flies into LaGuardia tomorrow at noon, 368 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 then motorcades to the Pierre. 369 00:19:43,349 --> 00:19:44,558 You sure he's using the Queensboro? 370 00:19:44,642 --> 00:19:47,200 Positive, 'cause they're already sweeping it for explosives. 371 00:19:47,104 --> 00:19:49,480 But they're not clearing the tunnel. So it's his only way into the city. 372 00:19:50,356 --> 00:19:53,234 Although, how Braxton plans on blowing it up, I have no idea, 373 00:19:53,317 --> 00:19:55,194 'cause it'll have been cleared by tomorrow. 374 00:19:55,277 --> 00:19:57,279 Still, it does everything Braxton wants it to do. 375 00:19:57,363 --> 00:19:59,991 It covers up the prince's murder in what looks like a terrorist attack. 376 00:20:00,750 --> 00:20:03,161 Yeah, which Vincent gets blamed for, unless we can somehow stop it. 377 00:20:03,244 --> 00:20:04,662 So we have to get to him 378 00:20:04,746 --> 00:20:06,832 -before he gets to the bridge. -How? 379 00:20:06,915 --> 00:20:09,583 I mean, I can't exactly pull him over. He's a head of state. 380 00:20:09,667 --> 00:20:11,962 And DHS isn't gonna believe me, so they won't stop him. 381 00:20:12,879 --> 00:20:14,756 Right. Which means we have to do it. 382 00:20:14,840 --> 00:20:19,427 -All right, let's go. -No, Tess. I meant Vincent and I have to. 383 00:20:19,510 --> 00:20:21,679 But I'm not gonna sit around and do nothing 384 00:20:21,763 --> 00:20:23,597 while someone tries to blow up a damn bridge. 385 00:20:23,681 --> 00:20:26,475 It isn't just someone, it's Braxton. And nobody else knows he's alive, 386 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 so we're the only ones who have a chance of catching him. 387 00:20:28,686 --> 00:20:29,980 -No, Cat-- -Tess! 388 00:20:30,630 --> 00:20:32,606 You said yourself that nobody would believe you. 389 00:20:34,400 --> 00:20:36,270 There's nothing else you can do. 390 00:20:37,278 --> 00:20:39,906 We will stop him. I promise you. 391 00:20:42,868 --> 00:20:43,744 You better. 392 00:20:47,205 --> 00:20:48,810 Don't. 393 00:20:48,165 --> 00:20:49,400 Don't. 394 00:20:50,751 --> 00:20:53,627 I'm not saying goodbye 'cause I plan on seeing you again. 395 00:20:53,711 --> 00:20:54,545 Understand? 396 00:20:58,175 --> 00:20:59,258 Okay. 397 00:21:12,313 --> 00:21:14,941 [sighs] Damn it. 398 00:21:25,786 --> 00:21:30,957 [Sharon Van Etten's "Afraid of Nothing" playing] 399 00:21:51,190 --> 00:21:53,395 You know everything's gonna be okay. 400 00:21:55,650 --> 00:21:56,149 I know. 401 00:21:57,441 --> 00:21:59,194 Just gonna miss this place, that's all. 402 00:22:00,904 --> 00:22:04,740 -Yeah, we'll find a new rooftop. -Maybe. 403 00:22:04,825 --> 00:22:06,450 How did today go? 404 00:22:07,451 --> 00:22:11,998 More tears, just like you said. Tess wouldn't even let me say it. 405 00:22:12,820 --> 00:22:14,918 Ah, sounds like Tess. 406 00:22:15,100 --> 00:22:17,921 -I thought JT was gonna punch me. -Yeah? 407 00:22:18,400 --> 00:22:20,900 And Heather, with her one good arm. 408 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 It's a lot to give up, isn't it? 409 00:22:27,889 --> 00:22:28,806 Yeah. 410 00:22:28,890 --> 00:22:30,976 More than we ever wanted to. 411 00:22:32,434 --> 00:22:34,478 But, you know, I still believe it's gonna work out. 412 00:22:35,563 --> 00:22:36,522 How do you know? 413 00:22:37,983 --> 00:22:38,859 I don't. 414 00:22:43,487 --> 00:22:48,534 Um... Tess, she, uh... she figured out what the target is. 415 00:22:48,617 --> 00:22:50,661 It's the Queensboro Bridge. 