All language subtitles for All.My.Life.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,925 --> 00:00:55,330 De gemiddelde persoon leeft 27.375 dagen. 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,231 Dat is alles wat we krijgen, als we geluk hebben. 3 00:00:58,431 --> 00:01:02,877 27,375. 4 00:01:03,685 --> 00:01:06,653 Eerst dacht ik dat het niet echt veel tijd leek. 5 00:01:06,853 --> 00:01:10,300 Maar ja, hoeveel dagen herinneren we ons eigenlijk? 6 00:01:11,149 --> 00:01:17,095 De meeste dagen gaan onopgemerkt, onopvallend, ongemarkeerd voorbij. 7 00:01:18,153 --> 00:01:21,891 Omdat we ons alleen de dagen herinneren als we voelen dat er iets is gebeurd. 8 00:01:22,115 --> 00:01:25,977 Iets moois of tragisch. 9 00:01:26,242 --> 00:01:28,711 De meeste dagen zullen in een waas voorbijgaan. 10 00:01:28,911 --> 00:01:30,128 Zoveel van mij deden dat. 11 00:01:30,328 --> 00:01:34,339 Ze waren verdwaald in routine of op school of beide. 12 00:01:34,539 --> 00:01:38,135 Ik merkte niet dat mijn leven een reeks vergeten dagen aan het worden was. 13 00:01:39,418 --> 00:01:40,803 Alles werd bewaard voor later. 14 00:01:41,003 --> 00:01:42,262 Je hebt dat geld verdiend, schat. 15 00:01:42,337 --> 00:01:45,073 Leef later spontaan. 16 00:01:46,048 --> 00:01:48,243 Reis, later. 17 00:01:48,758 --> 00:01:51,977 Vind later de liefde. 18 00:01:52,177 --> 00:01:53,227 Sorry. 19 00:01:53,427 --> 00:01:56,457 Maar alles kan in een dag veranderen. 20 00:01:59,474 --> 00:02:01,877 En wat er misschien ontbreekt... 21 00:02:02,100 --> 00:02:04,461 wordt zo heel duidelijk. 22 00:02:21,697 --> 00:02:24,226 Deze plaats heeft drie sterren op Yelp. 23 00:02:27,160 --> 00:02:29,104 Echt waar? 24 00:02:29,410 --> 00:02:32,047 Nog een drankje en dan gaan we eten. 25 00:02:32,247 --> 00:02:35,400 Ik ga plassen. - Ik pak een tafel. 26 00:02:35,624 --> 00:02:37,861 Haal bier. 27 00:02:42,045 --> 00:02:44,305 Hoe zijn we eigenlijk in een sportbar terechtgekomen? 28 00:02:44,380 --> 00:02:49,683 Ik weet dat je gestresst bent door je werk bij Ruck's. 29 00:02:49,883 --> 00:02:51,083 Hou op. 30 00:02:51,168 --> 00:02:54,939 Je was de beste slechtste barvrouw die ik ooit heb gezien. 31 00:02:55,139 --> 00:02:57,190 Jeetje. Er is altijd een rij. 32 00:02:57,390 --> 00:02:59,479 Ik weet het. - Maakt niet uit waar je heen gaat. 33 00:03:01,183 --> 00:03:06,364 Ik wil graag een toast uitbrengen op de mooie, briljante 34 00:03:06,439 --> 00:03:09,907 enorm getalenteerde, onlangs gepromoveerde Amanda. 35 00:03:10,107 --> 00:03:12,200 Proost. - Dank je. 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,201 En om een assistent te krijgen. 37 00:03:14,401 --> 00:03:17,262 Daar ga je. 38 00:03:22,198 --> 00:03:24,251 Stoere bink komt binnen. - Hoe gaat het, dames? 39 00:03:24,451 --> 00:03:27,126 Jullie zien er een beetje eenzaam uit. Ik houd jullie wat gezelschap. 40 00:03:27,201 --> 00:03:29,294 We zijn met z'n drie�n. 41 00:03:29,494 --> 00:03:31,547 Ik ben Dave. Dit is Kyle en Sol. 42 00:03:31,747 --> 00:03:33,483 Het spijt me... 43 00:03:34,124 --> 00:03:36,925 Zij zijn de eenzamen. Ik schaam me gewoon. 44 00:03:37,125 --> 00:03:39,302 Voor jou of voor hen? 45 00:03:39,502 --> 00:03:44,282 Voor hen nu. Voor mij... heel binnenkort. 46 00:03:44,756 --> 00:03:46,848 Ok�. We beginnen gewoon opnieuw. 47 00:03:47,048 --> 00:03:49,619 We wilden alleen gedag zeggen. Dus Hallo. 48 00:03:50,885 --> 00:03:52,937 Ik ga jullie een verhaal vertellen dat jullie leven gaat veranderen. 49 00:03:53,012 --> 00:03:55,063 Nee. We gaan. 50 00:03:55,263 --> 00:03:59,065 Dat hoeft niet. Je wilt het verhaal echt horen. 51 00:03:59,265 --> 00:04:02,443 Nee. Nu willen we het verhaal horen. Wat voor verhaal? 52 00:04:02,643 --> 00:04:06,738 Een verhaal over de tijd dat ik bijna mijn pink verloor. 53 00:04:06,938 --> 00:04:10,575 Ok�. Ik ben weg. Ik haal de drankjes en bespraar mezelf de verlegenheid. 54 00:04:10,775 --> 00:04:15,131 Je blijft hier, omdat we dit verhaal samen vertellen. 55 00:04:16,235 --> 00:04:18,954 Ik zit achterop de brommer. Deze man hier, reed. 56 00:04:19,154 --> 00:04:21,832 Plots komt er een eekhoorn uit het niets tevoorschijn. 57 00:04:22,032 --> 00:04:26,836 Toen vloog de bromfiets tegen de stoeprand, en mijn teen verbrijzelde. 58 00:04:27,036 --> 00:04:31,213 Ik ga je vriend helpen met de drankjes. 59 00:04:31,413 --> 00:04:33,232 Maar, geweldig verhaal. 60 00:04:34,082 --> 00:04:36,884 Vooral voor een vernedering. 61 00:04:37,084 --> 00:04:41,596 Voor wie zijn jullie? de kale zonder nek of die met dikke armen en kippenpoten? 62 00:04:41,796 --> 00:04:45,848 Kaal zonder nek. Hij is de underdog. 63 00:04:46,048 --> 00:04:47,725 Nog een Dave's Margarita? - Ja. 64 00:04:47,925 --> 00:04:49,286 Maak daar maar twee van. 65 00:04:50,467 --> 00:04:53,037 Over het verhaal van je vriend... 66 00:04:55,014 --> 00:04:59,419 Sorry daarvoor. Hij vindt het een geweldige ijsbreker. 67 00:04:59,890 --> 00:05:02,359 Het is eigenlijk geen slecht idee. 68 00:05:02,559 --> 00:05:04,004 Het speelt de kansen. 69 00:05:05,187 --> 00:05:06,548 Hoezo? 70 00:05:06,897 --> 00:05:10,199 99 van de 100 meisjes zullen dat verhaal haten. 71 00:05:10,399 --> 00:05:11,450 Haten. 72 00:05:11,650 --> 00:05:17,455 Maar als hij een meisje vind dat van een goed tiener verhaal houd zal ze gevloerd worden. 73 00:05:17,655 --> 00:05:19,121 Het is een soulmate-moment voor haar. 74 00:05:19,196 --> 00:05:22,874 Als je in het lot gelooft en het toeval en de juiste persoon ontmoet, 75 00:05:23,074 --> 00:05:24,810 dan is het het risico waard. 76 00:05:25,201 --> 00:05:26,979 Hij heeft het juiste idee. 77 00:05:32,789 --> 00:05:36,486 Toch vind ik het een verkeerd idee. - Kan zijn. 78 00:05:43,256 --> 00:05:47,641 Deze blik veranderd zometeen in een volledige zombie. 79 00:05:47,841 --> 00:05:50,060 Je moet waarschijnlijk met je ogen knipperen of naar links kijken. 80 00:05:50,135 --> 00:05:52,062 Iets met je ogen. - Het spijt me. 81 00:05:52,262 --> 00:05:55,148 Dat is de margarita. Ik ben meestal erg geestig en charmant. 82 00:05:55,348 --> 00:05:56,731 Dat is geen excuus. 83 00:05:56,931 --> 00:06:00,566 James Bond is 24/7 dronken. Hij is altijd geestig en charmant. 84 00:06:00,766 --> 00:06:03,361 Ok�, ik kan grappig zijn. - Ja? probeer het. 85 00:06:03,561 --> 00:06:05,173 Ja. Kom maar. - Ja? 86 00:06:07,063 --> 00:06:08,782 Als ik in je... Wauw, dat is... 87 00:06:08,982 --> 00:06:11,408 Moet er iets gebeuren? Ik ben in de war. 88 00:06:11,608 --> 00:06:15,201 Stop even. Ik probeer charmant te zijn. 89 00:06:24,491 --> 00:06:27,854 Ik ga charmant zijn, ok�? 90 00:06:28,829 --> 00:06:29,839 Nee, dat is slechter - Heb jij... 91 00:06:30,039 --> 00:06:31,798 Dat was nog slechter. - Het is slecht. Ik kan niet... 92 00:06:31,873 --> 00:06:36,985 Hou op. Stop nu. - Ik stop. 93 00:06:59,934 --> 00:07:01,919 Versla mijn record weer. 94 00:07:02,351 --> 00:07:05,071 Dat is raar, want je bent ongeveer 15 minuten te laat. 95 00:07:05,271 --> 00:07:08,657 Nee. Zaterdagochtend is er een respijtperiode van 20 minuten. 96 00:07:08,857 --> 00:07:10,719 Technisch gezien ben ik vroeg. 97 00:07:10,941 --> 00:07:12,576 Klaar? - Kom op. Laten we gaan. 98 00:07:12,776 --> 00:07:15,536 Ik zou margarita's kunnen zweten na gisteravond, dus... 99 00:07:15,736 --> 00:07:17,663 Gatver. - Het spijt me. 100 00:07:17,863 --> 00:07:20,165 Wat doe je ook weer? 101 00:07:20,365 --> 00:07:22,916 Ik zit in digitale marketing. - Wat betekent dat? 102 00:07:23,116 --> 00:07:26,711 We richten ons op consumenten op basis van hun gps-locatie. 103 00:07:26,911 --> 00:07:28,922 Ga voor impulsaankopen. 104 00:07:29,122 --> 00:07:30,322 En jij dan? 105 00:07:30,497 --> 00:07:34,358 Ik ga schulden maken. Mijn diploma halen in psych. 106 00:07:35,166 --> 00:07:39,488 Wil je therapeut worden? - Ik weet het niet. Misschien. 107 00:07:40,337 --> 00:07:43,890 Mensen praten graag met me en ik geef altijd perfect advies. 108 00:07:44,090 --> 00:07:45,951 Dus ja. 109 00:07:48,008 --> 00:07:49,392 Kramp. - Gaat het? ben je ok�? 110 00:07:49,592 --> 00:07:51,580 Ik heb kramp. 111 00:07:52,262 --> 00:07:53,188 Til je arm op. 112 00:07:53,388 --> 00:07:54,957 Waarom? - Het zal helpen. Geloof me. 113 00:07:58,474 --> 00:08:01,711 Ik heb tegen je gelogen. Ik haat hardlopen. 114 00:08:01,975 --> 00:08:03,612 Ik ben een slechte hardloper. 115 00:08:03,812 --> 00:08:06,156 God, dit was een vreselijk idee voor een eerste date. 116 00:08:06,356 --> 00:08:08,215 Dus dit is een date? 117 00:08:10,108 --> 00:08:12,427 Nee. 118 00:08:15,862 --> 00:08:20,165 Ok�. Nog een stukje. Wat ben je aan het doen? 119 00:08:20,365 --> 00:08:22,059 Ik heb er een verdiend. 