All language subtitles for Awaken.S01E08.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,786 --> 00:00:50,867 (Awaken) 2 00:00:50,952 --> 00:00:54,806 (All locations, characters, companies, and incidents...) 3 00:00:54,891 --> 00:00:57,751 (in this drama are fictional.) 4 00:00:59,153 --> 00:01:02,622 (Episode 8) 5 00:01:02,993 --> 00:01:05,433 - Here. - Let me kick it. 6 00:01:05,793 --> 00:01:06,863 Over here. 7 00:01:07,563 --> 00:01:09,502 Hey, come on. 8 00:01:09,563 --> 00:01:12,003 - Pass it here. - Over here. 9 00:01:18,573 --> 00:01:20,312 Do you think you can solve it? 10 00:01:21,013 --> 00:01:22,013 Yes. 11 00:01:27,113 --> 00:01:28,823 - Is this it? - Yes. 12 00:01:45,732 --> 00:01:47,933 Let me join! 13 00:01:48,232 --> 00:01:50,142 Okay, sure. Write it here. 14 00:01:50,202 --> 00:01:51,502 - Here? - Yes. Try it. 15 00:01:51,573 --> 00:01:53,713 - Go! - Over here! 16 00:01:55,043 --> 00:01:56,312 Why couldn't you receive the ball I passed? 17 00:01:57,582 --> 00:01:58,952 Just don't play if this is the best you can do. 18 00:01:59,013 --> 00:02:02,323 I'm... I'm sorry. I was just... 19 00:02:06,353 --> 00:02:08,763 He made a mistake while trying to score. 20 00:02:08,823 --> 00:02:11,163 - You're being too mean. - Stay out of it. 21 00:02:12,133 --> 00:02:13,163 You little... 22 00:02:17,163 --> 00:02:19,433 According to the experiment, some of the kids... 23 00:02:19,502 --> 00:02:21,403 are experiencing a very rapid development in intelligence. 24 00:02:21,472 --> 00:02:24,603 Based on the standardized IQ test, seven got an average of 180, 25 00:02:24,672 --> 00:02:27,142 and four got an average of 240. 26 00:02:27,213 --> 00:02:29,543 And the highest score of them all... 27 00:02:29,612 --> 00:02:32,782 The purpose of our experiment isn't to raise their IQ score. 28 00:02:33,082 --> 00:02:35,452 It's to stop them from fearing death. 29 00:02:35,883 --> 00:02:36,982 That's just... 30 00:02:39,092 --> 00:02:40,092 a side effect. 31 00:02:40,153 --> 00:02:42,722 That's not entirely true if you look at their cell growth. 32 00:02:43,023 --> 00:02:44,222 The rise in their IQ... 33 00:02:44,263 --> 00:02:45,963 is due to an abnormal vegetation in their brain cells. 34 00:02:46,032 --> 00:02:47,362 If we can succeed... 35 00:02:47,432 --> 00:02:49,832 in stirring up the telomere effect throughout their entire body, 36 00:02:49,902 --> 00:02:53,172 they'll be able to overcome aging and death. 37 00:02:58,103 --> 00:02:59,212 (Gong Il Do) 38 00:02:59,242 --> 00:03:00,543 What's the matter? 39 00:03:04,043 --> 00:03:05,313 Are you okay? 40 00:03:09,383 --> 00:03:10,982 Don't just watch. Undo the buttons. 41 00:03:13,522 --> 00:03:14,593 No, don't. 42 00:03:17,223 --> 00:03:18,663 No, don't do that. 43 00:03:18,732 --> 00:03:20,163 He's still breathing. We need to hold his head up. 44 00:03:20,232 --> 00:03:22,163 - But that might cause a shock... - He has an increased ICP. 45 00:03:22,232 --> 00:03:23,462 Call the doctor. 46 00:03:25,103 --> 00:03:26,202 Are you okay? 47 00:03:30,772 --> 00:03:35,013 A vegetation of cells throughout the entire body? 48 00:03:41,753 --> 00:03:44,552 It'd be great if we could control that speed. 49 00:03:45,123 --> 00:03:47,522 If things go wrong, their bodies might explode... 50 00:03:47,593 --> 00:03:49,193 without being able to endure the pressure. 51 00:03:49,593 --> 00:03:51,093 Just like how it could cause their brains to explode. 52 00:05:12,142 --> 00:05:13,972 (Cell culture laboratory, Do not enter) 53 00:05:33,532 --> 00:05:36,332 (Gong Il Do) 54 00:06:11,233 --> 00:06:12,602 (Expired) 55 00:06:26,553 --> 00:06:27,952 (Basic experiment regulations) 56 00:06:31,222 --> 00:06:32,952 (Cell culture laboratory, Do not enter) 57 00:07:33,082 --> 00:07:34,652 It failed again. 58 00:08:18,193 --> 00:08:20,832 The milk will put you to sleep. 59 00:08:22,233 --> 00:08:26,133 Tryptophan produces serotonin and melatonin. 60 00:08:38,813 --> 00:08:40,313 You couldn't sleep, right? 61 00:08:41,553 --> 00:08:42,553 Right? 62 00:08:43,022 --> 00:08:44,022 Yes. 63 00:08:44,123 --> 00:08:47,022 Good. I wanted to ask you something. 64 00:08:47,652 --> 00:08:49,823 You were really good earlier. 65 00:08:50,263 --> 00:08:52,662 Were you close to that kid? 66 00:08:54,032 --> 00:08:55,602 - Yes. - I see. 67 00:08:56,332 --> 00:08:59,373 Who taught you how to administer first aid? 68 00:08:59,972 --> 00:09:02,202 No one taught me. 69 00:09:02,272 --> 00:09:05,673 But when number 179 fainted earlier, 70 00:09:05,743 --> 00:09:08,073 how did you do that? 71 00:09:10,713 --> 00:09:11,713 Was it a coincidence? 72 00:09:14,812 --> 00:09:16,623 True. It is strange. 73 00:09:17,322 --> 00:09:21,223 When someone faints, you raise their feet to prevent shock. 74 00:09:21,453 --> 00:09:23,723 - No. - But you wouldn't let him. 75 00:09:24,263 --> 00:09:25,932 Why did you do that? 76 00:09:26,792 --> 00:09:29,133 His nose was bleeding, but you didn't do anything. 77 00:09:33,902 --> 00:09:37,142 As if you knew he fainted due to high intracranial pressure. 78 00:09:47,682 --> 00:09:48,713 You are... 79 00:09:49,652 --> 00:09:51,953 very special. Okay? 80 00:09:56,723 --> 00:09:58,223 You can see, right? 81 00:09:58,422 --> 00:10:02,662 That you're the most special among all the kids here. 82 00:10:04,463 --> 00:10:06,973 Yes. That's right. 83 00:10:08,432 --> 00:10:09,802 As you should be. 84 00:10:12,373 --> 00:10:13,412 My son. 85 00:10:38,703 --> 00:10:41,072 Where did you go? 86 00:10:41,133 --> 00:10:42,772 I went to the bathroom. 87 00:10:42,802 --> 00:10:46,213 What took you so long? Did you do number two? 88 00:10:46,912 --> 00:10:49,312 Sorry. My stomach hurt. 89 00:10:49,383 --> 00:10:50,483 Were you scared? 90 00:10:51,312 --> 00:10:52,753 Let's go back to sleep. 91 00:10:59,422 --> 00:11:03,192 Sleep, sleep, sleep well 92 00:11:07,032 --> 00:11:08,333 Don't be scared. 93 00:11:08,392 --> 00:11:09,902 I'm not scared. 94 00:11:16,203 --> 00:11:17,442 I'll protect you. 95 00:11:19,072 --> 00:11:20,113 I promise. 96 00:11:26,983 --> 00:11:29,782 (Awaken) 97 00:11:53,642 --> 00:11:55,373 You're finally awake. 98 00:11:56,042 --> 00:11:59,282 Do you know how hard it was to find the source of bleeding? 99 00:11:59,353 --> 00:12:02,383 You are the biggest pain in the neck! 100 00:12:04,182 --> 00:12:05,383 Lie back down. 101 00:12:38,353 --> 00:12:39,353 Hey. 102 00:12:39,422 --> 00:12:40,522 Drink this. 103 00:12:41,892 --> 00:12:45,623 But that gives me a stomachache. 