416 00:22:50,744 --> 00:22:51,829 That makes complete sense. 417 00:22:51,913 --> 00:22:54,623 JT just found out how Braxton's planning to escape. 418 00:22:54,707 --> 00:22:55,917 Apparently, he pilots his own jet, 419 00:22:56,100 --> 00:22:57,878 and it just got moved to a private airstrip 420 00:22:57,961 --> 00:23:00,130 about 45 minutes west of the Queensboro. 421 00:23:00,213 --> 00:23:02,506 Well, it seems like Braxton's sticking around 422 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 just long enough to see that bridge blow. 423 00:23:06,468 --> 00:23:09,680 I know it's not gonna be easy for us to get to the prince first. 424 00:23:10,348 --> 00:23:12,516 Since when has it ever been easy for us? 425 00:23:13,475 --> 00:23:15,394 All right, good point, smarty pants. 426 00:23:15,477 --> 00:23:17,771 [laughs] 427 00:23:20,317 --> 00:23:23,278 This really is it, isn't it? 428 00:23:24,988 --> 00:23:27,656 We are never coming back here. 429 00:23:28,657 --> 00:23:29,993 No. 430 00:23:31,452 --> 00:23:33,621 We're never coming back. 431 00:23:53,266 --> 00:23:55,434 [siren whooping] 432 00:23:55,517 --> 00:23:57,979 Go on through! Go on through! 433 00:24:02,192 --> 00:24:04,319 Just so we're clear, 434 00:24:04,402 --> 00:24:06,237 haven't really done anything like this before. 435 00:24:06,321 --> 00:24:09,698 Well, seems appropriate, considering it might be the last thing that we ever do. 436 00:24:09,782 --> 00:24:11,533 Come on, have a little confidence, will you? 437 00:24:11,617 --> 00:24:16,622 No. I, I do. I'm just... I'm nervous, and I have to pee. 438 00:24:16,705 --> 00:24:18,249 What? You're kidding me, right? 439 00:24:18,333 --> 00:24:21,211 -No, not. -Can you hold on? 440 00:24:22,870 --> 00:24:23,964 [beeps] How far away are they, JT? 441 00:24:25,798 --> 00:24:28,259 -Police dispatch says two minutes. -[Vincent] Got it. 442 00:24:29,593 --> 00:24:31,679 [siren whooping] 443 00:24:33,681 --> 00:24:37,435 [sirens wailing] 444 00:24:48,710 --> 00:24:52,200 [speaks in Arabic] 445 00:25:00,417 --> 00:25:02,127 -Showtime. -All right. 446 00:25:02,210 --> 00:25:05,880 -All right, you ready? -Yeah. I still have to pee, though. 447 00:25:06,131 --> 00:25:06,964 I love you. 448 00:25:07,673 --> 00:25:09,500 You know that? 449 00:25:09,134 --> 00:25:10,509 [siren whooping] 450 00:25:12,120 --> 00:25:14,389 The things I do. 451 00:25:17,267 --> 00:25:20,353 [siren wailing] 452 00:25:22,688 --> 00:25:25,358 [officer over speaker] Move your car out of the road now! 453 00:25:25,442 --> 00:25:27,985 NYPD. Move your vehicle immediately. 454 00:25:29,528 --> 00:25:31,530 What do you want me to do? It's stalled. Sorry. 455 00:25:31,613 --> 00:25:32,823 Get your car out of the way. 456 00:25:32,906 --> 00:25:35,285 We're trying to get through here. Come on, we got to get through. 457 00:25:35,909 --> 00:25:36,994 Ready? 