120 00:08:22,866 --> 00:08:25,084 Niet op mijn klok. Kom op. - Wat? 121 00:08:25,284 --> 00:08:27,378 Ik heb iets beters. Kom mee. 122 00:08:27,578 --> 00:08:28,797 Laatste wint. - Tot dusver. 123 00:08:28,997 --> 00:08:29,963 Klopt. 124 00:08:30,163 --> 00:08:32,131 Wacht. Er zijn hier hotdogs. 125 00:08:32,331 --> 00:08:34,925 Je bracht me van een hotdogkraam naar een andere hotdogkraam. 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,426 Is dit geen geweldige finish? Ik hou van deze plek. 127 00:08:37,626 --> 00:08:38,512 Hallo. 128 00:08:38,712 --> 00:08:40,179 Sol. Alles goed? - Hallo. 129 00:08:40,379 --> 00:08:43,075 Wat is er aan de hand? - Ik kom zo terug. 130 00:08:44,215 --> 00:08:46,016 Hoe gaat het man? 131 00:08:46,216 --> 00:08:47,809 Alles goed? - Het gaat goed met mij. 132 00:08:48,009 --> 00:08:50,353 Wat heb je voor ons? - Mijn nieuwe courgette beignets. 133 00:08:50,428 --> 00:08:53,540 Peter, dit is Jenn. 134 00:08:54,347 --> 00:08:57,650 Ze wilde hotdogs als ontbijt. - Nee, ik wilde hotdogs als brunch. 135 00:08:57,850 --> 00:09:00,902 Het gaat niet echt om eten. Meer om het drinken overdag, toch? 136 00:09:01,102 --> 00:09:02,112 Precies. 137 00:09:02,312 --> 00:09:06,531 Als ik niet aan het joggen was zou ik bij mijn nicht Gigi zijn. 138 00:09:06,731 --> 00:09:07,781 Pepper & Salt martini. 139 00:09:07,981 --> 00:09:10,737 Ze hebben een geweldige coctail in Moskou. Ik hou van die plek. 140 00:09:10,859 --> 00:09:12,719 Wat vind je ervan? 141 00:09:13,736 --> 00:09:17,806 Het is echt goed. - Het mist iets. 142 00:09:19,239 --> 00:09:23,458 Kan een vleugje zure room en dille gebruiken. En een beetje honing. 143 00:09:23,658 --> 00:09:25,586 Dat zou goed zijn. 144 00:09:25,786 --> 00:09:27,504 Ik moet je weer op de truck krijgen, man. 145 00:09:27,579 --> 00:09:29,923 Ben je een kok? - Nee. Ik ben geen kok. 146 00:09:30,123 --> 00:09:33,006 Hij is de beste. En ik heb hem weer nodig op de truck. 147 00:09:33,206 --> 00:09:35,091 Hou op. - Ik heb je weer nodig. 148 00:09:35,291 --> 00:09:37,946 Ik hielp soms in de weekenden, dat is alles. 149 00:09:38,920 --> 00:09:41,657 Wil je het proberen? 150 00:09:42,213 --> 00:09:43,658 Doe Maar. 151 00:09:52,763 --> 00:09:55,064 Nee. Dat gezicht. - Het spijt me. 152 00:09:55,264 --> 00:09:56,858 Ik ben geen courgettepersoon. 153 00:09:57,058 --> 00:10:00,151 Ik heb iets dat jullie leuk zullen vinden, en ik haal wat water voor jullie. 154 00:10:00,226 --> 00:10:01,713 Bedankt man. - Dank je. 155 00:10:09,066 --> 00:10:10,884 Elke verkoper is lokaal. 156 00:10:12,276 --> 00:10:14,722 Ik kan niet geloven dat ik hier nog nooit ben geweest. 157 00:10:15,363 --> 00:10:16,956 Deze zijn leuk. 158 00:10:17,156 --> 00:10:19,039 God, deze kleuren zijn geweldig. 159 00:10:19,239 --> 00:10:21,767 Ja. Deze zijn prachtig. - Dank je. 160 00:10:24,034 --> 00:10:25,479 Dank je. 161 00:10:40,380 --> 00:10:42,741 Deze zijn prachtig. - Dank je. 162 00:10:45,299 --> 00:10:46,869 Roos. 163 00:10:47,385 --> 00:10:49,370 Ik hou van lavendel. 164 00:11:09,565 --> 00:11:11,010 Dank je. 165 00:11:16,989 --> 00:11:19,057 Ken je dit liedje? 166 00:11:28,496 --> 00:11:30,316 Is het door of door o... 167 00:11:39,045 --> 00:11:40,823 Ik hou van dit liedje. 168 00:11:42,089 --> 00:11:43,784 Kook voor me. 169 00:11:46,091 --> 00:11:47,619 Dat zou ik graag willen. 170 00:11:49,678 --> 00:11:52,748 Wanneer? - Nu. 171 00:11:55,514 --> 00:11:57,149 Of nooit. 172 00:11:57,349 --> 00:11:59,795 Ok�. Wil je helpen? 173 00:12:00,686 --> 00:12:02,613 Ik ga ervoor zorgen dat je van courgette houdt. 174 00:12:02,688 --> 00:12:03,737 We zullen zien. 175 00:12:03,937 --> 00:12:05,738 Ok�, wat vind je hiervan? 176 00:12:05,938 --> 00:12:08,116 Dille zinger crunch courgette. 177 00:12:08,316 --> 00:12:11,094 "Dille zinger crunch." Dat vind ik leuk. 178 00:12:11,443 --> 00:12:16,348 Wie zou ooit zoveel dille gebruiken? In de wereld? In het leven, ooit? 179 00:12:16,780 --> 00:12:19,307 Ok�. Dus de laatste stap is... 180 00:12:21,700 --> 00:12:23,811 Grappig... 181 00:12:25,077 --> 00:12:27,518 Wat voor soort dingen hou je van? 182 00:12:29,205 --> 00:12:30,775 Rotsklimmen. 183 00:12:34,833 --> 00:12:38,738 Op je plaatsen, klaar, start. 184 00:12:50,012 --> 00:12:51,455 Hallo. 185 00:13:04,647 --> 00:13:08,134 Welkom bij abnormale psychologie en cognitief gedrag. 186 00:13:10,358 --> 00:13:14,139 Nee. Ik dacht dat het zou motregenen. 187 00:13:33,334 --> 00:13:34,818 O mijn God. 188 00:13:35,794 --> 00:13:38,155 Maakt je geen zorgen. Ik heb je. 189 00:13:38,962 --> 00:13:40,448 Verrassing. 190 00:13:42,090 --> 00:13:44,034 Dank je. 191 00:13:48,386 --> 00:13:50,246 Hoe laat is het? 192 00:13:57,349 --> 00:13:58,878 Tien uur... 193 00:14:01,020 --> 00:14:03,006 pm, ik weet het niet. 194 00:14:09,608 --> 00:14:12,304 H�, Steph, twee seconden, ok�? Ik kom zo terug. 195 00:14:23,744 --> 00:14:25,228 Ik zou dat eten. 196 00:14:26,453 --> 00:14:27,814 Kom op, Eric. 197 00:14:28,706 --> 00:14:30,090 Maak je dat voor Jenn? 198 00:14:30,290 --> 00:14:32,759 Ik verzamel wat idee�n. 199 00:14:32,959 --> 00:14:36,052 Haar moeder komt volgende week en ik wil een goede eerste indruk maken. 200 00:14:36,127 --> 00:14:37,821 Mam. Dat is groots. 201 00:14:38,795 --> 00:14:43,264 Nog iets: Yasmin wil je presentatiedek voor de lunch. 202 00:14:43,464 --> 00:14:45,810 Nee, ze zei morgen. - Dat klopt. 203 00:14:46,010 --> 00:14:47,788 En nu is het dinsdag. 204 00:14:48,012 --> 00:14:50,354 En je werkt hier al bijna een jaar, 205 00:14:50,554 --> 00:14:54,415 en je bent nog steeds verrast door de kleine verrassingen van Yasmin. 206 00:14:54,848 --> 00:14:57,609 En dat vind ik geweldig aan jou. Echt waar. 207 00:14:57,809 --> 00:14:59,736 Succes. - Ok�. 208 00:14:59,936 --> 00:15:02,797 Hij was op zakenreis. Wat had ik moeten doen? 209 00:15:03,771 --> 00:15:06,114 Misschien heeft hij daarover gelogen... - Jenn, doe de deur open. 210 00:15:06,189 --> 00:15:07,698 Daarom heb ik je sleutels gegeven. 211 00:15:07,773 --> 00:15:11,161 Ik ben ze vergeten. Ik moet plassen. - Jullie zijn zo schattig samen. 212 00:15:11,361 --> 00:15:13,888 Ik zweer het, het is zo mooi. 213 00:15:14,154 --> 00:15:16,807 Ok�, tot later. - Tot ziens, Amanda. 214 00:15:20,741 --> 00:15:23,603 Ik heb alles waar je om vroeg. - Hoe is het met je? 215 00:15:24,953 --> 00:15:27,815 Hoe was je dag? - Zijwaarts, achterwaarts. 216 00:15:28,080 --> 00:15:30,715 Hoe was het studeren? - Drie van deze. 217 00:15:30,915 --> 00:15:32,359 Ik snap het. 218 00:15:37,170 --> 00:15:39,198 Waarom zijwaarts? Waarom achteruit? 219 00:15:40,004 --> 00:15:41,490 Het is niets. 220 00:15:45,801 --> 00:15:48,729 Ik heb mensen van en naar hun werk vandaag gevolgd, 221 00:15:48,929 --> 00:15:51,771 en nog een paar uur bezig geweest op andere afdelingen 222 00:15:51,971 --> 00:15:55,441 omdat Yasmin niemand meer aanneemt, maar het is prima. 223 00:15:55,641 --> 00:15:56,525 Het spijt me. 224 00:15:56,725 --> 00:15:59,277 Ik kan niet geloven dat ik mijn dag zo doorbreng. 225 00:15:59,477 --> 00:16:03,673 Sol, ik zei toch dat mijn nicht Gigi hulp nodig heeft in het restaurant. 226 00:16:04,064 --> 00:16:06,699 Jenn, het is ok�. - Neem ontslag. 227 00:16:06,899 --> 00:16:10,243 Je praat er al maanden over. Nu of nooit, toch? 228 00:16:10,443 --> 00:16:14,455 Of werk dan alleen in het weekend. 229 00:16:14,655 --> 00:16:16,498 Mensen gaan naar school om chef-kok te worden. 230 00:16:16,573 --> 00:16:20,101 Niet iedereen. En alles wat je kookt is geweldig. 231 00:16:20,325 --> 00:16:22,251 Zegt iemand die cakejes eet als avondeten. 232 00:16:22,451 --> 00:16:25,689 Nou, ik ben geen elitair zoals jij. Ik ben een fijnproever. 233 00:16:25,996 --> 00:16:28,607 Ik probeer gewoon praktisch te zijn. 234 00:16:32,124 --> 00:16:34,080 Ik kan het me niet veroorloven om te stoppen. 235 00:16:34,795 --> 00:16:38,554 Ik heb er keer op keer over nagedacht. Ik kan het gewoon niet. 236 00:16:38,754 --> 00:16:42,283 Ik moet nadenken over sparen, en over de toekomst en... 237 00:16:43,174 --> 00:16:45,286 En als ik aan ons denk, het... 238 00:16:51,596 --> 00:16:52,999 Kom bij mij wonen. 239 00:16:55,849 --> 00:16:58,777 Dat verlaagt de kosten, toch? 240 00:16:58,977 --> 00:17:02,173 Je weet dat ik de huur hier nauwelijks kan betalen, en... 241 00:17:02,480 --> 00:17:07,926 dan kun je misschien uiteindelijk genoeg geld sparen om te stoppen. 242 00:17:13,361 --> 00:17:15,621 Ik zal je eruit schoppen als je je je misdraagt. 243 00:17:15,821 --> 00:17:17,807 Daar kom ik snel achter. 244 00:17:20,493 --> 00:17:21,852 Regels. 245 00:17:22,952 --> 00:17:27,898 De kasten worden 80-20 gesplitst. In mijn voordeel. 246 00:17:28,247 --> 00:17:29,674 Goed. - Ok�. 247 00:17:29,874 --> 00:17:34,487 Je kookt minimaal... 