104 00:12:49,333 --> 00:12:50,402 Okay. 105 00:13:02,883 --> 00:13:06,182 I know how to make people have lucid dreams. 106 00:13:14,792 --> 00:13:17,623 What are you looking for? 107 00:13:18,593 --> 00:13:20,363 Please stop. 108 00:13:20,432 --> 00:13:22,263 What is it? What's going on? 109 00:13:22,292 --> 00:13:25,263 Please stop him. How am I supposed to work? 110 00:13:25,333 --> 00:13:28,272 Hey. What are you doing? What do you think is here? 111 00:13:28,333 --> 00:13:30,272 It's in here! 112 00:13:30,343 --> 00:13:32,142 What is? 113 00:13:32,513 --> 00:13:34,373 What's wrong with you? 114 00:13:41,253 --> 00:13:43,322 He's the director of Hangang Hospital in Seoul. 115 00:13:52,022 --> 00:13:54,892 Oh my gosh. What... What is he doing? 116 00:13:54,963 --> 00:13:56,932 Why did he slit his own stomach? 117 00:13:58,263 --> 00:13:59,932 Is this fake? 118 00:14:00,772 --> 00:14:02,743 But Do Jung Woo was in custody. 119 00:14:02,802 --> 00:14:05,873 Isn't this impossible if Do Jung Woo is the killer? 120 00:14:05,942 --> 00:14:08,772 The killer doesn't have to be there at the scene of the crime. 121 00:14:08,843 --> 00:14:11,282 Whether or not Do Jung Woo was in custody is irrelevant. 122 00:14:11,343 --> 00:14:13,483 Anyone could've sent the video. 123 00:14:13,552 --> 00:14:15,613 - Then? - There was no forewarning. 124 00:14:17,123 --> 00:14:18,723 Why is that a problem? 125 00:14:18,782 --> 00:14:21,522 Kim Young Joon was the first victim, so that's fine. 126 00:14:21,593 --> 00:14:24,822 But he sent me a forewarning for all the other victims. 127 00:14:25,022 --> 00:14:28,192 As if he wanted his crimes to be widely known. 128 00:14:28,263 --> 00:14:31,503 And once the victim died, he sent me a video. 129 00:14:31,603 --> 00:14:34,973 Forewarning. Video of the result. That pattern was broken... 130 00:14:35,032 --> 00:14:37,743 right after Do Jung Woo was arrested. 131 00:14:40,772 --> 00:14:41,973 Why? 132 00:15:05,833 --> 00:15:07,003 Why did you want to see me? 133 00:15:07,172 --> 00:15:08,932 To tell you something. 134 00:15:10,672 --> 00:15:11,703 Go ahead. 135 00:15:13,672 --> 00:15:14,672 Well... 136 00:15:15,812 --> 00:15:16,812 Well... 137 00:15:17,412 --> 00:15:21,113 Jae Woong brought up lucid dreams. 138 00:15:21,182 --> 00:15:23,123 He says he can make people have lucid dreams. 139 00:15:23,182 --> 00:15:25,182 He doesn't care at all about other people. 140 00:15:25,253 --> 00:15:27,392 Why is he suddenly interested in lucid dreams? 141 00:15:27,453 --> 00:15:30,292 I think he made a friend. 142 00:15:30,463 --> 00:15:32,363 A friend? Who? 143 00:15:32,422 --> 00:15:33,532 I don't know. 144 00:15:33,593 --> 00:15:36,703 Make Jae Woong just do as he's told as he has been doing. 145 00:15:36,763 --> 00:15:39,802 It'll be a pain if he learns about things such as lucid dreams. 146 00:15:39,902 --> 00:15:41,133 Make sure he knows nothing. 147 00:15:41,203 --> 00:15:42,233 Okay. 148 00:15:43,572 --> 00:15:45,042 And get rid of... 149 00:15:45,802 --> 00:15:46,912 that friend. 150 00:15:55,883 --> 00:15:56,922 But... 151 00:15:57,182 --> 00:15:58,182 Then... 152 00:15:58,983 --> 00:16:00,623 Jae Woong will be upset. 153 00:16:00,692 --> 00:16:02,692 We need to give him an explanation... 154 00:16:02,763 --> 00:16:04,363 What is there to explain? 155 00:16:04,562 --> 00:16:08,233 Just beat him up so badly that he forgets he had a friend. 156 00:16:13,373 --> 00:16:14,402 You live... 157 00:16:15,233 --> 00:16:16,802 alone in this world. 158 00:16:17,743 --> 00:16:18,772 Okay. 159 00:16:20,213 --> 00:16:21,812 Make him forgets he had a friend. 160 00:16:22,442 --> 00:16:23,442 Okay. 161 00:16:24,812 --> 00:16:26,853 (Seoul Metropolitan Police Agency) 162 00:16:26,912 --> 00:16:29,522 So, you tried to catch Jung Woo, 163 00:16:29,583 --> 00:16:32,422 but Kang Yoon Sung from Cyber tried to kill him, so you lost him. 164 00:16:32,483 --> 00:16:33,522 Yes. 165 00:16:36,422 --> 00:16:39,022 We can't locate Kang Yoon Sung. 166 00:16:39,093 --> 00:16:41,562 In other words, you don't know where Jung Woo has gone. 167 00:16:49,703 --> 00:16:51,802 Strengthen security around Mr. Son. 168 00:16:52,713 --> 00:16:54,812 You know the higher ups are very worried about this. 169 00:16:54,912 --> 00:16:56,442 If he attacks him again and we can't catch him, 170 00:16:56,442 --> 00:16:58,013 you and I are both dead. 171 00:16:58,682 --> 00:16:59,713 Yes, sir. 172 00:17:07,322 --> 00:17:08,723 We're going to get rid of the Special Team. 173 00:17:08,792 --> 00:17:10,792 - So just go home and wait. - Sir. 174 00:17:12,093 --> 00:17:14,593 Some guys came to the hospital and tried to kill the captain. 175 00:17:15,363 --> 00:17:17,833 Jung Woo is the killer. Stop talking nonsense. 176 00:17:17,902 --> 00:17:20,833 Someone also tried to harm him when he was in prison. 177 00:17:20,902 --> 00:17:24,272 He almost got killed at the hospital and even at the station. 178 00:17:24,603 --> 00:17:26,672 I don't know who it is and why. 179 00:17:27,213 --> 00:17:29,412 But I know for a fact that the captain is in danger. 180 00:17:31,013 --> 00:17:33,152 - Just be quiet. - Sir. 181 00:17:34,182 --> 00:17:35,182 Get out. 182 00:17:41,692 --> 00:17:44,322 (Deputy Chief Hwang Byung Chul) 183 00:17:55,802 --> 00:17:57,943 I want Mr. Son to be the only patient on that floor, 184 00:17:58,003 --> 00:17:59,243 and strengthen the security there. 185 00:18:00,673 --> 00:18:02,683 I don't care about hospital regulations. 186 00:18:08,582 --> 00:18:10,582 (National Police Agency) 187 00:18:14,223 --> 00:18:16,022 Then take me with you. 188 00:18:16,092 --> 00:18:17,263 Take me too. 189 00:18:17,322 --> 00:18:20,263 - Nothing's for sure yet. - I know that. 190 00:18:20,332 --> 00:18:21,933 But we don't know the details. 191 00:18:21,993 --> 00:18:24,263 We were just told to clean up the Special Team's office. 192 00:18:24,332 --> 00:18:27,132 No, I won't let you take a single thing out of here. 193 00:18:27,203 --> 00:18:29,233 Hey, put that down! 194 00:18:29,302 --> 00:18:30,443 - My gosh. - Take everything. 195 00:18:30,503 --> 00:18:32,342 I won't let you do this! 196 00:18:32,403 --> 00:18:34,112 Stop whatever you're doing right now. 197 00:18:34,943 --> 00:18:35,973 Dr. Leighton. 198 00:18:37,213 --> 00:18:38,282 Salute. 