458 00:25:37,780 --> 00:25:39,164 -[officer] You got to go. -I'm stalled. Come on. 459 00:25:39,247 --> 00:25:41,249 [indistinct chatter] 460 00:25:44,668 --> 00:25:46,754 Okay, take a big, deep breath, okay? 461 00:25:48,964 --> 00:25:51,925 -Three, two. -[screams] 462 00:25:52,900 --> 00:25:53,530 [Catherine gasps, grunts] 463 00:25:53,136 --> 00:25:53,969 Hey. How you doing? 464 00:26:00,851 --> 00:26:03,438 Hang your phone up. Hang up the phone! 465 00:26:03,521 --> 00:26:04,855 [phone beeps] 466 00:26:06,230 --> 00:26:09,260 -You... You're one of them. -Yes, I'm one of them. 467 00:26:09,110 --> 00:26:10,320 Braxton sent you, didn't he? 468 00:26:10,403 --> 00:26:12,113 Actually, we're here to save you from Braxton, 469 00:26:12,197 --> 00:26:14,240 who's trying to kill you, along with other innocent people. 470 00:26:14,324 --> 00:26:15,699 What? 471 00:26:15,783 --> 00:26:17,202 Listen to me. You're gonna testify against Braxton, 472 00:26:17,285 --> 00:26:19,329 you're gonna prove that he's the one that killed the innocent people 473 00:26:19,412 --> 00:26:23,400 that you provided, you got it? You help us bury him, and I will help save your life. 474 00:26:23,124 --> 00:26:25,584 How, how do I know you're telling the truth? 475 00:26:25,667 --> 00:26:27,337 Would we go through all this if it wasn't true? 476 00:26:27,420 --> 00:26:29,797 -You think we wanna die with you? -Come on. Decide now. 477 00:26:29,880 --> 00:26:32,920 Once we're on that bridge, it's all over for all of us. 478 00:26:32,175 --> 00:26:34,219 You have to believe me. 479 00:26:34,302 --> 00:26:37,721 I had no idea what Braxton was up to. I still don't. 480 00:26:37,805 --> 00:26:39,640 But you're the only person who can help us 481 00:26:39,723 --> 00:26:41,725 stop this from ever happening again. Please. 482 00:26:49,660 --> 00:26:52,237 [beeping] 483 00:26:52,320 --> 00:26:53,446 [thudding] 484 00:26:54,655 --> 00:26:57,325 -That can't be good, can it? -No. 485 00:26:57,408 --> 00:26:59,618 [rapid beeping] 486 00:27:08,169 --> 00:27:11,256 [engine starting] 487 00:27:13,133 --> 00:27:14,217 [rapid beeping] 488 00:27:14,300 --> 00:27:15,968 The bomb's under the car. At least now we know 489 00:27:16,510 --> 00:27:17,262 how Braxton's gonna blow this damn thing up. 490 00:27:17,345 --> 00:27:18,179 [rapid beeping] 491 00:27:20,550 --> 00:27:21,723 What do we do? Do we turn around? 492 00:27:21,807 --> 00:27:23,309 No. It's too late to turn around. We're already on the bridge. 493 00:27:23,393 --> 00:27:24,477 He's gonna blow it up any second. 494 00:27:25,520 --> 00:27:26,396 All right, tell the driver to stop the car. 495 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 What? 496 00:27:27,564 --> 00:27:29,315 Tell him to stop the car! Come on! We're running out of time! 497 00:27:35,613 --> 00:27:36,738 [tires squeak] 498 00:27:38,699 --> 00:27:41,910 [speaks in Arabic] 499 00:27:41,994 --> 00:27:43,163 [Vincent] Get him off! 500 00:27:43,246 --> 00:27:44,663 Get the prince off the bridge now! Go! 501 00:27:44,746 --> 00:27:45,623 Go! 502 00:27:48,418 --> 00:27:51,296 [tires squealing, engine revving] 503 00:28:04,725 --> 00:28:08,103 -Vincent, are you sure this is gonna work? -Like I said, I've never done this before. 