248 00:17:35,086 --> 00:17:36,302 vijf... 249 00:17:36,502 --> 00:17:38,221 Drie. Ok�, drie. - Ok�. Drie. 250 00:17:38,421 --> 00:17:40,847 Drie keer per week. Dat lijkt me redelijk. 251 00:17:41,047 --> 00:17:45,662 Alleen als je alle eten een keer probeert. - Goed. 252 00:17:47,178 --> 00:17:51,938 Over eerlijkheid gesproken. Geef niet op als het even teveel word. 253 00:17:52,138 --> 00:17:55,125 Fouten kan ik aan, maar spijt kan ik niet mee leven. 254 00:17:56,684 --> 00:18:01,862 Deal. Maar ik mag mijn bank meenemen. 255 00:18:02,062 --> 00:18:05,800 Maar mijn futon. - Die futon moet weg. 256 00:18:06,356 --> 00:18:10,095 Prima. Uiteindelijk krijgen we een hond. 257 00:18:13,196 --> 00:18:15,181 Geen blaffende, geen bijters. 258 00:18:16,615 --> 00:18:18,684 Geen blaffende, geen bijters. 259 00:18:26,121 --> 00:18:28,065 Geen seks voor het avondeten. 260 00:18:29,414 --> 00:18:32,152 Omdat ik na het eten tv wil kijken. 261 00:18:38,087 --> 00:18:41,533 Is dat een ja? 262 00:18:43,634 --> 00:18:45,019 Dave. We doen het op drie. 263 00:18:45,219 --> 00:18:46,644 Daar gaan we. Een. - Jij hebt het? 264 00:18:46,719 --> 00:18:47,964 Ja. Twee. - Gebruik je benen. 265 00:18:48,054 --> 00:18:50,188 Daar gaan we. Drie. - Ja. 266 00:18:50,388 --> 00:18:52,314 Doe even rustig? Ik heb een kater. 267 00:18:52,514 --> 00:18:54,203 Mijn voet? Mooi zo? - Ja, je bent goed. 268 00:18:54,349 --> 00:18:55,772 Stap niet eraf. Wees voorzichtig. 269 00:18:55,934 --> 00:18:58,110 Wacht. Waarom liggen er gewichten op de bank? 270 00:18:58,310 --> 00:18:59,320 Gast, we zijn al halverwege. 271 00:18:59,520 --> 00:19:01,571 Ik heb ze daar niet neergezet. - We kunnen ze nu niet wegdoen. 272 00:19:01,646 --> 00:19:02,947 Ok�. Alles goed. 273 00:19:03,147 --> 00:19:05,324 Weet je zeker dat dit ding door de lift past? 274 00:19:05,524 --> 00:19:07,801 Ja. Ik heb het vier keer gemeten. 275 00:19:08,442 --> 00:19:09,409 Ok�, laten we gaan. 276 00:19:09,609 --> 00:19:12,388 We gaan hem erin zetten. Dave, wat ben je aan het doen? 277 00:19:17,281 --> 00:19:18,708 Ik denk dat we een pauze nemen. 278 00:19:18,908 --> 00:19:20,603 Hard aan het werk, jongens? 279 00:19:20,827 --> 00:19:24,479 Ik heb deze alleen maar aangetrokken. Dat is niet... 280 00:19:24,870 --> 00:19:28,940 We hebben de hele tijd gewerkt. - Het zet zeker de "Ank" in de bank. 281 00:19:31,000 --> 00:19:32,719 Hoeveel dozen wil je nog naar voren brengen? 282 00:19:32,794 --> 00:19:34,678 Niet zo veel. Misschien nog twintig. 283 00:19:34,878 --> 00:19:36,878 Ik denk niet dat we nog genoeg plaats hebben. 284 00:19:37,004 --> 00:19:39,889 We hebben opslagruimte nodig. - Wat? 285 00:19:40,089 --> 00:19:42,850 We hebben geen opslagruimte nodig. We kunnen dit allemaal erin plaatsen. 286 00:19:42,925 --> 00:19:44,809 Elke doos heeft het label 'keuken'. 287 00:19:45,009 --> 00:19:48,354 Het lijkt veel, maar dat is het niet. - We hebben al een tv. 288 00:19:48,554 --> 00:19:50,874 Niet in de slaapkamer. - Begrepen. 289 00:19:53,975 --> 00:19:56,044 Ik wil hem. - Ik wil hem. 290 00:19:57,184 --> 00:19:59,296 We kunnen bijpassende truien kopen. 291 00:19:59,603 --> 00:20:01,672 H�, kun je me die geven? 292 00:20:02,939 --> 00:20:05,838 Granaatappelpitjes op gehaktballen, toch? 293 00:20:07,608 --> 00:20:09,011 Hier. 294 00:20:16,614 --> 00:20:20,228 Dit is echt goed. Ik meen het. 295 00:20:20,827 --> 00:20:25,355 Het smaakt naar magische gehaktballen die aan kleine gehaktbalboompjes groeien. 296 00:20:25,871 --> 00:20:27,649 Gigi zou die geweldig vinden. 297 00:20:32,293 --> 00:20:33,551 Het is voor werk. 298 00:20:33,751 --> 00:20:35,261 Is het belangrijk? - Ik moet het beantwoorden. 299 00:20:35,336 --> 00:20:36,892 Ja, het is... - Werk is belangrijk. 300 00:20:37,005 --> 00:20:39,597 Ik wil je niet... 301 00:20:39,797 --> 00:20:43,160 Het bevalt me als je het op trillen zet. 302 00:21:20,701 --> 00:21:22,646 Ben jij mijn tweelingtandenborstel? 303 00:21:23,703 --> 00:21:26,130 Mijn tandenborstel-tweeling 304 00:21:26,330 --> 00:21:28,674 En we poetsen onze tanden op en neer 305 00:21:28,874 --> 00:21:30,800 En overal 306 00:21:31,000 --> 00:21:32,862 Rond en... 307 00:21:38,421 --> 00:21:39,388 Ben je ok�? 308 00:21:39,588 --> 00:21:41,826 Ja. Ik heb een spier verrekt. 309 00:21:50,097 --> 00:21:53,667 Sol, het is tien uur. Eet iets. 310 00:21:55,226 --> 00:21:56,587 Hier. 311 00:21:59,228 --> 00:22:01,780 Ik dacht dat je de pizza ging opwarmen. 312 00:22:01,980 --> 00:22:04,926 Nee, vanavond niet. We eten het koud, kok. 313 00:22:06,859 --> 00:22:09,215 Ik weet. Het spijt me. Ik moet dit vanavond versturen. 314 00:22:09,360 --> 00:22:10,804 Het spijt me. 315 00:22:11,237 --> 00:22:13,747 Je hebt de afgelopen weken tot laat gewerkt. 316 00:22:13,947 --> 00:22:16,141 Werk maar door. Pizza is prima. 317 00:22:17,741 --> 00:22:20,085 Ik weet een andere manier om de pizza op te warmen. 318 00:22:20,285 --> 00:22:21,729 Het smaakt nog beter. 319 00:22:22,078 --> 00:22:24,795 Ik maak een grapje. Hou op. Wat doe je? 320 00:22:24,995 --> 00:22:27,440 Ok�. Ik zal het proberen. 321 00:22:27,664 --> 00:22:28,966 Weet u ook waar. 322 00:22:29,166 --> 00:22:31,736 Probeer de Girls Rock-sectie. 323 00:22:32,627 --> 00:22:34,261 Verder. 324 00:22:34,461 --> 00:22:37,198 Ja, daar. - Ja. 325 00:22:39,214 --> 00:22:40,849 Pat Benatar? - Ja. 326 00:22:41,049 --> 00:22:44,976 Zij rockt. Altijd. Toen ik bij onze barband was.. 327 00:22:45,176 --> 00:22:48,688 "Hit Me With Your Best Shot" Haalde elke avond het dak naar beneden. 328 00:22:48,888 --> 00:22:51,625 Je hebt gelijk. 329 00:22:52,684 --> 00:22:54,816 Kan ik daar amandelmelk bij krijgen? 330 00:22:55,016 --> 00:22:57,087 Dank je. - Graag gedaan. 331 00:23:00,229 --> 00:23:02,091 Hoe gaat het? 332 00:23:02,772 --> 00:23:04,926 Goed. 333 00:23:05,567 --> 00:23:11,287 Sol is op zijn werk. Hij haat zijn baan. 334 00:23:11,487 --> 00:23:14,038 Hij wil niet eens meer koken, hij is zo gestrest. 335 00:23:14,238 --> 00:23:18,167 Waarom plan je niet gewoon iets? Iets feestelijks. 336 00:23:18,367 --> 00:23:20,312 Laat hem weer koken. 337 00:23:21,952 --> 00:23:26,398 Thanksgiving. - Bij jouw huis? 338 00:23:29,417 --> 00:23:30,778 Sol. 339 00:23:31,792 --> 00:23:34,488 Stof je schort af, trut. 340 00:23:36,171 --> 00:23:38,306 Zoals een breakdanceteam? - Ik geloof je niet. 341 00:23:38,506 --> 00:23:39,724 Ik had een bemanning. - Nee. 342 00:23:39,924 --> 00:23:42,034 Wat? - Ik had een hele zaak, ja. 343 00:23:43,634 --> 00:23:45,394 Ben je bijna klaar? - Het komt eraan. 344 00:23:45,594 --> 00:23:47,813 Omdat het hier echt gaat gebeuren. 345 00:23:48,013 --> 00:23:49,854 Wat gebeurt er? - Het staat op het punt om... 346 00:23:49,929 --> 00:23:51,662 Nee. - Kyle. 347 00:23:53,601 --> 00:23:55,234 Opruimen in de gang. - Ik heb het niet gedaan. 348 00:23:55,309 --> 00:23:57,361 Mam? Help, alstublieft. - Nu ga je weg. 349 00:23:57,561 --> 00:23:59,486 Geef me zout, witte azijn... - Ik heb het. 350 00:23:59,686 --> 00:24:00,904 En afwasmiddel. 351 00:24:01,104 --> 00:24:02,907 En geen rode wijn meer voor Kyle. - Zout. 352 00:24:03,107 --> 00:24:05,301 Dat is jouw jongen. 353 00:24:06,693 --> 00:24:09,049 Sorry. Mijn handen zijn vol. - Mina, hoi. Het is goed. 354 00:24:09,152 --> 00:24:10,411 Daar ga je. - Kom binnen. 355 00:24:10,611 --> 00:24:12,496 Voor jou en dit ook voor jou. 356 00:24:12,696 --> 00:24:14,748 Je hebt het ge�nspireerd. - Mina. 357 00:24:14,948 --> 00:24:16,948 Het is prachtig. Hartelijk bedankt. - Dank je. 358 00:24:17,076 --> 00:24:20,311 Bedankt dat ik mocht komen. - Alsjeblieft, kom binnen. Hang je jas op. 359 00:24:25,246 --> 00:24:26,446 Ze is een artiest. 360 00:24:26,624 --> 00:24:28,382 Mag ik je knuffelen? - Ja, dat mag zeker. 361 00:24:28,457 --> 00:24:30,217 Aangenaam kennis te maken. 362 00:24:30,417 --> 00:24:33,594 Kijk naar dit schilderij dat Mina ons gaf. - Ik hou daarvan. Dat is echt cool. 363 00:24:33,669 --> 00:24:36,823 Bestelling. Voor iedereen. - Dank je. 364 00:24:37,213 --> 00:24:38,574 Dat ruikt heerlijk. 365 00:24:39,091 --> 00:24:41,391 In de omgeving van... 366 00:24:41,591 --> 00:24:43,119 Proost. 367 00:24:47,053 --> 00:24:50,899 Ik denk dat deze bank een paar veren mist. 368 00:24:51,099 --> 00:24:53,776 Beledig de bank niet. Die bank en ik hebben een verleden. 369 00:24:53,976 --> 00:24:57,694 Ik heb hier weken op geslapen toen ik tussen... plekjes zat. 370 00:24:57,894 --> 00:24:59,612 Je bedoelt tussen vriendinnen. 371 00:24:59,812 --> 00:25:03,217 Dus de bank is je langste relatie? 372 00:25:07,235 --> 00:25:12,306 Ik snap het. Ik hou van de bank. - Dat zie ik. Jij b�nt de bank. 373 00:25:21,829 --> 00:25:23,629 Wat zit er in de vulling? 374 00:25:23,829 --> 00:25:28,382 Het is plakkerige rijst, shiitake, Szechuan-worst en kokosnoten. 