199 00:18:40,382 --> 00:18:42,213 What are you doing guys? 200 00:18:42,723 --> 00:18:44,852 What... Who are you? 201 00:18:44,923 --> 00:18:45,923 Don't you know her? 202 00:18:45,983 --> 00:18:48,253 She came from the FBI to help us with the investigation. 203 00:18:48,322 --> 00:18:49,822 You don't know who Dr. Leighton is? 204 00:18:50,163 --> 00:18:51,193 The FBI? 205 00:18:53,092 --> 00:18:54,832 How dare they look down on our team? 206 00:18:55,763 --> 00:19:00,003 Dr. Leighton, is there anything we can do to help? 207 00:19:00,072 --> 00:19:01,203 Help which side? 208 00:19:01,632 --> 00:19:02,673 The police? 209 00:19:03,072 --> 00:19:04,903 Or Captain Do? 210 00:19:04,973 --> 00:19:06,342 Captain Do, obviously. 211 00:19:08,243 --> 00:19:09,713 You guys are so frustrating. 212 00:19:10,213 --> 00:19:12,013 Superintendent Do is the culprit. 213 00:19:12,082 --> 00:19:15,013 You all saw him stab Son Min Ho. 214 00:19:15,082 --> 00:19:17,653 Then we should think of a way to catch the culprit. 215 00:19:17,723 --> 00:19:18,923 Why are you trying to help him? 216 00:19:18,983 --> 00:19:20,953 I'm sure he had a reason. 217 00:19:21,193 --> 00:19:22,352 What kind of reason... 218 00:19:22,423 --> 00:19:24,193 gives him the right to stab someone in the neck? 219 00:19:24,263 --> 00:19:25,723 Does that give him the right to kill people? 220 00:19:25,792 --> 00:19:29,163 Just believe what you see. Do you understand? 221 00:19:29,233 --> 00:19:31,102 I'm sure that's not what he meant. 222 00:19:31,163 --> 00:19:32,933 But he's our captain! 223 00:19:33,003 --> 00:19:34,332 We know... 224 00:19:34,602 --> 00:19:38,003 that he's not a bad person. He isn't a murderer. 225 00:19:38,973 --> 00:19:42,243 I'm sure he had an unexplainable reason. 226 00:19:59,663 --> 00:20:02,632 (Gopboon Tripe) 227 00:20:02,693 --> 00:20:05,263 (You're all that matters to me, and the tripes are nice and juicy.) 228 00:20:08,703 --> 00:20:09,772 Enjoy. 229 00:20:11,572 --> 00:20:13,572 - Let me pour you a drink. - Sure. 230 00:20:13,643 --> 00:20:16,882 This looks incredible. I really love cheese. 231 00:20:18,183 --> 00:20:19,443 Lieutenant Gong, do you like tripe? 232 00:20:19,513 --> 00:20:20,953 I absolutely love them. 233 00:20:21,013 --> 00:20:23,423 Now that the food is here, let's clink glasses. 234 00:20:23,453 --> 00:20:24,453 Sure. 235 00:20:24,483 --> 00:20:25,753 Captain, why don't you make a toast? 236 00:20:25,822 --> 00:20:28,592 Oh, okay. I welcome all of you... 237 00:20:29,253 --> 00:20:31,193 to the Special Team, and I look forward to working with you all. 238 00:20:31,263 --> 00:20:32,322 - Cheers. - Cheers. 239 00:20:32,393 --> 00:20:34,792 Let me also make a toast. 240 00:20:34,862 --> 00:20:36,203 Special people! 241 00:20:36,663 --> 00:20:38,003 Special cases! 242 00:20:38,062 --> 00:20:39,403 Let's be extraordinary! 243 00:20:39,463 --> 00:20:42,332 - Cheers! - Cheers! 244 00:20:42,403 --> 00:20:44,173 - It's nice to meet you guys. - Nice to meet you all. 245 00:20:44,542 --> 00:20:46,312 I hope we can have team dinners every day. 246 00:20:48,913 --> 00:20:51,143 Let's eat. 247 00:20:53,983 --> 00:20:55,382 - It's nice. Eat up. - Great. 248 00:21:02,862 --> 00:21:03,893 It's good. 249 00:21:04,693 --> 00:21:07,893 Ma'am, can we have another serving of stir-fried tripe? 250 00:21:08,362 --> 00:21:10,102 We just started eating. Why would you order another serving? 251 00:21:10,163 --> 00:21:11,203 Can we have two servings? 252 00:21:16,572 --> 00:21:17,572 Here. 253 00:21:46,403 --> 00:21:48,372 There's no one to trust in this world. 254 00:21:49,272 --> 00:21:51,943 Ji Wook, you can trust this one. This one is legitimate. 255 00:21:52,003 --> 00:21:54,943 I checked, and this clip wasn't fabricated. 256 00:21:55,372 --> 00:21:57,213 But how can anyone live like this? 257 00:21:57,282 --> 00:21:59,243 I guess they can. 258 00:22:02,923 --> 00:22:04,683 My gosh, this is crazy. 259 00:22:04,753 --> 00:22:06,052 (Director Lee Byung Sun Gets Hospitalized due to Severe Illness) 260 00:22:08,622 --> 00:22:10,022 It's a complete lie. 261 00:22:13,332 --> 00:22:15,132 The police think... 262 00:22:15,193 --> 00:22:18,102 the captain is going to attack Son Min Ho again. 263 00:22:18,163 --> 00:22:21,372 So they blocked all the routes leading to the hospital. 264 00:22:21,433 --> 00:22:23,503 Why would Superintendent Do attack Son Min Ho again? 265 00:22:23,572 --> 00:22:25,403 Exactly. He wouldn't do that. 266 00:22:25,473 --> 00:22:27,443 If he wanted to kill him, he would've done that already. 267 00:22:30,112 --> 00:22:32,382 He avoided the carotid artery when he stabbed him. 268 00:22:33,213 --> 00:22:35,352 I told you he'd never kill anyone. 269 00:22:35,413 --> 00:22:36,653 He avoided the carotid artery? 270 00:22:36,723 --> 00:22:38,622 If he stabbed the carotid artery... 271 00:22:38,683 --> 00:22:40,423 and took out the twig, 272 00:22:40,493 --> 00:22:42,622 he would've died due to severe bleeding. 273 00:22:42,693 --> 00:22:44,022 But he didn't do that. 274 00:22:44,092 --> 00:22:47,233 He threatened Son Min Ho with his life... 275 00:22:47,292 --> 00:22:48,933 in order to get information from him. 276 00:22:50,733 --> 00:22:53,532 I don't know what it is that he wanted to know, though. 277 00:22:53,903 --> 00:22:56,403 Then are we no longer going to investigate Son Min Ho? 278 00:22:56,943 --> 00:22:59,072 No. I'm going to meet him right now. 279 00:22:59,872 --> 00:23:01,643 You're going to go see him? 280 00:23:01,713 --> 00:23:03,112 But you said the captain won't try to attack him again. 281 00:23:03,183 --> 00:23:05,112 That may apply to Superintendent Do, 282 00:23:05,183 --> 00:23:06,852 but that doesn't mean we're done with him too. 283 00:23:06,913 --> 00:23:10,022 We should ask what Superintendent Do wanted to find out. 284 00:23:11,923 --> 00:23:12,993 "We"? 285 00:23:13,423 --> 00:23:15,153 I think I'm really dumb. 286 00:23:15,223 --> 00:23:17,622 I'm glad you know. Come on. Let's go. 287 00:23:21,193 --> 00:23:23,463 Gosh, you startled me. What are you looking at? 288 00:23:23,532 --> 00:23:24,933 Did you really kill someone? 289 00:23:25,003 --> 00:23:26,572 You sell drugs to buy a sports car. 290 00:23:26,632 --> 00:23:28,102 That's not the same. 291 00:23:34,943 --> 00:23:36,983 I don't think I'll ever be able to kill anyone. 