504 00:28:08,188 --> 00:28:09,620 [rapid beeping] 505 00:28:10,565 --> 00:28:11,732 -Hold my hand. -Vincent. 506 00:28:11,815 --> 00:28:13,359 Please, just hold my hand. 507 00:28:13,443 --> 00:28:15,270 [rapid beeping] 508 00:28:15,110 --> 00:28:16,737 Trust me. 509 00:28:16,820 --> 00:28:18,656 [tires squealing, rapid beeping] 510 00:28:18,739 --> 00:28:20,283 [tires squealing] 511 00:28:20,366 --> 00:28:23,869 [thudding, glass breaking] 512 00:28:33,962 --> 00:28:34,963 Oh, no. 513 00:28:53,650 --> 00:28:56,486 [quietly] Come on. Come on. 514 00:29:06,780 --> 00:29:10,165 [helicopter whirring, sirens wailing] 515 00:29:29,727 --> 00:29:31,729 [JT crying] I can't believe they're gone. 516 00:29:31,812 --> 00:29:34,691 [both crying] 517 00:29:36,401 --> 00:29:37,652 JT, are you sure? 518 00:29:37,735 --> 00:29:39,362 I ran down to the river, 519 00:29:39,445 --> 00:29:43,283 kept checking to see if they would pop up, but... 520 00:29:43,366 --> 00:29:45,826 [siren whooping] 521 00:29:45,909 --> 00:29:47,953 I was sure that they'd find a way, like they always do. 522 00:29:57,714 --> 00:29:58,631 Where is Braxton? 523 00:30:28,760 --> 00:30:29,537 [Tess] Braxton, don't move! You're under arrest! 524 00:30:29,620 --> 00:30:31,997 [JT] Actually, no. Please move. 525 00:30:36,835 --> 00:30:38,295 [engine starting] 526 00:30:38,379 --> 00:30:41,480 [gun chamber cocks, engine revs] 527 00:30:41,799 --> 00:30:43,500 [engine revving, tires squealing] 528 00:30:43,133 --> 00:30:45,636 [gunfire, glass breaking] 529 00:30:51,392 --> 00:30:53,180 [horn blaring] 530 00:30:59,400 --> 00:31:00,233 Stay behind me. 531 00:31:10,869 --> 00:31:12,455 At least we finished it for them. 532 00:31:39,649 --> 00:31:41,240 I'm sorry. 533 00:31:41,983 --> 00:31:43,318 It's just... 534 00:31:45,700 --> 00:31:46,321 It's really hard. 535 00:31:48,310 --> 00:31:49,366 I mean, I... 536 00:31:51,159 --> 00:31:54,414 I didn't just lose a friend. 537 00:31:54,497 --> 00:31:57,249 I lost a brother in Vincent. 538 00:31:59,752 --> 00:32:00,795 Cat, too. 539 00:32:02,212 --> 00:32:05,466 She was like family... family to us. 540 00:32:08,218 --> 00:32:09,804 Great friend, 541 00:32:09,887 --> 00:32:11,263 loyal partner... 542 00:32:13,641 --> 00:32:15,518 loving sister. 543 00:32:18,103 --> 00:32:19,200 I'm so sorry. 544 00:32:24,902 --> 00:32:27,738 This isn't fair, okay? 545 00:32:27,822 --> 00:32:28,698 It's not. 546 00:32:31,366 --> 00:32:33,536 Cat and Vincent deserved better. 547 00:32:37,582 --> 00:32:40,125 They deserved... 548 00:32:40,208 --> 00:32:43,253 their happily-ever-after, and I don't know why they didn't get it. 549 00:32:43,336 --> 00:32:46,423 [crying] 550 00:32:46,507 --> 00:32:49,426 They sacrificed so much for everybody, 551 00:32:50,218 --> 00:32:53,890 put up with so much, did so much good, 552 00:32:53,972 --> 00:32:55,725 despite the fact... 553 00:33:03,941 --> 00:33:07,402 I guess only a few of us will ever... 554 00:33:07,487 --> 00:33:10,113 really know how much they went through. 555 00:33:15,327 --> 00:33:17,497 They were heroes. 556 00:33:17,580 --> 00:33:19,206 That's all there is to it. 557 00:33:20,583 --> 00:33:22,250 It's the way they lived... 