375 00:25:28,582 --> 00:25:30,569 Geef maar. 376 00:25:33,669 --> 00:25:35,947 Voorzichtig, het is heet. 377 00:25:40,717 --> 00:25:43,494 Je verpest me. 378 00:25:43,968 --> 00:25:45,480 O mijn God. is dat Szechuan worst? 379 00:25:45,678 --> 00:25:47,979 Je verpest me. Nog een. 380 00:25:48,179 --> 00:25:49,816 Jenn, je man. - Ik weet het. 381 00:25:50,016 --> 00:25:51,501 Kom op. 382 00:25:51,850 --> 00:25:56,961 Ik zou dit in mijn restaurant kunnen serveren. Mijn chef kan wel wat inspiratie gebruiken. 383 00:25:57,269 --> 00:26:00,279 Je moet voor me komen werken, Sol. Wat heb je hier nog meer? 384 00:26:00,479 --> 00:26:04,635 Miso-wortelen, en een klein beetje knoflook-paksoi. 385 00:26:04,859 --> 00:26:06,886 Dit is geweldig. 386 00:26:38,299 --> 00:26:39,677 Is goed voor je. - Voor mij ook. 387 00:26:39,841 --> 00:26:42,119 Ziet er geweldig uit, toch? - Dank je. 388 00:26:44,177 --> 00:26:47,479 Deze wortelen zouden mijn vader kwaad maken. 389 00:26:47,679 --> 00:26:49,731 Waarom? 390 00:26:49,931 --> 00:26:54,819 Omdat hij de hele Thanksgiving in de keuken eten maakt 391 00:26:55,019 --> 00:27:00,631 en dan komt Sol met zijn wortelen, wordt de hit van de avond. 392 00:27:02,690 --> 00:27:05,094 Daarom laat ik je alleen een toetje maken. 393 00:27:05,318 --> 00:27:07,910 Sol, Jenn, ik wil je bedanken. 394 00:27:08,110 --> 00:27:12,556 Als je me vanavond niet had uitgenodigd zou ik thuis een diepvriesmaaltijd eten. 395 00:27:12,989 --> 00:27:14,666 Je bent van harte welkom. 396 00:27:14,866 --> 00:27:16,685 Wacht. 397 00:27:18,868 --> 00:27:24,339 Sol en ik willen jullie bedanken voor jullie komst. 398 00:27:24,539 --> 00:27:27,316 Nu voelt ons huis eindelijk als een thuis. 399 00:27:27,624 --> 00:27:29,884 Nieuwe vrienden, nieuwe geuren, 400 00:27:30,084 --> 00:27:32,779 nieuwe vlekken op mijn nieuwe tapijt, maar... 401 00:27:33,003 --> 00:27:33,970 Geen vlekken. 402 00:27:34,170 --> 00:27:37,015 Ja, dankzij mama, geen vlekken. Helemaal geen vlekken. 403 00:27:37,215 --> 00:27:38,891 Ik doe het wel. 404 00:27:39,091 --> 00:27:41,785 Daar gaan we. Ik heb het. 405 00:27:43,176 --> 00:27:45,686 Ben je ok�? - Mijn God. Ben je ok�? 406 00:27:45,886 --> 00:27:48,147 Het gaat goed. 407 00:27:48,347 --> 00:27:49,857 Dat was leuk. 408 00:27:50,057 --> 00:27:51,650 Heb je een tand afgebroken? - Dank je. 409 00:27:51,725 --> 00:27:55,211 Wat is er gebeurd? - Ik heb mijn opzegtermijn van twee weken ingediend. 410 00:27:55,936 --> 00:27:57,819 Het spijt me. - Nee het is goed. 411 00:27:58,019 --> 00:28:00,656 Je neemt ons bed, ok�? Geen tegenspraak. 412 00:28:00,856 --> 00:28:03,634 Die krijg je niet. - Ik maak het klaar voor je. 413 00:28:05,234 --> 00:28:06,844 Jongens. 414 00:28:09,904 --> 00:28:12,432 Amanda. Kyle, kom op. 415 00:28:19,661 --> 00:28:21,141 Alles is in orde. 416 00:28:23,747 --> 00:28:25,131 Wat? - Niets. 417 00:28:25,331 --> 00:28:27,841 Alles is cool. Het avondeten was geweldig. 418 00:28:28,041 --> 00:28:34,054 Je kunt kraaien of eksters trainen geen huisdier te zijn, maar gewoon bij je zijn. 419 00:28:34,254 --> 00:28:37,224 Ik wil dat dit hele ding weg.. - Ik hou van de manier waarop jij denkt. 420 00:28:37,299 --> 00:28:39,642 Oh, mijn God, je bent zo'n sukkel. Maar ik meen dit serieus. 421 00:28:39,717 --> 00:28:43,286 Wat ben je aan het doen? 422 00:28:45,011 --> 00:28:48,107 Mensen zullen je horen. 423 00:28:48,307 --> 00:28:51,043 Wat doe je? Hou op. 424 00:29:13,114 --> 00:29:15,643 Wacht, wat? 425 00:29:32,002 --> 00:29:34,114 O mijn God. 426 00:29:56,312 --> 00:29:57,194 Mijn man. 427 00:29:57,394 --> 00:30:01,466 Mijn God. - Ja. Ok�. 428 00:30:01,690 --> 00:30:02,700 Jenn, 429 00:30:02,900 --> 00:30:05,761 Ik ga proberen charmant en geestig te zijn, ok�? 430 00:30:08,444 --> 00:30:14,142 Ik wist niet hoeveel ik eigenlijk kon liefhebben tot ik jou ontmoette. 431 00:30:15,075 --> 00:30:18,477 En het blijft elke dag groeien. 432 00:30:19,035 --> 00:30:21,795 Ik word naast jou wakker, ik voel me zo gelukkig. 433 00:30:21,995 --> 00:30:25,483 Ik voel me zo .. Maar het is meer dan geluk. 434 00:30:26,166 --> 00:30:28,609 Je geeft me het gevoel dat ik alles kan. 435 00:30:29,459 --> 00:30:31,611 We kunnen alles doen. 436 00:30:31,835 --> 00:30:33,530 En ik wil het allemaal doen. 437 00:30:47,055 --> 00:30:53,462 En ik heb niets liever gewild dan jou als mijn vrouw. 438 00:30:55,102 --> 00:30:56,111 God. 439 00:30:56,311 --> 00:30:57,839 Nu of nooit. 440 00:30:58,814 --> 00:31:00,174 Ja. 441 00:31:01,023 --> 00:31:03,718 Ja. Ja. Ja. 442 00:31:11,323 --> 00:31:13,391 Het past. - Ja. 443 00:31:21,663 --> 00:31:25,150 Dat was ongelofelijk. - Ja. 444 00:31:30,586 --> 00:31:31,802 Medaillons? 445 00:31:32,002 --> 00:31:33,571 Ja, hier. 446 00:31:38,008 --> 00:31:39,434 Kan ik hier garnering krijgen? 447 00:31:39,634 --> 00:31:41,559 Niet slecht voor je eerste week, Chau. 448 00:31:41,759 --> 00:31:43,519 Waar is mijn roksteak? 449 00:31:43,719 --> 00:31:45,438 Bestellen. - Dat is voor tafel negen. 450 00:31:45,638 --> 00:31:46,855 Mooi zo. - Is dat medium? 451 00:31:47,055 --> 00:31:49,316 Waar is mijn riboog? Waar is mijn zalm? - Ja, chef. 452 00:31:49,516 --> 00:31:51,542 Wachten op de gekarameliseerde ui. 453 00:32:17,493 --> 00:32:20,145 Er is iets mis. - Sol, gaat het? 454 00:32:32,588 --> 00:32:34,240 Wil je koffie? 455 00:32:35,965 --> 00:32:37,807 Zal ik naar jouw huis gaan, wat kleren halen? 456 00:32:37,882 --> 00:32:40,578 Hoeft niet. Bedankt. 457 00:32:45,013 --> 00:32:46,355 Hallo. - Wat zeiden ze? 458 00:32:46,555 --> 00:32:50,042 Waarschijnlijk een geperforeerde zweer. Het is niet erg. 459 00:32:52,851 --> 00:32:55,778 Megan, het klonk serieus wat je zei. - Ze kwamen met een ambulance. 460 00:32:55,853 --> 00:32:58,520 Tegen de tijd dat hij hier aankwam, voelde hij zich al beter. 461 00:33:00,232 --> 00:33:01,717 Waar is Dave? 462 00:33:04,568 --> 00:33:06,136 Hij had een date. 463 00:33:08,154 --> 00:33:10,890 Ik ben hier niet meer geweest sinds mijn vader stierf. 464 00:33:15,282 --> 00:33:18,461 Ze geven hem waarschijnlijk wat medicijnen en sturen hem dan naar huis. 465 00:33:18,661 --> 00:33:20,814 Je hoeft echt niet te blijven. 466 00:33:30,085 --> 00:33:31,654 Ik ben ok�. 467 00:33:31,921 --> 00:33:36,474 Het is een aandoening met chronische pijn in de linker- of rechterbuik. 468 00:33:36,674 --> 00:33:38,933 Symptomen zijn onder meer het rustelozebenensyndroom... 469 00:33:39,008 --> 00:33:40,518 slaap... - Stop met googlen. 470 00:33:40,718 --> 00:33:43,604 Jennifer Carter? - Hoi. 471 00:33:43,804 --> 00:33:45,581 Kunnen we even praten? 472 00:33:46,597 --> 00:33:47,957 Natuurlijk. 473 00:33:54,102 --> 00:33:56,238 Zie je? Geluk. 474 00:33:56,438 --> 00:34:00,074 Dat zeggen ze allemaal. Ik ben hoe geluk eruitziet. 475 00:34:00,274 --> 00:34:02,300 Omdat het maar ��n is. 476 00:34:03,233 --> 00:34:05,945 Een trieste, eenzame tumor die mijn lever uit wordt verdreven. 477 00:34:06,026 --> 00:34:08,805 Hij moet snel weg daar. - Wegwezen. 478 00:34:14,325 --> 00:34:16,101 Het komt wel goed. 479 00:34:18,327 --> 00:34:19,856 Maakt je geen zorgen. 480 00:34:30,543 --> 00:34:32,197 Ik hou van je. 481 00:34:32,837 --> 00:34:34,531 Ik hou ook van je. 482 00:35:00,690 --> 00:35:01,890 Nog vijf minuten. 483 00:35:02,065 --> 00:35:05,720 We krijgen vandaag je resultaten. Kom op. Laten we gaan. 484 00:35:17,659 --> 00:35:20,415 H�, als we slecht nieuws krijgen... kunnnen we een hond nemen. 485 00:35:22,247 --> 00:35:25,694 Zeg dat niet. We krijgen goed nieuws. 486 00:35:30,003 --> 00:35:32,364 Goedemorgen. Sol. 487 00:35:40,927 --> 00:35:42,581 Alles ziet er goed uit. 488 00:35:44,430 --> 00:35:47,040 Je bloedwerk is normaal. 489 00:35:47,806 --> 00:35:50,376 De lever herstelt goed. 490 00:35:53,435 --> 00:35:57,364 Over zes weken kijken we nog eens maar we kunnen er ook mee doorgaan. 491 00:35:57,564 --> 00:36:01,593 En jullie twee kunnen doorgaan met die bruiloft van jullie. 492 00:36:02,317 --> 00:36:04,326 Ok�. Ik haal de wijn uit de koelkast. 493 00:36:04,526 --> 00:36:09,098 Dit is zo fantastisch. Wat een opluchting. 494 00:36:11,908 --> 00:36:14,268 Hier. 495 00:36:34,798 --> 00:36:37,266 Ik weet niet wat dit is. 496 00:36:37,466 --> 00:36:39,119 Mijn vrolijke dans. 497 00:36:40,927 --> 00:36:42,663 Ja. 498 00:37:00,732 --> 00:37:02,259 Twee minuten te laat, Chau. 499 00:37:02,775 --> 00:37:06,722 Ja, chef. Ik haal het in. - Je zou hier wat eerder mogen komen. 500 00:37:07,738 --> 00:37:11,517 Je gerecht ligt op het bord. Gefeliciteerd. 501 00:37:22,956 --> 00:37:25,318 Alles goed hier? Super goed. 502 00:37:25,750 --> 00:37:27,259 Hoe gaat het? Heb je iets nodig? 503 00:37:27,459 --> 00:37:29,679 Kunnen we hete saus krijgen? - Tuurlijk. 