292 00:23:37,042 --> 00:23:38,612 Even if your grandma dies? 293 00:23:39,213 --> 00:23:40,552 Why would you say that? 294 00:23:40,612 --> 00:23:42,312 My grandma's going to live a really long life. 295 00:23:43,653 --> 00:23:46,622 Okay, I'm sorry. I shouldn't have said that. 296 00:23:47,653 --> 00:23:48,893 What's with you? 297 00:23:49,322 --> 00:23:51,423 The moment I met you, I noticed... 298 00:23:51,493 --> 00:23:53,532 the darkness within your eyes. 299 00:23:53,862 --> 00:23:55,032 Are you up? 300 00:23:57,233 --> 00:23:58,763 One guy almost died, 301 00:23:58,832 --> 00:24:01,032 and the other guy might die soon. You guys make a nice couple. 302 00:24:01,903 --> 00:24:03,143 He almost died. 303 00:24:03,842 --> 00:24:04,943 So I'm the one who might die soon? 304 00:24:05,673 --> 00:24:07,072 Why am I going to die soon? 305 00:24:07,143 --> 00:24:09,312 I heard there are lots of people who are after you. 306 00:24:09,943 --> 00:24:11,443 Don't sell drugs in my area. 307 00:24:11,513 --> 00:24:12,683 I don't want to. 308 00:24:13,413 --> 00:24:14,852 But I need a bit more money for my grandma's surgery. 309 00:24:14,913 --> 00:24:17,322 Gosh, you'll get yourself killed soon. 310 00:24:17,683 --> 00:24:19,122 The drugs he sells... 311 00:24:19,183 --> 00:24:21,292 are strong enough to make a few guys pass out. 312 00:24:23,893 --> 00:24:25,122 Let's see. 313 00:24:25,723 --> 00:24:28,332 I did what I could to treat you, but I'm not quite sure. 314 00:24:28,393 --> 00:24:30,503 I don't know if I was able to stop the bleeding completely. 315 00:24:31,362 --> 00:24:32,963 I think the scalpel accidentally hit an organ. 316 00:24:33,032 --> 00:24:35,032 Yes, it's hard to say. 317 00:24:36,003 --> 00:24:38,243 Seriously? It's hard to say? 318 00:24:38,302 --> 00:24:40,072 You can even feel your organs? 319 00:24:40,143 --> 00:24:42,513 I'll be able to move around in 3 to 4 hours. 320 00:24:42,572 --> 00:24:43,713 You did okay. 321 00:24:45,713 --> 00:24:47,782 Then do you also know when you're going to die? 322 00:24:49,413 --> 00:24:51,923 When is your brain going to explode? 323 00:24:53,592 --> 00:24:55,622 Just give me some candy. 324 00:25:00,132 --> 00:25:03,032 If you open the drawer, you'll find some candy. 325 00:25:03,102 --> 00:25:04,163 Give me one. 326 00:25:12,342 --> 00:25:14,013 Isn't this just normal candy? 327 00:25:14,072 --> 00:25:16,243 No, it's candy for adults. 328 00:25:19,542 --> 00:25:20,753 It's for the better. 329 00:25:20,852 --> 00:25:23,183 Just quit doing that dangerous job. 330 00:25:23,582 --> 00:25:26,122 Find a decent guy from your dad's laboratory... 331 00:25:26,183 --> 00:25:28,122 and marry him. 332 00:25:28,193 --> 00:25:30,223 Then have cute kids and live a happy life. 333 00:25:30,292 --> 00:25:31,822 Will you be quiet for a moment? 334 00:25:33,792 --> 00:25:34,862 What? 335 00:25:36,393 --> 00:25:38,733 This isn't important right now, Mom. 336 00:25:39,532 --> 00:25:41,903 Does Dad's laboratory do experiments on human cells? 337 00:25:41,973 --> 00:25:45,602 Here's what's important. If you don't have work, 338 00:25:45,673 --> 00:25:47,743 you should at least clean the house. 339 00:25:47,842 --> 00:25:48,872 Mom, please. 340 00:25:49,572 --> 00:25:52,483 Remember White Night Village? 341 00:25:52,542 --> 00:25:54,683 I think the experiment they did there is similar... 342 00:25:54,683 --> 00:25:56,522 to the experiment that Dad does. 343 00:25:57,122 --> 00:25:59,052 They did experiments on human cells. 344 00:25:59,723 --> 00:26:01,092 Does he know anyone who knows about that? 345 00:26:01,552 --> 00:26:03,292 You're being nonsense. 346 00:26:04,022 --> 00:26:08,632 Listen. Your dad only cares about his work. 347 00:26:08,693 --> 00:26:11,562 He wouldn't even notice if someone dies right next to him. 348 00:26:12,632 --> 00:26:16,473 I'm sure he doesn't know anyone. 349 00:26:17,072 --> 00:26:19,102 Former superintendent, Do Jung Woo, who killed five people, 350 00:26:19,173 --> 00:26:21,872 suddenly collapsed while being taken to the prosecutors' office... 351 00:26:21,943 --> 00:26:23,782 and got taken to the hospital. 352 00:26:23,842 --> 00:26:26,582 - Mom, don't watch this. - But while being treated, 353 00:26:26,653 --> 00:26:28,812 he escaped from the hospital. 354 00:26:28,882 --> 00:26:31,052 And the public is in complete shock. 355 00:26:31,782 --> 00:26:33,592 Do you have any news regarding where Do Jung Woo may be? 356 00:26:33,653 --> 00:26:34,923 No, not yet. 357 00:26:36,352 --> 00:26:38,993 Where is he, and what is he up to? 358 00:26:39,062 --> 00:26:40,592 Is he dead or alive? 359 00:26:41,862 --> 00:26:42,862 How is Mr. Son doing? 360 00:26:42,933 --> 00:26:45,903 We emptied all the hospital rooms on the floor he's staying in. 361 00:26:45,963 --> 00:26:47,602 We also strengthened the security. 362 00:26:48,173 --> 00:26:49,203 Make sure they protect him. 363 00:26:49,272 --> 00:26:51,703 You never know when Do Jung Woo might show up again. 364 00:26:51,772 --> 00:26:52,772 Yes, sir. 365 00:26:55,013 --> 00:26:56,013 Hello? 366 00:26:56,913 --> 00:26:58,812 Yes, sir. I'll be right there. 367 00:26:59,612 --> 00:27:01,913 Let's go. I need to go meet the commissioner. 368 00:27:01,983 --> 00:27:03,382 Call me if anything happens. 369 00:27:03,453 --> 00:27:04,453 Okay, sir. 370 00:27:13,092 --> 00:27:15,122 They have tight security. Will we be able to meet him? 371 00:27:15,891 --> 00:27:19,532 No wonder Superintendent Do thought of killing four people. 372 00:27:22,975 --> 00:27:24,245 No, wait. Is it five? 373 00:27:47,604 --> 00:27:48,634 (Security Camera 3) 374 00:27:52,775 --> 00:27:53,904 Hello, sir. 375 00:27:54,545 --> 00:27:55,705 Oh, here. 376 00:27:57,075 --> 00:27:58,944 We received a robbery report in one of the patient rooms. 377 00:27:59,015 --> 00:28:02,215 So I need to check the CCTVs. Can you please cooperate? 378 00:28:02,344 --> 00:28:03,715 Sure. Hold on a second. 379 00:28:27,305 --> 00:28:29,075 - Hello? - Where are you? 380 00:28:33,344 --> 00:28:35,114 I'm... I'm at home. 381 00:28:35,184 --> 00:28:36,684 Were you home all day? 382 00:28:38,414 --> 00:28:41,184 Oh, well... No. I... 383 00:28:41,255 --> 00:28:43,955 I... I came home after work. 384 00:28:44,025 --> 00:28:45,295 Is Lieutenant Yoon with you? 385 00:28:45,825 --> 00:28:48,194 You have an easy life working for the government, 386 00:28:48,265 --> 00:28:51,164 so you must not know how serious this issue is. 387 00:28:51,235 --> 00:28:53,604 (Head of Information Management, Lee Taek Jo) 388 00:28:53,664 --> 00:28:55,565 I bet you think you guys are cool for being so loyal. 