558 00:33:24,461 --> 00:33:25,838 and that's how they died. 559 00:33:33,345 --> 00:33:34,931 At least they were together, 560 00:33:37,150 --> 00:33:38,976 which is all they ever really wanted anyway. 561 00:34:13,636 --> 00:34:17,598 [Tess] You have to give yourself some time. We all do. 562 00:34:17,682 --> 00:34:20,768 -There are no shortcuts here. -I know. It's just... 563 00:34:22,477 --> 00:34:26,273 I'm not saying it's harder for me, because it's not, but... 564 00:34:27,567 --> 00:34:30,110 at least you can go back to your job 565 00:34:30,193 --> 00:34:32,738 and do something with your life, but me? 566 00:34:34,406 --> 00:34:36,826 I don't even know where to start after all these years. 567 00:34:37,910 --> 00:34:38,911 [man] Excuse me. 568 00:34:38,995 --> 00:34:40,203 Professor Forbes? 569 00:34:40,287 --> 00:34:42,915 -Yeah? -My condolences. 570 00:34:42,999 --> 00:34:44,584 I am so sorry for your loss. 571 00:34:45,668 --> 00:34:48,336 Thank you. How did you know, uh...? 572 00:34:48,420 --> 00:34:51,882 Actually, I didn't know either one of them. At least, not directly. 573 00:34:53,383 --> 00:34:54,844 Forgive me if this seems awkward, 574 00:34:54,927 --> 00:34:57,763 but Dr. Keller told me this would be the best place to find you. 575 00:34:58,639 --> 00:35:01,474 -Wait. What? -Yes. He called and asked if the job offer 576 00:35:01,558 --> 00:35:03,603 that we extended several weeks ago was still good, 577 00:35:03,686 --> 00:35:06,856 and if it was, thought you might be interested in it now. 578 00:35:08,650 --> 00:35:10,233 What job offer? Who are you? 579 00:35:10,317 --> 00:35:12,319 Sorry. I'm Frank Buck, 580 00:35:12,402 --> 00:35:14,571 Senior Vice President at Tanirushi Biotech. 581 00:35:14,655 --> 00:35:17,908 -Tanirushi? -Wait, when did you talk to Vincent? 582 00:35:17,992 --> 00:35:21,119 A couple days ago, I guess. Just before the accident. 583 00:35:21,202 --> 00:35:23,706 Yeah, but how'd he know to send you here, to his own funeral? 584 00:35:23,789 --> 00:35:26,626 I don't know. We just got the message. 585 00:35:39,304 --> 00:35:41,306 -[sighs] -[door closes] 586 00:35:54,904 --> 00:35:57,657 I don't even know where she kept the stupid vases. 587 00:36:01,576 --> 00:36:04,121 I don't know. 588 00:36:04,204 --> 00:36:06,331 It hurts so much I can't even breathe. 589 00:36:07,833 --> 00:36:09,919 God, we were just shopping for them, weren't we? 590 00:36:10,200 --> 00:36:14,255 We, we just... we bought 'em the wigs and-- and the cell phone, and... 591 00:36:15,132 --> 00:36:15,966 What? 592 00:36:17,510 --> 00:36:18,385 Where are they? 593 00:36:19,845 --> 00:36:20,721 Where's what? 594 00:36:20,805 --> 00:36:23,140 The stuff that we bought 'em. 595 00:36:23,223 --> 00:36:25,600 The wigs... and the carry-on? 596 00:36:25,685 --> 00:36:29,354 -Do you see it anywhere? -No. 597 00:36:29,437 --> 00:36:33,670 Well, start looking, okay? 598 00:36:33,150 --> 00:36:35,527 Cat would... didn't have a chance to get rid of them, and... 599 00:36:35,610 --> 00:36:36,444 Heather. 600 00:36:36,528 --> 00:36:38,571 ...and-- and she wouldn't have taken them with her, unless... 