504 00:37:29,879 --> 00:37:32,930 Ok� jongens, wentelteefjes speciaal, Gigi's omelet. 505 00:37:33,130 --> 00:37:36,266 We hebben hier nog een rib. Kom halen. Dank je. 506 00:37:36,466 --> 00:37:39,476 Hoe doen we dat, Chau? - Alsjeblieft, chef. 507 00:37:39,676 --> 00:37:41,830 Dat is een permanente toevoeging aan het menu. 508 00:37:44,723 --> 00:37:46,982 Hoe voel je je? Je energie goed? 509 00:37:47,182 --> 00:37:50,900 Het gaat goed met mij. - Hoe leven mensen zonder lever? 510 00:37:51,100 --> 00:37:53,279 Niet. Ik bedoel, ik niet. 511 00:37:53,479 --> 00:37:56,030 Ze hebben maar een derde verwijderd. Het groeit terug. 512 00:37:56,230 --> 00:37:57,614 Het groeit terug? 513 00:37:57,814 --> 00:38:00,074 Ja, de lever is als ons enige X-Men-orgel. 514 00:38:00,274 --> 00:38:05,179 Hoor je dat, Neil? Je kookt met een echte superheld. 515 00:38:09,447 --> 00:38:12,542 Ok�, bestel maar. - Sol, Jenn is er. 516 00:38:12,742 --> 00:38:13,942 Ik laat het Gigi uitleggen. 517 00:38:14,034 --> 00:38:15,960 Je moet je fantasie een beetje gebruiken, 518 00:38:16,160 --> 00:38:19,296 maar na de bruiloft gaan de deuren open, iedereen komt naar buiten. 519 00:38:19,496 --> 00:38:21,131 Dan zijn er lichten... - Ok�. 520 00:38:21,331 --> 00:38:23,632 Overal, en bloemen. - Vergeet de rotzooi even. 521 00:38:23,832 --> 00:38:26,217 Ruim al deze rotzooi op. - We verhuizen al deze spullen. 522 00:38:26,292 --> 00:38:27,926 Het zou het een stuk groter maken, ja? 523 00:38:28,001 --> 00:38:29,429 Ja. - Als we dat weghalen? 524 00:38:29,629 --> 00:38:32,346 Het zal allemaal open zijn, dus het voelt als ��n grote ruimte. 525 00:38:32,421 --> 00:38:33,621 Het wordt heel leuk. 526 00:38:33,714 --> 00:38:35,724 Dit is best perfect, h�? - Ja.. 527 00:38:35,924 --> 00:38:39,661 Het is een soort van... - Perfect? Het is grind. 528 00:38:39,927 --> 00:38:42,747 Je kunt niet op grind dansen. 529 00:38:44,222 --> 00:38:45,773 Geweldig. Iedereen is hier. 530 00:38:45,973 --> 00:38:47,173 Welkom. 531 00:38:47,264 --> 00:38:52,044 Je zou hier een half uur geleden al zijn. - De chauffeur de weg kwijt.. 532 00:38:53,521 --> 00:38:55,821 Nee, ik laat jullie hier niet trouwen. 533 00:38:56,021 --> 00:38:59,366 Ik wist dat je het niet zag zitten, maar nu wel. Kijk maar. 534 00:38:59,566 --> 00:39:03,200 Een DJ-booth in de hoek met geweldige muziek. Zien? 535 00:39:03,400 --> 00:39:05,912 Dansen? Hier? - We dansen al. 536 00:39:06,112 --> 00:39:06,996 Kom op. 537 00:39:07,196 --> 00:39:10,248 Ja, denk niet aan hoe het eruit ziet, maar hoe het voelt. 538 00:39:10,448 --> 00:39:12,393 Ja, hoe het voelt. 539 00:39:51,310 --> 00:39:53,320 Wat ga je eraan doen? - Ik ga dit doen. 540 00:39:53,520 --> 00:39:55,656 Niet doen. Zet me neer. 541 00:39:55,856 --> 00:39:57,949 We gaan trouwen. - Gooi me er niet in. 542 00:39:58,149 --> 00:40:01,116 Hij heeft een Jenn Chau... - Nee. 543 00:40:01,316 --> 00:40:03,595 Niet in het meer gaan. 544 00:40:06,404 --> 00:40:08,057 Wat ben je aan het doen? 545 00:40:08,947 --> 00:40:10,147 Links rechts. 546 00:40:10,239 --> 00:40:12,506 We hoeven niet te oefenen. Het is een langzame dans. 547 00:40:12,700 --> 00:40:16,605 Dat doen we, omdat we moeten doen... - Wauw. Een spin. 548 00:40:17,704 --> 00:40:21,232 Nee, ik wil gewoon een knuffeldans. 549 00:40:21,914 --> 00:40:23,359 Alstublieft? 550 00:40:27,170 --> 00:40:29,905 Dit is alles wat ik wil op mijn trouwdag. 551 00:40:32,381 --> 00:40:33,973 Behalve dat we dansen op grind. 552 00:40:34,173 --> 00:40:38,701 Al waren we bij Chuck E. Cheese zou nog steeds glimlachen. 553 00:40:39,594 --> 00:40:42,414 Dat is geen slecht idee. 554 00:40:53,687 --> 00:40:56,656 Dit is niet wat ik vandaag wilde doen. 555 00:40:56,856 --> 00:40:59,449 Hoe lang duurt deze vrijwillige marteling? 556 00:40:59,649 --> 00:41:01,576 90 minuten of zoiets. 557 00:41:01,776 --> 00:41:03,512 Negen-nul? 558 00:41:04,528 --> 00:41:06,328 Kijk naar deze lantaarns. 559 00:41:06,528 --> 00:41:09,498 Kijk naar links. - Wat? 560 00:41:09,698 --> 00:41:12,500 Oh sorry. Ze veranderen vandaag de medicatie van Sol. 561 00:41:12,700 --> 00:41:15,367 Hij zei dat hij me zou sms'en. Ok�. Laat me zien wat je hebt. 562 00:41:15,495 --> 00:41:16,837 Ok�. Een... 563 00:41:17,037 --> 00:41:18,237 Dat is mooi. - Ik weet het. 564 00:41:18,412 --> 00:41:21,882 Raak daar niet te enthousiast over. We hebben geen lantaarnbudget. 565 00:41:22,082 --> 00:41:23,568 Wacht erop. - Ja? 566 00:41:24,792 --> 00:41:26,302 O mijn God. 567 00:41:26,502 --> 00:41:27,553 Kijk naar die jurk. 568 00:41:27,753 --> 00:41:30,555 Wat? - Eenvoudig, elegant. Kijk naar de V. 569 00:41:30,755 --> 00:41:35,307 Nee. Dat is ongeveer $ 10.000. Je klautert met haar bruidbrein, Megs. 570 00:41:35,507 --> 00:41:37,601 Ok�, je hebt dit. 571 00:41:37,801 --> 00:41:41,688 Ok�. Jullie kunnen dit. 572 00:41:41,888 --> 00:41:44,749 We kunnen dit? 573 00:41:46,682 --> 00:41:49,793 Ok�, een en naar beneden. 574 00:41:50,227 --> 00:41:54,046 Ok�, ik wil die knie�n niet naar voren zien komen. 575 00:41:54,813 --> 00:41:57,091 Ik weet. Dat vind je leuk. 576 00:41:57,981 --> 00:42:01,661 Kom op, jullie. We gaan de lucht in, ok�? 577 00:42:01,861 --> 00:42:04,870 En omhoog... en omlaag. 578 00:42:05,070 --> 00:42:06,455 Wat is dit in vredesnaam? 579 00:42:06,655 --> 00:42:08,331 En reik naar de lucht 580 00:42:08,531 --> 00:42:10,601 en raak de grond. 581 00:42:12,032 --> 00:42:14,794 Ik ben zo terug. - Kom op, allemaal. En hurken... 582 00:42:14,994 --> 00:42:16,046 en spring. 583 00:42:16,246 --> 00:42:17,758 Reik het nu uit en rek het uit... 584 00:42:17,871 --> 00:42:20,107 We doen dat niet meer? 585 00:42:23,207 --> 00:42:25,069 En stuiter het eruit. 586 00:42:30,089 --> 00:42:31,990 Zijn naam is Otis. 587 00:42:33,674 --> 00:42:35,366 Hij is van ons. 588 00:42:39,635 --> 00:42:41,622 Waarom hebben we een hond? 589 00:42:45,515 --> 00:42:47,835 Waarom hebben we een hond? 590 00:43:00,775 --> 00:43:04,554 Mendelson zei dat het niveau van agressie zeer zorgwekkend is. 591 00:43:28,378 --> 00:43:31,448 Het slechtste scenario is zes maanden. 592 00:43:38,302 --> 00:43:42,164 Hij zei dat hij ons in een gloednieuwe klinische test kan krijgen. 593 00:43:42,805 --> 00:43:48,920 Vier maanden straling, gecombineerd met chemo.. 594 00:43:49,893 --> 00:43:54,923 Ik denk dat er opties zijn, ok�? 595 00:43:55,188 --> 00:43:59,051 Hij leek redelijk positief hierover. 596 00:44:03,446 --> 00:44:05,263 Ik ga dit verslaan. 597 00:44:06,237 --> 00:44:07,724 Echt. 598 00:44:13,743 --> 00:44:17,463 En dan hoe het zich allemaal opstapelt en... ik weet het niet. 599 00:44:17,663 --> 00:44:21,549 Maar hij kan toch niet blijven werken? 600 00:44:21,749 --> 00:44:24,217 Hij wil wel. Ik bedoel, zoveel mogelijk. 601 00:44:24,417 --> 00:44:26,927 Maar realistisch gezien zal hij maar.. 602 00:44:27,127 --> 00:44:31,199 Misschien drie keer per week als de chemo begint, en dan is het gewoon... 603 00:44:35,341 --> 00:44:38,662 Hoe zit het met de bruiloft? 604 00:44:40,137 --> 00:44:41,914 Gaan jullie dat nog steeds doen? 605 00:44:42,805 --> 00:44:44,356 We moeten het uitstellen. 606 00:44:44,556 --> 00:44:47,108 We moeten kosten besparen en stress verminderen. 607 00:44:47,308 --> 00:44:51,421 Tegen augustus zal hij in remissie zijn. - Ja, maar zonder immuunsysteem. 608 00:44:51,811 --> 00:44:53,964 Wat kunnen we doen? 609 00:44:54,772 --> 00:44:57,300 Ik bedoel, wat kunnen we voor je doen? 610 00:45:00,276 --> 00:45:01,928 Ik weet het niet. 611 00:45:08,365 --> 00:45:10,434 Het spijt me. Verkeer. 612 00:45:13,411 --> 00:45:14,611 Waar is Kyle? 613 00:45:14,744 --> 00:45:17,047 Ik weet het niet. Ik vind hem niet Verdwenen op Sol. 614 00:45:17,247 --> 00:45:21,215 Hij maakt een heel moeilijke tijd door gezien alles wat hij net heeft meegemaakt. 615 00:45:21,415 --> 00:45:24,802 Het gaat niet om hem. - Dus wat is het plan? 616 00:45:25,002 --> 00:45:27,697 Ik denk dat ze een heel mooie bruiloft willen. 617 00:45:28,170 --> 00:45:31,223 En ik denk dat we ze er zo snel mogelijk een moeten geven. 618 00:45:31,423 --> 00:45:34,058 Om iedereen in de buurt te hebben, kijkend naar hun eerste dans. 619 00:45:34,133 --> 00:45:38,393 Om lekker eten en champagne te hebben en het heel speciaal voor ze te maken. 620 00:45:38,593 --> 00:45:40,562 En ik denk dat dat zo fantastisch zou zijn. 621 00:45:40,762 --> 00:45:42,688 Ja. Het zou fantastisch zijn. 622 00:45:42,888 --> 00:45:44,416 Hoe? 623 00:45:48,935 --> 00:45:50,630 Kom op, maat. 624 00:46:12,577 --> 00:46:14,105 Gaat het? 625 00:46:14,619 --> 00:46:16,980 Ja. Het is in orde. Bedankt. 626 00:46:17,496 --> 00:46:20,090 Het gaat goed met mij. - Kom op, Otis. 627 00:46:20,290 --> 00:46:23,592 Hij heeft te veel worsttaco's gehad. 