389 00:28:55,634 --> 00:28:58,834 So I'm sure you don't know how much you'll regret it... 390 00:28:58,934 --> 00:29:00,075 once you mess up your lives. 391 00:29:00,144 --> 00:29:02,205 You need to look out for yourselves. 392 00:29:02,275 --> 00:29:03,275 I don't know where you are and what you're doing, 393 00:29:03,275 --> 00:29:04,515 but you'd better stop right now. 394 00:29:08,114 --> 00:29:10,515 What are you doing? Aren't you going to get ready? 395 00:29:11,184 --> 00:29:12,215 Oh, right. 396 00:29:17,055 --> 00:29:18,694 A nurse? 397 00:29:21,965 --> 00:29:23,265 Shouldn't it be the other way around? 398 00:29:25,265 --> 00:29:27,104 Say hello. You know him, right? 399 00:29:27,104 --> 00:29:28,934 He's Mr. Oh Jung Hwan, the chief secretary of the Blue House. 400 00:29:30,035 --> 00:29:31,134 It's nice to meet you, sir. 401 00:29:32,075 --> 00:29:34,545 I'm Hwang Byung Chul, the deputy chief of the National Police Agency. 402 00:29:35,604 --> 00:29:37,075 It's nice to meet you. 403 00:29:37,275 --> 00:29:41,644 The commissioner already told me how competent you are. 404 00:29:41,715 --> 00:29:42,785 Thank you for the compliment, sir. 405 00:29:42,815 --> 00:29:44,485 It's nice to meet you in person. 406 00:29:45,315 --> 00:29:46,825 Come and sit down. 407 00:29:47,084 --> 00:29:48,124 Okay. 408 00:29:52,325 --> 00:29:54,894 I heard you were Superintendent Do's boss. 409 00:29:55,594 --> 00:29:56,594 Yes. 410 00:29:56,664 --> 00:30:00,334 He's become a big issue, so it must be very tiring for you. 411 00:30:04,404 --> 00:30:07,045 I apologize. I should've noticed earlier... 412 00:30:07,104 --> 00:30:09,505 and made sure things didn't get out of hand. 413 00:30:09,575 --> 00:30:11,245 Do you still not know... 414 00:30:11,975 --> 00:30:13,344 where he is? 415 00:30:17,614 --> 00:30:19,884 No, we don't know anything for now. 416 00:30:21,255 --> 00:30:24,755 But we'll do our best to make sure we catch him as fast as possible. 417 00:30:25,124 --> 00:30:26,894 I'm sorry for worrying you, sir. 418 00:30:49,414 --> 00:30:50,455 I knew it. 419 00:30:52,914 --> 00:30:55,485 Why is the chief secretary of the Blue House... 420 00:30:56,225 --> 00:30:58,255 so interested in Do Jung Woo? 421 00:30:58,924 --> 00:31:00,094 (Nurse's Station) 422 00:31:26,884 --> 00:31:28,424 (Supply Room, Authorized Personnel Only) 423 00:31:30,924 --> 00:31:33,995 They only allow 1 doctor and 1 nurse... 424 00:31:34,065 --> 00:31:36,025 to enter his room. 425 00:31:36,094 --> 00:31:39,565 I'll hack into the system and add your photos and names... 426 00:31:39,634 --> 00:31:41,805 onto the list of authorized personnel. 427 00:31:52,144 --> 00:31:53,245 Why won't it change? 428 00:31:56,884 --> 00:31:58,315 Why won't it change? 429 00:31:59,114 --> 00:32:00,124 Please wait. 430 00:32:00,124 --> 00:32:01,124 (Yoon Soo Kyung, Jung Il Geon) 431 00:32:02,424 --> 00:32:04,455 This is driving me crazy. 432 00:32:05,495 --> 00:32:07,164 We have no time for this. 433 00:32:07,465 --> 00:32:09,094 Come on. 434 00:32:09,725 --> 00:32:12,334 This should work. 435 00:32:12,465 --> 00:32:14,664 Wait. Wait. 436 00:32:14,834 --> 00:32:17,505 (Goseong University Hospital) 437 00:32:25,075 --> 00:32:26,215 It worked. 438 00:32:30,755 --> 00:32:31,755 (Goseong University Hospital) 439 00:32:33,725 --> 00:32:35,354 You can go inside now. 440 00:32:38,825 --> 00:32:41,725 (VIP Ward) 441 00:32:44,094 --> 00:32:45,694 If you don't want to clean, then do the dishes... 442 00:32:47,235 --> 00:32:48,364 Where did she go? 443 00:32:50,205 --> 00:32:52,735 (Chorokmaeum Psychiatric Clinic) 444 00:32:53,475 --> 00:32:56,775 The last survivor cut her own throat at a psychiatric clinic. 445 00:32:57,475 --> 00:32:59,715 We're obligated to protect our patients. 446 00:32:59,775 --> 00:33:02,384 So you can't check their medical records without a warrant. 447 00:33:02,444 --> 00:33:04,384 I can't tell you the name of her doctor either. 448 00:33:04,455 --> 00:33:05,684 I'm sorry. 449 00:33:06,955 --> 00:33:08,124 Thank you. 450 00:33:13,825 --> 00:33:16,325 There's nothing I can do. 451 00:33:20,305 --> 00:33:21,404 (Captain?) 452 00:33:22,265 --> 00:33:23,305 Excuse me. 453 00:33:25,134 --> 00:33:26,235 Sir. 454 00:33:28,404 --> 00:33:29,404 Sir. 455 00:33:30,245 --> 00:33:31,344 Sir. 456 00:33:32,444 --> 00:33:33,444 Sir? 457 00:33:39,315 --> 00:33:40,325 What... 458 00:33:47,424 --> 00:33:48,495 Nyah Nyah. 459 00:34:53,825 --> 00:34:56,794 If anyone happens to kill my grandma, 460 00:34:56,864 --> 00:34:58,694 do you think I should kill that person? 461 00:34:59,335 --> 00:35:01,805 I think I might be able to. 462 00:35:02,464 --> 00:35:05,435 But at the same time, it also scares me. 463 00:35:05,875 --> 00:35:06,944 I don't think I'd be able to. 464 00:35:07,475 --> 00:35:10,915 I just want my grandma to be around for a long time. 465 00:35:10,975 --> 00:35:12,444 Can't I just think of it like that? 466 00:35:12,475 --> 00:35:14,415 Yes, she'll live a long life. 467 00:35:15,044 --> 00:35:17,714 Stop selling drugs. You're the only person who can protect her. 468 00:35:17,785 --> 00:35:20,524 Just worry about yourself. I'll take care of myself. 469 00:35:39,535 --> 00:35:40,805 Why are you letting him leave? 470 00:35:41,504 --> 00:35:43,305 He hasn't even recovered yet. 471 00:35:44,844 --> 00:35:46,415 You told me he's terminally ill. 472 00:35:47,314 --> 00:35:49,444 He's leaving because he's okay. 473 00:35:49,515 --> 00:35:51,254 You never know when he might come back again. 474 00:35:52,714 --> 00:35:54,225 I don't understand anything he says... 475 00:35:54,254 --> 00:35:56,285 or what goes on his mind, so don't let him grow on you too much. 476 00:35:56,355 --> 00:35:57,754 It looks like he's grown on you already. 477 00:36:03,665 --> 00:36:05,435 You should eat if an adult tells you to eat. 478 00:36:05,495 --> 00:36:07,335 How long will you resist? 479 00:36:07,404 --> 00:36:09,265 If you want to die, go die outside. 480 00:36:10,335 --> 00:36:12,535 Look at that. Look at those eyes. 481 00:36:12,935 --> 00:36:14,504 You look like a dried up anchovy, 482 00:36:14,575 --> 00:36:15,774 but you look vicious. 483 00:36:16,774 --> 00:36:19,444 You should look down when an adult talks to you. 484 00:36:19,515 --> 00:36:20,814 Didn't your parents teach you that? 485 00:36:20,884 --> 00:36:23,685 This is why a proper upbringing is so important. 