601 00:36:38,655 --> 00:36:39,572 Unless what? 602 00:36:42,409 --> 00:36:45,286 It's not here. None of it is here. 603 00:36:46,831 --> 00:36:48,331 Do you understand what this means? 604 00:36:48,415 --> 00:36:49,249 No. 605 00:36:49,332 --> 00:36:52,860 They took it with them because they needed it. 606 00:36:52,169 --> 00:36:53,628 Kyle, they're alive. 607 00:36:53,713 --> 00:36:55,172 They're-- 608 00:36:55,255 --> 00:36:56,966 Oh, my God, they're alive! 609 00:36:57,490 --> 00:36:58,675 -[shrieks] -What? 610 00:36:58,759 --> 00:37:00,468 [giggles] 611 00:37:03,263 --> 00:37:06,558 [Jedward's "Teenage Kicks" playing] 612 00:37:18,403 --> 00:37:22,199 [in French] You did it, Isabelle! You passed the test, you're a lawyer. 613 00:37:22,282 --> 00:37:24,201 Now, half the world hates you. 614 00:37:24,284 --> 00:37:27,662 Yeah, well, at least they're not trying to kill me. 615 00:37:27,747 --> 00:37:29,622 Sorry, never mind. 616 00:37:29,706 --> 00:37:33,543 It took me two years to pass how'd you do it so quickly? 617 00:37:33,626 --> 00:37:35,129 I don't know. 618 00:37:35,212 --> 00:37:40,134 I mean, I studied a long time ago, when I first wanted to become a lawyer. 619 00:37:40,217 --> 00:37:41,384 Why didn't you? 620 00:37:42,385 --> 00:37:45,513 I got a little... sidetracked. 621 00:37:45,597 --> 00:37:47,141 -Such is life, right? -Yes. 622 00:37:47,224 --> 00:37:48,934 Such is life. 623 00:37:49,180 --> 00:37:50,102 [Vincent] Bonjour, mademoiselle. 624 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 V-- Adam. 625 00:37:53,898 --> 00:37:55,523 What's this? 626 00:37:55,607 --> 00:37:57,650 It's a surprise, Isabelle. 627 00:37:59,236 --> 00:38:00,863 Are you crazy, go! 628 00:38:03,783 --> 00:38:07,244 -Hello, Isabelle. -Mmm. 629 00:38:07,327 --> 00:38:09,287 Oh, love. 630 00:38:10,288 --> 00:38:11,581 Merci. 631 00:38:12,958 --> 00:38:13,793 Okay. 632 00:38:30,810 --> 00:38:31,811 [Catherine] I thought you forgot. 633 00:38:31,894 --> 00:38:35,640 Come on. Our first wedding anniversary? No way. 634 00:38:35,147 --> 00:38:37,440 Well, considering everything that has happened to us 635 00:38:37,524 --> 00:38:39,526 since our wedding, I would understand. 636 00:38:39,609 --> 00:38:42,112 Well, doesn't matter now, right? This is what it's all about. 637 00:38:44,281 --> 00:38:46,116 [Catherine] I can't believe we got away with it. 638 00:38:46,200 --> 00:38:49,494 Blurring me out of that limo into the river before it blew. 639 00:38:49,577 --> 00:38:51,663 Yeah, well, I told you to trust me, didn't I? 640 00:38:51,746 --> 00:38:54,875 -Mm. My hero. -[both chuckle] 641 00:38:54,959 --> 00:38:56,877 So, where are we going? 642 00:38:56,961 --> 00:38:58,753 Come on, I told you. It's a surprise. 643 00:38:58,838 --> 00:39:01,548 -Oh. I have a surprise for you, too. -What? 644 00:39:01,631 --> 00:39:04,425 I passed the French bar. I'm an avocat. 645 00:39:04,509 --> 00:39:05,928 -You are? -Yes. 646 00:39:06,110 --> 00:39:08,305 That's amazing! Congratulations! 647 00:39:10,140 --> 00:39:12,433 -[Catherine] I can't believe this is real. -[Vincent] What? 648 00:39:13,351 --> 00:39:16,272 Six months ago, we were dead, and now we're here. 649 00:39:16,354 --> 00:39:20,150 Yeah. Well, this is where we belong, right? 650 00:39:20,234 --> 00:39:22,319 The City of Love. 651 00:39:22,402 --> 00:39:24,290 Absolutely. 