628 00:46:23,792 --> 00:46:28,387 Komt de hond ook mee? - Nee. Hij is van ons. 629 00:46:28,587 --> 00:46:32,492 Ze dachten dat ze het aan mijn rekening zouden plakken of zoiets. 630 00:46:40,095 --> 00:46:44,000 Je zou een goed boek moeten lezen. Een boek zou je alles laten vergeten. 631 00:46:45,474 --> 00:46:48,753 Ik zou nu in de voorjaarsvakantie een barmenu moeten lezen. 632 00:46:49,645 --> 00:46:51,630 De voorjaarsvakantie is elk jaar. 633 00:46:53,812 --> 00:46:56,790 Er is een kans van ��n op vijf die ik die volgend jaar niet meemaak. 634 00:46:59,693 --> 00:47:01,679 Je zou de cijfers kunnen omdraaien. 635 00:47:02,320 --> 00:47:04,431 Vier van de vijf doe je. 636 00:47:09,699 --> 00:47:13,419 Hoe zit het met jullie twee? Hebben jullie al plannen? 637 00:47:13,619 --> 00:47:17,589 Nou, ik ga uiteindelijk trouwen, en op huwelijksreis. 638 00:47:17,789 --> 00:47:19,174 Ergens tropisch. 639 00:47:19,374 --> 00:47:21,090 Ik zou voor de Bahama's gaan. 640 00:47:21,290 --> 00:47:24,301 Ja, ik breng mijn rode Speedo en bruiningsolie mee. 641 00:47:24,501 --> 00:47:29,656 Nee, absoluut niet. Geen bruiningsolie voor jullie beiden. 642 00:47:30,005 --> 00:47:32,325 Ook geen Speedo's. 643 00:47:39,345 --> 00:47:41,040 Ze zijn hier. 644 00:47:41,388 --> 00:47:43,166 Hallo jongens. 645 00:47:45,850 --> 00:47:47,050 Hoe gaat het? 646 00:47:47,227 --> 00:47:51,196 We weten dat jullie geld nodig hebben voor alle medische rekeningen en zo 647 00:47:51,396 --> 00:47:53,308 maar we willen niet dat je je leven uistelt. 648 00:47:53,437 --> 00:47:55,907 Sommigen van ons dachten dat we jou toestemming moesten vragen, 649 00:47:55,982 --> 00:47:57,241 maar je kunt echt geen nee zeggen. 650 00:47:57,316 --> 00:47:58,910 Megan. - Het gebeurt al een beetje. 651 00:47:59,110 --> 00:48:01,786 Ze zijn er al mee bezig. - Wacht. Wat is er gaande? 652 00:48:01,986 --> 00:48:03,454 Neil en Gigi regelen het eten. 653 00:48:03,654 --> 00:48:05,748 Chris zorgt voor de bloemen en natuurlijk de drankjes. 654 00:48:05,823 --> 00:48:10,935 Bruiloften duren maanden om te plannen. - En die van jou duurt drie weken. 655 00:48:11,367 --> 00:48:15,129 En we hebben de wiskunde al gedaan. $ 20.000 zou het moeten dekken. 656 00:48:15,329 --> 00:48:18,090 Maar we lossen het op. 657 00:48:18,290 --> 00:48:22,360 Het belangrijkste eerst. We moeten hun toestemming vragen. 658 00:48:29,505 --> 00:48:32,533 Nu hebben we allemaal $ 200 gedoneerd. 659 00:48:32,967 --> 00:48:35,435 Begin maar. - Ja. 660 00:48:35,635 --> 00:48:39,520 Ik ga iedereen op mijn kantoor e-mailen. En ik kan mijn hele klantenlijst e-mailen. 661 00:48:39,720 --> 00:48:42,248 We hebben een paar idee�n voor fondsenwerving die... 662 00:48:43,973 --> 00:48:49,295 Jongens, we zijn echt ontroerd, maar dit lijkt gewoon onmogelijk. 663 00:48:50,061 --> 00:48:53,839 We vragen veel geld van vrienden en vreemden. 664 00:48:54,355 --> 00:48:56,008 Ik weet het niet. 665 00:48:58,275 --> 00:49:00,053 We kunnen dit. 666 00:49:00,861 --> 00:49:02,930 En je verdient het. 667 00:49:03,821 --> 00:49:05,599 Wat denk je? 668 00:49:12,327 --> 00:49:13,688 Laat maar komen. 669 00:49:29,714 --> 00:49:32,535 Hartelijk bedankt. - Dank je. 670 00:49:34,885 --> 00:49:39,831 Deel de link met mensen. Deel de link, ok�? 671 00:49:42,431 --> 00:49:44,793 Wat wil je hebben? - Ik neem de brownie. 672 00:49:56,983 --> 00:49:58,534 Je wilde toch courgette beignets? 673 00:49:58,734 --> 00:50:00,429 Ja. - Ik neem er twee van. 674 00:50:04,029 --> 00:50:06,641 O mijn God. Het is zo fijn je te zien. 675 00:50:22,334 --> 00:50:25,053 Hashtag, "Jenn and Sol." Bedankt. 676 00:50:25,253 --> 00:50:27,804 Oh. Geweldig. Grote geldbult. 677 00:50:28,004 --> 00:50:29,204 Bedankt voor het helpen. 678 00:50:29,297 --> 00:50:31,682 Hallo iedereen. 679 00:50:31,882 --> 00:50:35,579 We hebben bijna $ 20.000. 680 00:50:44,684 --> 00:50:49,653 Kom op, "My Heart Will Go On", "Power of Love", wil je dat niet? 681 00:50:49,853 --> 00:50:51,797 Bruid, bruidegom. 682 00:50:52,313 --> 00:50:54,132 Dit is het. 683 00:50:57,025 --> 00:50:58,618 Deze kamer moet je minimaal een jaar, vooruit boeken 684 00:50:58,693 --> 00:51:00,869 maar we hadden iemand voor de 11e. 685 00:51:01,069 --> 00:51:04,747 Brats geeft een jubileumfeest voor hun ouders en ze kwamen er niet uit. 686 00:51:04,947 --> 00:51:09,225 Ik heb de hele zaak afgeblazen. 687 00:51:09,533 --> 00:51:12,002 We zijn natuurlijk zo blij dat deze nu beschikbaar is 688 00:51:12,202 --> 00:51:14,563 voor een bijzondere gelegenheid als de uwe. 689 00:51:14,912 --> 00:51:16,523 Gratis. 690 00:51:17,039 --> 00:51:18,047 Graag gedaan. 691 00:51:18,247 --> 00:51:21,593 Hoe kunnen we je daarvoor ooit bedanken? 692 00:51:21,793 --> 00:51:23,551 Dat is zo gul. - Ja. 693 00:51:23,751 --> 00:51:25,804 Dit gaat voorbij... - Laten dit later knuffelen, kinderen. 694 00:51:25,879 --> 00:51:28,971 We zeiden aan de telefoon om zelf voor het eten te zorgen. 695 00:51:29,171 --> 00:51:32,392 Sol is een kok. - Dat maakt het voor mij makkelijk. 696 00:51:32,592 --> 00:51:34,143 Tijd om over drank te praten. 697 00:51:34,343 --> 00:51:37,687 Cocktails op het terras. Je hebt een kenmerkend drankje nodig 698 00:51:37,887 --> 00:51:40,199 - dus wie heeft er zin in een ochtendproeverij? - Ja. 699 00:51:40,346 --> 00:51:43,251 Ik ook. 700 00:51:45,518 --> 00:51:47,711 Dit is gek. 701 00:51:48,936 --> 00:51:50,862 Heeft u hier meer van? 702 00:51:51,062 --> 00:51:53,883 Klaar? 703 00:52:02,154 --> 00:52:03,354 Het is niet de enige. 704 00:52:03,447 --> 00:52:07,101 Het is een prachtige jurk. Maar niet echt goed voor mij. 705 00:52:08,659 --> 00:52:11,252 En het is veel te duur. - Nee. 706 00:52:11,452 --> 00:52:15,605 Welke jurk je ook kiest, ze zijn gratis. 707 00:52:16,914 --> 00:52:19,508 Dat is heel lief. Dank je. 708 00:52:19,708 --> 00:52:22,487 O mijn God. Ik heb het gevonden. 709 00:52:25,211 --> 00:52:28,990 Megan. Dit is het. 710 00:52:30,925 --> 00:52:33,702 Kijk. 'Ik ben een man in een blikken pak.' 711 00:52:42,223 --> 00:52:45,609 Ik betaal niet zoveel voor een pak. 712 00:52:45,809 --> 00:52:49,195 Je betaalt nergens voor. Mensen betaalden je bruiloft. 713 00:52:49,395 --> 00:52:52,864 Je kunt niet komen opdagen als een idioot in een slecht passend pak. 714 00:52:53,064 --> 00:52:56,218 Ze zullen denken dat je ze hebt opgelicht. 715 00:52:58,527 --> 00:53:03,139 Trouwens, de beste man kan niet de best geklede zijn. 716 00:53:04,072 --> 00:53:07,059 Hij kan de mooiste zijn, maar niet de best geklede. 717 00:53:15,120 --> 00:53:16,732 Man, weet je,. 718 00:53:17,206 --> 00:53:19,776 Ik heb Kyle gevraagd om hier te komen. 719 00:53:20,333 --> 00:53:25,237 Jenn zei dat het een... soort PTSD is. 720 00:53:25,753 --> 00:53:29,348 Hij werkte met zijn vader, totdat hij ziek werd. 721 00:53:29,548 --> 00:53:31,808 Het moet moeilijk zijn geweest om hem zijn strijd te zien verliezen. 722 00:53:31,883 --> 00:53:33,620 Ja, misschien wel. 723 00:53:34,218 --> 00:53:36,246 Maar ik zou niet veel van hem verwachten. 724 00:53:40,096 --> 00:53:41,875 Ja, het is allemaal goed. 725 00:53:43,891 --> 00:53:47,171 Nog maar een paar dagen. 726 00:53:56,067 --> 00:53:58,385 Kijk eens. 727 00:53:58,901 --> 00:54:01,180 En dit uitzicht. 728 00:54:02,112 --> 00:54:04,390 Het is leuk. - Ja, h�? 729 00:54:18,624 --> 00:54:20,568 Smaakt naar koper. 730 00:54:23,503 --> 00:54:25,928 Ze waarschuwden je dat Keytruda je smaakpapillen kan aantasten. 731 00:54:26,003 --> 00:54:27,739 Ja. 732 00:54:28,213 --> 00:54:31,392 Ik heb elke bijwerking van elk medicijn. 733 00:54:31,592 --> 00:54:35,371 Migraine, buikpijn. - Ik weet het. 734 00:54:36,136 --> 00:54:39,248 De klinische onderzoeken beloven nog meer extra's. 735 00:54:39,638 --> 00:54:43,043 Diarree, leuke zweertjes in de mond en... 736 00:54:48,477 --> 00:54:50,798 Misschien is het een teken dat het allemaal werkt. 737 00:54:52,149 --> 00:54:54,825 Het is gewoon teveel. Sorry. 738 00:54:55,025 --> 00:54:58,594 Geen probleem. We slaan de huwelijksreis over. 739 00:55:05,491 --> 00:55:07,434 Misschien moeten we alles overslaan. 740 00:55:09,577 --> 00:55:11,104 De bruiloft? 741 00:55:15,705 --> 00:55:17,841 Jenn, het zal allemaal te zien zijn. 742 00:55:18,041 --> 00:55:22,302 En er zijn veel mensen en dat zal triest voor je worden. 743 00:55:22,502 --> 00:55:25,138 En ik wil niet dat je... - Sol, h�. Hallo. 744 00:55:25,338 --> 00:55:28,783 Dit wordt de gelukkigste dag van ons leven. 745 00:55:30,883 --> 00:55:33,369 Ik mag je bruid zijn. 746 00:55:34,177 --> 00:55:36,496 Lopend door het gangpad naar jou toe. 747 00:55:37,930 --> 00:55:40,709 Mensen zullen gewoon een weduwe in het wit zien. 748 00:55:43,683 --> 00:55:45,836 Waarom zeg je dat? 749 00:55:46,435 --> 00:55:49,172 Ik wil niet... - Zeg dat niet. Dat is... 750 00:55:49,604 --> 00:55:53,384 Luister, ik kan je dit gewoon niet blijven aandoen, ok�? 