486 00:36:25,055 --> 00:36:26,685 I never got any of that. 487 00:36:26,915 --> 00:36:28,785 You shouldn't say things like that... 488 00:36:28,855 --> 00:36:30,524 to someone who clearly has no parents. 489 00:36:30,594 --> 00:36:32,254 Didn't your parents teach you that? 490 00:36:33,455 --> 00:36:36,125 What... What was that? 491 00:36:36,194 --> 00:36:38,835 Why would a kid with parents go around like this, starving? 492 00:36:38,895 --> 00:36:40,404 Just come out and ask me... 493 00:36:40,464 --> 00:36:42,004 if my parents abandoned me. 494 00:36:43,435 --> 00:36:45,205 Look at this punk. 495 00:36:45,274 --> 00:36:47,705 You pity me but you speak meanly to my face. 496 00:36:47,774 --> 00:36:49,375 Do you think that's cool? 497 00:36:49,444 --> 00:36:50,475 You're delusional. 498 00:36:52,614 --> 00:36:54,884 Of all the crazy... 499 00:36:55,544 --> 00:36:57,085 I wasn't abandoned. 500 00:36:57,484 --> 00:37:00,185 I never had a mom or dad. 501 00:37:00,585 --> 00:37:02,555 Why do people here... 502 00:37:03,585 --> 00:37:05,995 assume a child has a mom and dad? 503 00:37:06,055 --> 00:37:07,094 Because that's a given. 504 00:37:07,165 --> 00:37:09,294 Unless you crawled out of an egg, 505 00:37:09,364 --> 00:37:10,564 you have a mom and dad. 506 00:37:10,634 --> 00:37:12,335 Even that egg was laid by a mom. 507 00:37:13,864 --> 00:37:14,964 So what? 508 00:37:15,035 --> 00:37:17,634 You have no mom and dad, so you'll show no respect? 509 00:37:17,705 --> 00:37:19,375 On what basis must I show respect? 510 00:37:19,435 --> 00:37:20,844 Age? Intelligence? 511 00:37:22,044 --> 00:37:24,314 My gosh. This punk... 512 00:37:25,844 --> 00:37:27,515 Amazing. 513 00:37:27,984 --> 00:37:30,654 So, you'll show no respect and you won't eat? 514 00:37:40,024 --> 00:37:41,325 - I don't know. - What? 515 00:37:42,194 --> 00:37:44,194 - I can't hear you. - I don't know how to eat this. 516 00:37:47,205 --> 00:37:48,435 I've never seen it before. 517 00:37:49,705 --> 00:37:51,705 You've never seen ramen before? 518 00:37:52,835 --> 00:37:53,904 Or this. 519 00:38:16,524 --> 00:38:18,134 So don't do that. 520 00:38:19,634 --> 00:38:21,165 Do you think he really killed people? 521 00:38:23,535 --> 00:38:24,734 Will he really die? 522 00:38:26,674 --> 00:38:30,205 If you inject a fever reducer directly into the vein, 523 00:38:30,614 --> 00:38:32,444 it stops the heart in 10 minutes. 524 00:38:36,214 --> 00:38:39,754 You need to inject an antagonist within five minutes. 525 00:38:46,294 --> 00:38:48,995 What did Superintendent Do want to know? 526 00:38:49,064 --> 00:38:50,294 If I tell you that, 527 00:38:50,364 --> 00:38:52,234 the foundation won't forgive me. 528 00:38:52,395 --> 00:38:53,395 The foundation. 529 00:38:54,364 --> 00:38:57,674 Whatever that may be, you'll die either way. 530 00:38:57,734 --> 00:39:01,145 Shouldn't you try to stay alive for the time being at least? 531 00:39:09,915 --> 00:39:14,154 What if I tell you I'm also from White Night Village? 532 00:39:15,024 --> 00:39:16,325 Will that help? 533 00:39:25,935 --> 00:39:27,734 Five minutes is very short. 534 00:39:28,064 --> 00:39:29,205 I'll ask again. 535 00:39:29,265 --> 00:39:31,705 What did Superintendent Do want to know from you? 536 00:39:33,404 --> 00:39:34,844 (Superintendent Do Jung Woo) 537 00:39:34,904 --> 00:39:36,875 This person came by... 538 00:39:36,944 --> 00:39:38,614 the day Kim Sun Ok died? 539 00:39:38,674 --> 00:39:40,075 He said he was a cop. 540 00:39:40,614 --> 00:39:43,314 My gosh. He had quite a temper. 541 00:39:44,254 --> 00:39:45,915 Excuse me! Who are you? 542 00:39:45,984 --> 00:39:48,024 Check the CCTVs and find out where she is. 543 00:39:48,085 --> 00:39:50,055 Once you find her, call this number. 544 00:39:50,455 --> 00:39:52,225 What are you doing? Get moving already. 545 00:39:52,294 --> 00:39:53,395 Oh, okay. 546 00:39:55,794 --> 00:39:57,835 Mr. Jung. Come here. 547 00:39:58,265 --> 00:39:59,694 - Why? - Come here. 548 00:40:00,335 --> 00:40:02,665 He's a caretaker. He has been here for years. 549 00:40:02,734 --> 00:40:04,875 I'm sure he knows about that patient. 550 00:40:08,475 --> 00:40:10,844 Three kids destroyed the village. 551 00:40:11,214 --> 00:40:13,475 They were very special in the lab. 552 00:40:13,544 --> 00:40:15,544 They were always together. 553 00:40:15,614 --> 00:40:17,654 They were kids? How? 554 00:40:24,495 --> 00:40:25,694 I don't know. 555 00:40:26,294 --> 00:40:28,665 It was just very similar to these serial murders. 556 00:40:29,694 --> 00:40:31,194 Everyone acted strange, 557 00:40:31,634 --> 00:40:34,134 and killed everyone who deserved to be dead as if it was nothing. 558 00:40:34,765 --> 00:40:37,134 That's how I knew those kids were back. 559 00:40:37,705 --> 00:40:39,875 They weren't on the list of survivors, 560 00:40:40,435 --> 00:40:42,105 so everyone said they were dead. 561 00:40:42,174 --> 00:40:45,145 Weren't you afraid that they'd come after you? 562 00:40:47,814 --> 00:40:50,685 Why do you think I had all those guards... 563 00:40:50,754 --> 00:40:53,314 and lived in that strange house? 564 00:40:55,855 --> 00:40:57,495 Give me the antagonist now. 565 00:41:04,364 --> 00:41:05,535 In other words, 566 00:41:05,594 --> 00:41:08,605 human tests are still being conducted somewhere. 567 00:41:09,805 --> 00:41:11,375 The core members are still the same. 568 00:41:11,805 --> 00:41:13,705 That's what Superintendent Do found out. 569 00:41:15,075 --> 00:41:19,274 And he is one of those three kids from back then. 570 00:41:27,015 --> 00:41:28,154 Give me... 571 00:41:31,325 --> 00:41:33,154 Oh no. 572 00:41:33,225 --> 00:41:34,395 Doctor, what do we do now? 573 00:41:36,225 --> 00:41:38,835 Even if you inject a fever reducer into the vein, 574 00:41:38,895 --> 00:41:40,835 it can't stop the heart. 575 00:41:40,904 --> 00:41:43,205 What I injected was a sleep inducer. 576 00:41:44,105 --> 00:41:45,535 - Darn it. - Well, 577 00:41:45,605 --> 00:41:49,404 it does make a person tell the truth though. 578 00:41:51,575 --> 00:41:52,575 Let's go. 579 00:42:15,605 --> 00:42:17,165 She was a total psycho. 