652 00:39:24,113 --> 00:39:25,738 It's just... 653 00:39:25,822 --> 00:39:27,740 You miss 'em, don't you? 654 00:39:27,824 --> 00:39:30,119 -Don't you? -Absolutely. 655 00:39:39,169 --> 00:39:41,462 Okay, so what's the big surprise? 656 00:39:43,299 --> 00:39:45,500 They are. 657 00:39:46,260 --> 00:39:49,130 Eh! Bonjour! 658 00:39:49,960 --> 00:39:51,514 -Are you kidding me? -Happy anniversary. 659 00:39:51,598 --> 00:39:55,600 -Hi, sister! -[JT] Buddy! 660 00:39:55,144 --> 00:39:56,853 [grunting] 661 00:39:56,937 --> 00:39:58,646 Oh, my God, get a room. 662 00:39:58,730 --> 00:40:00,274 [chuckling] Come here, you. 663 00:40:00,357 --> 00:40:02,442 Mwah. Good to see you. 664 00:40:02,525 --> 00:40:03,860 [Tess] Look at you! 665 00:40:03,944 --> 00:40:06,779 [overlapping chatter] 666 00:40:06,863 --> 00:40:08,489 Beautiful. You're like a big woman now. 667 00:40:08,573 --> 00:40:10,825 Now that we're all together, let's eat, drink, and be merry. 668 00:40:10,910 --> 00:40:12,577 -You want a drink? -Yes. 669 00:40:12,660 --> 00:40:13,828 [Vincent] À votre santé. 670 00:40:13,913 --> 00:40:15,122 Santé! 671 00:40:17,665 --> 00:40:19,919 I can't believe you guys are actually here. 672 00:40:20,200 --> 00:40:21,295 I know. 673 00:40:21,378 --> 00:40:24,714 Guys, you should've heard JT's eulogy. It was beautiful. 674 00:40:26,591 --> 00:40:28,509 -A little schmaltzy but it's okay. -Come on. 675 00:40:28,593 --> 00:40:31,512 Give me a break. I thought they were really dead, remember? 676 00:40:31,596 --> 00:40:33,150 -JT, not so loud. -What? 677 00:40:33,980 --> 00:40:34,308 I did. 678 00:40:34,391 --> 00:40:36,434 I know, but everyone else needs to still think that they are. 679 00:40:36,517 --> 00:40:39,646 Nobody's looking for them. Otherwise, we wouldn't be here, right? 680 00:40:39,729 --> 00:40:41,773 -Okay, how's Kyle? -Kyle's good. 681 00:40:41,856 --> 00:40:43,359 -Oh. -Yeah. 682 00:40:43,441 --> 00:40:45,690 We're, you know... 683 00:40:45,152 --> 00:40:46,195 Living in sin. 684 00:40:46,278 --> 00:40:47,321 -Tess! -What? 685 00:40:47,404 --> 00:40:50,531 -You are. -Wait, in, in our bed? 686 00:40:50,615 --> 00:40:51,908 Ugh, that's just wrong. 687 00:40:51,992 --> 00:40:54,370 Okay, whatever. It's okay for you guys but not for us? 688 00:40:55,745 --> 00:40:57,810 -Okay. Wait, wait a minute. -What? 689 00:40:57,164 --> 00:40:59,582 -You guys are living together now? -Yes, they are. 690 00:41:00,334 --> 00:41:01,377 -Oh. -Yeah. 691 00:41:01,459 --> 00:41:03,450 -Yeah. -JT&T. 692 00:41:03,128 --> 00:41:03,963 Mm-hmm. 693 00:41:04,460 --> 00:41:05,630 Great! 694 00:41:05,713 --> 00:41:07,299 -To living in sin! -To living in sin. 695 00:41:07,383 --> 00:41:08,591 -To living in sin. -To love! 696 00:41:08,675 --> 00:41:10,940 -To love! -To love. 697 00:41:10,177 --> 00:41:11,594 To love. I will drink to that. 698 00:41:12,972 --> 00:41:14,139 [woman shouting] 699 00:41:18,394 --> 00:41:20,312 Okay, Cat, let the police handle it. 700 00:41:26,693 --> 00:41:28,320 -Ugh. -Ugh. 701 00:41:28,404 --> 00:41:29,654 Damn. 702 00:41:29,737 --> 00:41:32,241 Damn it. Here we go again. 53994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.