751 00:55:55,108 --> 00:55:58,118 De stemmingswisselingen, de bijwerkingen en... 752 00:55:58,318 --> 00:56:00,536 Het wordt nu gewoon heel moeilijk en ik... 753 00:56:00,736 --> 00:56:03,331 H�, ik ga wat thee zetten. - Jenn, ik ben gewoon... 754 00:56:03,531 --> 00:56:06,393 Ik probeer het je duidelijk te maken.. - Nee, ik ga... 755 00:56:24,712 --> 00:56:27,156 Misschien moet ik de behandeling stoppen. 756 00:56:36,387 --> 00:56:39,124 Wij zitten hier samen in. 757 00:56:40,057 --> 00:56:43,585 We wisten dat dit moeilijk zou worden. 758 00:56:48,562 --> 00:56:52,449 Dus is dat wat er nu gebeurt? Ga je nu beslissingen nemen zonder mij? 759 00:56:52,649 --> 00:56:54,575 Je begrijpt niet wat ik nu doormaak. 760 00:56:54,775 --> 00:56:56,284 Maar dat wil ik. - Nee, dat wil je niet. 761 00:56:56,359 --> 00:56:59,702 Jawel. Vertel me niet wat ik wel en niet wil. 762 00:56:59,902 --> 00:57:01,764 Ik wil niet dat je het weet. 763 00:57:03,489 --> 00:57:06,351 Laten we het ons allebei gemakkelijker maken. 764 00:57:06,908 --> 00:57:11,127 God, je bent zo'n ego�stische lul. 765 00:57:11,327 --> 00:57:13,647 Ik ben ego�stisch? Ik ben... - Ja. 766 00:57:14,288 --> 00:57:16,382 Je hoeft niet te kiezen als ik eruitstap 767 00:57:16,582 --> 00:57:20,402 Mag ik kiezen? - Niet alleen. Niet meer. 768 00:57:35,470 --> 00:57:38,457 Je weet niet hoe dit voelt, ok�? 769 00:57:38,765 --> 00:57:41,043 Leg het me dan uit. 770 00:57:42,391 --> 00:57:45,026 Leg het me uit, dan kunnen we erover praten. 771 00:57:45,226 --> 00:57:49,071 Als je het mij uitlegt, kan ik je helpen. We kunnen dit oplossen. 772 00:57:49,271 --> 00:57:52,991 Het zou gemakkelijker zijn als ik alleen was met mijn medicijnen en mijn dokter 773 00:57:53,191 --> 00:57:55,593 en mijn... einde. 774 00:58:59,319 --> 00:59:02,182 Weet je nog wat ik zei toen je introk, Sol? 775 00:59:03,949 --> 00:59:05,559 We hadden een afspraak. 776 00:59:07,284 --> 00:59:10,586 Je had beloofd dat je niet zou opgeven. Als het even niet goed gaat. 777 00:59:10,786 --> 00:59:12,481 Geen spijt. 778 00:59:14,163 --> 00:59:16,192 Houdt je alstublieft aan je woord. 779 00:59:18,542 --> 00:59:20,194 Jenn... 780 00:59:28,548 --> 00:59:31,160 Ik kan niets proeven. 781 00:59:31,759 --> 00:59:35,413 De medicijnen die me zouden moeten helpen, namen mijn smaakgevoel weg. 782 00:59:36,638 --> 00:59:38,290 Ik ben een kok. 783 00:59:39,598 --> 00:59:42,710 Konden ze die anderen niet verwijderen? 784 00:59:43,642 --> 00:59:46,921 Als ze je ogen hadden verwijderd, zou je me niet kunnen zien. 785 00:59:48,604 --> 00:59:52,050 En als ze het gehoor hadden verwijderd zou je mijn stem niet kunnen horen. 786 00:59:54,234 --> 00:59:58,845 Als ze je gevoel hadden verwijderd kon je dit niet voelen. 787 01:00:01,155 --> 01:00:03,266 Geen vroegtijdig afscheid. 788 01:00:04,032 --> 01:00:05,810 Niet opgeven. 789 01:00:09,369 --> 01:00:13,357 Ik ben geen weduwe, Sol. Ik ben je bruid. 790 01:00:13,956 --> 01:00:16,566 En dat is alles wat je mag zien. 791 01:00:35,386 --> 01:00:37,249 Laten we gaan trouwen. 792 01:00:52,523 --> 01:00:54,951 Ziet het er zo niet te donker uit? 793 01:00:55,151 --> 01:00:56,846 Ik hou van dit liedje. 794 01:01:00,989 --> 01:01:05,810 Ik weet niet wat ik moet doen? - Zoek gewoon wat zeep. 795 01:01:07,409 --> 01:01:09,563 Mam? - Ja? 796 01:01:10,037 --> 01:01:12,356 Is alles ok�? - Zeker. 797 01:01:13,789 --> 01:01:16,859 Ok�, er zit een klein vlekje op je jurk. Het is niet veel. 798 01:01:18,042 --> 01:01:20,509 Is dit een grapje? - Ze reageert overdreven. 799 01:01:20,709 --> 01:01:22,678 Het is een beetje wijn. - Ros� geeft geen vlekken. 800 01:01:22,753 --> 01:01:25,723 Waar heb je het over? Ros� is rood. Mandy, dit zijn twee slagen. 801 01:01:25,923 --> 01:01:28,725 Zolang de vlek niet op mijn kont zit, kan het me niet schelen. 802 01:01:28,925 --> 01:01:32,393 Opzij, jongens. Hete schoenen komen binnen. Waar is Sol? 803 01:01:32,593 --> 01:01:33,793 Ja, wacht even. 804 01:01:33,886 --> 01:01:35,771 Jerome, probeer Dave's Margarita eens. 805 01:01:35,971 --> 01:01:37,898 Ik ben aan het werk. Ik drink niet tijdens het werk. 806 01:01:37,973 --> 01:01:40,274 Chris, kun je Gigi even in de keuken laten kijken? 807 01:01:40,474 --> 01:01:41,734 Zorg ervoor dat niets te gaar is. 808 01:01:41,809 --> 01:01:43,859 Alles kan overleven als het een beetje ongaar is. 809 01:01:43,934 --> 01:01:46,361 En de octopus moet minstens... 810 01:01:46,561 --> 01:01:48,428 Octopus komt wel goed, man. Ontspan gewoon. 811 01:01:48,521 --> 01:01:50,948 Maak je hier alsjeblieft geen zorgen over. 812 01:01:51,148 --> 01:01:54,451 Alles wordt ongelooflijk. Ik zal met de chef praten, ok�? 813 01:01:54,651 --> 01:01:56,554 Ja goed. 814 01:02:02,156 --> 01:02:04,249 Chris. - Ja tuurlijk. 815 01:02:04,449 --> 01:02:07,062 Laat me dat even nemen. - Dank je. 816 01:02:09,411 --> 01:02:11,148 Grote dag, kerel. 817 01:02:12,747 --> 01:02:16,318 Het wordt perfect. Net als jij en Jenn. 818 01:02:16,790 --> 01:02:19,569 Misschien niet zo perfect als mijn margarita, maar... 819 01:02:24,756 --> 01:02:26,824 Wat is dit? - Open het. 820 01:02:28,842 --> 01:02:30,433 Vind waar je van houd en doe het. 821 01:02:30,633 --> 01:02:32,268 Wacht niet. 822 01:02:32,468 --> 01:02:34,538 Dit is prachtig. 823 01:02:35,971 --> 01:02:38,208 Vergeet nooit de kans. 824 01:02:38,598 --> 01:02:40,376 Ik ga ze aantrekken. 825 01:02:44,103 --> 01:02:47,255 Recht? - Als een plank. 826 01:03:44,186 --> 01:03:47,214 Wij...... 827 01:03:52,900 --> 01:03:56,637 We zijn hier vandaag samengekomen voor Jenn en Sol. 828 01:03:57,320 --> 01:04:00,557 Twee mensen die ons allemaal de hoop geven... 829 01:04:00,780 --> 01:04:03,225 dat ware liefde bestaat. 830 01:04:04,157 --> 01:04:07,478 Je weet dat iedereen hier is 831 01:04:07,994 --> 01:04:11,547 gekomen om dit mogelijk te maken, omdat we jullie kennen 832 01:04:11,747 --> 01:04:14,066 en omdat we van jullie houden. 833 01:04:15,290 --> 01:04:16,842 O mijn God. 834 01:04:17,042 --> 01:04:19,718 Het spijt me. Het spijt me heel erg. Ik kan dit niet doen. 835 01:04:19,918 --> 01:04:22,554 Ik zal dit doen. 836 01:04:22,754 --> 01:04:25,658 Wauw, veel metaforen, Megs. 837 01:04:31,301 --> 01:04:33,245 Jullie zijn de real deal. 838 01:04:33,637 --> 01:04:40,501 Ik heb nog nooit een stel gekend wiens liefde zo diep is als die van Jenn en Sol. 839 01:04:41,058 --> 01:04:43,962 O mijn God. Dit is zo moeilijk. - Ik weet het. 840 01:04:44,228 --> 01:04:46,547 Zeg gewoon je geloften, man. 841 01:04:57,404 --> 01:04:59,182 Jenn Carter... 842 01:05:02,031 --> 01:05:04,893 Ik beloof dat ik nooit zal stoppen met van je te houden. 843 01:05:06,617 --> 01:05:08,479 Vanwege jou... 844 01:05:09,745 --> 01:05:12,107 heb ik iemand in mij gevonden... 845 01:05:13,249 --> 01:05:15,485 dat ik nooit zou hebben geweten. 846 01:05:16,499 --> 01:05:18,985 Iemand die ik nooit zou zijn geworden. 847 01:05:21,129 --> 01:05:22,823 Je hebt me gevonden. 848 01:05:24,965 --> 01:05:26,909 Je hebt me gevonden. 849 01:05:29,426 --> 01:05:30,953 Dank je. 850 01:05:32,136 --> 01:05:34,914 Bedankt dat je me hebt laten zien wat thuis is... 851 01:05:35,763 --> 01:05:37,356 wat leven is, 852 01:05:37,556 --> 01:05:40,418 en om me te laten zien dat ik geweldig kan zijn. 853 01:05:41,435 --> 01:05:43,212 Ik houd van je. 854 01:05:43,644 --> 01:05:46,130 Met heel mijn hart. 855 01:05:47,396 --> 01:05:49,049 En ik zal... 856 01:05:51,607 --> 01:05:53,219 heel mijn leven. 857 01:06:03,198 --> 01:06:04,834 Solomon Chau. 858 01:06:05,034 --> 01:06:07,144 Toen ik je voor het eerst ontmoette... 859 01:06:08,078 --> 01:06:11,107 op onze eerste date op de boerenmarkt... 860 01:06:12,748 --> 01:06:18,027 Dit moment zal ik me altijd herinneren toen ik me omdraaide om je te zoeken... 861 01:06:18,877 --> 01:06:21,322 en voor een seconde kon ik het niet. 862 01:06:23,464 --> 01:06:27,743 En hoewel ik je net had ontmoet, heb ik je gemist. 863 01:06:30,552 --> 01:06:33,788 Elke ochtend word ik wakker 864 01:06:34,346 --> 01:06:36,374 en ik kies jou. 865 01:06:38,015 --> 01:06:39,710 Ik kies ons. 866 01:06:39,934 --> 01:06:41,627 Ik kies hiervoor. 867 01:06:44,437 --> 01:06:49,842 Ik beloof dat ik nooit zal stoppen met van je te houden. 868 01:06:55,904 --> 01:06:57,556 Kus hem. 869 01:06:59,073 --> 01:07:00,683 Kusje, ja. 870 01:07:19,586 --> 01:07:23,347 Dames en heren, voor het eerst als man en vrouw, 871 01:07:23,547 --> 01:07:25,617 Sol en Jenn. 872 01:07:38,515 --> 01:07:41,127 Laat het feest beginnen. 873 01:08:09,538 --> 01:08:11,149 Dank je. 874 01:08:22,755 --> 01:08:23,955 Hoe gaat het man? 875 01:08:24,046 --> 01:08:26,742 Het is goed om je te zien. - Hetzelfde. 