580 00:42:17,605 --> 00:42:20,375 She said she was being chased and that someone was going to take her. 581 00:42:20,435 --> 00:42:22,044 She said she'd rather die than be taken, 582 00:42:22,105 --> 00:42:23,344 and caused that mess. 583 00:42:23,404 --> 00:42:26,645 That's right. She kept running away and hiding, 584 00:42:26,714 --> 00:42:28,044 so I always had to find her. 585 00:42:28,384 --> 00:42:30,415 She said she'd rather die than go back there. 586 00:42:30,484 --> 00:42:32,085 She'd rather die than go back? 587 00:42:32,154 --> 00:42:34,455 Yes. I don't know where she was referring to. 588 00:42:34,524 --> 00:42:36,125 She was so scared. 589 00:42:36,185 --> 00:42:37,455 She didn't seem human. 590 00:42:37,524 --> 00:42:40,294 She looked like a terrified wildcat. 591 00:42:40,355 --> 00:42:42,495 Gosh, that's what she was like. 592 00:42:42,564 --> 00:42:45,294 That's why she did something so terrifying. 593 00:42:45,364 --> 00:42:47,404 It was total mayhem with blood everywhere. 594 00:42:48,205 --> 00:42:52,205 The strange thing is, the police never came. 595 00:42:52,274 --> 00:42:53,705 That's because it was suicide. 596 00:42:53,774 --> 00:42:55,375 I called it in. 597 00:42:56,475 --> 00:43:01,245 But that woman climbed up a wall. 598 00:43:01,314 --> 00:43:02,314 Stop that. 599 00:43:05,114 --> 00:43:06,484 (Blue House) 600 00:43:06,555 --> 00:43:08,154 (Oh Jung Hwan Appointed As New Member of Blue House) 601 00:43:09,625 --> 00:43:13,024 (Oh Jung Hwan) 602 00:43:15,064 --> 00:43:16,594 (Oh Jung Hwan) 603 00:43:16,665 --> 00:43:19,134 (School director, Assemblyman, President's Chief Secretary) 604 00:43:21,265 --> 00:43:24,035 (Chorokmaeum Psychiatric Clinic) 605 00:43:34,844 --> 00:43:36,515 (Captain Do Jung Woo) 606 00:43:36,515 --> 00:43:38,214 (Captain?) 607 00:43:55,435 --> 00:43:57,035 (Attention seeker Lee Ji Wook) 608 00:43:58,504 --> 00:44:01,075 What's wrong with you? Stop writing garbage like that! 609 00:44:01,145 --> 00:44:03,745 Calm down. Come here and sit. 610 00:44:03,805 --> 00:44:06,515 (Lee Ji Wook's "Zoom In") 611 00:44:07,444 --> 00:44:08,515 What is it? 612 00:44:10,915 --> 00:44:12,015 Look at this. 613 00:44:17,154 --> 00:44:18,154 What about it? 614 00:44:18,225 --> 00:44:20,325 Son Min Ho was Do Jung Woo's target. 615 00:44:20,395 --> 00:44:22,765 But this video that was sent to me was of Nam Woo Cheon, 616 00:44:22,825 --> 00:44:24,194 not Son Min Ho. 617 00:44:24,265 --> 00:44:25,364 And... 618 00:44:32,105 --> 00:44:34,344 - What's this? - A new forewarned murder. 619 00:44:34,705 --> 00:44:38,075 I received this although your captain was in custody. 620 00:44:38,145 --> 00:44:39,614 There was no forewarning. 621 00:44:40,444 --> 00:44:43,484 I guess the one who sent them is not the one who sent the videos. 622 00:44:43,544 --> 00:44:46,185 If it was the same person, you would've gotten both or neither. 623 00:44:46,614 --> 00:44:48,585 If Captain is one of the two, 624 00:44:48,654 --> 00:44:50,825 he has to be the one sending the forewarnings, 625 00:44:50,895 --> 00:44:53,154 but he couldn't send one this time. 626 00:44:56,325 --> 00:44:59,094 Then who's the one sending the videos? 627 00:45:01,035 --> 00:45:02,404 I don't know. 628 00:45:13,915 --> 00:45:15,415 What do you think you're doing? 629 00:45:16,114 --> 00:45:17,114 Hey. 630 00:45:18,185 --> 00:45:19,785 I wasn't doing anything. 631 00:45:19,855 --> 00:45:21,685 I said to just do as you're told. 632 00:45:21,754 --> 00:45:24,395 I... I was just looking... 633 00:45:24,455 --> 00:45:25,654 Stop running your mouth. 634 00:45:27,984 --> 00:45:31,654 Don't write about anything I'm about to say now. 635 00:45:31,723 --> 00:45:32,723 What? 636 00:45:33,723 --> 00:45:36,223 If I don't write about it, what use is it to me? 637 00:45:36,294 --> 00:45:38,794 It'll all be yours later, 638 00:45:38,864 --> 00:45:40,723 so trust me for now. 639 00:45:46,334 --> 00:45:49,303 They conducted human testing in White Night Village. 640 00:45:49,373 --> 00:45:51,944 The test subjects were children under the age of 10. 641 00:45:52,004 --> 00:45:53,004 What... 642 00:46:00,384 --> 00:46:03,254 I knew something shady went down in White Night Village, 643 00:46:03,314 --> 00:46:04,754 but human testing... 644 00:46:05,453 --> 00:46:07,123 They're smart. 645 00:46:07,183 --> 00:46:09,453 Did they disguise themselves as a charity to test on kids? 646 00:46:09,524 --> 00:46:11,564 - What do you think they did? - Develop new drugs. 647 00:46:11,623 --> 00:46:13,823 Son Min Ho made a fortune selling supplements. 648 00:46:14,093 --> 00:46:15,933 Since they had a drug lab, 649 00:46:15,993 --> 00:46:19,134 I thought they ran tests on supplements as well. 650 00:46:19,203 --> 00:46:22,473 But no one said that. 651 00:46:23,334 --> 00:46:25,143 What do you think they really did? 652 00:46:25,944 --> 00:46:27,504 What were they trying to do? 653 00:46:27,604 --> 00:46:29,473 Especially if it isn't over yet... 654 00:47:22,634 --> 00:47:24,564 Darn it. 655 00:48:44,743 --> 00:48:46,444 I don't know anything. 656 00:48:57,864 --> 00:49:02,163 Son Min Ho says you're the core of White Night Foundation. 657 00:49:03,234 --> 00:49:04,234 No? 658 00:49:04,263 --> 00:49:07,263 I got involved with the foundation because of my wife. 659 00:49:07,404 --> 00:49:11,274 My late father-in-law was one of the founding directors. 660 00:49:12,004 --> 00:49:15,814 Of course, not Mr. President. It's the brigadier general Yoo. 661 00:49:18,783 --> 00:49:20,584 All for family. 662 00:49:20,714 --> 00:49:23,084 Anyway, although things ended up the way they did, 663 00:49:23,254 --> 00:49:26,424 it didn't hurt me to join the foundation. 664 00:49:26,953 --> 00:49:31,794 Nonetheless, I was worried when I heard Mr. Son named me. 665 00:49:32,593 --> 00:49:35,834 What do you want? I can't stand fighting. 666 00:49:35,893 --> 00:49:39,834 I'll tell you anything you want if you promise to leave my house. 667 00:49:46,944 --> 00:49:47,944 That easily? 668 00:49:47,973 --> 00:49:49,444 Why should it be difficult? 669 00:49:50,143 --> 00:49:51,714 You're helping me out. 670 00:49:51,783 --> 00:49:54,444 If you keep doing what you have been, 671 00:49:54,513 --> 00:49:56,314 my share will increase. 672 00:49:57,553 --> 00:50:01,084 My safety is my top priority. 673 00:50:01,254 --> 00:50:02,254 Okay. 674 00:50:03,254 --> 00:50:04,564 You're nice and loyal. 675 00:50:04,993 --> 00:50:06,393 Where's the president? 676 00:50:08,564 --> 00:50:09,734 I don't know. 677 00:50:10,093 --> 00:50:12,464 I know that he's still healthy at age 106, 678 00:50:12,533 --> 00:50:15,334 and making all the decisions for the foundation, 679 00:50:15,634 --> 00:50:17,303 but I don't know where he resides. 680 00:50:18,004 --> 00:50:21,544 The only person who can see him directly is... 681 00:50:24,044 --> 00:50:26,243 You know that person as well. 682 00:50:30,754 --> 00:50:31,884 So, 683 00:50:33,154 --> 00:50:35,453 you made a drug based on my formula. 684 00:50:35,524 --> 00:50:39,194 And now, the wrong person is holding onto the power. 685 00:50:40,924 --> 00:50:43,794 Science really is amazing, 686 00:50:43,864 --> 00:50:46,203 considering the power of that tiny drug. 687 00:50:48,604 --> 00:50:51,274 Do you know the location of the secret lab? 688 00:50:51,343 --> 00:50:54,743 I do not. I have no reason to go there anyway. 689 00:50:54,873 --> 00:50:56,343 Why don't you ask yourself? 690 00:51:47,163 --> 00:51:49,364 - What is this? - Where do you keep going? 691 00:51:49,433 --> 00:51:51,234 Go to your dad's lab. 692 00:51:51,294 --> 00:51:52,803 At this hour? Why? 693 00:51:52,864 --> 00:51:56,303 Seriously. You and your dad are both so insensitive. 694 00:51:56,433 --> 00:51:58,604 Your dad hasn't come home in days. 695 00:51:58,674 --> 00:52:01,444 He hasn't changed clothes in days. He must smell awful. 696 00:52:01,544 --> 00:52:03,073 Is he still doing that? 697 00:52:03,143 --> 00:52:04,614 He'll probably do that for life. 698 00:52:06,683 --> 00:52:08,783 I wonder if that punk has a change of clothes. 699 00:52:09,614 --> 00:52:10,614 What? 700 00:52:10,913 --> 00:52:12,623 Do you like Dad that much? 701 00:52:12,683 --> 00:52:15,393 Why are you so thoughtful toward him when you barely even see him? 702 00:52:15,453 --> 00:52:17,623 It's not like you can choose your family. 703 00:52:17,694 --> 00:52:19,893 You just do what you can with the family you're given. 704 00:52:20,524 --> 00:52:22,234 Okay. I'll be back soon. 705 00:52:22,464 --> 00:52:23,464 Okay. 706 00:52:55,194 --> 00:52:57,564 Three kids destroyed the village. 707 00:52:57,634 --> 00:52:59,904 They were very special in the lab. 708 00:52:59,964 --> 00:53:01,734 They were always together. 709 00:53:04,743 --> 00:53:06,073 Three kids... 710 00:53:06,973 --> 00:53:08,944 who were always together. 711 00:53:13,513 --> 00:53:15,913 What's wrong? Can we help Captain? 712 00:53:15,984 --> 00:53:19,154 Son Min Ho said there were three kids missing... 713 00:53:19,223 --> 00:53:21,053 from the list of survivors. 714 00:53:21,123 --> 00:53:22,623 One of them must be me. 715 00:53:23,524 --> 00:53:25,064 Superintendent Do is another. 716 00:53:25,564 --> 00:53:26,993 We must find the third. 717 00:53:27,064 --> 00:53:28,533 Why must we find that child? 718 00:53:28,593 --> 00:53:32,004 He said one of the three kids caused the massacre... 719 00:53:32,064 --> 00:53:34,904 of White Night Village 28 years ago just like today's serial murders. 720 00:53:35,203 --> 00:53:36,933 If Superintendent Do and I... 721 00:53:37,004 --> 00:53:39,143 are not the killer, 722 00:53:40,604 --> 00:53:42,544 that third child must be the killer. 723 00:53:44,944 --> 00:53:46,783 You still haven't learned your lesson 724 00:53:47,243 --> 00:53:49,884 Did you forget what happens if you talk to other people? 725 00:53:54,924 --> 00:53:56,254 You need a bigger beating. 726 00:53:57,354 --> 00:53:59,964 That convenience store chick died because of you. 727 00:54:00,024 --> 00:54:03,593 Because you bring bad luck. 728 00:54:03,663 --> 00:54:06,734 Because you bring bad luck. You rat. 729 00:54:28,723 --> 00:54:31,354 Do Jung Woo will show up soon at the lab. 730 00:54:32,964 --> 00:54:33,964 Yes, sir. 731 00:54:46,643 --> 00:54:49,674 Hello. I'm Mr. Gong Il Do's daughter. 732 00:54:49,743 --> 00:54:51,683 I wanted to bring him some clothes and snacks. 733 00:54:51,743 --> 00:54:53,783 Okay. You're his daughter. 734 00:54:53,814 --> 00:54:56,183 Give me your ID, and you can go in. 735 00:54:58,323 --> 00:54:59,323 Here. 736 00:54:59,984 --> 00:55:01,154 Thank you. 737 00:55:08,093 --> 00:55:15,033 (White Night Biotech) 738 00:56:24,973 --> 00:56:29,444 (Laboratory Director Gong Il Do) 739 00:56:46,493 --> 00:56:47,663 If you love your daughter, 740 00:56:47,723 --> 00:56:49,993 don't waste my time, and get right to it. 741 00:56:50,064 --> 00:56:51,234 What do you want? 742 00:56:51,294 --> 00:56:53,263 The location of the secret lab running the tests... 743 00:56:53,334 --> 00:56:55,203 and Ji Hyung Geun's residence. 744 00:56:56,634 --> 00:56:58,643 I heard you shared my formula with him. 745 00:56:59,604 --> 00:57:02,214 That's why he's still healthy even past the age of 100. 746 00:57:02,274 --> 00:57:06,243 However, I have no way of knowing where he is... 747 00:57:06,314 --> 00:57:07,444 and what he's doing. 748 00:57:07,513 --> 00:57:08,814 What do you plan to do? 749 00:57:08,884 --> 00:57:11,183 If the wrong is being done, I should set it right. 750 00:57:11,254 --> 00:57:12,854 And I have the power to do so. 751 00:57:29,604 --> 00:57:32,444 Do you think Hye Won will forgive you if you kill me? 752 00:57:32,504 --> 00:57:35,044 I don't want forgiveness. 753 00:57:35,114 --> 00:57:38,274 How would your daughter feel if she finds out that I killed you? 754 00:57:38,843 --> 00:57:40,314 Your daughter is the one who will suffer in pain. 755 00:57:40,384 --> 00:57:41,854 That's why I kept her with me. 756 00:57:49,294 --> 00:57:51,194 Tell me. Where's the secret lab... 757 00:57:52,263 --> 00:57:53,823 and where's Ji Hyung Geun? 758 00:58:35,674 --> 00:58:38,573 (Awaken) 759 00:58:38,643 --> 00:58:39,643 Dad? 760 00:58:39,703 --> 00:58:41,774 Didn't you hear me? What are you doing here? 761 00:58:41,843 --> 00:58:43,944 If something is wrong, we should set it right. 762 00:58:44,013 --> 00:58:46,444 Think about it. What will happen to the world... 763 00:58:46,513 --> 00:58:47,913 if only the powerful live forever? 764 00:58:47,984 --> 00:58:50,283 Only the foundation can save you. 765 00:58:50,354 --> 00:58:51,413 Don't forget that. 766 00:58:51,484 --> 00:58:54,384 This was drawn purely from memory before even meeting you. 767 00:58:54,453 --> 00:58:56,794 Who said I don't want anything? 768 00:58:56,854 --> 00:58:59,323 You seem very sad, mister. 769 00:58:59,393 --> 00:59:03,033 The third child probably also possesses a special ability. 770 00:59:03,093 --> 00:59:04,663 Did you finally figure it out? 55204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.