876 01:09:15,249 --> 01:09:17,403 H�, Sol. H� broer. 877 01:09:18,628 --> 01:09:21,072 Ik ben blij dat je er bent. Ik zie je straks. 878 01:09:22,004 --> 01:09:24,950 Dit is erg belangrijk. Gewoon een voorproefje. 879 01:09:28,092 --> 01:09:30,518 Zeg 'Cheese.' - H�, neem een kamer, jullie allemaal. 880 01:09:30,718 --> 01:09:33,539 Alsjeblieft. Het is allemaal van jou. - Bedankt, Sol. 881 01:09:50,065 --> 01:09:51,718 Dit is perfect. 882 01:09:52,943 --> 01:09:54,470 Je had gelijk. 883 01:09:56,529 --> 01:09:58,515 Ik weet dat ik gelijk heb. 884 01:09:58,905 --> 01:10:01,934 Je moet me vertrouwen. Ik ben de vrouw. 885 01:10:03,824 --> 01:10:05,604 Ik ben blij dat we dit hebben gedaan. 886 01:10:07,120 --> 01:10:08,980 Wat er ook gebeurt. 887 01:10:10,997 --> 01:10:13,442 Wat er daarna gebeurt, is dat je beter wordt. 888 01:10:14,792 --> 01:10:16,486 Je weet wat ik bedoel. 889 01:10:28,425 --> 01:10:31,896 Wat? Wacht. Wat ben jij... - Dit was geen nu of nooit, Sol. 890 01:10:32,096 --> 01:10:33,355 Jenn... - Niet nu of nooit. 891 01:10:33,555 --> 01:10:34,999 Nee. 892 01:10:35,431 --> 01:10:37,291 Alleen nu, Sol. 893 01:10:37,598 --> 01:10:38,566 Alleen nu. - Nee. 894 01:10:38,766 --> 01:10:41,337 Het is koud. 895 01:10:48,148 --> 01:10:51,134 Blijf je daar gewoon staan? 896 01:10:51,358 --> 01:10:52,970 Kom op. 897 01:10:56,737 --> 01:10:59,183 Kijk, Jenn. - Doe het. 898 01:11:41,810 --> 01:11:43,338 Beetje meer. 899 01:11:44,897 --> 01:11:48,425 Je blijft nu stilstaan, ok�? Daar gaan we. 900 01:12:23,048 --> 01:12:26,702 De kanker is uitgezaaid naar het hele gebied. 901 01:12:37,432 --> 01:12:41,629 We gaan over op overwegingen van de levenskwaliteit. 902 01:12:42,728 --> 01:12:48,425 Als je moelijke vragen hebt, moet je ze vragen. 903 01:12:52,109 --> 01:12:55,055 Ik kan op dit moment geen vragen bedenken. 904 01:12:55,946 --> 01:13:00,434 Geen vragen voor mij. Maar vragen voor Sol. 905 01:13:36,265 --> 01:13:38,168 Het spijt me. 906 01:14:01,908 --> 01:14:03,585 Ik ben zo op, ok�? 907 01:14:03,785 --> 01:14:05,395 Ik ga parkeren. 908 01:14:15,043 --> 01:14:16,487 Maatje. 909 01:14:44,480 --> 01:14:46,091 Nee. 910 01:14:47,107 --> 01:14:48,551 Nee. 911 01:14:48,858 --> 01:14:53,303 Nee. 912 01:15:41,019 --> 01:15:43,322 Hallo. Is er plaats voor mij? 913 01:15:43,522 --> 01:15:45,507 Er is altijd plaats voor jou. 914 01:15:46,898 --> 01:15:48,509 Voor wie ben jij? 915 01:15:51,276 --> 01:15:53,138 Stompe armen. 916 01:16:04,537 --> 01:16:06,189 Hoe is dat? 917 01:16:06,912 --> 01:16:08,355 Mooi zo. 918 01:16:33,014 --> 01:16:34,500 Dank je. 919 01:16:46,982 --> 01:16:48,969 Tandenborstel-tweeling 920 01:16:52,027 --> 01:16:53,536 We poetsen ze op 921 01:16:53,736 --> 01:16:55,746 Tandenborstel-tweeling 922 01:16:55,946 --> 01:16:58,290 We poetsen ze weg 923 01:16:58,490 --> 01:17:00,459 Omhoog en omlaag 924 01:17:00,659 --> 01:17:02,669 Links en rond 925 01:17:02,869 --> 01:17:04,336 Tandenborstel-tweeling 926 01:17:04,536 --> 01:17:11,567 Ga maar rond en rond 927 01:17:55,780 --> 01:17:57,724 Is dat mijn lofrede? 928 01:18:01,743 --> 01:18:03,688 Het is bijna af. 929 01:18:13,168 --> 01:18:14,903 Lees het voor mij. 930 01:18:18,046 --> 01:18:19,531 Nu? 931 01:18:20,547 --> 01:18:21,992 Ja. 932 01:18:22,758 --> 01:18:25,035 Ik heb het morgen druk. 933 01:18:38,935 --> 01:18:41,046 "De gemiddelde persoon... 934 01:18:41,812 --> 01:18:46,591 leeft 27.375 dagen. 935 01:18:47,775 --> 01:18:50,137 Dat is alles wat we krijgen, als we geluk hebben. 936 01:18:50,902 --> 01:18:54,222 27.375." 937 01:19:06,162 --> 01:19:10,525 In eerste instantie dacht ik dat het niet veel tijd leek. 938 01:19:10,874 --> 01:19:14,320 Maar ja, hoeveel dagen herinneren we ons eigenlijk? 939 01:19:15,502 --> 01:19:17,781 Maar alles kan veranderen. 940 01:19:18,505 --> 01:19:20,115 In een dag. 941 01:19:20,589 --> 01:19:21,557 In een handomdraai. 942 01:19:21,757 --> 01:19:23,225 Jongens. Het is geweldig. 943 01:19:23,425 --> 01:19:26,870 En wat er misschien ontbreekt, wordt zo duidelijk. 944 01:19:27,678 --> 01:19:30,434 Gelukkig, voor mij, voor ons allemaal... - Laat me rondleiden. 945 01:19:30,555 --> 01:19:33,089 Sol heeft het duidelijk gemaakt. Jongens, Jenn is er. 946 01:19:33,264 --> 01:19:36,568 Een vol leven kan geen reeks vergeten dagen zijn. 947 01:19:36,768 --> 01:19:38,777 Welkom. 948 01:19:38,977 --> 01:19:41,154 Als je niet tevreden bent, verander dan. 949 01:19:41,354 --> 01:19:44,256 Schakelen. Waag een kans. 950 01:19:44,564 --> 01:19:47,010 Later is niet gegarandeerd. 951 01:19:47,608 --> 01:19:50,805 Het leven is niet bedoeld om later geleefd te worden. 952 01:19:52,445 --> 01:19:54,972 Sol zocht altijd naar momenten. 953 01:19:55,280 --> 01:19:56,914 Een lach, een kus, 954 01:19:57,114 --> 01:20:00,019 een smaak, een dans. 955 01:20:00,535 --> 01:20:02,812 Dat was zijn geschenk aan ons. 956 01:20:03,119 --> 01:20:07,107 Herinner ons eraan om elke dag momenten te verzamelen. 957 01:20:07,539 --> 01:20:09,716 Omdat bij het vinden van die momenten 958 01:20:09,916 --> 01:20:12,235 dagen nooit zullen vervagen. 959 01:20:13,668 --> 01:20:17,239 Op die momenten zul je jezelf vinden. 960 01:20:25,217 --> 01:20:26,745 Jenn? 961 01:20:30,846 --> 01:20:33,710 Er is geen betere tijd dan nu. 962 01:20:37,061 --> 01:20:40,212 Ik kan niet geloven dat jullie dit geheim hebben kunnen houden. 963 01:20:41,062 --> 01:20:43,090 Hij liet het ons beloven. 964 01:20:44,356 --> 01:20:45,950 Ik ben bang. 965 01:20:46,150 --> 01:20:48,993 Nee. Er is niets om bang voor te zijn. 966 01:20:49,193 --> 01:20:50,971 We moeten naar het zwembad gaan. 967 01:20:52,570 --> 01:20:53,871 Ontmoet ons daar. 968 01:20:54,071 --> 01:20:55,998 'S middags bevroren cocktails, denk ik, 969 01:20:56,198 --> 01:20:58,875 ze zijn gewoon heel goed voor de ziel, en ik... 970 01:20:59,075 --> 01:21:01,626 Ze heeft officieel iets met deze barman. 971 01:21:01,826 --> 01:21:04,504 Dat weet ik niet. Hij maakt gewoon goede pi�a colada's. 972 01:21:04,704 --> 01:21:07,589 En hij is grappig en slim en schattig. 973 01:21:07,789 --> 01:21:09,340 Dat is een begin. 974 01:21:09,540 --> 01:21:12,068 Ok�, ik zie jullie daar beneden. - Doei. 975 01:21:49,568 --> 01:21:51,847 Fijne huwelijksreis, Jenn. 976 01:21:52,488 --> 01:21:56,683 Hopelijk tovert deze video een glimlach op je gezicht. 977 01:21:57,324 --> 01:21:59,352 Ik wilde nog een keer zeggen... 978 01:22:00,535 --> 01:22:01,461 dank je. 979 01:22:01,661 --> 01:22:03,878 Bedankt voor het redden van mijn leven. 980 01:22:04,078 --> 01:22:07,024 Bedankt dat je me zo duidelijk hebt gezien, en... 981 01:22:08,749 --> 01:22:11,194 Ik wou dat we meer tijd samen hadden. 982 01:22:12,750 --> 01:22:14,945 Maar we hebben het beste ervan gemaakt... 983 01:22:15,962 --> 01:22:18,406 dat we konden met wat we hadden. 984 01:22:20,008 --> 01:22:22,099 En dat was meer dan genoeg. 985 01:22:22,299 --> 01:22:27,186 Dus als je aan mij denkt, denk dan niet aan mij als ziek. 986 01:22:27,386 --> 01:22:29,331 Denk zo aan mij. 987 01:22:45,357 --> 01:22:48,178 Open de doos. 988 01:22:53,488 --> 01:22:59,060 Het zijn ongeveer 50 courgette-recepten waarvan je zult leren houden. 989 01:23:00,868 --> 01:23:03,729 Hoi schat, heb je mijn jas gezien? 990 01:23:08,333 --> 01:23:09,549 Wat denk je? 991 01:23:09,749 --> 01:23:11,926 Wauw. Het is een keuze. 992 01:23:12,126 --> 01:23:15,804 Laat me die info verwerken. Ik moet de hond uitlaten. 993 01:23:16,004 --> 01:23:17,864 Wacht, wat ben je... - Ok�. 994 01:23:21,425 --> 01:23:24,018 Ok� ga. 995 01:23:24,218 --> 01:23:25,870 Ik hou van je. 996 01:23:30,889 --> 01:23:32,583 Ik vind het echt leuk. 997 01:23:44,941 --> 01:23:46,635 Ik hou van je. 998 01:23:48,693 --> 01:23:50,470 Ik hou van je. 999 01:24:10,208 --> 01:24:12,469 Ik wou dat we meer tijd samen hadden 1000 01:24:12,669 --> 01:24:16,196 maar ik ben zo dankbaar voor de tijd die we hadden. 1001 01:24:16,712 --> 01:24:20,367 Vanwege Sol leef ik vandaag. 1002 01:24:21,217 --> 01:24:23,077 Leef voor nu. 1003 01:24:24,344 --> 01:24:27,288 En ik weet wat het betekent om lief te hebben. 1004 01:24:27,803 --> 01:24:29,271 En geliefd te zijn. 1005 01:24:29,471 --> 01:24:32,584 Om echt geliefd te voelen. 1006 01:24:34,350 --> 01:24:37,027 Ik zal me laten leiden door de momenten in mijn leven. 1007 01:24:37,227 --> 01:24:40,362 En genees mij. En versterk mij. 1008 01:24:40,562 --> 01:24:42,507 En inspireer me. 1009 01:24:43,439 --> 01:24:45,551 Ik zal zo leven. 1010 01:24:45,899 --> 01:24:47,510 Elke dag. 1011 01:24:47,985 --> 01:24:49,721 Heel mijn leven. 1012 01:24:51,774 --> 01:24:55,401 Vertaling en Sync: Twigger 75600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.